0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:14,083 --> 00:00:19,296 2 00:00:37,734 --> 00:00:40,937 [SPEAKING RUSSIAN] 3 00:02:13,761 --> 00:02:16,331 [HIGH PITCHED NOISE] 4 00:03:40,015 --> 00:03:41,451 [POUNDING, SHOUTING] 5 00:03:48,089 --> 00:03:50,826 [POUNDING, SHOUTING] 6 00:05:09,104 --> 00:05:13,941 I want you to look around at the new faces today. 7 00:05:13,943 --> 00:05:15,642 These are your brothers and sisters. 8 00:05:15,644 --> 00:05:18,945 You will serve together, and you will fight together. 9 00:05:18,947 --> 00:05:21,681 You will laugh and you will cry together. 10 00:05:21,683 --> 00:05:23,416 This is your home 11 00:05:23,418 --> 00:05:25,518 and I am proud to be serving alongside 12 00:05:25,520 --> 00:05:27,020 each and every one of you. 13 00:05:27,022 --> 00:05:31,191 Now as we set sail, I want each one of you to think 14 00:05:31,193 --> 00:05:33,760 about what you are fighting to protect 15 00:05:33,762 --> 00:05:37,597 because that is the thing that will keep you going. 16 00:05:37,599 --> 00:05:41,368 That is the thing that will make sure that you never give up. 17 00:05:41,370 --> 00:05:45,171 I want you to remember our core principles: 18 00:05:45,173 --> 00:05:48,041 honor, courage and commitment. 19 00:05:48,043 --> 00:05:50,777 That is what sets the Navy apart. 20 00:05:50,779 --> 00:05:51,878 Why are we here? 21 00:05:51,880 --> 00:05:53,912 So others may live! Hooyah! 22 00:05:53,914 --> 00:05:55,315 Hooyah! 23 00:05:55,317 --> 00:05:58,152 And now it is my privilege to present to you 24 00:05:58,154 --> 00:06:00,554 a very special guest: Admiral King. 25 00:06:00,556 --> 00:06:02,321 You should all feel honored today 26 00:06:02,323 --> 00:06:06,359 as the Admiral takes great pride in welcoming new cadets. 27 00:06:06,361 --> 00:06:07,996 Admiral on deck! 28 00:06:18,539 --> 00:06:19,909 At ease, sailors! 29 00:06:23,044 --> 00:06:25,013 Thank you, Captain. 30 00:06:26,649 --> 00:06:28,881 You've all come a very long way, 31 00:06:28,883 --> 00:06:34,688 and now you'll be tested out in the open sea. 32 00:06:34,690 --> 00:06:37,022 So be careful. 33 00:06:37,024 --> 00:06:39,893 A mistake can cost a life. 34 00:06:39,895 --> 00:06:45,532 An even bigger mistake can cost a lot more than that. 35 00:06:45,534 --> 00:06:49,068 All I ask is you keep your eyes open, 36 00:06:49,070 --> 00:06:50,539 and watch your backs. 37 00:06:52,207 --> 00:06:53,674 I'm proud to be here. 38 00:06:53,676 --> 00:06:56,443 I'm proud to have you as my crew. 39 00:06:56,446 --> 00:07:01,183 This could be my last voyage. Let's make it count. 40 00:07:02,983 --> 00:07:04,650 Sir...? 41 00:07:04,652 --> 00:07:06,386 Now's not a good time, Vallier. 42 00:07:06,388 --> 00:07:07,587 Yes, sir. 43 00:07:07,589 --> 00:07:10,123 It's just... we've got something. 44 00:07:10,125 --> 00:07:11,792 What do you mean? 45 00:07:11,794 --> 00:07:13,426 Well, we've picked up something on the sonar. 46 00:07:13,428 --> 00:07:15,096 I think you need to see it. 47 00:07:23,270 --> 00:07:24,804 So what do we know? 48 00:07:24,806 --> 00:07:26,138 Not much, sir. 49 00:07:26,140 --> 00:07:28,241 How far down? We talking about a sub here? 50 00:07:28,243 --> 00:07:30,777 Not sure, sir, but I did catch a sound. 51 00:07:30,779 --> 00:07:31,977 A sound? 52 00:07:31,979 --> 00:07:33,714 What do you mean, sound? 53 00:07:33,716 --> 00:07:35,448 - [HIGH PITCHED NOISE] - The timing on it, Munos? 54 00:07:35,450 --> 00:07:36,917 It's been about three minutes, ma'am. 55 00:07:36,919 --> 00:07:39,387 - You got a bearing on it yet? - I'm trying. 56 00:07:41,623 --> 00:07:43,256 What in God's name is going on? 57 00:07:43,258 --> 00:07:45,926 Captain on deck! 58 00:07:45,928 --> 00:07:48,061 As you were. What's going on? 59 00:07:48,063 --> 00:07:49,263 Strange signal. 60 00:07:49,265 --> 00:07:50,731 No bearing yet, but it's deep. 61 00:07:50,733 --> 00:07:52,532 - What is it? - We're working on that, sir. 62 00:07:52,534 --> 00:07:54,734 Okay. Can we work on it without hearing it? 63 00:07:54,736 --> 00:07:56,669 We're thinking it's either a sub or a drone. 64 00:07:56,671 --> 00:07:58,638 But since it's so deep, I'm willing to say 65 00:07:58,640 --> 00:07:59,672 it's not a drone. 66 00:07:59,674 --> 00:08:01,640 We're picking something up, sir. 67 00:08:01,642 --> 00:08:02,775 How far out? 68 00:08:02,778 --> 00:08:05,080 Closing in on it. Just... 69 00:08:09,650 --> 00:08:11,150 Is this it? 70 00:08:11,153 --> 00:08:14,854 Admiral on the bridge! 71 00:08:14,856 --> 00:08:16,321 As you were. 72 00:08:16,323 --> 00:08:18,657 Captain, what have we got? 73 00:08:18,659 --> 00:08:20,193 Looks like a sub. 74 00:08:20,195 --> 00:08:21,929 What are you gonna do about that? 75 00:08:21,931 --> 00:08:25,431 Well, we're working on it. Vallier, what can you give me? 76 00:08:25,433 --> 00:08:26,799 Well, it's hard to say, sir. 77 00:08:26,802 --> 00:08:30,669 But I'm guessing we're right above it. 78 00:08:30,671 --> 00:08:32,305 What do you think? 79 00:08:32,307 --> 00:08:34,610 I think we should check it out. 80 00:08:35,910 --> 00:08:37,277 - Lynch? - Yes, sir? 81 00:08:37,279 --> 00:08:40,980 Wait until the Admiral has a chance to speak. 82 00:08:40,982 --> 00:08:42,849 The Russians have been operating 83 00:08:42,851 --> 00:08:45,551 around this region for a really long time. 84 00:08:45,553 --> 00:08:48,488 But we never really had any hard proof of it yet. 85 00:08:48,490 --> 00:08:51,324 We need to find out if it's them. 86 00:08:51,326 --> 00:08:53,259 Well, if we're gonna step in it, 87 00:08:53,261 --> 00:08:56,493 then we're gonna have to clean it up. 88 00:08:56,495 --> 00:08:57,763 And I'd rather we get this over with before NATO 89 00:08:57,765 --> 00:09:00,533 sticks its big snout right in my face. 90 00:09:00,535 --> 00:09:02,702 - Or the president. - Yeah, him too, yeah. 91 00:09:02,704 --> 00:09:04,170 Well, we'll get to the bottom of it. 92 00:09:04,172 --> 00:09:07,941 I could take the bell down, sir. 93 00:09:07,943 --> 00:09:09,843 Admiral, if you'll excuse us? 94 00:09:09,845 --> 00:09:13,513 I need to speak with my Commander in private. 95 00:09:13,515 --> 00:09:15,750 All right then. You guys let me know. 96 00:09:21,823 --> 00:09:23,355 You do not speak to a CO like that! 97 00:09:23,357 --> 00:09:24,724 Especially in the presence of an Admiral. 98 00:09:24,726 --> 00:09:26,661 - Do you understand? - Sorry, sir. 99 00:09:28,831 --> 00:09:31,931 You really want to get that thing in the water, don't you? 100 00:09:31,933 --> 00:09:33,032 I do, sir. 101 00:09:33,034 --> 00:09:35,200 I helped develop that thing. 102 00:09:35,202 --> 00:09:38,772 Which you never tire of reminding us. 103 00:09:38,775 --> 00:09:40,072 All right. I'll consider it. 104 00:09:40,074 --> 00:09:41,240 Thank you, sir. 105 00:09:41,242 --> 00:09:42,609 Deploy the drones first. 106 00:09:42,611 --> 00:09:43,976 If there's anything worth looking at, 107 00:09:43,978 --> 00:09:45,144 I'll consider sending you. 108 00:09:45,147 --> 00:09:46,146 Yes, sir. Already on it. 109 00:09:46,148 --> 00:09:47,614 Excuse me, Commander? 110 00:09:47,616 --> 00:09:51,118 I may have already ordered the drones prepped, sir. 111 00:09:51,120 --> 00:09:52,354 Commander! 112 00:09:55,723 --> 00:09:56,922 Sir, I figured it would be something 113 00:09:56,924 --> 00:09:58,090 you would want me to do. 114 00:09:58,092 --> 00:09:59,560 Do you know what an order is? 115 00:09:59,562 --> 00:10:00,792 I do, sir. 116 00:10:00,794 --> 00:10:02,762 You don't do anything unless I tell you to. 117 00:10:02,764 --> 00:10:04,864 - Do you understand? - Yes, sir. 118 00:10:04,866 --> 00:10:06,666 You can't take an order unless it's given. 119 00:10:06,668 --> 00:10:09,603 - Does that make sense, Commander? - Yes, sir. 120 00:10:09,605 --> 00:10:11,437 I went you to get out there with Munos, 121 00:10:11,439 --> 00:10:12,872 and I want you to observe the drones. 122 00:10:12,874 --> 00:10:15,142 But you do not do anything unless I tell you. 123 00:10:15,144 --> 00:10:16,776 - Is that clear? - Yes, sir. 124 00:10:16,778 --> 00:10:19,811 This is still my ship. 125 00:10:19,813 --> 00:10:21,283 Dismissed. 126 00:10:29,592 --> 00:10:31,858 How far down is the drone? 127 00:10:31,860 --> 00:10:33,395 Approaching 4000 meters. 128 00:10:34,294 --> 00:10:36,631 Switch to live feed. 129 00:10:40,601 --> 00:10:41,934 What's that, Munos? 130 00:10:41,936 --> 00:10:43,269 Where, ma'am? 131 00:10:43,271 --> 00:10:46,004 Third quadrant? 132 00:10:46,006 --> 00:10:47,607 Did you see that light? 133 00:10:47,609 --> 00:10:50,609 Or was that just a reflection? 134 00:10:50,611 --> 00:10:53,946 Boom. Right there. 135 00:10:53,948 --> 00:10:55,915 Zoom in. 136 00:10:55,917 --> 00:10:59,319 That looks like a Borei-II class submarine. 137 00:10:59,321 --> 00:11:01,457 It's been hit. 138 00:11:02,323 --> 00:11:03,623 All right. 139 00:11:03,625 --> 00:11:05,292 Let's get that over to the Captain. 140 00:11:05,294 --> 00:11:07,860 Sorry to keep you waiting, Admiral. 141 00:11:07,862 --> 00:11:09,463 You know, there's a lot of tension 142 00:11:09,465 --> 00:11:11,096 between our countries right now. 143 00:11:11,098 --> 00:11:12,998 And I don't wanna have to make a phone call to Congress 144 00:11:13,000 --> 00:11:15,569 over something to do with Russians, all right? 145 00:11:15,571 --> 00:11:17,202 I understand, sir. But if it is the Russians... 146 00:11:17,204 --> 00:11:22,142 - And the SPCC. - Yes, sir. 147 00:11:22,144 --> 00:11:24,176 Yeah, I got a meeting with the D.O.D. 148 00:11:24,178 --> 00:11:27,513 As soon as I'm done, I'll check back with you, all right? 149 00:11:27,516 --> 00:11:29,648 Yeah. 150 00:11:29,650 --> 00:11:32,317 So this is your last hurrah? 151 00:11:32,319 --> 00:11:34,553 Yes, sir. My ass is getting old 152 00:11:34,555 --> 00:11:35,989 and I can't wait for retirement. 153 00:11:35,991 --> 00:11:37,690 Well, that makes two of us. 154 00:11:37,692 --> 00:11:39,926 Hopefully, we'll be on the same beach together. 155 00:11:39,928 --> 00:11:41,994 [CHUCKLES] 156 00:11:41,996 --> 00:11:47,566 Hey, listen, don't worry about Lynch. 157 00:11:47,568 --> 00:11:48,968 She's gonna be all right. 158 00:11:48,970 --> 00:11:50,639 Yes, she will, sir. 159 00:11:58,513 --> 00:12:02,047 I mean, it kind of looks like... 160 00:12:02,049 --> 00:12:04,017 Yeah. 161 00:12:04,019 --> 00:12:06,518 I've never seen anything like it. 162 00:12:06,520 --> 00:12:08,721 What could do that to a sub? 163 00:12:08,723 --> 00:12:10,592 Torpedo maybe? 164 00:12:13,093 --> 00:12:15,762 Okay. Then what fired it? 165 00:12:15,764 --> 00:12:19,534 It looks like the sub may be sealed off at the bulkhead. 166 00:12:21,035 --> 00:12:22,402 So there could be survivors? 167 00:12:22,404 --> 00:12:24,704 In theory. 168 00:12:24,706 --> 00:12:27,873 All right. I'll take that to the Captain. 169 00:12:27,875 --> 00:12:30,008 - You don't have to. - Captain on deck! 170 00:12:30,010 --> 00:12:31,009 At ease. 171 00:12:31,011 --> 00:12:32,479 Lynch, come with me. 172 00:12:32,481 --> 00:12:34,314 Vallier, call my Tactical Actions Officer 173 00:12:34,316 --> 00:12:35,848 - on deck immediately. - Yes, sir. 174 00:12:35,851 --> 00:12:38,654 - Nice work, everyone. - Thank you, sir. 175 00:12:49,197 --> 00:12:52,732 Now the only reason they'd be down there would be espionage. 176 00:12:52,734 --> 00:12:54,200 The Admiral thinks they're trying to tap 177 00:12:54,202 --> 00:12:56,168 into the Southern Pacific Communications Cable. 178 00:12:56,170 --> 00:12:57,469 I agree. 179 00:12:57,471 --> 00:12:58,604 Why does that not surprise me, sir? 180 00:12:58,606 --> 00:13:01,340 Jameson, come join us. 181 00:13:01,342 --> 00:13:03,242 Sir? Ma'am? 182 00:13:03,244 --> 00:13:04,244 Did you get eyes on that sub? 183 00:13:04,246 --> 00:13:05,445 - We did. - Russian? 184 00:13:05,447 --> 00:13:06,613 Looks that way. 185 00:13:06,615 --> 00:13:08,248 Should I prep my team? 186 00:13:08,250 --> 00:13:09,816 If we find Russian survivors, there could be a situation. 187 00:13:09,818 --> 00:13:11,417 Not yet. Although, have 'em at the ready. 188 00:13:11,419 --> 00:13:12,985 Things could change quick. 189 00:13:12,987 --> 00:13:14,553 Sorry, sir, but if we have the capabilities to do it, 190 00:13:14,555 --> 00:13:16,088 then we should... 191 00:13:16,090 --> 00:13:17,556 With all due respect, Commander, there's no guarantee 192 00:13:17,558 --> 00:13:19,157 that anyone's even alive on that sub. 193 00:13:19,160 --> 00:13:21,060 Right, but there's no guarantee that no one's not. 194 00:13:21,062 --> 00:13:22,662 Yeah, but they sure as hell will die if we don't intervene. 195 00:13:22,664 --> 00:13:25,599 Yes, they could. That's a risk they took. 196 00:13:25,601 --> 00:13:28,234 - Jameson... - Sorry, sir. 197 00:13:28,236 --> 00:13:29,969 None of that means that we can't go down there. 198 00:13:29,971 --> 00:13:31,338 I hear you, Commander. 199 00:13:31,340 --> 00:13:32,971 But who knows what the Russians might bring up with them? 200 00:13:32,973 --> 00:13:34,507 Or what they might do to protect whatever the hell 201 00:13:34,509 --> 00:13:36,276 they're intercepting from the SPCC. 202 00:13:36,278 --> 00:13:38,444 But it doesn't mean that we don't try to rescue them. 203 00:13:38,447 --> 00:13:41,380 Understood. 204 00:13:41,382 --> 00:13:44,850 I'd be willing to take that risk, sir. 205 00:13:44,852 --> 00:13:46,652 You would. 206 00:13:46,654 --> 00:13:49,788 You'd be willing to risk your life as well as that 207 00:13:49,790 --> 00:13:51,892 of fellow seamen just to get in that water? 208 00:13:51,894 --> 00:13:54,494 Yes, sir. I'd take responsibility. 209 00:13:54,496 --> 00:13:55,994 Well, that's very brave of you. 210 00:13:55,996 --> 00:13:58,397 But I'm sure you know it doesn't work that way. 211 00:13:58,399 --> 00:14:01,035 Sir, send me by myself. 212 00:14:09,112 --> 00:14:13,312 Go prep the bell. You take two with you. 213 00:14:13,314 --> 00:14:15,681 - Yes, sir. - But you listen to me. 214 00:14:15,683 --> 00:14:17,249 And you listen to me carefully. 215 00:14:17,251 --> 00:14:19,819 We're gonna send you down there, 216 00:14:19,821 --> 00:14:21,787 and that's your time. You own it. 217 00:14:21,789 --> 00:14:23,189 But whatever you bring up with you, 218 00:14:23,191 --> 00:14:24,857 they're to stay in the brig until we dock. 219 00:14:24,859 --> 00:14:26,359 - Do you understand me? - Yes, sir. 220 00:14:26,361 --> 00:14:27,660 I am still the Captain of this ship. 221 00:14:27,662 --> 00:14:29,329 So whatever I say, goes. Do you understand? 222 00:14:29,331 --> 00:14:30,329 Yes, sir. 223 00:14:30,331 --> 00:14:32,165 Jameson, prep Mansfield. 224 00:14:32,167 --> 00:14:34,499 Yes, sir. 225 00:14:34,502 --> 00:14:36,702 I want him to be one of your two. 226 00:14:36,704 --> 00:14:38,104 Thank you, sir. 227 00:14:38,106 --> 00:14:39,575 Dismissed. 228 00:15:28,088 --> 00:15:29,755 Heading down. Over. 229 00:15:29,757 --> 00:15:31,058 Okay. 230 00:15:36,398 --> 00:15:37,997 What's ESDS? 231 00:15:37,999 --> 00:15:40,800 It's Electro-shock Defense System. 232 00:15:40,802 --> 00:15:42,569 Cheng and I basically built the inside 233 00:15:42,571 --> 00:15:44,903 of the bell into a Faraday cage 234 00:15:44,905 --> 00:15:46,806 so we could electroshock blasts as a defense. 235 00:15:46,808 --> 00:15:48,575 That's amazing. 236 00:15:48,577 --> 00:15:50,576 So that's what the lines running outside are. 237 00:15:50,578 --> 00:15:52,210 The problem is, I wasn't able to hook it 238 00:15:52,213 --> 00:15:53,680 to the battery reserve. 239 00:15:53,682 --> 00:15:55,447 All right, let's keep it tight, Lynch. 240 00:15:55,449 --> 00:15:57,115 I always do, Captain. 241 00:15:57,117 --> 00:16:01,220 And don't get too cocky down there if we can help it. 242 00:16:01,222 --> 00:16:02,491 Yes, sir. 243 00:16:47,936 --> 00:16:49,638 Captain, are you seeing this? 244 00:16:51,371 --> 00:16:55,407 What am I looking at? 245 00:16:55,409 --> 00:16:57,243 I mean, it looks like... 246 00:16:57,245 --> 00:16:59,845 Like a bite mark? 247 00:16:59,847 --> 00:17:02,349 Just what I was thinking. 248 00:17:02,351 --> 00:17:04,951 What has a bite that big? 249 00:17:04,953 --> 00:17:06,622 No idea. 250 00:17:07,921 --> 00:17:09,922 Closing in and engaging with sub. 251 00:17:09,924 --> 00:17:11,793 Affirmative. Take it easy. 252 00:17:18,233 --> 00:17:19,902 We are aligned. 253 00:17:22,336 --> 00:17:23,735 Contact. 254 00:17:23,737 --> 00:17:25,772 Munos, confirm airlock to the sub. 255 00:17:25,774 --> 00:17:27,040 Confirmed. We are locked. 256 00:17:27,042 --> 00:17:29,911 - We're on. - Copy that. 257 00:17:41,856 --> 00:17:45,159 Bell's hatch is open, moving on to the sub hatch. 258 00:17:51,866 --> 00:17:53,234 Do you see anything? 259 00:18:00,707 --> 00:18:02,076 No, sir, nothing. 260 00:18:05,313 --> 00:18:07,414 Oh, my God. 261 00:18:07,417 --> 00:18:08,647 Does anybody speak English? 262 00:18:08,649 --> 00:18:09,916 I do. 263 00:18:09,918 --> 00:18:12,752 - Is anyone hurt? - All others dead. 264 00:18:12,754 --> 00:18:14,723 Come up, come up. 265 00:18:16,725 --> 00:18:19,127 Get in! Get in now! 266 00:18:32,005 --> 00:18:33,906 Lynch! Are you okay? 267 00:18:33,908 --> 00:18:36,144 Munos, get ready to detach on my command! 268 00:18:39,580 --> 00:18:41,216 Lynch! Commander! Come in! 269 00:18:42,985 --> 00:18:44,451 Set! 270 00:18:44,454 --> 00:18:48,890 Now! 271 00:18:54,294 --> 00:18:55,229 Lynch! 272 00:18:56,297 --> 00:18:57,429 Okay, sir! 273 00:18:57,431 --> 00:18:59,367 We detached just before the sub collapsed! 274 00:19:01,736 --> 00:19:03,101 How many did you get? 275 00:19:03,103 --> 00:19:05,804 Three. They all look pretty rough, 276 00:19:05,806 --> 00:19:07,775 but no one seems to be injured. 277 00:19:10,711 --> 00:19:12,645 What happened to you all down there? 278 00:19:12,647 --> 00:19:14,680 We were attacked. 279 00:19:14,682 --> 00:19:16,616 Attacked? By what? 280 00:19:16,618 --> 00:19:20,785 I think a shark. 281 00:19:20,787 --> 00:19:24,857 - A what? - Did she say shark? 282 00:19:24,859 --> 00:19:26,962 Yes, shark. Big one. 283 00:19:28,497 --> 00:19:29,896 Okay. 284 00:19:29,898 --> 00:19:31,030 Wanna tell me what you were doing down there 285 00:19:31,032 --> 00:19:32,599 in the first place? 286 00:19:32,601 --> 00:19:33,632 Well, we were... 287 00:19:33,634 --> 00:19:36,436 We do whaling, shark survey. 288 00:19:36,438 --> 00:19:39,338 We need to get up... quickly. 289 00:19:39,340 --> 00:19:40,974 Is not good down here. 290 00:19:40,976 --> 00:19:44,543 So that's your story? Shark surveying? 291 00:19:44,545 --> 00:19:46,478 Of course. 292 00:19:46,480 --> 00:19:51,051 We must get out of water before the shark find us again. 293 00:19:51,053 --> 00:19:52,618 You're lucky we picked you up on sonar. 294 00:19:52,620 --> 00:19:54,087 I'll take you back up, 295 00:19:54,089 --> 00:19:55,221 but you're gonna have to do better than that 296 00:19:55,223 --> 00:19:57,693 for the Captain. Mansfield? 297 00:19:59,994 --> 00:20:01,860 Keep an eye on our... whalers. 298 00:20:01,862 --> 00:20:03,832 Yes, ma'am. 299 00:20:07,401 --> 00:20:09,202 All right, Daniels. Bring us up. 300 00:20:09,204 --> 00:20:15,174 Captain, the Russians are saying it was a shark. 301 00:20:15,177 --> 00:20:18,109 Wait! A shark? You said it was a shark? 302 00:20:18,111 --> 00:20:19,512 Yeah. 303 00:20:19,514 --> 00:20:21,045 Are you sure? Did you check your systems, your sonar? 304 00:20:21,047 --> 00:20:23,648 Yes. It's obviously B.S. 305 00:20:23,650 --> 00:20:26,484 There's not a shark big enough to do that type of damage. 306 00:20:26,486 --> 00:20:28,420 Well, my guess is we're not the first ones 307 00:20:28,422 --> 00:20:29,888 to spot these guys. 308 00:20:29,890 --> 00:20:32,424 Somebody probably shot at 'em and left 'em for dead. 309 00:20:32,426 --> 00:20:33,926 Captain! 310 00:20:33,928 --> 00:20:35,063 What is it? 311 00:20:39,399 --> 00:20:40,866 Right there! 312 00:20:40,868 --> 00:20:42,569 What am I looking at? 313 00:20:42,571 --> 00:20:43,802 What is it? Sub? 314 00:20:43,804 --> 00:20:45,570 Not sure, sir. 315 00:20:45,572 --> 00:20:46,871 I need you to be sure! 316 00:20:46,873 --> 00:20:48,409 Yes, sir, Captain. 317 00:20:54,082 --> 00:20:56,051 Hey, Lynch, are you seeing anything down there? 318 00:20:58,518 --> 00:21:01,087 No, sir, nothing. 319 00:21:01,089 --> 00:21:03,524 Checking monitoring again. 320 00:21:05,759 --> 00:21:07,129 There! 321 00:21:10,465 --> 00:21:11,897 Wait, Captain. 322 00:21:11,899 --> 00:21:13,532 I think I see something. 323 00:21:13,534 --> 00:21:15,667 Could it be whatever fired on the Russians? 324 00:21:15,669 --> 00:21:18,670 Maybe, sir, but I don't know. 325 00:21:18,672 --> 00:21:20,439 It's blocking all my monitors. 326 00:21:20,441 --> 00:21:21,940 Oh, my God. 327 00:21:21,942 --> 00:21:23,277 What is it, Lynch? 328 00:21:33,154 --> 00:21:34,253 Lynch, come in! Are you there? 329 00:21:34,255 --> 00:21:35,957 Let me try to fix this now. 330 00:21:39,927 --> 00:21:41,660 - Try it again. - What happened, Lynch? 331 00:21:41,662 --> 00:21:42,927 Do you copy? 332 00:21:42,929 --> 00:21:46,098 It's a shark, sir! 333 00:21:46,100 --> 00:21:48,170 It's a massive shark! 334 00:21:52,672 --> 00:21:54,639 Lynch, are you okay? 335 00:21:54,641 --> 00:21:55,907 Damn it! 336 00:21:55,909 --> 00:21:57,342 I don't care what you have to do. 337 00:21:57,344 --> 00:21:58,945 I want you to find 'em. Do you understand me? 338 00:21:58,947 --> 00:22:00,348 Yes, sir. 339 00:22:27,140 --> 00:22:28,240 Stay away from that thing, damn it! 340 00:22:28,242 --> 00:22:30,609 Captain on the deck! 341 00:22:30,611 --> 00:22:32,144 What happened? 342 00:22:32,146 --> 00:22:33,548 Something has the bell, sir! 343 00:22:35,583 --> 00:22:37,148 What do we do, Commander? 344 00:22:37,150 --> 00:22:39,553 Hold on. Everybody, hold on! 345 00:22:48,461 --> 00:22:50,361 Status? 346 00:22:50,363 --> 00:22:52,330 Cable won't come up, sir! 347 00:22:52,332 --> 00:22:54,233 That's not acceptable, Cheng! 348 00:22:54,235 --> 00:22:55,900 I gotta get this thing up here! 349 00:22:55,902 --> 00:22:57,169 We tried to retract it, 350 00:22:57,171 --> 00:22:58,837 but the counterpressure is too much! 351 00:22:58,839 --> 00:23:00,973 What if we gun the ship in the opposite direction? 352 00:23:00,975 --> 00:23:05,078 If we had more power, maybe. But we've lost secondary power! 353 00:23:05,080 --> 00:23:07,149 We have to blow the cable! 354 00:23:09,984 --> 00:23:13,388 Communications are dead! Propulsion's offline too! 355 00:23:19,392 --> 00:23:20,495 [CREAKING] 356 00:23:24,599 --> 00:23:26,534 Munos, take over! 357 00:23:32,206 --> 00:23:34,406 What did you do to get the shark to let go of you? 358 00:23:34,408 --> 00:23:35,541 Nothing. 359 00:23:35,543 --> 00:23:38,711 Nothing? Do I look like an idiot to you? 360 00:23:38,713 --> 00:23:40,415 Tell me now! 361 00:23:49,757 --> 00:23:51,557 We're gonna blow the cable! 362 00:23:51,559 --> 00:23:54,225 They'll all die down there, Captain! 363 00:23:54,227 --> 00:23:55,494 If we don't blow the cable, so will we! 364 00:23:55,496 --> 00:23:57,228 We don't have any other option! 365 00:23:57,230 --> 00:23:59,397 - Blow it! - Sir...? 366 00:23:59,399 --> 00:24:02,033 We have no other option! 367 00:24:02,035 --> 00:24:03,537 Blow it! 368 00:24:22,255 --> 00:24:23,455 Hey, what just happened? 369 00:24:23,457 --> 00:24:24,857 - I think they cut us loose. - What? 370 00:24:24,859 --> 00:24:26,658 Vallier? Do you read me? 371 00:24:26,660 --> 00:24:28,092 Vallier! 372 00:24:28,094 --> 00:24:30,629 Mansfield, get to the back. Watch them! 373 00:24:30,631 --> 00:24:32,233 Yes, ma'am. 374 00:24:39,974 --> 00:24:44,109 What was that? 375 00:24:44,111 --> 00:24:46,911 That was the shark swallowing us. 376 00:24:46,913 --> 00:24:48,280 No, no, this can't be happening! If we... 377 00:24:48,282 --> 00:24:49,380 - Enough! - We're dead! 378 00:24:49,382 --> 00:24:51,583 Munos, I need a report! 379 00:24:51,585 --> 00:24:53,686 Okay. We're losing power. 380 00:24:53,688 --> 00:24:55,920 Oxygen 90%, but it's not gonna last. 381 00:24:55,922 --> 00:24:58,223 Kill all nonessential power. We need to conserve. 382 00:24:58,225 --> 00:24:59,524 What do we have then? 383 00:24:59,527 --> 00:25:03,493 Maybe... I don't know. Half an hour? 384 00:25:03,495 --> 00:25:05,100 Munos, I'll be back. 385 00:25:15,876 --> 00:25:20,713 Times' up, sweetheart. I need to know everything now. 386 00:25:20,715 --> 00:25:22,782 Sir, there's only one blip now. 387 00:25:22,784 --> 00:25:24,849 I think the shark swallowed the bell. 388 00:25:24,851 --> 00:25:26,885 You're kidding me! Can you reach them? 389 00:25:26,887 --> 00:25:28,588 We have to make contact. 390 00:25:28,590 --> 00:25:30,321 Give me something. 391 00:25:30,323 --> 00:25:31,657 I'm trying sir. I really am. 392 00:25:31,659 --> 00:25:33,359 But nothing seems to be coming through. 393 00:25:33,361 --> 00:25:34,525 Can we get a signal at least? 394 00:25:34,527 --> 00:25:36,161 Negative, sir. That's dead too. 395 00:25:36,163 --> 00:25:37,530 Look. I don't care what you have to do. 396 00:25:37,532 --> 00:25:38,964 But I need you to get those comms working. 397 00:25:38,966 --> 00:25:40,099 Do you understand me? 398 00:25:40,101 --> 00:25:41,699 Sir! We need you over here! 399 00:25:41,701 --> 00:25:43,502 It's urgent, sir. 400 00:25:43,504 --> 00:25:47,939 Find a way 'cause your seamen are counting on you. 401 00:25:47,941 --> 00:25:49,676 Let's go. 402 00:25:52,280 --> 00:25:53,482 Yes, sir. 403 00:25:54,515 --> 00:25:56,247 I asked you a question. 404 00:25:56,249 --> 00:25:57,448 It was the sound of our drill... 405 00:25:57,450 --> 00:25:59,051 - Yana...? - Your drill? 406 00:25:59,053 --> 00:26:01,686 You ever hear of whale watchers who use a drill, Mansfield? 407 00:26:01,688 --> 00:26:02,687 No, ma'am. 408 00:26:02,689 --> 00:26:04,022 Yeah, me either. Cut the crap. 409 00:26:04,024 --> 00:26:05,558 I'm telling the truth. 410 00:26:05,560 --> 00:26:08,394 We were using our high-speed drill. 411 00:26:08,396 --> 00:26:11,397 And it seemed to draw the shark upon us... 412 00:26:11,399 --> 00:26:13,365 [SPEAKING RUSSIAN] 413 00:26:13,367 --> 00:26:14,433 Hey! Drop it now! 414 00:26:14,435 --> 00:26:16,068 No, I don't think so. 415 00:26:16,070 --> 00:26:17,535 There is no more talking to be done. 416 00:26:17,537 --> 00:26:18,870 You understand? We're going up! 417 00:26:18,873 --> 00:26:19,870 - We can't... - Now! 418 00:26:19,873 --> 00:26:21,572 We can't go up! 419 00:26:21,574 --> 00:26:23,309 We're stuck inside whatever attacked your sub, 420 00:26:23,311 --> 00:26:25,043 And if you don't help us, then this is where we end right now! 421 00:26:25,045 --> 00:26:27,312 Then it is where it should end. 422 00:26:27,314 --> 00:26:29,680 And I start with this traitor. 423 00:26:29,682 --> 00:26:31,452 [GRUNTS] 424 00:26:32,719 --> 00:26:34,389 Grab the gun. 425 00:26:35,288 --> 00:26:36,655 - Mansfield? - Mm-hmm? 426 00:26:36,657 --> 00:26:37,723 Tie him up! 427 00:26:37,725 --> 00:26:38,924 Yes, ma'am. Get your hands up. 428 00:26:38,926 --> 00:26:40,126 Get your hands up. 429 00:26:40,128 --> 00:26:41,526 And you need to sit back down, huh? 430 00:26:41,529 --> 00:26:45,031 Just put your hands behind your back, broski. 431 00:26:45,033 --> 00:26:48,167 So how do we get out of a shark's stomach? 432 00:26:48,170 --> 00:26:51,436 If we can get the ESDS back online, 433 00:26:51,438 --> 00:26:53,238 I think we can shock the inner lining of its belly 434 00:26:53,240 --> 00:26:54,673 and get it to regurgitate us. 435 00:26:54,675 --> 00:26:56,175 Do you think that'll work? 436 00:26:56,178 --> 00:26:59,547 I don't know, but I'm gonna try. 437 00:27:16,897 --> 00:27:19,031 That should allow the electricity to pass through 438 00:27:19,033 --> 00:27:20,866 to the shock rods on the outside. 439 00:27:20,868 --> 00:27:22,437 Let's test it out. 440 00:27:26,674 --> 00:27:28,940 I'm gonna ram us into the side of the shark. 441 00:27:28,942 --> 00:27:30,208 Be ready to hit that button. 442 00:27:30,211 --> 00:27:31,976 Yes, ma'am. 443 00:27:31,978 --> 00:27:33,180 Here we go. 444 00:27:36,485 --> 00:27:37,418 Now! 445 00:27:43,290 --> 00:27:44,657 What was that? 446 00:27:44,659 --> 00:27:46,692 There goes the rest of our battery reserves. 447 00:27:46,694 --> 00:27:49,828 Did it work? 448 00:27:49,830 --> 00:27:51,198 No, it didn't. 449 00:27:57,470 --> 00:27:59,237 All right, what's the status on that bell? 450 00:27:59,239 --> 00:28:03,743 Just prepping sonar one. 451 00:28:03,745 --> 00:28:06,978 Can be ready... it's sinking, sir. 452 00:28:06,980 --> 00:28:08,879 The shark is heading down to deep water. 453 00:28:08,882 --> 00:28:10,649 It won't be able to survive the pressure. 454 00:28:10,651 --> 00:28:11,782 But if we cut... 455 00:28:11,784 --> 00:28:14,151 Look, we gotta get the ship up and running. 456 00:28:14,153 --> 00:28:15,954 And then what, sir? 457 00:28:15,956 --> 00:28:17,388 And then we save her. 458 00:28:17,390 --> 00:28:19,393 Then we save her. 459 00:28:25,732 --> 00:28:27,233 Commander, I don't like this pressure change. 460 00:28:27,235 --> 00:28:28,867 - If we go any deeper... - I know. 461 00:28:28,869 --> 00:28:29,868 I feel it too. 462 00:28:29,870 --> 00:28:31,069 How long do we have? 463 00:28:31,071 --> 00:28:33,038 That doesn't change anything. 464 00:28:33,040 --> 00:28:35,675 You will not save us. We will all die down here. 465 00:28:35,677 --> 00:28:38,776 Not if the United States Navy has anything to say about it. 466 00:28:38,778 --> 00:28:40,145 [LAUGHS] 467 00:28:40,147 --> 00:28:41,679 I'm sorry, but I'm not sharing your optimism 468 00:28:41,681 --> 00:28:43,782 about abilities of the United States... 469 00:28:43,784 --> 00:28:45,417 You better watch your mouth when you're talking 470 00:28:45,419 --> 00:28:47,887 about the Navy. 471 00:28:47,889 --> 00:28:49,824 [SPEAKING RUSSIAN] 472 00:29:00,801 --> 00:29:02,067 Engines? 473 00:29:02,069 --> 00:29:04,035 Still dead, but if we can get the lines clear, 474 00:29:04,037 --> 00:29:05,638 maybe we'll get something. 475 00:29:05,640 --> 00:29:07,438 Pumps are running on battery power. 476 00:29:07,440 --> 00:29:08,874 But we'll tear through that soon enough. 477 00:29:08,876 --> 00:29:11,176 Save it. It's not gonna help us. Comms? 478 00:29:11,178 --> 00:29:12,544 That's dead too, sir. 479 00:29:12,546 --> 00:29:14,547 The power surge fried a lot of the equipment. 480 00:29:14,549 --> 00:29:17,049 But sonar is still operational. 481 00:29:17,051 --> 00:29:19,284 It's just running on batteries. 482 00:29:19,286 --> 00:29:20,886 Okay. That we'll need. 483 00:29:20,888 --> 00:29:22,454 Keep that thing up and running. 484 00:29:22,456 --> 00:29:23,988 I wanna know where it is at all times. 485 00:29:23,990 --> 00:29:25,323 Okay. 486 00:29:25,325 --> 00:29:28,226 - What about Morse Code? - Not sure, sir. 487 00:29:28,228 --> 00:29:31,963 I mean, it's routinely maintained, so it should work. 488 00:29:31,965 --> 00:29:33,732 How do we even know if Lynch equipped 489 00:29:33,734 --> 00:29:35,067 the bell with a telegraph? 490 00:29:35,069 --> 00:29:36,769 Well, knowing Lynch, she probably did. 491 00:29:36,771 --> 00:29:39,504 All right, let's give it a shot. 492 00:29:39,507 --> 00:29:40,738 It's all we got. 493 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 You work on that Morse Code for me. 494 00:29:42,642 --> 00:29:44,312 - Copy that. - Dismissed. 495 00:29:46,947 --> 00:29:50,081 Why don't you just tell me the truth, hmm? 496 00:29:50,083 --> 00:29:53,084 What were you doing down there? 497 00:29:53,086 --> 00:29:55,320 We're all gonna die down here. Then what does it matter? 498 00:29:55,322 --> 00:29:56,589 [CHUCKLES] 499 00:29:56,591 --> 00:30:00,492 Something funny about that, Natasha? 500 00:30:00,494 --> 00:30:02,828 You Americans are all the same. 501 00:30:02,830 --> 00:30:05,897 No respect for anyone but selves. 502 00:30:05,899 --> 00:30:07,599 And you Russians are all dirty, stinking... 503 00:30:07,601 --> 00:30:13,237 Hey! Hey, why don't you just tell me? 504 00:30:13,239 --> 00:30:16,576 What did you do there for the shark to leave you alone? 505 00:30:17,444 --> 00:30:20,646 I told you. Nothing. 506 00:30:20,648 --> 00:30:24,582 We use drill. Shark come, destroy sub. 507 00:30:24,584 --> 00:30:25,984 And what happened to the drill? 508 00:30:25,986 --> 00:30:29,487 Drill destroyed too. It slipped off cable. 509 00:30:29,489 --> 00:30:31,122 So you were drilling into the SPCC? 510 00:30:31,124 --> 00:30:34,792 What are you after, hmm? What is your mission? 511 00:30:34,794 --> 00:30:38,295 Told you. We are whalers. 512 00:30:38,297 --> 00:30:40,666 We were performing a shark survey. 513 00:30:40,668 --> 00:30:42,000 Hey, Munos? Do I like liars? 514 00:30:42,002 --> 00:30:43,935 - No, ma'am, you do not. - No, I do not. 515 00:30:43,937 --> 00:30:45,369 So I'm gonna ask you one more time. 516 00:30:45,371 --> 00:30:46,974 What is your mission? 517 00:30:50,644 --> 00:30:51,943 We are whalers. 518 00:30:51,945 --> 00:30:55,616 We're performing a shark survey. 519 00:31:06,360 --> 00:31:08,096 [MORSE CODE BEEPS] 520 00:31:13,667 --> 00:31:16,001 Okay, will this thing work? 521 00:31:16,003 --> 00:31:17,570 Well, I'm sending a signal. But I'm not receiving. 522 00:31:17,572 --> 00:31:18,771 Okay, please. 523 00:31:18,773 --> 00:31:21,106 Lynch is counting on all of us. 524 00:31:21,108 --> 00:31:22,107 Do your best. 525 00:31:22,109 --> 00:31:23,676 - Sir? - Yeah? 526 00:31:23,678 --> 00:31:25,510 Sir, the Admiral asks to see you on the signal deck. 527 00:31:25,513 --> 00:31:26,911 Okay. Bring Jameson up with you. 528 00:31:26,913 --> 00:31:28,413 I don't want to keep him waiting. 529 00:31:28,415 --> 00:31:29,982 - Copy. - Look. Get it done. 530 00:31:29,984 --> 00:31:31,119 Copy that. 531 00:31:39,060 --> 00:31:41,459 Admiral on deck! 532 00:31:41,461 --> 00:31:45,996 As you were, gentlemen. 533 00:31:45,998 --> 00:31:51,270 Captain, I heard about the loss of Lynch. 534 00:31:51,272 --> 00:31:55,307 Never easy losing a soldier, and she was a good one. 535 00:31:55,309 --> 00:31:56,574 There's no answer for it. 536 00:31:56,576 --> 00:31:58,209 I think you did the right thing. 537 00:31:58,211 --> 00:32:00,478 With all due respect, sir, we haven't lost them yet. 538 00:32:00,480 --> 00:32:02,513 With all due respect to you, Captain, 539 00:32:02,515 --> 00:32:04,014 they were swallowed by a shark. I mean... 540 00:32:04,016 --> 00:32:05,684 Well, you're not trying to tell me 541 00:32:05,686 --> 00:32:07,919 that you're contemplating a rescue, are you? 542 00:32:07,921 --> 00:32:11,956 That's exactly what I'm saying. 543 00:32:11,958 --> 00:32:13,926 If you want to put the men and women on this ship 544 00:32:13,928 --> 00:32:17,728 in harm's way, I'd have to find that to be gross incompetence. 545 00:32:17,730 --> 00:32:19,897 Sir, this is still my ship. 546 00:32:19,899 --> 00:32:21,900 If there's men and women are still alive down there, 547 00:32:21,902 --> 00:32:23,101 I'm gonna do everything I can to save them 548 00:32:23,103 --> 00:32:24,903 with or without your permission, sir. 549 00:32:24,905 --> 00:32:27,571 Well, that's true. This is your ship. 550 00:32:27,574 --> 00:32:29,507 And you are in command. 551 00:32:29,509 --> 00:32:30,676 And you don't need my permission. 552 00:32:30,678 --> 00:32:31,944 That's correct, sir. 553 00:32:31,946 --> 00:32:34,746 Except in the event of... 554 00:32:34,748 --> 00:32:37,183 what would that be, Ensign Burkhead, in the event of what? 555 00:32:37,185 --> 00:32:38,650 Sir? 556 00:32:38,652 --> 00:32:40,686 He's in command unless in the event of... 557 00:32:40,688 --> 00:32:42,920 In the event of gross negligence towards the ship, 558 00:32:42,922 --> 00:32:44,756 the lives of the sailors onboard 559 00:32:44,758 --> 00:32:46,291 or the protection of state secrets. 560 00:32:46,293 --> 00:32:48,827 You leave me no choice if you're gonna continue 561 00:32:48,829 --> 00:32:51,695 on this course but to relieve you of command 562 00:32:51,697 --> 00:32:53,200 and put you in the brig. 563 00:32:58,472 --> 00:33:01,939 So, Jameson, take this man to the brig. 564 00:33:01,941 --> 00:33:06,244 Sir, there's men and women still alive down there! 565 00:33:06,246 --> 00:33:10,949 It's a casualty of war, Captain, and we're at war. 566 00:33:10,951 --> 00:33:14,522 I mean, I would think you of all people would understand that. 567 00:33:17,190 --> 00:33:19,759 All right, Jameson, take him away. 568 00:33:22,964 --> 00:33:26,196 Is there a problem, Jameson? 569 00:33:26,198 --> 00:33:27,499 Yes, sir, there is. 570 00:33:27,501 --> 00:33:29,067 What would that be? 571 00:33:29,069 --> 00:33:31,470 Respectfully, sir, I don't take orders from you. 572 00:33:31,472 --> 00:33:32,870 You might be an Admiral. 573 00:33:32,872 --> 00:33:34,438 But while you're aboard this ship, 574 00:33:34,440 --> 00:33:36,507 you don't have the authority to take over command. 575 00:33:36,509 --> 00:33:39,311 Well, I most certainly do. 576 00:33:39,313 --> 00:33:41,815 Not if you're the only one who thinks so, sir. 577 00:33:48,021 --> 00:33:52,260 Burkhead, you take both of them to the brig right now. 578 00:33:57,296 --> 00:33:59,164 Is this really how you guys wanna play this? 579 00:33:59,166 --> 00:34:02,099 You're willing to risk your futures on a whim? 580 00:34:02,101 --> 00:34:03,901 Your military careers are gonna be over 581 00:34:03,903 --> 00:34:06,938 even before they started. All for what? 582 00:34:06,940 --> 00:34:12,176 For the lives of three sailors that might already be dead? 583 00:34:12,178 --> 00:34:14,682 They'd do the same for us, sir. 584 00:34:16,583 --> 00:34:19,986 Jameson, make sure the Admiral is comfortable in his quarters. 585 00:34:22,021 --> 00:34:26,224 Take your hands off me. Let go. 586 00:34:26,226 --> 00:34:29,227 You're all defying a direct order. 587 00:34:29,229 --> 00:34:30,896 Every single one of you on this bridge 588 00:34:30,898 --> 00:34:32,530 could be court-martialed for what you're doing. 589 00:34:32,532 --> 00:34:33,966 Do you realize that? 590 00:34:33,968 --> 00:34:36,801 You do what you think is necessary, sir. 591 00:34:36,803 --> 00:34:39,771 Sir, please? 592 00:34:39,773 --> 00:34:41,242 I'm sorry, sir. 593 00:34:52,718 --> 00:34:54,151 That's enough standing around. 594 00:34:54,153 --> 00:34:56,254 Let's go save our officers! 595 00:34:56,256 --> 00:34:58,256 Treadwell. 596 00:34:58,258 --> 00:34:59,725 Guard his door. 597 00:34:59,727 --> 00:35:01,195 Yes, sir! 598 00:35:04,597 --> 00:35:06,233 [MORSE CODE BEEPS] 599 00:35:09,570 --> 00:35:11,305 Getting something. 600 00:35:21,847 --> 00:35:23,481 Sir, they received the message. 601 00:35:23,483 --> 00:35:25,416 Okay, so they're alive now. 602 00:35:25,418 --> 00:35:26,785 Thank God. 603 00:35:26,787 --> 00:35:28,954 Okay, I need ideas now. 604 00:35:28,956 --> 00:35:30,488 - Well... - Sir? 605 00:35:30,490 --> 00:35:31,992 - Yeah? - I think I have one. 606 00:35:37,164 --> 00:35:39,564 Okay, Cheng, so explain this to me again. 607 00:35:39,566 --> 00:35:41,867 Well, sir, it's commonly thought that certain species 608 00:35:41,869 --> 00:35:43,635 of sharks can smell a drop of blood 609 00:35:43,637 --> 00:35:46,437 - from up to 500 meters away. - Okay. 610 00:35:46,439 --> 00:35:49,106 So it's safe to say that whatever 611 00:35:49,108 --> 00:35:50,809 we're dealing with is anything but typical. 612 00:35:50,811 --> 00:35:52,410 Okay, so what's your point? 613 00:35:52,412 --> 00:35:56,414 My point is this creature is capable of sensing blood 614 00:35:56,416 --> 00:35:59,483 from distances astronomically larger than that. 615 00:35:59,485 --> 00:36:02,922 Cheng, what do you think this thing might be? 616 00:36:05,959 --> 00:36:08,327 A Megalodon, sir. 617 00:36:08,329 --> 00:36:10,061 A prehistoric creature that hasn't been seen 618 00:36:10,063 --> 00:36:11,528 in a couple of million years. 619 00:36:11,530 --> 00:36:13,899 Then you're talking about the Megalodon? 620 00:36:13,901 --> 00:36:16,867 Yes, sir. 621 00:36:16,870 --> 00:36:19,236 I thought that thing only existed in myth. 622 00:36:19,239 --> 00:36:22,640 No, sir. Just extinct is all, or so we thought. 623 00:36:22,642 --> 00:36:24,408 - Sir? - Yeah, what is it? 624 00:36:24,410 --> 00:36:25,781 Right this way. 625 00:36:28,180 --> 00:36:33,320 Hey, Cheng, why are we in the galley? 626 00:36:38,925 --> 00:36:40,992 - Commander? - What is it? 627 00:36:40,994 --> 00:36:43,227 - I'm getting another message. - What are they saying? 628 00:36:43,229 --> 00:36:45,830 "Hang tight. We got a plan to bring you up. 629 00:36:45,832 --> 00:36:47,698 There will be blood." Rep? 630 00:36:47,700 --> 00:36:50,769 Send this back. "Oxygen at 60%. 631 00:36:50,771 --> 00:36:52,169 "Power close to critical. 632 00:36:52,171 --> 00:36:54,838 "Pressure increasing, but bearable for now. 633 00:36:54,840 --> 00:36:56,274 Thank you, Captain." 634 00:36:56,276 --> 00:36:59,378 The battery reserve? What do we have? 635 00:36:59,380 --> 00:37:02,814 Not much. 636 00:37:02,816 --> 00:37:04,351 Then I sure hope they hurry. 637 00:37:07,887 --> 00:37:09,521 I left checks on aisle one. 638 00:37:09,523 --> 00:37:10,888 Okay, where are they, Vallier? 639 00:37:10,890 --> 00:37:12,490 It's very hard to say, sir. 640 00:37:12,492 --> 00:37:14,492 The shark is heading down to deep water laterally, but... 641 00:37:14,494 --> 00:37:16,894 - But what? - It's just not right, sir. 642 00:37:16,896 --> 00:37:18,262 Explain that. 643 00:37:18,264 --> 00:37:20,499 Well, it just has an odd pattern to it. 644 00:37:20,501 --> 00:37:25,738 A odd moving pattern to it. 645 00:37:25,740 --> 00:37:26,905 Where's the nearest land mass? 646 00:37:26,907 --> 00:37:28,573 That would be Hawaii, sir. 647 00:37:28,575 --> 00:37:31,876 It's a thousand miles on the northeast. 648 00:37:31,878 --> 00:37:33,443 - Okay. Jameson? - Sir? 649 00:37:33,445 --> 00:37:35,512 Time to prep your team. Have them at the ready. 650 00:37:35,514 --> 00:37:37,247 We're gonna lure the shark back up to the ship. 651 00:37:37,249 --> 00:37:38,682 It's not gonna like what's waiting for it. 652 00:37:38,684 --> 00:37:41,285 Yes, sir. Should I prep the artillery guns? 653 00:37:41,287 --> 00:37:42,653 It wouldn't do any good unless we get 654 00:37:42,655 --> 00:37:43,988 a good distance between us and it. 655 00:37:43,990 --> 00:37:45,490 Most likely, sir. 656 00:37:45,493 --> 00:37:47,091 But it couldn't hurt to have 'em ready. 657 00:37:47,093 --> 00:37:48,760 True. 658 00:37:48,762 --> 00:37:50,461 Okay, let's prep the artillery. 659 00:37:50,463 --> 00:37:52,296 Make sure the sideboard guns are working. 660 00:37:52,298 --> 00:37:53,731 We'll see if we get a good line of sight from there. 661 00:37:53,733 --> 00:37:54,999 Yes, sir. 662 00:37:55,001 --> 00:37:56,033 - Burkhead? - Sir! 663 00:37:56,035 --> 00:37:57,234 Have your men on standby. 664 00:37:57,237 --> 00:37:58,769 Be ready to deploy the lifeboats. 665 00:37:58,771 --> 00:38:00,305 Once that thing comes up, we're only gonna have 666 00:38:00,307 --> 00:38:01,907 a few minutes to get it off the diving bell. 667 00:38:01,909 --> 00:38:03,207 You got it, sir. I'll get 'em out. 668 00:38:03,209 --> 00:38:04,910 Choose three men to go with you. 669 00:38:04,912 --> 00:38:07,345 Yes, sir. 670 00:38:07,347 --> 00:38:08,546 Sir? 671 00:38:08,548 --> 00:38:11,852 May I ask how you plan on luring the shark? 672 00:38:15,756 --> 00:38:17,555 Here it is. 673 00:38:17,557 --> 00:38:19,392 That's all the steak we got on the ship. 674 00:38:23,930 --> 00:38:25,597 - Such a waste. - Yep. 675 00:38:25,599 --> 00:38:29,401 Then it's beans and rice for the next six months, fellas. 676 00:38:29,403 --> 00:38:30,234 Thank you, Morris. 677 00:38:30,236 --> 00:38:31,568 You sure this is gonna work? 678 00:38:31,570 --> 00:38:33,939 Not at all, but in theory, it should... 679 00:38:33,941 --> 00:38:35,240 So, what? 680 00:38:35,242 --> 00:38:36,573 We just throw this bag of chow in the water 681 00:38:36,575 --> 00:38:38,309 and wait for the shark to take the bait? 682 00:38:38,311 --> 00:38:39,577 Pretty much. 683 00:38:39,579 --> 00:38:41,278 Cheng, what are we doing about the electricity? 684 00:38:41,280 --> 00:38:43,046 Well, sir, we're about to hook it up right now. 685 00:38:43,048 --> 00:38:45,182 It's semi-based on what we did with the bell. 686 00:38:45,184 --> 00:38:46,785 Didn't Lynch say that wasn't gonna work? 687 00:38:46,787 --> 00:38:48,086 This will, sir. 688 00:38:48,088 --> 00:38:49,287 Well, I don't wanna fry the last bit 689 00:38:49,289 --> 00:38:51,122 of what this ship currently has. 690 00:38:51,124 --> 00:38:53,157 That's really where CS Morris comes in, sir. 691 00:38:53,159 --> 00:38:55,794 He retrofitted his galley to run entirely off 692 00:38:55,796 --> 00:38:57,361 of DC power instead of gas. 693 00:38:57,363 --> 00:39:00,430 So we have an entirely self-contained system? 694 00:39:00,432 --> 00:39:03,167 Yep. And the ship remains unaffected. 695 00:39:03,169 --> 00:39:07,004 Morris, when we dock, remind me to get you a promotion. 696 00:39:07,006 --> 00:39:08,039 - [LAUGH] - Yes, sir! 697 00:39:08,041 --> 00:39:09,675 All right. 698 00:39:09,677 --> 00:39:11,142 But the galley doesn't have the same amount of energy 699 00:39:11,144 --> 00:39:12,778 that the entire ship has. 700 00:39:12,780 --> 00:39:15,312 That's correct, sir, but it should give us at least 701 00:39:15,314 --> 00:39:18,416 30 seconds of killer juice before it fries everything. 702 00:39:18,418 --> 00:39:21,051 Then we're cooking our meals over an open fire. 703 00:39:21,053 --> 00:39:25,390 Okay, all right, let's see what we got. 704 00:39:25,392 --> 00:39:27,294 Hit it! 705 00:39:33,367 --> 00:39:34,532 It works! 706 00:39:34,534 --> 00:39:35,733 Nice work, everyone. 707 00:39:35,735 --> 00:39:37,068 Cheng, no matter what, 708 00:39:37,070 --> 00:39:39,838 do not flip that switch unless I tell you. 709 00:39:39,840 --> 00:39:41,204 - Do you understand me? - Yes, sir. 710 00:39:41,206 --> 00:39:42,707 Make sure our sailors are safe. 711 00:39:42,709 --> 00:39:45,309 All right, let's get that thing in the water. 712 00:39:45,311 --> 00:39:46,980 Dismissed. 713 00:40:26,253 --> 00:40:27,151 Status! 714 00:40:27,153 --> 00:40:28,253 It's closing in on it, sir! 715 00:40:28,255 --> 00:40:29,754 It seems to have taken the bait! 716 00:40:29,756 --> 00:40:31,888 - Cheng, are you ready? - All ready on deck, sir! 717 00:40:31,890 --> 00:40:33,423 Waiting for your command! 718 00:40:33,425 --> 00:40:34,492 Jameson? 719 00:40:34,494 --> 00:40:35,526 Ready here, sir! 720 00:40:35,528 --> 00:40:39,430 Let's light this son of a bitch up! 721 00:40:39,432 --> 00:40:41,432 Vallier, did you get the message to Lynch? 722 00:40:41,434 --> 00:40:42,934 Sure did, sir. 723 00:40:42,936 --> 00:40:45,669 Good! Everybody be ready! 724 00:40:45,671 --> 00:40:47,041 Let's go! 725 00:40:48,140 --> 00:40:49,474 I'm getting something else here. 726 00:40:49,476 --> 00:40:51,475 - What's it say? - "Be ready to move. 727 00:40:51,477 --> 00:40:52,843 You'll know your window when you see it." 728 00:40:52,845 --> 00:40:54,077 All right. Thank you, Munos. 729 00:40:54,079 --> 00:40:56,079 Mansfield! Hold it down back there! 730 00:40:56,081 --> 00:40:57,716 This could get rough! 731 00:40:57,718 --> 00:40:59,986 What are we going to do? Drive out? 732 00:41:01,555 --> 00:41:03,957 That's exactly what we're gonna do. 733 00:41:07,160 --> 00:41:13,164 It's right below us, sir. 734 00:41:13,166 --> 00:41:15,733 - There! - This is it! 735 00:41:15,735 --> 00:41:18,102 Get me everything she's got, Munos! 736 00:41:18,104 --> 00:41:22,774 Get me everything she's got! 737 00:41:22,776 --> 00:41:25,111 Come on! 738 00:41:30,450 --> 00:41:33,318 Everything she's got! 739 00:41:33,320 --> 00:41:34,952 Do I have two separate pings yet? 740 00:41:34,954 --> 00:41:39,890 Not yet, sir, but we should have impact in three, two... 741 00:41:39,893 --> 00:41:42,329 [SCREAMS] 742 00:41:52,039 --> 00:41:53,674 Oh! 743 00:41:55,974 --> 00:41:57,610 That is how you drive! 744 00:42:03,784 --> 00:42:04,916 [SONAR PINGS] 745 00:42:04,918 --> 00:42:06,550 Sir, I have them on sonar. 746 00:42:06,553 --> 00:42:08,553 - Confirm again, soldier. - Yes, sir. 747 00:42:08,556 --> 00:42:10,157 I have two separate pings right there. 748 00:42:14,693 --> 00:42:15,695 There! 749 00:42:22,769 --> 00:42:24,068 Welcome back, Commander. 750 00:42:24,070 --> 00:42:25,336 Looks like you've been through it. 751 00:42:25,338 --> 00:42:26,771 Nice to see you too, Burkhead. 752 00:42:26,773 --> 00:42:28,372 That ride for us? 753 00:42:28,374 --> 00:42:29,709 Yes, ma'am. 754 00:42:34,581 --> 00:42:37,718 We got 'em. Sir, we got 'em! 755 00:42:39,285 --> 00:42:41,119 All right, good job, soldiers. 756 00:42:41,121 --> 00:42:42,553 But we're not out of this yet! 757 00:42:42,555 --> 00:42:44,455 Chang, as soon as everybody's onboard, 758 00:42:44,457 --> 00:42:46,624 I want you to fry that thing! You understand me? 759 00:42:46,626 --> 00:42:47,827 Yes, sir. 760 00:42:50,130 --> 00:42:53,099 - [LAUGHS] - Burkhead! 761 00:42:58,572 --> 00:43:00,372 Okay, everyone, this is it! 762 00:43:00,374 --> 00:43:02,740 No matter what happens, let's bring our sailors home! 763 00:43:02,742 --> 00:43:04,211 Hooyah! 764 00:43:11,383 --> 00:43:14,822 - Man overboard! - Man overboard! 765 00:43:19,559 --> 00:43:21,325 Two in the water! Grab the rope! 766 00:43:21,327 --> 00:43:22,728 Grab the rope! 767 00:43:44,084 --> 00:43:45,082 She's on! 768 00:43:45,084 --> 00:43:46,184 Jameson, are they clear? 769 00:43:46,187 --> 00:43:47,251 Not yet, sir! 770 00:43:47,253 --> 00:43:49,086 - Cheng, are you ready? - Ready! 771 00:43:49,088 --> 00:43:50,457 Wait for my command. 772 00:44:04,037 --> 00:44:06,037 All clear! All clear! 773 00:44:06,039 --> 00:44:07,241 Light it up! 774 00:44:34,700 --> 00:44:36,436 Shut it down! 775 00:44:43,877 --> 00:44:45,742 Mansfield! 776 00:44:45,744 --> 00:44:46,913 [SCREAMING] 777 00:44:56,023 --> 00:44:59,358 Cut the cable! Cut the cable! 778 00:46:07,693 --> 00:46:09,459 Thanks. 779 00:46:09,461 --> 00:46:11,229 And a private suite for Ivanov. 780 00:46:11,231 --> 00:46:13,463 It's pronounced ee-van-ov. 781 00:46:13,465 --> 00:46:15,932 - And for you, Captain Ivanov. - Okay, Captain. 782 00:46:15,934 --> 00:46:21,338 Well, we're gonna get to know each other real well. 783 00:46:21,340 --> 00:46:23,573 All right, comrades, party's over. 784 00:46:23,575 --> 00:46:25,477 Sir, I think we should question Popov. 785 00:46:25,479 --> 00:46:27,144 Let me question Ivanov first. 786 00:46:27,146 --> 00:46:29,247 But, sir, she has information on the mission 787 00:46:29,249 --> 00:46:32,048 about what they were actually doing down there. 788 00:46:32,050 --> 00:46:33,517 And she's frightened. 789 00:46:33,519 --> 00:46:35,153 I think I can get her to talk. 790 00:46:35,156 --> 00:46:36,887 I can hear you, you know. 791 00:46:36,890 --> 00:46:39,990 I speak American, or did you forget? 792 00:46:39,992 --> 00:46:40,892 Am I wrong? 793 00:46:40,894 --> 00:46:42,626 Okay, we'll question Popov. 794 00:46:42,628 --> 00:46:44,361 Let me get Ivanov first, all right? 795 00:46:44,363 --> 00:46:45,896 Yes, sir. 796 00:46:45,899 --> 00:46:47,631 Jameson, bring them inside. Bring him down below. 797 00:46:47,633 --> 00:46:49,602 I'll be there in one minute. Lynch, you come with me. 798 00:46:55,206 --> 00:46:57,240 So where do we stand? 799 00:46:57,242 --> 00:47:00,077 Well, sir, the bell's being brought onboard, sir. 800 00:47:00,079 --> 00:47:01,678 I can see that. What else? 801 00:47:01,680 --> 00:47:03,213 The trap drained most of the power from the galley. 802 00:47:03,215 --> 00:47:05,916 I was able to get comms back online, though. 803 00:47:05,919 --> 00:47:07,084 Okay, good. 804 00:47:07,086 --> 00:47:08,787 Were you able to send the transmission? 805 00:47:08,789 --> 00:47:10,120 Yes, sir, but it doesn't look like 806 00:47:10,122 --> 00:47:11,789 we're gonna get help any time soon. 807 00:47:11,791 --> 00:47:14,457 Of course not. How we looking on this shark? 808 00:47:14,459 --> 00:47:17,160 Well, sir, it seems to have taken the bait. 809 00:47:17,162 --> 00:47:18,865 The sonar's pretty clear. 810 00:47:21,101 --> 00:47:23,535 Cheng, I need you to find a way if this thing comes back 811 00:47:23,537 --> 00:47:25,870 - to come up with a plan, okay? - Yes, sir. 812 00:47:25,872 --> 00:47:27,937 Lynch, I want you to guard the bridge. 813 00:47:27,940 --> 00:47:30,508 Jameson and I are going to question Ivanov. 814 00:47:30,510 --> 00:47:31,908 Sir, I can... 815 00:47:31,910 --> 00:47:35,579 Commander, you almost died today. 816 00:47:35,582 --> 00:47:37,215 I want you to take a deep breath 817 00:47:37,218 --> 00:47:40,017 and be grateful you're still alive, okay? 818 00:47:40,019 --> 00:47:43,421 Get yourself cleaned up and guard the bridge for me. 819 00:47:43,423 --> 00:47:44,689 Yes, sir. 820 00:47:44,691 --> 00:47:46,861 I'll be back shortly. Dismissed. 821 00:48:04,443 --> 00:48:05,876 Clear the room. 822 00:48:05,879 --> 00:48:07,046 Yes, sir. 823 00:48:11,117 --> 00:48:12,886 Step out, gents. 824 00:48:22,163 --> 00:48:26,530 So, Commander Lynch tells me that your mission down there 825 00:48:26,533 --> 00:48:29,233 was some top secret research. 826 00:48:29,235 --> 00:48:31,869 Top secret? 827 00:48:31,871 --> 00:48:34,238 No, Captain. I am a scientist. 828 00:48:34,240 --> 00:48:36,474 We don't get to do secrets. 829 00:48:36,476 --> 00:48:39,010 So I've heard. 830 00:48:39,012 --> 00:48:40,878 But let me ask you this. 831 00:48:40,880 --> 00:48:43,747 Why would one of Russia's top submarine officers decide 832 00:48:43,749 --> 00:48:46,251 to throw it all away and become a scientist? 833 00:48:46,253 --> 00:48:51,756 Come on, Viktor, you had to know that we know. 834 00:48:51,758 --> 00:48:55,095 [SPEAKING RUSSIAN] 835 00:48:57,095 --> 00:48:59,396 You got me, Captain. 836 00:48:59,398 --> 00:49:01,700 [SPEAKING RUSSIAN] 837 00:49:03,203 --> 00:49:04,401 You speak Russian? 838 00:49:04,403 --> 00:49:06,035 Now are you surprised? 839 00:49:06,037 --> 00:49:08,405 Now I'm gonna ask you one last time 840 00:49:08,407 --> 00:49:10,742 because my patience is running thin. 841 00:49:10,744 --> 00:49:12,010 What were you doing down there? 842 00:49:12,012 --> 00:49:14,778 Were you trying to tap into the SPCC? 843 00:49:14,780 --> 00:49:18,015 We were to study whales. 844 00:49:18,017 --> 00:49:19,682 If we find out that you were trying to interfere 845 00:49:19,684 --> 00:49:21,218 with allied forces, 846 00:49:21,221 --> 00:49:24,220 there are going to be some very serious consequences. 847 00:49:24,222 --> 00:49:26,122 Is that what you think? 848 00:49:26,124 --> 00:49:29,760 You think your president is going to lift a finger? 849 00:49:29,762 --> 00:49:32,430 You overestimate the intelligence 850 00:49:32,432 --> 00:49:34,231 of your current Commander-in-Chief. 851 00:49:34,234 --> 00:49:37,100 Why are you Russians always so arrogant? 852 00:49:37,102 --> 00:49:40,937 Why are you Americans always are so piggish? 853 00:49:40,939 --> 00:49:45,776 You know, Captain Streeper, in my country... 854 00:49:45,778 --> 00:49:47,812 We are not in your country! We are on my ship! 855 00:49:47,814 --> 00:49:49,180 And that means, if I give Jameson an order 856 00:49:49,182 --> 00:49:52,615 right now to shoot you, he will not hesitate. 857 00:49:52,618 --> 00:49:55,086 So here's what I'm thinking. 858 00:49:55,088 --> 00:49:56,653 I'm thinking you were trying to tap into 859 00:49:56,655 --> 00:49:58,521 the Southern Pacific Communications Cable. 860 00:49:58,523 --> 00:50:00,457 And I'm thinking that, while you were down there drilling, 861 00:50:00,459 --> 00:50:03,160 you have awakened a monster from the bowels of hell. 862 00:50:03,162 --> 00:50:05,296 The problem is that you got caught. 863 00:50:05,298 --> 00:50:07,698 This not only makes you a, enemy of the United States. 864 00:50:07,700 --> 00:50:09,600 But an enemy against humanity. 865 00:50:09,602 --> 00:50:12,403 I don't think the Kremlin's gonna be very happy with that. 866 00:50:12,405 --> 00:50:14,104 Some pretty bad publicity. 867 00:50:14,106 --> 00:50:19,644 So I'm gonna ask you one last time. 868 00:50:19,646 --> 00:50:22,249 What were you doing down there? 869 00:50:25,218 --> 00:50:27,554 I love whales. 870 00:50:38,530 --> 00:50:40,597 Stand up. 871 00:50:40,599 --> 00:50:42,001 Move. 872 00:50:44,970 --> 00:50:46,104 Viktor? 873 00:50:46,106 --> 00:50:48,208 [SPEAKING RUSSIAN] 874 00:50:49,844 --> 00:50:51,575 Make sure the Captain is comfortable. 875 00:50:51,578 --> 00:50:52,609 Yes, sir. 876 00:50:52,611 --> 00:50:54,214 Miss Popov, have a seat. 877 00:50:59,517 --> 00:51:01,218 Now I can't stress this enough, 878 00:51:01,221 --> 00:51:03,519 and I need you to be honest with me. 879 00:51:03,521 --> 00:51:05,388 Commander Lynch has informed me that you're willing 880 00:51:05,390 --> 00:51:07,325 to share information that your commander 881 00:51:07,327 --> 00:51:10,093 was not willing to give up. 882 00:51:10,095 --> 00:51:12,562 I understand. 883 00:51:12,564 --> 00:51:16,867 What were you doing down there? 884 00:51:16,870 --> 00:51:18,936 I can't tell you that, Captain. 885 00:51:18,938 --> 00:51:22,772 Miss Popov, I have risked the lives of my sailors 886 00:51:22,774 --> 00:51:24,108 to save your life. 887 00:51:24,110 --> 00:51:25,809 Not to mention facing a horrific beast. 888 00:51:25,811 --> 00:51:28,781 The least you can do is to be honest with me. 889 00:51:34,986 --> 00:51:39,923 If you are asking why we were down there, 890 00:51:39,925 --> 00:51:42,094 you already know. 891 00:51:44,130 --> 00:51:47,196 The pipeline? 892 00:51:47,198 --> 00:51:49,633 Do you realize the amount of international outcry 893 00:51:49,635 --> 00:51:51,068 this could cause toward your country? 894 00:51:51,070 --> 00:51:53,771 That is not my call, Captain! 895 00:51:53,773 --> 00:51:57,441 I am soldier in Russian military first 896 00:51:57,443 --> 00:51:59,142 even if my specialty is science. 897 00:51:59,144 --> 00:52:02,079 - That does not excuse... - No, it doesn't! 898 00:52:02,081 --> 00:52:04,749 But what choice do I have? Can I say no? 899 00:52:04,751 --> 00:52:07,450 Do you tell your president no? 900 00:52:07,452 --> 00:52:10,821 No, I guess not. 901 00:52:10,823 --> 00:52:12,756 What do you want to know, Captain? 902 00:52:12,758 --> 00:52:15,925 I do not wish to die out here. 903 00:52:15,928 --> 00:52:19,732 What were you searching for in the pipeline? 904 00:52:25,671 --> 00:52:28,838 The most dangerous thing your enemy has, 905 00:52:28,840 --> 00:52:33,644 Captain, is their secrets. 906 00:52:33,646 --> 00:52:36,316 We're after secrets. 907 00:52:39,117 --> 00:52:42,253 Sir? Can I have a moment? 908 00:52:42,255 --> 00:52:43,519 Sure thing. 909 00:52:43,521 --> 00:52:45,823 Excuse me. 910 00:52:45,825 --> 00:52:48,026 That shark is still out there. 911 00:52:48,028 --> 00:52:51,028 I do not wish to die here, Captain. 912 00:52:51,030 --> 00:52:55,131 That shark is as dead as your freedom. 913 00:52:55,133 --> 00:52:58,303 It's a long ride home. Get comfortable. 914 00:53:01,840 --> 00:53:03,308 [SPEAKING RUSSIAN] 915 00:53:15,454 --> 00:53:16,990 Right here's good! 916 00:53:24,095 --> 00:53:27,097 - Oh, yeah. - Ah, man. 917 00:53:27,099 --> 00:53:29,934 That's the life right there, man. 918 00:53:29,936 --> 00:53:32,005 - Cheers? - Cheers. 919 00:53:50,456 --> 00:53:52,092 [GRUNTS] 920 00:54:18,951 --> 00:54:20,283 Cheng, this better be important. 921 00:54:20,285 --> 00:54:22,120 We got a million things going on right now. 922 00:54:22,122 --> 00:54:24,789 Sir, I think I have a solution for if the Megalodon returns. 923 00:54:24,791 --> 00:54:26,390 What is that? Some kind of detonator? 924 00:54:26,392 --> 00:54:27,791 Yes, sir. 925 00:54:27,793 --> 00:54:29,792 We already know that the shark is attracted to the bell. 926 00:54:29,794 --> 00:54:32,229 So, theoretically, if we fill it full of explosives, 927 00:54:32,232 --> 00:54:34,332 we can use it to lure the shark 928 00:54:34,334 --> 00:54:36,267 and blow it up. 929 00:54:36,269 --> 00:54:38,234 Are you telling me that you've taken a $2 billion dollar 930 00:54:38,237 --> 00:54:41,271 submersible prototype and you've turned it into a cherry bomb? 931 00:54:41,273 --> 00:54:43,941 I used every spare part I could find. 932 00:54:43,943 --> 00:54:46,042 I think I could probably get a couple hundred feet 933 00:54:46,044 --> 00:54:47,577 of range on this thing. 934 00:54:47,579 --> 00:54:51,284 - Well, at least it's not 10. - 10 would be bad. 935 00:54:54,686 --> 00:54:56,285 - Okay. - Okay? 936 00:54:56,287 --> 00:55:00,423 If that's the best we got, that's the best we got. 937 00:55:00,425 --> 00:55:02,792 A bad plan is still a plan, Cheng! 938 00:55:02,794 --> 00:55:04,093 Yes, sir. 939 00:55:04,095 --> 00:55:05,398 I'll start rigging it up with fuel now. 940 00:55:19,878 --> 00:55:21,413 [SPEAKING RUSSIAN] 941 00:55:44,303 --> 00:55:45,438 Thanks. 942 00:55:49,742 --> 00:55:53,709 Anything? 943 00:55:53,711 --> 00:55:56,613 Damn it! 944 00:55:56,615 --> 00:55:58,484 Come on. 945 00:56:03,354 --> 00:56:04,957 Really? 946 00:56:42,927 --> 00:56:44,093 [CHATTERING] 947 00:56:44,095 --> 00:56:46,595 Captain on the bridge! 948 00:56:46,597 --> 00:56:47,765 At ease. 949 00:56:47,767 --> 00:56:49,265 Learn anything? 950 00:56:49,268 --> 00:56:51,401 Well, Ivanov didn't want to talk. 951 00:56:51,403 --> 00:56:53,537 But Popov admitted to the SPCC. 952 00:56:53,540 --> 00:56:55,738 Said she was down there for their enemy's secrets. 953 00:56:55,740 --> 00:56:57,841 Did they mention anything about the sharks? 954 00:56:57,843 --> 00:57:00,244 Only that she didn't wanna die down there. 955 00:57:00,246 --> 00:57:01,979 So they were drilling the SPCC? 956 00:57:01,981 --> 00:57:03,680 - Yeah. - Pentagon's gonna love that. 957 00:57:03,682 --> 00:57:06,483 Well, that's their problem. How we looking on the ship? 958 00:57:06,485 --> 00:57:08,285 We're still dead in the water, but... 959 00:57:08,287 --> 00:57:09,687 Yeah, but Munos is working on it right now. 960 00:57:09,689 --> 00:57:14,524 - Sir? - What is it? 961 00:57:14,526 --> 00:57:15,492 It's back! 962 00:57:15,494 --> 00:57:18,461 What do you mean, it's back? 963 00:57:18,463 --> 00:57:21,966 The shark is circling the ship. 964 00:57:21,968 --> 00:57:23,133 Yeah, but it's moving away there. 965 00:57:23,135 --> 00:57:24,671 Well, where is it going? 966 00:57:28,740 --> 00:57:30,240 Okay, Vallier, where were we when we first 967 00:57:30,242 --> 00:57:32,144 picked up the signal? 968 00:57:34,447 --> 00:57:36,713 We picked up the sub right about here. 969 00:57:36,715 --> 00:57:39,349 All right, so based on our drift as well as start position, 970 00:57:39,351 --> 00:57:43,086 sea current, that would put us right about here. 971 00:57:43,088 --> 00:57:44,954 - That's right about, sir. - Okay. 972 00:57:44,957 --> 00:57:48,694 So the shark's going at a 45-degree angle northeast. 973 00:57:55,568 --> 00:57:56,569 No. 974 00:57:57,869 --> 00:57:59,035 I need you to get with Cheng 975 00:57:59,037 --> 00:58:01,537 and work on that diving bell. 976 00:58:01,539 --> 00:58:02,571 Okay. 977 00:58:02,573 --> 00:58:04,341 I know you're upset about this. 978 00:58:04,343 --> 00:58:06,108 But it seems to be the only thing that's gonna work. 979 00:58:06,110 --> 00:58:07,144 You know that diving bell inside and out 980 00:58:07,146 --> 00:58:10,647 and I really need your help. 981 00:58:10,649 --> 00:58:14,952 Yes, sir. 982 00:58:14,954 --> 00:58:16,285 Let's get down to the engine room 983 00:58:16,287 --> 00:58:18,021 and make sure that engine's running. 984 00:58:18,023 --> 00:58:19,258 Yes, sir. 985 00:58:29,668 --> 00:58:31,367 Good? Ready to try it? 986 00:58:31,369 --> 00:58:34,771 Right here. Ready? 987 00:58:34,773 --> 00:58:35,771 [HIGH PITCHED SOUND] 988 00:58:35,773 --> 00:58:38,477 Damn it! What is that? 989 00:58:48,887 --> 00:58:50,153 What is that sound? 990 00:58:50,155 --> 00:58:51,789 The sound from earlier. 991 00:58:51,791 --> 00:58:54,992 Yeah, but where's it coming from? 992 00:58:54,994 --> 00:58:56,827 Just give me a second. 993 00:58:56,829 --> 00:59:01,534 I think it's coming from the ship, sir. 994 00:59:06,805 --> 00:59:08,073 [SOUNDS STOPS] 995 00:59:09,006 --> 00:59:10,474 - Sir? - What's up? 996 00:59:10,476 --> 00:59:11,874 - It's back. - What's... what's back? 997 00:59:11,876 --> 00:59:13,510 - The shark's back. - The shark is back? 998 00:59:13,512 --> 00:59:14,611 What are you talking about, the shark is back? 999 00:59:14,613 --> 00:59:16,012 That means it hasn't left. 1000 00:59:16,014 --> 00:59:17,414 I thought it left the sonar there! 1001 00:59:17,416 --> 00:59:18,615 You were just saying that a few minutes ago! 1002 00:59:18,617 --> 00:59:19,585 I know! 1003 00:59:23,722 --> 00:59:24,954 Okay, get every branch 1004 00:59:24,957 --> 00:59:26,356 of the military on the phone right now immediately. 1005 00:59:26,358 --> 00:59:29,327 - We are under attack! - Copy that! 1006 00:59:31,463 --> 00:59:33,430 Command, this is the USS Shaw. 1007 00:59:33,432 --> 00:59:35,334 We need immediate assistance! 1008 00:59:38,470 --> 00:59:40,870 Here we go, gents! Post up! 1009 00:59:40,872 --> 00:59:43,039 Move, move! Right there, right there, right there. 1010 00:59:43,041 --> 00:59:44,841 Head on a swivel! 1011 00:59:44,843 --> 00:59:46,443 Post up! Post up! 1012 00:59:46,445 --> 00:59:49,312 Move! Post up. Down! Go! 1013 00:59:49,314 --> 00:59:50,747 Head on a swivel! 1014 00:59:50,749 --> 00:59:54,617 Port side, 200 yards out! There! Fire! 1015 00:59:54,620 --> 00:59:56,088 Fire! 1016 01:00:06,164 --> 01:00:09,235 Coming in! Coming in! 1017 01:00:16,307 --> 01:00:18,874 Burkhead! Big gun! Get on the big gun! 1018 01:00:18,876 --> 01:00:20,479 Copy! 1019 01:00:32,256 --> 01:00:34,226 Move! Move! 1020 01:00:35,427 --> 01:00:37,762 Take that, you son of a bitch! 1021 01:00:52,110 --> 01:00:53,580 [YELLS] 1022 01:01:01,186 --> 01:01:02,787 Movement forward! 1023 01:01:09,962 --> 01:01:11,764 Fire! 1024 01:01:24,142 --> 01:01:25,879 [GRUNTS] 1025 01:01:48,334 --> 01:01:50,100 - That's it? - Yeah. 1026 01:01:50,102 --> 01:01:51,237 All right. 1027 01:02:28,039 --> 01:02:29,675 [GUN SHOOTS] 1028 01:02:32,410 --> 01:02:35,280 Cease fire! Cease fire! 1029 01:02:37,583 --> 01:02:38,851 Sir! 1030 01:02:40,452 --> 01:02:41,854 This isn't working! 1031 01:02:58,936 --> 01:03:00,772 [GRUNTS] 1032 01:03:12,950 --> 01:03:14,684 Munos, shut it off! 1033 01:03:14,686 --> 01:03:16,253 It's making the shark crazy. 1034 01:03:16,256 --> 01:03:19,021 Yes, sir! 1035 01:03:19,023 --> 01:03:20,392 Shut it down! 1036 01:03:27,532 --> 01:03:30,133 Sir, the Russians have escaped! 1037 01:03:30,135 --> 01:03:31,736 Okay, go! 1038 01:03:33,372 --> 01:03:35,608 Jameson, get to the brig! 1039 01:03:41,445 --> 01:03:43,348 - Where is it? - What? 1040 01:03:51,290 --> 01:03:53,455 Hello, Commander. 1041 01:03:53,457 --> 01:03:56,059 Nice to see you again. 1042 01:03:56,061 --> 01:03:57,928 What did you do? 1043 01:03:57,931 --> 01:03:58,998 Take a look. 1044 01:04:05,137 --> 01:04:06,234 You idiot. 1045 01:04:06,236 --> 01:04:09,106 So quick you judge. 1046 01:04:09,108 --> 01:04:10,974 You say idiot, I say smart. 1047 01:04:10,976 --> 01:04:13,410 There is no way I'm letting you take us back 1048 01:04:13,412 --> 01:04:15,912 to your country to make example of. 1049 01:04:15,914 --> 01:04:17,146 Yeah. 1050 01:04:17,148 --> 01:04:18,682 Well, you just made sure we're all gonna die. 1051 01:04:18,684 --> 01:04:19,682 So thanks for that. 1052 01:04:19,684 --> 01:04:22,787 [SPEAKING RUSSIAN] 1053 01:04:24,923 --> 01:04:26,356 You. 1054 01:04:26,358 --> 01:04:28,758 Toss it overboard... now! 1055 01:04:28,760 --> 01:04:30,361 No. 1056 01:04:30,363 --> 01:04:33,863 Do it now or we will kill you both. 1057 01:04:33,865 --> 01:04:35,633 Do it. 1058 01:04:46,778 --> 01:04:50,546 Good girl. It is a shame we couldn't get 1059 01:04:50,548 --> 01:04:52,381 to know each other better, Commander. 1060 01:04:52,383 --> 01:04:55,852 I have enjoyed this time we spend down there together 1061 01:04:55,854 --> 01:04:58,620 but now we must take the boat. 1062 01:04:58,623 --> 01:05:01,659 And leave you all to fight giant fish on your own. 1063 01:05:12,906 --> 01:05:17,472 You're not going anywhere, Red October. 1064 01:05:17,474 --> 01:05:18,941 - Lieutenant? - Yes, sir? 1065 01:05:18,943 --> 01:05:20,410 If the Captain doesn't put that weapon down 1066 01:05:20,412 --> 01:05:23,280 by a count of one, please shoot him. 1067 01:05:23,282 --> 01:05:24,883 Yes, sir. 1068 01:05:27,184 --> 01:05:28,887 Cover me, cover me! 1069 01:05:38,396 --> 01:05:39,864 [SPEAKING RUSSIAN] 1070 01:05:45,205 --> 01:05:46,570 Secure the deck! 1071 01:05:46,573 --> 01:05:48,106 [GUNFIRE] 1072 01:05:49,175 --> 01:05:51,508 Burkhead, secure the bridge! 1073 01:05:51,510 --> 01:05:52,711 Yes, sir! 1074 01:06:01,319 --> 01:06:03,787 Damn it! 1075 01:06:03,789 --> 01:06:07,457 No, I understand, sir. Thank you, sir. 1076 01:06:07,459 --> 01:06:11,260 Well, that was the Pentagon. They wanna stay hands-free. 1077 01:06:11,262 --> 01:06:12,629 What? 1078 01:06:12,631 --> 01:06:14,162 Do they know what we're dealing with? 1079 01:06:14,164 --> 01:06:15,698 They do. They're trying to come up with solutions, 1080 01:06:15,700 --> 01:06:17,267 none of which we're gonna like. 1081 01:06:17,269 --> 01:06:19,535 Sir, I have some news you're not gonna like either. 1082 01:06:19,537 --> 01:06:20,870 What is it? 1083 01:06:20,872 --> 01:06:22,271 Ivanov is armed. He released the bell 1084 01:06:22,273 --> 01:06:24,274 and made Cheng throw the detonator overboard. 1085 01:06:24,276 --> 01:06:27,144 Jameson and his men are pursuing him now. 1086 01:06:27,146 --> 01:06:29,111 Anything else? 1087 01:06:29,113 --> 01:06:32,481 About 90 seconds ago, the shark swallowed the bell, sir. 1088 01:06:32,483 --> 01:06:35,952 Is there any way we can make it on the detonator? 1089 01:06:35,954 --> 01:06:37,988 It is possible, theoretically. 1090 01:06:37,990 --> 01:06:39,689 If I can find more parts, I think... 1091 01:06:39,691 --> 01:06:41,325 - You think? - I'm sorry, sir. 1092 01:06:41,327 --> 01:06:42,358 I mean, I will. 1093 01:06:42,360 --> 01:06:43,626 - Good. - I'm on it. 1094 01:06:43,629 --> 01:06:45,096 Everyone's counting on you. 1095 01:06:51,003 --> 01:06:52,269 Sir! 1096 01:06:52,271 --> 01:06:54,470 With your permission, I need to lock down the bridge! 1097 01:06:54,472 --> 01:06:55,807 Permission granted. 1098 01:07:28,273 --> 01:07:29,671 Where is he? 1099 01:07:29,674 --> 01:07:31,843 - Who? - Don't get smart... 1100 01:07:38,218 --> 01:07:39,684 [SPEAKING RUSSIAN] 1101 01:08:34,073 --> 01:08:36,275 Jameson, give me a report. 1102 01:08:38,109 --> 01:08:39,144 Jameson. 1103 01:08:41,078 --> 01:08:43,013 Sir, Jameson's been shot! 1104 01:08:43,015 --> 01:08:45,313 We think it's the Russians, and they jumped ship. 1105 01:08:45,315 --> 01:08:47,517 Burkhead, I need you to get down there 1106 01:08:47,519 --> 01:08:48,518 and figure out what happened. 1107 01:08:48,520 --> 01:08:49,989 Yes, sir. 1108 01:08:54,993 --> 01:08:56,826 What do we do, sir? 1109 01:08:56,828 --> 01:08:58,594 Well, we're gonna figure out from Cheng. 1110 01:08:58,596 --> 01:09:01,863 - Sir? - Will that thing work? 1111 01:09:01,865 --> 01:09:04,768 I think... yes, sir, definitely. 1112 01:09:04,770 --> 01:09:06,603 - Only one problem. - What is it? 1113 01:09:06,605 --> 01:09:08,604 It's only gonna have a short range on it. 1114 01:09:08,606 --> 01:09:10,540 How short? 1115 01:09:10,542 --> 01:09:12,241 20 feet, sir. 1116 01:09:12,243 --> 01:09:13,942 20 feet? 1117 01:09:13,945 --> 01:09:16,646 - Did you say 20 feet? - Yeah. 1118 01:09:16,648 --> 01:09:18,180 Well, at least it's not 10. 1119 01:09:18,182 --> 01:09:19,749 No! I'm sorry. That's not good enough! 1120 01:09:19,751 --> 01:09:21,151 Hey, Commander... 1121 01:09:21,153 --> 01:09:22,184 I'm not gonna let anybody else go down... 1122 01:09:22,186 --> 01:09:23,853 Commander! Excuse me! 1123 01:09:23,855 --> 01:09:25,455 Everybody leave us for one minute, please. 1124 01:09:25,457 --> 01:09:28,890 Thank you! 1125 01:09:28,892 --> 01:09:30,259 - Commander... - I'm sorry, sir. 1126 01:09:30,261 --> 01:09:31,827 I just don't wanna lose anyone else. 1127 01:09:31,829 --> 01:09:33,196 This was supposed to be a simple mission! 1128 01:09:33,198 --> 01:09:36,965 Look at me. Look at me! 1129 01:09:36,968 --> 01:09:39,469 One day you're gonna make a fantastic Captain. 1130 01:09:39,471 --> 01:09:41,036 Thank you, sir, but... 1131 01:09:41,038 --> 01:09:44,773 Unfortunately for you, that day is today. 1132 01:09:44,775 --> 01:09:46,174 No. No! 1133 01:09:46,176 --> 01:09:47,676 I am ordering an immediate evacuation, 1134 01:09:47,678 --> 01:09:49,079 And I'm putting everybody under your command. 1135 01:09:49,081 --> 01:09:50,447 No! This is a suicide mission! 1136 01:09:50,449 --> 01:09:52,314 This shark is gonna take down this ship! 1137 01:09:52,316 --> 01:09:54,049 I need you get everyone in the lifeboat. 1138 01:09:54,051 --> 01:09:55,384 I'll deal with the shark. 1139 01:09:55,386 --> 01:09:56,986 But I need somebody to find the Admiral. 1140 01:09:56,988 --> 01:09:58,988 - You don't have to do this. - Yes, I do! 1141 01:09:58,990 --> 01:10:00,256 The Captain goes down with the ship! 1142 01:10:00,259 --> 01:10:02,125 And one day, you'll understand that! 1143 01:10:02,127 --> 01:10:04,296 Now I'm giving you an order and I expect you to execute it. 1144 01:10:07,164 --> 01:10:11,100 Lynch, watching you grow has been one of 1145 01:10:11,102 --> 01:10:15,371 the greatest achievements of my military career. 1146 01:10:15,373 --> 01:10:17,741 Thank you, sir. 1147 01:10:17,743 --> 01:10:19,343 Dismissed. 1148 01:11:01,752 --> 01:11:06,790 All right, listen up because I'm only gonna say this once. 1149 01:11:06,792 --> 01:11:10,058 We've seen better days. 1150 01:11:10,060 --> 01:11:12,996 We lost some brothers and sisters today. 1151 01:11:12,998 --> 01:11:15,698 But we also saved a few as well. 1152 01:11:15,700 --> 01:11:19,969 We have found ourselves amid a potential international crisis, 1153 01:11:19,972 --> 01:11:22,304 not to mention facing a beast 1154 01:11:22,306 --> 01:11:25,308 thought to be millions of years extinct. 1155 01:11:25,310 --> 01:11:27,442 Well, that thing wants to take us out. 1156 01:11:27,444 --> 01:11:30,345 But we will not let it, 1157 01:11:30,348 --> 01:11:33,316 because we are the United States Navy! 1158 01:11:33,318 --> 01:11:37,152 We never quit! And we will never surrender! 1159 01:11:37,154 --> 01:11:41,491 Not today, not tomorrow, not ever! 1160 01:11:41,493 --> 01:11:43,960 We survive. 1161 01:11:43,962 --> 01:11:50,098 Look, we've never seen anything like this, not in these waters. 1162 01:11:50,100 --> 01:11:53,202 I have ordered an immediate evacuation 1163 01:11:53,204 --> 01:11:56,171 and I have placed you under the command of Commander Lynch 1164 01:11:56,173 --> 01:11:57,473 who will make sure that she sees 1165 01:11:57,475 --> 01:12:00,175 each and every one of you safely home. 1166 01:12:00,177 --> 01:12:03,946 This thing wants to take us down? 1167 01:12:03,948 --> 01:12:07,149 Fine. Let it. 1168 01:12:07,151 --> 01:12:10,286 Because we are going to blow this thing apart 1169 01:12:10,289 --> 01:12:13,290 because we are part of the greatest military 1170 01:12:13,292 --> 01:12:15,524 in the history of the world: 1171 01:12:15,526 --> 01:12:18,494 The United States military! Hooyah! 1172 01:12:18,496 --> 01:12:20,662 Hooyah! 1173 01:12:20,665 --> 01:12:23,965 It's been an honor serving with each and every one of you. 1174 01:12:23,967 --> 01:12:26,969 And each and every one of you represents 1175 01:12:26,971 --> 01:12:30,673 the Stars and Stripes, the flag of freedom. 1176 01:12:30,675 --> 01:12:34,210 And when times get tough, I want each and every one of you 1177 01:12:34,212 --> 01:12:37,213 to think about our core principles, 1178 01:12:37,215 --> 01:12:40,916 our core values: Honor, courage and commitment! 1179 01:12:40,918 --> 01:12:43,855 Because that is the United States Navy way! 1180 01:12:45,324 --> 01:12:48,991 Happy sailing, ladies and gentlemen. 1181 01:12:48,993 --> 01:12:50,395 Dismissed. 1182 01:13:20,291 --> 01:13:24,125 Treadwell, get yourself onto that lifeboat. 1183 01:13:24,127 --> 01:13:27,796 Get off of this ship. 1184 01:13:27,798 --> 01:13:29,533 Let me have that. 1185 01:13:30,935 --> 01:13:33,102 Watch yourself, okay? 1186 01:13:33,104 --> 01:13:35,173 - Yes, sir. - Relieved. 1187 01:13:52,690 --> 01:13:56,591 Everyone is ready, sir. 1188 01:13:56,593 --> 01:13:58,695 Good. 1189 01:13:58,697 --> 01:14:00,463 We've prepped the engine room, sir. 1190 01:14:00,465 --> 01:14:03,898 And I think it's safe to say... 1191 01:14:03,900 --> 01:14:05,600 I know. 1192 01:14:05,602 --> 01:14:07,469 Go. 1193 01:14:07,471 --> 01:14:08,838 You get to that lifeboat, sailor. 1194 01:14:08,840 --> 01:14:11,441 That's an order. 1195 01:14:11,443 --> 01:14:12,610 Yes, sir. 1196 01:14:43,673 --> 01:14:45,676 [HIGH PITCHED NOISE] 1197 01:16:24,042 --> 01:16:25,843 Commander! 1198 01:16:37,623 --> 01:16:39,224 [GUNFIRE] 1199 01:16:40,091 --> 01:16:42,561 Where are you going, Captain? 1200 01:16:50,801 --> 01:16:52,335 Come on, Captain. 1201 01:16:52,337 --> 01:16:54,306 Let's not draw this out. 1202 01:16:55,940 --> 01:17:00,846 Ivanov, you know I have to turn that engine on! 1203 01:17:05,650 --> 01:17:07,119 [GUNFIRE] 1204 01:17:19,497 --> 01:17:22,264 Don't forget about my mission, Captain. 1205 01:17:22,266 --> 01:17:24,302 You have no mission, Ivanov! 1206 01:17:39,283 --> 01:17:40,883 Hello, Commander. 1207 01:17:40,885 --> 01:17:42,651 What did you do? 1208 01:17:42,653 --> 01:17:44,053 Nothing. 1209 01:17:44,055 --> 01:17:45,490 [GRUNTS] 1210 01:18:34,038 --> 01:18:35,739 [GRUNTING] 1211 01:20:14,904 --> 01:20:19,410 Come on out, you son of a bitch! 1212 01:20:21,512 --> 01:20:23,047 [CHUCKLES] 1213 01:20:39,997 --> 01:20:41,700 [GUN CLICKS] 1214 01:21:12,663 --> 01:21:14,362 I gotta be honest, sir. 1215 01:21:14,364 --> 01:21:16,665 That was some movie hero type shit. 1216 01:21:16,667 --> 01:21:18,666 You bet your ass it was! 1217 01:21:18,668 --> 01:21:22,403 Streeper, you gotta get off this boat. 1218 01:21:22,405 --> 01:21:23,673 No, Admiral. 1219 01:21:23,675 --> 01:21:24,939 The Captain goes down with the ship. 1220 01:21:24,941 --> 01:21:26,674 You know that. You taught me that. 1221 01:21:26,676 --> 01:21:29,745 Yeah, I did. Now it's time to forget it. 1222 01:21:29,747 --> 01:21:32,348 Actually, gentlemen, this is my ship. 1223 01:21:32,350 --> 01:21:34,049 Goddamn it, Lynch! What are you doing down here? 1224 01:21:34,051 --> 01:21:35,951 No time for that. Let's get you two topside. 1225 01:21:35,953 --> 01:21:37,585 No, no, no! No chance of it! 1226 01:21:37,587 --> 01:21:40,255 I'm done. I'm finished. 1227 01:21:40,257 --> 01:21:41,689 I ain't gonna make it. 1228 01:21:41,691 --> 01:21:43,326 Lynch, get the Admiral to the lifeboat right now! 1229 01:21:43,328 --> 01:21:46,461 Get on a boat and get out. Save yourselves, both of you. 1230 01:21:46,463 --> 01:21:49,165 You gonna martyr yourselves over me? 1231 01:21:49,167 --> 01:21:50,566 There's sailors in the water out there. 1232 01:21:50,568 --> 01:21:52,233 They need you both. 1233 01:21:52,235 --> 01:21:57,238 I'll take away my last chance to have any glory in this lifetime. 1234 01:21:57,240 --> 01:22:01,542 You're relieved of duty. That's it. 1235 01:22:01,544 --> 01:22:04,213 Actually, sir, he gave command to me. 1236 01:22:04,215 --> 01:22:06,749 [CHUCKLES] 1237 01:22:06,751 --> 01:22:10,585 Well then, God speed to you both. 1238 01:22:10,587 --> 01:22:12,554 - Get off the ship. - Yes, sir. 1239 01:22:12,556 --> 01:22:13,690 Leave me. Go. 1240 01:22:20,030 --> 01:22:22,731 Sir, you're gonna need to be within at least 20 feet 1241 01:22:22,733 --> 01:22:24,767 in order to make this thing work. 1242 01:22:24,769 --> 01:22:26,969 You gotta free the switch in order to activate 1243 01:22:26,971 --> 01:22:30,973 the sounds so that the shark is still interested in the ship. 1244 01:22:30,975 --> 01:22:32,841 He's definitely interested. 1245 01:22:32,843 --> 01:22:36,646 From the sound of it, 20 feet won't be a problem. 1246 01:22:36,648 --> 01:22:39,081 Sir, if I may, 1247 01:22:39,083 --> 01:22:42,917 everything in my career, I owe to you. 1248 01:22:42,919 --> 01:22:46,789 It has been an honor serving under you, sir. 1249 01:22:46,791 --> 01:22:50,224 You've been a good officer. 1250 01:22:50,226 --> 01:22:52,428 Get the hell outta here. 1251 01:22:52,430 --> 01:22:54,196 Thank you for everything. 1252 01:22:54,198 --> 01:22:55,566 You're welcome. 1253 01:23:14,184 --> 01:23:16,654 [HIGH PITCHED NOISE] 1254 01:23:54,025 --> 01:23:57,662 [POUNDING] 1255 01:24:11,275 --> 01:24:13,942 Well, hello, big fella. 1256 01:24:13,945 --> 01:24:17,312 You know, my wife keeps telling me to quit smoking. 1257 01:24:17,315 --> 01:24:21,149 I guess now's a good of time as any. 1258 01:24:21,151 --> 01:24:23,154 What do you say? 1259 01:24:34,065 --> 01:24:35,667 Adios. 1260 01:25:15,806 --> 01:25:17,742 Thank you, Admiral. 1261 01:25:28,486 --> 01:25:33,699