0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 2 00:00:44,127 --> 00:00:47,047 "Air Terjun Niagara", kota paling berbahaya di negara bagian New York. 3 00:00:57,474 --> 00:01:03,313 Rumah sakit penuh dengan pasien luka bakar karena terbakarnya lab narkoba. 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,991 Pemerkosaan terjadi setiap 6 menit di Amerika Serikat. 5 00:01:28,254 --> 00:01:31,591 Sekitar 9.000 lebih lab narkoba di berangus di AS tahun kemarin. 6 00:02:41,394 --> 00:02:42,452 Kau mau? 7 00:02:47,433 --> 00:02:49,492 Saudara perempuan Katie datang saat Natal. 8 00:02:50,045 --> 00:02:52,630 Suaminya membelikannya banyak perhiasan. 9 00:02:52,839 --> 00:02:56,426 Dia terus-terusan pamer pada Katie. 10 00:02:58,386 --> 00:02:59,763 Tapi kau tahu sekarang? 11 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 Tiba waktunya untuk membalas. 12 00:03:04,267 --> 00:03:05,977 Ini hampir 2 karat. 13 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 Berlian dari Zambia. 14 00:03:07,812 --> 00:03:09,647 Karena itu warnanya kuning. 15 00:03:10,023 --> 00:03:11,232 Kau lihat? 16 00:03:11,733 --> 00:03:13,193 Kuning yang menawan. 17 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 Cantik sekali. 18 00:03:17,155 --> 00:03:18,073 Aku benci keparat itu. 19 00:03:18,281 --> 00:03:20,075 Sinyal GPS tertangkap dari ponsel. 20 00:03:20,283 --> 00:03:22,994 Di konfirmasi. Tersangka bergerak. 21 00:03:26,039 --> 00:03:27,290 Itu dia. 22 00:03:32,671 --> 00:03:33,505 Dia mau pergi! 23 00:03:35,382 --> 00:03:37,092 Aku dari kiri. 24 00:03:37,550 --> 00:03:40,053 Berhenti! Jay, keluar! 25 00:03:49,479 --> 00:03:50,730 Aku ada di posisi. 26 00:03:52,399 --> 00:03:53,400 Kau baik-baik saja? 27 00:03:53,650 --> 00:03:54,859 Aku tak apa-apa. 28 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 Petugas tertembak. Kirimkan ambulan. 29 00:04:06,830 --> 00:04:08,164 Tetap bersamaku. 30 00:04:08,832 --> 00:04:09,916 Keparat! 31 00:04:13,211 --> 00:04:14,295 Bertahanlah. 32 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 Bertahanlah. Lihat aku. Bertahanlah. 33 00:04:20,135 --> 00:04:21,511 Aku harus pergi... 34 00:04:35,150 --> 00:04:37,110 30 hari sudah kau tak masuk kerja. 35 00:04:37,318 --> 00:04:39,404 Itu lumayan lama. 36 00:04:39,821 --> 00:04:43,867 Ya, tapi dokter sudah setuju aku kembali kerja. 37 00:04:44,075 --> 00:04:46,453 Aku tak bicara soal lenganmu, John. 38 00:04:46,828 --> 00:04:49,831 20 tahun pelayanan, dapat pensiun lebih. 39 00:04:50,040 --> 00:04:51,833 Jika aku jadi kau, aku akan ambil itu. 40 00:04:52,042 --> 00:04:54,502 Lihat. Pulih seperti semula. 41 00:04:56,046 --> 00:04:58,290 Seperti yang ku bilang, sebaiknya kau pikirkan itu. 42 00:04:58,298 --> 00:05:01,009 Tidak, tidak. Habiskan minummu. Santai./ Terima kasih. 43 00:05:18,777 --> 00:05:20,028 Teena McGuire. 44 00:05:20,528 --> 00:05:22,238 Suaminya bekerja di Goodyear. 45 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 Kena PHK 5 tahun yang lalu. 46 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 Lalu terkena kanker. 47 00:05:27,827 --> 00:05:28,912 Tak punya asuransi. 48 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 Punya seorang putri berusia 12 tahun. 49 00:05:30,955 --> 00:05:32,540 Dan meninggal dua bulan yang lalu. 50 00:05:33,416 --> 00:05:35,210 Ya, sayang. Ada apa? 51 00:05:35,543 --> 00:05:37,837 Hei, Brad, kau sudah dapat pekerjaan? 52 00:05:38,922 --> 00:05:40,840 Ada banyak bahan makanan. 53 00:05:41,049 --> 00:05:42,509 Kau buatlah sendiri. 54 00:05:43,510 --> 00:05:44,844 Oke, tunggu aku datang. 55 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 Tidak, kau tak boleh pergi. 56 00:05:46,971 --> 00:05:48,640 Aku harus pergi./ Tidak. 57 00:05:48,848 --> 00:05:50,183 Ini malam kita. 58 00:05:50,392 --> 00:05:51,935 Aku harus pergi./ Segelas lagi. 59 00:05:52,227 --> 00:05:53,228 Sekali saja. 60 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 Jumpa lagi. 61 00:05:57,816 --> 00:05:59,609 Apa yang akan kau lakukan. 62 00:06:00,068 --> 00:06:02,195 Pacarnya pergi ke air terjun malam ini. 63 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Tertangkap membawa narkoba di mobilnya. 64 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 Seandainya saja itu terjadi... 65 00:06:08,868 --> 00:06:11,121 Ibuku mengajak Bethie ke bioskop. 66 00:06:12,789 --> 00:06:14,082 Satu malam saja. 67 00:06:14,916 --> 00:06:18,545 Malam yang bebas dari PR Matematika... 68 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 Dan aku bengong sendirian di sini. 69 00:06:24,092 --> 00:06:26,678 Tentu, kenapa tidak? Terima kasih sudah bertanya. 70 00:06:27,345 --> 00:06:30,640 Aku Martine McGuire. Temanku memanggilku Teena. 71 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 Dan siapa namamu? 72 00:06:33,435 --> 00:06:35,061 John Dromoor. 73 00:06:36,980 --> 00:06:38,857 "Apa wanita ini seorang cenayang?" 74 00:06:39,107 --> 00:06:39,774 Tidak. 75 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Aku jarang bertemu dengan... 76 00:06:43,528 --> 00:06:45,321 Seorang pahlawan sejati. 77 00:06:45,530 --> 00:06:46,781 Seorang polisi heroik yang berdedikasi. 78 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 Aku serius. Ini suatu kehormatan. 79 00:06:50,535 --> 00:06:52,579 Itu April yang lalu. 80 00:06:53,204 --> 00:06:56,416 Tentu, itu sudah sebulan. Siapa yang ingat? 81 00:07:01,254 --> 00:07:04,174 Senyummu manis juga. 82 00:07:06,217 --> 00:07:07,344 Aku suka. 83 00:07:08,178 --> 00:07:09,804 Ayo kita minum lagi. 84 00:07:10,805 --> 00:07:11,765 Tidak, tidak. 85 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 Aku yang traktir. 86 00:07:15,560 --> 00:07:16,561 Mike? 87 00:07:17,187 --> 00:07:19,105 Beri kami dua gelas lagi. 88 00:07:26,237 --> 00:07:28,740 Ibuku ingin kami pindah ke rumahnya. 89 00:07:29,115 --> 00:07:31,493 "Martine, rokokmu, kanker paru." 90 00:07:31,701 --> 00:07:35,038 "Martine, anak 10 tahun, membutuhkan stabilitas." 91 00:07:36,664 --> 00:07:39,084 Ya, ini akan menghemat uang... 92 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 Tapi, entahlah. Kami baik-baik saja. 93 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 Kami sangat stabil. 94 00:07:44,297 --> 00:07:46,174 Astaga, jika kami tinggal dengan ibuku... 95 00:07:47,926 --> 00:07:49,427 Itu bisa lebih buruk. 96 00:07:49,636 --> 00:07:52,389 Sial! Aku harus menjemputnya. 97 00:07:55,475 --> 00:07:57,102 Kau bisa... 98 00:07:57,602 --> 00:08:00,814 Meneleponku, jika kau mau. Kau pendengar yang baik. 99 00:08:01,022 --> 00:08:03,233 Mungkin kita bisa bicara lebih banyak. 100 00:08:03,441 --> 00:08:05,235 Dengan senang hati./ Aku juga. 101 00:08:06,528 --> 00:08:07,862 Aku ingin kau tahu... 102 00:08:08,071 --> 00:08:10,323 Apa kau akan mencegahku? 103 00:08:10,532 --> 00:08:12,033 Tidak, aku bercanda. 104 00:08:12,242 --> 00:08:13,868 Tidak, aku... 105 00:08:14,285 --> 00:08:17,205 Aku duda. 106 00:08:22,335 --> 00:08:25,422 Jadi, kita saling memahami./ Mungkin. 107 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 John Dromoor. 108 00:08:33,972 --> 00:08:35,348 Teman baruku. 109 00:08:59,497 --> 00:09:00,540 Apa kabar? 110 00:09:10,717 --> 00:09:11,885 Hai, Teena! 111 00:09:13,803 --> 00:09:16,598 Luar biasa! Kau bikin barbekyu? 112 00:09:21,186 --> 00:09:22,687 Bethie, kemari. 113 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 Jangan sampai ibumu melihatmu./ Jangan khawatir. 114 00:09:34,157 --> 00:09:36,493 Dia juga tak tahu aku punya ini. 115 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 Dasar maling kecil! 116 00:09:43,208 --> 00:09:43,875 Lihat itu! 117 00:09:53,843 --> 00:09:55,345 Indah sekali. 118 00:09:56,054 --> 00:09:58,056 Aku suka efek pelanginya. 119 00:10:00,642 --> 00:10:02,102 Kau serius? 120 00:10:02,310 --> 00:10:04,229 Tidak, aku tak mau. 121 00:10:05,313 --> 00:10:06,022 Okelah. 122 00:10:17,784 --> 00:10:19,994 Sudah berapa lama ibumu dan Casey pacaran? 123 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 Entahlah. Belum lama mungkin. 124 00:10:25,375 --> 00:10:27,002 Bisa ku lihat kenapa Casey suka dia. 125 00:10:32,757 --> 00:10:33,800 Bethie? 126 00:10:34,259 --> 00:10:35,301 Bethie Anne McGuire... 127 00:10:35,510 --> 00:10:37,971 Turun dari sana sebelum lehermu patah! 128 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 Sekarang! Turun sekarang! 129 00:10:40,015 --> 00:10:41,558 Turun sekarang!/ Aku takkan jatuh, Bu. 130 00:10:41,766 --> 00:10:42,684 Turun sekarang! 131 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Terima kasih Casey, aku saja. Turun sekarang! 132 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 Ya, Tuhan! Memangnya aku anak 5 tahun? 133 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 Ibu sisakan ini untukmu. 134 00:11:20,555 --> 00:11:21,723 Itu punyaku. 135 00:11:23,099 --> 00:11:26,519 Kau benar. Biarkan es krim mencair ke dalam kuenya. 136 00:11:28,396 --> 00:11:29,898 Maaf ibu berteriak padamu. 137 00:11:34,819 --> 00:11:36,363 Hai, tampan. 138 00:11:52,295 --> 00:11:54,464 Bethie, sayang. Kita akan pulang. 139 00:11:54,881 --> 00:11:56,800 Sudah malam. Menginap saja di sini. 140 00:11:57,008 --> 00:11:57,884 Tidak, Casey. 141 00:11:57,967 --> 00:12:00,303 Aku sudah mengunduh film Sponge Bob terbaru. 142 00:12:00,512 --> 00:12:01,930 Bethie pasti belum melihatnya. 143 00:12:02,138 --> 00:12:05,767 Aku juga belum selesai denganmu. Aku masih punya trik lain. 144 00:12:06,059 --> 00:12:08,520 Kita menginap saja, Bu./ Dengar, kau kalah suara. 145 00:12:08,728 --> 00:12:11,398 Nenek sedang menunggu untuk sarapan jam 08:00 pagi tepat. 146 00:12:11,606 --> 00:12:12,524 Kau yakin? 147 00:12:12,732 --> 00:12:13,942 Ini lagu kita. 148 00:12:14,150 --> 00:12:15,026 Lagi? 149 00:12:15,151 --> 00:12:18,154 Aku antar kalian./ Kau mabuk. Tak boleh mengemudi. 150 00:12:18,363 --> 00:12:20,448 Ini sudah larut. Ayolah, paling lama lima menit. 151 00:12:20,657 --> 00:12:22,033 Ini malam yang indah. 152 00:12:22,242 --> 00:12:24,703 Hari Selasa, dia ke rumah ibuku. Jangan lupa. 153 00:12:25,036 --> 00:12:26,454 Aku akan meneleponmu besok. 154 00:12:29,958 --> 00:12:30,709 Ayo. 155 00:12:35,714 --> 00:12:37,716 Bom mainanku. 156 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 Aku lupa. 157 00:12:39,759 --> 00:12:41,261 Benarkah? 158 00:12:42,679 --> 00:12:45,223 Kenapa tasku terasa berat? 159 00:12:47,350 --> 00:12:50,145 Pasti senang punya ibu yang hebat. 160 00:12:52,605 --> 00:12:56,818 Saat kau masih kecil, ayahmu sering berjalan di sini bersamamu. 161 00:12:57,652 --> 00:12:59,904 Kau tak pernah keluar rumah tanpa bonekamu. 162 00:13:00,113 --> 00:13:01,573 Aku benci boneka. 163 00:13:06,703 --> 00:13:07,912 Sayang... 164 00:13:09,205 --> 00:13:10,081 Tunggu. 165 00:13:12,417 --> 00:13:13,084 Bethie. 166 00:13:13,251 --> 00:13:15,587 Kau tak suka aku bicara tentang ayahmu? 167 00:13:15,754 --> 00:13:17,339 Sebenarnya... 168 00:13:17,672 --> 00:13:22,260 Aku tak suka ibu memperlakukanku seperti bayi. 169 00:13:23,678 --> 00:13:25,847 Aku takkan jatuh tadi, Bu. 170 00:13:26,056 --> 00:13:26,848 Sayang... 171 00:13:26,931 --> 00:13:29,351 Tolong, jangan. 172 00:13:35,398 --> 00:13:36,358 Aku tak ingat. 173 00:13:38,193 --> 00:13:39,277 Apa, sayang? 174 00:13:41,404 --> 00:13:42,989 Bagaimana... 175 00:13:46,201 --> 00:13:47,702 Wajahnya. 176 00:13:50,705 --> 00:13:52,123 Aku sudah berusaha. 177 00:13:54,209 --> 00:13:55,919 Dengan semua kekuatanku. 178 00:13:56,252 --> 00:13:58,213 Tapi semuanya menghilang. 179 00:13:59,589 --> 00:14:01,591 Seakan tak pernah ada. 180 00:14:02,967 --> 00:14:04,260 Tak apa-apa. 181 00:14:08,181 --> 00:14:09,349 Nanti... 182 00:14:11,226 --> 00:14:13,687 Saat kau benar-benar mengharapkannya... 183 00:14:14,020 --> 00:14:15,397 Saat malam... 184 00:14:16,898 --> 00:14:18,358 Semuanya akan kembali padamu. 185 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 Kau pikir hanya kau? 186 00:14:26,116 --> 00:14:28,660 Kau merasa bersalah karena tak ingat? 187 00:14:30,912 --> 00:14:32,038 Sayangku... 188 00:14:33,456 --> 00:14:35,208 Aku merindukannya juga. 189 00:14:38,628 --> 00:14:40,380 Sehingga akan menjadi kenangan. 190 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 Ibu yakin? 191 00:14:44,801 --> 00:14:46,970 Ibu janji. 192 00:14:53,643 --> 00:14:55,937 Ayo, ibu tahu jalan pintas. 193 00:14:56,855 --> 00:14:57,897 Ayo. 194 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Kita pulang. 195 00:15:04,696 --> 00:15:05,864 Lewat sini?/ Ya. 196 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 Ini menakutkan. 197 00:15:08,116 --> 00:15:10,577 Jangan takut. Ibu biasa lewat sini waktu SMA. 198 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 Tapi gelap. 199 00:15:21,921 --> 00:15:22,964 Bu?/ Ya. 200 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 Di mana kita? 201 00:15:24,841 --> 00:15:26,843 Kau tak ingat?/ Tidak. 202 00:15:27,552 --> 00:15:30,805 Ayahmu, kau dan aku, kita sering datang ke sini. 203 00:15:31,014 --> 00:15:34,642 Kita menyewa sebuah kano untuk menikmati air terjun Niagara. 204 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 Benarkah?/ Ya. 205 00:15:36,353 --> 00:15:37,812 Apa itu masih mungkin? 206 00:15:38,021 --> 00:15:39,564 Ibu tidak tahu. 207 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 Mungkin. Ibu akan cari tahu besok. 208 00:15:42,942 --> 00:15:44,194 Itu akan menyenangkan./ Ya. 209 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Hati-hati. 210 00:15:57,999 --> 00:16:00,001 Tempat ini indah sekali. 211 00:16:01,169 --> 00:16:03,004 Lihat, putri duyung. 212 00:16:03,838 --> 00:16:05,965 Ini teluk putri duyung. 213 00:16:06,216 --> 00:16:07,175 Aku tak tahu. 214 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 Aku lupa lagu itu. 215 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 ♪ Pernah ada putri duyung... ♪ 216 00:16:11,638 --> 00:16:13,598 ♪ Yang tinggal di kolam garam... ♪ 217 00:16:13,807 --> 00:16:17,143 ♪ Dia sangat pirang ♪ ♪ dan sangat cantik... ♪ 218 00:16:20,230 --> 00:16:21,356 Teena McGuire. 219 00:16:21,981 --> 00:16:25,110 Ini aku, Marvin Fick. Ingat aku? 220 00:16:26,069 --> 00:16:27,445 Kau ingat Teena McGuire? 221 00:16:27,654 --> 00:16:29,489 Pemandu sorak itu?/ Ya. 222 00:16:30,115 --> 00:16:31,783 Apa yang kau lakukan di sini? Selamat Hari Kemerdekaan! 223 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 Tinggalkan kami. 224 00:16:33,201 --> 00:16:34,577 Selamat Hari Kemerdekaan! 225 00:16:34,744 --> 00:16:35,954 Tinggalkan kami. 226 00:16:36,162 --> 00:16:38,623 Kau tak suka pada kami? Bagaimana jika minum bir? 227 00:16:38,790 --> 00:16:40,000 Kami juga punya ganja. 228 00:16:40,208 --> 00:16:41,292 Ini putrimu? 229 00:16:41,960 --> 00:16:44,671 Cantik sepertimu./ Kau pasti punya pacar. 230 00:16:44,879 --> 00:16:46,965 Aku tak ingin pacarmu marah. 231 00:16:47,173 --> 00:16:49,217 Dia pasti tak keberatan, bukan begitu, Lloyd? 232 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 Tidak sama sekali. 233 00:16:50,700 --> 00:16:53,677 Hei, hei. Tidak, tidak, tidak... 234 00:16:54,431 --> 00:16:55,390 Bethie! 235 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 Ini bagus, aku suka. 236 00:17:01,479 --> 00:17:03,148 Pegang kakinya. 237 00:17:05,316 --> 00:17:06,609 Aku memegangnya. 238 00:17:07,068 --> 00:17:07,986 Buka pintunya! 239 00:17:08,153 --> 00:17:09,112 Buka pintunya! 240 00:17:09,863 --> 00:17:10,530 Bethie! 241 00:17:11,197 --> 00:17:12,365 Pegang dia! 242 00:17:14,743 --> 00:17:16,286 Masuk ke sana, masuk ke sana! 243 00:17:16,995 --> 00:17:18,204 Ayo, ayo! 244 00:17:18,371 --> 00:17:19,706 Masukkan dia cepat. 245 00:17:20,540 --> 00:17:21,499 Bethie! 246 00:17:24,044 --> 00:17:26,546 Selamatkan dirimu, sayang! Selamatkan dirimu! 247 00:17:26,755 --> 00:17:27,714 Kemari! 248 00:17:28,173 --> 00:17:29,466 Dia hanya anak-anak. 249 00:17:37,098 --> 00:17:38,224 Tolonglah! 250 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Jangan ganggu dia, ku mohon! 251 00:17:50,820 --> 00:17:52,072 Jangan sakiti dia! 252 00:17:52,489 --> 00:17:53,365 Ku mohon! 253 00:17:58,745 --> 00:18:01,414 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 254 00:18:28,566 --> 00:18:29,526 Kita harus pergi! 255 00:18:29,693 --> 00:18:32,195 Dasar pelacur!/ Selamat Hari Kemerdekaan! 256 00:19:14,070 --> 00:19:15,405 Ibu! 257 00:19:57,614 --> 00:19:59,699 Ku mohon, Bu. 258 00:20:02,118 --> 00:20:03,661 Semua akan baik-baik saja. 259 00:20:04,954 --> 00:20:05,997 Semua akan baik-baik saja. 260 00:20:36,569 --> 00:20:37,946 Panggilkan ambulan. 261 00:20:47,831 --> 00:20:48,915 Polisi! 262 00:21:42,135 --> 00:21:43,887 DNA, sidik jari. 263 00:21:44,095 --> 00:21:46,598 Semuanya sudah di beri label. 264 00:21:56,566 --> 00:21:57,942 Perhatikan kakinya. 265 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Semua akan baik-baik saja. 266 00:22:00,070 --> 00:22:01,571 Bawa putrinya. 267 00:22:04,282 --> 00:22:05,533 Mereka akan menolongnya. 268 00:22:34,312 --> 00:22:37,399 Dia kehilangan banyak darah. Siapkan MRI. 269 00:22:38,650 --> 00:22:40,360 Tidak, Bu. Jangan bergerak! 270 00:22:40,568 --> 00:22:42,904 Kau harus diam, Bu! 271 00:22:43,113 --> 00:22:44,989 Gadis kecil itu juga diperkosa? 272 00:22:47,742 --> 00:22:48,952 Ibu! 273 00:22:49,619 --> 00:22:50,578 Ibu! 274 00:22:50,787 --> 00:22:51,955 Kau tak boleh masuk! 275 00:22:52,163 --> 00:22:55,000 Aku ingin melihat ibuku!/ Tidak bisa. Maaf. 276 00:22:55,208 --> 00:22:56,084 Ibu! 277 00:23:14,019 --> 00:23:15,437 Tenang, tenang, tenang. 278 00:23:15,979 --> 00:23:17,605 Semua akan baik-baik saja. 279 00:23:18,440 --> 00:23:20,650 Aku akan memasang gendongan lengan. 280 00:23:30,201 --> 00:23:32,829 Dokter akan segera tiba./ Tidak. Aku tak peduli itu. 281 00:23:33,038 --> 00:23:34,873 Bu.../ Jangan panggil aku ibu. 282 00:23:35,081 --> 00:23:38,043 Aku ingin melihat anak dan cucuku. 283 00:23:40,211 --> 00:23:41,129 Sialan. 284 00:23:44,507 --> 00:23:45,675 Ya, Tuhan... 285 00:23:49,012 --> 00:23:50,930 Hei, malaikat kecilku. 286 00:23:52,474 --> 00:23:55,226 Kau tak apa-apa? Apa yang mereka lakukan padamu? 287 00:23:55,435 --> 00:23:56,603 Aku tak apa-apa./ Ya? 288 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 Aku bersumpah./ Benarkah? 289 00:24:01,066 --> 00:24:02,567 Bagaimana ibu? 290 00:24:03,777 --> 00:24:05,612 Dia akan baik-baik saja. 291 00:24:06,196 --> 00:24:10,742 Karena kau dan aku akan bersama-sama memastikan itu. 292 00:24:11,201 --> 00:24:13,161 Ibu Kevecki, Letnan John Dromoor. 293 00:24:13,495 --> 00:24:15,288 Aku akan menemani cucuku. 294 00:24:15,497 --> 00:24:18,166 Dia pasti melihat para penyerang itu. 295 00:24:18,375 --> 00:24:20,335 Dia baru berusia 12 tahun. 296 00:24:20,710 --> 00:24:23,463 Ibunya tidak sadar, hanya dia satu-satunya saksi. 297 00:24:23,963 --> 00:24:25,882 Jangan takut, sayang. 298 00:24:27,008 --> 00:24:28,802 Silakan. 299 00:24:32,389 --> 00:24:33,973 Aku butuh bantuanmu. 300 00:24:37,811 --> 00:24:38,728 Polisi! 301 00:24:39,562 --> 00:24:41,940 Minggir! Jangan bergerak! 302 00:24:43,066 --> 00:24:45,068 Kau tak bisa masuk seperti itu! 303 00:24:47,445 --> 00:24:49,030 Polisi! Tunjukkan identitasmu! 304 00:24:49,239 --> 00:24:50,407 Apa yang terjadi?/ Bangun! 305 00:24:50,615 --> 00:24:52,409 Lloyd, tutup mulut!/ Bangun! 306 00:24:52,617 --> 00:24:54,536 Diam!/ Kemari! 307 00:24:56,371 --> 00:24:57,247 Jangan bergerak! 308 00:24:58,415 --> 00:25:00,792 Jangan bergerak!/ Aku salah apa? 309 00:25:01,084 --> 00:25:04,212 Aku salah apa?/ Walter, lakukan sesuatu! 310 00:25:04,421 --> 00:25:06,756 Oh, Tuhan./ Ada apa ini? 311 00:25:07,048 --> 00:25:07,966 Marvin! 312 00:25:08,174 --> 00:25:09,676 Aku akan hubungi Pendeta Muldoon. 313 00:25:22,355 --> 00:25:23,940 Kau baik-baik saja?/ Ya. 314 00:25:24,357 --> 00:25:25,233 Berhenti! 315 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 Berhenti! Polisi! 316 00:25:30,196 --> 00:25:31,281 Mau kemana kau? 317 00:25:31,531 --> 00:25:32,407 Berhenti! 318 00:25:34,284 --> 00:25:35,869 Berhenti berlari. 319 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Berhenti! 320 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Dari nomor 1 sampai 7. 321 00:26:03,813 --> 00:26:05,690 Lihat kesana. 322 00:26:06,733 --> 00:26:08,860 Kau tak punya alasan untuk takut. 323 00:26:09,069 --> 00:26:13,323 Bethie, tunjuk mereka, dan aku akan masukkan mereka ke penjara. 324 00:26:13,615 --> 00:26:15,158 Mereka takkan bisa menyakitimu. 325 00:26:15,367 --> 00:26:16,659 Mereka takkan bisa, oke? 326 00:26:19,162 --> 00:26:22,082 Pria yang memakai singlet putih. 327 00:26:22,457 --> 00:26:23,792 Yang nomor 2? 328 00:26:27,587 --> 00:26:29,422 Pria yang di sebelahnya. 329 00:26:29,589 --> 00:26:31,257 Yang bercelana kamuflase. 330 00:26:32,759 --> 00:26:33,718 Yang nomor 3? 331 00:26:35,970 --> 00:26:37,305 Nomor 5. 332 00:26:40,183 --> 00:26:41,226 Dan nomor 7. 333 00:26:44,312 --> 00:26:45,605 Itu mereka. 334 00:26:46,981 --> 00:26:50,443 Nomor 2, 3, 5 dan 7. Silakan maju. 335 00:26:56,157 --> 00:26:57,575 Marvin dan Lloyd Fick. 336 00:26:58,493 --> 00:27:00,120 Fritz Haaber. 337 00:27:00,370 --> 00:27:01,204 Jimmy DeLucca. 338 00:27:13,717 --> 00:27:17,137 Polisi "Air Terjun Niagara" sedang menyelidiki penyerangan brutal... 339 00:27:17,345 --> 00:27:19,597 Terhadap seorang wanita dan putrinya berusia 12 tahun... 340 00:27:19,806 --> 00:27:21,933 Tadi malam di Rocky Point Park. 341 00:27:22,142 --> 00:27:23,393 Tak lama setelah tengah malam... 342 00:27:23,601 --> 00:27:27,355 Seorang wanita muda diperkosa secara brutal dan dipukuli. 343 00:27:27,564 --> 00:27:31,484 Menurut sumber kami, putrinya juga diduga ikut diserang saat itu. 344 00:27:39,492 --> 00:27:40,368 Bethie. 345 00:27:40,535 --> 00:27:42,370 Astaga, aku ikut berduka. 346 00:27:43,580 --> 00:27:44,664 Tak apa-apa. 347 00:27:44,873 --> 00:27:48,293 Dia akan baik-baik saja. Tak terjadi kerusakan otak, jadi... 348 00:27:48,501 --> 00:27:51,921 Jika cairan dikepala sudah dikeluarkan, dia sembuh. 349 00:27:53,965 --> 00:27:55,592 Terima kasih bunga Lili-nya. 350 00:27:56,092 --> 00:27:57,552 Ibu menyukainya. 351 00:27:58,636 --> 00:28:02,015 Nyonya, aku segera datang segera setelah aku tahu. 352 00:28:02,223 --> 00:28:03,683 Untuk apa? 353 00:28:03,892 --> 00:28:05,643 Apa yang kau lakukan di sini? 354 00:28:06,227 --> 00:28:08,938 Lihat. Dia sudah tak pucat lagi. 355 00:28:10,648 --> 00:28:13,193 Nenek lupa ranselku di dalam mobil? 356 00:28:13,902 --> 00:28:15,153 Aku akan mengambilnya. 357 00:28:15,362 --> 00:28:18,281 Aku parkir di depan pintu masuk, sayang. 358 00:28:20,825 --> 00:28:21,993 Aku minta maaf. 359 00:28:42,138 --> 00:28:45,225 Martine McGuire. Dia dirawat di rumah sakit tadi malam. 360 00:28:45,433 --> 00:28:47,185 Anda keluarganya? 361 00:28:48,895 --> 00:28:50,814 Pak, Anda keluarganya? 362 00:29:44,451 --> 00:29:46,911 Favorit-ku Daffy Duck. 363 00:29:51,624 --> 00:29:53,084 Ibu ingin bicara denganmu. 364 00:29:53,793 --> 00:29:55,754 Aku ingin kau berhenti berpakaian seperti pelacur. 365 00:29:57,547 --> 00:29:59,507 Mau kemana kau berpakaian seperti itu? 366 00:30:05,263 --> 00:30:06,890 Mereka tak bisa lakukan itu, Bapa. 367 00:30:07,098 --> 00:30:08,600 Mereka anak-anak yang baik. 368 00:30:09,392 --> 00:30:10,894 Mereka tak melakukannya. 369 00:30:12,771 --> 00:30:14,481 Bagi mereka yang mencintai-Nya dengan tulus... 370 00:30:14,689 --> 00:30:17,901 Tuhan berjanji akan menjaga dan merawat mereka. 371 00:30:18,276 --> 00:30:20,570 Jika kita memenuhi kewajiban kita... 372 00:30:20,779 --> 00:30:22,864 Dia akan memenuhi janji besar-Nya. 373 00:30:23,156 --> 00:30:26,826 Sebagai orang Kristen dan orang tua, kau paham kewajibanmu? 374 00:30:27,911 --> 00:30:30,497 Ya, Irma, kita semua adalah anak-anakNya. 375 00:30:31,081 --> 00:30:34,876 Tapi selama Dia belum memanggil kita, kita hidup di dunia ini. 376 00:30:35,669 --> 00:30:37,087 Kadang-kadang dia mengirim seorang malaikat. 377 00:30:37,545 --> 00:30:38,838 Kadang-kadang... 378 00:30:40,632 --> 00:30:42,050 Seorang utusan. 379 00:30:43,343 --> 00:30:47,514 Kewajibanmu adalah menyewa pengacara kriminal terbaik. 380 00:30:47,681 --> 00:30:50,433 Siapa yang akan bayar tagihannya? Tuhan? 381 00:30:50,934 --> 00:30:51,935 Kau dengar dia? 382 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 Ini adalah ujian. 383 00:30:58,149 --> 00:30:59,776 Jay Kirkpatrick. 384 00:31:00,860 --> 00:31:04,406 Tentu tarifnya mahal tapi itu sesuai dengan reputasinya. 385 00:31:04,572 --> 00:31:07,701 Dia menjadi pengacara 18 kasus atas nama Vatikan. 386 00:31:08,993 --> 00:31:09,911 Tapi di dunia ini... 387 00:31:10,328 --> 00:31:12,956 Di kota industri yang sudah tak punya pabrik... 388 00:31:13,623 --> 00:31:16,084 Pariwisata satu-satunya sumber daya. 389 00:31:18,795 --> 00:31:21,256 Sebuah pemerkosaan geng di taman kota... 390 00:31:22,340 --> 00:31:23,383 Ini takkan disukai. 391 00:31:24,843 --> 00:31:26,511 Jay Kirkpatrick. 392 00:31:29,472 --> 00:31:30,765 Permisi. 393 00:31:31,433 --> 00:31:33,852 Ibumu, sayang. Dia siuman. 394 00:31:52,245 --> 00:31:53,121 Ibu? 395 00:31:54,956 --> 00:31:56,041 Ibu. 396 00:32:02,797 --> 00:32:04,507 Kondisinya masih sama. 397 00:32:07,761 --> 00:32:08,970 Hai, sayang. 398 00:32:10,096 --> 00:32:11,890 Ini Bethie dan ibu. 399 00:32:12,307 --> 00:32:13,641 Kami di sini. 400 00:32:19,439 --> 00:32:22,442 Sesuatu terjadi./ Tak apa-apa. 401 00:32:22,817 --> 00:32:24,194 Atap itu. 402 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 Ibu menyuruhmu... 403 00:32:28,907 --> 00:32:30,033 Untuk turun. 404 00:32:30,241 --> 00:32:32,160 Tidak, Bu. 405 00:32:34,537 --> 00:32:36,039 Dia tidak ingat. 406 00:32:36,247 --> 00:32:37,707 Tak apa-apa, sayang. 407 00:32:38,625 --> 00:32:40,460 Dia baru saja siuman. 408 00:32:42,295 --> 00:32:44,339 Mereka sudah berada dalam kesulitan. 409 00:32:44,547 --> 00:32:46,716 McCormick kecil itu? Dia pembohong. 410 00:32:47,092 --> 00:32:48,968 Dia berbohong dengan semua keluhannya itu. 411 00:32:49,177 --> 00:32:51,471 Polisi bilang mereka punya bukti DNA. 412 00:32:51,846 --> 00:32:53,640 Itu berita di TV./ Benarkah? 413 00:32:54,557 --> 00:32:56,267 Dalam persidangan dengan juri... 414 00:32:56,601 --> 00:32:58,061 Ada dua cerita. 415 00:32:58,520 --> 00:33:01,189 Juri memilih cerita yang mereka suka. 416 00:33:02,148 --> 00:33:05,443 Cerita dan caramu menceritakannya... 417 00:33:06,194 --> 00:33:07,404 Itu yang terpenting. 418 00:33:07,821 --> 00:33:09,864 Jadi berapa harga "cerita-mu?" 419 00:33:12,784 --> 00:33:15,203 Aku suka itu, langsung ke pokok masalah. 420 00:33:16,079 --> 00:33:18,164 850 dollar per jam, 1.250 dollar saat di pengadilan. 421 00:33:18,373 --> 00:33:19,207 Astaga. 422 00:33:19,290 --> 00:33:22,502 Di tambah profisi 50.000 dollar per klien. 423 00:33:22,669 --> 00:33:24,254 Kami tak mampu membayarnya. 424 00:33:25,130 --> 00:33:26,631 Tentu saja bisa. 425 00:33:26,923 --> 00:33:28,133 Dan kita akan bayar. 426 00:33:33,471 --> 00:33:34,806 Rumah kami. 427 00:33:35,473 --> 00:33:38,560 Aku kerja keras 30 tahun untuk melunasi tunggakan rumah itu. 428 00:33:38,893 --> 00:33:40,645 Itu saja yang kita punya. 429 00:33:42,397 --> 00:33:45,066 Kami harus membayar ganda karena kami punya dua putra, kan? 430 00:33:46,359 --> 00:33:47,652 Dua klien. 431 00:33:49,029 --> 00:33:52,240 Tapi tuduhannya untuk satu kejahatan yang sama. Ini hanya satu cerita. 432 00:33:52,449 --> 00:33:53,366 Astaga, Walt. 433 00:33:53,575 --> 00:33:56,745 Ini seperti seorang wanita yang punya dua bayi. 434 00:33:57,370 --> 00:34:01,458 Bukan berarti dia harus kerja ganda karena dia punya dua payudara, kan? 435 00:34:01,666 --> 00:34:03,960 Kau percaya ini?/ Tak apa-apa. 436 00:34:05,128 --> 00:34:07,714 Walt, kau akan mendapat pengacara yang bagus. 437 00:34:11,134 --> 00:34:12,469 Maksudku... 438 00:34:12,677 --> 00:34:16,598 Kau mungkin bisa memberi kami diskon. 439 00:34:19,225 --> 00:34:22,062 Aku mengerti dilema-mu itu. 440 00:34:22,270 --> 00:34:23,772 Aku juga seorang ayah. 441 00:34:24,356 --> 00:34:28,777 Kadang-kadang kita harus membuat pilihan yang sulit... 442 00:34:29,778 --> 00:34:32,322 Tapi selalu untuk kebaikan anak-anak kita. 443 00:34:32,530 --> 00:34:33,615 Benar atau salah... 444 00:34:33,823 --> 00:34:36,409 Kita akan lakukan apa pun untuk membantu mereka keluar dari masalah. 445 00:34:36,618 --> 00:34:38,453 Menjauhkan mereka dari derita. 446 00:34:39,704 --> 00:34:42,207 Percayalah, kau melakukan hal yang benar. 447 00:34:44,042 --> 00:34:45,543 Dengar, Walt. 448 00:34:45,919 --> 00:34:49,589 Kau membayarku agar anak-anakmu tidak masuk penjara... 449 00:34:49,798 --> 00:34:54,511 Sebaiknya mereka tak memerkosa wanita yang tak bersalah ini. 450 00:35:03,812 --> 00:35:04,771 Helen... 451 00:35:05,689 --> 00:35:08,400 Tolong siapkan dokumen untuk keluarga Fick. 452 00:35:11,861 --> 00:35:15,115 Sepertinya dia akan segera pulang. 453 00:35:22,747 --> 00:35:26,543 Polisi datang mengajukan pertanyaan tentang... 454 00:35:29,087 --> 00:35:31,339 Di malam kau berjalan pulang dengan Bethie. 455 00:35:33,425 --> 00:35:35,927 Mereka ingin menunjukkan beberapa foto... 456 00:35:36,136 --> 00:35:38,221 Untuk menyegarkan ingatanmu. 457 00:35:38,430 --> 00:35:39,764 Aku tidak bisa. 458 00:35:42,392 --> 00:35:45,562 Aneh sekali, aku tak ingat apa-apa. 459 00:35:46,021 --> 00:35:47,897 Tak apa-apa, sayang. 460 00:35:48,690 --> 00:35:49,858 Tak apa-apa. 461 00:35:50,066 --> 00:35:53,695 Menurut dokter, itu butuh waktu. Jangan khawatir. 462 00:35:54,696 --> 00:35:56,573 Ini datang saat ibu tidur. 463 00:35:56,781 --> 00:35:59,951 Nenek ingin aku membukanya, tapi aku cuma mengintipnya. 464 00:36:01,327 --> 00:36:03,747 Tak baik mengintip-intip, sayang. 465 00:36:07,542 --> 00:36:09,711 Ku pikir nenek tak suka bunga. 466 00:36:09,919 --> 00:36:12,922 Jika bunga potong. Ini berbeda. 467 00:36:14,257 --> 00:36:15,008 Benarkah? 468 00:36:18,470 --> 00:36:20,597 Ibu sayang! Cepat sembuh. 469 00:36:22,057 --> 00:36:26,019 Cepat sembuh, Teena. Temanmu, John Dromoor. 470 00:36:41,826 --> 00:36:43,828 Tidak, Bu. Jangan ke rumahmu. 471 00:36:44,037 --> 00:36:45,497 Aku tak ingin dengar alasan. 472 00:36:45,705 --> 00:36:47,123 Jangan khawatir, Bu. 473 00:36:49,000 --> 00:36:51,544 Aku sudah bilang padanya bahwa kita takkan pindah kemari, oke? 474 00:36:53,546 --> 00:36:55,048 Astaga. 475 00:36:55,423 --> 00:36:57,842 Ku mohon, Bu. Kita butuh bantuan. 476 00:36:58,510 --> 00:37:00,929 Hanya sampai ibu sedikit lebih baik. 477 00:37:03,056 --> 00:37:05,100 Seperti kembali ke masa lalu. 478 00:37:05,934 --> 00:37:07,394 Dia tak pernah berubah. 479 00:37:07,602 --> 00:37:10,146 Aku diperlakukan seperti saat berusia 16 tahun. 480 00:37:16,194 --> 00:37:17,779 Bagaimana perasaan ibu? 481 00:37:18,029 --> 00:37:19,781 Ini bisa lebih buruk. 482 00:37:24,369 --> 00:37:25,578 Terima kasih. 483 00:37:28,415 --> 00:37:30,500 Kau tak makan es krimmu? 484 00:37:33,211 --> 00:37:35,088 Aku belum lapar. 485 00:37:35,672 --> 00:37:37,716 Meskipun itu es krim blueberry? 486 00:37:38,508 --> 00:37:39,634 Benarkah? 487 00:37:41,469 --> 00:37:42,178 Wow, wow,wow... 488 00:37:42,554 --> 00:37:44,055 Anak ini pasti sakit. 489 00:37:54,607 --> 00:37:57,277 Tersangka atas dugaan pemerkosaan di Rocky Point bebas dengan jaminan. 490 00:37:59,237 --> 00:38:00,405 Bethie. 491 00:38:02,532 --> 00:38:03,867 Sayang. 492 00:38:05,535 --> 00:38:06,703 Dengarkan aku. 493 00:38:08,955 --> 00:38:12,292 Bajingan-bajingan itu takkan bisa mendekati kita. 494 00:38:13,084 --> 00:38:14,669 Mereka sudah diperingatkan. 495 00:38:16,212 --> 00:38:18,131 Mereka tahu di mana kita tinggal. 496 00:38:23,219 --> 00:38:24,220 Hai, kau. 497 00:38:26,473 --> 00:38:27,265 Tolong! 498 00:38:27,432 --> 00:38:29,142 Seharusnya aku membunuhmu. 499 00:38:34,189 --> 00:38:35,315 Tolong aku! 500 00:38:37,192 --> 00:38:38,318 Tolong aku! 501 00:39:09,432 --> 00:39:11,017 Jangan sentuh aku! 502 00:39:13,478 --> 00:39:15,772 Tak apa-apa, tak apa-apa. 503 00:39:16,356 --> 00:39:17,565 Semua baik-baik saja. 504 00:39:19,818 --> 00:39:20,777 Kenapa? 505 00:39:22,779 --> 00:39:24,864 Kenapa mereka melakukannya? 506 00:39:30,662 --> 00:39:33,900 Sayang. Tidak, tidak... 507 00:39:33,998 --> 00:39:35,500 Ibu minta maaf. 508 00:39:37,627 --> 00:39:39,504 Ibu minta maaf. 509 00:39:40,380 --> 00:39:41,798 Tak apa-apa, Bu. 510 00:39:49,222 --> 00:39:52,600 Ibuku suka daging babi. Pergilah bicara dengan Jack. 511 00:39:54,769 --> 00:39:57,147 Aku takkan bicara dengannya. Abaikan saja dia. 512 00:39:57,480 --> 00:39:58,898 Lihat ini. 513 00:40:14,247 --> 00:40:16,624 Kenapa kau bohong soal abang-abangku? 514 00:40:16,833 --> 00:40:19,002 Kau harus hati-hati sekarang. 515 00:40:19,544 --> 00:40:22,505 Kau dan ibu pelacurmu itu, sebaiknya tutup mulut! 516 00:40:22,881 --> 00:40:24,049 Kau dengar aku? 517 00:40:44,819 --> 00:40:47,822 Tujuannya adalah untuk mengirim mereka ke pengadilan. 518 00:40:48,156 --> 00:40:50,492 Kau hanya perlu mengenali mereka. 519 00:40:51,159 --> 00:40:54,579 Kau lihat aku saja, jangan lihat orang lain. 520 00:40:54,788 --> 00:40:56,790 Sampai kau bertanya siapa mereka? 521 00:40:57,123 --> 00:41:00,794 Bukan siapa, tapi apa kau melihat mereka. 522 00:41:02,253 --> 00:41:04,964 Aku akan bertanya, di mana kau mengenal mereka. 523 00:41:05,173 --> 00:41:08,385 Dia tak tahu lingkungan di sini./ Bu, tolong jangan ikut campur. 524 00:41:08,593 --> 00:41:11,388 Ibu Kevecki.../ Ini omong kosong. 525 00:41:11,721 --> 00:41:13,014 Kau benar. 526 00:41:13,807 --> 00:41:15,600 Dia tidak mengenal mereka. 527 00:41:15,934 --> 00:41:19,437 Dan aku akan membuat semuanya menjadi sangat jelas di pengadilan. 528 00:41:19,729 --> 00:41:21,398 Oke. Ku harap begitu. 529 00:41:25,318 --> 00:41:29,000 Lihatlah aku. Oke? 530 00:41:29,197 --> 00:41:30,281 Siap? 531 00:41:31,241 --> 00:41:34,911 Nyonya McGuire apa kau melihat orang-orang ini berada di ruang sidang hari ini? 532 00:41:36,746 --> 00:41:38,415 Ya, aku melihat mereka. 533 00:41:38,623 --> 00:41:40,834 Bagus. Itu sudah bagus. 534 00:41:42,544 --> 00:41:46,047 Sayang, mana yang bagus...? 535 00:41:46,256 --> 00:41:47,674 Bu, berhentilah. 536 00:41:49,009 --> 00:41:50,885 Biar aku saja. 537 00:41:56,391 --> 00:41:57,809 Aku harus datang juga. 538 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Tidak, dia tak boleh, dia sangat emosional. 539 00:42:00,478 --> 00:42:01,146 Tenang. 540 00:42:01,521 --> 00:42:04,899 Ibu Kevecki, proses dengar ini tidak penting. 541 00:42:05,108 --> 00:42:07,193 Saat pengadilan nanti, kami akan butuh kehadiranmu. 542 00:42:07,610 --> 00:42:10,155 Tidak penting? Tapi putriku penting... 543 00:42:10,363 --> 00:42:13,033 Kami belum butuh kehadiranmu. 544 00:42:14,617 --> 00:42:16,494 Gaun ini yang jadi pemenangnya. 545 00:42:18,580 --> 00:42:19,622 Bagus. 546 00:42:20,915 --> 00:42:22,375 Semua siap? 547 00:42:22,584 --> 00:42:23,251 Kita siap, Bu? 548 00:42:25,003 --> 00:42:25,879 Apa kita baik-baik saja? 549 00:42:26,087 --> 00:42:29,215 Ya, sayang. Kau sangat hebat. 550 00:42:30,300 --> 00:42:33,000 Kita sudah siap. Oke?/ Oke. 551 00:42:33,136 --> 00:42:34,387 Baiklah. 552 00:42:40,935 --> 00:42:42,604 Kau putriku yang sangat berani. 553 00:42:43,563 --> 00:42:45,023 Ibu lapar? 554 00:42:46,316 --> 00:42:49,819 Aku menyiapkan sup tomat dengan daging. 555 00:42:50,028 --> 00:42:51,571 Seperti yang ayah buat. 556 00:42:53,782 --> 00:42:55,158 Ayo kita panaskan. 557 00:42:55,992 --> 00:42:57,160 Aku akan kembali. 558 00:43:02,415 --> 00:43:03,500 Teena. 559 00:43:05,669 --> 00:43:06,753 Jumat pagi nanti... 560 00:43:07,545 --> 00:43:10,131 Akan menjadi langkah awal... 561 00:43:10,340 --> 00:43:13,927 Untuk memastikan orang-orang itu takkan pernah lakukan hal ini pada siapapun lagi. 562 00:43:24,479 --> 00:43:25,605 Sampai jumpa di pengadilan. 563 00:43:43,540 --> 00:43:45,792 Ada komentar untuk kasus McGuire? 564 00:44:06,813 --> 00:44:09,607 Kau tunjuk mereka, ku penjarakan mereka. 565 00:44:16,076 --> 00:44:19,500 Teena... 566 00:44:20,076 --> 00:44:21,411 Dasar pelacur pembohong. 567 00:44:21,619 --> 00:44:22,495 Apa kau bilang? 568 00:44:22,579 --> 00:44:23,830 Aku bilang... 569 00:44:24,539 --> 00:44:26,124 Silakan duduk. 570 00:44:32,839 --> 00:44:33,840 Tenang! 571 00:44:37,969 --> 00:44:39,220 Semua berdiri! 572 00:44:45,685 --> 00:44:47,520 Sepertinya pengacara tidak hadir. 573 00:44:48,938 --> 00:44:50,273 Silakan duduk. 574 00:45:00,450 --> 00:45:02,619 Jay Kirkpatrick sebagai pembela, Yang Mulia. 575 00:45:02,827 --> 00:45:04,829 Aku mohon maaf. 576 00:45:05,205 --> 00:45:08,249 Aku terjebak dalam konferensi pers federal. 577 00:45:08,792 --> 00:45:10,293 Tak masalah. 578 00:45:10,919 --> 00:45:11,920 Selamat pagi, pengacara. 579 00:45:12,462 --> 00:45:13,421 Selamat pagi. 580 00:45:14,798 --> 00:45:15,465 Baiklah. 581 00:45:15,924 --> 00:45:18,635 Jadi, apa yang akan kita lakukan pagi ini? 582 00:45:19,344 --> 00:45:23,932 Yang Mulia, pada tanggal 4 Juli Martine McGuire telah di serang secara brutal. 583 00:45:24,140 --> 00:45:27,477 Dia telah di perkosa secara bergiliran di depan putrinya... 584 00:45:27,686 --> 00:45:29,104 Yang juga ikut di serang. 585 00:45:29,437 --> 00:45:32,148 Jaksa akan menunjukkan bahwa serangan itu telah direncanakan... 586 00:45:32,357 --> 00:45:35,652 Setelah para tersangka mengintai korban 10 menit sebelumnya. 587 00:45:35,860 --> 00:45:39,322 Serangan brutal ini bertujuan untuk menyebabkan kematian... 588 00:45:39,489 --> 00:45:40,865 Bagi Nyonya McGuire... 589 00:45:41,074 --> 00:45:43,702 Setelah dia ditinggalkan di rumah perahu dalam keadaan... 590 00:45:43,868 --> 00:45:45,578 Bersimbah darah dan sekarat. 591 00:45:45,995 --> 00:45:49,374 Jika putri Nyonya McGuire tak berada di sana... 592 00:45:49,791 --> 00:45:51,209 Martine McGuire... 593 00:45:51,376 --> 00:45:54,504 Takkan bersama kita untuk bersaksi di sini. 594 00:45:55,463 --> 00:45:58,299 Nyonya McGuire menderita beberapa luka serius. 595 00:45:59,092 --> 00:46:01,511 Dia ditempatkan di ruang perawatan intensif... 596 00:46:01,678 --> 00:46:04,222 Dan dia masih belum pulih dari serangan itu hari ini. 597 00:46:05,181 --> 00:46:06,057 Yang Mulia... 598 00:46:06,224 --> 00:46:09,185 Kehadiran Nyonya McGuire di ruang sidang hari ini... 599 00:46:09,352 --> 00:46:10,812 Adalah sebuah keajaiban. 600 00:46:11,021 --> 00:46:12,313 Yang Mulia... 601 00:46:12,480 --> 00:46:14,899 Aku tak tahu... 602 00:46:15,108 --> 00:46:17,277 Untuk apa orang-orang ini hadir di sini hari ini? 603 00:46:17,485 --> 00:46:19,946 Tapi jika itu dapat memuaskan pengadilan... 604 00:46:20,864 --> 00:46:21,531 Kami siap. 605 00:46:25,453 --> 00:46:29,914 Oke. Itu menghemat waktuku untuk kata pembuka sidang. 606 00:46:31,791 --> 00:46:33,168 Panggil saksi pertamamu. 607 00:46:33,543 --> 00:46:36,296 Kami memanggil Detektif John Dromoor. 608 00:46:44,763 --> 00:46:49,642 Pada malam tanggal 4 Juli, kau menjawab panggilan... 609 00:46:49,809 --> 00:46:51,603 Di Rocky Point Park? 610 00:46:52,103 --> 00:46:53,396 Yang Mulia... 611 00:46:54,314 --> 00:46:57,150 Kami punya masalah besar di sini jika... 612 00:46:57,359 --> 00:47:00,820 Jaksa menolak untuk memberi kami bukti. 613 00:47:01,946 --> 00:47:03,698 Kami tak punya salinan dari rekaman panggilan itu. 614 00:47:04,157 --> 00:47:04,949 Tunggu sebentar, Yang Mulia. 615 00:47:05,033 --> 00:47:08,787 Sebenarnya aku dan mitraku baru saja mendapat panggilan lain saat... 616 00:47:08,953 --> 00:47:11,998 Seharusnya, Detektif, kau jawab saja, "Aku dan mitraku." 617 00:47:13,208 --> 00:47:15,418 Selain itu, kau tak perlu mengatakan yang lain. 618 00:47:16,419 --> 00:47:19,089 Aku ubah pertanyaannya, Yang Mulia./ Terima kasih Tuhan. 619 00:47:19,255 --> 00:47:21,299 Detektif, pada malam 4 Juli... 620 00:47:21,508 --> 00:47:24,260 Saat kau dan mitramu sedang menuju ke Rocky Point Park... 621 00:47:24,469 --> 00:47:25,387 Apa yang kau lihat? 622 00:47:25,553 --> 00:47:29,349 Seorang gadis yang terluka keluar dari rumah perahu. 623 00:47:29,683 --> 00:47:31,101 Gadis ini? 624 00:47:31,309 --> 00:47:32,268 Bethel McGuire. 625 00:47:32,477 --> 00:47:33,478 Ya. 626 00:47:34,354 --> 00:47:36,106 Setelah memasuki rumah perahu itu... 627 00:47:36,606 --> 00:47:38,316 Apa yang kau lihat? 628 00:47:49,661 --> 00:47:51,871 Detektif, kau boleh turun. 629 00:47:52,038 --> 00:47:54,082 Kami memanggil Martine McGuire. 630 00:48:05,969 --> 00:48:07,804 Maaf, Nyonya McGuire... 631 00:48:08,013 --> 00:48:10,223 Bisakah kau lepas kacamatamu? 632 00:48:10,432 --> 00:48:12,392 Di sini tak terlalu silau. 633 00:48:12,600 --> 00:48:15,854 Yang Mulia, akibat serangan brutal itu cedera mata... 634 00:48:16,062 --> 00:48:18,815 Nyonya McGuire menjadi sangat sensitif terhadap cahaya. 635 00:48:19,024 --> 00:48:21,526 Itu agak mengganggu. 636 00:48:22,027 --> 00:48:24,571 Mungkin dia bisa menyipitkan matanya. 637 00:48:29,534 --> 00:48:31,453 Terima kasih, Nyonya McGuire. 638 00:48:49,304 --> 00:48:50,680 Nyonya McGuire?/ Ya. 639 00:48:53,725 --> 00:48:57,479 Fokus pada penyerangmu, apa kau kenal pada penyerangmu? 640 00:48:57,771 --> 00:48:58,938 Mereka tahu namaku. 641 00:48:59,147 --> 00:49:01,775 Keberatan! Itu bukan jawaban. 642 00:49:02,484 --> 00:49:03,818 Lanjutkan. 643 00:49:04,319 --> 00:49:06,696 Mereka tahu.../ Tunggu pertanyaan berikutnya, Nyonya McGuire. 644 00:49:06,988 --> 00:49:09,032 Aku melihat mereka./ Lihat aku. 645 00:49:10,658 --> 00:49:11,743 Yang Mulia... 646 00:49:11,951 --> 00:49:16,373 Jaksa sepertinya memaksa Nyonya McGuire untuk mengidentifikasi... 647 00:49:16,539 --> 00:49:18,333 Keempat tersangka. 648 00:49:18,917 --> 00:49:20,210 Terima kasih, Nyonya McGuire, kau boleh turun. 649 00:49:21,419 --> 00:49:24,130 Maaf Yang Mulia.../ Tidak, tidak, mereka ada di sini. 650 00:49:24,297 --> 00:49:25,340 Mereka ada di sini. 651 00:49:25,799 --> 00:49:27,759 Maaf, Nona Dixon.../ Aku melihat mereka! 652 00:49:27,926 --> 00:49:30,553 Apa Jaksa masih ada pertanyaan?/ Tidak, Yang Mulia. 653 00:49:30,762 --> 00:49:33,306 Tenanglah./ Mereka ada, mereka di sana. 654 00:49:33,932 --> 00:49:35,517 Baiklah, ayo. 655 00:49:37,143 --> 00:49:38,186 Tak apa-apa. 656 00:49:58,039 --> 00:49:59,165 Aku melihatnya. 657 00:50:00,000 --> 00:50:01,376 Aku melihat wajah mereka. 658 00:50:04,462 --> 00:50:05,380 Tak apa-apa. 659 00:50:09,926 --> 00:50:11,678 Bukti ini lebih dari cukup. 660 00:50:11,845 --> 00:50:15,348 Orang-orang ini harus diadili atas perkosaan yang telah direncanakan terlebih dahulu... 661 00:50:15,557 --> 00:50:18,601 Disertai penyerangan buas yang mengakibatkan luka yang parah. 662 00:50:19,060 --> 00:50:19,769 Yang Mulia... 663 00:50:20,520 --> 00:50:22,896 Klienku mengakui jika telah... 664 00:50:23,064 --> 00:50:27,485 Melakukan hubungan seks dengan Nyonya McGuire di dalam rumah perahu itu. 665 00:50:28,903 --> 00:50:30,822 Tapi itu bukan pemerkosaan... 666 00:50:31,489 --> 00:50:33,158 Tapi tindakan yang disetujui. 667 00:50:35,702 --> 00:50:37,746 Bukti-bukti akan menunjukkan... 668 00:50:38,538 --> 00:50:41,583 Nyonya McGuire telah banyak minum sebelum tengah malam itu... 669 00:50:41,791 --> 00:50:44,544 Di sebuah pesta yang di adakan oleh Raymond Casey... 670 00:50:44,753 --> 00:50:48,298 Pacar terakhirnya. 671 00:50:49,632 --> 00:50:50,467 Tenang! 672 00:50:50,550 --> 00:50:55,638 Selama pesta itu, 5 tong bir dihabiskan oleh 19 orang. 673 00:50:58,016 --> 00:51:02,145 Kau tahu, setiap tong itu berisi 5 liter bir di dalamnya? 674 00:51:02,354 --> 00:51:05,440 5 tong bir untuk 19 orang, ini sangat luar biasa. 675 00:51:06,691 --> 00:51:08,943 Tak lama setelah lewat tengah malam... 676 00:51:09,361 --> 00:51:12,155 Setelah dia bertengkar dengan pacarnya... 677 00:51:12,364 --> 00:51:15,325 Nyonya McGuire menyeret putrinya yang berusia 12 tahun... 678 00:51:15,533 --> 00:51:17,619 Memasuki Rocky Point Park. 679 00:51:18,161 --> 00:51:19,704 Kami jalan kaki pulang ke rumah! 680 00:51:19,996 --> 00:51:23,166 Anak muda, kendalikan dirimu. 681 00:51:23,750 --> 00:51:26,127 Dia menyeret putrinya ke Rocky Point Park... 682 00:51:26,336 --> 00:51:28,713 Di mana dia bertemu dengan para tersangka... 683 00:51:29,422 --> 00:51:30,965 Yang dia kenal. 684 00:51:32,050 --> 00:51:36,513 Dan lalu dia menawarkan untuk menukar uang dengan seks. 685 00:51:38,848 --> 00:51:39,724 Tenang! 686 00:51:39,891 --> 00:51:41,351 Dan setelah itu... 687 00:51:41,518 --> 00:51:43,895 Saat para tersangka bersiap untuk pergi... 688 00:51:44,104 --> 00:51:45,063 Nyonya McGuire... 689 00:51:45,230 --> 00:51:48,441 Tiba-tiba memutuskan untuk menaikan tarifnya. 690 00:51:48,650 --> 00:51:53,446 Kemudian, di bawah pengaruh alkohol, dia menyerang tersangka dengan buas. 691 00:51:54,864 --> 00:51:57,909 Klienku hanya membela diri... 692 00:51:58,368 --> 00:51:59,494 Dan kemudian mereka pergi. 693 00:51:59,703 --> 00:52:01,746 Keberatan, Yang Mulia./ Di tolak. 694 00:52:01,913 --> 00:52:05,875 Klienku dan teman-temannya mengakui mereka minum alkohol. 695 00:52:06,835 --> 00:52:08,503 Tapi tidak pada waktu... 696 00:52:09,170 --> 00:52:10,880 Tidak pada waktu... 697 00:52:11,089 --> 00:52:14,676 Mereka melihat kehadiran gadis kecil 12 tahun ini... 698 00:52:14,884 --> 00:52:19,931 Yang tampaknya melukai dirinya sendiri saat berusaha merangkak keluar gudang. 699 00:52:20,390 --> 00:52:22,892 Dalam kesaksiannya sendiri... 700 00:52:23,101 --> 00:52:26,021 Gadis ini mengakui tidak sempat... 701 00:52:26,229 --> 00:52:30,066 Menyaksikan adanya pemerkosaan... 702 00:52:30,275 --> 00:52:32,819 Atau tindak kejahatan apa pun yang dituduhkan. 703 00:52:32,986 --> 00:52:35,989 Ini hanya seorang anak yang kebingungan dan ketakutan. 704 00:52:36,197 --> 00:52:37,282 Ibunya ini... 705 00:52:37,449 --> 00:52:39,492 Yang telah terbukti lalai... 706 00:52:39,701 --> 00:52:40,910 Keberatan! 707 00:52:41,077 --> 00:52:44,330 Menyeret putrinya dalam pesta seks beralkohol di hari kemerdekaan. 708 00:52:44,956 --> 00:52:47,459 Si kecil Bethel McGuire adalah korban. 709 00:52:47,667 --> 00:52:49,794 Yang Mulia, dia tak sadarkan diri./ Di tolak. 710 00:52:49,961 --> 00:52:51,755 Dia adalah korban. 711 00:52:51,963 --> 00:52:53,089 Itu benar. 712 00:52:53,298 --> 00:52:57,886 Seorang korban akibat kelalaian ibunya yang tak dapat diampuni. 713 00:52:58,386 --> 00:53:02,500 Membuatnya bingung dalam dugaan pemerkosaan ini. 714 00:53:02,891 --> 00:53:06,000 Dan menyesatkannya hingga saat ini. 715 00:53:06,436 --> 00:53:08,980 Kesaksian putri dan ibunya ini... 716 00:53:09,731 --> 00:53:12,233 Benar-benar sudah menyesatkan. 717 00:53:13,109 --> 00:53:16,571 Bukti dan kesaksian dari klienku... 718 00:53:16,946 --> 00:53:19,657 Menunjukkan bahwa mereka tidak memerkosa atau menyerang siapa pun. 719 00:53:21,618 --> 00:53:24,788 Mereka tidak bersalah dari apa yang semua dituduhkan. 720 00:53:28,027 --> 00:53:34,000 Tidak, tidak, tidak... 721 00:53:51,000 --> 00:53:55,000 Tidak, tidak, tidak... 722 00:53:56,027 --> 00:53:57,112 Tenang!/ Kenapa? 723 00:53:58,446 --> 00:54:00,740 Kenapa kau lakukan itu? 724 00:54:00,949 --> 00:54:01,866 Tenang! 725 00:54:02,033 --> 00:54:05,036 Kau bilang kau akan memenjarakan mereka! 726 00:54:05,370 --> 00:54:06,204 Tolong bantu kami. 727 00:54:06,371 --> 00:54:08,081 Kosongkan ruang sidang! 728 00:54:34,774 --> 00:54:36,109 Tak terlalu buruk, kan? 729 00:55:14,564 --> 00:55:16,149 Ibumu akan baik-baik saja. 730 00:55:16,358 --> 00:55:19,736 Aku memberinya obat untuk tidur. 731 00:55:26,951 --> 00:55:28,411 Jangan sekarang, sayang. 732 00:55:28,703 --> 00:55:31,539 Biar dia istirahat./ Aku ingin melihatnya. 733 00:55:34,209 --> 00:55:36,127 Bethie, dokter benar. 734 00:55:36,586 --> 00:55:38,713 Biarkan ibumu istirahat. Oke? 735 00:55:40,757 --> 00:55:42,884 Kau juga harus istirahat. 736 00:55:43,093 --> 00:55:45,553 Cobalah untuk tidur./ Terima kasih. 737 00:55:52,477 --> 00:55:53,853 Aku bermimpi. 738 00:55:54,813 --> 00:55:56,022 Bagaimana dia? 739 00:55:56,481 --> 00:55:57,857 Bagaimana menurutmu? 740 00:55:59,818 --> 00:56:00,985 Pergilah. 741 00:56:01,820 --> 00:56:02,821 Pergi! 742 00:56:03,029 --> 00:56:03,947 Nyonya Kevecki. 743 00:56:06,032 --> 00:56:09,077 Kau berjanji akan melindungi mereka. 744 00:56:10,704 --> 00:56:13,206 Kau janjikan keadilan./ Kita akan dapatkan itu. 745 00:56:13,373 --> 00:56:14,916 Putriku... 746 00:56:15,959 --> 00:56:17,460 Takkan bisa bertahan. 747 00:56:18,003 --> 00:56:20,046 Pengadilan itu bisa membunuhnya. 748 00:56:22,924 --> 00:56:25,927 Membunuh kami semua. Tak diragukan lagi. 749 00:56:26,136 --> 00:56:30,390 Strategi Kirkpatrick ingin memanipulasi juri. 750 00:56:30,890 --> 00:56:32,225 Dan itu berhasil. 751 00:56:32,475 --> 00:56:34,602 Juri akan memvonis tidak bersalah... 752 00:56:34,769 --> 00:56:36,938 Seperti yang dilakukan oleh orang Kristen yang murah hati. 753 00:56:37,147 --> 00:56:38,898 Lalu aku harus bersukacita? 754 00:56:39,107 --> 00:56:42,360 Aku siap untuk itu. Untuk Kirkpatrick. 755 00:56:42,736 --> 00:56:44,904 Wanita itu di serang. 756 00:56:45,113 --> 00:56:47,949 Pemerkosa harus dihukum. Aku tidak akan menyerah! 757 00:56:48,116 --> 00:56:49,909 Aku harus melihat Teena. 758 00:56:50,410 --> 00:56:52,120 Ku minta kau pergi./ Tunggu. 759 00:58:10,240 --> 00:58:12,033 Minta satu bir. 760 00:58:23,712 --> 00:58:24,587 Kau baik-baik saja? 761 00:58:32,220 --> 00:58:33,054 Maaf. 762 00:58:43,815 --> 00:58:44,899 Berkendara dengan aman. 763 00:59:25,565 --> 00:59:27,150 Kau punya anak. 764 00:59:30,070 --> 00:59:31,821 Seorang putri. 765 00:59:34,366 --> 00:59:37,535 Kita berdua mengalami kehilangan orang yang dicintai. 766 00:59:39,371 --> 00:59:40,830 Jangan biarkan dia kehilangan ibunya juga. 767 00:59:42,832 --> 00:59:45,168 Jangan buat dia lebih menderita lagi. 768 00:59:47,545 --> 00:59:49,589 Apa pedulimu? 769 00:59:51,007 --> 00:59:53,510 Karena kau yang menemukan aku? 770 00:59:55,387 --> 00:59:58,598 Karena kita pernah bertemu sekali di bar itu? 771 01:00:02,519 --> 01:00:04,312 Kau tak mengerti. 772 01:00:05,897 --> 01:00:07,982 Mereka sudah membunuhku. 773 01:00:09,567 --> 01:00:12,028 Mereka sudah membunuhku saat itu. 774 01:00:16,908 --> 01:00:18,535 Aku akan bergerak pelan-pelan. 775 01:00:43,059 --> 01:00:45,520 Terima kasih, Bu Lewis./ Sampaikan salamku untuk ibumu. 776 01:00:45,729 --> 01:00:48,481 Aku senang dia sudah membaik./ Aku akan memberitahunya. Terima kasih. 777 01:00:48,690 --> 01:00:49,357 Sampai jumpa, Annie. 778 01:01:13,465 --> 01:01:14,758 Hei, Kitty, Kitty, Kitty! 779 01:01:17,218 --> 01:01:18,845 Tigerlily! 780 01:02:08,228 --> 01:02:09,771 Ku pikir ibu tidur. 781 01:02:09,979 --> 01:02:13,441 Aku membawanya jalan-jalan. Bethie, dengarkan aku. 782 01:02:14,067 --> 01:02:17,612 Dia sedang tidak stabil. Kau harus menjaganya. 783 01:02:17,821 --> 01:02:19,948 Kau harus merawatnya dengan baik. 784 01:02:20,365 --> 01:02:22,867 Ku pikir dia lebih suka sendirian. 785 01:02:26,121 --> 01:02:27,747 Berikan ini untuk ibumu. 786 01:02:27,956 --> 01:02:30,709 Dia bisa meneleponku, siang atau malam. 787 01:02:42,637 --> 01:02:46,975 706-358. 788 01:03:26,806 --> 01:03:28,850 Tinggalkan kami! 789 01:03:31,186 --> 01:03:32,395 Miao. 790 01:04:13,103 --> 01:04:14,729 Mereka kemari. 791 01:04:16,356 --> 01:04:18,525 Bisakah kau menolong kami? 792 01:04:24,072 --> 01:04:25,365 Terima kasih. 793 01:04:58,231 --> 01:04:59,274 Bethie, sayang! 794 01:05:16,916 --> 01:05:17,917 Popcorn. 795 01:05:19,502 --> 01:05:22,172 Itu untuk setelah makan malam. 796 01:05:22,922 --> 01:05:24,257 Aku suka yang satu ini. 797 01:05:33,808 --> 01:05:35,727 Kau lihat Tigerlily? 798 01:05:53,411 --> 01:05:54,954 Ya, ayolah! 799 01:05:56,664 --> 01:05:59,167 Ya begitu, bikin dia berdarah! 800 01:06:00,043 --> 01:06:00,710 Ayo! 801 01:06:03,046 --> 01:06:05,674 20 dollar dia akan jatuh di ronde ke-6. 802 01:06:05,882 --> 01:06:07,467 Dengan K.O atau T.K.O 803 01:06:08,093 --> 01:06:09,886 Bagaimana, bung? 20 dollar. 804 01:06:10,470 --> 01:06:12,347 Kau tak punya 20 dollar? 805 01:06:12,847 --> 01:06:14,432 Itu semua yang kau punya? 806 01:06:18,000 --> 01:06:20,132 Oke. Oke. 807 01:06:22,065 --> 01:06:23,733 Jatuhlah! 808 01:06:24,025 --> 01:06:27,028 Ayo, hitunglah! Dia berdarah! 809 01:06:28,780 --> 01:06:31,908 Kau siap, tolol? Ini hampir selesai. 810 01:06:33,284 --> 01:06:35,704 Dia melepas serangkaian pukulan! 811 01:06:35,870 --> 01:06:39,207 Segera dia akan mencium kanvas! 812 01:06:42,127 --> 01:06:43,253 Sial... 813 01:06:43,461 --> 01:06:45,547 Pertarungan berakhir! 814 01:06:47,966 --> 01:06:49,217 Bayarlah. 815 01:07:01,104 --> 01:07:01,980 Tenang, Jimmy. 816 01:07:03,189 --> 01:07:04,441 Tak masalah. 817 01:07:10,655 --> 01:07:12,699 Habiskan uang itu dengan cepat... 818 01:07:13,033 --> 01:07:14,951 Karena aku akan melakukan padamu... 819 01:07:15,160 --> 01:07:18,329 Seperti apa yang aku lakukan pada Teena. 820 01:07:21,666 --> 01:07:25,795 Apa? Kau tak percaya aku bisa melakukannya, Casey? 821 01:07:27,922 --> 01:07:31,426 Kau pikir aku tidak tahu siapa kau, Jimmy? 822 01:07:35,138 --> 01:07:37,015 Kau mau ke pengadilan lagi? 823 01:08:04,834 --> 01:08:05,919 Kau mau apa lagi? 824 01:08:06,127 --> 01:08:08,129 Sebotol bir dan segelas wiski. 825 01:08:52,716 --> 01:08:54,634 Itu yang di sebut pukulan, sayang!/ Jimmy! 826 01:08:57,095 --> 01:08:58,179 Kau minta bagian juga? 827 01:09:07,564 --> 01:09:09,858 Jangan mendekat. Polisi. 828 01:09:16,197 --> 01:09:17,657 John Dromoor, nomor polisi 736. 829 01:09:17,866 --> 01:09:20,326 Aku butuh ambulan dan petugas koroner. 830 01:09:20,535 --> 01:09:21,953 "Chippewa and the 4th." 831 01:09:22,412 --> 01:09:26,416 Saat kau menembak, kau tak tahu itu James DeLucca? 832 01:09:26,624 --> 01:09:28,084 Ya, Pak. Aku tak tahu. 833 01:09:28,960 --> 01:09:31,713 Kau melihatnya sebulan lalu di pengadilan. 834 01:09:32,547 --> 01:09:34,049 Waktu itu gelap. 835 01:09:34,507 --> 01:09:35,759 Dia mengancamku dengan pisau. 836 01:09:35,925 --> 01:09:38,928 Dan sebelumnya dalam bar? Kau lihat dia bertengkar. 837 01:09:39,095 --> 01:09:42,223 Aku tak berada di bar. Aku berada di mejaku. 838 01:09:42,557 --> 01:09:45,560 Jadi John, kau murni membela diri, kan? 839 01:09:46,019 --> 01:09:47,103 Ya, Pak. 840 01:09:49,356 --> 01:09:51,149 Tiga tahun jadi tentara. 841 01:09:52,817 --> 01:09:53,902 "Badai Gurun." 842 01:09:54,486 --> 01:09:56,154 Dianugerahi "Purple Heart." 843 01:09:58,740 --> 01:10:01,368 Kasus Rocky Point, itu kasusmu. 844 01:10:01,576 --> 01:10:05,622 Kau tak tahu jika Raymond Casey terkait dengan Martine McGuire? 845 01:10:05,789 --> 01:10:10,043 Aku melihat namanya dalam berkas. Mitraku yang menginterogasinya. 846 01:10:10,627 --> 01:10:12,128 Sebuah nama dalam berkas. 847 01:10:13,380 --> 01:10:14,798 Cuma kebetulan? 848 01:10:15,006 --> 01:10:16,299 Ayolah, John. 849 01:10:16,508 --> 01:10:19,135 Kau, Casey, DeLucca berada di tempat parkir yang sama? 850 01:10:19,344 --> 01:10:20,553 Tidak. 851 01:10:21,096 --> 01:10:23,014 Itu bukan suatu kebetulan... 852 01:10:23,348 --> 01:10:25,975 Lebih mirip sebuah takdir. 853 01:10:26,643 --> 01:10:29,896 Bahwa Tuhan itu ada... 854 01:10:32,774 --> 01:10:33,650 Atau seperti... 855 01:10:33,817 --> 01:10:35,110 Aku merasa... 856 01:10:38,446 --> 01:10:40,240 Itu seperti di sengaja. 857 01:10:42,075 --> 01:10:43,410 Di sengaja, apa maksudmu, John? 858 01:10:46,371 --> 01:10:47,455 John? 859 01:10:49,499 --> 01:10:52,544 Untuk memenuhi sumpahku sebagai seorang polisi. 860 01:11:10,103 --> 01:11:11,980 Minggu depan, hari Jumat, pukul 09:00 pagi. 861 01:11:12,397 --> 01:11:13,356 Cocok untukku. 862 01:11:13,523 --> 01:11:15,525 Pengacara Haaber tak bisa hadir. 863 01:11:15,692 --> 01:11:19,487 Pengacara Haaber bertugas di tempat lain, tapi aku punya surat kuasanya. 864 01:11:19,946 --> 01:11:21,948 Minggu depan tak mungkin. 865 01:11:22,157 --> 01:11:23,700 Sayangnya... 866 01:11:24,117 --> 01:11:26,161 DeLucca mungkin tak butuh dia. 867 01:11:26,327 --> 01:11:27,954 Yang Mulia, aku butuh waktu. 868 01:11:28,121 --> 01:11:30,123 Ini tak perlu di bahas lagi. 869 01:11:30,415 --> 01:11:34,627 Klien Tuan Kirkpatrick butuh pengadilan yang cepat. 870 01:11:34,836 --> 01:11:36,504 "Cepat" adalah nama tengahku. 871 01:11:37,005 --> 01:11:38,381 Cukup untuk hari ini. 872 01:11:46,000 --> 01:11:49,100 Bagaimana? Ya! 873 01:12:06,785 --> 01:12:08,787 Baiklah. Ini kesepakatannya. 874 01:12:10,070 --> 01:12:12,691 Hilangkan dugaan pemerkosaan dan serangan yang buas itu... 875 01:12:12,885 --> 01:12:16,131 Ubah penyerangan berat ke ringan dan kita selesai. 876 01:12:17,444 --> 01:12:19,055 Penyerangan ringan? 877 01:12:21,576 --> 01:12:23,827 Keluarga Fick punya dua tuntutan balik. 878 01:12:24,516 --> 01:12:26,425 Untuk Teena dan anak itu. 879 01:12:27,088 --> 01:12:30,405 18 bulan untuk masing-masing tuntutan, berurutan. 880 01:12:30,430 --> 01:12:31,931 Dengan tiga tahun jaminan. 881 01:12:34,107 --> 01:12:36,102 Pernahkah kau melihat Teena McGuire? 882 01:12:36,127 --> 01:12:38,364 Pernahkah kau melihat apa yang mereka lakukan padanya? 883 01:12:41,440 --> 01:12:42,513 Kau? 884 01:12:43,847 --> 01:12:47,214 Sejak sidang, apa kau pernah bicara dengannya? 885 01:12:50,532 --> 01:12:51,967 Tapi kau sudah berusaha. 886 01:12:53,015 --> 01:12:54,724 Pergi ke rumahnya... 887 01:12:54,951 --> 01:12:57,593 Bicara yang manis pada ibunya, putrinya... 888 01:12:58,584 --> 01:13:02,815 "Oh, aku janji, aku janji semua akan berbeda dalam persidangan." 889 01:13:05,014 --> 01:13:08,449 Proses dengar itu juga persidangan. 890 01:13:08,754 --> 01:13:10,285 Ini sudah berakhir. 891 01:13:12,633 --> 01:13:14,839 Teena takkan kembali ke pengadilan. 892 01:13:16,916 --> 01:13:18,584 Tidak hari jumat nanti. 893 01:13:21,695 --> 01:13:23,137 Dasar bajingan kau. 894 01:13:23,690 --> 01:13:28,652 Tak ada korban, tak ada saksi, kasus seperti itu sulit menang di mana pun. 895 01:13:29,387 --> 01:13:31,387 Dan kota ini minggu depan? 896 01:13:32,690 --> 01:13:34,337 Kasus ini dihentikan. 897 01:13:43,153 --> 01:13:45,280 Apa yang terjadi dengan memenangkan ini? 898 01:13:47,231 --> 01:13:48,891 Pengadilan Juri. 899 01:13:49,220 --> 01:13:50,592 Tak ada jaminan. 900 01:13:51,843 --> 01:13:53,862 Aku harus selesaikan kerjaku. 901 01:13:54,399 --> 01:13:57,432 Kau ingin buat kesepakatan. Penjara. Tiga tahun? 902 01:13:57,433 --> 01:13:59,698 Aku hanya memberi pilihan. 903 01:13:59,699 --> 01:14:02,772 Apa kau tak ingat kata-katamu sendiri? Kami adalah korban. 904 01:14:02,773 --> 01:14:05,292 Si jalang mabuk itu datang pada kami, menjual pantatnya. 905 01:14:05,293 --> 01:14:07,452 Kau bilang, jika kami semua setuju... 906 01:14:07,453 --> 01:14:10,947 Kami memang kacau dan polisi menangkap orang yang salah? 907 01:14:10,948 --> 01:14:13,445 Tiga tahun kedengarannya bagus juga, menurutku. 908 01:14:13,446 --> 01:14:16,156 Menurutmu apa? Mereka tidak melakukannya! 909 01:14:16,551 --> 01:14:21,105 Nyonya Fick, dalam persidangan juri selalu ada resikonya. 910 01:14:21,359 --> 01:14:25,898 Dan seorang pengacara yang baik akan memberitahu soal risiko itu. 911 01:14:26,525 --> 01:14:27,892 Jika kita kalah... 912 01:14:27,893 --> 01:14:29,967 Kami takkan kalah, itulah intinya! 913 01:14:29,968 --> 01:14:33,257 20 tahun di Penjara Negara, itu yang paling ringan. 914 01:14:33,258 --> 01:14:37,095 Tidak, tidak. Penjara tetap penjara, aku sudah selesai di sana, aku takkan kembali. 915 01:14:37,475 --> 01:14:40,286 Kita kabur! Aku bersumpah demi Tuhan! 916 01:14:40,453 --> 01:14:41,716 Kanada! Kita akan pergi ke Kanada. 917 01:14:41,717 --> 01:14:43,416 Tidak, tidak, tidak, kau takkan melakukannya. 918 01:14:43,804 --> 01:14:46,000 Aku sudah menggadaikan rumahku. 919 01:14:48,552 --> 01:14:50,807 Kau tak perlu mengambil keputusan sekarang juga. 920 01:14:51,309 --> 01:14:53,119 Bicarakan itu sebagai sebuah keluarga. 921 01:14:53,296 --> 01:14:54,559 Kami sudah memutuskan. 922 01:14:54,977 --> 01:14:57,984 Teena McGuire pelacur yang berbohong, tak ada yang akan percaya padanya. 923 01:14:58,350 --> 01:15:02,234 Anakku takkan mengaku salah atas sesuatu yang tak mereka lakukan. 924 01:15:02,235 --> 01:15:03,409 Itu saja! 925 01:15:03,873 --> 01:15:05,936 Orang yang tak bersalah takkan buang-buang waktu. 926 01:15:44,331 --> 01:15:45,698 Kau akan menangis, jalang. 927 01:15:45,868 --> 01:15:47,304 Tidak, jalang. 928 01:15:47,721 --> 01:15:49,163 Tidak, jalang. 929 01:15:53,472 --> 01:15:54,594 Bicaralah. 930 01:15:56,206 --> 01:15:57,408 Ya, kau mendapatkannya. 931 01:16:06,376 --> 01:16:07,376 Ya. 932 01:16:07,616 --> 01:16:08,966 Ya, aku hanya butuh... 933 01:16:09,001 --> 01:16:10,916 Aku ingin kue apel di atasnya. 934 01:16:11,027 --> 01:16:12,117 Aku ingin kue. 935 01:16:12,142 --> 01:16:13,649 Harus ada kue, aku suka itu. 936 01:16:13,945 --> 01:16:14,512 Hm? 937 01:16:14,513 --> 01:16:17,378 Dengar, aku ingin kue apel tepat di atas garis yang berlekuk keluar. 938 01:16:17,379 --> 01:16:21,084 Kue yang masih panas, seperti baru keluar dari oven. 939 01:16:21,948 --> 01:16:23,372 Karena... 940 01:16:23,373 --> 01:16:24,373 Ya. 941 01:16:24,535 --> 01:16:25,948 Aku suka itu./ Oke. 942 01:16:26,491 --> 01:16:30,662 Karena ibuku, dia membuatkanku kue di hari ulang tahunku. 943 01:16:30,663 --> 01:16:34,440 Alih-alih mendapatkan kue, Marvin... 944 01:16:34,441 --> 01:16:35,969 Marvin, ingat kue ulang tahun itu? 945 01:16:36,730 --> 01:16:39,037 Kau ingat kue ulang tahunku?/ Diamlah, tolol! 946 01:16:39,062 --> 01:16:40,062 Ya. 947 01:16:40,736 --> 01:16:43,618 Ya, ibu membuatkan kue untukku... 948 01:16:43,643 --> 01:16:44,643 Bisa ulangi lagi? 949 01:16:44,668 --> 01:16:46,901 Aku tak cepat memakannya hingga lilinnya meleleh. 950 01:16:46,926 --> 01:16:50,094 Jadi aku makan dengan lilinnya, dan aku harus mengeluarkannya dari gigiku... 951 01:16:50,095 --> 01:16:52,423 Dan aku tak sikat gigi jadi itu nempel di gigiku selama seminggu. 952 01:16:52,447 --> 01:16:54,207 Lloyd?/ Ya? 953 01:16:54,232 --> 01:16:56,457 Kau jangan bergerak./ Baiklah. 954 01:16:58,749 --> 01:16:59,808 Oke. 955 01:17:08,218 --> 01:17:09,535 Apa kabar, anjing? 956 01:17:12,623 --> 01:17:14,152 Ada kabar bagus? 957 01:17:14,177 --> 01:17:15,615 Sebaiknya kita pergi, sayang. 958 01:17:18,716 --> 01:17:20,009 Kau ingat kue itu? 959 01:17:21,924 --> 01:17:23,591 Kau saja yang ingat kue itu. 960 01:17:23,701 --> 01:17:24,929 Aku ingat sabuknya. 961 01:17:24,964 --> 01:17:26,484 Kita akan bertemu penyidik? 962 01:17:26,820 --> 01:17:28,724 Penyidik resmi. 963 01:17:28,884 --> 01:17:30,180 Bekerja untuk Kirkpatrick. 964 01:17:31,624 --> 01:17:33,915 Aku tak mengerti kenapa kita harus menemuinya? 965 01:17:33,916 --> 01:17:36,140 Karena kau tak mengerti, makanya mereka menelepon aku. 966 01:17:37,494 --> 01:17:39,261 Tidak, aku hanya... Ah, penisku! 967 01:17:39,286 --> 01:17:41,635 Aku hampir saja membakar habis penisku. 968 01:17:41,868 --> 01:17:45,146 Tidak, aku tak mengerti kenapa dia meneleponmu. 969 01:17:45,646 --> 01:17:48,622 Kenapa bukan Kirkpatrick sendiri yang datang? 970 01:17:48,713 --> 01:17:51,885 Bego, Kirkpatrick seorang petugas pengadilan. Dia ingin tetap bersih. 971 01:17:53,615 --> 01:17:56,121 Aku beritahu kau! Semua hal yang curang... 972 01:17:56,146 --> 01:17:58,051 Tak boleh melibatkan pengacara kita. 973 01:17:58,756 --> 01:18:00,157 Dan kecurangan ini? 974 01:18:00,299 --> 01:18:02,632 Kita akan ambil bukti-bukti itu? 975 01:18:02,633 --> 01:18:05,330 Bukti-bukti yang akan mencurangi Teena, ya! 976 01:18:05,514 --> 01:18:07,792 Orang itu punya bukti jika Teena menjual vaginanya... 977 01:18:07,793 --> 01:18:09,140 Vagina murahan... 978 01:18:09,165 --> 01:18:11,272 Foto-foto, pernyataan di bawah sumpah. 979 01:18:11,273 --> 01:18:14,064 Tapi ini bagus./ Ini omong kosong yang bagus, ya. 980 01:18:20,350 --> 01:18:21,415 Itu dia. 981 01:18:28,933 --> 01:18:30,081 Dia bodoh. 982 01:18:30,607 --> 01:18:32,132 Jadi, sekarang apa? Dia akan keluar? 983 01:18:32,925 --> 01:18:34,766 Tidak, kau yang keluar. 984 01:18:34,767 --> 01:18:36,510 Aku yang keluar?/ Kau ambil barang itu. 985 01:18:38,336 --> 01:18:40,050 Kau ingin aku keluar dalam hujan ini? 986 01:18:40,072 --> 01:18:41,352 Ya, bro! 987 01:18:41,872 --> 01:18:42,568 Aku punya ini... 988 01:18:42,569 --> 01:18:44,933 Judas Priest, adik kecil! Dari mana kau dapat itu? 989 01:18:44,958 --> 01:18:46,655 Aku kenal seorang pria... 990 01:18:46,953 --> 01:18:48,446 Oh, kau kenal seorang pria?/ Ya. 991 01:18:48,447 --> 01:18:50,530 Bagus untukmu, John Wayne. Keluar sana! 992 01:18:50,531 --> 01:18:54,032 Oke! Apa yang aku lakukan hingga kau marah seperti itu? 993 01:18:54,618 --> 01:18:57,568 Kau tak pernah mendengar apa kataku saat aku menyuruhmu melakukan sesuatu. 994 01:18:57,659 --> 01:18:59,263 Kenapa kau berteriak padaku? 995 01:19:00,389 --> 01:19:02,184 Tidak, tidak, dia tak ada di dalam! 996 01:19:02,209 --> 01:19:04,488 Apa?/ Dia tak ada di dalam! 997 01:19:06,106 --> 01:19:07,317 Oke, periksa mobilnya. 998 01:19:08,728 --> 01:19:11,185 Ada sebuah amplop. Aku ambil amplop ini. 999 01:19:12,514 --> 01:19:14,158 Amplop ini bertulisan... 1000 01:19:14,939 --> 01:19:15,990 Ku pikir ini adalah... 1001 01:19:17,156 --> 01:19:17,935 Apa? 1002 01:19:17,960 --> 01:19:19,249 Tulisannya, "Rahasia Keluarga Fick..." 1003 01:19:23,233 --> 01:19:25,108 Tidak, tidak, tidak, siapa kau? Hah? 1004 01:19:29,561 --> 01:19:30,818 Bajingan kau! 1005 01:19:30,819 --> 01:19:32,525 Kami akan balas ini! 1006 01:19:54,664 --> 01:19:58,357 Officer 567 requesting. 1007 01:19:54,664 --> 01:19:58,357 Petugas 567 meminta. 1008 01:19:58,382 --> 01:20:00,595 Hei mitra, kunci kontaknya masih ada. 1009 01:20:02,018 --> 01:20:04,913 Nomor Polisi Negara Bagian New York, India, 7, 2... 1010 01:20:05,578 --> 01:20:08,391 Romeo, Oscar, ganti.../ Di mengerti. 1011 01:20:08,652 --> 01:20:11,993 Ada sekotak bir. Sisa tiga. 1012 01:20:13,858 --> 01:20:15,383 Catatan pendakian? 1013 01:20:18,058 --> 01:20:19,747 Sisi Kanada-nya hilang. 1014 01:20:28,076 --> 01:20:30,960 Pergi dari tanahku! Ini milik pribadi, kalian melanggar. 1015 01:20:30,961 --> 01:20:31,940 Pergi dari sini! 1016 01:20:31,941 --> 01:20:34,552 Anda punya kerabat di Kanada? Teman? Tempat kemana mereka bisa pergi? 1017 01:20:34,553 --> 01:20:36,827 Ini putra-putraku, mereka takkan melakukan ini. Sesuatu telah terjadi! 1018 01:20:36,828 --> 01:20:38,871 Kita kehilangan rumah kita. 1019 01:20:39,037 --> 01:20:40,531 Itulah yang terjadi. 1020 01:20:40,556 --> 01:20:43,199 Tidak, mereka takkan kabur! Ku beritahu kalian, mereka takkan melakukan ini. 1021 01:20:43,224 --> 01:20:44,784 Walt kembali kemari! 1022 01:20:44,809 --> 01:20:46,719 Nyonya Fick, Anda pernah dengar sesuatu dari mereka? 1023 01:20:46,720 --> 01:20:47,958 Aku adalah ibu mereka. 1024 01:20:47,959 --> 01:20:50,084 Mereka akan memberitahuku. Mereka akan bercerita padaku. 1025 01:20:50,108 --> 01:20:52,125 Apa menurutmu kita akan dapat kabar dari putra-putramu? 1026 01:20:52,150 --> 01:20:54,369 Baiklah. Kalian ingin tahu apa yang akan terjadi? 1027 01:20:54,394 --> 01:20:55,649 Aku akan memberitahumu! 1028 01:20:55,736 --> 01:20:58,234 Pelacur itu, Teena McGuire! 1029 01:20:58,235 --> 01:21:01,744 Dialah yang telah mengusir putra-putraku! 1030 01:21:01,769 --> 01:21:03,085 Pergi dari sini! 1031 01:21:03,605 --> 01:21:04,605 Mereka hilang! 1032 01:21:05,294 --> 01:21:06,725 Mereka jadi buronan! 1033 01:21:06,750 --> 01:21:07,901 Mereka... 1034 01:21:08,172 --> 01:21:10,986 Itu saja. Penjahat atau buronan. 1035 01:21:16,825 --> 01:21:17,825 Ibu! 1036 01:21:18,577 --> 01:21:19,577 Ibu! 1037 01:21:22,975 --> 01:21:25,510 Fick bersaudara hilang. Mereka menghilang. 1038 01:21:25,511 --> 01:21:26,562 Jika Anda mungkin melihat mereka... 1039 01:21:26,586 --> 01:21:28,755 Tolong segera hubungi kantor polisi yang terdekat. 1040 01:21:31,538 --> 01:21:34,017 Itu tak membuatku sedih. 1041 01:21:34,394 --> 01:21:36,758 Ya? Tapi bagaimana jika mereka kembali? 1042 01:21:38,696 --> 01:21:40,098 Sayang, mereka takkan kembali. 1043 01:21:40,232 --> 01:21:41,287 Mereka bisa. 1044 01:21:42,772 --> 01:21:46,145 Kau dengarkan ibu, mereka takkan menyakiti kita lagi. 1045 01:21:46,380 --> 01:21:47,707 Aku berjanji! 1046 01:21:48,099 --> 01:21:49,125 Bethie! 1047 01:21:49,564 --> 01:21:50,564 Oke. 1048 01:21:51,675 --> 01:21:52,675 Oke. 1049 01:21:53,750 --> 01:21:55,595 Ayo kita ke mal. 1050 01:21:56,056 --> 01:21:58,722 Ada yang ingin bergabung denganku untuk belanja? 1051 01:21:58,955 --> 01:21:59,972 Aku mau! 1052 01:22:01,953 --> 01:22:03,757 Boleh kita makan sambil jalan? 1053 01:22:03,782 --> 01:22:05,570 Hanya jika kau yang nyetir. 1054 01:22:05,595 --> 01:22:07,685 Ku rasa aku saja yang nyetir. 1055 01:22:07,710 --> 01:22:08,790 Terima kasih, Bu. 1056 01:22:11,350 --> 01:22:12,543 Ayo, Nenek. 1057 01:22:13,648 --> 01:22:14,925 Ayolah! 1058 01:22:32,387 --> 01:22:34,409 Apa nenek suka Bethie Bear? 1059 01:22:34,410 --> 01:22:36,801 Kami tidak sama, aku lebih pendek. 1060 01:22:36,826 --> 01:22:40,091 Kami mirip./ Oh, lihat ini! 1061 01:22:41,612 --> 01:22:43,474 Imut sekali. 1062 01:22:43,570 --> 01:22:46,174 Sayangnya, tak ada ukuranku. 1063 01:22:48,182 --> 01:22:49,919 Aku akan memeriksanya. 1064 01:23:02,411 --> 01:23:04,059 Dengarkan aku sekarang... 1065 01:23:04,452 --> 01:23:06,118 Sebelum tiba di rumah perahu... 1066 01:23:06,520 --> 01:23:09,175 Sebelum mereka memerkosa ibumu... 1067 01:23:09,567 --> 01:23:12,652 Aku sudah pergi. Itulah yang kau katakan di pengadilan. 1068 01:23:12,677 --> 01:23:13,861 Jangan lupakan itu. 1069 01:23:13,886 --> 01:23:15,509 Hei! Mereka mendapatkannya! 1070 01:23:19,322 --> 01:23:20,256 Bethie! 1071 01:23:20,257 --> 01:23:21,833 Apa yang terjadi, sayang? 1072 01:23:21,834 --> 01:23:23,046 Sayang? 1073 01:23:23,884 --> 01:23:24,898 Ssst, hei! 1074 01:23:24,923 --> 01:23:25,923 Bicara pada nenek. 1075 01:23:26,207 --> 01:23:27,207 Bethie? 1076 01:23:27,232 --> 01:23:29,073 Bethie! Bethie! 1077 01:23:31,200 --> 01:23:33,016 Hei! Bagaimana kabarmu? 1078 01:23:33,187 --> 01:23:34,187 Bethie? 1079 01:23:34,954 --> 01:23:35,972 Apa yang terjadi? 1080 01:23:35,973 --> 01:23:38,557 Aku tak tahu, dia.../ Aku akan memeriksanya. 1081 01:23:38,582 --> 01:23:39,784 Terima kasih. 1082 01:23:40,043 --> 01:23:41,122 Bethie! 1083 01:23:58,167 --> 01:23:58,909 Halo? 1084 01:23:59,038 --> 01:24:00,435 Fritz Haaber? 1085 01:24:00,996 --> 01:24:02,315 Siapa ini? 1086 01:24:04,245 --> 01:24:05,771 Itu kau. 1087 01:24:06,131 --> 01:24:09,784 Aku tak tahu apa kau ingat aku, Lou Ellen Drought? 1088 01:24:10,070 --> 01:24:12,622 Aku adik kelasmu saat di SMA. 1089 01:24:13,793 --> 01:24:14,904 Lou Ellen? 1090 01:24:16,270 --> 01:24:17,270 Ya. 1091 01:24:18,072 --> 01:24:19,582 Ya, Lou Ellen? 1092 01:24:20,469 --> 01:24:21,697 Selamat datang kembali. 1093 01:24:21,698 --> 01:24:24,702 Ku dengar kau sedang bermasalah... 1094 01:24:24,703 --> 01:24:26,535 Dan kupikir aku bisa membantumu. 1095 01:24:26,536 --> 01:24:29,300 Aku tahu beberapa hal tentang Teena McGuire. 1096 01:24:29,301 --> 01:24:32,048 Hal-hal yang harus di ketahui oleh juri. 1097 01:24:32,473 --> 01:24:34,664 Ya, mungkin kau harus memberitahuku. 1098 01:24:35,140 --> 01:24:38,298 Putriku dan aku tinggal di motel Blackburn. 1099 01:24:41,909 --> 01:24:43,702 Ya, aku tahu tempat itu. 1100 01:24:44,799 --> 01:24:48,171 Kau harus datang menemui putriku dan kita bisa bicara. 1101 01:24:48,832 --> 01:24:51,554 Pukul 11:00 malam, rute 24. 1102 01:24:53,344 --> 01:24:56,293 Ya, aku juga ingin bertemu putrimu. 1103 01:25:47,419 --> 01:25:48,730 Lou Ellen? 1104 01:25:59,770 --> 01:26:01,189 ♪ Lou Ellen? ♪ 1105 01:26:19,342 --> 01:26:20,342 Duduk. 1106 01:26:24,415 --> 01:26:25,490 Tulis. 1107 01:26:28,527 --> 01:26:29,664 Tulis apa? 1108 01:26:30,228 --> 01:26:31,741 Tuhan maafkan aku... 1109 01:26:32,111 --> 01:26:35,052 Aku melakukan apa yang ku yakini sebagai hal yang benar untuk dilakukan. 1110 01:26:36,155 --> 01:26:37,840 Kenapa aku harus menulis itu? 1111 01:26:57,732 --> 01:26:59,330 Terus, selesaikan. 1112 01:27:19,526 --> 01:27:20,738 Kau senang? 1113 01:27:21,837 --> 01:27:23,562 Letakkan tanganmu di senjata ini. 1114 01:27:24,950 --> 01:27:25,950 Tidak. 1115 01:27:32,805 --> 01:27:34,825 Letakkan tanganmu di senjata ini. 1116 01:28:05,672 --> 01:28:08,175 Tebak siapa yang menembak dirinya tadi malam? 1117 01:28:08,498 --> 01:28:09,498 Dor! 1118 01:28:10,191 --> 01:28:11,310 Rocky Point. 1119 01:28:11,408 --> 01:28:12,682 Fritz Haaber. 1120 01:28:16,301 --> 01:28:17,878 Kami mengiriminya bunga. 1121 01:28:33,133 --> 01:28:34,133 Ibu? 1122 01:28:35,226 --> 01:28:36,226 Ibu! 1123 01:28:36,361 --> 01:28:37,430 Dia ada di luar. 1124 01:28:37,455 --> 01:28:38,675 Ibu butuh dia? 1125 01:28:38,833 --> 01:28:40,241 Ya, kita butuh beberapa kardus lagi. 1126 01:28:40,266 --> 01:28:42,470 Ku pikir ada beberapa yang tersimpan di lemarimu. 1127 01:28:42,805 --> 01:28:44,923 Kita sudah pakai yang terakhir tadi malam. 1128 01:28:45,114 --> 01:28:46,475 Maaf./ Tidak apa-apa. 1129 01:28:46,718 --> 01:28:48,385 Bukan salahmu. 1130 01:28:49,585 --> 01:28:51,133 Kau siap untuk ini? 1131 01:28:52,114 --> 01:28:53,209 Ya. 1132 01:28:54,021 --> 01:28:55,021 Aku siap. 1133 01:28:55,423 --> 01:28:56,423 Kau yakin? 1134 01:28:57,461 --> 01:28:59,035 Aku siap untuk... 1135 01:28:59,635 --> 01:29:00,737 Sebuah perubahan. 1136 01:29:00,954 --> 01:29:01,954 Aku juga. 1137 01:29:07,590 --> 01:29:08,779 Mau kemana kau? 1138 01:29:08,780 --> 01:29:10,310 Aku mau mengucapkan selamat tinggal pada Annie. 1139 01:29:10,772 --> 01:29:13,673 Aku juga ingin membuat satu perhentian terakhir. 1140 01:29:20,250 --> 01:29:21,979 Ibu mau ikut denganku? 1141 01:29:28,031 --> 01:29:29,999 Kau pikir aku orang jahat? 1142 01:29:30,208 --> 01:29:32,382 Karena aku membela orang yang kau pikir adalah... 1143 01:29:32,383 --> 01:29:33,512 Sampah. 1144 01:29:36,156 --> 01:29:37,381 Kau tahu, John? 1145 01:29:37,756 --> 01:29:39,477 Kita punya dokumen di negeri ini... 1146 01:29:39,502 --> 01:29:40,940 Yang di sebut Konstitusi? 1147 01:29:41,145 --> 01:29:42,812 Dan dalam dokumen itu... 1148 01:29:42,909 --> 01:29:46,278 Itu secara tegas dijelaskan soal layananku untuk... 1149 01:29:46,661 --> 01:29:48,141 Semua warga negara. 1150 01:29:48,425 --> 01:29:49,790 Bahkan penjahat sekali pun. 1151 01:29:51,563 --> 01:29:53,953 Apa yang tak ada dalam dokumen itu... 1152 01:29:54,680 --> 01:29:57,244 Adalah polisi yang main hakim sendiri. 1153 01:29:58,977 --> 01:30:01,845 Bahkan untuk pembunuh berdarah dingin sekali pun. 1154 01:30:05,387 --> 01:30:07,420 Mungkin mereka akan tahu itu. 1155 01:30:09,372 --> 01:30:10,735 Mungkin juga mereka tidak. 1156 01:30:11,113 --> 01:30:13,000 Kurasa kita takkan pernah tahu sekarang. 1157 01:30:16,159 --> 01:30:17,235 Siapa tahu? 1158 01:30:17,939 --> 01:30:20,951 Kau mungkin butuh layananku suatu hari nanti. 1159 01:30:23,941 --> 01:30:25,340 Dan ku harap... 1160 01:30:25,854 --> 01:30:27,846 Kau takkan pernah butuh layananku. 1161 01:31:28,071 --> 01:31:29,071 Hei. 1162 01:31:31,914 --> 01:31:33,869 Aku pernah bilang padamu... 1163 01:31:34,723 --> 01:31:36,802 Tak banyak pahlawan dalam kehidupan nyata. 1164 01:31:38,188 --> 01:31:39,682 Putrimu adalah pahlawan. 1165 01:31:40,659 --> 01:31:41,745 Maaf. 1166 01:31:42,656 --> 01:31:44,393 Aku akan beri kalian waktu. 1167 01:31:44,926 --> 01:31:46,339 Kau baik-baik saja? 1168 01:31:46,951 --> 01:31:48,595 Dia tampak lebih kuat. 1169 01:31:49,214 --> 01:31:50,244 Dia baik-baik saja. 1170 01:31:50,269 --> 01:31:52,098 Ya, belum baik sekali. 1171 01:31:52,591 --> 01:31:54,637 Kau telah merawatnya dengan baik. 1172 01:31:54,883 --> 01:31:56,709 Kau ingin ke kantorku? 1173 01:31:56,791 --> 01:31:57,530 Tidak. 1174 01:31:57,555 --> 01:31:58,803 Ayo berputar lewat pintu gerbang. 1175 01:31:58,804 --> 01:32:00,132 Kami akan pergi. 1176 01:32:01,185 --> 01:32:02,522 Besok... 1177 01:32:03,229 --> 01:32:04,575 Ke California. 1178 01:32:05,027 --> 01:32:08,113 Aku kemari untuk bilang selamat tinggal, kami kemari untuk bilang selamat tinggal. 1179 01:32:08,810 --> 01:32:09,951 Dan terima kasih. 1180 01:32:11,804 --> 01:32:13,087 Hari itu... 1181 01:32:14,990 --> 01:32:16,607 Kau membawa ibuku pulang. 1182 01:32:16,632 --> 01:32:17,632 Bethie... 1183 01:32:18,534 --> 01:32:20,541 Aku hanya memberi ibumu tumpangan. 1184 01:32:21,255 --> 01:32:22,705 Itu sangat buruk. 1185 01:32:23,237 --> 01:32:24,807 Aku telah melihat hal-hal buruk. 1186 01:32:26,008 --> 01:32:28,042 Hal-hal yang takkan pernah kulupakan. 1187 01:32:28,946 --> 01:32:30,396 Kita bisa lupakan. 1188 01:32:31,186 --> 01:32:33,102 Tidak bisa cepat, tapi... 1189 01:32:33,336 --> 01:32:35,137 Sampai kau bisa "move on." 1190 01:32:35,493 --> 01:32:36,773 Kalian akan pergi dari sini? 1191 01:32:37,017 --> 01:32:38,355 Itu cerdas. 1192 01:32:39,636 --> 01:32:42,297 Ada lebih banyak sinar matahari di California. 1193 01:32:45,229 --> 01:32:46,530 Aku menyayangimu. 1194 01:32:52,166 --> 01:32:53,346 Kau tahu? 1195 01:32:53,371 --> 01:32:55,051 Aku tak pernah punya anak perempuan. 1196 01:32:56,020 --> 01:32:57,757 Kau belum pernah menikah. 1197 01:32:58,566 --> 01:32:59,566 Benar, kan? 1198 01:33:01,758 --> 01:33:03,183 Aku akan memberitahumu sesuatu. 1199 01:33:03,907 --> 01:33:05,859 Jika aku pernah punya anak perempuan. 1200 01:33:06,967 --> 01:33:09,550 Aku ingin dia tumbuh menjadi sepertimu. 1201 01:33:10,451 --> 01:33:12,016 Setiap hari. 1202 01:33:13,000 --> 01:33:15,016 Hei, John! Ada panggilan! 1203 01:33:16,449 --> 01:33:18,850 Baiklah kalau begitu, selamat tinggal. 1204 01:33:20,000 --> 01:33:50,000