1 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 =Sekarang tujuan ke Sadang.= 2 00:00:28,960 --> 00:00:32,254 =Kereta tujuan Sadang sedang memasuki stasiun.= 3 00:00:32,464 --> 00:00:36,634 =Diharapkan kepada penumpang untuk menunggu di tempat yang aman.= 4 00:00:36,968 --> 00:00:40,353 =Kereta tujuan Sadang sedang memasuki stasiun.= 5 00:00:41,377 --> 00:00:47,377 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 6 00:00:47,401 --> 00:00:53,401 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 7 00:01:02,243 --> 00:01:04,746 Kau sudah ikut orang pulang ke rumah dan sempat makan bubur bersama. 8 00:01:04,746 --> 00:01:06,331 Ternyata kau malah langsung disuruh pulang. 9 00:01:06,331 --> 00:01:07,665 Masa kau sebego itu? 10 00:01:07,665 --> 00:01:08,666 Entah ah! 11 00:01:08,666 --> 00:01:10,668 Kampret, kenapa kau itu selalu saja bikin orang emosi? 12 00:02:49,934 --> 00:02:51,519 Mati lampu ya? 13 00:04:36,714 --> 00:04:39,967 -= Door Lock =- 14 00:06:16,349 --> 00:06:19,560 Tinggal sepuluh hari lagi kita akan menyambut liburan festival musim semi. 15 00:06:19,560 --> 00:06:24,148 Dua puluh sembilan juta orang diperkirakan akan mudik ke kampung halaman selama liburan festival musim semi. 16 00:06:24,148 --> 00:06:28,150 Dibandingkan dengan festival musim semi tahun lalu, jumlah pemudik lebih banyak 300 ribu orang. 17 00:06:28,150 --> 00:06:30,050 Puncak arus mudik diperkirakan akan muncul 18 00:06:30,050 --> 00:06:32,573 pada H-3 pagi hari di tanggal 3. 19 00:06:32,573 --> 00:06:36,577 Diperkirakan pada hari H hingga tanggal 5 jumlah pemudik akan memuncak. 20 00:06:36,702 --> 00:06:38,704 Perjalanan dari Seoul ke Busan akan memakan waktu 8 jam. 21 00:06:38,704 --> 00:06:40,998 Perjalanan ke Gwangju akan memakan waktu 6.5 jam. 22 00:06:40,998 --> 00:06:45,086 Diperkirakan waktu perjalanan akan lebih lama sekitar 20-30 menit dibanding tahun lalu. 23 00:06:45,461 --> 00:06:48,297 Arus ke luar negeri sebelum libur festival musim semi... 24 00:06:52,927 --> 00:06:54,595 =Halo, Jo Gyeong Min gogaek-nim= 25 00:06:54,595 --> 00:06:57,807 =Kami menghubungi Anda kali ini karena ingin memperkenalkan asuransi gigi yang baru.= 26 00:06:57,807 --> 00:06:59,225 =Anda leluasa untuk berbicara di telepon sebentar?= 27 00:06:59,225 --> 00:07:02,103 Ah iya, tapi sekarang aku lagi sibuk siap-siap mau kerja. 28 00:07:02,103 --> 00:07:04,522 =Ah, baik. Kalau begitu saya akan jelaskan dengan singkat.= 29 00:07:04,522 --> 00:07:06,065 =Asalkan setiap bulan Anda bayar 20 ribu Won selama 10 tahun penuh,= 30 00:07:06,065 --> 00:07:09,520 =Anda bisa mendapatkan implan gratis.= 31 00:07:09,520 --> 00:07:10,600 =Bersamaan dengan itu, pada saat masa asuransi berakhir,= 32 00:07:10,600 --> 00:07:12,905 =dengan pembayaran satu kali sebesar 300 ribu Won,= 33 00:07:12,905 --> 00:07:15,366 =Anda tidak perlu membayar premi apapun lagi.= 34 00:07:15,366 --> 00:07:18,452 Tapi apa harus aku ambil keputusan sekarang juga? 35 00:07:18,452 --> 00:07:20,621 Aku sedang buru-buru mau keluar rumah. 36 00:07:20,621 --> 00:07:22,623 =Gogaek-nim, cuma butuh lima menit saja kok!= 37 00:07:22,623 --> 00:07:24,375 Kalau begitu Anda bisa telepon kembali nanti? 38 00:07:24,375 --> 00:07:28,754 =Kalau begitu saya akan telepon lagi di saat Anda sudah leluasa untuk berbicara.= 39 00:07:28,754 --> 00:07:29,964 =Jam berapa Anda bisa?= 40 00:07:30,464 --> 00:07:32,049 Di atas jam enam. 41 00:07:32,049 --> 00:07:33,050 =Kalau begitu saya akan telepon lagi jam segitu.= 42 00:07:33,050 --> 00:07:35,052 Iya, silakan beraktivitas. 43 00:08:21,557 --> 00:08:24,018 Baik, ayo senyum sedikit. Siapa tahu bisa membawa hoki. 44 00:08:24,018 --> 00:08:25,394 Dan juga kekayaan. 45 00:08:25,394 --> 00:08:26,270 Ayo semuanya! 46 00:08:26,270 --> 00:08:28,564 Senyum! 47 00:08:31,108 --> 00:08:33,569 Ayo! Yang gembira! Yang gembira! 48 00:08:43,287 --> 00:08:44,872 Oh Hyo Joo, habis ini kita bicara sebentar! 49 00:08:44,872 --> 00:08:45,873 Baik. 50 00:08:45,873 --> 00:08:47,416 Senyum! 51 00:08:53,422 --> 00:08:55,633 Pelanggan nomor 36. 52 00:08:55,633 --> 00:08:57,301 Aigoo Eomoni! 53 00:08:57,301 --> 00:08:58,886 Sudah lama sekali Anda tidak ke mari. 54 00:08:58,886 --> 00:09:00,971 Sebelah sini! Biar saya yang membantu Anda. 55 00:09:07,436 --> 00:09:10,147 Pelanggan nomor 37? 56 00:09:11,357 --> 00:09:13,609 Park Daeri sudah sampai segitunya. Kau masih acuh-tak-acuh. 57 00:09:13,609 --> 00:09:15,152 Sungguh menyebalkan. 58 00:09:15,152 --> 00:09:16,987 Eonni, masalahmu adalah kau orangnya terlalu baik. 59 00:09:17,363 --> 00:09:19,990 Kau tahu di negara kita jika jadi orang terlalu baik akibatnya akan seperti apa? 60 00:09:20,449 --> 00:09:21,325 Kau akan jadi pencundang. 61 00:09:21,325 --> 00:09:22,618 Pecundang sejati. 62 00:09:23,577 --> 00:09:24,745 Apa rencanamu? 63 00:09:24,745 --> 00:09:26,455 Kau berencana memperpanjang kontrakmu? 64 00:09:26,747 --> 00:09:28,874 Perpanjangan sialan ini. Cukup sampai di sini saja. 65 00:09:29,458 --> 00:09:32,920 Selama 29 tahun aku hidup, hanya bergantung pada perpanjangan. 66 00:09:33,337 --> 00:09:33,340 Menunda masuk universitas... 67 00:09:33,340 --> 00:09:34,790 Menunda masuk universitas... [Note: Menunda dan perpanjang adalah homonim] 68 00:09:34,797 --> 00:09:36,006 Menunda wisuda. 69 00:09:36,006 --> 00:09:36,882 Menunda pacaran. 70 00:09:36,882 --> 00:09:38,008 Menunda pernikahan. 71 00:09:38,008 --> 00:09:39,802 Sampai mau berak pun harus ditunda. 72 00:09:40,177 --> 00:09:41,178 Menunda terus seperti begini. 73 00:09:41,178 --> 00:09:42,930 Aku barusan kena penyakit sembelit kronis 'kan? 74 00:09:44,181 --> 00:09:45,391 Maaf... 75 00:09:45,641 --> 00:09:47,101 Tolong nyendernya agak ke sana. Agak ke sana. 76 00:09:47,101 --> 00:09:48,727 Maaf. 77 00:09:52,106 --> 00:09:54,108 Harus diperpanjang. 78 00:09:54,942 --> 00:09:58,779 Dengan demikian baru bisa dapat uang deposit dan pindah. 79 00:09:58,779 --> 00:10:00,781 Eonni, performansimu lumayan bagus. 80 00:10:00,781 --> 00:10:02,190 Jika ditambah sedikit saja ketrampilan, 81 00:10:02,190 --> 00:10:03,400 kali ini bukan perpanjangan periode lagi. 82 00:10:03,400 --> 00:10:06,078 Tapi langsung jadi tetap. 83 00:10:06,370 --> 00:10:07,913 Ketrampilan? 84 00:10:08,539 --> 00:10:10,374 'Kan sudah sering kutekankan? 85 00:10:10,374 --> 00:10:11,792 Lebih banyak senyum. 86 00:10:12,668 --> 00:10:13,544 Jika melihat ada orang tua yang datang, 87 00:10:13,544 --> 00:10:15,212 kau bilang "Anda sekarang baru masuk usia setengah abad." 88 00:10:15,212 --> 00:10:16,797 Kemudian jual asuransi jiwa centenarian. 89 00:10:16,797 --> 00:10:18,382 Jika ada Ajeossi karyawan yang datang, 90 00:10:18,382 --> 00:10:20,092 tanya dia "Anak-anak Anda sudah masuk kuliah?" 91 00:10:20,092 --> 00:10:21,510 "Setelah pensiun mau usaha fried chicken atau mau ngapain?" 92 00:10:21,510 --> 00:10:22,428 Cuma begitu saja. 93 00:10:22,428 --> 00:10:24,430 Terus jual asuransi pensiun padanya. 94 00:10:24,430 --> 00:10:26,348 Harus keluar jurus yang menargetkan titik kunci kelemahan orang. 95 00:10:26,348 --> 00:10:28,058 Barulah bisa jual produk ke orang. 96 00:10:28,267 --> 00:10:29,935 Karena hidupmu terlalu lurus, 97 00:10:29,935 --> 00:10:32,396 makanya kau dirundung terus oleh kampret macam Park Daeri itu. 98 00:10:32,396 --> 00:10:35,691 Hei, kau begitu trampil tapi kenapa tidak jauh berbeda denganku? 99 00:10:35,941 --> 00:10:37,359 Itulah. 100 00:10:37,651 --> 00:10:39,236 Ini adalah hal yang di luar dugaan. 101 00:10:40,654 --> 00:10:41,697 Kenapa? 102 00:10:41,697 --> 00:10:42,990 Ketawa apa? 103 00:10:44,408 --> 00:10:45,993 Bisa? 104 00:10:54,251 --> 00:10:55,252 Maaf. 105 00:10:57,171 --> 00:10:58,714 Anda di nomor 601, ya? 106 00:10:59,882 --> 00:11:00,799 Iya. 107 00:11:00,799 --> 00:11:02,551 Ada orang menitipkan ini di sini. 108 00:11:03,427 --> 00:11:04,595 Siapa? 109 00:11:04,595 --> 00:11:06,555 Aku juga kurang tahu. 110 00:11:06,555 --> 00:11:08,849 Aku dengar dari rekanku pas pergantian shift tadi. 111 00:11:08,849 --> 00:11:09,725 - Terima kasih. - Sama-sama. 112 00:11:09,725 --> 00:11:11,435 Bisa tolong tanda-tangan di sini? 113 00:11:18,025 --> 00:11:19,735 Telah merepotkanmu. 114 00:11:36,008 --> 00:11:38,385 -= Pintu rumahmu tidak bisa dibuka. Ginseng merahnya dititipkan di bawah. =- -= Eomma =- 115 00:11:46,428 --> 00:11:47,763 Bukan. 116 00:11:47,763 --> 00:11:50,265 Aku memang sesekali suka ganti kode pintu. 117 00:11:50,766 --> 00:11:53,185 Anu, kalau mau datang telepon dulu. 118 00:11:53,185 --> 00:11:54,853 Atau SMS juga boleh. 119 00:11:54,853 --> 00:11:57,606 Perjalanan butuh waktu dua jam. Kenapa begitu datang langsung pulang? 120 00:11:59,775 --> 00:12:01,318 Tidak. 121 00:12:01,318 --> 00:12:02,903 Nanti tinggal makan obat sakit kepala saja. 122 00:12:04,655 --> 00:12:06,198 Oh, Eomma, Eomma! 123 00:12:06,615 --> 00:12:08,200 Barusan... 124 00:12:08,200 --> 00:12:10,911 ...tutup kuncinya dibiarkan terbuka waktu Eomma pergi? 125 00:12:15,290 --> 00:12:17,042 Ah, tidak apa-apa. 126 00:12:17,459 --> 00:12:18,502 Tidak apa-apa, tidak apa-apa Eomma. 127 00:12:18,502 --> 00:12:20,045 Aku mau makan. 128 00:12:20,045 --> 00:12:21,922 Eomma juga cepat makan. 129 00:14:42,604 --> 00:14:44,064 Periksa sidik jari? 130 00:14:44,773 --> 00:14:45,774 Berdasarkan ini? 131 00:14:45,774 --> 00:14:46,566 Iya. 132 00:14:46,566 --> 00:14:47,943 Pakai ini tidak bisa? 133 00:14:47,943 --> 00:14:48,940 Anu, ngomong-ngomong... 134 00:14:48,940 --> 00:14:50,100 Katanya orang yang mengetuk pintu 135 00:14:50,100 --> 00:14:52,781 tidak merusak barang apapun dan tidak ada kerugian? 136 00:14:52,781 --> 00:14:53,949 Iya. 137 00:14:53,949 --> 00:14:55,075 Kalau begitu, seperti yang Anda katakan 138 00:14:55,075 --> 00:14:56,618 dia sama sekali tidak masuk ke dalam rumahmu. 139 00:14:56,618 --> 00:14:59,371 Dia cuma menggedor di depan pintu kemudian pergi. Begitu? 140 00:14:59,371 --> 00:15:01,915 Juga tidak ada bukti jika ini dibuang oleh orang itu. 141 00:15:02,082 --> 00:15:03,917 Ah, suram benar. 142 00:15:04,209 --> 00:15:04,960 Agassi... 143 00:15:04,960 --> 00:15:06,878 Anu, penerimaan delik aduan 144 00:15:06,878 --> 00:15:09,506 hanya bisa dilakukan pada saat peristiwa itu sedang terjadi. 145 00:15:09,506 --> 00:15:11,967 Sidik jari juga baru bisa diperiksa di saat seperti itu. 146 00:15:12,092 --> 00:15:15,470 Dari catatan kami, saya lihat sudah beberapa kali Anda menelepon polisi. 147 00:15:15,470 --> 00:15:19,516 Kalau begitu terus kami jadi serba salah. kami sama sekali tidak bisa membantu Anda. 148 00:15:20,183 --> 00:15:21,518 Tidak ada yang aneh di sini. 149 00:15:21,518 --> 00:15:22,978 Kami akan segera kembali. 150 00:16:22,162 --> 00:16:24,539 Aku ini kenapa? Tiap pagi selalu begitu. 151 00:16:34,716 --> 00:16:35,675 Anu... 152 00:16:36,468 --> 00:16:37,677 Halo! 153 00:16:38,094 --> 00:16:40,847 Anda ada menerima paket semalam? 154 00:16:40,847 --> 00:16:42,015 Saat pergantian shift kemarin 155 00:16:42,015 --> 00:16:43,475 sudah kupesankan kepada karyawan nomor lima. 156 00:16:43,475 --> 00:16:45,393 Iya, sudah kuterima. 157 00:16:45,393 --> 00:16:47,020 Terima kasih. 158 00:16:49,606 --> 00:16:51,691 Ah, anu... 159 00:16:52,567 --> 00:16:55,612 Rekaman CCTV yang ada di sini... 160 00:16:55,612 --> 00:16:57,572 ...boleh diperlihatkan kepada pribadi? 161 00:16:58,281 --> 00:16:59,491 Ya, itu... 162 00:16:59,491 --> 00:17:01,451 Tapi Anda ada masalah apa? 163 00:17:01,451 --> 00:17:05,204 Tidak apa-apa. Hanya saja kemarin malam ada orang yang mencoba membuka kunci pintu rumahku. 164 00:17:05,204 --> 00:17:06,748 Aku merasa tidak nyaman. 165 00:17:07,039 --> 00:17:08,415 Anda mau lihat sekarang? 166 00:17:09,167 --> 00:17:12,045 Tidak, sekarang aku lagi buru-buru mau pergi. 167 00:17:12,420 --> 00:17:14,047 Harus merepotkanmu lagi lain kali. 168 00:17:14,047 --> 00:17:15,882 - Baik. - Telah merepotkanmu. 169 00:17:18,134 --> 00:17:20,345 Sesuai dengan syarat yang Agassi ajukan, 170 00:17:20,595 --> 00:17:23,556 di blok ini, yang ini boleh dibilang yang paling bagus. 171 00:17:23,556 --> 00:17:27,352 Anu, menurutku rumah yang kutempati sekarang lebih bagus dari ini. 172 00:17:27,936 --> 00:17:30,647 Kenapa malah lebih mahal di sini? 173 00:17:30,855 --> 00:17:32,023 Apanya kenapa? 174 00:17:32,023 --> 00:17:35,109 Anda tidak tahu jika belakangan ini uang sewa melonjak semuanya. 175 00:17:36,778 --> 00:17:38,529 Jika selalu ada kejadian apa yang membuat hatimu tidak tenang, 176 00:17:38,529 --> 00:17:40,031 sebaiknya langsung diganti saja kunci pintunya. 177 00:17:40,240 --> 00:17:43,743 Katanya belakangan ini malah ada kunci pintu yang menggunakan sidik jari. 178 00:17:44,202 --> 00:17:47,747 Kukira officetel bisa lebih baik. Karena itu aku pindah ke situ. 179 00:17:48,373 --> 00:17:50,083 Entah karena rahang bawahku kurang bagus atau bagaimana. 180 00:17:50,083 --> 00:17:51,960 Kepalaku terasa sangat berat. 181 00:17:52,961 --> 00:17:54,671 Minta jimat saja. Jimat, jimat. 182 00:17:56,381 --> 00:17:57,173 Kau punya tempat langganan? 183 00:17:57,173 --> 00:17:58,508 Mau kuperkenalkan padamu? 184 00:17:58,508 --> 00:17:59,801 Aku tidak punya duit. 185 00:17:59,801 --> 00:18:02,637 Sebaiknya kita berdua cepat-cepat nikah dan lalui hidup dengan tenang saja. 186 00:18:02,637 --> 00:18:04,097 Nikah sama siapa? 187 00:18:04,347 --> 00:18:05,265 Kebetulan di sebelah sana ada satu. 188 00:18:05,265 --> 00:18:06,224 Tuh! Cowok yang itu bagaimana? 189 00:18:06,224 --> 00:18:07,392 Siapa? Siapa? 190 00:18:07,392 --> 00:18:09,060 Gwajang-nim! Sebelah sini! Sini! [Gwajang - setara dengan kepala bagian] 191 00:18:09,060 --> 00:18:10,270 Sebelah sini! Sini! 192 00:18:15,358 --> 00:18:16,818 Kau tahu 'kan? 193 00:18:16,818 --> 00:18:19,362 Gwajang-nim memperlakukanmu dengan luar biasa lembut. 194 00:18:20,530 --> 00:18:21,864 Hei, sudah ah! 195 00:18:22,281 --> 00:18:24,075 Biar aku tingkatkan kinerjaku hari ini. 196 00:18:24,075 --> 00:18:25,535 Ayo! 197 00:18:34,794 --> 00:18:36,921 Pelanggan nomor 119? 198 00:18:38,006 --> 00:18:39,007 Gogaek-nim... 199 00:18:39,007 --> 00:18:40,633 Anda mau deposit uang? 200 00:18:40,633 --> 00:18:41,551 Biar saya bantu. 201 00:18:41,551 --> 00:18:45,013 Pelanggan 119, silakan ke sebelah sini. 202 00:18:45,388 --> 00:18:47,265 Nomor 119 dipanggil ke sana. 203 00:18:47,265 --> 00:18:49,017 Aku konsultasi ke sana saja. 204 00:18:49,684 --> 00:18:50,935 Baik, Gogaek-nim. 205 00:18:50,935 --> 00:18:52,228 - Halo! - Halo! 206 00:18:52,228 --> 00:18:53,855 Ada yang bisa saya bantu? 207 00:18:53,855 --> 00:18:57,191 Aku tidak bisa transfer uang lewat mesin ATM. 208 00:18:57,191 --> 00:18:57,734 Ah, iya. 209 00:18:57,734 --> 00:18:59,790 Boleh saya pinjam KTP-nya? 210 00:19:00,570 --> 00:19:01,696 Baik. 211 00:19:05,791 --> 00:19:07,250 -= Produk Tabungan yang Direkomendasikan =- 212 00:19:09,120 --> 00:19:10,413 Maaf, Gogaek-nim... 213 00:19:10,413 --> 00:19:12,373 Anda sudah menikah? 214 00:19:12,999 --> 00:19:13,750 Eh? 215 00:19:14,459 --> 00:19:16,169 Belum, masih belum. 216 00:19:16,335 --> 00:19:18,463 Boleh tahu Anda kerja apa? 217 00:19:18,463 --> 00:19:19,881 Aku seorang tukang kayu. 218 00:19:19,881 --> 00:19:22,425 Berhubung Anda seorang tukang kayu, mungkin saluran pernafasan Anda kurang baik. 219 00:19:22,425 --> 00:19:23,551 Benar? 220 00:19:25,928 --> 00:19:26,637 Mau dicopy? 221 00:19:26,637 --> 00:19:28,055 Iya, terima kasih. 222 00:19:28,347 --> 00:19:30,767 Boleh tahu Anda tinggal di mana? 223 00:19:31,184 --> 00:19:32,477 Di Bongcheon-dong. 224 00:19:34,103 --> 00:19:35,730 Aku juga tinggal di daerah itu. 225 00:19:35,730 --> 00:19:37,565 Tampaknya kita adalah tetangga satu lingkungan. 226 00:19:40,568 --> 00:19:42,278 Aku juga merasa pernah melihatmu. 227 00:19:42,278 --> 00:19:43,196 Maaf? 228 00:19:43,863 --> 00:19:46,908 Maksudku sepertinya aku pernah melihatmu di daerah sana. 229 00:19:47,116 --> 00:19:48,785 Di sekitar pusat perumahan. 230 00:19:48,785 --> 00:19:49,911 Pas waktu kebetulan lewat mungkin. 231 00:19:49,911 --> 00:19:50,870 Iya, bisa jadi ada kemungkinan seperti ini. 232 00:19:50,870 --> 00:19:52,288 Pas kebetulan lewat. 233 00:19:54,749 --> 00:19:58,377 Anda punya deposito? 234 00:19:58,628 --> 00:19:59,712 Tidak. 235 00:19:59,712 --> 00:20:01,047 Aku tidak pernah punya. 236 00:20:03,090 --> 00:20:05,400 Barusan Anda melihat-lihat produk ni. 237 00:20:05,426 --> 00:20:08,513 Sangat cocok bagi mereka yang tinggal sendirian. 238 00:20:08,513 --> 00:20:10,723 Asal menabung selama enam bulan, 239 00:20:10,723 --> 00:20:13,768 secara otomatis menawarkan layanan pembelian beberapa asuransi penyakit. 240 00:20:13,768 --> 00:20:14,977 Oh ya? 241 00:20:14,977 --> 00:20:16,312 Iya. 242 00:20:16,687 --> 00:20:18,481 Uangnya... 243 00:20:22,443 --> 00:20:23,945 Eonni, ini datanya. 244 00:20:32,495 --> 00:20:34,664 ...sudah selesai ditransfer. 245 00:20:35,873 --> 00:20:37,667 Masalah deposit, sebaiknya jangan beli produk yang ini. 246 00:20:37,667 --> 00:20:39,168 Lebih baik tunggu lain kali saja. 247 00:20:39,168 --> 00:20:42,004 Anda mau minum segelas kopi bersamaku? 248 00:20:42,255 --> 00:20:43,339 Maaf? 249 00:20:43,464 --> 00:20:45,341 Aku akan menabung di sini. 250 00:20:45,508 --> 00:20:48,511 Sesama tetangga satu lingkungan. Aku cuma pikir bisa tidak minum kopi bersama? 251 00:20:48,511 --> 00:20:50,300 Masalah tabungan itu, Gogaek-nim... 252 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 Sebaiknya ditunda saja. 253 00:20:51,300 --> 00:20:55,518 Biar nanti saya pilihkan lagi produk yang lebih sesuai dengan Anda. 254 00:20:55,768 --> 00:20:57,019 Kenapa? 255 00:20:57,311 --> 00:20:57,895 Maaf? 256 00:20:57,895 --> 00:20:59,397 Barusan 'kan Anda yang menyarankanku untuk membuka tabungan? 257 00:20:59,397 --> 00:21:01,357 Kenapa mendadak berubah pikiran? 258 00:21:02,066 --> 00:21:04,068 Oh itu... anu... 259 00:21:04,068 --> 00:21:06,112 Karena di dalam rekeningku tidak ada uangnya? 260 00:21:06,445 --> 00:21:08,698 Orang yang tidak punya uang tidak bisa menabung? 261 00:21:08,698 --> 00:21:09,448 Bukan, Gogaek-nim. 262 00:21:09,448 --> 00:21:10,866 Bukan begitu. 263 00:21:10,866 --> 00:21:12,535 Anda tenangkan diri dulu. Itu... 264 00:21:12,535 --> 00:21:13,577 Bulan depan... 265 00:21:13,577 --> 00:21:15,121 Sungguh membuatku kecewa. 266 00:21:15,329 --> 00:21:16,914 Demi mempromosikan produk, pura-pura peduli dengan saluran pernafasanku. 267 00:21:16,914 --> 00:21:18,457 Ngaku-ngaku tetangga satu daerah dan mendekatiku. 268 00:21:18,457 --> 00:21:20,376 Begitu lihat aku tidak punya uang aku langsung disuruh pulang? 269 00:21:20,376 --> 00:21:22,378 Sangat merendahkan orang. 270 00:21:23,212 --> 00:21:25,423 Tidak ingat bagaimana kau tersenyum di awal dan menyambutku? 271 00:21:26,340 --> 00:21:27,258 Gogaek-nim, sepertinya Anda salah paham. 272 00:21:27,258 --> 00:21:28,843 Kalau begitu, kita minum kopi bersama. 273 00:21:30,845 --> 00:21:32,013 Perlu bantuan? 274 00:21:32,513 --> 00:21:33,848 Apaan? 275 00:21:33,848 --> 00:21:35,558 Kau tinggal di Bongcheon-dong? 276 00:21:35,558 --> 00:21:36,726 Maaf? 277 00:21:37,226 --> 00:21:37,977 Tidak. 278 00:21:37,977 --> 00:21:39,186 Kalau begitu, minggir! 279 00:21:39,186 --> 00:21:42,106 Kami tetangga satu daerah berencana mau minum kopi bersama. 280 00:21:42,857 --> 00:21:44,275 Aku tidak apa-apa, Gwajang-nim. 281 00:21:44,275 --> 00:21:45,985 Akan kuselesaikan. 282 00:21:46,318 --> 00:21:48,320 Apanya yang mau diselesaikan? 283 00:21:48,863 --> 00:21:49,864 Aku salah apa? 284 00:21:49,864 --> 00:21:51,157 Memangnya aku ini sampah? 285 00:21:51,615 --> 00:21:53,325 Salah apa aku ini sekarang? 286 00:21:53,325 --> 00:21:54,577 Dong Woo-ssi! 287 00:21:56,829 --> 00:21:57,913 Maaf, Gogaek-nim? 288 00:21:57,913 --> 00:21:59,498 Masih banyak nasabah lain yang menunggu. 289 00:21:59,498 --> 00:22:00,958 Boleh minta Anda berdiri? 290 00:22:00,958 --> 00:22:02,710 Aku masih belum selesai nih! 291 00:22:02,710 --> 00:22:03,335 Ah, iya. 292 00:22:03,335 --> 00:22:04,211 Tolong berdiri dulu! 293 00:22:04,211 --> 00:22:05,880 Jika tidak, kami akan lapor polisi. 294 00:22:07,631 --> 00:22:09,550 Nasabah nomor 122. 295 00:22:12,428 --> 00:22:13,763 Maaf. 296 00:22:13,763 --> 00:22:15,598 Masih banyak nasabah yang menunggu di belakang Anda. 297 00:22:18,517 --> 00:22:19,518 Silakan berdiri. 298 00:22:20,519 --> 00:22:21,520 Sialan! 299 00:22:23,689 --> 00:22:24,565 Hei! 300 00:22:25,608 --> 00:22:27,735 Kau yang duluan mendekati. 301 00:22:27,735 --> 00:22:29,153 Menggodaku. 302 00:22:29,445 --> 00:22:31,238 Jangan terlalu materialistis. 303 00:22:33,240 --> 00:22:35,701 Orang seperti ini harus diberi pelajaran supaya bisa sadar. 304 00:22:36,744 --> 00:22:38,204 Maaf. 305 00:22:38,329 --> 00:22:39,497 Jangan terlalu dipikirkan. 306 00:22:39,497 --> 00:22:40,956 Tidak apa-apa. 307 00:22:48,088 --> 00:22:50,007 Fokus jangan sampai lalai! 308 00:22:50,007 --> 00:22:52,551 Kau digaji untuk bisa bekerja dengan baik. 309 00:22:52,551 --> 00:22:54,178 Katakan dengan jujur! 310 00:22:54,595 --> 00:22:56,388 Kau benar-benar menjalankan patroli setiap malam? 311 00:22:56,931 --> 00:22:59,308 Yang tertulis di sini benar adanya? 312 00:22:59,308 --> 00:23:01,060 Jika tidak ada yang salah, kenapa polisi bisa datang? 313 00:23:01,060 --> 00:23:02,770 Nomor 5 memang tidak ada masalah. 314 00:23:02,770 --> 00:23:04,647 Kau tuh... Aigoo... 315 00:23:04,647 --> 00:23:08,526 Ke depannya semuanya harus kau laporkan padaku tanpa kecuali. 316 00:23:08,818 --> 00:23:10,402 Mengerti? 317 00:23:10,402 --> 00:23:13,697 Kau duduk di sini berleha-leha aku juga tahu. 318 00:23:15,032 --> 00:23:17,701 Dan juga, hari ini kau masuk kerja jam berapa? 319 00:23:17,993 --> 00:23:20,579 - Hari ini kau telat lagi, 'kan? - Maaf. 320 00:26:37,609 --> 00:26:38,777 Jo Gyeong Min-ssi! 321 00:26:39,403 --> 00:26:40,696 Gyeong Min-ssi? 322 00:26:40,863 --> 00:26:42,030 Gyeong Min-ssi, kau tidak apa-apa? 323 00:26:42,030 --> 00:26:43,657 Menurutku kondisimu tidak begitu baik. 324 00:26:43,657 --> 00:26:45,576 Tidak, aku tidak apa-apa. Maaf. 325 00:26:46,660 --> 00:26:50,247 Bulan ini kontrakmu juga sudah habis masanya,' kan? 326 00:26:51,123 --> 00:26:52,249 Iya. 327 00:26:52,249 --> 00:26:54,793 Performansi-mu boleh dibilang lumayan bagus. 328 00:26:54,793 --> 00:27:00,132 Anu... Jijeomjang-nim mewanti-wantiku untuk memberimu perlakuan yang pantas. [Jijeomjang - setara dengan manager cabang] 329 00:27:00,799 --> 00:27:02,134 Gyeong Min-ssi, aku... 330 00:27:03,135 --> 00:27:05,512 ...akan mengubahmu menjadi karyawan kontrak tanpa batas. 331 00:27:06,179 --> 00:27:07,055 Maaf? 332 00:27:07,389 --> 00:27:09,224 Dengan begitu, tidak saja gaji tahunanmu yang akan naik, 333 00:27:09,224 --> 00:27:11,310 tapi akan menjadi stabil. Bagus 'kan begitu? 334 00:27:14,980 --> 00:27:16,023 Iya. 335 00:27:39,387 --> 00:27:41,598 -= Panggilan tak dikenal =- 336 00:28:06,198 --> 00:28:07,324 Sini! 337 00:28:16,966 --> 00:28:20,261 -= Panggilan tak dikenal =- 338 00:28:25,801 --> 00:28:27,177 Tidak dingin? 339 00:28:31,306 --> 00:28:33,016 Masih ingat padaku? 340 00:28:33,016 --> 00:28:34,643 Kita pernah bertemu kemarin di bank. 341 00:28:34,851 --> 00:28:35,936 Maaf. 342 00:28:35,936 --> 00:28:37,354 Ah, sebentar! 343 00:28:37,521 --> 00:28:39,147 Aku menunggumu lama sekali. 344 00:28:39,272 --> 00:28:41,191 Jam segitu sepertinya bus terakhir sudah tidak ada lagi. 345 00:28:41,191 --> 00:28:42,400 Dan kita tinggalnya di daerah yang sama. 346 00:28:42,400 --> 00:28:44,402 Mending pulang bersamaku saja. 347 00:28:44,611 --> 00:28:46,279 Tidak, aku mau naik bus pulang. 348 00:28:46,279 --> 00:28:47,280 Maaf. 349 00:28:48,198 --> 00:28:51,785 Ah, kenapa sih suka banget bikin orang malu? Dasar! 350 00:28:52,202 --> 00:28:54,454 Kenapa kau suka sekali memperlakukanku seperti orang aneh? 351 00:28:55,080 --> 00:28:56,957 Aku salah apa lagi? 352 00:28:58,416 --> 00:29:00,585 Kampret itu datang lagi? Sialan! 353 00:29:01,711 --> 00:29:03,130 Hei, tidak mau lepaskan? 354 00:29:05,132 --> 00:29:07,134 Ini orang kenapa masih belum sadar? 355 00:29:07,384 --> 00:29:08,301 Kenapa? 356 00:29:08,301 --> 00:29:09,886 Anu, apa maksudmu kenapa? 357 00:29:09,886 --> 00:29:11,805 Sepertinya kau salah paham. 358 00:29:11,805 --> 00:29:13,807 Salah paham apa? Kampret! 359 00:29:13,807 --> 00:29:15,767 Aku akan pergi. Kau tenangkan dirimu. 360 00:29:16,309 --> 00:29:18,061 Kalian ini sungguh menakutkan. 361 00:29:18,061 --> 00:29:20,313 Kau pacarnya? 362 00:29:21,731 --> 00:29:23,441 Kau tidak apa-apa? 363 00:29:24,234 --> 00:29:27,154 Jika kau berani menampakkan diri sekali lagi, aku benar-benar lapor polisi. 364 00:29:28,530 --> 00:29:30,866 Gyeong Min-ssi, naiklah! 365 00:29:41,126 --> 00:29:43,503 Maaf, gara-gara aku jadi... 366 00:29:43,670 --> 00:29:45,922 Ah, kenapa minta maaf? Sesama rekan kerja. 367 00:29:46,798 --> 00:29:48,091 Lain kali jika ada kejadian seperti ini lagi, 368 00:29:48,091 --> 00:29:50,427 segera telepon aku, oke? 369 00:29:50,427 --> 00:29:52,596 Jangan mencoba menyelesaikannya sendiri. 370 00:30:33,428 --> 00:30:36,556 Gyeong Min-ssi, ini aku Kim Seong Ho. 371 00:30:36,556 --> 00:30:38,975 Dompetmu ketinggalan di dalam mobilku. 372 00:30:54,741 --> 00:30:55,784 Ini. 373 00:30:56,660 --> 00:30:58,620 Maaf, Gwajang-nim. Telah merepotkanmu. 374 00:30:58,620 --> 00:30:59,871 Tidak apa. 375 00:31:03,875 --> 00:31:05,210 Anu... 376 00:31:05,210 --> 00:31:06,544 Mati lampu ya? 377 00:31:07,504 --> 00:31:08,672 Sepertinya begitu. 378 00:31:08,672 --> 00:31:09,673 Entah kenapa. 379 00:31:09,673 --> 00:31:10,924 Tiba-tiba jadi gelap saja. 380 00:31:11,841 --> 00:31:13,510 Mau kubantu lihatin? 381 00:31:13,510 --> 00:31:14,511 Tidak usah. Tidak apa-apa. 382 00:31:14,511 --> 00:31:16,721 Aku tanya ke petugas di bawah saja. 383 00:31:16,721 --> 00:31:19,140 Asalkan kau tidak keberatan, aku bisa bantu cek sebentar. 384 00:31:19,140 --> 00:31:20,683 Mungkin bukan masalah besar. 385 00:31:27,649 --> 00:31:29,859 Ah, ininya loncat. 386 00:31:30,568 --> 00:31:33,279 Begitu kelebihan beban, dia akan loncat. 387 00:31:41,704 --> 00:31:42,956 Ah, maaf. 388 00:31:42,956 --> 00:31:45,375 Aku tidak tahu di rumahmu masih ada orang lain. 389 00:31:46,334 --> 00:31:47,043 Bukan, bukan. 390 00:31:47,043 --> 00:31:47,919 Bukan seperti itu. 391 00:31:47,919 --> 00:31:49,462 Karena aku tinggal sendirian, 392 00:31:49,462 --> 00:31:50,630 jadi sengaja... 393 00:31:53,174 --> 00:31:54,217 Gwajang-nim. 394 00:31:54,217 --> 00:31:57,512 Jika tidak keberatan, mau minum secangkir kopi? 395 00:31:57,846 --> 00:31:59,597 Oh, boleh. 396 00:32:01,182 --> 00:32:02,559 Silakan duduk di sini. 397 00:32:02,559 --> 00:32:04,477 Boleh aku pakai kamar mandinya sebentar? 398 00:32:04,477 --> 00:32:05,770 Aku mau cuci tangan sebentar. 399 00:32:06,354 --> 00:32:07,522 Kamar mandi sebelah sini. 400 00:32:07,522 --> 00:32:08,857 Oh, baik. 401 00:32:13,528 --> 00:32:14,821 Tunggu sebentar! 402 00:32:57,363 --> 00:33:00,325 Tapi Gwajang-nim tahu dari mana? 403 00:33:00,325 --> 00:33:02,785 Sepertinya saya tidak pernah menyinggungnya di depanmu. 404 00:33:04,037 --> 00:33:05,538 Apanya? 405 00:33:06,247 --> 00:33:08,583 Nomor rumahku, 601. 406 00:33:11,169 --> 00:33:12,337 Oh... 407 00:33:12,337 --> 00:33:13,630 Itu. 408 00:33:15,506 --> 00:33:17,091 Aku pergi beli kopi dulu. 409 00:33:48,414 --> 00:33:49,791 Anda bilang dia adalah atasan Anda di kantor? 410 00:33:49,791 --> 00:33:51,334 Iya. 411 00:33:51,700 --> 00:33:52,250 Jadi selama ini 412 00:33:52,250 --> 00:33:54,879 orang yang berusaha masuk ke rumahmu dan menguntitmu adalah dia? 413 00:33:55,088 --> 00:33:56,881 Penguntitnya adalah atasanmu di kantor? 414 00:33:57,256 --> 00:33:58,549 Ini... 415 00:33:58,549 --> 00:33:59,759 Aku juga... 416 00:34:00,385 --> 00:34:01,844 Dia adalah pacarmu? 417 00:34:02,345 --> 00:34:03,262 Maaf? 418 00:34:03,262 --> 00:34:05,890 Anu, kebanyakan dari laporan penguntitan yang kami terima 419 00:34:05,890 --> 00:34:08,226 ujung-ujungnya pelakunya adalah pacar sendiri. 420 00:34:09,476 --> 00:34:10,728 Kau tidak punya pacar? 421 00:34:10,728 --> 00:34:13,272 - Hei... - Kenapa? Kampret. 422 00:34:13,272 --> 00:34:14,691 Lain kali kau saja yang tanya. 423 00:34:22,031 --> 00:34:23,616 Masuklah! 424 00:34:28,579 --> 00:34:29,789 Berapa nomornya? 425 00:34:29,789 --> 00:34:31,541 1784. 426 00:34:33,751 --> 00:34:37,505 Hal semacam ini tidak seharusnya polisi yang disuruh ke sini tapi pacar. 427 00:34:37,505 --> 00:34:38,715 Marah ya? 428 00:34:52,895 --> 00:34:54,522 Minum 3 in 1 kopi? 429 00:34:59,444 --> 00:35:00,570 Lelah ya? 430 00:35:02,155 --> 00:35:03,739 Semalam aku begadang. 431 00:35:04,407 --> 00:35:06,117 Rasanya mau mampus, mampus. 432 00:35:06,325 --> 00:35:07,452 Walaupun lelah, 433 00:35:07,452 --> 00:35:10,037 ujung-ujungnya kita harus konfirmasi sekali lagi. 434 00:35:11,581 --> 00:35:13,958 Menurut kesaksianmu itu... 435 00:35:14,167 --> 00:35:17,211 ...kau keluar dari rumah dan telepon 112. 436 00:35:17,503 --> 00:35:19,839 Di saat itu ada orang yang membunuh Kim Seong Ho. 437 00:35:19,839 --> 00:35:20,923 Begitu? 438 00:35:22,008 --> 00:35:24,177 Berdasarkan evaluasi TKP, 439 00:35:24,760 --> 00:35:26,721 di dalam kamarmu 440 00:35:26,721 --> 00:35:28,973 ditemukan juga ada bekas perkelahian dengan pihak ketiga. 441 00:35:28,973 --> 00:35:30,308 Jo Gyeong Min-ssi... 442 00:35:31,809 --> 00:35:34,145 Seharusnya kau melihat ke arah orang yang sedang berbicara. 443 00:35:34,145 --> 00:35:35,396 Kenapa tidak menatapku? 444 00:35:36,272 --> 00:35:37,648 Tatap aku! 445 00:35:41,777 --> 00:35:44,780 Ada bekas perkelahian dengan pihak ketiga. 446 00:35:45,239 --> 00:35:46,782 Dengan kata lain... 447 00:35:47,158 --> 00:35:50,786 Di dalam tempat tinggalmu masih ada orang lain. 448 00:35:52,872 --> 00:35:55,583 Orang yang membunuh Kim Seong Ho. 449 00:35:58,961 --> 00:36:01,005 Mungkinkah orang yang kau kenal? 450 00:36:01,756 --> 00:36:03,507 Katanya nomor pintu rumahmu 451 00:36:04,592 --> 00:36:08,512 diketahuinya dari penjaga yang di lobi. 452 00:36:09,096 --> 00:36:11,390 Karena katanya dompetmu ketinggalan di dalam mobilnya. 453 00:36:13,226 --> 00:36:15,061 Kenapa kau berbuat seperti ini? 454 00:36:15,061 --> 00:36:16,062 Maaf? 455 00:36:16,062 --> 00:36:17,480 Semuanya sudah terpampang dengan jelas. 456 00:36:17,480 --> 00:36:19,482 Kau menuding orang lain membunuh Kim Seong Ho. 457 00:36:19,857 --> 00:36:21,275 Kau sendiri yang lapor polisi. 458 00:36:21,275 --> 00:36:23,778 Berpura-pura diri sendiri adalah korban. 459 00:36:24,737 --> 00:36:25,988 Siapa? 460 00:36:27,823 --> 00:36:29,408 Menurutku di rumahmu 461 00:36:29,408 --> 00:36:31,410 terdapat banyak produk pria. 462 00:36:44,215 --> 00:36:46,092 Sudah ada kabar dari tim forensik. 463 00:36:46,092 --> 00:36:47,468 Katanya tidak ketemu. 464 00:36:47,760 --> 00:36:50,972 Bukankah di dalam darah Kim Seong Ho ditemukan adanya komposisi obat bius? 465 00:36:51,180 --> 00:36:53,808 Sudah pasti entah bangsat mana yang ada di rumah perempuan itu yang menghabisi Kim Seong Ho. 466 00:36:53,808 --> 00:36:55,851 Jo Gyeong Min yang ada di sampingnya menyuntikkan obat bius. 467 00:36:55,851 --> 00:36:56,519 Sudahlah. 468 00:36:56,519 --> 00:36:58,980 Aku juga berharap seperti itu supaya bisa menghukumnya. 469 00:36:58,980 --> 00:37:00,606 Tapi dari sebelumnya dia sudah mulai lapor polisi. 470 00:37:00,606 --> 00:37:02,608 Katanya sih ada orang yang secara diam-diam ingin masuk ke dalam rumahnya. 471 00:37:02,608 --> 00:37:04,443 Jika sebelum esok pagi obat biusnya masih juga belum ditemukan, 472 00:37:04,443 --> 00:37:06,153 bebaskan orangnya. 473 00:37:23,750 --> 00:37:25,850 Kantor pusat sana bilang... 474 00:37:25,850 --> 00:37:28,850 Gwajang baru minggu depan akan mulai bertugas di sini. 475 00:37:29,218 --> 00:37:30,678 Sekedar informasi. 476 00:37:30,678 --> 00:37:32,930 Hati kalian jangan terlalu risau. 477 00:37:34,056 --> 00:37:36,016 Semuanya yang semangat! 478 00:37:38,894 --> 00:37:41,147 Maaf. 479 00:37:44,775 --> 00:37:45,985 Gyeong Min-ssi... 480 00:37:47,570 --> 00:37:49,947 Kita ngobrol sebentar. 481 00:37:57,246 --> 00:37:59,457 Kenapa tidak istirahat dulu hari ini? 482 00:38:00,708 --> 00:38:04,170 Aku tidak bisa terus-menerus absen tanpa alasan. 483 00:38:04,420 --> 00:38:06,881 Aigoo, kami semua mengerti situasimu. 484 00:38:06,881 --> 00:38:08,758 Pasti sangat susah. 485 00:38:11,051 --> 00:38:12,970 Anu, Gyeong Min-ssi... 486 00:38:13,387 --> 00:38:16,599 Aku berniat untuk meneleponmu. 487 00:38:16,807 --> 00:38:21,228 Anu, kontrakmu berakhir bulan ini bukan? 488 00:38:23,522 --> 00:38:25,232 Gwajang-nim adalah orang yang baik. 489 00:38:25,232 --> 00:38:27,109 Makanya. Sangat disayangkan. 490 00:38:27,109 --> 00:38:29,028 Sampai sekarang aku masih merasa susah percaya. 491 00:38:30,070 --> 00:38:32,698 Gyeong Min-ssi sepertinya tidak ikut ke pemakaman? 492 00:38:32,781 --> 00:38:34,492 Sepertinya aku tidak melihatnya. 493 00:38:34,492 --> 00:38:37,077 Katanya dia ditahan terus di kantor polisi. 494 00:38:37,077 --> 00:38:38,245 Diperlakukan seperti pelaku pembunuhan. 495 00:38:38,245 --> 00:38:40,623 Pelaku pembunuhan? 496 00:38:40,831 --> 00:38:41,790 Sungguh menakutkan. 497 00:38:41,790 --> 00:38:42,791 Menakutkan sekali. 498 00:38:42,791 --> 00:38:45,211 Park Daeri bukannya tidak tahu informasi dalam. 499 00:38:47,546 --> 00:38:49,465 Kau sama sekali tidak paham situasinya. 500 00:38:49,465 --> 00:38:51,133 Mana boleh menyebutnya sebagai pelaku pembunuhan? 501 00:38:51,842 --> 00:38:53,636 Kata-katamu ini sepertinya agak keterlaluan. 502 00:39:01,810 --> 00:39:03,187 Eonni, kenapa? 503 00:39:03,187 --> 00:39:04,355 Duduklah. 504 00:39:10,527 --> 00:39:11,370 Eonni! 505 00:39:11,770 --> 00:39:12,580 Eonni! 506 00:39:12,780 --> 00:39:14,198 - Jo Gyeong Min! - Hyo Joo-ssi. 507 00:39:14,865 --> 00:39:16,533 Rapat kita masih belum selesai. 508 00:39:26,468 --> 00:39:30,890 -= Hyo Joo =- -= Sebelum pindah tinggallah dulu beberapa hari di tempatku. Bukankah kau bilang beberapa hari yang lalu ada orang mengetuk pintumu? =- 509 00:39:34,134 --> 00:39:35,386 Anu... 510 00:39:35,386 --> 00:39:36,971 Maaf. 511 00:39:38,590 --> 00:39:40,325 Hal yang pernah kusinggung waktu itu... 512 00:39:40,325 --> 00:39:42,893 Bolehkah aku melihat rekaman CCTV-nya? 513 00:39:46,563 --> 00:39:49,191 Koridor di lantai enam juga bisa kelihatan? 514 00:39:49,191 --> 00:39:50,567 Koridor? 515 00:39:50,859 --> 00:39:53,737 Yang terpasang di koridor hanyalah dummy. 516 00:39:53,737 --> 00:39:57,032 Selama terpasang di dalam lift sudah bisa kelihatan orang-orang yang datang dan pergi. 517 00:39:57,449 --> 00:39:59,618 Ada yang ingin Anda lihat secara spesifik? 518 00:40:00,619 --> 00:40:03,580 Hari itu ada orang yang terus mengetuk pintu rumahku. 519 00:40:03,580 --> 00:40:05,165 Aku ingin tahu siapa orang itu. 520 00:40:05,165 --> 00:40:07,501 Masih ada puntung rokok yang tertinggal di depan pintu. 521 00:40:07,501 --> 00:40:09,920 Kalau begitu bisa jadi dia juga tinggal di gedung yang sama. 522 00:40:10,337 --> 00:40:11,255 Gedung yang ini? 523 00:40:11,255 --> 00:40:14,008 Iya, terkadang ada orang yang mabuk 524 00:40:14,008 --> 00:40:16,802 dan mengira itu rumah dia. Jadi dia mengetuk pintu. 525 00:40:17,826 --> 00:40:18,102 S 526 00:40:18,103 --> 00:40:18,378 Su 527 00:40:18,379 --> 00:40:18,655 Sub 528 00:40:18,656 --> 00:40:18,932 Subt 529 00:40:18,933 --> 00:40:19,209 Subti 530 00:40:19,210 --> 00:40:19,485 Subtit 531 00:40:19,486 --> 00:40:19,762 Subtitl 532 00:40:19,763 --> 00:40:20,039 Subtitle 533 00:40:20,040 --> 00:40:20,316 Subtitle 534 00:40:20,317 --> 00:40:20,592 Subtitle o 535 00:40:20,593 --> 00:40:20,869 Subtitle ol 536 00:40:20,870 --> 00:40:21,146 Subtitle ole 537 00:40:21,147 --> 00:40:21,423 Subtitle oleh 538 00:40:21,424 --> 00:40:21,699 Subtitle oleh: 539 00:40:21,700 --> 00:40:21,976 Subtitle oleh: 540 00:40:21,977 --> 00:40:22,253 Subtitle oleh: 541 00:40:22,254 --> 00:40:22,530 Subtitle oleh: ~ 542 00:40:22,531 --> 00:40:22,806 Subtitle oleh: ~ 543 00:40:22,807 --> 00:40:23,083 Subtitle oleh: ~ D 544 00:40:23,084 --> 00:40:23,360 Subtitle oleh: ~ Da 545 00:40:23,361 --> 00:40:23,637 Subtitle oleh: ~ Dam 546 00:40:23,638 --> 00:40:23,913 Subtitle oleh: ~ Damn 547 00:40:23,914 --> 00:40:24,190 Subtitle oleh: ~ Damn! 548 00:40:24,191 --> 00:40:24,467 Subtitle oleh: ~ Damn!S 549 00:40:24,468 --> 00:40:24,744 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 550 00:40:24,745 --> 00:40:25,020 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 551 00:40:25,021 --> 00:40:25,297 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 552 00:40:25,298 --> 00:40:25,574 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 553 00:40:25,575 --> 00:40:25,851 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 554 00:40:25,852 --> 00:40:26,127 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 555 00:40:26,128 --> 00:40:26,404 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 556 00:40:26,405 --> 00:40:26,681 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 557 00:40:26,682 --> 00:40:26,958 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 558 00:40:26,959 --> 00:40:27,234 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 559 00:40:27,235 --> 00:40:27,511 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 560 00:40:27,512 --> 00:40:27,788 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 561 00:40:27,789 --> 00:40:28,065 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 562 00:40:28,066 --> 00:40:28,341 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 563 00:40:28,342 --> 00:40:28,618 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 564 00:40:28,619 --> 00:40:28,895 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 565 00:40:28,896 --> 00:40:29,172 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 566 00:40:29,173 --> 00:40:29,448 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 567 00:40:29,449 --> 00:40:29,725 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 568 00:40:29,726 --> 00:40:35,826 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 569 00:40:55,257 --> 00:40:57,176 Kalau begitu, saya ganggu sebentar. 570 00:40:57,176 --> 00:40:58,594 Iya, telah merepotkanmu. 571 00:40:58,594 --> 00:40:59,887 Iya. 572 00:41:26,538 --> 00:41:28,957 Anu, tidak ada apapun. 573 00:41:29,082 --> 00:41:30,334 Begitu ya? 574 00:41:31,418 --> 00:41:32,961 Terima kasih. 575 00:42:05,911 --> 00:42:07,287 Halo? 576 00:42:07,287 --> 00:42:10,916 Saya Jo Gyeong Min yang ke sana melihat-lihat rumahmu beberapa hari yang lalu. 577 00:42:10,916 --> 00:42:13,961 Saya cuma ingin bertanya bisa secepatnya tanda-tangan? 578 00:42:59,506 --> 00:43:03,051 Hari itu ada orang yang terus mengetuk pintu rumahku. 579 00:43:03,510 --> 00:43:05,220 Aku ingin tahu siapa orang itu. 580 00:43:05,804 --> 00:43:08,557 Kalau begitu bisa jadi dia juga tinggal di gedung yang sama. 581 00:44:07,074 --> 00:44:08,283 Ada orang? 582 00:44:57,424 --> 00:45:03,013 -= Bank Soo Hyeob =- 583 00:45:17,727 --> 00:45:19,854 Kalau menurutku satu dari antara dua. 584 00:45:19,854 --> 00:45:22,899 Pertama, orang yang bersembunyi di dalam rumah Eonni adalah Kang Seung Hye. 585 00:45:23,066 --> 00:45:26,444 Kedua, di tangan Gwajang-nim terdapat tag kunci rumah Kang Seung Hye. 586 00:45:26,695 --> 00:45:28,780 Sampai kemarin dia masih gesek kartunya. 587 00:45:28,780 --> 00:45:30,865 Dan itu di toserba yang ada di dekat daerah tempat tinggal Eonni. 588 00:45:31,116 --> 00:45:32,784 Sepertinya setiap hari barang yang dibeli adalah sama. 589 00:45:32,784 --> 00:45:35,620 Semuanya 3200 Won. Beli apa dia sebenarnya? 590 00:45:36,246 --> 00:45:38,665 Jamnya selalu sama setiap kali. 591 00:45:38,665 --> 00:45:39,624 Semuanya jam delapan. 592 00:45:39,624 --> 00:45:41,501 Salah, salah. Hari Sabtu itu jam satu. 593 00:45:41,501 --> 00:45:42,877 Sabtu? 594 00:45:45,088 --> 00:45:45,797 Jam satu? 595 00:45:50,218 --> 00:45:52,178 Bagaimana kalau kita coba telepon? 596 00:45:58,935 --> 00:46:00,437 Kalau sudah tersambung mau bilang apa? 597 00:46:00,854 --> 00:46:03,023 Cukup konfirmasi dia itu Kang Seung Hye atau bukan, Eonni. 598 00:46:09,487 --> 00:46:10,697 Tidak dijawab? 599 00:46:13,366 --> 00:46:15,160 Kalau begitu pakai KakaoTalk saja. 600 00:46:18,547 --> 00:46:25,762 -= Hei, Kang Seung Hye! Bisa tidak coba kirim pesan? Jarimu keseleo ya? =- 601 00:46:32,302 --> 00:46:33,345 Tidak dibaca olehnya. 602 00:46:38,558 --> 00:46:39,976 Aku cabut dulu ya! 603 00:46:40,560 --> 00:46:42,187 Ke mana? Eonni, ke mana? 604 00:46:42,228 --> 00:46:45,023 Aku mau ketemu dengannya di toserba ini. 605 00:46:45,023 --> 00:46:46,566 Kenapa harus ketemu langsung? 606 00:46:46,566 --> 00:46:48,234 Sebaiknya langsung lapor polisi saja. 607 00:46:48,234 --> 00:46:50,445 Tidak, kalau lapor polisi sudah pasti aku yang akan dicurigai duluan. 608 00:46:50,445 --> 00:46:51,613 Kenapa mencurigaimu Eonni? 609 00:46:51,613 --> 00:46:52,822 Eonni juga korban. 610 00:46:54,783 --> 00:46:56,618 Hei, aku juga sangat penasaran. 611 00:46:56,618 --> 00:46:59,204 Kenapa aku bisa dianggap sebagai tersangka? 612 00:46:59,204 --> 00:47:01,414 Sampai dipecat dari perusahaan. 613 00:47:01,414 --> 00:47:02,540 Sebentar! 614 00:47:05,293 --> 00:47:06,461 Ayo! 615 00:47:06,461 --> 00:47:08,046 Kau mau ke mana? 616 00:47:08,046 --> 00:47:09,214 Toserba. 617 00:47:09,214 --> 00:47:10,298 Tidak, tidak. 618 00:47:10,965 --> 00:47:12,759 Ini adalah masalahku, Hyo Joo. 619 00:47:12,967 --> 00:47:15,428 Aku sekarang lagi semangat main mata-mata. 620 00:47:15,428 --> 00:47:17,347 Hari Sabtu pagi-pagi sudah keluar rumah. 621 00:47:17,347 --> 00:47:18,681 Dan mengumpulkan begitu banyak data untukmu. 622 00:47:18,681 --> 00:47:20,475 Kau sekarang menyuruhku mundur? 623 00:47:20,475 --> 00:47:23,394 Tidak bisa! Kau ke sana sendiri malah lebih mencurigakan. 624 00:47:23,394 --> 00:47:25,730 Ya 'kan? Tidak apa-apa. 625 00:47:27,190 --> 00:47:28,358 Ayo! 626 00:47:34,656 --> 00:47:35,290 Benar, 3200 Won. 627 00:47:35,290 --> 00:47:36,366 Benar, 3200 Won. -= Bubur sayuran =- 628 00:47:36,366 --> 00:47:36,625 -= Bubur sayuran =- 629 00:47:36,908 --> 00:47:37,909 Bisa jadi bukan. 630 00:47:37,909 --> 00:47:40,078 Di sini banyak barang yang harganya 3200 Won. 631 00:47:40,078 --> 00:47:42,664 Di situ ada susu dan sandwich juga 3200 Won. 632 00:47:42,664 --> 00:47:43,706 Sudah lihat bagian sini? 633 00:47:43,706 --> 00:47:46,417 Kopi beli dua dapat satu juga harganya 3200 Won. 634 00:47:46,417 --> 00:47:49,879 Eonni, kau kira orang belanja di toserba buat dijual ulang lagi? 635 00:47:56,052 --> 00:47:57,846 Lapar ya? 636 00:48:01,266 --> 00:48:02,725 Eonni, kau mau kencan buta? 637 00:48:02,976 --> 00:48:04,018 Apa? 638 00:48:04,018 --> 00:48:06,729 Dia dalah salah satu oppa waktu SMA. 639 00:48:06,729 --> 00:48:08,606 Judo dan jiujitsu brazil dia digabung ada tiga lho! 640 00:48:08,606 --> 00:48:11,359 Lehernya... Ma Dong Seok abis. 641 00:48:11,359 --> 00:48:12,944 Bagian sininya tidak terpisah style seperti itu kau tahu 'kan? 642 00:48:12,944 --> 00:48:17,907 Tapi kalau pakai Polo shirt bisa saja kelihatan ada kerahnya. 643 00:48:17,907 --> 00:48:18,950 Menurutmu oke? 644 00:48:22,495 --> 00:48:23,413 Apaan? 645 00:48:23,746 --> 00:48:24,256 Kenapa dia bisa kenal aku? 646 00:48:24,256 --> 00:48:24,914 Kenapa dia bisa kenal aku? -= Kang Seung Hye: Hei Hyo Joo! Apa kabarmu? =- 647 00:48:24,914 --> 00:48:26,660 -= Kang Seung Hye: Hei Hyo Joo! Apa kabarmu? =- 648 00:48:26,666 --> 00:48:28,040 3200 Won. 649 00:48:38,636 --> 00:48:39,971 Jam satu! 650 00:48:42,432 --> 00:48:43,474 Sebelah sana! 651 00:48:58,990 --> 00:49:00,366 Tidak bisa, Eonni. 652 00:49:00,366 --> 00:49:01,784 Kita pisah di sini. 653 00:49:02,285 --> 00:49:03,328 Pisah? 654 00:49:03,328 --> 00:49:05,747 Iya, Eonni lewat jalan besar. 655 00:49:05,747 --> 00:49:07,123 Aku lewat sini. 656 00:49:07,540 --> 00:49:09,125 Hampir ketinggalan. Ayo cepat! 657 00:49:09,125 --> 00:49:11,044 Saling kontek ya? Aku duluan. 658 00:49:11,044 --> 00:49:11,669 Jangan lupa telepon! 659 00:49:11,669 --> 00:49:12,962 Iya, tahu. 660 00:49:30,438 --> 00:49:31,647 Sial! 661 00:51:30,474 --> 00:51:32,894 1784. 662 00:53:32,054 --> 00:53:34,014 =Halo, dengan kantor polisi.= 663 00:53:34,306 --> 00:53:37,435 Halo? Di sini ada orang... 664 00:53:37,893 --> 00:53:40,312 =Anda tenang dulu! Ceritakan pelan-pelan.= 665 00:53:41,480 --> 00:53:44,150 =Halo? Silakan bicara.= 666 00:53:51,240 --> 00:53:52,030 Hei! 667 00:53:53,430 --> 00:53:55,030 Kau adalah Kang Seung Hye-ssi bukan? 668 00:53:55,035 --> 00:53:57,037 Apa? Apaan sih? 669 00:53:57,204 --> 00:53:58,289 Sebentar! 670 00:53:58,831 --> 00:54:00,416 Kau Kang Seung Hye-ssi 'kan? Benar 'kan? 671 00:54:00,416 --> 00:54:02,084 Sudah kubilang bukan. 672 00:54:11,552 --> 00:54:12,803 Tidak dingin? 673 00:54:14,930 --> 00:54:17,141 Banyak orang yang mencarimu. 674 00:54:19,643 --> 00:54:21,270 Adikmu masih sering mengirimmu SMS. 675 00:54:21,362 --> 00:54:22,781 -= Hyo Joo (Teman satu sekolah) =- 676 00:54:41,749 --> 00:54:43,542 Tapi hubunganmu dengan Hyo Joo cukup dekat? 677 00:54:45,002 --> 00:54:46,879 Hari ini dia mengirim SMS terus. 678 00:54:52,509 --> 00:54:54,511 Hari ini aku mau memberitahumu. 679 00:54:57,097 --> 00:54:59,391 Aku sudah punya orang lain. 680 00:55:03,687 --> 00:55:06,106 Aku merasa sangat bersalah padamu Seung Hye. 681 00:55:09,360 --> 00:55:11,612 Karena itulah hari ini aku mau berterus terang. 682 00:55:11,737 --> 00:55:13,155 Kau pasti bisa mengerti, 'kan? 683 00:55:19,912 --> 00:55:21,914 Tapi mungkin kau pernah bertemu dengannya. 684 00:55:22,498 --> 00:55:24,249 Dia tinggal di lantai bawah rumahmu. 685 00:57:31,752 --> 00:57:33,128 Sedang apa kau? 686 00:58:22,761 --> 00:58:24,304 Hapemu ketinggalan di sini? 687 00:58:24,721 --> 00:58:26,682 Mau aku bantu jawab teleponmu? 688 00:58:59,548 --> 00:59:03,343 Ada orang? Ada orang? Tolong aku! 689 00:59:04,136 --> 00:59:07,681 Ada orang? Tolong! 690 01:00:04,905 --> 01:00:08,325 Bangsat! 691 01:00:09,451 --> 01:00:10,744 Mampus kau! 692 01:00:12,120 --> 01:00:13,705 Bajingan kau! 693 01:00:27,385 --> 01:00:30,138 Polisi... Polisi... 694 01:00:30,138 --> 01:00:33,850 Halo! Halo! 695 01:00:47,781 --> 01:00:49,532 Kuncinya persis sama. 696 01:00:49,532 --> 01:00:51,743 Nomor sandinya juga persis sama dengan nomor sandi di rumahnya. 697 01:00:52,118 --> 01:00:54,120 Tidak usah bahas ini dulu. 698 01:00:54,120 --> 01:00:56,248 Tapi di dalam rumah sama sekali tidak ada apa-apa. 699 01:00:56,248 --> 01:00:58,124 Mau cek ke sana sama-sama? 700 01:00:58,792 --> 01:01:00,877 Jo Gyeong Min, jangan bohong! 701 01:01:01,086 --> 01:01:02,879 Kau benar tidak melihat wajah orang itu? 702 01:01:03,338 --> 01:01:05,423 Hei, dia barusan hampir mati. 703 01:01:05,423 --> 01:01:07,509 Mana punya nyali lihat muka orang? 704 01:01:07,509 --> 01:01:09,302 Kalau itu kau, kau bisa melihat jelas muka orang itu? 705 01:01:10,428 --> 01:01:13,306 Agassi, jangan ngomongin masalah warna sepatu olah-raga atau semacamnya. 706 01:01:13,306 --> 01:01:14,683 Kau harus bisa memberikan bukti yang lebih jelas. 707 01:01:14,683 --> 01:01:16,559 Baru bisa aku berbuat sesuatu. 708 01:01:16,559 --> 01:01:18,561 Hapenya mati jadi tidak bisa dilacak lokasinya. 709 01:01:18,895 --> 01:01:20,647 Kau yakin hapemu hilang? 710 01:01:20,855 --> 01:01:24,109 Dia dengar langsung jika yang tinggal di bawah orang itu adalah target berikutnya. 711 01:01:25,777 --> 01:01:28,238 Ah... tangannya... 712 01:01:30,115 --> 01:01:32,617 ...mengenakan jam tangan. 713 01:01:32,617 --> 01:01:34,119 Sialan! 714 01:01:35,537 --> 01:01:37,455 Kalau begitu aku pembunuhnya? Lihat! 715 01:01:38,915 --> 01:01:42,544 Anu... sudah sangat tua. 716 01:01:42,544 --> 01:01:44,462 Modelnya sangat populer dulu. 717 01:01:47,549 --> 01:01:48,925 Sudah ketemu! 718 01:01:56,975 --> 01:01:59,102 Mampus, bagaimana? 719 01:02:00,279 --> 01:02:04,492 -= Bank Soo Hyeob =- -= Jo Gyeong Min =- 720 01:02:04,816 --> 01:02:07,318 Kalian sepertinya terlalu subjektif. 721 01:02:07,819 --> 01:02:10,405 Perempuan itu yang duluan memberikan kartu namanya padaku. 722 01:02:10,405 --> 01:02:12,949 Kartu nama memang gunanya untuk dibagikan ke orang lain. 723 01:02:13,199 --> 01:02:14,743 Dan kau di malam berikutnya 724 01:02:14,743 --> 01:02:17,287 berniat membawa secara paksa Jo Gyeong Min-ssi di depan bank. 725 01:02:17,287 --> 01:02:19,205 Namaku Kim Gi Jeong. 726 01:02:19,205 --> 01:02:20,498 Aku tahu. 727 01:02:20,498 --> 01:02:22,709 Aku bilang namaku Kim Gi Jeong. 728 01:02:22,709 --> 01:02:23,668 Kubilang aku tahu. 729 01:02:23,668 --> 01:02:25,295 Jangan pakai banmal. [Banmal - B. Korea non-formal] 730 01:02:30,467 --> 01:02:32,677 Kau selalu menguntit Jo Gyeong Min-ssi. 731 01:02:32,927 --> 01:02:35,722 Hari itu kenapa kau bisa sampai ke depan pintu rumah Jo Gyeong Min-ssi? 732 01:02:35,722 --> 01:02:38,767 Kampret! Aku ke sana karena emosi. Karena emosi. 733 01:02:38,806 --> 01:02:39,768 Nongol pakai jas. 734 01:02:39,768 --> 01:02:42,061 Dengan gaya seolah-olah dia itu seorang pangeran. 735 01:02:42,061 --> 01:02:43,196 Setelah dia nongol dengan mobil impornya, 736 01:02:43,196 --> 01:02:45,273 gaya perempuan itu berlindung di belakangnya sungguh membuatku jijik. 737 01:02:45,273 --> 01:02:48,777 Aku ke sana karena ingin menghabisi mereka berdua. Puas? 738 01:02:48,777 --> 01:02:50,653 Kecilkan suaramu, bangsat! 739 01:02:50,653 --> 01:02:52,739 Memang benar aku ikut ke sana. 740 01:02:52,739 --> 01:02:54,824 Tapi tidak lama kemudian aku pulang ke rumah. 741 01:02:55,116 --> 01:02:57,285 Aku pulang jalan kaki. 742 01:02:57,786 --> 01:02:59,829 =Ayo, minum secangkir kopi.= 743 01:03:00,330 --> 01:03:02,624 =Anggap saja kita saling membantu.= 744 01:03:03,291 --> 01:03:05,126 Coba lihat ini. 745 01:03:05,376 --> 01:03:09,255 Korban dimasukkan ke dalam kantong sampah dan dilempar ke atap lantai atas. 746 01:03:09,547 --> 01:03:10,757 Kau tidak merasa aneh? 747 01:03:11,424 --> 01:03:14,302 Kenapa mayatnya harus dibuang ke atas atap? 748 01:03:15,887 --> 01:03:17,597 Kau tidak merasa aneh? 749 01:03:17,931 --> 01:03:20,767 Kenapa dari tadi kau bertanya seperti ini padaku? 750 01:03:21,476 --> 01:03:26,231 Bantulah aku. Aku bertanya padamu karena aku tidak tahu. 751 01:03:28,608 --> 01:03:30,735 Mungkin ingin memperlihatkannya kepada orang-orang. 752 01:03:30,735 --> 01:03:32,195 Memperlihatkan apa? 753 01:03:33,863 --> 01:03:35,573 Selanjutnya adalah kau. 754 01:03:38,117 --> 01:03:39,410 Lebih kurang begitu. 755 01:03:42,497 --> 01:03:45,040 Kau mencurigaiku terus. 756 01:03:45,040 --> 01:03:48,790 Tapi aku bukan tipe orang gila yang menculik kemudian menggergaji mereka hingga menjadi potongan-potongan. 757 01:03:52,257 --> 01:03:55,134 Ini... ternyata dipotong dengan gergaji. 758 01:03:58,638 --> 01:04:00,390 Aku ini tukang kayu. 759 01:04:01,683 --> 01:04:05,311 Pakai pisau atau kapak tidak akan bisa memotong bagian ini. 760 01:04:05,645 --> 01:04:08,064 Kalian pernah membicarakan alat yang digunakan untuk membunuh dengan orang itu? 761 01:04:08,064 --> 01:04:09,357 Tidak. 762 01:04:10,650 --> 01:04:13,987 Tapi arlojimu itu dipakai mulai dari semenjak kapan? 763 01:04:14,070 --> 01:04:16,739 Lumayan bagus tuh! Gaya pengemis, gaya pengemis. 764 01:04:17,031 --> 01:04:20,535 Sialan! Jangan menahan orang yang tidak bersalah dan bicara hal-hal yang tidak berguna. 765 01:04:20,535 --> 01:04:23,997 Perempuan jalang di bank itu berani-beraninya mempermainkanku. 766 01:04:24,247 --> 01:04:25,665 Dia sedang mengawasi dari balik situ? 767 01:04:25,665 --> 01:04:29,544 Hei! Jika aku keluar dari tempat ini, awas saja kau! 768 01:04:29,544 --> 01:04:30,545 Mengerti? 769 01:04:30,920 --> 01:04:31,879 =Ngapain kau?= 770 01:04:31,879 --> 01:04:34,173 - Kau akan mati! - Duduk! 771 01:04:35,425 --> 01:04:38,261 Kau tahu apa yang paling membuatku marah? 772 01:04:41,639 --> 01:04:45,810 Aku ketakutan hingga tubuhku menjadi kaku dan tidak sanggup berbuat apapun. 773 01:04:45,977 --> 01:04:49,314 Aku sangat marah pada diriku yang seperti itu. 774 01:04:49,897 --> 01:04:52,108 Saat orang itu membunuh wanita itu, 775 01:04:52,108 --> 01:04:54,610 saking ketakutannya aku hanya bisa bersembunyi dan tidak berani bersuara. 776 01:04:54,610 --> 01:04:57,071 Tidak sanggup cerita apapun kepada polisi. 777 01:04:58,156 --> 01:04:59,907 Saat kau datang sambil berlari, 778 01:05:00,408 --> 01:05:02,910 aku tidak sanggup berbuat apapun karena terlalu gemetar. 779 01:05:02,910 --> 01:05:05,830 Aku bodoh sekali seperti itu. Saking bodohnya sampai aku emosi. 780 01:05:09,917 --> 01:05:13,463 Ini bukan salah Eonni, oke? 781 01:05:20,386 --> 01:05:22,472 Anda telah lelah menunggu. 782 01:05:22,555 --> 01:05:24,307 Disini biar kami yang bertanggung jawab menyelesaikannya. 783 01:05:24,307 --> 01:05:25,391 Kau pulanglah dan istirahat. 784 01:05:25,391 --> 01:05:28,144 Benar pria itu, 'kan? 785 01:05:28,144 --> 01:05:30,646 Iya, pada dasarnya boleh dipastikan begitu. 786 01:05:30,646 --> 01:05:32,648 Boleh dibilang dia sudah mengakuinya dari mulutnya sendiri. 787 01:05:33,357 --> 01:05:35,359 Dia memiliki catatan kriminal yang berhubungan dengan kekerasan. 788 01:05:35,860 --> 01:05:39,650 Selama bisa diidentifikasi di TKP Kang Seong Hye, dan menemukan sidik jarinya boleh dibilang sudah pasti. 789 01:05:39,655 --> 01:05:40,865 Terakhir kali waktu lapor polisi, 790 01:05:40,865 --> 01:05:42,658 bukankah kau mencurigaiku? 791 01:05:43,326 --> 01:05:45,369 Kau bilang aku yang melakukannya. 792 01:05:45,745 --> 01:05:47,330 Ah, itu karena... 793 01:05:47,747 --> 01:05:50,374 ...mencurigai semuanya adalah penyakit akibat kerja kami. 794 01:05:50,374 --> 01:05:53,836 Bukan sengaja. Maaf. 795 01:05:56,714 --> 01:05:58,800 Jika dia dibebaskan bagaimana? 796 01:05:59,675 --> 01:06:03,050 Jika orang itu dikarenakan kurangnya bukti dan dibebaskan seperti aku. 797 01:06:07,183 --> 01:06:08,184 Ini kardus terakhir, 'kan? 798 01:06:08,184 --> 01:06:09,894 Iya, merepotkan. 799 01:06:14,315 --> 01:06:15,858 Letakkan agak ke dalam. 800 01:06:20,279 --> 01:06:21,864 Ini kuncinya. 801 01:06:24,200 --> 01:06:26,369 Lumayan cepat sudah menemukan tempat tinggal. 802 01:06:26,369 --> 01:06:28,010 Iya, untung. 803 01:06:31,791 --> 01:06:33,751 Sialan! 804 01:06:43,094 --> 01:06:44,428 Sudah selsai? 805 01:06:44,428 --> 01:06:45,429 =Belum.= 806 01:06:45,429 --> 01:06:47,390 =Eonni, kita harus makan jjajangmyeon dan tangsuyuk nih!= 807 01:06:47,390 --> 01:06:48,182 =Mau aku ke sana?= 808 01:06:48,182 --> 01:06:49,767 Sekarang tidak bisa. 809 01:06:49,767 --> 01:06:51,811 Di sini sama sekali tidak ada tempat. 810 01:06:51,811 --> 01:06:53,646 Nanti setelah selesai berbenah kau baru datang ya? 811 01:06:53,646 --> 01:06:57,775 Hari pindahan sudah sewajarnya makan sambil beralaskan koran. 812 01:06:58,067 --> 01:06:59,735 - Begitu ya? - =Iya.= 813 01:06:59,735 --> 01:07:00,903 Oke, gitu saja. 814 01:07:01,362 --> 01:07:04,657 Tapi pengaman jendela dan kunci pintu masih belum selesai dipasang. 815 01:07:04,657 --> 01:07:05,825 Kau santai-santai saja ke sininya. 816 01:07:06,242 --> 01:07:07,702 =Baik.= 817 01:07:13,916 --> 01:07:16,127 Wah masalah besar ini. 818 01:07:16,460 --> 01:07:19,672 Abeojinya Gyeong Min sedang berada di IGD dan kehilangan kesadaran. 819 01:07:20,840 --> 01:07:24,135 Kenapa dia pindah rumah tanpa memberitahukannya kepada keluarga? Dasar! 820 01:07:24,468 --> 01:07:26,137 Kalau begitu kau telepon saja dia. 821 01:07:26,470 --> 01:07:28,306 Hapenya tidak aktif. 822 01:07:28,306 --> 01:07:30,016 Makanya aku bisa ke sini. 823 01:07:30,016 --> 01:07:31,225 Aku disuruh oleh Eommanya Gyeong Min. 824 01:07:31,225 --> 01:07:32,435 Suruh aku cepat ke sini cari dia. 825 01:07:32,435 --> 01:07:34,103 Siapa tahu dia malah pindah? 826 01:07:34,854 --> 01:07:36,105 Karena itu kau... 827 01:07:36,564 --> 01:07:38,733 Cepat beritahu aku. 828 01:07:39,025 --> 01:07:41,319 Tapi kenapa sachon oppa-nya yang disuruh ke sini? [Sachon oppa - abang sepupu] 829 01:07:42,778 --> 01:07:44,447 Eommanya Gyeong Min di Daejeon. 830 01:07:44,447 --> 01:07:46,198 Aku tinggal di Seoul makanya aku disuruh ke sini. 831 01:07:46,198 --> 01:07:47,575 Ini orang benar-benar... 832 01:07:47,700 --> 01:07:49,994 Kalau tidak kasih tahu aku perusahaan pindahannya juga boleh. 833 01:07:49,994 --> 01:07:52,246 Kami sesuai peraturan. 834 01:07:52,246 --> 01:07:53,873 Lagipula ada kejadian yang tidak mengenakkan terjadi. 835 01:07:53,873 --> 01:07:57,752 Kalau begitu terus... Jika terjadi sesuatu pada Appa-nya Gyeong Min, 836 01:07:59,128 --> 01:08:01,130 kau bisa tanggung-jawab? 837 01:08:09,180 --> 01:08:11,974 Kuncinya cuma ada satu set. 838 01:08:11,974 --> 01:08:13,434 Lain kali kalau ada peluang buatlah duplikatnya. 839 01:08:13,434 --> 01:08:15,102 - Terima kasih. - Sama-sama. 840 01:08:19,106 --> 01:08:20,441 Hyo Joo ya? 841 01:08:32,203 --> 01:08:33,662 Jo Gyeong Min-ssi? 842 01:08:45,508 --> 01:08:47,468 Paket ekspresmu sudah sampai. Kutaruh di sini. 843 01:09:14,588 --> 01:09:18,759 -= Kukembalikan hapenya padamu. =- 844 01:09:26,767 --> 01:09:28,560 -= Hyo Joo =- 845 01:09:34,138 --> 01:09:36,141 Hyo Joo aku bisa dengar. Bicaralah. 846 01:09:37,518 --> 01:09:38,643 Hyo Joo... 847 01:09:56,495 --> 01:09:57,997 Hyoo Joo! 848 01:10:30,404 --> 01:10:33,240 Ada orang? Itu... 849 01:10:37,828 --> 01:10:39,079 Ada orang? 850 01:10:39,079 --> 01:10:42,124 Hei! Buka pintu! Cepat! 851 01:10:51,925 --> 01:10:53,260 Hyo Joo! 852 01:10:53,260 --> 01:10:55,095 Buka pintunya, kampret! 853 01:10:55,095 --> 01:10:56,639 Hyo Joo! 854 01:11:00,559 --> 01:11:01,935 Hyo Joo! 855 01:11:02,186 --> 01:11:03,729 Buka pintunya! 856 01:11:04,146 --> 01:11:07,191 Tolong! Tolong! 857 01:11:07,191 --> 01:11:09,985 Hyo Joo! Hyo Joo! 858 01:11:20,913 --> 01:11:22,790 Cepat sekali larimu. 859 01:11:27,503 --> 01:11:29,463 Pegang mana kau? 860 01:11:31,048 --> 01:11:32,257 Ayo! 861 01:11:33,342 --> 01:11:34,927 Pergi minum kopi. 862 01:11:41,600 --> 01:11:42,726 Apa lihat-lihat? 863 01:11:42,935 --> 01:11:44,269 Tidak mau masuk? 864 01:11:47,272 --> 01:11:49,483 Apa yang kau lakukan terhadap Hyo Joo, bangsat! 865 01:11:50,192 --> 01:11:51,860 Kau apakan dia? 866 01:11:52,778 --> 01:11:54,238 Sialan! 867 01:11:57,658 --> 01:11:59,243 Kampret! 868 01:11:59,576 --> 01:12:01,495 Perempuan gila! 869 01:13:20,449 --> 01:13:23,035 Hyo Joo, waktunya makan buah. 870 01:13:28,040 --> 01:13:31,168 Kami terus mengawasinya. 871 01:13:31,627 --> 01:13:33,462 Jika aku sampai di sana lebih cepat... 872 01:13:33,462 --> 01:13:35,839 Gyeong Min-ssi mungkin tidak perlu mengalami peristiwa seperti ini. 873 01:13:35,839 --> 01:13:37,090 Maaf. 874 01:13:37,799 --> 01:13:39,843 Video call itu bagaimana? 875 01:13:40,761 --> 01:13:44,431 Kampret itu... pintar otaknya. 876 01:13:46,099 --> 01:13:47,809 Dia menggunakan komputer Oh Hyo Joo-ssi 877 01:13:47,809 --> 01:13:49,603 dan merekam lebih dahulu kejadiannya. 878 01:13:49,811 --> 01:13:51,229 Kemudian pakai hapenya Oh Hyo Joo-ssi 879 01:13:51,229 --> 01:13:53,315 membuat panggilan video call kepada Gyeong Min. 880 01:13:53,815 --> 01:13:56,443 Jika kau bisa lebih berkepala dingin, 881 01:13:56,443 --> 01:13:58,111 kau pasti akan menyadarinya. 882 01:13:58,445 --> 01:13:59,863 Apa? 883 01:14:00,572 --> 01:14:04,201 Akan bisa kelihatan bagaimana Oh Hyo Joo-ssi waktu pulang kerja. 884 01:14:04,201 --> 01:14:06,370 Yang menunjukkan bahwa pada saat itu dia baru pulang. 885 01:14:06,370 --> 01:14:07,996 Kalau begitu, mana mungkin ini adalah hapenya Oh Hyo Joo-ssi? 886 01:14:07,996 --> 01:14:09,748 Ini adalah akal sehat. 887 01:14:09,873 --> 01:14:12,209 Bagi Hyeongsa-nim ini yang dinamakan akal sehat? 888 01:14:13,085 --> 01:14:15,337 Akal sehat yang kuketahui adalah... 889 01:14:15,337 --> 01:14:17,631 Kejadian seperti ini menimpa teman, 890 01:14:17,631 --> 01:14:19,424 kau pasti akan langsung lari ke dia tanpa mempedulikan semuanya. 891 01:14:19,424 --> 01:14:20,801 Inilah akal sehat. 892 01:14:24,179 --> 01:14:26,515 Lalu apa yang akan terjadi pada Kim Gi Jeong? 893 01:14:26,515 --> 01:14:27,974 Buktinya sudah ditemukan. 894 01:14:28,392 --> 01:14:31,103 Tas peralatan yang ada di dalam video itu sudah ditemukan. 895 01:14:31,395 --> 01:14:33,313 Di situ ditemukan adanya sidik jari Kim Gi Jeong. 896 01:14:33,313 --> 01:14:35,232 Palu dan gergajinya juga sudah ditemukan. 897 01:14:35,607 --> 01:14:37,526 Hasil tes DNA yang keluar sesuai, 898 01:14:37,526 --> 01:14:41,238 dia akan langsung ditangkap. Tidak usah khawatir. 899 01:14:46,076 --> 01:14:47,202 Eonni. 900 01:14:48,620 --> 01:14:50,247 Sudah bangun? 901 01:14:52,499 --> 01:14:54,209 Hari ini kau juga ada di sini? 902 01:14:54,209 --> 01:14:55,752 Kenapa tidak pulang ke rumah? 903 01:14:57,504 --> 01:14:59,923 Kau sudah agak mendingan? Bagaimana kondisimu? 904 01:15:01,133 --> 01:15:04,428 Kata dokter aku harus diopname seminggu ini baru diperbolehkan pulang. 905 01:15:04,428 --> 01:15:06,138 Katanya operasinya berjalan dengan sukses. 906 01:15:11,351 --> 01:15:13,395 Maaf, Hyo Joo. 907 01:15:14,187 --> 01:15:16,273 Jangan nangis, Eonni. 908 01:15:16,606 --> 01:15:19,734 Gara-gara aku kau dan Gwajang-nim... 909 01:15:21,820 --> 01:15:24,239 Aku sungguh tidak ingat apa-apa. 910 01:15:24,239 --> 01:15:26,867 Cuma tertidur beberapa hari saja kok! 911 01:15:27,284 --> 01:15:28,660 Dokter sudah bilang... 912 01:15:28,660 --> 01:15:33,039 Operasinya sukses dan tidak akan meninggalkan bekas apapun. 913 01:15:34,416 --> 01:15:37,043 Eonni, sebaiknya kau berkaca. 914 01:15:37,043 --> 01:15:39,629 Eonni terlihat jauh lebih suram dariku. 915 01:15:41,715 --> 01:15:42,924 Iya ya? 916 01:15:45,552 --> 01:15:47,262 Jangan nangis. 917 01:15:47,262 --> 01:15:49,639 Juga tidak usah merasa bersalah. 918 01:15:51,474 --> 01:15:56,938 Karena aku, karena aku waktu itu berlari menerjang ke orang itu. 919 01:15:57,022 --> 01:16:00,358 Lagipula, Eonni bergegas datang untuk menyelamatkanku, 'kan? 920 01:16:03,945 --> 01:16:08,992 Eonni, nanti setelah aku keluar dari rumah sakit kita pergi makan enak yuk! 921 01:16:09,159 --> 01:16:10,243 Mau 'kan? 922 01:16:10,827 --> 01:16:12,037 Jangan nangis. 923 01:16:12,329 --> 01:16:13,622 Jangan nangis lagi. 924 01:16:16,833 --> 01:16:17,918 Anu... 925 01:16:19,961 --> 01:16:21,338 Anda belum pergi? 926 01:16:21,338 --> 01:16:26,092 Sudah, tapi kemudian teringat jika aku lupa memberikan ini padamu. 927 01:16:27,719 --> 01:16:28,970 Pinguin. 928 01:16:29,429 --> 01:16:31,306 Kamera pengintai yang dipakai di dalam rumah. 929 01:16:31,306 --> 01:16:33,308 Jika kau merasa ada yang mencurigakan, mungkin ini ada manfaatnya. 930 01:16:34,600 --> 01:16:38,225 Aku bukan sengaja memilih pinguin. 931 01:16:38,225 --> 01:16:40,565 Tapi belakangan ini modelnya begitu semua. 932 01:16:42,442 --> 01:16:43,818 Terima kasih. 933 01:17:48,967 --> 01:17:50,844 Apa kabarmu? 934 01:17:55,056 --> 01:17:56,975 Tidak sengaja bisa ketemu di sini. 935 01:18:00,603 --> 01:18:02,856 Namaku Han Dong Hoon. 936 01:18:02,856 --> 01:18:05,400 Officetel tempat Anda tinggal dulu, saya bekerja sebagai penjaganya. 937 01:18:05,400 --> 01:18:07,444 Ah, apa kabar. 938 01:18:07,444 --> 01:18:09,446 Anda pindah di sekitar sini? 939 01:18:09,770 --> 01:18:12,800 Ah, dulu aku pernah merepotkanmu tapi malah tidak mengenalmu. 940 01:18:12,800 --> 01:18:13,533 Sungguh maaf. 941 01:18:13,533 --> 01:18:15,076 Apanya yang merepotkan. 942 01:18:15,869 --> 01:18:17,120 Itu adalah pekerjaanku. 943 01:18:19,122 --> 01:18:21,416 Tempat baru Anda bagus? 944 01:18:21,416 --> 01:18:23,334 Iya, lumayanlah. 945 01:18:25,670 --> 01:18:28,465 Tidak ada orang yang mengganggumu seperti dulu lagi, 'kan? 946 01:18:30,008 --> 01:18:30,967 Maaf? 947 01:18:30,967 --> 01:18:33,344 Tidak ada orang yang menganggumu, 'kan? 948 01:18:44,647 --> 01:18:46,941 Kudengar katanya pelakunya sudah tertangkap. 949 01:18:47,567 --> 01:18:48,401 Iya. 950 01:18:48,401 --> 01:18:51,196 Bangsat itu kelak tidak akan bisa mengganggumu lagi. 951 01:18:52,614 --> 01:18:53,823 Maaf? 952 01:18:53,823 --> 01:18:55,742 'Kan sudah tertangkap. 953 01:19:02,582 --> 01:19:04,042 Sampai jumpa lagi. 954 01:19:04,584 --> 01:19:06,294 3200 Won. 955 01:20:07,438 --> 01:20:09,941 - Halo? - =Dengan Lee Hyeongsa, kau lagi di mana sekarang?= 956 01:20:10,233 --> 01:20:12,402 Aku di rumah, di rumah. 957 01:20:12,402 --> 01:20:16,406 =Kau diam saja di rumah. Jangan sekali-sekali keluar dari sana.= 958 01:20:16,406 --> 01:20:19,242 =Karena DNA-nya tidak sesuai, Kim Gi Jeong sudah dibebaskan.= 959 01:20:19,242 --> 01:20:22,537 =Aku akan segera ke sana. Kau harus tetap berada di dalam rumah dan jangan keluar.= 960 01:20:22,537 --> 01:20:24,122 =Kim Gi Jeong...= 961 01:20:24,122 --> 01:20:25,415 =...dibunuh.= 962 01:20:26,541 --> 01:20:28,918 =Halo? Gyeong Min-ssi?= 963 01:20:28,918 --> 01:20:30,378 =Gyeong Min-ssi? Kau lagi dengar?= 964 01:20:30,378 --> 01:20:33,381 =Gyeong Min-ssi! Gyeong Min-ssi!= 965 01:20:34,632 --> 01:20:36,467 Segera cek rekaman CCTV yang ada di sekitar rumah Gyeong Min-ssi! 966 01:20:36,467 --> 01:20:37,510 Jika ketemu petunjuk, segera hubungi aku! 967 01:20:37,510 --> 01:20:38,970 Baik. 968 01:20:39,762 --> 01:20:40,972 Hei kumpul! 969 01:23:31,475 --> 01:23:33,185 Sudah sadar? 970 01:23:41,902 --> 01:23:44,613 =Seonbae, di Yangpyeong ditemukan jejak tersangka pelaku.= 971 01:23:44,613 --> 01:23:46,032 Lokasi ponsel Jo Gyeong Min masih belum bisa dilacak? 972 01:23:46,032 --> 01:23:48,325 =Iya, tidak aktif terus.= 973 01:23:48,325 --> 01:23:49,702 =Oh ya...= 974 01:23:49,702 --> 01:23:53,164 =Pengawas yang bekerja di officetel tempat tinggal Jo Gyeong Min-ssi yang lama= 975 01:23:53,164 --> 01:23:56,459 =yang memperlihatkan rekaman CCTV pada Kim Gi Jeong itu. Yang namanya Han Dong Hoon...= 976 01:23:56,459 --> 01:23:57,200 Ya, kenapa? 977 01:23:57,200 --> 01:23:59,000 =Anehnya sehari setelah Kim Gi Jeong kehilangan nyawa,= 978 01:23:59,000 --> 01:24:00,540 =dia mengundurkan diri dari pekerjaannya dan menghilang.= 979 01:24:00,540 --> 01:24:01,525 =Tapi...= 980 01:24:01,525 --> 01:24:04,842 =Tempat kerja lama Han Dong Hoon itu berada di sekitar daerah Yangpyeong.= 981 01:24:06,802 --> 01:24:10,139 Untuk sementara waktu tinggal di sini harusnya tidak ada masalah. 982 01:24:13,809 --> 01:24:17,146 Maaf, sepertinya efek obat biusnya masih belum hilang. 983 01:24:17,772 --> 01:24:21,609 Aku takut kau merasa asing, jadi sampai selimut dan yang lainnya kubawa ke sini. 984 01:24:22,067 --> 01:24:24,153 Aku juga sudah mengganti bajumu dengan baju tidur. 985 01:24:24,153 --> 01:24:26,155 Kenapa kau begitu terhadapku? 986 01:24:26,822 --> 01:24:29,366 Menyukai seseorang tidak perlu alasan. 987 01:24:34,538 --> 01:24:36,832 Tapi kau tidak mengenaliku waktu berada di toserba. 988 01:24:38,709 --> 01:24:40,461 Kau sengaja begitu ya? 989 01:24:41,212 --> 01:24:42,922 Benar tidak mengenaliku? 990 01:24:44,423 --> 01:24:45,466 Benar? 991 01:24:47,760 --> 01:24:50,095 Mana mungkin kau tidak mengenaliku di tempat itu? 992 01:24:50,679 --> 01:24:52,765 Karena aku adalah dokter hewan yang biasa-biasa saja? 993 01:24:54,141 --> 01:24:57,061 Tataplah aku! 994 01:24:57,686 --> 01:25:00,397 Kusuruh kau tatap aku! 995 01:25:02,066 --> 01:25:04,318 Di saat kau memejamkan matamu, 996 01:25:06,237 --> 01:25:08,447 perasaannya bukan seperti ini. 997 01:25:16,975 --> 01:25:21,080 Jika kau merasa aku sudah gila dan psikopat, 998 01:25:21,877 --> 01:25:24,588 kau tinggal keluar saja dari sini. 999 01:25:24,922 --> 01:25:26,590 Pintunya sama sekali tidak kukunci. 1000 01:25:29,343 --> 01:25:32,137 Tapi, jika kau sudah keluar... 1001 01:25:32,555 --> 01:25:35,266 ...dan tertangkap kembali olehku... 1002 01:25:36,433 --> 01:25:39,937 ...maka lengan dan kakimu akan kupotong. 1003 01:25:44,775 --> 01:25:46,944 Jika tidak, kau akan kabur lagi. 1004 01:25:52,575 --> 01:25:54,368 Apa yang kau tangisi? 1005 01:26:07,548 --> 01:26:09,842 Aku bukan orang yang menakutkan. 1006 01:26:10,342 --> 01:26:14,430 Kau diam-diam saja di sini, Gyeong Min-ssi. 1007 01:26:14,430 --> 01:26:16,181 Aku tidak mau, kampret! 1008 01:26:53,260 --> 01:26:57,222 Fokus! Fokus! 1009 01:27:03,979 --> 01:27:07,941 Fokus! Harus bisa keluar dari tempat ini. 1010 01:27:45,604 --> 01:27:47,689 =Dulunya adalah hotel buat turis lokal.= 1011 01:27:47,689 --> 01:27:49,733 =Tapi sejak tutup tahun 2010, bangunannya dibiarkan kosong begitu saja.= 1012 01:27:49,733 --> 01:27:51,652 =Han Dong Hoon adalah mantan karyawan di sana.= 1013 01:27:52,486 --> 01:27:55,322 =Sebelum tutup pernah ada tamu yang lompat dari gedung.= 1014 01:27:55,322 --> 01:27:56,949 =Umur 27 tahun, Lee Hee Jin= 1015 01:27:56,949 --> 01:27:59,243 =Setelah itu dia mengajukan permohonan untuk dipindahkan ke Seoul.= 1016 01:27:59,243 --> 01:28:03,497 =Mulai tahun 2010, di distrik Seong Dong pengawas sebuah officetel= 1017 01:28:03,497 --> 01:28:06,208 =di sini juga pernah terjadi sebuah kasus orang hilang yang tidak terungkap.= 1018 01:30:17,839 --> 01:30:19,216 Jo Gyeong Min-ssi? 1019 01:30:25,472 --> 01:30:26,765 Gyeong Min-ssi? 1020 01:30:26,848 --> 01:30:28,892 Gyeong Min-ssi, ini aku Lee Hyeongsa. 1021 01:30:29,184 --> 01:30:30,769 Aku di sni. 1022 01:30:30,769 --> 01:30:33,313 Lee Hyeongsa! Sebelah sini, sebelah sini. 1023 01:30:54,584 --> 01:30:56,086 Sakit! 1024 01:31:41,047 --> 01:31:42,883 Lee Hyeongsa-nim. 1025 01:32:05,530 --> 01:32:08,783 Terlalu banyak pria yang mengelilingimu. 1026 01:32:09,451 --> 01:32:11,745 Semuanya sudah berakhir. Letakkan! 1027 01:32:27,427 --> 01:32:29,054 Mampus kau! 1028 01:32:35,185 --> 01:32:37,854 Kenapa mau membunuhku? 1029 01:33:03,380 --> 01:33:08,635 Tadi aku sudah bilang. Potong lengan terlebih dulu. 1030 01:33:19,270 --> 01:33:22,357 Mau ke mana kau? Sini! 1031 01:33:38,498 --> 01:33:42,043 Terkurung di tempat ini hanya ada kita berdua. 1032 01:33:48,967 --> 01:33:50,218 Ke mana kau, sialan? 1033 01:33:56,808 --> 01:33:58,685 Jujur saja... Kau juga sangat menyukaiku, 'kan? 1034 01:33:58,852 --> 01:33:59,978 Ya 'kan? 1035 01:34:15,535 --> 01:34:17,829 Bajingan! 1036 01:34:43,354 --> 01:34:44,981 Sini kau! 1037 01:34:48,109 --> 01:34:52,447 Masih berniat membunuhku? 1038 01:34:53,406 --> 01:34:56,242 Mati kau! 1039 01:36:09,980 --> 01:36:11,700 Perihal kematian pelaku kekerasan, 1040 01:36:11,700 --> 01:36:13,986 pengadilan memutuskan bahwa tindakan korban Jo adalah bela diri semata. 1041 01:36:13,986 --> 01:36:17,156 Polisi menyatakan selain korban Jo masih ada beberapa korban lainnya. 1042 01:36:17,156 --> 01:36:20,410 Hasil investigasi lebih lanjut menarik banyak perhatian. 1043 01:36:20,618 --> 01:36:23,413 Selanjutnya adalah ramalan cuaca. 1044 01:36:23,413 --> 01:36:26,666 Hari ini adalah titik balik musim semi. 1045 01:36:26,666 --> 01:36:28,960 Musim dingin yang panjang berakhirlah sudah. 1046 01:36:28,960 --> 01:36:31,462 Musim semi yang hangat telah menyapa. 1047 01:36:31,462 --> 01:36:35,466 Di berbagai daerah di pelosok negeri ini bunga-bunga mulai bertunas. 1048 01:36:51,858 --> 01:36:53,985 Sudah kubilang tidak usah datang, Eomma. 1049 01:36:53,985 --> 01:36:56,487 Hyo Joo akan ke sini membantuku. 1050 01:36:59,824 --> 01:37:04,745 Langsung ke tempat baru saja. Aku tahu. 1051 01:37:05,663 --> 01:37:09,459 Boleh, aku juga sudah lama tidak makan masakan Eomma. 1052 01:37:11,419 --> 01:37:12,795 Baik. 1053 01:37:14,019 --> 01:37:20,019 1054 01:37:20,043 --> 01:37:26,043 1055 01:37:26,067 --> 01:37:32,067 1056 01:37:32,091 --> 01:37:38,091