0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:32,500 --> 00:00:39,507 [♪ ] 2 00:01:53,113 --> 00:01:57,218 [groaning] 3 00:02:03,491 --> 00:02:08,662 [coughing] 4 00:02:12,132 --> 00:02:15,803 [gasping] 5 00:02:15,803 --> 00:02:20,641 [coughing] 6 00:02:27,915 --> 00:02:32,653 [door creaks] 7 00:03:00,681 --> 00:03:10,624 [cracking noises] 8 00:03:17,531 --> 00:03:20,234 [screaming] 9 00:03:51,865 --> 00:03:55,669 Let us pray. 10 00:03:55,669 --> 00:03:58,005 Our Father in heaven, 11 00:03:58,038 --> 00:04:00,374 I want to thank you for this 12 00:04:00,408 --> 00:04:05,546 merciful day on this earth 13 00:04:05,546 --> 00:04:08,849 and for everybody who has lost a loved one. 14 00:04:08,849 --> 00:04:12,019 In this prayer today, I want to give a special thanks 15 00:04:12,052 --> 00:04:16,023 to my granddaughters' mother. 16 00:04:16,023 --> 00:04:18,892 May God protect her... 17 00:04:18,926 --> 00:04:21,261 [girl clears throat] 18 00:04:21,261 --> 00:04:23,464 If you can't control yourself during a prayer. 19 00:04:23,464 --> 00:04:26,634 You will have to excuse yourself. 20 00:04:26,634 --> 00:04:30,738 [mumbles] In the Father, Son, Holy Ghost. 21 00:04:30,771 --> 00:04:33,441 What is that glass doing in front of that plate? 22 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 What did I teach you about etiquette? 23 00:04:35,443 --> 00:04:37,244 Forks to the left, knives to the right. 24 00:04:37,277 --> 00:04:39,380 Why is this glass in front of the plate? 25 00:04:39,380 --> 00:04:42,215 Forks to the left, knives to the right, 26 00:04:42,249 --> 00:04:45,653 water glass in front of the knife. 27 00:04:49,089 --> 00:04:52,426 [man sighs] 28 00:04:52,460 --> 00:04:55,463 Go ahead, let's eat. Please! 29 00:05:04,638 --> 00:05:12,446 [♪ ] 30 00:05:23,991 --> 00:05:28,295 [doorbell rings] 31 00:05:28,295 --> 00:05:30,464 - Hi, Dad. - Hello darling! 32 00:05:30,498 --> 00:05:32,666 Where've you been? Where've you been? 33 00:05:32,666 --> 00:05:34,435 Did you get lost? 34 00:05:34,468 --> 00:05:36,804 - Oh, I love you so much. - I love you, too. 35 00:05:36,837 --> 00:05:40,173 - No, I really do. I got worried about ya 36 00:05:40,173 --> 00:05:41,809 - not coming - Aww, come on Dad. 37 00:05:41,809 --> 00:05:45,178 - or getting lost. - You know I'd meet you anyplace, 38 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 - I know that, I know that. - Just not here. 39 00:05:47,881 --> 00:05:49,316 - I'm so happy now. 40 00:05:49,349 --> 00:05:50,984 - You look wonderful, you look wonderful, 41 00:05:50,984 --> 00:05:53,787 - You too, you too. - so happy you're here. 42 00:05:53,787 --> 00:05:56,356 You've made my day. 43 00:05:56,356 --> 00:05:59,393 - So, where are they? - Where are they? 44 00:05:59,460 --> 00:06:01,061 You know, they're imagination. 45 00:06:01,061 --> 00:06:04,297 - They're upstairs. - Oh, I know they're imagination. 46 00:06:04,331 --> 00:06:09,737 - Unbelievable. - That's one way to put it. 47 00:06:09,737 --> 00:06:13,240 - But, uh, anyway I just put some tea on the stove. 48 00:06:13,240 --> 00:06:15,042 - Make yourself a home. - Sounds good. 49 00:06:15,042 --> 00:06:18,378 - Ok, I'll be right back. 50 00:06:33,527 --> 00:06:34,762 Girls! 51 00:06:34,762 --> 00:06:36,564 [in a monotone voice] Good to see you. 52 00:06:36,564 --> 00:06:38,732 Why haven't you come to visit us. 53 00:06:38,732 --> 00:06:42,903 Oh, well, I've been busy with work. 54 00:06:42,903 --> 00:06:48,275 But you both look so pretty and... and so tall. 55 00:06:55,048 --> 00:06:56,884 I've really been meaning to come. 56 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 I... They've just had me traveling. 57 00:06:59,086 --> 00:07:01,589 I really wanted to come. I-I did 58 00:07:01,622 --> 00:07:03,957 I, you know, I have to travel a lot 59 00:07:03,957 --> 00:07:07,461 and I had to go to Paris, and, oh... 60 00:07:27,715 --> 00:07:31,619 Dad? You okay? 61 00:07:39,660 --> 00:07:42,062 Dad, I can't do this. I can't do this. 62 00:07:42,095 --> 00:07:43,296 I told you there's a reason 63 00:07:43,296 --> 00:07:45,265 I don't like coming to this house. 64 00:07:45,298 --> 00:07:46,600 - Bridgette.. - I've been here 30 seconds 65 00:07:46,600 --> 00:07:50,103 and I already have a bad feeling. 66 00:07:50,103 --> 00:07:53,741 Bridgette, please. I need help. 67 00:07:53,741 --> 00:07:56,143 Dad... 68 00:07:56,143 --> 00:07:59,479 I need help Bridgette. 69 00:08:02,282 --> 00:08:07,521 Fine, Dad, just cut to the chase. 70 00:08:07,521 --> 00:08:12,359 What's gonna happen to these kids if I die? 71 00:08:12,359 --> 00:08:16,196 You have been out of their life for 6 years! 72 00:08:16,263 --> 00:08:19,266 For 6 years you have been out of their life. 73 00:08:19,266 --> 00:08:21,969 What is gonna happen to them when I die? 74 00:08:22,002 --> 00:08:26,006 Who's gonna take care of them? 75 00:08:26,006 --> 00:08:30,811 Dad, what can I do? 76 00:08:30,811 --> 00:08:32,880 You drug them every night, 77 00:08:32,880 --> 00:08:37,150 you-you treat them like lab rats! 78 00:08:37,184 --> 00:08:41,689 They haven't been out in 6 years! 79 00:08:41,689 --> 00:08:43,323 They're gonna be fine. 80 00:08:43,356 --> 00:08:46,193 [Bridgette scoffs] They're gonna fine, Bridgette. 81 00:08:46,193 --> 00:08:49,029 They're gonna be able to start a new life. 82 00:08:49,062 --> 00:08:50,898 They're gonna be able to go to a park. 83 00:08:50,964 --> 00:08:53,133 Go to a park? Dad! 84 00:08:53,166 --> 00:08:55,135 They have never been outside! 85 00:08:55,135 --> 00:08:57,504 What do you mean "go to a park"? 86 00:08:57,537 --> 00:08:59,573 Dad, please, 87 00:08:59,573 --> 00:09:02,209 they have to be in a psychiatric ward. 88 00:09:02,209 --> 00:09:05,178 And you know this. You're a scientist. 89 00:09:05,212 --> 00:09:06,580 You know there are some things 90 00:09:06,580 --> 00:09:11,251 that doctors, that no one can figure out. 91 00:09:11,318 --> 00:09:12,886 You know what they're capable of. 92 00:09:12,886 --> 00:09:16,523 You've seen it. 93 00:09:16,556 --> 00:09:18,726 I need you to come back into their lives. 94 00:09:18,726 --> 00:09:21,161 Do it for your sister! 95 00:09:21,194 --> 00:09:24,197 Listen, I-I never 96 00:09:24,197 --> 00:09:27,534 told you what happened that night. 97 00:09:31,238 --> 00:09:34,107 It was right after Julie passed away, 98 00:09:34,107 --> 00:09:36,376 not even 2 days. 99 00:09:36,409 --> 00:09:39,713 We didn't even have the funeral. 100 00:09:39,713 --> 00:09:44,618 I was laying on the couch and I fell asleep. 101 00:09:44,618 --> 00:09:46,954 And I heard the girls upstairs and it woke me up 102 00:09:46,954 --> 00:09:49,456 and my first thought was, my gosh, 103 00:09:49,522 --> 00:09:52,192 how can I... 104 00:09:52,192 --> 00:09:54,127 left them alone by themselves, 105 00:09:54,127 --> 00:09:55,395 I'm supposed to be watching them. 106 00:09:55,428 --> 00:09:56,964 So, I got up and I ran upstairs 107 00:09:56,964 --> 00:09:59,399 as fast as I could and 108 00:09:59,432 --> 00:10:02,302 their voices were getting louder and louder and... 109 00:10:02,302 --> 00:10:06,139 [playful music plays] 110 00:10:06,206 --> 00:10:14,815 [girl laughing] 111 00:10:14,815 --> 00:10:16,817 [music and laughter stop] 112 00:10:19,086 --> 00:10:21,121 Dad, it wasn't just their voice. 113 00:10:21,121 --> 00:10:26,927 Listen to me. I heard Julie. 114 00:10:26,960 --> 00:10:29,963 And I walked around the corner and everything looked normal, 115 00:10:29,963 --> 00:10:32,565 they were playing, until I saw her. 116 00:10:32,599 --> 00:10:35,435 It was her. It was Julie. 117 00:10:35,468 --> 00:10:37,637 And they stopped and looked at me 118 00:10:37,637 --> 00:10:39,406 and she looked at me, like, so disgusted, 119 00:10:39,439 --> 00:10:41,942 like I was disturbing them and... 120 00:10:41,942 --> 00:10:44,277 [Julie speaking] 121 00:10:44,277 --> 00:10:46,279 ...and we're gonna have fun 122 00:10:46,313 --> 00:10:47,480 and play together and to be together 123 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 forever and ever and ever and... 124 00:10:55,455 --> 00:11:00,293 Don't worry girls. Auntie was just leaving. 125 00:11:05,699 --> 00:11:09,036 I just ran out as fast as I could. 126 00:11:09,036 --> 00:11:11,705 Dad, please, I'm begging you, 127 00:11:11,705 --> 00:11:15,876 before they hurt themselves, before they hurt you. 128 00:11:15,943 --> 00:11:19,612 Listen to me. 129 00:11:19,612 --> 00:11:22,282 I can't. 130 00:11:22,315 --> 00:11:25,786 I'm sorry, I can't. 131 00:11:34,895 --> 00:11:44,838 [♪ ] 132 00:11:57,818 --> 00:12:01,889 [garbled voices] 133 00:12:29,182 --> 00:12:31,384 [doorbell rings] 134 00:12:36,456 --> 00:12:38,425 - Hi, Mary. - Hi, Mr. Salvatore. 135 00:12:38,425 --> 00:12:40,693 - How are you? - Alright, great, come on in. 136 00:12:40,727 --> 00:12:42,529 - The weather. - Gloomy out there. 137 00:12:42,529 --> 00:12:44,231 - Yeah, it's looking good though. 138 00:12:44,264 --> 00:12:46,233 - How you been? - I'm great. How are you? 139 00:12:46,233 --> 00:12:49,536 - Alright, pretty good. Pretty, pretty good. 140 00:12:49,536 --> 00:12:51,271 - Where are the girls? - Oh, they're upstairs. 141 00:12:51,271 --> 00:12:53,773 Come on down, girls. Say hello to Mary. 142 00:12:53,773 --> 00:12:56,276 I'm so happy that you're here. You have no idea. 143 00:12:56,309 --> 00:12:57,477 - No problem. - I mean this, 144 00:12:57,544 --> 00:12:59,379 this gives me a chance to get out 145 00:12:59,379 --> 00:13:00,747 and do the things that I have to do. 146 00:13:00,780 --> 00:13:02,482 - Good, I'm glad. I'm happy to do it. 147 00:13:02,482 --> 00:13:03,750 Where are the girls? - Yeah, they're here. 148 00:13:03,783 --> 00:13:07,487 Come on down girls. Say hello to Mary. 149 00:13:08,588 --> 00:13:11,758 Hi, girls. How are you? 150 00:13:11,758 --> 00:13:15,328 Good, thanks. 151 00:13:15,328 --> 00:13:17,464 Ok, Mary, you just gotta do me one favor. 152 00:13:17,464 --> 00:13:19,833 You just gotta keep them occupied while I'm gone. 153 00:13:19,900 --> 00:13:22,169 - Okay. - If you can do that, I'm just-- 154 00:13:22,169 --> 00:13:24,404 you're gonna have a great wonderful day. 155 00:13:24,437 --> 00:13:26,239 - Okay - But just, please, 156 00:13:26,239 --> 00:13:32,112 keep them occupied. Okay, girls, back. 157 00:13:32,145 --> 00:13:35,348 [crow caws] 158 00:14:37,210 --> 00:14:39,312 [phone rings] 159 00:14:39,346 --> 00:14:40,513 - Hello? - Hey, Mom. 160 00:14:40,513 --> 00:14:43,183 I have some great news. Can you talk? 161 00:14:43,183 --> 00:14:45,986 So, I went to the doctor today 162 00:14:45,986 --> 00:14:48,588 and they did a sonogram on my stomach. 163 00:14:48,588 --> 00:14:50,490 You remember that lump in my stomach 164 00:14:50,523 --> 00:14:53,193 that we thought might've been cancerous? 165 00:14:53,226 --> 00:14:55,328 It turns out that I'm pregnant! 166 00:14:55,328 --> 00:14:56,896 Oh, that's so wonderful. 167 00:14:56,896 --> 00:15:00,733 Mom, can you believe that? You're going to be a grandma! 168 00:15:00,767 --> 00:15:03,603 What? A grandmother? 169 00:15:03,603 --> 00:15:06,506 That's wonderful. I'm so exited! 170 00:15:06,539 --> 00:15:07,674 That's... 171 00:15:22,589 --> 00:15:24,024 [door slams] 172 00:15:24,024 --> 00:15:33,866 [wild laughter] 173 00:15:44,744 --> 00:15:48,881 [whispers] 174 00:16:01,428 --> 00:16:06,633 [child laughing] 175 00:16:30,923 --> 00:16:32,592 [doorbell rings] 176 00:16:44,504 --> 00:16:46,339 [doorbell rings] 177 00:16:54,514 --> 00:16:57,950 - Hi, Mr. Salvatore. - Hi, Mary. How was your day? 178 00:16:57,984 --> 00:16:59,852 - It was great, a little strange. 179 00:16:59,852 --> 00:17:02,855 - Really? Well... How's the girls? 180 00:17:02,889 --> 00:17:04,057 - They're good. They're sleeping. 181 00:17:04,124 --> 00:17:10,029 - No! No! I told you no sleeping. 182 00:17:10,029 --> 00:17:14,367 You gotta be kiddin' me. Just go, Mary, go! 183 00:17:18,471 --> 00:17:22,142 [phone rings] 184 00:17:22,142 --> 00:17:23,576 Hello? Hey, Mom. 185 00:17:23,576 --> 00:17:27,180 I have some great news. Can you talk? 186 00:17:27,214 --> 00:17:30,217 Yes? Yes, honey. 187 00:17:30,217 --> 00:17:32,919 So, I went to the doctor today 188 00:17:32,919 --> 00:17:35,722 and they did a sonogram on my stomach. 189 00:17:35,722 --> 00:17:37,524 You remember that lump in my stomach 190 00:17:37,557 --> 00:17:40,327 that we thought might have been cancerous? 191 00:17:40,327 --> 00:17:42,762 It turns out that I'm pregnant! 192 00:17:42,762 --> 00:17:44,097 Didn't we just have this conversation 193 00:17:44,164 --> 00:17:45,832 a little while ago? 194 00:17:45,832 --> 00:17:48,268 No. I didn't call you before. 195 00:17:48,268 --> 00:17:51,571 Where are you? Are you okay? 196 00:17:51,571 --> 00:17:55,908 No? You didn't call me? 197 00:18:19,031 --> 00:18:23,303 Girls? Girls! 198 00:18:26,773 --> 00:18:33,446 [garbled voices] 199 00:19:15,288 --> 00:19:25,332 [woman sobbing] [garbled voices] 200 00:19:41,314 --> 00:19:43,483 [in demonic voice] Grandpa, stop this. 201 00:19:43,516 --> 00:19:47,954 Grandpa, stop! Grandpa stop! 202 00:21:23,950 --> 00:21:28,488 [sobbing] 203 00:22:16,202 --> 00:22:18,170 Ok, where's the rope? Where's the rope? 204 00:22:18,170 --> 00:22:19,506 Tie him up, man. We gotta go. 205 00:22:19,539 --> 00:22:23,342 Come on! Let's go! 206 00:22:23,342 --> 00:22:25,111 Yo, man. We gotta go. We gotta make rooms, man. 207 00:22:25,144 --> 00:22:27,514 - Come on, do it, do it, do it. - Alright. 208 00:22:27,514 --> 00:22:29,148 Come on. Get his arms, get his arms, get his arms! 209 00:22:29,181 --> 00:22:32,018 We gotta go! Come on, man. I got places to be. 210 00:22:32,018 --> 00:22:34,487 Turn him over. 211 00:22:38,491 --> 00:22:41,494 [sighs heavily] 212 00:22:42,795 --> 00:22:44,464 Where you been man? Where you been? 213 00:22:44,464 --> 00:22:46,132 You want a piece of this action? 214 00:22:46,132 --> 00:22:50,202 - What you doin'? - Came as fast as I could. 215 00:22:50,202 --> 00:22:53,039 It's not like I live in this place, you know? 216 00:22:53,072 --> 00:22:54,807 If you want a piece of this action, 217 00:22:54,841 --> 00:22:55,875 you gotta stay involved. Come on, man. Hurry up, man! 218 00:22:55,875 --> 00:22:57,143 We gotta go! Let's go! 219 00:22:57,176 --> 00:23:00,547 Let's go. Come on, man! Let's go! 220 00:23:00,547 --> 00:23:02,515 You're moving too slow, man! Come on! Let's go! 221 00:23:02,549 --> 00:23:03,816 - I got places to be, man! - This guy weighs a ton! 222 00:23:03,816 --> 00:23:06,252 Whaddaya want me to do? 223 00:23:06,252 --> 00:23:10,356 - You guys are fools man. - It doesn't matter. 224 00:23:10,389 --> 00:23:12,358 Come on, man. Hurry up! We gotta go. 225 00:23:12,358 --> 00:23:14,026 - Get him. - Come on, man. 226 00:23:14,060 --> 00:23:15,928 You guys moving too slow, man. 227 00:23:15,928 --> 00:23:17,764 What's the rush? What's the rush? 228 00:23:22,168 --> 00:23:24,937 Hey! Hey, get up! 229 00:23:24,937 --> 00:23:27,339 Listen, listen, with a house like this, 230 00:23:27,373 --> 00:23:31,611 where is it? The money, jewels? 231 00:23:31,611 --> 00:23:32,879 If you don't let me know, I swear 232 00:23:32,912 --> 00:23:34,080 I'm gonna slit your throat. 233 00:23:34,080 --> 00:23:35,615 - Oh, God! Wait, wait, wait, wait, wait! 234 00:23:35,682 --> 00:23:37,216 Upstairs, the bedroom. 235 00:23:37,249 --> 00:23:39,452 - Where in your bedroom? - On the right, 236 00:23:39,452 --> 00:23:40,620 on the right of the closet. You'll see a safe. 237 00:23:40,687 --> 00:23:43,723 What's the code? 238 00:23:43,756 --> 00:23:50,362 6-5-4-1-2-8. 239 00:23:52,431 --> 00:23:53,600 [Grandpa] Come on! - Is anybody else in here? 240 00:23:53,600 --> 00:23:55,401 [Grandpa] No, no, nobody, just me. 241 00:23:55,401 --> 00:23:57,103 - If I find outsomebody else is in here, man, 242 00:23:57,103 --> 00:23:59,271 you're taking your last breath! 243 00:23:59,271 --> 00:24:00,640 No, just me. There's nobody here but me. 244 00:24:00,707 --> 00:24:02,274 Come on, take the money. 245 00:24:02,274 --> 00:24:04,276 Get the money and go, please. 246 00:24:04,310 --> 00:24:07,146 Come on! Come on, I gave you the code. 247 00:24:07,146 --> 00:24:09,215 - If you lie to me man... - Hey, hey, hey! 248 00:24:09,248 --> 00:24:11,918 Come on. He have us a code. 249 00:24:11,951 --> 00:24:14,453 Come on, man. Cut him some slack! 250 00:24:55,762 --> 00:24:58,097 - Ricci! Ricci! - What? 251 00:24:58,130 --> 00:25:00,132 - Come up here, man! 252 00:25:00,166 --> 00:25:06,205 Come up here, Ricci! 253 00:25:06,205 --> 00:25:08,841 - What's going on? - He got kids in here! 254 00:25:08,841 --> 00:25:10,342 Kids! And they got 'em 255 00:25:10,376 --> 00:25:12,679 like they on drugs or somethin'! 256 00:25:12,679 --> 00:25:14,681 - I don't care what going on with the kids, man. 257 00:25:14,714 --> 00:25:16,683 Let's just get this money. We gotta go! 258 00:25:16,683 --> 00:25:18,517 - Come on, with kids?! - Tie 'em up. 259 00:25:18,551 --> 00:25:20,553 - Are you serious? - Just tie 'em up. 260 00:25:45,878 --> 00:25:48,247 - You said nobody was in here! [Grandpa] Oh, please! 261 00:25:48,314 --> 00:25:50,149 - Please! - You got two girls upstairs! 262 00:25:50,182 --> 00:25:51,718 - They're sick, they're sick! 263 00:25:51,718 --> 00:25:53,686 - Sick? What happened? You got 'em using drugs, man?! 264 00:25:53,720 --> 00:25:55,822 - Please, take the... take the money! 265 00:25:55,822 --> 00:25:58,090 - Yo, yo, yo, yo! Chill! What's going on man?! 266 00:25:58,090 --> 00:25:59,692 - Yo, listen! He got two girs upstairs! 267 00:25:59,726 --> 00:26:02,729 - Take the money and go! - What you doin' here? 268 00:26:02,729 --> 00:26:04,931 - Listen, he got two girls upstairs using drugs! 269 00:26:04,931 --> 00:26:07,099 - What?! - They using drugs upstairs man! 270 00:26:07,099 --> 00:26:09,368 He got the kids using drugs! 271 00:26:09,401 --> 00:26:11,037 No, listen, don't tell me how to do my job! 272 00:26:11,037 --> 00:26:12,739 No! You don't tell me how to do my job! 273 00:26:12,739 --> 00:26:14,573 - We gotta get out of here! - You want to be on this job? 274 00:26:14,607 --> 00:26:16,743 You're gonna do what I tell you to do! 275 00:26:16,743 --> 00:26:17,777 So, you tie him up, put him in the closet! 276 00:26:17,844 --> 00:26:20,346 - Come on, man! - Yo, chill man! 277 00:26:20,346 --> 00:26:22,014 - Just chill! - Take the money and go, Please! 278 00:26:22,014 --> 00:26:24,550 - Whatever! 279 00:26:24,583 --> 00:26:29,856 - Please, they're sick! Take the money and go! 280 00:26:29,856 --> 00:26:36,128 Hey, Hey, you alright? - Take the money and go, please. 281 00:26:36,128 --> 00:26:38,130 - Come here. Make this easy for me. 282 00:26:38,130 --> 00:26:40,532 - We're gonna go in here, ok? - Alright. 283 00:26:40,566 --> 00:26:42,368 - And then you'll leave? - Take the money and leave? 284 00:26:42,368 --> 00:26:46,238 - Yeah, yeah, yeah. - Please, no more. 285 00:26:46,272 --> 00:26:48,074 - No more, please. - No more, no more. 286 00:26:48,074 --> 00:26:50,943 - Please no more. 287 00:26:50,943 --> 00:26:55,948 Take the money and go. 288 00:26:55,982 --> 00:26:59,719 Oh, God! Take the money and go. 289 00:26:59,752 --> 00:27:02,755 - Yeah, yeah, we're gonna take the money and go. 290 00:27:05,457 --> 00:27:10,629 Let me say, you know, I must thank you 291 00:27:10,629 --> 00:27:12,965 for this great stuff that's in this house. 292 00:27:12,965 --> 00:27:15,334 The money, the jewels, 293 00:27:15,334 --> 00:27:18,570 we just cleaned you out. It's gone. 294 00:27:18,604 --> 00:27:21,340 It's all gone. 295 00:27:21,340 --> 00:27:25,344 Please, my heart medicine... 296 00:27:25,344 --> 00:27:30,249 top dresser drawer on the right? 297 00:27:30,282 --> 00:27:32,952 Despite you being a sick bastard... 298 00:27:32,952 --> 00:27:35,187 for what you did to us those kids? 299 00:27:35,187 --> 00:27:38,825 - I need my heart medicine. Please. 300 00:27:38,825 --> 00:27:40,960 - You know, if it was up to me, I'd just, uh, 301 00:27:40,993 --> 00:27:42,995 slice your throat. 302 00:27:42,995 --> 00:27:45,197 As far as I'm concerned, 303 00:27:45,197 --> 00:27:49,468 you can just sit there and die. 304 00:27:49,501 --> 00:27:53,639 Not mention that you got pretty good food here. 305 00:27:53,639 --> 00:28:02,548 [laughs] 306 00:28:02,548 --> 00:28:04,050 - Please, I need the heart medicine. 307 00:28:04,116 --> 00:28:07,119 [Ricci laughs] 308 00:28:16,028 --> 00:28:18,130 Hey, come 'ere. 309 00:28:18,164 --> 00:28:22,501 Got you some water. 310 00:28:22,501 --> 00:28:25,204 Yo! 311 00:28:25,204 --> 00:28:27,206 You alright? 312 00:28:34,881 --> 00:28:38,317 I got you some water. Hey! 313 00:28:38,317 --> 00:28:40,252 Wake up! 314 00:28:56,568 --> 00:29:01,073 Yo, Miles, Ricci, get over here! 315 00:29:01,073 --> 00:29:02,408 - What's wrong? What's up? - He's dead, man! 316 00:29:02,441 --> 00:29:04,610 - He's not dead! - He's dead man! 317 00:29:04,676 --> 00:29:07,246 Listen, I roughed him up but I didn't kill him. 318 00:29:07,246 --> 00:29:09,248 - Yeah, yeah, you messed him up, alright. He's dead! 319 00:29:09,281 --> 00:29:11,884 - No, he's not dead, man. - No pulse, no heart beat. 320 00:29:11,918 --> 00:29:13,385 Listen, it was a job we had to do. 321 00:29:13,385 --> 00:29:14,586 - It was job? It was a job? - Listen, I told you 322 00:29:14,586 --> 00:29:16,455 we had a job we had to do, you did that job 323 00:29:16,522 --> 00:29:18,124 and that's it, man! - Yeah, yeah. 324 00:29:18,124 --> 00:29:19,358 - Let's just round up our stuff and go, come on! 325 00:29:19,391 --> 00:29:20,893 - Come on, man! Don't worry about it. 326 00:29:20,927 --> 00:29:23,462 [robbers talking at once] 327 00:29:23,462 --> 00:29:25,231 - That wasn't the game plan, man! 328 00:29:35,441 --> 00:29:37,609 So, you're up? Okay. 329 00:29:37,609 --> 00:29:39,245 You probably want to know why you're tied up. 330 00:29:39,278 --> 00:29:41,147 We got a job we got to do downstairs, 331 00:29:41,147 --> 00:29:42,748 we takin' care of a few things, 332 00:29:42,781 --> 00:29:44,716 but we're gonna be out of here shortly. 333 00:29:44,716 --> 00:29:47,486 All you gotta do is just relax, stay calm, 334 00:29:47,486 --> 00:29:50,990 and everything will fall in place, alright? 335 00:29:50,990 --> 00:29:53,325 - Where's Grandpa? - He's downstairs. 336 00:29:53,392 --> 00:29:56,128 He's just relaxing. Just take it easy. 337 00:29:56,128 --> 00:29:58,497 Don't move, alright? 338 00:30:10,342 --> 00:30:12,478 How the heck did you do that? 339 00:30:12,478 --> 00:30:15,247 What the hell are you doin'? 340 00:30:20,252 --> 00:30:25,091 Hi, Miles. You have been bad to Grandpa. 341 00:30:25,124 --> 00:30:27,793 Girl, you don't... 342 00:30:27,793 --> 00:30:35,134 [crackling noises] 343 00:30:35,167 --> 00:30:38,470 He took care of us. He loved us. 344 00:30:38,470 --> 00:30:40,973 Now, you won't be able to leave. 345 00:30:40,973 --> 00:30:43,609 You're dad was a preacher. You know the Bible quite well, 346 00:30:43,609 --> 00:30:47,947 don't you? An eye for an eye. 347 00:30:47,947 --> 00:30:50,716 Tonight will be your punishment for Grandpa 348 00:30:50,716 --> 00:30:54,686 and it will be biblical. 349 00:30:54,686 --> 00:31:04,463 [screaming] 350 00:31:04,496 --> 00:31:07,133 [screaming] 351 00:31:07,133 --> 00:31:10,302 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 352 00:31:10,302 --> 00:31:13,505 What's going on? Hey, hey! 353 00:31:13,539 --> 00:31:16,375 - My arm! My arm, man! - What about your arm, man? 354 00:31:16,375 --> 00:31:20,046 - What's going on? - My arm! 355 00:31:20,079 --> 00:31:22,148 Come on, let's get out of here. 356 00:31:22,181 --> 00:31:23,983 Let's get out of here, come on. 357 00:31:53,745 --> 00:31:55,614 Who's there? 358 00:32:12,731 --> 00:32:14,366 Hey! 359 00:32:16,802 --> 00:32:18,804 Come here! 360 00:32:58,310 --> 00:33:02,581 Hey, what's happening to me? 361 00:33:02,581 --> 00:33:04,316 So help me God, if you don't let me out of this chair, 362 00:33:04,316 --> 00:33:06,785 I'll split your head wide open. 363 00:33:08,820 --> 00:33:11,323 Don't you recognize this place? 364 00:33:13,192 --> 00:33:17,329 We injected you with a neurotoxin 365 00:33:17,329 --> 00:33:19,165 that will paralyze you from the shoulders 366 00:33:19,165 --> 00:33:21,300 down to your feet. 367 00:33:24,170 --> 00:33:27,773 And we have a very special guest for you. 368 00:33:37,683 --> 00:33:42,188 And this, you won't be able to talk at all. 369 00:33:54,333 --> 00:33:58,504 Do you hear her footsteps? She's coming. 370 00:33:58,537 --> 00:34:02,374 You never even went to her funeral. 371 00:34:02,374 --> 00:34:05,411 You never even took care of your own mother. 372 00:34:05,411 --> 00:34:09,681 You let her die? How could you? 373 00:34:09,715 --> 00:34:13,552 [creaking] 374 00:34:13,552 --> 00:34:15,687 [woman] Ricci! 375 00:34:15,721 --> 00:34:17,923 [creaking continues] 376 00:34:17,923 --> 00:34:22,228 Ricci! Ricci! 377 00:34:22,228 --> 00:34:26,932 My boy! Mommy's here. Where are you? 378 00:34:26,998 --> 00:34:30,001 My boy. You disappointed Mommy, now. 379 00:34:30,035 --> 00:34:32,704 You made Mommy so upset. 380 00:34:32,704 --> 00:34:36,007 We have talked about this! 381 00:34:36,007 --> 00:34:38,877 There's only one choice that you leave me. 382 00:34:38,910 --> 00:34:40,679 I'm cutting your hair. 383 00:34:40,679 --> 00:34:44,683 I'm cutting every piece of your hair off! 384 00:34:44,683 --> 00:34:47,219 Do you want to see Mommy hurt herself again? 385 00:34:47,253 --> 00:34:49,688 How many times do I need to cut myself 386 00:34:49,688 --> 00:34:52,023 before you will learn?! 387 00:34:52,057 --> 00:34:54,126 What am I gonna do with you?! 388 00:34:54,126 --> 00:34:58,130 I pray, and pray, and pray every day! 389 00:34:58,197 --> 00:35:00,599 When will you learn?! 390 00:35:00,599 --> 00:35:03,769 Your father was useless and a dead-beat husband. 391 00:35:03,802 --> 00:35:06,905 You're just like him! 392 00:35:06,938 --> 00:35:09,241 I'm sorry that I had you! 393 00:35:34,065 --> 00:35:43,309 [jazz music plays] 394 00:35:45,143 --> 00:35:47,913 [woman] Louie! Louie! 395 00:35:47,946 --> 00:35:50,282 Oh, my God, Louie? 396 00:35:50,316 --> 00:35:52,684 I haven't seen you in a while! - Yeah. 397 00:35:52,684 --> 00:35:55,921 - Where have you been? - I've been around. 398 00:35:55,954 --> 00:35:57,789 - You know, you haven't been at the Ariana Waterfalls 399 00:35:57,823 --> 00:36:01,159 in a while. I'm so glad to see you here. 400 00:36:01,159 --> 00:36:03,762 Well, everyone's waiting for you, and your dad. 401 00:36:03,762 --> 00:36:05,096 We're ready to have fun. 402 00:36:05,130 --> 00:36:06,998 Louie, why don't you relax 403 00:36:06,998 --> 00:36:09,501 and let's go grab a cocktail, hmm? 404 00:36:09,501 --> 00:36:11,169 - I don't know. - Look, everybody's waiting 405 00:36:11,203 --> 00:36:12,538 for you in the other room. 406 00:36:12,538 --> 00:36:14,306 - Even your dad's there - My dad? 407 00:36:14,340 --> 00:36:16,174 - You don't want to keep him waiting, right? 408 00:36:16,174 --> 00:36:19,611 - Hold on. - Louie, you just need to relax. 409 00:36:19,645 --> 00:36:21,447 I told you, let's start with one cocktail 410 00:36:21,447 --> 00:36:23,615 - No-no-no-no-no. - and go from there. 411 00:36:23,649 --> 00:36:26,184 Louie, what's going on? - Listen, there's something... 412 00:36:26,184 --> 00:36:28,687 I really think we just need to relax. 413 00:36:28,720 --> 00:36:31,557 Let's get you a cocktail, you need to start having fun. 414 00:36:31,623 --> 00:36:33,725 - Come, follow me. - Something's wrong. 415 00:36:33,725 --> 00:36:35,527 - You just need to come with me and... 416 00:36:41,467 --> 00:36:43,335 - Anyways, your dad hasn't - Wait a second. Listen, 417 00:36:43,369 --> 00:36:45,504 - seen you in a while and he's waiting for you 418 00:36:45,504 --> 00:36:48,006 - and so is everybody else. - Listen... 419 00:36:48,039 --> 00:36:50,309 - what's the hold up, Louie. Come on! 420 00:36:50,309 --> 00:36:52,711 - S-something's happening here. Come and have some fun. 421 00:36:52,711 --> 00:36:54,813 I feel like you just need a cocktail 422 00:36:54,846 --> 00:36:57,015 and everything's going to get a bit better... 423 00:36:57,048 --> 00:36:59,851 - No! No, no, - Absolutely! 424 00:36:59,851 --> 00:37:01,853 - Nothing's getting better. - Okay, just follow me and... 425 00:37:01,853 --> 00:37:04,556 - Oh, boyo! where the hell you been? 426 00:37:04,556 --> 00:37:07,993 - Listen, listen, I need your help. 427 00:37:08,026 --> 00:37:11,363 - You forget where your home is? - No, no, listen. 428 00:37:11,363 --> 00:37:13,098 We were at this place, we were doing this job... 429 00:37:13,098 --> 00:37:15,401 - Oh, no, no. I don't wanna hear it, 430 00:37:15,401 --> 00:37:16,535 I don't wanna hear it, okay? I don't wanna hear it. 431 00:37:16,568 --> 00:37:19,671 - You're the only one. Come on, just... 432 00:37:22,374 --> 00:37:26,244 - You on that junk again? - No! 433 00:37:26,244 --> 00:37:28,914 Listen me, we were doin' a job with the guys. 434 00:37:28,947 --> 00:37:30,749 - You know 'em - I don't wanna hear it. 435 00:37:30,749 --> 00:37:35,253 - Where are we going? - You'll find out. 436 00:37:38,590 --> 00:37:40,426 - Remember this freakin' guy? - I remember him. 437 00:37:40,459 --> 00:37:43,295 - How you doin'? - Your father's inside. 438 00:37:52,404 --> 00:37:54,205 Oh, you see this guy? 439 00:37:54,205 --> 00:37:55,574 Could've written his own ticket, 440 00:37:55,607 --> 00:37:58,910 could've had anything. Now look at him. 441 00:37:58,910 --> 00:38:05,917 [whispering] 442 00:38:07,553 --> 00:38:10,422 No, no, what are those two girls doing here? 443 00:38:10,456 --> 00:38:13,892 What are they... doing here? - What's wrong with you? 444 00:38:13,892 --> 00:38:19,097 Look at you. You look like crap! 445 00:38:19,130 --> 00:38:22,968 You're on the crap, too, aren't ya? Huh? 446 00:38:22,968 --> 00:38:24,503 Just look at you. You're an embarrassment 447 00:38:24,503 --> 00:38:26,638 to the family. 448 00:38:26,638 --> 00:38:28,273 Is this true all this shit I'm hearin', huh? 449 00:38:28,306 --> 00:38:31,477 You tyin' up kids? You breakin' into houses? 450 00:38:31,477 --> 00:38:33,445 You'll never amount to anything. 451 00:38:33,445 --> 00:38:35,313 You know what you are? You're dirt. 452 00:38:35,313 --> 00:38:37,248 You're nothin'-- don't even look at me, 453 00:38:37,282 --> 00:38:38,484 don't even look at me 'cuz I'll smack ya right now! 454 00:38:38,484 --> 00:38:40,352 You hear me? You represent me, you know? 455 00:38:40,419 --> 00:38:43,088 You're name is my name. You're my blood 456 00:38:43,121 --> 00:38:46,291 and you're nothing but an embarrassment. 457 00:38:46,324 --> 00:38:48,293 You've been a dissapointment from the day you were born. 458 00:38:48,293 --> 00:38:50,462 What did I tell you? What've I been telling you? 459 00:38:50,496 --> 00:38:51,830 You coulda had a piece of the pie. 460 00:38:51,830 --> 00:38:54,099 You coulda had a little bit yourself, huh? 461 00:38:54,099 --> 00:38:56,702 You piece of crap! 462 00:38:56,702 --> 00:38:58,036 Do me a favor, girls. Go to the bar 463 00:38:58,036 --> 00:39:01,473 and I'll see you in a minute. 464 00:39:01,507 --> 00:39:06,845 You know, I came here tonight to kick a little ass 465 00:39:06,845 --> 00:39:11,149 and have a little scotch, and I'm outta scotch. 466 00:39:15,721 --> 00:39:18,223 Get him the hell outta here! 467 00:39:19,625 --> 00:39:28,534 [jazz music plays] 468 00:39:44,149 --> 00:39:50,155 [in unison] Don't worry, this won't hurt. 469 00:39:50,155 --> 00:39:52,891 And it will not be over soon. 470 00:40:32,798 --> 00:40:37,135 [chuckles] 471 00:40:37,202 --> 00:40:39,638 I can't believe... I can't believe... 472 00:40:39,638 --> 00:40:41,807 [laughs] 473 00:40:54,085 --> 00:40:55,987 Ooh, man! 474 00:41:05,964 --> 00:41:13,905 [jazz music plays] 475 00:41:13,939 --> 00:41:18,644 [crowd chattering] 476 00:41:18,644 --> 00:41:20,812 [chattering stops] 477 00:41:22,347 --> 00:41:25,684 Miles, we've been waiting for you. 478 00:42:09,160 --> 00:42:11,997 Today my friends, we are talking about value. 479 00:42:11,997 --> 00:42:14,165 Do not settle for ordinary, 480 00:42:14,165 --> 00:42:17,335 when you have the power to be extraordinary! 481 00:42:17,368 --> 00:42:20,639 We are going to talk about the valuing of yourself. 482 00:42:20,639 --> 00:42:24,042 The value of your relationships with your family, 483 00:42:24,042 --> 00:42:26,044 and the value of your relationship 484 00:42:26,077 --> 00:42:28,079 - with God Almighty... - Shhh, 485 00:42:28,079 --> 00:42:30,716 if you keep quiet, they can't hear you. 486 00:42:30,716 --> 00:42:32,050 [preacher] ...is I want you to always 487 00:42:32,083 --> 00:42:34,352 look forward in your life. 488 00:42:43,895 --> 00:42:47,666 Do you think you're dreaming? Pinch yourself. 489 00:42:50,769 --> 00:42:53,672 I'm tired of these games! Answer me! 490 00:42:53,705 --> 00:42:55,707 What's going on?! 491 00:43:05,383 --> 00:43:07,385 You know, I know you. 492 00:43:07,418 --> 00:43:11,389 You used to come here with your mama many years ago. 493 00:43:11,389 --> 00:43:16,394 People, there is goodness in this person. 494 00:43:16,394 --> 00:43:19,765 No! He's the Devil! He's evil! 495 00:43:19,765 --> 00:43:22,433 I saw him dragging bodies into the woods! 496 00:43:22,467 --> 00:43:24,302 I know how you make your bones. 497 00:43:24,369 --> 00:43:27,538 You're a devil! You are evil! 498 00:43:27,572 --> 00:43:29,641 Let's burn him and bury him 499 00:43:29,641 --> 00:43:31,242 like we did with all the Devil worshippers! 500 00:43:31,276 --> 00:43:32,644 - That's right! - Ask him! 501 00:43:32,644 --> 00:43:35,213 Ask him what he did to his own mother! 502 00:43:35,246 --> 00:43:38,216 She wants him dead! Demon! 503 00:43:38,216 --> 00:43:40,819 Burn him! Burn him now! 504 00:43:40,819 --> 00:43:42,320 Take him to the cross! 505 00:43:42,320 --> 00:43:44,756 Take to the cross and let justice be served! 506 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 He's the Devil! Get him! 507 00:43:46,291 --> 00:43:48,293 Burn him! Burn him! 508 00:43:48,293 --> 00:43:50,829 Where do you think you're going? 509 00:43:50,896 --> 00:43:56,134 [in unison] Burn him. Burn him. Burn him. 510 00:43:56,134 --> 00:43:58,303 Drag him! Take him to the preacher! 511 00:43:58,303 --> 00:44:02,440 Get on your knees! [bell rings] 512 00:44:04,776 --> 00:44:08,780 Mmh! My people, my children, 513 00:44:08,814 --> 00:44:12,483 the sound of that bell, that is the sound of judgment! 514 00:44:12,483 --> 00:44:16,487 Judgment is in the air and when judgment is in the air, 515 00:44:16,521 --> 00:44:18,489 we've got a trial. 516 00:44:18,489 --> 00:44:20,859 'Cause this man who stands before us, 517 00:44:20,926 --> 00:44:23,194 kneels before us, 518 00:44:23,194 --> 00:44:26,832 he came to this church and he left this church! 519 00:44:26,832 --> 00:44:29,267 We must have a trial! 520 00:44:29,300 --> 00:44:31,803 This man stands before us, 521 00:44:31,837 --> 00:44:34,672 he has been to this church before as a child 522 00:44:34,672 --> 00:44:38,276 but then he left us! He abandoned us! 523 00:44:38,276 --> 00:44:41,446 He let the Devil treat him as a dirty dishrag. 524 00:44:41,479 --> 00:44:42,714 - Yes, he did. - Yes. 525 00:44:42,714 --> 00:44:45,550 And he did all kinds of atrocities and evils, 526 00:44:45,550 --> 00:44:48,553 and he has left us, he abandoned us, 527 00:44:48,553 --> 00:44:50,055 - Yes, he did! - and thought that he could 528 00:44:50,055 --> 00:44:52,157 come back to this church 529 00:44:52,190 --> 00:44:55,326 - He needs to be punished! - unnoticed! 530 00:44:55,326 --> 00:44:59,197 But we noticed you! We noticed your smelly, 531 00:44:59,197 --> 00:45:03,201 stank, horrible likeness. - Burn him. 532 00:45:03,201 --> 00:45:05,503 - And I've come here to say 533 00:45:05,536 --> 00:45:08,339 that judgment has got to be taken right now. 534 00:45:08,339 --> 00:45:12,477 You have got to be tried for your crimes, 535 00:45:12,477 --> 00:45:16,514 your transgressions and the craze you have created, 536 00:45:16,547 --> 00:45:19,384 that you have enacted against this church 537 00:45:19,384 --> 00:45:21,586 and these people! - That's right! 538 00:45:21,586 --> 00:45:23,221 - Let's get him! 539 00:45:23,221 --> 00:45:25,190 Vanquish him! - Ok! 540 00:45:25,223 --> 00:45:27,425 [bell rings] 541 00:45:27,425 --> 00:45:31,262 The preacher has spoken! Burn him at the stake! 542 00:45:45,243 --> 00:45:49,848 You! You! 543 00:45:49,848 --> 00:45:52,183 You monster! 544 00:45:52,183 --> 00:45:55,253 We're gonna burn you! 545 00:45:55,253 --> 00:45:57,388 You were supposed to be my favorite son. 546 00:45:57,422 --> 00:46:00,091 You're supposed to take care of your mother! 547 00:46:00,091 --> 00:46:03,795 Not kill her! You loser! 548 00:46:03,862 --> 00:46:07,899 I hate youuuuuu! 549 00:46:11,870 --> 00:46:13,704 How many opportunities, huh? 550 00:46:13,738 --> 00:46:17,108 How many opportunities I gave you to come in, huh? 551 00:46:17,108 --> 00:46:19,144 Didn't a give you a shot? 552 00:46:19,210 --> 00:46:21,112 I gave you so many shots to get into this family 553 00:46:21,112 --> 00:46:23,314 and look at you, you blew everyone. 554 00:46:23,381 --> 00:46:25,550 Look at you! You are disgusting! 555 00:46:25,550 --> 00:46:27,485 You make me sick! 556 00:46:31,957 --> 00:46:34,092 You know, he's still breathing? 557 00:46:34,125 --> 00:46:37,963 [struggling] 558 00:46:50,508 --> 00:46:58,183 [chocking] 559 00:47:04,856 --> 00:47:14,665 [chocking and screaming] 560 00:47:32,283 --> 00:47:36,121 Aww, does it hurt? 561 00:47:36,154 --> 00:47:38,656 It looks like it hurts. 562 00:47:45,363 --> 00:47:47,365 Dad! 563 00:47:47,365 --> 00:47:52,904 Dad, please! I'm your son, God damn it! 564 00:47:55,006 --> 00:47:58,709 Please! 565 00:47:58,709 --> 00:48:02,213 [panting] Da-Dad! 566 00:48:24,869 --> 00:48:32,177 [groaning and coughing] 567 00:48:55,967 --> 00:48:58,469 Hello?! 568 00:49:00,105 --> 00:49:01,106 [Father's voice] You live in the street 569 00:49:01,106 --> 00:49:02,773 like a rat! That's what you are. 570 00:49:02,773 --> 00:49:05,043 You're nothing but a rat. You're lower than scum. 571 00:49:05,076 --> 00:49:07,278 You'll never amount to anything. 572 00:49:07,278 --> 00:49:09,214 You're an embarrassment, huh? 573 00:49:09,247 --> 00:49:12,250 You're an embarrassment to the family. 574 00:49:23,561 --> 00:49:25,063 Hello?! 575 00:49:25,096 --> 00:49:32,303 [distorted whispers] 576 00:49:36,841 --> 00:49:40,011 You are useless! You're just like your father! 577 00:49:40,078 --> 00:49:43,981 I don't know what I'm gonna do with you! 578 00:49:43,981 --> 00:49:46,251 A dirty, nasty, filthy little boy 579 00:49:46,284 --> 00:49:47,985 that needs to learn a lesson! 580 00:49:47,985 --> 00:49:50,121 Do you remember when Mommy put you in the boiling water? 581 00:49:50,155 --> 00:49:51,656 I can do it again! 582 00:49:51,656 --> 00:49:55,993 Do you remember that? Do you remember? 583 00:49:55,993 --> 00:50:05,836 [garbled voices] 584 00:50:48,879 --> 00:50:52,217 [loud banging] 585 00:50:52,250 --> 00:50:58,756 I've had enough, alright? You win. 586 00:50:58,756 --> 00:51:02,160 Please, just tell me how to get out of 587 00:51:02,193 --> 00:51:04,729 this, this place. 588 00:51:04,729 --> 00:51:05,763 - How can I get out? 589 00:51:05,763 --> 00:51:07,865 No one understood our abilities. 590 00:51:07,898 --> 00:51:12,737 - Not even my own mother. - We can go anywhere we want 591 00:51:12,737 --> 00:51:16,341 at any time in anyone's mind. 592 00:51:18,876 --> 00:51:22,580 We loved Grandpa. He would drug us every night 593 00:51:22,580 --> 00:51:25,916 so we wouldn't have to come to this place. 594 00:51:28,253 --> 00:51:29,854 We don't need your pity. 595 00:51:29,887 --> 00:51:32,423 You came into the wrong house! 596 00:51:32,423 --> 00:51:36,261 [Ricci] Louie! Yo, where are you? 597 00:51:36,294 --> 00:51:40,097 - Over here, where you at bud? - Over here. 598 00:51:40,097 --> 00:51:41,599 Where you been, man? Where you been? 599 00:51:41,599 --> 00:51:43,568 Some crazy stuff's going on in this house. 600 00:51:43,601 --> 00:51:45,203 - There's some crazy shit going on. 601 00:51:45,203 --> 00:51:47,538 These two girls, these two twins girls, right? 602 00:51:47,538 --> 00:51:49,374 Yes, yes, yes, twins, yeah! There's two of 'em. 603 00:51:49,374 --> 00:51:52,410 Listen, they-they-they did something to me where 604 00:51:52,443 --> 00:51:54,445 I'm seeing my dead mother. My dead mother came back. 605 00:51:54,445 --> 00:51:55,780 - She's tormenting me, man. - W-w-w-wait, 606 00:51:55,813 --> 00:51:58,048 - you said you saw your mother? - I seen my mother. 607 00:51:58,082 --> 00:51:59,484 I seen my mother, man. My dead mother. 608 00:51:59,484 --> 00:52:01,319 - You said you saw your mother? - Yeah, I seen my mother. 609 00:52:01,386 --> 00:52:04,722 Yo, I just saw my father! I saw my father, 610 00:52:04,722 --> 00:52:08,626 I saw his men, his right-hand man. 611 00:52:08,626 --> 00:52:11,596 They kicked the shit out of me a few minutes ago... 612 00:52:13,231 --> 00:52:15,566 Dude, I don't know what's going on 613 00:52:15,566 --> 00:52:18,436 but it's something about those twins. 614 00:52:18,469 --> 00:52:20,405 Listen, man. My mother, she brought me back 615 00:52:20,405 --> 00:52:22,640 into this salon where she used to torment me 616 00:52:22,640 --> 00:52:24,008 when I was a kid 617 00:52:24,074 --> 00:52:26,010 and I just want to get out of here. 618 00:52:26,010 --> 00:52:28,112 Yeah, I just went through something 619 00:52:28,145 --> 00:52:29,647 very, very similar to that, alright? 620 00:52:29,647 --> 00:52:32,183 I-I can't even explain it, alright? 621 00:52:32,250 --> 00:52:34,452 Where's Miles? You seen him at all? 622 00:52:34,485 --> 00:52:37,121 - Nah, I ain't seen Miles, man. - I haven't seen him either. 623 00:52:37,121 --> 00:52:40,024 I don't know. Uh... 624 00:52:40,024 --> 00:52:43,861 Listen, all I know is that we gotta get out... 625 00:52:43,928 --> 00:52:45,696 The girls... 626 00:52:45,696 --> 00:52:47,598 Listen, remember that guy 627 00:52:47,632 --> 00:52:49,434 when we first broke into this place? 628 00:52:49,434 --> 00:52:51,135 - Yeah. - The old man, right? 629 00:52:51,168 --> 00:52:53,504 [stammering] and you know, you-you, 630 00:52:53,504 --> 00:52:54,839 you kicked his ass and then now looked what happened, right? 631 00:52:54,839 --> 00:52:56,474 [Ricci] Yeah. - Alright? 632 00:52:56,507 --> 00:52:58,476 When you guys were upstairs, he told me some stuff. 633 00:52:58,476 --> 00:53:01,879 Some real creepy shit, alright, ok? 634 00:53:01,879 --> 00:53:03,147 I'm gonna tell you 635 00:53:03,180 --> 00:53:04,649 and I'm not freaking out, alright? 636 00:53:04,649 --> 00:53:06,351 Everything I've ever taken has worn off, alright? 637 00:53:06,351 --> 00:53:08,719 I'm just trying to get out of here alive, ok? 638 00:53:08,786 --> 00:53:14,625 He said, don't let them wake up! 639 00:53:14,659 --> 00:53:17,862 Alright? Don't let the twins wake up! 640 00:53:17,862 --> 00:53:20,030 That's the key to getting out of this place. 641 00:53:20,064 --> 00:53:22,233 Wake up? Wake up? These kids are up! 642 00:53:22,300 --> 00:53:24,469 The twins are up. They did this to us. 643 00:53:24,502 --> 00:53:27,572 This is why we're in this situation! 644 00:53:27,572 --> 00:53:29,307 What we gotta do is-- We gotta get outta here! 645 00:53:29,340 --> 00:53:30,741 - You're right, you're right. 646 00:53:30,741 --> 00:53:32,410 We already got their stuff. - Let's go! 647 00:53:32,410 --> 00:53:35,246 - Listen... - They did this. 648 00:53:37,748 --> 00:53:40,718 How the hell are we gonna get out of this place?! 649 00:53:42,753 --> 00:53:46,257 Look, we find Miles and we get out. 650 00:53:46,257 --> 00:53:48,025 There's gotta be some kind of escape route 651 00:53:48,058 --> 00:53:49,193 out of this place. 652 00:53:49,193 --> 00:53:51,195 I've never done a job like this! 653 00:53:51,228 --> 00:53:52,663 Listen, alright? 654 00:53:52,663 --> 00:53:53,998 There's gotta be a way out of here. 655 00:53:53,998 --> 00:53:57,201 We gotta find it, okay? 656 00:53:57,234 --> 00:53:58,736 - I agree. - Alright? 657 00:53:58,736 --> 00:54:00,571 Let's, uh... we gotta look for somethin'. 658 00:54:00,571 --> 00:54:02,239 Alright, why don't we meet up in a few minutes? 659 00:54:02,239 --> 00:54:03,674 See if you find anything 660 00:54:03,708 --> 00:54:05,910 and we'll check back in the same spot, alright? 661 00:54:05,910 --> 00:54:07,244 Sure, I'll try to get out of here. 662 00:54:07,278 --> 00:54:09,514 But we can't leave without Miles, okay? 663 00:54:09,547 --> 00:54:11,048 We find a way out, we meet right here 664 00:54:11,048 --> 00:54:12,550 in a few minutes. We find some-- 665 00:54:12,550 --> 00:54:14,719 even if we don't find a way out, 666 00:54:14,719 --> 00:54:16,186 we meet right here in a few minutes alright? 667 00:54:16,186 --> 00:54:18,222 Don't walk too far. Alright? 668 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 [groaning] 669 00:54:28,733 --> 00:54:31,902 [groaning] What the hell... 670 00:54:31,936 --> 00:54:37,308 [coughing] 671 00:54:56,226 --> 00:55:01,165 [door creaking] 672 00:55:29,093 --> 00:55:38,936 [cracking noise] 673 00:55:44,809 --> 00:55:49,647 [screaming] 674 00:55:51,849 --> 00:55:56,887 Louie! Louie! 675 00:55:59,724 --> 00:56:01,559 Louie! 676 00:56:06,631 --> 00:56:08,899 Louie! 677 00:56:35,660 --> 00:56:41,599 [woman whimpering] 678 00:56:43,568 --> 00:56:49,674 [woman crying] 679 00:56:49,674 --> 00:56:53,878 Mommy cut herself again! Do you wanna watch? 680 00:56:59,049 --> 00:57:00,885 Don't be afraid. 681 00:57:00,918 --> 00:57:04,021 Don't run from Mommy! 682 00:57:04,021 --> 00:57:10,427 [mother wailing] 683 00:57:10,427 --> 00:57:13,397 Open the door! Don't be afraid of Mommy! 684 00:57:13,430 --> 00:57:16,967 [banging on door] Open the door! 685 00:57:16,967 --> 00:57:20,437 Ricci! 686 00:57:20,437 --> 00:57:26,911 [wailing] 687 00:57:26,944 --> 00:57:32,282 [Miles] Ricci! Ricci! 688 00:57:32,282 --> 00:57:35,052 - Man, listen! - Something's going down! 689 00:57:35,085 --> 00:57:37,421 - Something's wrong with this house, man! 690 00:57:37,421 --> 00:57:39,256 - My mother's here in this house. - Listen... 691 00:57:39,289 --> 00:57:41,659 - I told you this house is crazy, man! 692 00:57:41,659 --> 00:57:43,728 - The girls? Alright? You seen then? You've seen them. 693 00:57:43,761 --> 00:57:45,329 Listen, there's something crazy with this house! 694 00:57:45,329 --> 00:57:46,764 We need to get up out of here, man! 695 00:57:46,797 --> 00:57:48,132 The Devil's in here or something, man! 696 00:57:48,132 --> 00:57:52,002 - We got to go, man! - Let's go! 697 00:57:52,069 --> 00:57:54,939 Guys? Guys? 698 00:57:54,972 --> 00:57:57,307 Miles! Miles, man, get up! 699 00:57:57,307 --> 00:58:01,278 Louie! Louie! Guys, come on! 700 00:58:01,278 --> 00:58:03,514 I can't do this. I gotta get outta here! 701 00:58:03,514 --> 00:58:05,750 I gotta go! 702 00:58:11,255 --> 00:58:13,591 [stammering] You guys... 703 00:58:13,591 --> 00:58:16,994 You were in there... 704 00:58:16,994 --> 00:58:18,596 [Louie] We told you three times 705 00:58:18,629 --> 00:58:22,299 to meet us at the car. What are you doing? 706 00:58:22,332 --> 00:58:24,168 [Miles] Let's go, Ricci. We outta here, man! 707 00:58:24,168 --> 00:58:27,705 We gotta get outta here! 708 00:58:27,705 --> 00:58:29,807 Yo, man... 709 00:58:29,840 --> 00:58:32,677 - The two girls, huh? - What? 710 00:58:32,677 --> 00:58:36,681 - What's it gonna be, huh? - The grandfather? 711 00:58:36,681 --> 00:58:39,183 - Life? The chair? 712 00:58:39,216 --> 00:58:42,653 - What are you guys talkin' about? 713 00:58:42,687 --> 00:58:44,188 - You know exactly what we're talking about. 714 00:58:44,188 --> 00:58:46,857 - The jewels, Ricci. 715 00:58:46,857 --> 00:58:50,394 - Stay back! Stay back. 716 00:58:50,394 --> 00:58:53,964 I don't know whatcha talkin' about. 717 00:58:53,998 --> 00:58:58,068 - You don't remember? - Remember what? 718 00:58:58,068 --> 00:59:00,571 All I did was get the jewels. 719 00:59:00,571 --> 00:59:03,040 - And his jewels? You took his jewels? 720 00:59:03,040 --> 00:59:05,576 - That's messed up! - I didn't kill anybody. 721 00:59:05,643 --> 00:59:09,313 - That's low. That's low brother. 722 00:59:09,346 --> 00:59:11,181 - I didn't kill nobody, man! 723 00:59:11,181 --> 00:59:13,684 I don't know what you're talking about. 724 00:59:19,023 --> 00:59:20,825 [Mother] You can sit next down to Mommy 725 00:59:20,825 --> 00:59:23,193 and watch her cut herself and make her bleed. 726 00:59:23,227 --> 00:59:25,362 Do you remember those days 727 00:59:25,362 --> 00:59:26,664 when I cut myself and you watched me bleed? 728 00:59:26,664 --> 00:59:29,166 And did nothing! 729 00:59:29,199 --> 00:59:33,170 You're gonna hold the razor this time. 730 00:59:33,170 --> 00:59:37,675 Do wanna see Mommy cut herself again? 731 00:59:39,443 --> 00:59:46,383 [coughing] 732 00:59:47,852 --> 00:59:54,291 [groaning] 733 01:00:02,132 --> 01:00:05,069 Oh, no! No, no. 734 01:00:05,102 --> 01:00:07,204 Y-y-your not real. 735 01:00:07,204 --> 01:00:10,074 You're not real. 736 01:00:10,107 --> 01:00:14,611 You're not real. No way, no way! 737 01:00:14,611 --> 01:00:16,213 You're not real. 738 01:00:16,246 --> 01:00:18,248 See, the problem is you're a fool. 739 01:00:18,282 --> 01:00:20,951 You're a big fool! 740 01:00:23,053 --> 01:00:24,554 You're a fool. 741 01:00:30,928 --> 01:00:35,933 You disgraced me. 742 01:00:35,933 --> 01:00:40,104 No, no. 743 01:00:40,137 --> 01:00:42,106 Talkin' 'bout me being a druggie. 744 01:00:42,106 --> 01:00:44,108 You a druggie. 745 01:00:44,108 --> 01:00:45,442 I ain't never been welcome in this house 746 01:00:45,475 --> 01:00:47,311 Talkin' 'bout welcome in your house. 747 01:00:47,311 --> 01:00:50,180 I ain't never been welcome. 748 01:00:50,180 --> 01:00:52,817 Just don't get it. 749 01:00:58,355 --> 01:01:01,525 I might be a drunk 750 01:01:01,591 --> 01:01:04,294 but I'm no fool. 751 01:01:09,166 --> 01:01:12,469 Never been a fool. 752 01:01:17,007 --> 01:01:19,643 You gotta change. 753 01:01:22,847 --> 01:01:25,049 You gotta change. 754 01:01:25,049 --> 01:01:28,518 Told you, you're not welcome. 755 01:01:30,187 --> 01:01:31,789 Yeah, I'm a drunk. 756 01:01:31,822 --> 01:01:36,861 [chuckles] Yes, I am. 757 01:01:36,861 --> 01:01:39,296 but what are you? 758 01:01:44,701 --> 01:01:46,336 What are you? 759 01:01:49,006 --> 01:01:52,142 Poor human being for an excuse of living. 760 01:01:52,142 --> 01:01:54,344 Why? 761 01:01:59,049 --> 01:02:03,220 Been a good father 762 01:02:03,220 --> 01:02:07,691 but I did some bad things though. 763 01:02:16,500 --> 01:02:18,435 I wouldn't be here no more, man! 764 01:02:18,435 --> 01:02:22,072 I shoulda never came in this house! 765 01:02:22,072 --> 01:02:24,741 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 766 01:02:24,741 --> 01:02:27,177 I'm sorry! 767 01:02:27,211 --> 01:02:36,954 [girls chanting] A passerby minds his business. 768 01:02:56,941 --> 01:03:06,783 [music box plays] 769 01:03:10,320 --> 01:03:12,222 [whispering] Over there, 770 01:03:12,256 --> 01:03:14,624 - you see that over there? - I have no idea 771 01:03:14,624 --> 01:03:16,226 but it looks like us. - It looks likes us, 772 01:03:16,260 --> 01:03:18,929 but how is that us and we're here? 773 01:03:22,399 --> 01:03:25,402 - All I know is that I'm me. Are you you? 774 01:03:25,402 --> 01:03:27,104 - I'm me. - You're you? 775 01:03:27,137 --> 01:03:29,306 Listen, we need to get out of here. 776 01:03:29,306 --> 01:03:30,574 That's what we need to do. 777 01:03:30,574 --> 01:03:34,644 We need to find R-Ricc-- Ricci, Ricci! 778 01:03:34,644 --> 01:03:39,449 - Ricci, Ricci, come here. - Come here. Shhhh! 779 01:03:39,483 --> 01:03:42,286 Over there. 780 01:03:47,157 --> 01:03:49,927 - You see 'em? 781 01:03:49,927 --> 01:03:52,262 - What's that? 782 01:03:52,262 --> 01:03:56,100 - That's us, man. - That's supposed to be us. 783 01:03:56,133 --> 01:03:58,602 - This is some real crazy stuff, man. 784 01:03:58,602 --> 01:04:02,472 - How, down there? How, man? 785 01:04:02,506 --> 01:04:06,043 - I don't know, I don't know. - We need to get out of here. 786 01:04:06,043 --> 01:04:07,945 That's what we need, to get out. 787 01:04:07,978 --> 01:04:10,814 - Ricci... - This ain't right? Are you you? 788 01:04:10,814 --> 01:04:13,350 - Are you you? 789 01:04:13,350 --> 01:04:15,785 - We need to go. We need to get up outta here. 790 01:04:15,819 --> 01:04:18,488 I don't care what you guys say. We need to get up outta here. 791 01:04:18,522 --> 01:04:21,291 This is messing with my head, man, okay? 792 01:04:21,291 --> 01:04:23,660 We need to break! 793 01:04:23,693 --> 01:04:27,197 - I'm not right. This is some crazy shit. 794 01:04:30,167 --> 01:04:32,302 - I just think this is crazy. 795 01:04:34,138 --> 01:04:36,140 - You really think it's gonna be that easy 796 01:04:36,140 --> 01:04:38,142 to walk out that door? 797 01:04:38,142 --> 01:04:40,144 - Look, the door's right there! 798 01:04:40,144 --> 01:04:42,312 - Listen, I'm gonna make a run for the door. 799 01:04:42,346 --> 01:04:43,680 We need to make a run for the door. 800 01:04:43,713 --> 01:04:44,915 I done had enough of this house. 801 01:04:44,915 --> 01:04:47,184 - 3 seconds and we're free, man. 3 seconds! 802 01:04:47,217 --> 01:04:49,053 - Let's go, let's go, man! 803 01:04:49,053 --> 01:04:51,221 - Let's do it. - Let's go. Ready? 804 01:04:51,255 --> 01:04:52,589 - Let's get outta here, man. 805 01:04:52,589 --> 01:04:54,858 Come on, man! - Let's go, let's go! 806 01:05:06,370 --> 01:05:08,172 - Hey, we're back to the same spot, man. 807 01:05:08,172 --> 01:05:10,840 What happened? - Listen, something ain't right. 808 01:05:10,840 --> 01:05:12,176 We need to try this again 809 01:05:12,209 --> 01:05:13,343 but we need to get outta here. 810 01:05:13,343 --> 01:05:14,844 I don't care what we do at this point, man. 811 01:05:14,878 --> 01:05:17,181 We need to go. This ain't a game, man. 812 01:05:20,750 --> 01:05:23,087 - Listen to yourself, alright? Hold it together. 813 01:05:23,087 --> 01:05:25,622 We just ran down there, alright? 814 01:05:25,689 --> 01:05:28,959 - [sobbing] Listen... - You got another idea? 815 01:05:28,959 --> 01:05:31,195 - I just wanna go, man. I don't care. 816 01:05:31,228 --> 01:05:33,730 - I wanna go, too! I wanna go, too! 817 01:05:33,730 --> 01:05:35,365 - Listen, I'm gonna run again 818 01:05:35,365 --> 01:05:36,800 and this time I'm running fast, man. 819 01:05:36,800 --> 01:05:39,069 I'm running out the door. I've had enough of this house, 820 01:05:39,103 --> 01:05:40,937 I'm spooked out man. I'm tired, man. 821 01:05:40,937 --> 01:05:42,739 I just wanna get outta here man! 822 01:05:42,739 --> 01:05:46,310 This is getting crazy. This is getting crazy! 823 01:05:46,310 --> 01:05:50,480 - Hear me out! This is all mental. 824 01:05:50,547 --> 01:05:53,217 There's something, there's something up. 825 01:05:53,250 --> 01:05:55,485 I have no idea what's going on, man. 826 01:05:55,485 --> 01:05:57,487 - Listen Ricci, come one, man. 827 01:05:57,554 --> 01:06:00,224 We need to leave. We need to go. Now, man! 828 01:06:00,257 --> 01:06:02,559 Listen, I'm ready to run again, okay? 829 01:06:02,559 --> 01:06:04,428 This ain't right, man. We gotta go, 830 01:06:04,461 --> 01:06:07,231 I'm ready to go, man. Let's go, man! 831 01:06:20,977 --> 01:06:22,579 - Ah, man! What's going on here? 832 01:06:22,612 --> 01:06:24,314 - Come on, man. Now this is getting... 833 01:06:24,314 --> 01:06:25,915 This is getting a little crazy, now. 834 01:06:25,949 --> 01:06:27,284 This is getting a little crazy. 835 01:06:27,317 --> 01:06:29,953 I just wanna go! I just wanna go, man. 836 01:06:29,953 --> 01:06:32,289 I just wanna get outta here! 837 01:06:32,322 --> 01:06:33,623 We need to go, man. 838 01:06:33,623 --> 01:06:36,193 We should've never came to this homeboy's house. 839 01:06:36,193 --> 01:06:40,630 [Louie and Ricci speaking] 840 01:06:40,664 --> 01:06:43,033 - We're gonna hear us! They're gonna hear you! 841 01:06:43,033 --> 01:06:45,035 I should've never came here man. 842 01:06:45,102 --> 01:06:48,772 I should never came here. I just wanna go! 843 01:06:48,772 --> 01:06:50,374 Listen, I just wanna go! 844 01:06:50,374 --> 01:06:52,342 I just wanna go! I just wanna go! 845 01:06:52,342 --> 01:06:54,344 I don't care who's [inaudible], man. 846 01:06:54,344 --> 01:06:56,146 I just wanna get out of here! 847 01:06:56,180 --> 01:07:00,384 - We're going. We're going. - Guys... 848 01:07:06,523 --> 01:07:11,361 Sssshhhhh! 849 01:07:15,532 --> 01:07:17,134 - No. No. - No. No. 850 01:07:17,134 --> 01:07:21,471 - No. No, man! Come on, nah! No! 851 01:07:21,471 --> 01:07:22,706 No! 852 01:07:32,216 --> 01:07:33,883 [repeating] I should've never came to this house. 853 01:07:33,883 --> 01:07:35,819 [repeating] We gotta get outta here. 854 01:07:35,819 --> 01:07:42,192 [repeating] 855 01:07:48,732 --> 01:07:50,734 Guys... 856 01:07:50,734 --> 01:07:55,439 - How'd we end up down here? - Weren't we just upstairs? 857 01:07:55,505 --> 01:07:57,674 - How'd we end up down here? 858 01:07:57,707 --> 01:08:00,177 - We were just up there. 859 01:08:00,177 --> 01:08:02,379 We made a run. We made a run for the door. 860 01:08:02,412 --> 01:08:07,851 So, why are we down here when we were just up there? 861 01:08:07,851 --> 01:08:09,953 S-something is weird. 862 01:08:09,953 --> 01:08:12,356 - Something's going on. - Something's on. 863 01:08:12,389 --> 01:08:16,260 - [stutters] I don't know, man. I don't know. 864 01:08:16,260 --> 01:08:18,628 All I know is we need to go. 865 01:08:18,695 --> 01:08:21,030 I do know that. We need to go, man. 866 01:08:21,064 --> 01:08:22,399 I'm telling you. 867 01:08:24,934 --> 01:08:26,936 - Windows. The door's not workin'. 868 01:08:26,936 --> 01:08:30,307 Windows. You wanna go for windows? 869 01:08:30,374 --> 01:08:33,643 - You wanna try break a window? - We should break a window. 870 01:08:33,643 --> 01:08:35,545 We gotta break a window. 871 01:08:35,579 --> 01:08:37,481 The door ain't working. - Yeah, right, yeah. 872 01:08:40,750 --> 01:08:43,220 - We break this window, 873 01:08:43,220 --> 01:08:45,822 we could see these twins again. - He's right. 874 01:08:45,822 --> 01:08:48,558 - I mean, I've just been down this dark room, 875 01:08:48,592 --> 01:08:50,427 this black room. 876 01:08:50,427 --> 01:08:52,095 Bunch of crazy stuff going on, 877 01:08:52,095 --> 01:08:54,331 I'm not going back there. 878 01:08:54,331 --> 01:08:56,800 - No, he's right. I've just seen my father, 879 01:08:56,800 --> 01:08:59,102 I got my ass kicked... 880 01:08:59,135 --> 01:09:01,505 - I swear to God man, I swear to God. 881 01:09:05,509 --> 01:09:08,245 I'm going to the door man. We just get outta here. 882 01:09:08,278 --> 01:09:10,614 - Let's do it. Third's time the charm. 883 01:09:10,647 --> 01:09:13,483 - I'm out. I'm out. 884 01:09:26,463 --> 01:09:28,432 - Come on. - Let's get outta here. 885 01:09:28,432 --> 01:09:30,200 Let's go. 886 01:09:30,200 --> 01:09:40,043 [girls chanting] A passerby minds his business. 887 01:09:40,109 --> 01:09:50,119 A passerby minds his business. 888 01:09:50,119 --> 01:10:00,129 A passerby minds his business. 889 01:10:00,129 --> 01:10:10,139 A passerby minds his business. 890 01:10:13,477 --> 01:10:17,314 [girls keep chanting] A passerby minds his business. 891 01:10:20,717 --> 01:10:27,724 [♪ ] 892 01:10:30,994 --> 01:10:40,003 [girl singing] 893 01:10:40,003 --> 01:10:48,845 [sobbing] 894 01:11:18,808 --> 01:11:26,583 [♪ ] 895 01:11:29,886 --> 01:11:39,763 [crying and mumbling] 896 01:12:08,458 --> 01:12:17,467 [Ricci repeating] I'm almost out. 897 01:13:46,856 --> 01:13:48,458 What was that?! What was that?! 898 01:13:48,458 --> 01:13:50,560 - I don't know. Let's get outta here, man. 899 01:14:18,454 --> 01:14:22,058 [in British accent] Grandfather, are you awake? 900 01:14:22,091 --> 01:14:25,595 I think he is. What a long dream you have had. 901 01:14:25,595 --> 01:14:29,432 Those bad men are gone. You're back with us now. 902 01:14:29,465 --> 01:14:33,336 Yes. Grandfather, you had quite the adventure. 903 01:14:33,336 --> 01:14:36,906 [rhythmic knocking on door] 904 01:14:36,940 --> 01:14:40,309 [in British accent] Girls! Aww! 905 01:14:40,309 --> 01:14:42,746 How are my pretty darlings enjoying their afternoon 906 01:14:42,779 --> 01:14:44,013 with Grandfather? 907 01:14:44,013 --> 01:14:46,115 - Hi, Aunt Jenny and Uncle Stanley. 908 01:14:46,149 --> 01:14:48,284 - Auntie, we missed you so horribly! 909 01:14:48,284 --> 01:14:50,587 Aww! [man laughing] 910 01:14:50,587 --> 01:14:52,421 Smashing, Grandpa! 911 01:14:52,421 --> 01:14:54,257 Oh, boy! He's looking jolly good, 912 01:14:54,290 --> 01:14:55,859 isn't he Jenny? - Oh, yes! 913 01:14:55,859 --> 01:14:57,260 - Oh, boy! Better and better 914 01:14:57,293 --> 01:14:59,262 - every day! - Mm-hmm! 915 01:14:59,262 --> 01:15:01,464 - I tell you. Well, I'm hungry! 916 01:15:01,497 --> 01:15:04,668 How 'bout a nice steak, huh? Tummy's rumbling. 917 01:15:04,668 --> 01:15:07,003 I'll go to the kitchen and fix us some nice steak 918 01:15:07,003 --> 01:15:09,105 and maybe a niff from the ol' bottle 919 01:15:09,138 --> 01:15:13,610 wouldn't be so bad, eh Granpa? 920 01:15:13,610 --> 01:15:16,145 Girls, you are both so thoughtful 921 01:15:16,179 --> 01:15:17,380 looking after your grandfather 922 01:15:17,380 --> 01:15:19,883 this way after his stroke. 923 01:15:19,883 --> 01:15:21,184 Dad, you're lucky to have 924 01:15:21,184 --> 01:15:23,519 such granddaughters in your life. 925 01:15:23,519 --> 01:15:25,188 Tomorrow, Uncle Stanley and I will go 926 01:15:25,221 --> 01:15:27,290 to the country side. 927 01:15:27,323 --> 01:15:29,058 What do you say about looking after 928 01:15:29,058 --> 01:15:31,628 dear old Grandfather again? 929 01:15:31,661 --> 01:15:34,230 - Certainly. - Our pleasure Aunt Jenny. 930 01:15:34,230 --> 01:15:36,966 Oh, splendid! 931 01:15:37,000 --> 01:15:40,169 Oh, well, I do really. It's tea time. 932 01:15:40,169 --> 01:15:42,672 Would you darlings like some tea? 933 01:15:42,672 --> 01:15:45,141 - Yes, please. 934 01:15:45,141 --> 01:15:49,679 Be back shortly. Keep an eye on Grandpa. 935 01:15:53,049 --> 01:15:55,084 Did you hear that, Grandfather? 936 01:15:55,151 --> 01:15:57,386 We're going to take care of you tomorrow. 937 01:15:57,386 --> 01:16:00,423 How about another adventure tomorrow? 938 01:16:00,489 --> 01:16:03,993 Yes, how about another adventure, 939 01:16:03,993 --> 01:16:08,497 where you wake up suddenly after 20 years of sleeping 940 01:16:08,497 --> 01:16:10,900 and we're all alone in this house? 941 01:16:10,900 --> 01:16:14,237 Brilliant, Blair. He can be the caretaker 942 01:16:14,270 --> 01:16:16,005 of an abandoned house and he fights off 943 01:16:16,039 --> 01:16:18,274 the evil spirits. 944 01:16:18,274 --> 01:16:22,078 Grandfather, you didn't save us in our last journey. 945 01:16:22,078 --> 01:16:24,247 You let the robbers wake us up. 946 01:16:24,247 --> 01:16:26,182 You'll have to pay for that. 947 01:16:26,215 --> 01:16:30,053 Yes, you'll have to pay for that dearly, you see? 948 01:16:30,053 --> 01:16:33,556 Let's see how well you do on the next one. 949 01:16:33,556 --> 01:16:36,760 They're gonna torture you and burn you. 950 01:16:36,760 --> 01:16:39,763 And we will be watching you closely, Grandfather. 951 01:16:39,763 --> 01:16:44,701 I can smell your flesh already burning. 952 01:16:44,734 --> 01:16:48,537 You don't want to be a bad grandpa, do you? 953 01:16:48,537 --> 01:16:50,774 We will take care of you, Grandfather. 954 01:16:50,774 --> 01:16:53,643 [in unison] Tomorrow, and the day after, 955 01:16:53,710 --> 01:16:57,613 and the day after, and the day after.