0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:07,250 --> 00:00:08,250 MAN: It's not about what you do with your life, 2 00:00:08,333 --> 00:00:10,041 but it's about the legacy that you leave. 3 00:00:10,125 --> 00:00:12,041 And the most powerful thing that we can do 4 00:00:12,125 --> 00:00:13,166 is keep fighting for that. 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,709 CHILDREN: One nation, under God... 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,959 WOMAN 1: This literally is a matter of life and death 7 00:00:19,041 --> 00:00:20,667 for so many young people who are dealing 8 00:00:20,750 --> 00:00:22,208 with these issues of identity. 9 00:00:22,834 --> 00:00:23,917 WOMAN 2: We're just going through 10 00:00:24,166 --> 00:00:26,333 our storm right now, but we're gonna get out of it. 11 00:00:26,417 --> 00:00:27,417 I have faith. 12 00:00:28,125 --> 00:00:29,667 GIRL: Climate change, our environmental crisis, 13 00:00:29,750 --> 00:00:31,834 all of that is what our generation's 14 00:00:31,917 --> 00:00:33,041 gonna have to deal with. 15 00:00:33,583 --> 00:00:35,375 WOMAN 3: I tell ya my son was sitting in French class 16 00:00:35,458 --> 00:00:38,250 in a small college town, and he got shot four times. 17 00:00:38,625 --> 00:00:40,083 ♪ (MUSIC PLAYING) ♪ 18 00:00:44,291 --> 00:00:46,667 WOMAN 4: You feel like you're in the fight of your life 19 00:00:46,750 --> 00:00:49,625 and they leave you on the battlefield, alone. 20 00:00:51,041 --> 00:00:54,750 ♪ You wanna hold me back Think you can stop me now ♪ 21 00:00:54,834 --> 00:00:56,500 Never lose faith. Keep to faith. 22 00:00:56,583 --> 00:01:00,959 ♪ You tried to knock me down But you can't stop me now ♪ 23 00:01:11,875 --> 00:01:12,834 [TV static drones] 24 00:01:12,917 --> 00:01:15,917 [bright tone] 25 00:01:23,291 --> 00:01:26,250 [foreboding music] 26 00:01:26,333 --> 00:01:33,458 ♪ ♪ 27 00:02:55,834 --> 00:02:58,417 [rapid gunfire] 28 00:03:08,000 --> 00:03:10,458 [rapid gunfire] 29 00:03:35,959 --> 00:03:37,834 [all chanting] 30 00:03:37,917 --> 00:03:40,000 - It was the failure of the state 31 00:03:40,083 --> 00:03:41,709 to have allowed those girls 32 00:03:41,792 --> 00:03:43,750 to stay one day 33 00:03:43,834 --> 00:03:47,583 in the den of the abductors. 34 00:03:51,083 --> 00:03:54,291 The moment Michelle Obama carried that placard-- 35 00:03:54,375 --> 00:03:55,625 boom! 36 00:03:55,709 --> 00:03:57,959 Everyone was talking about the Chibok girls. 37 00:04:08,917 --> 00:04:11,959 [crying, happy chatter] 38 00:04:18,208 --> 00:04:22,834 [energetic drum music] 39 00:04:27,625 --> 00:04:30,542 [solemn music] 40 00:04:30,625 --> 00:04:37,709 ♪ ♪ 41 00:04:45,458 --> 00:04:48,375 [soft music] 42 00:04:48,458 --> 00:04:55,583 ♪ ♪ 43 00:05:29,709 --> 00:05:36,875 ♪ ♪ 44 00:05:57,083 --> 00:05:59,375 - And these are the... 45 00:05:59,458 --> 00:06:00,625 Teacher, where is-- 46 00:06:00,709 --> 00:06:02,917 where is the head teacher? 47 00:06:09,750 --> 00:06:12,375 Hmm? These are-- these are the remaining. 48 00:06:19,208 --> 00:06:20,959 Matrons. 49 00:06:42,500 --> 00:06:44,333 All right. All right. 50 00:06:44,417 --> 00:06:45,375 All right. 51 00:06:45,458 --> 00:06:46,458 So have a nice day. 52 00:06:46,542 --> 00:06:49,375 Enjoy your stay with the girls. 53 00:06:49,458 --> 00:06:52,417 [overlapping chatter] 54 00:06:52,500 --> 00:06:59,667 ♪ ♪ 55 00:07:16,959 --> 00:07:19,792 - Amaranthus is that... [speaking foreign language] 56 00:07:19,875 --> 00:07:22,083 all: Yes. Yes. 57 00:07:22,166 --> 00:07:28,291 - So I want you to mention these classes for me. 58 00:07:28,375 --> 00:07:29,333 Yes, you. 59 00:07:29,417 --> 00:07:30,417 Margret. 60 00:07:30,500 --> 00:07:32,250 - Vegetable. - Vegetables. 61 00:07:32,333 --> 00:07:33,875 Yes, clap for her. 62 00:07:35,875 --> 00:07:39,041 It's okay. Another one. 63 00:07:39,917 --> 00:07:43,041 [speaking native language] 64 00:08:07,667 --> 00:08:09,417 - Oranges. 65 00:08:24,875 --> 00:08:26,875 - We are talking about part of speech. 66 00:08:26,959 --> 00:08:29,166 What do we mean by part of speech? 67 00:08:29,250 --> 00:08:32,041 Part of speech refers to the classification 68 00:08:32,125 --> 00:08:35,709 of word based on the function of the word. 69 00:08:37,667 --> 00:08:40,792 [speaking native language] 70 00:08:44,917 --> 00:08:46,792 - Is there any corrections? 71 00:08:55,667 --> 00:08:57,542 - You should clap for yourself. 72 00:09:17,750 --> 00:09:20,834 [bell ringing] 73 00:09:58,208 --> 00:10:01,333 [speaking native language] 74 00:10:45,208 --> 00:10:50,041 [solemn music] 75 00:10:59,542 --> 00:11:01,792 - This is the story of what happened to us 76 00:11:01,875 --> 00:11:05,542 when Boko Haram took us to Sambisa Forest. 77 00:11:09,166 --> 00:11:12,083 [solemn music] 78 00:11:12,166 --> 00:11:13,667 ♪ ♪ 79 00:11:13,750 --> 00:11:17,166 We traveled for three days and arrived on Wednesday 80 00:11:17,250 --> 00:11:20,667 at around 12:00 a.m. 81 00:11:20,750 --> 00:11:22,417 There was very heavy rainfall. 82 00:11:22,500 --> 00:11:25,125 There was no shelter, no source of food, 83 00:11:25,208 --> 00:11:27,583 no water for us. 84 00:11:27,667 --> 00:11:29,542 We soaked maize in water 85 00:11:29,625 --> 00:11:32,834 and consumed it with salt and tamarind leaves 86 00:11:32,917 --> 00:11:34,875 the following day. 87 00:11:34,959 --> 00:11:37,166 They constructed two rooms for us 88 00:11:37,250 --> 00:11:39,000 using tree branches, 89 00:11:39,083 --> 00:11:41,166 grasses, and leaves. 90 00:11:41,250 --> 00:11:44,166 The rooms were small and could not contain us, 91 00:11:44,250 --> 00:11:46,834 so some of us slept outside. 92 00:11:46,917 --> 00:11:50,542 There were lots of snakes, scorpions, and ants. 93 00:11:50,625 --> 00:11:54,792 We were not allowed to light anything at night. 94 00:11:54,875 --> 00:11:57,875 We were told that a jet would come and take pictures 95 00:11:57,959 --> 00:12:02,667 of anything it saw and will bomb us. 96 00:12:02,750 --> 00:12:05,667 [solemn music] 97 00:12:05,750 --> 00:12:12,834 ♪ ♪ 98 00:12:25,250 --> 00:12:28,208 [soft vocalization] 99 00:12:28,291 --> 00:12:35,458 ♪ ♪ 100 00:13:01,417 --> 00:13:08,500 ♪ ♪ 101 00:13:27,583 --> 00:13:30,000 [indistinct chatter] 102 00:13:30,083 --> 00:13:31,875 [dog barking] 103 00:13:53,083 --> 00:13:56,250 [speaking native language] 104 00:14:07,917 --> 00:14:12,750 [indistinct chatter] 105 00:14:49,750 --> 00:14:52,667 [solemn music] 106 00:14:52,750 --> 00:14:59,834 ♪ ♪ 107 00:17:53,709 --> 00:17:56,625 [soft music] 108 00:17:56,709 --> 00:18:03,792 ♪ ♪ 109 00:18:28,291 --> 00:18:31,458 [speaking native language] 110 00:19:01,917 --> 00:19:03,792 This food is so sweet too. 111 00:19:03,875 --> 00:19:07,083 - Yes, it's sweet. 112 00:19:16,166 --> 00:19:19,250 [singing together] 113 00:20:44,041 --> 00:20:47,166 [speaking native language] 114 00:22:41,625 --> 00:22:45,500 - Each time your mum calls and she start crying, 115 00:22:45,583 --> 00:22:47,834 always try and explain to her 116 00:22:47,917 --> 00:22:51,000 that government is doing something concerning that. 117 00:22:51,083 --> 00:22:54,709 We don't want you to see yourself as a victim. 118 00:22:54,792 --> 00:23:00,750 We want you to see yourself as a survivor. 119 00:23:20,875 --> 00:23:23,792 [hopeful music] 120 00:23:23,875 --> 00:23:27,458 ♪ ♪ 121 00:23:28,583 --> 00:23:31,750 [speaking native language] 122 00:23:58,917 --> 00:24:06,000 ♪ ♪ 123 00:24:13,000 --> 00:24:16,166 [speaking native language] 124 00:24:26,458 --> 00:24:31,250 [horns honking] 125 00:24:42,875 --> 00:24:46,000 [speaking English] 126 00:25:14,333 --> 00:25:16,542 No problem. 127 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 [clicks tongue] 128 00:25:19,250 --> 00:25:22,208 [somber music] 129 00:25:22,291 --> 00:25:29,417 ♪ ♪ 130 00:25:45,917 --> 00:25:49,000 [indistinct chatter] 131 00:25:57,291 --> 00:26:00,208 [light music] 132 00:26:00,291 --> 00:26:07,333 ♪ ♪ 133 00:26:21,375 --> 00:26:22,500 [camera shutter clicks] 134 00:26:37,083 --> 00:26:40,208 [overlapping chatter] 135 00:27:01,834 --> 00:27:04,125 - My sister is-- my sister is here. 136 00:27:04,208 --> 00:27:06,166 [man speaks indistinctly] 137 00:27:06,250 --> 00:27:07,959 Well, those, because of... 138 00:27:08,041 --> 00:27:11,208 [man speaking indistinctly] 139 00:27:28,750 --> 00:27:31,875 - [yelling excitedly] 140 00:27:37,166 --> 00:27:41,709 [laughing, sobbing] 141 00:28:16,750 --> 00:28:19,917 [all speaking native language] 142 00:29:13,834 --> 00:29:16,750 [somber music] 143 00:29:16,834 --> 00:29:23,959 ♪ ♪ 144 00:29:26,166 --> 00:29:29,333 [all speaking native language] 145 00:29:58,458 --> 00:30:01,542 [excited chatter] 146 00:30:09,291 --> 00:30:12,208 [solemn music] 147 00:30:12,291 --> 00:30:19,375 ♪ ♪ 148 00:30:22,709 --> 00:30:25,166 - Three students among us ran away, 149 00:30:25,250 --> 00:30:28,834 but some Boko Haram saw, and captured them. 150 00:30:28,917 --> 00:30:32,000 They gathered us and told us to observe 151 00:30:32,083 --> 00:30:36,417 how they punished those who tried to escape. 152 00:30:36,500 --> 00:30:40,875 They flogged them with 33 strokes of the cane each. 153 00:30:40,959 --> 00:30:44,750 They dug a hole and laid them down near it. 154 00:30:44,834 --> 00:30:48,542 We cried and begged them not to slaughter them. 155 00:30:48,625 --> 00:30:50,291 They told us whosoever cries 156 00:30:50,375 --> 00:30:52,500 or begs for them not to be slaughtered 157 00:30:52,583 --> 00:30:55,291 would be slaughtered along with them. 158 00:30:55,375 --> 00:31:00,500 We kept begging, and God answered our prayers. 159 00:31:00,583 --> 00:31:02,625 They left us but made us promise 160 00:31:02,709 --> 00:31:05,291 we would not try to escape again, 161 00:31:05,375 --> 00:31:10,875 and whosoever tries to escape would be severely punished. 162 00:31:17,500 --> 00:31:22,750 [Call to Prayer over megaphone] 163 00:31:49,792 --> 00:31:52,834 [Call to Prayer continues] 164 00:32:25,417 --> 00:32:28,375 [foreboding music] 165 00:32:28,458 --> 00:32:32,542 ♪ ♪ 166 00:34:16,250 --> 00:34:19,166 [solemn music] 167 00:34:19,250 --> 00:34:26,333 ♪ ♪ 168 00:35:12,458 --> 00:35:19,041 ♪ ♪ 169 00:35:35,583 --> 00:35:38,709 [speaking native language] 170 00:36:34,166 --> 00:36:37,083 [hopeful music] 171 00:36:37,166 --> 00:36:44,250 ♪ ♪ 172 00:37:25,208 --> 00:37:32,291 ♪ ♪ 173 00:37:51,250 --> 00:37:53,250 - This program of rehabilitation 174 00:37:53,333 --> 00:37:56,417 and reintegration will finish in September 175 00:37:56,500 --> 00:37:57,583 by the grace of God. 176 00:37:57,667 --> 00:37:59,542 And by September, these our girls, 177 00:37:59,625 --> 00:38:01,250 all of them will be going back to school, 178 00:38:01,333 --> 00:38:02,250 and they're very anxious. 179 00:38:02,333 --> 00:38:03,625 Are you not, children? 180 00:38:03,709 --> 00:38:05,834 [applause] 181 00:38:05,917 --> 00:38:08,417 They are very anxious to go back to school. 182 00:38:08,500 --> 00:38:11,208 So anybody that has any insinuation 183 00:38:11,291 --> 00:38:14,792 or says that these children are not worth taking care of, 184 00:38:14,875 --> 00:38:18,166 is a very, very big liar. 185 00:38:20,625 --> 00:38:23,750 [speaking native language] 186 00:38:25,375 --> 00:38:27,041 Can you please stand up 187 00:38:27,125 --> 00:38:28,834 so that people can see you? 188 00:38:28,917 --> 00:38:32,667 Mr. Braggs of the American University of Nigeria. 189 00:38:32,750 --> 00:38:34,000 - Come on! 190 00:38:34,083 --> 00:38:39,125 [laughter, applause] 191 00:38:39,208 --> 00:38:41,208 - The Minister and I had a very, very great 192 00:38:41,291 --> 00:38:43,917 discussion yesterday, 193 00:38:44,000 --> 00:38:46,792 uh, concerning the plight of 194 00:38:46,875 --> 00:38:48,333 the girls that are here today. 195 00:38:48,417 --> 00:38:51,083 We love you all. 196 00:38:51,166 --> 00:38:53,125 We love you all. 197 00:38:53,208 --> 00:38:56,083 [cheers and applause] 198 00:38:56,166 --> 00:39:00,291 First of all, I want all of you ladies to stand up. 199 00:39:00,375 --> 00:39:04,500 Okay, if you ladies do come to AUN, 200 00:39:04,583 --> 00:39:07,667 there's a little thing we always do at AUN. 201 00:39:07,750 --> 00:39:10,333 If I say "AU," you say "N." 202 00:39:10,417 --> 00:39:12,208 AU. all: N. 203 00:39:12,291 --> 00:39:13,917 - Oh, you can do better than that. 204 00:39:14,000 --> 00:39:16,500 If I say "A-U," you say "N." 205 00:39:16,583 --> 00:39:18,208 A-U. all: N! 206 00:39:18,291 --> 00:39:19,625 - A-U! all: N! 207 00:39:19,709 --> 00:39:21,834 - Oh, that's getting a little bit better. 208 00:39:21,917 --> 00:39:24,333 Let me give you a little something to work with. 209 00:39:24,417 --> 00:39:28,375 [beat-boxing] 210 00:39:28,458 --> 00:39:30,834 [rapping] If I say A-U, you say N. 211 00:39:30,917 --> 00:39:32,208 A-U! all: N! 212 00:39:32,291 --> 00:39:33,917 - A-U! all: N! 213 00:39:34,000 --> 00:39:35,500 [beat-boxing] 214 00:39:35,583 --> 00:39:37,875 If I say "A-U," you say "N." 215 00:39:38,000 --> 00:39:39,417 A-U! all: N! 216 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 - A-U! all: N! 217 00:39:40,583 --> 00:39:41,542 - All right, give yourselves 218 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 a round of applause. 219 00:39:44,375 --> 00:39:45,875 Okay, have a seat. Have a seat. 220 00:39:45,959 --> 00:39:48,750 So... you have to know 221 00:39:48,834 --> 00:39:53,709 that if you come to the American University of Nigeria, 222 00:39:53,792 --> 00:39:57,709 you are coming to an American university 223 00:39:57,792 --> 00:39:59,500 that is in Nigeria. 224 00:39:59,583 --> 00:40:01,458 You understand. 225 00:40:01,542 --> 00:40:04,542 You will be close to your families. 226 00:40:04,625 --> 00:40:07,166 We're very, very proud of you. 227 00:40:07,250 --> 00:40:08,709 Thank you all very much. 228 00:40:08,792 --> 00:40:11,917 [cheers and applause] 229 00:40:41,834 --> 00:40:44,792 - Yes, I've been seeing them. 230 00:40:44,875 --> 00:40:46,500 - Yes. 231 00:41:04,542 --> 00:41:06,875 You mean this information-- 232 00:41:09,542 --> 00:41:11,333 - Oh, oh. Oh. 233 00:41:14,542 --> 00:41:16,166 You know? 234 00:41:16,250 --> 00:41:19,375 [overlapping chatter] 235 00:41:21,834 --> 00:41:26,166 [energetic drumming] 236 00:41:26,250 --> 00:41:29,250 [ululating, singing] 237 00:41:29,333 --> 00:41:36,375 ♪ ♪ 238 00:42:31,333 --> 00:42:34,250 [playful music] 239 00:42:34,333 --> 00:42:37,959 ♪ ♪ 240 00:43:04,792 --> 00:43:11,959 ♪ ♪ 241 00:43:12,625 --> 00:43:15,792 [playful music] 242 00:43:15,875 --> 00:43:23,000 ♪ ♪ 243 00:44:04,959 --> 00:44:07,959 [dark music] 244 00:44:08,041 --> 00:44:11,917 ♪ ♪ 245 00:44:12,000 --> 00:44:13,667 - One day, they asked us 246 00:44:13,750 --> 00:44:15,417 to write down our names. 247 00:44:15,500 --> 00:44:18,875 We didn't know why they needed the list. 248 00:44:18,959 --> 00:44:21,792 They continued to bring different people 249 00:44:21,875 --> 00:44:24,834 to talk to us about why it was important for us 250 00:44:24,917 --> 00:44:26,250 to get married. 251 00:44:26,333 --> 00:44:29,000 And they could force us to do so. 252 00:44:29,083 --> 00:44:33,375 We remained adamant about not getting married. 253 00:44:33,458 --> 00:44:37,250 They said to us that since you have refused to get married 254 00:44:37,333 --> 00:44:40,000 with the luxurious life we can offer you, 255 00:44:40,083 --> 00:44:42,959 we are definitely going to show you our true colors 256 00:44:43,041 --> 00:44:47,583 and give you the real Boko Haram treatment. 257 00:44:57,417 --> 00:45:00,333 [soft singing] 258 00:45:00,417 --> 00:45:07,542 ♪ ♪ 259 00:45:40,709 --> 00:45:47,792 ♪ ♪ 260 00:46:27,458 --> 00:46:30,625 [speaking native language] 261 00:48:48,750 --> 00:48:53,875 [singing in native language] 262 00:49:39,542 --> 00:49:42,458 [soft music] 263 00:49:42,542 --> 00:49:49,667 ♪ ♪ 264 00:50:03,125 --> 00:50:06,375 [both speaking native language] 265 00:52:44,709 --> 00:52:47,625 [stirring music] 266 00:52:47,709 --> 00:52:54,875 ♪ ♪ 267 00:53:25,625 --> 00:53:28,750 [speaking native language] 268 00:53:41,375 --> 00:53:47,667 ♪ ♪ 269 00:54:09,625 --> 00:54:12,792 [all speaking native language] 270 00:54:22,333 --> 00:54:26,375 [rain pattering] 271 00:55:11,583 --> 00:55:14,333 - [sniffling] 272 00:55:54,000 --> 00:55:59,458 [baby babbling] 273 00:55:59,542 --> 00:56:06,625 ♪ ♪ 274 00:56:21,458 --> 00:56:25,417 [indistinct chatter] 275 00:56:25,500 --> 00:56:29,041 - Um, Fatima Tabji. 276 00:56:29,125 --> 00:56:31,959 Fatima Tabji! 277 00:57:18,000 --> 00:57:22,917 [indistinct chatter] 278 00:57:23,000 --> 00:57:27,792 [uplifting music] 279 00:57:32,625 --> 00:57:39,709 ♪ ♪ 280 00:58:08,083 --> 00:58:15,208 ♪ ♪ 281 00:58:23,208 --> 00:58:26,166 - [speaking indistinctly] 282 00:58:26,250 --> 00:58:33,375 ♪ ♪ 283 00:59:50,500 --> 00:59:53,625 [excited chatter] 284 01:00:15,542 --> 01:00:18,667 [speaking native language] 285 01:00:28,709 --> 01:00:31,875 [indistinct chatter] 286 01:00:31,959 --> 01:00:35,083 [cheers and applause] 287 01:00:37,542 --> 01:00:38,667 all: ♪ Today ♪ 288 01:00:38,750 --> 01:00:41,959 ♪ Has come! ♪ 289 01:00:42,041 --> 01:00:45,000 [singing in native language] 290 01:00:45,083 --> 01:00:52,208 ♪ ♪ 291 01:01:06,917 --> 01:01:10,041 [cheers and applause] 292 01:01:12,542 --> 01:01:16,709 [excited chatter] 293 01:01:37,417 --> 01:01:41,583 - We're just standing here. 294 01:02:45,000 --> 01:02:47,917 [soft singing] 295 01:02:48,000 --> 01:02:55,125 ♪ ♪ 296 01:03:14,792 --> 01:03:17,917 [laughing, shouting] 297 01:03:25,458 --> 01:03:29,125 [solemn music] 298 01:03:29,208 --> 01:03:36,333 ♪ ♪ 299 01:03:53,208 --> 01:03:54,709 - [speaking native language] 300 01:03:54,792 --> 01:03:56,542 Hello. Hello. 301 01:04:02,750 --> 01:04:03,792 Okay. 302 01:04:34,333 --> 01:04:36,417 - Three months... 303 01:05:03,291 --> 01:05:04,458 - Okay. 304 01:05:34,166 --> 01:05:37,083 [solemn music] 305 01:05:37,166 --> 01:05:44,291 ♪ ♪ 306 01:06:06,041 --> 01:06:07,500 - Can he draw anything about those things 307 01:06:07,583 --> 01:06:08,750 he can remember? 308 01:06:08,834 --> 01:06:10,417 - [speaking native language] 309 01:06:10,500 --> 01:06:13,792 - His father, his mother, the house, the compound? 310 01:06:13,875 --> 01:06:15,917 Can he just draw anything, anything he can remember-- 311 01:06:16,000 --> 01:06:18,583 he can put a picture of what he remember. 312 01:06:18,667 --> 01:06:20,041 Just try. 313 01:06:20,125 --> 01:06:22,458 Try. 314 01:06:22,542 --> 01:06:25,000 How big the house is... 315 01:06:28,375 --> 01:06:31,125 Was this--was this how big your house was? 316 01:06:31,208 --> 01:06:33,208 [[speaking native language] 317 01:06:33,291 --> 01:06:34,625 - Okay. 318 01:06:34,709 --> 01:06:36,125 Um, did they burn the house? 319 01:06:36,208 --> 01:06:37,333 Was the house burnt? 320 01:06:37,417 --> 01:06:38,583 - [speaking native language] 321 01:06:39,750 --> 01:06:41,291 - They burnt everything? 322 01:06:41,375 --> 01:06:42,375 - [speaking native language] 323 01:06:42,458 --> 01:06:44,000 - [speaking native language] 324 01:06:47,583 --> 01:06:50,750 - [speaking native language] 325 01:06:54,750 --> 01:06:58,375 - He always remember his mom and his dad. 326 01:07:05,709 --> 01:07:08,625 [solemn music] 327 01:07:08,709 --> 01:07:15,792 ♪ ♪ 328 01:07:16,583 --> 01:07:18,625 - Okay. 329 01:07:21,458 --> 01:07:24,083 - [speaking native language] 330 01:07:24,166 --> 01:07:26,208 - No? 331 01:07:26,291 --> 01:07:28,625 So why? What is the problem? 332 01:07:33,792 --> 01:07:35,667 - How is he... 333 01:07:44,500 --> 01:07:45,709 - Good. - He visits his friends. 334 01:07:45,792 --> 01:07:47,000 - Good. 335 01:07:53,000 --> 01:07:54,667 - [speaking native language] 336 01:08:08,959 --> 01:08:10,125 - All right. 337 01:08:10,208 --> 01:08:11,667 So how do you feel now? After our-- 338 01:08:11,750 --> 01:08:13,000 after our talk how do you feel? 339 01:08:14,250 --> 01:08:17,166 - [speaking native language] - Okay. 340 01:08:19,500 --> 01:08:22,417 [soft music] 341 01:08:22,500 --> 01:08:29,625 ♪ ♪ 342 01:08:38,458 --> 01:08:41,625 [speaking native language] 343 01:09:12,709 --> 01:09:14,750 [sniffling] 344 01:10:32,542 --> 01:10:35,458 [stirring music] 345 01:10:35,542 --> 01:10:42,625 ♪ ♪ 346 01:11:14,875 --> 01:11:18,000 [all ululating] 347 01:11:23,792 --> 01:11:26,125 - [speaking native language] 348 01:11:26,208 --> 01:11:28,917 [woman ululating] 349 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 - [speaking native language] 350 01:11:32,083 --> 01:11:37,125 [all cheering] 351 01:11:37,208 --> 01:11:41,041 [overlapping chatter] 352 01:11:50,458 --> 01:11:55,250 [overlapping chatter] 353 01:11:55,333 --> 01:12:02,417 ♪ ♪ 354 01:12:14,875 --> 01:12:16,208 [group response] 355 01:12:16,291 --> 01:12:19,458 [speaking native language] 356 01:12:29,959 --> 01:12:30,959 [group response] 357 01:12:31,041 --> 01:12:34,083 - [crying] 358 01:12:37,125 --> 01:12:40,041 [all chattering] 359 01:12:52,000 --> 01:12:56,625 - I'm dead, man. 360 01:12:56,709 --> 01:12:57,959 - Azra! 361 01:12:58,041 --> 01:13:00,709 [speaking native language] 362 01:13:00,792 --> 01:13:04,458 [overlapping chatter] 363 01:13:05,959 --> 01:13:08,333 - Ah, ah! Margret. 364 01:13:10,583 --> 01:13:13,667 [indistinct chatter] 365 01:13:27,834 --> 01:13:31,959 - [sobbing] 366 01:13:36,333 --> 01:13:39,458 [overlapping chatter] 367 01:13:44,667 --> 01:13:45,875 Mama... 368 01:13:53,000 --> 01:13:55,917 [soft music] 369 01:13:56,000 --> 01:14:01,000 ♪ ♪ 370 01:14:19,333 --> 01:14:21,500 Very good. 371 01:15:13,375 --> 01:15:16,291 [soft music] 372 01:15:16,375 --> 01:15:23,458 ♪ ♪ 373 01:15:29,583 --> 01:15:32,500 [uplifting music] 374 01:15:32,583 --> 01:15:39,709 ♪ ♪ 375 01:17:22,583 --> 01:17:29,500 ♪ ♪ 376 01:17:29,583 --> 01:17:32,667 - This is... 377 01:18:08,875 --> 01:18:10,375 - Happen. 378 01:18:10,458 --> 01:18:13,250 H-A-P-P-E-N. 379 01:18:17,250 --> 01:18:22,041 F-R-E-E-D-O-M. 380 01:19:01,291 --> 01:19:04,208 [stirring music] 381 01:19:04,291 --> 01:19:11,417 ♪ ♪ 382 01:19:39,834 --> 01:19:41,959 [TV static drones]