0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,072 ¬ Saya bangun hari ini, ini adalah hari yang indah ¬ 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,422 ¬ Seperti sinar matahari entah bagaimana menghilangkan rasa sakit ¬ 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,598 ¬ Aku akan pergi musik yang saya mainkan ¬ 4 00:00:13,622 --> 00:00:15,817 ¬ Menemukan kembali kemacetan hebat, Saya merasa sangat luar biasa 5 00:00:15,841 --> 00:00:18,081 ¬ Ini dunia yang indah di luar jendela saya ¬ 6 00:00:18,105 --> 00:00:20,300 ¬ Saya berhubungan dengan akal sehat saya, hanya merasakan hembusan angin ¬ 7 00:00:20,324 --> 00:00:22,476 Kemudahan kembali, bersandar, setiap kali Anda merasa rendah 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,088 ¬ Ingatlah bahwa Di dunia tiram Anda, Anda tahu ¬ 9 00:00:25,112 --> 00:00:27,177 ¬ Sekarang saatnya, Sekarang giliran Anda 10 00:00:27,201 --> 00:00:29,396 ¬ Ada api di dalamnya, Anda merasa terbakar ¬ 11 00:00:29,420 --> 00:00:31,790 Ayah, aku tahu kamu sangat sibuk, 12 00:00:31,814 --> 00:00:34,227 tapi bisakah aku bicara denganmu? 13 00:00:34,251 --> 00:00:39,039 Ya sayang, aku selalu punya waktu untuk putri saya. 14 00:00:40,344 --> 00:00:43,782 Apa pun yang Anda butuhkan, sebutkan saja itu, dan itu akan menjadi milikmu. 15 00:00:45,393 --> 00:00:47,980 Bahkan seorang pangeran? 16 00:00:48,004 --> 00:00:50,789 (Mengerang) Tidak ini lagi. 17 00:00:51,747 --> 00:00:53,942 Dengan segala hormat, ayah, 18 00:00:53,966 --> 00:00:56,597 Saya sudah melakukan seperti yang Anda lakukan tanya sepanjang hidupku. 19 00:00:56,621 --> 00:00:58,860 Kamu tidak tahu apa-apa dapat menggantikanmu, 20 00:00:58,884 --> 00:01:00,949 atau tempat kerajaan kita. 21 00:01:00,973 --> 00:01:05,258 Tapi itu dunia yang besar, dan ada banyak hal 22 00:01:05,282 --> 00:01:07,173 di luar sana saya belum belajar, 23 00:01:07,197 --> 00:01:10,809 begitu banyak tempat untuk dilihat dan orang-orang untuk bertemu. 24 00:01:11,723 --> 00:01:14,224 Dan bahaya yang harus dihadapi. 25 00:01:14,248 --> 00:01:17,009 Yang sudah kamu mempersiapkan saya dengan baik. 26 00:01:17,033 --> 00:01:18,315 saya 27 00:01:18,339 --> 00:01:21,535 Kerajaan kita membutuhkan puterinya. 28 00:01:21,559 --> 00:01:24,364 Naga muda kita menghormati Anda. 29 00:01:24,388 --> 00:01:27,019 Mereka akan memandang saya bahkan lebih jika saya berani, 30 00:01:27,043 --> 00:01:30,501 dan temukan kebahagiaan dan sukses sendiri, 31 00:01:30,525 --> 00:01:31,328 bahwa 32 00:01:31,352 --> 00:01:33,286 dan 33 00:01:33,310 --> 00:01:35,051 Dan apa, sayangku? 34 00:01:35,921 --> 00:01:38,074 Dan cinta. 35 00:01:38,098 --> 00:01:41,207 Apakah aku belum cukup mencintaimu? 36 00:01:41,231 --> 00:01:43,427 Oh, ayah, bukan itu. 37 00:01:43,451 --> 00:01:45,516 Ini berbeda. 38 00:01:45,540 --> 00:01:47,474 Berbeda, bagaimana? 39 00:01:47,498 --> 00:01:49,935 Kamu masih milikku gadis kecil, Cai. 40 00:01:51,546 --> 00:01:54,177 Yang Mulia, jika saya bisa. 41 00:01:54,201 --> 00:01:55,613 Iya nih. 42 00:01:55,637 --> 00:02:00,076 Ya ampun, tuan Putri Cai coba katakan adalah 43 00:02:01,164 --> 00:02:02,402 baik. 44 00:02:02,426 --> 00:02:05,362 Ayo, Tinker Jari kaki, keluar dengan itu! 45 00:02:05,386 --> 00:02:07,407 Tidak apa-apa, Tinker. 46 00:02:07,431 --> 00:02:09,496 (Mendesah) 47 00:02:09,520 --> 00:02:12,238 Yang Mulia, Putri Cai akan 48 00:02:12,262 --> 00:02:14,240 selalu menjadi gadis kecilmu, 49 00:02:14,264 --> 00:02:16,590 tapi dia bukan gadis kecil lagi. 50 00:02:16,614 --> 00:02:18,288 Dia sudah dewasa, 51 00:02:18,312 --> 00:02:21,358 dan dia ingin menyebar sayapnya dan terbang. 52 00:02:24,405 --> 00:02:27,732 Ah, manisku, manis putri naga, 53 00:02:27,756 --> 00:02:32,040 kamu harus sadar kamu memiliki keinginan yang saling bertentangan. 54 00:02:32,064 --> 00:02:35,609 Menemukan cinta seorang pangeran terbaik diraih 55 00:02:35,633 --> 00:02:39,657 dalam keamanan dan kenyamanan kerajaanmu. 56 00:02:39,681 --> 00:02:43,400 Mencari kebebasan dan Petualangan adalah cara terbaik 57 00:02:43,424 --> 00:02:45,706 untuk menunda pertemuan pangeran itu, 58 00:02:45,730 --> 00:02:50,494 dan berisiko kehilangan semua yang Anda miliki. 59 00:02:50,518 --> 00:02:53,932 Tapi ayah, bagaimana aku akan melakukannya pernah tahu apa hidup ini, 60 00:02:53,956 --> 00:02:55,629 jika saya tidak pernah mencoba. 61 00:02:55,653 --> 00:02:59,503 Sisa dalam kerajaan akan berikan aku semua yang aku butuhkan, 62 00:02:59,527 --> 00:03:03,507 kapan pun aku membutuhkannya, tapi bagaimana saya akan mendapatkan kebijaksanaan 63 00:03:03,531 --> 00:03:05,683 jika saya tidak pernah tahu yang tidak dikenal. 64 00:03:05,707 --> 00:03:09,252 Dan jika saya harus keluar ke dalam ketidaktahuan besar saja, 65 00:03:09,276 --> 00:03:11,384 jadi itu! 66 00:03:11,408 --> 00:03:12,298 (BURUNG CAWING) 67 00:03:12,322 --> 00:03:15,195 (UNSETTLING MUSIC) 68 00:03:18,067 --> 00:03:19,523 Selamat siang, Durwin. 69 00:03:19,547 --> 00:03:23,135 Saya melihat Anda sedang sibuk tidak ada, seperti biasa. 70 00:03:23,159 --> 00:03:26,660 Anda lagi, apa yang harus dilakukan kamu mau, Blister? 71 00:03:26,684 --> 00:03:28,488 saya hanya ingin tahu jika Anda sudah memikirkan 72 00:03:28,512 --> 00:03:31,883 untuk tawaran saya yang agak murah hati. 73 00:03:31,907 --> 00:03:35,278 Maksudmu kamu menawarkan untuk bekerja untuk Anda? 74 00:03:35,302 --> 00:03:37,367 Ya, itu dia. 75 00:03:37,391 --> 00:03:40,196 (Mengendus dan mengembuskan napas) 76 00:03:40,220 --> 00:03:42,415 Saya sudah. 77 00:03:42,439 --> 00:03:43,875 Anda punya, dan? 78 00:03:45,486 --> 00:03:49,248 Dan saya pikir ini tentang hal terlucu yang pernah saya dengar. 79 00:03:49,272 --> 00:03:50,423 Lucu? 80 00:03:50,447 --> 00:03:52,164 Ya lucu. 81 00:03:52,188 --> 00:03:54,122 (TERTAWA) 82 00:03:54,146 --> 00:03:55,863 Anda memiliki bakat, Blister. 83 00:03:55,887 --> 00:03:58,039 Anda harus berpikir tentang melakukan 84 00:03:58,063 --> 00:04:00,651 untuk istana raja kapan-kapan. 85 00:04:00,675 --> 00:04:03,436 Saya yakin Anda akan berhasil semuanya tertawa. 86 00:04:03,460 --> 00:04:05,221 (TERTAWA) 87 00:04:05,245 --> 00:04:06,700 Semua orang? 88 00:04:06,724 --> 00:04:08,485 Ya semuanya. 89 00:04:08,509 --> 00:04:14,317 Setiap orang yang mendengar Anda akan melakukannya pasti tertawa. 90 00:04:14,341 --> 00:04:15,753 Oh, tentu saja, kan? 91 00:04:15,777 --> 00:04:17,755 Sekarang, cepatlah! 92 00:04:17,779 --> 00:04:21,019 Pemikiran Durwin, dalam jika Anda tidak melihat. 93 00:04:21,043 --> 00:04:23,587 Kurasa tidak mudah untuk dilewatkan. 94 00:04:23,611 --> 00:04:26,590 Yah, tentu saja aku minta maaf mendengarnya, Durwin. 95 00:04:26,614 --> 00:04:30,071 Saya sangat berharap Anda akan ikut, dengan sukarela. 96 00:04:30,095 --> 00:04:31,595 Oh 97 00:04:31,619 --> 00:04:33,534 Tetapi karena Anda tidak akan, 98 00:04:34,839 --> 00:04:38,341 dari dataran perang dan perut binatang buas! 99 00:04:38,365 --> 00:04:39,864 Apakah Anda casting a 100 00:04:39,888 --> 00:04:42,673 sebuah mantra, Wee Dragon? 101 00:04:43,544 --> 00:04:46,087 Tentang aku dan kelaparan, 102 00:04:46,111 --> 00:04:49,811 tapi layani aku (MENDAPAT), kamu akan pesta. 103 00:04:51,943 --> 00:04:54,661 (ANGIN SIAPA) 104 00:04:54,685 --> 00:04:57,079 (BURUNG CAWING) 105 00:05:01,997 --> 00:05:05,174 (MUSIK KONTEMPLATIF) 106 00:05:06,697 --> 00:05:10,068 (BELL TOLLING) 107 00:05:10,092 --> 00:05:11,722 (MENDAPATKAN PENAWARAN) 108 00:05:11,746 --> 00:05:15,465 Sudah berapa kali kita berjalan di jalan yang sama, Big Gurt? 109 00:05:15,489 --> 00:05:16,683 Saya tidak tahu, Boyle. 110 00:05:16,707 --> 00:05:18,772 Hei, apakah ini kuis pop? 111 00:05:18,796 --> 00:05:23,429 Tidak, jagoan, dan tidak pertanyaan retoris juga! 112 00:05:23,453 --> 00:05:24,628 Retoris? 113 00:05:25,542 --> 00:05:27,651 Apakah itu yang itu? wee dragon yang hidup 114 00:05:27,675 --> 00:05:28,913 di gunung berapi? 115 00:05:28,937 --> 00:05:31,176 (TERTAWA) 116 00:05:31,200 --> 00:05:33,787 Big Gurt, kau teman baikku. 117 00:05:33,811 --> 00:05:35,615 Terkadang, saya tidak yakin mengapa, 118 00:05:35,639 --> 00:05:39,184 tapi kamu pasti adalah teman baik saya. 119 00:05:39,208 --> 00:05:40,794 Kamu juga sahabatku, Boyle. 120 00:05:40,818 --> 00:05:43,014 Saya suka ketika kita berjalan-jalan. 121 00:05:43,038 --> 00:05:44,581 Itu maksud saya, Gurt. 122 00:05:44,605 --> 00:05:46,626 Kami telah berjalan jauh. 123 00:05:46,650 --> 00:05:49,237 Maksudku, banyak sekali! 124 00:05:49,261 --> 00:05:51,283 Itu bagus untuk otot-otot kaki kita. 125 00:05:51,307 --> 00:05:53,590 Ya, ya, benar! 126 00:05:53,614 --> 00:05:56,027 Tapi itu tidak benar maksud saya di sini, sobat. 127 00:05:56,051 --> 00:05:58,029 Benar, jika kita mengepakkan sayap juga, 128 00:05:58,053 --> 00:05:59,726 itu seperti latihan seluruh tubuh. 129 00:05:59,750 --> 00:06:02,555 Mereka menyebutnya kardio! 130 00:06:02,579 --> 00:06:04,122 Oh Boy. 131 00:06:04,146 --> 00:06:07,430 Dengar, Gurt, aku sudah menghabiskan seumur hidup di kerajaan ini. 132 00:06:07,454 --> 00:06:10,911 Saya mendengar cerita tentang apa terjadi di tempat lain, 133 00:06:10,935 --> 00:06:12,739 tapi itu hanya cerita. 134 00:06:12,763 --> 00:06:14,698 Saya ingin mencari apa yang terjadi 135 00:06:14,722 --> 00:06:16,961 di dunia, untuk diriku sendiri. 136 00:06:16,985 --> 00:06:18,789 Anda akan pergi kami, bukan? 137 00:06:18,813 --> 00:06:23,208 Aku tidak akan berbohong, Gurt, aku akan pergi sekarang, jika bukan karena 138 00:06:24,296 --> 00:06:25,839 Jika bukan karena apa, Boyle? 139 00:06:25,863 --> 00:06:28,364 Kalau bukan karena Putri Cai. 140 00:06:28,388 --> 00:06:31,105 Putri Cai, apa dia harus melakukan itu? 141 00:06:31,129 --> 00:06:34,282 Dia sangat keren, bukan begitu 142 00:06:34,306 --> 00:06:38,069 Anda, Boyle, punya naksir Putri Cai. 143 00:06:38,093 --> 00:06:40,985 Baik. (TERSENYUM) 144 00:06:41,009 --> 00:06:43,596 Saya tidak bisa membodohi Anda, Anda benar. 145 00:06:43,620 --> 00:06:44,858 Aku tahu! 146 00:06:44,882 --> 00:06:46,860 Tapi itu lebih buruk dari yang Anda pikirkan. 147 00:06:46,884 --> 00:06:47,818 Ini? 148 00:06:47,842 --> 00:06:50,690 (MENDAPATKAN PENAWARAN) 149 00:06:50,714 --> 00:06:54,738 Saya jatuh cinta sang putri, Gurt. 150 00:06:54,762 --> 00:06:55,826 Wow! 151 00:06:55,850 --> 00:06:58,219 Love, apakah dia akan menikah? 152 00:06:58,243 --> 00:06:59,612 Gurt! 153 00:06:59,636 --> 00:07:01,658 Oh, benarkah 154 00:07:01,682 --> 00:07:03,573 Anda tahu? 155 00:07:03,597 --> 00:07:05,966 Saya belum menemukan jawabannya bagaimana cara memberitahunya. 156 00:07:05,990 --> 00:07:07,794 Oh 157 00:07:07,818 --> 00:07:08,665 Apakah kamu akan? 158 00:07:08,689 --> 00:07:10,449 Ketika saya tahu cara terbaik. 159 00:07:10,473 --> 00:07:12,930 Saya tidak bisa berjalan begitu saja dia dengan napas nagaku, 160 00:07:12,954 --> 00:07:17,500 dan berkata, hei, royalti, (Terkekeh) Saya pikir saya mencintaimu! 161 00:07:17,524 --> 00:07:19,415 Dia adalah putri raja. 162 00:07:19,439 --> 00:07:21,765 Dia bisa punya naga yang dia inginkan. 163 00:07:21,789 --> 00:07:23,419 Saya perlu membuatnya terkesan! 164 00:07:23,443 --> 00:07:24,768 Kedengarannya rumit. 165 00:07:24,792 --> 00:07:27,229 Ya, Gurt, benar! 166 00:07:28,622 --> 00:07:30,251 (UNSETTLING MUSIC) 167 00:07:30,275 --> 00:07:32,166 Itu kalian. 168 00:07:32,190 --> 00:07:34,865 Saya sudah mencari kemana-mana. 169 00:07:34,889 --> 00:07:36,432 Ada apa, Gergle? 170 00:07:36,456 --> 00:07:37,544 Ini Durwin! 171 00:07:38,762 --> 00:07:40,697 Saya melihat Durwin ada di istananya. 172 00:07:40,721 --> 00:07:43,439 Apa yang dilakukannya, mendengkur terlalu keras? 173 00:07:43,463 --> 00:07:45,876 Tidak, saya melihatnya bernapas api. 174 00:07:45,900 --> 00:07:47,704 Dia dilepaskan! 175 00:07:47,728 --> 00:07:50,750 Lepaskan, tunggu sebentar! 176 00:07:50,774 --> 00:07:53,361 Hanya mantra penyihir yang bisa lepaskan naga yang tidak aktif. 177 00:07:53,385 --> 00:07:54,972 Siapa? 178 00:07:54,996 --> 00:08:00,151 Blister, Blister membaca mantra dan mengubah Durwin ganas! 179 00:08:00,175 --> 00:08:01,108 Oh tidak! 180 00:08:01,132 --> 00:08:04,285 Blister, ini buruk! 181 00:08:04,309 --> 00:08:06,723 Ini sangat buruk. 182 00:08:06,747 --> 00:08:09,900 Sekarang Anda akhirnya dalam pekerjaan saya, Durwin, 183 00:08:09,924 --> 00:08:13,077 Saya akan menggunakan perkasa Anda kekuatan untuk mendapatkan akses 184 00:08:13,101 --> 00:08:14,948 ke kerajaan Goblin. 185 00:08:14,972 --> 00:08:18,212 Di sana, saya bisa berkumpul pasukan untuk memimpin saya 186 00:08:18,236 --> 00:08:20,911 ke kerajaan Naga Wee, 187 00:08:20,935 --> 00:08:23,696 dan menggulingkan King Bedwyr dari tahtanya. 188 00:08:23,720 --> 00:08:27,874 Setelah saya mencapai itu, Saya akan memerintah dunia. 189 00:08:27,898 --> 00:08:29,659 (CACKLING) 190 00:08:29,683 --> 00:08:32,009 Kerajaan akan jatuh. 191 00:08:32,033 --> 00:08:36,796 Wee Dragon Blister akan memerintah dunia. 192 00:08:36,820 --> 00:08:40,496 Dan jangan lupa, dengan perkasa Naga Durwin di sisiku. 193 00:08:40,520 --> 00:08:41,758 (Terkekeh) 194 00:08:41,782 --> 00:08:44,045 Itu memiliki cincin yang bagus untuk itu, bukan? 195 00:08:45,133 --> 00:08:47,894 (Mengendus dan mengembuskan napas) 196 00:08:47,918 --> 00:08:49,311 Memang benar. 197 00:08:50,530 --> 00:08:52,986 Ayo cepat sekarang, ke kerajaan Goblin. 198 00:08:53,010 --> 00:08:57,014 Semakin cepat kami tiba, lebih cepat rencana saya dapat dieksekusi. 199 00:08:59,451 --> 00:09:03,910 Dan kemudian Blister bangkit lengannya dan meluncur ke 200 00:09:03,934 --> 00:09:08,939 beberapa mantra yang dibuat Durwin terlihat gila. 201 00:09:10,288 --> 00:09:14,094 Saya memberitahu kalian, saya sudah tidak pernah melihatnya seperti itu. 202 00:09:14,118 --> 00:09:16,619 Dia bahkan tidak berusaha melawan atau tidak sama sekali? 203 00:09:16,643 --> 00:09:19,317 Durwin jauh lebih besar selain itu, Blister. 204 00:09:19,341 --> 00:09:21,798 Ini tidak sesederhana itu, Gurt. 205 00:09:21,822 --> 00:09:26,890 Blister tahu mantra ini dan menggunakannya untuk kesempurnaan. 206 00:09:26,914 --> 00:09:29,283 Kekuatan Durwin tidak ada artinya, 207 00:09:29,307 --> 00:09:31,416 karena pikirannya (CHUCKLING) adalah 208 00:09:31,440 --> 00:09:33,026 itu diserang. 209 00:09:33,050 --> 00:09:34,637 Tidak ada yang bisa mengambil risiko 210 00:09:34,661 --> 00:09:38,684 melawan mantra jahat dengan baik dilemparkan, bahkan mungkin Durwin! 211 00:09:38,708 --> 00:09:40,773 Dengan sihir, itu antek terkecil bisa 212 00:09:40,797 --> 00:09:42,775 merobohkan yang tertinggi, raksasa! 213 00:09:42,799 --> 00:09:45,822 Wow! 214 00:09:45,846 --> 00:09:50,566 Setelah mantra dilemparkan, Blister dan Durwin ada 215 00:09:50,590 --> 00:09:52,417 jelas dalam aliansi (MOANING). 216 00:09:53,897 --> 00:09:58,312 Mereka terbang bersama, setebal mereka. 217 00:09:58,336 --> 00:10:01,533 Saya tidak bisa mengatakan dengan pasti kemana mereka pergi, 218 00:10:01,557 --> 00:10:05,450 atau apa yang mereka lakukan untuk, tetapi saya harus mengatakan, 219 00:10:05,474 --> 00:10:10,479 Saya khawatir untuk keselamatan setiap Wee Dragon di tanah itu. 220 00:10:11,915 --> 00:10:14,285 Oh boy, itu membuatku ingin bersembunyi di bawah batu besar 221 00:10:14,309 --> 00:10:15,852 dan tidak pernah keluar. 222 00:10:15,876 --> 00:10:17,854 Gergle, dari apa yang kamu memberitahu kami, saya takut 223 00:10:17,878 --> 00:10:21,379 Kerajaan Wee kita Naga dalam bahaya besar. 224 00:10:21,403 --> 00:10:25,862 Memang, Boyle, itu bukan pertanda baik. 225 00:10:25,886 --> 00:10:28,691 Apakah ada cara untuk melakukannya? membalikkan mantra jahat? 226 00:10:28,715 --> 00:10:32,651 Saya bukan penyihir, saya tidak bahkan tahu ada tukang sihir. 227 00:10:32,675 --> 00:10:35,611 Apa yang bisa kita lakukan? 228 00:10:35,635 --> 00:10:40,224 (Mengerang) Saya hanya bisa pikirkan satu hal. 229 00:10:40,248 --> 00:10:45,882 Mungkin milik kerajaan kesempatan terbaik dan satu-satunya. 230 00:10:45,906 --> 00:10:46,907 Katakan, ada apa? 231 00:10:48,517 --> 00:10:52,739 Emrick si tukang sihir mungkin satu-satunya yang bisa melakukan intervensi. 232 00:10:54,044 --> 00:10:56,153 Old Emrick, dia gila, bukan? 233 00:10:56,177 --> 00:10:59,049 (UNSETTLING MUSIC) 234 00:11:04,098 --> 00:11:07,338 Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan, Tinker Toes. 235 00:11:07,362 --> 00:11:10,646 Saya ingin mengalami dunia, 236 00:11:10,670 --> 00:11:13,953 tapi saya juga tidak ingin melakukannya sendiri. 237 00:11:13,977 --> 00:11:18,044 Akan sangat luar biasa pegang cakar cintaku, 238 00:11:18,068 --> 00:11:21,918 saat melihat tanah baru, dan bertemu naga baru. 239 00:11:21,942 --> 00:11:25,138 Sayangnya, saya belum bertemu cinta itu. 240 00:11:25,162 --> 00:11:28,664 Mungkin, dia ada di sana dan kamu harus pergi mencarinya? 241 00:11:28,688 --> 00:11:29,601 Kau pikir begitu? 242 00:11:30,472 --> 00:11:32,624 Hal-hal aneh telah terjadi. 243 00:11:32,648 --> 00:11:35,235 Mungkin, nafsu berkelana ini adalah cara alam semesta 244 00:11:35,259 --> 00:11:37,803 memberitahu Anda untuk keluar di sana, dan ketika Anda melakukannya, 245 00:11:37,827 --> 00:11:39,457 hal-hal baik akan terjadi. 246 00:11:39,481 --> 00:11:41,938 Dan Anda akan berakhir dengan semua yang kamu inginkan, 247 00:11:41,962 --> 00:11:45,289 perjalanan, petualangan, dan cinta! 248 00:11:45,313 --> 00:11:47,900 Oh, Tinker, aku bisa selalu mengandalkanmu 249 00:11:47,924 --> 00:11:50,468 untuk meletakkan segala sesuatu dalam perspektif. 250 00:11:50,492 --> 00:11:53,776 Anda adalah putri saya, dan saya di sini untuk melayani. 251 00:11:53,800 --> 00:11:56,779 Saya harus mulai merencanakan perjalananku segera. 252 00:11:56,803 --> 00:12:00,043 Kenapa tunggu, tidak ada waktu seperti sekarang? 253 00:12:00,067 --> 00:12:02,678 (RESOLUSI MUSIK) 254 00:12:08,945 --> 00:12:12,055 Cepat, Big Gurt, kita Harus temukan Emrick, ASAP! 255 00:12:12,079 --> 00:12:14,797 Saya terbang secepatnya karena saya bisa terbang, Boyle. 256 00:12:14,821 --> 00:12:16,363 (DENGKUR) 257 00:12:16,387 --> 00:12:19,627 Terlalu banyak terperangkap-leery-con telur untuk sarapan. 258 00:12:19,651 --> 00:12:23,046 (Mengerang dan menyesalkan) 259 00:12:30,010 --> 00:12:31,552 (Terengah-engah) 260 00:12:31,576 --> 00:12:36,016 (EMRICK) Boyle dan Big Gurt, aku sudah menunggumu. 261 00:12:37,408 --> 00:12:38,951 Kamu punya? 262 00:12:38,975 --> 00:12:42,868 Yah, tentu saja, saya seorang penyihir, bukan? 263 00:12:42,892 --> 00:12:47,897 (Terkekeh) Saya melihat segalanya dua langkah sebelum itu terjadi. 264 00:12:49,464 --> 00:12:53,163 Anda makan terlalu banyak terjebak-a-leery-con telur lebih awal hari ini. 265 00:12:54,338 --> 00:12:55,968 Wow! 266 00:12:55,992 --> 00:12:59,232 Emrick, jika Anda tahu kami datang, kalau begitu 267 00:12:59,256 --> 00:13:02,061 Anda harus tahu mengapa kami ada di sini. 268 00:13:02,085 --> 00:13:04,934 Memang, Wee Dragon, 269 00:13:04,958 --> 00:13:07,980 Blister saudara Anda telah menggunakan mantra 270 00:13:08,004 --> 00:13:11,157 untuk mendaftar layanan 271 00:13:11,181 --> 00:13:15,727 dari perkasa yang ditakuti naga, Durwin. 272 00:13:15,751 --> 00:13:17,381 (Menghela BANTUAN) 273 00:13:17,405 --> 00:13:20,079 Itu benar, jadi bagaimana kita bisa hancurkan mantranya dan hentikan mereka? 274 00:13:20,103 --> 00:13:21,104 (EMRICK) Kami tidak bisa. 275 00:13:22,018 --> 00:13:23,866 Permisi? 276 00:13:23,890 --> 00:13:27,304 Maaf, Anda kurang beruntung. 277 00:13:27,328 --> 00:13:29,610 Maksud kamu apa, kita kurang beruntung? 278 00:13:29,634 --> 00:13:31,395 Ya, saya tidak merasa sangat beruntung sekali. 279 00:13:31,419 --> 00:13:34,137 Bagaimana kita bisa lari keluar, jika kita tidak pernah punya? 280 00:13:34,161 --> 00:13:36,226 Anda seorang penyihir, Emrick. 281 00:13:36,250 --> 00:13:39,925 Lebih dari itu, kamu tukang sihir di sekitar sini. 282 00:13:39,949 --> 00:13:41,797 Tidak mungkin, Blister kecil berada di dekat 283 00:13:41,821 --> 00:13:43,407 sekuat dirimu. 284 00:13:43,431 --> 00:13:47,237 Ini bukan sembarang mantra, Boyle. 285 00:13:47,261 --> 00:13:50,830 Blister telah berperan mantra Wyvern. 286 00:13:52,048 --> 00:13:54,659 Oh tidak, apa mantra Wyvern? 287 00:13:56,139 --> 00:13:58,378 Mantra Wyvern 288 00:13:58,402 --> 00:14:04,080 pertama kali dilemparkan 13 skor dan empat tahun lalu, 289 00:14:04,104 --> 00:14:07,170 oleh Pure-Gum Insufferable. 290 00:14:07,194 --> 00:14:10,477 Itu meratakan besar menara Billet, 291 00:14:10,501 --> 00:14:13,374 dan menjerumuskan tanah kami ke dalam kekacauan, 292 00:14:14,592 --> 00:14:15,985 selama satu milenium. 293 00:14:17,160 --> 00:14:19,051 (Terengah-engah) Saya ingat membaca tentang itu 294 00:14:19,075 --> 00:14:21,097 di kelas sejarah Wee. 295 00:14:21,121 --> 00:14:21,904 Kamu bisa membaca? 296 00:14:23,297 --> 00:14:26,798 (GIBBERING) Tidak juga, itu adalah buku bergambar. 297 00:14:26,822 --> 00:14:31,498 Mantra Wyvern tidak mudah pecah. 298 00:14:31,522 --> 00:14:36,068 Hanya naga agung Ratu Sah-Goom-rue bisa 299 00:14:36,092 --> 00:14:39,139 untuk membalikkannya, dan dengan biaya tinggi. 300 00:14:40,314 --> 00:14:44,294 Itu belum digunakan oleh siapa saja sejak, 301 00:14:44,318 --> 00:14:49,323 dan tetap yang paling gelap bab dalam sejarah Wee. 302 00:14:50,324 --> 00:14:52,432 Apapun mantranya dipungut 303 00:14:52,456 --> 00:14:55,285 akan dihancurkan. 304 00:14:57,287 --> 00:14:59,700 Oh boy, kurasa Saya akan sakit. 305 00:14:59,724 --> 00:15:02,181 Apakah kamu mengatakan kita hanya bisa duduk 306 00:15:02,205 --> 00:15:04,314 dan tunggu kerajaan akan dihancurkan? 307 00:15:04,338 --> 00:15:05,078 Tidak, Boyle, 308 00:15:06,601 --> 00:15:08,884 Anda setidaknya bisa memperingatkan 309 00:15:08,908 --> 00:15:13,913 Raja Bedwyr Yang Luar Biasa masalah besar itu Cometh. 310 00:15:15,131 --> 00:15:18,110 Oh, bagus, itu membuat saya merasa jauh lebih baik. 311 00:15:18,134 --> 00:15:21,766 Ya, karena saya masih terasa cukup mual. 312 00:15:21,790 --> 00:15:24,769 Majulah, Wee Dragon. 313 00:15:24,793 --> 00:15:27,119 Saya berikan kepada Anda 314 00:15:27,143 --> 00:15:30,949 mantra perlindungan Boba, 315 00:15:30,973 --> 00:15:35,935 untuk melihat bahwa Anda menjangkau tujuan Anda dengan aman. 316 00:15:37,284 --> 00:15:39,088 Kedengarannya bagus, saya merasa sedikit lebih baik. 317 00:15:39,112 --> 00:15:42,115 (MUSIK PERSEVERING) 318 00:15:45,683 --> 00:15:47,487 Hei, aku merasa sedikit lebih cepat 319 00:15:47,511 --> 00:15:49,402 dengan perlindungan Emrick mengeja kami. 320 00:15:49,426 --> 00:15:50,751 Bagaimana dengan kamu? 321 00:15:50,775 --> 00:15:52,362 Hampir sama di sini, Boyle. 322 00:15:52,386 --> 00:15:54,625 (Terkekeh) Nah, Aku senang aku tidak makan 323 00:15:54,649 --> 00:15:57,715 karena banyak yang terjebak-a-leery-con telur seperti Anda, Big Gurt. 324 00:15:57,739 --> 00:16:00,065 Anda pikir kita bisa mendapatkannya kepada raja tepat waktu? 325 00:16:00,089 --> 00:16:02,154 Kuharap begitu, Boyle, kuharap begitu. 326 00:16:02,178 --> 00:16:05,007 (MUSIK INTENSE) 327 00:16:13,885 --> 00:16:15,409 Berhenti, siapa yang pergi ke sana? 328 00:16:16,540 --> 00:16:19,302 Apakah Anda naga perkasa? 329 00:16:19,326 --> 00:16:20,588 (Terkekeh) Dan Anda melihat 330 00:16:21,806 --> 00:16:24,568 sedikit, Anda hal miniatur. 331 00:16:24,592 --> 00:16:26,787 Oh, benar, benar? 332 00:16:26,811 --> 00:16:29,965 Apa yang kalian berdua interlopers inginkan? 333 00:16:29,989 --> 00:16:32,184 Hanya sebentar waktu Anda. 334 00:16:32,208 --> 00:16:36,188 Namaku Blister, dan Goliat raksasa ini 335 00:16:36,212 --> 00:16:38,756 adalah hamba yang bisa dipercaya, Durwin. 336 00:16:38,780 --> 00:16:41,193 Saya perhatikan Anda semua sendirian di sini 337 00:16:41,217 --> 00:16:44,631 di ini besar, tua kastil, Raja busuk. 338 00:16:44,655 --> 00:16:48,461 Pasti sangat parah terkadang kesepian, eh? 339 00:16:48,485 --> 00:16:51,464 Saya tidak butuh teman sekamar. 340 00:16:51,488 --> 00:16:55,338 Oh, aku tidak menyarankan teman sekamar, raja. 341 00:16:55,362 --> 00:16:57,253 Saya menawarkan seorang istri. 342 00:16:57,277 --> 00:16:58,321 Baik, 343 00:16:59,279 --> 00:17:01,324 terima kasih atas tawarannya, tapi 344 00:17:02,412 --> 00:17:05,783 Saya tidak bisa menderita istri, blah. 345 00:17:05,807 --> 00:17:08,873 Saya tidak akan begitu cepat menolak, raja. 346 00:17:08,897 --> 00:17:13,182 Pengantin wanita yang saya usulkan tidak ada selain Putri Cai, 347 00:17:13,206 --> 00:17:17,099 dari kerajaan dari Naga Wee. 348 00:17:17,123 --> 00:17:17,906 Putri Cai? 349 00:17:19,951 --> 00:17:23,627 Ya tentu Anda tertarik dalam kesempatan untuk memilikinya 350 00:17:23,651 --> 00:17:26,325 di lengan goblin Anda, bukan? 351 00:17:26,349 --> 00:17:27,133 Baik! 352 00:17:29,483 --> 00:17:33,985 Tahta Anda dikenal dan ditakuti, jauh dan luas, Raja busuk. 353 00:17:34,009 --> 00:17:37,206 Satu hal yang hilang adalah ratu yang tepat 354 00:17:37,230 --> 00:17:40,383 untuk melengkapi tersebut seorang raja terkenal. 355 00:17:40,407 --> 00:17:42,820 Saya tidak akan berdebat itu, 356 00:17:42,844 --> 00:17:47,390 dan meskipun Putri Cai berbagi gen yang tidak menguntungkan 357 00:17:47,414 --> 00:17:52,308 dengan primitif itu otak-monyet, Raja Bedwyr, 358 00:17:52,332 --> 00:17:54,701 dia cukup muda 359 00:17:54,725 --> 00:17:56,312 itu pikirannya 360 00:17:56,336 --> 00:17:59,339 masih bisa diperbaiki. 361 00:18:00,992 --> 00:18:05,277 Dan saya bisa memikirkan tidak lebih keras darimu, Raja busuk. 362 00:18:05,301 --> 00:18:10,306 Sepertinya kita melihat beberapa hal-hal mata-ke-mata, Wee Dragon. 363 00:18:12,743 --> 00:18:16,984 Namun pertanyaannya tetap, bagaimana kamu datang? 364 00:18:17,008 --> 00:18:21,554 untuk berurusan dengan sang putri menikah? 365 00:18:21,578 --> 00:18:25,210 Argh, itu mudah, itu hukum tanah menentukan 366 00:18:25,234 --> 00:18:28,387 bahwa seorang raja yang dipenjara menyerahkan wilayahnya, 367 00:18:28,411 --> 00:18:32,478 dan kekuatannya untuk selanjutnya, raja terdekat. 368 00:18:32,502 --> 00:18:36,743 King Bedwyr sudah dipenjara, oleh siapa? 369 00:18:36,767 --> 00:18:39,616 Oleh Anda, Raja Pelanggaran. 370 00:18:39,640 --> 00:18:43,185 Dan sebagai yang berikutnya, terdekat raja, tampaknya 371 00:18:43,209 --> 00:18:47,058 Anda tidak hanya mengklaim wilayah Bedwyr, 372 00:18:47,082 --> 00:18:49,539 kerajaan Wee Dragon, 373 00:18:49,563 --> 00:18:54,196 tetapi juga putrinya, Putri Cai yang cantik. 374 00:18:54,220 --> 00:18:56,633 Dan sebagai pengendali nasib sang putri, 375 00:18:56,657 --> 00:19:02,421 kamu bisa mengatur pernikahannya atau menikahinya sendiri. 376 00:19:02,445 --> 00:19:06,338 Anda tentu licik, 377 00:19:06,362 --> 00:19:09,409 sedikit keruntuhan naga, Blister. 378 00:19:10,888 --> 00:19:13,345 Terima kasih untuk pujian, raja. 379 00:19:13,369 --> 00:19:18,394 Saya akan mengambil Raja Bedwyr segera ditahan, 380 00:19:18,418 --> 00:19:23,181 dan lihatlah dia dibawa atas tuduhan. 381 00:19:23,205 --> 00:19:25,227 (TERTAWA) 382 00:19:25,251 --> 00:19:27,446 Kedengarannya menyenangkan. 383 00:19:27,470 --> 00:19:29,405 Berapa biayanya? 384 00:19:29,429 --> 00:19:31,276 Siapa peduli? 385 00:19:31,300 --> 00:19:34,540 Saya akan menjadi otoritas tertinggi 386 00:19:34,564 --> 00:19:37,500 di kedua tanah kami. 387 00:19:37,524 --> 00:19:41,460 Saya akan mencari tahu tuduhannya begitu kita memilikinya. (Terkekeh) 388 00:19:41,484 --> 00:19:44,724 Saya tidak percaya saya tidak pernah memikirkan hal ini. 389 00:19:44,748 --> 00:19:49,381 Anda bisa berterima kasih kepada saya nanti, mungkin dengan beberapa emas batangan 390 00:19:49,405 --> 00:19:52,602 atau salah satu sungai Anda trout goblin berkepala tiga. 391 00:19:52,626 --> 00:19:54,821 Itu camilan lezat! 392 00:19:54,845 --> 00:19:57,563 Bahwa mereka adalah. 393 00:19:57,587 --> 00:20:00,914 Aku akan memberimu jaring penuh dari mereka, bagaimana itu? 394 00:20:00,938 --> 00:20:05,441 Jawab saja satu pertanyaan pertama. 395 00:20:05,465 --> 00:20:08,879 Sebagai Wee Dragon yang jelas, 396 00:20:08,903 --> 00:20:11,316 kenapa di dunia apakah kamu membantu 397 00:20:11,340 --> 00:20:15,364 kejatuhan kerajaanmu sendiri? 398 00:20:15,388 --> 00:20:18,454 Kenapa tidak, kerajaan dari Naga Wee miliki 399 00:20:18,478 --> 00:20:19,803 tidak pernah melakukannya dengan benar. 400 00:20:19,827 --> 00:20:23,154 Saya sudah mencoba menyesuaikan diri, akur, sayangilah diriku 401 00:20:23,178 --> 00:20:26,984 untuk mereka twerps bersayap, tapi hanya membanting pintu 402 00:20:27,008 --> 00:20:29,291 di wajahku, lagi dan lagi. 403 00:20:29,315 --> 00:20:32,555 Mereka tidak menerima Blister dengan serius. 404 00:20:32,579 --> 00:20:36,776 Saya akan mengambil alih kerajaan dan menjadi penguasa mereka. 405 00:20:36,800 --> 00:20:40,215 Saya akan membuatnya menganggapku serius. 406 00:20:40,239 --> 00:20:42,502 (TUMBUH) 407 00:20:43,677 --> 00:20:47,570 Kami sudah sepakat! 408 00:20:47,594 --> 00:20:50,640 (MUSIK PAMERAN) 409 00:21:13,533 --> 00:21:15,728 Berhenti, apa milikmu bisnis, Wees? 410 00:21:15,752 --> 00:21:19,166 Kami di sini untuk bertemu Raja Bedwyr the Tremendous. 411 00:21:19,190 --> 00:21:22,387 Anda dan semua orang selain itu, jalanlah! 412 00:21:22,411 --> 00:21:23,562 Itu penting. 413 00:21:23,586 --> 00:21:26,348 Itu selalu penting. 414 00:21:26,372 --> 00:21:29,525 Anda tahu berapa kali suatu hari aku bertemu Naga Wee, 415 00:21:29,549 --> 00:21:31,115 mencari untuk sampai ke telinga raja? 416 00:21:32,029 --> 00:21:34,530 (Terengah-engah) Tidak, apakah banyak? 417 00:21:34,554 --> 00:21:36,619 Dan apa yang mereka inginkan ada hubungannya dengan telinganya? 418 00:21:36,643 --> 00:21:38,708 Dengan segala hormat, penjaga, 419 00:21:38,732 --> 00:21:41,754 bisnis kami berbeda dari apa pun yang pernah Anda dengar sebelumnya. 420 00:21:41,778 --> 00:21:44,235 Kelangsungan hidup kerajaan tergantung pada peringatan kita 421 00:21:44,259 --> 00:21:46,542 Raja Bedwyr dari bahaya yang akan datang! 422 00:21:46,566 --> 00:21:49,849 Uh-huh, saya pernah mendengar yang sebelumnya juga. 423 00:21:49,873 --> 00:21:51,938 Kenapa kalian tidak terbang bersama? 424 00:21:51,962 --> 00:21:54,854 Kastil itu tidak tempat untuk tindakan bodoh. 425 00:21:54,878 --> 00:21:57,770 Siapa yang bodoh, Aku begitu bingung? 426 00:21:57,794 --> 00:22:00,382 Dengar, jika kamu bersikeras untuk bertahan, 427 00:22:00,406 --> 00:22:04,429 Saya tidak punya pilihan selain untuk menempatkan Anda di bawah penangkapan. 428 00:22:04,453 --> 00:22:06,692 (MELIHAT DALAM FRUSTRASI) Oke, oke. 429 00:22:06,716 --> 00:22:09,042 Bisakah kita setidaknya menyampaikan pesan untuk raja? 430 00:22:09,066 --> 00:22:12,350 Kami tidak bercanda, ini sangat penting! 431 00:22:12,374 --> 00:22:13,873 Ya! 432 00:22:13,897 --> 00:22:17,399 Anda punya tiga detik untuk turun dari properti kerajaan 433 00:22:17,423 --> 00:22:19,966 atau kalian berdua ditahan! 434 00:22:19,990 --> 00:22:22,602 (MUSIK LOFTY) 435 00:22:33,439 --> 00:22:35,199 Saya akan mengambilnya dari sini! 436 00:22:35,223 --> 00:22:38,420 (GIGGLING) Wow! 437 00:22:38,444 --> 00:22:41,771 Apakah saya mendengar Anda berkata, Anda perlu berbicara dengan ayah saya? 438 00:22:41,795 --> 00:22:43,294 Iya nih! 439 00:22:43,318 --> 00:22:46,930 Dan tidak satu pun dari kita omong kosong, asal tahu saja. 440 00:22:48,932 --> 00:22:50,693 Baik. 441 00:22:50,717 --> 00:22:53,783 Kami memiliki sesuatu yang sangat Penting untuk diceritakan pada raja. 442 00:22:53,807 --> 00:22:56,046 Tanah kami ada di kuburan bahaya, dan dia perlu 443 00:22:56,070 --> 00:22:57,961 untuk mengetahuinya, stat! 444 00:22:57,985 --> 00:22:59,571 Mengapa Anda memanggilnya stat? 445 00:22:59,595 --> 00:23:01,573 Ikuti saja saya di sini, Gurt. 446 00:23:01,597 --> 00:23:05,142 Jika ada cara yang bisa kita lihat raja, hanya sebentar, 447 00:23:05,166 --> 00:23:08,363 Saya akan selamanya terima kasih, tuan putri. 448 00:23:08,387 --> 00:23:11,453 Yah, karena kamu menggunakan istilah seperti selamanya, 449 00:23:11,477 --> 00:23:14,194 Saya kira saya harus membiarkan Anda masuk 450 00:23:14,218 --> 00:23:15,089 (Terkekeh) Wow. 451 00:23:16,307 --> 00:23:17,874 Maksudku, ya. 452 00:23:22,226 --> 00:23:25,162 Saya harap kita tidak melakukannya mengganggumu, ayah. 453 00:23:25,186 --> 00:23:28,774 Semoga kedua Naga Wee ini bicara denganmu? 454 00:23:28,798 --> 00:23:31,603 Wah, apa itu artinya ini, Cai? 455 00:23:31,627 --> 00:23:33,649 Siapa mereka? 456 00:23:33,673 --> 00:23:35,607 Maaf mengganggu Anda, raja. 457 00:23:35,631 --> 00:23:37,609 Nama saya Boyle. 458 00:23:37,633 --> 00:23:39,611 Dan saya Gurt. (Terkekeh) 459 00:23:39,635 --> 00:23:41,744 Teman-temanku memanggilku Big Gurt. 460 00:23:41,768 --> 00:23:43,659 Bagaimana Anda bisa masuk ke dalam sini? 461 00:23:43,683 --> 00:23:47,532 Penjaga saya memiliki instruksi tidak untuk memberikan entri 462 00:23:47,556 --> 00:23:49,428 kepada siapa pun yang tidak janji temu. 463 00:23:50,298 --> 00:23:52,058 Saya membiarkan mereka masuk, ayah. 464 00:23:52,082 --> 00:23:52,866 Cai? 465 00:23:54,084 --> 00:23:55,888 Saya membuat panggilan penilaian. 466 00:23:55,912 --> 00:23:58,761 Saya sudah cukup tua untuk itu lakukan itu, kamu tahu? 467 00:23:58,785 --> 00:24:01,024 Mereka tampak jujur ​​dan mereka berkata 468 00:24:01,048 --> 00:24:03,635 mereka hebat bahaya untuk dilaporkan. 469 00:24:03,659 --> 00:24:06,333 Baiklah, keluar dengan itu, Wee Dragon. 470 00:24:06,357 --> 00:24:10,512 Apa bahaya besar ini? Saya harus sadar? 471 00:24:10,536 --> 00:24:12,557 Raja, kami mendapat kabar dari seorang teman 472 00:24:12,581 --> 00:24:15,168 ada yang besar masalah menuju jalan kita. 473 00:24:15,192 --> 00:24:18,041 Ya, sesuatu jahat cara ini datang. 474 00:24:18,065 --> 00:24:21,740 Biarkan saya melihat apakah saya mengerti. 475 00:24:21,764 --> 00:24:24,743 Anda di sini karena Anda mendengar rumor 476 00:24:24,767 --> 00:24:27,529 masalah dari seorang teman? 477 00:24:27,553 --> 00:24:28,791 Yah, (TERTAWA SEDERHANA) 478 00:24:28,815 --> 00:24:31,881 Ya, tapi yang sangat bisa dipercaya! 479 00:24:31,905 --> 00:24:32,969 (Mendesah) 480 00:24:32,993 --> 00:24:35,188 Cai, putriku yang manis, 481 00:24:35,212 --> 00:24:37,756 Saya tahu Anda ingin Bentangkan sayapmu, 482 00:24:37,780 --> 00:24:40,803 tetapi Anda benar-benar harus berhenti begitu mudah tertipu. 483 00:24:40,827 --> 00:24:44,720 Saya memanggil penjaga saya untuk hapus keduanya segera. 484 00:24:44,744 --> 00:24:45,527 Tunggu, raja. 485 00:24:47,529 --> 00:24:50,943 Ini Blister, dia melemparkan Wyvern mengeja Durwin, 486 00:24:50,967 --> 00:24:53,816 dan mereka sedang merencanakan untuk menghancurkan kerajaan. 487 00:24:53,840 --> 00:24:55,426 Blister, apa? 488 00:24:55,450 --> 00:24:59,865 Bahwa Wee Dragon bermasalah sejak hari ia dilahirkan. 489 00:24:59,889 --> 00:25:01,476 Saya tau? 490 00:25:01,500 --> 00:25:02,607 Apakah kamu mengatakan 491 00:25:02,631 --> 00:25:05,436 mantra Wyvern? 492 00:25:05,460 --> 00:25:08,047 Ya, mantra Wyvern! 493 00:25:08,071 --> 00:25:10,441 Mantra Wyvern, tentu saja. 494 00:25:10,465 --> 00:25:13,468 Apakah kita tahu di mana Blister dan Durwin sekarang? 495 00:25:14,556 --> 00:25:17,883 (BURUNG CAWING) 496 00:25:17,907 --> 00:25:20,930 Durwin, kita ada di tebing kebesaran. 497 00:25:20,954 --> 00:25:22,801 Sekali Raja Bedwyr keluar dari jalan, 498 00:25:22,825 --> 00:25:25,674 kita akan memiliki kekuatan tanpa batas! 499 00:25:25,698 --> 00:25:27,719 Ya, tuan. 500 00:25:27,743 --> 00:25:31,157 Dengan bantuan Anda, saya akan menulis nama saya 501 00:25:31,181 --> 00:25:34,770 nama kami dalam sejarah sebagai yang terkuat 502 00:25:34,794 --> 00:25:36,728 dan yang paling ditakuti penguasa kerajaan 503 00:25:36,752 --> 00:25:40,123 dari Naga Wee pernah lihat. 504 00:25:40,147 --> 00:25:43,256 Bahkan, saya akan mengganti nama tanah. 505 00:25:43,280 --> 00:25:44,475 (Terkekeh) 506 00:25:44,499 --> 00:25:48,784 Bagaimana Blist-Wyne Kerajaan terdengar? 507 00:25:48,808 --> 00:25:52,309 (TUMBUH SEGERA) 508 00:25:52,333 --> 00:25:53,919 (TERTAWA) 509 00:25:53,943 --> 00:25:56,835 Kemudian Blist-Wyne Kerajaan itu akan menjadi! 510 00:25:56,859 --> 00:26:01,927 Dan setiap Wee Dragon, siapa tidak pernah menganggap Blister serius, 511 00:26:01,951 --> 00:26:05,627 akan memakan kata-kata mereka dan gempa di kaki mereka. 512 00:26:05,651 --> 00:26:08,151 Bersama Anda dan Raja Busuk di sisiku, 513 00:26:08,175 --> 00:26:10,806 dan kekuatan mantra Wyvern, 514 00:26:10,830 --> 00:26:14,505 hanya masalah waktu saja sekarang. 515 00:26:14,529 --> 00:26:16,376 Saya bukan ahli dalam perang, raja, 516 00:26:16,400 --> 00:26:18,596 tapi mungkin kita harus benteng benteng 517 00:26:18,620 --> 00:26:20,467 dan letakkan semua menjaga siaga tinggi. 518 00:26:20,491 --> 00:26:22,774 Jika Blister dan Durwin coba serangan diam-diam, 519 00:26:22,798 --> 00:26:24,602 kami akan pintar untuk mempersiapkannya! 520 00:26:24,626 --> 00:26:27,474 Anda mungkin tidak ahli, tetapi Anda terdengar 521 00:26:27,498 --> 00:26:29,892 seperti Boyle kecil yang alami. 522 00:26:32,025 --> 00:26:35,526 Masalah saya adalah itu mantra Wyvern adalah 523 00:26:35,550 --> 00:26:38,485 untuk praktisi ahli. 524 00:26:38,509 --> 00:26:42,664 Penyihir dengan berabad-abad pengalaman tidak bisa 525 00:26:42,688 --> 00:26:44,709 untuk bertengkar kekuatannya. 526 00:26:44,733 --> 00:26:47,973 Ide kecil itu Blister akan menguasainya 527 00:26:47,997 --> 00:26:52,238 tiba-tiba tampaknya tidak masuk akal. 528 00:26:52,262 --> 00:26:57,093 Saya bersedia bertaruh Blister semua bluster, seperti biasa. 529 00:26:58,704 --> 00:27:01,987 Saya akan memberitahu penjaga untuk mundur. 530 00:27:02,011 --> 00:27:04,555 Kami akan mengawasi keluar, tapi aku tidak pergi 531 00:27:04,579 --> 00:27:08,646 untuk mulai mengambil sedikit Blister dengan serius sekarang. 532 00:27:08,670 --> 00:27:11,083 Kamu mungkin benar tentang itu, ayah, 533 00:27:11,107 --> 00:27:12,824 tetapi bagaimana jika Anda tidak? 534 00:27:12,848 --> 00:27:15,610 Astaga, apakah Anda yakin tentang ini, raja? 535 00:27:15,634 --> 00:27:19,352 Anda meragukan intuisi raja? 536 00:27:19,376 --> 00:27:20,571 (DENGKUR) 537 00:27:20,595 --> 00:27:21,964 Apa yang terjadi, Boyle? 538 00:27:21,988 --> 00:27:23,139 Oh tidak! 539 00:27:23,163 --> 00:27:24,749 Ayah? 540 00:27:24,773 --> 00:27:28,013 Putri, saya minta maaf tentang pergantian peristiwa yang mengerikan ini. 541 00:27:28,037 --> 00:27:30,146 Aku tidak bisa menahan perasaan entah bagaimana bertanggung jawab. 542 00:27:30,170 --> 00:27:32,409 Itu bukan salahmu, Boyle. 543 00:27:32,433 --> 00:27:34,803 Mantra itu jelas nyata, 544 00:27:34,827 --> 00:27:39,198 dan Blister jelas seperti berbahaya seperti yang Anda katakan. 545 00:27:39,222 --> 00:27:42,095 Untuk itu, kami hanya bisa mengucapkan terima kasih. 546 00:27:43,096 --> 00:27:44,987 Aku ingin kalian pergi ke tanah Zah, 547 00:27:45,011 --> 00:27:47,032 dan menemukan orang bijak yang tahu segalanya. 548 00:27:47,056 --> 00:27:50,949 Dia bisa membantu kita, jika dia memilih. 549 00:27:50,973 --> 00:27:53,604 Kami akan berada di kami cara, Putri Cai. 550 00:27:53,628 --> 00:27:56,651 Bagaimana dengan kamu, tuan putri, apa yang akan kamu lakukan? 551 00:27:56,675 --> 00:27:59,349 Satu hal ayahku selalu mengajari saya itu 552 00:27:59,373 --> 00:28:02,961 jika Anda ingin sesuatu dilakukan, kamu harus melakukannya sendiri. 553 00:28:02,985 --> 00:28:05,703 Saya akan mencoba dan temukan ayahku. 554 00:28:05,727 --> 00:28:07,487 Hati-hati, tuan puteri! 555 00:28:07,511 --> 00:28:11,491 Jangan khawatir, saya punya Tinker Jari kaki untuk mengawasi punggungku. 556 00:28:11,515 --> 00:28:13,493 Semoga berhasil kalian berdua. 557 00:28:13,517 --> 00:28:14,930 Semoga berhasil, tuan putri. 558 00:28:14,954 --> 00:28:17,149 Kami akan bertemu lagi, segera. 559 00:28:17,173 --> 00:28:19,412 (ANGIN SIAPA) 560 00:28:19,436 --> 00:28:21,980 (UNSETTLING MUSIC) 561 00:28:22,004 --> 00:28:25,854 Bedwyr, musuh lamaku. (Terkekeh dengan sedih) 562 00:28:25,878 --> 00:28:28,770 Nikmati rumah baru Anda, 563 00:28:28,794 --> 00:28:31,903 di sini di kerajaan Goblin, 564 00:28:31,927 --> 00:28:36,932 dari seorang raja ke seorang tawanan. (PENIPUAN) 565 00:28:38,281 --> 00:28:44,002 Itu cukup lintasan, Anda berlebihan babi. 566 00:28:44,026 --> 00:28:46,570 (Terkekeh) 567 00:28:46,594 --> 00:28:49,007 Sudah lama, Raja busuk. 568 00:28:49,031 --> 00:28:53,577 Dan jika Anda pikir Anda bisa istirahat kehendak saya dengan kata-kata konyol, 569 00:28:53,601 --> 00:28:57,189 (MENGAMBIL) Anda sebagai bodoh seperti biasa. 570 00:28:57,213 --> 00:29:00,889 Saya akan mengambil kembali tahta dalam waktu singkat, 571 00:29:00,913 --> 00:29:05,047 dan Anda akan membayar mahal untuk pelanggaran ini. 572 00:29:06,092 --> 00:29:07,678 (CACKLING) 573 00:29:07,702 --> 00:29:11,464 Ah, teruslah berpikir itu, kenapa tidak? 574 00:29:11,488 --> 00:29:14,032 Sementara itu, 575 00:29:14,056 --> 00:29:18,950 Wee Blister akan menjadi raja baru dari negerimu, 576 00:29:18,974 --> 00:29:23,979 karena itu sangat tidak berharga, aku ingin tidak ada hubungannya dengan itu. 577 00:29:25,067 --> 00:29:29,178 Kecuali satu hal. 578 00:29:29,202 --> 00:29:34,207 Satu hal, dan apa itu itu, kau pencuri makhluk? 579 00:29:35,208 --> 00:29:38,100 Putrimu, dari tentu saja (PENIPUAN) 580 00:29:38,124 --> 00:29:40,102 Putri Cai! 581 00:29:40,126 --> 00:29:42,582 Beraninya kau! 582 00:29:42,606 --> 00:29:45,760 Jika Anda berbaring begitu banyak sebagai cakar di ... 583 00:29:45,784 --> 00:29:48,066 Anda akan melakukan apa? 584 00:29:48,090 --> 00:29:49,851 Aku akan memilikimu ... 585 00:29:49,875 --> 00:29:51,504 (TERTAWA) 586 00:29:51,528 --> 00:29:54,856 Anda tidak akan melakukan apa pun, Bedwyr. 587 00:29:54,880 --> 00:29:59,295 Ingat, saya masih raja, 588 00:29:59,319 --> 00:30:01,993 dan Anda sekarang adalah tahanan saya. 589 00:30:02,017 --> 00:30:04,866 Anda akan melakukan apa yang saya katakan, 590 00:30:04,890 --> 00:30:10,436 dan aku bilang aku akan mengambil milikmu tangan putri dalam pernikahan. 591 00:30:10,460 --> 00:30:13,135 Tidak mungkin! 592 00:30:13,159 --> 00:30:17,617 Cara, cara, cara! (TERTAWA) 593 00:30:17,641 --> 00:30:20,272 Dan jika Anda berperilaku, 594 00:30:20,296 --> 00:30:22,884 Anda bahkan dapat menerima 595 00:30:22,908 --> 00:30:25,930 undangan ke pernikahan kami. 596 00:30:25,954 --> 00:30:28,043 (CACKLING) 597 00:30:36,530 --> 00:30:39,794 Oh, Tinker Toes, apa yang akan kita lakukan 598 00:30:41,056 --> 00:30:44,296 Saya tahu saya memakai yang kuat wajah untuk Boyle dan Gurt, 599 00:30:44,320 --> 00:30:47,299 tapi saya tidak tahu jika ada yang bisa kita lakukan. 600 00:30:47,323 --> 00:30:51,913 Saya mungkin tidak pernah melihat ayah saya lagi! 601 00:30:51,937 --> 00:30:53,740 Ambil hati, putri saya, 602 00:30:53,764 --> 00:30:56,047 selalu ada bantuan ketika kita membutuhkannya. 603 00:30:56,071 --> 00:30:57,788 Dari siapa? 604 00:30:57,812 --> 00:31:01,226 Sudahkah Anda mempertimbangkan Peri Jamur? 605 00:31:01,250 --> 00:31:03,750 Peri Jamur? 606 00:31:03,774 --> 00:31:05,491 Kenapa tidak. 607 00:31:05,515 --> 00:31:06,971 Saya akan sangat menyarankan itu. 608 00:31:06,995 --> 00:31:08,190 Melalui mereka, itu mungkin 609 00:31:08,214 --> 00:31:11,193 untuk masuk kerajaan Goblin. 610 00:31:11,217 --> 00:31:12,087 Ini? 611 00:31:13,175 --> 00:31:14,979 Baiklah, mari kita temukan mereka, Tinker. 612 00:31:15,003 --> 00:31:16,657 Kami tidak punya waktu untuk disia-siakan. 613 00:31:19,094 --> 00:31:21,270 Boyle, saya khawatir. 614 00:31:22,532 --> 00:31:24,119 Kenapa, apakah Anda masih merasakan efeknya 615 00:31:24,143 --> 00:31:26,208 dari mereka telur yang terjebak-a-leery-con? 616 00:31:26,232 --> 00:31:27,687 Tidak, bukan itu, 617 00:31:27,711 --> 00:31:30,255 saya khawatir tentang orang bijak yang serba tahu. 618 00:31:30,279 --> 00:31:31,169 Mengapa? 619 00:31:31,193 --> 00:31:32,867 Dia terdengar seperti tembakan terbaik kami, 620 00:31:32,891 --> 00:31:35,260 selain sang putri merekomendasikannya. 621 00:31:35,284 --> 00:31:38,089 Saya ragu dia akan mengambil risiko dengan kerajaannya di telepon. 622 00:31:38,113 --> 00:31:40,309 Tapi dia marah. 623 00:31:40,333 --> 00:31:42,137 Saya sudah mendengar begitu banyak cerita tentang dia. 624 00:31:42,161 --> 00:31:45,227 Ketika dia tidak suka sesuatu, atau seseorang, 625 00:31:45,251 --> 00:31:47,253 dia bisa menjadi orang biadab yang nyata. 626 00:31:48,123 --> 00:31:49,884 Kita lihat saja nanti. 627 00:31:49,908 --> 00:31:52,103 Ayo temukan dia dan membuat kasus kita, 628 00:31:52,127 --> 00:31:54,192 maka kita akan lihat caranya rasional dia. 629 00:31:54,216 --> 00:31:57,176 Saya harap rumornya Hanya itu, demi kita. 630 00:31:58,525 --> 00:32:01,397 (UNSETTLING MUSIC) 631 00:32:03,356 --> 00:32:05,116 Lihat itu, Durwin! 632 00:32:05,140 --> 00:32:10,145 Semua tanah itu, semua itu arsitektur, semua kaki tangan itu, 633 00:32:11,103 --> 00:32:12,907 semua milik kita! 634 00:32:12,931 --> 00:32:15,934 (MUSIK SUSPENSEFUL) 635 00:32:18,240 --> 00:32:20,740 Mari kita menetap di Kastil. (Terkekeh) 636 00:32:20,764 --> 00:32:23,854 Kastil kami! (TERTAWA) 637 00:32:25,030 --> 00:32:28,250 (MUSIK KONTEMPLATIF) 638 00:32:30,035 --> 00:32:32,970 Tinker, kita perlu menemukannya raja Jamur Peri, 639 00:32:32,994 --> 00:32:36,278 tapi saya tidak tahu ke mana harus mencari. 640 00:32:36,302 --> 00:32:38,280 Beritahu aku tentang itu, kita bisa melangkah 641 00:32:38,304 --> 00:32:40,499 tepat di atasnya, yang aku tahu. 642 00:32:40,523 --> 00:32:42,806 Mereka semua terlihat sama bagiku. 643 00:32:42,830 --> 00:32:46,288 Ada satu makhluk yang mungkin dapat membantu kami, 644 00:32:46,312 --> 00:32:50,509 meskipun saya belum melihat dia dalam beberapa waktu. 645 00:32:50,533 --> 00:32:54,035 Dia tahu datang dan pergi semua orang di hutan. 646 00:32:54,059 --> 00:32:56,341 Tidak ada yang menimpanya. 647 00:32:56,365 --> 00:32:59,214 Kedengarannya seperti cukup teman. 648 00:32:59,238 --> 00:33:01,738 Siapa dia, tuan putri? 649 00:33:01,762 --> 00:33:05,220 Lihat, itu dia adalah, itu Mold Spot. 650 00:33:05,244 --> 00:33:06,177 Dia? 651 00:33:06,201 --> 00:33:07,396 Tidak, 652 00:33:07,420 --> 00:33:08,701 dia! 653 00:33:08,725 --> 00:33:12,314 (TINKER TOES) Oh, dia bukan apa yang saya bayangkan, 654 00:33:12,338 --> 00:33:13,382 sama sekali. 655 00:33:15,471 --> 00:33:17,536 Hiya, nyonya, sudah lama berjamur. 656 00:33:17,560 --> 00:33:19,127 Di mana kau bersembunyi? 657 00:33:20,476 --> 00:33:22,628 Di depan mata, Mold Spot. 658 00:33:22,652 --> 00:33:26,328 Kami belum melihatmu kastil dalam waktu yang lama. 659 00:33:26,352 --> 00:33:28,112 Apa kabar? 660 00:33:28,136 --> 00:33:29,984 Masih tumbuh, meskipun lambat. 661 00:33:30,008 --> 00:33:32,247 Apa yang membawamu ke sisi trek yang salah? 662 00:33:32,271 --> 00:33:35,337 Oh, Moldy, aku tidak tahu apa yang harus dilakukan! 663 00:33:35,361 --> 00:33:38,296 Ayah saya sudah diambil dengan mantra jahat, 664 00:33:38,320 --> 00:33:43,325 dan Wee Dragon Blister adalah akan mengambil alih takhta! 665 00:33:44,457 --> 00:33:45,347 (Terengah-engah DI ALARM) Great Scott, 666 00:33:45,371 --> 00:33:46,739 itulah berita terburuk yang pernah saya dengar 667 00:33:46,763 --> 00:33:49,177 sejak toko barter mulai membawa fungisida. 668 00:33:49,201 --> 00:33:52,049 Ayahmu hebat naga dan raja yang lebih besar. 669 00:33:52,073 --> 00:33:53,616 Apakah ada sesuatu Apa yang bisa saya lakukan untuk membantu? 670 00:33:53,640 --> 00:33:58,012 Mungkin, dia ditahan tawanan di kerajaan Goblin. 671 00:33:58,036 --> 00:34:00,666 Kita harus pergi ke sana dan coba hancurkan dia, 672 00:34:00,690 --> 00:34:02,320 tapi Jamur Raja peri adalah raja 673 00:34:02,344 --> 00:34:05,062 hanya satu yang bisa tunjukkan jalannya. 674 00:34:05,086 --> 00:34:07,978 Bisakah Anda memberi tahu kami di mana kita dapat menemukannya? 675 00:34:08,002 --> 00:34:10,981 (RINTIHAN) 676 00:34:11,005 --> 00:34:13,636 Uh-oh, apa artinya itu? 677 00:34:13,660 --> 00:34:15,333 Saya akan sangat menyarankan Anda berdua 678 00:34:15,357 --> 00:34:17,074 untuk menghindari kerajaan Goblin. 679 00:34:17,098 --> 00:34:18,597 Peri Jamur raja baru-baru ini hilang 680 00:34:18,621 --> 00:34:20,512 semua emasnya untuk pencuri goblin, 681 00:34:20,536 --> 00:34:23,385 dan berada di ambang mendeklarasikan perang. 682 00:34:23,409 --> 00:34:24,821 Ini bukan waktu yang tepat! 683 00:34:24,845 --> 00:34:27,891 Ini bukan waktu yang tepat bagi kita semua, tampaknya. 684 00:34:29,110 --> 00:34:32,263 Tapi Mold Spot, kalau aku tidak menemukan ayah saya, 685 00:34:32,287 --> 00:34:36,050 Saya takut akan kerajaan kita akan hilang selamanya. 686 00:34:36,074 --> 00:34:37,355 (Mendesah) 687 00:34:37,379 --> 00:34:39,053 Mengangkat kemarahan raja Jamur Peri 688 00:34:39,077 --> 00:34:40,861 tidak disarankan. 689 00:34:42,123 --> 00:34:44,319 Saya lebih suka membuat musuh raja itu, 690 00:34:44,343 --> 00:34:46,756 daripada kehilangan milikku selamanya. 691 00:34:46,780 --> 00:34:50,281 Saya tidak akan bertanya apakah saya tahu cara lain. 692 00:34:50,305 --> 00:34:52,066 Maaf mendengarnya kesulitanmu, Cai. 693 00:34:52,090 --> 00:34:53,067 Aku akan membantumu, 694 00:34:53,091 --> 00:34:55,504 dengan satu syarat. 695 00:34:55,528 --> 00:34:58,202 Ya, sebutkan saja! 696 00:34:58,226 --> 00:34:59,986 Tinggalkan nama saya di luar itu. 697 00:35:00,010 --> 00:35:01,597 Jika raja bertanya bagaimana Anda menemukannya, 698 00:35:01,621 --> 00:35:03,642 lempar orang lain di bawah kereta. 699 00:35:03,666 --> 00:35:04,904 Saya tidak perlu lagi musuh, 700 00:35:04,928 --> 00:35:06,341 dan saya tidak perlu masalah semacam itu. 701 00:35:06,365 --> 00:35:07,516 Berurusan? 702 00:35:07,540 --> 00:35:08,952 (CAI DAN TINKER TOES) Berurusan! 703 00:35:08,976 --> 00:35:10,475 Baiklah, itu tercepat ke darat 704 00:35:10,499 --> 00:35:14,218 dari Peri Jamur melalui lorong pesona. 705 00:35:14,242 --> 00:35:16,177 Akan ada bahaya tetapi keliling pedesaan 706 00:35:16,201 --> 00:35:17,526 akan menjadi lima kali perjalanan. 707 00:35:17,550 --> 00:35:19,832 Dan itu terdengar seperti waktu adalah esensi. 708 00:35:19,856 --> 00:35:22,424 Terima kasih banyak, Mold Spot. 709 00:35:25,471 --> 00:35:26,926 Aku akan memelukmu 710 00:35:26,950 --> 00:35:30,539 tapi kau agak bau. 711 00:35:30,563 --> 00:35:33,237 (Terkekeh) Tidak apa-apa, tuan putri, aku sudah terbiasa dengan itu. 712 00:35:33,261 --> 00:35:35,370 Tidak peduli berapa banyak waktu berlalu, 713 00:35:35,394 --> 00:35:37,589 kamu selalu teman seperti itu. 714 00:35:37,613 --> 00:35:40,375 Bagaimana saya bisa membalas Anda? 715 00:35:40,399 --> 00:35:42,420 Mengundangku ke kastil kadang-kadang, jika ini semua berhasil, 716 00:35:42,444 --> 00:35:44,770 dan beri tahu para pelayan untuk menyembunyikan fungisida. 717 00:35:44,794 --> 00:35:46,120 Berurusan! 718 00:35:46,144 --> 00:35:48,339 Sebelum kamu pergi, putri. 719 00:35:48,363 --> 00:35:49,819 Iya nih. 720 00:35:49,843 --> 00:35:52,454 Anda tahu Anda berasal dari silsilah naga kuno, kan? 721 00:35:54,239 --> 00:35:55,346 Ya tentu saja. 722 00:35:55,370 --> 00:35:56,782 Kenapa kamu bilang? 723 00:35:56,806 --> 00:36:00,438 Anda memiliki kekuatan magis Anda mungkin tidak sadar. 724 00:36:00,462 --> 00:36:02,136 saya 725 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Saya lakukan? 726 00:36:04,118 --> 00:36:05,617 Ya, mereka ada dalam darahmu. 727 00:36:05,641 --> 00:36:07,097 Terkadang, hanya saja perlu beberapa saat 728 00:36:07,121 --> 00:36:10,187 untuk mengenali dan menguasainya. 729 00:36:10,211 --> 00:36:11,797 Wah! 730 00:36:11,821 --> 00:36:14,539 Adalah bijaksana untuk mencari bantuan saat kita dalam kesulitan, 731 00:36:14,563 --> 00:36:16,367 tapi jangan hitung sendiri. 732 00:36:16,391 --> 00:36:19,457 Anda mungkin tidak membutuhkan siapa pun tapi dirimu sendiri, Cai. 733 00:36:19,481 --> 00:36:22,180 (RESOLUSI MUSIK) 734 00:36:29,970 --> 00:36:32,514 Lihat ke sana! 735 00:36:32,538 --> 00:36:37,543 (Terengah-engah) Itu dia, itu adalah orang bijak yang tahu segalanya! 736 00:36:38,631 --> 00:36:39,608 (GIBBERING) 737 00:36:39,632 --> 00:36:41,305 Saya merasa pusing. 738 00:36:41,329 --> 00:36:43,525 He he, hanya saja ketinggiannya. 739 00:36:43,549 --> 00:36:45,091 Kita tinggi di pegunungan. 740 00:36:45,115 --> 00:36:47,485 Tarik napas melalui hidung Anda dan keluar melalui mulutmu. 741 00:36:47,509 --> 00:36:49,095 Kamu akan baik-baik saja. 742 00:36:49,119 --> 00:36:50,314 Ya? 743 00:36:50,338 --> 00:36:52,708 Ayo, tetap dekat, Saya akan bicara. 744 00:36:52,732 --> 00:36:56,102 (Menghirup PASANG DAN MENGHABISKAN) 745 00:36:56,126 --> 00:36:57,930 Untunglah. 746 00:36:57,954 --> 00:36:58,868 Jangan melangkah lebih jauh. 747 00:37:00,000 --> 00:37:02,916 Apa yang membawamu binatang buas mini ke sarangku? 748 00:37:04,526 --> 00:37:09,531 Saya tidak tahu jenis Anda bisa bahkan bertahan di ketinggian ini. 749 00:37:11,141 --> 00:37:12,728 (Terengah-engah) Aku juga. 750 00:37:12,752 --> 00:37:13,535 SH! 751 00:37:14,884 --> 00:37:17,863 Maafkan kami, bijak, tapi kita dalam masalah besar, 752 00:37:17,887 --> 00:37:20,866 dan seorang teman direkomendasikan kami datang berbicara dengan Anda. 753 00:37:20,890 --> 00:37:25,436 Teman apa yang mungkin kita bisa memiliki kesamaan, menyemprotkan? 754 00:37:25,460 --> 00:37:27,482 Putri Cai, tuan. 755 00:37:27,506 --> 00:37:29,310 Raja Bedwyr. (Terkekeh) 756 00:37:29,334 --> 00:37:31,205 Bagaimana kabar bocah itu? 757 00:37:32,075 --> 00:37:35,446 Saya sudah lama tidak melihatnya. 758 00:37:35,470 --> 00:37:38,971 Yah, dia tidak sehat, tuan. 759 00:37:38,995 --> 00:37:40,103 Oh 760 00:37:40,127 --> 00:37:42,453 Raja telah diculik! 761 00:37:42,477 --> 00:37:43,585 Diculik? 762 00:37:43,609 --> 00:37:45,587 Oleh siapa? 763 00:37:45,611 --> 00:37:47,502 Oleh Raja Foul the Raffle, 764 00:37:47,526 --> 00:37:49,634 siapa yang menahan tahanan Bedwyr di kerajaan Goblin, 765 00:37:49,658 --> 00:37:51,462 sehingga Wee kita saudara, Blister, 766 00:37:51,486 --> 00:37:54,509 yang mengucapkan mantra Wyvern, dapat mengambil alih tahta 767 00:37:54,533 --> 00:37:56,274 dan memerintah kerajaan kita! 768 00:37:57,492 --> 00:38:01,690 Aduh, masya Allah, Anda punya banyak hal yang terjadi. 769 00:38:01,714 --> 00:38:03,779 Itu yang kita lakukan, tuan, dan kami belum mengambilnya 770 00:38:03,803 --> 00:38:05,650 keputusan ini untuk menemukanmu, ringan. 771 00:38:05,674 --> 00:38:08,174 Kami tidak tahu harus berbuat apa lagi! 772 00:38:08,198 --> 00:38:11,201 Nah, apa yang membuatnya kamu pikir aku tahu? 773 00:38:12,594 --> 00:38:13,963 Karena (GIBBERING) 774 00:38:13,987 --> 00:38:15,443 Ya, karena 775 00:38:15,467 --> 00:38:17,096 kaulah (GIBBERING) 776 00:38:17,120 --> 00:38:19,708 Orang bijak yang serba tahu. 777 00:38:19,732 --> 00:38:22,232 Bahwa saya. (PENIPUAN) 778 00:38:22,256 --> 00:38:25,714 Tapi sayang, saya sudah tinggal di puncak gunung ini 779 00:38:25,738 --> 00:38:29,674 lebih lama dari Anda dua telah hidup. 780 00:38:29,698 --> 00:38:32,460 Saya sudah terlalu tua. 781 00:38:32,484 --> 00:38:36,009 Sepengetahuan saya kemampuan berkurang. 782 00:38:37,576 --> 00:38:39,945 Baiklah, bisakah Anda beri kami saran? 783 00:38:39,969 --> 00:38:42,296 Saran, katamu? 784 00:38:42,320 --> 00:38:43,601 Yakin. 785 00:38:43,625 --> 00:38:46,474 Jangan terbang rendah di pegunungan. 786 00:38:46,498 --> 00:38:49,390 Bersihkan cakar Anda setiap hari. 787 00:38:49,414 --> 00:38:53,089 Dan menjauhlah telur yang terperangkap-a-leery-con. 788 00:38:53,113 --> 00:38:56,571 (PERUMAHAN PERUT) 789 00:38:56,595 --> 00:38:58,268 Terima kasih, bijak. 790 00:38:58,292 --> 00:38:59,554 Mungkin Anda punya saran untuk 791 00:39:01,295 --> 00:39:02,533 mendapatkan raja kita kembali? 792 00:39:02,557 --> 00:39:05,797 Mengenai masalah Anda dan nasib raja, 793 00:39:05,821 --> 00:39:10,609 ada satu hal yang bisa membalikkan mantra Wyvern. 794 00:39:11,653 --> 00:39:12,543 Ada! 795 00:39:12,567 --> 00:39:13,892 Apa itu? 796 00:39:13,916 --> 00:39:18,723 Ini Cahaya Kristal dari Gunung Pixies, 797 00:39:18,747 --> 00:39:21,857 tapi itu tidak mudah ditemukan. 798 00:39:21,881 --> 00:39:25,774 Meyakinkan Gunung Pixies untuk membantu Anda 799 00:39:25,798 --> 00:39:30,169 lebih sulit daripada berurusan dengan saya. (Terkekeh) 800 00:39:30,193 --> 00:39:32,694 Saya jamin. 801 00:39:32,718 --> 00:39:34,522 Tidak apa-apa, tuan, terima kasih. 802 00:39:34,546 --> 00:39:36,654 Kami akan melakukan semua yang kami bisa. 803 00:39:36,678 --> 00:39:39,440 Saya melihat bahwa Anda akan, anak muda. 804 00:39:39,464 --> 00:39:43,922 Pergi sekarang, hati-hati satu sama lain, dan selalu 805 00:39:43,946 --> 00:39:48,734 ingat kita semua adil saling berjalan pulang. 806 00:39:50,300 --> 00:39:51,669 Wow! (Terkekeh) 807 00:39:51,693 --> 00:39:52,801 Itu dalam! 808 00:39:52,825 --> 00:39:55,828 (MUSIK PERSEVERING) 809 00:39:58,178 --> 00:39:59,590 (RINTIHAN) 810 00:39:59,614 --> 00:40:02,419 Apa yang akan saya lakukan? 811 00:40:02,443 --> 00:40:04,010 Kerajaan itu ditakdirkan! 812 00:40:07,622 --> 00:40:11,646 Hanya jika Anda mengizinkan itu harus ditakdirkan, raja. 813 00:40:11,670 --> 00:40:13,474 Apa? (KIKUK) 814 00:40:13,498 --> 00:40:15,563 Ya, saya sering mendapatkannya. 815 00:40:15,587 --> 00:40:18,435 Apa artinya sihir ini? 816 00:40:18,459 --> 00:40:21,525 Tenang saja, aku berarti tidak ada salahnya untuk Anda. 817 00:40:21,549 --> 00:40:23,397 Kami berada di kapal yang sama. 818 00:40:23,421 --> 00:40:25,486 Saya juga seorang raja sekali. 819 00:40:25,510 --> 00:40:28,663 Bahkan, kami tahu satu lain, kamu dan aku 820 00:40:28,687 --> 00:40:31,753 Izinkan saya untuk memperkenalkan kembali diri saya. 821 00:40:31,777 --> 00:40:34,756 Saya Sid the Mighty, mantan raja Goblin, 822 00:40:34,780 --> 00:40:39,543 sebelum monster itu, King Pelanggaran, merampas tahtaku. 823 00:40:39,567 --> 00:40:41,066 Raja Sid! 824 00:40:41,090 --> 00:40:42,764 Scott yang hebat! 825 00:40:42,788 --> 00:40:44,113 Bagaimana ini bisa terjadi? 826 00:40:44,137 --> 00:40:45,244 Siapa? 827 00:40:45,268 --> 00:40:47,159 Juga, King Foul. 828 00:40:47,183 --> 00:40:51,207 Saya tidak mengosongkan tahta saya, seperti yang banyak dikabarkan. 829 00:40:51,231 --> 00:40:53,122 Saya dibuang, 830 00:40:53,146 --> 00:40:57,082 dan mantra jahat mengubah saya menjadi ini. 831 00:40:57,106 --> 00:41:01,173 Dari penguasa saya tanah untuk sebatang kayu. 832 00:41:01,197 --> 00:41:05,830 (Menghela layak) Setidaknya, dia membiarkanmu tetap menjadi dirimu sendiri. 833 00:41:05,854 --> 00:41:06,875 saya 834 00:41:06,899 --> 00:41:11,009 Saya tidak tahu, dan Anda pernah ke sini 835 00:41:11,033 --> 00:41:13,447 selama ini? 836 00:41:13,471 --> 00:41:15,361 Bersandar di sudut ini. 837 00:41:15,385 --> 00:41:17,538 Menonton laba-laba memutar jaring. 838 00:41:17,562 --> 00:41:20,192 Berbicara dengan tahanan yang sangat gila, 839 00:41:20,216 --> 00:41:23,282 mereka terbiasa berbicara untuk benda mati. 840 00:41:23,306 --> 00:41:26,242 Agak menyegarkan untuk telah mengejutkan Anda, jujur. 841 00:41:26,266 --> 00:41:28,897 Anda belum kehilangan akal. 842 00:41:28,921 --> 00:41:30,725 Aku juga tidak. 843 00:41:30,749 --> 00:41:33,423 Saya akan mendapatkan kembali kerajaan saya! 844 00:41:33,447 --> 00:41:36,557 (BLUBBERING) Entah bagaimana. 845 00:41:36,581 --> 00:41:39,908 (Snicker) Ada ide bagaimana? 846 00:41:39,932 --> 00:41:40,822 Tidak. 847 00:41:40,846 --> 00:41:42,127 Saya melihat. 848 00:41:42,151 --> 00:41:45,653 Bagaimana dengan Anda dan saya tawar-menawar, raja? 849 00:41:45,677 --> 00:41:49,178 Apa yang kita berdua lakukan harus menawarkan yang lain? 850 00:41:49,202 --> 00:41:51,857 Seperti apa tawar-menawar maksudmu 851 00:41:53,772 --> 00:41:55,924 Saya akan bantu Anda temukan jalan keluar dari sini, 852 00:41:55,948 --> 00:41:59,754 jika kau kembali untukku, dan bantu aku mengalahkan King Foul 853 00:41:59,778 --> 00:42:01,756 dan merebut kembali tahtaku. 854 00:42:01,780 --> 00:42:03,584 Hmm. 855 00:42:03,608 --> 00:42:09,067 Apa pun, saya bisa lakukan untuk melepaskan kursi monster itu? (PENIPUAN) 856 00:42:09,091 --> 00:42:09,483 Hitung saya! 857 00:42:11,093 --> 00:42:16,074 Katakan padaku, Sid, pernahkah ada orang keluar dari penjara bawah tanah ini? 858 00:42:16,098 --> 00:42:17,598 Tidak yang saya tahu. 859 00:42:17,622 --> 00:42:20,644 Lalu bagaimana Anda mengusulkan kita melakukannya, 860 00:42:20,668 --> 00:42:22,994 apakah itu belum pernah dilakukan? 861 00:42:23,018 --> 00:42:25,867 Di mana ada akan, ada jalan! 862 00:42:25,891 --> 00:42:29,348 Saya kira kamu benar. 863 00:42:29,372 --> 00:42:31,829 Selain itu, kita punya hanya waktu. 864 00:42:31,853 --> 00:42:36,225 Dagu, raja, naga dan goblin tidak pernah mengatakan mati. 865 00:42:36,249 --> 00:42:38,923 (MUSIK KONTEMPLATIF) 866 00:42:38,947 --> 00:42:41,143 Saya tidak tahu peri ini, Boyle. 867 00:42:41,167 --> 00:42:43,101 Kurasa aku tidak mau berurusan dengan sihir lagi, 868 00:42:43,125 --> 00:42:44,494 jika kamu tahu maksud saya. 869 00:42:44,518 --> 00:42:46,104 Tapi Anda mendengar orang bijak, Gurt. 870 00:42:46,128 --> 00:42:49,175 Pixies menyimpan rahasia membalikkan mantra Wyvern! 871 00:42:50,742 --> 00:42:53,764 Dan mungkin juga bisa mengucapkan mantra jahat pada kita. 872 00:42:53,788 --> 00:42:56,419 Jika mereka tidak menyukai kita, mungkin kita harus adil 873 00:42:56,443 --> 00:42:58,029 tinggalkan mereka sendiri. 874 00:42:58,053 --> 00:42:59,944 Kami sudah sejauh ini, Gurt. 875 00:42:59,968 --> 00:43:01,467 Saya tidak akan kembali sekarang! 876 00:43:01,491 --> 00:43:03,165 Anda dapat kembali sekarang jika Anda mau. 877 00:43:03,189 --> 00:43:05,017 Sendiri, uh-uh! 878 00:43:05,931 --> 00:43:07,865 Saya tetap dengan Anda, Boyle. 879 00:43:07,889 --> 00:43:10,912 Sudah beres, kita mulai! 880 00:43:10,936 --> 00:43:13,218 (Menghirup PASANG DAN MENGHABISKAN) 881 00:43:13,242 --> 00:43:15,941 Kamu bisa melakukan ini, kamu bisa melakukan ini. 882 00:43:18,421 --> 00:43:21,183 Ini dia, Tinker, Pulau Pesona 883 00:43:21,207 --> 00:43:23,054 Mold Spot memberitahu kami tentang itu. 884 00:43:23,078 --> 00:43:25,690 (MUSIK LOFTY) 885 00:43:38,050 --> 00:43:39,462 Halo halo di sana. 886 00:43:39,486 --> 00:43:41,986 Apa yang membawamu, pelancong yang baik, 887 00:43:42,010 --> 00:43:44,554 ke Isle of Pesona, hari ini? 888 00:43:44,578 --> 00:43:46,774 Kami disini nama ayah saya, 889 00:43:46,798 --> 00:43:49,603 siapa yang dalam keadaan darurat yang mengerikan. 890 00:43:49,627 --> 00:43:50,865 (Terengah-engah) 891 00:43:50,889 --> 00:43:51,996 Tragis. 892 00:43:52,020 --> 00:43:53,955 Jika Anda bisa tolong bantu kami 893 00:43:53,979 --> 00:43:57,828 ke tanah Jamur Peri, aku akan sangat berterima kasih. 894 00:43:57,852 --> 00:44:00,831 Yah, aku mungkin bisa membantu Anda keluar dari kebaikan 895 00:44:00,855 --> 00:44:03,617 hatiku, putri, tapi (terkekeh) 896 00:44:03,641 --> 00:44:05,880 Saya tidak punya hati. 897 00:44:05,904 --> 00:44:07,925 Tapi saya mengusulkan tes! 898 00:44:07,949 --> 00:44:11,233 Pecahkan teka-teki saya, dan Saya akan bantu Anda temukan 899 00:44:11,257 --> 00:44:15,280 tanah Jamur Peri. (TERTAWA) 900 00:44:15,304 --> 00:44:18,414 Tapi gagal dan tersesat, 901 00:44:18,438 --> 00:44:23,027 kalian berdua ditakdirkan untuk kelilingi pulau ini selamanya. 902 00:44:23,051 --> 00:44:25,813 (TERTAWA) 903 00:44:25,837 --> 00:44:29,033 Anda aktif, tidak cukup pintar untuk membuatku bingung, 904 00:44:29,057 --> 00:44:32,515 apalagi keduanya kami, tuan yang baik. 905 00:44:32,539 --> 00:44:34,473 Tinker Toes! 906 00:44:34,497 --> 00:44:36,998 Ayo, beri kami teka-teki Anda, shill, 907 00:44:37,022 --> 00:44:40,784 dan bersiaplah untuk menjadi digagalkan dalam waktu singkat. 908 00:44:40,808 --> 00:44:42,264 Argh! 909 00:44:42,288 --> 00:44:44,788 Baiklah, runtuh. 910 00:44:44,812 --> 00:44:46,268 Coba ini. 911 00:44:46,292 --> 00:44:50,011 Semua orang memilikinya, orang kaya membutuhkannya. 912 00:44:50,035 --> 00:44:53,797 Jika Anda memakannya, Anda mati. 913 00:44:53,821 --> 00:44:54,972 (TERTAWA) 914 00:44:54,996 --> 00:44:56,365 Apa itu? 915 00:44:56,389 --> 00:44:57,758 Astaga! 916 00:44:57,782 --> 00:44:59,673 Tinker, ini gila! 917 00:44:59,697 --> 00:45:02,240 Hidup ayah saya dipertaruhkan! 918 00:45:02,264 --> 00:45:05,635 Percayalah, putri, anak ini bukan apa-apa 919 00:45:05,659 --> 00:45:07,463 tapi penjaga gerbang yang penuh perhatian. 920 00:45:07,487 --> 00:45:08,270 Tidak ada. 921 00:45:09,576 --> 00:45:12,076 (Terengah-engah) Itu dia! 922 00:45:12,100 --> 00:45:13,251 Apa itu 923 00:45:13,275 --> 00:45:15,471 Anda mengatakannya, Tinker Toes! 924 00:45:15,495 --> 00:45:20,302 Tidak ada, orang miskin miliki itu, orang kaya membutuhkannya. 925 00:45:20,326 --> 00:45:22,652 Jika Anda memakannya, Anda mati. 926 00:45:22,676 --> 00:45:24,088 Apa itu? 927 00:45:24,112 --> 00:45:26,003 (CAI DAN TINKER TOES) Tidak ada! 928 00:45:26,027 --> 00:45:29,528 Yah, kau lebih pintar dari itu Anda lihat, saya akan mengatakan itu. 929 00:45:29,552 --> 00:45:31,182 Yay! 930 00:45:31,206 --> 00:45:32,749 Sekarang, bisakah Anda memberi tahu kami cara mendapatkannya 931 00:45:32,773 --> 00:45:34,316 ke tanah Peri Jamur? 932 00:45:34,340 --> 00:45:36,666 Seperempat mil seperti itu, 933 00:45:36,690 --> 00:45:39,364 matamu terus dikupas, lalu belok ke kanan, 934 00:45:39,388 --> 00:45:42,019 lalu pergi, dan Anda di sana. 935 00:45:42,043 --> 00:45:44,108 Ayo pergi, Tinker Toes! 936 00:45:44,132 --> 00:45:46,787 (TRANQUIL MUSIC) 937 00:45:52,053 --> 00:45:54,926 (TWITTERING BURUNG) 938 00:46:02,020 --> 00:46:03,562 Wow! (PENIPUAN) 939 00:46:03,586 --> 00:46:04,849 Luar biasa. 940 00:46:08,461 --> 00:46:11,986 Selamat datang di abadi kuil, wisatawan. 941 00:46:14,162 --> 00:46:16,556 Saya melihat Anda berdua Naga Wee. 942 00:46:17,513 --> 00:46:19,820 Anda pasti datang jauh. 943 00:46:21,866 --> 00:46:23,258 Yang kita miliki, tuan 944 00:46:25,043 --> 00:46:28,065 Saya Gruffydd, peri 945 00:46:28,089 --> 00:46:33,094 penjaga kebun dan penjaga kuil di sekitar sini. (Terkekeh) 946 00:46:34,226 --> 00:46:38,162 Mungkin saya bertanya apa yang terjadi dua naga muda, 947 00:46:38,186 --> 00:46:39,013 seperti dirimu sendiri, 948 00:46:40,188 --> 00:46:42,819 ke kuil abadi? 949 00:46:42,843 --> 00:46:44,516 Aku takut itu tidak menyenangkan. 950 00:46:44,540 --> 00:46:45,866 Kerajaan kita dalam masalah besar, 951 00:46:45,890 --> 00:46:48,520 dan kami sudah di seluruh, mencoba membantu raja kita, 952 00:46:48,544 --> 00:46:51,872 siapa yang telah ditahan oleh mantra jahat! 953 00:46:51,896 --> 00:46:53,201 Sebuah mantra? 954 00:46:54,289 --> 00:46:55,658 Biarkan saya memotong mengejar. 955 00:46:55,682 --> 00:46:57,660 Kami datang untuk melihat tentang Cahaya Kristal 956 00:46:57,684 --> 00:47:00,010 dari Gunung Pixies. 957 00:47:00,034 --> 00:47:01,098 Oh 958 00:47:01,122 --> 00:47:03,472 Aku takut kamu sudah keliru, naga. 959 00:47:05,300 --> 00:47:07,650 Cahaya Kristal tidak akan ditemukan di sini, 960 00:47:08,913 --> 00:47:12,414 juga bukan mainan untuk ditertawakan. 961 00:47:12,438 --> 00:47:16,070 Anda harus kembali dari mana kamu datang, 962 00:47:16,094 --> 00:47:19,837 dan lupakan semua tentang perjalanan ini milikmu. 963 00:47:20,925 --> 00:47:22,380 Gruffydd, tolong dengarkan kami! 964 00:47:22,404 --> 00:47:25,993 Segala sesuatu yang kita miliki pernah dikenal akan hilang, 965 00:47:26,017 --> 00:47:27,603 jika kita tidak menghentikan Wee Dragon ini 966 00:47:27,627 --> 00:47:29,866 yang mengusir kejahatan mengeja raja kita! 967 00:47:29,890 --> 00:47:32,869 Jika saya membawa Anda ke sana lihat Raja Pixie, 968 00:47:32,893 --> 00:47:35,243 dan dia tidak suka apa yang dia dengar, 969 00:47:37,289 --> 00:47:41,617 dia mungkin melemparmu ke dalam peri lubang pantalon menusuk 970 00:47:41,641 --> 00:47:43,643 untuk selamanya. 971 00:47:44,949 --> 00:47:49,083 Maka hari yang buruk Anda akan menjadi akhir yang mengerikan. 972 00:47:51,259 --> 00:47:54,045 Apakah kalian berdua anak muda ingin mengambil risiko itu? 973 00:47:54,959 --> 00:47:55,785 Iya nih! Tidak! 974 00:47:57,004 --> 00:47:58,982 Maksudku, kurasa. 975 00:47:59,006 --> 00:48:02,246 Tempat ini selalu ada lusuh, Durwin, 976 00:48:02,270 --> 00:48:04,031 tapi aku punya rencana. 977 00:48:04,055 --> 00:48:07,948 Dengan kami berkuasa, ini area akan ditransformasikan 978 00:48:07,972 --> 00:48:11,299 menjadi diskotik naga. 979 00:48:11,323 --> 00:48:12,343 Ahem. 980 00:48:12,367 --> 00:48:14,041 Apakah kamu berpikir bahwa kamu mungkin mendapatkan 981 00:48:14,065 --> 00:48:16,304 mendahului dirimu sendiri, Blister? 982 00:48:16,328 --> 00:48:17,895 Maksudnya apa? 983 00:48:19,113 --> 00:48:22,136 Hanya itu yang Anda hasilkan beberapa rencana besar, 984 00:48:22,160 --> 00:48:26,444 tetapi Anda belum berasumsi kontrol penuh atas kerajaan. 985 00:48:26,468 --> 00:48:30,318 Anda masih bisa digagalkan oleh lawan yang berdedikasi. 986 00:48:30,342 --> 00:48:31,797 Oh benarkah? 987 00:48:31,821 --> 00:48:34,626 Saya ingin melihat ini lawan, Durwin. 988 00:48:34,650 --> 00:48:38,500 Katakan padaku, di mana mungkin mereka bersembunyi, hmm? 989 00:48:38,524 --> 00:48:41,982 Hanya menyajikan kemungkinan, itu saja. 990 00:48:42,006 --> 00:48:45,202 Saya sudah sekitar lama, ingat? 991 00:48:45,226 --> 00:48:49,100 Saya telah melihat raja datang, dan saya telah melihat raja pergi. 992 00:48:50,362 --> 00:48:52,862 Yah, kamu belum pernah melihat seorang raja seperti saya, 993 00:48:52,886 --> 00:48:54,690 Raja Blister yang Pertama. 994 00:48:54,714 --> 00:48:57,127 Sebagai dedikasi Anda kelompok, Blister, 995 00:48:57,151 --> 00:49:00,261 Aku harus memberitahumu itu ada kekuatan yang lebih besar 996 00:49:00,285 --> 00:49:01,764 dari apa yang Anda miliki. 997 00:49:03,244 --> 00:49:04,830 Ha, dasbor batu! 998 00:49:04,854 --> 00:49:08,423 Beri nama kekuatan ini, dan saya akan temukan dan jadikan itu milikku juga! 999 00:49:09,990 --> 00:49:13,056 Cahaya Kristal dari Mountain Pixies dapat mundur 1000 00:49:13,080 --> 00:49:16,277 mantra Wyvern Anda, dan mantra lainnya 1001 00:49:16,301 --> 00:49:18,453 Anda mungkin melemparkan, dalam hal ini. 1002 00:49:18,477 --> 00:49:21,717 Lalu Pixie Raja juga akan jatuh, 1003 00:49:21,741 --> 00:49:24,154 dan kerajaan itu akan menjadi milikku juga! 1004 00:49:24,178 --> 00:49:26,113 Dan dengan itu, Cahaya Kristal 1005 00:49:26,137 --> 00:49:28,158 dari Pixies Gunung sebelumnya. 1006 00:49:28,182 --> 00:49:30,271 (TERTAWA) 1007 00:49:31,229 --> 00:49:32,728 (RESOLUSI MUSIK) 1008 00:49:32,752 --> 00:49:34,599 Tempat ini menakutkan, Boyle. 1009 00:49:34,623 --> 00:49:37,776 Apakah Anda yakin Gruffydd membawa kita ke tempat yang tepat? 1010 00:49:37,800 --> 00:49:39,996 Kami tidak dalam posisi untuk menanyainya, Gurt. 1011 00:49:40,020 --> 00:49:41,389 Dan kita kehabisan waktu! 1012 00:49:41,413 --> 00:49:42,588 Kita harus memiliki iman! 1013 00:49:44,285 --> 00:49:46,960 Berhenti disana, kamu makhluk aneh! 1014 00:49:46,984 --> 00:49:48,048 (TERAS DI ALARM) 1015 00:49:48,072 --> 00:49:49,353 Siapa yang bilang? 1016 00:49:49,377 --> 00:49:50,833 Saya mendapatkan ini, Gurt! 1017 00:49:50,857 --> 00:49:53,183 Salam, Pixie, kami dibawa ke sini oleh Gruffydd, 1018 00:49:53,207 --> 00:49:55,403 untuk melihat rajamu! 1019 00:49:55,427 --> 00:49:58,580 Aku tahu siapa yang membawamu dan saya tahu mengapa Anda di sini, 1020 00:49:58,604 --> 00:50:01,496 tetapi apakah Anda benar-benar percaya Anda bisa berbaris masuk 1021 00:50:01,520 --> 00:50:03,130 dan perintahkan telinga raja? 1022 00:50:04,262 --> 00:50:05,393 Baik. 1023 00:50:06,264 --> 00:50:08,242 Sejauh ini sudah bekerja dengan baik. 1024 00:50:08,266 --> 00:50:10,853 Sh, Gurt, jangan membuatnya marah! 1025 00:50:10,877 --> 00:50:12,898 Jika itu raja Anda ingin bertemu, 1026 00:50:12,922 --> 00:50:14,813 kamu akan diberikan pengadilan dengan raja 1027 00:50:14,837 --> 00:50:17,773 Gunung Pixies, apakah Anda menerima? 1028 00:50:17,797 --> 00:50:19,470 Kedengarannya seperti kita tidak punya pilihan. 1029 00:50:19,494 --> 00:50:20,776 Kamu tidak. 1030 00:50:20,800 --> 00:50:22,386 Kalau begitu mari kita lakukan ini! 1031 00:50:22,410 --> 00:50:25,370 (MUSIK KONTEMPLATIF) 1032 00:50:32,290 --> 00:50:34,181 Baik, baik, baik! 1033 00:50:34,205 --> 00:50:35,225 (CHORTLING) 1034 00:50:35,249 --> 00:50:36,381 Apa yang kita punya di sini? 1035 00:50:38,687 --> 00:50:43,103 Seorang wanita cantik dan beberapa jenis makhluk grizzly? 1036 00:50:43,127 --> 00:50:45,322 Hei, awasi mulutmu! 1037 00:50:45,346 --> 00:50:49,979 Saya Putri Cai, dari Kerajaan Naga Wee. 1038 00:50:50,003 --> 00:50:50,849 Oh (Terkekeh) 1039 00:50:50,873 --> 00:50:53,591 Oh, wow, kamu adalah dia. 1040 00:50:53,615 --> 00:50:55,400 Saya tidak berharap 1041 00:50:57,010 --> 00:50:59,423 mohon terima permohonan maaf saya untuk perilakuku, putri. 1042 00:50:59,447 --> 00:51:02,252 Saya tidak terbiasa dengan royalti berjalan di sini 1043 00:51:02,276 --> 00:51:03,862 tiba-tiba dan semuanya. 1044 00:51:03,886 --> 00:51:06,778 Huh, peluang besar, penjaga pintu. 1045 00:51:06,802 --> 00:51:09,303 Tolong Tinker Toes! 1046 00:51:09,327 --> 00:51:12,262 Long Snot, aku takut kunjungan kami adalah masalah 1047 00:51:12,286 --> 00:51:14,134 hidup dan mati. 1048 00:51:14,158 --> 00:51:16,484 Kerajaan saya dalam bahaya besar, 1049 00:51:16,508 --> 00:51:20,096 dan ayahku raja telah diculik. 1050 00:51:20,120 --> 00:51:21,663 Oh tidak! 1051 00:51:21,687 --> 00:51:25,145 Saya telah mengikuti King Bedwyr monarki sejak saya masih kecil. 1052 00:51:25,169 --> 00:51:26,407 (PENIPUAN) 1053 00:51:26,431 --> 00:51:28,476 Saya bahkan ingat kapan kamu dilahirkan, putri. 1054 00:51:30,174 --> 00:51:33,936 Saya harus memperingatkan Anda mungkin tidak waktu terbaik untuk melihat raja. 1055 00:51:33,960 --> 00:51:35,720 Dia ada di 1056 00:51:35,744 --> 00:51:39,463 suasana hati yang sangat busuk. 1057 00:51:39,487 --> 00:51:41,770 Long Snot, aku kenal seorang putri 1058 00:51:41,794 --> 00:51:44,338 dari Naga Wee tidak ada artinya di sini, 1059 00:51:44,362 --> 00:51:47,167 tapi kami berusaha untuk menyelamatkan kerajaan saya. 1060 00:51:47,191 --> 00:51:50,518 Jika ada cara kami bisa mohon kasus kami kepada raja, 1061 00:51:50,542 --> 00:51:53,129 kami akan selamanya dalam hutang Anda. 1062 00:51:53,153 --> 00:51:54,241 Siapa yang bisa membantahnya? 1063 00:51:55,677 --> 00:51:58,482 Anda bahkan lebih mengesankan secara pribadi, (Terkekeh) 1064 00:51:58,506 --> 00:52:00,571 Dari pada cerita Saya pernah mendengar tentang Anda. 1065 00:52:00,595 --> 00:52:03,400 Ada cerita tentang saya? 1066 00:52:03,424 --> 00:52:06,360 Oh ya, kamu banyak kagum. (Terkekeh) 1067 00:52:06,384 --> 00:52:09,493 Dan bukan hanya di kerajaanmu sendiri. 1068 00:52:09,517 --> 00:52:13,193 (Mengejek) Ya ampun! 1069 00:52:13,217 --> 00:52:14,348 Saya sudah bilang begitu. 1070 00:52:15,219 --> 00:52:16,045 Cara ini! 1071 00:52:23,749 --> 00:52:25,030 (MUSIK SUSPENSEFUL) 1072 00:52:25,054 --> 00:52:28,208 Saya punya rencana besar untuk dump ini, Durwin. 1073 00:52:28,232 --> 00:52:31,820 Dan aku tidak akan membiarkannya apa pun menghalangi saya sekarang! 1074 00:52:31,844 --> 00:52:33,909 Jika ada yang bodoh cahaya di luar sana 1075 00:52:33,933 --> 00:52:36,999 yang dapat membatalkan mantra, aku menginginkannya. 1076 00:52:37,023 --> 00:52:39,436 Di sini, di telapak tangan saya. 1077 00:52:39,460 --> 00:52:43,919 Tidak ada senjata yang akan ada itu tidak dikendalikan oleh saya. 1078 00:52:43,943 --> 00:52:47,836 Dan tidak seorang pun akan memendam apa pun rahasia di negeri ini 1079 00:52:47,860 --> 00:52:49,838 yang saya tidak tahu. 1080 00:52:49,862 --> 00:52:53,929 Mulai sekarang juga sheriff baru di kota. 1081 00:52:53,953 --> 00:52:55,583 (TERTAWA) 1082 00:52:55,607 --> 00:52:58,803 Bukankah Anda lebih suka menjadi raja? 1083 00:52:58,827 --> 00:53:01,589 Aku adalah raja, itu sebuah ungkapan. 1084 00:53:01,613 --> 00:53:03,112 Kamu tahu apa maksudku. 1085 00:53:03,136 --> 00:53:06,550 Majulah, Durwin yang perkasa, dan bawakan aku Cahaya Kristal 1086 00:53:06,574 --> 00:53:08,030 dari Gunung Pixies. 1087 00:53:08,054 --> 00:53:10,622 (MUSIK INTENSE) 1088 00:53:25,463 --> 00:53:28,422 (RESOLUSI MUSIK) 1089 00:53:31,425 --> 00:53:32,837 Maafkan intrusi, raja, 1090 00:53:32,861 --> 00:53:34,404 tapi kami punya hari yang panjang, 1091 00:53:34,428 --> 00:53:36,014 dan kami tidak akan menyia-nyiakan banyak waktumu. 1092 00:53:36,038 --> 00:53:38,930 Namaku Boyle dan ini di sini adalah teman saya, Big Gurt. 1093 00:53:38,954 --> 00:53:41,455 Kami dari yang menyenangkan dan ramah Kerajaan Naga Wee, 1094 00:53:41,479 --> 00:53:42,978 dan itu dalam banyak masalah. 1095 00:53:43,002 --> 00:53:45,502 Raja kami Bedwyr itu Luar biasa telah menjadi korban 1096 00:53:45,526 --> 00:53:47,504 ke mantra jahat, dan telah diganti 1097 00:53:47,528 --> 00:53:50,725 oleh, sedikit runtuh jahat dari seekor naga bernama Blister. 1098 00:53:50,749 --> 00:53:52,074 Anda mungkin pernah mendengar tentang dia. 1099 00:53:52,098 --> 00:53:54,598 Jika tidak, kamu tidak kehilangan apapun. 1100 00:53:54,622 --> 00:53:57,079 Ya, tidak ada sama sekali. 1101 00:53:57,103 --> 00:53:58,515 Kami telah diberitahu itu mantra 1102 00:53:58,539 --> 00:54:00,778 yang menggulingkan kita raja bisa dibalik 1103 00:54:00,802 --> 00:54:03,346 oleh Cahaya Kristal magis dari Gunung Pixies. 1104 00:54:03,370 --> 00:54:06,001 Jadi, ceritanya panjang singkat, ini dia. 1105 00:54:06,025 --> 00:54:09,526 Dengan rendah hati melemparkan diri kita sendiri atas belas kasihan Anda, Pixie King. 1106 00:54:09,550 --> 00:54:11,615 Ya, dengan rendah hati, sangat rendah hati. 1107 00:54:11,639 --> 00:54:14,488 Yang kami inginkan adalah menyimpan kerajaan kita, keluarga kita, 1108 00:54:14,512 --> 00:54:15,750 dan teman-teman kita, raja. 1109 00:54:15,774 --> 00:54:17,621 Dan perjalanan kami telah membawa kami kepada Anda. 1110 00:54:17,645 --> 00:54:19,580 Jika Anda dapat membantu kami, kami 1111 00:54:19,604 --> 00:54:21,930 Kami akan menjadi temanmu seumur hidup. 1112 00:54:21,954 --> 00:54:25,194 Kecuali kalau itu aneh, (TERTAWA SENGAJA) 1113 00:54:25,218 --> 00:54:27,370 Lalu kami akan meninggalkanmu sendirian. 1114 00:54:27,394 --> 00:54:28,937 Kecuali jika Anda membutuhkan kami. 1115 00:54:28,961 --> 00:54:32,462 Kecuali jika Anda membutuhkan kami, lalu, ya, kita akan berada di sana. 1116 00:54:32,486 --> 00:54:34,638 Jika Anda membutuhkan sesuatu. 1117 00:54:34,662 --> 00:54:35,944 Apa-apa. 1118 00:54:35,968 --> 00:54:38,903 Kami mendengar Anda mungkin dalam suasana hati yang buruk, jadi 1119 00:54:38,927 --> 00:54:40,688 sekali lagi kami mohon maaf. 1120 00:54:40,712 --> 00:54:41,495 Cukup! 1121 00:54:45,673 --> 00:54:49,566 Kamu dengar, Wee Dragon, Saya dalam suasana hati yang buruk hari ini! 1122 00:54:49,590 --> 00:54:53,483 Suasana hati yang buruk, karena saya mendengar apa yang terjadi di kerajaanmu. 1123 00:54:53,507 --> 00:54:56,530 Dan dalam pengalaman saya, a lintah ke tahta akan 1124 00:54:56,554 --> 00:54:59,489 tidak berhenti dengan a kerajaan tunggal, jadi 1125 00:54:59,513 --> 00:55:02,579 sayangnya saya mengantisipasi perang luas 1126 00:55:02,603 --> 00:55:05,539 dan destabilisasi, di seluruh tanah kami, 1127 00:55:05,563 --> 00:55:07,671 jauh dan luas, 1128 00:55:07,695 --> 00:55:13,503 kecuali anak kecilmu, Blister, dihentikan sekarang! 1129 00:55:13,527 --> 00:55:15,679 Jadi, kita ada di halaman yang sama? 1130 00:55:15,703 --> 00:55:16,854 Itu keren! 1131 00:55:16,878 --> 00:55:18,508 Ya! 1132 00:55:18,532 --> 00:55:21,685 Wee Dragon, ada a waktu dalam setiap kehidupan makhluk 1133 00:55:21,709 --> 00:55:25,080 ketika seseorang harus berani maju dan menguji keberanian seseorang, 1134 00:55:25,104 --> 00:55:26,821 melawan dunia pada umumnya. 1135 00:55:26,845 --> 00:55:28,388 Apa artinya? 1136 00:55:28,412 --> 00:55:30,651 Sh, diam, Gurt! 1137 00:55:30,675 --> 00:55:35,395 Perjalanan ini membawa kita lebih dekat dengan diri sejati kita, 1138 00:55:35,419 --> 00:55:38,441 dan dengan melakukan mereka, buka kunci dalam diri kita 1139 00:55:38,465 --> 00:55:40,661 kekuatan laten dan sihir 1140 00:55:40,685 --> 00:55:43,644 yang terbengkalai di dalam kita, selama ini. 1141 00:55:45,080 --> 00:55:46,667 Oh serius, aku benar-benar tersesat. 1142 00:55:46,691 --> 00:55:49,365 Gurt, diam! 1143 00:55:49,389 --> 00:55:52,542 Youes tidak diragukan lagi melewati banyak pengkhianatan 1144 00:55:52,566 --> 00:55:57,417 di jalan Anda ke saya, dan dibersihkan banyak rintangan yang tak terduga. 1145 00:55:57,441 --> 00:55:58,679 Benar bahwa! 1146 00:55:58,703 --> 00:56:01,203 Apa, saya tahu apa dia bilang sekarang! 1147 00:56:01,227 --> 00:56:03,466 Anda datang mencari menandakan Crystal Light 1148 00:56:03,490 --> 00:56:05,729 tentang Gunung Pixies? 1149 00:56:05,753 --> 00:56:07,731 Yap, itu masalahnya! 1150 00:56:07,755 --> 00:56:12,499 Baiklah, izinkan saya memberi tahu Anda, tidak ada hal seperti itu. 1151 00:56:15,894 --> 00:56:17,437 Maksud kamu apa? 1152 00:56:17,461 --> 00:56:20,048 Cahaya Kristal adalah mitos, 1153 00:56:20,072 --> 00:56:23,573 sebuah rumor mulai terdengar mencegah penyerang 1154 00:56:23,597 --> 00:56:27,447 dan mencegah apapun mencoba menggulingkanku. 1155 00:56:27,471 --> 00:56:28,578 Sangat? 1156 00:56:28,602 --> 00:56:30,798 Sungguh, dan itu bekerja dengan baik. 1157 00:56:30,822 --> 00:56:35,106 Jelas, Anda mempertaruhkan Anda sangat hidup mengejar itu. 1158 00:56:35,130 --> 00:56:37,413 Wah, aku merasa bodoh. 1159 00:56:37,437 --> 00:56:38,980 Saya juga. (Terkekeh) 1160 00:56:39,004 --> 00:56:42,897 Maksud saya, saya merasa seperti itu a banyak, tetapi terutama sekarang. 1161 00:56:42,921 --> 00:56:46,640 Merasa tidak mengasihani diri sendiri, Wee Dragon. 1162 00:56:46,664 --> 00:56:49,033 Sebaliknya, rasakan rasa terima kasih. 1163 00:56:49,057 --> 00:56:51,601 Pelajaran yang dipetik dalam perjalanan Anda 1164 00:56:51,625 --> 00:56:55,475 telah membuka yang penting pintu, untuk kalian berdua. 1165 00:56:55,499 --> 00:56:56,998 Sekarang aku bingung. 1166 00:56:57,022 --> 00:57:00,523 Kami baru saja gagal raja kami dan tanah kita hilang selamanya. 1167 00:57:00,547 --> 00:57:02,786 Maafkan aku, Pixie King, tapi aku tidak benar-benar merasa 1168 00:57:02,810 --> 00:57:04,571 pertumbuhan pribadi ini sama sekali. 1169 00:57:04,595 --> 00:57:08,444 Terkadang naga muda jawaban yang paling kita butuhkan 1170 00:57:08,468 --> 00:57:12,753 juga mengungkapkan diri mereka sendiri ketika mereka paling dibutuhkan. 1171 00:57:12,777 --> 00:57:15,103 Anda adalah naga, 1172 00:57:15,127 --> 00:57:17,695 karena itu secara inheren ajaib. 1173 00:57:18,913 --> 00:57:21,631 Kekuatan yang Anda cari sudah bersamamu! 1174 00:57:21,655 --> 00:57:23,764 (MUSIK INTENSE) 1175 00:57:23,788 --> 00:57:25,243 Raja, raja! 1176 00:57:25,267 --> 00:57:26,810 Peringatan tinggi! 1177 00:57:26,834 --> 00:57:29,334 Pengintai kami telah melihat naga kuat Durwin dalam penerbangan. 1178 00:57:29,358 --> 00:57:30,771 Dia langsung menuju kita. 1179 00:57:30,795 --> 00:57:33,817 Bersihkan lahan dan kunci kastil! 1180 00:57:33,841 --> 00:57:35,689 Perpisahan, Wee Dragon. 1181 00:57:35,713 --> 00:57:39,388 Ingat kata-kata saya dan semoga sukses dalam misimu. 1182 00:57:39,412 --> 00:57:43,111 Belum berakhir sampai Anda menginginkannya! 1183 00:57:57,299 --> 00:58:01,236 Oh, Gurt, tidak Apa yang harus dilakukan sekarang. 1184 00:58:01,260 --> 00:58:02,783 Tidak ada tempat lain untuk berpaling. 1185 00:58:04,132 --> 00:58:06,676 Mungkin tidak perlu berbelok ke mana saja. 1186 00:58:06,700 --> 00:58:08,765 Kamu dengar apa itu Pixie King berkata, 1187 00:58:08,789 --> 00:58:10,941 jawaban untuk menabung kerajaan kita adalah 1188 00:58:10,965 --> 00:58:13,640 sudah ada di dalam diri kita. 1189 00:58:13,664 --> 00:58:17,034 Tapi apa artinya itu? 1190 00:58:17,058 --> 00:58:21,299 Itu artinya kita pergi menyelamatkan Raja Bedwyr sendiri! 1191 00:58:21,323 --> 00:58:24,326 (MUSIK PERSEVERING) 1192 00:58:27,199 --> 00:58:29,960 Putri Cai dari Kerajaan Naga Wee, 1193 00:58:29,984 --> 00:58:34,748 dan temannya Tinker Jari kaki, untuk melihat Anda, raja besar. 1194 00:58:34,772 --> 00:58:36,706 Pendekatan. 1195 00:58:36,730 --> 00:58:38,795 Semoga beruntung, tuan putri. 1196 00:58:38,819 --> 00:58:40,667 Selamat siang raja 1197 00:58:40,691 --> 00:58:44,956 Apa yang memberi Anda semua jalan ke tanah saya, putri? 1198 00:58:46,871 --> 00:58:49,787 (MENDAPATKAN PENAWARAN) A masalah besar, sebenarnya. 1199 00:58:50,831 --> 00:58:52,417 Oh 1200 00:58:52,441 --> 00:58:56,117 Ayah saya, Raja Bedwyr, telah digulingkan 1201 00:58:56,141 --> 00:58:59,555 dan sedang ditahan di kerajaan Goblin. 1202 00:58:59,579 --> 00:59:02,515 Ya, saya mengatakan rumor tentang ini, 1203 00:59:02,539 --> 00:59:05,082 jadi itu benar? 1204 00:59:05,106 --> 00:59:07,345 Sedih ya. 1205 00:59:07,369 --> 00:59:08,869 Hmm. 1206 00:59:08,893 --> 00:59:12,133 Nah, apa yang Anda inginkan dari saya? 1207 00:59:12,157 --> 00:59:14,788 Saya ingin Anda membantu saya ke dalam kerajaan Goblin, 1208 00:59:14,812 --> 00:59:17,355 jadi aku bisa membawa ayahku kembali. 1209 00:59:17,379 --> 00:59:19,140 (TERTAWA) 1210 00:59:19,164 --> 00:59:23,037 Saya menghormati Anda tekad, putri, tapi 1211 00:59:24,169 --> 00:59:28,628 hal seperti itu tidak pernah terjadi. 1212 00:59:28,652 --> 00:59:32,240 Dengan hormat, raja, jika saya bisa menyela. 1213 00:59:32,264 --> 00:59:34,590 Banyak hal yang belum pernah terjadi terjadi sepanjang waktu, 1214 00:59:34,614 --> 00:59:36,070 hal yang belum pernah terjadi menjatuhkan raja kita, 1215 00:59:36,094 --> 00:59:39,421 dan hal-hal yang belum pernah terjadi juga akan menyelamatkannya. 1216 00:59:39,445 --> 00:59:42,642 Kami di sini untuk melakukan hal yang belum pernah terjadi. 1217 00:59:42,666 --> 00:59:46,994 Dan apa yang akan kamu beri aku imbalan, 1218 00:59:47,018 --> 00:59:49,344 Wee Dragon? 1219 00:59:49,368 --> 00:59:52,782 Bagaimana kalau kita bawa kembali emasmu? 1220 00:59:52,806 --> 00:59:53,851 Hmm. 1221 00:59:55,026 --> 00:59:57,831 Sekarang, Anda sedang berbicara, makhluk! 1222 00:59:57,855 --> 01:00:02,381 Saya akan mengizinkan Anda masuk ke Kerajaan Goblin. 1223 01:00:03,817 --> 01:00:06,535 Raja Bedwyr, keenam saya akal memberitahu saya putri Anda, 1224 01:00:06,559 --> 01:00:10,017 Putri Cai, baru saja melanggar kerajaan Goblin! 1225 01:00:10,041 --> 01:00:11,540 Apa? 1226 01:00:11,564 --> 01:00:14,282 Dia di sini, raja, dan dia memiliki pendamping dengannya, 1227 01:00:14,306 --> 01:00:16,414 makhluk kecil, Runtish. 1228 01:00:16,438 --> 01:00:18,982 Saya tidak tahu namanya, tetapi tidak muncul 1229 01:00:19,006 --> 01:00:22,899 untuk menawarkan banyak perlindungan di wajah bahaya besar. 1230 01:00:22,923 --> 01:00:24,161 Tinker Toes! 1231 01:00:24,185 --> 01:00:27,556 Bisakah kamu melihat dengan tepat di mana mereka sekarang, Sid? 1232 01:00:27,580 --> 01:00:30,037 Tidak, hanya mereka ada di sini. 1233 01:00:30,061 --> 01:00:31,778 Mereka sedang bergerak dan. 1234 01:00:31,802 --> 01:00:33,954 Dan apa? 1235 01:00:33,978 --> 01:00:36,347 Dan kematian mereka pasti. 1236 01:00:36,371 --> 01:00:38,480 Dia seharusnya tidak datang, raja. 1237 01:00:38,504 --> 01:00:40,177 Dia seharusnya tidak datang. 1238 01:00:40,201 --> 01:00:43,074 (MUSIK DRAMAT) 1239 01:00:52,126 --> 01:00:54,670 (MELIHAT DENGAN BANTUAN) 1240 01:00:54,694 --> 01:00:55,434 Halo, 1241 01:00:56,522 --> 01:00:58,369 putri. 1242 01:00:58,393 --> 01:01:03,113 Senang kau selamatkan aku kesulitan datang untukmu, 1243 01:01:03,137 --> 01:01:06,880 dan sebaliknya datang kepada saya. 1244 01:01:08,447 --> 01:01:12,079 Saya datang untuk satu hal, Raja busuk, 1245 01:01:12,103 --> 01:01:16,039 ayahku, yang berhak raja Naga Wee. 1246 01:01:16,063 --> 01:01:21,088 Ah, tapi raja tanahmu adalah Raja Blister. 1247 01:01:21,112 --> 01:01:24,961 Periksa kastil jika kamu tidak percaya padaku. 1248 01:01:24,985 --> 01:01:28,748 Satu-satunya hal yang perlu memeriksa mulutmu, 1249 01:01:28,772 --> 01:01:30,599 Anda bajingan tercela! 1250 01:01:31,600 --> 01:01:34,579 Tidak, tuan puteri. 1251 01:01:34,603 --> 01:01:37,408 Satu-satunya hal itu perlu diperiksa 1252 01:01:37,432 --> 01:01:40,890 dimana pernikahan kita akan terjadi, 1253 01:01:40,914 --> 01:01:45,049 kerajaanmu atau punyaku. (TERTAWA) 1254 01:01:46,485 --> 01:01:47,723 Pernikahan? 1255 01:01:47,747 --> 01:01:50,030 Kamu benar-benar gila! 1256 01:01:50,054 --> 01:01:52,143 Gila cinta! 1257 01:01:53,492 --> 01:01:56,800 Ayo sekarang, mari kita mencari! 1258 01:01:57,714 --> 01:01:58,976 Bagaimana kalau aku mengubahmu menjadi 1259 01:02:00,151 --> 01:02:01,065 keledai! 1260 01:02:06,287 --> 01:02:08,135 Hmm. (Terkekeh) 1261 01:02:08,159 --> 01:02:12,163 Anda harus bekerja sihir itu, putri. 1262 01:02:13,904 --> 01:02:16,186 Bagaimana dengan pelukan saja? 1263 01:02:16,210 --> 01:02:18,517 (CACKLING) 1264 01:02:23,827 --> 01:02:25,500 Mungkin Anda benar, Gurt. 1265 01:02:25,524 --> 01:02:27,894 Mungkin bisa kita lakukan ini kita sendiri. 1266 01:02:27,918 --> 01:02:29,809 Kami sedang mencari untuk bantuan selama ini, 1267 01:02:29,833 --> 01:02:33,290 dan selama ini kami miliki semua yang kami butuhkan! 1268 01:02:33,314 --> 01:02:35,162 Terima kasih Raja Pixie, Boyle. 1269 01:02:35,186 --> 01:02:36,467 Maksudku, mari kita hadapi itu. 1270 01:02:36,491 --> 01:02:38,537 Saya tidak pernah berpikir kita akan mendapatkannya setengah dari yang kita lakukan. 1271 01:02:48,329 --> 01:02:50,743 Wee Dragons, bah! 1272 01:02:50,767 --> 01:02:54,224 Naga terhipnotis, bah ganda! 1273 01:02:54,248 --> 01:02:57,164 (ANGIN SIAPA) 1274 01:03:03,214 --> 01:03:03,997 Apa? 1275 01:03:05,085 --> 01:03:06,759 Howdy, Boyle. 1276 01:03:06,783 --> 01:03:07,977 Hei, Gurt. 1277 01:03:08,001 --> 01:03:10,850 Boyle, apa yang baru saja kamu lakukan? 1278 01:03:10,874 --> 01:03:13,069 Saya pikir saya baru saja disulap Cahaya Kristal 1279 01:03:13,093 --> 01:03:15,115 dari Mountian Pixies! 1280 01:03:15,139 --> 01:03:16,575 Apa yang kalian lakukan? 1281 01:03:17,881 --> 01:03:18,707 Kamu 1282 01:03:20,144 --> 01:03:21,686 tidak ingat? 1283 01:03:21,710 --> 01:03:24,777 Ingat apa tepatnya. 1284 01:03:24,801 --> 01:03:26,691 Oh, tidak apa-apa. 1285 01:03:26,715 --> 01:03:27,997 Katakan, Durwin (Tertawa gugup) 1286 01:03:28,021 --> 01:03:29,433 Jika Anda tidak terlalu sibuk, 1287 01:03:29,457 --> 01:03:31,522 kita akan menjalankan tugas kecil. 1288 01:03:31,546 --> 01:03:33,046 Anda ingin membantu kami? 1289 01:03:33,070 --> 01:03:34,221 Woo hoo! 1290 01:03:34,245 --> 01:03:37,093 Kami mendapat diri kita sendiri a sekutu naga perkasa! 1291 01:03:37,117 --> 01:03:39,792 Pekerjaan kami pada sihirku, oke. 1292 01:03:39,816 --> 01:03:42,229 Saya akan segera merawat kucing berbulu 1293 01:03:42,253 --> 01:03:44,579 dari sebelumnya mencium tikus yang kotor! 1294 01:03:44,603 --> 01:03:48,912 Ini untuk ayahku, Raja Bedwyr Yang Luar Biasa! 1295 01:03:50,043 --> 01:03:51,455 (WARBLING) 1296 01:03:51,479 --> 01:03:53,699 (Berteriak) 1297 01:03:55,179 --> 01:03:56,939 Nah, itu mengesankan. 1298 01:03:56,963 --> 01:03:59,115 Pekerjaan luar biasa, tuan putri! 1299 01:03:59,139 --> 01:04:00,987 Saya tidak bisa melakukannya dengan lebih baik. 1300 01:04:01,011 --> 01:04:04,207 Ayo, Tinker Toes, kita punya raja untuk diselamatkan. 1301 01:04:04,231 --> 01:04:06,625 (MUSIK LOFTY) 1302 01:04:10,455 --> 01:04:12,172 Cai! 1303 01:04:12,196 --> 01:04:14,087 Ayah! 1304 01:04:14,111 --> 01:04:18,482 Oh, bagaimanapun juga Anda menemukan saya, sayangku? 1305 01:04:18,506 --> 01:04:20,484 Kami tidak pernah menyerah, ayah. 1306 01:04:20,508 --> 01:04:23,183 Kami terus mencari sampai kami menemukanmu! 1307 01:04:23,207 --> 01:04:25,925 Bagaimana di dunia apakah kamu bisa melewati 1308 01:04:25,949 --> 01:04:29,102 bajingan itu, King Foul? 1309 01:04:29,126 --> 01:04:30,755 Sihir, rajaku. 1310 01:04:30,779 --> 01:04:33,149 Saya menemukan keajaiban saya! 1311 01:04:33,173 --> 01:04:36,892 aku ingin tahu kapan kamu akan sadar 1312 01:04:36,916 --> 01:04:39,982 kemampuan penuh Anda. 1313 01:04:40,006 --> 01:04:43,116 Kita semua menemukannya di waktu yang berbeda. 1314 01:04:43,140 --> 01:04:47,511 Anda dilahirkan seorang putri naga, Cai, 1315 01:04:47,535 --> 01:04:51,776 dan sekarang adalah waktunya hidup sebagai satu. 1316 01:04:51,800 --> 01:04:54,127 Aku tidak akan membiarkanmu turun lagi, ayah. 1317 01:04:54,151 --> 01:04:56,520 Aku tidak akan pernah mengecewakanmu. 1318 01:04:56,544 --> 01:04:57,782 saya 1319 01:04:57,806 --> 01:05:00,481 Anda tidak pernah membiarkan saya turun untuk memulai. 1320 01:05:00,505 --> 01:05:03,614 aku belum pernah lebih bangga padamu. 1321 01:05:03,638 --> 01:05:06,337 Anda adalah putri terbaik di seluruh dunia. 1322 01:05:08,252 --> 01:05:10,099 Dan kamu adalah raja terbaik negeri itu 1323 01:05:10,123 --> 01:05:12,710 dari Naga Wee pernah dikenal. 1324 01:05:12,734 --> 01:05:14,408 (MUSIK KONTEMPLATIF) 1325 01:05:14,432 --> 01:05:16,149 Tetap waspada, kawan. 1326 01:05:16,173 --> 01:05:19,195 Ketika kita menemukan Blister, dia tidak akan pergi dengan diam-diam! 1327 01:05:19,219 --> 01:05:20,544 Dia tidak pernah melakukannya. 1328 01:05:20,568 --> 01:05:23,286 Saya benar-benar melihat maju untuk istirahat 1329 01:05:23,310 --> 01:05:25,201 dan relaksasi setelah ini. 1330 01:05:25,225 --> 01:05:29,336 Saya telah melihat banyak sekali aksi, untuk naga yang mengantuk. 1331 01:05:29,360 --> 01:05:32,015 (Menguap dengan KERAS) 1332 01:05:34,626 --> 01:05:37,344 Ha, kamu bisa mengatakan itu lagi! 1333 01:05:37,368 --> 01:05:40,913 Dia melihat banyak sekali aksi untuk naga yang mengantuk? 1334 01:05:40,937 --> 01:05:43,393 Hei, kemana Durwin pergi? 1335 01:05:43,417 --> 01:05:44,766 Dia tepat di sebelahku. 1336 01:05:46,333 --> 01:05:48,311 Hei, kemana dia pergi? 1337 01:05:48,335 --> 01:05:51,184 (MUSIK DRAMAT) 1338 01:05:51,208 --> 01:05:52,489 (TERTAWA DENGAN MENGATAKAN) 1339 01:05:52,513 --> 01:05:56,363 Usaha yang bagus, brengsek, tapi mantra Wyvern saya adalah 1340 01:05:56,387 --> 01:06:00,933 lebih kuat dari apapun menjajakan sihir yang Anda kendalikan. 1341 01:06:00,957 --> 01:06:02,499 Anda yakin tentang itu, Blister? 1342 01:06:02,523 --> 01:06:07,137 Saya tidak pernah lebih yakin apa pun dalam hidupku. 1343 01:06:10,227 --> 01:06:12,248 Terserah Anda! 1344 01:06:12,272 --> 01:06:14,163 Ha, kamu sebut apa itu? 1345 01:06:14,187 --> 01:06:15,164 Yoga? 1346 01:06:15,188 --> 01:06:16,818 Pergi mencari sumur harapan. 1347 01:06:16,842 --> 01:06:18,646 Durwin, serang! 1348 01:06:18,670 --> 01:06:22,998 (Menguap dengan keras dan mendengkur) 1349 01:06:23,022 --> 01:06:24,850 Durwin, serang! 1350 01:06:27,722 --> 01:06:31,224 Pestamu sudah berakhir, Melepuh. (Terkekeh) 1351 01:06:31,248 --> 01:06:33,922 Saatnya membayar konsekuensinya. 1352 01:06:33,946 --> 01:06:35,141 (TERTAWA SENGAJA) 1353 01:06:35,165 --> 01:06:37,621 Kenapa kita tidak bicara saja tentang ini, eh? 1354 01:06:37,645 --> 01:06:39,797 Mungkin, lain kali, Blister. 1355 01:06:39,821 --> 01:06:43,236 Sekarang, saya punya seorang putri untuk melihat. 1356 01:06:43,260 --> 01:06:45,368 Pergilah, brengsek, 1357 01:06:45,392 --> 01:06:48,023 ke tanah yang jauh, jauh sekali. 1358 01:06:48,047 --> 01:06:49,068 (WARBLING) 1359 01:06:49,092 --> 01:06:51,268 (Berteriak) 1360 01:06:54,401 --> 01:06:57,056 (RESOLUSI MUSIK) 1361 01:07:01,713 --> 01:07:05,736 Jika bukan karena keberanian kalian berdua, 1362 01:07:05,760 --> 01:07:09,827 kerajaan kita mungkin tidak selamat. 1363 01:07:09,851 --> 01:07:11,090 Boyle, 1364 01:07:11,114 --> 01:07:12,352 Gurt, 1365 01:07:12,376 --> 01:07:15,790 atas nama seluruh kerajaan Wee, 1366 01:07:15,814 --> 01:07:18,967 Saya ingin mengucapkan terima kasih 1367 01:07:18,991 --> 01:07:20,925 Apa pun yang Anda inginkan, 1368 01:07:20,949 --> 01:07:23,754 Anda cukup menyebutkannya. 1369 01:07:23,778 --> 01:07:26,453 (MENDAPATKAN PENAWARAN) 1370 01:07:26,477 --> 01:07:29,891 Yang Mulia, dengan Anda pemikiran cepat putri, 1371 01:07:29,915 --> 01:07:32,459 kekuatan yang luar biasa, dan keberanian yang lebih besar 1372 01:07:32,483 --> 01:07:34,374 dari apa pun yang kita bisa dikerahkan, 1373 01:07:34,398 --> 01:07:36,332 kami tidak bisa mendapatkan sejauh yang kami lakukan. 1374 01:07:36,356 --> 01:07:37,942 Saya menghargai kata-kata yang baik 1375 01:07:37,966 --> 01:07:40,684 dan akan membawanya bersamaku selamanya, tapi 1376 01:07:40,708 --> 01:07:45,713 satu-satunya hadiah yang berani saya tanyakan adalah untuk tangan Cai dalam pernikahan. 1377 01:07:47,976 --> 01:07:51,782 Putri Cai, maukah kamu menikah denganku? 1378 01:07:51,806 --> 01:07:54,568 Petualangan dan cinta! 1379 01:07:54,592 --> 01:07:58,204 Ya, ya, saya akan menikahimu, Boyle! 1380 01:08:00,250 --> 01:08:04,404 Saya tidak tahu bagaimana cara mengatakannya Anda sebelumnya, tetapi (PENIPIS) 1381 01:08:04,428 --> 01:08:05,579 Aku sudah jatuh cinta dengan Anda 1382 01:08:05,603 --> 01:08:08,669 sejak saya pertama kali mengatur menatapmu, Cai. 1383 01:08:08,693 --> 01:08:11,367 Oh berhenti! 1384 01:08:11,391 --> 01:08:13,978 Saya serius, Anda membuat ketipak derai hatiku 1385 01:08:14,002 --> 01:08:16,416 setiap kali saya menangkap sekilas tentangmu. 1386 01:08:16,440 --> 01:08:18,766 Saya tidak pernah bisa membayangkan bagaimana memecahkan es 1387 01:08:18,790 --> 01:08:21,464 dan hanya memperkenalkan diri. 1388 01:08:21,488 --> 01:08:25,686 Naga konyol, semuanya Yang harus dilakukan adalah mengatakan, hai. 1389 01:08:25,710 --> 01:08:27,557 Saya tidak menggigit. 1390 01:08:27,581 --> 01:08:30,473 Saya tahu Anda mendambakan perjalanan dan petualangan, Cai. 1391 01:08:30,497 --> 01:08:31,779 Dan saya ingin Anda tahu, 1392 01:08:31,803 --> 01:08:34,825 Saya akan selalu menjadi game untuk petualangan apa pun yang Anda inginkan, 1393 01:08:34,849 --> 01:08:36,958 dengan satu syarat. 1394 01:08:36,982 --> 01:08:39,463 Oh, kondisi apa itu? 1395 01:08:40,377 --> 01:08:43,704 Selalu bawa aku denganmu. (TERTAWA) 1396 01:08:43,728 --> 01:08:45,053 Berurusan! 1397 01:08:45,077 --> 01:08:46,402 Aku mencintaimu, Boyle. 1398 01:08:46,426 --> 01:08:49,516 (MUSIK PAMERAN) 1399 01:09:54,015 --> 01:09:56,453 (MUSIK HIDUP) 1400 01:10:07,203 --> 01:10:10,771 (PINDAH KE TRANQUIL MUSI