1
00:00:09,750 --> 00:00:19,750
blu-ray rip @ 23.976 fps
2
00:00:45,751 --> 00:00:47,936
Welkom in kamp Blue Finch
3
00:00:49,003 --> 00:00:52,523
waar romantiek en de zon
dodelijk kunnen zijn.
4
00:00:53,966 --> 00:00:56,318
De beste zomer ooit.
5
00:00:56,593 --> 00:00:58,069
KAMP BLUE FINCH
6
00:00:58,219 --> 00:01:00,761
Deze zomer verandert je leven.
7
00:01:00,762 --> 00:01:02,011
Als 't warm is...
8
00:01:02,012 --> 00:01:06,574
-Nance, zieke gitaar.
-Dank je, Blake. Gaaf haar.
9
00:01:06,682 --> 00:01:08,849
...de meiden cool zijn...
10
00:01:08,850 --> 00:01:10,558
Mis ik de Kumbaya?
11
00:01:10,559 --> 00:01:13,036
...en de nachten heet.
12
00:01:13,353 --> 00:01:15,580
Overal schuilt het kwade.
13
00:01:15,646 --> 00:01:18,165
Je liet me schrikken.
14
00:01:18,231 --> 00:01:20,064
Moet ik 't pad volgen?
15
00:01:20,065 --> 00:01:22,834
Jij kunt heen waar je maar wilt.
16
00:01:23,776 --> 00:01:27,671
Billy kan elk moment toeslaan.
17
00:01:36,496 --> 00:01:38,347
Ze zingen nietKumbaya.
18
00:01:40,207 --> 00:01:43,852
Ze schreeuwen Kumba-nee.
19
00:01:44,961 --> 00:01:47,420
Ga naar kamp bloedbad...
20
00:01:47,421 --> 00:01:49,880
Je naait de verkeerde maagd.
21
00:01:49,881 --> 00:01:54,485
...waar je je verstand verliest.
22
00:02:13,695 --> 00:02:16,464
FILMS
Camp Bloodbath - Hoofdrol
23
00:02:40,971 --> 00:02:44,407
Ze bellen me nog.
24
00:02:44,765 --> 00:02:47,349
Je bent te goed voor deze troep.
25
00:02:47,350 --> 00:02:54,230
De castingdirector kende me ergens van.
Ik zei dat 't vast van CSIwas.
26
00:02:54,231 --> 00:02:57,250
En hij: "Nee, van Camp Bloodbath."
27
00:02:57,984 --> 00:03:02,296
Laten ze me die film ooit vergeten?
28
00:03:02,321 --> 00:03:05,173
Speel nooit in een moordfilm.
29
00:03:05,323 --> 00:03:08,241
In geen enkele. Jij bent de actrice.
30
00:03:08,242 --> 00:03:13,263
Nou en of.
En ik ben geen actrice, maar een filmster.
31
00:03:18,209 --> 00:03:19,310
Mel's?
32
00:03:21,212 --> 00:03:22,313
Mel's.
33
00:03:23,422 --> 00:03:24,940
Vooruit dan maar.
34
00:03:29,135 --> 00:03:33,346
We moeten
de elektriciteitsrekening betalen...
35
00:03:33,347 --> 00:03:36,265
Ken je Frank nog?
36
00:03:36,266 --> 00:03:39,058
Hij wou dit weekend met me weg.
37
00:03:39,059 --> 00:03:41,536
-Niks van 'm gehoord.
-Wist ik.
38
00:03:41,561 --> 00:03:44,103
Hij zei dat we iets hadden.
39
00:03:44,104 --> 00:03:46,164
Zo gedraagt ie zich niet.
40
00:03:48,066 --> 00:03:49,292
Wat weet ik nou?
41
00:03:51,652 --> 00:03:53,527
Je vindt me 'n loser, hè?
42
00:03:53,528 --> 00:03:56,756
De pot op met hem en z'n louche hotel.
43
00:03:57,615 --> 00:04:01,468
Jeetje. Je zorgt voor me.
44
00:04:02,660 --> 00:04:05,286
Waar is dat meisje met wie ik danste?
45
00:04:05,287 --> 00:04:09,641
Opgegroeid. Ze wil weten
hoe we aan die $174 komen.
46
00:04:13,962 --> 00:04:16,147
Wat doe je? Ben je gek?
47
00:04:16,255 --> 00:04:17,397
Ons liedje.
48
00:04:19,299 --> 00:04:21,067
We moeten dit oplossen.
49
00:04:21,884 --> 00:04:24,736
Haar haar is van goud
50
00:04:26,095 --> 00:04:29,114
Haar lippen zijn zoet
51
00:04:30,098 --> 00:04:31,472
Haar handen...
52
00:04:31,473 --> 00:04:33,074
Mafkees.
53
00:04:34,100 --> 00:04:36,350
Ze heeft de ogen van Bette Davis
54
00:04:36,351 --> 00:04:38,536
Ik heb alles fout gedaan.
55
00:04:39,311 --> 00:04:41,162
Alleen jou niet.
56
00:04:41,729 --> 00:04:44,164
Ik hou van je. Dat weet je, hè?
57
00:04:44,731 --> 00:04:47,500
Zo puur als de sneeuw in New York
58
00:04:48,734 --> 00:04:49,900
Ze heeft...
59
00:04:49,901 --> 00:04:51,002
Wat is er?
60
00:04:52,403 --> 00:04:53,504
Niks.
61
00:04:54,446 --> 00:04:55,547
Niks.
62
00:04:56,197 --> 00:04:58,090
Ze brengt je van de wijs
63
00:04:58,365 --> 00:05:01,885
Om je te plezieren
64
00:05:02,285 --> 00:05:06,120
Ze is wijs en weet precies
65
00:05:06,121 --> 00:05:10,516
Hoe je een expert laat blozen
66
00:05:10,582 --> 00:05:14,834
Ze zucht als Greta Garbo
67
00:05:14,835 --> 00:05:18,855
Ze heeft de ogen van Bette Davis
68
00:05:19,297 --> 00:05:21,107
Max, dat zijn heel dure...
69
00:05:52,663 --> 00:05:57,225
DRIE JAAR LATER
70
00:06:33,995 --> 00:06:35,846
Gertie is er.
71
00:06:38,331 --> 00:06:40,266
Ik kom, tante Pearl.
72
00:06:46,046 --> 00:06:49,881
Toen Chris met je wou studeren,
zei hij toen:
73
00:06:49,882 --> 00:06:51,465
"Kom studeren"?
74
00:06:51,466 --> 00:06:55,236
Of zei hij: "Ik wil dat je komt.
75
00:06:56,679 --> 00:06:58,053
"Studeren."
76
00:06:58,054 --> 00:07:00,471
Ik wil gewoon niet zakken.
77
00:07:00,472 --> 00:07:04,432
Je weet dat 't uit is met Vicki.
Ze vindt 't heel erg.
78
00:07:04,433 --> 00:07:08,852
Heb je haar zelfmoordbriefje
op Facebook gezien?
79
00:07:08,853 --> 00:07:11,353
Om te gillen.
80
00:07:11,354 --> 00:07:14,373
Ik lees het vaak hardop voor.
81
00:07:19,736 --> 00:07:22,737
Ga door met doorgaan.
82
00:07:22,738 --> 00:07:26,216
-Wat betekent dat?
-Dat zegt m'n therapeut.
83
00:07:26,491 --> 00:07:28,509
Heb je 'n therapeut?
84
00:07:28,700 --> 00:07:30,867
Kun je er zo mee omgaan?
85
00:07:30,868 --> 00:07:35,305
Niet echt. Ze is 'n fysiotherapeut, dus...
86
00:07:36,831 --> 00:07:39,332
De mythe van Persephone. Max?
87
00:07:39,333 --> 00:07:41,166
Oké.
88
00:07:41,167 --> 00:07:45,085
Ze is de dochter van Zeus,
ze eet granaatappels
89
00:07:45,086 --> 00:07:48,254
en Hades neemt haar mee
naar de onderwereld.
90
00:07:48,255 --> 00:07:49,421
Oké, goed zo.
91
00:07:49,422 --> 00:07:53,424
Persephone flipt uit en Hermes zegt:
"Geen zorgen.
92
00:07:53,425 --> 00:07:56,301
"Kijk voor je of we zitten hier vast."
93
00:07:56,302 --> 00:07:59,303
Max, schrijf je dit op of...
94
00:07:59,304 --> 00:08:01,054
Ik heb al notities.
95
00:08:01,055 --> 00:08:05,367
Schrijf 't maar over, of ik geef ze je.
96
00:08:06,476 --> 00:08:08,160
Ik zeg niks meer.
97
00:08:10,771 --> 00:08:13,146
-Shit.
-Max, wacht.
98
00:08:13,147 --> 00:08:18,108
-Heb je m'n berichten?
-Duncan, nee. Kom op.
99
00:08:18,109 --> 00:08:19,793
Dat meen je niet.
100
00:08:19,859 --> 00:08:24,546
De Bath-fans weten dat Cartwrights
dochter bevriend is met m'n zus.
101
00:08:24,612 --> 00:08:28,048
-Stiefzus.
-Waarom zeg je dat? Dat doet pijn.
102
00:08:28,073 --> 00:08:30,782
Ik heb beloofd dat je zou komen.
103
00:08:30,783 --> 00:08:34,535
Ik ben de assistent-manager. M'n reputatie.
104
00:08:34,536 --> 00:08:36,179
Wat zijn Bath-fans?
105
00:08:36,204 --> 00:08:39,539
Camp Bloodbath-fans.
Onze mooie bijnaam.
106
00:08:39,540 --> 00:08:42,041
Een bijnaam is niet cool
107
00:08:42,042 --> 00:08:44,501
-als je 'm zelf verzint.
-Gertie,
108
00:08:44,502 --> 00:08:49,648
toen ik 'n zus kreeg,
huilde ik want dat wou ik zo graag.
109
00:08:50,423 --> 00:08:54,193
Maar niet zo.
110
00:08:55,260 --> 00:08:56,361
Niet doen.
111
00:08:58,429 --> 00:09:02,681
Camp Bloodbath
is de beste kampmoordfilm ooit.
112
00:09:02,682 --> 00:09:06,434
Goed productieontwerp,
overdreven acteerwerk.
113
00:09:06,435 --> 00:09:07,893
'n Cultklassieker.
114
00:09:07,894 --> 00:09:11,396
Max haar moeder speelt de verlegen Nancy
115
00:09:11,397 --> 00:09:13,355
die ontmaagd wordt.
116
00:09:13,356 --> 00:09:17,376
Billy Murphy snijdt haar in stukken.
117
00:09:18,235 --> 00:09:21,087
Sorry. Volgend jaar misschien.
118
00:09:22,780 --> 00:09:27,658
Ik doe al je werkstukken en huiswerk
voor Klassieken.
119
00:09:27,659 --> 00:09:30,386
Gertie zei dat je ervoor zakt.
120
00:09:30,452 --> 00:09:33,471
Alsjeblieft. Wil je afstuderen?
121
00:09:44,507 --> 00:09:45,691
Max.
122
00:09:47,217 --> 00:09:49,902
-Gertie.
-Je liet me schrikken.
123
00:09:51,678 --> 00:09:53,553
Dit wordt leuk.
124
00:09:53,554 --> 00:09:56,597
Gevangen in 'n bioscoop vol nerds.
125
00:09:56,598 --> 00:09:57,949
Vast, ja.
126
00:09:58,766 --> 00:10:03,811
Weet je wat leuk was?
Hoe Chris naar je lonkte.
127
00:10:03,812 --> 00:10:06,313
-Hou op.
-Is lonken 'n woord?
128
00:10:06,314 --> 00:10:08,647
Hij is echt gek op je.
129
00:10:08,648 --> 00:10:13,544
Hij is torenhoog.
Dan moet ik 'm op stelten kussen.
130
00:10:15,654 --> 00:10:16,755
-Hoi.
-Hoi.
131
00:10:17,405 --> 00:10:20,966
-Wat doe jij hier?
-Je morele steun geven.
132
00:10:22,367 --> 00:10:24,742
Heb je liever dat ik ga?
133
00:10:24,743 --> 00:10:28,620
Doe niet zo gek. Fijn dat je er bent.
134
00:10:28,621 --> 00:10:30,931
Ik haal popcorn, tot zo.
135
00:10:39,923 --> 00:10:42,859
Je moeder was bloedmooi.
136
00:10:44,594 --> 00:10:47,446
Sorry. Da's raar om te zeggen, hè?
137
00:10:48,221 --> 00:10:49,405
Een beetje.
138
00:10:49,722 --> 00:10:51,865
Mooi om haar zo te eren.
139
00:10:54,642 --> 00:10:56,952
Vandaag is haar sterfdag.
140
00:11:00,814 --> 00:11:04,334
-Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Ik ook niet.
141
00:11:06,236 --> 00:11:07,670
Zo kan ik haar zien,
142
00:11:08,404 --> 00:11:10,797
ook al wordt ze vermoord.
143
00:11:13,741 --> 00:11:16,552
-Stop.
-Geweldig.
144
00:11:17,369 --> 00:11:19,953
Wat toevallig.
145
00:11:19,954 --> 00:11:23,622
Dit is Tyson. Hij is zo grappig.
146
00:11:23,623 --> 00:11:27,416
Ik heb buikpijn van het lachen.
147
00:11:27,417 --> 00:11:28,833
Tyson wilde komen
148
00:11:28,834 --> 00:11:32,377
en ik niet, maar ach. Nu zijn we er.
149
00:11:32,378 --> 00:11:34,545
Jij wint, Tyson.
150
00:11:34,546 --> 00:11:37,088
Had je niet m'n post gelezen?
151
00:11:37,089 --> 00:11:38,922
Ik ga niet op je Twitter.
152
00:11:38,923 --> 00:11:41,150
Weer drie volgelingen minder.
153
00:11:41,467 --> 00:11:44,653
Ik zie jullie binnen wel. Rijden.
154
00:11:47,055 --> 00:11:49,681
Ik ben bekaf van de aanmeldingen.
155
00:11:49,682 --> 00:11:54,727
Zelfs m'n veilige schoolkeuzes
wou ik niet afraffelen.
156
00:11:54,728 --> 00:11:57,562
Ik bof dat ik het huis uit kon.
157
00:11:57,563 --> 00:11:59,206
Bedankt, Adderall.
158
00:12:00,899 --> 00:12:02,357
Waar is Terry?
159
00:12:02,358 --> 00:12:04,275
-Terry? Tyson?
-Tyson.
160
00:12:04,276 --> 00:12:07,796
Hij was opeens heel misselijk.
161
00:12:08,822 --> 00:12:11,239
Niet de opeens-misselijkheid.
162
00:12:11,240 --> 00:12:17,220
Max, doe je dit omdat 't haar sterfdag is?
163
00:12:17,995 --> 00:12:21,413
Ja, ik laat me zien. Ik dacht niet dat je...
164
00:12:21,414 --> 00:12:23,664
Natuurlijk weet ik 't nog.
165
00:12:23,665 --> 00:12:26,851
M'n geheugen is goed,
ook zonder Adderall.
166
00:12:27,251 --> 00:12:28,625
Wil je iets?
167
00:12:28,626 --> 00:12:32,336
Ik ga popcorn halen. We doen er M&Ms in.
168
00:12:32,337 --> 00:12:35,273
Dan is elke hap een verrassing.
169
00:12:36,090 --> 00:12:37,173
Oké.
170
00:12:37,174 --> 00:12:42,594
Ik wil 'n cola light en kinderpopcorn,
maar gooi de helft weg.
171
00:12:42,595 --> 00:12:44,928
Ik ga gewoon even mee.
172
00:12:44,929 --> 00:12:48,782
Vreselijk. Ze is een nachtmerrie.
173
00:12:49,599 --> 00:12:51,432
Dat ze je vriendin was.
174
00:12:51,433 --> 00:12:54,059
-Ze bakent haar gebied af.
-Gertie.
175
00:12:54,060 --> 00:12:55,184
Max.
176
00:12:55,185 --> 00:12:57,453
-Je bent er.
-O, god.
177
00:12:57,686 --> 00:12:59,287
Geloofd zij Max.
178
00:13:00,313 --> 00:13:02,271
Waarom deed ik dat?
179
00:13:02,272 --> 00:13:03,479
Blij je te zien.
180
00:13:03,480 --> 00:13:07,148
Je doet heel raar.
181
00:13:07,149 --> 00:13:09,649
Mogen ze je vragen stellen?
182
00:13:09,650 --> 00:13:12,693
-Na de film.
-Nee.
183
00:13:12,694 --> 00:13:14,402
Een paar...
184
00:13:14,403 --> 00:13:16,713
Misschien, dan. Fijn.
185
00:13:48,394 --> 00:13:52,122
Jongens, we zijn er.
186
00:13:54,065 --> 00:13:56,333
Wek de schone slaapster.
187
00:14:01,988 --> 00:14:03,756
Zijn we er al?
188
00:14:11,413 --> 00:14:12,680
Gaat 't wel?
189
00:14:15,040 --> 00:14:16,141
Ja.
190
00:14:17,542 --> 00:14:19,769
Het is al zo lang geleden.
191
00:14:19,794 --> 00:14:22,438
Billy Murphy kwam hier.
192
00:14:22,546 --> 00:14:27,233
Hij werd gepest omdat hij anders, lelijk was.
193
00:14:27,383 --> 00:14:33,572
In de heetste zomer ooit haalden
de begeleiders 'n grap met 'm uit.
194
00:14:34,431 --> 00:14:37,349
ZOMER 1957
195
00:14:37,350 --> 00:14:41,144
Niemand weet hoe Billy was
voor het gebeurde.
196
00:14:41,145 --> 00:14:45,249
De begeleiders haatten hem
en hij werd gepest.
197
00:14:45,440 --> 00:14:47,625
Stop. Ga weg.
198
00:14:52,196 --> 00:14:55,841
-Doe open.
-Ik krijg 'm er wel uit.
199
00:15:19,806 --> 00:15:24,368
Neem dit moment goed in je op,
want je vergeet me nooit.
200
00:15:24,685 --> 00:15:28,353
-Wat betekent die tattoo?
-Van de nor.
201
00:15:28,354 --> 00:15:32,166
Ik had vliezen gestolen.
Maagdenvliezen.
202
00:15:36,695 --> 00:15:37,796
Gaaf.
203
00:15:54,504 --> 00:15:56,022
Mooie benen.
204
00:15:56,964 --> 00:15:58,190
Hoe laat gaan ze open?
205
00:16:08,266 --> 00:16:09,367
Kurt?
206
00:16:17,566 --> 00:16:18,667
Kurt?
207
00:16:19,359 --> 00:16:21,544
Ik ga even naar buiten.
208
00:16:49,305 --> 00:16:50,823
Alles zit op slot.
209
00:16:51,849 --> 00:16:54,242
Is er 'n uitgang achter 't scherm?
210
00:16:56,686 --> 00:16:58,078
-Kom op.
-Snel.
211
00:17:09,155 --> 00:17:10,339
Snel.
212
00:17:47,276 --> 00:17:49,067
-Max.
-Wat is er gebeurd?
213
00:17:49,068 --> 00:17:52,588
-Waar zijn we?
-Is de bioscoop afgebrand?
214
00:17:53,822 --> 00:17:56,841
Dat was doodeng.
215
00:17:57,283 --> 00:17:59,908
Je leeft nog. Gelukkig.
216
00:17:59,909 --> 00:18:02,159
Hoe ziet gifsumak eruit?
217
00:18:02,160 --> 00:18:03,261
Help.
218
00:18:05,037 --> 00:18:06,304
Er komt iemand.
219
00:18:20,509 --> 00:18:23,260
Waar ligt kamp Blue Finch?
220
00:18:23,261 --> 00:18:25,488
-Tina.
-Ja?
221
00:18:38,150 --> 00:18:41,253
Ik heb 'n psychotische aanval.
222
00:18:41,611 --> 00:18:45,738
-We zagen 't allemaal.
-Dromen we hetzelfde?
223
00:18:45,739 --> 00:18:47,989
Als dit 'n droom is,
224
00:18:47,990 --> 00:18:52,201
kan m'n vader ons naakt
pecantaart komen brengen.
225
00:18:52,202 --> 00:18:55,596
Niks eten, het is geen pecantaart.
226
00:18:58,081 --> 00:19:00,206
92 MINUTEN LATER
227
00:19:00,207 --> 00:19:03,416
Misschien zijn we in de hemel.
228
00:19:03,417 --> 00:19:06,126
Kan niet. Max is joods.
229
00:19:06,127 --> 00:19:08,729
Misschien is dit de joodse hemel.
230
00:19:10,422 --> 00:19:11,523
Kijk.
231
00:19:23,435 --> 00:19:26,853
Waar ligt kamp Blue Finch?
232
00:19:26,854 --> 00:19:30,123
Ja. Gewoon door blijven rijden.
233
00:19:30,523 --> 00:19:33,125
Bedankt.
234
00:19:35,902 --> 00:19:39,296
We zijn niet dood, we zijn gek.
235
00:19:39,654 --> 00:19:43,758
Nee. En we zitten niet meer in de Valley.
236
00:19:44,784 --> 00:19:47,052
NOG EENS 92 MINUTEN LATER
237
00:19:47,911 --> 00:19:51,037
-Heeft iemand ontvangst?
-Nee.
238
00:19:51,038 --> 00:19:55,183
Acht, zeven, zes, vijf...
239
00:20:05,343 --> 00:20:08,010
Waar ligt kamp Blue Finch?
240
00:20:08,011 --> 00:20:13,223
Wij zijn begeleiders.
Geef ons 'n lift en we wijzen de weg.
241
00:20:13,224 --> 00:20:16,142
-Cool. Spring erin.
-Gaaf.
242
00:20:16,143 --> 00:20:18,477
Gast, wat doe je?
243
00:20:18,478 --> 00:20:22,665
We hebben geen keuze, we zitten vast.
Kom op.
244
00:20:22,773 --> 00:20:23,999
Max.
245
00:20:29,112 --> 00:20:30,254
Kom op.
246
00:20:34,491 --> 00:20:35,925
Gaan jullie mee?
247
00:20:42,665 --> 00:20:46,751
We hebben nog nooit
zoveel begeleiders gehad.
248
00:20:46,752 --> 00:20:49,127
De kinderen zullen blij zijn.
249
00:20:49,128 --> 00:20:54,381
Waar zijn jullie koffers?
Jullie zijn walgelijk gekleed.
250
00:20:54,382 --> 00:20:56,006
Hij draagt 'n crop top.
251
00:20:56,007 --> 00:20:59,842
Wat is er? Zijn jullie arm?
252
00:20:59,843 --> 00:21:03,970
We hebben weinig meegenomen.
En jij, Tina?
253
00:21:03,971 --> 00:21:07,407
Bikini, mondwater, pessarium.
254
00:21:08,266 --> 00:21:11,786
Ja. Want ze gaan helemaal naakt.
255
00:21:12,728 --> 00:21:13,995
Hoe weet je dat?
256
00:21:15,271 --> 00:21:17,438
Eeuwig lentevakantie.
257
00:21:17,439 --> 00:21:21,167
Jongens, we zijn er.
258
00:21:23,069 --> 00:21:25,713
Wek de schone slaapster.
259
00:21:34,496 --> 00:21:36,014
Zijn we er al?
260
00:21:44,881 --> 00:21:46,232
Hallo.
261
00:21:47,466 --> 00:21:49,317
Ik ben Nancy. En jij?
262
00:21:52,303 --> 00:21:53,737
Max.
263
00:21:54,137 --> 00:21:59,951
Je eerste keer zonder je ouders?
Dat is moeilijk, hè?
264
00:22:09,193 --> 00:22:11,003
De beste zomer ooit.
265
00:22:30,005 --> 00:22:31,272
Ja.
266
00:22:34,842 --> 00:22:39,196
Meid, deze zomer verandert je leven.
267
00:22:40,680 --> 00:22:41,781
Echt wel.
268
00:22:42,473 --> 00:22:46,577
-Nance, zieke gitaar.
-Dank je, Blake. Gaaf haar.
269
00:22:48,103 --> 00:22:51,206
Oké. We zitten dus in de film.
270
00:22:51,606 --> 00:22:55,149
-Hoe komen we eruit?
-Goede vraag.
271
00:22:55,150 --> 00:22:56,900
Geef jij antwoord?
272
00:22:56,901 --> 00:23:01,111
Hoe bedoel je? Het is 1986.
Onze huizen bestaan nog niet.
273
00:23:01,112 --> 00:23:04,238
Het zijn nog vuilnisbelten.
274
00:23:04,239 --> 00:23:05,989
Wij bestaan nog niet.
275
00:23:05,990 --> 00:23:09,760
M'n ouders zijn nog vreemden.
Ik was 'n ongeluk.
276
00:23:10,744 --> 00:23:16,432
-Wie helpt me aardbeien plukken?
-Ik help je met je bloemkolen.
277
00:23:16,540 --> 00:23:19,458
Ik bedoel haar borsten, snap je?
278
00:23:19,459 --> 00:23:21,227
Helemaal.
279
00:23:22,920 --> 00:23:26,004
Kurt is onverzadigbaar.
280
00:23:26,005 --> 00:23:30,234
Mimi zit in het bos
dus we zitten op schema.
281
00:23:30,676 --> 00:23:33,468
-Ze vrijt met die wandelaar.
-En sterft.
282
00:23:33,469 --> 00:23:37,054
Iedereen die in deze film vrijt, sterft.
283
00:23:37,055 --> 00:23:38,156
Geweldig.
284
00:23:39,057 --> 00:23:40,723
Ik doe aan bodybuilden.
285
00:23:40,724 --> 00:23:43,743
-Mag ik 'm aanraken?
-Ja, hoor.
286
00:23:43,768 --> 00:23:46,453
De achterkant is net zo hard.
287
00:23:47,270 --> 00:23:49,372
Dat klopt. Iedereen.
288
00:23:49,522 --> 00:23:51,021
Gertie heeft gelijk.
289
00:23:51,022 --> 00:23:53,397
We pakken 't busje en gaan.
290
00:23:53,398 --> 00:23:54,999
Zei ik dat? Oké.
291
00:23:55,399 --> 00:23:58,251
We mogen niet met ze praten.
292
00:23:59,735 --> 00:24:04,154
-Hoe is 't, mokkel?
-Mokkel. Hoera voor feminisme.
293
00:24:04,155 --> 00:24:08,467
Mogen we je busje even lenen?
294
00:24:08,575 --> 00:24:11,636
Wat schiet ik ermee op?
295
00:24:12,245 --> 00:24:14,722
Dat m'n maten je niet slaan.
296
00:24:20,377 --> 00:24:23,378
Is hij je maat? Wil je vechten?
297
00:24:23,379 --> 00:24:25,713
-Nee.
-Knal met m'n biceps.
298
00:24:25,714 --> 00:24:27,964
Dood. Karatetechniek.
299
00:24:27,965 --> 00:24:31,174
Nee. Ik heb nog nooit gevochten.
300
00:24:31,175 --> 00:24:33,068
Ik wel. Al heel vaak.
301
00:24:34,970 --> 00:24:36,279
Al zeven keer.
302
00:24:36,846 --> 00:24:40,824
Wat maf. Doe me 'n lol en haal naar me uit.
303
00:24:40,849 --> 00:24:44,911
Oké. Ga aan 'n drol zuigen.
304
00:24:46,854 --> 00:24:48,497
Zo'n slecht script.
305
00:24:48,939 --> 00:24:54,544
Als jullie de sleutels vinden,
mogen jullie het busje lenen.
306
00:24:58,448 --> 00:24:59,632
Echt.
307
00:25:00,741 --> 00:25:02,908
-Blij dat je sterft.
-Wat?
308
00:25:02,909 --> 00:25:06,971
Niks. Ze bedoelt dat we allemaal ooit sterven.
309
00:25:06,996 --> 00:25:09,830
We sterven al vanaf onze geboorte.
310
00:25:09,831 --> 00:25:10,973
Vast, ja.
311
00:25:11,999 --> 00:25:15,292
-Ik wil je niet overweldigen...
-Oké.
312
00:25:15,293 --> 00:25:18,294
Eerst mocht ik je, nu vind ik je raar.
313
00:25:18,295 --> 00:25:20,897
Oké, we halen de sleutels.
314
00:25:36,646 --> 00:25:38,831
Wil je me even helpen?
315
00:25:40,065 --> 00:25:41,166
Goed.
316
00:25:41,483 --> 00:25:45,587
-Vooruit dan maar.
-Je bent 't echt.
317
00:25:46,362 --> 00:25:49,006
-Wat?
-Niks.
318
00:25:51,116 --> 00:25:53,218
Tijd voor push-ups.
319
00:25:53,618 --> 00:25:54,719
Weet je...
320
00:25:56,412 --> 00:25:59,264
Kurt wil het straks met me doen.
321
00:26:00,039 --> 00:26:02,998
-Zomaar?
-Ik weet 't.
322
00:26:02,999 --> 00:26:05,583
Ik kan niet eeuwig maagd blijven.
323
00:26:05,584 --> 00:26:10,480
Hij is al ervaren,
dus hij kan me wel helpen.
324
00:26:11,089 --> 00:26:13,316
-Niet vrijen.
-Waarom niet?
325
00:26:13,758 --> 00:26:15,758
Van seks kun je sterven.
326
00:26:15,759 --> 00:26:19,427
Seks is niks engs.
327
00:26:19,428 --> 00:26:22,531
Tina is nog helemaal normaal.
328
00:26:28,103 --> 00:26:31,706
Ze doet het graag stoned op het waterbed.
329
00:26:32,648 --> 00:26:34,815
Ga niet met Tina om.
330
00:26:34,816 --> 00:26:38,568
Ik wil deze zomer ontmaagd worden.
331
00:26:38,569 --> 00:26:42,130
-En dronken. Niet in die volgorde.
-Geloof me.
332
00:26:42,989 --> 00:26:44,465
Je lijkt m'n moeder wel.
333
00:26:45,699 --> 00:26:46,948
Jij ook.
334
00:26:46,949 --> 00:26:50,993
Hallo. Iedereen moet mee. Kom.
335
00:26:50,994 --> 00:26:52,911
We praten hier nog over.
336
00:26:52,912 --> 00:26:56,181
Blijf bij Kurt weg en hou je broek aan.
337
00:26:57,290 --> 00:26:58,391
Oké.
338
00:26:58,833 --> 00:27:00,100
Wat doe je?
339
00:27:01,418 --> 00:27:04,312
Ik wil de Ricky Schroder lookalike.
340
00:27:04,337 --> 00:27:07,106
Die platte kapsels. Zo triest.
341
00:27:07,798 --> 00:27:09,900
Die sproetenkop is leuk.
342
00:27:09,925 --> 00:27:13,028
Ze staan niet op de lijst.
343
00:27:15,764 --> 00:27:18,324
Waar komen ze vandaan?
344
00:27:22,686 --> 00:27:26,873
-We vinden ze nooit.
-Met die instelling niet.
345
00:27:27,565 --> 00:27:29,124
Maar je hebt gelijk.
346
00:27:37,991 --> 00:27:41,385
-We gaan terug.
-Het gebeurt.
347
00:27:41,743 --> 00:27:46,788
-We waarschuwen 'r.
-Nee. Zie ze als dieren in 't wild.
348
00:27:46,789 --> 00:27:50,350
We mogen alleen observeren.
349
00:27:53,169 --> 00:27:56,420
Je liet me schrikken.
350
00:27:56,421 --> 00:27:58,463
Sorry, ik zoek de stad.
351
00:27:58,464 --> 00:28:03,569
-Moet ik 't pad volgen?
-Jij kunt heen waar je maar wilt.
352
00:28:04,136 --> 00:28:08,615
Kijken we toe hoe ze vermoord worden?
Dit is Detroit niet.
353
00:28:13,269 --> 00:28:15,728
-Wat hoor ik?
-Billy komt.
354
00:28:15,729 --> 00:28:19,791
-Wegwezen.
-Nee, blijf hier.
355
00:28:31,202 --> 00:28:33,971
-Hoorde je iets?
-Niks.
356
00:28:38,041 --> 00:28:42,311
Geef me even de tijd. Ga je klaarmaken.
357
00:28:55,807 --> 00:28:57,325
Waar is je worst?
358
00:29:04,190 --> 00:29:07,084
Kom op. Ik zei: "Waar is..."
359
00:29:21,581 --> 00:29:22,664
Rennen.
360
00:29:22,665 --> 00:29:24,183
Snel.
361
00:29:24,374 --> 00:29:27,000
-Wacht.
-Duncan.
362
00:29:27,001 --> 00:29:30,002
-Wat doe je?
-Duncan?
363
00:29:30,003 --> 00:29:32,688
Hij doet ons geen kwaad.
364
00:29:32,921 --> 00:29:34,522
Dan was ik al dood.
365
00:29:34,672 --> 00:29:37,673
We horen niet bij de film.
366
00:29:37,674 --> 00:29:39,674
Hij weet zich geen raad.
367
00:29:39,675 --> 00:29:41,443
Toch, Billy Boy?
368
00:29:41,885 --> 00:29:44,195
Je bent echt groot en eng.
369
00:29:44,762 --> 00:29:46,637
Is dit maïsstroop?
370
00:29:46,638 --> 00:29:49,991
Er stroomt maïsstroop door hun aderen.
371
00:29:50,766 --> 00:29:52,534
Eens testen.
372
00:29:54,310 --> 00:29:58,229
Gadver. Nee, dat is geen maïsstroop.
373
00:29:58,230 --> 00:30:00,623
O, god. Dat is bloed.
374
00:30:01,982 --> 00:30:03,815
Wegwezen, dan.
375
00:30:03,816 --> 00:30:06,901
Nee. Alles loopt hier volgens schema.
376
00:30:06,902 --> 00:30:08,378
Als we gaan,
377
00:30:08,861 --> 00:30:11,362
wachten we tot 't eind van de film.
378
00:30:11,363 --> 00:30:12,987
Wanneer is dat?
379
00:30:12,988 --> 00:30:19,325
Als het laatste meisje de slechterik doodt.
Heel gaaf in deze film.
380
00:30:19,326 --> 00:30:21,785
Ze doodt 'm met z'n machete.
381
00:30:21,786 --> 00:30:25,973
Zij doet... En Billy...
Door z'n handen. Zo, van...
382
00:30:27,833 --> 00:30:31,334
Hoofd splijt open. Stomp ertegen.
383
00:30:31,335 --> 00:30:33,103
-Hersenen...
-Duncan.
384
00:30:34,587 --> 00:30:37,797
Een superhete meid, Paula,
385
00:30:37,798 --> 00:30:40,150
komt hierna. De laatste.
386
00:30:40,633 --> 00:30:45,386
De enige in de film die niet sterft.
387
00:30:45,387 --> 00:30:47,387
We blijven bij haar,
388
00:30:47,388 --> 00:30:48,846
dan zien we alles.
389
00:30:48,847 --> 00:30:51,723
Het laatste gevecht is geweldig.
390
00:30:51,724 --> 00:30:53,659
-Een selfie.
-Duncan.
391
00:31:12,494 --> 00:31:15,471
O, god.
392
00:31:32,721 --> 00:31:34,345
Bijna in m'n broek gepist.
393
00:31:34,346 --> 00:31:36,906
-Heb je ook gedaan.
-Niet waar.
394
00:31:53,030 --> 00:31:55,132
Weg hier.
395
00:31:58,368 --> 00:32:00,970
Blijf hier. Het slaapfeest.
396
00:32:00,995 --> 00:32:02,846
Jullie zijn er weer.
397
00:32:07,167 --> 00:32:09,811
Blijf hier. Het slaapfeest.
398
00:32:09,836 --> 00:32:11,896
Jullie zijn er weer.
399
00:32:13,506 --> 00:32:15,149
Wat gebeurt er?
400
00:32:16,300 --> 00:32:19,134
Blijf hier. Het slaapfeest.
401
00:32:19,135 --> 00:32:21,153
Jullie zijn er weer.
402
00:32:21,553 --> 00:32:23,821
O, god.
403
00:32:26,306 --> 00:32:28,699
Het is niet alleen Billy.
404
00:32:29,516 --> 00:32:32,660
De film laat ons niet gaan.
405
00:32:40,234 --> 00:32:43,652
Michael, roei je boot naar de kust
406
00:32:43,653 --> 00:32:46,756
Halleluja
407
00:32:47,073 --> 00:32:50,176
Michael, roei je boot naar de kust
408
00:32:50,493 --> 00:32:53,596
Halleluja
409
00:32:53,787 --> 00:32:57,140
Zuster, help de zeilen trimmen
410
00:32:57,290 --> 00:33:00,393
Halleluja
411
00:33:00,459 --> 00:33:03,919
Zuster, help de zeilen trimmen
412
00:33:03,920 --> 00:33:07,106
Halleluja
413
00:33:07,423 --> 00:33:10,526
De Jordaan is diep en breed
414
00:33:10,801 --> 00:33:13,904
Halleluja
415
00:33:14,179 --> 00:33:17,282
Aan de andere kant ligt ons thuis
416
00:33:17,473 --> 00:33:20,576
Halleluja
417
00:33:20,726 --> 00:33:22,536
Meezingen, allemaal.
418
00:33:23,687 --> 00:33:27,189
Duncan is dood.
We moeten ze waarschuwen.
419
00:33:27,190 --> 00:33:28,856
Nee. Het zijn idioten.
420
00:33:28,857 --> 00:33:30,732
Waar liggen de wapens?
421
00:33:30,733 --> 00:33:33,293
Ik wil kettingzagen en messen.
422
00:33:33,651 --> 00:33:36,044
Wat vertel ik m'n ouders?
423
00:33:37,362 --> 00:33:40,006
Ik wil hier niet sterven.
424
00:33:40,990 --> 00:33:44,176
Ik ook niet. We moeten hier weg kunnen.
425
00:33:56,296 --> 00:33:58,106
Mis ik de Kumbaya?
426
00:33:58,172 --> 00:34:01,382
Paula, net op tijd voor 't slaapfeest.
427
00:34:01,383 --> 00:34:04,777
Je moet 'n slaapzak met me delen.
428
00:34:05,219 --> 00:34:08,905
Bedankt, maar ik wil geen dunne penis.
429
00:34:09,889 --> 00:34:14,350
Het is eerder een hamerpenis.
430
00:34:14,351 --> 00:34:15,493
Een moker.
431
00:34:15,976 --> 00:34:17,118
Wie zijn dat?
432
00:34:18,561 --> 00:34:20,936
De nieuwe begeleiders.
433
00:34:20,937 --> 00:34:25,249
-We hebben geen nieuwe.
-Nu wel.
434
00:34:25,274 --> 00:34:28,710
Opsplitsen en aan de slag.
435
00:34:33,197 --> 00:34:34,989
Dat is Paula.
436
00:34:34,990 --> 00:34:37,282
Zij doodt Billy.
437
00:34:37,283 --> 00:34:39,158
We blijven bij haar.
438
00:34:39,159 --> 00:34:41,326
Ik wijk niet van haar zijde.
439
00:34:41,327 --> 00:34:43,953
Nu Billy op afstand houden.
440
00:34:43,954 --> 00:34:47,164
Zodra iemand zich uitkleedt, komt Billy.
441
00:34:47,165 --> 00:34:51,084
Vicki, naar Paula en Tina.
Gertie, naar Blake. Chris, naar Kurt.
442
00:34:51,085 --> 00:34:54,170
-Ik wil Chris.
-Iedereen naar iemand.
443
00:34:54,171 --> 00:34:56,672
-Ik naar m'n moeder.
-Dat is ze niet.
444
00:34:56,673 --> 00:34:58,798
-Vicki.
-Verdedig haar niet.
445
00:34:58,799 --> 00:35:01,067
Die waanideeën worden onze dood.
446
00:35:12,979 --> 00:35:17,333
Mooie borsten.
Daar wil ik uren m'n gezicht insteken.
447
00:35:17,358 --> 00:35:21,253
Ik kan die artikelen de hele nacht lezen.
448
00:35:21,903 --> 00:35:26,948
Ben je soms 'n flikker?
Hou je niet van grote memmen?
449
00:35:26,949 --> 00:35:28,216
Memmen.
450
00:35:28,533 --> 00:35:31,010
M'n vaders zijn gay. Kop dicht.
451
00:35:31,076 --> 00:35:33,493
Homo's mogen geen kinderen.
452
00:35:33,494 --> 00:35:39,099
Ze hebben 't te druk met dansen en seks.
Best 'n gave levensstijl.
453
00:35:45,255 --> 00:35:46,796
-Hoi.
-Hallo.
454
00:35:46,797 --> 00:35:49,524
-Mooie speld.
-Dank je.
455
00:35:51,884 --> 00:35:54,593
-En de jouwe?
-Van m'n vrienden.
456
00:35:54,594 --> 00:35:56,302
Hoe kom jij eraan?
457
00:35:56,303 --> 00:36:02,200
Gemaakt, tijdens een
gevangenis-penvrienden-conventie.
458
00:36:03,017 --> 00:36:04,326
Geweldig.
459
00:36:05,268 --> 00:36:06,369
Ja.
460
00:36:09,105 --> 00:36:13,083
Wat is er met die cassette?
Geen gaten.
461
00:36:14,734 --> 00:36:16,085
Geef hier.
462
00:36:16,235 --> 00:36:19,671
-Wat zijn dit?
-Nee. Slecht.
463
00:36:20,029 --> 00:36:22,714
Niet voor jou. Heel slecht.
464
00:36:29,996 --> 00:36:32,264
Jammer, allemaal grote borsten.
465
00:36:32,539 --> 00:36:35,892
We maken alleen 'n kans
met engeloogje.
466
00:36:36,667 --> 00:36:39,186
Wat? Ben je gek?
467
00:36:39,294 --> 00:36:43,731
Nee. Die meiden zijn hartstikke heet.
468
00:36:44,089 --> 00:36:46,691
Ik ga met ze allemaal vrijen.
469
00:36:47,883 --> 00:36:51,361
Heerlijk. Zijn Max en jij aan het...
470
00:36:55,223 --> 00:36:56,431
Neuken jullie?
471
00:36:56,432 --> 00:37:00,702
Anders wil ik haar wel
met m'n dumbell bewerken.
472
00:37:01,561 --> 00:37:04,604
Je bewerkt niemand met je dumbell.
473
00:37:04,605 --> 00:37:07,189
Als je dumbell pilates doet...
474
00:37:07,190 --> 00:37:09,417
-Wat?
-...snij ik 'm eraf.
475
00:37:10,985 --> 00:37:14,028
Ik heb 'n hele kist van m'n oom gejat.
476
00:37:14,029 --> 00:37:18,990
Die heb ik nodig als ik hier zit
in plaats van bij dat stuk...
477
00:37:18,991 --> 00:37:21,218
Waar liggen de kettingzagen?
478
00:37:21,409 --> 00:37:22,575
Wat?
479
00:37:22,576 --> 00:37:25,035
Dat moeten we toch weten?
480
00:37:25,036 --> 00:37:28,556
Je weet maar nooit
of je er een nodig hebt.
481
00:37:28,998 --> 00:37:31,433
Voor een slaapfeestje?
482
00:37:33,043 --> 00:37:37,313
Ik weet wat hier gaat gebeuren.
Het is niks leuks.
483
00:37:41,967 --> 00:37:44,444
Waar is jullie vriend?
484
00:37:46,262 --> 00:37:49,865
M'n broer. Hij is...
485
00:37:50,682 --> 00:37:53,326
Hij slaapt ergens.
486
00:37:54,185 --> 00:37:59,164
Zullen we maar gaan?
Je hebt genoeg hout.
487
00:38:16,623 --> 00:38:17,974
Mama, nee.
488
00:38:25,172 --> 00:38:27,339
-Kleed je aan.
-Jezus, Max.
489
00:38:27,340 --> 00:38:29,006
Wat doe je? Eruit.
490
00:38:29,007 --> 00:38:31,633
Als je dit doet, krijg je pijn.
491
00:38:31,634 --> 00:38:34,153
Kurt zei dat hij me leuk vond.
492
00:38:34,762 --> 00:38:37,406
Maar zo gedraagt hij zich niet.
493
00:38:40,892 --> 00:38:43,160
Je vindt me 'n loser, hè?
494
00:38:50,108 --> 00:38:55,171
Ik wilde me volwassen en speciaal voelen.
495
00:38:57,031 --> 00:38:59,133
Je bent ook speciaal.
496
00:38:59,533 --> 00:39:01,950
De verlegen meid met de gitaar.
497
00:39:01,951 --> 00:39:03,343
Speciaal? Voor wie?
498
00:39:05,245 --> 00:39:06,763
Voor mij.
499
00:39:11,209 --> 00:39:12,893
Wie ben je?
500
00:39:15,712 --> 00:39:20,274
Neem dit moment goed in je op,
want je vergeet me nooit.
501
00:39:20,299 --> 00:39:21,400
Shit.
502
00:39:22,718 --> 00:39:27,447
Twee voor de prijs van één.
Jullie konden niet wachten.
503
00:39:27,472 --> 00:39:29,073
-We gaan.
-Te laat.
504
00:39:29,390 --> 00:39:32,951
De geest is al uit de fles.
Doe 'n wens.
505
00:39:36,938 --> 00:39:39,874
-Waar is Max?
-Geen idee. Hoor je dat?
506
00:39:56,081 --> 00:39:58,224
Laat 'r met rust, zei ik.
507
00:40:04,755 --> 00:40:08,149
Ramen en gordijnen dicht.
Hij ziet ons.
508
00:40:08,215 --> 00:40:10,007
Wie is hij?
509
00:40:10,008 --> 00:40:12,944
Max. Vertel ze over Billy.
510
00:40:13,261 --> 00:40:15,363
O, god. Hij is hier.
511
00:40:16,305 --> 00:40:21,952
Toch niet Billy Murphy?
Dat is maar 'n legende.
512
00:40:22,018 --> 00:40:28,165
Ik ben dol op legendes.
Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi, allemaal.
513
00:40:29,399 --> 00:40:31,334
Het is al zo lang geleden.
514
00:40:45,873 --> 00:40:48,433
Billy Murphy kwam hier.
515
00:40:49,834 --> 00:40:52,793
Hij werd gepest omdat hij...
516
00:40:52,794 --> 00:40:53,877
Jongens?
517
00:40:53,878 --> 00:40:56,021
...anders, lelijk was.
518
00:40:57,005 --> 00:41:01,340
-In de heetste zomer ooit...
-Dit is niet goed.
519
00:41:01,341 --> 00:41:04,402
haalden de begeleiders 'n grap met 'm uit.
520
00:41:06,721 --> 00:41:08,239
Wat gebeurt er?
521
00:41:20,109 --> 00:41:23,527
Dit is... Zijn we thuis?
522
00:41:23,528 --> 00:41:26,464
Kleurenblind? Heb ik 'n beroerte?
523
00:41:28,783 --> 00:41:30,175
Een flashback.
524
00:41:35,830 --> 00:41:41,333
ZOMER 1957
525
00:41:41,334 --> 00:41:46,129
-Een gewone dag. Maar ze wisten niet...
-Die stem.
526
00:41:46,130 --> 00:41:51,467
...dat 't mis zou gaan.
Niemand weet hoe Billy was.
527
00:41:51,468 --> 00:41:54,886
De begeleiders haatten hem
en hij werd gepest.
528
00:41:54,887 --> 00:41:57,781
-Stop.
-Hoe kom je aan die kleren?
529
00:42:01,017 --> 00:42:03,327
-Dat is Billy.
-Kom op.
530
00:42:04,978 --> 00:42:07,437
Wat doen jullie, idioten?
531
00:42:07,438 --> 00:42:09,438
Billy zit daar al eeuwen.
532
00:42:09,439 --> 00:42:13,316
Billy dacht dat hij op de wc veilig was.
533
00:42:13,317 --> 00:42:16,128
Doe open.
534
00:42:16,653 --> 00:42:18,671
Ik krijg 'm er wel uit.
535
00:42:37,464 --> 00:42:41,651
Billy had derdegraads brandwonden.
536
00:42:42,093 --> 00:42:45,594
Billy kon de pijn alleen vergeten
537
00:42:45,595 --> 00:42:48,638
door te denken aan wat er gebeurd was.
538
00:42:48,639 --> 00:42:52,182
Tijdens z'n lange, gekwelde nachten
539
00:42:52,183 --> 00:42:55,160
maakte Billy's angst plaats...
540
00:42:56,811 --> 00:42:57,953
...voor haat.
541
00:42:58,687 --> 00:43:01,164
Z'n gezicht was verminkt.
542
00:43:01,439 --> 00:43:05,024
Hij maakte 'n masker
om z'n littekens te verbergen
543
00:43:05,025 --> 00:43:07,210
terwijl z'n woede groeide.
544
00:43:07,985 --> 00:43:10,736
Billy wilde iedereen zo bang maken
545
00:43:10,737 --> 00:43:13,506
als hij die dag was.
546
00:43:14,073 --> 00:43:18,427
Hij begon z'n schrikbewind
door wraak te nemen.
547
00:43:31,590 --> 00:43:34,383
Hij vermoordde acht begeleiders,
548
00:43:34,384 --> 00:43:37,301
een voor elke maand in 't ziekenhuis.
549
00:43:37,302 --> 00:43:41,012
Volgens de legende
woont Billy nog in 't bos
550
00:43:41,013 --> 00:43:46,868
en wacht hij op nieuwe begeleiders
om steeds opnieuw wraak te nemen.
551
00:44:02,450 --> 00:44:04,200
De auto.
552
00:44:04,201 --> 00:44:06,511
Jullie kunnen hier niet weg.
553
00:44:13,709 --> 00:44:17,002
Sta op. Stop, geen stap dichterbij.
554
00:44:17,003 --> 00:44:19,271
We kunnen 't uitleggen.
555
00:44:19,337 --> 00:44:22,296
Niemand kan hier weg.
556
00:44:22,297 --> 00:44:24,565
-Pas als hij dood is.
-Wie?
557
00:44:25,382 --> 00:44:26,983
-Billy Murphy.
-Wat?
558
00:44:29,594 --> 00:44:31,112
Rijden.
559
00:44:34,974 --> 00:44:38,809
-Ik probeer je te redden.
-Waarom?
560
00:44:38,810 --> 00:44:40,369
Je bent mijn...
561
00:44:43,855 --> 00:44:45,122
Eerste vriendin hier.
562
00:44:48,275 --> 00:44:49,858
Snel.
563
00:44:49,859 --> 00:44:51,502
Help.
Ik ben niet dood.
564
00:44:51,568 --> 00:44:53,628
Duncan.
Je leeft nog.
565
00:44:57,698 --> 00:45:00,324
Je hebt Duncan vermoord.
566
00:45:00,325 --> 00:45:04,452
We nemen 'n hotel en ontspannen ons.
567
00:45:04,453 --> 00:45:06,638
Misschien 'n potje seks.
568
00:45:11,209 --> 00:45:13,686
O, god. Kurt.
569
00:45:13,752 --> 00:45:16,896
-Paula leeft nog.
-Beweeg je niet.
570
00:45:23,677 --> 00:45:24,986
Shit.
571
00:45:31,267 --> 00:45:33,684
Dat ze allemaal dood zijn.
572
00:45:33,685 --> 00:45:36,352
Ze hebben nooit geleefd.
573
00:45:36,353 --> 00:45:38,520
Jullie zijn niet echt
574
00:45:38,521 --> 00:45:40,896
want dit is maar 'n film
575
00:45:40,897 --> 00:45:44,816
en Paula was de enige
die Billy kon doden.
576
00:45:44,817 --> 00:45:46,335
We zijn de zak.
577
00:45:50,572 --> 00:45:53,216
Hoe bedoelt ze, een film?
578
00:45:58,788 --> 00:46:01,891
Dus we zitten in 'n film?
579
00:46:02,541 --> 00:46:07,127
Dit is 'n horrorfilm
en Billy zit echt achter ons aan.
580
00:46:07,128 --> 00:46:08,878
Waarom draag ik dit?
581
00:46:08,879 --> 00:46:14,484
Omdat je 'n striptease doet.
Als je je blouse uittrekt, komt Billy.
582
00:46:14,842 --> 00:46:18,927
Waarom haat hij m'n borsten?
Omdat ze klein zijn?
583
00:46:18,928 --> 00:46:24,033
-Bestaat new wave echt?
-Natuurlijk.
584
00:46:24,099 --> 00:46:26,409
Maar ik niet.
585
00:46:26,809 --> 00:46:31,872
In de film wel.
Dus hier besta je echt.
586
00:46:33,356 --> 00:46:34,623
Cool.
587
00:46:35,148 --> 00:46:38,566
-We willen gewoon naar huis.
-Oké.
588
00:46:38,567 --> 00:46:42,879
Alleen Paula kon 'm doden
en zij is dood.
589
00:46:43,029 --> 00:46:46,423
Daarom wijzen we
'n nieuw laatste meisje aan.
590
00:46:48,283 --> 00:46:49,717
Dat wil ik zijn.
591
00:46:52,620 --> 00:46:56,473
-Wat?
-Je bent geen maagd.
592
00:46:56,748 --> 00:46:58,516
Dat ben ik wel.
593
00:46:59,917 --> 00:47:03,395
Eigenlijk wel... Wat maakt 't uit?
594
00:47:03,420 --> 00:47:05,605
Omdat 't wat uitmaakt.
595
00:47:06,047 --> 00:47:09,382
Je moet maagd zijn om Billy te doden.
596
00:47:09,383 --> 00:47:13,862
De enige echte maagd hier is Max.
597
00:47:16,222 --> 00:47:17,489
Niet alleen ik.
598
00:47:18,515 --> 00:47:21,367
-Gertie, jij ook.
-Niet meer.
599
00:47:22,393 --> 00:47:23,952
Vorige zomer, Gerry.
600
00:47:24,394 --> 00:47:27,103
Met die rare snor, hij knipoogde.
601
00:47:27,104 --> 00:47:28,371
Autistisch?
602
00:47:29,438 --> 00:47:33,542
Ja, inderdaad.
Maar hij is ook heel romantisch.
603
00:47:33,567 --> 00:47:36,378
Verrek. Een rare vogel. Te gek.
604
00:47:37,237 --> 00:47:38,921
-Een plan.
-Ja.
605
00:47:39,196 --> 00:47:42,489
-Billy's machete grijpen.
-Uit z'n handen?
606
00:47:42,490 --> 00:47:45,467
Alleen zo kun je 'm doden.
607
00:47:45,533 --> 00:47:47,259
Dus gewoon afpakken?
608
00:47:47,325 --> 00:47:50,386
We hebben geen andere opties.
609
00:47:50,452 --> 00:47:52,660
We geven Max de machete,
610
00:47:52,661 --> 00:47:56,055
dan hakt zij z'n kop af en kunnen we weg.
611
00:47:57,706 --> 00:48:00,391
Nee, dat kan ik niet.
612
00:48:00,499 --> 00:48:02,457
Zelfs zij geeft 't toe.
613
00:48:02,458 --> 00:48:05,167
Vicki, genoeg. Hou je kop eens.
614
00:48:05,168 --> 00:48:07,061
Hoe hield ik 't bij je uit?
615
00:48:08,671 --> 00:48:10,689
-Je kunt dit.
-Nee.
616
00:48:11,047 --> 00:48:13,649
Je kunt het.
617
00:48:13,924 --> 00:48:16,758
Zonder jou waren we verbrand.
618
00:48:16,759 --> 00:48:18,193
Is dit dan beter?
619
00:48:20,220 --> 00:48:23,888
Ik kan 't laatste meisje zijn.
Ik ben maagd.
620
00:48:23,889 --> 00:48:29,285
Ik heb niet met Kurt gevreeën, dus
ik ben nog maagd voor George Michael.
621
00:48:29,310 --> 00:48:32,413
-Reken er maar niet op.
-Waarom niet?
622
00:48:33,230 --> 00:48:36,082
Laat maar.
Je kunt de laatste niet zijn.
623
00:48:36,107 --> 00:48:38,232
Het zit niet in je DNA.
624
00:48:38,233 --> 00:48:40,150
Je bent de verlegen meid.
625
00:48:40,151 --> 00:48:44,046
Je vrijt en sterft.
Een van de lijken. Sorry.
626
00:48:49,242 --> 00:48:51,010
Dat kwam er fout uit.
627
00:48:52,953 --> 00:48:55,055
-Bedankt, hoor.
-Max.
628
00:48:56,331 --> 00:48:58,099
Ik wou gewoon helpen.
629
00:49:08,175 --> 00:49:09,276
Nancy?
630
00:49:14,723 --> 00:49:16,658
Ga ik echt dood?
631
00:49:20,687 --> 00:49:21,871
Ja.
632
00:49:22,271 --> 00:49:25,499
Dus ik word nooit volwassen
633
00:49:27,067 --> 00:49:29,502
en krijg nooit kinderen.
634
00:49:30,694 --> 00:49:34,195
Ik droomde
dat ik, als ik afgestudeerd was,
635
00:49:34,196 --> 00:49:36,715
een man ontmoette.
636
00:49:37,532 --> 00:49:39,967
En we kregen een dochtertje.
637
00:49:40,117 --> 00:49:45,722
Als ze me nodig had,
zou ik alles voor haar doen.
638
00:49:49,417 --> 00:49:52,311
Ik zou 'n goede moeder zijn geweest.
639
00:49:54,796 --> 00:49:56,397
De beste.
640
00:50:00,634 --> 00:50:04,279
Wat is dit klote. Zo nep.
641
00:50:04,345 --> 00:50:06,387
Ik had 't kunnen weten.
642
00:50:06,388 --> 00:50:07,554
Denk 's na.
643
00:50:07,555 --> 00:50:10,324
Welk zomerkamp heeft waterbedden?
644
00:50:20,067 --> 00:50:22,377
Wat doen we nu?
645
00:50:27,240 --> 00:50:28,674
We vechten.
646
00:50:29,741 --> 00:50:33,117
Oké, geen amateuristisch gedoe meer.
647
00:50:33,118 --> 00:50:36,995
Een goed offensief
dat Billy niet ziet aankomen.
648
00:50:36,996 --> 00:50:38,954
We zetten alles in.
649
00:50:38,955 --> 00:50:40,872
De beste hinderlaag
650
00:50:40,873 --> 00:50:43,290
is een aangepast slaapfeest.
651
00:50:43,291 --> 00:50:46,125
We lokken hem hierheen.
652
00:50:46,126 --> 00:50:48,603
-Hoe dan?
-Ik heb 'n idee.
653
00:50:50,254 --> 00:50:52,046
Operatie boobytrap?
654
00:50:52,047 --> 00:50:55,108
Ja, en Tina wordt het lokaas.
655
00:51:44,307 --> 00:51:45,699
Vicki, huil je?
656
00:51:46,683 --> 00:51:47,992
Nee, hoor.
657
00:51:53,147 --> 00:51:58,609
Gertie, sorry dat ik iedereen op school
"vetzak" tegen je liet zeggen.
658
00:51:58,610 --> 00:52:03,363
En ik bedekte je kastje met spek.
Zo gemeen.
659
00:52:03,364 --> 00:52:05,466
Het spijt me zo.
660
00:52:06,283 --> 00:52:09,409
-Ik ben slecht.
-Welnee.
661
00:52:09,410 --> 00:52:11,034
Als het helpt,
662
00:52:11,035 --> 00:52:13,202
ik heb 't gerucht verspreid
663
00:52:13,203 --> 00:52:15,972
dat je altijd ongesteld bent.
664
00:52:16,789 --> 00:52:19,892
-Wat laag.
-Dank je.
665
00:52:22,252 --> 00:52:26,963
Max, als ik vanavond sterf,
wil ik je eerst vertellen
666
00:52:26,964 --> 00:52:32,903
dat je, toen je moeder stierf,
totaal dichtklapte.
667
00:52:33,720 --> 00:52:35,863
Je sloot me buiten.
668
00:52:37,014 --> 00:52:39,950
Ik miste je. Je vriendschap.
669
00:52:40,684 --> 00:52:45,187
En toen jullie zo hecht werden,
was ik jaloers.
670
00:52:45,188 --> 00:52:49,190
Ik heb dingen gedaan
waar ik niet trots op ben.
671
00:52:49,191 --> 00:52:51,900
-Vicki.
-Laat me uitpraten.
672
00:52:51,901 --> 00:52:55,695
-Ik ben tegenwoordig echt een...
-Bitch?
673
00:52:55,696 --> 00:53:01,468
Ja, dank je.
Maar ik keek altijd tegen je op, Max,
674
00:53:01,701 --> 00:53:04,094
want jij was altijd zo dapper.
675
00:53:05,286 --> 00:53:07,137
Dus wees dat nu ook.
676
00:53:08,872 --> 00:53:10,640
Je hoeft niet dood.
677
00:53:12,458 --> 00:53:14,583
Ik ben de gemenerik.
678
00:53:14,584 --> 00:53:17,311
De film is al half voorbij, dus
679
00:53:19,379 --> 00:53:21,772
ik ben hier al te lang.
680
00:53:36,144 --> 00:53:39,479
Nee, Tina.
681
00:53:39,480 --> 00:53:42,272
Tina, niet doen.
682
00:53:42,273 --> 00:53:45,834
Trek je kleren niet uit
tot we het zeggen.
683
00:53:46,192 --> 00:53:48,627
-Ja?
-Geen seks.
684
00:53:49,402 --> 00:53:52,838
Met dit gave ding denkt niemand aan seks.
685
00:53:53,405 --> 00:53:55,798
-Wat is het?
-Een telefoon.
686
00:53:58,784 --> 00:54:01,303
Zo goedgelovig ben ik niet.
687
00:54:02,162 --> 00:54:05,288
Telefonist, ik wil 'n nummer bellen,
688
00:54:05,289 --> 00:54:08,225
maar m'n telefoon is niet ingestoken.
689
00:54:09,918 --> 00:54:11,084
Maak me dood.
690
00:54:11,085 --> 00:54:13,252
Het is bijna zover.
691
00:54:13,253 --> 00:54:14,520
Oké.
692
00:54:18,507 --> 00:54:19,774
Hoe gaat 't?
693
00:54:20,591 --> 00:54:23,193
Niet geweldig. En met jou?
694
00:54:25,929 --> 00:54:28,072
Ik ben echt bang.
695
00:54:30,265 --> 00:54:31,949
Zijn de pijlen klaar?
696
00:54:32,474 --> 00:54:35,118
Ja. Ik haal ze.
697
00:54:44,235 --> 00:54:45,836
Adderall.
698
00:54:53,410 --> 00:54:55,785
Je ouders moeten gek worden.
699
00:54:55,786 --> 00:55:00,098
Je bent al uren weg.
Ze maken zich vast zorgen.
700
00:55:00,206 --> 00:55:04,727
Niet echt. Ik ken m'n vader niet
en m'n moeder is weg.
701
00:55:07,546 --> 00:55:08,980
Hoe is je moeder?
702
00:55:09,755 --> 00:55:14,776
Ze was zo mooi en grappig.
703
00:55:17,178 --> 00:55:19,113
Een geweldig mens.
704
00:55:19,888 --> 00:55:21,280
Hoe is ze gestorven?
705
00:55:22,139 --> 00:55:26,451
-Ik zei niet dat ze dood was.
-Je zei "was".
706
00:55:26,934 --> 00:55:28,952
Je hoeft 't niet te zeggen.
707
00:55:30,186 --> 00:55:33,122
Hier, voor jou.
708
00:55:36,942 --> 00:55:40,503
Een vriendschapsarmband.
Dan vergeet je me niet.
709
00:55:41,529 --> 00:55:44,089
Hoe kan ik je ooit vergeten?
710
00:55:45,699 --> 00:55:50,160
Als dit goed afloopt, zal ik je echt missen.
711
00:55:50,161 --> 00:55:51,762
Als je naar huis gaat.
712
00:55:53,205 --> 00:55:57,434
Wat klink ik stom. Ik ken je nog maar net.
713
00:55:57,500 --> 00:56:01,794
Maar met wie moet ik praten
als je weg bent?
714
00:56:01,795 --> 00:56:03,938
Met Tina soms?
715
00:56:04,922 --> 00:56:06,440
Ze is dom.
716
00:56:07,424 --> 00:56:10,151
-Misschien hoeft dat niet.
-Nee?
717
00:56:10,509 --> 00:56:13,510
We carpoolen. Het is onvermijdelijk.
718
00:56:13,511 --> 00:56:16,071
Je hoeft hier niet te blijven.
719
00:56:16,554 --> 00:56:18,822
In de film zou je sterven,
720
00:56:18,930 --> 00:56:20,698
maar dat hoeft niet.
721
00:56:21,599 --> 00:56:24,451
-Oké.
-Als je niet sterft,
722
00:56:24,476 --> 00:56:27,787
ben je er op 't einde
als we weggaan.
723
00:56:28,062 --> 00:56:29,163
Oké.
724
00:56:29,188 --> 00:56:33,458
Misschien kun je dan met mij mee naar huis.
725
00:56:34,442 --> 00:56:35,793
O, god.
726
00:56:37,403 --> 00:56:39,087
-Waar woon je?
-In de Valley.
727
00:56:40,154 --> 00:56:41,338
De Valley.
728
00:56:42,864 --> 00:56:44,196
Ik weet 't niet.
729
00:56:44,197 --> 00:56:46,781
Je overdondert me.
730
00:56:46,782 --> 00:56:48,466
Denk erover na.
731
00:56:49,241 --> 00:56:52,951
Als je meegaat, kun je zijn wie je wilt.
732
00:56:52,952 --> 00:56:56,245
Je hoeft dat verlegen meisje niet te zijn.
733
00:56:56,246 --> 00:56:58,288
-Je kunt...
-Studeren.
734
00:56:58,289 --> 00:57:00,205
-In 'n cabriolet rijden.
-Ja.
735
00:57:00,206 --> 00:57:04,560
-Naar 't winkelcentrum.
-We winkelen online.
736
00:57:04,585 --> 00:57:05,686
Wat is online?
737
00:57:06,295 --> 00:57:08,629
Dat verzon ik net. Ga door.
738
00:57:08,630 --> 00:57:12,257
Ik wil online winkelen
en opnieuw beginnen.
739
00:57:12,258 --> 00:57:15,611
In de Valley kan ik anders zijn.
740
00:57:28,482 --> 00:57:30,417
En als ik 't niet red?
741
00:57:33,236 --> 00:57:35,004
Deze keer red je 't.
742
00:57:35,613 --> 00:57:36,797
Jongens.
743
00:57:38,824 --> 00:57:43,762
Sorry voor het storen.
We hebben 'n probleem.
744
00:57:48,875 --> 00:57:52,126
-Tina, ben je...
-Ik voel me geweldig.
745
00:57:52,127 --> 00:57:56,231
-Heeft ze je Adderall op?
-Tina, kijk me aan.
746
00:57:58,091 --> 00:57:59,215
Ja.
747
00:57:59,216 --> 00:58:01,943
Hoeveel Tic Tacs heb je op?
748
00:58:02,093 --> 00:58:05,487
Het zijn geen Tic Tacs. Drie.
749
00:58:05,720 --> 00:58:07,803
Nee, tien. Dertig.
750
00:58:07,804 --> 00:58:10,096
-Dertig.
-Nieuw plan.
751
00:58:10,097 --> 00:58:13,074
Nee, ik kan dit.
752
00:58:13,265 --> 00:58:14,472
Tina.
753
00:58:14,473 --> 00:58:18,493
-Weet je zeker dat je...
-Ik kan dit, oké?
754
00:58:18,601 --> 00:58:22,204
Het lukt me. Helemaal.
755
00:58:23,063 --> 00:58:26,040
Komt wel goed. Ze is wat gefocuster.
756
00:58:26,065 --> 00:58:27,833
-Toch, Tina?
-Ja.
757
00:58:31,486 --> 00:58:33,921
We gaan beginnen.
758
00:58:38,826 --> 00:58:42,554
Oké, we beginnen. Geluid uit. Klaar.
759
00:58:43,538 --> 00:58:45,139
Klaar.
760
00:58:45,414 --> 00:58:47,622
-Totempaal?
-Klaar.
761
00:58:47,623 --> 00:58:49,623
-Stereo?
-Klaar.
762
00:58:49,624 --> 00:58:51,308
-Pijlen?
-Klaar.
763
00:58:53,710 --> 00:58:57,188
Oké, Nancy. Laat het beest vrij.
764
01:00:03,571 --> 01:00:05,738
O, god. Daar komt hij.
765
01:00:05,739 --> 01:00:08,156
-Daar komt hij.
-Nog niet.
766
01:00:08,157 --> 01:00:10,008
Hij is zo dichtbij.
767
01:00:13,494 --> 01:00:14,928
Tina.
768
01:00:16,538 --> 01:00:18,056
Snij 't touw door.
769
01:00:28,549 --> 01:00:30,317
-Gertie.
-Ja?
770
01:00:31,301 --> 01:00:32,402
Ik hou van je.
771
01:00:33,303 --> 01:00:34,487
Ach, wat.
772
01:01:01,080 --> 01:01:04,516
Iedereen de keuken in. Nu.
773
01:01:09,421 --> 01:01:12,065
Het komt allemaal goed.
774
01:01:14,842 --> 01:01:16,985
Gertie, opschieten.
775
01:01:21,764 --> 01:01:23,156
Snel.
776
01:01:40,948 --> 01:01:42,716
Snel.
777
01:01:45,076 --> 01:01:46,343
Kom op, Nancy.
778
01:01:54,793 --> 01:01:55,894
Shit.
779
01:01:56,544 --> 01:01:57,728
Hij zit vast.
780
01:02:05,344 --> 01:02:07,070
We zitten vast.
781
01:02:08,262 --> 01:02:10,155
Nee.
782
01:02:20,940 --> 01:02:22,708
Max, het is goed.
783
01:02:24,318 --> 01:02:25,460
Ga maar.
784
01:02:30,615 --> 01:02:32,091
Schiet op.
785
01:03:03,272 --> 01:03:09,211
Wat gebeurt er?
786
01:03:11,238 --> 01:03:15,800
Dit is slow motion.
787
01:04:16,594 --> 01:04:20,614
Springen.
788
01:04:34,152 --> 01:04:36,694
-Flashback.
-Wat?
789
01:04:36,695 --> 01:04:38,403
-Vertel het.
-Wat?
790
01:04:38,404 --> 01:04:40,613
Billy Murphy kwam hier.
791
01:04:40,614 --> 01:04:42,382
Vertel 't verhaal weer.
792
01:04:42,991 --> 01:04:44,615
Hij werd gepest.
793
01:04:44,616 --> 01:04:46,050
Ga verder.
794
01:04:46,075 --> 01:04:47,658
In de heetste zomer ooit
795
01:04:47,659 --> 01:04:50,011
haalden ze 'n grap met 'm uit.
796
01:04:57,084 --> 01:04:59,895
-Waar zijn we?
-Flashback.
797
01:05:01,087 --> 01:05:02,771
Zijn we veilig?
798
01:05:09,886 --> 01:05:10,987
ZOMER 1957
799
01:05:15,933 --> 01:05:18,035
Allejezus, wat zwaar.
800
01:05:20,562 --> 01:05:22,080
Waar is Billy?
801
01:05:22,355 --> 01:05:25,982
Billy dacht dat hij op de wc veilig was.
802
01:05:25,983 --> 01:05:27,584
Dat ben ik.
803
01:05:28,776 --> 01:05:31,128
Klink ik zo?
804
01:05:37,117 --> 01:05:38,927
-Kijk 'm rennen.
-Wacht.
805
01:05:38,993 --> 01:05:40,594
Waar gaat ie heen?
806
01:05:41,161 --> 01:05:42,262
Wacht.
807
01:05:57,218 --> 01:06:00,529
Die hut heb ik nog nooit gezien.
808
01:06:05,767 --> 01:06:09,477
-Rond de flashback af.
-Zeg hoe 't afloopt.
809
01:06:09,478 --> 01:06:13,123
Billy woont in 't bos
en wacht op begeleiders
810
01:06:13,148 --> 01:06:15,124
om wraak te nemen.
811
01:06:18,110 --> 01:06:22,422
-Is hij achtergebleven?
-Vast niet. Weg hier.
812
01:06:37,253 --> 01:06:38,520
Gaat 't wel?
813
01:06:38,837 --> 01:06:41,230
-Komt wel goed.
-Max.
814
01:06:41,338 --> 01:06:43,773
-Max.
-Nee.
815
01:06:43,923 --> 01:06:45,297
Laat me los.
816
01:06:45,298 --> 01:06:47,089
-Ze is er geweest.
-Nee.
817
01:06:47,090 --> 01:06:48,983
Ze is er geweest.
818
01:06:50,467 --> 01:06:51,901
Nee.
819
01:06:57,264 --> 01:06:58,365
Kom mee.
820
01:07:23,373 --> 01:07:25,892
Druk erop. Ik kom terug.
821
01:07:26,250 --> 01:07:27,851
Max, ze is dood.
822
01:07:30,128 --> 01:07:32,480
Ze moeten allemaal sterven.
823
01:07:32,505 --> 01:07:35,840
Nee. Ze overleeft de film al 'n hele tijd.
824
01:07:35,841 --> 01:07:37,359
Ze is niet echt.
825
01:07:38,593 --> 01:07:40,843
-Dit is niet echt.
-Wel.
826
01:07:40,844 --> 01:07:42,153
Wacht.
827
01:07:45,931 --> 01:07:48,199
Ik wil niet alleen sterven.
828
01:07:53,312 --> 01:07:56,540
Luister. Je gaat niet dood.
829
01:07:57,232 --> 01:07:59,167
Er sterft niemand meer.
830
01:08:02,528 --> 01:08:04,379
Ik weet waar ze zijn.
831
01:09:36,496 --> 01:09:37,930
Nancy.
832
01:09:41,291 --> 01:09:43,518
Max?
833
01:09:53,970 --> 01:09:55,654
Daar stond hij.
834
01:10:32,090 --> 01:10:33,191
-Nee.
835
01:10:44,769 --> 01:10:45,870
Ga staan.
836
01:10:47,688 --> 01:10:49,873
Kom op, weg hier.
837
01:10:50,648 --> 01:10:52,332
Vooruit.
838
01:11:04,285 --> 01:11:07,346
-Chris.
-Max, hier.
839
01:11:08,330 --> 01:11:10,014
Ga zitten.
840
01:11:16,045 --> 01:11:20,274
-Ga ik dood?
-Nee, ik kan 't oplossen.
841
01:11:21,049 --> 01:11:25,236
Je bent nog niet het laatste meisje.
Ik leef nog.
842
01:11:25,970 --> 01:11:27,261
-Nee.
-Ja.
843
01:11:27,262 --> 01:11:30,698
Ik sterf zodat jij kunt blijven leven.
844
01:11:30,889 --> 01:11:34,909
-Jij kunt 't laatste meisje zijn.
-Nee.
845
01:11:35,559 --> 01:11:37,827
Dat is niet de bedoeling.
846
01:11:38,269 --> 01:11:40,746
Ik ben de verlegen meid.
847
01:11:41,229 --> 01:11:43,289
Dat wou je veranderen.
848
01:11:44,106 --> 01:11:48,210
-Laat me dit doen.
-Nee.
849
01:11:48,401 --> 01:11:52,171
Max, ik ben niet bang.
850
01:11:55,324 --> 01:11:57,175
Ik wilde je redden.
851
01:11:58,034 --> 01:12:01,554
Dat heb je al gedaan.
852
01:12:02,538 --> 01:12:04,580
Dat heb je al gedaan.
853
01:12:04,581 --> 01:12:08,101
Door me bij je te laten zijn.
854
01:12:09,002 --> 01:12:13,088
Ik heb me nog nooit
meer levend gevoeld dan nu.
855
01:12:13,089 --> 01:12:14,273
Nee.
856
01:12:14,381 --> 01:12:17,817
Nee, mam. Je hoort bij mij thuis.
857
01:12:18,801 --> 01:12:22,928
Je heet Amanda Cartwright,
je woont in Encino
858
01:12:22,929 --> 01:12:26,347
en bent dol op Bette Davis Eyes
en Mel's.
859
01:12:26,348 --> 01:12:31,995
Je wilde zo graag een grote filmster worden.
860
01:12:34,814 --> 01:12:36,373
Je had 'n dochter.
861
01:12:39,609 --> 01:12:41,210
Die heb je.
862
01:12:45,781 --> 01:12:47,883
Ik vertrek niet zonder je.
863
01:12:51,369 --> 01:12:53,471
Ik wil je niet weer kwijt.
864
01:12:54,288 --> 01:12:55,639
Max.
865
01:12:57,207 --> 01:13:01,477
Ik ben hier.
866
01:13:01,877 --> 01:13:04,354
Je weet waar ik ben.
867
01:13:05,588 --> 01:13:07,439
Je moet me loslaten.
868
01:13:08,673 --> 01:13:10,399
Je moet.
869
01:13:33,739 --> 01:13:35,257
Dag, Max.
870
01:13:44,666 --> 01:13:46,142
Ik hou van je.
871
01:13:50,212 --> 01:13:52,355
Dat heb ik haar nooit verteld.
872
01:13:53,589 --> 01:13:55,023
Geen zorgen.
873
01:13:55,965 --> 01:13:59,276
Waar ze ook is, dat weet ze.
874
01:14:00,510 --> 01:14:02,528
Maar je had gelijk.
875
01:14:03,262 --> 01:14:04,529
Waarover?
876
01:14:05,304 --> 01:14:07,155
Ik ben een filmster.
877
01:14:29,619 --> 01:14:31,929
Haar haar is van goud
878
01:14:33,872 --> 01:14:36,599
Haar lippen zijn zoet
879
01:14:37,791 --> 01:14:40,602
Haar handen zijn nooit koud
880
01:14:41,628 --> 01:14:44,254
Ze heeft de ogen van Bette Davis
881
01:14:44,255 --> 01:14:46,565
Ze gebruikt haar muziek tegen je
882
01:14:48,300 --> 01:14:50,735
Je hoeft er niet over na te denken
883
01:14:52,345 --> 01:14:54,780
Zo puur als de sneeuw in New York
884
01:14:56,056 --> 01:14:59,033
Ze heeft de ogen van Bette Davis
885
01:15:01,769 --> 01:15:03,537
Ze plaagt je
886
01:15:03,770 --> 01:15:05,538
Ze brengt je van de wijs
887
01:15:05,855 --> 01:15:09,500
Om je te plezieren
888
01:15:09,900 --> 01:15:13,586
Ze is wijs en weet precies
889
01:15:13,736 --> 01:15:18,048
Hoe je een expert laat blozen
890
01:15:18,073 --> 01:15:22,367
Ze zucht als Greta Garbo
891
01:15:22,368 --> 01:15:26,388
Ze heeft de ogen van Bette Davis
892
01:15:31,751 --> 01:15:34,436
Je mag haar mee naar huis nemen
893
01:15:35,837 --> 01:15:37,939
Dat maakt haar hongerig
894
01:15:39,882 --> 01:15:42,734
Ze legt je op haar troon
895
01:15:43,676 --> 01:15:46,343
Ze heeft de ogen van Bette Davis
896
01:15:46,344 --> 01:15:49,113
Ze zal je laten draaien
897
01:15:50,180 --> 01:15:52,699
Je rollen als dobbelstenen
898
01:15:54,309 --> 01:15:56,786
Tot je bont en blauw bent
899
01:15:57,895 --> 01:16:00,789
Ze heeft de ogen van Bette Davis
900
01:16:49,487 --> 01:16:51,589
Je naait de verkeerde maagd.
901
01:18:57,656 --> 01:18:58,923
Het is voorbij.
902
01:19:26,100 --> 01:19:29,036
R - NIET VOOR JONGER DAN 17 JAAR
ZONDER OUDER OF VOOGD
903
01:19:31,355 --> 01:19:33,832
-Wat gebeurt er?
-Geen idee.
904
01:19:41,156 --> 01:19:42,507
Hou je vast.
905
01:20:19,902 --> 01:20:22,254
Wat is dit eten smerig.
906
01:20:22,612 --> 01:20:25,715
Dat zeg jij. De tapioca is heerlijk.
907
01:20:26,115 --> 01:20:29,343
Je hebt er al 15 op.
908
01:20:29,409 --> 01:20:31,093
Ik heb ze geteld. 15.
909
01:20:31,410 --> 01:20:33,929
Ik vind tapioca smerig.
910
01:20:33,995 --> 01:20:37,306
-Waarom eet je er dan 30?
-Emoties.
911
01:20:38,332 --> 01:20:39,474
-Max.
-Hoi.
912
01:20:40,291 --> 01:20:41,517
Je bent wakker.
913
01:20:49,383 --> 01:20:51,693
Je moet die pudding proeven.
914
01:20:53,761 --> 01:20:57,573
-Waar zijn we?
-Thuis.
915
01:21:00,809 --> 01:21:03,810
-Was het een droom?
-Nee.
916
01:21:03,811 --> 01:21:05,454
Weet je nog?
917
01:21:05,729 --> 01:21:10,398
Een machetewond, slecht gehecht.
918
01:21:10,399 --> 01:21:14,151
Straks krijg ik tetanus.
De machete was roestig
919
01:21:14,152 --> 01:21:17,171
en de arts gaf me geen vaccin.
920
01:21:17,196 --> 01:21:20,781
Ik hou van je
en ik ben blij dat je nog leeft,
921
01:21:20,782 --> 01:21:23,032
maar wat 'n onzin.
922
01:21:23,033 --> 01:21:25,426
-Denk 's na.
-Ze is de oude weer.
923
01:21:25,951 --> 01:21:29,262
Alsof die lul op school...
924
01:21:50,558 --> 01:21:52,910
-Dokter, hou op.
-Kom op.
925
01:21:53,602 --> 01:21:56,788
-Ik kan bijna gaan.
-Ik heb m'n rondes.
926
01:21:56,854 --> 01:21:59,289
Prachtige rondes.
927
01:22:00,023 --> 01:22:01,958
O, god. Natuurlijk.
928
01:22:05,778 --> 01:22:07,963
Hoe bedoel je, natuurlijk?
929
01:22:15,912 --> 01:22:17,096
Het vervolg.
930
01:22:21,500 --> 01:22:24,436
Gaaf. Het vervolg is veel beter.
931
01:22:32,093 --> 01:22:33,194
Mark.
932
01:22:34,303 --> 01:22:37,679
Ik veeg het zweet weg
met deze tampon.
933
01:22:37,680 --> 01:22:38,822
Blooper.
934
01:22:41,224 --> 01:22:44,327
Ga aan 'n drol zuigen.
935
01:22:44,727 --> 01:22:47,120
Perfect. Perfect slecht.
936
01:22:47,353 --> 01:22:51,814
Slecht? Bad,van Michael Jackson?
Die heeft talent.
937
01:22:51,815 --> 01:22:53,416
-De King of Pop.
-Ja.
938
01:22:56,110 --> 01:22:58,295
Dat verwachtte ik niet.
939
01:23:06,494 --> 01:23:08,035
-Nee.
-Shit.
940
01:23:08,036 --> 01:23:09,137
Hij is kapot.
941
01:23:11,581 --> 01:23:15,351
Je hebt Duncan vermoord.
Wat ruik je lekker.
942
01:23:15,793 --> 01:23:17,292
Je hebt 'm vermoord.
943
01:23:17,293 --> 01:23:20,062
Ik zeg niks als we gaan neuken.
944
01:23:20,337 --> 01:23:22,272
Nu.
945
01:23:27,844 --> 01:23:29,028
Ik ben niet bang.
946
01:23:33,057 --> 01:23:34,575
Jezus.
947
01:23:35,434 --> 01:23:36,725
...Chris.
948
01:23:36,726 --> 01:23:37,827
Nog een keer.
949
01:23:40,271 --> 01:23:43,480
Ik heb pas één keer geneukt,
met m'n nicht.
950
01:23:43,481 --> 01:23:48,794
Het was jouw schuld niet.
Ik zeg niks als we gaan neuken.
951
01:23:55,075 --> 01:23:58,034
Chris, ik ken je niet zo goed,
952
01:23:58,035 --> 01:24:00,137
dus niet zo amicaal.
953
01:24:01,496 --> 01:24:03,139
Wat brutaal.
954
01:24:04,957 --> 01:24:08,560
Zo is ze thuis niet.
955
01:24:09,210 --> 01:24:11,294
Blijf in jullie rol.
956
01:24:11,295 --> 01:24:13,772
Ik ben bang.
957
01:24:13,880 --> 01:24:16,005
Jij had met één meisje seks
958
01:24:16,006 --> 01:24:19,591
en ik ben de kanjer
die er veel verslijt.
959
01:24:19,592 --> 01:24:21,193
Deze move ken je niet.
960
01:24:26,848 --> 01:24:28,491
Ik ga weg als Kramer.
961
01:24:30,142 --> 01:24:31,243
Jerry.
962
01:24:33,895 --> 01:24:36,831
Al m'n botten zijn gebroken,
op deze na.
963
01:24:37,356 --> 01:24:42,109
Ik bedoel m'n arm.
M'n penis is verwond.
964
01:24:42,110 --> 01:24:44,045
Op drie plaatsen gespleten.
965
01:24:52,703 --> 01:24:54,369
Er sterven mensen.
966
01:24:54,370 --> 01:24:56,263
O, god.
967
01:24:58,206 --> 01:25:01,809
Je zegt niet "bah".
968
01:25:03,335 --> 01:25:05,186
Was dat te sexy?
969
01:25:06,003 --> 01:25:07,544
Onmogelijk.
970
01:25:07,545 --> 01:25:11,649
Als kind wou ik al
het laatste meisje zijn.
971
01:25:14,760 --> 01:25:17,863
Ik wil dat je komt. Studeren.
972
01:25:21,850 --> 01:25:22,951
Nog een keer.
973
01:25:25,019 --> 01:25:29,248
Vicki, jij bent maagd. Nee, je bent een slet.
974
01:25:31,733 --> 01:25:34,043
Met die rare snor.
975
01:25:37,821 --> 01:25:40,924
Een telefoon die in m'n mond past?
976
01:25:49,082 --> 01:25:50,183
Van de film.
977
01:25:50,500 --> 01:25:51,892
Jezus.
978
01:26:02,052 --> 01:26:03,987
Ik zie je binnen wel.
979
01:26:04,011 --> 01:26:14,011
blu-ray rip @ 23.976 fps