1 00:00:09,750 --> 00:00:19,750 blu-ray rip @ 23.976 fps 2 00:00:45,751 --> 00:00:47,936 Welkom in kamp Blue Finch 3 00:00:49,003 --> 00:00:52,523 waar romantiek en de zon dodelijk kunnen zijn. 4 00:00:53,966 --> 00:00:56,318 De beste zomer ooit. 5 00:00:56,593 --> 00:00:58,069 KAMP BLUE FINCH 6 00:00:58,219 --> 00:01:00,761 Deze zomer verandert je leven. 7 00:01:00,762 --> 00:01:02,011 Als 't warm is... 8 00:01:02,012 --> 00:01:06,574 -Nance, zieke gitaar. -Dank je, Blake. Gaaf haar. 9 00:01:06,682 --> 00:01:08,849 ...de meiden cool zijn... 10 00:01:08,850 --> 00:01:10,558 Mis ik de Kumbaya? 11 00:01:10,559 --> 00:01:13,036 ...en de nachten heet. 12 00:01:13,353 --> 00:01:15,580 Overal schuilt het kwade. 13 00:01:15,646 --> 00:01:18,165 Je liet me schrikken. 14 00:01:18,231 --> 00:01:20,064 Moet ik 't pad volgen? 15 00:01:20,065 --> 00:01:22,834 Jij kunt heen waar je maar wilt. 16 00:01:23,776 --> 00:01:27,671 Billy kan elk moment toeslaan. 17 00:01:36,496 --> 00:01:38,347 Ze zingen nietKumbaya. 18 00:01:40,207 --> 00:01:43,852 Ze schreeuwen Kumba-nee. 19 00:01:44,961 --> 00:01:47,420 Ga naar kamp bloedbad... 20 00:01:47,421 --> 00:01:49,880 Je naait de verkeerde maagd. 21 00:01:49,881 --> 00:01:54,485 ...waar je je verstand verliest. 22 00:02:13,695 --> 00:02:16,464 FILMS Camp Bloodbath - Hoofdrol 23 00:02:40,971 --> 00:02:44,407 Ze bellen me nog. 24 00:02:44,765 --> 00:02:47,349 Je bent te goed voor deze troep. 25 00:02:47,350 --> 00:02:54,230 De castingdirector kende me ergens van. Ik zei dat 't vast van CSIwas. 26 00:02:54,231 --> 00:02:57,250 En hij: "Nee, van Camp Bloodbath." 27 00:02:57,984 --> 00:03:02,296 Laten ze me die film ooit vergeten? 28 00:03:02,321 --> 00:03:05,173 Speel nooit in een moordfilm. 29 00:03:05,323 --> 00:03:08,241 In geen enkele. Jij bent de actrice. 30 00:03:08,242 --> 00:03:13,263 Nou en of. En ik ben geen actrice, maar een filmster. 31 00:03:18,209 --> 00:03:19,310 Mel's? 32 00:03:21,212 --> 00:03:22,313 Mel's. 33 00:03:23,422 --> 00:03:24,940 Vooruit dan maar. 34 00:03:29,135 --> 00:03:33,346 We moeten de elektriciteitsrekening betalen... 35 00:03:33,347 --> 00:03:36,265 Ken je Frank nog? 36 00:03:36,266 --> 00:03:39,058 Hij wou dit weekend met me weg. 37 00:03:39,059 --> 00:03:41,536 -Niks van 'm gehoord. -Wist ik. 38 00:03:41,561 --> 00:03:44,103 Hij zei dat we iets hadden. 39 00:03:44,104 --> 00:03:46,164 Zo gedraagt ie zich niet. 40 00:03:48,066 --> 00:03:49,292 Wat weet ik nou? 41 00:03:51,652 --> 00:03:53,527 Je vindt me 'n loser, hè? 42 00:03:53,528 --> 00:03:56,756 De pot op met hem en z'n louche hotel. 43 00:03:57,615 --> 00:04:01,468 Jeetje. Je zorgt voor me. 44 00:04:02,660 --> 00:04:05,286 Waar is dat meisje met wie ik danste? 45 00:04:05,287 --> 00:04:09,641 Opgegroeid. Ze wil weten hoe we aan die $174 komen. 46 00:04:13,962 --> 00:04:16,147 Wat doe je? Ben je gek? 47 00:04:16,255 --> 00:04:17,397 Ons liedje. 48 00:04:19,299 --> 00:04:21,067 We moeten dit oplossen. 49 00:04:21,884 --> 00:04:24,736 Haar haar is van goud 50 00:04:26,095 --> 00:04:29,114 Haar lippen zijn zoet 51 00:04:30,098 --> 00:04:31,472 Haar handen... 52 00:04:31,473 --> 00:04:33,074 Mafkees. 53 00:04:34,100 --> 00:04:36,350 Ze heeft de ogen van Bette Davis 54 00:04:36,351 --> 00:04:38,536 Ik heb alles fout gedaan. 55 00:04:39,311 --> 00:04:41,162 Alleen jou niet. 56 00:04:41,729 --> 00:04:44,164 Ik hou van je. Dat weet je, hè? 57 00:04:44,731 --> 00:04:47,500 Zo puur als de sneeuw in New York 58 00:04:48,734 --> 00:04:49,900 Ze heeft... 59 00:04:49,901 --> 00:04:51,002 Wat is er? 60 00:04:52,403 --> 00:04:53,504 Niks. 61 00:04:54,446 --> 00:04:55,547 Niks. 62 00:04:56,197 --> 00:04:58,090 Ze brengt je van de wijs 63 00:04:58,365 --> 00:05:01,885 Om je te plezieren 64 00:05:02,285 --> 00:05:06,120 Ze is wijs en weet precies 65 00:05:06,121 --> 00:05:10,516 Hoe je een expert laat blozen 66 00:05:10,582 --> 00:05:14,834 Ze zucht als Greta Garbo 67 00:05:14,835 --> 00:05:18,855 Ze heeft de ogen van Bette Davis 68 00:05:19,297 --> 00:05:21,107 Max, dat zijn heel dure... 69 00:05:52,663 --> 00:05:57,225 DRIE JAAR LATER 70 00:06:33,995 --> 00:06:35,846 Gertie is er. 71 00:06:38,331 --> 00:06:40,266 Ik kom, tante Pearl. 72 00:06:46,046 --> 00:06:49,881 Toen Chris met je wou studeren, zei hij toen: 73 00:06:49,882 --> 00:06:51,465 "Kom studeren"? 74 00:06:51,466 --> 00:06:55,236 Of zei hij: "Ik wil dat je komt. 75 00:06:56,679 --> 00:06:58,053 "Studeren." 76 00:06:58,054 --> 00:07:00,471 Ik wil gewoon niet zakken. 77 00:07:00,472 --> 00:07:04,432 Je weet dat 't uit is met Vicki. Ze vindt 't heel erg. 78 00:07:04,433 --> 00:07:08,852 Heb je haar zelfmoordbriefje op Facebook gezien? 79 00:07:08,853 --> 00:07:11,353 Om te gillen. 80 00:07:11,354 --> 00:07:14,373 Ik lees het vaak hardop voor. 81 00:07:19,736 --> 00:07:22,737 Ga door met doorgaan. 82 00:07:22,738 --> 00:07:26,216 -Wat betekent dat? -Dat zegt m'n therapeut. 83 00:07:26,491 --> 00:07:28,509 Heb je 'n therapeut? 84 00:07:28,700 --> 00:07:30,867 Kun je er zo mee omgaan? 85 00:07:30,868 --> 00:07:35,305 Niet echt. Ze is 'n fysiotherapeut, dus... 86 00:07:36,831 --> 00:07:39,332 De mythe van Persephone. Max? 87 00:07:39,333 --> 00:07:41,166 Oké. 88 00:07:41,167 --> 00:07:45,085 Ze is de dochter van Zeus, ze eet granaatappels 89 00:07:45,086 --> 00:07:48,254 en Hades neemt haar mee naar de onderwereld. 90 00:07:48,255 --> 00:07:49,421 Oké, goed zo. 91 00:07:49,422 --> 00:07:53,424 Persephone flipt uit en Hermes zegt: "Geen zorgen. 92 00:07:53,425 --> 00:07:56,301 "Kijk voor je of we zitten hier vast." 93 00:07:56,302 --> 00:07:59,303 Max, schrijf je dit op of... 94 00:07:59,304 --> 00:08:01,054 Ik heb al notities. 95 00:08:01,055 --> 00:08:05,367 Schrijf 't maar over, of ik geef ze je. 96 00:08:06,476 --> 00:08:08,160 Ik zeg niks meer. 97 00:08:10,771 --> 00:08:13,146 -Shit. -Max, wacht. 98 00:08:13,147 --> 00:08:18,108 -Heb je m'n berichten? -Duncan, nee. Kom op. 99 00:08:18,109 --> 00:08:19,793 Dat meen je niet. 100 00:08:19,859 --> 00:08:24,546 De Bath-fans weten dat Cartwrights dochter bevriend is met m'n zus. 101 00:08:24,612 --> 00:08:28,048 -Stiefzus. -Waarom zeg je dat? Dat doet pijn. 102 00:08:28,073 --> 00:08:30,782 Ik heb beloofd dat je zou komen. 103 00:08:30,783 --> 00:08:34,535 Ik ben de assistent-manager. M'n reputatie. 104 00:08:34,536 --> 00:08:36,179 Wat zijn Bath-fans? 105 00:08:36,204 --> 00:08:39,539 Camp Bloodbath-fans. Onze mooie bijnaam. 106 00:08:39,540 --> 00:08:42,041 Een bijnaam is niet cool 107 00:08:42,042 --> 00:08:44,501 -als je 'm zelf verzint. -Gertie, 108 00:08:44,502 --> 00:08:49,648 toen ik 'n zus kreeg, huilde ik want dat wou ik zo graag. 109 00:08:50,423 --> 00:08:54,193 Maar niet zo. 110 00:08:55,260 --> 00:08:56,361 Niet doen. 111 00:08:58,429 --> 00:09:02,681 Camp Bloodbath is de beste kampmoordfilm ooit. 112 00:09:02,682 --> 00:09:06,434 Goed productieontwerp, overdreven acteerwerk. 113 00:09:06,435 --> 00:09:07,893 'n Cultklassieker. 114 00:09:07,894 --> 00:09:11,396 Max haar moeder speelt de verlegen Nancy 115 00:09:11,397 --> 00:09:13,355 die ontmaagd wordt. 116 00:09:13,356 --> 00:09:17,376 Billy Murphy snijdt haar in stukken. 117 00:09:18,235 --> 00:09:21,087 Sorry. Volgend jaar misschien. 118 00:09:22,780 --> 00:09:27,658 Ik doe al je werkstukken en huiswerk voor Klassieken. 119 00:09:27,659 --> 00:09:30,386 Gertie zei dat je ervoor zakt. 120 00:09:30,452 --> 00:09:33,471 Alsjeblieft. Wil je afstuderen? 121 00:09:44,507 --> 00:09:45,691 Max. 122 00:09:47,217 --> 00:09:49,902 -Gertie. -Je liet me schrikken. 123 00:09:51,678 --> 00:09:53,553 Dit wordt leuk. 124 00:09:53,554 --> 00:09:56,597 Gevangen in 'n bioscoop vol nerds. 125 00:09:56,598 --> 00:09:57,949 Vast, ja. 126 00:09:58,766 --> 00:10:03,811 Weet je wat leuk was? Hoe Chris naar je lonkte. 127 00:10:03,812 --> 00:10:06,313 -Hou op. -Is lonken 'n woord? 128 00:10:06,314 --> 00:10:08,647 Hij is echt gek op je. 129 00:10:08,648 --> 00:10:13,544 Hij is torenhoog. Dan moet ik 'm op stelten kussen. 130 00:10:15,654 --> 00:10:16,755 -Hoi. -Hoi. 131 00:10:17,405 --> 00:10:20,966 -Wat doe jij hier? -Je morele steun geven. 132 00:10:22,367 --> 00:10:24,742 Heb je liever dat ik ga? 133 00:10:24,743 --> 00:10:28,620 Doe niet zo gek. Fijn dat je er bent. 134 00:10:28,621 --> 00:10:30,931 Ik haal popcorn, tot zo. 135 00:10:39,923 --> 00:10:42,859 Je moeder was bloedmooi. 136 00:10:44,594 --> 00:10:47,446 Sorry. Da's raar om te zeggen, hè? 137 00:10:48,221 --> 00:10:49,405 Een beetje. 138 00:10:49,722 --> 00:10:51,865 Mooi om haar zo te eren. 139 00:10:54,642 --> 00:10:56,952 Vandaag is haar sterfdag. 140 00:11:00,814 --> 00:11:04,334 -Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Ik ook niet. 141 00:11:06,236 --> 00:11:07,670 Zo kan ik haar zien, 142 00:11:08,404 --> 00:11:10,797 ook al wordt ze vermoord. 143 00:11:13,741 --> 00:11:16,552 -Stop. -Geweldig. 144 00:11:17,369 --> 00:11:19,953 Wat toevallig. 145 00:11:19,954 --> 00:11:23,622 Dit is Tyson. Hij is zo grappig. 146 00:11:23,623 --> 00:11:27,416 Ik heb buikpijn van het lachen. 147 00:11:27,417 --> 00:11:28,833 Tyson wilde komen 148 00:11:28,834 --> 00:11:32,377 en ik niet, maar ach. Nu zijn we er. 149 00:11:32,378 --> 00:11:34,545 Jij wint, Tyson. 150 00:11:34,546 --> 00:11:37,088 Had je niet m'n post gelezen? 151 00:11:37,089 --> 00:11:38,922 Ik ga niet op je Twitter. 152 00:11:38,923 --> 00:11:41,150 Weer drie volgelingen minder. 153 00:11:41,467 --> 00:11:44,653 Ik zie jullie binnen wel. Rijden. 154 00:11:47,055 --> 00:11:49,681 Ik ben bekaf van de aanmeldingen. 155 00:11:49,682 --> 00:11:54,727 Zelfs m'n veilige schoolkeuzes wou ik niet afraffelen. 156 00:11:54,728 --> 00:11:57,562 Ik bof dat ik het huis uit kon. 157 00:11:57,563 --> 00:11:59,206 Bedankt, Adderall. 158 00:12:00,899 --> 00:12:02,357 Waar is Terry? 159 00:12:02,358 --> 00:12:04,275 -Terry? Tyson? -Tyson. 160 00:12:04,276 --> 00:12:07,796 Hij was opeens heel misselijk. 161 00:12:08,822 --> 00:12:11,239 Niet de opeens-misselijkheid. 162 00:12:11,240 --> 00:12:17,220 Max, doe je dit omdat 't haar sterfdag is? 163 00:12:17,995 --> 00:12:21,413 Ja, ik laat me zien. Ik dacht niet dat je... 164 00:12:21,414 --> 00:12:23,664 Natuurlijk weet ik 't nog. 165 00:12:23,665 --> 00:12:26,851 M'n geheugen is goed, ook zonder Adderall. 166 00:12:27,251 --> 00:12:28,625 Wil je iets? 167 00:12:28,626 --> 00:12:32,336 Ik ga popcorn halen. We doen er M&Ms in. 168 00:12:32,337 --> 00:12:35,273 Dan is elke hap een verrassing. 169 00:12:36,090 --> 00:12:37,173 Oké. 170 00:12:37,174 --> 00:12:42,594 Ik wil 'n cola light en kinderpopcorn, maar gooi de helft weg. 171 00:12:42,595 --> 00:12:44,928 Ik ga gewoon even mee. 172 00:12:44,929 --> 00:12:48,782 Vreselijk. Ze is een nachtmerrie. 173 00:12:49,599 --> 00:12:51,432 Dat ze je vriendin was. 174 00:12:51,433 --> 00:12:54,059 -Ze bakent haar gebied af. -Gertie. 175 00:12:54,060 --> 00:12:55,184 Max. 176 00:12:55,185 --> 00:12:57,453 -Je bent er. -O, god. 177 00:12:57,686 --> 00:12:59,287 Geloofd zij Max. 178 00:13:00,313 --> 00:13:02,271 Waarom deed ik dat? 179 00:13:02,272 --> 00:13:03,479 Blij je te zien. 180 00:13:03,480 --> 00:13:07,148 Je doet heel raar. 181 00:13:07,149 --> 00:13:09,649 Mogen ze je vragen stellen? 182 00:13:09,650 --> 00:13:12,693 -Na de film. -Nee. 183 00:13:12,694 --> 00:13:14,402 Een paar... 184 00:13:14,403 --> 00:13:16,713 Misschien, dan. Fijn. 185 00:13:48,394 --> 00:13:52,122 Jongens, we zijn er. 186 00:13:54,065 --> 00:13:56,333 Wek de schone slaapster. 187 00:14:01,988 --> 00:14:03,756 Zijn we er al? 188 00:14:11,413 --> 00:14:12,680 Gaat 't wel? 189 00:14:15,040 --> 00:14:16,141 Ja. 190 00:14:17,542 --> 00:14:19,769 Het is al zo lang geleden. 191 00:14:19,794 --> 00:14:22,438 Billy Murphy kwam hier. 192 00:14:22,546 --> 00:14:27,233 Hij werd gepest omdat hij anders, lelijk was. 193 00:14:27,383 --> 00:14:33,572 In de heetste zomer ooit haalden de begeleiders 'n grap met 'm uit. 194 00:14:34,431 --> 00:14:37,349 ZOMER 1957 195 00:14:37,350 --> 00:14:41,144 Niemand weet hoe Billy was voor het gebeurde. 196 00:14:41,145 --> 00:14:45,249 De begeleiders haatten hem en hij werd gepest. 197 00:14:45,440 --> 00:14:47,625 Stop. Ga weg. 198 00:14:52,196 --> 00:14:55,841 -Doe open. -Ik krijg 'm er wel uit. 199 00:15:19,806 --> 00:15:24,368 Neem dit moment goed in je op, want je vergeet me nooit. 200 00:15:24,685 --> 00:15:28,353 -Wat betekent die tattoo? -Van de nor. 201 00:15:28,354 --> 00:15:32,166 Ik had vliezen gestolen. Maagdenvliezen. 202 00:15:36,695 --> 00:15:37,796 Gaaf. 203 00:15:54,504 --> 00:15:56,022 Mooie benen. 204 00:15:56,964 --> 00:15:58,190 Hoe laat gaan ze open? 205 00:16:08,266 --> 00:16:09,367 Kurt? 206 00:16:17,566 --> 00:16:18,667 Kurt? 207 00:16:19,359 --> 00:16:21,544 Ik ga even naar buiten. 208 00:16:49,305 --> 00:16:50,823 Alles zit op slot. 209 00:16:51,849 --> 00:16:54,242 Is er 'n uitgang achter 't scherm? 210 00:16:56,686 --> 00:16:58,078 -Kom op. -Snel. 211 00:17:09,155 --> 00:17:10,339 Snel. 212 00:17:47,276 --> 00:17:49,067 -Max. -Wat is er gebeurd? 213 00:17:49,068 --> 00:17:52,588 -Waar zijn we? -Is de bioscoop afgebrand? 214 00:17:53,822 --> 00:17:56,841 Dat was doodeng. 215 00:17:57,283 --> 00:17:59,908 Je leeft nog. Gelukkig. 216 00:17:59,909 --> 00:18:02,159 Hoe ziet gifsumak eruit? 217 00:18:02,160 --> 00:18:03,261 Help. 218 00:18:05,037 --> 00:18:06,304 Er komt iemand. 219 00:18:20,509 --> 00:18:23,260 Waar ligt kamp Blue Finch? 220 00:18:23,261 --> 00:18:25,488 -Tina. -Ja? 221 00:18:38,150 --> 00:18:41,253 Ik heb 'n psychotische aanval. 222 00:18:41,611 --> 00:18:45,738 -We zagen 't allemaal. -Dromen we hetzelfde? 223 00:18:45,739 --> 00:18:47,989 Als dit 'n droom is, 224 00:18:47,990 --> 00:18:52,201 kan m'n vader ons naakt pecantaart komen brengen. 225 00:18:52,202 --> 00:18:55,596 Niks eten, het is geen pecantaart. 226 00:18:58,081 --> 00:19:00,206 92 MINUTEN LATER 227 00:19:00,207 --> 00:19:03,416 Misschien zijn we in de hemel. 228 00:19:03,417 --> 00:19:06,126 Kan niet. Max is joods. 229 00:19:06,127 --> 00:19:08,729 Misschien is dit de joodse hemel. 230 00:19:10,422 --> 00:19:11,523 Kijk. 231 00:19:23,435 --> 00:19:26,853 Waar ligt kamp Blue Finch? 232 00:19:26,854 --> 00:19:30,123 Ja. Gewoon door blijven rijden. 233 00:19:30,523 --> 00:19:33,125 Bedankt. 234 00:19:35,902 --> 00:19:39,296 We zijn niet dood, we zijn gek. 235 00:19:39,654 --> 00:19:43,758 Nee. En we zitten niet meer in de Valley. 236 00:19:44,784 --> 00:19:47,052 NOG EENS 92 MINUTEN LATER 237 00:19:47,911 --> 00:19:51,037 -Heeft iemand ontvangst? -Nee. 238 00:19:51,038 --> 00:19:55,183 Acht, zeven, zes, vijf... 239 00:20:05,343 --> 00:20:08,010 Waar ligt kamp Blue Finch? 240 00:20:08,011 --> 00:20:13,223 Wij zijn begeleiders. Geef ons 'n lift en we wijzen de weg. 241 00:20:13,224 --> 00:20:16,142 -Cool. Spring erin. -Gaaf. 242 00:20:16,143 --> 00:20:18,477 Gast, wat doe je? 243 00:20:18,478 --> 00:20:22,665 We hebben geen keuze, we zitten vast. Kom op. 244 00:20:22,773 --> 00:20:23,999 Max. 245 00:20:29,112 --> 00:20:30,254 Kom op. 246 00:20:34,491 --> 00:20:35,925 Gaan jullie mee? 247 00:20:42,665 --> 00:20:46,751 We hebben nog nooit zoveel begeleiders gehad. 248 00:20:46,752 --> 00:20:49,127 De kinderen zullen blij zijn. 249 00:20:49,128 --> 00:20:54,381 Waar zijn jullie koffers? Jullie zijn walgelijk gekleed. 250 00:20:54,382 --> 00:20:56,006 Hij draagt 'n crop top. 251 00:20:56,007 --> 00:20:59,842 Wat is er? Zijn jullie arm? 252 00:20:59,843 --> 00:21:03,970 We hebben weinig meegenomen. En jij, Tina? 253 00:21:03,971 --> 00:21:07,407 Bikini, mondwater, pessarium. 254 00:21:08,266 --> 00:21:11,786 Ja. Want ze gaan helemaal naakt. 255 00:21:12,728 --> 00:21:13,995 Hoe weet je dat? 256 00:21:15,271 --> 00:21:17,438 Eeuwig lentevakantie. 257 00:21:17,439 --> 00:21:21,167 Jongens, we zijn er. 258 00:21:23,069 --> 00:21:25,713 Wek de schone slaapster. 259 00:21:34,496 --> 00:21:36,014 Zijn we er al? 260 00:21:44,881 --> 00:21:46,232 Hallo. 261 00:21:47,466 --> 00:21:49,317 Ik ben Nancy. En jij? 262 00:21:52,303 --> 00:21:53,737 Max. 263 00:21:54,137 --> 00:21:59,951 Je eerste keer zonder je ouders? Dat is moeilijk, hè? 264 00:22:09,193 --> 00:22:11,003 De beste zomer ooit. 265 00:22:30,005 --> 00:22:31,272 Ja. 266 00:22:34,842 --> 00:22:39,196 Meid, deze zomer verandert je leven. 267 00:22:40,680 --> 00:22:41,781 Echt wel. 268 00:22:42,473 --> 00:22:46,577 -Nance, zieke gitaar. -Dank je, Blake. Gaaf haar. 269 00:22:48,103 --> 00:22:51,206 Oké. We zitten dus in de film. 270 00:22:51,606 --> 00:22:55,149 -Hoe komen we eruit? -Goede vraag. 271 00:22:55,150 --> 00:22:56,900 Geef jij antwoord? 272 00:22:56,901 --> 00:23:01,111 Hoe bedoel je? Het is 1986. Onze huizen bestaan nog niet. 273 00:23:01,112 --> 00:23:04,238 Het zijn nog vuilnisbelten. 274 00:23:04,239 --> 00:23:05,989 Wij bestaan nog niet. 275 00:23:05,990 --> 00:23:09,760 M'n ouders zijn nog vreemden. Ik was 'n ongeluk. 276 00:23:10,744 --> 00:23:16,432 -Wie helpt me aardbeien plukken? -Ik help je met je bloemkolen. 277 00:23:16,540 --> 00:23:19,458 Ik bedoel haar borsten, snap je? 278 00:23:19,459 --> 00:23:21,227 Helemaal. 279 00:23:22,920 --> 00:23:26,004 Kurt is onverzadigbaar. 280 00:23:26,005 --> 00:23:30,234 Mimi zit in het bos dus we zitten op schema. 281 00:23:30,676 --> 00:23:33,468 -Ze vrijt met die wandelaar. -En sterft. 282 00:23:33,469 --> 00:23:37,054 Iedereen die in deze film vrijt, sterft. 283 00:23:37,055 --> 00:23:38,156 Geweldig. 284 00:23:39,057 --> 00:23:40,723 Ik doe aan bodybuilden. 285 00:23:40,724 --> 00:23:43,743 -Mag ik 'm aanraken? -Ja, hoor. 286 00:23:43,768 --> 00:23:46,453 De achterkant is net zo hard. 287 00:23:47,270 --> 00:23:49,372 Dat klopt. Iedereen. 288 00:23:49,522 --> 00:23:51,021 Gertie heeft gelijk. 289 00:23:51,022 --> 00:23:53,397 We pakken 't busje en gaan. 290 00:23:53,398 --> 00:23:54,999 Zei ik dat? Oké. 291 00:23:55,399 --> 00:23:58,251 We mogen niet met ze praten. 292 00:23:59,735 --> 00:24:04,154 -Hoe is 't, mokkel? -Mokkel. Hoera voor feminisme. 293 00:24:04,155 --> 00:24:08,467 Mogen we je busje even lenen? 294 00:24:08,575 --> 00:24:11,636 Wat schiet ik ermee op? 295 00:24:12,245 --> 00:24:14,722 Dat m'n maten je niet slaan. 296 00:24:20,377 --> 00:24:23,378 Is hij je maat? Wil je vechten? 297 00:24:23,379 --> 00:24:25,713 -Nee. -Knal met m'n biceps. 298 00:24:25,714 --> 00:24:27,964 Dood. Karatetechniek. 299 00:24:27,965 --> 00:24:31,174 Nee. Ik heb nog nooit gevochten. 300 00:24:31,175 --> 00:24:33,068 Ik wel. Al heel vaak. 301 00:24:34,970 --> 00:24:36,279 Al zeven keer. 302 00:24:36,846 --> 00:24:40,824 Wat maf. Doe me 'n lol en haal naar me uit. 303 00:24:40,849 --> 00:24:44,911 Oké. Ga aan 'n drol zuigen. 304 00:24:46,854 --> 00:24:48,497 Zo'n slecht script. 305 00:24:48,939 --> 00:24:54,544 Als jullie de sleutels vinden, mogen jullie het busje lenen. 306 00:24:58,448 --> 00:24:59,632 Echt. 307 00:25:00,741 --> 00:25:02,908 -Blij dat je sterft. -Wat? 308 00:25:02,909 --> 00:25:06,971 Niks. Ze bedoelt dat we allemaal ooit sterven. 309 00:25:06,996 --> 00:25:09,830 We sterven al vanaf onze geboorte. 310 00:25:09,831 --> 00:25:10,973 Vast, ja. 311 00:25:11,999 --> 00:25:15,292 -Ik wil je niet overweldigen... -Oké. 312 00:25:15,293 --> 00:25:18,294 Eerst mocht ik je, nu vind ik je raar. 313 00:25:18,295 --> 00:25:20,897 Oké, we halen de sleutels. 314 00:25:36,646 --> 00:25:38,831 Wil je me even helpen? 315 00:25:40,065 --> 00:25:41,166 Goed. 316 00:25:41,483 --> 00:25:45,587 -Vooruit dan maar. -Je bent 't echt. 317 00:25:46,362 --> 00:25:49,006 -Wat? -Niks. 318 00:25:51,116 --> 00:25:53,218 Tijd voor push-ups. 319 00:25:53,618 --> 00:25:54,719 Weet je... 320 00:25:56,412 --> 00:25:59,264 Kurt wil het straks met me doen. 321 00:26:00,039 --> 00:26:02,998 -Zomaar? -Ik weet 't. 322 00:26:02,999 --> 00:26:05,583 Ik kan niet eeuwig maagd blijven. 323 00:26:05,584 --> 00:26:10,480 Hij is al ervaren, dus hij kan me wel helpen. 324 00:26:11,089 --> 00:26:13,316 -Niet vrijen. -Waarom niet? 325 00:26:13,758 --> 00:26:15,758 Van seks kun je sterven. 326 00:26:15,759 --> 00:26:19,427 Seks is niks engs. 327 00:26:19,428 --> 00:26:22,531 Tina is nog helemaal normaal. 328 00:26:28,103 --> 00:26:31,706 Ze doet het graag stoned op het waterbed. 329 00:26:32,648 --> 00:26:34,815 Ga niet met Tina om. 330 00:26:34,816 --> 00:26:38,568 Ik wil deze zomer ontmaagd worden. 331 00:26:38,569 --> 00:26:42,130 -En dronken. Niet in die volgorde. -Geloof me. 332 00:26:42,989 --> 00:26:44,465 Je lijkt m'n moeder wel. 333 00:26:45,699 --> 00:26:46,948 Jij ook. 334 00:26:46,949 --> 00:26:50,993 Hallo. Iedereen moet mee. Kom. 335 00:26:50,994 --> 00:26:52,911 We praten hier nog over. 336 00:26:52,912 --> 00:26:56,181 Blijf bij Kurt weg en hou je broek aan. 337 00:26:57,290 --> 00:26:58,391 Oké. 338 00:26:58,833 --> 00:27:00,100 Wat doe je? 339 00:27:01,418 --> 00:27:04,312 Ik wil de Ricky Schroder lookalike. 340 00:27:04,337 --> 00:27:07,106 Die platte kapsels. Zo triest. 341 00:27:07,798 --> 00:27:09,900 Die sproetenkop is leuk. 342 00:27:09,925 --> 00:27:13,028 Ze staan niet op de lijst. 343 00:27:15,764 --> 00:27:18,324 Waar komen ze vandaan? 344 00:27:22,686 --> 00:27:26,873 -We vinden ze nooit. -Met die instelling niet. 345 00:27:27,565 --> 00:27:29,124 Maar je hebt gelijk. 346 00:27:37,991 --> 00:27:41,385 -We gaan terug. -Het gebeurt. 347 00:27:41,743 --> 00:27:46,788 -We waarschuwen 'r. -Nee. Zie ze als dieren in 't wild. 348 00:27:46,789 --> 00:27:50,350 We mogen alleen observeren. 349 00:27:53,169 --> 00:27:56,420 Je liet me schrikken. 350 00:27:56,421 --> 00:27:58,463 Sorry, ik zoek de stad. 351 00:27:58,464 --> 00:28:03,569 -Moet ik 't pad volgen? -Jij kunt heen waar je maar wilt. 352 00:28:04,136 --> 00:28:08,615 Kijken we toe hoe ze vermoord worden? Dit is Detroit niet. 353 00:28:13,269 --> 00:28:15,728 -Wat hoor ik? -Billy komt. 354 00:28:15,729 --> 00:28:19,791 -Wegwezen. -Nee, blijf hier. 355 00:28:31,202 --> 00:28:33,971 -Hoorde je iets? -Niks. 356 00:28:38,041 --> 00:28:42,311 Geef me even de tijd. Ga je klaarmaken. 357 00:28:55,807 --> 00:28:57,325 Waar is je worst? 358 00:29:04,190 --> 00:29:07,084 Kom op. Ik zei: "Waar is..." 359 00:29:21,581 --> 00:29:22,664 Rennen. 360 00:29:22,665 --> 00:29:24,183 Snel. 361 00:29:24,374 --> 00:29:27,000 -Wacht. -Duncan. 362 00:29:27,001 --> 00:29:30,002 -Wat doe je? -Duncan? 363 00:29:30,003 --> 00:29:32,688 Hij doet ons geen kwaad. 364 00:29:32,921 --> 00:29:34,522 Dan was ik al dood. 365 00:29:34,672 --> 00:29:37,673 We horen niet bij de film. 366 00:29:37,674 --> 00:29:39,674 Hij weet zich geen raad. 367 00:29:39,675 --> 00:29:41,443 Toch, Billy Boy? 368 00:29:41,885 --> 00:29:44,195 Je bent echt groot en eng. 369 00:29:44,762 --> 00:29:46,637 Is dit maïsstroop? 370 00:29:46,638 --> 00:29:49,991 Er stroomt maïsstroop door hun aderen. 371 00:29:50,766 --> 00:29:52,534 Eens testen. 372 00:29:54,310 --> 00:29:58,229 Gadver. Nee, dat is geen maïsstroop. 373 00:29:58,230 --> 00:30:00,623 O, god. Dat is bloed. 374 00:30:01,982 --> 00:30:03,815 Wegwezen, dan. 375 00:30:03,816 --> 00:30:06,901 Nee. Alles loopt hier volgens schema. 376 00:30:06,902 --> 00:30:08,378 Als we gaan, 377 00:30:08,861 --> 00:30:11,362 wachten we tot 't eind van de film. 378 00:30:11,363 --> 00:30:12,987 Wanneer is dat? 379 00:30:12,988 --> 00:30:19,325 Als het laatste meisje de slechterik doodt. Heel gaaf in deze film. 380 00:30:19,326 --> 00:30:21,785 Ze doodt 'm met z'n machete. 381 00:30:21,786 --> 00:30:25,973 Zij doet... En Billy... Door z'n handen. Zo, van... 382 00:30:27,833 --> 00:30:31,334 Hoofd splijt open. Stomp ertegen. 383 00:30:31,335 --> 00:30:33,103 -Hersenen... -Duncan. 384 00:30:34,587 --> 00:30:37,797 Een superhete meid, Paula, 385 00:30:37,798 --> 00:30:40,150 komt hierna. De laatste. 386 00:30:40,633 --> 00:30:45,386 De enige in de film die niet sterft. 387 00:30:45,387 --> 00:30:47,387 We blijven bij haar, 388 00:30:47,388 --> 00:30:48,846 dan zien we alles. 389 00:30:48,847 --> 00:30:51,723 Het laatste gevecht is geweldig. 390 00:30:51,724 --> 00:30:53,659 -Een selfie. -Duncan. 391 00:31:12,494 --> 00:31:15,471 O, god. 392 00:31:32,721 --> 00:31:34,345 Bijna in m'n broek gepist. 393 00:31:34,346 --> 00:31:36,906 -Heb je ook gedaan. -Niet waar. 394 00:31:53,030 --> 00:31:55,132 Weg hier. 395 00:31:58,368 --> 00:32:00,970 Blijf hier. Het slaapfeest. 396 00:32:00,995 --> 00:32:02,846 Jullie zijn er weer. 397 00:32:07,167 --> 00:32:09,811 Blijf hier. Het slaapfeest. 398 00:32:09,836 --> 00:32:11,896 Jullie zijn er weer. 399 00:32:13,506 --> 00:32:15,149 Wat gebeurt er? 400 00:32:16,300 --> 00:32:19,134 Blijf hier. Het slaapfeest. 401 00:32:19,135 --> 00:32:21,153 Jullie zijn er weer. 402 00:32:21,553 --> 00:32:23,821 O, god. 403 00:32:26,306 --> 00:32:28,699 Het is niet alleen Billy. 404 00:32:29,516 --> 00:32:32,660 De film laat ons niet gaan. 405 00:32:40,234 --> 00:32:43,652 Michael, roei je boot naar de kust 406 00:32:43,653 --> 00:32:46,756 Halleluja 407 00:32:47,073 --> 00:32:50,176 Michael, roei je boot naar de kust 408 00:32:50,493 --> 00:32:53,596 Halleluja 409 00:32:53,787 --> 00:32:57,140 Zuster, help de zeilen trimmen 410 00:32:57,290 --> 00:33:00,393 Halleluja 411 00:33:00,459 --> 00:33:03,919 Zuster, help de zeilen trimmen 412 00:33:03,920 --> 00:33:07,106 Halleluja 413 00:33:07,423 --> 00:33:10,526 De Jordaan is diep en breed 414 00:33:10,801 --> 00:33:13,904 Halleluja 415 00:33:14,179 --> 00:33:17,282 Aan de andere kant ligt ons thuis 416 00:33:17,473 --> 00:33:20,576 Halleluja 417 00:33:20,726 --> 00:33:22,536 Meezingen, allemaal. 418 00:33:23,687 --> 00:33:27,189 Duncan is dood. We moeten ze waarschuwen. 419 00:33:27,190 --> 00:33:28,856 Nee. Het zijn idioten. 420 00:33:28,857 --> 00:33:30,732 Waar liggen de wapens? 421 00:33:30,733 --> 00:33:33,293 Ik wil kettingzagen en messen. 422 00:33:33,651 --> 00:33:36,044 Wat vertel ik m'n ouders? 423 00:33:37,362 --> 00:33:40,006 Ik wil hier niet sterven. 424 00:33:40,990 --> 00:33:44,176 Ik ook niet. We moeten hier weg kunnen. 425 00:33:56,296 --> 00:33:58,106 Mis ik de Kumbaya? 426 00:33:58,172 --> 00:34:01,382 Paula, net op tijd voor 't slaapfeest. 427 00:34:01,383 --> 00:34:04,777 Je moet 'n slaapzak met me delen. 428 00:34:05,219 --> 00:34:08,905 Bedankt, maar ik wil geen dunne penis. 429 00:34:09,889 --> 00:34:14,350 Het is eerder een hamerpenis. 430 00:34:14,351 --> 00:34:15,493 Een moker. 431 00:34:15,976 --> 00:34:17,118 Wie zijn dat? 432 00:34:18,561 --> 00:34:20,936 De nieuwe begeleiders. 433 00:34:20,937 --> 00:34:25,249 -We hebben geen nieuwe. -Nu wel. 434 00:34:25,274 --> 00:34:28,710 Opsplitsen en aan de slag. 435 00:34:33,197 --> 00:34:34,989 Dat is Paula. 436 00:34:34,990 --> 00:34:37,282 Zij doodt Billy. 437 00:34:37,283 --> 00:34:39,158 We blijven bij haar. 438 00:34:39,159 --> 00:34:41,326 Ik wijk niet van haar zijde. 439 00:34:41,327 --> 00:34:43,953 Nu Billy op afstand houden. 440 00:34:43,954 --> 00:34:47,164 Zodra iemand zich uitkleedt, komt Billy. 441 00:34:47,165 --> 00:34:51,084 Vicki, naar Paula en Tina. Gertie, naar Blake. Chris, naar Kurt. 442 00:34:51,085 --> 00:34:54,170 -Ik wil Chris. -Iedereen naar iemand. 443 00:34:54,171 --> 00:34:56,672 -Ik naar m'n moeder. -Dat is ze niet. 444 00:34:56,673 --> 00:34:58,798 -Vicki. -Verdedig haar niet. 445 00:34:58,799 --> 00:35:01,067 Die waanideeën worden onze dood. 446 00:35:12,979 --> 00:35:17,333 Mooie borsten. Daar wil ik uren m'n gezicht insteken. 447 00:35:17,358 --> 00:35:21,253 Ik kan die artikelen de hele nacht lezen. 448 00:35:21,903 --> 00:35:26,948 Ben je soms 'n flikker? Hou je niet van grote memmen? 449 00:35:26,949 --> 00:35:28,216 Memmen. 450 00:35:28,533 --> 00:35:31,010 M'n vaders zijn gay. Kop dicht. 451 00:35:31,076 --> 00:35:33,493 Homo's mogen geen kinderen. 452 00:35:33,494 --> 00:35:39,099 Ze hebben 't te druk met dansen en seks. Best 'n gave levensstijl. 453 00:35:45,255 --> 00:35:46,796 -Hoi. -Hallo. 454 00:35:46,797 --> 00:35:49,524 -Mooie speld. -Dank je. 455 00:35:51,884 --> 00:35:54,593 -En de jouwe? -Van m'n vrienden. 456 00:35:54,594 --> 00:35:56,302 Hoe kom jij eraan? 457 00:35:56,303 --> 00:36:02,200 Gemaakt, tijdens een gevangenis-penvrienden-conventie. 458 00:36:03,017 --> 00:36:04,326 Geweldig. 459 00:36:05,268 --> 00:36:06,369 Ja. 460 00:36:09,105 --> 00:36:13,083 Wat is er met die cassette? Geen gaten. 461 00:36:14,734 --> 00:36:16,085 Geef hier. 462 00:36:16,235 --> 00:36:19,671 -Wat zijn dit? -Nee. Slecht. 463 00:36:20,029 --> 00:36:22,714 Niet voor jou. Heel slecht. 464 00:36:29,996 --> 00:36:32,264 Jammer, allemaal grote borsten. 465 00:36:32,539 --> 00:36:35,892 We maken alleen 'n kans met engeloogje. 466 00:36:36,667 --> 00:36:39,186 Wat? Ben je gek? 467 00:36:39,294 --> 00:36:43,731 Nee. Die meiden zijn hartstikke heet. 468 00:36:44,089 --> 00:36:46,691 Ik ga met ze allemaal vrijen. 469 00:36:47,883 --> 00:36:51,361 Heerlijk. Zijn Max en jij aan het... 470 00:36:55,223 --> 00:36:56,431 Neuken jullie? 471 00:36:56,432 --> 00:37:00,702 Anders wil ik haar wel met m'n dumbell bewerken. 472 00:37:01,561 --> 00:37:04,604 Je bewerkt niemand met je dumbell. 473 00:37:04,605 --> 00:37:07,189 Als je dumbell pilates doet... 474 00:37:07,190 --> 00:37:09,417 -Wat? -...snij ik 'm eraf. 475 00:37:10,985 --> 00:37:14,028 Ik heb 'n hele kist van m'n oom gejat. 476 00:37:14,029 --> 00:37:18,990 Die heb ik nodig als ik hier zit in plaats van bij dat stuk... 477 00:37:18,991 --> 00:37:21,218 Waar liggen de kettingzagen? 478 00:37:21,409 --> 00:37:22,575 Wat? 479 00:37:22,576 --> 00:37:25,035 Dat moeten we toch weten? 480 00:37:25,036 --> 00:37:28,556 Je weet maar nooit of je er een nodig hebt. 481 00:37:28,998 --> 00:37:31,433 Voor een slaapfeestje? 482 00:37:33,043 --> 00:37:37,313 Ik weet wat hier gaat gebeuren. Het is niks leuks. 483 00:37:41,967 --> 00:37:44,444 Waar is jullie vriend? 484 00:37:46,262 --> 00:37:49,865 M'n broer. Hij is... 485 00:37:50,682 --> 00:37:53,326 Hij slaapt ergens. 486 00:37:54,185 --> 00:37:59,164 Zullen we maar gaan? Je hebt genoeg hout. 487 00:38:16,623 --> 00:38:17,974 Mama, nee. 488 00:38:25,172 --> 00:38:27,339 -Kleed je aan. -Jezus, Max. 489 00:38:27,340 --> 00:38:29,006 Wat doe je? Eruit. 490 00:38:29,007 --> 00:38:31,633 Als je dit doet, krijg je pijn. 491 00:38:31,634 --> 00:38:34,153 Kurt zei dat hij me leuk vond. 492 00:38:34,762 --> 00:38:37,406 Maar zo gedraagt hij zich niet. 493 00:38:40,892 --> 00:38:43,160 Je vindt me 'n loser, hè? 494 00:38:50,108 --> 00:38:55,171 Ik wilde me volwassen en speciaal voelen. 495 00:38:57,031 --> 00:38:59,133 Je bent ook speciaal. 496 00:38:59,533 --> 00:39:01,950 De verlegen meid met de gitaar. 497 00:39:01,951 --> 00:39:03,343 Speciaal? Voor wie? 498 00:39:05,245 --> 00:39:06,763 Voor mij. 499 00:39:11,209 --> 00:39:12,893 Wie ben je? 500 00:39:15,712 --> 00:39:20,274 Neem dit moment goed in je op, want je vergeet me nooit. 501 00:39:20,299 --> 00:39:21,400 Shit. 502 00:39:22,718 --> 00:39:27,447 Twee voor de prijs van één. Jullie konden niet wachten. 503 00:39:27,472 --> 00:39:29,073 -We gaan. -Te laat. 504 00:39:29,390 --> 00:39:32,951 De geest is al uit de fles. Doe 'n wens. 505 00:39:36,938 --> 00:39:39,874 -Waar is Max? -Geen idee. Hoor je dat? 506 00:39:56,081 --> 00:39:58,224 Laat 'r met rust, zei ik. 507 00:40:04,755 --> 00:40:08,149 Ramen en gordijnen dicht. Hij ziet ons. 508 00:40:08,215 --> 00:40:10,007 Wie is hij? 509 00:40:10,008 --> 00:40:12,944 Max. Vertel ze over Billy. 510 00:40:13,261 --> 00:40:15,363 O, god. Hij is hier. 511 00:40:16,305 --> 00:40:21,952 Toch niet Billy Murphy? Dat is maar 'n legende. 512 00:40:22,018 --> 00:40:28,165 Ik ben dol op legendes. Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi, allemaal. 513 00:40:29,399 --> 00:40:31,334 Het is al zo lang geleden. 514 00:40:45,873 --> 00:40:48,433 Billy Murphy kwam hier. 515 00:40:49,834 --> 00:40:52,793 Hij werd gepest omdat hij... 516 00:40:52,794 --> 00:40:53,877 Jongens? 517 00:40:53,878 --> 00:40:56,021 ...anders, lelijk was. 518 00:40:57,005 --> 00:41:01,340 -In de heetste zomer ooit... -Dit is niet goed. 519 00:41:01,341 --> 00:41:04,402 haalden de begeleiders 'n grap met 'm uit. 520 00:41:06,721 --> 00:41:08,239 Wat gebeurt er? 521 00:41:20,109 --> 00:41:23,527 Dit is... Zijn we thuis? 522 00:41:23,528 --> 00:41:26,464 Kleurenblind? Heb ik 'n beroerte? 523 00:41:28,783 --> 00:41:30,175 Een flashback. 524 00:41:35,830 --> 00:41:41,333 ZOMER 1957 525 00:41:41,334 --> 00:41:46,129 -Een gewone dag. Maar ze wisten niet... -Die stem. 526 00:41:46,130 --> 00:41:51,467 ...dat 't mis zou gaan. Niemand weet hoe Billy was. 527 00:41:51,468 --> 00:41:54,886 De begeleiders haatten hem en hij werd gepest. 528 00:41:54,887 --> 00:41:57,781 -Stop. -Hoe kom je aan die kleren? 529 00:42:01,017 --> 00:42:03,327 -Dat is Billy. -Kom op. 530 00:42:04,978 --> 00:42:07,437 Wat doen jullie, idioten? 531 00:42:07,438 --> 00:42:09,438 Billy zit daar al eeuwen. 532 00:42:09,439 --> 00:42:13,316 Billy dacht dat hij op de wc veilig was. 533 00:42:13,317 --> 00:42:16,128 Doe open. 534 00:42:16,653 --> 00:42:18,671 Ik krijg 'm er wel uit. 535 00:42:37,464 --> 00:42:41,651 Billy had derdegraads brandwonden. 536 00:42:42,093 --> 00:42:45,594 Billy kon de pijn alleen vergeten 537 00:42:45,595 --> 00:42:48,638 door te denken aan wat er gebeurd was. 538 00:42:48,639 --> 00:42:52,182 Tijdens z'n lange, gekwelde nachten 539 00:42:52,183 --> 00:42:55,160 maakte Billy's angst plaats... 540 00:42:56,811 --> 00:42:57,953 ...voor haat. 541 00:42:58,687 --> 00:43:01,164 Z'n gezicht was verminkt. 542 00:43:01,439 --> 00:43:05,024 Hij maakte 'n masker om z'n littekens te verbergen 543 00:43:05,025 --> 00:43:07,210 terwijl z'n woede groeide. 544 00:43:07,985 --> 00:43:10,736 Billy wilde iedereen zo bang maken 545 00:43:10,737 --> 00:43:13,506 als hij die dag was. 546 00:43:14,073 --> 00:43:18,427 Hij begon z'n schrikbewind door wraak te nemen. 547 00:43:31,590 --> 00:43:34,383 Hij vermoordde acht begeleiders, 548 00:43:34,384 --> 00:43:37,301 een voor elke maand in 't ziekenhuis. 549 00:43:37,302 --> 00:43:41,012 Volgens de legende woont Billy nog in 't bos 550 00:43:41,013 --> 00:43:46,868 en wacht hij op nieuwe begeleiders om steeds opnieuw wraak te nemen. 551 00:44:02,450 --> 00:44:04,200 De auto. 552 00:44:04,201 --> 00:44:06,511 Jullie kunnen hier niet weg. 553 00:44:13,709 --> 00:44:17,002 Sta op. Stop, geen stap dichterbij. 554 00:44:17,003 --> 00:44:19,271 We kunnen 't uitleggen. 555 00:44:19,337 --> 00:44:22,296 Niemand kan hier weg. 556 00:44:22,297 --> 00:44:24,565 -Pas als hij dood is. -Wie? 557 00:44:25,382 --> 00:44:26,983 -Billy Murphy. -Wat? 558 00:44:29,594 --> 00:44:31,112 Rijden. 559 00:44:34,974 --> 00:44:38,809 -Ik probeer je te redden. -Waarom? 560 00:44:38,810 --> 00:44:40,369 Je bent mijn... 561 00:44:43,855 --> 00:44:45,122 Eerste vriendin hier. 562 00:44:48,275 --> 00:44:49,858 Snel. 563 00:44:49,859 --> 00:44:51,502 Help. Ik ben niet dood. 564 00:44:51,568 --> 00:44:53,628 Duncan. Je leeft nog. 565 00:44:57,698 --> 00:45:00,324 Je hebt Duncan vermoord. 566 00:45:00,325 --> 00:45:04,452 We nemen 'n hotel en ontspannen ons. 567 00:45:04,453 --> 00:45:06,638 Misschien 'n potje seks. 568 00:45:11,209 --> 00:45:13,686 O, god. Kurt. 569 00:45:13,752 --> 00:45:16,896 -Paula leeft nog. -Beweeg je niet. 570 00:45:23,677 --> 00:45:24,986 Shit. 571 00:45:31,267 --> 00:45:33,684 Dat ze allemaal dood zijn. 572 00:45:33,685 --> 00:45:36,352 Ze hebben nooit geleefd. 573 00:45:36,353 --> 00:45:38,520 Jullie zijn niet echt 574 00:45:38,521 --> 00:45:40,896 want dit is maar 'n film 575 00:45:40,897 --> 00:45:44,816 en Paula was de enige die Billy kon doden. 576 00:45:44,817 --> 00:45:46,335 We zijn de zak. 577 00:45:50,572 --> 00:45:53,216 Hoe bedoelt ze, een film? 578 00:45:58,788 --> 00:46:01,891 Dus we zitten in 'n film? 579 00:46:02,541 --> 00:46:07,127 Dit is 'n horrorfilm en Billy zit echt achter ons aan. 580 00:46:07,128 --> 00:46:08,878 Waarom draag ik dit? 581 00:46:08,879 --> 00:46:14,484 Omdat je 'n striptease doet. Als je je blouse uittrekt, komt Billy. 582 00:46:14,842 --> 00:46:18,927 Waarom haat hij m'n borsten? Omdat ze klein zijn? 583 00:46:18,928 --> 00:46:24,033 -Bestaat new wave echt? -Natuurlijk. 584 00:46:24,099 --> 00:46:26,409 Maar ik niet. 585 00:46:26,809 --> 00:46:31,872 In de film wel. Dus hier besta je echt. 586 00:46:33,356 --> 00:46:34,623 Cool. 587 00:46:35,148 --> 00:46:38,566 -We willen gewoon naar huis. -Oké. 588 00:46:38,567 --> 00:46:42,879 Alleen Paula kon 'm doden en zij is dood. 589 00:46:43,029 --> 00:46:46,423 Daarom wijzen we 'n nieuw laatste meisje aan. 590 00:46:48,283 --> 00:46:49,717 Dat wil ik zijn. 591 00:46:52,620 --> 00:46:56,473 -Wat? -Je bent geen maagd. 592 00:46:56,748 --> 00:46:58,516 Dat ben ik wel. 593 00:46:59,917 --> 00:47:03,395 Eigenlijk wel... Wat maakt 't uit? 594 00:47:03,420 --> 00:47:05,605 Omdat 't wat uitmaakt. 595 00:47:06,047 --> 00:47:09,382 Je moet maagd zijn om Billy te doden. 596 00:47:09,383 --> 00:47:13,862 De enige echte maagd hier is Max. 597 00:47:16,222 --> 00:47:17,489 Niet alleen ik. 598 00:47:18,515 --> 00:47:21,367 -Gertie, jij ook. -Niet meer. 599 00:47:22,393 --> 00:47:23,952 Vorige zomer, Gerry. 600 00:47:24,394 --> 00:47:27,103 Met die rare snor, hij knipoogde. 601 00:47:27,104 --> 00:47:28,371 Autistisch? 602 00:47:29,438 --> 00:47:33,542 Ja, inderdaad. Maar hij is ook heel romantisch. 603 00:47:33,567 --> 00:47:36,378 Verrek. Een rare vogel. Te gek. 604 00:47:37,237 --> 00:47:38,921 -Een plan. -Ja. 605 00:47:39,196 --> 00:47:42,489 -Billy's machete grijpen. -Uit z'n handen? 606 00:47:42,490 --> 00:47:45,467 Alleen zo kun je 'm doden. 607 00:47:45,533 --> 00:47:47,259 Dus gewoon afpakken? 608 00:47:47,325 --> 00:47:50,386 We hebben geen andere opties. 609 00:47:50,452 --> 00:47:52,660 We geven Max de machete, 610 00:47:52,661 --> 00:47:56,055 dan hakt zij z'n kop af en kunnen we weg. 611 00:47:57,706 --> 00:48:00,391 Nee, dat kan ik niet. 612 00:48:00,499 --> 00:48:02,457 Zelfs zij geeft 't toe. 613 00:48:02,458 --> 00:48:05,167 Vicki, genoeg. Hou je kop eens. 614 00:48:05,168 --> 00:48:07,061 Hoe hield ik 't bij je uit? 615 00:48:08,671 --> 00:48:10,689 -Je kunt dit. -Nee. 616 00:48:11,047 --> 00:48:13,649 Je kunt het. 617 00:48:13,924 --> 00:48:16,758 Zonder jou waren we verbrand. 618 00:48:16,759 --> 00:48:18,193 Is dit dan beter? 619 00:48:20,220 --> 00:48:23,888 Ik kan 't laatste meisje zijn. Ik ben maagd. 620 00:48:23,889 --> 00:48:29,285 Ik heb niet met Kurt gevreeën, dus ik ben nog maagd voor George Michael. 621 00:48:29,310 --> 00:48:32,413 -Reken er maar niet op. -Waarom niet? 622 00:48:33,230 --> 00:48:36,082 Laat maar. Je kunt de laatste niet zijn. 623 00:48:36,107 --> 00:48:38,232 Het zit niet in je DNA. 624 00:48:38,233 --> 00:48:40,150 Je bent de verlegen meid. 625 00:48:40,151 --> 00:48:44,046 Je vrijt en sterft. Een van de lijken. Sorry. 626 00:48:49,242 --> 00:48:51,010 Dat kwam er fout uit. 627 00:48:52,953 --> 00:48:55,055 -Bedankt, hoor. -Max. 628 00:48:56,331 --> 00:48:58,099 Ik wou gewoon helpen. 629 00:49:08,175 --> 00:49:09,276 Nancy? 630 00:49:14,723 --> 00:49:16,658 Ga ik echt dood? 631 00:49:20,687 --> 00:49:21,871 Ja. 632 00:49:22,271 --> 00:49:25,499 Dus ik word nooit volwassen 633 00:49:27,067 --> 00:49:29,502 en krijg nooit kinderen. 634 00:49:30,694 --> 00:49:34,195 Ik droomde dat ik, als ik afgestudeerd was, 635 00:49:34,196 --> 00:49:36,715 een man ontmoette. 636 00:49:37,532 --> 00:49:39,967 En we kregen een dochtertje. 637 00:49:40,117 --> 00:49:45,722 Als ze me nodig had, zou ik alles voor haar doen. 638 00:49:49,417 --> 00:49:52,311 Ik zou 'n goede moeder zijn geweest. 639 00:49:54,796 --> 00:49:56,397 De beste. 640 00:50:00,634 --> 00:50:04,279 Wat is dit klote. Zo nep. 641 00:50:04,345 --> 00:50:06,387 Ik had 't kunnen weten. 642 00:50:06,388 --> 00:50:07,554 Denk 's na. 643 00:50:07,555 --> 00:50:10,324 Welk zomerkamp heeft waterbedden? 644 00:50:20,067 --> 00:50:22,377 Wat doen we nu? 645 00:50:27,240 --> 00:50:28,674 We vechten. 646 00:50:29,741 --> 00:50:33,117 Oké, geen amateuristisch gedoe meer. 647 00:50:33,118 --> 00:50:36,995 Een goed offensief dat Billy niet ziet aankomen. 648 00:50:36,996 --> 00:50:38,954 We zetten alles in. 649 00:50:38,955 --> 00:50:40,872 De beste hinderlaag 650 00:50:40,873 --> 00:50:43,290 is een aangepast slaapfeest. 651 00:50:43,291 --> 00:50:46,125 We lokken hem hierheen. 652 00:50:46,126 --> 00:50:48,603 -Hoe dan? -Ik heb 'n idee. 653 00:50:50,254 --> 00:50:52,046 Operatie boobytrap? 654 00:50:52,047 --> 00:50:55,108 Ja, en Tina wordt het lokaas. 655 00:51:44,307 --> 00:51:45,699 Vicki, huil je? 656 00:51:46,683 --> 00:51:47,992 Nee, hoor. 657 00:51:53,147 --> 00:51:58,609 Gertie, sorry dat ik iedereen op school "vetzak" tegen je liet zeggen. 658 00:51:58,610 --> 00:52:03,363 En ik bedekte je kastje met spek. Zo gemeen. 659 00:52:03,364 --> 00:52:05,466 Het spijt me zo. 660 00:52:06,283 --> 00:52:09,409 -Ik ben slecht. -Welnee. 661 00:52:09,410 --> 00:52:11,034 Als het helpt, 662 00:52:11,035 --> 00:52:13,202 ik heb 't gerucht verspreid 663 00:52:13,203 --> 00:52:15,972 dat je altijd ongesteld bent. 664 00:52:16,789 --> 00:52:19,892 -Wat laag. -Dank je. 665 00:52:22,252 --> 00:52:26,963 Max, als ik vanavond sterf, wil ik je eerst vertellen 666 00:52:26,964 --> 00:52:32,903 dat je, toen je moeder stierf, totaal dichtklapte. 667 00:52:33,720 --> 00:52:35,863 Je sloot me buiten. 668 00:52:37,014 --> 00:52:39,950 Ik miste je. Je vriendschap. 669 00:52:40,684 --> 00:52:45,187 En toen jullie zo hecht werden, was ik jaloers. 670 00:52:45,188 --> 00:52:49,190 Ik heb dingen gedaan waar ik niet trots op ben. 671 00:52:49,191 --> 00:52:51,900 -Vicki. -Laat me uitpraten. 672 00:52:51,901 --> 00:52:55,695 -Ik ben tegenwoordig echt een... -Bitch? 673 00:52:55,696 --> 00:53:01,468 Ja, dank je. Maar ik keek altijd tegen je op, Max, 674 00:53:01,701 --> 00:53:04,094 want jij was altijd zo dapper. 675 00:53:05,286 --> 00:53:07,137 Dus wees dat nu ook. 676 00:53:08,872 --> 00:53:10,640 Je hoeft niet dood. 677 00:53:12,458 --> 00:53:14,583 Ik ben de gemenerik. 678 00:53:14,584 --> 00:53:17,311 De film is al half voorbij, dus 679 00:53:19,379 --> 00:53:21,772 ik ben hier al te lang. 680 00:53:36,144 --> 00:53:39,479 Nee, Tina. 681 00:53:39,480 --> 00:53:42,272 Tina, niet doen. 682 00:53:42,273 --> 00:53:45,834 Trek je kleren niet uit tot we het zeggen. 683 00:53:46,192 --> 00:53:48,627 -Ja? -Geen seks. 684 00:53:49,402 --> 00:53:52,838 Met dit gave ding denkt niemand aan seks. 685 00:53:53,405 --> 00:53:55,798 -Wat is het? -Een telefoon. 686 00:53:58,784 --> 00:54:01,303 Zo goedgelovig ben ik niet. 687 00:54:02,162 --> 00:54:05,288 Telefonist, ik wil 'n nummer bellen, 688 00:54:05,289 --> 00:54:08,225 maar m'n telefoon is niet ingestoken. 689 00:54:09,918 --> 00:54:11,084 Maak me dood. 690 00:54:11,085 --> 00:54:13,252 Het is bijna zover. 691 00:54:13,253 --> 00:54:14,520 Oké. 692 00:54:18,507 --> 00:54:19,774 Hoe gaat 't? 693 00:54:20,591 --> 00:54:23,193 Niet geweldig. En met jou? 694 00:54:25,929 --> 00:54:28,072 Ik ben echt bang. 695 00:54:30,265 --> 00:54:31,949 Zijn de pijlen klaar? 696 00:54:32,474 --> 00:54:35,118 Ja. Ik haal ze. 697 00:54:44,235 --> 00:54:45,836 Adderall. 698 00:54:53,410 --> 00:54:55,785 Je ouders moeten gek worden. 699 00:54:55,786 --> 00:55:00,098 Je bent al uren weg. Ze maken zich vast zorgen. 700 00:55:00,206 --> 00:55:04,727 Niet echt. Ik ken m'n vader niet en m'n moeder is weg. 701 00:55:07,546 --> 00:55:08,980 Hoe is je moeder? 702 00:55:09,755 --> 00:55:14,776 Ze was zo mooi en grappig. 703 00:55:17,178 --> 00:55:19,113 Een geweldig mens. 704 00:55:19,888 --> 00:55:21,280 Hoe is ze gestorven? 705 00:55:22,139 --> 00:55:26,451 -Ik zei niet dat ze dood was. -Je zei "was". 706 00:55:26,934 --> 00:55:28,952 Je hoeft 't niet te zeggen. 707 00:55:30,186 --> 00:55:33,122 Hier, voor jou. 708 00:55:36,942 --> 00:55:40,503 Een vriendschapsarmband. Dan vergeet je me niet. 709 00:55:41,529 --> 00:55:44,089 Hoe kan ik je ooit vergeten? 710 00:55:45,699 --> 00:55:50,160 Als dit goed afloopt, zal ik je echt missen. 711 00:55:50,161 --> 00:55:51,762 Als je naar huis gaat. 712 00:55:53,205 --> 00:55:57,434 Wat klink ik stom. Ik ken je nog maar net. 713 00:55:57,500 --> 00:56:01,794 Maar met wie moet ik praten als je weg bent? 714 00:56:01,795 --> 00:56:03,938 Met Tina soms? 715 00:56:04,922 --> 00:56:06,440 Ze is dom. 716 00:56:07,424 --> 00:56:10,151 -Misschien hoeft dat niet. -Nee? 717 00:56:10,509 --> 00:56:13,510 We carpoolen. Het is onvermijdelijk. 718 00:56:13,511 --> 00:56:16,071 Je hoeft hier niet te blijven. 719 00:56:16,554 --> 00:56:18,822 In de film zou je sterven, 720 00:56:18,930 --> 00:56:20,698 maar dat hoeft niet. 721 00:56:21,599 --> 00:56:24,451 -Oké. -Als je niet sterft, 722 00:56:24,476 --> 00:56:27,787 ben je er op 't einde als we weggaan. 723 00:56:28,062 --> 00:56:29,163 Oké. 724 00:56:29,188 --> 00:56:33,458 Misschien kun je dan met mij mee naar huis. 725 00:56:34,442 --> 00:56:35,793 O, god. 726 00:56:37,403 --> 00:56:39,087 -Waar woon je? -In de Valley. 727 00:56:40,154 --> 00:56:41,338 De Valley. 728 00:56:42,864 --> 00:56:44,196 Ik weet 't niet. 729 00:56:44,197 --> 00:56:46,781 Je overdondert me. 730 00:56:46,782 --> 00:56:48,466 Denk erover na. 731 00:56:49,241 --> 00:56:52,951 Als je meegaat, kun je zijn wie je wilt. 732 00:56:52,952 --> 00:56:56,245 Je hoeft dat verlegen meisje niet te zijn. 733 00:56:56,246 --> 00:56:58,288 -Je kunt... -Studeren. 734 00:56:58,289 --> 00:57:00,205 -In 'n cabriolet rijden. -Ja. 735 00:57:00,206 --> 00:57:04,560 -Naar 't winkelcentrum. -We winkelen online. 736 00:57:04,585 --> 00:57:05,686 Wat is online? 737 00:57:06,295 --> 00:57:08,629 Dat verzon ik net. Ga door. 738 00:57:08,630 --> 00:57:12,257 Ik wil online winkelen en opnieuw beginnen. 739 00:57:12,258 --> 00:57:15,611 In de Valley kan ik anders zijn. 740 00:57:28,482 --> 00:57:30,417 En als ik 't niet red? 741 00:57:33,236 --> 00:57:35,004 Deze keer red je 't. 742 00:57:35,613 --> 00:57:36,797 Jongens. 743 00:57:38,824 --> 00:57:43,762 Sorry voor het storen. We hebben 'n probleem. 744 00:57:48,875 --> 00:57:52,126 -Tina, ben je... -Ik voel me geweldig. 745 00:57:52,127 --> 00:57:56,231 -Heeft ze je Adderall op? -Tina, kijk me aan. 746 00:57:58,091 --> 00:57:59,215 Ja. 747 00:57:59,216 --> 00:58:01,943 Hoeveel Tic Tacs heb je op? 748 00:58:02,093 --> 00:58:05,487 Het zijn geen Tic Tacs. Drie. 749 00:58:05,720 --> 00:58:07,803 Nee, tien. Dertig. 750 00:58:07,804 --> 00:58:10,096 -Dertig. -Nieuw plan. 751 00:58:10,097 --> 00:58:13,074 Nee, ik kan dit. 752 00:58:13,265 --> 00:58:14,472 Tina. 753 00:58:14,473 --> 00:58:18,493 -Weet je zeker dat je... -Ik kan dit, oké? 754 00:58:18,601 --> 00:58:22,204 Het lukt me. Helemaal. 755 00:58:23,063 --> 00:58:26,040 Komt wel goed. Ze is wat gefocuster. 756 00:58:26,065 --> 00:58:27,833 -Toch, Tina? -Ja. 757 00:58:31,486 --> 00:58:33,921 We gaan beginnen. 758 00:58:38,826 --> 00:58:42,554 Oké, we beginnen. Geluid uit. Klaar. 759 00:58:43,538 --> 00:58:45,139 Klaar. 760 00:58:45,414 --> 00:58:47,622 -Totempaal? -Klaar. 761 00:58:47,623 --> 00:58:49,623 -Stereo? -Klaar. 762 00:58:49,624 --> 00:58:51,308 -Pijlen? -Klaar. 763 00:58:53,710 --> 00:58:57,188 Oké, Nancy. Laat het beest vrij. 764 01:00:03,571 --> 01:00:05,738 O, god. Daar komt hij. 765 01:00:05,739 --> 01:00:08,156 -Daar komt hij. -Nog niet. 766 01:00:08,157 --> 01:00:10,008 Hij is zo dichtbij. 767 01:00:13,494 --> 01:00:14,928 Tina. 768 01:00:16,538 --> 01:00:18,056 Snij 't touw door. 769 01:00:28,549 --> 01:00:30,317 -Gertie. -Ja? 770 01:00:31,301 --> 01:00:32,402 Ik hou van je. 771 01:00:33,303 --> 01:00:34,487 Ach, wat. 772 01:01:01,080 --> 01:01:04,516 Iedereen de keuken in. Nu. 773 01:01:09,421 --> 01:01:12,065 Het komt allemaal goed. 774 01:01:14,842 --> 01:01:16,985 Gertie, opschieten. 775 01:01:21,764 --> 01:01:23,156 Snel. 776 01:01:40,948 --> 01:01:42,716 Snel. 777 01:01:45,076 --> 01:01:46,343 Kom op, Nancy. 778 01:01:54,793 --> 01:01:55,894 Shit. 779 01:01:56,544 --> 01:01:57,728 Hij zit vast. 780 01:02:05,344 --> 01:02:07,070 We zitten vast. 781 01:02:08,262 --> 01:02:10,155 Nee. 782 01:02:20,940 --> 01:02:22,708 Max, het is goed. 783 01:02:24,318 --> 01:02:25,460 Ga maar. 784 01:02:30,615 --> 01:02:32,091 Schiet op. 785 01:03:03,272 --> 01:03:09,211 Wat gebeurt er? 786 01:03:11,238 --> 01:03:15,800 Dit is slow motion. 787 01:04:16,594 --> 01:04:20,614 Springen. 788 01:04:34,152 --> 01:04:36,694 -Flashback. -Wat? 789 01:04:36,695 --> 01:04:38,403 -Vertel het. -Wat? 790 01:04:38,404 --> 01:04:40,613 Billy Murphy kwam hier. 791 01:04:40,614 --> 01:04:42,382 Vertel 't verhaal weer. 792 01:04:42,991 --> 01:04:44,615 Hij werd gepest. 793 01:04:44,616 --> 01:04:46,050 Ga verder. 794 01:04:46,075 --> 01:04:47,658 In de heetste zomer ooit 795 01:04:47,659 --> 01:04:50,011 haalden ze 'n grap met 'm uit. 796 01:04:57,084 --> 01:04:59,895 -Waar zijn we? -Flashback. 797 01:05:01,087 --> 01:05:02,771 Zijn we veilig? 798 01:05:09,886 --> 01:05:10,987 ZOMER 1957 799 01:05:15,933 --> 01:05:18,035 Allejezus, wat zwaar. 800 01:05:20,562 --> 01:05:22,080 Waar is Billy? 801 01:05:22,355 --> 01:05:25,982 Billy dacht dat hij op de wc veilig was. 802 01:05:25,983 --> 01:05:27,584 Dat ben ik. 803 01:05:28,776 --> 01:05:31,128 Klink ik zo? 804 01:05:37,117 --> 01:05:38,927 -Kijk 'm rennen. -Wacht. 805 01:05:38,993 --> 01:05:40,594 Waar gaat ie heen? 806 01:05:41,161 --> 01:05:42,262 Wacht. 807 01:05:57,218 --> 01:06:00,529 Die hut heb ik nog nooit gezien. 808 01:06:05,767 --> 01:06:09,477 -Rond de flashback af. -Zeg hoe 't afloopt. 809 01:06:09,478 --> 01:06:13,123 Billy woont in 't bos en wacht op begeleiders 810 01:06:13,148 --> 01:06:15,124 om wraak te nemen. 811 01:06:18,110 --> 01:06:22,422 -Is hij achtergebleven? -Vast niet. Weg hier. 812 01:06:37,253 --> 01:06:38,520 Gaat 't wel? 813 01:06:38,837 --> 01:06:41,230 -Komt wel goed. -Max. 814 01:06:41,338 --> 01:06:43,773 -Max. -Nee. 815 01:06:43,923 --> 01:06:45,297 Laat me los. 816 01:06:45,298 --> 01:06:47,089 -Ze is er geweest. -Nee. 817 01:06:47,090 --> 01:06:48,983 Ze is er geweest. 818 01:06:50,467 --> 01:06:51,901 Nee. 819 01:06:57,264 --> 01:06:58,365 Kom mee. 820 01:07:23,373 --> 01:07:25,892 Druk erop. Ik kom terug. 821 01:07:26,250 --> 01:07:27,851 Max, ze is dood. 822 01:07:30,128 --> 01:07:32,480 Ze moeten allemaal sterven. 823 01:07:32,505 --> 01:07:35,840 Nee. Ze overleeft de film al 'n hele tijd. 824 01:07:35,841 --> 01:07:37,359 Ze is niet echt. 825 01:07:38,593 --> 01:07:40,843 -Dit is niet echt. -Wel. 826 01:07:40,844 --> 01:07:42,153 Wacht. 827 01:07:45,931 --> 01:07:48,199 Ik wil niet alleen sterven. 828 01:07:53,312 --> 01:07:56,540 Luister. Je gaat niet dood. 829 01:07:57,232 --> 01:07:59,167 Er sterft niemand meer. 830 01:08:02,528 --> 01:08:04,379 Ik weet waar ze zijn. 831 01:09:36,496 --> 01:09:37,930 Nancy. 832 01:09:41,291 --> 01:09:43,518 Max? 833 01:09:53,970 --> 01:09:55,654 Daar stond hij. 834 01:10:32,090 --> 01:10:33,191 -Nee. 835 01:10:44,769 --> 01:10:45,870 Ga staan. 836 01:10:47,688 --> 01:10:49,873 Kom op, weg hier. 837 01:10:50,648 --> 01:10:52,332 Vooruit. 838 01:11:04,285 --> 01:11:07,346 -Chris. -Max, hier. 839 01:11:08,330 --> 01:11:10,014 Ga zitten. 840 01:11:16,045 --> 01:11:20,274 -Ga ik dood? -Nee, ik kan 't oplossen. 841 01:11:21,049 --> 01:11:25,236 Je bent nog niet het laatste meisje. Ik leef nog. 842 01:11:25,970 --> 01:11:27,261 -Nee. -Ja. 843 01:11:27,262 --> 01:11:30,698 Ik sterf zodat jij kunt blijven leven. 844 01:11:30,889 --> 01:11:34,909 -Jij kunt 't laatste meisje zijn. -Nee. 845 01:11:35,559 --> 01:11:37,827 Dat is niet de bedoeling. 846 01:11:38,269 --> 01:11:40,746 Ik ben de verlegen meid. 847 01:11:41,229 --> 01:11:43,289 Dat wou je veranderen. 848 01:11:44,106 --> 01:11:48,210 -Laat me dit doen. -Nee. 849 01:11:48,401 --> 01:11:52,171 Max, ik ben niet bang. 850 01:11:55,324 --> 01:11:57,175 Ik wilde je redden. 851 01:11:58,034 --> 01:12:01,554 Dat heb je al gedaan. 852 01:12:02,538 --> 01:12:04,580 Dat heb je al gedaan. 853 01:12:04,581 --> 01:12:08,101 Door me bij je te laten zijn. 854 01:12:09,002 --> 01:12:13,088 Ik heb me nog nooit meer levend gevoeld dan nu. 855 01:12:13,089 --> 01:12:14,273 Nee. 856 01:12:14,381 --> 01:12:17,817 Nee, mam. Je hoort bij mij thuis. 857 01:12:18,801 --> 01:12:22,928 Je heet Amanda Cartwright, je woont in Encino 858 01:12:22,929 --> 01:12:26,347 en bent dol op Bette Davis Eyes en Mel's. 859 01:12:26,348 --> 01:12:31,995 Je wilde zo graag een grote filmster worden. 860 01:12:34,814 --> 01:12:36,373 Je had 'n dochter. 861 01:12:39,609 --> 01:12:41,210 Die heb je. 862 01:12:45,781 --> 01:12:47,883 Ik vertrek niet zonder je. 863 01:12:51,369 --> 01:12:53,471 Ik wil je niet weer kwijt. 864 01:12:54,288 --> 01:12:55,639 Max. 865 01:12:57,207 --> 01:13:01,477 Ik ben hier. 866 01:13:01,877 --> 01:13:04,354 Je weet waar ik ben. 867 01:13:05,588 --> 01:13:07,439 Je moet me loslaten. 868 01:13:08,673 --> 01:13:10,399 Je moet. 869 01:13:33,739 --> 01:13:35,257 Dag, Max. 870 01:13:44,666 --> 01:13:46,142 Ik hou van je. 871 01:13:50,212 --> 01:13:52,355 Dat heb ik haar nooit verteld. 872 01:13:53,589 --> 01:13:55,023 Geen zorgen. 873 01:13:55,965 --> 01:13:59,276 Waar ze ook is, dat weet ze. 874 01:14:00,510 --> 01:14:02,528 Maar je had gelijk. 875 01:14:03,262 --> 01:14:04,529 Waarover? 876 01:14:05,304 --> 01:14:07,155 Ik ben een filmster. 877 01:14:29,619 --> 01:14:31,929 Haar haar is van goud 878 01:14:33,872 --> 01:14:36,599 Haar lippen zijn zoet 879 01:14:37,791 --> 01:14:40,602 Haar handen zijn nooit koud 880 01:14:41,628 --> 01:14:44,254 Ze heeft de ogen van Bette Davis 881 01:14:44,255 --> 01:14:46,565 Ze gebruikt haar muziek tegen je 882 01:14:48,300 --> 01:14:50,735 Je hoeft er niet over na te denken 883 01:14:52,345 --> 01:14:54,780 Zo puur als de sneeuw in New York 884 01:14:56,056 --> 01:14:59,033 Ze heeft de ogen van Bette Davis 885 01:15:01,769 --> 01:15:03,537 Ze plaagt je 886 01:15:03,770 --> 01:15:05,538 Ze brengt je van de wijs 887 01:15:05,855 --> 01:15:09,500 Om je te plezieren 888 01:15:09,900 --> 01:15:13,586 Ze is wijs en weet precies 889 01:15:13,736 --> 01:15:18,048 Hoe je een expert laat blozen 890 01:15:18,073 --> 01:15:22,367 Ze zucht als Greta Garbo 891 01:15:22,368 --> 01:15:26,388 Ze heeft de ogen van Bette Davis 892 01:15:31,751 --> 01:15:34,436 Je mag haar mee naar huis nemen 893 01:15:35,837 --> 01:15:37,939 Dat maakt haar hongerig 894 01:15:39,882 --> 01:15:42,734 Ze legt je op haar troon 895 01:15:43,676 --> 01:15:46,343 Ze heeft de ogen van Bette Davis 896 01:15:46,344 --> 01:15:49,113 Ze zal je laten draaien 897 01:15:50,180 --> 01:15:52,699 Je rollen als dobbelstenen 898 01:15:54,309 --> 01:15:56,786 Tot je bont en blauw bent 899 01:15:57,895 --> 01:16:00,789 Ze heeft de ogen van Bette Davis 900 01:16:49,487 --> 01:16:51,589 Je naait de verkeerde maagd. 901 01:18:57,656 --> 01:18:58,923 Het is voorbij. 902 01:19:26,100 --> 01:19:29,036 R - NIET VOOR JONGER DAN 17 JAAR ZONDER OUDER OF VOOGD 903 01:19:31,355 --> 01:19:33,832 -Wat gebeurt er? -Geen idee. 904 01:19:41,156 --> 01:19:42,507 Hou je vast. 905 01:20:19,902 --> 01:20:22,254 Wat is dit eten smerig. 906 01:20:22,612 --> 01:20:25,715 Dat zeg jij. De tapioca is heerlijk. 907 01:20:26,115 --> 01:20:29,343 Je hebt er al 15 op. 908 01:20:29,409 --> 01:20:31,093 Ik heb ze geteld. 15. 909 01:20:31,410 --> 01:20:33,929 Ik vind tapioca smerig. 910 01:20:33,995 --> 01:20:37,306 -Waarom eet je er dan 30? -Emoties. 911 01:20:38,332 --> 01:20:39,474 -Max. -Hoi. 912 01:20:40,291 --> 01:20:41,517 Je bent wakker. 913 01:20:49,383 --> 01:20:51,693 Je moet die pudding proeven. 914 01:20:53,761 --> 01:20:57,573 -Waar zijn we? -Thuis. 915 01:21:00,809 --> 01:21:03,810 -Was het een droom? -Nee. 916 01:21:03,811 --> 01:21:05,454 Weet je nog? 917 01:21:05,729 --> 01:21:10,398 Een machetewond, slecht gehecht. 918 01:21:10,399 --> 01:21:14,151 Straks krijg ik tetanus. De machete was roestig 919 01:21:14,152 --> 01:21:17,171 en de arts gaf me geen vaccin. 920 01:21:17,196 --> 01:21:20,781 Ik hou van je en ik ben blij dat je nog leeft, 921 01:21:20,782 --> 01:21:23,032 maar wat 'n onzin. 922 01:21:23,033 --> 01:21:25,426 -Denk 's na. -Ze is de oude weer. 923 01:21:25,951 --> 01:21:29,262 Alsof die lul op school... 924 01:21:50,558 --> 01:21:52,910 -Dokter, hou op. -Kom op. 925 01:21:53,602 --> 01:21:56,788 -Ik kan bijna gaan. -Ik heb m'n rondes. 926 01:21:56,854 --> 01:21:59,289 Prachtige rondes. 927 01:22:00,023 --> 01:22:01,958 O, god. Natuurlijk. 928 01:22:05,778 --> 01:22:07,963 Hoe bedoel je, natuurlijk? 929 01:22:15,912 --> 01:22:17,096 Het vervolg. 930 01:22:21,500 --> 01:22:24,436 Gaaf. Het vervolg is veel beter. 931 01:22:32,093 --> 01:22:33,194 Mark. 932 01:22:34,303 --> 01:22:37,679 Ik veeg het zweet weg met deze tampon. 933 01:22:37,680 --> 01:22:38,822 Blooper. 934 01:22:41,224 --> 01:22:44,327 Ga aan 'n drol zuigen. 935 01:22:44,727 --> 01:22:47,120 Perfect. Perfect slecht. 936 01:22:47,353 --> 01:22:51,814 Slecht? Bad,van Michael Jackson? Die heeft talent. 937 01:22:51,815 --> 01:22:53,416 -De King of Pop. -Ja. 938 01:22:56,110 --> 01:22:58,295 Dat verwachtte ik niet. 939 01:23:06,494 --> 01:23:08,035 -Nee. -Shit. 940 01:23:08,036 --> 01:23:09,137 Hij is kapot. 941 01:23:11,581 --> 01:23:15,351 Je hebt Duncan vermoord. Wat ruik je lekker. 942 01:23:15,793 --> 01:23:17,292 Je hebt 'm vermoord. 943 01:23:17,293 --> 01:23:20,062 Ik zeg niks als we gaan neuken. 944 01:23:20,337 --> 01:23:22,272 Nu. 945 01:23:27,844 --> 01:23:29,028 Ik ben niet bang. 946 01:23:33,057 --> 01:23:34,575 Jezus. 947 01:23:35,434 --> 01:23:36,725 ...Chris. 948 01:23:36,726 --> 01:23:37,827 Nog een keer. 949 01:23:40,271 --> 01:23:43,480 Ik heb pas één keer geneukt, met m'n nicht. 950 01:23:43,481 --> 01:23:48,794 Het was jouw schuld niet. Ik zeg niks als we gaan neuken. 951 01:23:55,075 --> 01:23:58,034 Chris, ik ken je niet zo goed, 952 01:23:58,035 --> 01:24:00,137 dus niet zo amicaal. 953 01:24:01,496 --> 01:24:03,139 Wat brutaal. 954 01:24:04,957 --> 01:24:08,560 Zo is ze thuis niet. 955 01:24:09,210 --> 01:24:11,294 Blijf in jullie rol. 956 01:24:11,295 --> 01:24:13,772 Ik ben bang. 957 01:24:13,880 --> 01:24:16,005 Jij had met één meisje seks 958 01:24:16,006 --> 01:24:19,591 en ik ben de kanjer die er veel verslijt. 959 01:24:19,592 --> 01:24:21,193 Deze move ken je niet. 960 01:24:26,848 --> 01:24:28,491 Ik ga weg als Kramer. 961 01:24:30,142 --> 01:24:31,243 Jerry. 962 01:24:33,895 --> 01:24:36,831 Al m'n botten zijn gebroken, op deze na. 963 01:24:37,356 --> 01:24:42,109 Ik bedoel m'n arm. M'n penis is verwond. 964 01:24:42,110 --> 01:24:44,045 Op drie plaatsen gespleten. 965 01:24:52,703 --> 01:24:54,369 Er sterven mensen. 966 01:24:54,370 --> 01:24:56,263 O, god. 967 01:24:58,206 --> 01:25:01,809 Je zegt niet "bah". 968 01:25:03,335 --> 01:25:05,186 Was dat te sexy? 969 01:25:06,003 --> 01:25:07,544 Onmogelijk. 970 01:25:07,545 --> 01:25:11,649 Als kind wou ik al het laatste meisje zijn. 971 01:25:14,760 --> 01:25:17,863 Ik wil dat je komt. Studeren. 972 01:25:21,850 --> 01:25:22,951 Nog een keer. 973 01:25:25,019 --> 01:25:29,248 Vicki, jij bent maagd. Nee, je bent een slet. 974 01:25:31,733 --> 01:25:34,043 Met die rare snor. 975 01:25:37,821 --> 01:25:40,924 Een telefoon die in m'n mond past? 976 01:25:49,082 --> 01:25:50,183 Van de film. 977 01:25:50,500 --> 01:25:51,892 Jezus. 978 01:26:02,052 --> 01:26:03,987 Ik zie je binnen wel. 979 01:26:04,011 --> 01:26:14,011 blu-ray rip @ 23.976 fps