1 00:00:45,320 --> 00:00:46,720 Bienvenue à Camp Pinson Bleu, 2 00:00:46,800 --> 00:00:47,756 OISEAUX TONNERRE - COLIBRIS RÉFECTOIRE - REMISE À BATEAUX 3 00:00:47,840 --> 00:00:48,876 GÎTE À OISEAUX 4 00:00:48,960 --> 00:00:51,998 où la romance au soleil peut vous tuer ! 5 00:00:53,560 --> 00:00:55,791 Le meilleur été ! 6 00:00:56,200 --> 00:00:57,554 CAMP PINSON BLEU 7 00:00:57,800 --> 00:01:00,269 C'est l'été qui va changer votre vie. 8 00:01:00,360 --> 00:01:01,510 Où les jours sont chauds... 9 00:01:01,600 --> 00:01:06,072 - Hé, Nance, cette guitare déchire. - Merci, Blake. Cool, les cheveux. 10 00:01:06,280 --> 00:01:07,270 Liberté et Gloire - L'état amicale PAULA-1 11 00:01:07,360 --> 00:01:08,350 ... les filles sont cool... 12 00:01:08,440 --> 00:01:10,079 Est-ce que j'ai raté le cercle Kumbaya ? 13 00:01:10,160 --> 00:01:12,516 ... les nuits sont toujours chaudes. 14 00:01:12,960 --> 00:01:15,077 Et le mal se cache dans tous les coins. 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,675 Vous m'avez fait peur. 16 00:01:17,840 --> 00:01:19,593 Alors, je vais jusqu'au bout de ce chemin ? 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,320 Un mec comme toi peut aller où il veut. 18 00:01:23,360 --> 00:01:27,149 Et à tout moment, Billy peut frapper. 19 00:01:36,080 --> 00:01:37,833 Ils ne chanteront pas Kumbaya. 20 00:01:39,800 --> 00:01:43,350 Ils crieront Kum Ba Non ! 21 00:01:44,560 --> 00:01:46,950 Faites vos valises pour le Camp Bain de Sang... 22 00:01:47,040 --> 00:01:49,396 T'as énervé la mauvaise pucelle. 23 00:01:49,480 --> 00:01:53,997 ... où la seule guimauve qui va rôtir, c'est votre santé mentale. 24 00:02:13,320 --> 00:02:15,960 LONGS MÉTRAGES Camp bain de sang - Actrice - Nancy 25 00:02:40,560 --> 00:02:43,917 Ils me tiendront au courant. 26 00:02:44,360 --> 00:02:46,875 Tu sais que tu es trop bien pour ces conneries ? 27 00:02:46,960 --> 00:02:49,634 Le directeur de casting a fait, "Je vous connais de quelque part." 28 00:02:49,720 --> 00:02:53,760 J'ai fait, "C'est probablement mon rôle dans Les experts comme maîtresse bipolaire. 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,753 Et il fait, "Non, je sais. Camp bain de sang." 30 00:02:57,600 --> 00:03:01,799 Est-ce que je peux faire oublier ce film ? Ça fait 20 ans. 31 00:03:01,920 --> 00:03:04,674 Si tu deviens actrice, ne fais jamais un film à la tronçonneuse. 32 00:03:04,920 --> 00:03:07,754 Tu ne me verras jamais dans un film. C'est toi l'actrice. 33 00:03:07,840 --> 00:03:12,756 Exactement. Et je ne suis pas actrice. Je suis une star. 34 00:03:17,840 --> 00:03:18,830 Chez Mel ? 35 00:03:20,840 --> 00:03:21,830 Chez Mel. 36 00:03:23,040 --> 00:03:24,440 Allons-y. 37 00:03:28,760 --> 00:03:32,879 Nous devons payer 174,88 $ pour l'électricité avant lundi... 38 00:03:32,960 --> 00:03:35,794 Tu te souviens de Frank ? 39 00:03:35,880 --> 00:03:38,600 Il m'a dit qu'il allait m'emmener à Palm Springs ce week-end. 40 00:03:38,680 --> 00:03:41,036 - Pas de message, ni texto. - Pas de surprise. 41 00:03:41,160 --> 00:03:43,629 Il a dit qu'on ne voyait personne d'autre. 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,677 Il a dit, il ne le fait pas. 43 00:03:47,680 --> 00:03:48,796 Qu'est-ce que j'en sais ? 44 00:03:51,280 --> 00:03:53,078 Tu dois penser que je suis une nulle. 45 00:03:53,160 --> 00:03:56,278 On s'en fout de lui, maman. Et de son hôtel louche à Palm Springs. 46 00:03:57,240 --> 00:04:00,995 Mon Dieu. Tu t'occupes de moi. 47 00:04:02,280 --> 00:04:04,840 Qu'est-il arrivé à la petite fille avec qui je dansais dans le jardin ? 48 00:04:04,920 --> 00:04:09,153 Elle a grandi et elle essaie de voir d'où vont venir ces 174 $. 49 00:04:13,600 --> 00:04:15,671 Qu'est-ce que tu fais ? T'es folle ? 50 00:04:15,880 --> 00:04:16,916 Notre chanson ! 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,593 Maman. On doit s'occuper de ça. 52 00:04:21,520 --> 00:04:24,274 Ses cheveux sont couleur or 53 00:04:25,720 --> 00:04:28,633 Ses lèvres une douce surprise 54 00:04:29,720 --> 00:04:31,040 Ses mains ne sont jamais froides 55 00:04:31,120 --> 00:04:32,600 T'es bête. 56 00:04:33,720 --> 00:04:35,916 Elle a les yeux de Bette Davis 57 00:04:36,000 --> 00:04:38,071 J'ai eu tout faux dans ma vie. 58 00:04:38,960 --> 00:04:40,679 Mais toi, j'ai bien fait. 59 00:04:41,360 --> 00:04:43,716 Je t'aime, tu sais ça ? 60 00:04:44,360 --> 00:04:47,034 Elle est aussi pure que la neige de New York 61 00:04:48,360 --> 00:04:49,430 Elle a les yeux de Bette Davis 62 00:04:49,520 --> 00:04:50,556 Quoi ? 63 00:04:52,040 --> 00:04:53,030 Rien. 64 00:04:54,080 --> 00:04:55,070 Rien. 65 00:04:55,840 --> 00:04:57,638 Elle te rendra mal à l'aise 66 00:04:58,000 --> 00:05:01,437 Pour mieux te plaire 67 00:05:01,920 --> 00:05:05,675 Elle est précoce et elle sait exactement 68 00:05:05,760 --> 00:05:10,073 Comment faire rougir un pro 69 00:05:10,240 --> 00:05:14,393 Elle a les soupirs de Greta Garbo 70 00:05:14,480 --> 00:05:18,394 Elle a les yeux de Bette Davis 71 00:05:18,960 --> 00:05:20,633 Max, elles sont très chères... 72 00:05:52,320 --> 00:05:56,758 TROIS ANS PLUS TARD 73 00:06:33,640 --> 00:06:35,393 Gertie est ici. 74 00:06:38,000 --> 00:06:39,798 J'arrive tante Pearl. 75 00:06:45,680 --> 00:06:49,435 Alors, quand Chris t'a demandé de réviser, est-ce qu'il a fait, 76 00:06:49,520 --> 00:06:51,034 "Je veux que tu viennes réviser" ? 77 00:06:51,120 --> 00:06:54,796 Ou bien, "Je veux que tu viennes. 78 00:06:56,320 --> 00:06:57,640 "Réviser." 79 00:06:57,720 --> 00:07:00,030 J'y vais seulement pour ne pas foirer mon cours d'éducation classique. 80 00:07:00,120 --> 00:07:02,112 Allez, tu sais bien qu'il a rompu avec Vicki la semaine dernière ? 81 00:07:02,200 --> 00:07:03,998 Et elle est dévastée. 82 00:07:04,080 --> 00:07:08,438 Tu as vu le message/poème suicidaire qu'elle a posté sur Facebook ? 83 00:07:08,520 --> 00:07:10,910 C'est trop marrant. 84 00:07:11,000 --> 00:07:13,913 Je me le suis lu à voix haute. Plusieurs fois. 85 00:07:19,400 --> 00:07:22,313 Hé, continue de continuer. 86 00:07:22,400 --> 00:07:25,757 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Un truc mon psy me dit tout le temps. 87 00:07:26,160 --> 00:07:28,072 Tu as un psy ? 88 00:07:28,360 --> 00:07:30,431 Ça t'aide à gérer ? 89 00:07:30,520 --> 00:07:34,878 Non, pas vraiment. 90 00:07:36,480 --> 00:07:38,915 O.K. Le mythe de Perséphone. Max, tu veux prendre celle-là ? 91 00:07:39,000 --> 00:07:40,753 Oui. 92 00:07:40,840 --> 00:07:44,675 C'est la fille de Zeus et elle mange des graines de grenade 93 00:07:44,760 --> 00:07:47,832 et Hadès la kidnappe et l'emmène en enfer. 94 00:07:47,920 --> 00:07:48,990 Oui. O.K., bien. 95 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 Ils vont en enfer et Perséphone panique 96 00:07:51,720 --> 00:07:52,995 et Hermès lui dit, "Tout va bien." 97 00:07:53,080 --> 00:07:55,879 "Regarde devant toi ou nous resterons prisonniers ici pour toujours." 98 00:07:55,960 --> 00:07:58,873 Max, est-ce que tu veux prendre des notes ou... 99 00:07:58,960 --> 00:08:00,633 Non, ça va, Max. J'ai déjà une copie. 100 00:08:00,720 --> 00:08:04,953 Tu peux recopier mes notes plus tard ou je peux te les donner. 101 00:08:06,160 --> 00:08:07,719 J'arrête de parler. 102 00:08:10,440 --> 00:08:12,750 - Merde. - Max, attends. 103 00:08:12,840 --> 00:08:14,877 - T'as pas reçu mes messages ? - Duncan. Non. 104 00:08:14,960 --> 00:08:16,679 S'il te plaît, allez. 105 00:08:16,760 --> 00:08:17,716 CLASSIQUE DE L'HORREUR - DEUX FILMS CAMP BAIN DE SANG 1 & 2 106 00:08:17,800 --> 00:08:19,359 Sérieux, non. 107 00:08:19,560 --> 00:08:21,677 Les Bains-maticiens étaient trop contents quand je leur ai dit 108 00:08:21,760 --> 00:08:24,116 que la fille d'Amanda Cartwright était la copine de ma sœur. 109 00:08:24,280 --> 00:08:27,637 - Demi-sœur. - Pourquoi dire ça ? C'est blessant. 110 00:08:27,760 --> 00:08:30,400 S'il te plaît, Max, j'ai promis que tu serais là. 111 00:08:30,480 --> 00:08:34,110 Je suis le directeur général adjoint de l'équipe universitaire. Pense à ma réputation. 112 00:08:34,240 --> 00:08:35,754 Attends, que sont des "Bains-maticiens" ? 113 00:08:35,880 --> 00:08:39,157 Des fans de Camp bain de sang. C'est un peu notre surnom génial. 114 00:08:39,240 --> 00:08:41,630 Tu ne savais pas qu'un surnom n'est plus cool 115 00:08:41,720 --> 00:08:44,110 - quand tu te le donnes toi-même ? - Tu sais quoi, Gertie ? 116 00:08:44,200 --> 00:08:47,557 Quand mon père m'a dit que j'allais avoir une sœur, j'ai pleuré 117 00:08:47,680 --> 00:08:49,239 parce que c'était tout ce que j'avais toujours voulu. 118 00:08:50,120 --> 00:08:53,796 Mais pas comme ça. Pas comme ça. 119 00:08:54,960 --> 00:08:55,950 Ne fais pas ça. 120 00:08:58,120 --> 00:09:00,430 Camp Bain de sang est le grand-père 121 00:09:00,560 --> 00:09:02,279 de tous les films d'horreur qui se passent dans les camps. 122 00:09:02,360 --> 00:09:06,036 Conception de production formidable, super musique et une interprétation géniale. 123 00:09:06,120 --> 00:09:07,520 C'est un film culte. 124 00:09:07,600 --> 00:09:10,991 La mère de Max joue Nancy, une fille timide ordinaire 125 00:09:11,080 --> 00:09:12,958 qui donne son papillon à un athlète arriéré 126 00:09:13,040 --> 00:09:16,954 et Billy Murphy arrive et la massacre sur un matelas d'eau. 127 00:09:17,920 --> 00:09:20,674 Désolée, Duncan. Dis à ton culte une autre fois. 128 00:09:22,480 --> 00:09:24,995 Je ferai tes devoirs pour ce cours le reste de l'année. 129 00:09:25,080 --> 00:09:27,276 Dissert', tes devoirs, tout. 130 00:09:27,360 --> 00:09:30,000 Gertie m'a dit que tu avais des mauvaises notes. 131 00:09:30,160 --> 00:09:33,073 S'il te plaît, Max ? Tu veux ton diplôme ou pas ? 132 00:09:40,120 --> 00:09:42,157 DEUX FILMS : CAMP BAIN DE SANG 1 & 2 133 00:09:44,200 --> 00:09:45,270 Max ! 134 00:09:46,920 --> 00:09:49,515 - Gertie ! - Tu m'as fait peur. 135 00:09:51,400 --> 00:09:53,153 Cela devrait être amusant. 136 00:09:53,280 --> 00:09:56,239 Coincées au cinéma avec des coincés. 137 00:09:56,320 --> 00:09:57,549 Bien sûr. 138 00:09:58,480 --> 00:10:03,430 Tu sais ce qui était amusant ? Voir Chris te reluquer. 139 00:10:03,520 --> 00:10:05,910 - La ferme. - Quoi ? Le mot existe ? Reluquer ? 140 00:10:06,040 --> 00:10:08,271 Il t'aime beaucoup, c'est mignon. 141 00:10:08,360 --> 00:10:11,432 Gertie. Arrête. C'est un géant. Imagine-nous tous les deux. 142 00:10:11,520 --> 00:10:13,159 - J'aurais besoin d'échasses. - Hé ! 143 00:10:15,360 --> 00:10:16,350 - Hé ! - Salut. 144 00:10:17,120 --> 00:10:20,557 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je pensais que tu avais besoin de soutien. 145 00:10:22,080 --> 00:10:24,356 Est-ce que je devrais y aller ? Je peux si c'est bizarre... 146 00:10:24,440 --> 00:10:28,229 Non, Christopher. On est contentes que tu sois là. 147 00:10:28,320 --> 00:10:30,551 Je vais chercher du popcorn. On se voit à l'intérieur. 148 00:10:39,640 --> 00:10:42,474 Ouah, ta mère était jolie. 149 00:10:44,320 --> 00:10:47,074 Pardon. Ça ne se dit pas ? 150 00:10:47,920 --> 00:10:49,036 Pas vraiment. 151 00:10:49,440 --> 00:10:51,477 C'est plutôt cool que l'on puisse honorer sa mémoire comme ça. 152 00:10:54,360 --> 00:10:56,556 Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de sa mort. 153 00:11:00,520 --> 00:11:01,715 Je ne sais pas quoi dire. 154 00:11:02,720 --> 00:11:03,949 Moi non plus. 155 00:11:05,960 --> 00:11:07,280 Au moins, je peux la voir, 156 00:11:08,120 --> 00:11:10,430 même si elle se fait pourchasser par un taré avec une machette. 157 00:11:13,480 --> 00:11:16,154 - Arrête, arrête. - Super. 158 00:11:17,080 --> 00:11:19,595 Hé ! Quelle coïncidence ! 159 00:11:19,680 --> 00:11:23,276 Voici Tyson. On traîne ensemble et il est trop drôle. 160 00:11:23,360 --> 00:11:27,070 Mes abdos font mal d'avoir autant ri. 161 00:11:27,160 --> 00:11:28,480 Bref, Tyson voulait venir ici ce soir 162 00:11:28,560 --> 00:11:32,031 et j'ai fait, "Oh non". Mais nous voilà. 163 00:11:32,120 --> 00:11:34,191 Tu gagnes, Tyson. 164 00:11:34,280 --> 00:11:36,715 Tu n'as pas vu que je l'avais posté ? 165 00:11:36,840 --> 00:11:38,559 Non, je ne visite pas ton stupide Twitter, 166 00:11:38,640 --> 00:11:40,791 qui a d'ailleurs perdu trois personnes de plus aujourd'hui. 167 00:11:41,200 --> 00:11:44,272 Enfin, on se voit à l'intérieur, O.K. ? Va. 168 00:11:46,800 --> 00:11:49,315 Je suis claquée de remplir tous ces formulaires. 169 00:11:49,400 --> 00:11:51,392 Même mes écoles sûres, Stanford et Cornell, 170 00:11:51,520 --> 00:11:54,399 je ne vais pas les bâcler, ce n'est pas mon style. 171 00:11:54,480 --> 00:11:57,200 J'ai de la chance d'être ici ce soir. 172 00:11:57,320 --> 00:11:58,834 Merci, Adderall. 173 00:12:00,640 --> 00:12:01,994 Où est Terry ? 174 00:12:02,080 --> 00:12:03,912 - Terry ? Tyson ? - Tyson ? 175 00:12:04,000 --> 00:12:07,437 Il est tombé super malade super vite. 176 00:12:08,560 --> 00:12:10,870 Non, pas le tombé malade super vite. 177 00:12:11,000 --> 00:12:16,871 Max, est-ce qu'ils font ça parce que c'est, tu sais, l'anniversaire ? 178 00:12:17,720 --> 00:12:21,077 Ouais, je fais une apparition. Je ne pensais pas que tu... 179 00:12:21,160 --> 00:12:23,311 Voyons, Max. Bien sûr que je me souviens. 180 00:12:23,400 --> 00:12:26,472 J'ai une très bonne mémoire. Ce n'est pas que l'Adderall. 181 00:12:27,000 --> 00:12:28,275 Hé, tu veux quelque chose ? 182 00:12:28,360 --> 00:12:31,990 Je vais chercher du popcorn et y jeter des M&M's dedans. 183 00:12:32,080 --> 00:12:34,914 Comme ça, chaque poignée est pleine de suspense ? 184 00:12:35,840 --> 00:12:36,830 D'accord. 185 00:12:36,920 --> 00:12:39,754 Hé, Chris, je vais prendre un coca light et un popcorn taille enfant, 186 00:12:39,840 --> 00:12:42,275 mais souviens-toi d'en jeter la moitié dans la poubelle. 187 00:12:42,360 --> 00:12:44,591 Tu sais quoi, je vais venir avec moi. 188 00:12:44,680 --> 00:12:48,435 Elle est horrible. C'est un cauchemar. 189 00:12:49,360 --> 00:12:51,113 J'arrive pas à croire que tu étais copine avec elle. 190 00:12:51,200 --> 00:12:52,429 Regarde, elle va probablement lui pisser dessus 191 00:12:52,520 --> 00:12:53,715 - pour marquer son territoire. - Gertie ! 192 00:12:53,800 --> 00:12:54,836 Max ! 193 00:12:54,960 --> 00:12:57,111 - Hé, t'es venue. - Oh, non. 194 00:12:57,440 --> 00:12:58,954 Je vous salue, Max ! 195 00:13:00,080 --> 00:13:01,958 Désolé, je ne sais pas pourquoi je t'ai vénéré, 196 00:13:02,040 --> 00:13:03,156 je suis juste content de te voir. 197 00:13:03,240 --> 00:13:06,836 Tu es aussi vraiment bizarre. Tu es très étrange et bizarre. 198 00:13:06,920 --> 00:13:09,310 Tu prendras des questions à la fin, n'est-ce pas ? 199 00:13:09,400 --> 00:13:12,359 - Après le film, un peu de questions. - Non. 200 00:13:12,440 --> 00:13:14,079 Et un peu de... 201 00:13:14,160 --> 00:13:16,356 Tu le feras peut-être. O.K. content que tu sois là. 202 00:13:19,640 --> 00:13:24,112 CAMP BAIN DE SANG ÉTÉ CRUEL 203 00:13:48,160 --> 00:13:51,790 Hé, les mecs, on est là ! 204 00:13:53,840 --> 00:13:55,991 Que quelqu'un réveille la belle au bois dormant derrière. 205 00:14:01,760 --> 00:14:03,433 On est arrivé ? 206 00:14:11,200 --> 00:14:12,350 Ça va ? 207 00:14:14,800 --> 00:14:15,790 Ouais. 208 00:14:17,320 --> 00:14:19,437 C'est arrivé il y a si longtemps. 209 00:14:19,560 --> 00:14:22,120 Le petit Billy Murphy était ici il y a des décennies. 210 00:14:22,320 --> 00:14:26,917 Et il était toujours tourmenté parce qu'il était différent, moche. 211 00:14:27,160 --> 00:14:30,517 Et puis, un été, le plus chaud, un record, 212 00:14:30,640 --> 00:14:33,235 les moniteurs ont décidé de lui jouer un tour. 213 00:14:34,200 --> 00:14:37,034 ÉTÉ 1957 214 00:14:37,120 --> 00:14:40,830 Personne ne sait comment Billy était avant que ça arrive. 215 00:14:40,920 --> 00:14:44,914 Les moniteurs le haïssaient et les enfants le tourmentaient. 216 00:14:45,200 --> 00:14:47,317 Arrêtez ! Allez-vous-en ! 217 00:14:51,960 --> 00:14:55,510 - Billy, ouvre. - Je sais comment le faire sortir. 218 00:15:19,600 --> 00:15:24,038 Apprécie ce moment, bébé, parce que tu vas toujours te souvenir de moi. 219 00:15:24,480 --> 00:15:28,030 - Que signifie ce tatouage ? - Je l'ai fait à la prison juvénile. 220 00:15:28,120 --> 00:15:31,830 On m'a chopé en train de voler des cerises. Je suis voleur de cerises. 221 00:15:36,480 --> 00:15:37,470 Chouette. 222 00:15:54,280 --> 00:15:55,714 Belles jambes. 223 00:15:56,760 --> 00:15:57,876 À quelle heure ouvrent-elles ? 224 00:16:08,040 --> 00:16:09,030 Kurt ? 225 00:16:17,360 --> 00:16:18,350 Kurt ? 226 00:16:19,160 --> 00:16:21,231 Je vais prendre l'air. 227 00:16:49,080 --> 00:16:50,514 Les sorties sont bloquées ! 228 00:16:51,640 --> 00:16:53,916 - Duncan, y a-t-il une sortie derrière l'écran ? - Oui. Oui. 229 00:16:56,480 --> 00:16:57,755 - Viens ! - Allez, allez. 230 00:17:08,960 --> 00:17:10,030 Allez, allez. 231 00:17:47,080 --> 00:17:48,753 - Max ! - Que se passe-t-il ? 232 00:17:48,880 --> 00:17:52,271 - Où sommes-nous ? - Je ne sais pas. Le cinéma a brûlé ? 233 00:17:53,600 --> 00:17:56,513 C'était la chose la plus terrifiante que j'ai jamais vu. 234 00:17:57,080 --> 00:17:59,640 Tu es vivante ! Grâce à Dieu ! 235 00:17:59,720 --> 00:18:01,871 À quoi ressemble le sumac vénéneux ? Parce que je pense que je... 236 00:18:01,960 --> 00:18:02,950 Aide-moi. 237 00:18:04,840 --> 00:18:05,990 Quelqu'un vient. 238 00:18:20,320 --> 00:18:22,960 Connaissez-vous le chemin pour le Camp Pinson Bleu ? 239 00:18:23,080 --> 00:18:25,197 - Tina ! - Ouais ? 240 00:18:37,960 --> 00:18:40,953 Je suis en train d'avoir un épisode psychotique. 241 00:18:41,400 --> 00:18:45,440 - Nous avons tous vu la même chose ? - Peut-être que c'est un rêve collectif. 242 00:18:45,560 --> 00:18:47,711 Si c'est un rêve, alors il y une forte chance 243 00:18:47,800 --> 00:18:51,919 que mon père vienne tout nu et nous offre de la tarte. 244 00:18:52,000 --> 00:18:55,311 Mais n'en prenez pas. Ce n'est pas de la tarte. 245 00:18:57,880 --> 00:18:59,917 92 MINUTES PLUS TARD 246 00:19:00,000 --> 00:19:03,152 Peut-être qu'on est mort et on est au paradis. 247 00:19:03,240 --> 00:19:05,835 Ce n'est pas le paradis. Max est ici et elle est juive. 248 00:19:05,920 --> 00:19:08,435 Peut-être que c'est le paradis juif. 249 00:19:10,240 --> 00:19:11,230 Regardez ! 250 00:19:23,240 --> 00:19:26,597 Connaissez-vous le chemin pour le Camp Pinson Bleu ? 251 00:19:26,680 --> 00:19:29,832 Ouais, continuez par là. 252 00:19:30,320 --> 00:19:32,835 O.K. Merci beaucoup. 253 00:19:35,720 --> 00:19:38,997 On n'est pas morts. On est fous ! 254 00:19:39,480 --> 00:19:43,474 Non. Et je ne pense qu'on soit encore dans la vallée. 255 00:19:44,600 --> 00:19:46,751 92 AUTRES MINUTES PLUS TARD 256 00:19:47,720 --> 00:19:50,758 - Est-ce que vous avez des barres ? - Non. 257 00:19:50,840 --> 00:19:54,914 Huit, sept, six, cinq... 258 00:20:05,160 --> 00:20:07,755 Connaissez-vous le chemin pour le Camp Pinson Bleu ? 259 00:20:07,840 --> 00:20:10,116 Oui, nous sommes moniteurs 260 00:20:10,200 --> 00:20:12,954 et on peut vous montrer si vous nous laissez monter. 261 00:20:13,040 --> 00:20:15,874 - Cool ! Montez. - Super cool ! 262 00:20:15,960 --> 00:20:18,191 Mec, qu'est-ce que tu fais ? 263 00:20:18,320 --> 00:20:22,394 Est-ce qu'on a le choix ? On est coincé. Allons-y. 264 00:20:22,600 --> 00:20:23,716 Max. 265 00:20:28,920 --> 00:20:29,956 Allez. 266 00:20:34,320 --> 00:20:35,640 Vous venez ? 267 00:20:42,480 --> 00:20:46,474 J'arrive pas à croire que vous êtes des moniteurs aussi. 268 00:20:46,560 --> 00:20:48,870 Quand les enfants arriveront la semaine prochaine, ils seront contents. 269 00:20:48,960 --> 00:20:50,599 Hé, où sont vos valises ? 270 00:20:50,680 --> 00:20:54,117 Parce qu'honnêtement, vos fringues sont horribles. 271 00:20:54,200 --> 00:20:55,759 Dit le mec en t-shirt court. 272 00:20:55,840 --> 00:20:59,595 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous êtes pauvres ? 273 00:20:59,680 --> 00:21:03,720 On a pas pris grand-chose. Tina, qu'est-ce que t'as pris ? 274 00:21:03,800 --> 00:21:07,157 L'élémentaire, bikini, bain de bouche, diaphragme. 275 00:21:08,120 --> 00:21:11,511 Bien sûr. Parce qu'ils vont être trop nus. 276 00:21:12,560 --> 00:21:13,710 Comment tu le sais ? 277 00:21:15,120 --> 00:21:17,191 Vacances de printemps, pour toujours. 278 00:21:17,280 --> 00:21:20,910 Hé, les mecs, on est arrivé ! 279 00:21:22,920 --> 00:21:25,435 Que quelqu'un réveille la belle au bois dormant derrière. 280 00:21:34,320 --> 00:21:35,754 On est arrivé ? 281 00:21:44,720 --> 00:21:45,949 Salut ! 282 00:21:47,320 --> 00:21:49,039 Moi, c'est Nancy. Comment t'appelles-tu ? 283 00:21:52,160 --> 00:21:53,480 Max. 284 00:21:54,000 --> 00:21:59,678 C'est la première fois loin de tes parents ? C'est difficile, hein ? 285 00:22:09,040 --> 00:22:10,759 Le meilleur été ! 286 00:22:17,080 --> 00:22:21,757 CAMP BAIN DE SANG 287 00:22:29,840 --> 00:22:30,990 Oui. 288 00:22:34,680 --> 00:22:38,959 C'est l'été qui va changer ta vie. 289 00:22:40,520 --> 00:22:41,510 Sans rire. 290 00:22:42,320 --> 00:22:46,314 - Hé, Nance, cette guitare déchire. - Merci, Blake. Cool, les cheveux. 291 00:22:47,960 --> 00:22:50,953 O.K. On est dans le film. 292 00:22:51,440 --> 00:22:53,716 - Comment on en sort ? - Ouais, j'aime cette question. 293 00:22:53,800 --> 00:22:54,916 C'est une très, très bonne question. 294 00:22:55,000 --> 00:22:56,673 Duncan, peux-tu répondre à cette question, s'il te plaît ? 295 00:22:56,760 --> 00:23:00,879 De quoi tu parles ? C'est 1986 ! Nos maisons n'existent même pas ! 296 00:23:00,960 --> 00:23:03,998 Elles sont probablement des décharges avant de devenir des lotissements minables. 297 00:23:04,080 --> 00:23:05,753 On existe pas encore. 298 00:23:05,840 --> 00:23:09,516 Mes parents ne se sont pas encore rencontrés parce que je n'étais pas planifié. 299 00:23:10,600 --> 00:23:12,671 Quelqu'un veut m'aider à cueillir des fraises ? 300 00:23:12,760 --> 00:23:16,197 Non, mais je peux t'aider avec ces melons. 301 00:23:16,400 --> 00:23:19,234 Je parle de ses miches ! Vous pigez ? 302 00:23:19,320 --> 00:23:20,993 Ouais, mec. 303 00:23:22,760 --> 00:23:25,798 Kurt est insatiable. 304 00:23:25,880 --> 00:23:29,999 O.K. Mimi est dans les bois, comme prévu. 305 00:23:30,520 --> 00:23:33,240 - Elle se tape l'auto-stoppeur. - Mais après elle se fait tuer, non ? 306 00:23:33,320 --> 00:23:36,836 Exactement. Tous ceux qui ont des rapports sexuels meurent dans ce film. 307 00:23:36,920 --> 00:23:37,910 C'est génial. 308 00:23:38,920 --> 00:23:40,513 Je fais de la muscu. 309 00:23:40,600 --> 00:23:43,513 - Ouais, je peux toucher ? - Ouais, touche. 310 00:23:43,640 --> 00:23:46,200 Derrière c'est aussi dur. Touche derrière. 311 00:23:47,120 --> 00:23:49,112 C'est vrai. Tout le monde. 312 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 Je suis d'accord avec Gertie. 313 00:23:50,880 --> 00:23:53,190 Prenons leur minibus et cassons-nous. Qu'est-ce qu'on a à perdre ? 314 00:23:53,280 --> 00:23:54,760 J'ai dit ça ? O.K. 315 00:23:55,280 --> 00:23:58,034 On ne devrait pas leur parler. 316 00:23:59,600 --> 00:24:03,958 - Quoi de neuf, jupons ? - Jupons. Ouais, du féminisme. 317 00:24:04,040 --> 00:24:08,239 Écoute, on a besoin d'emprunter ton minibus. On peut ? 318 00:24:08,440 --> 00:24:11,399 Je sais pas. Qu'est-ce que j'en tire ? 319 00:24:12,120 --> 00:24:14,476 Et si mes amis ne te tabassaient pas ? 320 00:24:20,240 --> 00:24:23,153 Ce mec est ton ami ? C'est ça. Tu veux y aller ? 321 00:24:23,240 --> 00:24:25,516 - Non, non. - Coup de biceps. 322 00:24:25,600 --> 00:24:27,751 Ça te tuerait. C'est une technique de karaté. 323 00:24:27,840 --> 00:24:30,958 Non. Je ne me suis jamais battu de ma vie. 324 00:24:31,040 --> 00:24:32,838 Eh bien, moi si. Plusieurs fois. 325 00:24:34,840 --> 00:24:36,035 Sept fois. 326 00:24:36,720 --> 00:24:40,600 Hé, c'est trop bizarre. Donne-moi un coup de poing. 327 00:24:40,720 --> 00:24:44,680 Et pourquoi tu n'irais pas sucer une crotte ? 328 00:24:46,720 --> 00:24:48,279 Le scénario est terrible. 329 00:24:48,840 --> 00:24:54,313 O.K. Vous trouvez les clés et le minibus est à vous. 330 00:24:58,320 --> 00:24:59,390 Vraiment ? 331 00:25:00,640 --> 00:25:02,711 - Je suis content que tu meures. - Quoi ? 332 00:25:02,800 --> 00:25:06,760 Rien ! Ce qu'elle voulait dire est que nous mourrons tous. 333 00:25:06,880 --> 00:25:09,634 En fait, on commence à mourir le moment où on naît. 334 00:25:09,720 --> 00:25:10,756 Ouais, c'est ça. 335 00:25:11,880 --> 00:25:15,078 - Oui, mais pour ne pas t'accabler... - O.K. 336 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 Je t'aimais bien quand tu riais à mes blagues. 337 00:25:16,760 --> 00:25:18,114 Maintenant, je pense juste que tu es bizarre. 338 00:25:18,200 --> 00:25:20,669 O.K. Allons chercher le... Désolé. Allons chercher les clés. 339 00:25:36,520 --> 00:25:38,637 Hé, tu veux m'aider ? 340 00:25:39,960 --> 00:25:40,950 D'accord. 341 00:25:41,360 --> 00:25:45,354 - O.K. Allons-y. - Mon Dieu. C'est vraiment toi. 342 00:25:46,240 --> 00:25:48,800 - Quoi ? - Rien. 343 00:25:51,000 --> 00:25:52,992 O.K. L'heure des pompes ! 344 00:25:53,520 --> 00:25:54,510 Donc... 345 00:25:56,320 --> 00:25:59,040 Kurt m'a dit qu'il voulait le faire plus tard. 346 00:25:59,920 --> 00:26:02,799 - Ouah, comme ça ? - Je sais ! 347 00:26:02,880 --> 00:26:05,395 Mais je ne peux pas rester vierge toute ma vie, tu sais ? 348 00:26:05,480 --> 00:26:08,154 Et il a eu beaucoup de filles, alors il peut probablement, 349 00:26:08,240 --> 00:26:10,277 je ne sais pas, m'aider. 350 00:26:11,000 --> 00:26:13,117 - Tu ne devrais pas avoir de rapports ! - Pourquoi ? 351 00:26:13,640 --> 00:26:15,552 Parce que j'ai entendu dire que ça peut te tuer. 352 00:26:15,640 --> 00:26:19,236 Max. Ce n'est pas quelque chose dont on devrait avoir peur. 353 00:26:19,320 --> 00:26:22,313 Tina l'a déjà fait deux fois et regarde-la, elle est normale. 354 00:26:28,000 --> 00:26:31,516 Elle dit que la meilleure chose au monde est de le faire défoncée sur un matelas d'eau. 355 00:26:32,560 --> 00:26:34,631 Ne reste pas avec Tina. 356 00:26:34,720 --> 00:26:38,396 Non, mais je m'étais dit que j'allais perdre ma virginité cet été. 357 00:26:38,480 --> 00:26:41,917 - Me saouler ! Pas dans cet ordre. - S'il te plaît, fais-moi confiance. 358 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 On dirait ma mère. 359 00:26:45,600 --> 00:26:46,750 Toi aussi. 360 00:26:46,840 --> 00:26:50,800 Salut. Il faut qu'on rassemble tout le monde. 361 00:26:50,920 --> 00:26:52,718 On en reparlera. C'est compris ? 362 00:26:52,840 --> 00:26:55,992 Entre temps, reste loin de Kurt et garde ton short. 363 00:26:57,200 --> 00:26:58,190 O.K. 364 00:26:58,760 --> 00:26:59,910 Qu'est-ce que tu fais ? 365 00:27:01,320 --> 00:27:04,119 J'ai vu celui qui ressemble à Ricky Schroder la première. 366 00:27:04,240 --> 00:27:06,914 Leurs cheveux sont si plats. Ça me rend triste. 367 00:27:07,720 --> 00:27:09,712 La fille avec les taches de rousseur est mignonne. 368 00:27:09,840 --> 00:27:12,833 Aucun d'eux n'est sur la liste de moniteurs. 369 00:27:15,680 --> 00:27:18,115 D'où viennent-ils ? 370 00:27:22,600 --> 00:27:26,674 - On ne trouvera jamais ces clés. - Pas avec cette attitude. 371 00:27:27,480 --> 00:27:28,914 Mais tu as raison. 372 00:27:37,920 --> 00:27:41,197 - Partons. Maintenant. - Ça arrive. 373 00:27:41,680 --> 00:27:43,399 - Il faut la prévenir. - Non. Non. 374 00:27:43,480 --> 00:27:46,632 Voyez-les comme des animaux sur une réserve naturelle, O.K. ? 375 00:27:46,720 --> 00:27:50,157 Notre devoir est de ne pas déranger mais d'observer. 376 00:27:53,080 --> 00:27:56,232 Vous m'avez fait peur. 377 00:27:56,360 --> 00:27:58,317 Désolé, je cherche la ville. 378 00:27:58,400 --> 00:28:03,395 - Alors, je vais jusqu'au bout de ce chemin ? - Un mec comme toi peut aller où il veut. 379 00:28:04,040 --> 00:28:07,078 Je ne peux pas croire qu'on va juste regarder quelqu'un se faire assassiner. 380 00:28:07,160 --> 00:28:08,435 Qu'est-ce que c'est, Détroit ? 381 00:28:13,200 --> 00:28:15,556 - C'est quoi ce bruit ? - C'est Billy. Il arrive. 382 00:28:15,640 --> 00:28:19,600 - Partons alors. - Non, non. Reste. 383 00:28:31,120 --> 00:28:33,794 - Est-ce que tu as entendu quelque chose ? - Bébé, je n'ai rien entendu. 384 00:28:37,960 --> 00:28:42,113 Donne-moi une seconde. Va là-bas. Prépare-toi. 385 00:28:55,720 --> 00:28:57,154 O.K. Où est la saucisse ? 386 00:29:04,120 --> 00:29:06,919 Allez, mec ! J'ai dit, où est... 387 00:29:21,520 --> 00:29:22,510 Courez ! 388 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 Allez, allez, allez ! 389 00:29:24,320 --> 00:29:26,835 - Attendez, attendez. - Duncan ! 390 00:29:26,920 --> 00:29:29,833 - Qu'est-ce que tu fais ? - Duncan. 391 00:29:29,920 --> 00:29:32,515 C'est bon. Il ne nous fera pas mal. 392 00:29:32,840 --> 00:29:34,354 Il m'aurait déjà tué, O.K. ? 393 00:29:34,600 --> 00:29:37,513 Je pense que c'est parce qu'on ne fait pas partie du film, 394 00:29:37,600 --> 00:29:39,512 il ne sait pas quoi faire de nous. 395 00:29:39,600 --> 00:29:41,273 Pas vrai, Billy ? 396 00:29:41,840 --> 00:29:44,036 Tu es énorme et terrifiant. 397 00:29:44,720 --> 00:29:46,473 Je me demande si tout ce sang est du sirop de maïs. 398 00:29:46,560 --> 00:29:47,835 Comme si tous ces personnages se promenaient 399 00:29:47,920 --> 00:29:49,832 avec du sirop de maïs dans leurs veines ? 400 00:29:50,720 --> 00:29:52,359 Voyons un peu. 401 00:29:54,240 --> 00:29:58,075 Non, ce n'est pas du sirop de maïs. 402 00:29:58,160 --> 00:30:00,470 C'est du... C'est du sang. 403 00:30:01,920 --> 00:30:03,673 Autant de raison pour qu'on se casse. 404 00:30:03,760 --> 00:30:06,753 Non, non. Tout se déroule comme prévu. 405 00:30:06,840 --> 00:30:08,240 De toute façon, pour partir, 406 00:30:08,800 --> 00:30:11,235 il faut probablement qu'on attende la fin du film. 407 00:30:11,320 --> 00:30:12,834 Quand est-ce que ça vient ? 408 00:30:12,920 --> 00:30:16,596 Les films comme ça se terminent quand la dernière fille tu le méchant 409 00:30:16,680 --> 00:30:19,195 et le générique se déroule. C'est d'ailleurs dégueu dans celui-ci. 410 00:30:19,280 --> 00:30:21,636 Elle donne un coup de pied dans l'épée et le tue avec sa propre machette 411 00:30:21,720 --> 00:30:24,758 et elle fait... Et Billy fait... Ça passe à travers ses mains. 412 00:30:24,840 --> 00:30:25,830 Comme... 413 00:30:27,800 --> 00:30:31,191 Les têtes s'ouvrent. Tape dessus. 414 00:30:31,280 --> 00:30:32,953 - Le cerveau sort... - Duncan ! 415 00:30:34,560 --> 00:30:37,678 Bref, cette chaudasse, Paula, 416 00:30:37,760 --> 00:30:39,991 elle arrive dans la prochaine bobine, c'est la dernière fille. 417 00:30:40,600 --> 00:30:45,277 Oui, c'est la seule qui ne meurt pas dans le film. 418 00:30:45,360 --> 00:30:47,272 Tout ce qu'on a à faire c'est rester avec elle 419 00:30:47,360 --> 00:30:48,714 et on sera aux premières loges. 420 00:30:48,800 --> 00:30:51,599 Faites-moi confiance, cette dernière baston va vous épater. 421 00:30:51,680 --> 00:30:53,512 - O.K. C'est l'heure d'un selfie. - Duncan ! 422 00:31:12,440 --> 00:31:15,319 Oh, mon Dieu. 423 00:31:32,680 --> 00:31:34,239 Je crois que je me suis presque pissé dessus. 424 00:31:34,320 --> 00:31:36,755 - Tu l'as fait. - Quoi ? Non. 425 00:31:53,000 --> 00:31:54,992 Cassons-nous ! 426 00:31:58,320 --> 00:32:00,835 Attendez ! Où allez-vous ? Vous allez rater la soirée. 427 00:32:00,960 --> 00:32:02,713 Vous êtes revenus ! Ouais ! 428 00:32:05,920 --> 00:32:06,910 Par ici ! 429 00:32:07,120 --> 00:32:09,680 Attendez ! Où allez-vous ? Vous allez rater la soirée. 430 00:32:09,800 --> 00:32:11,757 Vous êtes revenus ! Ouais ! 431 00:32:13,480 --> 00:32:14,994 Qu'est-ce qui se passe ? 432 00:32:16,280 --> 00:32:19,034 Attendez ! Où allez-vous ? Vous allez rater la soirée. 433 00:32:19,120 --> 00:32:21,032 Vous êtes revenus ! Ouais ! 434 00:32:21,520 --> 00:32:23,671 Oh, mon Dieu ! 435 00:32:26,280 --> 00:32:28,556 Je ne pense pas que Billy est le seul problème. 436 00:32:29,480 --> 00:32:32,518 C'est le film. Le film ne nous laisse pas partir. 437 00:32:40,200 --> 00:32:43,557 Michael, ramène ton bateau sur le rivage 438 00:32:43,640 --> 00:32:46,633 Hallelujah 439 00:32:47,040 --> 00:32:50,033 Michael, ramène ton bateau sur le rivage 440 00:32:50,480 --> 00:32:53,473 Hallelujah 441 00:32:53,760 --> 00:32:56,992 Sœur, aide à régler les voiles 442 00:32:57,280 --> 00:33:00,273 Hallelujah 443 00:33:00,440 --> 00:33:03,797 Sœur, aide à régler les voiles 444 00:33:03,880 --> 00:33:06,998 Hallelujah 445 00:33:07,400 --> 00:33:10,393 La rivière Jordan est profonde et large 446 00:33:10,800 --> 00:33:13,793 Hallelujah 447 00:33:14,160 --> 00:33:17,153 J'ai une maison de l'autre côté 448 00:33:17,440 --> 00:33:20,433 Hallelujah 449 00:33:20,720 --> 00:33:22,393 Allez, tout le monde. Chantez ! 450 00:33:23,680 --> 00:33:27,071 Duncan est mort. Il faut qu'on les prévienne. 451 00:33:27,160 --> 00:33:28,753 S'il te plaît. Ce sont des imbéciles. 452 00:33:28,840 --> 00:33:30,638 Je veux savoir où se trouve la quincaillerie dans ce trou. 453 00:33:30,720 --> 00:33:33,155 Je veux des tronçonneuses et des gros couteaux maintenant. 454 00:33:33,640 --> 00:33:35,916 Qu'est-ce que je vais dire à mes parents ? 455 00:33:37,360 --> 00:33:39,875 Je ne veux pas mourir ici, les filles. 456 00:33:40,960 --> 00:33:44,078 Moi non plus. Il doit y avoir un moyen de rentrer. 457 00:33:56,280 --> 00:33:57,999 Est-ce que j'ai raté le cercle Kumbaya ? 458 00:33:58,160 --> 00:34:01,278 Paula, tu arrives juste à temps pour aider avec la soirée. 459 00:34:01,360 --> 00:34:04,671 On a voté et tu partages mon sac de couchage. 460 00:34:05,200 --> 00:34:08,796 Merci, Kurt. Mais je préfère un mec qui n'a pas une aiguille pour une bite. 461 00:34:09,880 --> 00:34:14,272 Ouais, c'est plus une bite-marteau. 462 00:34:14,360 --> 00:34:15,396 C'est une massue. 463 00:34:15,960 --> 00:34:16,996 Qui c'est ça ? 464 00:34:18,560 --> 00:34:20,836 Les nouveaux moniteurs. Ils sont super sympas. 465 00:34:20,920 --> 00:34:25,153 - On a pas de nouveaux moniteurs. - Maintenant, si. 466 00:34:25,280 --> 00:34:28,591 O.K., séparons-nous et mettons-nous au travail. 467 00:34:33,200 --> 00:34:34,919 C'est elle. C'est Paula. 468 00:34:35,000 --> 00:34:37,196 C'est la dernière fille, n'est-ce pas ? Elle tue Billy. 469 00:34:37,280 --> 00:34:39,078 On a qu'à rester avec elle jusqu'à la fin du film. 470 00:34:39,160 --> 00:34:41,231 Je vais la coller comme le blanc sur le riz. 471 00:34:41,320 --> 00:34:43,880 Maintenant, il faut rester loin de Billy. 472 00:34:43,960 --> 00:34:47,078 C'est ce que Duncan a dit. La minute qu'un haut tombe, Billy se montre. 473 00:34:47,160 --> 00:34:50,995 Vicki, reste avec Paula et Tina. Gertie, tu prends Blake. Chris, prends Kurt. 474 00:34:51,080 --> 00:34:54,073 - Non, je veux que Chris reste avec moi. - Non, on doit couvrir tout le monde. 475 00:34:54,160 --> 00:34:56,595 - Je reste avec ma mère. - C'est pas ta mère, tu le sais ? 476 00:34:56,680 --> 00:34:58,717 - Vicki ! - Ne la défends pas ! 477 00:34:58,800 --> 00:35:00,951 Ses délires vont nous tuer. 478 00:35:12,680 --> 00:35:17,232 Regarde cette paire ! Je pourrais m'amuser avec pendant des heures ! 479 00:35:17,360 --> 00:35:21,149 Ouais, mais regarde ces articles, je pourrais les lire toute la nuit. 480 00:35:21,920 --> 00:35:26,870 T'es quoi, homo ? T'aimes pas de gros nichons ? 481 00:35:26,960 --> 00:35:28,110 Nichons ! 482 00:35:28,560 --> 00:35:30,916 Mes pères sont homos alors ferme-la. 483 00:35:31,080 --> 00:35:33,436 C'est ça ! Les homos ne peuvent pas avoir d'enfants. 484 00:35:33,520 --> 00:35:36,831 Ils sont trop occupés à aller en boîte et se sauter. 485 00:35:36,920 --> 00:35:38,991 C'est cool comme vie. 486 00:35:45,280 --> 00:35:46,714 - Salut. - Hé. 487 00:35:46,800 --> 00:35:49,440 - J'aime beaucoup ta broche. - Merci. 488 00:35:51,920 --> 00:35:54,515 - Où as-tu eu la tienne ? - Mes amis me les donnent. 489 00:35:54,600 --> 00:35:56,239 Où as-tu eu la tienne ? 490 00:35:56,320 --> 00:36:02,112 Je l'ai faite à la convention des correspondants de prisonniers. 491 00:36:03,040 --> 00:36:04,235 C'est génial ! 492 00:36:05,280 --> 00:36:06,270 Ouais. 493 00:36:09,120 --> 00:36:13,000 Hé, qu'est-ce qui ne va pas avec cette cassette ? Y a pas de trous. 494 00:36:14,760 --> 00:36:15,989 Donne-moi ça. 495 00:36:16,240 --> 00:36:19,597 - Qu'est-ce que c'est ? - Non, non. Mauvais. 496 00:36:20,040 --> 00:36:22,635 Pas pour toi. Très mauvais ! 497 00:36:30,040 --> 00:36:32,191 Dommage que toutes ces filles aient tant de poitrine. 498 00:36:32,560 --> 00:36:35,792 La seule façon que toi et moi allons le faire, c'est avec ces yeux d'ange. 499 00:36:36,680 --> 00:36:39,115 Quoi ? T'es dingue ? 500 00:36:39,320 --> 00:36:43,678 Non, non. Ces filles sont super, mec. 501 00:36:44,120 --> 00:36:46,635 Et je vais me les faire, toutes. 502 00:36:47,920 --> 00:36:51,277 Au fait, qu'est-ce qui se passe entre toi et Max ? Est-ce que vous... 503 00:36:55,240 --> 00:36:56,390 Le faites ? 504 00:36:56,480 --> 00:37:00,633 Parce que si non, j'aimerais lui presser mon haltère. 505 00:37:01,600 --> 00:37:04,559 Écoute, mac, tu ne presseras ton haltère contre personne. 506 00:37:04,640 --> 00:37:07,155 Si j'entends que ton haltère a pris un cours de Pilates... 507 00:37:07,240 --> 00:37:09,357 - Quoi ? - ... je vais la couper. 508 00:37:11,040 --> 00:37:13,999 J'ai piqué toute une caisse à mon oncle avant de venir. 509 00:37:14,080 --> 00:37:15,992 Je vais en avoir besoin si je suis coincée ici tout l'été 510 00:37:16,080 --> 00:37:18,959 au lieu de faire le tuning à cette fichue firebird que j'ai trouvé... 511 00:37:19,040 --> 00:37:21,157 Ouais, ouais, super. Où sont les tronçonneuses ici ? 512 00:37:21,440 --> 00:37:22,510 Quoi ? 513 00:37:22,600 --> 00:37:24,990 On devrait savoir, non ? Où ils les mettent ? 514 00:37:25,080 --> 00:37:28,471 Parce qu'on sait jamais quand on va avoir besoin d'une tronçonneuse. 515 00:37:29,040 --> 00:37:31,350 Pourquoi on a besoin d'une tronçonneuse pour une soirée ? 516 00:37:33,080 --> 00:37:37,233 Je sais ce qui va se passer à ce camp et c'est pas joli. 517 00:37:42,000 --> 00:37:44,390 Où est l'autre mec avec qui tu es venue ? 518 00:37:46,320 --> 00:37:49,791 Mon frère. Ouais, il est... 519 00:37:50,720 --> 00:37:53,280 Il fait la sieste quelque part. 520 00:37:54,240 --> 00:37:59,110 O.K. Allons-y. Tu veux y aller ? Tu as tout le bois dont tu as besoin. 521 00:38:16,680 --> 00:38:17,909 Maman, non ! 522 00:38:25,240 --> 00:38:27,311 - Habille-toi. Maintenant. - Mon Dieu, Max ! 523 00:38:27,400 --> 00:38:28,959 Qu'est-ce que tu fais ici ? Sors ! 524 00:38:29,040 --> 00:38:31,600 Nancy, si tu fais ça, tu vas être blessée. 525 00:38:31,680 --> 00:38:34,115 Kurt a dit qu'il m'aimait bien, O.K. Il l'a dit. 526 00:38:34,800 --> 00:38:37,360 Ouais, ils le disent toujours, ils n'agissent pas comme tel. 527 00:38:40,960 --> 00:38:43,111 Tu dois penser que je suis nulle. 528 00:38:50,160 --> 00:38:55,110 Je voulais juste me sentir grande, spéciale. 529 00:38:57,080 --> 00:38:59,072 Tu es spéciale. 530 00:38:59,600 --> 00:39:01,910 Je suis la fille timide avec le presse-papier et la guitare. 531 00:39:02,000 --> 00:39:03,275 Spéciale pour qui ? 532 00:39:05,320 --> 00:39:06,720 Spéciale pour moi. 533 00:39:11,280 --> 00:39:12,839 Qui es-tu, Max ? 534 00:39:15,760 --> 00:39:20,232 Apprécie ce moment, bébé, parce que tu vas toujours te souvenir de moi. 535 00:39:20,360 --> 00:39:21,350 Merde. 536 00:39:22,760 --> 00:39:27,391 Deux pour le prix d'une. Vous pouviez pas attendre, hein ? 537 00:39:27,520 --> 00:39:29,034 - On s'en va. - Trop tard. 538 00:39:29,440 --> 00:39:32,911 Le génie est déjà sorti de sa lampe. Fais un vœu. 539 00:39:37,000 --> 00:39:39,834 - Où est Max ? - Je ne sais pas. Tu entends ça ? 540 00:39:56,160 --> 00:39:58,197 Qu'est-ce que j'ai dit ? Laisse-la ! 541 00:40:04,800 --> 00:40:08,111 Verrouille les fenêtres ! Ferme les rideaux ! Il peut nous voir ! 542 00:40:08,280 --> 00:40:09,999 Qui est-il ? 543 00:40:10,080 --> 00:40:12,914 Max. Il faut leur dire à propos de Billy. 544 00:40:13,320 --> 00:40:15,312 Il est ici. 545 00:40:16,360 --> 00:40:21,913 Pas Billy Murphy ? C'est juste une légende. 546 00:40:22,080 --> 00:40:23,514 J'adore les légendes. 547 00:40:23,960 --> 00:40:28,113 Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi. Toutes. 548 00:40:29,480 --> 00:40:31,312 C'est arrivé il y a si longtemps. 549 00:40:45,960 --> 00:40:48,395 Le petit Billy Murphy était ici il y a des décennies. 550 00:40:49,920 --> 00:40:52,799 Et il était toujours tourmenté parce qu'il était... 551 00:40:52,880 --> 00:40:53,870 Les mecs ? 552 00:40:53,960 --> 00:40:55,997 ... différent, moche. 553 00:40:57,080 --> 00:40:59,390 - Et puis, un été... - C'est pas bon. 554 00:40:59,480 --> 00:41:01,312 le plus chaud, un record, 555 00:41:01,400 --> 00:41:04,359 les moniteurs ont décidé de lui jouer un tour. 556 00:41:06,800 --> 00:41:08,200 Qu'est-ce qui se passe ? 557 00:41:20,200 --> 00:41:23,511 C'est... On est rentrés ? 558 00:41:23,600 --> 00:41:26,434 Pourquoi je suis daltonienne ? C'est un infarctus ? 559 00:41:28,880 --> 00:41:30,155 Je crois qu'on est dans un flashback. 560 00:41:35,920 --> 00:41:41,314 ÉTÉ 1957 561 00:41:41,400 --> 00:41:44,313 Ça a commencé comme une journée ordinaire. 562 00:41:44,400 --> 00:41:46,119 - Mais ils ne savaient pas... - À qui est cette voix ? 563 00:41:46,200 --> 00:41:47,554 ... quelque chose d'horrible allait se passer. 564 00:41:48,080 --> 00:41:51,471 Personne ne sait comment Billy était avant que ça arrive. 565 00:41:51,560 --> 00:41:54,871 Les moniteurs le haïssaient et les enfants le tourmentaient. 566 00:41:54,960 --> 00:41:57,759 - Arrête ! - Où as-tu eu ces vêtements ? 567 00:42:01,120 --> 00:42:03,316 - C'est Billy. - Allez, Billy. 568 00:42:05,080 --> 00:42:07,436 Hé, qu'est-ce que vous faites, idiots ? 569 00:42:07,520 --> 00:42:09,432 Billy est là-dedans et ça fait longtemps. 570 00:42:09,520 --> 00:42:13,309 Billy s'était enfermé dans la petite maison, pensait qu'il serait à l'abri, mais il avait tort. 571 00:42:13,400 --> 00:42:16,120 Billy, ouvre. 572 00:42:16,760 --> 00:42:18,672 Je sais comment le faire sortir. 573 00:42:37,560 --> 00:42:41,634 Billy fut brûlé au troisième degré sur tout le corps à cause de la farce des moniteurs. 574 00:42:42,200 --> 00:42:45,591 Et la seule chose qui pouvait distraire Billy de sa douleur atroce, 575 00:42:45,680 --> 00:42:48,639 était de penser à ce qu'on lui avait fait. 576 00:42:48,720 --> 00:42:52,191 Et pendant ces longues nuits d'agonie au service des brûlés, 577 00:42:52,280 --> 00:42:55,159 La peur de Billy fut remplacée par autre chose. 578 00:42:56,920 --> 00:42:57,956 La haine. 579 00:42:58,800 --> 00:43:01,156 Son visage ne serait plus jamais comme avant. 580 00:43:01,520 --> 00:43:05,036 Alors, il confectionna un masque pour cacher ses cicatrices intérieures, 581 00:43:05,120 --> 00:43:07,191 mais sa colère augmenta à l'intérieur. 582 00:43:08,080 --> 00:43:10,754 Tout ce que Billy voulait était effrayer tout le monde 583 00:43:10,840 --> 00:43:13,514 comme lui l'avait été ce jour terrible. 584 00:43:14,160 --> 00:43:18,439 Il commença son règne de la terreur en revenant se venger. 585 00:43:31,680 --> 00:43:34,400 Il tua huit moniteurs cette nuit-là. 586 00:43:34,480 --> 00:43:37,314 Un pour chaque mois qu'il avait passé à l'hôpital. 587 00:43:37,400 --> 00:43:41,030 Et la légende dit que Billy vit encore dans ces bois dans une cabane 588 00:43:41,120 --> 00:43:46,878 et qu'il attend que de nouveaux moniteurs viennent pour se venger sans relâche. 589 00:44:02,560 --> 00:44:04,233 La voiture ! La voiture ! 590 00:44:04,320 --> 00:44:06,516 Ne partez pas ! Vraiment ! 591 00:44:13,800 --> 00:44:17,032 Levez-vous ! Arrêtez ! Ne venez pas plus près. 592 00:44:17,120 --> 00:44:19,271 O.K. Écoutez. On peut expliquer. 593 00:44:19,440 --> 00:44:22,319 Vous ne pouvez pas partir. Aucun de nous ne le peut. 594 00:44:22,400 --> 00:44:24,551 - Pas tant qu'il n'est pas mort. - Jusqu'à ce que qui soit mort ? 595 00:44:25,480 --> 00:44:26,994 - Billy Murphy. - Quoi ? 596 00:44:29,720 --> 00:44:31,120 Conduis ! Conduis ! 597 00:44:35,080 --> 00:44:38,835 - J'essaie juste de vous sauver. - Pourquoi essaies-tu de me sauver ? 598 00:44:38,920 --> 00:44:40,400 Parce que tu es ma... 599 00:44:43,960 --> 00:44:45,155 Ma première amie ici. 600 00:44:48,400 --> 00:44:49,880 Allez, allez, allez, allez ! 601 00:44:49,960 --> 00:44:51,519 Aidez-moi. Je ne suis pas mort ! 602 00:44:51,680 --> 00:44:53,637 Duncan ! Tu es vivant ! 603 00:44:57,840 --> 00:45:00,355 Non, tu as tué Duncan ! 604 00:45:00,440 --> 00:45:04,480 Allons à l'hôtel et relaxons-nous pour la nuit 605 00:45:04,560 --> 00:45:06,677 et peut-être qu'il arrivera quelque chose. 606 00:45:11,320 --> 00:45:13,710 Oh mon Dieu, Kurt ! 607 00:45:13,880 --> 00:45:16,918 - Paula, elle est vivante ! - Paula, ne bouge pas ! 608 00:45:23,800 --> 00:45:24,995 Merde ! 609 00:45:31,400 --> 00:45:33,710 J'arrive pas à croire qu'ils sont tous morts. 610 00:45:33,800 --> 00:45:36,395 Ils n'étaient jamais vivants. 611 00:45:36,480 --> 00:45:38,551 Ils n'étaient pas réels. Toi non plus. 612 00:45:38,640 --> 00:45:40,950 Parce que c'est juste un film, 613 00:45:41,040 --> 00:45:44,875 et Paula était la seule qui pouvait tuer Billy. 614 00:45:44,960 --> 00:45:46,360 On est foutu. 615 00:45:50,720 --> 00:45:53,235 Qu'est-ce qu'elle veut dire, "juste un film" ? 616 00:45:58,920 --> 00:46:01,913 On est dans un film ? 617 00:46:02,680 --> 00:46:07,197 Mais c'est un film d'horreur et Billy Murphy est vraiment après nous. 618 00:46:07,280 --> 00:46:08,919 Pourquoi je porte tout ça déjà ? 619 00:46:09,000 --> 00:46:11,993 Parce que dans le scénario, tu fais un strip-tease à la soirée 620 00:46:12,120 --> 00:46:14,510 et quand tu retires ton haut, Billy se montre. 621 00:46:15,000 --> 00:46:18,994 Mais pourquoi hait-il mes seins ? Parce qu'ils ne sont pas gros ? 622 00:46:19,080 --> 00:46:24,075 - Est-ce que nouvelle vague est réel ? - Oui, bien sûr. 623 00:46:24,240 --> 00:46:26,436 Mais je ne suis pas réel. 624 00:46:26,960 --> 00:46:31,910 Tu es réel dans le film. Alors, oui, tu es réel. 625 00:46:33,480 --> 00:46:34,675 Cool. 626 00:46:35,280 --> 00:46:38,637 - On veut juste rentrer. - Mais, O.K.... 627 00:46:38,720 --> 00:46:40,598 Mais vous avez dit que Paula seule, pouvait le tuer. 628 00:46:40,680 --> 00:46:42,911 Et elle vient de mourir. 629 00:46:43,160 --> 00:46:46,471 Exactement. C'est pourquoi nous devons nominer une nouvelle dernière fille. 630 00:46:48,440 --> 00:46:49,760 Et je suis disposée à l'être. 631 00:46:52,760 --> 00:46:56,515 - Quoi ? - Tu n'es pas vierge. 632 00:46:56,880 --> 00:46:58,553 Si, je le suis ! 633 00:47:00,080 --> 00:47:03,437 Enfin, je suis... Pourquoi est-ce important ? 634 00:47:03,560 --> 00:47:05,631 Parce que ça l'est, Vicki. 635 00:47:06,200 --> 00:47:09,432 Tu dois être pucelle dans ce film pour tuer Billy. 636 00:47:09,520 --> 00:47:13,912 Et la vraie pucelle ici, c'est Max. 637 00:47:16,360 --> 00:47:17,555 Je ne suis pas la seule pucelle. 638 00:47:18,680 --> 00:47:21,434 - Gertie, tu es pucelle. - Non, je ne le suis plus. 639 00:47:22,560 --> 00:47:23,994 L'été dernier, avec le mec Gerry. 640 00:47:24,560 --> 00:47:27,155 Il avait une drôle de moustache et il faisait des clins d'œil, tu te souviens ? 641 00:47:27,280 --> 00:47:28,430 N'est-il pas autiste ? 642 00:47:29,600 --> 00:47:33,594 Ouais, mais il est aussi très romantique. 643 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 Obsédé. J'aime ! 644 00:47:37,400 --> 00:47:38,993 - O.K. Il nous faut un plan. - Ouais. 645 00:47:39,360 --> 00:47:42,558 - Il nous faut la machette de Billy. - Celle qu'il tient ? 646 00:47:42,640 --> 00:47:44,313 Ouais. Duncan a dit que c'était la seule façon de le tuer. 647 00:47:44,480 --> 00:47:45,516 Le reste ne fait que le ralentir. 648 00:47:45,680 --> 00:47:47,319 Alors, on lui prend des mains ? 649 00:47:47,480 --> 00:47:50,439 On a pas d'autre option. 650 00:47:50,600 --> 00:47:52,751 La machette doit être dans les mains de Max 651 00:47:52,840 --> 00:47:56,117 pour qu'elle puisse lui couper la tête, terminer le film et on peut tous rentrer. 652 00:47:57,880 --> 00:48:00,475 Non, je ne peux pas faire ça ! 653 00:48:00,680 --> 00:48:02,558 Tu vois ? Elle dit elle-même qu'elle ne peut pas le faire ! 654 00:48:02,640 --> 00:48:05,235 Vicki ! Assez ! Bon sang ! La ferme une seconde ? 655 00:48:05,360 --> 00:48:07,113 J'arrive pas à croire que je t'ai toléré si longtemps ! 656 00:48:08,840 --> 00:48:10,752 - Max, tu peux le faire. - Non. 657 00:48:11,240 --> 00:48:13,709 Max, tu peux le faire. 658 00:48:14,120 --> 00:48:16,840 C'est grâce à toi si on est pas tous morts brûlés dans le cinéma. 659 00:48:16,920 --> 00:48:18,274 Ouais et regarde où on est maintenant. 660 00:48:20,400 --> 00:48:23,996 Je peux le faire. Je peux être la dernière fille. Je suis vierge aussi. 661 00:48:24,080 --> 00:48:25,833 Je n'ai pas couché avec Kurt. 662 00:48:26,000 --> 00:48:29,357 Alors, je suis disponible pour George Michael après tout. 663 00:48:29,480 --> 00:48:32,473 - Je n'attendrais pas trop longtemps. - Pourquoi ? 664 00:48:33,400 --> 00:48:36,154 Ce n'est pas grave. Nancy, tu ne peux pas être la dernière fille. 665 00:48:36,280 --> 00:48:38,317 Ce n'est pas dans ton ADN. 666 00:48:38,400 --> 00:48:40,232 Tu es la fille timide avec le presse-papier et la guitare. 667 00:48:40,320 --> 00:48:41,390 Tu te fais sauter et puis tu meurs. 668 00:48:41,520 --> 00:48:44,115 Tu fais juste partie des cadavres. Désolée. 669 00:48:49,440 --> 00:48:51,079 Je l'ai mal dit. 670 00:48:53,120 --> 00:48:55,157 - Merci. - Max. 671 00:48:56,520 --> 00:48:58,193 J'essayais d'essayer. 672 00:49:08,360 --> 00:49:09,350 Nancy ? 673 00:49:14,920 --> 00:49:16,752 Est-ce que je vais vraiment mourir ? 674 00:49:20,880 --> 00:49:21,950 Ouais. 675 00:49:22,480 --> 00:49:25,598 Alors, je ne grandis jamais, 676 00:49:27,240 --> 00:49:29,596 je ne tombe pas amoureuse et je n'ai pas d'enfants. 677 00:49:30,880 --> 00:49:34,317 J'avais ce rêve d'aller à l'université et après mon diplôme, 678 00:49:34,400 --> 00:49:36,790 j'aurais rencontré quelqu'un. 679 00:49:37,720 --> 00:49:40,076 Et nous aurions un bébé. Une fille. 680 00:49:40,320 --> 00:49:45,793 Et si elle avait besoin de moi, je ferais n'importe quoi pour elle. 681 00:49:49,600 --> 00:49:52,399 J'aurais fait une bonne mère. 682 00:49:55,000 --> 00:49:56,480 La meilleure. 683 00:50:00,840 --> 00:50:04,356 C'est des conneries ! Du bidon ! 684 00:50:04,560 --> 00:50:06,517 J'aurais dû savoir que quelque chose n'allait pas avec cet endroit. 685 00:50:06,600 --> 00:50:07,670 Réfléchis. 686 00:50:07,760 --> 00:50:10,434 Comment un centre aéré a-t-il des matelas d'eau ? 687 00:50:20,280 --> 00:50:22,476 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 688 00:50:27,440 --> 00:50:28,760 On se bat. 689 00:50:29,960 --> 00:50:33,237 O.K. Les mecs. Plus de conneries d'amateurs. 690 00:50:33,320 --> 00:50:37,109 On doit prendre une approche offensive. Pour surprendre Billy. 691 00:50:37,200 --> 00:50:39,078 On doit utiliser tout ce qu'on a. 692 00:50:39,160 --> 00:50:40,992 Je pensais la meilleure occasion pour une embuscade 693 00:50:41,080 --> 00:50:43,390 serait la soirée avec quelques changements. 694 00:50:43,480 --> 00:50:46,234 C'est juste une question de l'attirer ici au bon moment. 695 00:50:46,320 --> 00:50:48,710 - Comment on fait ça ? - Je pense avoir une idée ? 696 00:50:49,640 --> 00:50:50,630 OPÉRATION PIÈGE 697 00:50:50,760 --> 00:50:52,160 "Opération piège" ? 698 00:50:52,240 --> 00:50:55,199 Ouais et Tina est l'appât. 699 00:51:24,400 --> 00:51:25,390 PIÈGE À LOUP 700 00:51:44,520 --> 00:51:45,795 Vicki, pourquoi tu pleures ? 701 00:51:46,880 --> 00:51:48,109 Je vais bien. 702 00:51:53,360 --> 00:51:56,239 Gertie, je suis désolée pour le collège 703 00:51:56,320 --> 00:51:58,755 quand j'ai dit à tout le monde de t'appeler "Ba-chunk-adunk." 704 00:51:58,840 --> 00:52:03,471 Et après, j'ai couvert ton casier de bacon. C'était nul. 705 00:52:03,560 --> 00:52:05,597 Et je suis vraiment désolée. 706 00:52:06,480 --> 00:52:09,552 - Je suis mauvaise. - Non, tu ne l'es pas. 707 00:52:09,640 --> 00:52:11,154 Si ça t'aide, 708 00:52:11,240 --> 00:52:13,311 l'été dernier, c'est moi qui ait fait courir la rumeur 709 00:52:13,440 --> 00:52:16,080 que tu avais une maladie qui faisait que tu avais toujours tes règles. 710 00:52:17,000 --> 00:52:19,993 - Ouah, c'est méchant. - Merci. 711 00:52:22,480 --> 00:52:27,111 Max, si je meurs ce soir, je ne veux pas mourir sans te dire 712 00:52:27,200 --> 00:52:33,037 que quand ta mère est morte, tu t'es refermée complètement. 713 00:52:33,960 --> 00:52:35,997 Et tu m'as coupé de ta vie. 714 00:52:37,240 --> 00:52:40,074 Et tu me manquais. Ton amitié me manquait. 715 00:52:40,920 --> 00:52:45,312 Et puis, vous êtes devenues meilleures amies et je suis devenue jalouse. 716 00:52:45,400 --> 00:52:49,314 Alors, j'ai fait des choses qui font mal et je n'en suis pas fière. 717 00:52:49,400 --> 00:52:52,040 - Vicki. - Non, laisse-moi finir. 718 00:52:52,120 --> 00:52:55,830 - Je sais que je suis devenue une... - Conne ? 719 00:52:55,920 --> 00:53:01,598 Oui, merci. Mais, Max, je t'ai toujours admiré 720 00:53:01,920 --> 00:53:04,230 parce que tu es la courageuse. 721 00:53:05,520 --> 00:53:07,273 Alors, sois courageuse une fois encore. 722 00:53:09,120 --> 00:53:10,759 Vicki, tu n'as pas à mourir. 723 00:53:12,680 --> 00:53:14,717 Je suis la méchante dans un film d'horreur des années 80. 724 00:53:14,800 --> 00:53:17,440 Et on en est à la moitié du film 725 00:53:19,600 --> 00:53:21,910 alors je n'en ai pas pour longtemps. 726 00:53:36,400 --> 00:53:39,632 Non, non, non ! Tina. 727 00:53:39,720 --> 00:53:42,440 Tina, hé. Non. 728 00:53:42,520 --> 00:53:45,957 Tu ne dois pas retirer tes vêtements jusqu'à ce qu'on te le dise, n'est-ce pas ? 729 00:53:46,440 --> 00:53:48,750 - Ouais ? - Pas de sexe. 730 00:53:49,640 --> 00:53:52,997 Comment pourrait-on y penser quand j'ai ce gadget ? 731 00:53:53,640 --> 00:53:55,950 - C'est quoi, de toute façon ? - C'est un téléphone. 732 00:53:59,040 --> 00:54:01,430 Ouais. S'il te plaît, je ne suis pas si crédule. 733 00:54:02,400 --> 00:54:05,438 Allô, opérateur ? J'essaie de passer un appel 734 00:54:05,520 --> 00:54:08,354 mais je ne peux pas parce que mon téléphone n'est pas branché. 735 00:54:10,160 --> 00:54:11,230 Oh, tuez-moi. 736 00:54:11,320 --> 00:54:13,391 C'est bientôt l'heure. Préparons-nous. 737 00:54:13,520 --> 00:54:14,670 O.K. 738 00:54:18,760 --> 00:54:19,910 Ça va ? 739 00:54:20,840 --> 00:54:23,355 Ça va. Et toi ? 740 00:54:26,200 --> 00:54:28,237 J'ai très peur. 741 00:54:30,520 --> 00:54:32,113 Est-ce que les flèches sont prêtes ? 742 00:54:32,720 --> 00:54:35,280 Oui, j'y travaille. 743 00:54:44,480 --> 00:54:45,994 "Adderall." 744 00:54:53,680 --> 00:54:55,956 Tes parents doivent être morts d'inquiétude. 745 00:54:56,040 --> 00:55:00,239 Ça fait des heures que tu es partie. Ils doivent être tellement inquiets. 746 00:55:00,480 --> 00:55:04,872 Pas vraiment. Je n'ai jamais connu mon père. Et ma mère n'est pas là. 747 00:55:07,800 --> 00:55:09,120 Comment est-elle ? 748 00:55:10,000 --> 00:55:14,916 Elle était si belle et marrante. 749 00:55:17,440 --> 00:55:19,272 Elle n'a jamais su combien elle était géniale. 750 00:55:20,160 --> 00:55:21,435 Comment est-elle morte ? 751 00:55:22,400 --> 00:55:26,599 - Je n'ai jamais dit qu'elle était morte. - Tu as dit "était" alors j'ai compris. 752 00:55:27,200 --> 00:55:29,112 Ce n'est pas grave. Tu n'as pas à me le dire. 753 00:55:30,440 --> 00:55:33,274 Tiens, je veux que tu aies ça. 754 00:55:37,200 --> 00:55:40,671 C'est un bracelet d'amitié. Pour que tu ne m'oublies pas. 755 00:55:41,800 --> 00:55:44,235 Comment pourrais-je t'oublier ? 756 00:55:45,960 --> 00:55:50,352 Si tout se passe bien, tu vas vraiment me manquer. 757 00:55:50,440 --> 00:55:51,920 Quand tu rentreras chez toi, je veux dire. 758 00:55:53,480 --> 00:55:57,599 J'ai l'air niaise. Je sais qu'on vient de se rencontrer. 759 00:55:57,760 --> 00:56:01,993 C'est juste que... À qui vais-je parler quand tu seras partie ? 760 00:56:02,080 --> 00:56:04,117 Tina ? 761 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 Elle n'est pas très intelligente. 762 00:56:07,680 --> 00:56:10,320 - Peut-être que tu n'es pas obligée. - Non ? 763 00:56:10,800 --> 00:56:13,713 Je suis venue en voiture avec elle, c'est inévitable 764 00:56:13,800 --> 00:56:16,235 Non, je veux dire que peut-être tu n'as pas à rester ici. 765 00:56:16,840 --> 00:56:18,991 Dans le film, tu es supposée mourir 766 00:56:19,200 --> 00:56:20,873 mais cela ne signifie pas que tu dois, non ? 767 00:56:21,880 --> 00:56:24,634 - Oui. - Et si tu ne meurs pas, 768 00:56:24,760 --> 00:56:27,958 cela veut dire que tu seras là à la fin du film, quand on part. 769 00:56:28,360 --> 00:56:29,350 Oui. 770 00:56:29,480 --> 00:56:33,633 Alors, qui dit que tu ne pourrais pas venir avec nous ? 771 00:56:34,720 --> 00:56:35,949 Oh, mon Dieu. 772 00:56:37,680 --> 00:56:39,273 - Où ça ? - La Vallée. 773 00:56:40,440 --> 00:56:41,510 La Vallée. 774 00:56:43,160 --> 00:56:44,389 Je ne sais pas, Max. 775 00:56:44,480 --> 00:56:46,995 Tu me prends par surprise, là. 776 00:56:47,080 --> 00:56:48,639 Non, réfléchis. 777 00:56:49,520 --> 00:56:53,150 Si tu rentres avec moi, tu peux être qui tu veux. 778 00:56:53,240 --> 00:56:56,438 Tu n'as pas à être la fille timide avec le presse-papier et la guitare. 779 00:56:56,520 --> 00:56:58,477 - Tu pourrais être... - Je pourrais aller à l'université. 780 00:56:58,600 --> 00:57:00,398 - Et conduire une décapotable. - Ouais, carrément ! 781 00:57:00,520 --> 00:57:01,840 Et aller au centre commercial. 782 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 En fait, les gens ne vont plus vraiment au centre commercial. Ils vont en ligne. 783 00:57:04,880 --> 00:57:05,870 C'est quoi en ligne ? 784 00:57:06,600 --> 00:57:08,831 Pas grave, je l'ai inventé. Allons-y ! 785 00:57:08,920 --> 00:57:12,470 O.K. Je veux aller en ligne et recommencer. 786 00:57:12,560 --> 00:57:15,792 Je peux être quelqu'un d'autre dans la Vallée. 787 00:57:28,760 --> 00:57:30,592 Et si je ne m'en sors pas, Max ? 788 00:57:33,520 --> 00:57:35,193 Cette fois, si. 789 00:57:35,920 --> 00:57:36,990 Hé. 790 00:57:39,120 --> 00:57:43,956 Salut. Désolée d'interrompre mais on a une situation. 791 00:57:49,160 --> 00:57:52,358 - Tina, est-ce que tu... - Je suis géniale ! 792 00:57:52,440 --> 00:57:56,434 - Elle a mangé ton Adderall ? - Tina. Les yeux, ici. 793 00:57:58,400 --> 00:57:59,436 Oui. 794 00:57:59,520 --> 00:58:02,160 Combien de mes Tic Tacs est-ce que tu as pris ? 795 00:58:02,400 --> 00:58:05,677 Ce ne sont pas des Tic Tacs et j'en ai pris trois. 796 00:58:06,040 --> 00:58:08,032 Non, 10 ou 30 ! 797 00:58:08,120 --> 00:58:10,316 - C'était 30 ! - Peut-être devrait-on réviser notre stratégie. 798 00:58:10,400 --> 00:58:13,279 Non, non. Je vais le faire. 799 00:58:13,560 --> 00:58:14,710 Tina. 800 00:58:14,800 --> 00:58:18,714 - T'es sûre que tu peux... - Mec, je peux le faire, O.K. ? 801 00:58:18,920 --> 00:58:22,391 Je peux le faire ! Vraiment. 802 00:58:23,360 --> 00:58:26,239 Ça ira. Elle est plus concentrée maintenant. 803 00:58:26,360 --> 00:58:28,033 - N'est-ce pas, Tina ? - Oui ! 804 00:58:31,800 --> 00:58:34,110 Commençons. 805 00:58:39,160 --> 00:58:42,756 O.K. Soyez prêts. 806 00:58:43,840 --> 00:58:45,354 Prête ! Prête ! Prête ! 807 00:58:45,720 --> 00:58:47,837 - Le Totem pôle ? - Prêt ! 808 00:58:47,960 --> 00:58:49,872 - Stéréo ? - Prête ! 809 00:58:49,960 --> 00:58:51,519 - Flèches ? - Prêtes ! 810 00:58:54,040 --> 00:58:57,397 D'accord, Nancy. Relâche la bête. 811 01:00:03,880 --> 01:00:05,951 Oh, mon Dieu. Il vient ! Il vient ! 812 01:00:06,080 --> 01:00:08,390 - Il vient ! - Pas encore. Attendez ! 813 01:00:08,480 --> 01:00:10,233 Non, non ! Il est si proche ! 814 01:00:13,800 --> 01:00:15,154 Tina ! 815 01:00:16,880 --> 01:00:18,280 Coupez la corde ! 816 01:00:28,880 --> 01:00:30,553 - Gertie. - Ouais ? 817 01:00:31,640 --> 01:00:32,630 Je t'aime. 818 01:00:33,640 --> 01:00:34,710 Du brin. 819 01:01:01,400 --> 01:01:04,757 Tout le monde dans la cuisine ! Maintenant, allez-y ! 820 01:01:09,760 --> 01:01:12,275 Ça va. Ça va aller. 821 01:01:15,160 --> 01:01:17,197 Gertie, allez. Dépêche-toi ! 822 01:01:22,080 --> 01:01:23,400 Allez ! 823 01:01:41,280 --> 01:01:42,953 Allez, allez, allez ! 824 01:01:45,400 --> 01:01:46,550 Viens, Nancy. 825 01:01:55,120 --> 01:01:56,110 Merde ! 826 01:01:56,880 --> 01:01:57,950 C'est coincé ! 827 01:02:05,680 --> 01:02:07,319 On est coincés ! 828 01:02:08,600 --> 01:02:10,398 Non ! 829 01:02:21,280 --> 01:02:22,953 Max, ça va. 830 01:02:24,640 --> 01:02:25,710 Va. 831 01:02:30,960 --> 01:02:32,314 Va. 832 01:03:03,600 --> 01:03:09,437 Qu'est-ce qui se passe ? 833 01:03:11,600 --> 01:03:16,038 C'est en ralenti. 834 01:04:16,920 --> 01:04:20,834 Saute ! 835 01:04:34,480 --> 01:04:36,949 - Flashback ! Flashback ! - Quoi ? 836 01:04:37,040 --> 01:04:38,679 - Dis les mots ! - Quels mots ? 837 01:04:38,760 --> 01:04:40,877 Billy Murphy était un enfant qui était au camp il y a des années. 838 01:04:40,960 --> 01:04:42,633 Raconte-moi encore l'histoire ! Dépêche-toi ! 839 01:04:43,320 --> 01:04:44,879 Et il était toujours tourmenté parce qu'il était différent, moche. 840 01:04:44,960 --> 01:04:46,280 Continue. Ne t'arrête pas ! 841 01:04:46,440 --> 01:04:47,920 Et puis, un été, le plus chaud, un record, 842 01:04:48,000 --> 01:04:50,276 les enfants ont décidé de lui jouer un tour. 843 01:04:57,440 --> 01:05:00,160 - Où sommes-nous ? - Un flashback ! 844 01:05:01,440 --> 01:05:03,033 Ça veut dire que nous sommes en sûreté ? 845 01:05:10,240 --> 01:05:11,230 ÉTÉ 1957 846 01:05:16,280 --> 01:05:18,272 Merde, ce truc est lourd. 847 01:05:20,920 --> 01:05:22,320 Où est Billy ? 848 01:05:22,720 --> 01:05:26,236 Billy s'était enfermé dans la petite maison, pensant qu'il serait à l'abri, mais il avait tort. 849 01:05:26,320 --> 01:05:27,834 C'est moi ! 850 01:05:29,120 --> 01:05:31,396 C'est à ça que ma voix ressemble ? 851 01:05:37,480 --> 01:05:39,199 - Regarde-le courir ! - Attends. 852 01:05:39,360 --> 01:05:40,840 Où va Billy ? 853 01:05:41,520 --> 01:05:42,510 Attends. 854 01:05:57,560 --> 01:06:00,792 Je ne connais pas cette partie du camp. Je n'ai jamais vu cette cabane avant. 855 01:06:06,120 --> 01:06:09,750 - Merde ! Arrête le flashback ! - Va à la fin ! 856 01:06:09,840 --> 01:06:13,390 Et la légende dit que Billy vit encore ici, attendant de nouveaux moniteurs 857 01:06:13,520 --> 01:06:15,398 pour se venger sans relâche. 858 01:06:18,480 --> 01:06:22,679 - Est-ce qu'on l'a laissé là-bas ? - Je ne compterais pas dessus. Bougeons. 859 01:06:37,600 --> 01:06:38,795 Mon Dieu ! Est-ce que ça va ? 860 01:06:39,200 --> 01:06:41,476 - Oui, je vais bien. - Max ! 861 01:06:41,720 --> 01:06:44,030 - Max ! - Non ! 862 01:06:44,280 --> 01:06:45,600 Laisse-moi y aller ! Laisse-moi ! 863 01:06:45,680 --> 01:06:47,353 - Elle est partie, Max. - Non ! Elle est vivante ! 864 01:06:47,480 --> 01:06:49,233 Max, elle est partie. 865 01:06:50,840 --> 01:06:52,160 Non. 866 01:06:57,640 --> 01:06:58,630 Viens. 867 01:07:23,760 --> 01:07:26,150 Mets de la pression dessus. Ne bouge pas, je reviens. 868 01:07:26,640 --> 01:07:28,120 Max, elle est morte. 869 01:07:30,520 --> 01:07:32,751 Elle est supposée mourir, comme les autres. 870 01:07:32,880 --> 01:07:36,112 Non, elle est restée vivante jusqu'ici, plus longtemps qu'avant. 871 01:07:36,200 --> 01:07:37,634 Elle n'est pas réelle. 872 01:07:38,960 --> 01:07:41,156 - Rien de tout ça n'est réel. - Si, elle l'est ! 873 01:07:41,240 --> 01:07:42,435 Max, attends. 874 01:07:46,320 --> 01:07:48,471 Je ne veux pas mourir tout seul. 875 01:07:53,680 --> 01:07:56,832 Écoute-moi. Tu ne vas pas mourir. 876 01:07:57,600 --> 01:07:59,432 Personne d'autre ne va mourir ce soir. 877 01:08:02,920 --> 01:08:04,673 Je sais exactement où il l'a emmené. 878 01:09:36,880 --> 01:09:38,200 Hé, Nancy. 879 01:09:41,680 --> 01:09:43,797 Max ? Max ! 880 01:09:54,360 --> 01:09:55,953 Il était juste là. 881 01:10:32,480 --> 01:10:33,470 Non ! 882 01:10:45,160 --> 01:10:46,150 Lève-toi ! 883 01:10:48,080 --> 01:10:50,151 Allez, sortons d'ici. 884 01:10:51,040 --> 01:10:52,633 Allez, allez. 885 01:11:04,680 --> 01:11:07,639 - Chris. - Max, ici. 886 01:11:08,720 --> 01:11:10,313 Assieds-toi. 887 01:11:16,440 --> 01:11:20,559 - Est-ce que je meurs ? - Non. Je sais comment réparer ça. 888 01:11:21,440 --> 01:11:25,514 Tu n'es pas la dernière fille, Max. Grâce à moi. Je suis encore vivante. 889 01:11:26,360 --> 01:11:27,555 - Non. - Si. 890 01:11:27,640 --> 01:11:30,997 Non ! Je meurs pour que tu puisses survivre. 891 01:11:31,280 --> 01:11:35,194 - Tu peux être la dernière fille. - Non, Max. Non. 892 01:11:35,960 --> 01:11:38,111 Ce n'est pas qui je suis supposée être. 893 01:11:38,680 --> 01:11:41,036 Je suis juste la fille timide avec le presse-papier et la guitare. 894 01:11:41,640 --> 01:11:43,597 Oui mais tu voulais changer ça. 895 01:11:44,520 --> 01:11:48,514 - Chérie, laisse-moi faire ça. - Non. 896 01:11:48,800 --> 01:11:52,476 Max, je n'ai pas peur. 897 01:11:55,720 --> 01:11:57,473 Je voulais te sauver. 898 01:11:58,440 --> 01:12:01,831 Max, tu l'as fait. 899 01:12:02,960 --> 01:12:04,917 Tu l'as fait, Max. 900 01:12:05,000 --> 01:12:08,391 En me laissant être avec toi, ici. 901 01:12:09,400 --> 01:12:13,394 Je ne me suis jamais sentie si vivante. 902 01:12:13,480 --> 01:12:14,596 Non. 903 01:12:14,800 --> 01:12:18,111 Non, maman, tu dois être chez moi, avec moi. 904 01:12:19,200 --> 01:12:23,240 Ton nom est Amanda Cartwright, tu vis à Encino, 905 01:12:23,320 --> 01:12:26,677 tu adores Bette Davis Eyes et le restaurant Mel's. 906 01:12:26,760 --> 01:12:32,313 Et tu voulais être une grande vedette, plus que tout au monde. 907 01:12:35,240 --> 01:12:36,674 Et tu as eu une fille. 908 01:12:40,040 --> 01:12:41,520 Tu as une fille. 909 01:12:46,200 --> 01:12:48,192 Je ne m'en vais pas sans toi. 910 01:12:51,800 --> 01:12:53,792 Je ne veux pas te perdre une deuxième fois. 911 01:12:54,720 --> 01:12:55,949 Max. 912 01:12:57,640 --> 01:13:01,793 Je ne suis pas perdue. Je suis ici, d'accord ? 913 01:13:02,280 --> 01:13:04,670 Tu sauras toujours où me trouver. 914 01:13:06,000 --> 01:13:07,753 Mais tu dois me laisser partir. 915 01:13:09,080 --> 01:13:10,719 Tu dois me laisser partir. 916 01:13:34,160 --> 01:13:35,560 Au revoir, Max. 917 01:13:45,080 --> 01:13:46,480 Je t'aime. 918 01:13:50,640 --> 01:13:52,677 C'est ce que j'ai jamais pu lui dire. 919 01:13:54,000 --> 01:13:55,354 Ne t'inquiète pas. 920 01:13:56,400 --> 01:13:59,598 Où qu'elle soit, elle sait. 921 01:14:00,920 --> 01:14:02,832 Tu avais raison à propos d'une chose. 922 01:14:03,680 --> 01:14:04,830 Quoi ? 923 01:14:05,720 --> 01:14:07,473 Je suis une vedette. 924 01:14:30,040 --> 01:14:32,271 Ses cheveux sont couleur or 925 01:14:34,320 --> 01:14:36,915 Ses lèvres une douce surprise 926 01:14:38,240 --> 01:14:40,914 Ses mains ne sont jamais froides 927 01:14:42,080 --> 01:14:44,595 Elle a les yeux de Bette Davis 928 01:14:44,680 --> 01:14:46,876 Elle mettra sa musique 929 01:14:48,720 --> 01:14:51,076 Tu n'auras pas à réfléchir 930 01:14:52,800 --> 01:14:55,110 Elle est aussi pure que la neige de New York 931 01:14:56,480 --> 01:14:59,359 Elle a les yeux de Bette Davis 932 01:15:02,200 --> 01:15:03,873 Elle t'allumera 933 01:15:04,200 --> 01:15:05,873 Elle te rendra mal à l'aise 934 01:15:06,280 --> 01:15:09,830 Pour mieux te plaire 935 01:15:10,320 --> 01:15:13,916 Elle est précoce et elle sait exactement 936 01:15:14,160 --> 01:15:18,393 Comment faire rougir un pro 937 01:15:18,520 --> 01:15:22,719 Elle a les soupirs de Greta Garbo 938 01:15:22,800 --> 01:15:26,714 Elle a les yeux de Bette Davis 939 01:15:32,200 --> 01:15:34,795 Elle te laissera l'emmener chez toi 940 01:15:36,280 --> 01:15:38,272 Ça affûte son appétit 941 01:15:40,320 --> 01:15:43,074 Elle te mettra sur son trône 942 01:15:44,120 --> 01:15:46,715 Elle a les yeux de Bette Davis 943 01:15:46,800 --> 01:15:49,474 Elle te culbutera 944 01:15:50,640 --> 01:15:53,030 Te roulera comme des dés 945 01:15:54,760 --> 01:15:57,116 Jusqu'à ce que tu sois bleu 946 01:15:58,360 --> 01:16:01,159 Elle a les yeux de Bette Davis 947 01:16:49,920 --> 01:16:51,957 T'as énervé la mauvaise pucelle. 948 01:18:30,640 --> 01:18:32,996 DISTRIBUTION 949 01:18:58,120 --> 01:18:59,270 C'est fini. 950 01:19:26,560 --> 01:19:29,394 INTERDIT AUX MOINS DE 17 ANS NÉCESSITE UN PARENT / TUTEUR LÉGAL 951 01:19:31,800 --> 01:19:34,190 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 952 01:19:41,600 --> 01:19:42,670 Tiens bon ! 953 01:20:20,360 --> 01:20:22,591 Cette nourriture est dégoûtante. 954 01:20:23,080 --> 01:20:26,073 Pour toi. Ce pudding au tapioca est incroyable ! 955 01:20:26,560 --> 01:20:29,712 T'en as mangé 15 dans les 30 dernières minutes. 956 01:20:29,880 --> 01:20:31,439 J'ai compté, 15 ! 957 01:20:31,880 --> 01:20:34,270 Que tu saches, je déteste le pudding au tapioca. 958 01:20:34,440 --> 01:20:37,672 - Alors, pourquoi t'en as mangé 30 ? - Laisse-moi manger mes sentiments en paix. 959 01:20:38,800 --> 01:20:39,836 - Max ! - Hé ! 960 01:20:40,760 --> 01:20:41,876 Tu es réveillée ! 961 01:20:49,840 --> 01:20:52,036 Quand tu peux, essaie le pudding. 962 01:20:54,240 --> 01:20:57,916 - Attendez, où sommes-nous ? - On est rentrés. 963 01:21:01,280 --> 01:21:04,193 - Était-ce un rêve ou... - Non pas du tout ! 964 01:21:04,280 --> 01:21:05,794 Tu te souviens ? 965 01:21:06,200 --> 01:21:10,797 C'est une blessure de machette, mal recousue par un docteur incompétent. 966 01:21:10,880 --> 01:21:14,510 Je suis plus inquiet à propos du tétanos parce que la machette avait un peu de rouille 967 01:21:14,640 --> 01:21:17,553 et je n'ai pas vu le docteur me faire un vaccin. 968 01:21:17,680 --> 01:21:21,151 Duncan, je t'aime et je suis si contente que tu aies survécu 969 01:21:21,240 --> 01:21:22,276 mais est-ce que tu t'entends 970 01:21:22,360 --> 01:21:23,430 - quand tu parles ? - Mince. 971 01:21:23,520 --> 01:21:25,796 - Entends-tu les mots dans ta tête d'abord ? - Et elle est de retour. 972 01:21:26,440 --> 01:21:29,638 Je me sens comme l'athlète au lycée... 973 01:21:51,040 --> 01:21:53,271 - Docteur, arrêtez. - Allez. 974 01:21:54,080 --> 01:21:57,152 - J'ai presque fini ma journée. - J'ai encore des rondes à faire. 975 01:21:57,320 --> 01:21:59,676 Et quels ronds parfaits ils sont. 976 01:22:00,480 --> 01:22:02,312 Oh, mon Dieu. Bien sûr. 977 01:22:06,240 --> 01:22:08,357 Bien sûr, quoi ? 978 01:22:12,160 --> 01:22:15,995 CAMP BAIN DE SANG 2 ÉTÉ CRUEL 979 01:22:16,400 --> 01:22:17,470 La suite ! 980 01:22:21,960 --> 01:22:24,794 C'est trop génial ! La suite est tellement mieux que le premier. 981 01:22:32,560 --> 01:22:33,550 Marque. 982 01:22:34,800 --> 01:22:38,077 Je vais éponger ma sueur avec ce tampon. 983 01:22:38,160 --> 01:22:39,196 Bêtisier ! 984 01:22:41,720 --> 01:22:44,713 Et tu vas sucer une crotte ? 985 01:22:45,200 --> 01:22:47,510 C'est parfait, parfaitement nul. 986 01:22:47,840 --> 01:22:52,198 Nul, comme la chanson de Michael Jackson ? Il a du talent ce gars-là. 987 01:22:52,320 --> 01:22:53,800 - Le roi de la pop. - Ouais. 988 01:22:56,600 --> 01:22:58,671 Je ne m'attendais pas à ça. 989 01:23:07,000 --> 01:23:08,434 - Non ! - Merde. 990 01:23:08,520 --> 01:23:09,510 C'est cassé ! 991 01:23:12,080 --> 01:23:15,756 Tu as tué Duncan. Tu sens bon, au fait. 992 01:23:16,280 --> 01:23:17,714 Tu l'as tué ! 993 01:23:17,800 --> 01:23:20,440 Je promets de ne rien dire à la police si on baise ! 994 01:23:20,840 --> 01:23:22,672 Maintenant ! Tout de suite ! 995 01:23:28,320 --> 01:23:29,436 Je n'ai même pas peur. 996 01:23:33,560 --> 01:23:34,960 Mon Dieu, Jésus. 997 01:23:35,920 --> 01:23:37,115 ... Chris. 998 01:23:37,240 --> 01:23:38,230 Encore une fois ! 999 01:23:40,760 --> 01:23:43,878 Je ne l'ai fait qu'une fois et c'était avec ma cousine Heather ! 1000 01:23:43,960 --> 01:23:49,194 Honnêtement, ce n'était pas ta faute et je ne dirai rien à la police si on le fait. 1001 01:23:50,520 --> 01:23:51,715 Allons... 1002 01:23:55,560 --> 01:23:58,439 Chris, toi et moi on ne se connaît pas si bien. 1003 01:23:58,520 --> 01:24:00,512 Alors, ne sois pas si familier. 1004 01:24:02,000 --> 01:24:03,514 Quelle petite malpolie. 1005 01:24:05,440 --> 01:24:08,956 Elle n'est pas comme ça à la maison. Elle frime. 1006 01:24:09,720 --> 01:24:11,712 Il faut apprendre comment ne pas casser. 1007 01:24:11,800 --> 01:24:14,156 J'ai peur. 1008 01:24:14,400 --> 01:24:16,437 Je pige parce que tu ne l'as fait qu'avec une seule personne 1009 01:24:16,520 --> 01:24:19,991 et moi je suis le ninja des doubles chiffres. 1010 01:24:20,080 --> 01:24:21,594 Tu ne connais probablement pas cette manœuvre. 1011 01:24:27,360 --> 01:24:28,874 J'ai l'impression de marcher comme Kramer. 1012 01:24:30,640 --> 01:24:31,630 Jerry. 1013 01:24:34,400 --> 01:24:37,234 Tous mes os sont cassés sauf un. 1014 01:24:37,880 --> 01:24:42,511 En fait, je parle de ce bras. Mon pénis est sérieusement touché. 1015 01:24:42,600 --> 01:24:44,432 C'est fendu sur trois parties différentes. 1016 01:24:53,200 --> 01:24:54,793 O.K., les gens meurent. 1017 01:24:54,880 --> 01:24:56,678 Oh, mon Dieu ! 1018 01:24:58,720 --> 01:25:02,236 Ce n'est pas berk. Ce n'est pas berk. 1019 01:25:03,840 --> 01:25:05,593 Trop sexy ? C'était trop sexy ? 1020 01:25:06,520 --> 01:25:07,954 Impossible. 1021 01:25:08,080 --> 01:25:12,074 Depuis que je suis petit garçon, je rêve d'être la dernière fille. 1022 01:25:15,280 --> 01:25:18,273 Je veux que tu viennes étudier. 1023 01:25:22,360 --> 01:25:23,350 Encore une fois. 1024 01:25:25,520 --> 01:25:29,673 Vicki, tu es pucelle. Non, tu ne l'es pas, tu es une salope. 1025 01:25:32,240 --> 01:25:34,471 Il avait une moustache bizarre. 1026 01:25:38,360 --> 01:25:41,353 C'est ça ! Un téléphone que je peux mettre dans ma bouche ? 1027 01:25:49,600 --> 01:25:50,590 Du film. 1028 01:25:51,040 --> 01:25:52,315 Jésus ! 1029 01:26:02,560 --> 01:26:04,392 D'accord, à plus tard. 1030 01:26:12,720 --> 01:26:13,710 Coupez ! 1031 01:31:00,960 --> 01:31:02,952 Adaptation : Stéphanie Martins, Deluxe