1
00:00:45,320 --> 00:00:46,720
Bienvenue à Camp Pinson Bleu,
2
00:00:46,800 --> 00:00:47,756
OISEAUX TONNERRE - COLIBRIS
RÉFECTOIRE - REMISE À BATEAUX
3
00:00:47,840 --> 00:00:48,876
GÎTE À OISEAUX
4
00:00:48,960 --> 00:00:51,998
où la romance au soleil peut vous tuer !
5
00:00:53,560 --> 00:00:55,791
Le meilleur été !
6
00:00:56,200 --> 00:00:57,554
CAMP PINSON BLEU
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,269
C'est l'été qui va changer votre vie.
8
00:01:00,360 --> 00:01:01,510
Où les jours sont chauds...
9
00:01:01,600 --> 00:01:06,072
- Hé, Nance, cette guitare déchire.
- Merci, Blake. Cool, les cheveux.
10
00:01:06,280 --> 00:01:07,270
Liberté et Gloire - L'état amicale
PAULA-1
11
00:01:07,360 --> 00:01:08,350
... les filles sont cool...
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,079
Est-ce que j'ai raté le cercle Kumbaya ?
13
00:01:10,160 --> 00:01:12,516
... les nuits sont toujours chaudes.
14
00:01:12,960 --> 00:01:15,077
Et le mal se cache dans tous les coins.
15
00:01:15,240 --> 00:01:17,675
Vous m'avez fait peur.
16
00:01:17,840 --> 00:01:19,593
Alors, je vais jusqu'au bout de ce chemin ?
17
00:01:19,680 --> 00:01:22,320
Un mec comme toi peut aller où il veut.
18
00:01:23,360 --> 00:01:27,149
Et à tout moment, Billy peut frapper.
19
00:01:36,080 --> 00:01:37,833
Ils ne chanteront pas Kumbaya.
20
00:01:39,800 --> 00:01:43,350
Ils crieront Kum Ba Non !
21
00:01:44,560 --> 00:01:46,950
Faites vos valises
pour le Camp Bain de Sang...
22
00:01:47,040 --> 00:01:49,396
T'as énervé la mauvaise pucelle.
23
00:01:49,480 --> 00:01:53,997
... où la seule guimauve qui va rôtir, c'est
votre santé mentale.
24
00:02:13,320 --> 00:02:15,960
LONGS MÉTRAGES
Camp bain de sang - Actrice - Nancy
25
00:02:40,560 --> 00:02:43,917
Ils me tiendront au courant.
26
00:02:44,360 --> 00:02:46,875
Tu sais que tu es trop bien
pour ces conneries ?
27
00:02:46,960 --> 00:02:49,634
Le directeur de casting a fait,
"Je vous connais de quelque part."
28
00:02:49,720 --> 00:02:53,760
J'ai fait, "C'est probablement mon rôle
dans Les experts comme maîtresse bipolaire.
29
00:02:53,840 --> 00:02:56,753
Et il fait, "Non, je sais. Camp bain de sang."
30
00:02:57,600 --> 00:03:01,799
Est-ce que je peux faire oublier ce film ?
Ça fait 20 ans.
31
00:03:01,920 --> 00:03:04,674
Si tu deviens actrice, ne fais jamais
un film à la tronçonneuse.
32
00:03:04,920 --> 00:03:07,754
Tu ne me verras jamais dans un film.
C'est toi l'actrice.
33
00:03:07,840 --> 00:03:12,756
Exactement. Et je ne suis pas actrice.
Je suis une star.
34
00:03:17,840 --> 00:03:18,830
Chez Mel ?
35
00:03:20,840 --> 00:03:21,830
Chez Mel.
36
00:03:23,040 --> 00:03:24,440
Allons-y.
37
00:03:28,760 --> 00:03:32,879
Nous devons payer 174,88 $
pour l'électricité avant lundi...
38
00:03:32,960 --> 00:03:35,794
Tu te souviens de Frank ?
39
00:03:35,880 --> 00:03:38,600
Il m'a dit qu'il allait m'emmener à Palm
Springs ce week-end.
40
00:03:38,680 --> 00:03:41,036
- Pas de message, ni texto.
- Pas de surprise.
41
00:03:41,160 --> 00:03:43,629
Il a dit qu'on ne voyait personne d'autre.
42
00:03:43,720 --> 00:03:45,677
Il a dit, il ne le fait pas.
43
00:03:47,680 --> 00:03:48,796
Qu'est-ce que j'en sais ?
44
00:03:51,280 --> 00:03:53,078
Tu dois penser que je suis une nulle.
45
00:03:53,160 --> 00:03:56,278
On s'en fout de lui, maman.
Et de son hôtel louche à Palm Springs.
46
00:03:57,240 --> 00:04:00,995
Mon Dieu. Tu t'occupes de moi.
47
00:04:02,280 --> 00:04:04,840
Qu'est-il arrivé à la petite fille avec qui je
dansais dans le jardin ?
48
00:04:04,920 --> 00:04:09,153
Elle a grandi et elle essaie de
voir d'où vont venir ces 174 $.
49
00:04:13,600 --> 00:04:15,671
Qu'est-ce que tu fais ? T'es folle ?
50
00:04:15,880 --> 00:04:16,916
Notre chanson !
51
00:04:18,920 --> 00:04:20,593
Maman. On doit s'occuper de ça.
52
00:04:21,520 --> 00:04:24,274
Ses cheveux sont couleur or
53
00:04:25,720 --> 00:04:28,633
Ses lèvres une douce surprise
54
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
Ses mains ne sont jamais froides
55
00:04:31,120 --> 00:04:32,600
T'es bête.
56
00:04:33,720 --> 00:04:35,916
Elle a les yeux de Bette Davis
57
00:04:36,000 --> 00:04:38,071
J'ai eu tout faux dans ma vie.
58
00:04:38,960 --> 00:04:40,679
Mais toi, j'ai bien fait.
59
00:04:41,360 --> 00:04:43,716
Je t'aime, tu sais ça ?
60
00:04:44,360 --> 00:04:47,034
Elle est aussi pure que la neige de New York
61
00:04:48,360 --> 00:04:49,430
Elle a les yeux de Bette Davis
62
00:04:49,520 --> 00:04:50,556
Quoi ?
63
00:04:52,040 --> 00:04:53,030
Rien.
64
00:04:54,080 --> 00:04:55,070
Rien.
65
00:04:55,840 --> 00:04:57,638
Elle te rendra mal à l'aise
66
00:04:58,000 --> 00:05:01,437
Pour mieux te plaire
67
00:05:01,920 --> 00:05:05,675
Elle est précoce et elle sait exactement
68
00:05:05,760 --> 00:05:10,073
Comment faire rougir un pro
69
00:05:10,240 --> 00:05:14,393
Elle a les soupirs de Greta Garbo
70
00:05:14,480 --> 00:05:18,394
Elle a les yeux de Bette Davis
71
00:05:18,960 --> 00:05:20,633
Max, elles sont très chères...
72
00:05:52,320 --> 00:05:56,758
TROIS ANS PLUS TARD
73
00:06:33,640 --> 00:06:35,393
Gertie est ici.
74
00:06:38,000 --> 00:06:39,798
J'arrive tante Pearl.
75
00:06:45,680 --> 00:06:49,435
Alors, quand Chris t'a demandé de réviser,
est-ce qu'il a fait,
76
00:06:49,520 --> 00:06:51,034
"Je veux que tu viennes réviser" ?
77
00:06:51,120 --> 00:06:54,796
Ou bien, "Je veux que tu viennes.
78
00:06:56,320 --> 00:06:57,640
"Réviser."
79
00:06:57,720 --> 00:07:00,030
J'y vais seulement pour ne pas foirer mon
cours d'éducation classique.
80
00:07:00,120 --> 00:07:02,112
Allez, tu sais bien qu'il a rompu
avec Vicki la semaine dernière ?
81
00:07:02,200 --> 00:07:03,998
Et elle est dévastée.
82
00:07:04,080 --> 00:07:08,438
Tu as vu le message/poème
suicidaire qu'elle a posté sur Facebook ?
83
00:07:08,520 --> 00:07:10,910
C'est trop marrant.
84
00:07:11,000 --> 00:07:13,913
Je me le suis lu à voix haute. Plusieurs fois.
85
00:07:19,400 --> 00:07:22,313
Hé, continue de continuer.
86
00:07:22,400 --> 00:07:25,757
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Un truc mon psy me dit tout le temps.
87
00:07:26,160 --> 00:07:28,072
Tu as un psy ?
88
00:07:28,360 --> 00:07:30,431
Ça t'aide à gérer ?
89
00:07:30,520 --> 00:07:34,878
Non, pas vraiment.
90
00:07:36,480 --> 00:07:38,915
O.K. Le mythe de Perséphone.
Max, tu veux prendre celle-là ?
91
00:07:39,000 --> 00:07:40,753
Oui.
92
00:07:40,840 --> 00:07:44,675
C'est la fille de Zeus et
elle mange des graines de grenade
93
00:07:44,760 --> 00:07:47,832
et Hadès la kidnappe et l'emmène en enfer.
94
00:07:47,920 --> 00:07:48,990
Oui. O.K., bien.
95
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
Ils vont en enfer et Perséphone panique
96
00:07:51,720 --> 00:07:52,995
et Hermès lui dit, "Tout va bien."
97
00:07:53,080 --> 00:07:55,879
"Regarde devant toi ou nous resterons
prisonniers ici pour toujours."
98
00:07:55,960 --> 00:07:58,873
Max, est-ce que tu veux
prendre des notes ou...
99
00:07:58,960 --> 00:08:00,633
Non, ça va, Max. J'ai déjà une copie.
100
00:08:00,720 --> 00:08:04,953
Tu peux recopier mes notes plus tard
ou je peux te les donner.
101
00:08:06,160 --> 00:08:07,719
J'arrête de parler.
102
00:08:10,440 --> 00:08:12,750
- Merde.
- Max, attends.
103
00:08:12,840 --> 00:08:14,877
- T'as pas reçu mes messages ?
- Duncan. Non.
104
00:08:14,960 --> 00:08:16,679
S'il te plaît, allez.
105
00:08:16,760 --> 00:08:17,716
CLASSIQUE DE L'HORREUR - DEUX FILMS
CAMP BAIN DE SANG 1 & 2
106
00:08:17,800 --> 00:08:19,359
Sérieux, non.
107
00:08:19,560 --> 00:08:21,677
Les Bains-maticiens étaient
trop contents quand je leur ai dit
108
00:08:21,760 --> 00:08:24,116
que la fille d'Amanda Cartwright
était la copine de ma sœur.
109
00:08:24,280 --> 00:08:27,637
- Demi-sœur.
- Pourquoi dire ça ? C'est blessant.
110
00:08:27,760 --> 00:08:30,400
S'il te plaît, Max, j'ai promis que tu serais là.
111
00:08:30,480 --> 00:08:34,110
Je suis le directeur général adjoint de
l'équipe universitaire. Pense à ma réputation.
112
00:08:34,240 --> 00:08:35,754
Attends, que sont des "Bains-maticiens" ?
113
00:08:35,880 --> 00:08:39,157
Des fans de Camp bain de sang.
C'est un peu notre surnom génial.
114
00:08:39,240 --> 00:08:41,630
Tu ne savais pas
qu'un surnom n'est plus cool
115
00:08:41,720 --> 00:08:44,110
- quand tu te le donnes toi-même ?
- Tu sais quoi, Gertie ?
116
00:08:44,200 --> 00:08:47,557
Quand mon père m'a dit que
j'allais avoir une sœur, j'ai pleuré
117
00:08:47,680 --> 00:08:49,239
parce que c'était tout
ce que j'avais toujours voulu.
118
00:08:50,120 --> 00:08:53,796
Mais pas comme ça. Pas comme ça.
119
00:08:54,960 --> 00:08:55,950
Ne fais pas ça.
120
00:08:58,120 --> 00:09:00,430
Camp Bain de sang est le grand-père
121
00:09:00,560 --> 00:09:02,279
de tous les films d'horreur
qui se passent dans les camps.
122
00:09:02,360 --> 00:09:06,036
Conception de production formidable,
super musique et une interprétation géniale.
123
00:09:06,120 --> 00:09:07,520
C'est un film culte.
124
00:09:07,600 --> 00:09:10,991
La mère de Max joue Nancy,
une fille timide ordinaire
125
00:09:11,080 --> 00:09:12,958
qui donne son papillon à un athlète arriéré
126
00:09:13,040 --> 00:09:16,954
et Billy Murphy arrive
et la massacre sur un matelas d'eau.
127
00:09:17,920 --> 00:09:20,674
Désolée, Duncan.
Dis à ton culte une autre fois.
128
00:09:22,480 --> 00:09:24,995
Je ferai tes devoirs pour ce cours
le reste de l'année.
129
00:09:25,080 --> 00:09:27,276
Dissert', tes devoirs, tout.
130
00:09:27,360 --> 00:09:30,000
Gertie m'a dit que
tu avais des mauvaises notes.
131
00:09:30,160 --> 00:09:33,073
S'il te plaît, Max ?
Tu veux ton diplôme ou pas ?
132
00:09:40,120 --> 00:09:42,157
DEUX FILMS :
CAMP BAIN DE SANG 1 & 2
133
00:09:44,200 --> 00:09:45,270
Max !
134
00:09:46,920 --> 00:09:49,515
- Gertie !
- Tu m'as fait peur.
135
00:09:51,400 --> 00:09:53,153
Cela devrait être amusant.
136
00:09:53,280 --> 00:09:56,239
Coincées au cinéma avec des coincés.
137
00:09:56,320 --> 00:09:57,549
Bien sûr.
138
00:09:58,480 --> 00:10:03,430
Tu sais ce qui était amusant ?
Voir Chris te reluquer.
139
00:10:03,520 --> 00:10:05,910
- La ferme.
- Quoi ? Le mot existe ? Reluquer ?
140
00:10:06,040 --> 00:10:08,271
Il t'aime beaucoup, c'est mignon.
141
00:10:08,360 --> 00:10:11,432
Gertie. Arrête. C'est un géant.
Imagine-nous tous les deux.
142
00:10:11,520 --> 00:10:13,159
- J'aurais besoin d'échasses.
- Hé !
143
00:10:15,360 --> 00:10:16,350
- Hé !
- Salut.
144
00:10:17,120 --> 00:10:20,557
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je pensais que tu avais besoin de soutien.
145
00:10:22,080 --> 00:10:24,356
Est-ce que je devrais y aller ?
Je peux si c'est bizarre...
146
00:10:24,440 --> 00:10:28,229
Non, Christopher.
On est contentes que tu sois là.
147
00:10:28,320 --> 00:10:30,551
Je vais chercher du popcorn.
On se voit à l'intérieur.
148
00:10:39,640 --> 00:10:42,474
Ouah, ta mère était jolie.
149
00:10:44,320 --> 00:10:47,074
Pardon. Ça ne se dit pas ?
150
00:10:47,920 --> 00:10:49,036
Pas vraiment.
151
00:10:49,440 --> 00:10:51,477
C'est plutôt cool que l'on puisse
honorer sa mémoire comme ça.
152
00:10:54,360 --> 00:10:56,556
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de sa mort.
153
00:11:00,520 --> 00:11:01,715
Je ne sais pas quoi dire.
154
00:11:02,720 --> 00:11:03,949
Moi non plus.
155
00:11:05,960 --> 00:11:07,280
Au moins, je peux la voir,
156
00:11:08,120 --> 00:11:10,430
même si elle se fait pourchasser
par un taré avec une machette.
157
00:11:13,480 --> 00:11:16,154
- Arrête, arrête.
- Super.
158
00:11:17,080 --> 00:11:19,595
Hé ! Quelle coïncidence !
159
00:11:19,680 --> 00:11:23,276
Voici Tyson.
On traîne ensemble et il est trop drôle.
160
00:11:23,360 --> 00:11:27,070
Mes abdos font mal d'avoir autant ri.
161
00:11:27,160 --> 00:11:28,480
Bref, Tyson voulait venir ici ce soir
162
00:11:28,560 --> 00:11:32,031
et j'ai fait, "Oh non". Mais nous voilà.
163
00:11:32,120 --> 00:11:34,191
Tu gagnes, Tyson.
164
00:11:34,280 --> 00:11:36,715
Tu n'as pas vu que je l'avais posté ?
165
00:11:36,840 --> 00:11:38,559
Non, je ne visite pas ton stupide Twitter,
166
00:11:38,640 --> 00:11:40,791
qui a d'ailleurs perdu trois personnes
de plus aujourd'hui.
167
00:11:41,200 --> 00:11:44,272
Enfin, on se voit à l'intérieur, O.K. ? Va.
168
00:11:46,800 --> 00:11:49,315
Je suis claquée de remplir
tous ces formulaires.
169
00:11:49,400 --> 00:11:51,392
Même mes écoles sûres, Stanford et Cornell,
170
00:11:51,520 --> 00:11:54,399
je ne vais pas les bâcler,
ce n'est pas mon style.
171
00:11:54,480 --> 00:11:57,200
J'ai de la chance d'être ici ce soir.
172
00:11:57,320 --> 00:11:58,834
Merci, Adderall.
173
00:12:00,640 --> 00:12:01,994
Où est Terry ?
174
00:12:02,080 --> 00:12:03,912
- Terry ? Tyson ?
- Tyson ?
175
00:12:04,000 --> 00:12:07,437
Il est tombé super malade super vite.
176
00:12:08,560 --> 00:12:10,870
Non, pas le tombé malade super vite.
177
00:12:11,000 --> 00:12:16,871
Max, est-ce qu'ils font ça parce que c'est,
tu sais, l'anniversaire ?
178
00:12:17,720 --> 00:12:21,077
Ouais, je fais une apparition.
Je ne pensais pas que tu...
179
00:12:21,160 --> 00:12:23,311
Voyons, Max. Bien sûr que je me souviens.
180
00:12:23,400 --> 00:12:26,472
J'ai une très bonne mémoire.
Ce n'est pas que l'Adderall.
181
00:12:27,000 --> 00:12:28,275
Hé, tu veux quelque chose ?
182
00:12:28,360 --> 00:12:31,990
Je vais chercher du popcorn
et y jeter des M&M's dedans.
183
00:12:32,080 --> 00:12:34,914
Comme ça, chaque poignée
est pleine de suspense ?
184
00:12:35,840 --> 00:12:36,830
D'accord.
185
00:12:36,920 --> 00:12:39,754
Hé, Chris, je vais prendre un coca light et
un popcorn taille enfant,
186
00:12:39,840 --> 00:12:42,275
mais souviens-toi d'en jeter la moitié
dans la poubelle.
187
00:12:42,360 --> 00:12:44,591
Tu sais quoi, je vais venir avec moi.
188
00:12:44,680 --> 00:12:48,435
Elle est horrible. C'est un cauchemar.
189
00:12:49,360 --> 00:12:51,113
J'arrive pas à croire que
tu étais copine avec elle.
190
00:12:51,200 --> 00:12:52,429
Regarde, elle va probablement
lui pisser dessus
191
00:12:52,520 --> 00:12:53,715
- pour marquer son territoire.
- Gertie !
192
00:12:53,800 --> 00:12:54,836
Max !
193
00:12:54,960 --> 00:12:57,111
- Hé, t'es venue.
- Oh, non.
194
00:12:57,440 --> 00:12:58,954
Je vous salue, Max !
195
00:13:00,080 --> 00:13:01,958
Désolé, je ne sais pas pourquoi
je t'ai vénéré,
196
00:13:02,040 --> 00:13:03,156
je suis juste content de te voir.
197
00:13:03,240 --> 00:13:06,836
Tu es aussi vraiment bizarre.
Tu es très étrange et bizarre.
198
00:13:06,920 --> 00:13:09,310
Tu prendras des questions
à la fin, n'est-ce pas ?
199
00:13:09,400 --> 00:13:12,359
- Après le film, un peu de questions.
- Non.
200
00:13:12,440 --> 00:13:14,079
Et un peu de...
201
00:13:14,160 --> 00:13:16,356
Tu le feras peut-être.
O.K. content que tu sois là.
202
00:13:19,640 --> 00:13:24,112
CAMP BAIN DE SANG
ÉTÉ CRUEL
203
00:13:48,160 --> 00:13:51,790
Hé, les mecs, on est là !
204
00:13:53,840 --> 00:13:55,991
Que quelqu'un réveille
la belle au bois dormant derrière.
205
00:14:01,760 --> 00:14:03,433
On est arrivé ?
206
00:14:11,200 --> 00:14:12,350
Ça va ?
207
00:14:14,800 --> 00:14:15,790
Ouais.
208
00:14:17,320 --> 00:14:19,437
C'est arrivé il y a si longtemps.
209
00:14:19,560 --> 00:14:22,120
Le petit Billy Murphy était ici
il y a des décennies.
210
00:14:22,320 --> 00:14:26,917
Et il était toujours tourmenté
parce qu'il était différent, moche.
211
00:14:27,160 --> 00:14:30,517
Et puis, un été, le plus chaud, un record,
212
00:14:30,640 --> 00:14:33,235
les moniteurs ont décidé de lui jouer un tour.
213
00:14:34,200 --> 00:14:37,034
ÉTÉ 1957
214
00:14:37,120 --> 00:14:40,830
Personne ne sait comment
Billy était avant que ça arrive.
215
00:14:40,920 --> 00:14:44,914
Les moniteurs le haïssaient et
les enfants le tourmentaient.
216
00:14:45,200 --> 00:14:47,317
Arrêtez ! Allez-vous-en !
217
00:14:51,960 --> 00:14:55,510
- Billy, ouvre.
- Je sais comment le faire sortir.
218
00:15:19,600 --> 00:15:24,038
Apprécie ce moment, bébé,
parce que tu vas toujours te souvenir de moi.
219
00:15:24,480 --> 00:15:28,030
- Que signifie ce tatouage ?
- Je l'ai fait à la prison juvénile.
220
00:15:28,120 --> 00:15:31,830
On m'a chopé en train de voler des cerises.
Je suis voleur de cerises.
221
00:15:36,480 --> 00:15:37,470
Chouette.
222
00:15:54,280 --> 00:15:55,714
Belles jambes.
223
00:15:56,760 --> 00:15:57,876
À quelle heure ouvrent-elles ?
224
00:16:08,040 --> 00:16:09,030
Kurt ?
225
00:16:17,360 --> 00:16:18,350
Kurt ?
226
00:16:19,160 --> 00:16:21,231
Je vais prendre l'air.
227
00:16:49,080 --> 00:16:50,514
Les sorties sont bloquées !
228
00:16:51,640 --> 00:16:53,916
- Duncan, y a-t-il une sortie derrière l'écran ?
- Oui. Oui.
229
00:16:56,480 --> 00:16:57,755
- Viens !
- Allez, allez.
230
00:17:08,960 --> 00:17:10,030
Allez, allez.
231
00:17:47,080 --> 00:17:48,753
- Max !
- Que se passe-t-il ?
232
00:17:48,880 --> 00:17:52,271
- Où sommes-nous ?
- Je ne sais pas. Le cinéma a brûlé ?
233
00:17:53,600 --> 00:17:56,513
C'était la chose la plus terrifiante
que j'ai jamais vu.
234
00:17:57,080 --> 00:17:59,640
Tu es vivante ! Grâce à Dieu !
235
00:17:59,720 --> 00:18:01,871
À quoi ressemble le sumac vénéneux ?
Parce que je pense que je...
236
00:18:01,960 --> 00:18:02,950
Aide-moi.
237
00:18:04,840 --> 00:18:05,990
Quelqu'un vient.
238
00:18:20,320 --> 00:18:22,960
Connaissez-vous le chemin
pour le Camp Pinson Bleu ?
239
00:18:23,080 --> 00:18:25,197
- Tina !
- Ouais ?
240
00:18:37,960 --> 00:18:40,953
Je suis en train d'avoir
un épisode psychotique.
241
00:18:41,400 --> 00:18:45,440
- Nous avons tous vu la même chose ?
- Peut-être que c'est un rêve collectif.
242
00:18:45,560 --> 00:18:47,711
Si c'est un rêve, alors il y une forte chance
243
00:18:47,800 --> 00:18:51,919
que mon père vienne tout nu
et nous offre de la tarte.
244
00:18:52,000 --> 00:18:55,311
Mais n'en prenez pas. Ce n'est pas de la tarte.
245
00:18:57,880 --> 00:18:59,917
92 MINUTES PLUS TARD
246
00:19:00,000 --> 00:19:03,152
Peut-être qu'on est mort
et on est au paradis.
247
00:19:03,240 --> 00:19:05,835
Ce n'est pas le paradis.
Max est ici et elle est juive.
248
00:19:05,920 --> 00:19:08,435
Peut-être que c'est le paradis juif.
249
00:19:10,240 --> 00:19:11,230
Regardez !
250
00:19:23,240 --> 00:19:26,597
Connaissez-vous le chemin
pour le Camp Pinson Bleu ?
251
00:19:26,680 --> 00:19:29,832
Ouais, continuez par là.
252
00:19:30,320 --> 00:19:32,835
O.K. Merci beaucoup.
253
00:19:35,720 --> 00:19:38,997
On n'est pas morts. On est fous !
254
00:19:39,480 --> 00:19:43,474
Non. Et je ne pense qu'on soit
encore dans la vallée.
255
00:19:44,600 --> 00:19:46,751
92 AUTRES MINUTES PLUS TARD
256
00:19:47,720 --> 00:19:50,758
- Est-ce que vous avez des barres ?
- Non.
257
00:19:50,840 --> 00:19:54,914
Huit, sept, six, cinq...
258
00:20:05,160 --> 00:20:07,755
Connaissez-vous le chemin
pour le Camp Pinson Bleu ?
259
00:20:07,840 --> 00:20:10,116
Oui, nous sommes moniteurs
260
00:20:10,200 --> 00:20:12,954
et on peut vous montrer
si vous nous laissez monter.
261
00:20:13,040 --> 00:20:15,874
- Cool ! Montez.
- Super cool !
262
00:20:15,960 --> 00:20:18,191
Mec, qu'est-ce que tu fais ?
263
00:20:18,320 --> 00:20:22,394
Est-ce qu'on a le choix ?
On est coincé. Allons-y.
264
00:20:22,600 --> 00:20:23,716
Max.
265
00:20:28,920 --> 00:20:29,956
Allez.
266
00:20:34,320 --> 00:20:35,640
Vous venez ?
267
00:20:42,480 --> 00:20:46,474
J'arrive pas à croire que vous êtes
des moniteurs aussi.
268
00:20:46,560 --> 00:20:48,870
Quand les enfants arriveront la semaine
prochaine, ils seront contents.
269
00:20:48,960 --> 00:20:50,599
Hé, où sont vos valises ?
270
00:20:50,680 --> 00:20:54,117
Parce qu'honnêtement,
vos fringues sont horribles.
271
00:20:54,200 --> 00:20:55,759
Dit le mec en t-shirt court.
272
00:20:55,840 --> 00:20:59,595
Qu'est-ce qu'il y a ? Vous êtes pauvres ?
273
00:20:59,680 --> 00:21:03,720
On a pas pris grand-chose.
Tina, qu'est-ce que t'as pris ?
274
00:21:03,800 --> 00:21:07,157
L'élémentaire, bikini,
bain de bouche, diaphragme.
275
00:21:08,120 --> 00:21:11,511
Bien sûr. Parce qu'ils vont être trop nus.
276
00:21:12,560 --> 00:21:13,710
Comment tu le sais ?
277
00:21:15,120 --> 00:21:17,191
Vacances de printemps, pour toujours.
278
00:21:17,280 --> 00:21:20,910
Hé, les mecs, on est arrivé !
279
00:21:22,920 --> 00:21:25,435
Que quelqu'un réveille
la belle au bois dormant derrière.
280
00:21:34,320 --> 00:21:35,754
On est arrivé ?
281
00:21:44,720 --> 00:21:45,949
Salut !
282
00:21:47,320 --> 00:21:49,039
Moi, c'est Nancy. Comment t'appelles-tu ?
283
00:21:52,160 --> 00:21:53,480
Max.
284
00:21:54,000 --> 00:21:59,678
C'est la première fois loin de tes parents ?
C'est difficile, hein ?
285
00:22:09,040 --> 00:22:10,759
Le meilleur été !
286
00:22:17,080 --> 00:22:21,757
CAMP BAIN DE SANG
287
00:22:29,840 --> 00:22:30,990
Oui.
288
00:22:34,680 --> 00:22:38,959
C'est l'été qui va changer ta vie.
289
00:22:40,520 --> 00:22:41,510
Sans rire.
290
00:22:42,320 --> 00:22:46,314
- Hé, Nance, cette guitare déchire.
- Merci, Blake. Cool, les cheveux.
291
00:22:47,960 --> 00:22:50,953
O.K. On est dans le film.
292
00:22:51,440 --> 00:22:53,716
- Comment on en sort ?
- Ouais, j'aime cette question.
293
00:22:53,800 --> 00:22:54,916
C'est une très, très bonne question.
294
00:22:55,000 --> 00:22:56,673
Duncan, peux-tu répondre
à cette question, s'il te plaît ?
295
00:22:56,760 --> 00:23:00,879
De quoi tu parles ? C'est 1986 !
Nos maisons n'existent même pas !
296
00:23:00,960 --> 00:23:03,998
Elles sont probablement des décharges
avant de devenir des lotissements minables.
297
00:23:04,080 --> 00:23:05,753
On existe pas encore.
298
00:23:05,840 --> 00:23:09,516
Mes parents ne se sont pas encore
rencontrés parce que je n'étais pas planifié.
299
00:23:10,600 --> 00:23:12,671
Quelqu'un veut m'aider
à cueillir des fraises ?
300
00:23:12,760 --> 00:23:16,197
Non, mais je peux t'aider avec ces melons.
301
00:23:16,400 --> 00:23:19,234
Je parle de ses miches ! Vous pigez ?
302
00:23:19,320 --> 00:23:20,993
Ouais, mec.
303
00:23:22,760 --> 00:23:25,798
Kurt est insatiable.
304
00:23:25,880 --> 00:23:29,999
O.K. Mimi est dans les bois, comme prévu.
305
00:23:30,520 --> 00:23:33,240
- Elle se tape l'auto-stoppeur.
- Mais après elle se fait tuer, non ?
306
00:23:33,320 --> 00:23:36,836
Exactement. Tous ceux qui ont des rapports
sexuels meurent dans ce film.
307
00:23:36,920 --> 00:23:37,910
C'est génial.
308
00:23:38,920 --> 00:23:40,513
Je fais de la muscu.
309
00:23:40,600 --> 00:23:43,513
- Ouais, je peux toucher ?
- Ouais, touche.
310
00:23:43,640 --> 00:23:46,200
Derrière c'est aussi dur. Touche derrière.
311
00:23:47,120 --> 00:23:49,112
C'est vrai. Tout le monde.
312
00:23:49,400 --> 00:23:50,800
Je suis d'accord avec Gertie.
313
00:23:50,880 --> 00:23:53,190
Prenons leur minibus et cassons-nous.
Qu'est-ce qu'on a à perdre ?
314
00:23:53,280 --> 00:23:54,760
J'ai dit ça ? O.K.
315
00:23:55,280 --> 00:23:58,034
On ne devrait pas leur parler.
316
00:23:59,600 --> 00:24:03,958
- Quoi de neuf, jupons ?
- Jupons. Ouais, du féminisme.
317
00:24:04,040 --> 00:24:08,239
Écoute, on a besoin d'emprunter ton
minibus. On peut ?
318
00:24:08,440 --> 00:24:11,399
Je sais pas. Qu'est-ce que j'en tire ?
319
00:24:12,120 --> 00:24:14,476
Et si mes amis ne te tabassaient pas ?
320
00:24:20,240 --> 00:24:23,153
Ce mec est ton ami ? C'est ça.
Tu veux y aller ?
321
00:24:23,240 --> 00:24:25,516
- Non, non.
- Coup de biceps.
322
00:24:25,600 --> 00:24:27,751
Ça te tuerait. C'est une technique de karaté.
323
00:24:27,840 --> 00:24:30,958
Non. Je ne me suis jamais battu de ma vie.
324
00:24:31,040 --> 00:24:32,838
Eh bien, moi si. Plusieurs fois.
325
00:24:34,840 --> 00:24:36,035
Sept fois.
326
00:24:36,720 --> 00:24:40,600
Hé, c'est trop bizarre.
Donne-moi un coup de poing.
327
00:24:40,720 --> 00:24:44,680
Et pourquoi tu n'irais pas sucer une crotte ?
328
00:24:46,720 --> 00:24:48,279
Le scénario est terrible.
329
00:24:48,840 --> 00:24:54,313
O.K. Vous trouvez les clés
et le minibus est à vous.
330
00:24:58,320 --> 00:24:59,390
Vraiment ?
331
00:25:00,640 --> 00:25:02,711
- Je suis content que tu meures.
- Quoi ?
332
00:25:02,800 --> 00:25:06,760
Rien ! Ce qu'elle voulait dire est que
nous mourrons tous.
333
00:25:06,880 --> 00:25:09,634
En fait, on commence à mourir
le moment où on naît.
334
00:25:09,720 --> 00:25:10,756
Ouais, c'est ça.
335
00:25:11,880 --> 00:25:15,078
- Oui, mais pour ne pas t'accabler...
- O.K.
336
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
Je t'aimais bien quand tu riais
à mes blagues.
337
00:25:16,760 --> 00:25:18,114
Maintenant, je pense juste que tu es bizarre.
338
00:25:18,200 --> 00:25:20,669
O.K. Allons chercher le... Désolé.
Allons chercher les clés.
339
00:25:36,520 --> 00:25:38,637
Hé, tu veux m'aider ?
340
00:25:39,960 --> 00:25:40,950
D'accord.
341
00:25:41,360 --> 00:25:45,354
- O.K. Allons-y.
- Mon Dieu. C'est vraiment toi.
342
00:25:46,240 --> 00:25:48,800
- Quoi ?
- Rien.
343
00:25:51,000 --> 00:25:52,992
O.K. L'heure des pompes !
344
00:25:53,520 --> 00:25:54,510
Donc...
345
00:25:56,320 --> 00:25:59,040
Kurt m'a dit qu'il voulait le faire plus tard.
346
00:25:59,920 --> 00:26:02,799
- Ouah, comme ça ?
- Je sais !
347
00:26:02,880 --> 00:26:05,395
Mais je ne peux pas rester
vierge toute ma vie, tu sais ?
348
00:26:05,480 --> 00:26:08,154
Et il a eu beaucoup de filles,
alors il peut probablement,
349
00:26:08,240 --> 00:26:10,277
je ne sais pas, m'aider.
350
00:26:11,000 --> 00:26:13,117
- Tu ne devrais pas avoir de rapports !
- Pourquoi ?
351
00:26:13,640 --> 00:26:15,552
Parce que j'ai entendu dire
que ça peut te tuer.
352
00:26:15,640 --> 00:26:19,236
Max. Ce n'est pas quelque chose
dont on devrait avoir peur.
353
00:26:19,320 --> 00:26:22,313
Tina l'a déjà fait deux fois et regarde-la,
elle est normale.
354
00:26:28,000 --> 00:26:31,516
Elle dit que la meilleure chose au monde
est de le faire défoncée sur un matelas d'eau.
355
00:26:32,560 --> 00:26:34,631
Ne reste pas avec Tina.
356
00:26:34,720 --> 00:26:38,396
Non, mais je m'étais dit que
j'allais perdre ma virginité cet été.
357
00:26:38,480 --> 00:26:41,917
- Me saouler ! Pas dans cet ordre.
- S'il te plaît, fais-moi confiance.
358
00:26:42,880 --> 00:26:44,280
On dirait ma mère.
359
00:26:45,600 --> 00:26:46,750
Toi aussi.
360
00:26:46,840 --> 00:26:50,800
Salut. Il faut qu'on rassemble tout le monde.
361
00:26:50,920 --> 00:26:52,718
On en reparlera. C'est compris ?
362
00:26:52,840 --> 00:26:55,992
Entre temps, reste loin de Kurt
et garde ton short.
363
00:26:57,200 --> 00:26:58,190
O.K.
364
00:26:58,760 --> 00:26:59,910
Qu'est-ce que tu fais ?
365
00:27:01,320 --> 00:27:04,119
J'ai vu celui qui ressemble
à Ricky Schroder la première.
366
00:27:04,240 --> 00:27:06,914
Leurs cheveux sont si plats.
Ça me rend triste.
367
00:27:07,720 --> 00:27:09,712
La fille avec les taches
de rousseur est mignonne.
368
00:27:09,840 --> 00:27:12,833
Aucun d'eux n'est sur la liste de moniteurs.
369
00:27:15,680 --> 00:27:18,115
D'où viennent-ils ?
370
00:27:22,600 --> 00:27:26,674
- On ne trouvera jamais ces clés.
- Pas avec cette attitude.
371
00:27:27,480 --> 00:27:28,914
Mais tu as raison.
372
00:27:37,920 --> 00:27:41,197
- Partons. Maintenant.
- Ça arrive.
373
00:27:41,680 --> 00:27:43,399
- Il faut la prévenir.
- Non. Non.
374
00:27:43,480 --> 00:27:46,632
Voyez-les comme des animaux sur une
réserve naturelle, O.K. ?
375
00:27:46,720 --> 00:27:50,157
Notre devoir est de
ne pas déranger mais d'observer.
376
00:27:53,080 --> 00:27:56,232
Vous m'avez fait peur.
377
00:27:56,360 --> 00:27:58,317
Désolé, je cherche la ville.
378
00:27:58,400 --> 00:28:03,395
- Alors, je vais jusqu'au bout de ce chemin ?
- Un mec comme toi peut aller où il veut.
379
00:28:04,040 --> 00:28:07,078
Je ne peux pas croire qu'on va juste regarder
quelqu'un se faire assassiner.
380
00:28:07,160 --> 00:28:08,435
Qu'est-ce que c'est, Détroit ?
381
00:28:13,200 --> 00:28:15,556
- C'est quoi ce bruit ?
- C'est Billy. Il arrive.
382
00:28:15,640 --> 00:28:19,600
- Partons alors.
- Non, non. Reste.
383
00:28:31,120 --> 00:28:33,794
- Est-ce que tu as entendu quelque chose ?
- Bébé, je n'ai rien entendu.
384
00:28:37,960 --> 00:28:42,113
Donne-moi une seconde.
Va là-bas. Prépare-toi.
385
00:28:55,720 --> 00:28:57,154
O.K. Où est la saucisse ?
386
00:29:04,120 --> 00:29:06,919
Allez, mec ! J'ai dit, où est...
387
00:29:21,520 --> 00:29:22,510
Courez !
388
00:29:22,600 --> 00:29:24,000
Allez, allez, allez !
389
00:29:24,320 --> 00:29:26,835
- Attendez, attendez.
- Duncan !
390
00:29:26,920 --> 00:29:29,833
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Duncan.
391
00:29:29,920 --> 00:29:32,515
C'est bon. Il ne nous fera pas mal.
392
00:29:32,840 --> 00:29:34,354
Il m'aurait déjà tué, O.K. ?
393
00:29:34,600 --> 00:29:37,513
Je pense que c'est parce
qu'on ne fait pas partie du film,
394
00:29:37,600 --> 00:29:39,512
il ne sait pas quoi faire de nous.
395
00:29:39,600 --> 00:29:41,273
Pas vrai, Billy ?
396
00:29:41,840 --> 00:29:44,036
Tu es énorme et terrifiant.
397
00:29:44,720 --> 00:29:46,473
Je me demande si tout
ce sang est du sirop de maïs.
398
00:29:46,560 --> 00:29:47,835
Comme si tous
ces personnages se promenaient
399
00:29:47,920 --> 00:29:49,832
avec du sirop de maïs dans leurs veines ?
400
00:29:50,720 --> 00:29:52,359
Voyons un peu.
401
00:29:54,240 --> 00:29:58,075
Non, ce n'est pas du sirop de maïs.
402
00:29:58,160 --> 00:30:00,470
C'est du... C'est du sang.
403
00:30:01,920 --> 00:30:03,673
Autant de raison pour qu'on se casse.
404
00:30:03,760 --> 00:30:06,753
Non, non. Tout se déroule comme prévu.
405
00:30:06,840 --> 00:30:08,240
De toute façon, pour partir,
406
00:30:08,800 --> 00:30:11,235
il faut probablement
qu'on attende la fin du film.
407
00:30:11,320 --> 00:30:12,834
Quand est-ce que ça vient ?
408
00:30:12,920 --> 00:30:16,596
Les films comme ça se terminent
quand la dernière fille tu le méchant
409
00:30:16,680 --> 00:30:19,195
et le générique se déroule.
C'est d'ailleurs dégueu dans celui-ci.
410
00:30:19,280 --> 00:30:21,636
Elle donne un coup de pied dans l'épée
et le tue avec sa propre machette
411
00:30:21,720 --> 00:30:24,758
et elle fait... Et Billy fait...
Ça passe à travers ses mains.
412
00:30:24,840 --> 00:30:25,830
Comme...
413
00:30:27,800 --> 00:30:31,191
Les têtes s'ouvrent. Tape dessus.
414
00:30:31,280 --> 00:30:32,953
- Le cerveau sort...
- Duncan !
415
00:30:34,560 --> 00:30:37,678
Bref, cette chaudasse, Paula,
416
00:30:37,760 --> 00:30:39,991
elle arrive dans la prochaine bobine,
c'est la dernière fille.
417
00:30:40,600 --> 00:30:45,277
Oui, c'est la seule
qui ne meurt pas dans le film.
418
00:30:45,360 --> 00:30:47,272
Tout ce qu'on a à faire c'est rester avec elle
419
00:30:47,360 --> 00:30:48,714
et on sera aux premières loges.
420
00:30:48,800 --> 00:30:51,599
Faites-moi confiance,
cette dernière baston va vous épater.
421
00:30:51,680 --> 00:30:53,512
- O.K. C'est l'heure d'un selfie.
- Duncan !
422
00:31:12,440 --> 00:31:15,319
Oh, mon Dieu.
423
00:31:32,680 --> 00:31:34,239
Je crois que je me suis
presque pissé dessus.
424
00:31:34,320 --> 00:31:36,755
- Tu l'as fait.
- Quoi ? Non.
425
00:31:53,000 --> 00:31:54,992
Cassons-nous !
426
00:31:58,320 --> 00:32:00,835
Attendez ! Où allez-vous ?
Vous allez rater la soirée.
427
00:32:00,960 --> 00:32:02,713
Vous êtes revenus ! Ouais !
428
00:32:05,920 --> 00:32:06,910
Par ici !
429
00:32:07,120 --> 00:32:09,680
Attendez ! Où allez-vous ?
Vous allez rater la soirée.
430
00:32:09,800 --> 00:32:11,757
Vous êtes revenus ! Ouais !
431
00:32:13,480 --> 00:32:14,994
Qu'est-ce qui se passe ?
432
00:32:16,280 --> 00:32:19,034
Attendez ! Où allez-vous ?
Vous allez rater la soirée.
433
00:32:19,120 --> 00:32:21,032
Vous êtes revenus ! Ouais !
434
00:32:21,520 --> 00:32:23,671
Oh, mon Dieu !
435
00:32:26,280 --> 00:32:28,556
Je ne pense pas que
Billy est le seul problème.
436
00:32:29,480 --> 00:32:32,518
C'est le film.
Le film ne nous laisse pas partir.
437
00:32:40,200 --> 00:32:43,557
Michael, ramène ton bateau sur le rivage
438
00:32:43,640 --> 00:32:46,633
Hallelujah
439
00:32:47,040 --> 00:32:50,033
Michael, ramène ton bateau sur le rivage
440
00:32:50,480 --> 00:32:53,473
Hallelujah
441
00:32:53,760 --> 00:32:56,992
Sœur, aide à régler les voiles
442
00:32:57,280 --> 00:33:00,273
Hallelujah
443
00:33:00,440 --> 00:33:03,797
Sœur, aide à régler les voiles
444
00:33:03,880 --> 00:33:06,998
Hallelujah
445
00:33:07,400 --> 00:33:10,393
La rivière Jordan est profonde et large
446
00:33:10,800 --> 00:33:13,793
Hallelujah
447
00:33:14,160 --> 00:33:17,153
J'ai une maison de l'autre côté
448
00:33:17,440 --> 00:33:20,433
Hallelujah
449
00:33:20,720 --> 00:33:22,393
Allez, tout le monde. Chantez !
450
00:33:23,680 --> 00:33:27,071
Duncan est mort. Il faut qu'on les prévienne.
451
00:33:27,160 --> 00:33:28,753
S'il te plaît. Ce sont des imbéciles.
452
00:33:28,840 --> 00:33:30,638
Je veux savoir où se trouve
la quincaillerie dans ce trou.
453
00:33:30,720 --> 00:33:33,155
Je veux des tronçonneuses
et des gros couteaux maintenant.
454
00:33:33,640 --> 00:33:35,916
Qu'est-ce que je vais dire à mes parents ?
455
00:33:37,360 --> 00:33:39,875
Je ne veux pas mourir ici, les filles.
456
00:33:40,960 --> 00:33:44,078
Moi non plus.
Il doit y avoir un moyen de rentrer.
457
00:33:56,280 --> 00:33:57,999
Est-ce que j'ai raté le cercle Kumbaya ?
458
00:33:58,160 --> 00:34:01,278
Paula, tu arrives juste à temps
pour aider avec la soirée.
459
00:34:01,360 --> 00:34:04,671
On a voté et tu partages
mon sac de couchage.
460
00:34:05,200 --> 00:34:08,796
Merci, Kurt. Mais je préfère un mec
qui n'a pas une aiguille pour une bite.
461
00:34:09,880 --> 00:34:14,272
Ouais, c'est plus une bite-marteau.
462
00:34:14,360 --> 00:34:15,396
C'est une massue.
463
00:34:15,960 --> 00:34:16,996
Qui c'est ça ?
464
00:34:18,560 --> 00:34:20,836
Les nouveaux moniteurs.
Ils sont super sympas.
465
00:34:20,920 --> 00:34:25,153
- On a pas de nouveaux moniteurs.
- Maintenant, si.
466
00:34:25,280 --> 00:34:28,591
O.K., séparons-nous
et mettons-nous au travail.
467
00:34:33,200 --> 00:34:34,919
C'est elle. C'est Paula.
468
00:34:35,000 --> 00:34:37,196
C'est la dernière fille, n'est-ce pas ?
Elle tue Billy.
469
00:34:37,280 --> 00:34:39,078
On a qu'à rester avec elle
jusqu'à la fin du film.
470
00:34:39,160 --> 00:34:41,231
Je vais la coller comme le blanc sur le riz.
471
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
Maintenant, il faut rester loin de Billy.
472
00:34:43,960 --> 00:34:47,078
C'est ce que Duncan a dit.
La minute qu'un haut tombe, Billy se montre.
473
00:34:47,160 --> 00:34:50,995
Vicki, reste avec Paula et Tina.
Gertie, tu prends Blake. Chris, prends Kurt.
474
00:34:51,080 --> 00:34:54,073
- Non, je veux que Chris reste avec moi.
- Non, on doit couvrir tout le monde.
475
00:34:54,160 --> 00:34:56,595
- Je reste avec ma mère.
- C'est pas ta mère, tu le sais ?
476
00:34:56,680 --> 00:34:58,717
- Vicki !
- Ne la défends pas !
477
00:34:58,800 --> 00:35:00,951
Ses délires vont nous tuer.
478
00:35:12,680 --> 00:35:17,232
Regarde cette paire ! Je pourrais
m'amuser avec pendant des heures !
479
00:35:17,360 --> 00:35:21,149
Ouais, mais regarde ces articles,
je pourrais les lire toute la nuit.
480
00:35:21,920 --> 00:35:26,870
T'es quoi, homo ?
T'aimes pas de gros nichons ?
481
00:35:26,960 --> 00:35:28,110
Nichons !
482
00:35:28,560 --> 00:35:30,916
Mes pères sont homos alors ferme-la.
483
00:35:31,080 --> 00:35:33,436
C'est ça ! Les homos ne peuvent
pas avoir d'enfants.
484
00:35:33,520 --> 00:35:36,831
Ils sont trop occupés à aller
en boîte et se sauter.
485
00:35:36,920 --> 00:35:38,991
C'est cool comme vie.
486
00:35:45,280 --> 00:35:46,714
- Salut.
- Hé.
487
00:35:46,800 --> 00:35:49,440
- J'aime beaucoup ta broche.
- Merci.
488
00:35:51,920 --> 00:35:54,515
- Où as-tu eu la tienne ?
- Mes amis me les donnent.
489
00:35:54,600 --> 00:35:56,239
Où as-tu eu la tienne ?
490
00:35:56,320 --> 00:36:02,112
Je l'ai faite à la convention des
correspondants de prisonniers.
491
00:36:03,040 --> 00:36:04,235
C'est génial !
492
00:36:05,280 --> 00:36:06,270
Ouais.
493
00:36:09,120 --> 00:36:13,000
Hé, qu'est-ce qui ne va pas avec cette
cassette ? Y a pas de trous.
494
00:36:14,760 --> 00:36:15,989
Donne-moi ça.
495
00:36:16,240 --> 00:36:19,597
- Qu'est-ce que c'est ?
- Non, non. Mauvais.
496
00:36:20,040 --> 00:36:22,635
Pas pour toi. Très mauvais !
497
00:36:30,040 --> 00:36:32,191
Dommage que toutes ces filles
aient tant de poitrine.
498
00:36:32,560 --> 00:36:35,792
La seule façon que toi et moi
allons le faire, c'est avec ces yeux d'ange.
499
00:36:36,680 --> 00:36:39,115
Quoi ? T'es dingue ?
500
00:36:39,320 --> 00:36:43,678
Non, non. Ces filles sont super, mec.
501
00:36:44,120 --> 00:36:46,635
Et je vais me les faire, toutes.
502
00:36:47,920 --> 00:36:51,277
Au fait, qu'est-ce qui se passe
entre toi et Max ? Est-ce que vous...
503
00:36:55,240 --> 00:36:56,390
Le faites ?
504
00:36:56,480 --> 00:37:00,633
Parce que si non, j'aimerais
lui presser mon haltère.
505
00:37:01,600 --> 00:37:04,559
Écoute, mac, tu ne presseras ton haltère
contre personne.
506
00:37:04,640 --> 00:37:07,155
Si j'entends que ton haltère
a pris un cours de Pilates...
507
00:37:07,240 --> 00:37:09,357
- Quoi ?
- ... je vais la couper.
508
00:37:11,040 --> 00:37:13,999
J'ai piqué toute une caisse
à mon oncle avant de venir.
509
00:37:14,080 --> 00:37:15,992
Je vais en avoir besoin
si je suis coincée ici tout l'été
510
00:37:16,080 --> 00:37:18,959
au lieu de faire le tuning
à cette fichue firebird que j'ai trouvé...
511
00:37:19,040 --> 00:37:21,157
Ouais, ouais, super.
Où sont les tronçonneuses ici ?
512
00:37:21,440 --> 00:37:22,510
Quoi ?
513
00:37:22,600 --> 00:37:24,990
On devrait savoir, non ? Où ils les mettent ?
514
00:37:25,080 --> 00:37:28,471
Parce qu'on sait jamais quand
on va avoir besoin d'une tronçonneuse.
515
00:37:29,040 --> 00:37:31,350
Pourquoi on a besoin
d'une tronçonneuse pour une soirée ?
516
00:37:33,080 --> 00:37:37,233
Je sais ce qui va se passer
à ce camp et c'est pas joli.
517
00:37:42,000 --> 00:37:44,390
Où est l'autre mec avec qui tu es venue ?
518
00:37:46,320 --> 00:37:49,791
Mon frère. Ouais, il est...
519
00:37:50,720 --> 00:37:53,280
Il fait la sieste quelque part.
520
00:37:54,240 --> 00:37:59,110
O.K. Allons-y. Tu veux y aller ?
Tu as tout le bois dont tu as besoin.
521
00:38:16,680 --> 00:38:17,909
Maman, non !
522
00:38:25,240 --> 00:38:27,311
- Habille-toi. Maintenant.
- Mon Dieu, Max !
523
00:38:27,400 --> 00:38:28,959
Qu'est-ce que tu fais ici ? Sors !
524
00:38:29,040 --> 00:38:31,600
Nancy, si tu fais ça, tu vas être blessée.
525
00:38:31,680 --> 00:38:34,115
Kurt a dit qu'il m'aimait bien, O.K. Il l'a dit.
526
00:38:34,800 --> 00:38:37,360
Ouais, ils le disent toujours,
ils n'agissent pas comme tel.
527
00:38:40,960 --> 00:38:43,111
Tu dois penser que je suis nulle.
528
00:38:50,160 --> 00:38:55,110
Je voulais juste me sentir grande, spéciale.
529
00:38:57,080 --> 00:38:59,072
Tu es spéciale.
530
00:38:59,600 --> 00:39:01,910
Je suis la fille timide
avec le presse-papier et la guitare.
531
00:39:02,000 --> 00:39:03,275
Spéciale pour qui ?
532
00:39:05,320 --> 00:39:06,720
Spéciale pour moi.
533
00:39:11,280 --> 00:39:12,839
Qui es-tu, Max ?
534
00:39:15,760 --> 00:39:20,232
Apprécie ce moment, bébé,
parce que tu vas toujours te souvenir de moi.
535
00:39:20,360 --> 00:39:21,350
Merde.
536
00:39:22,760 --> 00:39:27,391
Deux pour le prix d'une.
Vous pouviez pas attendre, hein ?
537
00:39:27,520 --> 00:39:29,034
- On s'en va.
- Trop tard.
538
00:39:29,440 --> 00:39:32,911
Le génie est déjà sorti de sa lampe.
Fais un vœu.
539
00:39:37,000 --> 00:39:39,834
- Où est Max ?
- Je ne sais pas. Tu entends ça ?
540
00:39:56,160 --> 00:39:58,197
Qu'est-ce que j'ai dit ? Laisse-la !
541
00:40:04,800 --> 00:40:08,111
Verrouille les fenêtres ! Ferme les rideaux !
Il peut nous voir !
542
00:40:08,280 --> 00:40:09,999
Qui est-il ?
543
00:40:10,080 --> 00:40:12,914
Max. Il faut leur dire à propos de Billy.
544
00:40:13,320 --> 00:40:15,312
Il est ici.
545
00:40:16,360 --> 00:40:21,913
Pas Billy Murphy ? C'est juste une légende.
546
00:40:22,080 --> 00:40:23,514
J'adore les légendes.
547
00:40:23,960 --> 00:40:28,113
Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi. Toutes.
548
00:40:29,480 --> 00:40:31,312
C'est arrivé il y a si longtemps.
549
00:40:45,960 --> 00:40:48,395
Le petit Billy Murphy était ici
il y a des décennies.
550
00:40:49,920 --> 00:40:52,799
Et il était toujours tourmenté
parce qu'il était...
551
00:40:52,880 --> 00:40:53,870
Les mecs ?
552
00:40:53,960 --> 00:40:55,997
... différent, moche.
553
00:40:57,080 --> 00:40:59,390
- Et puis, un été...
- C'est pas bon.
554
00:40:59,480 --> 00:41:01,312
le plus chaud, un record,
555
00:41:01,400 --> 00:41:04,359
les moniteurs ont décidé de lui jouer un tour.
556
00:41:06,800 --> 00:41:08,200
Qu'est-ce qui se passe ?
557
00:41:20,200 --> 00:41:23,511
C'est... On est rentrés ?
558
00:41:23,600 --> 00:41:26,434
Pourquoi je suis daltonienne ?
C'est un infarctus ?
559
00:41:28,880 --> 00:41:30,155
Je crois qu'on est dans un flashback.
560
00:41:35,920 --> 00:41:41,314
ÉTÉ 1957
561
00:41:41,400 --> 00:41:44,313
Ça a commencé
comme une journée ordinaire.
562
00:41:44,400 --> 00:41:46,119
- Mais ils ne savaient pas...
- À qui est cette voix ?
563
00:41:46,200 --> 00:41:47,554
... quelque chose d'horrible allait se passer.
564
00:41:48,080 --> 00:41:51,471
Personne ne sait comment
Billy était avant que ça arrive.
565
00:41:51,560 --> 00:41:54,871
Les moniteurs le haïssaient et
les enfants le tourmentaient.
566
00:41:54,960 --> 00:41:57,759
- Arrête !
- Où as-tu eu ces vêtements ?
567
00:42:01,120 --> 00:42:03,316
- C'est Billy.
- Allez, Billy.
568
00:42:05,080 --> 00:42:07,436
Hé, qu'est-ce que vous faites, idiots ?
569
00:42:07,520 --> 00:42:09,432
Billy est là-dedans et ça fait longtemps.
570
00:42:09,520 --> 00:42:13,309
Billy s'était enfermé dans la petite maison,
pensait qu'il serait à l'abri, mais il avait tort.
571
00:42:13,400 --> 00:42:16,120
Billy, ouvre.
572
00:42:16,760 --> 00:42:18,672
Je sais comment le faire sortir.
573
00:42:37,560 --> 00:42:41,634
Billy fut brûlé au troisième degré sur tout le
corps à cause de la farce des moniteurs.
574
00:42:42,200 --> 00:42:45,591
Et la seule chose qui pouvait distraire Billy
de sa douleur atroce,
575
00:42:45,680 --> 00:42:48,639
était de penser à ce qu'on lui avait fait.
576
00:42:48,720 --> 00:42:52,191
Et pendant ces longues nuits d'agonie
au service des brûlés,
577
00:42:52,280 --> 00:42:55,159
La peur de Billy fut remplacée
par autre chose.
578
00:42:56,920 --> 00:42:57,956
La haine.
579
00:42:58,800 --> 00:43:01,156
Son visage ne serait plus
jamais comme avant.
580
00:43:01,520 --> 00:43:05,036
Alors, il confectionna un masque
pour cacher ses cicatrices intérieures,
581
00:43:05,120 --> 00:43:07,191
mais sa colère augmenta à l'intérieur.
582
00:43:08,080 --> 00:43:10,754
Tout ce que Billy voulait
était effrayer tout le monde
583
00:43:10,840 --> 00:43:13,514
comme lui l'avait été ce jour terrible.
584
00:43:14,160 --> 00:43:18,439
Il commença son règne de la terreur
en revenant se venger.
585
00:43:31,680 --> 00:43:34,400
Il tua huit moniteurs cette nuit-là.
586
00:43:34,480 --> 00:43:37,314
Un pour chaque mois qu'il avait passé
à l'hôpital.
587
00:43:37,400 --> 00:43:41,030
Et la légende dit que Billy vit encore
dans ces bois dans une cabane
588
00:43:41,120 --> 00:43:46,878
et qu'il attend que de nouveaux moniteurs
viennent pour se venger sans relâche.
589
00:44:02,560 --> 00:44:04,233
La voiture ! La voiture !
590
00:44:04,320 --> 00:44:06,516
Ne partez pas ! Vraiment !
591
00:44:13,800 --> 00:44:17,032
Levez-vous ! Arrêtez !
Ne venez pas plus près.
592
00:44:17,120 --> 00:44:19,271
O.K. Écoutez. On peut expliquer.
593
00:44:19,440 --> 00:44:22,319
Vous ne pouvez pas partir.
Aucun de nous ne le peut.
594
00:44:22,400 --> 00:44:24,551
- Pas tant qu'il n'est pas mort.
- Jusqu'à ce que qui soit mort ?
595
00:44:25,480 --> 00:44:26,994
- Billy Murphy.
- Quoi ?
596
00:44:29,720 --> 00:44:31,120
Conduis ! Conduis !
597
00:44:35,080 --> 00:44:38,835
- J'essaie juste de vous sauver.
- Pourquoi essaies-tu de me sauver ?
598
00:44:38,920 --> 00:44:40,400
Parce que tu es ma...
599
00:44:43,960 --> 00:44:45,155
Ma première amie ici.
600
00:44:48,400 --> 00:44:49,880
Allez, allez, allez, allez !
601
00:44:49,960 --> 00:44:51,519
Aidez-moi. Je ne suis pas mort !
602
00:44:51,680 --> 00:44:53,637
Duncan ! Tu es vivant !
603
00:44:57,840 --> 00:45:00,355
Non, tu as tué Duncan !
604
00:45:00,440 --> 00:45:04,480
Allons à l'hôtel et relaxons-nous pour la nuit
605
00:45:04,560 --> 00:45:06,677
et peut-être qu'il arrivera quelque chose.
606
00:45:11,320 --> 00:45:13,710
Oh mon Dieu, Kurt !
607
00:45:13,880 --> 00:45:16,918
- Paula, elle est vivante !
- Paula, ne bouge pas !
608
00:45:23,800 --> 00:45:24,995
Merde !
609
00:45:31,400 --> 00:45:33,710
J'arrive pas à croire qu'ils sont tous morts.
610
00:45:33,800 --> 00:45:36,395
Ils n'étaient jamais vivants.
611
00:45:36,480 --> 00:45:38,551
Ils n'étaient pas réels. Toi non plus.
612
00:45:38,640 --> 00:45:40,950
Parce que c'est juste un film,
613
00:45:41,040 --> 00:45:44,875
et Paula était la seule qui pouvait tuer Billy.
614
00:45:44,960 --> 00:45:46,360
On est foutu.
615
00:45:50,720 --> 00:45:53,235
Qu'est-ce qu'elle veut dire, "juste un film" ?
616
00:45:58,920 --> 00:46:01,913
On est dans un film ?
617
00:46:02,680 --> 00:46:07,197
Mais c'est un film d'horreur
et Billy Murphy est vraiment après nous.
618
00:46:07,280 --> 00:46:08,919
Pourquoi je porte tout ça déjà ?
619
00:46:09,000 --> 00:46:11,993
Parce que dans le scénario,
tu fais un strip-tease à la soirée
620
00:46:12,120 --> 00:46:14,510
et quand tu retires ton haut, Billy se montre.
621
00:46:15,000 --> 00:46:18,994
Mais pourquoi hait-il mes seins ?
Parce qu'ils ne sont pas gros ?
622
00:46:19,080 --> 00:46:24,075
- Est-ce que nouvelle vague est réel ?
- Oui, bien sûr.
623
00:46:24,240 --> 00:46:26,436
Mais je ne suis pas réel.
624
00:46:26,960 --> 00:46:31,910
Tu es réel dans le film. Alors, oui, tu es réel.
625
00:46:33,480 --> 00:46:34,675
Cool.
626
00:46:35,280 --> 00:46:38,637
- On veut juste rentrer.
- Mais, O.K....
627
00:46:38,720 --> 00:46:40,598
Mais vous avez dit que Paula seule,
pouvait le tuer.
628
00:46:40,680 --> 00:46:42,911
Et elle vient de mourir.
629
00:46:43,160 --> 00:46:46,471
Exactement. C'est pourquoi nous devons
nominer une nouvelle dernière fille.
630
00:46:48,440 --> 00:46:49,760
Et je suis disposée à l'être.
631
00:46:52,760 --> 00:46:56,515
- Quoi ?
- Tu n'es pas vierge.
632
00:46:56,880 --> 00:46:58,553
Si, je le suis !
633
00:47:00,080 --> 00:47:03,437
Enfin, je suis... Pourquoi est-ce important ?
634
00:47:03,560 --> 00:47:05,631
Parce que ça l'est, Vicki.
635
00:47:06,200 --> 00:47:09,432
Tu dois être pucelle dans ce film
pour tuer Billy.
636
00:47:09,520 --> 00:47:13,912
Et la vraie pucelle ici, c'est Max.
637
00:47:16,360 --> 00:47:17,555
Je ne suis pas la seule pucelle.
638
00:47:18,680 --> 00:47:21,434
- Gertie, tu es pucelle.
- Non, je ne le suis plus.
639
00:47:22,560 --> 00:47:23,994
L'été dernier, avec le mec Gerry.
640
00:47:24,560 --> 00:47:27,155
Il avait une drôle de moustache
et il faisait des clins d'œil, tu te souviens ?
641
00:47:27,280 --> 00:47:28,430
N'est-il pas autiste ?
642
00:47:29,600 --> 00:47:33,594
Ouais, mais il est aussi très romantique.
643
00:47:33,720 --> 00:47:36,440
Obsédé. J'aime !
644
00:47:37,400 --> 00:47:38,993
- O.K. Il nous faut un plan.
- Ouais.
645
00:47:39,360 --> 00:47:42,558
- Il nous faut la machette de Billy.
- Celle qu'il tient ?
646
00:47:42,640 --> 00:47:44,313
Ouais. Duncan a dit que
c'était la seule façon de le tuer.
647
00:47:44,480 --> 00:47:45,516
Le reste ne fait que le ralentir.
648
00:47:45,680 --> 00:47:47,319
Alors, on lui prend des mains ?
649
00:47:47,480 --> 00:47:50,439
On a pas d'autre option.
650
00:47:50,600 --> 00:47:52,751
La machette doit être dans les mains de Max
651
00:47:52,840 --> 00:47:56,117
pour qu'elle puisse lui couper la tête,
terminer le film et on peut tous rentrer.
652
00:47:57,880 --> 00:48:00,475
Non, je ne peux pas faire ça !
653
00:48:00,680 --> 00:48:02,558
Tu vois ? Elle dit elle-même
qu'elle ne peut pas le faire !
654
00:48:02,640 --> 00:48:05,235
Vicki ! Assez ! Bon sang !
La ferme une seconde ?
655
00:48:05,360 --> 00:48:07,113
J'arrive pas à croire
que je t'ai toléré si longtemps !
656
00:48:08,840 --> 00:48:10,752
- Max, tu peux le faire.
- Non.
657
00:48:11,240 --> 00:48:13,709
Max, tu peux le faire.
658
00:48:14,120 --> 00:48:16,840
C'est grâce à toi si on est pas
tous morts brûlés dans le cinéma.
659
00:48:16,920 --> 00:48:18,274
Ouais et regarde où on est maintenant.
660
00:48:20,400 --> 00:48:23,996
Je peux le faire. Je peux être la dernière fille.
Je suis vierge aussi.
661
00:48:24,080 --> 00:48:25,833
Je n'ai pas couché avec Kurt.
662
00:48:26,000 --> 00:48:29,357
Alors, je suis disponible
pour George Michael après tout.
663
00:48:29,480 --> 00:48:32,473
- Je n'attendrais pas trop longtemps.
- Pourquoi ?
664
00:48:33,400 --> 00:48:36,154
Ce n'est pas grave.
Nancy, tu ne peux pas être la dernière fille.
665
00:48:36,280 --> 00:48:38,317
Ce n'est pas dans ton ADN.
666
00:48:38,400 --> 00:48:40,232
Tu es la fille timide avec
le presse-papier et la guitare.
667
00:48:40,320 --> 00:48:41,390
Tu te fais sauter et puis tu meurs.
668
00:48:41,520 --> 00:48:44,115
Tu fais juste partie des cadavres. Désolée.
669
00:48:49,440 --> 00:48:51,079
Je l'ai mal dit.
670
00:48:53,120 --> 00:48:55,157
- Merci.
- Max.
671
00:48:56,520 --> 00:48:58,193
J'essayais d'essayer.
672
00:49:08,360 --> 00:49:09,350
Nancy ?
673
00:49:14,920 --> 00:49:16,752
Est-ce que je vais vraiment mourir ?
674
00:49:20,880 --> 00:49:21,950
Ouais.
675
00:49:22,480 --> 00:49:25,598
Alors, je ne grandis jamais,
676
00:49:27,240 --> 00:49:29,596
je ne tombe pas amoureuse
et je n'ai pas d'enfants.
677
00:49:30,880 --> 00:49:34,317
J'avais ce rêve d'aller à l'université
et après mon diplôme,
678
00:49:34,400 --> 00:49:36,790
j'aurais rencontré quelqu'un.
679
00:49:37,720 --> 00:49:40,076
Et nous aurions un bébé. Une fille.
680
00:49:40,320 --> 00:49:45,793
Et si elle avait besoin de moi,
je ferais n'importe quoi pour elle.
681
00:49:49,600 --> 00:49:52,399
J'aurais fait une bonne mère.
682
00:49:55,000 --> 00:49:56,480
La meilleure.
683
00:50:00,840 --> 00:50:04,356
C'est des conneries ! Du bidon !
684
00:50:04,560 --> 00:50:06,517
J'aurais dû savoir que quelque chose
n'allait pas avec cet endroit.
685
00:50:06,600 --> 00:50:07,670
Réfléchis.
686
00:50:07,760 --> 00:50:10,434
Comment un centre aéré
a-t-il des matelas d'eau ?
687
00:50:20,280 --> 00:50:22,476
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
688
00:50:27,440 --> 00:50:28,760
On se bat.
689
00:50:29,960 --> 00:50:33,237
O.K. Les mecs.
Plus de conneries d'amateurs.
690
00:50:33,320 --> 00:50:37,109
On doit prendre une approche offensive.
Pour surprendre Billy.
691
00:50:37,200 --> 00:50:39,078
On doit utiliser tout ce qu'on a.
692
00:50:39,160 --> 00:50:40,992
Je pensais la meilleure occasion
pour une embuscade
693
00:50:41,080 --> 00:50:43,390
serait la soirée avec quelques changements.
694
00:50:43,480 --> 00:50:46,234
C'est juste une question
de l'attirer ici au bon moment.
695
00:50:46,320 --> 00:50:48,710
- Comment on fait ça ?
- Je pense avoir une idée ?
696
00:50:49,640 --> 00:50:50,630
OPÉRATION PIÈGE
697
00:50:50,760 --> 00:50:52,160
"Opération piège" ?
698
00:50:52,240 --> 00:50:55,199
Ouais et Tina est l'appât.
699
00:51:24,400 --> 00:51:25,390
PIÈGE À LOUP
700
00:51:44,520 --> 00:51:45,795
Vicki, pourquoi tu pleures ?
701
00:51:46,880 --> 00:51:48,109
Je vais bien.
702
00:51:53,360 --> 00:51:56,239
Gertie, je suis désolée pour le collège
703
00:51:56,320 --> 00:51:58,755
quand j'ai dit à tout le monde
de t'appeler "Ba-chunk-adunk."
704
00:51:58,840 --> 00:52:03,471
Et après, j'ai couvert
ton casier de bacon. C'était nul.
705
00:52:03,560 --> 00:52:05,597
Et je suis vraiment désolée.
706
00:52:06,480 --> 00:52:09,552
- Je suis mauvaise.
- Non, tu ne l'es pas.
707
00:52:09,640 --> 00:52:11,154
Si ça t'aide,
708
00:52:11,240 --> 00:52:13,311
l'été dernier, c'est moi qui ait
fait courir la rumeur
709
00:52:13,440 --> 00:52:16,080
que tu avais une maladie qui faisait
que tu avais toujours tes règles.
710
00:52:17,000 --> 00:52:19,993
- Ouah, c'est méchant.
- Merci.
711
00:52:22,480 --> 00:52:27,111
Max, si je meurs ce soir,
je ne veux pas mourir sans te dire
712
00:52:27,200 --> 00:52:33,037
que quand ta mère est morte,
tu t'es refermée complètement.
713
00:52:33,960 --> 00:52:35,997
Et tu m'as coupé de ta vie.
714
00:52:37,240 --> 00:52:40,074
Et tu me manquais.
Ton amitié me manquait.
715
00:52:40,920 --> 00:52:45,312
Et puis, vous êtes devenues meilleures amies
et je suis devenue jalouse.
716
00:52:45,400 --> 00:52:49,314
Alors, j'ai fait des choses qui font mal
et je n'en suis pas fière.
717
00:52:49,400 --> 00:52:52,040
- Vicki.
- Non, laisse-moi finir.
718
00:52:52,120 --> 00:52:55,830
- Je sais que je suis devenue une...
- Conne ?
719
00:52:55,920 --> 00:53:01,598
Oui, merci. Mais, Max, je t'ai toujours admiré
720
00:53:01,920 --> 00:53:04,230
parce que tu es la courageuse.
721
00:53:05,520 --> 00:53:07,273
Alors, sois courageuse une fois encore.
722
00:53:09,120 --> 00:53:10,759
Vicki, tu n'as pas à mourir.
723
00:53:12,680 --> 00:53:14,717
Je suis la méchante dans un film
d'horreur des années 80.
724
00:53:14,800 --> 00:53:17,440
Et on en est à la moitié du film
725
00:53:19,600 --> 00:53:21,910
alors je n'en ai pas pour longtemps.
726
00:53:36,400 --> 00:53:39,632
Non, non, non ! Tina.
727
00:53:39,720 --> 00:53:42,440
Tina, hé. Non.
728
00:53:42,520 --> 00:53:45,957
Tu ne dois pas retirer tes vêtements jusqu'à
ce qu'on te le dise, n'est-ce pas ?
729
00:53:46,440 --> 00:53:48,750
- Ouais ?
- Pas de sexe.
730
00:53:49,640 --> 00:53:52,997
Comment pourrait-on y penser
quand j'ai ce gadget ?
731
00:53:53,640 --> 00:53:55,950
- C'est quoi, de toute façon ?
- C'est un téléphone.
732
00:53:59,040 --> 00:54:01,430
Ouais. S'il te plaît, je ne suis pas si crédule.
733
00:54:02,400 --> 00:54:05,438
Allô, opérateur ? J'essaie de passer un appel
734
00:54:05,520 --> 00:54:08,354
mais je ne peux pas parce que
mon téléphone n'est pas branché.
735
00:54:10,160 --> 00:54:11,230
Oh, tuez-moi.
736
00:54:11,320 --> 00:54:13,391
C'est bientôt l'heure. Préparons-nous.
737
00:54:13,520 --> 00:54:14,670
O.K.
738
00:54:18,760 --> 00:54:19,910
Ça va ?
739
00:54:20,840 --> 00:54:23,355
Ça va. Et toi ?
740
00:54:26,200 --> 00:54:28,237
J'ai très peur.
741
00:54:30,520 --> 00:54:32,113
Est-ce que les flèches sont prêtes ?
742
00:54:32,720 --> 00:54:35,280
Oui, j'y travaille.
743
00:54:44,480 --> 00:54:45,994
"Adderall."
744
00:54:53,680 --> 00:54:55,956
Tes parents doivent être morts d'inquiétude.
745
00:54:56,040 --> 00:55:00,239
Ça fait des heures que tu es partie.
Ils doivent être tellement inquiets.
746
00:55:00,480 --> 00:55:04,872
Pas vraiment. Je n'ai jamais connu mon père.
Et ma mère n'est pas là.
747
00:55:07,800 --> 00:55:09,120
Comment est-elle ?
748
00:55:10,000 --> 00:55:14,916
Elle était si belle et marrante.
749
00:55:17,440 --> 00:55:19,272
Elle n'a jamais su combien elle était géniale.
750
00:55:20,160 --> 00:55:21,435
Comment est-elle morte ?
751
00:55:22,400 --> 00:55:26,599
- Je n'ai jamais dit qu'elle était morte.
- Tu as dit "était" alors j'ai compris.
752
00:55:27,200 --> 00:55:29,112
Ce n'est pas grave. Tu n'as pas à me le dire.
753
00:55:30,440 --> 00:55:33,274
Tiens, je veux que tu aies ça.
754
00:55:37,200 --> 00:55:40,671
C'est un bracelet d'amitié.
Pour que tu ne m'oublies pas.
755
00:55:41,800 --> 00:55:44,235
Comment pourrais-je t'oublier ?
756
00:55:45,960 --> 00:55:50,352
Si tout se passe bien,
tu vas vraiment me manquer.
757
00:55:50,440 --> 00:55:51,920
Quand tu rentreras chez toi, je veux dire.
758
00:55:53,480 --> 00:55:57,599
J'ai l'air niaise.
Je sais qu'on vient de se rencontrer.
759
00:55:57,760 --> 00:56:01,993
C'est juste que...
À qui vais-je parler quand tu seras partie ?
760
00:56:02,080 --> 00:56:04,117
Tina ?
761
00:56:05,200 --> 00:56:06,600
Elle n'est pas très intelligente.
762
00:56:07,680 --> 00:56:10,320
- Peut-être que tu n'es pas obligée.
- Non ?
763
00:56:10,800 --> 00:56:13,713
Je suis venue en voiture avec elle,
c'est inévitable
764
00:56:13,800 --> 00:56:16,235
Non, je veux dire que peut-être
tu n'as pas à rester ici.
765
00:56:16,840 --> 00:56:18,991
Dans le film, tu es supposée mourir
766
00:56:19,200 --> 00:56:20,873
mais cela ne signifie pas que tu dois, non ?
767
00:56:21,880 --> 00:56:24,634
- Oui.
- Et si tu ne meurs pas,
768
00:56:24,760 --> 00:56:27,958
cela veut dire que tu seras là
à la fin du film, quand on part.
769
00:56:28,360 --> 00:56:29,350
Oui.
770
00:56:29,480 --> 00:56:33,633
Alors, qui dit que tu ne pourrais
pas venir avec nous ?
771
00:56:34,720 --> 00:56:35,949
Oh, mon Dieu.
772
00:56:37,680 --> 00:56:39,273
- Où ça ?
- La Vallée.
773
00:56:40,440 --> 00:56:41,510
La Vallée.
774
00:56:43,160 --> 00:56:44,389
Je ne sais pas, Max.
775
00:56:44,480 --> 00:56:46,995
Tu me prends par surprise, là.
776
00:56:47,080 --> 00:56:48,639
Non, réfléchis.
777
00:56:49,520 --> 00:56:53,150
Si tu rentres avec moi,
tu peux être qui tu veux.
778
00:56:53,240 --> 00:56:56,438
Tu n'as pas à être la fille timide avec le
presse-papier et la guitare.
779
00:56:56,520 --> 00:56:58,477
- Tu pourrais être...
- Je pourrais aller à l'université.
780
00:56:58,600 --> 00:57:00,398
- Et conduire une décapotable.
- Ouais, carrément !
781
00:57:00,520 --> 00:57:01,840
Et aller au centre commercial.
782
00:57:02,200 --> 00:57:04,760
En fait, les gens ne vont plus vraiment au
centre commercial. Ils vont en ligne.
783
00:57:04,880 --> 00:57:05,870
C'est quoi en ligne ?
784
00:57:06,600 --> 00:57:08,831
Pas grave, je l'ai inventé. Allons-y !
785
00:57:08,920 --> 00:57:12,470
O.K. Je veux aller en ligne et recommencer.
786
00:57:12,560 --> 00:57:15,792
Je peux être quelqu'un d'autre dans la Vallée.
787
00:57:28,760 --> 00:57:30,592
Et si je ne m'en sors pas, Max ?
788
00:57:33,520 --> 00:57:35,193
Cette fois, si.
789
00:57:35,920 --> 00:57:36,990
Hé.
790
00:57:39,120 --> 00:57:43,956
Salut. Désolée d'interrompre
mais on a une situation.
791
00:57:49,160 --> 00:57:52,358
- Tina, est-ce que tu...
- Je suis géniale !
792
00:57:52,440 --> 00:57:56,434
- Elle a mangé ton Adderall ?
- Tina. Les yeux, ici.
793
00:57:58,400 --> 00:57:59,436
Oui.
794
00:57:59,520 --> 00:58:02,160
Combien de mes Tic Tacs
est-ce que tu as pris ?
795
00:58:02,400 --> 00:58:05,677
Ce ne sont pas des Tic Tacs et
j'en ai pris trois.
796
00:58:06,040 --> 00:58:08,032
Non, 10 ou 30 !
797
00:58:08,120 --> 00:58:10,316
- C'était 30 !
- Peut-être devrait-on réviser notre stratégie.
798
00:58:10,400 --> 00:58:13,279
Non, non. Je vais le faire.
799
00:58:13,560 --> 00:58:14,710
Tina.
800
00:58:14,800 --> 00:58:18,714
- T'es sûre que tu peux...
- Mec, je peux le faire, O.K. ?
801
00:58:18,920 --> 00:58:22,391
Je peux le faire ! Vraiment.
802
00:58:23,360 --> 00:58:26,239
Ça ira. Elle est plus concentrée maintenant.
803
00:58:26,360 --> 00:58:28,033
- N'est-ce pas, Tina ?
- Oui !
804
00:58:31,800 --> 00:58:34,110
Commençons.
805
00:58:39,160 --> 00:58:42,756
O.K. Soyez prêts.
806
00:58:43,840 --> 00:58:45,354
Prête ! Prête ! Prête !
807
00:58:45,720 --> 00:58:47,837
- Le Totem pôle ?
- Prêt !
808
00:58:47,960 --> 00:58:49,872
- Stéréo ?
- Prête !
809
00:58:49,960 --> 00:58:51,519
- Flèches ?
- Prêtes !
810
00:58:54,040 --> 00:58:57,397
D'accord, Nancy. Relâche la bête.
811
01:00:03,880 --> 01:00:05,951
Oh, mon Dieu. Il vient ! Il vient !
812
01:00:06,080 --> 01:00:08,390
- Il vient !
- Pas encore. Attendez !
813
01:00:08,480 --> 01:00:10,233
Non, non ! Il est si proche !
814
01:00:13,800 --> 01:00:15,154
Tina !
815
01:00:16,880 --> 01:00:18,280
Coupez la corde !
816
01:00:28,880 --> 01:00:30,553
- Gertie.
- Ouais ?
817
01:00:31,640 --> 01:00:32,630
Je t'aime.
818
01:00:33,640 --> 01:00:34,710
Du brin.
819
01:01:01,400 --> 01:01:04,757
Tout le monde dans la cuisine !
Maintenant, allez-y !
820
01:01:09,760 --> 01:01:12,275
Ça va. Ça va aller.
821
01:01:15,160 --> 01:01:17,197
Gertie, allez. Dépêche-toi !
822
01:01:22,080 --> 01:01:23,400
Allez !
823
01:01:41,280 --> 01:01:42,953
Allez, allez, allez !
824
01:01:45,400 --> 01:01:46,550
Viens, Nancy.
825
01:01:55,120 --> 01:01:56,110
Merde !
826
01:01:56,880 --> 01:01:57,950
C'est coincé !
827
01:02:05,680 --> 01:02:07,319
On est coincés !
828
01:02:08,600 --> 01:02:10,398
Non !
829
01:02:21,280 --> 01:02:22,953
Max, ça va.
830
01:02:24,640 --> 01:02:25,710
Va.
831
01:02:30,960 --> 01:02:32,314
Va.
832
01:03:03,600 --> 01:03:09,437
Qu'est-ce qui se passe ?
833
01:03:11,600 --> 01:03:16,038
C'est en ralenti.
834
01:04:16,920 --> 01:04:20,834
Saute !
835
01:04:34,480 --> 01:04:36,949
- Flashback ! Flashback !
- Quoi ?
836
01:04:37,040 --> 01:04:38,679
- Dis les mots !
- Quels mots ?
837
01:04:38,760 --> 01:04:40,877
Billy Murphy était un enfant
qui était au camp il y a des années.
838
01:04:40,960 --> 01:04:42,633
Raconte-moi encore l'histoire ! Dépêche-toi !
839
01:04:43,320 --> 01:04:44,879
Et il était toujours tourmenté
parce qu'il était différent, moche.
840
01:04:44,960 --> 01:04:46,280
Continue. Ne t'arrête pas !
841
01:04:46,440 --> 01:04:47,920
Et puis, un été, le plus chaud, un record,
842
01:04:48,000 --> 01:04:50,276
les enfants ont décidé de lui jouer un tour.
843
01:04:57,440 --> 01:05:00,160
- Où sommes-nous ?
- Un flashback !
844
01:05:01,440 --> 01:05:03,033
Ça veut dire que nous sommes en sûreté ?
845
01:05:10,240 --> 01:05:11,230
ÉTÉ 1957
846
01:05:16,280 --> 01:05:18,272
Merde, ce truc est lourd.
847
01:05:20,920 --> 01:05:22,320
Où est Billy ?
848
01:05:22,720 --> 01:05:26,236
Billy s'était enfermé dans la petite maison,
pensant qu'il serait à l'abri, mais il avait tort.
849
01:05:26,320 --> 01:05:27,834
C'est moi !
850
01:05:29,120 --> 01:05:31,396
C'est à ça que ma voix ressemble ?
851
01:05:37,480 --> 01:05:39,199
- Regarde-le courir !
- Attends.
852
01:05:39,360 --> 01:05:40,840
Où va Billy ?
853
01:05:41,520 --> 01:05:42,510
Attends.
854
01:05:57,560 --> 01:06:00,792
Je ne connais pas cette partie du camp.
Je n'ai jamais vu cette cabane avant.
855
01:06:06,120 --> 01:06:09,750
- Merde ! Arrête le flashback !
- Va à la fin !
856
01:06:09,840 --> 01:06:13,390
Et la légende dit que Billy vit encore ici,
attendant de nouveaux moniteurs
857
01:06:13,520 --> 01:06:15,398
pour se venger sans relâche.
858
01:06:18,480 --> 01:06:22,679
- Est-ce qu'on l'a laissé là-bas ?
- Je ne compterais pas dessus. Bougeons.
859
01:06:37,600 --> 01:06:38,795
Mon Dieu ! Est-ce que ça va ?
860
01:06:39,200 --> 01:06:41,476
- Oui, je vais bien.
- Max !
861
01:06:41,720 --> 01:06:44,030
- Max !
- Non !
862
01:06:44,280 --> 01:06:45,600
Laisse-moi y aller ! Laisse-moi !
863
01:06:45,680 --> 01:06:47,353
- Elle est partie, Max.
- Non ! Elle est vivante !
864
01:06:47,480 --> 01:06:49,233
Max, elle est partie.
865
01:06:50,840 --> 01:06:52,160
Non.
866
01:06:57,640 --> 01:06:58,630
Viens.
867
01:07:23,760 --> 01:07:26,150
Mets de la pression dessus.
Ne bouge pas, je reviens.
868
01:07:26,640 --> 01:07:28,120
Max, elle est morte.
869
01:07:30,520 --> 01:07:32,751
Elle est supposée mourir, comme les autres.
870
01:07:32,880 --> 01:07:36,112
Non, elle est restée vivante jusqu'ici,
plus longtemps qu'avant.
871
01:07:36,200 --> 01:07:37,634
Elle n'est pas réelle.
872
01:07:38,960 --> 01:07:41,156
- Rien de tout ça n'est réel.
- Si, elle l'est !
873
01:07:41,240 --> 01:07:42,435
Max, attends.
874
01:07:46,320 --> 01:07:48,471
Je ne veux pas mourir tout seul.
875
01:07:53,680 --> 01:07:56,832
Écoute-moi. Tu ne vas pas mourir.
876
01:07:57,600 --> 01:07:59,432
Personne d'autre ne va mourir ce soir.
877
01:08:02,920 --> 01:08:04,673
Je sais exactement où il l'a emmené.
878
01:09:36,880 --> 01:09:38,200
Hé, Nancy.
879
01:09:41,680 --> 01:09:43,797
Max ? Max !
880
01:09:54,360 --> 01:09:55,953
Il était juste là.
881
01:10:32,480 --> 01:10:33,470
Non !
882
01:10:45,160 --> 01:10:46,150
Lève-toi !
883
01:10:48,080 --> 01:10:50,151
Allez, sortons d'ici.
884
01:10:51,040 --> 01:10:52,633
Allez, allez.
885
01:11:04,680 --> 01:11:07,639
- Chris.
- Max, ici.
886
01:11:08,720 --> 01:11:10,313
Assieds-toi.
887
01:11:16,440 --> 01:11:20,559
- Est-ce que je meurs ?
- Non. Je sais comment réparer ça.
888
01:11:21,440 --> 01:11:25,514
Tu n'es pas la dernière fille, Max.
Grâce à moi. Je suis encore vivante.
889
01:11:26,360 --> 01:11:27,555
- Non.
- Si.
890
01:11:27,640 --> 01:11:30,997
Non ! Je meurs pour que tu puisses survivre.
891
01:11:31,280 --> 01:11:35,194
- Tu peux être la dernière fille.
- Non, Max. Non.
892
01:11:35,960 --> 01:11:38,111
Ce n'est pas qui je suis supposée être.
893
01:11:38,680 --> 01:11:41,036
Je suis juste la fille timide
avec le presse-papier et la guitare.
894
01:11:41,640 --> 01:11:43,597
Oui mais tu voulais changer ça.
895
01:11:44,520 --> 01:11:48,514
- Chérie, laisse-moi faire ça.
- Non.
896
01:11:48,800 --> 01:11:52,476
Max, je n'ai pas peur.
897
01:11:55,720 --> 01:11:57,473
Je voulais te sauver.
898
01:11:58,440 --> 01:12:01,831
Max, tu l'as fait.
899
01:12:02,960 --> 01:12:04,917
Tu l'as fait, Max.
900
01:12:05,000 --> 01:12:08,391
En me laissant être avec toi, ici.
901
01:12:09,400 --> 01:12:13,394
Je ne me suis jamais sentie si vivante.
902
01:12:13,480 --> 01:12:14,596
Non.
903
01:12:14,800 --> 01:12:18,111
Non, maman, tu dois être chez moi, avec moi.
904
01:12:19,200 --> 01:12:23,240
Ton nom est Amanda Cartwright,
tu vis à Encino,
905
01:12:23,320 --> 01:12:26,677
tu adores Bette Davis Eyes
et le restaurant Mel's.
906
01:12:26,760 --> 01:12:32,313
Et tu voulais être une grande vedette,
plus que tout au monde.
907
01:12:35,240 --> 01:12:36,674
Et tu as eu une fille.
908
01:12:40,040 --> 01:12:41,520
Tu as une fille.
909
01:12:46,200 --> 01:12:48,192
Je ne m'en vais pas sans toi.
910
01:12:51,800 --> 01:12:53,792
Je ne veux pas te perdre une deuxième fois.
911
01:12:54,720 --> 01:12:55,949
Max.
912
01:12:57,640 --> 01:13:01,793
Je ne suis pas perdue. Je suis ici, d'accord ?
913
01:13:02,280 --> 01:13:04,670
Tu sauras toujours où me trouver.
914
01:13:06,000 --> 01:13:07,753
Mais tu dois me laisser partir.
915
01:13:09,080 --> 01:13:10,719
Tu dois me laisser partir.
916
01:13:34,160 --> 01:13:35,560
Au revoir, Max.
917
01:13:45,080 --> 01:13:46,480
Je t'aime.
918
01:13:50,640 --> 01:13:52,677
C'est ce que j'ai jamais pu lui dire.
919
01:13:54,000 --> 01:13:55,354
Ne t'inquiète pas.
920
01:13:56,400 --> 01:13:59,598
Où qu'elle soit, elle sait.
921
01:14:00,920 --> 01:14:02,832
Tu avais raison à propos d'une chose.
922
01:14:03,680 --> 01:14:04,830
Quoi ?
923
01:14:05,720 --> 01:14:07,473
Je suis une vedette.
924
01:14:30,040 --> 01:14:32,271
Ses cheveux sont couleur or
925
01:14:34,320 --> 01:14:36,915
Ses lèvres une douce surprise
926
01:14:38,240 --> 01:14:40,914
Ses mains ne sont jamais froides
927
01:14:42,080 --> 01:14:44,595
Elle a les yeux de Bette Davis
928
01:14:44,680 --> 01:14:46,876
Elle mettra sa musique
929
01:14:48,720 --> 01:14:51,076
Tu n'auras pas à réfléchir
930
01:14:52,800 --> 01:14:55,110
Elle est aussi pure que la neige de New York
931
01:14:56,480 --> 01:14:59,359
Elle a les yeux de Bette Davis
932
01:15:02,200 --> 01:15:03,873
Elle t'allumera
933
01:15:04,200 --> 01:15:05,873
Elle te rendra mal à l'aise
934
01:15:06,280 --> 01:15:09,830
Pour mieux te plaire
935
01:15:10,320 --> 01:15:13,916
Elle est précoce et elle sait exactement
936
01:15:14,160 --> 01:15:18,393
Comment faire rougir un pro
937
01:15:18,520 --> 01:15:22,719
Elle a les soupirs de Greta Garbo
938
01:15:22,800 --> 01:15:26,714
Elle a les yeux de Bette Davis
939
01:15:32,200 --> 01:15:34,795
Elle te laissera l'emmener chez toi
940
01:15:36,280 --> 01:15:38,272
Ça affûte son appétit
941
01:15:40,320 --> 01:15:43,074
Elle te mettra sur son trône
942
01:15:44,120 --> 01:15:46,715
Elle a les yeux de Bette Davis
943
01:15:46,800 --> 01:15:49,474
Elle te culbutera
944
01:15:50,640 --> 01:15:53,030
Te roulera comme des dés
945
01:15:54,760 --> 01:15:57,116
Jusqu'à ce que tu sois bleu
946
01:15:58,360 --> 01:16:01,159
Elle a les yeux de Bette Davis
947
01:16:49,920 --> 01:16:51,957
T'as énervé la mauvaise pucelle.
948
01:18:30,640 --> 01:18:32,996
DISTRIBUTION
949
01:18:58,120 --> 01:18:59,270
C'est fini.
950
01:19:26,560 --> 01:19:29,394
INTERDIT AUX MOINS DE 17 ANS
NÉCESSITE UN PARENT / TUTEUR LÉGAL
951
01:19:31,800 --> 01:19:34,190
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas.
952
01:19:41,600 --> 01:19:42,670
Tiens bon !
953
01:20:20,360 --> 01:20:22,591
Cette nourriture est dégoûtante.
954
01:20:23,080 --> 01:20:26,073
Pour toi.
Ce pudding au tapioca est incroyable !
955
01:20:26,560 --> 01:20:29,712
T'en as mangé 15
dans les 30 dernières minutes.
956
01:20:29,880 --> 01:20:31,439
J'ai compté, 15 !
957
01:20:31,880 --> 01:20:34,270
Que tu saches,
je déteste le pudding au tapioca.
958
01:20:34,440 --> 01:20:37,672
- Alors, pourquoi t'en as mangé 30 ?
- Laisse-moi manger mes sentiments en paix.
959
01:20:38,800 --> 01:20:39,836
- Max !
- Hé !
960
01:20:40,760 --> 01:20:41,876
Tu es réveillée !
961
01:20:49,840 --> 01:20:52,036
Quand tu peux, essaie le pudding.
962
01:20:54,240 --> 01:20:57,916
- Attendez, où sommes-nous ?
- On est rentrés.
963
01:21:01,280 --> 01:21:04,193
- Était-ce un rêve ou...
- Non pas du tout !
964
01:21:04,280 --> 01:21:05,794
Tu te souviens ?
965
01:21:06,200 --> 01:21:10,797
C'est une blessure de machette,
mal recousue par un docteur incompétent.
966
01:21:10,880 --> 01:21:14,510
Je suis plus inquiet à propos du tétanos
parce que la machette avait un peu de rouille
967
01:21:14,640 --> 01:21:17,553
et je n'ai pas vu le docteur
me faire un vaccin.
968
01:21:17,680 --> 01:21:21,151
Duncan, je t'aime
et je suis si contente que tu aies survécu
969
01:21:21,240 --> 01:21:22,276
mais est-ce que tu t'entends
970
01:21:22,360 --> 01:21:23,430
- quand tu parles ?
- Mince.
971
01:21:23,520 --> 01:21:25,796
- Entends-tu les mots dans ta tête d'abord ?
- Et elle est de retour.
972
01:21:26,440 --> 01:21:29,638
Je me sens comme l'athlète au lycée...
973
01:21:51,040 --> 01:21:53,271
- Docteur, arrêtez.
- Allez.
974
01:21:54,080 --> 01:21:57,152
- J'ai presque fini ma journée.
- J'ai encore des rondes à faire.
975
01:21:57,320 --> 01:21:59,676
Et quels ronds parfaits ils sont.
976
01:22:00,480 --> 01:22:02,312
Oh, mon Dieu. Bien sûr.
977
01:22:06,240 --> 01:22:08,357
Bien sûr, quoi ?
978
01:22:12,160 --> 01:22:15,995
CAMP BAIN DE SANG 2
ÉTÉ CRUEL
979
01:22:16,400 --> 01:22:17,470
La suite !
980
01:22:21,960 --> 01:22:24,794
C'est trop génial !
La suite est tellement mieux que le premier.
981
01:22:32,560 --> 01:22:33,550
Marque.
982
01:22:34,800 --> 01:22:38,077
Je vais éponger ma sueur avec ce tampon.
983
01:22:38,160 --> 01:22:39,196
Bêtisier !
984
01:22:41,720 --> 01:22:44,713
Et tu vas sucer une crotte ?
985
01:22:45,200 --> 01:22:47,510
C'est parfait, parfaitement nul.
986
01:22:47,840 --> 01:22:52,198
Nul, comme la chanson de Michael Jackson ?
Il a du talent ce gars-là.
987
01:22:52,320 --> 01:22:53,800
- Le roi de la pop.
- Ouais.
988
01:22:56,600 --> 01:22:58,671
Je ne m'attendais pas à ça.
989
01:23:07,000 --> 01:23:08,434
- Non !
- Merde.
990
01:23:08,520 --> 01:23:09,510
C'est cassé !
991
01:23:12,080 --> 01:23:15,756
Tu as tué Duncan. Tu sens bon, au fait.
992
01:23:16,280 --> 01:23:17,714
Tu l'as tué !
993
01:23:17,800 --> 01:23:20,440
Je promets de ne rien dire à la police
si on baise !
994
01:23:20,840 --> 01:23:22,672
Maintenant ! Tout de suite !
995
01:23:28,320 --> 01:23:29,436
Je n'ai même pas peur.
996
01:23:33,560 --> 01:23:34,960
Mon Dieu, Jésus.
997
01:23:35,920 --> 01:23:37,115
... Chris.
998
01:23:37,240 --> 01:23:38,230
Encore une fois !
999
01:23:40,760 --> 01:23:43,878
Je ne l'ai fait qu'une fois et
c'était avec ma cousine Heather !
1000
01:23:43,960 --> 01:23:49,194
Honnêtement, ce n'était pas ta faute
et je ne dirai rien à la police si on le fait.
1001
01:23:50,520 --> 01:23:51,715
Allons...
1002
01:23:55,560 --> 01:23:58,439
Chris, toi et moi on ne se connaît pas si bien.
1003
01:23:58,520 --> 01:24:00,512
Alors, ne sois pas si familier.
1004
01:24:02,000 --> 01:24:03,514
Quelle petite malpolie.
1005
01:24:05,440 --> 01:24:08,956
Elle n'est pas comme ça à la maison.
Elle frime.
1006
01:24:09,720 --> 01:24:11,712
Il faut apprendre comment ne pas casser.
1007
01:24:11,800 --> 01:24:14,156
J'ai peur.
1008
01:24:14,400 --> 01:24:16,437
Je pige parce que tu ne l'as fait
qu'avec une seule personne
1009
01:24:16,520 --> 01:24:19,991
et moi je suis le ninja des doubles chiffres.
1010
01:24:20,080 --> 01:24:21,594
Tu ne connais probablement
pas cette manœuvre.
1011
01:24:27,360 --> 01:24:28,874
J'ai l'impression de marcher comme Kramer.
1012
01:24:30,640 --> 01:24:31,630
Jerry.
1013
01:24:34,400 --> 01:24:37,234
Tous mes os sont cassés sauf un.
1014
01:24:37,880 --> 01:24:42,511
En fait, je parle de ce bras.
Mon pénis est sérieusement touché.
1015
01:24:42,600 --> 01:24:44,432
C'est fendu sur trois parties différentes.
1016
01:24:53,200 --> 01:24:54,793
O.K., les gens meurent.
1017
01:24:54,880 --> 01:24:56,678
Oh, mon Dieu !
1018
01:24:58,720 --> 01:25:02,236
Ce n'est pas berk. Ce n'est pas berk.
1019
01:25:03,840 --> 01:25:05,593
Trop sexy ? C'était trop sexy ?
1020
01:25:06,520 --> 01:25:07,954
Impossible.
1021
01:25:08,080 --> 01:25:12,074
Depuis que je suis petit garçon,
je rêve d'être la dernière fille.
1022
01:25:15,280 --> 01:25:18,273
Je veux que tu viennes étudier.
1023
01:25:22,360 --> 01:25:23,350
Encore une fois.
1024
01:25:25,520 --> 01:25:29,673
Vicki, tu es pucelle.
Non, tu ne l'es pas, tu es une salope.
1025
01:25:32,240 --> 01:25:34,471
Il avait une moustache bizarre.
1026
01:25:38,360 --> 01:25:41,353
C'est ça ! Un téléphone que je peux
mettre dans ma bouche ?
1027
01:25:49,600 --> 01:25:50,590
Du film.
1028
01:25:51,040 --> 01:25:52,315
Jésus !
1029
01:26:02,560 --> 01:26:04,392
D'accord, à plus tard.
1030
01:26:12,720 --> 01:26:13,710
Coupez !
1031
01:31:00,960 --> 01:31:02,952
Adaptation : Stéphanie Martins, Deluxe