1 00:00:44,040 --> 00:00:45,625 Välkomna till Camp Blue Finch, 2 00:00:45,708 --> 00:00:46,667 ÅSKFÅGLAR-KOLIBRIER Mäss-Båthus 3 00:00:46,751 --> 00:00:47,794 ÖRNSTUGAN 4 00:00:47,919 --> 00:00:50,964 där en sommarromans kan sluta dödligt! 5 00:00:52,341 --> 00:00:54,802 Den bästa sommaren nånsin! 6 00:00:56,637 --> 00:00:59,098 Den här sommaren kommer att förändra ditt liv. 7 00:00:59,181 --> 00:01:00,349 Där dagarna är varma... 8 00:01:00,433 --> 00:01:04,770 - Hej, Nance, din gitarr äger. - Tack, Blake, snyggt hår. 9 00:01:04,938 --> 00:01:05,939 Den vänliga delstaten PAULA-1 10 00:01:06,230 --> 00:01:07,065 ...tjejerna är coola... 11 00:01:07,314 --> 00:01:08,816 Missade jag Kumbaya-cirkeln? 12 00:01:08,900 --> 00:01:11,445 ...nätterna är alltid heta. 13 00:01:11,862 --> 00:01:13,864 Och det onda lurar runt varje hörn. 14 00:01:13,989 --> 00:01:16,450 Gud, du skrämde mig. 15 00:01:16,784 --> 00:01:18,368 Ska jag bara fortsätta att gå hela vägen? 16 00:01:18,452 --> 00:01:21,163 En kille som du kan gå vart han vill. 17 00:01:22,207 --> 00:01:26,043 Och Billy kan slå till när som helst. 18 00:01:34,844 --> 00:01:36,805 De kommer inte att sjunga Kumbaya. 19 00:01:38,723 --> 00:01:42,143 De kommer att skrika Kum Ba Nej! 20 00:01:43,353 --> 00:01:45,940 Packa väskan till Camp Bloodbath... 21 00:01:46,023 --> 00:01:48,192 Du gav dig på fel oskuld. 22 00:01:48,276 --> 00:01:52,863 ...där den enda marshmallowen som grillas är ditt förstånd. 23 00:02:12,092 --> 00:02:14,803 SPELFILMER Camp Bloodbath-Huvudroll-Nancy 24 00:02:39,372 --> 00:02:42,749 De hör av sig. 25 00:02:43,208 --> 00:02:45,753 Du är för bra för det här. 26 00:02:45,836 --> 00:02:48,506 Rollbesättaren sa: "Jag känner igen dig nånstans ifrån." 27 00:02:48,589 --> 00:02:52,677 Jag sa: "Verkligen? Det är antagligen min roll i CSI som bipolär älskarinna." 28 00:02:52,760 --> 00:02:55,722 Och hon sa: "Nej, nu minns jag. Camp Bloodbath." 29 00:02:56,389 --> 00:03:00,644 Kommer den filmen nånsin att bli glömd? Det var för 20 år sen. 30 00:03:00,935 --> 00:03:03,522 Ärligt, om du nånsin blir skådis, gör aldrig en skräckfilm. 31 00:03:03,772 --> 00:03:06,608 Du skulle inte hitta mig i en film. Du är skådespelerskan. 32 00:03:06,691 --> 00:03:11,697 Just det, och jag är ingen skådespelerska, jag är en filmstjärna. 33 00:03:16,744 --> 00:03:17,745 Mel's? 34 00:03:19,789 --> 00:03:20,790 Mel's. 35 00:03:22,000 --> 00:03:23,210 Nu kör vi. 36 00:03:27,548 --> 00:03:31,719 Vi är skyldiga elbolaget 174,88 dollar till måndag... 37 00:03:31,802 --> 00:03:34,680 Minns du Frank? 38 00:03:34,763 --> 00:03:37,475 Han sa att han skulle ta mig till Palm Springs i helgen. 39 00:03:37,558 --> 00:03:39,977 - Inget meddelande, inget sms. - Inte förvånande. 40 00:03:40,102 --> 00:03:42,355 Han sa att det var bara vi två. 41 00:03:42,647 --> 00:03:44,441 Han sa det, men han beter sig inte så. 42 00:03:46,484 --> 00:03:47,569 Äh, vad vet jag? 43 00:03:50,071 --> 00:03:52,073 Du måste tycka att jag är en nolla. 44 00:03:52,157 --> 00:03:54,952 Strunta i honom, mamma. Och det sunkiga hotellet i Palm Springs. 45 00:03:55,911 --> 00:03:59,873 Herregud, vad du tar hand om mig. 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,752 Vad hände med den lilla flickan jag brukade dansa med? 47 00:04:03,835 --> 00:04:08,133 Hon har växt upp och försöker lista ut var 174 dollar ska komma ifrån. 48 00:04:12,387 --> 00:04:14,472 Vad gör du? Är du galen? 49 00:04:14,680 --> 00:04:15,725 Vår låt! 50 00:04:17,768 --> 00:04:19,436 Mamma, vi måste lösa det här. 51 00:04:20,312 --> 00:04:22,981 Hennes hår är gyllene 52 00:04:24,608 --> 00:04:27,529 Hennes läppar är ljuva 53 00:04:28,655 --> 00:04:29,947 Hennes händer är aldrig kalla 54 00:04:30,031 --> 00:04:31,365 Du är så töntig. 55 00:04:32,492 --> 00:04:34,827 Hon har Bette Davis blick 56 00:04:34,911 --> 00:04:37,039 Allt i mitt liv blev fel. 57 00:04:37,915 --> 00:04:39,500 Men med dig blev allt rätt. 58 00:04:40,208 --> 00:04:42,544 Jag älskar dig, det vet du väl? 59 00:04:43,254 --> 00:04:45,923 Hon är ren som New York-snö 60 00:04:47,090 --> 00:04:48,343 Hon har Bette Davis blick 61 00:04:48,426 --> 00:04:49,427 Va? 62 00:04:50,970 --> 00:04:51,971 Inget. 63 00:04:53,013 --> 00:04:54,014 Inget. 64 00:04:54,724 --> 00:04:56,392 Hon förvirrar 65 00:04:56,934 --> 00:05:00,230 Bara för att behaga dig 66 00:05:00,897 --> 00:05:04,485 Hon är brådmogen och hon vet 67 00:05:04,568 --> 00:05:08,906 Vad som krävs för att få ett proffs att rodna 68 00:05:09,240 --> 00:05:13,077 Hon har Greta Garbos suckar 69 00:05:13,160 --> 00:05:17,121 Hon har Bette Davis blick 70 00:05:17,873 --> 00:05:19,374 Max, de där är dyra... 71 00:05:40,000 --> 00:05:47,000 Released on www.Danishbits.org 72 00:05:51,283 --> 00:05:55,622 TRE ÅR SENARE 73 00:06:32,369 --> 00:06:34,162 Gertie är här. 74 00:06:36,916 --> 00:06:38,584 Jag kommer, moster Pearl. 75 00:06:44,507 --> 00:06:48,303 Så när Chris bad dig studera, sa han: 76 00:06:48,387 --> 00:06:49,888 "Jag vill att du kommer och studerar?" 77 00:06:49,971 --> 00:06:53,642 Eller: "Jag vill att du kommer. 78 00:06:55,268 --> 00:06:56,353 "Och studerar." 79 00:06:56,603 --> 00:06:58,939 Det är bara för att inte köra i de klassiska studierna. 80 00:06:59,023 --> 00:07:01,067 Vet du att han bröt upp med Vicki? 81 00:07:01,150 --> 00:07:02,944 Och hon är helt knäckt. 82 00:07:03,027 --> 00:07:07,281 Har du sett självmordsdikten hon satte på sin facebooksida? 83 00:07:07,365 --> 00:07:09,785 Den är så komisk. 84 00:07:09,868 --> 00:07:12,788 Jag läser ofta den högt för mig själv. 85 00:07:18,293 --> 00:07:21,255 Fortsätt att fortsätta. 86 00:07:21,339 --> 00:07:24,508 - Vad betyder det? - Nåt min terapeut säger hela tiden. 87 00:07:25,093 --> 00:07:27,011 Har du en terapeut? 88 00:07:27,344 --> 00:07:29,263 Hjälper det dig? 89 00:07:29,346 --> 00:07:33,643 Nej, inte precis. Hon är sjukgymnast, så... 90 00:07:35,311 --> 00:07:37,730 Så, myten om Persefone. Max, tar du den? 91 00:07:37,814 --> 00:07:39,607 Visst. 92 00:07:39,691 --> 00:07:43,570 Hon är Zeus dotter och äter granatäpplekärnor 93 00:07:43,654 --> 00:07:46,741 och sen kidnappar Hades henne till undervärlden. 94 00:07:46,824 --> 00:07:47,950 Okej, bra. 95 00:07:48,033 --> 00:07:50,411 De går tillbaka till undervärlden och Persefone blir rädd, 96 00:07:50,494 --> 00:07:51,955 och Hermes försöker lugna henne. 97 00:07:52,038 --> 00:07:54,666 "Se framåt bara, annars är vi fast här för alltid." 98 00:07:54,749 --> 00:07:57,710 Max, tänker du anteckna eller... 99 00:07:57,794 --> 00:07:59,463 Nej, det behövs inte, jag har en kopia. 100 00:07:59,546 --> 00:08:03,800 Du kan kopiera min senare eller så kan du få den. 101 00:08:05,010 --> 00:08:06,595 Jag ska sluta prata. 102 00:08:09,348 --> 00:08:11,475 - Jäklar. - Max, vänta. 103 00:08:11,726 --> 00:08:13,812 - Har du fått mina meddelanden? - Duncan, nej. 104 00:08:13,895 --> 00:08:15,395 Kom igen, snälla. 105 00:08:15,479 --> 00:08:16,480 SKRÄCKKLASSIKER CAMP BLOODBATH 1 & 2 106 00:08:16,563 --> 00:08:18,232 Allvarligt, nej. 107 00:08:18,315 --> 00:08:20,442 Bath-maticians blev så upphetsade när jag berättade 108 00:08:20,525 --> 00:08:22,944 att Amanda Cartwrights dotter är min systers bästa vän. 109 00:08:23,278 --> 00:08:26,491 - Styvsyster. - Varför säger du så? Det är sårande. 110 00:08:26,616 --> 00:08:29,410 Snälla, Max, jag lovade att du skulle komma. 111 00:08:29,536 --> 00:08:32,997 Jag är vicechef i klubblaget. Tänk på mitt rykte. 112 00:08:33,080 --> 00:08:34,666 Vänta, vad är "Bath-maticians"? 113 00:08:34,749 --> 00:08:38,045 Camp Bloodbath-fans. Det är vårt häftiga smeknamn. 114 00:08:38,128 --> 00:08:40,380 Vet du att ett smeknamn genast blir ohäftigt 115 00:08:40,464 --> 00:08:43,049 - när man ger det åt sig själv? - Vet du vad, Gertie? 116 00:08:43,133 --> 00:08:46,387 När pappa berättade att jag skulle få en syster, grät jag 117 00:08:46,470 --> 00:08:48,222 för det var allt jag önskade mig. 118 00:08:48,931 --> 00:08:52,602 Men inte så här. Inte så här. 119 00:08:53,769 --> 00:08:54,770 Nej. 120 00:08:57,024 --> 00:08:59,192 Camp Bloodbath-fans. Det är vårt häftiga smeknamn. 121 00:08:59,275 --> 00:09:01,194 till alla campingskräckfilmer. 122 00:09:01,277 --> 00:09:04,990 Otrolig produktionsdesign, häftig musik, enastående skådespeleri. 123 00:09:05,073 --> 00:09:06,282 Den har kultstatus. 124 00:09:06,366 --> 00:09:09,787 Max mamma spelar Nancy, den blyga granntjejen 125 00:09:09,871 --> 00:09:11,789 som förlorar oskulden till nån sportfåne, 126 00:09:11,873 --> 00:09:15,835 och Billy Murphy hugger henne i stycken på en vattensäng. 127 00:09:16,752 --> 00:09:19,590 Tyvärr. Säg till din kult att jag kanske träffar dem nästa år. 128 00:09:21,550 --> 00:09:23,885 Jag gör alla dina skoluppgifter resten av året. 129 00:09:23,968 --> 00:09:26,179 Uppsatser, läxor, alltihop. 130 00:09:26,262 --> 00:09:28,933 Gertie sa att det går dåligt för dig. 131 00:09:29,058 --> 00:09:32,019 Snälla, Max, vad säger du? Vill du ta examen eller? 132 00:09:38,943 --> 00:09:40,987 DUBBELFILM: CAMP BLOODBATH 1 & 2 133 00:09:43,072 --> 00:09:44,157 Max! 134 00:09:45,784 --> 00:09:48,411 - Gertie! - Du skrämde mig. 135 00:09:50,288 --> 00:09:52,083 Det här blir kul. 136 00:09:52,166 --> 00:09:55,169 Att sitta i en biograf med en massa nördar. 137 00:09:55,252 --> 00:09:56,504 Ja, visst. 138 00:09:57,420 --> 00:10:02,469 Det var kul att se Chris snegla på dig idag. 139 00:10:02,552 --> 00:10:04,762 - Sluta. - Är det ett ord, snegla? 140 00:10:04,846 --> 00:10:07,140 Han gillar dig, det är så gulligt. 141 00:10:07,223 --> 00:10:10,351 Gertie, lägg av, han är en jätte. Tänk dig oss tillsammans. 142 00:10:10,601 --> 00:10:12,020 - Jag skulle behöva styltor. - Hej! 143 00:10:14,231 --> 00:10:15,274 - Hej! - Hej. 144 00:10:16,024 --> 00:10:19,527 - Vad gör du här? - Jag tänkte att du behövde moraliskt stöd. 145 00:10:21,029 --> 00:10:23,324 Borde jag gå? Jag kan göra det om det är konstigt... 146 00:10:23,407 --> 00:10:27,245 Nej, var inte dum, Christopher. Vi är glada att du är här. 147 00:10:27,328 --> 00:10:29,580 Jag går och köper popcorn, vi ses därinne. 148 00:10:38,382 --> 00:10:41,385 Oj, din mamma var jättesnygg. 149 00:10:43,220 --> 00:10:45,807 Knäppt att säga det, eller hur? 150 00:10:46,724 --> 00:10:47,809 Ja, typ. 151 00:10:48,434 --> 00:10:50,477 Coolt att kunna hedra hennes minne. 152 00:10:53,355 --> 00:10:55,567 Idag är årsdagen för hennes död. 153 00:10:59,571 --> 00:11:00,406 Jag vet inte vad jag ska säga. 154 00:11:01,407 --> 00:11:02,825 Inte jag heller. 155 00:11:04,868 --> 00:11:06,203 Jag får åtminstone se henne, 156 00:11:07,038 --> 00:11:09,373 även om hon jagas av en psykdåre med kniv. 157 00:11:12,418 --> 00:11:14,962 - Stopp, stopp. - Toppen. 158 00:11:15,920 --> 00:11:18,424 Hej! Vilket sammanträffande! 159 00:11:18,507 --> 00:11:22,136 Det här är Tyson. Vi har hängt och han är så kul. 160 00:11:22,219 --> 00:11:25,932 Jag har ont i magmusklerna av allt skratt. 161 00:11:26,015 --> 00:11:27,349 Tyson ville komma ikväll 162 00:11:27,433 --> 00:11:30,896 och jag sa: "Herregud, nej." Men här är vi nu. 163 00:11:30,979 --> 00:11:33,147 Du vinner, Tyson. 164 00:11:33,231 --> 00:11:35,525 Såg du inte mitt inlägg om det? 165 00:11:35,608 --> 00:11:37,568 Nej, jag läser inte dina twitter, 166 00:11:37,652 --> 00:11:39,571 som har förlorat tre följare till idag. 167 00:11:39,988 --> 00:11:43,116 Så vi ses därinne, okej? Kör. 168 00:11:45,661 --> 00:11:48,205 Jag är så trött av alla ansökningar. 169 00:11:48,288 --> 00:11:50,291 Till och med mina reserver, Stanford och Cornell. 170 00:11:50,375 --> 00:11:53,294 Jag ska inte göra det halvdant, det är inte min stil. 171 00:11:53,377 --> 00:11:56,130 Jag har tur som kom ut alls ikväll. 172 00:11:56,214 --> 00:11:57,632 Tack, Adderall. 173 00:11:59,592 --> 00:12:00,761 Vart tog Terry vägen? 174 00:12:00,845 --> 00:12:02,679 - Terry? Tyson? - Tyson. 175 00:12:02,804 --> 00:12:06,433 Han blev supersjuk på en gång. 176 00:12:07,559 --> 00:12:09,728 Nej, inte supersjuk på en gång. 177 00:12:09,812 --> 00:12:15,777 Max, gör de det här för årsdagen? 178 00:12:16,444 --> 00:12:19,947 Ja, jag är här för ett framträdande. Jag trodde inte att du... 179 00:12:20,031 --> 00:12:22,242 Kom igen, Max, klart att jag minns. 180 00:12:22,325 --> 00:12:25,454 Jag har bra minne. Det är inte bara Adderall. 181 00:12:25,746 --> 00:12:27,247 Vill du ha nåt? 182 00:12:27,330 --> 00:12:30,792 Jag ska hämta popcorn så kan vi hälla i M&M. 183 00:12:30,876 --> 00:12:33,754 Då blir varje handfull rafflande? 184 00:12:34,713 --> 00:12:35,673 Visst. 185 00:12:35,757 --> 00:12:38,676 Du Chris, jag tar en Coke Light och en liten popcorn, 186 00:12:38,760 --> 00:12:41,179 och släng hälften i soporna. Minns du? 187 00:12:41,262 --> 00:12:43,515 Vet du vad, jag kommer med. 188 00:12:43,598 --> 00:12:47,352 Hon är som en levande mardröm. 189 00:12:48,311 --> 00:12:49,896 Att du var vän med henne. 190 00:12:50,147 --> 00:12:51,397 Hon kommer nog att kissa på honom 191 00:12:51,481 --> 00:12:52,524 - markera sitt territorium. - Gertie! 192 00:12:52,607 --> 00:12:53,650 Max! 193 00:12:53,733 --> 00:12:55,903 - Hej, du kom. - Herregud. 194 00:12:56,446 --> 00:12:57,738 Hail, Max! 195 00:12:58,907 --> 00:13:00,783 Jag vet inte varför jag dyrkade dig, 196 00:13:00,867 --> 00:13:02,034 jag är bara glad att se dig. 197 00:13:02,117 --> 00:13:05,748 Du är också konstig och knäpp. 198 00:13:05,831 --> 00:13:08,250 Får jag skriva upp dig för frågestunden? 199 00:13:08,333 --> 00:13:11,294 - Efter föreställningen, några frågor. - Nej. 200 00:13:11,378 --> 00:13:12,837 Och lite... 201 00:13:13,087 --> 00:13:15,298 Jag skriver kanske. Glad att du är här. 202 00:13:18,594 --> 00:13:22,974 CAMP BLOODBATH GRYM SOMMAR 203 00:13:46,957 --> 00:13:50,837 Hör ni, vi är framme! 204 00:13:52,714 --> 00:13:54,882 Väck upp Törnrosa där bak. 205 00:14:00,722 --> 00:14:02,350 Är vi framme snart? 206 00:14:09,982 --> 00:14:11,151 Är du okej? 207 00:14:13,861 --> 00:14:14,862 Ja. 208 00:14:16,155 --> 00:14:18,323 Det hände för så längesen. 209 00:14:18,448 --> 00:14:20,951 Lille Billy Murphy gick på läger här för flera årtionden sen. 210 00:14:21,202 --> 00:14:25,665 Han blev alltid utstött för att han var annorlunda och ful. 211 00:14:26,082 --> 00:14:29,502 Och så en sommar, den hetaste nånsin, 212 00:14:29,585 --> 00:14:32,005 bestämde ledarna att göra ett hyss med honom. 213 00:14:33,006 --> 00:14:35,842 SOMMAREN 1957 214 00:14:35,967 --> 00:14:39,680 Ingen vet riktigt hur Billy var innan det hände. 215 00:14:39,763 --> 00:14:43,809 Ledarna hatade honom, och de andra barnen mobbade honom. 216 00:14:44,102 --> 00:14:46,187 Sluta! Gå härifrån! 217 00:14:50,774 --> 00:14:54,488 - Billy, öppna. - Jag kan få ut honom. 218 00:15:18,513 --> 00:15:22,892 Ta in det här, för du kommer alltid att minnas mig. 219 00:15:23,435 --> 00:15:26,855 - Vad betyder din tatuering? - Jag fick den på ungdomsanstalten. 220 00:15:26,939 --> 00:15:30,901 Jag åkte dit när jag stal körsbär. Jag är en körsbärstjuv. 221 00:15:35,364 --> 00:15:36,365 Jaha. 222 00:15:53,133 --> 00:15:54,760 Snygga ben. 223 00:15:55,802 --> 00:15:56,929 När öppnar de? 224 00:16:06,814 --> 00:16:07,815 Kurt? 225 00:16:16,158 --> 00:16:17,159 Kurt? 226 00:16:17,951 --> 00:16:20,079 Jag ska ta lite luft. 227 00:16:47,983 --> 00:16:49,401 Utgångarna är blockerade! 228 00:16:50,528 --> 00:16:52,864 - Duncan, finns det en utgång bakom scenen? - Ja, ja. 229 00:16:55,409 --> 00:16:56,701 - Kom! - Gå, gå. 230 00:17:07,963 --> 00:17:08,881 Gå, gå. 231 00:17:45,836 --> 00:17:47,755 - Max! - Herregud! Vad hände? 232 00:17:47,838 --> 00:17:51,050 - Var är vi? - Jag vet inte, brann bion ner? 233 00:17:52,593 --> 00:17:55,347 Det var det läskigaste jag har sett. 234 00:17:55,930 --> 00:17:58,475 Du lever! Tack Gud! 235 00:17:58,558 --> 00:18:00,894 Hur ser giftek ut? Jag tror jag... 236 00:18:00,978 --> 00:18:02,020 Hjälp mig. 237 00:18:03,731 --> 00:18:05,106 Det kommer nån. 238 00:18:19,122 --> 00:18:22,000 Vet ni vägen till Camp Blue Finch? 239 00:18:22,084 --> 00:18:24,044 - Tina! - Ja? 240 00:18:36,891 --> 00:18:39,935 Herregud, jag har en psykotisk attack. 241 00:18:40,186 --> 00:18:44,274 - Vi såg samma sak, eller hur? - Kanske är det en dröm, en kollektiv dröm. 242 00:18:44,357 --> 00:18:46,735 Om det är en dröm, då är det stor chans 243 00:18:46,818 --> 00:18:50,948 att pappa kommer hit naken med pekannötspaj. 244 00:18:51,031 --> 00:18:54,159 Men ta ingen, det är inte pekannötspaj. 245 00:18:56,829 --> 00:18:58,873 92 MINUTER SENARE 246 00:18:58,956 --> 00:19:01,959 Kanske är vi döda och detta är himlen. 247 00:19:02,043 --> 00:19:04,838 Det här är inte himlen. Max är här och hon är judisk. 248 00:19:04,921 --> 00:19:07,257 Kanske den judiska himlen då. 249 00:19:09,050 --> 00:19:10,093 Titta! 250 00:19:22,189 --> 00:19:25,527 Hej, vet ni vägen till Camp Blue Finch? 251 00:19:25,610 --> 00:19:28,780 Ja, fortsätt bara vägen rakt fram. 252 00:19:29,113 --> 00:19:31,825 Okej. Tack så mycket. 253 00:19:34,704 --> 00:19:38,039 Vi är inte döda, vi är galna! 254 00:19:38,332 --> 00:19:42,336 Nej, det är vi inte, och vi är inte i San Fernando längre. 255 00:19:43,503 --> 00:19:45,673 YTTERLIGARE 92 MINUTER SENARE 256 00:19:46,633 --> 00:19:49,719 - Får ni nån signal? - Nej. 257 00:19:49,802 --> 00:19:53,848 Åtta, sju, sex, fem... 258 00:20:04,234 --> 00:20:06,654 Vet ni vägen till Camp Blue Finch? 259 00:20:06,737 --> 00:20:08,865 Ja, vi är ungdomsledare, 260 00:20:09,115 --> 00:20:11,867 och vi kan visa om vi får åka med. 261 00:20:11,951 --> 00:20:14,787 - Coolt! Hoppa in. - Häftigt! 262 00:20:14,870 --> 00:20:16,997 Vad gör du? 263 00:20:17,080 --> 00:20:21,168 Har vi ett val? Vi är fast, vi åker. 264 00:20:21,377 --> 00:20:22,711 Max. 265 00:20:27,967 --> 00:20:29,052 Kom, hör ni. 266 00:20:33,223 --> 00:20:34,515 Kommer ni? 267 00:20:41,440 --> 00:20:45,277 Att ni också är ungdomsledare. Vi har aldrig haft så många. 268 00:20:45,360 --> 00:20:47,863 När ungarna kommer nästa vecka blir de glada. 269 00:20:47,947 --> 00:20:49,407 Var är er packning? 270 00:20:49,490 --> 00:20:53,161 För ärligt talat, era kläder är äckliga. 271 00:20:53,244 --> 00:20:54,621 Säger killen i ärmlösa tröjan. 272 00:20:54,704 --> 00:20:58,458 Vad är det? Är ni fattiga? 273 00:20:58,541 --> 00:21:02,629 Vi packade lätt. Vad packade du, Tina? 274 00:21:02,713 --> 00:21:06,091 Bara bikini, muntvätt, pessar. 275 00:21:07,050 --> 00:21:10,345 Just det, för de tänker ligga. 276 00:21:11,388 --> 00:21:12,724 Hur visste du det? 277 00:21:14,100 --> 00:21:16,061 Vårlovet, för alltid. 278 00:21:16,144 --> 00:21:19,772 Vi är framme! 279 00:21:21,816 --> 00:21:24,320 Väck upp Törnrosa någon. 280 00:21:33,119 --> 00:21:34,748 Är vi framme snart? 281 00:21:43,590 --> 00:21:44,841 Hej! 282 00:21:46,218 --> 00:21:47,970 Jag heter Nancy, och du? 283 00:21:51,056 --> 00:21:52,391 Max. 284 00:21:52,891 --> 00:21:58,647 Första gången hemifrån? Det är okej. Det är svårt att lämna föräldrarna, va? 285 00:22:08,075 --> 00:22:09,618 Bästa sommaren nånsin! 286 00:22:28,847 --> 00:22:30,015 Ja. 287 00:22:33,559 --> 00:22:37,856 Den här sommaren kommer att förändra ditt liv. 288 00:22:39,400 --> 00:22:40,442 Du skojar. 289 00:22:41,443 --> 00:22:45,280 - Du, Nancy, gitarren äger. - Tack, Blake, snyggt hår. 290 00:22:46,907 --> 00:22:49,953 Okej, så vi är med i filmen. 291 00:22:50,286 --> 00:22:52,539 - Hur kommer vi härifrån? - Jag gillar den frågan. 292 00:22:52,622 --> 00:22:53,915 Det är en verkligt bra fråga. 293 00:22:53,999 --> 00:22:55,500 Duncan, kan du svara på den frågan? 294 00:22:55,583 --> 00:22:59,754 Vad snackar du om? Det är 1986! Våra hem existerar inte än. 295 00:22:59,838 --> 00:23:02,883 Det är antagligen bara soptippar som väntar på att bli förorter. 296 00:23:02,966 --> 00:23:04,635 Vi existerar inte än. 297 00:23:04,760 --> 00:23:08,472 Mina föräldrar har inte ens träffats, för jag var ett oplanerat barn. 298 00:23:09,514 --> 00:23:11,643 Vill någon hjälpa mig att plocka jordgubbar? 299 00:23:11,726 --> 00:23:15,146 Nej, men jag hjälper dig med melonerna. 300 00:23:15,229 --> 00:23:18,231 Snacka om tuttar! Ni fattar, va? 301 00:23:18,315 --> 00:23:19,983 Det gör vi, broder. 302 00:23:21,611 --> 00:23:24,655 Kurt är omättlig. 303 00:23:24,738 --> 00:23:28,910 Så Mimi är i skogen, det betyder att allt följer schemat. 304 00:23:29,452 --> 00:23:32,205 - Hon har sex med liftaren. - Men hon blir mördad, va? 305 00:23:32,456 --> 00:23:35,792 Precis, alla som har sex i filmen dör. 306 00:23:35,876 --> 00:23:36,877 Häftigt. 307 00:23:37,878 --> 00:23:39,296 Jag har börjat med bodybuilding. 308 00:23:39,379 --> 00:23:42,340 - Ja, får jag känna på den? - Visst, kläm på bara. 309 00:23:42,423 --> 00:23:45,261 Baksidan är lika hård. Känn på baksidan. 310 00:23:46,137 --> 00:23:48,180 Det stämmer. Allihop. 311 00:23:48,431 --> 00:23:49,682 Jag håller med Gertie här. 312 00:23:49,765 --> 00:23:52,267 Vi tar bussen och sticker. Vad har vi att förlora? 313 00:23:52,352 --> 00:23:53,644 Sa jag det? Okej. 314 00:23:54,355 --> 00:23:56,982 Vi borde inte prata med dem. 315 00:23:58,525 --> 00:24:02,946 - Hur är det, knäppisar? - Knäppisar, visst. Feminism. 316 00:24:03,029 --> 00:24:07,201 Vi behöver låna din buss ett tag, får vi det? 317 00:24:07,285 --> 00:24:10,454 Jag vet inte, vad får jag? 318 00:24:11,163 --> 00:24:13,373 Mina vänner låter dig vara? 319 00:24:19,172 --> 00:24:22,133 Är han din vän? Visst. Vill du slåss? 320 00:24:22,216 --> 00:24:24,303 - Nej, nej. - Biceps, pang. 321 00:24:24,386 --> 00:24:26,722 Det skulle döda dig, det är karateteknik. 322 00:24:26,806 --> 00:24:29,975 Nej, jag har faktiskt aldrig slagits i hela mitt liv. 323 00:24:30,058 --> 00:24:31,644 Det har jag, många gånger. 324 00:24:33,688 --> 00:24:35,063 Sju gånger. 325 00:24:35,564 --> 00:24:39,528 Det här är så knäppt. Gör mig en tjänst och bara slå mig. 326 00:24:39,611 --> 00:24:43,573 Visst, och du kan äta skit. 327 00:24:45,658 --> 00:24:47,243 Manuset är så dåligt. 328 00:24:47,743 --> 00:24:53,292 Vet du vad, hittar du nycklarna är bussen din. 329 00:24:57,338 --> 00:24:58,422 Verkligen? 330 00:24:59,507 --> 00:25:01,551 - Jag är glad att du dör. - Va? 331 00:25:01,635 --> 00:25:05,639 Inget! Vad hon ville säga var, att vi alla dör till slut. 332 00:25:05,763 --> 00:25:08,516 Tekniskt sett börjar vi dö när vi föds. 333 00:25:08,600 --> 00:25:09,684 Visst. 334 00:25:10,811 --> 00:25:14,064 - Men för att inte överväldiga dig... - Okej. 335 00:25:14,148 --> 00:25:15,483 Jag gillade dig när du skrattade åt mig. 336 00:25:15,732 --> 00:25:17,067 Nu är du bara knäpp. 337 00:25:17,150 --> 00:25:19,486 Okej, vi hämtar... Ledsen. Vi hämtar nycklarna. 338 00:25:35,295 --> 00:25:37,590 Vill du hjälpa mig? 339 00:25:38,923 --> 00:25:39,924 Visst. 340 00:25:40,342 --> 00:25:44,388 - Okej, vi kör. - Gud, det är verkligen du. 341 00:25:45,222 --> 00:25:47,600 - Vad? - Inget. 342 00:25:49,853 --> 00:25:51,896 Okej! Push-up-dags! 343 00:25:52,563 --> 00:25:53,565 Så... 344 00:25:55,400 --> 00:25:57,944 Kurt sa att han vill göra det senare. 345 00:25:58,820 --> 00:26:01,740 - Oj, bara så där? - Jag vet! 346 00:26:01,823 --> 00:26:04,368 Jag kan ju inte vara oskuld för evigt, va? 347 00:26:04,452 --> 00:26:07,121 Han har varit med många tjejer, så han kan förmodligen, 348 00:26:07,205 --> 00:26:09,248 jag vet inte, hjälpa mig. 349 00:26:09,999 --> 00:26:12,126 - Du borde inte ha sex! - Varför? 350 00:26:12,543 --> 00:26:14,462 För jag har hört att sex dödar. 351 00:26:14,545 --> 00:26:18,298 Max, sex är inget att vara rädd för. 352 00:26:18,382 --> 00:26:21,385 Tina har gjort det två gånger idag, och hon är helt normal. 353 00:26:26,933 --> 00:26:30,478 Hon säger att det bästa är att vara hög och göra det på en vattensäng. 354 00:26:31,521 --> 00:26:33,481 Var inte med Tina. 355 00:26:33,564 --> 00:26:37,402 Nej, men jag har lovat mig själv att jag ska förlora oskulden i sommar. 356 00:26:37,486 --> 00:26:40,781 - Bli full! Inte exakt i den ordningen. - Snälla, lita på mig bara. 357 00:26:41,740 --> 00:26:43,325 Du låter som min mamma. 358 00:26:44,493 --> 00:26:45,661 Detsamma. 359 00:26:45,744 --> 00:26:49,749 Hej, vi måste hämta allihop. 360 00:26:49,833 --> 00:26:51,667 Vi fortsätter sen, förstår du? 361 00:26:51,751 --> 00:26:54,921 Under tiden håller du dig borta från Kurt och behåller shortsen på. 362 00:26:56,172 --> 00:26:57,173 Okej. 363 00:26:57,590 --> 00:26:58,718 Vad gör du? 364 00:27:00,302 --> 00:27:03,139 Pax för han som ser ut som Ricky Schroder. 365 00:27:03,263 --> 00:27:05,766 Deras hår är så platt, gör mig sorgsen. 366 00:27:06,600 --> 00:27:08,602 Tjejen med fräknar är ganska söt. 367 00:27:08,685 --> 00:27:11,731 Ingen av dem står på tjänstgöringslistan. 368 00:27:14,609 --> 00:27:17,070 Var kom de ifrån? 369 00:27:21,575 --> 00:27:25,537 - Vi kommer aldrig att hitta nycklarna. - Inte med den attityden. 370 00:27:26,496 --> 00:27:27,790 Men du har rätt. 371 00:27:36,799 --> 00:27:40,136 - Vi går tillbaka, nu. - Det sker. 372 00:27:40,427 --> 00:27:42,347 - Vi måste varna henne. - Nej, nej. 373 00:27:42,431 --> 00:27:45,434 Tänk på dem som djur i ett reservat, okej? 374 00:27:45,517 --> 00:27:49,145 Vi ska inte störa, bara observera. 375 00:27:51,898 --> 00:27:55,278 Du skrämde mig. 376 00:27:55,361 --> 00:27:57,363 Jag letar efter staden. 377 00:27:57,446 --> 00:28:02,284 - Ska jag bara fortsätta att gå hela vägen? - En kille som du kan gå vart han vill. 378 00:28:02,952 --> 00:28:05,997 Att vi bara ska titta på när nån blir mördad. 379 00:28:06,081 --> 00:28:07,415 Vad är det här, Detroit? 380 00:28:12,170 --> 00:28:14,590 - Vad är det för ljud? - Det är Billy, han kommer. 381 00:28:14,673 --> 00:28:18,677 - Vi sticker härifrån. - Nej, stanna. 382 00:28:30,064 --> 00:28:32,776 - Hörde du nåt? - Jag hörde ingenting. 383 00:28:36,947 --> 00:28:41,160 Ge mig en sekund, gå och gör dig klar. 384 00:28:54,673 --> 00:28:56,092 Okej! Var är biffen? 385 00:29:03,100 --> 00:29:05,727 Kom igen, jag sa var är... 386 00:29:20,451 --> 00:29:21,452 Spring! 387 00:29:21,535 --> 00:29:22,954 Kör! 388 00:29:23,246 --> 00:29:25,622 - Hör ni, vänta. - Duncan! 389 00:29:25,707 --> 00:29:28,668 - Vad gör du? - Duncan. 390 00:29:28,751 --> 00:29:31,546 Det är okej, han gör oss inte illa. 391 00:29:31,713 --> 00:29:33,381 Han kunde ha dödat mig. 392 00:29:33,632 --> 00:29:36,593 Förmodligen för att vi inte är med i filmen. 393 00:29:36,676 --> 00:29:38,595 Han vet inte vad han ska göra med oss. 394 00:29:38,678 --> 00:29:40,181 Stämmer inte det, Billy Boy? 395 00:29:40,723 --> 00:29:42,975 Du är stor och skrämmande. 396 00:29:43,809 --> 00:29:45,436 Jag undrar om blodet bara är majssirap? 397 00:29:45,519 --> 00:29:46,813 Som om de bara går omkring 398 00:29:46,896 --> 00:29:48,606 med majssirap i sina vener, du vet? 399 00:29:49,690 --> 00:29:51,360 Vi testar. 400 00:29:53,237 --> 00:29:56,906 Gud, nej det är inte majssirap. 401 00:29:56,990 --> 00:29:59,492 Det är... Herregud, det är blod. 402 00:30:00,827 --> 00:30:02,747 Desto större anledning att sticka. 403 00:30:02,830 --> 00:30:05,666 Nej, allt i den här världen är schemalagt. 404 00:30:05,749 --> 00:30:07,168 Och för att sticka, 405 00:30:07,751 --> 00:30:10,170 måste vi nog vänta tills filmen är slut. 406 00:30:10,254 --> 00:30:11,838 Och när blir det? 407 00:30:11,923 --> 00:30:15,593 Såna här filmer slutar när den sista tjejen dödar den onda killen 408 00:30:15,677 --> 00:30:18,179 och eftertexten rullar. Det är rätt sjukt i den här. 409 00:30:18,262 --> 00:30:20,681 Hon sparkar upp svärdet och dödar honom med hans machete 410 00:30:20,766 --> 00:30:23,602 och... den går rakt igenom Billys händer. 411 00:30:23,685 --> 00:30:24,687 Som... 412 00:30:26,855 --> 00:30:30,109 Huvudet spricker upp, slår in det. 413 00:30:30,192 --> 00:30:31,902 - Hjärnan rinner ut... - Duncan! 414 00:30:33,445 --> 00:30:36,616 Det superhotta tjejen som heter Paula, 415 00:30:36,866 --> 00:30:38,952 i nästa akt, hon är den sista tjejen. 416 00:30:39,577 --> 00:30:44,248 Ja, hon är den enda i filmen som inte dör. 417 00:30:44,331 --> 00:30:46,293 Vi behöver bara hålla oss till henne 418 00:30:46,377 --> 00:30:47,752 så får vi de bästa platserna. 419 00:30:47,837 --> 00:30:50,672 Lita på mig, det sista slagsmålet blir otroligt. 420 00:30:50,756 --> 00:30:52,591 - Okej, selfiedags. - Duncan! 421 00:31:11,445 --> 00:31:14,197 Herregud, herregud. 422 00:31:31,675 --> 00:31:33,218 Jag tror att jag kissade på mig. 423 00:31:33,301 --> 00:31:35,804 - Du kissade på dig. - Va? Det gjorde jag inte alls. 424 00:31:51,947 --> 00:31:53,782 Vi måste härifrån! 425 00:31:57,327 --> 00:31:59,704 Vänta! Vart ska ni? Ni missar pyjamaspartyt. 426 00:31:59,788 --> 00:32:01,749 Ni kom tillbaka! Kul! 427 00:32:04,793 --> 00:32:05,836 Den här vägen! 428 00:32:06,003 --> 00:32:08,756 Vänta! Vart ska ni? Ni missar pyjamaspartyt. 429 00:32:08,880 --> 00:32:10,841 Ni kom tillbaka! Kul! 430 00:32:12,386 --> 00:32:13,970 Vad är det som händer? 431 00:32:15,221 --> 00:32:17,973 Vänta! Vart ska ni? Ni missar pyjamaspartyt. 432 00:32:18,056 --> 00:32:19,850 Ni kom tillbaka! Kul! 433 00:32:20,476 --> 00:32:22,688 Herregud, herregud! 434 00:32:25,106 --> 00:32:27,609 Jag tror inte att Billy är det enda problemet. 435 00:32:28,526 --> 00:32:31,613 Det är filmen, den släpper oss inte. 436 00:32:39,162 --> 00:32:42,499 Michael, ro din båt iland 437 00:32:42,583 --> 00:32:45,628 Halleluja 438 00:32:45,879 --> 00:32:48,923 Michael, ro din båt iland 439 00:32:49,465 --> 00:32:52,510 Halleluja 440 00:32:52,802 --> 00:32:55,889 Syster, hjälp att hissa segel 441 00:32:56,140 --> 00:32:59,184 Halleluja 442 00:32:59,351 --> 00:33:02,937 Syster, hjälp att hissa segel 443 00:33:03,022 --> 00:33:05,775 Halleluja 444 00:33:06,358 --> 00:33:09,404 Jordanfloden är djup 445 00:33:09,778 --> 00:33:12,781 Halleluja 446 00:33:12,990 --> 00:33:15,993 Har ett hem på andra sidan 447 00:33:16,494 --> 00:33:19,331 Halleluja 448 00:33:19,748 --> 00:33:21,333 Kom igen allihop, sjung med! 449 00:33:22,751 --> 00:33:26,004 Duncan är död, vi måste varna dem. 450 00:33:26,087 --> 00:33:27,882 Nej, de är dumma i huvudet. 451 00:33:27,965 --> 00:33:29,592 Jag vill veta var de förvarar verktygen. 452 00:33:29,675 --> 00:33:32,136 Jag vill ha motorsågar och stora knivar, nu. 453 00:33:32,595 --> 00:33:34,930 Vad ska jag säga till våra föräldrar? 454 00:33:36,348 --> 00:33:38,894 Jag vill inte dö här, hör ni. 455 00:33:40,020 --> 00:33:42,939 Inte jag heller. Det måste finnas ett sätt att komma hem. 456 00:33:55,244 --> 00:33:57,080 Missade jag Kumbaya-cirkeln? 457 00:33:57,163 --> 00:34:00,250 Paula, du kom precis till förberedelsen för pyjamaspartyt. 458 00:34:00,333 --> 00:34:03,670 Ja, vi röstade och du får dela min sovsäck. 459 00:34:04,046 --> 00:34:07,840 Tack, Kurt. Men jag sparar mig till nån som inte har en nål till snopp. 460 00:34:08,925 --> 00:34:13,180 Den är som en hammare, om nånting. 461 00:34:13,263 --> 00:34:14,307 En slägga. 462 00:34:15,099 --> 00:34:16,141 Vilka är de? 463 00:34:17,476 --> 00:34:19,812 De nya ungdomsledarna, de är toppen. 464 00:34:20,062 --> 00:34:23,983 - Vi har inga nya ledare. - Nu har vi det. 465 00:34:24,234 --> 00:34:27,612 Okej, vi delar upp oss och kör igång. 466 00:34:32,075 --> 00:34:33,952 Det är hon, Paula. 467 00:34:34,036 --> 00:34:36,080 Hon är sista tjejen, va? Hon som dödar Billy. 468 00:34:36,163 --> 00:34:37,998 Vi håller oss till henne tills filmen slutar. 469 00:34:38,082 --> 00:34:40,167 Jag tänker vara som limmad vid henne. 470 00:34:40,250 --> 00:34:43,003 Nu måste vi bara hålla Billy undan. 471 00:34:43,087 --> 00:34:45,882 Precis som Duncan sa. Så fort en blus åker av, dyker Billy upp. 472 00:34:46,132 --> 00:34:49,844 Vicki, häng på Paula och Tina. Gertie, du tar Blake. Chris, ta Kurt. 473 00:34:49,927 --> 00:34:52,930 - Nej, jag vill ha Chris med mig. - Nej, vi måste täcka alla. 474 00:34:53,013 --> 00:34:55,601 - Jag går med mamma. - Du vet att hon inte är din mamma, va? 475 00:34:55,726 --> 00:34:57,769 - Vicki! - Försvara henne inte. 476 00:34:57,853 --> 00:35:00,022 Den här illusionen kommer att döda oss allihop. 477 00:35:11,951 --> 00:35:16,081 Kolla på hennes! Jag skulle kunna hålla på med dem i timmar. 478 00:35:16,373 --> 00:35:20,000 Ja, men kolla artiklarna, jag kan läsa hela natten. 479 00:35:20,960 --> 00:35:25,964 Är du gay? Gillar du inte snygga tuttar? 480 00:35:26,048 --> 00:35:27,050 Tuttar! 481 00:35:27,425 --> 00:35:30,012 Mina pappor är gay, håll käften. 482 00:35:30,220 --> 00:35:32,347 Visst! Gaykillar kan inte ha barn. 483 00:35:32,430 --> 00:35:35,808 De är för upptagna med att gå på disco och ha sex med varann. 484 00:35:35,892 --> 00:35:37,979 Faktiskt en ganska cool livsstil. 485 00:35:44,151 --> 00:35:45,778 - Hej. - Hej. 486 00:35:45,861 --> 00:35:48,323 - Jag gillar verkligen din pin. - Tack. 487 00:35:50,992 --> 00:35:53,411 - Var fick du dina? - Av mina vänner. 488 00:35:53,536 --> 00:35:55,163 Var fick du din? 489 00:35:55,246 --> 00:36:01,295 Jag gjorde den själv, på fångbrevvänsmässan. 490 00:36:02,004 --> 00:36:03,255 Vad häftigt! 491 00:36:04,298 --> 00:36:05,132 Ja. 492 00:36:08,176 --> 00:36:12,056 Vad är det här för kassett? Den har inga hål. 493 00:36:13,809 --> 00:36:15,059 Ge mig den. 494 00:36:15,184 --> 00:36:18,521 - Vad är det här? - Nej, illa! 495 00:36:19,146 --> 00:36:21,566 Inte för dig. Riktigt illa! 496 00:36:29,033 --> 00:36:31,035 Synd att tjejerna är så korkade. 497 00:36:31,536 --> 00:36:34,872 Enda sättet vi kan få nåt är med ängeln där borta. 498 00:36:35,706 --> 00:36:38,126 Va? Är du knäpp? 499 00:36:38,209 --> 00:36:42,589 Nej, nej. De här tjejerna är skitsnygga. 500 00:36:43,214 --> 00:36:45,509 Och jag tänker ligga med allihop. 501 00:36:46,844 --> 00:36:50,264 Förresten, vad är det med dig och Max? Är ni... 502 00:36:54,059 --> 00:36:55,186 Har ni sex? 503 00:36:55,436 --> 00:36:59,649 För om inte skulle jag inte ha nåt emot det. 504 00:37:00,608 --> 00:37:03,444 Lyssna, du ska inte ligga med nån, idiot. 505 00:37:03,528 --> 00:37:06,073 Om jag så mycket som hör att du tagit en pilateskurs... 506 00:37:06,156 --> 00:37:08,283 - Va? - ...skär jag av den. 507 00:37:10,118 --> 00:37:12,913 Jag snodde en hel låda av min farbror innan jag kom hit. 508 00:37:13,204 --> 00:37:14,957 Jag behöver det om jag ska vara här hela sommaren 509 00:37:15,207 --> 00:37:17,960 istället för att fixa upp bilen jag hittat... 510 00:37:18,043 --> 00:37:20,171 Visst. Var har de motorsågarna här? 511 00:37:20,421 --> 00:37:21,505 Vad? 512 00:37:21,588 --> 00:37:24,007 Måste vi inte ta reda på det? Var de har dem? 513 00:37:24,092 --> 00:37:27,345 För man vet aldrig när man kan behöva en motorsåg. 514 00:37:28,096 --> 00:37:30,306 Varför behöver vi en motorsåg för ett pyjamasparty? 515 00:37:32,183 --> 00:37:36,188 Jag vet vad som kommer att hända och det är inte vackert. 516 00:37:40,985 --> 00:37:43,404 Var är den andra killen du kom med? 517 00:37:45,155 --> 00:37:48,827 Min bror, han är... 518 00:37:49,745 --> 00:37:52,164 Han snusar nånstans. 519 00:37:53,289 --> 00:37:58,212 Vi sticker. Du har all ved du behöver. 520 00:38:15,688 --> 00:38:16,981 Mamma, nej! 521 00:38:24,363 --> 00:38:26,282 - Klä på dig, nu. - Herregud, Max! 522 00:38:26,365 --> 00:38:27,908 Vad gör du här? Ut härifrån! 523 00:38:27,993 --> 00:38:30,537 Nancy, fortsätter du kommer det att gå illa. 524 00:38:30,621 --> 00:38:33,123 Kurt sa att han gillar mig, han sa det. 525 00:38:33,790 --> 00:38:36,209 Visst, de säger det, men de agerar inte därefter. 526 00:38:40,005 --> 00:38:42,174 Gud, du måste tycka att jag är en nolla. 527 00:38:49,265 --> 00:38:54,271 Jag ville bara känna mig vuxen, speciell. 528 00:38:56,065 --> 00:38:58,066 Du är speciell. 529 00:38:58,567 --> 00:39:00,944 Jag är den blyga tjejen med skrivplattan och gitarren. 530 00:39:01,028 --> 00:39:02,320 Speciell för vem? 531 00:39:04,364 --> 00:39:05,741 Speciell för mig. 532 00:39:10,371 --> 00:39:11,747 Vem är du, Max? 533 00:39:14,710 --> 00:39:19,088 Ta in det här, älskling, för du kommer alltid att minnas mig. 534 00:39:19,339 --> 00:39:20,340 Jäklar. 535 00:39:21,758 --> 00:39:26,263 Två för en, ni kunde inte vänta, va? 536 00:39:26,347 --> 00:39:28,057 - Vi sticker. - För sent. 537 00:39:28,348 --> 00:39:31,936 Anden är redan ute ur flaskan. Önska er nåt. 538 00:39:36,107 --> 00:39:38,776 - Var är Max? - Jag vet inte. Hörde du det där? 539 00:39:55,210 --> 00:39:57,255 Hörde du vad jag sa? Lämna henne ifred! 540 00:40:03,761 --> 00:40:07,056 Stäng fönstren! Dra för gardinerna! Han kan se oss! 541 00:40:07,390 --> 00:40:08,976 Vem då? 542 00:40:09,059 --> 00:40:11,895 Max. Du måste berätta om Billy. 543 00:40:12,479 --> 00:40:14,315 Herregud, han är här. 544 00:40:15,399 --> 00:40:20,947 Billy Murphy? Han är bara en legend. 545 00:40:21,156 --> 00:40:22,406 Jag älskar legender. 546 00:40:23,032 --> 00:40:27,203 Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi. Allihop. 547 00:40:28,412 --> 00:40:30,415 Det hände för så längesen. 548 00:40:44,972 --> 00:40:47,475 Lille Billy Murphy campade här för årtionden sen. 549 00:40:48,976 --> 00:40:51,688 Han blev alltid retad för att vara... 550 00:40:51,772 --> 00:40:52,773 Hör ni? 551 00:40:52,856 --> 00:40:54,941 ...annorlunda, ful. 552 00:40:56,026 --> 00:40:58,403 - Och så en sommar... - Det här är illa. 553 00:40:58,487 --> 00:41:00,489 ...den varmaste nånsin, 554 00:41:00,572 --> 00:41:03,368 gjorde ledarna ett hyss med honom. 555 00:41:05,786 --> 00:41:07,246 Vad händer? 556 00:41:19,300 --> 00:41:22,511 Det här är... Va? Är vi hemma? 557 00:41:22,595 --> 00:41:25,599 Varför är jag färgblind? Har jag hjärtinfarkt? 558 00:41:27,850 --> 00:41:29,144 Jag tror vi är i en tillbakablick. 559 00:41:34,942 --> 00:41:40,447 SOMMAREN 1957 560 00:41:40,531 --> 00:41:43,450 Det började som en helt vanlig dag. 561 00:41:43,533 --> 00:41:45,077 - Föga visste de... - Vad är det för röst? 562 00:41:45,328 --> 00:41:46,496 ...att nåt höll på att gå hemskt illa. 563 00:41:47,079 --> 00:41:50,291 Ingen vet ens hur Billy var innan det hände. 564 00:41:50,541 --> 00:41:53,878 Ledarna hatade honom, och de andra barnen mobbade honom. 565 00:41:53,961 --> 00:41:56,798 - Sluta! - Var har du fått de kläderna ifrån? 566 00:42:00,177 --> 00:42:02,388 - Hör ni, det där är Billy. - Kom igen, Billy. 567 00:42:04,139 --> 00:42:06,392 Hej, vad håller ni idioter på med? 568 00:42:06,475 --> 00:42:08,394 Billy är därinne och har varit där jättelänge. 569 00:42:08,478 --> 00:42:12,440 Billy låste in sig i dasset, där han trodde att han var säker. 570 00:42:12,523 --> 00:42:15,067 Billy. Billy, öppna. 571 00:42:15,693 --> 00:42:17,696 Jag kan få ut honom. 572 00:42:36,507 --> 00:42:40,678 Billy fick tredje gradens brännskador av ledarnas hyss. 573 00:42:41,179 --> 00:42:44,474 Det enda som kunde distrahera Billy från den hemska smärtan, 574 00:42:44,725 --> 00:42:47,477 var att tänka på vad som skett. 575 00:42:47,560 --> 00:42:51,232 Och under de långa, ångestfyllda nätterna på intensiven, 576 00:42:51,315 --> 00:42:54,235 ersattes Billys rädsla långsamt med något annat. 577 00:42:55,819 --> 00:42:56,862 Hat. 578 00:42:57,696 --> 00:43:00,116 Hans ansikte skulle aldrig mer bli detsamma. 579 00:43:00,700 --> 00:43:03,995 Så han gjorde en mask som dolde ärren på utsidan, 580 00:43:04,079 --> 00:43:06,205 men hans hat växte på insidan. 581 00:43:07,082 --> 00:43:09,793 Billy ville göra alla lika rädda 582 00:43:09,876 --> 00:43:12,588 som han själv den fruktansvärda dagen. 583 00:43:13,214 --> 00:43:17,509 Han påbörjade sitt terrorvälde med att återvända och hämnas. 584 00:43:30,732 --> 00:43:33,402 Han dödade åtta ledare den natten. 585 00:43:33,486 --> 00:43:36,364 En för varje månad han hade tillbringat på sjukhuset. 586 00:43:36,447 --> 00:43:40,075 Legenden säger att Billy bor kvar här i skogen i sitt eget lilla skjul, 587 00:43:40,158 --> 00:43:45,749 och väntar på nya ledare att hämnas på, om och om igen. 588 00:44:01,598 --> 00:44:03,266 Bilen! Bilen! 589 00:44:03,350 --> 00:44:05,561 Hör ni, ni kan inte åka! 590 00:44:12,736 --> 00:44:15,988 Stopp! Kom inte närmare. 591 00:44:16,071 --> 00:44:18,282 Lyssna, vi kan förklara. 592 00:44:18,616 --> 00:44:21,327 Ni kan inte åka, det kan ingen av oss. 593 00:44:21,410 --> 00:44:23,788 - Inte förrän han är död. - Förrän vem är död? 594 00:44:24,539 --> 00:44:25,999 - Billy Murphy. - Vad? 595 00:44:28,585 --> 00:44:30,170 Kör! Kör! 596 00:44:34,007 --> 00:44:37,803 - Jag försöker bara rädda dig. - Varför försöker du det? 597 00:44:37,886 --> 00:44:39,513 För att du är min... 598 00:44:42,933 --> 00:44:44,143 Min första vän här. 599 00:44:47,396 --> 00:44:48,898 Kör, kör! 600 00:44:48,982 --> 00:44:50,483 Hjälp mig. Jag är inte död! 601 00:44:50,567 --> 00:44:52,694 Duncan! Du lever! 602 00:44:56,739 --> 00:44:59,451 Nej, du dödade Duncan! 603 00:44:59,534 --> 00:45:03,622 Vi åker till ett hotell och tar det lugnt inatt 604 00:45:03,705 --> 00:45:05,833 så kanske vi kommer på nåt. 605 00:45:10,337 --> 00:45:12,548 Herregud, Kurt! Herregud! 606 00:45:12,882 --> 00:45:15,927 - Paula! Hon lever! - Paula, rör dig inte! 607 00:45:22,726 --> 00:45:23,935 Jävlar! 608 00:45:30,526 --> 00:45:32,737 Jag fattar inte att alla är döda. 609 00:45:32,821 --> 00:45:35,407 De var aldrig levande. 610 00:45:35,490 --> 00:45:37,617 De var inte verkliga, inte du heller. 611 00:45:37,867 --> 00:45:39,952 För det här är bara en film, 612 00:45:40,036 --> 00:45:43,708 och Paula var den enda som kunde döda Billy. 613 00:45:43,791 --> 00:45:45,459 Det är kört. 614 00:45:49,838 --> 00:45:52,174 Vad menar hon med "bara en film"? 615 00:45:57,889 --> 00:46:00,892 Är vi i en film? 616 00:46:01,893 --> 00:46:06,231 Det är en skräckfilm, och Billy Murphy är efter oss allihop. 617 00:46:06,315 --> 00:46:07,816 Varför måste jag ha allt det här? 618 00:46:08,066 --> 00:46:10,902 För att du ska strippa på pyjamaspartyt, 619 00:46:10,986 --> 00:46:13,613 och när du tar av dig toppen, kommer Billy springande. 620 00:46:13,864 --> 00:46:17,910 Varför hatar han mina bröst? Är de för små? 621 00:46:17,993 --> 00:46:23,041 - Vänta, är new wave-musik verklig? - Ja, visst. 622 00:46:23,207 --> 00:46:25,460 Men jag är inte verklig. 623 00:46:25,919 --> 00:46:30,798 Du är bara verklig i filmen. Så, ja, du är verklig här. 624 00:46:32,551 --> 00:46:33,718 Coolt. 625 00:46:34,344 --> 00:46:37,724 - Vi vill bara komma hem... - Men, okej... 626 00:46:37,807 --> 00:46:39,684 Du sa att bara Paula kan döda honom. 627 00:46:39,767 --> 00:46:41,894 Och hon dog just. 628 00:46:42,102 --> 00:46:45,606 Exakt, och därför måste vi utnämna en ny sista tjejen. 629 00:46:47,399 --> 00:46:48,943 Det kan jag vara. 630 00:46:51,989 --> 00:46:55,534 - Va? - Du är ju inte oskuld. 631 00:46:55,783 --> 00:46:57,619 Jag är visst oskuld! 632 00:46:58,955 --> 00:47:02,541 Tekniskt sett är jag det... Spelar det nån roll? 633 00:47:02,666 --> 00:47:04,751 Det gör det, Vicki. 634 00:47:05,127 --> 00:47:08,589 Du måste vara oskuld i den här filmen för att kunna döda Billy, okej? 635 00:47:08,672 --> 00:47:12,927 Och den enda äkta oskulden här är Max. 636 00:47:15,346 --> 00:47:16,556 Jag är inte den enda oskulden. 637 00:47:17,682 --> 00:47:20,434 - Gertie, du är oskuld. - Nej, inte nu längre. 638 00:47:21,603 --> 00:47:22,854 Förra sommaren, med Gerry, du vet. 639 00:47:23,605 --> 00:47:26,065 Han hade mustasch och han blinkade, minns du? 640 00:47:26,315 --> 00:47:27,525 Är inte han autistisk? 641 00:47:28,693 --> 00:47:32,697 Jo, det är han, men också romantisk. 642 00:47:32,865 --> 00:47:35,367 Jävlar, ett freak, jag gillar! 643 00:47:36,368 --> 00:47:37,995 - Okej, vi gör upp en plan. - Ja. 644 00:47:38,328 --> 00:47:41,581 - Vi måste få tag i Billys machete. - Den han håller i? 645 00:47:41,665 --> 00:47:43,334 Duncan sa att det är enda sättet. 646 00:47:43,501 --> 00:47:44,543 Annat bara saktar ner honom. 647 00:47:44,752 --> 00:47:46,379 Ska vi ta den ur hans händer? 648 00:47:46,546 --> 00:47:49,549 Vi har inget val. 649 00:47:49,715 --> 00:47:51,842 Vi måste få macheten i Max händer 650 00:47:51,925 --> 00:47:55,055 så kan hon hugga av hans huvud, få slut på filmen och vi kan åka hem. 651 00:47:56,848 --> 00:47:59,435 Nej, aldrig! Jag gör det inte. 652 00:47:59,809 --> 00:48:01,728 Ser ni? Hon kan inte göra det. 653 00:48:01,812 --> 00:48:04,274 Vicki! Nog! Herregud! Kan du vara tyst i en sekund? 654 00:48:04,357 --> 00:48:06,108 Jag fattar inte hur jag har stått ut med dig så länge. 655 00:48:08,068 --> 00:48:09,779 - Max, du klarar det. - Nej. 656 00:48:10,238 --> 00:48:12,782 Max, du kan göra det. 657 00:48:12,948 --> 00:48:15,744 Om det inte varit för dig, hade vi brunnit inne. 658 00:48:15,827 --> 00:48:17,162 Ja, och se vart jag tog oss. 659 00:48:19,498 --> 00:48:22,917 Jag gör det, jag kan vara sista tjejen. Och jag är oskuld. 660 00:48:23,001 --> 00:48:24,920 Jag låg inte med Kurt. 661 00:48:25,003 --> 00:48:28,341 Så nu får jag spara mig till George Michael trots allt. 662 00:48:28,508 --> 00:48:31,469 - Jag skulle inte hoppas på det. - Varför? 663 00:48:32,428 --> 00:48:35,223 Det spelar ingen roll. Nancy, du kan inte vara sista tjejen. 664 00:48:35,306 --> 00:48:37,392 Du har det inte i dig, eller nåt. 665 00:48:37,475 --> 00:48:39,311 Du är den blyga tjejen med gitarren. 666 00:48:39,394 --> 00:48:40,520 Du får ligga, sen dö. 667 00:48:40,603 --> 00:48:43,022 En kropp bland andra, inget illa menat. 668 00:48:48,362 --> 00:48:50,031 Det lät lite fel. 669 00:48:52,116 --> 00:48:54,118 - Tack så mycket. - Max. 670 00:48:55,536 --> 00:48:57,204 Jag försökte bara hjälpa. 671 00:49:07,423 --> 00:49:08,467 Nancy? 672 00:49:14,055 --> 00:49:15,891 Ska jag verkligen dö? 673 00:49:20,063 --> 00:49:20,981 Ja. 674 00:49:21,481 --> 00:49:24,651 Då blir jag aldrig vuxen, 675 00:49:26,318 --> 00:49:28,654 eller blir kär eller får barn. 676 00:49:29,989 --> 00:49:33,244 Jag drömde att när jag gick ut college 677 00:49:33,494 --> 00:49:35,913 skulle jag träffa en kille. 678 00:49:36,872 --> 00:49:39,040 Och vi skulle få ett barn, en flicka. 679 00:49:39,250 --> 00:49:45,005 Och jag skulle göra allt för henne, allt. 680 00:49:48,635 --> 00:49:51,471 Jag hade blivit en jättebra mamma. 681 00:49:53,890 --> 00:49:55,559 Den bästa. 682 00:49:59,938 --> 00:50:03,318 Gud vad det här suger! Så fel! 683 00:50:03,484 --> 00:50:05,486 Jag borde ha förstått att nåt var fel här. 684 00:50:05,569 --> 00:50:06,654 Tänk efter. 685 00:50:06,904 --> 00:50:09,407 Vilket sommarläger har vattensängar? 686 00:50:19,166 --> 00:50:21,585 Vad ska vi göra nu? 687 00:50:26,383 --> 00:50:27,926 Vi slåss. 688 00:50:29,094 --> 00:50:32,221 Okej, hör ni, inget mer skoltrams. 689 00:50:32,305 --> 00:50:36,101 Vi måste sköta det proffsigt. Nåt Billy inte väntar sig. 690 00:50:36,185 --> 00:50:38,146 Vi måste använda oss av allt vi har. 691 00:50:38,229 --> 00:50:39,855 Det bästa bakhållet 692 00:50:39,938 --> 00:50:42,482 skulle vara pyjamaspartyt. 693 00:50:42,566 --> 00:50:45,152 Det betyder att lura hit honom vid rätt tidpunkt. 694 00:50:45,236 --> 00:50:47,822 - Hur ska vi göra det? - Jag har en idé. 695 00:50:48,740 --> 00:50:49,741 OPERATION TUTTFÄLLA 696 00:50:49,866 --> 00:50:51,117 "Operation Tuttfälla?" 697 00:50:51,201 --> 00:50:54,162 Japp, och Tina är betet. 698 00:51:23,402 --> 00:51:24,403 DUKEFÄLLA 699 00:51:43,506 --> 00:51:44,966 Vicki, gråter du? 700 00:51:46,051 --> 00:51:47,094 Nej då. 701 00:51:52,392 --> 00:51:55,269 Gertie, förlåt för den gången i junior high 702 00:51:55,353 --> 00:51:57,814 när jag sa till alla att börja kalla dig "Ba-chunk-adunk". 703 00:51:57,897 --> 00:52:02,610 Och sen fyllde jag ditt skåp med bacon, det var så taskigt. 704 00:52:02,694 --> 00:52:04,697 Jag är verkligen ledsen. 705 00:52:05,447 --> 00:52:08,491 - Jag är en så dålig människa. - Det är du inte, det är okej. 706 00:52:08,575 --> 00:52:10,160 Om det får dig att känna dig bättre, 707 00:52:10,243 --> 00:52:12,330 så var det jag som spred rykten förra sommaren 708 00:52:12,413 --> 00:52:15,291 att du har en sjukdom som gör att du har mens hela tiden. 709 00:52:16,208 --> 00:52:19,045 - Oj, det var elakt. - Tack. 710 00:52:21,506 --> 00:52:26,011 Du Max, om jag dör ikväll, då måste jag få säga dig 711 00:52:26,094 --> 00:52:32,141 att när din mamma dog, då stängde du av helt. 712 00:52:33,101 --> 00:52:35,145 Och stängde mig ute ur ditt liv. 713 00:52:36,272 --> 00:52:39,275 Jag saknade dig, vår vänskap. 714 00:52:39,942 --> 00:52:44,363 Sen blev ni två bästa vänner och jag blev svartsjuk. 715 00:52:44,446 --> 00:52:48,243 Jag gjorde några dumma saker jag inte är stolt över. 716 00:52:48,493 --> 00:52:51,162 - Vicki. - Nej, låt mig avsluta, okej. 717 00:52:51,245 --> 00:52:54,958 - Jag vet att jag har blivit en... - En bitch? 718 00:52:55,041 --> 00:53:00,547 Ja, tack. Men saken är den, Max, jag har alltid sett upp till dig 719 00:53:01,131 --> 00:53:03,217 för du var alltid så modig. 720 00:53:04,509 --> 00:53:06,345 Så var modig igen. 721 00:53:08,348 --> 00:53:09,849 Vicki, du måste inte dö. 722 00:53:11,768 --> 00:53:13,811 Jag är den elaka tjejen i 1980-talsskräckfilmen. 723 00:53:13,895 --> 00:53:16,355 Och vi är förbi mitten, så du vet, 724 00:53:18,734 --> 00:53:21,027 jag har stannat längre än jag borde. 725 00:53:35,417 --> 00:53:38,712 Nej, nej! Nej, Tina. 726 00:53:38,795 --> 00:53:41,340 Tina, du. Ja. Nej. 727 00:53:41,423 --> 00:53:45,094 Ta inte av några kläder innan vi säger till, okej? 728 00:53:45,344 --> 00:53:47,722 - Ja. - Inget sex. 729 00:53:48,639 --> 00:53:52,185 Varför skulle jag tänka på sex när jag har den här fräcka grejen. 730 00:53:52,644 --> 00:53:54,938 - Vad är det, förresten? - Det är en telefon. 731 00:53:58,066 --> 00:54:00,486 Visst, sluta, jag är inte så dum. 732 00:54:01,279 --> 00:54:04,365 Hallå? Ja, jag försöker ringa, 733 00:54:04,615 --> 00:54:07,326 men jag kan inte för min telefon är inte inkopplad. 734 00:54:09,328 --> 00:54:10,204 Herregud, döda mig. 735 00:54:10,329 --> 00:54:12,373 Det börjar bli dags, gör er klara. 736 00:54:12,457 --> 00:54:13,667 Okej. 737 00:54:17,754 --> 00:54:18,922 Hur är det med dig? 738 00:54:19,881 --> 00:54:22,427 Har varit bättre, och du? 739 00:54:25,262 --> 00:54:27,306 Jag är skiträdd. 740 00:54:29,433 --> 00:54:31,227 Är pilarna klara? 741 00:54:31,852 --> 00:54:34,231 Ja, jag jobbar på det. 742 00:54:43,489 --> 00:54:44,992 "Adderall." 743 00:54:52,708 --> 00:54:55,086 Gud, dina föräldrar måste vara oroliga nu. 744 00:54:55,169 --> 00:54:59,299 Du har varit borta i timmar, de måste vara oroliga. 745 00:54:59,382 --> 00:55:04,053 Nej då, jag har aldrig känt min pappa. Och min mamma är borta. 746 00:55:06,807 --> 00:55:08,350 Hur är hon? 747 00:55:09,017 --> 00:55:13,981 Hon var så vacker och rolig. 748 00:55:16,359 --> 00:55:18,360 Hon visste inte hur fantastisk hon var. 749 00:55:19,237 --> 00:55:20,405 Hur dog hon? 750 00:55:21,364 --> 00:55:25,576 - Jag sa aldrig att hon dog. - Du sa "var". 751 00:55:26,327 --> 00:55:28,289 Du måste inte berätta. 752 00:55:29,456 --> 00:55:32,501 Här, du får den. 753 00:55:36,421 --> 00:55:39,717 Det är ett kompisarmband. Så du inte glömmer mig. 754 00:55:40,885 --> 00:55:43,345 Hur skulle jag kunna glömma dig? 755 00:55:45,056 --> 00:55:49,352 Om det här går bra kommer jag att sakna dig. 756 00:55:49,436 --> 00:55:51,104 När du åker hem, menar jag. 757 00:55:52,481 --> 00:55:56,609 Gud, jag låter så gammaldags. Vi har ju just träffats, så töntigt a mig. 758 00:55:56,777 --> 00:56:01,031 Jag menar bara, vem ska jag prata med när du har åkt? 759 00:56:01,115 --> 00:56:03,159 Du vet? Tina? 760 00:56:04,243 --> 00:56:05,662 Hon är inte så smart. 761 00:56:06,746 --> 00:56:09,456 - Du kanske inte måste. - Inte? 762 00:56:09,873 --> 00:56:12,628 Jag åker med henne till lägret, det är oundvikligt. 763 00:56:12,877 --> 00:56:15,380 Du kanske inte måste stanna här. 764 00:56:15,797 --> 00:56:18,174 Jag vet att du ska dö i filmen, 765 00:56:18,382 --> 00:56:19,884 men det betyder inte att du måste, va? 766 00:56:20,885 --> 00:56:23,638 - Precis. - Och om du inte dör, 767 00:56:23,763 --> 00:56:26,975 betyder det att du är kvar till slutet av filmen, när vi åker. 768 00:56:27,600 --> 00:56:28,468 Just det. 769 00:56:28,518 --> 00:56:32,690 Så varför skulle du inte kunna åka hem med mig? 770 00:56:33,816 --> 00:56:35,109 Herregud. 771 00:56:36,611 --> 00:56:38,403 - Var är hemma? - San Fernando Valley. 772 00:56:39,404 --> 00:56:40,531 San Fernando. 773 00:56:42,324 --> 00:56:43,409 Jag vet inte, Max, jag vet inte. 774 00:56:43,493 --> 00:56:45,996 Du... Jag vet inte vad jag ska säga. 775 00:56:46,245 --> 00:56:47,622 Tänk på saken! 776 00:56:48,581 --> 00:56:52,209 Om du följer med mig hem, kan du vara vem du vill. 777 00:56:52,293 --> 00:56:55,381 Du måste inte vara den blyga tjejen med skrivplattan och gitarren. 778 00:56:55,630 --> 00:56:57,383 - Du kunde vara... - Jag kunde gå på college. 779 00:56:57,466 --> 00:56:59,385 - Och köra nedcabbat. - Precis, totalt! 780 00:56:59,468 --> 00:57:00,969 Och shoppa i gallerian. 781 00:57:01,345 --> 00:57:03,681 Folk shoppar inte i gallerior längre, de shoppar online. 782 00:57:04,014 --> 00:57:05,016 Var är online? 783 00:57:05,558 --> 00:57:07,810 Glöm det, jag hittade bara på det. Fortsätt! 784 00:57:07,894 --> 00:57:11,480 Okej, jag vill shoppa online och jag vill börja om. 785 00:57:11,606 --> 00:57:14,817 Jag kan vara annorlunda i The Valley. 786 00:57:27,706 --> 00:57:29,542 Och om jag inte klarar det, Max? 787 00:57:32,544 --> 00:57:34,380 Den här gången gör du det. 788 00:57:34,922 --> 00:57:36,006 Hör ni. 789 00:57:38,135 --> 00:57:43,015 Ursäkta att jag avbryter, men vi har ett problem. 790 00:57:48,270 --> 00:57:51,441 - Tina, är du... - Jag är toppen! Jag är otrolig! 791 00:57:51,565 --> 00:57:55,611 - Tog hon din Adderall? - Tina, hitåt. 792 00:57:57,571 --> 00:57:58,448 Ja. 793 00:57:58,531 --> 00:58:01,326 Hur många av mina Tic Tacs åt du? 794 00:58:01,617 --> 00:58:04,705 Det är inte Tic Tacs! Och jag tog tre. 795 00:58:05,038 --> 00:58:07,082 Nej, 10 eller 30! 796 00:58:07,165 --> 00:58:09,418 - Det var 30! - Vi behöver en ny strategi. 797 00:58:09,669 --> 00:58:12,379 Nej, jag fixar det. 798 00:58:12,505 --> 00:58:13,631 Tina. 799 00:58:13,881 --> 00:58:17,635 - Är du säker på att du kan... - Jag fixar det, okej? 800 00:58:18,052 --> 00:58:21,598 Jag fixar det! Inga problem. 801 00:58:22,515 --> 00:58:25,435 Hon klarar det, hon är mera fokuserad. 802 00:58:25,560 --> 00:58:27,061 - Eller hur, Tina? - Ja! 803 00:58:30,857 --> 00:58:33,194 Hör ni, vi börjar. 804 00:58:38,240 --> 00:58:41,702 Nu. Stäng av ljudet. Klara. 805 00:58:42,787 --> 00:58:44,498 Redo! Redo! 806 00:58:44,664 --> 00:58:46,832 - Totempåle? - Redo! 807 00:58:46,917 --> 00:58:48,877 - Stereo? - Redo. 808 00:58:48,960 --> 00:58:50,545 - Pilar? - Redo! 809 00:58:53,048 --> 00:58:56,635 Okej, Nancy, släpp lös odjuret. 810 01:00:02,871 --> 01:00:04,998 Herregud, han kommer. Han kommer! 811 01:00:05,082 --> 01:00:07,585 - Han kommer! - Inte än, rör er inte än! 812 01:00:07,668 --> 01:00:09,295 Nej! Han är nära! 813 01:00:12,840 --> 01:00:14,217 Tina! 814 01:00:15,969 --> 01:00:17,387 Skär av repet! 815 01:00:27,856 --> 01:00:29,733 - Gertie. - Ja? 816 01:00:30,652 --> 01:00:31,653 Jag älskar dig. 817 01:00:32,654 --> 01:00:33,738 Jäklar. 818 01:01:00,474 --> 01:01:03,854 Alla in i köket. Nu! 819 01:01:08,734 --> 01:01:11,445 Det är okej, det ordnar sig. 820 01:01:14,323 --> 01:01:16,368 Gertie, kom, skynda dig! 821 01:01:21,122 --> 01:01:22,581 Ut! 822 01:01:40,434 --> 01:01:41,936 Ut, ut! 823 01:01:44,605 --> 01:01:45,773 Kom igen, Nancy. 824 01:01:54,198 --> 01:01:55,242 Jävlar! 825 01:01:55,950 --> 01:01:57,036 Den sitter fast! 826 01:02:04,835 --> 01:02:06,504 Vi är fast! 827 01:02:07,756 --> 01:02:09,591 Nej! 828 01:02:20,352 --> 01:02:22,020 Max, det är okej. 829 01:02:23,813 --> 01:02:24,856 Gå bara. 830 01:02:29,903 --> 01:02:31,488 Gå. 831 01:03:02,813 --> 01:03:08,528 Vad händer? 832 01:03:10,696 --> 01:03:14,993 Det är slow motion. 833 01:04:16,016 --> 01:04:19,938 Hoppa! 834 01:04:33,661 --> 01:04:35,954 - Tillbakablick! - Vad? 835 01:04:36,038 --> 01:04:37,831 - Säg orden bara! - Vilka ord? 836 01:04:37,914 --> 01:04:39,918 Billy Murphy var en kille på läger här för 20 år sen. 837 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 Berätta historien igen! Fort! 838 01:04:42,379 --> 01:04:43,963 Han blev utstött för att han var annorlunda. 839 01:04:44,047 --> 01:04:45,382 Fortsätt, sluta inte! 840 01:04:45,465 --> 01:04:47,008 Och så en sommar, den hetaste nånsin, 841 01:04:47,091 --> 01:04:49,344 bestämde några att göra ett hyss med honom. 842 01:04:56,559 --> 01:04:59,146 - Var tusan är vi? - Tillbakablick! 843 01:05:00,607 --> 01:05:02,067 Betyder det att vi klarar oss? 844 01:05:09,281 --> 01:05:10,282 SOMMAREN 1957 845 01:05:15,372 --> 01:05:17,374 Herregud, det här är tungt. 846 01:05:19,876 --> 01:05:21,502 Var är Billy? 847 01:05:21,877 --> 01:05:25,215 Billy låste in sig i dasset, där han trodde att han var säker. 848 01:05:25,298 --> 01:05:27,050 Herregud, det där är jag! 849 01:05:28,135 --> 01:05:30,428 Är det så jag låter? 850 01:05:36,519 --> 01:05:38,270 - Se hur han springer! - Vänta. 851 01:05:38,438 --> 01:05:40,147 Vart är Billy på väg? 852 01:05:40,648 --> 01:05:41,648 Vänta. 853 01:05:56,624 --> 01:06:00,043 Jag känner inte igen den delen av lägret. Har aldrig sett den stugan. 854 01:06:05,216 --> 01:06:08,886 - Avsluta tillbakablicken! - Hoppa fram till slutet! 855 01:06:08,970 --> 01:06:12,557 Legenden säger att Billy bor kvar här i skogen och väntar på nya ledare 856 01:06:12,640 --> 01:06:14,559 att hämnas på, om och om igen. 857 01:06:17,479 --> 01:06:21,900 - Lämnade vi honom där? - Jag tror inte det, vi drar. 858 01:06:36,791 --> 01:06:37,960 Herregud, är du okej? 859 01:06:38,168 --> 01:06:40,670 - Jag klarar mig. - Max! 860 01:06:40,880 --> 01:06:43,048 - Max! - Nej! 861 01:06:43,298 --> 01:06:44,800 Släpp mig! 862 01:06:44,883 --> 01:06:46,426 - Hon är borta, Max. - Nej! Hon lever! Hon... 863 01:06:46,510 --> 01:06:48,303 Hon är borta. 864 01:06:50,097 --> 01:06:51,224 Nej, det är hon inte. 865 01:06:56,771 --> 01:06:57,772 Kom igen. 866 01:07:22,883 --> 01:07:25,177 Tryck på det bara, jag kommer strax. 867 01:07:25,802 --> 01:07:27,137 Max, hon är död. 868 01:07:29,681 --> 01:07:31,934 Hon skulle dö, precis som alla andra. 869 01:07:32,060 --> 01:07:35,146 Nej, hon har levt så långt in i filmen, längre än nånsin. 870 01:07:35,229 --> 01:07:36,689 Hon är inte verklig. 871 01:07:38,232 --> 01:07:40,192 - Inget av det här är verkligt. - Jo, det är hon! 872 01:07:40,275 --> 01:07:41,485 Max, vänta. 873 01:07:45,407 --> 01:07:47,617 Jag vill inte dö ensam. 874 01:07:52,872 --> 01:07:56,001 Lyssna på mig, du kommer inte att dö. 875 01:07:56,794 --> 01:07:58,462 Inga fler ska dö ikväll. 876 01:08:02,132 --> 01:08:03,717 Jag vet vart han har tagit henne. 877 01:09:36,066 --> 01:09:37,233 Du, Nancy. 878 01:09:40,736 --> 01:09:42,865 Max? Max! 879 01:09:53,293 --> 01:09:55,128 Han var precis där. 880 01:10:31,542 --> 01:10:32,543 Nej! 881 01:10:44,347 --> 01:10:45,348 Upp med dig! 882 01:10:47,267 --> 01:10:49,353 Kom igen, vi sticker härifrån. 883 01:10:50,229 --> 01:10:51,647 Kom, kom. 884 01:11:03,784 --> 01:11:06,745 - Chris. - Max, här borta. 885 01:11:07,872 --> 01:11:09,290 Sitt ner. 886 01:11:15,422 --> 01:11:19,593 - Dör jag? - Nej, jag kan ordna det. 887 01:11:20,469 --> 01:11:24,598 Du är inte sista tjejen än, Max. Tack vare mig, jag lever än. 888 01:11:25,431 --> 01:11:26,641 - Nej. - Jo. 889 01:11:26,724 --> 01:11:30,104 Nej! Jag dör, så du kan leva! 890 01:11:30,229 --> 01:11:34,400 - Du kan vara sista tjejen. - Nej, Max. 891 01:11:35,109 --> 01:11:37,319 Det är inte den jag ska vara, minns du? 892 01:11:37,819 --> 01:11:40,238 Jag är ju den blyga tjejen med skrivplattan och gitarren. 893 01:11:40,656 --> 01:11:42,617 Ja, men du ville ju ändra på det. 894 01:11:43,534 --> 01:11:47,538 - Raring, låt mig göra det. - Nej. 895 01:11:47,872 --> 01:11:51,543 Max, jag är inte rädd. 896 01:11:54,838 --> 01:11:56,590 Jag ville rädda dig. 897 01:11:57,424 --> 01:12:01,011 Max, det gjorde du. 898 01:12:02,137 --> 01:12:04,098 Det gjorde du, Max. 899 01:12:04,182 --> 01:12:07,435 Genom att låta mig vara här med dig. 900 01:12:08,478 --> 01:12:12,482 Jag har aldrig förut känt mig så verklig och levande. 901 01:12:12,565 --> 01:12:13,650 Nej. 902 01:12:13,859 --> 01:12:17,237 Nej, mamma, du ska vara hemma, med mig. 903 01:12:18,488 --> 01:12:22,242 Ditt namn är Amanda Cartwright, du bor i Encino, 904 01:12:22,325 --> 01:12:25,830 och du älskar Bette Davis Eyes and Mel's Diner. 905 01:12:25,913 --> 01:12:31,544 Du ville bli en stor filmstjärna, mer än nåt annat. 906 01:12:34,464 --> 01:12:35,715 Och du fick en dotter. 907 01:12:39,094 --> 01:12:40,595 Du har en dotter. 908 01:12:45,309 --> 01:12:47,353 Jag åker inte tillbaka utan dig. 909 01:12:50,940 --> 01:12:52,983 Jag vill inte förlora dig igen. 910 01:12:53,693 --> 01:12:55,152 Max. 911 01:12:56,655 --> 01:13:00,825 Jag är inte förlorad, jag är ju här. 912 01:13:01,576 --> 01:13:03,745 Du vet var du hittar mig, okej? 913 01:13:05,121 --> 01:13:06,832 Men du måste låta mig gå. 914 01:13:08,208 --> 01:13:09,836 Du måste släppa mig. 915 01:13:33,277 --> 01:13:34,695 Hej då, Max. 916 01:13:44,289 --> 01:13:45,498 Jag älskar dig. 917 01:13:49,669 --> 01:13:51,755 Det fick jag aldrig sagt till henne. 918 01:13:53,090 --> 01:13:54,633 Oroa dig inte. 919 01:13:55,676 --> 01:13:58,720 Var hon än är, vet hon. 920 01:14:00,055 --> 01:14:02,017 Du hade rätt om en sak, du vet? 921 01:14:02,850 --> 01:14:04,018 Vadå? 922 01:14:04,894 --> 01:14:06,479 Jag är en filmstjärna. 923 01:14:29,169 --> 01:14:31,463 Hennes hår är gyllene 924 01:14:33,507 --> 01:14:36,135 Hennes läppar är ljuva 925 01:14:37,428 --> 01:14:40,014 Hennes händer är aldrig kalla 926 01:14:41,140 --> 01:14:43,684 Hon har Bette Davis blick 927 01:14:43,768 --> 01:14:45,979 Hon vänder sin musik mot dig 928 01:14:47,856 --> 01:14:50,192 Du behöver inte tänka om 929 01:14:51,901 --> 01:14:54,279 Hon är ren som New York-snö 930 01:14:55,489 --> 01:14:58,576 Hon har Bette Davis blick 931 01:15:01,412 --> 01:15:02,914 Hon behagar 932 01:15:03,414 --> 01:15:04,915 Hon förvirrar 933 01:15:05,541 --> 01:15:08,920 Bara för att behaga dig 934 01:15:09,629 --> 01:15:13,049 Hon är brådmogen och hon vet 935 01:15:13,300 --> 01:15:17,429 Vad som krävs för att få ett proffs att rodna 936 01:15:17,512 --> 01:15:21,725 Hon har Greta Garbos suckar 937 01:15:21,809 --> 01:15:25,729 Hon har Bette Davis blick 938 01:15:31,444 --> 01:15:33,821 Hon låter dig ta henne hem 939 01:15:35,573 --> 01:15:37,408 Det ger henne aptit 940 01:15:39,453 --> 01:15:42,206 Hon lägger ner dig på sin tron 941 01:15:43,249 --> 01:15:45,668 Hon har Bette Davis blick 942 01:15:45,751 --> 01:15:48,629 Hon faller på dig 943 01:15:49,673 --> 01:15:52,258 Rullar dig som en tärning 944 01:15:53,801 --> 01:15:56,220 Tills du är slut 945 01:15:57,597 --> 01:16:00,225 Hon har Bette Davis blick 946 01:16:49,027 --> 01:16:51,028 Du gav dig på fel oskuld. 947 01:18:29,926 --> 01:18:32,137 I ROLLERNA Paula-CLAUDIA SCHREER 948 01:18:57,205 --> 01:18:58,415 Det är över. 949 01:19:25,736 --> 01:19:28,572 BARNFÖRBJUDEN UNDER 17 ÅR UTAN FÖRÄLDER ELLER VUXET SÄLLSKAP 950 01:19:30,824 --> 01:19:33,410 - Vad är det som händer? - Jag vet inte. 951 01:19:40,877 --> 01:19:42,003 Håll fast! 952 01:20:19,543 --> 01:20:21,836 Maten är så äcklig. 953 01:20:22,087 --> 01:20:25,131 Tala för dig själv. Tapioca-puddingen är jättegod! 954 01:20:25,798 --> 01:20:28,843 Du har ätit 15 stycken den senaste halvtimmen. 955 01:20:28,927 --> 01:20:30,721 Jag räknade dem, 15! 956 01:20:30,972 --> 01:20:33,391 Ett mindre känt faktum, jag hatar tapioca-pudding. 957 01:20:33,557 --> 01:20:36,977 - Varför åt du då 30 stycken? - Låt mig äta mina känslor ifred. 958 01:20:38,103 --> 01:20:38,813 - Max! - Hej! 959 01:20:40,063 --> 01:20:40,856 Du är vaken! 960 01:20:48,906 --> 01:20:51,076 När du får en sekund, smaka puddingen. 961 01:20:53,287 --> 01:20:57,082 - Vänta, var är vi? - Vi är hemma. 962 01:21:00,419 --> 01:21:03,340 - Men var det en dröm eller... - Nej, inte alls! 963 01:21:03,423 --> 01:21:05,174 Minns du? 964 01:21:05,342 --> 01:21:09,804 Det är en macheteskada, dåligt hopsytt av en inkompetent doktor. 965 01:21:09,887 --> 01:21:13,766 Jag är mer orolig för stelkramp eftersom macheten var rostig, 966 01:21:13,851 --> 01:21:16,770 och jag fick ingen spruta. 967 01:21:16,895 --> 01:21:20,232 Duncan, jag älskar dig och jag är så glad att du överlevde, 968 01:21:20,315 --> 01:21:21,399 men hör du dig själv 969 01:21:21,484 --> 01:21:22,526 - när du pratar? - Gud. 970 01:21:22,609 --> 01:21:25,113 - Hör du orden i ditt huvud först? - Och hon är tillbaka. 971 01:21:25,530 --> 01:21:28,783 Det känns som om jag just fått en ring av snyggingen i skolan. 972 01:21:50,181 --> 01:21:52,391 - Doktorn, sluta. - Kom igen. 973 01:21:53,184 --> 01:21:56,311 - Mitt skift är snart slut. - Jag måste gå ronden. 974 01:21:56,521 --> 01:21:58,815 Och vilka vackra rundningar de är. 975 01:21:59,691 --> 01:22:01,526 Herregud, självklart. 976 01:22:05,280 --> 01:22:07,407 Självklart, vad? 977 01:22:11,245 --> 01:22:15,083 CAMP BLOODBATH 2 GRYM SOMMAR 978 01:22:15,499 --> 01:22:16,584 Uppföljaren! 979 01:22:20,964 --> 01:22:24,009 Det här är så häftigt! Uppföljaren är myckntt bättre än originalet. 980 01:22:31,809 --> 01:22:32,810 Klappa. 981 01:22:34,061 --> 01:22:37,147 Låt mig torka bort svetten med den här tampongen. 982 01:22:37,231 --> 01:22:38,315 Blunder! 983 01:22:40,819 --> 01:22:43,863 Och du, ät skit! 984 01:22:44,322 --> 01:22:46,658 Det är perfekt, så otroligt dåligt. 985 01:22:46,991 --> 01:22:51,246 Det är Bad. Michael Jackson-Bad? Den killen är begåvad. 986 01:22:51,497 --> 01:22:53,040 - Kungen av pop. - Ja. 987 01:22:55,834 --> 01:22:57,920 Väntade mig inte det. 988 01:23:06,137 --> 01:23:07,555 - Nej! - Jäklar. 989 01:23:07,638 --> 01:23:08,682 Den är sönder! 990 01:23:11,267 --> 01:23:14,938 Gud, du dödade Duncan. Du luktar gott, förresten. 991 01:23:15,480 --> 01:23:16,940 Du dödade honom! 992 01:23:17,024 --> 01:23:19,693 Jag säger inget till polisen om vi går och har sex! 993 01:23:20,069 --> 01:23:21,902 Nu! 994 01:23:27,451 --> 01:23:28,535 Jag är inte ens rädd. 995 01:23:32,664 --> 01:23:34,333 Gud, Jisses. 996 01:23:35,293 --> 01:23:36,294 ...Chris. 997 01:23:36,377 --> 01:23:37,378 En gång till! 998 01:23:39,964 --> 01:23:43,134 Jag har bara haft sex en gång och det var med min kusin Heather! 999 01:23:43,217 --> 01:23:48,265 Ärligt, det var inte ditt fel, jag säger inte till polisen om vi gör det. 1000 01:23:49,600 --> 01:23:51,018 Vi... 1001 01:23:54,687 --> 01:23:57,608 Chris, vi känner inte varann så bra. 1002 01:23:57,691 --> 01:23:59,693 Så, släpp det. 1003 01:24:01,362 --> 01:24:02,696 Vilken otrevlig tjej du är. 1004 01:24:04,656 --> 01:24:08,203 Hon är inte så hemma, hon bara gör sig till. 1005 01:24:08,953 --> 01:24:10,955 Ni måste lära er att hålla er kalla. 1006 01:24:11,039 --> 01:24:13,291 Jag är rädd. 1007 01:24:13,458 --> 01:24:15,544 Jag fattar, du har bara haft sex med en person 1008 01:24:15,627 --> 01:24:19,131 och jag är en dubbelsiffrig mördare. 1009 01:24:19,215 --> 01:24:20,716 Du känner inte ens till den här rörelsen. 1010 01:24:26,514 --> 01:24:28,098 Det känns som om jag går som Kramer. 1011 01:24:29,851 --> 01:24:30,852 Jerry. 1012 01:24:33,438 --> 01:24:36,274 Alla mina ben är brutna utom ett. 1013 01:24:37,108 --> 01:24:41,614 Jag pratar faktiskt om armen. Min penis är allvarligt skadad. 1014 01:24:41,697 --> 01:24:43,574 Som i tre delar. 1015 01:24:52,417 --> 01:24:54,002 Okej, folk dör. 1016 01:24:54,085 --> 01:24:55,879 Herregud! 1017 01:24:57,964 --> 01:25:01,302 Det är inte "Ew". 1018 01:25:03,136 --> 01:25:04,679 För sexigt? Var det för sexigt? 1019 01:25:05,639 --> 01:25:07,266 Omöjligt. 1020 01:25:07,349 --> 01:25:11,395 Ända sen jag var liten, har jag drömt om att vara sista tjejen. 1021 01:25:14,440 --> 01:25:17,443 Jag vill att du kommer och läser. 1022 01:25:21,363 --> 01:25:22,364 En gång till. 1023 01:25:24,784 --> 01:25:28,914 Vicki, du är oskuld. Nej, du är en slyna. 1024 01:25:31,375 --> 01:25:33,586 Han hade en äcklig mustasch. 1025 01:25:37,465 --> 01:25:40,509 Visst! En telefon som jag kan stoppa i munnen? 1026 01:25:48,852 --> 01:25:49,853 Från filmen. 1027 01:25:50,270 --> 01:25:51,354 Jisses! 1028 01:26:01,741 --> 01:26:03,575 Okej, vi ses därinne. 1029 01:26:11,918 --> 01:26:12,919 Bryt! 1030 01:30:52,550 --> 01:30:54,594 Översättning: Madeleine Person