1 00:00:57,757 --> 00:01:00,635 Grisen lugter ad helvede til. 2 00:01:02,554 --> 00:01:04,681 - Kan vi skrue op for omegaværdien? - Tre takker? 3 00:01:04,847 --> 00:01:07,475 Prøv med to først. 4 00:01:07,642 --> 00:01:11,521 Okay, Clay, start tonen. 5 00:01:12,772 --> 00:01:17,860 - Hvad med amygdala? - 89,8 MHz. 108,1 i hippocampus. 6 00:01:21,698 --> 00:01:24,367 Første trin om tre, to, en. 7 00:01:32,458 --> 00:01:34,752 - Clay? - Intet. 8 00:01:34,919 --> 00:01:38,798 Mere glutaminsyre. Skru op, og pres på med serotoninen. 9 00:01:38,965 --> 00:01:42,886 Okay. Trin to om tre, to, en. 10 00:01:53,521 --> 00:01:56,482 Hallo. Jeg siger lige ét ord, okay? 11 00:01:56,649 --> 00:01:58,985 - Luau. - Vær nu ikke sådan en nar. 12 00:01:59,152 --> 00:02:00,445 Skal det lækre svinekød gå ... ? 13 00:02:02,030 --> 00:02:05,033 IKKE HØRBART 14 00:02:09,871 --> 00:02:14,375 - Ingen reaktion. - Hvad? Den sprang op fra bordet. 15 00:02:17,378 --> 00:02:19,422 Det virker stadig ikke. 16 00:03:10,598 --> 00:03:13,268 ST. PATERNUS-UNIVERSITETET BERKELEY, CALIFORNIEN 17 00:03:20,567 --> 00:03:24,612 - Godmorgen, dr. McConnell. - Godmorgen, James. 18 00:03:47,093 --> 00:03:50,179 Vi får støtte fra Werner-Goss Biotechnical, - 19 00:03:50,346 --> 00:03:54,809 - så du skal skrive under på en tavshedserklæring. 20 00:03:54,976 --> 00:03:58,855 Niko, det er Eva. Hun skal arbejde sammen med os. 21 00:03:59,022 --> 00:04:01,608 - Det er Clay. - Hej. 22 00:04:05,612 --> 00:04:07,697 Okay. 23 00:04:07,864 --> 00:04:10,158 Så filmer vi. 24 00:04:10,325 --> 00:04:15,121 - Jeg er dr. Frank Walton. - Og jeg er dr. Zoe McConnell. 25 00:04:15,288 --> 00:04:17,707 Hvad? Hvad? 26 00:04:17,874 --> 00:04:20,710 Du lyder som en tv-vært. 27 00:04:20,877 --> 00:04:23,504 - Okay. - Vi filmer stadig. 28 00:04:23,671 --> 00:04:27,258 Jeg er dr. Frank Walton. Jeg er chefforsker på Projekt Lazarus. 29 00:04:27,425 --> 00:04:30,595 - Og jeg er dr. Zoe McConnell. - Velkommen til laboratoriet. 30 00:04:30,762 --> 00:04:35,058 - Du kom så sent med den. - Jeg kan godt gøre det bedre. 31 00:04:35,225 --> 00:04:37,810 Det begyndte med Zoes gennembrud. 32 00:04:37,977 --> 00:04:41,731 Hun knyttede hurtigtvoksende B-celletumorer sammen. 33 00:04:41,898 --> 00:04:44,484 Således blev Lazarus-serummet skabt. 34 00:04:44,651 --> 00:04:48,321 Den her Tusindårsfalk-lignende ting kan vi takke Niko for. 35 00:04:48,488 --> 00:04:51,574 Den kalder vi impuls-anlægget. 36 00:04:51,741 --> 00:04:55,787 Impuls-anlægget sender elektriske udladninger ind i serummet. 37 00:04:55,954 --> 00:05:02,126 Så kickstarter vi de neurale reaktioner i hjernen med strøm. 38 00:05:02,293 --> 00:05:06,714 Denne robotarm udviklede vi til impuls-anlægget. 39 00:05:06,881 --> 00:05:11,427 Den her stikkes ind i tindingelappen, serummet flyder ind i hjernen, - 40 00:05:11,594 --> 00:05:15,306 - så hiver vi ned i håndtaget der og håber på det bedste. 41 00:05:15,473 --> 00:05:19,894 Målet er enkelt: at give sundhedspersonale mere tid. 42 00:05:20,061 --> 00:05:23,856 At forlænge perioden, hvor man kan genoplive folk sikkert - 43 00:05:24,023 --> 00:05:27,610 - uden tab af kognition og uden permanente men. 44 00:05:27,777 --> 00:05:32,365 Det handler om at give alle en chance til, som de fortjener. 45 00:05:36,077 --> 00:05:40,081 - Du er en nar. - Jeg er Catans hersker. 46 00:05:40,248 --> 00:05:42,417 Jeg har jo ikke nogen kort. 47 00:05:42,584 --> 00:05:47,255 - Jeg kan ikke få hul igennem. - Der er ingen dækning hernede. 48 00:05:47,422 --> 00:05:52,176 - Der er en fastnettelefon der. - Nej, jeg klarer mig. Tak. 49 00:05:53,970 --> 00:05:57,515 - Dokumentarpigen er så lækker. - Hun hedder Eva. 50 00:05:57,682 --> 00:06:00,184 Og? Hende springer jeg gerne på. 51 00:06:00,351 --> 00:06:03,563 - Ville du ikke det? - Hun er okay. 52 00:06:06,566 --> 00:06:08,735 Du er for langt ude. 53 00:06:08,902 --> 00:06:14,407 - Okay, det meste af det her ... - ... styres af mig. 54 00:06:14,574 --> 00:06:17,202 - Hvad synes du? - Hvilken forskel gør det? 55 00:06:17,368 --> 00:06:20,246 Vi kan alligevel ikke sende hende hjem. 56 00:06:20,413 --> 00:06:23,541 Det kan blive godt, det her. Giv hende en chance. 57 00:06:23,708 --> 00:06:28,046 - Hun er sød. - Hun er lækker. Så sexet. 58 00:06:28,213 --> 00:06:32,800 - Det der røde hår ... - Stop det der. Du er fyret. 59 00:06:32,967 --> 00:06:35,178 Jeg elsker dig. 60 00:08:17,488 --> 00:08:21,618 Undskyld. Det var ikke sjovt. Det skulle jeg ikke have gjort. Undskyld. 61 00:08:21,784 --> 00:08:24,037 Det var ikke min mening at skrige. 62 00:08:24,204 --> 00:08:27,624 Præservativer lyder som noget, man sylter med, ikke? 63 00:08:27,790 --> 00:08:31,461 - Du burde have vidst, hvad det var. - Jeg fik ikke så meget dengang. 64 00:08:31,628 --> 00:08:37,133 Vi var 22 år. Du burde have vidst, hvad man brugte dem til. 65 00:08:37,300 --> 00:08:40,220 Hvordan går det med dig? 66 00:08:42,055 --> 00:08:45,016 Med det hele, du ved? 67 00:08:45,183 --> 00:08:47,977 Frank? 68 00:08:48,895 --> 00:08:51,439 Fint, du ved. 69 00:08:53,107 --> 00:08:58,571 Da vi fik forskningsmidlerne, besluttede vi, at brylluppet - 70 00:08:58,738 --> 00:09:01,950 - og alt andet skulle udsættes. Det her er vigtigere. 71 00:09:02,116 --> 00:09:04,869 Men det er tre år siden. 72 00:09:05,036 --> 00:09:08,790 Det virker knap, som om han kan huske tiden før det her. 73 00:09:08,957 --> 00:09:12,669 Det handler kun om arbejdet. 74 00:09:12,835 --> 00:09:16,548 Måske prøver universet at fortælle dig noget. 75 00:09:18,841 --> 00:09:22,345 Ja. "Få nu afsluttet det projekt", ikke? 76 00:09:22,512 --> 00:09:25,098 - Ja. - Tak for sushi. 77 00:09:25,265 --> 00:09:29,310 - Det var så lidt. - Jeg må tilbage til arbejdet. 78 00:10:41,007 --> 00:10:44,010 Hej, frøken. 79 00:10:44,177 --> 00:10:46,930 Den samme drøm? 80 00:10:47,096 --> 00:10:49,807 Det er jeg ked af. 81 00:10:49,974 --> 00:10:55,355 Bare tag dig god tid. Jeg ligger i sengen, når du er klar. 82 00:11:18,294 --> 00:11:21,297 - Vent. - Det ser rigtigt ud. 83 00:11:22,549 --> 00:11:27,679 Vent. Der. Noget opløser cellemembranen. 84 00:11:27,845 --> 00:11:31,724 - Og så kollapser det hele. - Det kunne være diffusionsbarrieren. 85 00:11:31,891 --> 00:11:35,144 - Hvad har jeg sagt om rygning? - At det er for fedt? 86 00:11:35,311 --> 00:11:38,356 - Nar. - Stop. Hvad er membranspændingen? 87 00:11:38,523 --> 00:11:42,068 - Minus 60. Måske mindre end det. - Så øger vi depolariseringen. 88 00:11:42,235 --> 00:11:45,488 Så er vores ionkanaler færdige. 89 00:11:48,741 --> 00:11:52,203 Ikke hvis vi bruger en kalium-selektiv isolator - 90 00:11:52,370 --> 00:11:55,456 - og begrænser impuls-varigheden til 30 millisekunder. 91 00:11:55,623 --> 00:11:59,836 Så får pH-værdien og iltspændingen tid til at komme op igen. 92 00:12:06,259 --> 00:12:09,637 Hvad? Har jeg lort i ansigtet? 93 00:12:10,597 --> 00:12:12,682 Det kunne godt virke. 94 00:12:12,849 --> 00:12:16,936 Clay, nu er du en voksen mand. Så for satan! 95 00:12:17,103 --> 00:12:19,814 - Se ham lige. - Nu må han godt ryge herinde. 96 00:12:19,981 --> 00:12:23,276 - Nej, giv mig den der. - Lad os komme i gang. 97 00:12:25,403 --> 00:12:29,824 Grå stær i begge øjne. Det er nok derfor, han blev aflivet. 98 00:12:32,702 --> 00:12:35,580 Alle input har acceptable værdier. 99 00:12:35,747 --> 00:12:39,751 Iltniveauet i blodet er fint. Serumniveauet er optimalt. 100 00:12:39,918 --> 00:12:43,171 Okay. Så er det nu. Start tonen. 101 00:12:47,467 --> 00:12:52,222 Første trin. Fem kilovolt. Impuls om tre, to, en. 102 00:13:00,813 --> 00:13:02,899 Ingen effekt. 103 00:13:04,859 --> 00:13:09,072 - Sæt anlægget til 11 kilovolt. - 11 kilovolt. Gør jer klar. 104 00:13:10,532 --> 00:13:14,619 Okay. Andet trin. Impuls om tre, to, en. 105 00:13:21,417 --> 00:13:23,711 - Clay? - Ikke en skid. 106 00:13:23,878 --> 00:13:27,924 - Kors i ... Hvad? - Jeg tror lige, den bevægede sig. 107 00:13:28,091 --> 00:13:30,718 - Er du sikker? - Det ved jeg ikke. 108 00:13:30,885 --> 00:13:34,055 - Den rørte lidt på sig. - Jeg kan ikke se nogen puls. 109 00:13:34,222 --> 00:13:36,975 Det var nok en reaktion på muskel-stimuleringen. 110 00:13:37,141 --> 00:13:42,522 - Den bevægede sig. - Ja. Det kaldes muskelstimulering. 111 00:13:55,326 --> 00:13:58,496 Måske kan vi sætte dosis op næste gang. 112 00:14:02,208 --> 00:14:08,965 - Hold den. - Hey. Det er okay. 113 00:14:17,849 --> 00:14:21,185 Vi er seks minutter inde i forsøget, og han har det fantastisk. 114 00:14:21,352 --> 00:14:27,442 - Syret. Hans grå stær er væk. - Hvad? Han har det på begge øjne. 115 00:14:27,609 --> 00:14:30,403 Det ved jeg godt, men se. 116 00:14:30,570 --> 00:14:34,490 - Kunne det være serummet? - Eller også har vi kureret blindhed. 117 00:14:34,657 --> 00:14:40,121 Vi må ikke afsløre noget af det her, før vi ved, hvad vi har med at gøre. 118 00:14:40,288 --> 00:14:42,498 Er I med? 119 00:14:42,665 --> 00:14:44,876 - Clay? - Jeg sværger. 120 00:14:45,043 --> 00:14:47,503 Vi tager Rocky med hjem. 121 00:14:47,670 --> 00:14:51,007 - Hvis det er okay med dig? - Klart. 122 00:14:56,638 --> 00:15:00,725 Læg kameraet fra dig, Eva. 123 00:15:00,892 --> 00:15:04,479 Jeg gider ikke blive filmet. 124 00:15:04,646 --> 00:15:07,065 Okay, skål. 125 00:15:20,370 --> 00:15:22,580 Værsgo. 126 00:15:25,750 --> 00:15:28,461 Han er helt uinteresseret. 127 00:15:28,628 --> 00:15:30,880 - Hvad hedder han nu? - Rocky. 128 00:15:31,047 --> 00:15:34,050 - Rocky. - Den ultimative underhund. 129 00:15:34,217 --> 00:15:39,430 - Du har rejst dig fra graven, Rocky. - Han opfører sig lidt sært, ikke? 130 00:15:39,597 --> 00:15:42,517 Måske er han lidt chokeret. 131 00:15:42,684 --> 00:15:48,147 Det vil tage ham et par dage at få styr på sine nervebaner igen. 132 00:15:48,314 --> 00:15:54,237 - Ja ... - Du virker ikke overbevist. 133 00:15:54,404 --> 00:15:57,407 Det ved jeg ikke rigtigt. 134 00:15:57,574 --> 00:16:01,953 Hvad hvis vi har flået ham væk fra hundehimlen? 135 00:16:04,789 --> 00:16:07,208 Du ved godt, hvad jeg mener. 136 00:16:07,375 --> 00:16:11,004 Vi ved ikke, om han havde lyst til at komme tilbage. 137 00:16:11,170 --> 00:16:16,467 Hvad er der med dig? To glas rødvin, og så dukker den katolske pige op. 138 00:16:18,177 --> 00:16:23,182 Hvis vi stiller de store spørgsmål, må vi være beredt på store svar. 139 00:16:25,643 --> 00:16:29,188 Kom her. Kom her. Hør her. 140 00:16:31,024 --> 00:16:34,777 Jeg ved godt, det her er sært. 141 00:16:34,944 --> 00:16:39,616 Og det, vi laver, kunne anses for at være odiøst. 142 00:16:41,492 --> 00:16:44,996 Men der er mange, der vil få gavn af det her. 143 00:16:45,163 --> 00:16:48,917 - Det er det værd. Okay? - Okay. 144 00:18:05,618 --> 00:18:08,496 Rocky. Apport. 145 00:18:11,249 --> 00:18:17,130 - Tror I, han kan huske, da han døde? - Hunde har ikke hukommelse. 146 00:18:17,297 --> 00:18:19,757 - Jo. - De danner associationer. 147 00:18:19,924 --> 00:18:25,805 - Snoren betyder ud at gå. - Det er da hukommelse. 148 00:18:25,972 --> 00:18:30,184 - Lad os finde ud af det. - Vi slår det op, pikfjæs. 149 00:18:30,351 --> 00:18:34,731 Hvad så, Rocky? Så du et skærende, hvidt lys? 150 00:18:34,898 --> 00:18:37,358 Den del passer. 151 00:18:37,525 --> 00:18:40,570 Ved du, hvad koglekirtlen er? 152 00:18:40,737 --> 00:18:44,240 Den producerer DMT, som er grundbestanddelen i vores serum. 153 00:18:44,407 --> 00:18:48,161 Ingen ved hvorfor, men det øjeblik du dør, - 154 00:18:48,328 --> 00:18:51,456 - sender din hjerne en flodbølge af DMT ud i kroppen. 155 00:18:51,623 --> 00:18:55,043 Det er verdens mest potente psykedeliske stof. 156 00:18:55,210 --> 00:19:00,965 Når man tror, man ser lyset for enden af tunnelen eller Jomfru Maria ... 157 00:19:01,132 --> 00:19:06,095 Gjorde jeg det forkert? Det er bare et trip, du er på. 158 00:19:06,262 --> 00:19:10,391 - Jeg er uenig. - Nå, er du det? 159 00:19:10,558 --> 00:19:15,021 Man kan ikke afvise alle nærdødsoplevelser med én teori. 160 00:19:15,188 --> 00:19:18,024 Nej, men hvorfor ikke satse på - 161 00:19:18,191 --> 00:19:23,238 - en videnskabelig teori i stedet for Sankt Peter og Perleporten? 162 00:19:23,404 --> 00:19:26,741 Det ene er baseret på empiri, og det andet er en sød historie. 163 00:19:26,908 --> 00:19:32,622 Nej. Sjælen, bevidstheden, er neurale impulser i din hjerne. 164 00:19:32,789 --> 00:19:36,376 Det er energi. Energi kan ikke skabes eller ødelægges, - 165 00:19:36,543 --> 00:19:41,589 - den kan kun omdannes. Det er ikke overtro, det er videnskab. 166 00:19:41,756 --> 00:19:43,675 Hvad er så din teori? 167 00:19:43,841 --> 00:19:48,930 Jeg tror, at DMT'en hjælper vores sjæl videre, når vi dør. 168 00:19:49,097 --> 00:19:52,600 Der, hvor vores sjæl nu skal hen. Åbner døren. 169 00:19:52,767 --> 00:19:56,646 Så DMT'en er som en dørmand, - 170 00:19:56,813 --> 00:20:01,109 - som viser vej fra liv til død? Og så giver man ham drikkepenge? 171 00:20:01,276 --> 00:20:04,529 Det er hovmodigt at reducere dødsøjeblikket - 172 00:20:04,696 --> 00:20:08,575 - til én kemisk ligning. Vi ved det jo ganske enkelt ikke. 173 00:20:08,741 --> 00:20:10,827 Endnu. 174 00:20:23,256 --> 00:20:26,134 - Hvad er HDR-værdien på? - 2,2 sekunder. 175 00:20:26,301 --> 00:20:29,554 Det er et acceptabelt niveau. 176 00:20:29,721 --> 00:20:36,019 - Sært. Serummet er stadig i blodet. - Det bør forsvinde på et par timer. 177 00:20:36,185 --> 00:20:41,107 Sindssyg aktivitet i hjernestammen. Vil I have det dyr derhjemme? 178 00:20:41,274 --> 00:20:45,069 Et af symptomerne på hypertyreose er ekstrem aggressivitet. 179 00:20:45,236 --> 00:20:48,281 Den kunne gå helt Cujo. 180 00:21:12,847 --> 00:21:16,309 "Den lever! Den lever!" 181 00:21:36,496 --> 00:21:38,581 Kom her. 182 00:21:42,210 --> 00:21:44,629 Du er min bedste ven. 183 00:21:46,047 --> 00:21:47,882 Shit! 184 00:21:56,766 --> 00:21:58,142 Niko? 185 00:22:11,322 --> 00:22:13,491 Pis. 186 00:22:16,452 --> 00:22:19,789 Rocky? 187 00:22:19,956 --> 00:22:22,500 Kom her, hund. 188 00:22:25,086 --> 00:22:28,047 Kom her, din lille lort. 189 00:22:33,428 --> 00:22:38,016 Det er okay, makker. Du er bare ved at flippe lidt ud. 190 00:23:05,877 --> 00:23:09,130 Okay. Okay. Okay. 191 00:23:09,297 --> 00:23:13,259 - Den skal aflives nu. - I det mindste overreagerer du ikke. 192 00:23:13,426 --> 00:23:19,265 Gu gør jeg ej. Der er noget galt med det dyr. Den var som besat. 193 00:23:19,432 --> 00:23:22,852 - Hvor længe var du væk fra lokalet? - Højst 20 sekunder. 194 00:23:23,019 --> 00:23:25,647 - Og nej, jeg røg ikke. - Hallo. 195 00:23:26,940 --> 00:23:30,610 Den her pose lå på øverste hylde. Selv hvis buret stod åbent, - 196 00:23:30,777 --> 00:23:33,446 - kunne den ikke være kommet derop. 197 00:23:41,746 --> 00:23:46,084 Indtil videre har vi bevidnet tre faser. Fase et: 198 00:23:46,251 --> 00:23:52,257 Genoplivning ved hjælp af LAZ510-serummet. 199 00:23:53,258 --> 00:23:57,303 Fase to: Serummet forbliver i blodet længere end forudset. 200 00:23:57,470 --> 00:24:01,849 Fase tre: Stofskiftet forårsager en potentielt farlig hormonubalance. 201 00:24:02,016 --> 00:24:05,937 Forsøgsemnet udviser tegn på forvirring, appetitmangel - 202 00:24:06,104 --> 00:24:11,192 - og udtalt aggressivitet. Nu er vi vel i fase fire. 203 00:24:11,359 --> 00:24:15,113 Emnets hjerne skaber nye nervebaner - 204 00:24:15,280 --> 00:24:19,117 - med en hidtil uset og alarmerende fart. 205 00:24:23,454 --> 00:24:29,043 - Kors, du forskrækkede mig. - Kommer du i seng? 206 00:24:29,210 --> 00:24:33,673 Ja, jeg er lige midt i noget. Jeg kommer om lidt. 207 00:24:41,222 --> 00:24:44,934 Hvad helvede foregår der? 208 00:24:53,443 --> 00:24:56,696 - Dr. Walton, har du tid et øjeblik? - Ja. 209 00:24:56,863 --> 00:25:01,075 - Vi ses nedenunder. - Dekanen vil gerne tale med dig. 210 00:25:01,242 --> 00:25:06,789 Har du overvejet følgerne af det her? 83 % af de studerende er religiøse. 211 00:25:06,956 --> 00:25:10,835 Med alumne-bidragsyderne er tallet nærmere 90 %. 212 00:25:11,002 --> 00:25:13,755 Det her har intet med religion at gøre. 213 00:25:13,922 --> 00:25:17,258 Du tog beslutningen om at foretage et ikke-godkendt forsøg - 214 00:25:17,425 --> 00:25:21,054 - i modstrid med den aftale, du har skrevet under på. 215 00:25:21,221 --> 00:25:26,392 I den står der, du vil studere hjernens forfald hos komapatienter. 216 00:25:26,559 --> 00:25:30,438 Ja, sådan begyndte det. Hvordan tror du, penicillin blev opdaget? 217 00:25:30,605 --> 00:25:36,694 Eller teflon eller sågar Coca-Cola? Tilfældigheder i laboratoriet. 218 00:25:36,861 --> 00:25:40,365 Du har en doktorgrad. Du ved, hvordan videnskab fungerer. 219 00:25:40,532 --> 00:25:43,284 - Man improviserer. - Det gør du ikke. 220 00:25:43,451 --> 00:25:48,498 Du leger Gud med nogle døde dyr. Du må have vidst, det her ville ske. 221 00:25:53,628 --> 00:25:56,172 Hvor ved du alt det her fra? 222 00:25:58,132 --> 00:26:00,760 Du kan ikke have vidst noget om dyreforsøgene. 223 00:26:00,927 --> 00:26:04,389 Vi har ret til at se alt materiale på serveren. 224 00:26:04,556 --> 00:26:07,141 - Også videomateriale. - Det er noget pis. 225 00:26:07,308 --> 00:26:10,228 Nogen har sagt noget for at lukke ned for det her projekt. 226 00:26:10,395 --> 00:26:16,568 Er det en af dine gavmilde venner fra medicinalindustrien? Hvem var det? 227 00:26:35,420 --> 00:26:38,923 Alle harddiske. Alle nøglekort. 228 00:26:39,090 --> 00:26:42,886 - Alt forsøgsmateriale. - Hvad foregår der her? 229 00:26:43,052 --> 00:26:48,057 Du må være dr. McConnell. En fornøjelse. Jeg beundrer dit arbejde. 230 00:26:48,224 --> 00:26:53,396 Alt forsøgsmateriale tilhører nu Crylonis Pharmaceutical. 231 00:26:53,563 --> 00:26:56,191 - Hvad? - Det er privat ejendom. 232 00:26:56,357 --> 00:27:00,236 Vores forskningsmidler kommer fra Werner-Goss Biotechnical. 233 00:27:00,403 --> 00:27:06,534 Og Crylonis har nu aktiemajoriteten i Werner-Goss. 234 00:27:06,701 --> 00:27:13,875 Ifølge dr. Waltons aftale vil ethvert brud på god forskningsskik - 235 00:27:14,042 --> 00:27:17,295 - føre til overdragelse af rettighederne til firmaet bag. 236 00:27:17,462 --> 00:27:19,881 I dette tilfælde er det os. 237 00:27:20,048 --> 00:27:24,010 Det må være svært for jer, men I kan lære noget af det her. 238 00:27:24,177 --> 00:27:27,764 Der er altid konsekvenser, når man bryder reglerne. 239 00:27:29,515 --> 00:27:33,228 - Hvad er der sket? - De har taget alting. 240 00:27:38,608 --> 00:27:41,861 Det er noget af et tilfælde. Du dukker op ud af det blå, - 241 00:27:42,028 --> 00:27:46,074 - videofilmer alting, og så tager de det hele, også vores backup. 242 00:27:46,241 --> 00:27:49,035 Vi bad hende opbevare optagelserne i laboratoriet. 243 00:27:49,202 --> 00:27:53,915 Vi har mistet alt. Fire år af vores liv. Vores ry. Alting. 244 00:27:54,082 --> 00:27:56,876 Hvis det ikke er hende, hvad er der så sket? 245 00:27:57,043 --> 00:27:59,420 Hvorfor ikke bare hyre os? 246 00:27:59,587 --> 00:28:04,008 Forestil jer, I er Crylonis, og I får nys om Lazarus-serummet. 247 00:28:04,175 --> 00:28:08,680 I indser, det er en guldmine, og I indser, det er Werner-Goss'. 248 00:28:08,846 --> 00:28:11,516 Så køber I Werner-Goss som det første. 249 00:28:11,683 --> 00:28:14,727 Og så indser I, det kun kræver et anonymt opkald, - 250 00:28:14,894 --> 00:28:18,690 - og så ejer I alt i laboratoriet. 251 00:28:18,857 --> 00:28:22,777 Så skal man ikke dele fortjenesten med nogen. 252 00:28:22,944 --> 00:28:28,116 De vil da ikke bruge 15 millioner dollar på at få fat i serummet. 253 00:28:34,747 --> 00:28:37,959 Vi gentager forsøget. 254 00:28:38,126 --> 00:28:40,753 - Du tager pis på os, ikke? - Skal vi give op? 255 00:28:40,920 --> 00:28:43,590 Vi har ikke noget bevis for, at vi gjorde det. 256 00:28:43,756 --> 00:28:47,844 Vi får aldrig en ny chance. De rydder ikke laboratoriet før i morgen. 257 00:28:48,011 --> 00:28:52,265 Vi har mindst 12 timer. Vi bryder ind og gentager forsøget. 258 00:28:52,432 --> 00:28:55,143 Du filmer det, og så tager vi det tilbage. 259 00:28:55,310 --> 00:28:57,896 De tog alt serummet. 260 00:28:59,981 --> 00:29:02,442 Bare for en sikkerheds skyld. 261 00:29:02,609 --> 00:29:06,654 Laboratoriet har en timer-lås. Der er kun én sikkerhedsvagt. 262 00:29:06,821 --> 00:29:12,785 - Det kan sagtens lade sig gøre. - Men de tog jo vores nøglekort. 263 00:29:14,954 --> 00:29:17,749 Ikke dem alle sammen. 264 00:29:28,301 --> 00:29:30,136 Overarbejde? 265 00:29:30,303 --> 00:29:36,434 Dr. Jackson vil have ham under observation i nat. Fed fredag aften. 266 00:29:36,601 --> 00:29:40,021 - Ved du, hvor du skal hen? - Ja. 267 00:29:58,748 --> 00:30:02,210 Hvis du bliver taget i det her, bliver du smidt ud - 268 00:30:02,377 --> 00:30:06,631 - eller det, der er værre. Det er helt okay, hvis du smutter nu. 269 00:30:06,798 --> 00:30:09,259 Det ved jeg godt. 270 00:30:51,384 --> 00:30:53,136 Hvad så? 271 00:30:53,303 --> 00:30:57,265 På en skala fra 1 til røvdårligt er deres sikkerhedssystem røvdårligt. 272 00:30:57,432 --> 00:31:00,184 Fedt. Kan vi loope det der? 273 00:31:00,351 --> 00:31:03,396 - Loope det? - Ja. Ligesom de gør på tv. 274 00:31:03,563 --> 00:31:06,107 Eller jeg kan få det til at holde op med at optage. 275 00:31:06,274 --> 00:31:10,028 - Han bemærker ingenting. - Det virker også. 276 00:31:10,195 --> 00:31:13,823 - Du er fantastisk, Niko. - Du er fantastisk, Niko. 277 00:31:13,990 --> 00:31:15,325 Tak, Zoe. 278 00:31:28,171 --> 00:31:29,464 En hund. 279 00:31:34,135 --> 00:31:36,721 - Okay, Eva. Filmer du? - Ja. 280 00:31:36,888 --> 00:31:40,642 Cellerne ser sunde ud. Fuld diffusion om 30 sekunder. 281 00:31:40,808 --> 00:31:44,312 45 milliliter trimexialin. Niko, hvordan går det? 282 00:31:44,479 --> 00:31:46,856 Det neurale overlay er i sync. Klar. 283 00:31:47,023 --> 00:31:49,984 Serum-blod-ratioen er 6,8. Iltniveauet er fint. 284 00:31:50,151 --> 00:31:54,072 - Fint. Tjek lige vagten. - Ja. Han er der stadig. 285 00:31:55,532 --> 00:31:58,910 Okay. Lad os skabe historie. Igen. 286 00:32:00,495 --> 00:32:02,247 Vil du have æren? 287 00:32:02,413 --> 00:32:07,043 Trin et. 11 kilovolt om tre, to, en. 288 00:32:10,046 --> 00:32:14,050 - Det var ikke mig. - Pis. Slå lige relæet til igen. 289 00:32:14,926 --> 00:32:16,761 Zoe. 290 00:32:19,389 --> 00:32:22,225 Skat? Ingen puls. Hun har fået stød. 291 00:32:22,392 --> 00:32:24,561 Giv mig noget adrenalin. Nu! 292 00:32:24,727 --> 00:32:28,982 - Hvad skal jeg gøre? - Kom nu, Zoe! 293 00:32:32,068 --> 00:32:33,820 Her. 294 00:32:44,998 --> 00:32:49,377 Ingen puls. Okay. Kom med hjertestarteren! 295 00:32:49,544 --> 00:32:53,256 Få hende væk fra risten. En, to, tre. 296 00:32:54,048 --> 00:32:56,009 Pis. 297 00:32:57,969 --> 00:33:00,471 - 200 joule. - 200? 298 00:33:01,890 --> 00:33:03,933 Væk! 299 00:33:06,394 --> 00:33:10,565 - Skat? Ingen puls. Clay, 360 joule. - Det er for meget. 300 00:33:10,732 --> 00:33:13,359 360 joule! Kom så! 301 00:33:18,907 --> 00:33:20,408 Væk! 302 00:33:21,826 --> 00:33:26,581 Kom nu, skat. Kom nu. Kom nu. Kom nu. 303 00:33:29,209 --> 00:33:31,794 Kom nu. Kom nu. 304 00:33:35,089 --> 00:33:38,551 Kom nu, skat. Kom nu. 305 00:34:20,426 --> 00:34:23,555 Frank, hvad laver du? 306 00:34:23,721 --> 00:34:26,641 Nej. Nej! Nej. Niks. 307 00:34:28,101 --> 00:34:31,354 Kan vi ikke lige tale om det her? 308 00:34:31,521 --> 00:34:34,816 Der er intet at tale om. Vi ved, serummet virker. 309 00:34:34,983 --> 00:34:38,152 - Og hvis hun bliver ligesom hunden? - Det vil ikke ske. 310 00:34:38,319 --> 00:34:40,905 Jeg justerer dosen. Det skal nok gå. 311 00:34:41,072 --> 00:34:43,366 Jeg ønsker, hun skal leve, men hvis politiet kommer, - 312 00:34:43,533 --> 00:34:46,578 - og vi står og parterer et lig, så ryger vi i fængsel. 313 00:34:46,744 --> 00:34:50,123 - Jeg er ligeglad. - Det er ikke et forsøg. 314 00:34:50,290 --> 00:34:53,126 Det er et menneske, som du vil vække til live igen. 315 00:34:53,293 --> 00:34:56,421 - Vi har gjort det før. - Ikke på den her måde. 316 00:34:56,588 --> 00:35:00,008 Det er ikke i orden. Det er et menneske, det her. 317 00:35:01,259 --> 00:35:05,138 Okay. Skrid, så gør jeg det selv. 318 00:35:05,305 --> 00:35:09,267 - Kom nu, Frank. - Jeg vil ikke miste hende. 319 00:35:09,434 --> 00:35:12,395 Ikke på den her måde. 320 00:35:38,963 --> 00:35:41,591 Tak. Tak. 321 00:35:44,969 --> 00:35:48,056 Du må trække i håndtaget. 322 00:36:09,577 --> 00:36:13,373 - Niko, kan vi køre? - Halvdelen af udstyret er ristet. 323 00:36:13,540 --> 00:36:17,001 - Niko, kan vi køre? - Ja. 324 00:36:17,168 --> 00:36:22,006 Okay. Clay, tonen. Trin et. 9,5 kilovolt. 325 00:36:22,173 --> 00:36:26,302 Så er det nu. Tre, to, en. 326 00:36:32,016 --> 00:36:35,061 - Clay? - Ikke noget. 327 00:36:35,228 --> 00:36:37,897 - En gang til. 13 kilovolt. - Det vil ... 328 00:36:38,064 --> 00:36:45,154 Gør det nu. 13 kilovolt. Trin to. Tre, to, en. 329 00:36:49,868 --> 00:36:51,953 Clay? 330 00:36:55,790 --> 00:37:00,461 - Hvor er vagten? - Det er lige meget. En gang til. 331 00:37:00,628 --> 00:37:04,507 - Find vagten, Niko! - Jeg har brug for dig. 15 kilovolt. 332 00:37:08,177 --> 00:37:10,889 - Han kommer. - Hvad? 333 00:37:11,055 --> 00:37:13,558 Vi kan ikke hjælpe hende fra fængslet. 334 00:37:17,395 --> 00:37:19,480 Kom. 335 00:37:22,525 --> 00:37:24,903 Okay, det går. 336 00:38:27,006 --> 00:38:29,467 Kors i røven! 337 00:39:01,207 --> 00:39:03,751 Det er mig. 338 00:39:03,918 --> 00:39:06,713 Skat, det er mig. 339 00:39:06,880 --> 00:39:10,967 - Hun er i chok. Giv mig et tæppe. - Ja. Ja. 340 00:39:11,134 --> 00:39:14,804 - Skat, det er mig. Det er okay. - Frank. 341 00:39:14,971 --> 00:39:18,558 - Kom med tæppet. Skynd dig. - Jeg kan ikke finde det. 342 00:39:24,230 --> 00:39:26,858 Døde jeg lige? 343 00:39:38,578 --> 00:39:40,830 Okay. 344 00:39:49,464 --> 00:39:53,468 - Du skal nok klare den. - Hvordan var det? 345 00:39:55,637 --> 00:39:58,514 Jeg mener, så du noget? 346 00:40:01,809 --> 00:40:03,728 Himlen eller ...? 347 00:40:03,895 --> 00:40:07,565 Det er et skidt tidspunkt til det der. Pak laboratoriet ned. 348 00:40:07,732 --> 00:40:12,237 Jeg vil have lavet nogle test og så væk herfra. 349 00:40:17,992 --> 00:40:20,495 Og der går vagten. 350 00:40:20,662 --> 00:40:25,959 - Der er fri bane. - Lad os få det her overstået. 351 00:40:27,752 --> 00:40:30,588 - Fedt. - Fedt. 352 00:40:44,185 --> 00:40:47,105 - Det kan ikke passe. - Hvad? 353 00:40:48,982 --> 00:40:52,819 Det ved jeg ikke. Frank, kommer du lige og ser det her? 354 00:40:52,986 --> 00:40:56,322 Ikke alene er hendes krop næsten fuldstændig lægt, - 355 00:40:56,489 --> 00:40:59,909 - der er også for meget hjerneaktivitet. 356 00:41:00,076 --> 00:41:03,872 Lad os få hende ud derfra. Vi tester hende igen, når serummet er væk. 357 00:41:04,038 --> 00:41:07,917 Kan du ikke huske hunden? Serummet er ikke ude af den endnu. 358 00:41:08,084 --> 00:41:13,172 Ja. Det var en hund. Det her er et menneske. Luk hende ud derfra. 359 00:41:13,339 --> 00:41:15,174 Clay! 360 00:41:24,309 --> 00:41:25,894 Hvad sker der? 361 00:41:26,060 --> 00:41:29,772 - Man bruger 10 % af sin hjerne. - Er det ikke en myte? 362 00:41:29,939 --> 00:41:33,109 Nej. Myten er, at vi ikke ved, hvad vi bruger de andre 90 % til. 363 00:41:33,276 --> 00:41:36,654 Mennesker bruger hele hjernen, men kun 10 % ad gangen. 364 00:41:36,821 --> 00:41:40,992 Hun sidder der bare, så kun en lille del af hendes hjerne burde lyse op. 365 00:41:41,159 --> 00:41:44,162 Men hele hendes hjerne lyser op. 366 00:41:44,329 --> 00:41:46,998 Ja, det er det, der er sært. 367 00:41:48,208 --> 00:41:50,919 Lad os sætte os ned, okay? 368 00:41:54,839 --> 00:41:59,761 - Hvordan har du det? - Burde vi ikke være på hospitalet? 369 00:41:59,928 --> 00:42:05,266 Vi har det samme udstyr her. Og ingen kan tage bedre vare på dig end mig. 370 00:42:05,433 --> 00:42:09,938 De forstår ikke det her. Nu skal vi have stabiliseret dig. 371 00:42:12,106 --> 00:42:14,859 Du skal nok klare den. 372 00:42:27,747 --> 00:42:32,043 - Jeg troede, jeg havde mistet dig. - Det havde du også. 373 00:42:32,210 --> 00:42:35,296 Men det havde jeg ikke. 374 00:42:35,463 --> 00:42:38,633 Jeg har noget til dig. 375 00:42:39,592 --> 00:42:42,011 Kom her. 376 00:42:42,178 --> 00:42:44,722 Undskyld. Undskyld. 377 00:42:48,142 --> 00:42:51,729 Her. Jeg fatter ikke, jeg gør det her. 378 00:42:51,896 --> 00:42:57,235 Det her er første og eneste gang, jeg giver den som katolik. 379 00:42:57,402 --> 00:43:00,989 - Kun den her ene gang. - Tak. 380 00:43:02,156 --> 00:43:05,660 Det er godt at høre dig grine. 381 00:43:10,373 --> 00:43:12,750 - Hvad? - Hvad sagde du? 382 00:43:12,917 --> 00:43:16,212 Jeg sagde ikke noget. 383 00:43:19,048 --> 00:43:23,052 - Er du okay? - Ja. 384 00:43:23,219 --> 00:43:27,473 - Ja. Jeg er nok bare træt. - Du har lige været gennem en ... 385 00:43:27,640 --> 00:43:32,729 "... traumatisk oplevelse. Du skal lade din krop læges. Tag den med ro." 386 00:43:32,896 --> 00:43:36,191 "Jeg venter lige uden for døren." 387 00:43:38,193 --> 00:43:41,237 - Hvad? - Ikke noget. 388 00:43:44,407 --> 00:43:48,328 Jeg kommer tilbage og ser til dig om lidt. 389 00:43:52,916 --> 00:43:56,753 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 390 00:44:36,292 --> 00:44:39,420 Det var en fejl at være med. Jeg burde ikke være her. 391 00:44:39,587 --> 00:44:43,967 Vi har slået nogen ihjel. Jeg har slået nogen ihjel. 392 00:44:44,133 --> 00:44:49,472 Det var en skidt ide. Så du ikke hunden? Serummet bliver i hjernen. 393 00:44:50,932 --> 00:44:54,060 Vi kan ikke dække over det her. Det er ikke Zoe. 394 00:44:54,227 --> 00:44:56,980 Vi skulle ikke have vækket hende til live. 395 00:44:57,146 --> 00:45:01,025 Jeg har brug for mere tid. Jeg ordner det her. 396 00:45:01,192 --> 00:45:04,153 Der er noget helt galt med hende. 397 00:45:04,320 --> 00:45:08,283 Få hende til at tro, alt er i orden. 398 00:46:54,138 --> 00:46:58,101 - Hej. - Jeg tror, der er noget galt. 399 00:47:01,855 --> 00:47:05,233 Okay, okay. Du er okay. Kom her. Kom her. Du er okay. 400 00:47:05,400 --> 00:47:08,027 Nej, jeg er ikke okay. 401 00:47:08,194 --> 00:47:12,156 Der sker noget. Der er sket noget. Jeg forandrer mig. 402 00:47:12,323 --> 00:47:16,494 - Rolig nu. Hvad sker der? - Jeg kan høre og se ting. 403 00:47:16,661 --> 00:47:18,997 Se min hånd. 404 00:47:20,248 --> 00:47:22,125 Vent ... 405 00:47:22,292 --> 00:47:25,128 Der er ikke noget galt med din hånd. 406 00:47:25,295 --> 00:47:27,922 Da jeg døde, kom jeg et sted hen. 407 00:47:29,591 --> 00:47:33,177 Jeg var i bygningen. Jeg kunne høre folk, der var fanget der. 408 00:47:33,344 --> 00:47:37,098 Zoe, det var en drøm. Et traumatisk barndomsminde. 409 00:47:37,265 --> 00:47:40,727 Det troede jeg også, men jeg kunne ikke vågne op. 410 00:47:40,894 --> 00:47:44,731 Jeg var fanget der i en evighed. Jeg prøvede, men det blev bare ved. 411 00:47:44,898 --> 00:47:47,734 Hver dag jeg var der, skete der det samme. 412 00:47:47,901 --> 00:47:50,695 - Hver dag. - Du var væk i under en time. 413 00:47:50,862 --> 00:47:54,157 - Du var lige her. - Nej. Du forstår det ikke. 414 00:47:54,324 --> 00:47:58,161 Der gik årevis. Jeg var der i årevis. 415 00:48:00,914 --> 00:48:07,587 Hør her. Din hjerne led af iltmangel. DMT'en fik dig til at hallucinere. 416 00:48:07,754 --> 00:48:11,174 Det var et barndomsminde, som kørte i ring. 417 00:48:11,341 --> 00:48:15,845 Det var Helvede. Det er det, Helvede er. 418 00:48:16,012 --> 00:48:21,559 Man gennemlever sit livs værste øjeblik igen og igen, - 419 00:48:21,726 --> 00:48:24,562 - og man kan aldrig vågne op. 420 00:48:24,729 --> 00:48:28,358 Du er her nu, og du er vågen. 421 00:48:31,653 --> 00:48:33,863 Du er okay. 422 00:48:36,991 --> 00:48:39,160 - Ja. - Okay? 423 00:48:54,634 --> 00:48:58,012 Det her hjælper dig med at sove, okay? 424 00:49:14,946 --> 00:49:16,865 Zoe? 425 00:50:03,036 --> 00:50:04,871 Frank? 426 00:50:07,874 --> 00:50:09,959 Zoe? 427 00:50:13,880 --> 00:50:16,841 Frank! Zoe, kan du høre mig? 428 00:50:33,733 --> 00:50:36,903 Hej. Ved du, hvor vi er? 429 00:50:43,326 --> 00:50:46,621 Hvad har du der? Hvad har du i hånden? 430 00:51:18,570 --> 00:51:21,114 Eva. Eva! 431 00:51:22,490 --> 00:51:24,617 Hjælp ... 432 00:51:24,784 --> 00:51:28,997 Se på mig. Se på mig. Du er okay. Hvad skete der? 433 00:51:30,832 --> 00:51:37,046 Jeg var et andet sted. Jeg var i en bygning, en gang, - 434 00:51:37,213 --> 00:51:40,174 - og jeg så en lille pige. 435 00:51:41,134 --> 00:51:44,470 Og bygningen brændte, - 436 00:51:44,637 --> 00:51:49,267 - og der var nogen inde i en lejlighed, som ikke kunne komme ud. 437 00:51:49,434 --> 00:51:52,312 Jeg kunne se deres fingre under døren. 438 00:51:54,981 --> 00:52:00,236 - Hvad er det der på din arm? - Åh gud. Det er ... 439 00:52:00,987 --> 00:52:05,033 - Det var der, den tog fat i mig. - Hvad tog fat i dig? 440 00:52:08,912 --> 00:52:13,082 - Det ved jeg ikke. - Hvad sker der, Frank? 441 00:52:16,211 --> 00:52:21,674 - Frank! Hvad fanden sker der, mand? - Hun har vel fortalt dig det. 442 00:52:21,841 --> 00:52:24,844 - Nej ... - Hvad? Fortalt hende hvad? 443 00:52:25,011 --> 00:52:29,933 Da Zoe var lille, udbrød der brand i den bygning, hun boede i. 444 00:52:30,099 --> 00:52:35,563 Hendes naboer blev fanget bag en dør. Hun har stadig mareridt om det. 445 00:52:35,730 --> 00:52:38,608 Lyder det som det, du så? 446 00:52:38,775 --> 00:52:41,236 Ja. 447 00:52:41,402 --> 00:52:45,240 Hvordan kan det lade sig gøre, Frank? 448 00:52:45,406 --> 00:52:52,747 Zoe sagde, at ens krop danner et stof, som hjælper ens sjæl videre. 449 00:52:52,914 --> 00:52:55,667 - DMT. - Ja. 450 00:52:55,833 --> 00:53:01,965 At det åbnede døren til et andet sted. Hvad hvis den ikke åbnede sig? 451 00:53:02,131 --> 00:53:05,426 Hvad hvis Zoes sjæl ikke kunne komme gennem? 452 00:53:05,593 --> 00:53:09,013 Hvad hvis hun er fanget i sit eget værste mareridt? 453 00:53:09,180 --> 00:53:12,642 Det er noget pis, det her. Du lyver. 454 00:53:12,809 --> 00:53:15,061 Frank, jeg lyver ikke. 455 00:53:15,228 --> 00:53:19,774 Vi kan ikke selv klare det her. Vi aner ikke, hvad der foregår. 456 00:53:19,941 --> 00:53:24,195 - Så du hendes arm? - Ja! Hvad skal jeg gøre ved det? 457 00:53:24,362 --> 00:53:29,701 Hvis vi nosser i det, mister vi Zoe. Hjælp mig. Vil du ikke nok? 458 00:53:40,670 --> 00:53:43,172 - Narrøv. - Hallo. 459 00:53:44,757 --> 00:53:49,387 Hvil dig det næste døgn, tag en pille, og ring til mig i morgen. 460 00:53:52,432 --> 00:53:54,434 Er du okay? 461 00:53:55,643 --> 00:53:58,521 Det var som at være der. 462 00:53:58,688 --> 00:54:01,691 Hvordan kan det lade sig gøre? 463 00:54:02,609 --> 00:54:05,486 Det er serummet. 464 00:54:05,653 --> 00:54:10,658 Det låser op for den del af hjernen, der kan gøre overnaturligt lort. 465 00:54:10,825 --> 00:54:14,662 Er det din teori? Overnaturligt lort? 466 00:54:14,829 --> 00:54:18,499 Der er en grund til, evolution sker meget langsomt. 467 00:54:18,666 --> 00:54:22,962 Og lige nu gør hendes hjerne noget, den ikke er skabt til at kunne. 468 00:54:23,129 --> 00:54:27,508 Og det er ikke sket på millioner af år, men på få minutter. 469 00:54:38,228 --> 00:54:40,939 ... Hellige Maria, Guds moder ... 470 00:54:41,105 --> 00:54:44,192 Frank, du skal se det her. 471 00:54:46,027 --> 00:54:47,737 Hvad er det? 472 00:54:47,904 --> 00:54:51,699 Jeg har logget ind og gennemset videoovervågningen. 473 00:54:51,866 --> 00:54:55,703 Det er en falsk konto. Hver dag downloader den alt i systemet. 474 00:54:55,870 --> 00:54:59,249 - Og? - Nogen har overvåget os i månedsvis. 475 00:54:59,415 --> 00:55:03,336 - Måske er det universitetet. - De behøver ikke hacke sig ind. 476 00:55:03,503 --> 00:55:06,798 Det må være Crylonis. 477 00:55:06,965 --> 00:55:09,509 Hvornår er den sidst opdateret? 478 00:55:09,676 --> 00:55:12,428 - For 20 minutter siden. - Så ved de, vi er her. 479 00:55:12,595 --> 00:55:15,890 - Hvis ikke, så ved de det snart. - Vi skal af sted nu. 480 00:55:16,057 --> 00:55:18,476 Tag hunden og alt andet. 481 00:55:18,643 --> 00:55:22,355 - Hvor er hunden? - Jeg satte ham ind i buret. 482 00:55:22,522 --> 00:55:26,192 Find hunden, og pak sammen. Niko, se på det. Vi skal af sted. 483 00:56:30,632 --> 00:56:33,676 Zoe? Zoe? 484 00:56:53,321 --> 00:56:55,949 - Niko. - Kors, hvad laver du her? 485 00:56:56,115 --> 00:56:58,910 - Jeg har brug for hjælp. - Du skal tilbage. 486 00:56:59,077 --> 00:57:02,622 - Jeg vil føle mig normal igen. - Okay. Vent, hvad? 487 00:57:02,789 --> 00:57:05,250 Få mig til at føle mig normal. 488 00:57:05,416 --> 00:57:08,670 Du har lige været igennem en traumatisk oplevelse. 489 00:57:08,836 --> 00:57:12,257 - Du er vist forvirret. - Du forstår det ikke. 490 00:57:12,423 --> 00:57:16,261 Du er den eneste, jeg kan stole på. Okay? 491 00:57:18,346 --> 00:57:20,390 Hjælp mig. 492 00:57:24,561 --> 00:57:27,105 Nej. Nej, stop. 493 00:57:27,272 --> 00:57:31,568 - Jeg troede, du var min ven. - Jo, men du er ude af dig selv. 494 00:57:31,734 --> 00:57:35,947 - Vi ved stadig ikke ... - "... hvad der sker med dig." 495 00:57:36,865 --> 00:57:41,703 Jeg har brugt hele mit liv på at råde bod på én fejl. 496 00:57:41,870 --> 00:57:47,250 Jeg gjorde alt, som jeg skulle, og jeg endte alligevel i Helvede. 497 00:57:48,793 --> 00:57:52,255 Zoe, vi kan hjælpe dig. Frank siger, vi kan ordne det her. 498 00:57:52,422 --> 00:57:55,550 - Vi har bare brug for mere tid. - Nej. 499 00:57:55,717 --> 00:58:00,471 Det er for sent. I aner ikke, hvad I har gjort. 500 00:58:02,765 --> 00:58:04,851 Men det finder I ud af. 501 00:58:18,740 --> 00:58:20,825 Zoe, lad nu være! 502 00:58:33,963 --> 00:58:36,090 Zoe? 503 00:58:39,093 --> 00:58:41,513 Zoe! Lad være! 504 00:59:01,616 --> 00:59:05,119 - Er alting okay? - Ja. Hvad er der da galt? 505 00:59:05,286 --> 00:59:08,540 - Hvor er Niko? - Han var væk, da jeg kom herind. 506 00:59:08,706 --> 00:59:12,377 - Jeg tror, han gik på toilettet. - Der kommer jeg lige fra. 507 00:59:12,544 --> 00:59:15,588 - Det var det, han sagde. - Op i røven med det her. 508 00:59:15,755 --> 00:59:19,759 Jeg ringer til vagten. Det her er for langt ude, okay? 509 00:59:19,926 --> 00:59:23,054 Jeg er færdig med det her. De kan bare anholde mig. 510 00:59:23,221 --> 00:59:27,267 Du har spildt tre år af mit liv, fordi du ikke kan tyde en kontrakt. 511 00:59:27,433 --> 00:59:30,103 Du er ikke min chef, og du er ikke min ven. 512 00:59:30,270 --> 00:59:32,981 Skal jeg sige undskyld? Undskyld. 513 00:59:33,147 --> 00:59:37,026 Ved du, hvad der sker, hvis de finder ud af, hvad der foregår her? 514 00:59:37,193 --> 00:59:41,197 Så ender hun på et obduktionsbord i et laboratorium. 515 00:59:41,364 --> 00:59:46,035 - Det ved du ikke noget om. - Det er det, jeg ville gøre. 516 00:59:46,202 --> 00:59:48,872 Beklager. Flyt dig. 517 00:59:50,081 --> 00:59:52,834 - Kors. - Hvad helvede? 518 00:59:53,001 --> 00:59:55,128 Det er okay. Det er bare et strømsvigt. 519 00:59:55,295 --> 00:59:58,298 Ja, det er okay, Frank. 520 00:59:58,464 --> 01:00:01,217 Sker den slags tit? 521 01:00:01,384 --> 01:00:05,805 Ved du, hvor mange nødsystemer der er her? Telefonlinjen ryger aldrig. 522 01:00:05,972 --> 01:00:10,560 - Det sker bare ikke. - Kom så. 523 01:00:20,278 --> 01:00:23,573 Al elektronik er ristet. Glem det. 524 01:00:23,740 --> 01:00:27,285 - Den sidder fast. - Lad mig prøve. 525 01:00:30,205 --> 01:00:33,875 Den sidder fast. Hjælp mig med elevatoren. 526 01:00:37,045 --> 01:00:39,255 For fanden! 527 01:00:41,382 --> 01:00:45,011 Der må være en anden vej ud. Ikke også? 528 01:01:02,070 --> 01:01:04,531 - Hvor skal du hen? - Ud at finde Niko. 529 01:01:04,697 --> 01:01:10,119 Du har sådan set ret. Du tænker: "Jeg burde ikke være her." 530 01:01:12,080 --> 01:01:15,124 Det er okay at tænke det. Du har ret. 531 01:01:15,291 --> 01:01:18,628 Du er ikke en af os. Det har du aldrig været. 532 01:01:18,795 --> 01:01:23,925 Nogle menneskers skæbne er at gøre noget stort. Andre filmer det bare. 533 01:01:24,092 --> 01:01:28,221 - Systemet har lukket alt ned. - Hvad betyder det? 534 01:01:28,388 --> 01:01:32,517 Det er automatisk. Hvis det tror, der er forureningsfare, lukker alt ned. 535 01:01:32,684 --> 01:01:36,104 - Hvad med elevatoren? - Den har vi prøvet. 536 01:01:36,271 --> 01:01:41,025 Hvad har du gjort? Zoe, hvad har du gjort? 537 01:01:41,192 --> 01:01:43,987 Hvad? Vi har begge to været her hele tiden. 538 01:01:44,153 --> 01:01:46,823 Du var den sidste, der så Niko. 539 01:01:46,990 --> 01:01:50,326 Der begyndte at ske sære ting, da hun kom tilbage. 540 01:01:50,493 --> 01:01:54,873 I sagde det selv. Serummet har gjort noget ved hendes hjerne. 541 01:01:55,039 --> 01:01:59,294 - Det skal vi ikke tale om nu. - Jo, det skal vi tale om lige nu. 542 01:01:59,460 --> 01:02:03,256 - Hvad er der sket med Niko? - Skal vi ikke bare komme ud herfra? 543 01:02:03,423 --> 01:02:07,427 Jeg vil vide, hvad der er sket med Niko, nu! 544 01:02:10,680 --> 01:02:12,599 Clay. 545 01:02:16,728 --> 01:02:19,439 - Clay. - Clay, Clay. 546 01:02:19,606 --> 01:02:22,984 - Han er ved at blive kvalt! - Der sidder noget i halsen! 547 01:02:23,151 --> 01:02:25,653 Giv mig den tang der. 548 01:02:25,820 --> 01:02:29,866 Skynd dig! Kom med noget lys! Clay! Clay! 549 01:02:30,033 --> 01:02:34,287 Giv mig tangen! Lad mig se! Jeg har brug for noget lys! 550 01:02:34,454 --> 01:02:38,875 - Nu! Kom her! - Clay, er du okay? 551 01:02:39,042 --> 01:02:43,129 - Hjælp mig med at holde ham stille! - Clay! Clay! Åh gud! 552 01:02:43,296 --> 01:02:48,384 - Hold ud, Clay! Hold ham! - Clay! Hvad er det, Frank? 553 01:02:48,551 --> 01:02:52,055 Hvad helvede er det? Lys derind! Lys derind! 554 01:02:58,436 --> 01:03:01,231 - Clay ... - Åh gud. 555 01:03:15,328 --> 01:03:18,331 - Shit! Shit! - Frank! 556 01:03:19,749 --> 01:03:22,418 Åh gud, hvor er hun? 557 01:03:23,378 --> 01:03:25,922 - Åh gud. - Frank, hun er væk! Hun er væk! 558 01:03:26,089 --> 01:03:30,009 Hvor blev hun af? Zoe? Zoe? Hold dig tæt til mig. 559 01:03:33,346 --> 01:03:35,640 - Zoe! - Zoe! 560 01:03:48,862 --> 01:03:51,406 Zoe, hold op! 561 01:04:11,259 --> 01:04:15,221 Eva. Vågn op. Eva, er du okay? Kom. 562 01:04:17,473 --> 01:04:19,809 Op med dig. 563 01:04:26,983 --> 01:04:30,445 Vi har brug for et våben eller noget. 564 01:04:33,406 --> 01:04:36,201 Hold den her. 565 01:04:38,953 --> 01:04:41,164 Frank. 566 01:04:43,625 --> 01:04:48,588 - Frank, hun slog ham ihjel. - Jeg ved det godt. Hør her. 567 01:04:53,301 --> 01:04:55,929 Frank? Frank, hvad er det der? 568 01:05:16,074 --> 01:05:18,451 Åh gud, Frank! 569 01:05:22,455 --> 01:05:26,584 - Frank, de kommer! De er i live! - Hør på mig. De er ikke i live. 570 01:05:26,751 --> 01:05:29,754 Kom her. Det her er embutramid. 571 01:05:29,921 --> 01:05:34,676 Man afliver forsøgsdyr med det. Der skal en fuld dosis til. 572 01:05:34,843 --> 01:05:37,929 Gem dig, til jeg er færdig med hende. 573 01:05:38,096 --> 01:05:40,932 Jeg vil ikke være alene. 574 01:05:41,099 --> 01:05:43,810 Det her er min skyld. Jeg ordner det. 575 01:05:43,977 --> 01:05:48,147 Men hvis jeg ikke kan det, så skal du love mig, - 576 01:05:48,314 --> 01:05:51,609 - at du ikke vil lade hende forlade laboratoriet. 577 01:05:51,776 --> 01:05:55,613 Hun må ikke gøre nogen andre fortræd. Er du med? 578 01:05:55,780 --> 01:05:58,825 - Er du med? - Det lover jeg. 579 01:05:58,992 --> 01:06:01,244 Undskyld. 580 01:06:01,411 --> 01:06:06,291 Frank, jeg vil ikke være alene. Jeg vil ikke være alene. 581 01:06:27,562 --> 01:06:29,564 Zoe? 582 01:06:32,859 --> 01:06:36,237 Det er Frank. Jeg gør dig ikke noget. 583 01:06:38,698 --> 01:06:41,910 Jeg vil bare tale med dig. 584 01:06:42,702 --> 01:06:46,456 Det er okay. Jeg vil bare tale med dig. Ikke andet. 585 01:06:49,000 --> 01:06:51,753 Hvad skal du så med den sprøjte? 586 01:06:53,171 --> 01:06:55,673 Okay. Okay. 587 01:07:00,386 --> 01:07:04,516 Du er sikkert meget bange og forvirret. 588 01:07:06,017 --> 01:07:10,063 Men det er ikke din skyld, okay? Det her er min skyld. 589 01:07:10,230 --> 01:07:13,066 Jeg er så ked af det, skat. 590 01:07:13,233 --> 01:07:16,444 Vi ordner det her sammen, okay? 591 01:07:16,611 --> 01:07:22,116 Vi kan klare hvad som helst. Dig og mig. Jeg er lige her. 592 01:07:22,283 --> 01:07:28,039 Jeg gør dig ikke noget. Okay? Se på mig. Jeg er her med dig. 593 01:07:31,709 --> 01:07:35,797 - Elsker du mig stadig? - Ja, selvfølgelig. 594 01:07:41,761 --> 01:07:43,680 Så vis mig det. 595 01:07:43,847 --> 01:07:48,142 Det er ikke den Zoe, du kender. Du må stoppe hende. 596 01:07:48,309 --> 01:07:51,604 Få fat i sprøjten, og tag livet af hende. 597 01:07:51,771 --> 01:07:54,732 Det tænkte jeg nok. 598 01:07:54,899 --> 01:07:57,235 Zoe! 599 01:09:34,832 --> 01:09:37,126 Eva. 600 01:09:41,506 --> 01:09:43,883 Eva. 601 01:10:22,714 --> 01:10:24,716 Zoe? 602 01:10:27,927 --> 01:10:30,054 Eva. 603 01:10:33,183 --> 01:10:35,560 Eva. 604 01:11:22,565 --> 01:11:24,442 Zoe? 605 01:11:45,839 --> 01:11:48,341 Zoe, jeg ved, du er her. 606 01:12:14,075 --> 01:12:16,286 Zoe? 607 01:12:27,463 --> 01:12:30,425 - Zoe, lad være! - Hil dig, Maria, fuld af nåde. 608 01:12:30,592 --> 01:12:34,596 Herren er med dig. Bed for os syndere, nu og i vor dødstime. 609 01:13:00,079 --> 01:13:01,956 Zoe? 610 01:13:07,921 --> 01:13:11,841 Det er hendes drøm. Zoe! Zoe! 611 01:13:13,176 --> 01:13:15,595 Zoe, det er okay. Det er mig. 612 01:13:31,945 --> 01:13:35,907 Det var dig. Du satte ild til bygningen. 613 01:14:02,934 --> 01:14:07,230 Hør her. Det er ikke din skyld. Det var ikke din skyld. 614 01:14:09,482 --> 01:14:12,402 Du kan stoppe det her, okay? 615 01:14:14,028 --> 01:14:16,656 Du kan åbne døren. 616 01:14:17,615 --> 01:14:20,076 Åbn døren. 617 01:14:49,314 --> 01:14:51,983 Jeg er ked af det. 618 01:14:54,611 --> 01:14:57,488 Jeg er så ked af det. 619 01:15:40,907 --> 01:15:44,410 - Er du okay? - Hun slog dem ihjel! 620 01:17:53,164 --> 01:17:57,460 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2015