1 00:00:00,443 --> 00:00:06,443 blu-ray rip @ 23.976 fps https://subscene.com Rip en bewerking : Bidri 2 00:00:57,544 --> 00:01:00,255 Dat varken stinkt ontzettend. 3 00:01:02,508 --> 00:01:06,678 Kunnen we de omega verhogen met drie punten? Begin met twee. 4 00:01:07,638 --> 00:01:10,140 Clay, laat de toon maar horen. 5 00:01:12,684 --> 00:01:18,482 Hoe is het met de amygdala? -89,8 MHz, 108,1 in de hippocampus. 6 00:01:21,610 --> 00:01:25,197 Eerste poging over drie, twee een... 7 00:01:32,246 --> 00:01:35,791 Clay? Er gebeurt niets. Injecteer het glutaminezuur. 8 00:01:35,916 --> 00:01:39,002 Geïnjecteerd. -Zes punten hoger, meer serotonine. 9 00:01:39,127 --> 00:01:43,632 Tweede poging over drie, twee, een... 10 00:01:53,392 --> 00:01:56,478 Jongens, ik noem één woord, oké? 11 00:01:56,603 --> 00:01:58,605 Luau. -Doe niet zo stom. 12 00:01:58,730 --> 00:02:02,526 Wil je al dat prima varkensvlees zomaar weggooien? 13 00:02:09,658 --> 00:02:13,495 Niets. -Bekijk het. Hij sprong van de tafel. 14 00:02:17,207 --> 00:02:19,501 Het lukt nog steeds niet. 15 00:03:20,520 --> 00:03:24,608 Goedemorgen, dr. McConnell. -Morgen, James. Ze hoort bij mij. 16 00:03:47,214 --> 00:03:50,133 Werner-Goss Biotechnical betaalt alles... 17 00:03:50,258 --> 00:03:53,804 dus moet je een geheimhoudingsverklaring tekenen. 18 00:03:54,805 --> 00:03:59,059 Niko, dit is Eva. Ze gaat met ons samenwerken. 19 00:03:59,184 --> 00:04:01,770 Dit is Clay. -Hallo. 20 00:04:05,482 --> 00:04:06,900 Oké. 21 00:04:07,693 --> 00:04:10,779 En de camera draait. 22 00:04:10,904 --> 00:04:15,409 Ik ben dr. Frank Walton. -En ik ben dr. Zoe McConnell. 23 00:04:15,534 --> 00:04:19,496 Wat? Wat nou? -Je bent net Kelly Ripa. 24 00:04:19,621 --> 00:04:23,542 Zo van: Ik... Donnell. -De camera draait nog. 25 00:04:23,667 --> 00:04:27,212 Ik ben hoofdonderzoeker bij het Lazarusproject. 26 00:04:27,337 --> 00:04:30,799 Ik ben dr. Zoe McConnell. -Welkom in ons lab. 27 00:04:30,924 --> 00:04:35,137 Jij was te laat. Veel te laat. -Dat kan ik beter. Was dat oké? 28 00:04:35,262 --> 00:04:37,639 Het begon met Zoe's doorbraak. 29 00:04:37,764 --> 00:04:41,560 Met snelgroeiende B-celtumoren, die zenuwen laten groeien... 30 00:04:41,685 --> 00:04:44,187 daarmee maakte ze het Lazarusserum. 31 00:04:44,312 --> 00:04:48,024 Aan Niko danken we dit Millennium Falconachtige ding. 32 00:04:48,150 --> 00:04:50,527 Dit is de Pulse Array. 33 00:04:51,737 --> 00:04:56,908 De Pulse Array activeert het serum met elektrische ladingen. 34 00:04:57,033 --> 00:05:02,289 We starten neurale reacties door de hersenen elektrisch te stimuleren. 35 00:05:02,414 --> 00:05:06,877 Deze arm hebben we ontworpen als verlengstuk van de Pulse Array. 36 00:05:07,002 --> 00:05:11,631 Dit gaat in de temporaalkwab, het serum wordt ingespoten... 37 00:05:11,757 --> 00:05:15,010 we halen die schakelaar over en hopen dat het lukt. 38 00:05:15,135 --> 00:05:19,973 Het doel: Artsen meer tijd geven om hun werk te doen. 39 00:05:20,098 --> 00:05:23,852 De periode verlengen waarbinnen je iemand terug kunt brengen. 40 00:05:23,977 --> 00:05:27,814 Zonder verlies van cognitieve functies. 41 00:05:27,939 --> 00:05:31,777 We willen iedereen de tweede kans geven die hij verdient. 42 00:05:36,239 --> 00:05:39,785 Je bent een eikel. -Ik ben de Heer van Catan. 43 00:05:39,910 --> 00:05:43,079 Je bent een eikel, want ik heb geen kaarten. 44 00:05:43,205 --> 00:05:47,334 M'n gsm heeft geen bereik. -Het signaal is hier zwak. 45 00:05:47,459 --> 00:05:52,088 Er hangt daar wel een vaste telefoon. -Oké. Het komt goed. 46 00:05:54,049 --> 00:05:57,594 Wat een opwindend ding. -Ze heet Eva. 47 00:05:57,719 --> 00:06:00,555 Ik zou haar wel willen pakken. 48 00:06:00,680 --> 00:06:03,683 Jij niet? -Ze is best leuk. 49 00:06:07,187 --> 00:06:08,897 Je bent een idioot. 50 00:06:09,397 --> 00:06:15,111 De meeste dingen worden gedaan... -Door mij. Ik doe alles. 51 00:06:15,237 --> 00:06:19,866 Wat vind je ervan? -We kunnen haar niet wegsturen. 52 00:06:19,991 --> 00:06:24,287 Toe. Hier kan iets moois uit voortkomen. We geven haar een kans. 53 00:06:24,412 --> 00:06:27,916 Ze is leuk. -Ze is mooi. Supersexy. 54 00:06:28,041 --> 00:06:32,587 Met haar rode haar en... -Hou je stil. Je bent ontslagen. 55 00:06:32,712 --> 00:06:34,548 Ik hou van je. 56 00:08:17,317 --> 00:08:21,196 Het spijt me. Niet grappig. Dat had ik niet moeten doen. 57 00:08:21,321 --> 00:08:24,407 Sorry. Ik had niet zo moeten gillen. 58 00:08:24,532 --> 00:08:28,078 Ik had geen idee wat een beflapje precies was. 59 00:08:28,203 --> 00:08:31,331 Je had het moeten weten. -Ik had weinig seks. 60 00:08:31,456 --> 00:08:37,963 We waren 22. Je had moeten weten waarvoor zo'n ding bedoeld was. 61 00:08:38,088 --> 00:08:41,007 Hoe gaat het eigenlijk met jou? 62 00:08:42,008 --> 00:08:46,054 Met alles. Frank. 63 00:08:48,723 --> 00:08:51,101 Wel goed. 64 00:08:53,061 --> 00:08:56,231 Toen we de subsidie kregen... 65 00:08:56,356 --> 00:09:00,110 besloten we om het huwelijk uit te stellen. 66 00:09:00,235 --> 00:09:04,364 Omdat dit belangrijker was. Dat is nu drie jaar geleden. 67 00:09:05,365 --> 00:09:10,787 Het is alsof hij het helemaal vergeten is. Hij denkt alleen aan het werk. 68 00:09:10,912 --> 00:09:15,917 Misschien probeert het universum je iets duidelijk te maken. 69 00:09:18,628 --> 00:09:23,258 Ja. 'Maak dat rotproject nou eens af.' Toch? 70 00:09:23,383 --> 00:09:25,802 Bedankt voor de sushi. -Geen dank. 71 00:09:25,927 --> 00:09:28,179 We gaan weer aan het werk. 72 00:10:40,835 --> 00:10:42,670 Hallo, dame. 73 00:10:43,963 --> 00:10:46,174 Dezelfde droom? 74 00:10:47,342 --> 00:10:48,760 Vreselijk. 75 00:10:49,803 --> 00:10:52,889 Neem de tijd. Ik ga vast naar bed, oké? 76 00:10:54,015 --> 00:10:56,309 Van slapen zul je opknappen. 77 00:11:18,164 --> 00:11:21,292 Wacht. -Dat ziet er goed uit. 78 00:11:22,377 --> 00:11:25,839 Nog even wachten. Daar. 79 00:11:25,964 --> 00:11:29,592 De dubbele lipidenlaag beschadigt en alles valt uiteen. 80 00:11:29,717 --> 00:11:32,011 Misschien door de diffusiebarrière. 81 00:11:32,137 --> 00:11:35,723 Wat had ik over roken gezegd? -Dat het geweldig is. 82 00:11:35,849 --> 00:11:38,476 Eikel. -Wat is het membraanvoltage? 83 00:11:38,601 --> 00:11:42,355 Min 60, misschien minder. -Dus we verhogen de depolarisatie. 84 00:11:42,480 --> 00:11:45,650 Dan gaan de ionenkanalen eraan. 85 00:11:49,237 --> 00:11:53,950 Stop een kaliumselectieve isolator in het serum en beperk de pulsen... 86 00:11:54,075 --> 00:11:58,997 tot 30 milliseconde. Dan kan de pH-zuurstofspanning herstellen. 87 00:11:59,122 --> 00:12:00,957 Boem. 88 00:12:06,171 --> 00:12:08,631 Wat zit je naar me te kijken? 89 00:12:10,550 --> 00:12:13,052 Dat zou best eens kunnen werken. 90 00:12:13,178 --> 00:12:18,224 Clay, je bent volwassen. Verdomd. Moet je hem zien. 91 00:12:18,349 --> 00:12:21,811 Nu mag hij binnen roken. -Nee, geef hier. 92 00:12:21,936 --> 00:12:23,855 We gaan het doen. Kom op. 93 00:12:25,231 --> 00:12:29,360 Staar in beide ogen. Waarschijnlijk is hij daarom afgemaakt. 94 00:12:32,989 --> 00:12:35,366 Alle input binnen de waarden. 95 00:12:35,491 --> 00:12:38,870 De zuurstof is goed, het serumniveau is optimaal. 96 00:12:39,704 --> 00:12:43,499 Oké, we gaan aan de slag. Begin met filmen. 97 00:12:47,420 --> 00:12:52,300 Eerste poging. Vijf kilovolt. Puls over drie, twee, een... 98 00:13:01,017 --> 00:13:03,019 Er gebeurt niets. 99 00:13:04,687 --> 00:13:09,192 Stel de Array in op elf kilovolt. -Elf kilovolt. Stand-by. 100 00:13:10,360 --> 00:13:14,656 Oké, poging twee. Puls over drie, twee, een... 101 00:13:21,204 --> 00:13:23,623 Clay? -Niets. 102 00:13:23,748 --> 00:13:28,461 Jezus Christus. Wat? -Volgens mij bewoog hij net. 103 00:13:28,586 --> 00:13:32,257 Echt, of denk je dat maar? -Een spiersamentrekking. 104 00:13:32,382 --> 00:13:35,927 Ik meet niets. -Een spierreflex, denk ik. 105 00:13:36,052 --> 00:13:41,099 Ik zag hem echt bewegen. -Dat gebeurt er bij een spierreflex. 106 00:13:55,321 --> 00:13:58,950 Als we de dosis de volgende keer wat verhogen... 107 00:14:08,001 --> 00:14:09,961 Rustig maar. 108 00:14:13,089 --> 00:14:15,008 O mijn god. 109 00:14:17,677 --> 00:14:21,264 Na zes minuten is hij in topconditie. 110 00:14:21,389 --> 00:14:23,182 Raar. -Wat is er? 111 00:14:23,308 --> 00:14:27,437 Z'n staar is verdwenen. -Hij had vergevorderde staar. 112 00:14:27,562 --> 00:14:31,274 Ik weet het. Kijk. Komt het door het serum? 113 00:14:31,399 --> 00:14:34,277 Of we kunnen blindheid nu genezen. 114 00:14:34,402 --> 00:14:40,450 Ik wil dat niemand hierover praat voordat we precies weten wat dit is. 115 00:14:40,575 --> 00:14:42,243 Begrepen? 116 00:14:43,119 --> 00:14:45,204 Clay? -Ik zweer het. 117 00:14:45,330 --> 00:14:48,916 We nemen Rocky mee naar huis, als je dat goed vindt. 118 00:14:49,042 --> 00:14:50,626 Ja hoor. 119 00:14:56,924 --> 00:14:59,719 Eva, leg de camera neer. 120 00:15:00,720 --> 00:15:03,473 Ik wil niet dat dit gefilmd wordt. 121 00:15:20,323 --> 00:15:22,325 Dag, jongen. 122 00:15:25,536 --> 00:15:27,455 Hij eet niets. 123 00:15:28,706 --> 00:15:31,542 Hoe heet hij ook weer? -Rocky. 124 00:15:31,667 --> 00:15:34,003 Rocky. -De ultieme underdog. 125 00:15:34,128 --> 00:15:36,756 Opgestaan uit de dood. 126 00:15:36,881 --> 00:15:42,512 Hij gedraagt zich wel een beetje raar. -Ik denk dat hij in een shock verkeert. 127 00:15:42,637 --> 00:15:48,226 Het herstel van de zenuwbanen kost een paar dagen. Daarna is alles in orde. 128 00:15:51,104 --> 00:15:56,401 Je lijkt niet overtuigd. Wat is er? -Ik weet het niet. 129 00:15:57,402 --> 00:16:01,197 Stel dat we hem uit de hondenhemel hebben gesleurd. 130 00:16:04,659 --> 00:16:10,581 We weten niet of hij wel terug wilde komen. We hebben het gewoon gedaan. 131 00:16:10,706 --> 00:16:16,087 Na twee glazen rode wijn komt het katholieke meisje in je boven. 132 00:16:18,089 --> 00:16:23,261 Als we grote vragen stellen, moeten we voorbereid zijn op de antwoorden. 133 00:16:25,513 --> 00:16:28,683 Kom. Kom. Luister. 134 00:16:30,935 --> 00:16:34,814 Ik weet dat het vreemd is. 135 00:16:34,939 --> 00:16:40,027 Bij hetgeen we hier doen, zou je bedenkingen kunnen hebben. 136 00:16:41,195 --> 00:16:44,031 Maar we gaan er veel mensen mee helpen. 137 00:16:45,032 --> 00:16:47,660 Het is de moeite waard. 138 00:18:05,488 --> 00:18:08,574 Rocky. Pak de bal. 139 00:18:11,160 --> 00:18:14,872 Denk je dat hij zich herinnert dat hij doodging? 140 00:18:14,997 --> 00:18:18,584 Honden hebben geen geheugen. -Dat hebben ze wel. 141 00:18:18,709 --> 00:18:22,547 Ze hebben associaties. Een leiband betekent: Wandelen. 142 00:18:22,672 --> 00:18:26,425 Dat zijn herinneringen. Nee, het is ingewikkelder. 143 00:18:26,551 --> 00:18:31,013 We gaan het opzoeken. -Oké, goed idee. 144 00:18:31,138 --> 00:18:34,850 Rocky, heb je een fel, wit licht gezien? 145 00:18:34,976 --> 00:18:39,480 Dat is dus echt waar. Weet je wat de pijnappelklier is? 146 00:18:40,731 --> 00:18:44,110 Die maakt DMT, dat ook in ons serum zit. 147 00:18:44,235 --> 00:18:46,654 Op het moment dat je sterft... 148 00:18:46,779 --> 00:18:51,617 produceren je hersenen een enorme lading DMT. 149 00:18:51,742 --> 00:18:54,787 Het sterkste hallucinerende middel dat er is. 150 00:18:54,912 --> 00:18:57,665 Als je denkt dat je het licht ziet... 151 00:18:57,790 --> 00:19:02,545 of de Maagd Maria... Deed ik het verkeerd? 152 00:19:02,670 --> 00:19:06,924 In elk geval ben je dan gewoon aan het trippen. Meer niet. 153 00:19:07,049 --> 00:19:10,428 Niet mee eens. -Dit gesprek voeren we vaker. 154 00:19:10,553 --> 00:19:15,266 Je kunt niet alle bijna-doodervaringen hiermee verklaren. 155 00:19:15,391 --> 00:19:18,811 Klopt, maar een wetenschappelijke theorie... 156 00:19:18,936 --> 00:19:22,481 is logischer dan Petrus en de hemelpoort. 157 00:19:22,607 --> 00:19:25,067 Waarom? -Het ene is empirisch... 158 00:19:25,192 --> 00:19:30,781 het andere is een leuk verhaal. -Nee. De ziel, het bewustzijn... 159 00:19:30,906 --> 00:19:34,035 bestaat uit neurale impulsen. Energie. 160 00:19:34,160 --> 00:19:38,623 Energie kun je niet vernietigen. Je kunt hem wel verplaatsen. 161 00:19:38,748 --> 00:19:43,502 Dat is wetenschap. Geen bijgeloof. -Wat is jouw theorie? 162 00:19:43,628 --> 00:19:48,883 Als we sterven, helpt de DMT onze ziel om over te gaan. 163 00:19:49,008 --> 00:19:52,928 Naar de plek waar hij naartoe moet. Het opent de deur. 164 00:19:53,054 --> 00:19:55,765 De DMT is een soort portier. 165 00:19:55,890 --> 00:20:01,228 Hier is het leven, hier de dood. Hij opent de deur, laat je door, verwacht een fooi. 166 00:20:01,354 --> 00:20:06,859 Het is arrogant om alles wat er rond de dood gebeurt scheikundig te verklaren. 167 00:20:06,984 --> 00:20:10,112 Feit is dat we het gewoon niet weten. 168 00:20:23,584 --> 00:20:26,337 Wat is de HDR? -2,2 seconde. 169 00:20:26,462 --> 00:20:28,631 Ruim binnen de grenzen. 170 00:20:29,590 --> 00:20:33,386 Dat is raar. Het serum zit nog in het bloed. 171 00:20:33,511 --> 00:20:36,013 Het hoort snel te verdwijnen. 172 00:20:36,138 --> 00:20:41,519 Ik zie rare activiteit in de hersenstam. Wil je dat beest wel in huis hebben? 173 00:20:41,644 --> 00:20:47,358 Een symptoom van hypothyreoïdie is extreme agressie. Hij kan gaan flippen. 174 00:21:12,842 --> 00:21:15,386 Hij leeft. Hij leeft. 175 00:21:42,121 --> 00:21:44,039 Je bent m'n vriend. 176 00:21:45,833 --> 00:21:47,334 Shit. 177 00:21:56,635 --> 00:21:58,262 Niko. 178 00:22:11,025 --> 00:22:12,526 Shit. 179 00:22:16,280 --> 00:22:18,115 Rocky? 180 00:22:19,867 --> 00:22:21,535 Kom dan. 181 00:22:24,955 --> 00:22:27,124 Kom dan, rotbeest. 182 00:22:33,255 --> 00:22:34,965 Rustig maar. 183 00:22:35,966 --> 00:22:38,594 Je draait een beetje door. 184 00:23:05,913 --> 00:23:08,082 Oké, oké. 185 00:23:09,250 --> 00:23:13,170 We moeten hem afmaken. -Fijn dat je zo rustig blijft. 186 00:23:13,295 --> 00:23:19,426 Bekijk het. Er is iets goed mis met dat beest. Hij leek wel bezeten. 187 00:23:19,552 --> 00:23:22,680 Hoelang was je de kamer uit? -20 seconden? 188 00:23:22,805 --> 00:23:26,475 En nee, ik was niet aan het roken. -Jongens... 189 00:23:27,476 --> 00:23:32,356 Dit lag op de bovenste plank. Daar kon hij hoe dan ook nooit bij. 190 00:23:41,615 --> 00:23:45,119 We zien drie fases in de ontwikkeling. 191 00:23:45,244 --> 00:23:50,165 Fase 1: Proefdier wordt gereanimeerd met het LAZ510-serum... 192 00:23:50,291 --> 00:23:53,127 en met elektrische stimulering. 193 00:23:53,252 --> 00:23:57,131 Fase 2: Het serum blijft langer in het bloed dan voorzien. 194 00:23:57,256 --> 00:24:01,677 Fase 3: Metabolische functies leiden tot hormonale ontregeling. 195 00:24:01,802 --> 00:24:05,639 Het proefdier lijkt verward en heeft geen eetlust. 196 00:24:05,764 --> 00:24:08,684 Het vertoont tekenen van agressie. 197 00:24:08,809 --> 00:24:12,062 Ik denk dat we nu in fase 4 zitten. 198 00:24:12,187 --> 00:24:15,357 Er ontstaan nieuwe verbindingen in de hersenen... 199 00:24:15,482 --> 00:24:19,570 in een alarmerend en nooit eerder vertoond tempo. 200 00:24:23,157 --> 00:24:26,911 Jezus, ik schrik me dood. 201 00:24:27,036 --> 00:24:32,416 Ga je mee naar bed? -Ik ben nog even bezig. Ik kom zo. 202 00:24:41,050 --> 00:24:43,510 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 203 00:24:53,479 --> 00:24:56,815 Dr. Walton, heeft u even? -Jawel. 204 00:24:56,941 --> 00:24:59,068 Ik zie je beneden. -Prima. 205 00:24:59,193 --> 00:25:00,778 De decaan wil u spreken. 206 00:25:00,903 --> 00:25:04,448 Heeft u wel nagedacht over de mogelijke gevolgen? 207 00:25:04,573 --> 00:25:10,788 83 procent van de studenten en 90 procent van de donoren is gelovig. 208 00:25:10,913 --> 00:25:13,749 Dit heeft niks met religie te maken. 209 00:25:13,874 --> 00:25:17,002 U besloot om een experiment uit te voeren... 210 00:25:17,127 --> 00:25:20,965 waarvoor de subsidie helemaal niet bedoeld was. 211 00:25:21,090 --> 00:25:26,345 U zou het stopzetten van neurale aftakeling in comapatiënten bestuderen. 212 00:25:26,470 --> 00:25:28,639 Ja, daarmee is het begonnen. 213 00:25:28,764 --> 00:25:33,060 Hoe denkt u dat penicilline, teflon of Coca-Cola is ontdekt? 214 00:25:33,185 --> 00:25:37,022 Door toevalstreffers die leiden tot nieuwe inzichten. 215 00:25:37,147 --> 00:25:41,360 De wetenschap werkt door zich aan te passen. 216 00:25:41,485 --> 00:25:45,948 U past zich niet aan. U speelt voor god met dode dieren. 217 00:25:46,073 --> 00:25:48,617 U wist dat het zover zou komen. 218 00:25:53,455 --> 00:25:55,666 Hoe weet u dit allemaal? 219 00:25:57,876 --> 00:26:00,629 U kon dat van die dieren niet weten. 220 00:26:00,754 --> 00:26:05,592 We bekijken alles wat op onze server wordt gezet. Ook videomateriaal. 221 00:26:05,718 --> 00:26:09,930 U bent getipt door iemand die dit project wil stilleggen. 222 00:26:10,055 --> 00:26:15,144 Een van uw machtige vrienden? Iemand die een nieuwe vleugel financiert? 223 00:26:15,269 --> 00:26:16,687 Wie was het? 224 00:26:35,289 --> 00:26:39,168 Alle harddisks, alle sleutelkaarten. 225 00:26:39,293 --> 00:26:42,671 En alle monsters die je aantreft. -Wat is dit? 226 00:26:42,796 --> 00:26:47,718 U bent vast dr. McConnell. Aangenaam. Ik ben een fan van uw werk. 227 00:26:47,843 --> 00:26:53,348 Al het materiaal is nu intellectueel eigendom van Crylonis Pharmaceutical. 228 00:26:53,474 --> 00:26:56,935 Stop. Wat? -Dat is persoonlijk eigendom, man. 229 00:26:57,061 --> 00:27:00,105 Werner-Goss financiert ons. 230 00:27:00,230 --> 00:27:05,152 Crylonis is sinds een half uur hoofdaandeelhouder van Werner-Goss. 231 00:27:05,277 --> 00:27:08,989 Dit kan niet. -In de overeenkomst staat... 232 00:27:09,114 --> 00:27:13,911 dat bij overtreding van de regels alle eigendomsrechten vervallen... 233 00:27:14,036 --> 00:27:17,039 aan de moedermaatschappij. 234 00:27:17,164 --> 00:27:20,000 En in dit geval zijn wij dat. 235 00:27:20,125 --> 00:27:23,879 Het is moeilijk voor u, maar laat dit een les zijn: 236 00:27:24,004 --> 00:27:27,591 Overtreding van de regels heeft altijd gevolgen. 237 00:27:29,635 --> 00:27:32,930 Wat is er gebeurd? -Ze hebben alles meegenomen. 238 00:27:38,393 --> 00:27:42,106 Wel toevallig. Jij komt zomaar uit het niets... 239 00:27:42,231 --> 00:27:45,943 je filmt alles en dan nemen ze alles mee. 240 00:27:46,068 --> 00:27:49,029 Wacht even, zij kan er niks aan doen. 241 00:27:49,154 --> 00:27:54,159 We zijn alles kwijt. Vier jaar van ons leven, onze reputatie, alles. 242 00:27:54,284 --> 00:27:59,456 Leg mij eens uit hoe dit kan. -Ze hadden ons toch kunnen inhuren? 243 00:27:59,581 --> 00:28:04,002 Stel, je bent Crylonis en je hoort van het Lazarusserum. 244 00:28:04,128 --> 00:28:09,049 Je beseft dat dit een goudmijn is en dat Werner-Goss de sponsor is. 245 00:28:09,174 --> 00:28:11,176 Dus koop je Werner-Goss. 246 00:28:11,301 --> 00:28:14,680 Daarna bel je anoniem de reviewcommissie op... 247 00:28:14,805 --> 00:28:19,059 en ben je juridisch de eigenaar van alles in dat lab. 248 00:28:19,184 --> 00:28:22,938 Je hoeft de winst niet meer te delen. Alles is voor jou. 249 00:28:23,063 --> 00:28:28,485 Ze geven toch geen 50 miljoen dollar uit om ons serum te krijgen. Toch? 250 00:28:34,867 --> 00:28:39,121 We gaan het experiment kopiëren. -Je maakt een grapje. 251 00:28:39,246 --> 00:28:43,167 We hebben geen enkel bewijs dat het ons werk is. 252 00:28:43,292 --> 00:28:45,627 We krijgen geen nieuwe kans. 253 00:28:45,752 --> 00:28:49,673 Ze ruimen het lab morgen op. We hebben 12 uur de tijd. 254 00:28:49,798 --> 00:28:54,803 We kopiëren het experiment, jij filmt het en we pakken terug wat van ons is. 255 00:28:54,928 --> 00:28:58,599 Kopiëren? Hoe? Ze hebben al het serum meegenomen. 256 00:28:59,892 --> 00:29:02,102 Voor het geval dat. 257 00:29:02,227 --> 00:29:08,108 Er zit maar één bewaker en we kennen z'n route. Dit is zeker te doen. 258 00:29:08,233 --> 00:29:12,446 Hoe komen we binnen? Onze sleutelkaarten zijn meegenomen. 259 00:29:14,907 --> 00:29:16,533 Niet allemaal. 260 00:29:28,253 --> 00:29:29,963 Overwerk? 261 00:29:30,088 --> 00:29:36,136 Dr. Jackson wil hem zien. Precies de vrijdagavond die ik me had voorgesteld. 262 00:29:36,261 --> 00:29:39,514 Kent u de weg? -Zeker. 263 00:29:58,909 --> 00:30:02,037 Als je betrapt wordt, sturen ze je weg. 264 00:30:02,162 --> 00:30:06,458 Of erger. Niemand neemt het je kwalijk als je nu vertrekt. 265 00:30:06,583 --> 00:30:08,543 Dat weet ik. 266 00:30:52,087 --> 00:30:57,009 Hoe ziet het eruit? -Het bewakingssysteem is slecht. 267 00:30:57,134 --> 00:31:00,137 Kunnen we die in een lus laten draaien? 268 00:31:00,262 --> 00:31:03,557 In een lus? -Zoals ze dat op tv doen. 269 00:31:03,682 --> 00:31:07,728 Ik kan de opname stilzetten. Dat heeft hij toch niet door. 270 00:31:07,853 --> 00:31:09,855 Dat lijkt me goed. 271 00:31:09,980 --> 00:31:13,900 'Je bent geweldig, Niko.' -Je bent geweldig, Niko. 272 00:31:14,026 --> 00:31:15,444 Dank je, Zoe. 273 00:31:28,707 --> 00:31:30,542 Hond. 274 00:31:34,212 --> 00:31:36,048 Eva, film je? -Ja. 275 00:31:36,173 --> 00:31:40,260 Hoe staat het ervoor? -De cellen lijken gezond. 276 00:31:40,385 --> 00:31:43,930 Ik wil 45cc Trimexialine. Niko, hoe gaat het? 277 00:31:44,056 --> 00:31:46,808 Condensatoren geladen. Ik ben zover. 278 00:31:46,933 --> 00:31:49,853 Serum-bloedratio 6,8. Zuurstof goed. 279 00:31:49,978 --> 00:31:54,066 Controleer de bewaker even. -Die is er nog. 280 00:31:55,317 --> 00:31:58,987 Oké, we gaan geschiedenis schrijven. Opnieuw. 281 00:32:00,322 --> 00:32:02,240 Wil jij het doen? 282 00:32:02,366 --> 00:32:07,579 Poging 1, elf kilowatt over drie, twee, een... 283 00:32:09,831 --> 00:32:13,418 Ik heb niks gedaan. -De zekering is doorgeslagen. 284 00:32:14,753 --> 00:32:16,254 Zoe. 285 00:32:19,341 --> 00:32:24,388 Lieverd. Geen hartslag. Ze is geëlektrocuteerd. Geef me adrenaline. 286 00:32:24,513 --> 00:32:27,599 Wakker worden, alsjeblieft. -Toe, Zoe. 287 00:32:31,895 --> 00:32:33,688 Defibrilleren. 288 00:32:44,825 --> 00:32:49,204 Geen hartslag. Oké, ik heb een defibrillator nodig. 289 00:32:49,329 --> 00:32:52,499 Ze moet van het rooster af. Een, twee, drie. 290 00:32:57,754 --> 00:33:00,590 200 joule. -200? 291 00:33:02,175 --> 00:33:04,010 Los. 292 00:33:06,304 --> 00:33:10,058 Lieverd. Geen hartslag. Clay, 360 joule. 293 00:33:10,183 --> 00:33:13,395 Veel te veel. -360 joule. Toe. 294 00:33:18,733 --> 00:33:20,277 Los. 295 00:33:21,695 --> 00:33:26,491 Hartslag, alsjeblieft. Toe nou. Kom op. Kom op. 296 00:33:28,910 --> 00:33:31,329 Toe, kom op. 297 00:33:34,958 --> 00:33:38,587 Toe, lieverd. Kom op. 298 00:34:20,337 --> 00:34:22,422 Frank, wat doe je? 299 00:34:23,423 --> 00:34:27,886 Nee. Nee. Geen denken aan. -Ho, ho. 300 00:34:28,011 --> 00:34:31,264 Kunnen we het erover hebben? 301 00:34:31,389 --> 00:34:34,643 Waarover? We weten dat het serum werkt. 302 00:34:34,768 --> 00:34:40,315 Straks wordt ze net zo raar als de hond. -Nee, want ik pas de dosering aan. 303 00:34:40,440 --> 00:34:44,694 Als de politie komt en we een mens in stukken snijden... 304 00:34:44,819 --> 00:34:47,739 gaan we de cel in. -Dat kan me niet schelen. 305 00:34:47,864 --> 00:34:53,036 Dit is geen lab experiment. Nu wil je een mens terughalen uit de dood. 306 00:34:53,161 --> 00:34:56,540 We hebben het eerder gedaan. -Maar niet zo. 307 00:34:56,665 --> 00:35:01,002 Hiermee overschrijden we een grens. Dit is een mens. 308 00:35:01,127 --> 00:35:05,215 Prima. Ga maar weg. Ik doe het zelf wel. 309 00:35:05,340 --> 00:35:08,218 Frank, toe. -Ik wil haar niet kwijt. 310 00:35:09,261 --> 00:35:10,845 Niet zo. 311 00:35:39,124 --> 00:35:41,167 Dank je. Dank je. 312 00:35:45,088 --> 00:35:47,882 Jij moet de knop omdraaien. 313 00:36:09,613 --> 00:36:11,740 Niko, kunnen we? 314 00:36:11,865 --> 00:36:15,118 De helft werkt niet. Ik kan niet... -Kunnen we? 315 00:36:16,036 --> 00:36:19,706 Ja, we kunnen. -Mooi. Clay, de toon. 316 00:36:19,831 --> 00:36:23,335 We beginnen met 9,5 kilovolt. Daar gaat ie. 317 00:36:23,460 --> 00:36:26,546 Drie, twee, een... 318 00:36:31,843 --> 00:36:34,095 Clay. -Niets. 319 00:36:35,096 --> 00:36:37,682 Nog eens. 13 kilovolt. -Te veel. 320 00:36:37,807 --> 00:36:40,268 Nu meteen, 13 kilovolt. 321 00:36:40,393 --> 00:36:45,690 Poging twee. Over drie, twee, een... 322 00:36:49,736 --> 00:36:51,154 Clay. 323 00:36:55,575 --> 00:36:58,995 Waar is de bewaker? -Maakt niet uit. Nog eens. 324 00:36:59,120 --> 00:37:01,831 Waar is de bewaker? -Zoeken, Niko. 325 00:37:01,956 --> 00:37:04,584 Ik heb je nodig. 15 kilovolt. -Wacht. 326 00:37:08,129 --> 00:37:11,299 Hij komt eraan. -Wat... 327 00:37:11,424 --> 00:37:15,178 In de gevangenis kun je haar niet helpen. Kom. 328 00:37:17,305 --> 00:37:18,932 Kom. 329 00:37:22,352 --> 00:37:25,230 Kom mee. We kunnen. 330 00:38:26,833 --> 00:38:28,460 Godallemachtig. 331 00:39:01,117 --> 00:39:02,952 Ik ben het. 332 00:39:03,912 --> 00:39:06,831 Lieverd, ik ben het. 333 00:39:06,956 --> 00:39:11,628 Ze is in shock. Mag ik een deken? -Ik haal er eentje. 334 00:39:12,837 --> 00:39:15,965 Ik ben het, lieverd. Mag ik een deken? 335 00:39:16,090 --> 00:39:20,011 Ik kan hem niet vinden. -Hij ligt daar, in de bovenste... 336 00:39:24,974 --> 00:39:27,352 Ben ik net doodgegaan? 337 00:39:49,207 --> 00:39:51,668 Alles is oké. 338 00:39:51,793 --> 00:39:53,670 Hoe was het? 339 00:39:55,380 --> 00:39:58,842 Ik bedoel, heb je iets gezien? 340 00:40:03,137 --> 00:40:05,306 De hemel of zo? -Niet nu. 341 00:40:05,431 --> 00:40:11,771 We moeten de MRI doen. We gaan hier vandaan zodra de diagnoses klaar zijn. 342 00:40:17,861 --> 00:40:20,947 En daar gaat de bewaker. 343 00:40:21,072 --> 00:40:22,824 De kust is veilig. 344 00:40:23,992 --> 00:40:26,661 Laten we het maar afmaken. 345 00:40:27,787 --> 00:40:30,665 Geweldig. -Geweldig. 346 00:40:44,095 --> 00:40:47,223 Dat ziet er niet goed uit. -Wat? 347 00:40:48,808 --> 00:40:52,186 Ik weet het niet. Frank, kijk even. -Wat? 348 00:40:53,271 --> 00:40:56,190 Haar lichaam is vrijwel geheel hersteld... 349 00:40:56,316 --> 00:41:00,194 en er is te veel neurale activiteit. -Ja, te veel. 350 00:41:00,320 --> 00:41:03,990 We wachten een uur, tot het serum is opgelost. 351 00:41:04,115 --> 00:41:07,827 Het serum in de hond is nog steeds niet opgelost. 352 00:41:07,952 --> 00:41:12,248 Dat was een hond, dit is een mens. Haal haar eruit. 353 00:41:24,344 --> 00:41:28,723 Wat is er? -Je gebruikt 10 procent van je hersenen. 354 00:41:28,848 --> 00:41:32,894 Is dat geen mythe? -Nee. We weten niet wat de rest doet. 355 00:41:33,019 --> 00:41:36,689 We gebruiken nooit meer dan 10 procent van de hersenen. 356 00:41:36,814 --> 00:41:40,693 Er zou een klein deel van haar hersenen moeten oplichten. 357 00:41:40,818 --> 00:41:44,030 Maar alles licht op. 358 00:41:44,155 --> 00:41:46,908 Ja. Dat is wat vreemd is. 359 00:41:48,034 --> 00:41:50,495 Ga maar zitten. 360 00:41:52,580 --> 00:41:54,624 Goed. 361 00:41:54,749 --> 00:41:58,711 Hoe is het met je? -Moeten we niet naar het ziekenhuis? 362 00:41:59,712 --> 00:42:02,048 We hebben hier alle apparatuur. 363 00:42:02,173 --> 00:42:05,051 Niemand kan zo goed voor je zorgen als ik. 364 00:42:05,176 --> 00:42:10,431 Zij begrijpen dit niet. We moeten je eerst stabiliseren, oké? 365 00:42:13,393 --> 00:42:15,436 Het komt goed met je. 366 00:42:27,407 --> 00:42:30,076 Ik dacht dat ik je kwijt was. 367 00:42:30,201 --> 00:42:33,871 Je was me ook kwijt. -En toch niet. 368 00:42:35,456 --> 00:42:37,542 Ik heb iets voor je. 369 00:42:39,377 --> 00:42:43,589 Geef me je vinger eens. Verdorie. Sorry. 370 00:42:47,969 --> 00:42:51,806 Kijk. Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 371 00:42:53,266 --> 00:42:57,228 Dit is de enige keer dat ik iets katholieks doe. 372 00:42:57,353 --> 00:43:01,107 Alleen deze ene keer. -Dank je. 373 00:43:02,108 --> 00:43:04,444 Fijn om je te horen lachen. 374 00:43:09,949 --> 00:43:11,701 Wat? 375 00:43:11,826 --> 00:43:13,536 Wat zei je net? 376 00:43:13,661 --> 00:43:15,872 Ik zei helemaal niets. 377 00:43:18,708 --> 00:43:20,209 Gaat het? 378 00:43:21,252 --> 00:43:26,674 Jawel. Ja. Ik denk dat ik gewoon moe ben. 379 00:43:26,799 --> 00:43:30,928 Je hebt net een... -Traumatische ervaring gehad. 380 00:43:31,054 --> 00:43:35,099 Doe rustig aan, oké? Ik ben vlakbij, op de gang. 381 00:43:38,561 --> 00:43:40,188 Wat? 382 00:43:40,313 --> 00:43:42,190 Niets. 383 00:43:44,358 --> 00:43:47,820 Ik kom zo bij je kijken. Zo terug. -Oké. 384 00:43:52,867 --> 00:43:55,036 Ik hou van je. 385 00:43:55,161 --> 00:43:57,246 En ik hou van jou. 386 00:44:36,077 --> 00:44:42,959 Ik heb een fout gemaakt. Ik mag hier niet zijn. Ik heb iemand gedood. 387 00:44:44,335 --> 00:44:47,755 Slecht idee. Heb je de hond niet gezien? 388 00:44:47,880 --> 00:44:50,591 Het serum blijft in de hersenen. 389 00:44:50,716 --> 00:44:54,178 We kunnen dit niet geheimhouden. Dat is Zoe niet. 390 00:44:54,303 --> 00:44:56,973 We hadden haar niet terug moeten halen. 391 00:44:57,098 --> 00:45:00,977 Ik heb meer tijd nodig. Ik vind wel een oplossing. 392 00:45:01,102 --> 00:45:06,399 Het is goed mis met haar. We laten haar denken dat alles in orde is. 393 00:45:06,524 --> 00:45:09,735 We zeggen tegen haar dat het goed komt. 394 00:46:54,006 --> 00:46:55,508 Hallo. 395 00:46:56,342 --> 00:46:59,136 Ik denk dat er iets mis is. 396 00:47:01,681 --> 00:47:05,226 Oké, niks aan de hand. Kom, alles is in orde. 397 00:47:05,351 --> 00:47:10,606 Nee, het is niet in orde. Er gebeurt iets. Er is iets gebeurd. 398 00:47:10,731 --> 00:47:14,110 Ik verander. -Rustig. Wat gebeurt er dan? 399 00:47:14,235 --> 00:47:18,906 Ik hoor dingen. Ik zie dingen. Kijk naar m'n hand. 400 00:47:20,199 --> 00:47:21,826 Wacht. 401 00:47:23,035 --> 00:47:28,040 Er is niks met je hand. -Toen ik doodging, ging ik ergens heen. 402 00:47:29,667 --> 00:47:33,212 Ik was in het gebouw. Ik hoorde de mensen. 403 00:47:33,337 --> 00:47:37,091 Een droom. Een traumatische ervaring uit je jeugd. 404 00:47:37,216 --> 00:47:40,636 Dat dacht ik ook, maar ik werd niet wakker. 405 00:47:40,761 --> 00:47:43,639 Ik zat vast. Er kwam geen eind aan. 406 00:47:43,764 --> 00:47:48,561 Het ging maar door. Elke dag was ik daar en gebeurde er hetzelfde. 407 00:47:48,686 --> 00:47:52,815 Je bent nog geen uur dood geweest. Je was hier. 408 00:47:52,940 --> 00:47:56,444 Je begrijpt het niet. Het duurde jaren. 409 00:47:56,569 --> 00:47:59,155 Ik heb daar jaren gezeten. 410 00:48:01,615 --> 00:48:05,870 Luister. Je hersenen haperden door zuurstofgebrek. 411 00:48:05,995 --> 00:48:11,334 Je hallucineerde door de DMT. Het is een vreselijke herinnering uit je jeugd. 412 00:48:11,459 --> 00:48:13,711 Het was de hel. 413 00:48:13,836 --> 00:48:16,505 Dat is de hel. 414 00:48:16,630 --> 00:48:21,385 Je herbeleeft het ergste moment van je leven steeds opnieuw. 415 00:48:21,510 --> 00:48:24,513 En je kunt nooit wakker worden. 416 00:48:24,638 --> 00:48:28,976 Luister, je bent nu hier en je bent wakker. 417 00:48:31,520 --> 00:48:33,939 Alles is goed met je. 418 00:48:36,859 --> 00:48:38,819 Ja. -Oké. 419 00:48:54,585 --> 00:48:57,588 Dit helpt je om te slapen. 420 00:49:14,647 --> 00:49:16,148 Zoe? 421 00:50:02,945 --> 00:50:04,572 Frank? 422 00:50:07,658 --> 00:50:09,493 Zoe? 423 00:50:13,789 --> 00:50:16,750 Frank. Zoe, hoor je me? 424 00:50:33,684 --> 00:50:36,312 Weet jij waar we zijn? 425 00:50:43,194 --> 00:50:47,281 Wat heb je daar? Wat heb je in je hand? 426 00:51:18,437 --> 00:51:21,524 Eva. Eva. 427 00:51:23,984 --> 00:51:26,904 Hé, kijk me aan. Er is niets aan de hand. 428 00:51:27,029 --> 00:51:29,907 Wat is er gebeurd? Vertel wat er gebeurd is. 429 00:51:30,908 --> 00:51:33,244 Ik was ergens anders. 430 00:51:33,369 --> 00:51:39,708 Ik was in een gebouw. In een gang. En ik zag dat meisje. 431 00:51:41,085 --> 00:51:46,674 Het gebouw stond in brand. Ik hoorde mensen in een van de woningen. 432 00:51:46,799 --> 00:51:49,218 Ze konden er niet uit. 433 00:51:49,343 --> 00:51:52,972 Ik zag hun vingers onder de deur. 434 00:51:55,432 --> 00:51:57,226 Wat zit er op je arm? 435 00:51:58,435 --> 00:52:03,274 Mijn god. Daar heeft het me vastgepakt. 436 00:52:03,399 --> 00:52:05,859 Wat heeft je vastgepakt? 437 00:52:08,737 --> 00:52:13,576 Dat weet ik niet. -Frank, wat is hier aan de hand? 438 00:52:16,036 --> 00:52:18,789 Frank, wat is er aan de hand? 439 00:52:18,914 --> 00:52:22,167 Ze heeft het je verteld. Dat is wel duidelijk. 440 00:52:22,293 --> 00:52:24,628 Nee. -Wat heeft ze haar verteld? 441 00:52:24,753 --> 00:52:29,675 Toen Zoe klein was, vloog het complex waarin ze woonde in brand. 442 00:52:29,800 --> 00:52:33,387 Haar buren kwamen vast te zitten achter een deur. 443 00:52:33,512 --> 00:52:38,309 Ze heeft er nog nachtmerries van. -Is dat wat je hebt gezien? 444 00:52:41,770 --> 00:52:45,441 Hoe is dat mogelijk? Hoe kan dat, Frank? 445 00:52:45,566 --> 00:52:49,570 Volgens Zoe maakt je lichaam na de dood... 446 00:52:49,695 --> 00:52:52,865 een stofje aan waardoor je ziel kan overgaan. 447 00:52:52,990 --> 00:52:55,909 DMT. -Precies. 448 00:52:56,035 --> 00:53:01,999 Het opent de deur naar elders, zei ze. Stel dat de deur niet openging. 449 00:53:02,124 --> 00:53:05,628 Stel dat Zoe's ziel niet verder kon. 450 00:53:05,753 --> 00:53:08,714 Dat ze gevangen zit in haar nachtmerrie. 451 00:53:08,839 --> 00:53:11,258 Onzin. Je liegt. 452 00:53:11,383 --> 00:53:14,637 Frank, ik lieg niet. Ik lieg niet. 453 00:53:14,762 --> 00:53:19,600 We kunnen dit niet zelf oplossen. We weten niet wat er speelt. 454 00:53:19,725 --> 00:53:23,228 Heb je haar arm gezien? -Ja. En wat moet ik doen? 455 00:53:23,354 --> 00:53:27,066 Als we dit verknallen, raken we Zoe kwijt. 456 00:53:27,191 --> 00:53:29,818 Help me, alsjeblieft. 457 00:53:40,496 --> 00:53:42,623 Klootzak. -Man. 458 00:53:44,667 --> 00:53:48,879 Je moet 24 uur rusten. Neem een aspirientje en bel me dan. 459 00:53:52,216 --> 00:53:53,801 Gaat het? 460 00:53:55,469 --> 00:53:57,888 Het was alsof ik daar echt was. 461 00:53:58,931 --> 00:54:00,849 Hoe kan zoiets? 462 00:54:02,518 --> 00:54:05,396 Het komt door het serum. 463 00:54:05,521 --> 00:54:10,776 Het stelt de hersenen in staat om idiote, paranormale dingen te doen. 464 00:54:10,901 --> 00:54:14,863 Is dat je grote theorie? Idiote, paranormale dingen? 465 00:54:14,988 --> 00:54:18,367 De evolutie verloopt niet voor niks zo langzaam. 466 00:54:18,492 --> 00:54:22,913 Haar hersenen doen dingen waarvoor onze hersenen niet bedoeld zijn. 467 00:54:23,038 --> 00:54:27,584 De veranderingen nemen geen miljoenen jaren in beslag maar minuten. 468 00:54:39,847 --> 00:54:41,265 Wees gegroet Maria... 469 00:54:41,390 --> 00:54:43,809 Frank, dit moet je zien. 470 00:54:46,395 --> 00:54:47,813 Wat is dit? 471 00:54:47,938 --> 00:54:51,650 Ik zat de bewakingsbeelden te bekijken en vond dit. 472 00:54:51,775 --> 00:54:55,863 Elke dag wordt ons hele systeem gedownload en gekopieerd. 473 00:54:55,988 --> 00:54:59,366 We worden al maanden in de gaten gehouden. 474 00:54:59,491 --> 00:55:03,287 Misschien door de opleiding. -Die doet dat niet zo. 475 00:55:03,412 --> 00:55:05,539 Het moet Crylonis zijn. 476 00:55:06,707 --> 00:55:11,044 Wanneer was de laatste update? -20 minuten geleden. 477 00:55:11,170 --> 00:55:14,631 Ze weten dat we hier zijn. -Of ze weten het snel. 478 00:55:14,757 --> 00:55:18,385 We gaan. Haal de hond en neem alle spullen mee. 479 00:55:18,510 --> 00:55:22,931 De hond zit niet in z'n kooi. -Ga de hond zoeken. 480 00:55:23,056 --> 00:55:27,686 En pak je spullen bij elkaar. Niko, regel dat. We vertrekken. 481 00:56:30,415 --> 00:56:31,834 Zoe? 482 00:56:53,355 --> 00:56:55,899 Niko. -Jezus, wat doe je hier? 483 00:56:56,024 --> 00:56:57,776 Help me. -Je moet terug. 484 00:56:57,901 --> 00:57:02,239 Help me om me weer normaal te voelen. -Oké, wat... 485 00:57:02,364 --> 00:57:05,200 Zorg dat ik me weer normaal voel. 486 00:57:05,367 --> 00:57:10,163 Je hebt een traumatische ervaring achter de rug. Je bent in de war. 487 00:57:10,289 --> 00:57:16,044 Je begrijpt het niet. Niko, jij bent de enige die ik kan vertrouwen. Oké? 488 00:57:18,297 --> 00:57:20,132 Help me. 489 00:57:24,428 --> 00:57:29,266 Nee, nee. Hou op. -Ik dacht dat je m'n vriend was. 490 00:57:29,391 --> 00:57:32,519 Dat ben ik, maar we weten nog niet... 491 00:57:32,644 --> 00:57:34,521 ...wat er met je aan de hand is. 492 00:57:37,357 --> 00:57:42,237 M'n leven lang heb ik geprobeerd één fout goed te maken. 493 00:57:42,362 --> 00:57:45,240 Ik heb alles goed gedaan. 494 00:57:45,365 --> 00:57:47,618 En toch kwam ik in de hel. 495 00:57:48,619 --> 00:57:52,205 We kunnen je helpen. Er is een oplossing, zegt Frank. 496 00:57:52,331 --> 00:57:57,419 We hebben meer tijd nodig. -Nee, daarvoor is het te laat. 497 00:57:58,921 --> 00:58:01,798 Je hebt geen idee wat je hebt gedaan. 498 00:58:03,425 --> 00:58:04,968 Dat komt nog wel. 499 00:58:18,941 --> 00:58:20,776 Zoe, alsjeblieft. 500 00:58:33,622 --> 00:58:35,123 Zoe. 501 00:58:39,044 --> 00:58:40,879 Zoe, alsjeblieft. 502 00:58:42,130 --> 00:58:44,216 Zoe, laat me eruit. 503 00:59:01,692 --> 00:59:05,028 Alles goed hier? -Ja, hoezo? Wat is er? 504 00:59:05,153 --> 00:59:08,532 Waar is Niko? -Hij was er niet toen ik aankwam. 505 00:59:08,657 --> 00:59:12,285 Hij is naar de wc gegaan. -Daar was ik net nog. 506 00:59:12,411 --> 00:59:14,746 Hij zei het zelf. -Bekijk het. 507 00:59:14,871 --> 00:59:16,289 Wacht. -Ik bel... 508 00:59:16,415 --> 00:59:20,794 Wacht. Denk na. -Er gebeuren te veel bizarre dingen. 509 00:59:20,919 --> 00:59:23,422 Als ze me arresteren, mij best. 510 00:59:23,547 --> 00:59:29,302 Je hebt drie jaar van m'n leven verspild. Je bent m'n baas niet. Niet m'n vriend. 511 00:59:29,428 --> 00:59:32,848 Ga aan de kant. -Ik wil m'n excuses wel aanbieden. 512 00:59:32,973 --> 00:59:36,143 Als ze merken wat er hier gebeurt... 513 00:59:37,144 --> 00:59:41,148 stoppen ze haar in een lab en snijden ze haar in stukken. 514 00:59:41,273 --> 00:59:43,316 Dat weet je niet. 515 00:59:43,442 --> 00:59:45,444 Ik zou het wel doen. 516 00:59:46,653 --> 00:59:49,865 Sorry, nee. Ga aan de kant. 517 00:59:49,990 --> 00:59:52,117 Jezus. -Wat is dit? 518 00:59:52,242 --> 00:59:55,037 Kom nou. -Gewoon een stroomstoring. 519 00:59:55,162 --> 00:59:57,956 Gewoon? Alles is in orde, Frank. 520 01:00:00,000 --> 01:00:03,336 Gebeurt dit vaak? -Er zijn noodsystemen. 521 01:00:03,462 --> 01:00:07,674 De telefoon valt niet uit. Dat kan gewoon niet. 522 01:00:07,799 --> 01:00:10,052 Onmogelijk. -We gaan. 523 01:00:20,228 --> 01:00:23,440 Alles is doorgebrand. Het heeft geen zin. 524 01:00:23,565 --> 01:00:27,235 Hij zit vast. -Laat mij eens proberen. 525 01:00:30,030 --> 01:00:32,616 Hij zit vast. Help me met de lift. 526 01:00:36,870 --> 01:00:38,371 Verdomme. 527 01:00:41,249 --> 01:00:43,668 Er is vast wel een andere uitgang. 528 01:00:43,794 --> 01:00:45,295 Toch? 529 01:01:02,854 --> 01:01:04,439 Wat doe je? -Niko zoeken. 530 01:01:04,564 --> 01:01:08,485 Je hebt gelijk. Je denkt: Ik hoor hier niet. 531 01:01:08,610 --> 01:01:11,738 Ik heb er nooit bij gehoord. 532 01:01:11,863 --> 01:01:14,950 Dat mag je best denken. Je hebt gelijk. 533 01:01:15,075 --> 01:01:18,662 Je bent niet een van ons. Dat ben je nooit geweest. 534 01:01:18,787 --> 01:01:24,209 Sommigen doen grote dingen, anderen houden alleen de camera vast. 535 01:01:24,334 --> 01:01:28,213 Het systeem heeft alles afgesloten. -Wat betekent dat? 536 01:01:28,338 --> 01:01:32,509 Als het denkt dat er iets kan ontsnappen, sluit het alles af. 537 01:01:32,634 --> 01:01:36,388 Doet de lift het niet? -Nee. We moeten iets bedenken. 538 01:01:36,513 --> 01:01:41,351 Wat heb je gedaan? Zoe, wat heb je gedaan? 539 01:01:41,476 --> 01:01:46,648 Hoezo? Ik was de hele tijd hier. -Jij hebt Niko als laatste gezien. 540 01:01:46,773 --> 01:01:50,026 Al dat rare gedoe begon toen zij terugkwam. 541 01:01:50,152 --> 01:01:53,572 Het serum heeft iets met haar hersenen gedaan. 542 01:01:55,532 --> 01:01:59,369 Daarover gaan we het nu niet hebben. -Juist wel. 543 01:01:59,494 --> 01:02:03,248 Wat is er met Niko gebeurd? -Eerst moeten we hier vandaan. 544 01:02:03,373 --> 01:02:07,294 Ik wil nu weten wat er met Niko gebeurd is. 545 01:02:10,630 --> 01:02:12,132 Clay. 546 01:02:17,721 --> 01:02:21,808 Clay, Clay. -Frank, hij stikt. 547 01:02:21,933 --> 01:02:25,729 Er zit iets in z'n keel. Geef me de forceps. 548 01:02:25,854 --> 01:02:29,649 Opschieten. Ik heb licht nodig. Clay, volhouden. 549 01:02:29,774 --> 01:02:33,403 Geef me de forceps. Laat zien. Ik heb licht nodig. 550 01:02:34,404 --> 01:02:36,907 Breng hem meteen hier. 551 01:02:39,117 --> 01:02:43,038 Help me. Hij mag niet bewegen. -Clay. Jezus. 552 01:02:43,163 --> 01:02:48,043 Clay, volhouden. Niet bewegen. -Heb je licht nodig? 553 01:02:48,168 --> 01:02:52,172 Jezus, wat is dat? Geef me eens wat licht. 554 01:02:58,386 --> 01:03:01,139 Clay. -Jezus. 555 01:03:15,403 --> 01:03:17,781 O, shit. O, shit. -Frank. 556 01:03:20,075 --> 01:03:21,993 Mijn god, waar is ze? 557 01:03:23,620 --> 01:03:26,039 Jezus. -Frank, ze is verdwenen. 558 01:03:26,164 --> 01:03:30,043 Waar is ze? Zoe? Blijf bij me in de buurt. 559 01:03:33,129 --> 01:03:35,465 Zoe? 560 01:03:35,590 --> 01:03:37,259 Blijf bij me. 561 01:03:48,270 --> 01:03:50,480 Zoe, hou op. 562 01:04:07,998 --> 01:04:09,457 Mijn god. 563 01:04:10,250 --> 01:04:13,086 Eva, wakker worden. 564 01:04:13,211 --> 01:04:16,715 Eva, gaat het? Kom. Kom. 565 01:04:16,840 --> 01:04:19,884 Ga staan. Ga maar staan. 566 01:04:27,017 --> 01:04:30,061 We hebben een soort wapen nodig. 567 01:04:33,481 --> 01:04:35,358 Hou die eens vast. 568 01:04:43,575 --> 01:04:46,619 Frank, ze heeft hem gedood. 569 01:04:46,745 --> 01:04:49,372 Ik weet het. Luister. 570 01:04:53,376 --> 01:04:56,796 Frank? Frank, wat is dat? 571 01:05:16,024 --> 01:05:18,526 O mijn god, Frank. 572 01:05:22,322 --> 01:05:26,451 Ze komen. Ze leven. -Luister, ze leven niet. 573 01:05:26,576 --> 01:05:31,247 Kom. Dit is Embutramide. Hiermee worden proefdieren afgemaakt. 574 01:05:31,373 --> 01:05:33,500 Je hebt een zware dosis nodig. 575 01:05:35,293 --> 01:05:38,129 Verstop je tot ik klaar ben met haar. 576 01:05:38,254 --> 01:05:41,049 Ik ga niet bij je vandaan. 577 01:05:41,174 --> 01:05:44,177 Dit is mijn schuld. Ik ga het oplossen. 578 01:05:44,302 --> 01:05:48,056 Als het me niet lukt, moet je me iets beloven. 579 01:05:49,057 --> 01:05:54,354 Zorg dan dat ze het lab niet uit kan. Ze mag niemand anders kwaad doen. 580 01:05:55,772 --> 01:05:58,733 Heb je me begrepen? -Ik beloof het. 581 01:05:58,858 --> 01:06:00,944 Het spijt me. 582 01:06:01,069 --> 01:06:06,032 Alsjeblieft. Frank, laat me hier niet alleen. Frank, alsjeblieft. 583 01:06:27,470 --> 01:06:28,972 Zoe? 584 01:06:32,767 --> 01:06:36,354 Ik ben het. Frank. Ik doe je niks. 585 01:06:38,481 --> 01:06:40,733 Ik wil alleen even praten. 586 01:06:42,652 --> 01:06:46,030 Rustig maar. Ik wil alleen even met je praten. 587 01:06:49,117 --> 01:06:51,661 Wat moet je dan met die spuit? 588 01:06:53,329 --> 01:06:55,790 Oké. Goed. 589 01:07:00,253 --> 01:07:04,549 Ik weet dat je vast erg bang bent. En in de war. 590 01:07:05,675 --> 01:07:07,802 Jij kunt er niets aan doen. 591 01:07:07,927 --> 01:07:13,433 Dit ligt aan mij. Het is mijn schuld. Het spijt me vreselijk, lieverd. 592 01:07:13,558 --> 01:07:16,603 We gaan dit samen oplossen. 593 01:07:16,728 --> 01:07:20,607 We kunnen samen alles aan. Jij en ik. 594 01:07:20,732 --> 01:07:23,943 Ik ben bij je. Ik doe je niets. 595 01:07:24,068 --> 01:07:28,615 Oké? Kijk me aan. Ik ben bij je. 596 01:07:31,493 --> 01:07:33,369 Hou je nog van me? 597 01:07:34,370 --> 01:07:36,498 Ja, natuurlijk. 598 01:07:41,628 --> 01:07:46,132 Laat me dat dan zien. -Dit is niet de Zoe... 599 01:07:46,257 --> 01:07:50,512 Dit moet ophouden. Pak de injectienaald en spuit haar plat. 600 01:07:51,471 --> 01:07:53,264 Dat dacht ik al. 601 01:09:34,991 --> 01:09:36,576 Eva. 602 01:09:41,539 --> 01:09:43,041 Eva. 603 01:10:22,664 --> 01:10:24,499 Zoe. 604 01:10:28,211 --> 01:10:30,546 Eva. 605 01:10:33,883 --> 01:10:35,885 Eva. 606 01:11:22,473 --> 01:11:24,308 Zoe? 607 01:11:45,788 --> 01:11:48,374 Zoe, ik weet dat je hier bent. 608 01:12:13,983 --> 01:12:15,526 Zoe. 609 01:12:28,122 --> 01:12:29,540 Zoe, alsjeblieft. 610 01:12:29,665 --> 01:12:32,376 Wees gegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met u. 611 01:12:32,502 --> 01:12:36,088 Bid voor ons, zondaars, nu en in het uur van onze dood. 612 01:12:59,987 --> 01:13:01,614 Zoe? 613 01:13:07,954 --> 01:13:10,248 Dit is haar droom. 614 01:13:10,373 --> 01:13:12,250 Zoe. Zoe. 615 01:13:13,209 --> 01:13:15,711 Rustig maar. Ik ben het. 616 01:13:31,769 --> 01:13:33,563 Jij hebt het gedaan. 617 01:13:34,564 --> 01:13:37,400 Jij hebt de brand aangestoken. 618 01:14:02,800 --> 01:14:07,555 Jij kunt hier niets aan doen. Dit was niet jouw schuld. 619 01:14:09,515 --> 01:14:11,767 Je kunt dit laten ophouden. 620 01:14:14,186 --> 01:14:17,315 Je kunt de deur openmaken. 621 01:14:17,440 --> 01:14:20,151 Zoe, doe de deur open. 622 01:14:49,013 --> 01:14:50,640 Het spijt me. 623 01:14:54,810 --> 01:14:57,521 Het spijt me vreselijk. 624 01:15:40,898 --> 01:15:44,276 Gaat het? -Ze heeft ze gedood.