0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:57,800 --> 00:00:59,450 Babi ini bau sekali. 2 00:01:02,800 --> 00:01:05,007 Bisa kita naikkan omeganya?/ Apa, tiga poin? 3 00:01:05,200 --> 00:01:06,281 Naikkan dua poin. 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Baik. Clay, mulai hidupkan. 5 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Apa kita ada di amigdala?/ 89.8 MHz. 108.1 di unduk-unduk. 6 00:01:21,600 --> 00:01:24,600 Percobaan pertama dalam... 3, 2, 1. 7 00:01:32,500 --> 00:01:34,800 Clay?/ Aku tak dapat apapun. 8 00:01:34,801 --> 00:01:36,801 Mari tusukan glutamatnya./ Sedang ditusukan. 9 00:01:36,802 --> 00:01:43,002 Tambahkan enam poin dan serotonin./ Baik, percobaan kedua dalam... 3, 2, 1. 10 00:01:54,000 --> 00:01:56,800 Teman-teman./ Aku akan katakan satu kata, ya? 11 00:01:56,801 --> 00:01:58,801 Luau./ Jangan jadi bajingan. 12 00:01:58,900 --> 00:02:00,900 Ayolah! Kalian akan menyiayiakan babi ini. 13 00:02:04,620 --> 00:02:05,860 Babinya masih hidup! 14 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 Tak ada pergerakan./ Tak ada bagaimana! 15 00:02:11,001 --> 00:02:13,001 Hewan itu baru saja melompat dari meja, Bung! 16 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Ini masih belum bekerja. 17 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 18 00:02:36,001 --> 00:02:37,000 19 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 20 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 21 00:03:20,720 --> 00:03:24,042 Selamat pagi, Dr. McConnell./ Selamat pagi, James. Dia bersamaku. 22 00:03:47,120 --> 00:03:50,283 Um, kita melakukan ini dengan didanai oleh Werner-Goss Biotechnical,... 23 00:03:50,440 --> 00:03:53,046 ...jadi kau harus menandatangani kontrak persetujuan. 24 00:03:54,960 --> 00:03:56,371 Uh, Niko, ini Eva. 25 00:03:56,520 --> 00:03:59,205 Dia akan bekerja bersama kita./ Hei. Senang bertemu denganmu. 26 00:03:59,360 --> 00:04:01,761 Ini Clay./ Hei. 27 00:04:05,640 --> 00:04:06,801 Baik. 28 00:04:07,880 --> 00:04:10,326 Kita sedang... merekam. 29 00:04:11,040 --> 00:04:12,769 Hei, aku Dr. Frank Walton. 30 00:04:12,920 --> 00:04:15,643 Dan aku Dr. Zoe McConnell. 31 00:04:15,743 --> 00:04:17,771 Apa? Tidak, apa?/ Maaf. 32 00:04:18,120 --> 00:04:20,764 Kau seperti Kelly Ripa. Kau seperti... 33 00:04:21,642 --> 00:04:23,565 Baik./ Kita masih merekam. 34 00:04:23,720 --> 00:04:24,767 Hei, aku Dr. Frank Walton. 35 00:04:24,920 --> 00:04:27,321 Aku ketua petugas riset Lazarus Project. 36 00:04:27,480 --> 00:04:30,165 Dan aku Dr. Zoe McConnell./ Dan selamat datang di laboratorium kami. 37 00:04:30,360 --> 00:04:32,283 Selamat datang di laboratorium kami./ Kau telat! 38 00:04:32,440 --> 00:04:33,487 Aku melakukannya dengan lebih baik./ Telat. 39 00:04:33,640 --> 00:04:35,130 Bagaimana?/ Itu tak apa? 40 00:04:35,280 --> 00:04:37,851 Seluruh proses ini dimulai dari terobosan besar Zoe. 41 00:04:38,000 --> 00:04:39,821 Dia menyimpan tumor sel B cepat tumbuh,... 42 00:04:39,846 --> 00:04:41,779 ...dan itu mempercepat urat saraf tumbuh kembali. 43 00:04:41,880 --> 00:04:44,360 Itu membuat serum Lazarus. 44 00:04:44,520 --> 00:04:48,127 Di sebelah sini, Nikolah yang membuat Millennium Falcon ini. 45 00:04:48,280 --> 00:04:49,566 Ini disebut pengatur debar jantung. 46 00:04:51,880 --> 00:04:54,167 Pengatur debar jantung memakai muatan listrik... 47 00:04:54,320 --> 00:04:55,924 ...untuk mengaktifkan serumnya. 48 00:04:57,520 --> 00:04:58,965 Lalu kami memulai reaksi saraf... 49 00:04:59,120 --> 00:05:02,124 ...dengan menstimulasikan semua bagian otak dengan muatan listrik. 50 00:05:02,280 --> 00:05:06,729 Ini lengan fleksibel yang kami buat untuk pengatur debar jantung ekstensien. 51 00:05:06,880 --> 00:05:09,486 Ini dimasukkan ke lobus temporal otak,... 52 00:05:09,640 --> 00:05:11,688 ...serumnya mengalir ke otak,... 53 00:05:11,840 --> 00:05:15,208 ...kami tarik tuas yang di situ, lalu kami berharap ini berhasil. 54 00:05:15,360 --> 00:05:16,691 Tujuan ini sederhana saja: 55 00:05:16,840 --> 00:05:20,162 Untuk memberikan pelayanan kesehatan yang profesional agar bisa terus hidup. 56 00:05:20,320 --> 00:05:23,847 Untuk memanjangkan umur seseorang yang kau sayangi,... 57 00:05:24,040 --> 00:05:27,647 ...dengan tanpa kerugian kognitif, efek samping berkepanjangan. 58 00:05:27,800 --> 00:05:30,804 Ini tentang memberikan semua orang kesempatan kedua. 59 00:05:36,360 --> 00:05:37,361 Kau brengsek sekali. 60 00:05:37,520 --> 00:05:40,000 Aku Lord of Catan, dan kau harus menghormatiku! 61 00:05:40,160 --> 00:05:42,447 Itu pergerakan yang salah karena aku tak punya kartu... 62 00:05:42,640 --> 00:05:44,483 Hei, Teman-teman, tak ada sinyal ponsel di sini. 63 00:05:44,640 --> 00:05:47,405 Um, kita takkan dapat sinyal di sub-basement,... 64 00:05:47,560 --> 00:05:49,961 ...tapi di situ ada telepon di dinding jika kau butuh. 65 00:05:50,120 --> 00:05:52,529 Oh, tidak. Tak usah, terima kasih. 66 00:05:54,100 --> 00:05:56,280 Gadis perekam, Bung, dia seksi sekali. 67 00:05:56,440 --> 00:05:58,886 Namanya Eva./ Aku tak peduli siapa namanya. 68 00:05:59,040 --> 00:06:02,203 Kupesan dia. Kau tak memesan dia? 69 00:06:02,360 --> 00:06:03,691 Dia memang cantik. 70 00:06:07,160 --> 00:06:08,810 Kau aneh. 71 00:06:09,000 --> 00:06:12,322 Baik, jadi, um... kebanyakan dari barang ini... 72 00:06:12,480 --> 00:06:14,528 Pada dasarnya dijalankan olehku, dan aku yang melakukan segalanya. 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,282 Bagaimana menurutmu?/ Maksudku, apa itu penting? 74 00:06:17,440 --> 00:06:20,125 Itu tak seperti kita bisa memulangkannya sekarang. 75 00:06:20,280 --> 00:06:22,931 Ayolah. Dia sangat berguna. 76 00:06:23,080 --> 00:06:25,481 Menurutku kita beri dia kesempatan./ Dia lucu. 77 00:06:25,640 --> 00:06:29,042 Ya, dia cantik. Seksi sekali dengan rambut merahnya... 78 00:06:29,200 --> 00:06:31,646 Keluar. Kau dipecat. 79 00:06:32,960 --> 00:06:35,691 Aku mencitaimu/ Aw... 80 00:08:17,240 --> 00:08:21,250 Maafkan aku. Tidak lucu. Aku seharusnya tak melakukan itu. Maafkan aku. 81 00:08:21,400 --> 00:08:22,765 Tidak. aku tak.../ Maafkan aku. 82 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Aku tak bermaksud berteriak. 83 00:08:24,200 --> 00:08:27,409 Dental dam kedengarannya seperti yang dokter gigi gunakan, bukan? 84 00:08:27,600 --> 00:08:29,523 Tidak, itu salah. Kau sebaiknya harus tahu apa itu. 85 00:08:29,680 --> 00:08:31,728 Aku tak sering memakainya, kau tahu. 86 00:08:31,880 --> 00:08:34,770 Kita berusia 22 tahun. Kau seharusnya tahu itu untuk apa. 87 00:08:34,920 --> 00:08:37,241 Itu bukan seperti benda ortodontik. 88 00:08:38,200 --> 00:08:40,407 Jadi, um... bagaimana kabarmu? 89 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 Kau tahu, dengan semuanya? 90 00:08:45,000 --> 00:08:46,445 Frank? 91 00:08:48,880 --> 00:08:51,406 Kau tahu, baik. 92 00:08:53,160 --> 00:08:56,323 Hanya saja, ketika kami melakukan ini,... 93 00:08:56,480 --> 00:08:59,962 ...kami memutuskan pernikahannya dan... segalanya harus dihentikan dulu. 94 00:09:00,120 --> 00:09:01,963 Kau tahu? Ini lebih penting. 95 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 Tapi itu... tiga tahun yang lalu? 96 00:09:05,240 --> 00:09:07,891 Lihatlah dia, dia seperti tak ingat pembicaraan itu. 97 00:09:08,040 --> 00:09:10,930 Dia hanya mau ini selesai. 98 00:09:11,080 --> 00:09:15,483 Ya,... mungkin alam semesta berusaha memberitahumu sesuatu. 99 00:09:18,840 --> 00:09:22,765 Ya. Menyelesaikan projek bodoh ini, bukan? 100 00:09:22,920 --> 00:09:25,048 Ya./ Omong-omong, terima kasih sushinya. 101 00:09:25,240 --> 00:09:27,163 Tak masalah./ Sebaiknya kembali bekerja. 102 00:10:40,920 --> 00:10:42,649 Hei, Zoe. 103 00:10:43,720 --> 00:10:45,449 Mimpi yang sama? 104 00:10:46,920 --> 00:10:48,729 Maafkan aku. 105 00:10:49,720 --> 00:10:52,883 Tenangkan dirimu. Aku akan tidur bersamamu ketika kau siap, ya? 106 00:10:53,080 --> 00:10:55,281 Terima kasih./ Berbaringlah. 107 00:11:18,160 --> 00:11:21,084 Tunggu./ Baik, itu tampak benar. 108 00:11:22,560 --> 00:11:26,007 Ya, tunggu saja. Tepat... di sana. 109 00:11:26,160 --> 00:11:29,721 Lihat, sesuatu memecah lipid bi-layer, dan itu terpecah. 110 00:11:29,880 --> 00:11:31,325 Apa karena penghalang difusi. 111 00:11:32,240 --> 00:11:33,651 Clay, apa yang kukatakan tentang merokok di sini? 112 00:11:33,800 --> 00:11:35,211 Uh, itu bagus? 113 00:11:35,360 --> 00:11:37,362 Kau brengsek./ Semuanya, jangan seperti anak kecil. 114 00:11:37,520 --> 00:11:39,648 Berapa tegangan membrannya?/ Minus 60. Mungkin kurang. 115 00:11:39,800 --> 00:11:42,121 Baik, jadi kita baru saja menaikkan depolarisasi. 116 00:11:42,280 --> 00:11:45,302 Berarti itu mematikan saluran ion kita. 117 00:11:49,040 --> 00:11:51,771 Tidak jika kau memasukkan kalium terpilih... 118 00:11:51,920 --> 00:11:55,481 ...ke serumnya dan batasi durasi debar jantungnya jadi 30 milidetik. 119 00:11:55,680 --> 00:11:58,843 Beri pH dan oksigen ketika kita melakukannya agar bereaksi. 120 00:11:59,000 --> 00:12:00,047 Boom! 121 00:12:06,200 --> 00:12:07,725 Apa? Ada yang salah dengan wajahku? 122 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 Kupikir itu mungkin bisa. 123 00:12:13,640 --> 00:12:16,211 Clay, kau sudah dewasa!/ Ya! Bagus! 124 00:12:16,360 --> 00:12:17,600 Astaga. Lihatlah pria ini. 125 00:12:17,760 --> 00:12:20,001 Aku boleh merokok di sini./ Dia boleh merokok di sini. 126 00:12:20,160 --> 00:12:23,926 Tidak, tidak, tidak. Berikan.../ Mari kita lakukan, ayolah. 127 00:12:25,360 --> 00:12:28,409 Katarak di kedua mata. Mungkin itu kenapa mereka mengirimnya kemari. 128 00:12:33,080 --> 00:12:35,208 Semua input berjalan. 129 00:12:35,360 --> 00:12:38,330 Oksigen darah tampak bagus. Tingkat serum optimal. 130 00:12:39,680 --> 00:12:42,889 Baik. Mari kita lakukan. Mulai hidupkan. 131 00:12:47,560 --> 00:12:52,282 Percobaan pertama, lima kilovolt. Dimulai dalam tiga, dua, satu. 132 00:13:01,160 --> 00:13:02,161 Tak ada reaksi. 133 00:13:04,720 --> 00:13:06,802 Ulang debar jantungnya, 11 kilovolt. 134 00:13:07,000 --> 00:13:09,157 11 kilovolt. Bersiap. 135 00:13:10,280 --> 00:13:14,604 Baik, percobaan kedua. Dimulai dalam tiga, dua, satu. 136 00:13:21,419 --> 00:13:23,731 Clay?/ Tak ada reaksi. 137 00:13:23,880 --> 00:13:26,042 Astaga... Apa?/ Oh! 138 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 Itu bergerak. Kupikir itu tadi bergerak./ Itu bergerak, atau kau pikir itu bergerak? 139 00:13:30,160 --> 00:13:31,969 Entahlah. Itu berkedut atau... 140 00:13:32,120 --> 00:13:33,610 Kuberitahu kau, aku tak melihat apapun. 141 00:13:33,760 --> 00:13:35,967 Ya, itu mungkin hanya stimulasi refleks otot. 142 00:13:36,160 --> 00:13:38,003 Tidak, aku melihatnya. Itu bergerak. 143 00:13:38,200 --> 00:13:40,931 Ya, itu hanya stimulasi otot. 144 00:13:55,320 --> 00:13:58,767 Entahlah, mungkin jika kita tambah dosisnya lain kali... 145 00:14:02,200 --> 00:14:04,407 Bagaimana! Clay! Bagaimana? 146 00:14:06,640 --> 00:14:09,769 Hei, hei, hei. Kau baik-baik saja. 147 00:14:13,187 --> 00:14:14,761 Astaga. 148 00:14:17,760 --> 00:14:20,331 Hanya dalam enam menit dia hidup. 149 00:14:21,320 --> 00:14:23,129 Itu aneh./ Apa? 150 00:14:23,280 --> 00:14:25,521 Kataraknya hilang./ Apa yang kau bicarakan? 151 00:14:25,680 --> 00:14:27,444 Dia memiliki katarak dewasa tingkat lima di kedua matanya. 152 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 Ya, aku tahu. Lihat./ Hm. 153 00:14:30,240 --> 00:14:33,687 Apa karena serumnya?/ Atau... kita baru saja menyembuhkan kebutaan. 154 00:14:33,880 --> 00:14:35,962 Dengar, Teman-teman, ini memberi kita kemajuan. 155 00:14:36,120 --> 00:14:38,009 Aku tak mau siapapun bicara tentang hal ini... 156 00:14:38,160 --> 00:14:40,242 ...sampai kita tahu apa yang kita lakukan di sini. 157 00:14:40,400 --> 00:14:41,401 Paham? 158 00:14:43,240 --> 00:14:44,890 Clay?/ Sumpah. 159 00:14:45,040 --> 00:14:47,566 Kita akan membawa Rocky pulang dan merawatnya. 160 00:14:47,720 --> 00:14:50,087 Jika kau mau./ Tentu. 161 00:14:53,800 --> 00:14:55,523 Hei! 162 00:14:56,640 --> 00:15:00,410 Um, Eva, letakkan kameranya. Letakkan kameranya. 163 00:15:00,871 --> 00:15:03,128 Aku tak mau ini direkam. 164 00:15:04,560 --> 00:15:05,891 Baiklah. 165 00:15:06,080 --> 00:15:07,525 Bersulang. 166 00:15:20,413 --> 00:15:22,243 Ini. 167 00:15:25,400 --> 00:15:27,129 Dia tak tertarik. 168 00:15:28,800 --> 00:15:31,041 Siapa namanya?/ Rocky. 169 00:15:31,840 --> 00:15:34,047 Rocky./ Anjing yang hidup kembali. 170 00:15:34,200 --> 00:15:36,202 Kembali dari kematian, Rocky. 171 00:15:37,000 --> 00:15:39,287 Ini bukan hanya aku, 'kan? Dia cukup aneh. 172 00:15:39,440 --> 00:15:42,603 Ya, kupikir dia sedang heran sekarang, kau tahu? 173 00:15:42,760 --> 00:15:46,207 Butuh beberapa hari untuk menyegarkan semua sarafnya,... 174 00:15:46,360 --> 00:15:48,169 ...dan setelah itu dia akan sehat kembali. 175 00:15:48,320 --> 00:15:49,890 Ya. 176 00:15:51,280 --> 00:15:54,762 Kau tampak... Kau tampak tak yakin. Ada apa? 177 00:15:54,960 --> 00:15:56,530 Entahlah. Maksudku... 178 00:15:57,520 --> 00:16:00,842 ...bagaimana jika kita menariknya keluar dari surga anjing atau semacamnya? 179 00:16:04,880 --> 00:16:07,087 Kau tahu maksudku. Bagaimana jika... 180 00:16:07,240 --> 00:16:10,767 Kita tak tahu apa dia mau hidup kembali. Kita baru saja menariknya keluar. 181 00:16:10,920 --> 00:16:13,651 Ada apa denganmu? Kusediakan dua gelas anggur merah untukmu... 182 00:16:13,800 --> 00:16:15,802 ...dan gadis Katolik berkata-kata dan... 183 00:16:18,160 --> 00:16:20,606 Aku cuma bilang, jika kita akan ditanya sesuatu,... 184 00:16:20,760 --> 00:16:22,808 ...kita harus siap menjawabnya. 185 00:16:25,680 --> 00:16:27,887 Kemarilah. Kemarilah. 186 00:16:28,080 --> 00:16:29,570 Dengar... 187 00:16:31,080 --> 00:16:34,880 ...aku tahu ini... aneh, kau tahu? 188 00:16:35,040 --> 00:16:39,284 Dan apa yang kita lakukan ini bisa... dipertanyakan. 189 00:16:40,480 --> 00:16:41,561 Ya. 190 00:16:41,760 --> 00:16:44,240 Tapi kita akan membantu banyak orang dengan projek ini. 191 00:16:45,240 --> 00:16:47,402 Ini akan berguna, ya? 192 00:16:47,600 --> 00:16:49,045 Baik. 193 00:18:05,520 --> 00:18:08,490 Rocky! Ambil bolanya. 194 00:18:11,320 --> 00:18:14,130 Hei, Teman-teman, apa kalian pikir dia ingat? Sekarat? 195 00:18:14,280 --> 00:18:17,329 Mm... Anjing tak punya ingatan, jadi, tidak. 196 00:18:17,520 --> 00:18:20,126 Anjing pasti punya ingatan./ Anjing membentuk persahabatan. 197 00:18:20,280 --> 00:18:22,647 Rantai anjing artinya jalan. Kunci artinya naik mobil. Itu tak sama, Bro. 198 00:18:22,800 --> 00:18:26,282 Itu gunanya ingatan, Bung. Itu seperti... Tidak, kita selesaikan ini. 199 00:18:26,440 --> 00:18:29,011 Selesaikan. Mari selesaikan, Jalang./ Aku tak mau dengar omong kosongmu. 200 00:18:29,200 --> 00:18:31,328 Baik. Aku mau menyelesaikannya. 201 00:18:31,480 --> 00:18:35,041 Hei, Rocky, bagaimana menurutmu? Apa kau melihat surga? Huh? 202 00:18:35,200 --> 00:18:37,441 Kau tahu, bagian itu benar. 203 00:18:37,600 --> 00:18:40,570 Kau tahu apa itu kelenjar pineal?/ Tidak. 204 00:18:40,720 --> 00:18:44,202 Itu menghasilkan DMT, itu juga senyawa dasar dari serum kita. 205 00:18:44,360 --> 00:18:46,931 Pada dasarnya, tak ada yang tahu kenapa, tapi ketika kau mati,... 206 00:18:47,080 --> 00:18:51,483 ...tepat ketika itu, otakmu membanjiri sistemmu dengan DMT,... 207 00:18:51,680 --> 00:18:54,206 ...itu juga psychedelic terampuh di muka Bumi ini. 208 00:18:54,360 --> 00:18:57,807 Dan ketika kau melihat cahaya di akhir terowongan,... 209 00:18:57,960 --> 00:19:01,169 ...atau terberkati oleh Virgin Mary, um... 210 00:19:01,360 --> 00:19:02,600 Apa aku salah bilang?/ Mm-mm. 211 00:19:02,760 --> 00:19:06,242 Perjalanan panjang yang kau jalani, sungguh, itu semua benar. 212 00:19:07,040 --> 00:19:09,361 Aku tak setuju. Sungguh./ Oh, kau tak setuju? 213 00:19:09,520 --> 00:19:12,729 Kita pernah membahas ini sebelumnya./ Ya, kupikir kau tak bisa mendiskon... 214 00:19:12,880 --> 00:19:15,087 ...setiap pengalaman hampir mati berdasarkan satu teori. 215 00:19:15,240 --> 00:19:16,810 Tentu saja. Tapi jika kau akan bertaruh,... 216 00:19:17,000 --> 00:19:18,968 ...kenapa tak bertaruh atas teori ilmiah... 217 00:19:19,120 --> 00:19:22,681 ...sebagai lawan, kau tahu, St. Peter dan surga? 218 00:19:22,880 --> 00:19:24,723 Kenapa?/ Karena satu ceritanya empiris dan satunya,... 219 00:19:24,920 --> 00:19:26,763 ...kau tahu, cerita yang lucu, tapi itu... 220 00:19:26,920 --> 00:19:29,730 Tidak, itu salah. Maksudku, apapun yang mau kau katakan, jiwa, kesadaran,... 221 00:19:29,880 --> 00:19:34,488 ...itu hanya impuls saraf yang ada di otakmu, bukan? Itu membuat energi. 222 00:19:34,680 --> 00:19:36,205 Energi tak bisa diciptakan atau dimusnahkan,... 223 00:19:36,360 --> 00:19:38,806 ...itu hanya bisa dirubah menjadi sesuatu yang lain. 224 00:19:38,960 --> 00:19:41,486 Jadi itu bukan takhyul, itu sains. 225 00:19:41,640 --> 00:19:43,130 Jadi teorimu apa? 226 00:19:43,840 --> 00:19:48,607 Kupikir, mungkin ketika kita mati, DMT itu membantu jiwa kita berpindah,... 227 00:19:48,760 --> 00:19:50,683 ...untuk dipindahkan ke tempat yang seharusnya. 228 00:19:50,840 --> 00:19:55,801 Kau tahu, membuka pintunya untuk mereka./ Jadi DMT itu seperti penjaga pintu... 229 00:19:55,960 --> 00:19:57,883 ...yang suka, "Ini. Ini kehidupan, ini kematian. 230 00:19:58,080 --> 00:19:59,684 Aku akan membuka pintu ini dan mengantarmu." 231 00:19:59,840 --> 00:20:01,205 Mungkin./ Dan kau beri dia tip. 232 00:20:01,360 --> 00:20:03,727 Kupikir itu angkuh karena mengurangi segala yang terjadi... 233 00:20:03,920 --> 00:20:06,969 ...saat momen kematian disamakan dengan kimia. 234 00:20:07,120 --> 00:20:08,610 Faktanya adalah, kita tak tahu itu. 235 00:20:08,800 --> 00:20:10,848 Masih belum. 236 00:20:23,560 --> 00:20:26,166 Whoa. Berapa HDR-nya?/ Uh, 2.2 detik. 237 00:20:26,360 --> 00:20:27,850 Itu tingkat yang baik. 238 00:20:29,600 --> 00:20:31,489 Whoa. Itu aneh. 239 00:20:31,640 --> 00:20:33,483 Serumnya masih berada di aliran darah. 240 00:20:33,640 --> 00:20:35,961 Ya, itu seharusnya sudah menghilang, seperti dalam beberapa jam. 241 00:20:36,160 --> 00:20:38,527 Astaga, ada yang aneh di batang otaknya. 242 00:20:38,680 --> 00:20:41,047 Apa kalian berdua yakin mau memelihara anjing ini di rumah kalian? 243 00:20:41,200 --> 00:20:43,487 Kenapa?/ Salah satu gejala dari hipotiroidisme... 244 00:20:43,640 --> 00:20:45,005 ...itu agresi yang bukan main. 245 00:20:45,160 --> 00:20:47,367 Anjing ini bisa jadi Cujo di sini. 246 00:21:13,080 --> 00:21:15,447 Kau hidup! Kau hidup! 247 00:21:37,020 --> 00:21:38,824 Kemarilah. 248 00:21:42,120 --> 00:21:44,024 Kau temanku. 249 00:21:45,920 --> 00:21:47,570 Sial! 250 00:21:56,800 --> 00:21:58,211 Niko? 251 00:22:05,600 --> 00:22:06,761 Whoa. 252 00:22:10,960 --> 00:22:12,928 Sial. 253 00:22:16,320 --> 00:22:17,560 Rocky? 254 00:22:19,960 --> 00:22:21,325 Kemari, Rocky. 255 00:22:24,920 --> 00:22:27,324 Kemarilah, Anjing brengsek. 256 00:22:33,320 --> 00:22:35,341 Tak apa, Rocky. 257 00:22:36,120 --> 00:22:38,049 Kau ketakutan, Rocky. 258 00:23:04,280 --> 00:23:07,124 Sial. Baik, baik, baik. 259 00:23:09,200 --> 00:23:11,885 Jika kau tanya aku, kupikir kita sebaiknya membuangnya, sekarang. 260 00:23:12,040 --> 00:23:14,805 Setidaknya kau tak berlebihan./ Berlebihan bagaimana! 261 00:23:14,960 --> 00:23:17,088 Ya? Ada yang salah dengan hewan itu. 262 00:23:17,280 --> 00:23:19,328 Itu seperti ia dirasuki atau semacamnya. 263 00:23:19,480 --> 00:23:22,802 Sudah berapa lama kau keluar ruangan?/ Entahlah, 20 detik, lebih. 264 00:23:22,960 --> 00:23:25,804 Dan tidak, aku tak merokok./ Hei, Teman-teman? 265 00:23:27,440 --> 00:23:30,171 Benda ini ada di rak atas, dan jika saja kau membiarkan kurungannya terbuka,... 266 00:23:30,320 --> 00:23:32,402 ...takkan mungkin ini ada di sini. 267 00:23:41,840 --> 00:23:44,923 Baik, sejauh ini, kita melihat tiga tahap pengembangan yang berbeda. 268 00:23:45,080 --> 00:23:50,211 Tahap satu: Subjek diresusitasi lewat infusi dari serum LAZ-510... 269 00:23:50,360 --> 00:23:52,886 ...dan menarget stimulasi listrik. 270 00:23:53,040 --> 00:23:57,329 Tahap dua: Serumnya masih ada di aliran darahnya. 271 00:23:57,480 --> 00:23:59,084 Tahap tiga: Fungsi metaboliknya... 272 00:23:59,280 --> 00:24:01,851 ...menghasilkan ketidakseimbangan hormonal yang berpotensi mengganggu. 273 00:24:02,000 --> 00:24:05,925 Subjek menujukkan tanda-tanda kebingungan, hilang nafsu makan,... 274 00:24:06,120 --> 00:24:08,521 ...dan juga agresi. 275 00:24:08,680 --> 00:24:12,241 Kini kami di tahap empat. 276 00:24:12,400 --> 00:24:15,210 Otaknya subjek berlanjut membuat jalur saraf baru... 277 00:24:15,360 --> 00:24:18,284 ...di tempat yang belum pernah terjadi sebelumnya. 278 00:24:23,480 --> 00:24:26,131 Astaga! Astaga, kau menakutiku setengah mati. 279 00:24:27,120 --> 00:24:29,009 Kau mau tidur? 280 00:24:29,160 --> 00:24:32,050 Ya, aku ada di tengah-tengah sesuatu. Aku akan menyusulmu sebentar lagi. 281 00:24:34,360 --> 00:24:35,805 Baik. 282 00:24:41,080 --> 00:24:43,526 Apa yang terjadi di sini? 283 00:24:53,480 --> 00:24:56,086 Dr. Walton, bisakah kau tunggu sebentar? 284 00:24:56,240 --> 00:24:57,810 Uh, ya./ Akan kutemuimu di dalam. 285 00:24:57,960 --> 00:24:59,246 Tentu. 286 00:24:59,400 --> 00:25:00,925 Pengetua harus bicara denganmu. 287 00:25:01,080 --> 00:25:04,482 Jujur, apa kau memikirkan implikasi dari ini? 288 00:25:04,680 --> 00:25:06,842 83% dari badan Eksekutif Mahasiswa kita itu religius. 289 00:25:07,000 --> 00:25:10,891 Kau membuang pendanaannya, itu jadi seperti 90%. 290 00:25:11,040 --> 00:25:13,805 Jangan mengatakan hal religius. Ini tak ada hubungannya dengan agama. 291 00:25:13,960 --> 00:25:17,123 Kaulah orang yang memutuskan untuk melakukan eksperimen unsanctioned,... 292 00:25:17,280 --> 00:25:19,089 ...dalam pelanggaran dari Ulasan Dewan... 293 00:25:19,240 --> 00:25:21,163 ...dan kontrak pendanaan yang kau tandatangani. 294 00:25:21,360 --> 00:25:23,761 Dan itu tertulis, kau akan "mempelajari metode baru... 295 00:25:23,920 --> 00:25:26,400 ...untuk memperbarui saraf di pasien koma." 296 00:25:26,560 --> 00:25:28,767 Ya, tepat sekali! Itulah yang kumulai. 297 00:25:28,920 --> 00:25:31,571 Tapi kau kira bagaimana penisilin ditemukan? Atau Teflon? 298 00:25:31,720 --> 00:25:34,769 Atau bahkan Coca-Cola? Kecelakaan yang terjadi di laboratorium. 299 00:25:34,960 --> 00:25:37,201 Kecelakaan yang menuntun kepada cara pemeriksaan baru. 300 00:25:37,360 --> 00:25:41,763 Kau seorang dokter, kau mengerti apa itu sains. Dengan cara beradaptasi. 301 00:25:41,920 --> 00:25:46,130 Kau tak beradaptasi. Kau mempermainkan Tuhan dengan banyak hewan mati. 302 00:25:46,280 --> 00:25:48,044 Kau harus tahu ini akan terjadi. 303 00:25:53,560 --> 00:25:55,562 Bagaimana kau bisa tahu semua ini? 304 00:25:58,160 --> 00:26:00,242 Tak mungkin kau bisa tahu percobaan hewan-hewan itu. 305 00:26:00,880 --> 00:26:04,601 Kami memiliki hak untuk melihat semua yang terpos di server kami,... 306 00:26:04,760 --> 00:26:06,967 ...termasuk rekaman video./ Omong kosong. 307 00:26:07,160 --> 00:26:09,925 Seseorang memberitahumu, secara spesifik agar projek ini dihentikan. 308 00:26:10,120 --> 00:26:11,485 Apa orangnya adalah salah satu dari teman pharmamu? 309 00:26:11,640 --> 00:26:15,531 Apa seseorang mendonasikan keperluan medis atau serikat mahasiswa yang baru? 310 00:26:15,680 --> 00:26:16,727 Siapa orangnya? 311 00:26:35,200 --> 00:26:37,851 Tarik perangkat kerasnya, semua kartu kunci. 312 00:26:38,000 --> 00:26:40,162 Hei.../ Semua sampel. 313 00:26:40,360 --> 00:26:42,886 Semua sampel yang kalian temukan./ Apa ini? 314 00:26:43,040 --> 00:26:45,441 Oh, kau pasti Dr. McConnell./ Ya. 315 00:26:45,600 --> 00:26:47,762 Senang bertemu denganmu. Aku penggemar projekmu. 316 00:26:47,920 --> 00:26:49,843 Langsung ditarik, semua barang riset... 317 00:26:50,000 --> 00:26:51,490 ...itu properti yang dimiliki... 318 00:26:51,640 --> 00:26:53,608 ...oleh Crylonis Pharmaceutical dan keturunannya. 319 00:26:53,760 --> 00:26:57,003 Berhenti. Apa?/ Hei, itu properti pribadi, Bung! 320 00:26:57,160 --> 00:26:59,003 Aku tak paham. Kita melakukan projek ini dengan pendanaan... 321 00:26:59,160 --> 00:27:01,561 ...dari Werner-Goss Biotechnical./ Dan dua jam yang lalu,... 322 00:27:01,720 --> 00:27:04,803 ...Crylonis Industries menjadi pemegang saham utama di Werner-Goss. 323 00:27:04,960 --> 00:27:07,964 Tidak, kau tak bisa melakukan ini./ Berdasarkan kontrak yang... 324 00:27:08,120 --> 00:27:11,886 ...ditandatangani oleh Frank Walton, "pelanggaran Ulasan Dewan IACUC apapun... 325 00:27:12,040 --> 00:27:13,849 ...yang dilakukan di sini akan meniadakan semua klaim kepemilikan... 326 00:27:14,000 --> 00:27:17,163 ...dan mengembalikan semua hak barang kembali ke perusahaan pemegangnya." 327 00:27:17,320 --> 00:27:19,926 Dan itu adalah, kami. 328 00:27:20,080 --> 00:27:21,809 Aku yakin ini sulit bagimu,... 329 00:27:21,960 --> 00:27:23,485 ...tapi ada pelajaran penting yang harus dipelajari di sini: 330 00:27:24,240 --> 00:27:26,641 Akan selalu ada akibat dari melanggar aturan. 331 00:27:29,640 --> 00:27:32,849 Apa yang terjadi?/ Mereka menarik segalanya. 332 00:27:38,320 --> 00:27:40,482 Kau harus akui ini cukup kebetulan. 333 00:27:40,640 --> 00:27:43,644 Kau tiba-tiba muncul entah dari mana, merekam segalanya, lalu poof,... 334 00:27:43,840 --> 00:27:45,922 ...mereka menarik segalanya, termasuk perangkat keras kami. 335 00:27:46,080 --> 00:27:49,050 Tunggu dulu. Kita membuatnya merekam segalanya. Ini bukan kesalahannya. 336 00:27:49,200 --> 00:27:50,929 Kita kehilangan segalanya. 337 00:27:51,080 --> 00:27:54,243 Empat tahun dari hidup kita, reputasi kita, segalanya. 338 00:27:54,400 --> 00:27:56,926 Jika bukan karena dia, lalu jelaskan, apa yang terjadi? 339 00:27:57,080 --> 00:27:59,401 Jika mereka menginginkan serumnya, kenapa mereka tak memperkerjakan kita? 340 00:27:59,600 --> 00:28:02,126 Maksudku, mari kita bayangkan kalau kau Crylonis, ya? 341 00:28:02,280 --> 00:28:04,044 Dan kau tahu tentang serum Lazarus. 342 00:28:04,200 --> 00:28:06,089 Kau sadar serumnya bagai emas,... 343 00:28:06,280 --> 00:28:08,886 ...dan kau juga sadar kalau Werner-Goss yang mensponsorinya. 344 00:28:09,040 --> 00:28:11,407 Jadi kau membeli Werner-Goss, itulah kesalahannya. 345 00:28:11,560 --> 00:28:14,723 Lalu kau sadar kau bayar saja seseorang untuk melaporkannya ke Ulasan Dewan,... 346 00:28:14,880 --> 00:28:17,531 ...dan tiba-tiba kau memiliki segala yang ada di lab itu. 347 00:28:17,680 --> 00:28:18,727 Kau punya hak hukum. 348 00:28:18,880 --> 00:28:21,121 Tiba-tiba, kau langsung mendapat keuntungan dari itu. 349 00:28:21,280 --> 00:28:23,123 Semua uang itu jadi milikmu. 350 00:28:23,280 --> 00:28:25,601 Ayolah. Mereka takkan menghabiskan $50 juta... 351 00:28:25,760 --> 00:28:28,411 ...hanya untuk mendapatkan serum kita, bukan? 352 00:28:35,040 --> 00:28:37,964 Kita harus menduplikasi eksperimennya. Hanya itu caranya. 353 00:28:38,120 --> 00:28:40,566 Kau bercanda, bukan?/ Apa, kita akan berjalan saja? 354 00:28:40,720 --> 00:28:41,521 Kita tak punya bukti. 355 00:28:41,546 --> 00:28:43,179 Takkan ada yang percaya itu kita. 356 00:28:43,280 --> 00:28:45,408 Kita takkan punya kesempatan yang seperti ini lagi, ya? 357 00:28:45,560 --> 00:28:47,847 Dengar, mereka takkan mulai membersihkan labnya sampai besok, bukan? 358 00:28:48,000 --> 00:28:49,809 Itu memberi kita setidaknya, seperti 12 jam? 359 00:28:49,960 --> 00:28:52,247 Kita menerobos ke sana, kita duplikasikan eksperimennya. 360 00:28:52,400 --> 00:28:54,482 Kau merekamnya, dan kita ambil kembali apa yang jadi milik kita. 361 00:28:54,640 --> 00:28:57,325 Bagaimana? Maksudku, mereka mengambil semua serumnya. 362 00:28:59,880 --> 00:29:01,530 Kita pikirkan nanti. 363 00:29:02,320 --> 00:29:04,800 Labnya sedang ditutup, di sana hanya ada satu satpam,... 364 00:29:05,000 --> 00:29:06,650 ...kita tahu dia suka kemana saja. 365 00:29:06,840 --> 00:29:08,171 Ini sudah pasti bisa dilakukan. 366 00:29:08,320 --> 00:29:10,687 Dan bagaimana caranya kita masuk? Mereka mengambil kartu kunci kita. 367 00:29:14,960 --> 00:29:16,610 Tidak semuanya. 368 00:29:28,520 --> 00:29:30,124 Kerja lembur? 369 00:29:30,320 --> 00:29:33,324 Dr. Jackson mau aku mengambil alih observasinya. 370 00:29:33,480 --> 00:29:35,642 Itulah yang aku mau untuk menghabiskan malam Jumatku. 371 00:29:36,480 --> 00:29:39,324 Kau tahu kau mau kemana?/ Tentu. 372 00:29:59,040 --> 00:30:03,045 Dengar, jika kau tertangkap, kau akan dikeluarkan, atau lebih buruk,... 373 00:30:03,200 --> 00:30:05,931 ...jadi takkan ada yang menyalahkanmu jika kau tak mau. 374 00:30:06,800 --> 00:30:08,131 Aku tahu. 375 00:30:51,920 --> 00:30:55,163 Bagaimana kelihatannya?/ Dalam skala satu sampai berapapun,... 376 00:30:55,360 --> 00:30:57,044 ...sistem keamanan mereka itu lemah. 377 00:30:57,240 --> 00:30:59,322 Bagus. Bisakah kita memutarnya? 378 00:31:00,360 --> 00:31:02,727 Memutarnya?/ Ya, seperti yang mereka lakukan di TV. 379 00:31:03,800 --> 00:31:07,691 Atau aku bisa berhenti membuatnya merekam. Dia takkan tahu itu. 380 00:31:07,840 --> 00:31:09,888 Itu bagus. 381 00:31:10,040 --> 00:31:12,008 "Kau hebat, Niko."/ Kau hebat, Niko. 382 00:31:14,440 --> 00:31:15,487 Terima kasih, Zoe. 383 00:31:28,520 --> 00:31:29,521 Anjing. 384 00:31:34,007 --> 00:31:35,091 Baiklah, Eva, kau merekamnya? 385 00:31:35,280 --> 00:31:37,521 Ya./ Baik, Clay, bagaimana keadaannya? 386 00:31:37,680 --> 00:31:38,681 Sel tampak sehat. 387 00:31:38,840 --> 00:31:42,970 Difusi dimulai dalam 30 detik./ Baik. Aku butuh Trimexialin 45cc. 388 00:31:43,160 --> 00:31:45,208 Niko, laporanmu?/ Uh, sudah distabilkan. 389 00:31:45,360 --> 00:31:48,570 Kapasitor hidup. Siap kapanpun kau siap./ Rasio serum 6.8. 390 00:31:48,720 --> 00:31:51,963 Tingkat oksigen bagus./ Bagus. Periksa satpamnya. 391 00:31:52,120 --> 00:31:53,281 Ya, dia masih di sana. 392 00:31:55,560 --> 00:31:57,164 Baik, mari kita buat sejarah. 393 00:31:58,000 --> 00:31:59,047 Lagi. 394 00:32:00,040 --> 00:32:01,166 Kau siap melakukannya? 395 00:32:02,320 --> 00:32:07,087 Percobaan pertama, 11 kilowatt, dalam tiga, dua, satu. 396 00:32:09,800 --> 00:32:10,801 Aku tak melakukannya. 397 00:32:10,960 --> 00:32:12,883 Sial. Seseorang hidupkan listriknya. 398 00:32:14,840 --> 00:32:16,888 Zoe! 399 00:32:19,680 --> 00:32:22,445 Sayang? Tak ada detak jantungnya! Dia terkena listrik. 400 00:32:22,600 --> 00:32:25,604 Berikan aku suntikan adrenalin sekarang!/ Apa yang bisa kulakukan? 401 00:32:25,760 --> 00:32:27,808 Ayolah, Zoe!/ Apa yang bisa...? 402 00:32:31,800 --> 00:32:32,801 Ini. 403 00:32:44,840 --> 00:32:46,842 Tak ada detak jantungnya. Baik. 404 00:32:47,000 --> 00:32:49,321 Aku butuh defibrillator sekarang./ Ya, ya. 405 00:32:49,520 --> 00:32:51,249 Baiklah, angkat dia sekarang./ Baik. 406 00:32:51,400 --> 00:32:52,447 Satu, dua, tiga! 407 00:32:52,600 --> 00:32:54,762 Baik. Sial. 408 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 200 joule!/ 200? 409 00:32:59,280 --> 00:33:01,067 Ya. 410 00:33:02,387 --> 00:33:04,255 Aman! 411 00:33:06,320 --> 00:33:08,368 Sayang? Tak ada detak jantungnya. 412 00:33:08,520 --> 00:33:10,602 Clay, 360 joule./ Terlalu tinggi. 413 00:33:10,760 --> 00:33:13,869 360! 360 joule! Cepat! 414 00:33:14,791 --> 00:33:16,327 Ayolah. 415 00:33:18,920 --> 00:33:20,314 Aman! 416 00:33:21,440 --> 00:33:24,410 Tak ada detak jantungnya. Ayolah, Zoe. Ayolah! 417 00:33:24,560 --> 00:33:26,847 Ayolah! Ayolah! 418 00:33:29,040 --> 00:33:30,041 Ayolah, ayolah. 419 00:33:34,640 --> 00:33:36,130 Ayolah, Sayang. 420 00:33:36,280 --> 00:33:38,681 Ayolah! Ayolah. 421 00:34:20,240 --> 00:34:21,605 Frank, apa yang kau lakukan? 422 00:34:23,720 --> 00:34:27,566 Tidak! Tidak! Tidak. Tidak./ Whoa... Whoa, whoa, whoa. Whoa. 423 00:34:28,560 --> 00:34:29,846 Bisakah kita bicarakan ini sebentar, Bung? 424 00:34:31,520 --> 00:34:34,808 Tak ada yang perlu dibicarakan. Serumnya bekerja, kita tahu itu. 425 00:34:35,000 --> 00:34:37,048 Ya, tapi bagaimana jika dia hidup dan jadi aneh seperti anjing itu? 426 00:34:37,200 --> 00:34:39,931 Takkan terjadi! Aku akan menyesuaikan dosis dan tingkatannya. 427 00:34:40,080 --> 00:34:42,048 Ini akan baik-baik saja./ Frank, aku juga mau dia hidup,... 428 00:34:42,200 --> 00:34:44,771 ...tapi jika polisi datang dan kita bereksperimen kepadanya,... 429 00:34:44,920 --> 00:34:47,571 ...kita akan dipenjara, kita semua./ Apa kau kira aku peduli? 430 00:34:47,760 --> 00:34:50,161 Frank, ini bukanlah eksperimen lab biasa./ Aku tahu! 431 00:34:50,320 --> 00:34:53,130 Ini orang. Kau mau menghidupkan seseorang kembali. 432 00:34:53,280 --> 00:34:55,567 Kita telah melakukannya. Ini akan berhasil./ Tak seperti ini. 433 00:34:55,720 --> 00:35:00,169 Maafkan aku, tapi ini sudah kelewat batas. Ini manusia! 434 00:35:01,160 --> 00:35:04,562 Baik. Keluar dari sini. Akan kulakukan sendiri. 435 00:35:05,360 --> 00:35:07,931 Frank, ayolah, Bung./ Aku tak mau kehilangan dirinya. 436 00:35:09,440 --> 00:35:10,851 Tak seperti ini. 437 00:35:39,040 --> 00:35:41,042 Terima kasih. Terima kasih. 438 00:35:45,000 --> 00:35:46,331 Aku butuh kau menarik tuasnya. 439 00:36:09,907 --> 00:36:11,604 Niko, laporanmu? 440 00:36:11,800 --> 00:36:13,370 Setengah dari benda ini terbakar. Aku tak bisa membaca... 441 00:36:13,520 --> 00:36:14,806 Niko, laporanmu? 442 00:36:16,000 --> 00:36:18,048 Ya, kita siap./ Baik. 443 00:36:18,200 --> 00:36:22,083 Clay, hidupkan. Mulai percobaan pertama, 9.5 kilovolt. 444 00:36:22,183 --> 00:36:26,649 Ini dia. Tiga, dua, satu. 445 00:36:31,800 --> 00:36:34,280 Clay./ Tak ada apapun. 446 00:36:35,200 --> 00:36:36,884 Kita mulai lagi, 13 kilovolt. 447 00:36:37,080 --> 00:36:39,287 Itu akan.../ Lakukan sekarang, 13 kilovolt. 448 00:36:40,520 --> 00:36:42,329 Memulai percobaan kedua. 449 00:36:42,480 --> 00:36:45,563 Dimulai dalam tiga, dua, satu. 450 00:36:49,760 --> 00:36:50,761 Clay. 451 00:36:55,280 --> 00:36:58,363 Dimana satpanya?/ Siapa yang peduli? Kita mulai lagi. 452 00:36:58,560 --> 00:37:00,085 Ulang pengaturnya./ Dimana satpamnya? 453 00:37:01,080 --> 00:37:03,242 Temukan satpamnya, Niko!/ Aku membutuhkanmu. Kita mulai 15 kilovolt. 454 00:37:03,440 --> 00:37:04,521 Tunggu sebentar! Tunggu. 455 00:37:08,120 --> 00:37:09,121 Dia datang. 456 00:37:10,280 --> 00:37:12,442 Apa.../ Berhenti dulu, ya? 457 00:37:12,600 --> 00:37:13,601 Ya? Ayo. 458 00:37:13,760 --> 00:37:15,250 Sial. 459 00:37:17,320 --> 00:37:19,243 Ayolah./ Sial. 460 00:37:21,960 --> 00:37:23,803 Hati-hati./ Baiklah. Aman, aman. 461 00:37:24,000 --> 00:37:25,525 Sial. Dia datang. 462 00:38:26,600 --> 00:38:28,921 Astaga. 463 00:38:58,440 --> 00:39:02,411 Hei, hei. Ini aku. 464 00:39:04,000 --> 00:39:06,810 Hei. Hei, Sayang, ini aku. 465 00:39:06,960 --> 00:39:08,325 Dia terkejut. Aku butuh selimut. 466 00:39:08,520 --> 00:39:10,887 Ya. Ya, aku akan... 467 00:39:11,040 --> 00:39:14,806 Hei... Sayang, ini aku. Kau baik-baik saja. 468 00:39:14,960 --> 00:39:17,201 Frank? Aku tak menemukannya./ Berikan aku selimut. Cepat! 469 00:39:17,360 --> 00:39:18,725 Ada di sana. Di atas... 470 00:39:24,840 --> 00:39:27,411 Apa aku baru saja mati? 471 00:39:38,320 --> 00:39:39,321 Baik... 472 00:39:49,240 --> 00:39:50,446 Kau baik-baik saja. 473 00:39:52,280 --> 00:39:53,566 Seperti apa rasanya? 474 00:39:55,480 --> 00:39:58,882 Maksudku... apa kau melihat sesuatu? 475 00:40:02,720 --> 00:40:04,210 Seperti surga atau.../ Kau tahu,... 476 00:40:04,360 --> 00:40:05,771 ...ini bukan saat yang tepat. 477 00:40:05,920 --> 00:40:08,321 Mulai rusak labnya. Mari kita hidupkan MRI. 478 00:40:08,480 --> 00:40:11,211 Aku mau tahu diasnogtiknya dan pergi dari sini secepatnya, ya? 479 00:40:12,040 --> 00:40:13,041 Ya. 480 00:40:17,920 --> 00:40:20,082 Dan itulah satpamnya. 481 00:40:21,280 --> 00:40:22,645 Kita aman. 482 00:40:24,280 --> 00:40:25,930 Baiklah, mari kita lakukan. 483 00:40:27,800 --> 00:40:30,644 Keren. 484 00:40:43,960 --> 00:40:47,282 Itu tak benar./ Apa? 485 00:40:48,720 --> 00:40:51,121 Entahlah. Frank, kau mau melihat ini? 486 00:40:51,280 --> 00:40:52,725 Apa? 487 00:40:53,520 --> 00:40:55,602 Bukan hanya tubuhnya yang hampir sembuh,... 488 00:40:55,760 --> 00:40:57,842 ...tapi ada banyak aktifitas di sarafnya. 489 00:40:58,000 --> 00:41:01,163 Ya. Aku mau mengeluarkannya. 490 00:41:01,320 --> 00:41:04,130 Kita tes dia sejam lagi, untuk melihat apa serumnya menghilang. 491 00:41:04,280 --> 00:41:05,930 Maafkan aku, tapi apa kau tak ingat anjingnya? 492 00:41:06,080 --> 00:41:07,730 Serumnya masih belum hilang. 493 00:41:07,880 --> 00:41:11,282 Ya, itu di anjing bodoh. Ini orang. Biarkan dia keluar. 494 00:41:13,200 --> 00:41:14,926 Clay! 495 00:41:24,480 --> 00:41:25,925 Apa yang terjadi? 496 00:41:26,120 --> 00:41:28,771 Kau tahu yang mereka katakan kalau manusia hanya menggunakan 10% dari otaknya? 497 00:41:28,920 --> 00:41:31,571 Kukira itu mitos./ Tidak, mitos itu hal yang tak kita tahu... 498 00:41:31,720 --> 00:41:33,051 ...dan sisanya kita tahu. 499 00:41:33,200 --> 00:41:36,682 Manusia menggunakan seluruh otaknya, kita hanya menggunakan 10% setiap saat. 500 00:41:36,880 --> 00:41:38,041 Dia hanya duduk di sana. 501 00:41:38,200 --> 00:41:39,884 Sebagian kecil dari otaknya menerang. 502 00:41:41,080 --> 00:41:43,526 Tapi... semuanya menerang. 503 00:41:44,400 --> 00:41:46,721 Ya. Itu bagian anehnya. 504 00:41:48,040 --> 00:41:49,724 Duduklah saja, ya? 505 00:41:52,694 --> 00:41:54,210 Baiklah. 506 00:41:54,880 --> 00:41:58,646 Bagaimana kabarmu?/ Bukannya kita seharusnya ke RS? 507 00:41:59,760 --> 00:42:02,240 Dengar, kita punya peralatan yang sama di sini,... 508 00:42:02,400 --> 00:42:05,324 ...dan tak ada yang bisa merawatmu lebih baik dariku. 509 00:42:05,480 --> 00:42:07,403 Mereka tak memahami ini. 510 00:42:07,560 --> 00:42:09,483 Aku harus menstabilkan dirimu dulu, ya? 511 00:42:12,080 --> 00:42:13,127 Hei. 512 00:42:13,280 --> 00:42:14,566 Kau akan baik-baik saja. 513 00:42:27,680 --> 00:42:30,923 Kukira aku kehilangan dirimu./ Itu benar. 514 00:42:32,320 --> 00:42:34,049 Tapi sebaliknya. 515 00:42:35,320 --> 00:42:37,243 Aku punya sesuatu untukmu. 516 00:42:39,600 --> 00:42:41,568 Kemarikan tanganmu. 517 00:42:41,720 --> 00:42:43,529 Ah, sial. Maaf. Maaf. 518 00:42:45,640 --> 00:42:47,165 Baik. Um... 519 00:42:48,160 --> 00:42:51,369 Ini. Tak bisa dipercaya aku melakukan ini. 520 00:42:53,560 --> 00:42:56,245 Karena benda inilah aku berpindah jadi Katolik. 521 00:42:57,434 --> 00:42:59,244 Tapi ini. 522 00:42:59,800 --> 00:43:01,284 Terima kasih. 523 00:43:02,160 --> 00:43:04,281 Senang mendengarmu tertawa. 524 00:43:06,960 --> 00:43:09,724 Ada sesuatu yang salah. 525 00:43:10,348 --> 00:43:11,645 Apa? 526 00:43:11,800 --> 00:43:15,521 Apa yang kau bilang tadi?/ Aku tak mengatakan apapun. 527 00:43:19,080 --> 00:43:20,411 Apa kau baik-baik saja? 528 00:43:21,680 --> 00:43:23,967 Ya. Ya. 529 00:43:25,120 --> 00:43:26,929 Kupikir aku hanya kelelahan. 530 00:43:27,080 --> 00:43:29,321 Kau baru saja.../ "Mengalami peristiwa yang traumatis. 531 00:43:29,480 --> 00:43:32,768 Kau harus menyembuhkan tubuhmu. Jadi tenangkan dirimu, ya? 532 00:43:32,920 --> 00:43:34,490 Aku akan menunggumu di depan pintu." 533 00:43:38,360 --> 00:43:39,361 Apa? 534 00:43:40,440 --> 00:43:42,891 Tak ada. 535 00:43:44,440 --> 00:43:46,249 Aku harus mengecekmu sebentar lagi. Aku akan kembali. 536 00:43:46,400 --> 00:43:47,925 Baik. 537 00:43:49,680 --> 00:43:50,806 Hei. 538 00:43:52,760 --> 00:43:53,761 Aku mencintaimu. 539 00:43:55,360 --> 00:43:56,885 Aku juga. 540 00:44:36,320 --> 00:44:39,403 Astaga, ini kesalahan. Aku seharusnya tak berada di sini. 541 00:44:39,600 --> 00:44:42,649 Kami sebenarnya membunuh seseorang. Aku membunuh seseorang. 542 00:44:42,800 --> 00:44:44,290 Aku tahu ini tak benar. 543 00:44:44,480 --> 00:44:47,426 Ini ide yang buruk. Apa kau tak lihat anjingnya? 544 00:44:47,896 --> 00:44:49,845 Serumnya tetap ada di otaknya. 545 00:44:50,920 --> 00:44:54,402 Kita tak bisa menutupinya. Itu bukan Zoe yang kita kenal. 546 00:44:54,560 --> 00:44:56,449 Kita seharusnya tak menghidupkannya kembali. 547 00:44:57,200 --> 00:44:59,567 Aku butuh waktu lagi. Aku akan memperbaikinya. 548 00:44:59,720 --> 00:45:01,165 Aku akan memperbaiki ini. 549 00:45:01,320 --> 00:45:03,527 Ada sesuatu yang salah dengannya. 550 00:45:03,680 --> 00:45:06,365 Buat dia pikir kalau segalanya baik-baik saja. 551 00:45:06,520 --> 00:45:08,329 Beritahu dia kalau dia akan baik-baik saja. 552 00:46:54,040 --> 00:46:55,371 Hei. 553 00:46:56,560 --> 00:46:58,642 Kupikir ada yang salah. 554 00:47:01,880 --> 00:47:04,770 Baik, baiklah, kau baik-baik saja. Kemarilah. Kau baik-baik saja. 555 00:47:04,920 --> 00:47:07,969 Tidak. Tidak. Kau salah./ Kau baik-baik saja. 556 00:47:08,120 --> 00:47:09,246 Sesuatu terjadi. 557 00:47:09,400 --> 00:47:11,562 Sesuatu terjadi. Aku berubah./ Baik, baik... 558 00:47:11,720 --> 00:47:13,802 ...baik, shh. Tenanglah. Apa yang terjadi? 559 00:47:13,960 --> 00:47:16,566 Aku bisa mendengar sesuatu. Aku bisa melihat sesuatu. 560 00:47:16,760 --> 00:47:17,921 Lihat, lihat tanganku. 561 00:47:20,320 --> 00:47:21,481 Tunggu... 562 00:47:23,080 --> 00:47:28,086 Tak ada yang salah dengan tanganmu./ Frank, ketika aku mati, aku pergi ke suatu tempat. 563 00:47:29,640 --> 00:47:31,290 Aku ada di sebuah gedung. Sungguh. 564 00:47:31,480 --> 00:47:33,084 Aku bisa mendengar mereka, mereka terjebak! 565 00:47:33,240 --> 00:47:34,765 Zoe, itu mimpi. 566 00:47:34,920 --> 00:47:37,127 Itu ingatan traumatismu ketika kecil. Itu tak nyata. 567 00:47:37,320 --> 00:47:40,688 Itu yang kukira. Aku tak bisa terbangun. 568 00:47:40,840 --> 00:47:43,525 Aku terjebak. Di sana tak ada akhirnya. Sudah kucoba. 569 00:47:43,680 --> 00:47:46,604 Terus berlanjut. Dan setiap hari, aku ada di sana. 570 00:47:46,760 --> 00:47:48,728 Aku di sana terus. Setiap harinya. 571 00:47:48,880 --> 00:47:50,723 Zoe, kau mati selama kurang dari sejam. 572 00:47:50,920 --> 00:47:54,003 Kau ada di sini. Kau tak.../ Oh, tidak, tidak. Kau tak paham. 573 00:47:54,160 --> 00:47:58,324 Itu sudah bertahun-tahun. Aku berada di sana terus. 574 00:48:01,320 --> 00:48:03,368 Dengar, dengarkan aku, ya? 575 00:48:03,520 --> 00:48:05,921 Pikiranmu begitu karena otakmu kekurangan oksigen. 576 00:48:06,080 --> 00:48:07,764 Kau berhalusinasi lewat DMT. 577 00:48:07,920 --> 00:48:09,922 Ini ingatan buruk dari masa kecilmu,... 578 00:48:10,080 --> 00:48:12,924 ...tapi itu membuat traumatis./ Tidak. Di sana itu neraka. 579 00:48:14,000 --> 00:48:16,002 Itulah neraka. 580 00:48:16,720 --> 00:48:21,487 Kau terus hidup di momen terburukmu, lagi dan lagi,... 581 00:48:21,640 --> 00:48:23,642 ...dan kau takkan pernah bisa bangun. 582 00:48:24,760 --> 00:48:28,526 Dengar, kau ada di sini. Kau kini ada di sini dan kau terbangun. 583 00:48:31,640 --> 00:48:33,369 Kau baik-baik saja. 584 00:48:36,920 --> 00:48:38,604 Ya./ Baik. 585 00:48:50,800 --> 00:48:52,723 Baik. 586 00:48:54,680 --> 00:48:58,162 Baiklah, kau hanya harus tidur sebentar, ya? 587 00:49:14,600 --> 00:49:16,045 Zoe? 588 00:50:02,600 --> 00:50:03,761 Frank? 589 00:50:07,877 --> 00:50:09,693 Zoe? 590 00:50:13,889 --> 00:50:16,865 Frank! Zoe, kalian bisa mendengarku? 591 00:50:20,000 --> 00:50:22,048 Aku seharusnya tak berada di sini. 592 00:50:33,800 --> 00:50:36,371 Hei. Apa kau tahu... kita ada dimana? 593 00:50:43,360 --> 00:50:47,001 Apa yang kau punya itu? Aku... Apa yang kau punya di tanganmu? 594 00:51:14,363 --> 00:51:16,690 Hei, hei, hei, hei. 595 00:51:18,320 --> 00:51:19,651 Eva. 596 00:51:20,421 --> 00:51:22,246 Eva! 597 00:51:23,080 --> 00:51:24,605 Aku butuh bantuan.../ Hei. 598 00:51:24,800 --> 00:51:26,928 Hei, lihat aku. Lihat aku. Kau baik-baik saja. 599 00:51:27,080 --> 00:51:30,121 Apa yang terjadi? Beritahu aku apa yang terjadi. 600 00:51:30,880 --> 00:51:33,360 Aku ada... aku ada di suatu tempat. 601 00:51:33,560 --> 00:51:39,567 Aku ada di gedung, di lorongnya, dan aku melihat gadis. 602 00:51:41,080 --> 00:51:43,890 Dan gedungnya terbakar dan... 603 00:51:45,360 --> 00:51:49,327 ...ada orang di apartemennya, dan mereka tak bisa keluar, dan... 604 00:51:49,480 --> 00:51:52,802 ...aku bisa melihat jemari mereka ada di bawah pintu. 605 00:51:55,480 --> 00:51:57,403 Apa itu yang ada di lenganmu? 606 00:51:58,360 --> 00:52:00,806 Astaga... Ini... 607 00:52:01,000 --> 00:52:03,207 Di situlah dia memegangku! Oh! 608 00:52:03,360 --> 00:52:05,522 Apa... Apa yang memegangmu? 609 00:52:08,800 --> 00:52:10,802 Entahlah./ Frank? 610 00:52:10,960 --> 00:52:14,009 Kau mau memberitahu kami apa yang terjadi di sini? 611 00:52:16,160 --> 00:52:18,766 Frank! Apa yang terjadi di sini, Bung?/ Aku.. Kau... 612 00:52:18,920 --> 00:52:20,604 Dia memberitahumu, bukan? Dia pasti memberitahumu. 613 00:52:20,760 --> 00:52:22,250 Apa?/ Dia memberitahumu. 614 00:52:22,440 --> 00:52:24,727 Tidak./ Apa? Beritahu dia apa? 615 00:52:24,880 --> 00:52:27,121 Dengar, ketika Zoe masih kecil,... 616 00:52:27,320 --> 00:52:29,971 ...apartemen yang dia tinggali terbakar... 617 00:52:30,120 --> 00:52:32,726 ...dan tetangganya terjebak di sana. 618 00:52:33,720 --> 00:52:36,041 Dia masih bermimpi buruk tentang itu. 619 00:52:36,200 --> 00:52:37,770 Itu kedengaran seperti yang kau lihat? 620 00:52:39,080 --> 00:52:40,570 Ya. 621 00:52:41,400 --> 00:52:45,291 Bagaimana itu bisa terjadi? Bagaimana itu bisa terjadi, Frank? 622 00:52:45,440 --> 00:52:51,447 Zoe bilang... setelah kau mati, tubuhmu menghasilkan... sebuah senyawa,... 623 00:52:51,600 --> 00:52:54,524 ...dan itu membuat jiwamu berpindah atau.../ DMT. 624 00:52:54,720 --> 00:52:55,721 Benar. 625 00:52:55,880 --> 00:52:57,689 Dia bilang itu membuka pintu untuk pemiliknya. 626 00:52:57,840 --> 00:53:02,004 Bagaimana... Bagaimana jika pintunya tak terbuka? 627 00:53:02,160 --> 00:53:04,811 Bagaimana jika jiwanya Zoe tak bisa masuk? 628 00:53:06,080 --> 00:53:08,731 Bagaimana jika dia terjebak di mimpi buruknya? 629 00:53:08,880 --> 00:53:10,484 Ini omong kosong. Kau bohong. 630 00:53:11,280 --> 00:53:12,566 Bohong?/ Frank... 631 00:53:12,720 --> 00:53:14,848 Frank, aku tak bohong! Aku tak bohong! 632 00:53:15,000 --> 00:53:17,480 Hei. Kita tak bisa menangani ini sendirian. 633 00:53:17,640 --> 00:53:19,768 Kita tak tahu apa yang terjadi kepadanya! 634 00:53:19,920 --> 00:53:21,763 Apa kau lihat lengannya?/ Ya, aku melihatnya! Ya? 635 00:53:21,960 --> 00:53:23,246 Kau mau aku berbuat apa? 636 00:53:23,400 --> 00:53:26,643 Dengar... jika kita kacaukan ini, kita akan kehilangan Zoe. 637 00:53:26,840 --> 00:53:29,889 Tolong aku. Kumohon. 638 00:53:40,360 --> 00:53:42,328 Bajingan./ Kawan. 639 00:53:44,480 --> 00:53:47,609 Baiklah, istirahat selama 24 jam, minum Advil, dan panggil aku. 640 00:53:52,240 --> 00:53:53,605 Kau tak apa? 641 00:53:55,600 --> 00:53:57,602 Itu seperti aku ada di sana. 642 00:53:59,080 --> 00:54:01,401 Bagaimana itu bisa terjadi? 643 00:54:02,680 --> 00:54:05,445 Kuberitahu kau, itu karena serumnya. 644 00:54:05,600 --> 00:54:08,570 Itu... Itu seperti... membuka bagian dari otak... 645 00:54:08,720 --> 00:54:10,643 ...yang membuatmu jadi gila. 646 00:54:10,840 --> 00:54:14,686 Itu teori besarmu? "Gila"? 647 00:54:14,840 --> 00:54:18,526 Itulah kenapa evolusi lama terjadinya. 648 00:54:18,720 --> 00:54:23,009 Dan kini, otaknya membuat otak manusianya kelewat batas. 649 00:54:23,160 --> 00:54:27,529 Dan itu tak membutuhkan jutaan tahun, tapi hanya beberapa menit. 650 00:54:34,520 --> 00:54:36,329 Hail Mary, yang penuh rahmat... 651 00:54:39,480 --> 00:54:40,925 Holy Mary, Ibu dari Tuhan, berdoa... 652 00:54:41,120 --> 00:54:43,691 Frank, kau harus melihat ini. 653 00:54:46,360 --> 00:54:48,886 Apa yang akan kulihat?/ Aku masuk sebagai admin... 654 00:54:49,040 --> 00:54:51,646 ...jadi aku bisa melihat rekaman rahasia, dan aku menemukan ini. 655 00:54:51,840 --> 00:54:54,366 Ini akun bodoh. Setiap hari ini mengunduh segala yang ada di sistem kita... 656 00:54:54,520 --> 00:54:56,090 ...dan membuat salinannya./ Jadi? 657 00:54:56,240 --> 00:54:59,244 Seseorang telah melihat kita selama... seperti berbulan-bulan lamanya. 658 00:54:59,400 --> 00:55:00,765 Baiklah, mungkin mahasiswa itu. 659 00:55:00,920 --> 00:55:02,843 Mahasiswa tak perlu menerobos sistem kita. Itu... 660 00:55:03,600 --> 00:55:04,647 Itu pasti Crylonis. 661 00:55:06,960 --> 00:55:08,849 Hal apa yang terbaru? 662 00:55:09,920 --> 00:55:12,491 Dua puluh menit lalu./ Berarti mereka sudah tahu kita ada di sini. 663 00:55:12,640 --> 00:55:14,881 Jika tidak, mereka akan segera tahu. 664 00:55:15,040 --> 00:55:17,122 Kita harus pergi sekarang. Ambil anjingnya, kemasi semuanya. 665 00:55:17,320 --> 00:55:18,970 Bisa kau urusi itu?/ Dimana anjingnya? 666 00:55:19,160 --> 00:55:20,685 Kutaruh dia di kurungannya./ Tak ada di kurungan. 667 00:55:20,840 --> 00:55:22,444 Baiklah. Semuanya, lepaskan yang kalian lakukan,... 668 00:55:22,600 --> 00:55:24,125 ...temukan anjingnya, kemasi semua barang. 669 00:55:24,280 --> 00:55:26,362 Niko, tangani itu. Kita pergi!/ Baik. 670 00:56:30,640 --> 00:56:32,165 Zoe? 671 00:56:33,000 --> 00:56:34,490 Zoe? 672 00:56:53,680 --> 00:56:55,682 Niko./ Astaga, apa yang kau lakukan di sini? 673 00:56:55,880 --> 00:56:57,609 Aku butuh bantuanmu./ Kami harus memulangkanmu. 674 00:56:57,800 --> 00:57:00,770 Aku butuh bantuanmu. Kau harus membuatku merasa normal. 675 00:57:00,920 --> 00:57:03,924 Baik, tunggu. Apa kau baik-baik saja?/ Kau harus membuatku merasa normal. 676 00:57:04,080 --> 00:57:06,082 Aku bantuanmu. Tolong./ Whoa, whoa, whoa. 677 00:57:06,240 --> 00:57:08,447 Kau baru saja mengalami sesuatu yang traumatis, ya? 678 00:57:08,640 --> 00:57:11,291 Kupikir kau mungkin bingung.../ Kau tak paham. 679 00:57:11,480 --> 00:57:15,724 Niko, kaulah satu-satunya orang yang bisa kupercaya. Ya? 680 00:57:18,320 --> 00:57:19,651 Tolong aku. 681 00:57:24,520 --> 00:57:27,171 Tidak! Tidak! Tidak, hentikan. 682 00:57:27,320 --> 00:57:30,244 Kukira kau temanku./ Memang. 683 00:57:30,400 --> 00:57:32,721 Tapi kini kau bukan dirimu. Kami masih tak mengerti... 684 00:57:32,880 --> 00:57:34,723 "...apa yang terjadi kepadamu." 685 00:57:37,520 --> 00:57:41,844 Aku menghabiskan seluruh hidupku hanya untuk membuat satu kesalahan. 686 00:57:42,520 --> 00:57:45,091 Aku melakukan segalanya dengan benar. 687 00:57:45,240 --> 00:57:47,368 Dan aku masih berakhir di neraka. 688 00:57:48,720 --> 00:57:52,247 Zoe, kami bisa membantumu. Frank bilang kami bisa memperbaikimu. 689 00:57:52,400 --> 00:57:55,404 Kami hanya butuh waktu./ Oh, tidak. 690 00:57:55,560 --> 00:57:57,289 Sudah terlambat untuk itu. 691 00:57:58,920 --> 00:58:01,082 Kau tak tahu apa yang telah kau lakukan. 692 00:58:03,560 --> 00:58:04,641 Tapi kau akan tahu. 693 00:58:19,040 --> 00:58:20,326 Zoe, kumohon! 694 00:58:33,760 --> 00:58:34,921 Zoe? 695 00:58:39,121 --> 00:58:40,884 Zoe, kumohon! 696 00:58:41,960 --> 00:58:43,104 Zoe... 697 00:58:59,880 --> 00:59:01,006 Hei. 698 00:59:01,720 --> 00:59:05,202 Semuanya baik-baik saja di sini?/ Ya. Kenapa, ada apa? 699 00:59:05,360 --> 00:59:08,523 Hei, Teman-teman, dimana Niko?/ Dia menghilang ketika aku di sini. 700 00:59:08,720 --> 00:59:12,281 Kukira dia pergi ke kamar mandi./ Aku baru saja di sana tadi. 701 00:59:12,440 --> 00:59:14,761 Itu yang dikatakannya./ Persetan dengan ini. 702 00:59:14,920 --> 00:59:16,490 Tunggu. Tunggu, tunggu?/ Aku menelepon satpam, Bung. 703 00:59:16,640 --> 00:59:19,849 Hei, tunggu. Pikirkan ini./ Ini sudah terlalu aneh! 704 00:59:20,000 --> 00:59:23,083 Ya? Aku lelah! Mereka boleh menangkapku, terserah, aku tak peduli. Aku lelah! 705 00:59:23,280 --> 00:59:27,285 Kau menyiayiakan tiga tahun dalam hidupku karena kau tak bisa membaca kontrak. 706 00:59:27,440 --> 00:59:29,249 Kau bukan bosku dan kau bukan temanku. 707 00:59:29,400 --> 00:59:30,925 Kini jangan halangi aku./ Kau mau aku meminta maaf? 708 00:59:31,120 --> 00:59:32,929 Baik, aku minta maaf, ya? 709 00:59:33,120 --> 00:59:35,885 Kau tahu apa yang akan terjadi jika mereka tahu apa yang terjadi di sini? 710 00:59:37,160 --> 00:59:40,084 Mereka akan menaruhnya di lab dan mereka akan memotongnya kecil-kecil,... 711 00:59:40,240 --> 00:59:43,323 ...dan kita takkan melihatnya lagi./ Kau tak tahu itu. 712 00:59:43,480 --> 00:59:45,323 Itu yang akan kulakukan. 713 00:59:46,640 --> 00:59:50,008 Maaf. Tidak, tidak. Jangan halangi aku. 714 00:59:50,160 --> 00:59:52,891 Astaga./ Apa-apaan! Apa kau bercanda? 715 00:59:53,040 --> 00:59:55,202 Tak apa, ini mati lampu. Tak apa. 716 00:59:55,360 --> 00:59:58,125 Tak apa! Selalu tak apa, Frank! 717 00:59:58,280 --> 01:00:01,250 Hei... apa ini sering terjadi? 718 01:00:01,440 --> 01:00:03,568 Kau tahu ada berapa sistem darurat yang ada di sini? 719 01:00:03,720 --> 01:00:07,770 Teleponnya takkan mati. Itu tak terjadi. 720 01:00:07,920 --> 01:00:10,207 Tak ada jalan keluar./ Ayo, kita pergi. 721 01:00:20,120 --> 01:00:22,282 Semuanya terbakar. Jangan menyusahkan dirimu. 722 01:00:23,520 --> 01:00:26,649 Tak bisa dibuka./ Biar aku coba, biar aku coba. Biar aku coba! 723 01:00:29,840 --> 01:00:31,649 Tak bisa dibuka. Sini, bantu aku membuka liftnya. 724 01:00:36,880 --> 01:00:38,848 Sial! 725 01:00:41,240 --> 01:00:43,208 Pasti ada jalan keluar. 726 01:00:44,120 --> 01:00:45,565 Benar, 'kan? 727 01:01:03,040 --> 01:01:04,565 Kau mau kemana?/ Mencari Niko. 728 01:01:04,720 --> 01:01:05,767 Kau tak salah, kau tahu. 729 01:01:05,960 --> 01:01:10,284 Kau pikir, "Aku tak layak di sini. Aku takkan layak di sini." 730 01:01:12,440 --> 01:01:14,647 Tak apa berpikir begitu. Kau benar. 731 01:01:15,200 --> 01:01:18,647 Kau bukan salah satu dari kami. Takkan pernah. 732 01:01:18,800 --> 01:01:20,928 Beberapa orang ditakdirkan jadi orang hebat,... 733 01:01:21,080 --> 01:01:23,401 ...dan yang lainnya hanya memegang kamera. 734 01:01:24,600 --> 01:01:26,841 Baiklah, kini sedang di mode penguncian. 735 01:01:27,000 --> 01:01:29,002 Itu artinya apa?/ Dikunci secara otomatis. 736 01:01:29,160 --> 01:01:31,162 Kupikir jika ada bahaya kontaminasi,... 737 01:01:31,360 --> 01:01:33,840 ...seluruh tempat ini akan ditutup./ Bagaimana dengan liftnya? 738 01:01:34,000 --> 01:01:36,128 Sudah kami coba. Kita harus memikirkan sesuatu untuk keluar dari sini. 739 01:01:36,280 --> 01:01:38,567 Apa yang kau lakukan? 740 01:01:38,720 --> 01:01:41,007 Zoe, apa yang kau lakukan? 741 01:01:41,160 --> 01:01:44,004 Apa yang kau bicarakan? Aku selama ini di sini bersamamu. 742 01:01:44,160 --> 01:01:46,845 Tidak, kau juga orang terakhir yang melihat Niko! 743 01:01:47,000 --> 01:01:50,243 Tidak! Tidak, semua keanehan ini terjadi segera setelah dia dihidupkan kembali! 744 01:01:50,400 --> 01:01:53,609 Kalian bilang sendiri, serumnya membuat otaknya aneh! 745 01:01:55,080 --> 01:01:56,730 Ini bukan waktu yang tepat untuk bicara. 746 01:01:56,880 --> 01:01:59,326 Tidak, ini waktu yang tepat sekali untuk membicarakannya! 747 01:01:59,480 --> 01:02:00,970 Aku mau tahu apa yang terjadi pada Niko. 748 01:02:01,120 --> 01:02:03,282 Astaga, bisakah kita semua tenang dan memikirkan cara keluar dari sini? 749 01:02:03,480 --> 01:02:06,131 Aku mau tahu apa yang terjadi pada Niko, sekarang! 750 01:02:10,793 --> 01:02:12,570 Clay. 751 01:02:16,560 --> 01:02:18,164 Clay./ Clay. Clay? 752 01:02:18,320 --> 01:02:19,481 Astaga, dia tersedak?/ Clay? 753 01:02:19,640 --> 01:02:23,087 Frank! Frank! Frank, dia tersedak!/ Ada yang menganggunya! 754 01:02:23,240 --> 01:02:25,641 Beri aku tang! Aku butuh tang, ada di sana! 755 01:02:25,800 --> 01:02:28,007 Cepat! Aku butuh senter! Clay! Clay! 756 01:02:28,611 --> 01:02:29,969 Tetaplah bersamaku, Clay. Clay! 757 01:02:30,120 --> 01:02:33,169 Beri aku tang! Biar aku lihat! Aku butuh senter! Clay! 758 01:02:34,400 --> 01:02:36,482 Sekarang! Kemarikan itu sekarang!/ Baik! 759 01:02:37,760 --> 01:02:40,843 Clay.../ Bantu aku memegangnya. 760 01:02:41,000 --> 01:02:42,843 Clay! Clay! Clay! Clay! Astaga! 761 01:02:43,000 --> 01:02:45,002 Clay, tetaplah bersamaku! Bantu aku memegangnya. 762 01:02:45,160 --> 01:02:49,563 Clay! Apa kau mau kusenteri?/ Astaga, benda apa ini? 763 01:02:49,720 --> 01:02:51,609 Senteri dia di mulutnya! Senteri dia di mulutnya! 764 01:02:58,440 --> 01:03:00,761 Clay!/ Oh, astaga. 765 01:03:15,240 --> 01:03:17,481 Oh, sial. Oh, sial./ Frank! 766 01:03:17,680 --> 01:03:19,091 Astaga... 767 01:03:19,240 --> 01:03:22,870 Kemarilah./ Astaga! Dimana dia? 768 01:03:23,400 --> 01:03:25,926 Astaga!/ Frank! Dia menghilang! Frank, dia menghilang! 769 01:03:26,080 --> 01:03:28,401 Kemana perginya dia? Zoe? Zoe? 770 01:03:28,560 --> 01:03:30,644 Sini, tetap berdekatan. 771 01:03:33,000 --> 01:03:35,082 Zoe?/ Zoe! 772 01:03:35,840 --> 01:03:37,205 Tetap berdekatan. 773 01:03:48,920 --> 01:03:50,385 Zoe, berhenti! 774 01:04:07,953 --> 01:04:09,872 Astaga. 775 01:04:10,480 --> 01:04:12,369 Astaga. Eva. 776 01:04:12,520 --> 01:04:16,525 Eva, bangun. Eva, kau tak apa? Kemarilah./ Oh... 777 01:04:16,680 --> 01:04:19,729 Kemarilah.Bangun. Kau harus bangun. Bangun. 778 01:04:19,880 --> 01:04:21,689 Frank... 779 01:04:27,120 --> 01:04:29,487 Kita butuh senjata atau sesuatu yang bisa kita gunakan. 780 01:04:33,520 --> 01:04:34,885 Pegang ini. 781 01:04:38,955 --> 01:04:40,128 Frank? 782 01:04:43,480 --> 01:04:46,689 Frank... dia membunuhnya. Dia membunuhnya! 783 01:04:46,840 --> 01:04:48,995 Aku tahu. Aku tahu. Dengarkan aku. 784 01:04:53,320 --> 01:04:55,971 Frank? Frank, apa itu? 785 01:05:16,585 --> 01:05:18,123 Astaga! Frank! 786 01:05:21,840 --> 01:05:24,161 Frank, mereka datang! Mereka datang! Mereka hidup! 787 01:05:24,320 --> 01:05:27,608 Dengarkan aku! Dengarkan aku! Mereka tak hidup, ya? Kemarilah. 788 01:05:27,760 --> 01:05:29,683 Ini namanya Embutramide. 789 01:05:29,840 --> 01:05:32,491 Kami membutuhkannya untuk membius hewan. Kau butuh semuanya. 790 01:05:35,400 --> 01:05:37,971 Dengarkan aku. Aku mau kau bersembunyi sampai aku selesai. 791 01:05:38,120 --> 01:05:40,168 Aku takkan meninggalkanmu. Aku... Tidak!/ Shh. 792 01:05:40,360 --> 01:05:43,842 Hei, ini kesalahanku. Aku akan memperbaikinya. 793 01:05:44,000 --> 01:05:47,641 Tapi jika tidak, aku mau kau berjanji kepadaku... 794 01:05:49,240 --> 01:05:51,402 ...jangan kau biarkan dia keluar dari lab ini, apapun alasannya. 795 01:05:51,560 --> 01:05:54,131 Kita tak boleh membiarkannya menyakiti orang lain, paham? 796 01:05:55,760 --> 01:05:57,762 Apa kau paham?/ Aku berjanji, aku berjanji, aku berjanji. 797 01:05:57,960 --> 01:06:00,167 Baik. Maafkan aku. 798 01:06:01,400 --> 01:06:03,004 Kumohon... Frank, kumohon jangan tinggalkan aku sendirian! 799 01:06:03,160 --> 01:06:06,189 Frank, kumohon jangan tinggalkan aku sendirian! Frank, kumohon! 800 01:06:27,400 --> 01:06:28,401 Zoe? 801 01:06:32,800 --> 01:06:36,407 Ini aku Frank. Aku takkan menyakitimu. 802 01:06:38,640 --> 01:06:40,608 Aku hanya mau bicara. 803 01:06:42,360 --> 01:06:46,365 Tak apa. Aku hanya mau bicara denganmu, itu saja. 804 01:06:49,360 --> 01:06:51,044 Lalu kenapa kau memegang suntikan itu 805 01:06:53,440 --> 01:06:55,841 Baik. Baiklah. 806 01:07:00,040 --> 01:07:05,444 Dengar, aku tahu kau mungkin takut... dan bingung sekali. 807 01:07:05,600 --> 01:07:10,049 Ini bukan kesalahanmu, ya? Aku yang melakukan ini. Ini salahku. 808 01:07:10,240 --> 01:07:13,084 Aku sungguh minta maaf, ya, Sayang? 809 01:07:13,240 --> 01:07:16,767 Kita akan memperbaiki ini. Kita bisa memperbaiki ini bersama, ya? 810 01:07:16,960 --> 01:07:19,440 Kita bisa melakukan apapun, kau dengar aku? 811 01:07:19,600 --> 01:07:22,206 Ini tentang kau dan aku. Aku di sini. 812 01:07:22,360 --> 01:07:25,409 Aku takkan menyakitimu. Ya? 813 01:07:25,560 --> 01:07:26,891 Lihat aku. 814 01:07:27,040 --> 01:07:28,963 Aku bersamamu. 815 01:07:31,680 --> 01:07:32,991 Apa kau masih mencintaiku? 816 01:07:34,200 --> 01:07:35,829 Ya, tentu. 817 01:07:41,680 --> 01:07:43,682 Maka tunjukkan kepadaku. 818 01:07:43,840 --> 01:07:45,330 Ini bukan Zoe yang kukenal. 819 01:07:45,480 --> 01:07:47,926 Zoe?/ Kau harus menghentikannya. 820 01:07:48,080 --> 01:07:50,651 Ambil suntikan itu dan bius dia. 821 01:07:51,480 --> 01:07:52,606 Sudah kuduga. 822 01:07:55,409 --> 01:07:56,647 Zoe! 823 01:09:35,160 --> 01:09:36,969 Eva! 824 01:09:40,880 --> 01:09:43,611 Eva... 825 01:10:22,560 --> 01:10:23,561 Zoe? 826 01:10:28,520 --> 01:10:30,910 Eva! 827 01:10:33,759 --> 01:10:35,807 Eva. 828 01:11:22,520 --> 01:11:24,302 Zoe? 829 01:11:45,846 --> 01:11:47,563 Zoe, aku tahu kau ada di sini! 830 01:12:13,920 --> 01:12:15,763 Zoe? 831 01:12:28,240 --> 01:12:30,641 Zoe, kumohon!/ Hail Mary, yang penuh rahmat. 832 01:12:30,800 --> 01:12:32,370 Tuhan kami bersamamu. 833 01:12:32,560 --> 01:12:34,801 Doankanlah kami yang berdosa, sekarang dan ketika kami mati. 834 01:12:59,600 --> 01:13:00,601 Zoe? 835 01:13:07,840 --> 01:13:09,205 Ini mimpinya. 836 01:13:10,280 --> 01:13:12,567 Zoe! Zoe! 837 01:13:13,240 --> 01:13:14,446 Zoe, tak apa, ini aku. 838 01:13:31,520 --> 01:13:33,170 Kau yang memulainya. 839 01:13:34,600 --> 01:13:36,329 Kau yang memulai kebakarannya. 840 01:14:02,560 --> 01:14:05,086 Hei, dengarkan aku. Ini bukan kesalahanmu. 841 01:14:05,280 --> 01:14:06,691 Ini bukan kesalahanmu. 842 01:14:09,520 --> 01:14:11,807 Kau bisa menghentikan ini, ya? 843 01:14:13,960 --> 01:14:16,201 Kau bisa membuka pintunya. 844 01:14:17,480 --> 01:14:20,768 Zoe, bukan pintunya! 845 01:14:49,120 --> 01:14:50,690 Maafkan aku. 846 01:14:54,720 --> 01:14:56,165 Aku sungguh minta maaf. 847 01:15:40,040 --> 01:15:43,408 Hei, apa kau baik-baik saja?/ Dia membunuh mereka! 848 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 849 01:17:15,001 --> 01:17:16,000 850 01:17:16,001 --> 01:17:17,000 851 01:17:17,001 --> 01:17:18,000