1 00:00:57,620 --> 00:01:00,498 Grisen lukter helt jævlig. 2 00:01:02,417 --> 00:01:04,544 - Kan vi øke omegaverdien? - Tre hakk? 3 00:01:04,711 --> 00:01:07,338 Start med to. 4 00:01:07,505 --> 00:01:11,384 Ok, Clay, start tonen. 5 00:01:12,635 --> 00:01:17,682 - Hva med amygdala? - 89,8 MHz. 108,1 i hippocampus. 6 00:01:21,561 --> 00:01:24,230 Første trinn om tre, to, en. 7 00:01:32,322 --> 00:01:34,616 - Clay? - Ikke noe. 8 00:01:34,783 --> 00:01:38,662 Mer glutaminsyre. Øk og press på med serotoninen. 9 00:01:38,828 --> 00:01:42,749 Ok. Trinn to om tre, to, en. 10 00:01:53,385 --> 00:01:56,346 Hallo. Jeg sier bare ett ord, ok? 11 00:01:56,513 --> 00:01:58,849 - Luau. - Ikke vær en dritt. 12 00:01:59,015 --> 00:02:00,308 Skal det lekre svinekjøttet gå...? 13 00:02:01,893 --> 00:02:04,896 IKKE HØRBART 14 00:02:09,735 --> 00:02:14,239 - Ingen reaksjon. - Hva? Den hoppet av bordet. 15 00:02:17,242 --> 00:02:19,286 Det virker stadig ikke. 16 00:03:10,463 --> 00:03:13,132 ST. PATERNUS-UNIVERSITETET BERKELEY, CALIFORNIA 17 00:03:20,431 --> 00:03:24,477 - God morgen, dr McConnell. - God morgen, James. 18 00:03:46,958 --> 00:03:50,044 Vi får støtte fra Werner-Goss Biotechnical, - 19 00:03:50,211 --> 00:03:54,674 - så du må skrive under på en taushetserklæring. 20 00:03:54,841 --> 00:03:58,720 Niko, det er Eva. Hun skal jobbe sammen med oss. 21 00:03:58,887 --> 00:04:01,473 - Dette er Clay. - Hei. 22 00:04:05,477 --> 00:04:07,562 Ok. 23 00:04:07,729 --> 00:04:10,023 Da filmer vi. 24 00:04:10,190 --> 00:04:14,986 - Jeg er dr Frank Walton. - Og jeg er dr Zoe McConnell. 25 00:04:15,153 --> 00:04:17,572 Hva? Hva? 26 00:04:17,739 --> 00:04:20,575 Du høres ut som en tv-vert. 27 00:04:20,742 --> 00:04:23,370 - Ok. - Vi filmer stadig. 28 00:04:23,537 --> 00:04:27,124 Jeg er dr Frank Walton. Jeg er sjefsforsker på Prosjekt Lazarus. 29 00:04:27,290 --> 00:04:30,460 - Og jeg er dr Zoe McConnell. - Velkommen til laboratoriet. 30 00:04:30,627 --> 00:04:34,923 - Du kom så sent med den. - Jeg kan gjøre det bedre. 31 00:04:35,090 --> 00:04:37,676 Det begynte med Zoes gjennombrudd. 32 00:04:37,843 --> 00:04:41,597 Hun knyttet sammen hurtigvoksende B- celletumorer. 33 00:04:41,763 --> 00:04:44,349 Slik ble Lazarus-serumet skapt. 34 00:04:44,516 --> 00:04:48,187 Denne Tusenårsfalk-lignende greia kan vi takke Niko for. 35 00:04:48,353 --> 00:04:51,440 Vi kaller den for impuls-anlegget. 36 00:04:51,607 --> 00:04:55,652 Impuls-anlegget sender elektriske ladninger inn i serumet. 37 00:04:55,819 --> 00:05:01,992 Så kickstarter vi de nøytrale reaksjonene i hjernen med strøm. 38 00:05:02,159 --> 00:05:06,580 Denne robotarmen utviklet vi til impuls-anlegget. 39 00:05:06,747 --> 00:05:11,293 Denne stikkes inn i tinninglappen, serumet flyter inn i hjernen, - 40 00:05:11,460 --> 00:05:15,172 - så drar vi ned håndtaket der og håper på det beste. 41 00:05:15,339 --> 00:05:19,760 Målet er enkelt: Å gi helsepersonalet mer tid. 42 00:05:19,927 --> 00:05:23,722 Å forlenge perioden der man kan gjenopplive folk sikkert - 43 00:05:23,889 --> 00:05:27,476 - uten tap av kunnskap og uten varige men. 44 00:05:27,643 --> 00:05:32,231 Det handler om å gi alle en andre sjanse som de fortjener. 45 00:05:35,943 --> 00:05:39,947 - Du er en idiot. - Jeg er Catans hersker. 46 00:05:40,114 --> 00:05:42,283 Jeg har jo ikke noen kort. 47 00:05:42,450 --> 00:05:47,121 - Jeg kommer ikke gjennom. - Det er ikke dekning her nede. 48 00:05:47,288 --> 00:05:52,043 - Det er en fasttelefon der. - Nei, jeg klarer meg. Takk. 49 00:05:53,836 --> 00:05:57,382 - Dokumentarjenta er så lekker. - Hun heter Eva. 50 00:05:57,548 --> 00:06:00,051 Og? Hun hopper jeg gjerne på. 51 00:06:00,218 --> 00:06:03,388 - Ville ikke du? - Hun er ok. 52 00:06:06,432 --> 00:06:08,601 Du er latterlig. 53 00:06:08,768 --> 00:06:14,274 - Ok, det meste av dette... - ...styres av meg. 54 00:06:14,440 --> 00:06:17,068 - Hva syns du? - Hvilken forskjell gjør det? 55 00:06:17,235 --> 00:06:20,113 Vi kan uansett ikke sende henne hjem. 56 00:06:20,280 --> 00:06:23,408 Dette kan bli veldig bra. Gi henne en sjanse. 57 00:06:23,575 --> 00:06:27,912 - Hun er søt. - Hun er lekker. Så sexy. 58 00:06:28,079 --> 00:06:32,167 - Det røde håret... - Kutt ut. Du har sparken. 59 00:06:32,834 --> 00:06:35,045 Jeg elsker deg. 60 00:08:17,356 --> 00:08:21,486 Unnskyld. Det var ikke morsomt. Jeg skulle ikke gjort det. Unnskyld. 61 00:08:21,652 --> 00:08:23,905 Jeg mente ikke å skrike. 62 00:08:24,072 --> 00:08:27,492 Tanngummi høres ut som noe en tannlege bruker. 63 00:08:27,659 --> 00:08:31,329 - Du burde visst hva det var. - Jeg fikk ikke så mye den gang. 64 00:08:31,496 --> 00:08:37,001 Vi var 22 år. Du burde visst hva man brukte dem til. 65 00:08:37,168 --> 00:08:40,088 Hvordan går det med deg? 66 00:08:41,881 --> 00:08:44,843 Med alt sammen? 67 00:08:45,009 --> 00:08:47,846 Frank? 68 00:08:48,763 --> 00:08:51,266 Fint. 69 00:08:52,976 --> 00:08:58,398 Da vi fikk forskningsmidlene bestemte vi at bryllupet - 70 00:08:58,565 --> 00:09:01,818 - og alt annet skulle utsettes. Dette er viktigere. 71 00:09:01,985 --> 00:09:04,738 Men det er tre år siden. 72 00:09:04,905 --> 00:09:08,658 Det virker knapt som han husker tiden før dette. 73 00:09:08,825 --> 00:09:12,537 Det handler bare om jobben. 74 00:09:12,704 --> 00:09:16,416 Kanskje universet prøver å fortelle deg noe. 75 00:09:18,710 --> 00:09:22,214 Ja. "Få nå avsluttet det prosjektet," ikke sant? 76 00:09:22,381 --> 00:09:24,966 - Ja. - Takk for sushien. 77 00:09:25,133 --> 00:09:29,179 - Alt i orden. - Jeg må tilbake til arbeidet. 78 00:10:40,877 --> 00:10:43,880 Hei, frøken. 79 00:10:44,046 --> 00:10:46,799 Den samme drømmen? 80 00:10:46,966 --> 00:10:49,677 Jeg er lei for det. 81 00:10:49,844 --> 00:10:55,224 Bare ta deg god tid. Jeg er i seng når du er klar. 82 00:11:18,164 --> 00:11:21,167 - Vent. - Det ser riktig ut. 83 00:11:22,419 --> 00:11:27,549 Vent. Der. Noe oppløser cellemembranen. 84 00:11:27,716 --> 00:11:31,595 - Og så kollapser det. - Det kunne være diffusjonsbarrieren. 85 00:11:31,761 --> 00:11:35,015 - Hva har jeg sagt om røyking? - At det er kult? 86 00:11:35,182 --> 00:11:38,226 - Idiot. - Stopp. Hva er membranspenningen? 87 00:11:38,393 --> 00:11:41,938 - Minus 60, kanskje mindre. - Da øker vi depolariseringen. 88 00:11:42,105 --> 00:11:45,358 Da er våre ionkanaler ferdige. 89 00:11:48,612 --> 00:11:52,074 Ikke hvis vi bruker en kalium-selektiv isolator - 90 00:11:52,240 --> 00:11:55,327 - og begrenser impuls-varigheten til 30 millisekunder. 91 00:11:55,494 --> 00:11:59,706 Da får pH-verdien og oksygen- spenningen tid til å komme opp igjen. 92 00:12:06,130 --> 00:12:09,508 Hva? Har jeg skitt i ansiktet? 93 00:12:10,467 --> 00:12:12,386 Det kunne funke. 94 00:12:12,719 --> 00:12:16,807 Clay, nå er du en voksen mann. Fy faen! 95 00:12:16,974 --> 00:12:19,685 - Se på ham. - Nå må han få kunne røyke her inne. 96 00:12:19,852 --> 00:12:23,147 - Nei, gi meg den der. - Nå setter vi i gang. 97 00:12:25,274 --> 00:12:29,695 Grå stær i begge øyne. Det er nok derfor han ble avlivet. 98 00:12:32,573 --> 00:12:35,451 All input har akseptable verdier. 99 00:12:35,618 --> 00:12:39,622 Oksygennivået i blodet er fint. Serumnivået er optimalt. 100 00:12:39,789 --> 00:12:43,042 Ok. Da starter vi. Start tonen. 101 00:12:47,338 --> 00:12:52,093 Første trinn. Fem kilovolt. Impuls om tre, to, en. 102 00:13:00,685 --> 00:13:02,770 Ingen effekt. 103 00:13:04,730 --> 00:13:08,943 - Sett anlegget på 11 kilovolt. - 11 kilovolt. Gjør dere klare. 104 00:13:10,403 --> 00:13:14,490 Ok. Trinn to. Impuls om tre, to, en. 105 00:13:21,289 --> 00:13:23,583 - Clay? - Ikke en dritt. 106 00:13:23,750 --> 00:13:27,795 - Herregud... Hva? - Jeg tror den beveget seg akkurat. 107 00:13:27,962 --> 00:13:30,548 - Er du sikker? - Jeg vet ikke. 108 00:13:30,715 --> 00:13:33,927 - Den rørte litt på seg. - Jeg ser ingen puls. 109 00:13:34,093 --> 00:13:36,805 Det var nok en reaksjon på muskel-stimuleringen. 110 00:13:36,971 --> 00:13:42,394 - Den beveget seg. - Ja. Det kalles muskelstimulering. 111 00:13:55,198 --> 00:13:58,368 Kanskje vi kan sette opp dosen neste gang. 112 00:14:02,080 --> 00:14:08,837 - Hold den. - Hei. Det er ok. 113 00:14:17,721 --> 00:14:21,058 Vi er seks minutter inne i forsøket, og han har det fantastisk. 114 00:14:21,224 --> 00:14:27,314 - Merkelig. Hans grå stær er borte. - Hva? Han har det på begge øynene. 115 00:14:27,481 --> 00:14:30,275 Jeg vet det, men se. 116 00:14:30,442 --> 00:14:34,363 - Kan det være serumet? - Eller vi har kurert blindhet. 117 00:14:34,530 --> 00:14:39,993 Ingen må snakke om dette før vi vet hva vi har her. 118 00:14:40,160 --> 00:14:42,371 Forstått? 119 00:14:42,538 --> 00:14:44,748 - Clay? - Jeg sverger. 120 00:14:44,915 --> 00:14:47,376 Vi tar Rocky med oss hjem. 121 00:14:47,543 --> 00:14:50,879 - Hvis det er ok for deg? - Klart. 122 00:14:56,510 --> 00:15:00,598 Legg kameraet fra deg, Eva. 123 00:15:00,764 --> 00:15:04,351 Jeg vil ikke bli filmet. 124 00:15:04,518 --> 00:15:06,937 Ok, skål. 125 00:15:20,201 --> 00:15:22,453 Vær så god. 126 00:15:25,623 --> 00:15:28,334 Han er helt uinteressert. 127 00:15:28,501 --> 00:15:30,753 - Hva heter han igjen? - Rocky. 128 00:15:30,920 --> 00:15:33,923 - Rocky. - Den ultimative taperen. 129 00:15:34,090 --> 00:15:39,303 - Du har reist deg fra graven, Rocky. - Oppfører han seg ikke merkelig? 130 00:15:39,470 --> 00:15:42,390 Kanskje han har sjokk. 131 00:15:42,557 --> 00:15:48,021 Det vil ta ham et par dager å få styr på nervebanene sine igjen. 132 00:15:48,187 --> 00:15:54,110 - Ja... - Du virker ikke overbevist. 133 00:15:54,277 --> 00:15:57,280 Jeg vet ikke helt. 134 00:15:57,447 --> 00:16:01,826 Hva om vi har revet ham vekk fra hundehimmelen? 135 00:16:04,662 --> 00:16:07,082 Du skjønner hva jeg mener. 136 00:16:07,248 --> 00:16:10,877 Vi vet ikke om han hadde lyst til å komme tilbake. 137 00:16:11,044 --> 00:16:16,341 Hva er det med deg? To glass rødvin, og så dukker den katolske jenta opp. 138 00:16:18,051 --> 00:16:23,056 Hvis vi stiller de store spørsmålene, må vi være klare for svarene. 139 00:16:25,517 --> 00:16:29,020 Kom her. Kom her. Hør her. 140 00:16:30,897 --> 00:16:34,651 Jeg vet at dette er merkelig. 141 00:16:34,818 --> 00:16:39,448 Og det vi gjør, kan synes å være tvilsomt. 142 00:16:41,366 --> 00:16:44,870 Men vi kan hjelpe mange med dette her. 143 00:16:45,037 --> 00:16:48,790 - Det er verdt det. Ok? - Ok. 144 00:18:05,493 --> 00:18:08,371 Rocky. Ta ballen. 145 00:18:11,124 --> 00:18:17,005 - Tror dere han husker at han døde? - Hunder har ikke hukommelse. 146 00:18:17,171 --> 00:18:19,632 - Jo. - De danner assosiasjoner. 147 00:18:19,799 --> 00:18:25,638 - Lenka betyr ut og gå. - Det er vel hukommelse. 148 00:18:25,805 --> 00:18:30,059 - La oss finne ut av det. - Vi slår det opp, merr. 149 00:18:30,226 --> 00:18:34,606 Her, Rocky? Så du et skjærende, hvitt lys? 150 00:18:34,773 --> 00:18:37,233 Den delen stemmer. 151 00:18:37,400 --> 00:18:40,445 Vet du hva talgkjertelen er? 152 00:18:40,612 --> 00:18:44,115 Den produserer DMT, som er grunnbestanddelen i serumet vårt. 153 00:18:44,282 --> 00:18:48,036 Ingen vet hvorfor, men det øyeblikket du dør, - 154 00:18:48,203 --> 00:18:51,331 - sender hjernen din en flodbølge av DMT ut i kroppen. 155 00:18:51,498 --> 00:18:54,918 Det er verdens mest potente psykedeliske stoff. 156 00:18:55,085 --> 00:19:00,841 Når man tror man ser lyset i enden av tunnelen eller Jomfru Maria... 157 00:19:01,007 --> 00:19:05,971 Gjorde jeg det feil? Det er bare et tripp du er på. 158 00:19:06,138 --> 00:19:10,267 - Jeg er uenig. - Å, er du det? 159 00:19:10,434 --> 00:19:14,897 Man kan ikke avvise alle nærdøden-opplevelser med én teori. 160 00:19:15,063 --> 00:19:17,900 Nei, men hvorfor ikke satse på - 161 00:19:18,066 --> 00:19:23,113 - en vitenskapelig teori i stedet for Sankt Peter og Perleporten. 162 00:19:23,280 --> 00:19:26,617 Det ene er basert på empiri, og det andre er en søt historie. 163 00:19:26,784 --> 00:19:32,498 Nei. Sjelen, bevisstheten, er nerveimpulser i hjernen din. 164 00:19:32,664 --> 00:19:36,251 Det er energi. Energi kan ikke skapes eller ødelegges, - 165 00:19:36,418 --> 00:19:41,465 - den kan bare omdannes. Det er ikke overtro, det er vitenskap. 166 00:19:41,632 --> 00:19:43,550 Hva er så din teori? 167 00:19:43,717 --> 00:19:48,806 Jeg tror at DMT-en hjelper sjelen vår videre når vi dør. 168 00:19:48,973 --> 00:19:52,476 Dit de skal. Åpner døren. 169 00:19:52,643 --> 00:19:56,522 Så DMT-en er som en dørvakt, - 170 00:19:56,689 --> 00:20:00,985 - som viser en vei fra liv til død? Og så gir man ham driks? 171 00:20:01,152 --> 00:20:04,405 Det er arrogant å redusere dødsøyeblikket - 172 00:20:04,572 --> 00:20:08,451 - til en kjemisk ligning. Vi vet det jo faktisk ikke. 173 00:20:08,618 --> 00:20:10,703 Ennå. 174 00:20:23,132 --> 00:20:26,010 - Hva er HDR-verdien på? - 2,2 sekunder. 175 00:20:26,177 --> 00:20:29,430 Det er et akseptabelt nivå. 176 00:20:29,597 --> 00:20:35,895 - Rart. Serumet er stadig i blodet. - Det bør forsvinne på et par timer. 177 00:20:36,062 --> 00:20:40,984 Sinnssyk aktivitet i hjernestammen. Vil dere ha det dyret hjemme? 178 00:20:41,150 --> 00:20:44,946 Et av symptomene på hypertyreose er ekstrem aggressivitet. 179 00:20:45,113 --> 00:20:48,158 Den kunne gå helt Cujo. 180 00:21:12,724 --> 00:21:16,186 "Den lever! Den lever!" 181 00:21:36,373 --> 00:21:38,458 Kom her. 182 00:21:42,087 --> 00:21:44,506 Du er min beste venn. 183 00:21:45,924 --> 00:21:47,759 Fanken! 184 00:21:56,643 --> 00:21:58,020 Niko? 185 00:22:11,200 --> 00:22:13,369 Fanken. 186 00:22:16,330 --> 00:22:19,667 Rocky? 187 00:22:19,834 --> 00:22:22,378 Kom her, gutten. 188 00:22:24,964 --> 00:22:27,925 Kom her, din lille dritt. 189 00:22:33,306 --> 00:22:37,894 Det er ok, kompis. Du holder bare på å flippe ut. 190 00:23:05,755 --> 00:23:08,550 Ok. Ok. Ok. 191 00:23:09,175 --> 00:23:13,137 - Den må avlives nå. - I det minste overreagerer du ikke. 192 00:23:13,304 --> 00:23:19,144 Det gjør jeg ikke. Det er noe galt med det dyret. Den var som besatt. 193 00:23:19,310 --> 00:23:22,731 - Hvor lenge var du borte fra rommet? - Høyst 20 sekunder. 194 00:23:22,897 --> 00:23:25,525 - Og nei, jeg røyka ikke. - Hallo. 195 00:23:26,818 --> 00:23:30,488 Denne posen lå på øverste hylle. Selv om buret sto åpent, - 196 00:23:30,655 --> 00:23:33,325 - kunne den ikke ha kommet dit opp. 197 00:23:41,625 --> 00:23:45,962 Inntil videre har vi bevitnet tre faser. Fase en: 198 00:23:46,129 --> 00:23:52,135 Gjenopplivning ved hjelp av LAZ510-serumet. 199 00:23:53,136 --> 00:23:57,182 Fase to: Serumet forblir i blodet lenger enn forutsett. 200 00:23:57,349 --> 00:24:01,728 Fase tre: Stoffskiftet forårsaker en potensielt farlig hormonubalanse. 201 00:24:01,895 --> 00:24:05,816 Forsøksdyret utviser tegn på forvirring, appetittmangel - 202 00:24:05,983 --> 00:24:11,071 - og uttalt aggressivitet. Nå er vi vel i fase fire. 203 00:24:11,238 --> 00:24:14,992 Forsøksdyrets hjerne skaper nye nervebaner - 204 00:24:15,159 --> 00:24:18,996 - med en hittil usett og alarmerende fart. 205 00:24:23,333 --> 00:24:28,922 - Herregud, du skremte meg. - Skal du legge deg? 206 00:24:29,089 --> 00:24:33,552 Ja, jeg er midt i noe. Jeg kommer snart. 207 00:24:41,101 --> 00:24:44,814 Hva i helvete foregår? 208 00:24:53,322 --> 00:24:56,575 - Dr Walton, har du tid et øyeblikk? - Ja. 209 00:24:56,742 --> 00:25:00,955 - Vi ses nede. - Dekanen vil snakke med deg. 210 00:25:01,122 --> 00:25:06,669 Har du vurdert følgene av dette? 83 % av studentene er religiøse. 211 00:25:06,836 --> 00:25:10,715 Med alumne-bidragsyterne er tallet nærmere 90 %. 212 00:25:10,882 --> 00:25:13,634 Dette har ikke noe med religion å gjøre. 213 00:25:13,801 --> 00:25:17,138 Du tok beslutningen om å foreta et ikke-godkjent forsøk - 214 00:25:17,305 --> 00:25:20,933 - i strid med den avtalen du har skrevet under på. 215 00:25:21,100 --> 00:25:26,272 I den står det at du vil studere hjernens forfall hos komapasienter. 216 00:25:26,439 --> 00:25:30,318 Ja, det begynte sånn. Hvordan tror du penicillin ble oppdaget? 217 00:25:30,485 --> 00:25:36,574 Eller teflon eller Coca-Cola? Tilfeldigheter i laboratoriet. 218 00:25:36,741 --> 00:25:40,245 Du har en doktorgrad. Du vet hvordan vitenskap fungerer. 219 00:25:40,411 --> 00:25:43,164 - Man improviserer. - Det gjør du ikke. 220 00:25:43,331 --> 00:25:48,378 Du leker Gud med døde dyr. Du må ha visst at dette ville skje. 221 00:25:53,508 --> 00:25:56,052 Hvordan vet du alt dette? 222 00:25:58,013 --> 00:26:00,640 Du kan ikke ha visst noe om dyreforsøkene. 223 00:26:00,807 --> 00:26:04,269 Vi har rett til å se alt materialet på serveren. 224 00:26:04,436 --> 00:26:07,022 - Også videomaterialet. - For noe tull. 225 00:26:07,189 --> 00:26:10,108 Noen har sagt noe for å stanse prosjektet. 226 00:26:10,275 --> 00:26:16,448 Er det en av dine gavmilde venner fra medisinindustrien? Hvem var det? 227 00:26:35,300 --> 00:26:38,804 Alle harddisker. Alle nøkkelkort. 228 00:26:38,971 --> 00:26:42,766 - Alt forsøksmateriale. - Hva er dette? 229 00:26:42,933 --> 00:26:47,938 Du må være dr McConnell. En glede. Jeg beundrer arbeidet ditt. 230 00:26:48,105 --> 00:26:53,277 Alt forsøksmaterialet tilhører nå Crylonis Pharmaceutical. 231 00:26:53,444 --> 00:26:56,071 - Hva? - Det er privat eiendom. 232 00:26:56,238 --> 00:27:00,117 Våre forskningsmidler kommer fra Werner-Goss Biotechnical. 233 00:27:00,284 --> 00:27:06,415 Og Crylon har nå aksjemajoriteten i Werner-Goss. 234 00:27:06,582 --> 00:27:13,756 Ifølge dr Waltons avtale vil ethvert brudd på god forskningsetikk - 235 00:27:13,923 --> 00:27:17,176 - føre til overdragelse av rettighetene til firmaet bak. 236 00:27:17,343 --> 00:27:19,762 I dette tilfellet er det oss. 237 00:27:19,929 --> 00:27:23,891 Det må være vanskelig for dere, men dere kan lære noe av det. 238 00:27:24,058 --> 00:27:27,645 Det er alltid konsekvenser når man bryter reglene. 239 00:27:29,397 --> 00:27:33,109 - Hva har skjedd? - De tok alt. 240 00:27:38,489 --> 00:27:41,742 Det er litt av en tilfeldighet. Du dukker opp ut av det blå, - 241 00:27:41,909 --> 00:27:45,955 - videofilmer alt, og så tar de alt sammen, også backupen vår. 242 00:27:46,122 --> 00:27:48,916 Vi ba henne oppbevare opptakene i laboratoriet. 243 00:27:49,083 --> 00:27:53,796 Vi har mistet alt. Fire år av livet vårt. Vårt rykte. Alt. 244 00:27:53,963 --> 00:27:56,758 Hvis det ikke er henne, hva har da skjedd? 245 00:27:56,925 --> 00:27:59,302 Hvorfor ikke bare hyre oss? 246 00:27:59,469 --> 00:28:03,890 Forestill dere at dere er Crylonis, og dere får nyss om Lazarus-serumet. 247 00:28:04,057 --> 00:28:08,520 Dere innser at det er en gullgruve, og at det er Werner-Goss sitt. 248 00:28:08,686 --> 00:28:11,397 Da kjøper dere først Werner-Goss. 249 00:28:11,564 --> 00:28:14,609 Og så innser dere at det bare krever en anonym telefonsamtale, - 250 00:28:14,776 --> 00:28:18,571 - og så eier dere alt i laboratoriet. 251 00:28:18,738 --> 00:28:22,659 Da må man ikke dele fortjenesten med noen. 252 00:28:22,826 --> 00:28:27,998 De vil vel ikke bruke 15 millioner dollar på å få tak i serumet. 253 00:28:34,629 --> 00:28:37,841 Vi gjentar forsøket. 254 00:28:38,008 --> 00:28:40,635 - Du kødder vel med oss? - Skal vi bare gi opp? 255 00:28:40,802 --> 00:28:43,472 Vi har ikke noe bevis for at vi gjorde det. 256 00:28:43,638 --> 00:28:47,726 Vi får aldri en ny sjanse. De rydder ikke laboratoriet før i morgen. 257 00:28:47,893 --> 00:28:52,147 Vi har minst 12 timer. Vi bryter oss inn og kopierer forsøket. 258 00:28:52,314 --> 00:28:55,025 Du filmer det, og så tar vi det tilbake. 259 00:28:55,192 --> 00:28:57,778 De tok alt serumet. 260 00:28:59,863 --> 00:29:02,324 Bare for sikkerhets skyld. 261 00:29:02,491 --> 00:29:06,537 Laboratoriet har en timer-lås. Det er bare én sikkerhetsvakt. 262 00:29:06,703 --> 00:29:12,668 - Det kan funke. - Men de tok nøkkelkortene våre. 263 00:29:14,837 --> 00:29:17,631 Ikke alle. 264 00:29:28,183 --> 00:29:30,019 Overtid? 265 00:29:30,186 --> 00:29:36,317 Dr Jackson vil ha ham under observasjon i natt. Fin fredag kveld. 266 00:29:36,484 --> 00:29:39,904 - Vet du hvor du skal? - Ja. 267 00:29:58,631 --> 00:30:02,093 Hvis du blir tatt her, blir du utvist - 268 00:30:02,260 --> 00:30:06,514 - eller det som verre er. Ingen klandrer deg hvis du trekker deg. 269 00:30:06,681 --> 00:30:09,142 Jeg vet det. 270 00:30:51,268 --> 00:30:53,019 Hvordan ser det ut? 271 00:30:53,186 --> 00:30:57,148 På en skala fra en til dritdårlig, er sikkerhetssystemet dritdårlig. 272 00:30:57,315 --> 00:31:00,068 Bra. Kan vi loope det der? 273 00:31:00,235 --> 00:31:03,280 - Loope det? - Ja. Sånn de gjør på tv. 274 00:31:03,447 --> 00:31:05,991 Eller jeg kan få det til å slutte å ta opp. 275 00:31:06,158 --> 00:31:09,911 - Han merker ingenting. - Det funker også. 276 00:31:10,078 --> 00:31:13,707 - Du er fantastisk, Niko. - Du er fantastisk, Niko. 277 00:31:13,874 --> 00:31:15,208 Takk, Zoe. 278 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 En hund. 279 00:31:34,019 --> 00:31:36,605 - Ok, Eva. Filmer du? - Ja. 280 00:31:36,772 --> 00:31:40,526 Cellene ser sunne ut. Full diffusjon om 30 sekunder. 281 00:31:40,693 --> 00:31:44,196 45 milliliter trimexialin. Niko, hvordan går det? 282 00:31:44,363 --> 00:31:46,740 Nervebelegget er i synk. Klar. 283 00:31:46,907 --> 00:31:49,868 Serum-blodrasjonen er 6,8. Oksygennivået er fint. 284 00:31:50,035 --> 00:31:53,914 - Fint. Sjekk vakten. - Ja. Han er der fremdeles. 285 00:31:55,416 --> 00:31:58,794 Ok. Da skaper vi historie. Igjen. 286 00:32:00,379 --> 00:32:02,131 Vil du ha æren? 287 00:32:02,298 --> 00:32:06,927 Trinn en. 11 kilovolt om tre, to, en. 288 00:32:09,930 --> 00:32:13,934 - Det var ikke meg. - Fanken. Slå på sikringen igjen. 289 00:32:14,769 --> 00:32:16,646 Zoe. 290 00:32:19,273 --> 00:32:22,109 Kjære? Ingen puls. Hun har fått støt. 291 00:32:22,276 --> 00:32:24,445 Gi meg noe adrenalin. Nå! 292 00:32:24,612 --> 00:32:28,866 - Hva skal jeg gjøre? - Kom igjen, Zoe! 293 00:32:31,953 --> 00:32:33,704 Her. 294 00:32:44,882 --> 00:32:49,262 Ingen puls. Ok. Kom med hjertestarteren! 295 00:32:49,429 --> 00:32:53,141 Få henne vekk fra rista. En, to, tre. 296 00:32:53,933 --> 00:32:55,894 Fanken. 297 00:32:57,854 --> 00:33:00,356 - 200 joule. - 200? 298 00:33:01,775 --> 00:33:03,777 Unna! 299 00:33:06,279 --> 00:33:10,450 - Kjære. Ingen puls. Clay, 360 joule. - Det er for mye. 300 00:33:10,617 --> 00:33:13,244 360 joule! Kom igjen! 301 00:33:18,792 --> 00:33:20,293 Unna! 302 00:33:21,711 --> 00:33:26,466 Kom igjen, kjære. Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. 303 00:33:29,094 --> 00:33:31,680 Kom igjen. Kom igjen. 304 00:33:34,975 --> 00:33:38,437 Kom igjen, kjære. Kom igjen. 305 00:34:20,312 --> 00:34:23,440 Frank, hva gjør du? 306 00:34:23,607 --> 00:34:26,527 Nei. Nei! Nei. Overhodet ikke. 307 00:34:27,987 --> 00:34:31,240 Kan vi snakke litt om dette? 308 00:34:31,407 --> 00:34:34,702 Det er ikke noe å snakke om. Vi vet at serumet virker. 309 00:34:34,869 --> 00:34:38,039 - Og hvis hun blir som hunden? - Det vil ikke skje. 310 00:34:38,205 --> 00:34:40,791 Jeg justerer dosen. Det går fint. 311 00:34:40,958 --> 00:34:43,252 Jeg ønsker også at hun skal leve, men hvis politiet kommer, - 312 00:34:43,419 --> 00:34:46,464 - og vi står og parterer et lik, havner vi alle i fengsel. 313 00:34:46,631 --> 00:34:50,009 - Jeg bryr meg ikke. - Dette er ikke et eksperiment. 314 00:34:50,176 --> 00:34:53,012 Det er et menneske som du vil vekke til live igjen. 315 00:34:53,179 --> 00:34:56,307 - Vi har gjort det før. - Ikke på denne måten. 316 00:34:56,474 --> 00:34:59,894 Det er ikke greit. Dette er et menneske. 317 00:35:01,145 --> 00:35:04,565 Greit. Stikk, så gjør jeg det selv. 318 00:35:05,191 --> 00:35:09,153 - Kom igjen, Frank. - Jeg vil ikke miste henne. 319 00:35:09,320 --> 00:35:12,282 Ikke på denne måten. 320 00:35:38,850 --> 00:35:41,478 Takk. Takk. 321 00:35:44,856 --> 00:35:47,943 Du må trekke i håndtaket. 322 00:36:09,464 --> 00:36:13,260 - Niko, er vi klare? - Halvparten av utstyret er grillet. 323 00:36:13,427 --> 00:36:16,889 - Niko, er vi klare? - Ja. 324 00:36:17,055 --> 00:36:21,894 Ok. Clay, tonen. Trinn en. 9,5 kilovolt. 325 00:36:22,060 --> 00:36:26,190 Da gjelder det. Tre, to, en. 326 00:36:31,904 --> 00:36:34,948 - Clay? - Ikke noe. 327 00:36:35,115 --> 00:36:37,785 - En gang til. 13 kilovolt. - Det vil... 328 00:36:37,952 --> 00:36:45,042 Gjør det nå. 13 kilovolt. Trinn to. Tre, to, en. 329 00:36:49,755 --> 00:36:51,841 Clay? 330 00:36:55,678 --> 00:37:00,307 - Hvor er vakten? - Hvem bryr seg? En gang til. 331 00:37:00,474 --> 00:37:04,395 - Finn vakten, Niko! - Jeg trenger deg. 15 kilovolt. 332 00:37:08,065 --> 00:37:10,776 - Han kommer. - Hva? 333 00:37:10,943 --> 00:37:13,446 Vi kan ikke hjelpe henne fra fengselet. 334 00:37:17,283 --> 00:37:19,368 Kom. 335 00:37:22,413 --> 00:37:24,791 Ok, det går bra. 336 00:38:26,895 --> 00:38:29,356 Herregud! 337 00:39:01,096 --> 00:39:03,641 Det er meg. 338 00:39:03,807 --> 00:39:06,602 Kjære, det er meg. 339 00:39:06,769 --> 00:39:10,856 - Hun er i sjokk. Gi meg et teppe. - Ja. Ja. 340 00:39:11,023 --> 00:39:14,693 - Kjære, det er meg. Det er ok. - Frank. 341 00:39:14,860 --> 00:39:18,447 - Kom med teppet. Skynd deg. - Jeg finner det ikke. 342 00:39:24,120 --> 00:39:26,747 Døde jeg akkurat? 343 00:39:38,467 --> 00:39:40,720 Ok. 344 00:39:49,353 --> 00:39:53,357 - Du blir bra. - Hvordan var det? 345 00:39:55,526 --> 00:39:58,404 Jeg mener, så du noe? 346 00:40:01,699 --> 00:40:03,618 Himmelen eller...? 347 00:40:03,785 --> 00:40:07,455 Det passer ikke så bra nå. Pakk sammen laboratoriet. 348 00:40:07,622 --> 00:40:12,126 Jeg vil ha gjort noen tester og komme meg vekk herfra. 349 00:40:17,882 --> 00:40:20,385 Og der går vakten. 350 00:40:20,552 --> 00:40:25,849 - Det er klar bane. - La oss få det overstått. 351 00:40:27,642 --> 00:40:30,478 - Kult. - Kult. 352 00:40:44,075 --> 00:40:46,995 - Det kan ikke stemme. - Hva? 353 00:40:48,830 --> 00:40:52,709 Jeg vet ikke. Frank, kom og se på dette. 354 00:40:52,876 --> 00:40:56,213 Ikke bare er kroppen hennes nesten fullstendig leget, - 355 00:40:56,380 --> 00:40:59,800 - det er også for mye hjerneaktivitet. 356 00:40:59,967 --> 00:41:03,762 Vi må få henne ut derfra. Vi tester henne igjen når serumet er borte. 357 00:41:03,929 --> 00:41:07,808 Husker du ikke hunden? Serumet er ikke ute av den ennå. 358 00:41:07,975 --> 00:41:13,063 Ja. Det var en hund. Dette er et menneske. Slipp henne ut derfra. 359 00:41:13,230 --> 00:41:15,065 Clay! 360 00:41:24,199 --> 00:41:25,784 Hva skjer? 361 00:41:25,951 --> 00:41:29,663 - Man bruker 10 % av hjernen sin. - Er det ikke en myte? 362 00:41:29,830 --> 00:41:33,000 Nei. Myten er at vi ikke vet hva vi de andre 90 % er til. 363 00:41:33,167 --> 00:41:36,545 Mennesket bruker hele hjernen, men bare 10 % av gangen. 364 00:41:36,712 --> 00:41:40,883 Hun sitter der bare, så bare en liten del av hjernen hennes burde lyse opp. 365 00:41:41,050 --> 00:41:44,053 Men hele hjernen hennes lyser. 366 00:41:44,220 --> 00:41:46,889 Ja, det er det som er merkelig. 367 00:41:48,099 --> 00:41:50,810 Vi setter oss ned, ok? 368 00:41:54,730 --> 00:41:59,652 - Hvordan går det? - Burde vi ikke være på sykehuset? 369 00:41:59,819 --> 00:42:05,157 Vi har det samme utstyret her. Ingen kan ta bedre vare på deg enn jeg. 370 00:42:05,324 --> 00:42:09,829 De forstår ikke dette. Nå må vi bare få stabilisert deg. 371 00:42:11,998 --> 00:42:14,751 Du kommer til å bli bra. 372 00:42:27,639 --> 00:42:31,893 - Jeg trodde jeg hadde mistet deg. - Det hadde du også. 373 00:42:32,060 --> 00:42:35,188 Men det hadde jeg ikke. 374 00:42:35,355 --> 00:42:38,525 Jeg har noe til deg. 375 00:42:39,484 --> 00:42:41,903 Kom her. 376 00:42:42,070 --> 00:42:44,614 Unnskyld. Unnskyld. 377 00:42:48,034 --> 00:42:51,621 Her. Jeg fatter ikke at jeg gjør dette. 378 00:42:51,788 --> 00:42:57,127 Det er første og eneste gang jeg gir den som katolikk. 379 00:42:57,294 --> 00:43:00,880 - Bare denne ene gangen. - Takk. 380 00:43:02,048 --> 00:43:05,552 Det er godt å høre deg le. 381 00:43:10,265 --> 00:43:12,642 - Hva? - Hva sa du? 382 00:43:12,809 --> 00:43:16,104 Jeg sa ikke noe. 383 00:43:18,940 --> 00:43:22,944 - Er du ok? - Ja. 384 00:43:23,111 --> 00:43:27,366 - Ja. Jeg er nok bare trøtt. - Du har akkurat vært gjennom en... 385 00:43:27,532 --> 00:43:32,621 "...traumatisk opplevelse. Du må la kroppen din leges. Ta det med ro." 386 00:43:32,788 --> 00:43:36,083 "Jeg venter rett utenfor døra." 387 00:43:38,085 --> 00:43:41,130 - Hva? - Ikke noe. 388 00:43:44,299 --> 00:43:48,178 Jeg kommer tilbake og ser til deg straks. 389 00:43:52,808 --> 00:43:56,645 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 390 00:44:36,185 --> 00:44:39,313 Det var en feil å være med. Jeg burde ikke vært her. 391 00:44:39,480 --> 00:44:43,860 Vi har drept noen. Jeg har drept noen. 392 00:44:44,026 --> 00:44:49,365 Det var en dårlig idé. Så du ikke hunden? Serumet blir i hjernen. 393 00:44:50,825 --> 00:44:53,953 Vi kan ikke dekke over dette. Det er ikke Zoe. 394 00:44:54,120 --> 00:44:56,873 Vi skulle ikke vekket henne til live. 395 00:44:57,040 --> 00:45:00,919 Jeg trenger mer tid. Jeg må fikse dette. 396 00:45:01,085 --> 00:45:04,047 Det er noe helt galt med henne. 397 00:45:04,214 --> 00:45:08,176 Få henne til å tro at alt er i orden. 398 00:46:54,033 --> 00:46:57,954 - Hei. - Jeg tror det er noe galt. 399 00:47:01,749 --> 00:47:05,086 Ok, ok. Du er ok. Kom her. Kom her. Du er ok. 400 00:47:05,253 --> 00:47:07,922 Nei, jeg er ikke ok. 401 00:47:08,089 --> 00:47:12,051 Det skjer noe. Det har skjedd noe. Jeg forandrer meg. 402 00:47:12,218 --> 00:47:16,389 - Ta det rolig. Hva skjer? - Jeg kan høre og se ting. 403 00:47:16,556 --> 00:47:18,891 Se på hånda mi. 404 00:47:20,143 --> 00:47:22,020 Vent... 405 00:47:22,186 --> 00:47:25,023 Det er ikke noe galt med hånda di. 406 00:47:25,190 --> 00:47:27,817 Da jeg døde, kom jeg et sted. 407 00:47:29,486 --> 00:47:33,072 Jeg var i bygningen. Jeg kunne høre folk som var fanget der. 408 00:47:33,239 --> 00:47:36,993 Zoe, det var en drøm. Et traumatisk barndomsminne. 409 00:47:37,160 --> 00:47:40,622 Det trodde jeg også, men jeg kunne ikke våkne. 410 00:47:40,789 --> 00:47:44,626 Jeg var fanget der i en evighet. Jeg prøvde, men det bare fortsatte. 411 00:47:44,793 --> 00:47:47,629 Hver dag jeg var der skjedde det samme. 412 00:47:47,796 --> 00:47:50,590 - Hver dag. - Du var borte i under en time. 413 00:47:50,757 --> 00:47:54,052 - Du var rett her. - Nei. Du skjønner ikke. 414 00:47:54,219 --> 00:47:58,056 Det gikk årevis. Jeg var der i årevis. 415 00:48:00,809 --> 00:48:07,482 Hør her. Du hadde oksygenmangel. DMT-en fikk deg til å hallusinere. 416 00:48:07,649 --> 00:48:11,069 Det var et barndomsminne som gikk i ring. 417 00:48:11,236 --> 00:48:15,741 Det var Helvete. Det er det Helvete er. 418 00:48:15,907 --> 00:48:21,455 Man gjennomlever sitt livs verste øyeblikk igjen og igjen, - 419 00:48:21,622 --> 00:48:24,458 - og man kan aldri våkne. 420 00:48:24,625 --> 00:48:28,253 Du er her nå, og du er våken. 421 00:48:31,548 --> 00:48:33,759 Du er ok. 422 00:48:36,887 --> 00:48:39,056 - Ja. - Ok? 423 00:48:54,530 --> 00:48:57,867 Dette hjelper deg med å sove, ok? 424 00:49:14,842 --> 00:49:16,761 Zoe? 425 00:50:02,932 --> 00:50:04,768 Frank? 426 00:50:07,729 --> 00:50:09,856 Zoe? 427 00:50:13,777 --> 00:50:16,738 Frank! Zoe, kan du høre meg? 428 00:50:33,630 --> 00:50:36,800 Hei. Vet du hvor vi er? 429 00:50:43,181 --> 00:50:46,518 Hva har du der? Hva har du i hånda di? 430 00:51:18,467 --> 00:51:21,011 Eva. Eva! 431 00:51:22,388 --> 00:51:24,515 Hjelp... 432 00:51:24,682 --> 00:51:28,894 Se på meg. Se på meg. Du er ok. Hva skjedde? 433 00:51:30,730 --> 00:51:36,944 Jeg var et annet sted. Jeg var i en bygning, en gang, - 434 00:51:37,111 --> 00:51:40,072 - og jeg så ei lita jente. 435 00:51:41,032 --> 00:51:44,368 Og bygningen brant, - 436 00:51:44,535 --> 00:51:49,165 - og det var noen inni en leilighet som ikke kunne komme ut. 437 00:51:49,332 --> 00:51:52,210 Jeg kunne se fingrene deres under døra. 438 00:51:54,879 --> 00:52:00,134 - Hva er det på armen din? - Herregud. Det er... 439 00:52:00,885 --> 00:52:04,931 - Det var der den tok tak i meg. - Hva tok tak i deg? 440 00:52:08,810 --> 00:52:12,981 - Jeg vet ikke. - Hva skjer, Frank? 441 00:52:16,109 --> 00:52:21,573 - Frank! Hva faen skjer her? - Hun har vel fortalt deg det. 442 00:52:21,739 --> 00:52:24,742 - Nei... - Hva? Fortalt henne hva? 443 00:52:24,909 --> 00:52:29,831 Da Zoe var liten brøt det ut brann i den bygningen hun bodde i. 444 00:52:29,998 --> 00:52:35,462 Naboene hennes ble fanget bak ei dør. Hun har fremdeles mareritt om det. 445 00:52:35,628 --> 00:52:38,506 Høres det ut som det du så? 446 00:52:38,673 --> 00:52:41,134 Ja. 447 00:52:41,301 --> 00:52:45,138 Hvordan kan det være mulig, Frank? 448 00:52:45,305 --> 00:52:52,646 Zoe sa at kroppen din danner et stoff som hjelper sjelen din videre. 449 00:52:52,813 --> 00:52:55,565 - DMT. - Ja. 450 00:52:55,732 --> 00:53:01,863 At det åpnet døra til et annet sted. Hva om den ikke åpnet seg? 451 00:53:02,030 --> 00:53:05,325 Hva om Zoes sjel ikke kunne komme gjennom? 452 00:53:05,492 --> 00:53:08,912 Hva om hun er fanget i sitt eget mareritt? 453 00:53:09,079 --> 00:53:12,541 Det er bare noe tull. Du ljuger. 454 00:53:12,708 --> 00:53:14,960 Frank, jeg ljuger ikke. 455 00:53:15,127 --> 00:53:19,673 Vi klarer ikke dett her. Vi aner ikke hva som foregår. 456 00:53:19,840 --> 00:53:24,094 - Så du armen hennes? - Ja! Hva vil du jeg skal gjøre? 457 00:53:24,261 --> 00:53:29,600 Hvis vi kødder til dette, mister vi Zoe. Hjelp meg. Vær så snill? 458 00:53:40,569 --> 00:53:43,072 - Drittsekk. - Hallo. 459 00:53:44,657 --> 00:53:49,286 Hvil deg det neste døgnet, ta ei pille, og ring meg i morgen. 460 00:53:52,331 --> 00:53:54,333 Er du ok? 461 00:53:55,543 --> 00:53:58,421 Det var som å være der. 462 00:53:58,587 --> 00:54:01,590 Hvordan kan det være mulig? 463 00:54:02,508 --> 00:54:05,386 Det er serumet. 464 00:54:05,553 --> 00:54:10,516 Det låser opp den delen av hjernen som kan gjøre overnaturlige ting. 465 00:54:10,683 --> 00:54:14,562 Er det teorien din? Overnaturlige ting? 466 00:54:14,729 --> 00:54:18,399 Det er en grunn til at evolusjon skjer langsomt. 467 00:54:18,566 --> 00:54:22,862 Og akkurat nå gjør hjernen hennes ting den ikke er skapt til å gjøre. 468 00:54:23,029 --> 00:54:27,367 Og det har ikke skjedd på millioner av år, men på få minutter. 469 00:54:38,127 --> 00:54:40,838 ...Hellige Maria, Guds mor... 470 00:54:41,005 --> 00:54:44,092 Frank, du må se dette. 471 00:54:45,927 --> 00:54:47,637 Hva er det? 472 00:54:47,804 --> 00:54:51,599 Jeg har logget inn og sett gjennom videoovervåkningen. 473 00:54:51,766 --> 00:54:55,603 Det er en falsk konto. Hver dag laster den ned alt i systemet. 474 00:54:55,770 --> 00:54:59,149 - Og? - Noen har overvåket oss i måneder. 475 00:54:59,315 --> 00:55:03,236 - Kanskje det er universitetet. - De trenger ikke hacke seg inn. 476 00:55:03,403 --> 00:55:06,698 Det må være Crylonis. 477 00:55:06,865 --> 00:55:09,409 Når er den oppdatert sist? 478 00:55:09,576 --> 00:55:12,329 - For 20 minutter siden. - Da vet de at vi er her. 479 00:55:12,495 --> 00:55:15,790 - Hvis ikke, vet de det snart. - Vi må stikke nå. 480 00:55:15,957 --> 00:55:18,376 Ta med hunden og alt annet. 481 00:55:18,543 --> 00:55:22,255 - Hvor er hunden? - Jeg satte ham i buret. 482 00:55:22,422 --> 00:55:26,093 Finn hunden og pakk sammen. Niko, se på det. Vi må av sted. 483 00:56:30,533 --> 00:56:33,578 Zoe? Zoe? 484 00:56:53,222 --> 00:56:55,850 - Niko. - Herregud, hva gjør du her? 485 00:56:56,017 --> 00:56:58,811 - Jeg trenger hjelp. - Du må tilbake. 486 00:56:58,978 --> 00:57:02,523 - Du må gjør meg normal igjen. - Ok. Vent litt. 487 00:57:02,690 --> 00:57:05,151 Få meg til å føle meg normal. 488 00:57:05,318 --> 00:57:08,571 Du har akkurat vært gjennom noe veldig traumatisk. 489 00:57:08,738 --> 00:57:12,158 - Du er visst forvirret. - Du forstår ikke. 490 00:57:12,325 --> 00:57:16,162 Du er den eneste jeg kan stole på. Ok? 491 00:57:18,248 --> 00:57:20,291 Hjelp meg. 492 00:57:24,462 --> 00:57:27,007 Nei. Nei, stopp. 493 00:57:27,173 --> 00:57:31,469 - Jeg trodde du var min venn. - Jo, men du er ikke deg selv nå. 494 00:57:31,636 --> 00:57:35,849 - Vi vet fremdeles ikke... - ".. hva som skjer med deg." 495 00:57:36,766 --> 00:57:41,605 Jeg har brukt hele livet på å bøte for én feil. 496 00:57:41,771 --> 00:57:47,152 Jeg gjorde alt jeg skulle, og jeg endte likevel i Helvete. 497 00:57:48,695 --> 00:57:52,157 Zoe, vi kan hjelpe deg. Frank sier vi kan ordne dette. 498 00:57:52,324 --> 00:57:55,452 - Vi trenger bare mer tid. - Nei. 499 00:57:55,619 --> 00:58:00,374 Det er for sent. Dere aner ikke hva dere har gjort. 500 00:58:02,668 --> 00:58:04,753 Men det finner dere ut av. 501 00:58:18,642 --> 00:58:20,728 Zoe, vær så snill! 502 00:58:33,866 --> 00:58:35,993 Zoe? 503 00:58:38,996 --> 00:58:41,415 Zoe! Vær så snill! 504 00:59:01,519 --> 00:59:05,022 - Er alt ok? - Ja. Hva er i veien? 505 00:59:05,189 --> 00:59:08,442 - Hvor er Niko? - Han var borte da jeg kom hit. 506 00:59:08,609 --> 00:59:12,280 - Jeg tror han gikk på toalettet. - Jeg var akkurat der. 507 00:59:12,447 --> 00:59:15,491 - Det var det han sa. - Jeg gir faen i dette. 508 00:59:15,658 --> 00:59:19,662 Jeg ringer vakten. Dette er for langt ute! 509 00:59:19,829 --> 00:59:22,957 Jeg er ferdig med dette. De kan bare arrestere meg. 510 00:59:23,124 --> 00:59:27,170 Du har brukt tre år av livet mitt fordi du ikke kan tyde en kontrakt. 511 00:59:27,337 --> 00:59:30,006 Du er ikke sjefen min, og du er ikke min venn. 512 00:59:30,173 --> 00:59:32,884 Skal jeg si unnskyld? Unnskyld. 513 00:59:33,051 --> 00:59:36,930 Vet du hva som skjer hvis de finner ut hva som foregår her? 514 00:59:37,096 --> 00:59:41,101 Da ender hun på et obduksjonsbord i et laboratorium. 515 00:59:41,267 --> 00:59:45,939 - Det vet du ikke noe om. - Det er det jeg ville gjort. 516 00:59:46,106 --> 00:59:48,775 Beklager. Flytt deg. 517 00:59:49,984 --> 00:59:52,737 - Herregud. - Hva i helvete? 518 00:59:52,904 --> 00:59:55,031 Det er greit. Det er bare strømstans. 519 00:59:55,198 --> 00:59:58,201 Ja, det er greit, Frank. 520 00:59:58,368 --> 01:00:01,121 Skjer det ofte? 521 01:00:01,288 --> 01:00:05,709 Vet du hvor mange nødsystemer det er her? Telefonlinja går aldri. 522 01:00:05,876 --> 01:00:10,422 - Det skjer bare ikke. - Kom igjen. 523 01:00:20,182 --> 01:00:23,477 All elektronikk er grilla. Glem det. 524 01:00:23,644 --> 01:00:27,189 - Den sitter fast. - La meg prøve. 525 01:00:30,108 --> 01:00:33,779 Den sitter fast. Hjelp meg med heisen. 526 01:00:36,949 --> 01:00:39,159 For faen! 527 01:00:41,286 --> 01:00:44,915 Det må være en annen vei ut. Ikke sant? 528 01:01:01,974 --> 01:01:04,435 - Hvor skal du? - Ut og finne Niko. 529 01:01:04,602 --> 01:01:10,024 Du har rett. Du tenker: "Jeg burde ikke vært her." 530 01:01:11,942 --> 01:01:15,029 Det er ok å tenke det. Du har rett. 531 01:01:15,196 --> 01:01:18,532 Du er ikke en av oss. Det har du aldri vært. 532 01:01:18,699 --> 01:01:23,829 Noen menneskers skjebne er å gjøre noe stort. Andre filmer det bare. 533 01:01:23,996 --> 01:01:28,125 - Systemet har stengt alt. - Hva betyr det? 534 01:01:28,292 --> 01:01:32,421 Det er automatisk. Hvis det tror det er forurensningsfare, stenges alt. 535 01:01:32,588 --> 01:01:36,008 - Hva med heisen? - Den har vi prøvd. 536 01:01:36,175 --> 01:01:40,930 Hva har du gjort? Zoe, hva har du gjort? 537 01:01:41,097 --> 01:01:43,891 Hva? Vi har begge to vært her hele tida. 538 01:01:44,058 --> 01:01:46,728 Du var den siste som så Niko. 539 01:01:46,894 --> 01:01:50,231 Det begynte å skje merkelige ting da hun kom tilbake. 540 01:01:50,398 --> 01:01:54,777 Dere sa det selv. Serumet har gjort noe med hjernen hennes. 541 01:01:54,944 --> 01:01:59,199 - Vi snakker ikke om det nå. - Jo, det skal vi snakke om nå. 542 01:01:59,365 --> 01:02:03,161 - Hva har skjedd med Niko? - Skal vil bare komme oss ut herfra? 543 01:02:03,328 --> 01:02:07,332 Jeg vil vite hva som skjedde med Niko nå! 544 01:02:10,585 --> 01:02:12,504 Clay. 545 01:02:16,633 --> 01:02:19,344 - Clay. - Clay, Clay. 546 01:02:19,511 --> 01:02:22,889 - Han holder på å bli kvalt! - Det sitter noe i halsen! 547 01:02:23,056 --> 01:02:25,559 Gi meg tanga der. 548 01:02:25,725 --> 01:02:29,771 Skynd deg! Jeg trenger lys! Clay! Clay! 549 01:02:29,938 --> 01:02:34,151 Gi meg tanga! Få se! Jeg trenger lys! 550 01:02:34,317 --> 01:02:38,780 - Nå! Kom hit! - Clay, er du ok? 551 01:02:38,947 --> 01:02:43,035 - Hjelp meg med å holde ham stille! - Clay! Clay! Herregud! 552 01:02:43,201 --> 01:02:48,290 - Hold ut, Clay! Hold ham! - Clay! Hva er det, Frank? 553 01:02:48,457 --> 01:02:51,960 Hva i helvete er det? Lys inn der! Lys inn der! 554 01:02:58,342 --> 01:03:01,136 - Clay... - Herregud. 555 01:03:15,234 --> 01:03:18,237 - Faen! Faen! - Frank! 556 01:03:19,655 --> 01:03:22,283 Herregud, hvor er hun? 557 01:03:23,284 --> 01:03:25,828 - Herregud. - Frank, hun er borte! Hun er borte! 558 01:03:25,995 --> 01:03:29,915 Hvor ble det av henne? Zoe? Zoe? Hold deg nær meg. 559 01:03:33,252 --> 01:03:35,546 - Zoe! - Zoe! 560 01:03:48,768 --> 01:03:51,312 Zoe, hold opp! 561 01:04:11,165 --> 01:04:15,128 Eva. Våkn opp. Eva, er du ok? Kom. 562 01:04:17,380 --> 01:04:19,716 Opp med deg. 563 01:04:26,890 --> 01:04:30,351 Vi trenger et våpen eller noe. 564 01:04:33,313 --> 01:04:36,107 Hold denne. 565 01:04:38,860 --> 01:04:41,071 Frank. 566 01:04:43,531 --> 01:04:48,495 - Frank, hun drepte ham. - Jeg vet det. Hør her. 567 01:04:53,208 --> 01:04:55,836 Frank? Frank, hva er det der? 568 01:05:15,981 --> 01:05:18,358 Herregud, Frank! 569 01:05:22,362 --> 01:05:26,492 - Frank, de kommer! De lever! - Hør på meg. De lever ikke. 570 01:05:26,658 --> 01:05:29,661 Kom her. Dette her er embutramide. 571 01:05:29,828 --> 01:05:34,583 Man avliver forsøksdyr med det. Det trengs full dose. 572 01:05:34,750 --> 01:05:37,836 Gjem deg til jeg er ferdig med henne. 573 01:05:38,003 --> 01:05:40,798 Jeg vil ikke være alene. 574 01:05:40,964 --> 01:05:43,717 Dette er min skyld. Jeg fikser det. 575 01:05:43,884 --> 01:05:48,055 Men hvis jeg ikke kan det, må du love meg - 576 01:05:48,222 --> 01:05:51,517 - at du ikke lar henne forlate laboratoriet. 577 01:05:51,684 --> 01:05:55,521 Hun må ikke skade noen andre. Skjønner du? 578 01:05:55,688 --> 01:05:58,732 - Skjønner du? - Jeg lover. 579 01:05:58,899 --> 01:06:01,152 Unnskyld. 580 01:06:01,318 --> 01:06:06,198 Frank, jeg vil ikke være alene. Jeg vil ikke være alene. 581 01:06:27,470 --> 01:06:29,472 Zoe? 582 01:06:32,767 --> 01:06:36,145 Det er Frank. Jeg skal ikke gjøre deg noe. 583 01:06:38,606 --> 01:06:41,818 Jeg vil bare snakke. 584 01:06:42,610 --> 01:06:46,364 Det er ok. Jeg vil bare snakke med deg. Det er alt. 585 01:06:48,908 --> 01:06:51,661 Hva skal du med den sprøyta da? 586 01:06:53,079 --> 01:06:55,582 Ok. Ok. 587 01:07:00,295 --> 01:07:04,382 Du er sikkert veldig redd og forvirret. 588 01:07:05,925 --> 01:07:09,971 Men dette er ikke din skyld, ok? Det er min skyld. 589 01:07:10,138 --> 01:07:12,974 Jeg er så lei for det, kjære. 590 01:07:13,141 --> 01:07:16,353 Vi ordner dette sammen, ok? 591 01:07:16,519 --> 01:07:22,025 Vi kan klare hva som helst. Du og jeg. Jeg er rett her. 592 01:07:22,192 --> 01:07:27,948 Jeg gjør deg ikke noe. Ok? Se på meg. Jeg er her med deg. 593 01:07:31,618 --> 01:07:35,706 - Elsker du meg fremdeles? - Ja, selvfølgelig. 594 01:07:41,670 --> 01:07:43,589 Så vis meg det. 595 01:07:43,755 --> 01:07:48,010 Det er ikke den Zoe du kjenner. Du må stoppe henne. 596 01:07:48,177 --> 01:07:51,513 Få tak i sprøyta og ta livet av henne. 597 01:07:51,680 --> 01:07:54,641 Det var det jeg tenkte meg. 598 01:07:54,808 --> 01:07:57,144 Zoe! 599 01:09:34,743 --> 01:09:37,037 Eva. 600 01:09:41,416 --> 01:09:43,793 Eva. 601 01:10:22,624 --> 01:10:24,585 Zoe? 602 01:10:27,838 --> 01:10:29,965 Eva. 603 01:10:33,093 --> 01:10:35,471 Eva. 604 01:11:22,477 --> 01:11:24,353 Zoe? 605 01:11:45,750 --> 01:11:48,253 Zoe, jeg vet at du er her. 606 01:12:13,987 --> 01:12:16,156 Zoe? 607 01:12:27,376 --> 01:12:30,337 - Zoe, ikke gjør det! - Hill deg, Maria, full av nåde. 608 01:12:30,504 --> 01:12:34,508 Herren er med deg. Be for oss syndere, nå og i vår dødstime. 609 01:12:59,992 --> 01:13:01,869 Zoe? 610 01:13:07,833 --> 01:13:11,754 Det er drømmen hennes. Zoe! Zoe! 611 01:13:13,088 --> 01:13:15,508 Zoe, det er ok. Det er meg. 612 01:13:31,857 --> 01:13:35,820 Det var deg. Du satte fyr på bygningen. 613 01:14:02,847 --> 01:14:07,143 Hør her. Det er ikke din skyld. Det var ikke din skyld. 614 01:14:09,395 --> 01:14:12,315 Du kan stoppe dette, ok? 615 01:14:13,942 --> 01:14:16,569 Du kan åpne døra. 616 01:14:17,529 --> 01:14:19,989 Åpne døra. 617 01:14:49,227 --> 01:14:51,897 Jeg er lei for det. 618 01:14:54,524 --> 01:14:57,402 Jeg er så lei for det. 619 01:15:40,821 --> 01:15:44,325 - Er du ok? - Hun drepte dem! 620 01:17:53,080 --> 01:17:57,376 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2015