1 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Ova svinja smrdi užasno. 2 00:01:02,500 --> 00:01:07,600 - Možemo li povećati omegu? Šta, za tri jedinice? - Počni sa dve. 3 00:01:08,100 --> 00:01:11,100 - Dobro, Klej, započni signal. 4 00:01:13,000 --> 00:01:19,200 - Kako stojimo s amigdalom? - 89.8 MHz, 108.1 u hipokampusu. 5 00:01:21,900 --> 00:01:25,600 Prvi korak, za... tri, dva, jedan. 6 00:01:32,500 --> 00:01:37,100 - Klej? - Nema ništa. - Povećajmo glutamin. - Povećavam. 7 00:01:37,400 --> 00:01:40,700 - Povećaj za 6 jedinica i dodaj serotonin. 8 00:01:40,900 --> 00:01:44,000 - Dobro, korak dva za... tri, dva, jedan. 9 00:01:53,800 --> 00:01:58,800 - Ljudi, samo ću da kažem jedno. Ražanj. - Ne budi kreten. 10 00:01:59,300 --> 00:02:03,600 - Dajte, hoćemo li ostaviti ovu kvalitetnu svinjetinu da istrune...? 11 00:02:09,900 --> 00:02:14,500 - Ništa. - Ništa, đavola! Ta je stvar upravo skočila sa stola! 12 00:02:17,400 --> 00:02:19,600 I dalje ne deluje. 13 00:02:37,200 --> 00:02:39,400 Lazarov efekt 14 00:03:10,800 --> 00:03:13,800 Univerzitet Sent Paternus, Berkli, Kalifornija 15 00:03:20,720 --> 00:03:24,040 - Dobro jutro, Dr. Mek Konel. - Jutro, Džejmse. Ona je sa mnom. 16 00:03:47,120 --> 00:03:50,280 Radimo na osnovu odobrenja iz Verner-Gos Biotehnikala, 17 00:03:50,440 --> 00:03:53,040 Što znači da ćete morati da potpišete ugovor o poverljivosti. 18 00:03:54,960 --> 00:03:56,370 Niko, ovo je Eva. 19 00:03:56,520 --> 00:03:59,200 - Radiće sa nama. - Zdravo. Drago mi je. 20 00:03:59,360 --> 00:04:01,760 - Ovo je Klej. - Hej. 21 00:04:05,640 --> 00:04:06,800 OK. 22 00:04:07,880 --> 00:04:10,320 I... snimamo. 23 00:04:11,040 --> 00:04:12,760 Zdravo, ja sam Dr. Frenk Volton. 24 00:04:12,920 --> 00:04:15,640 A ja sam Dr. Zoe Mek Konel. 25 00:04:15,740 --> 00:04:17,770 - Šta? Ne, šta? - Izvini. 26 00:04:18,120 --> 00:04:20,760 Ista si Keli Ripa... Ista si... 27 00:04:21,640 --> 00:04:23,560 - Ok. - Još uvek snimamo. 28 00:04:23,720 --> 00:04:24,760 Zdravo, ja sam Dr. Frenk Volton. 29 00:04:24,920 --> 00:04:27,320 Ja sam glavni istraživač na projektu Lazarus. 30 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 - A ja sam Dr. Zoe Mek Konel. - Dobrodošli u našu laboratoriju. 31 00:04:30,360 --> 00:04:32,280 - Dobrodošli u našu laboratoriju. - Kasniš! 32 00:04:32,440 --> 00:04:33,480 - Mogu bolje. - Mnogo kasniš. 33 00:04:33,640 --> 00:04:35,130 - Kako nam ide? - Je li to bilo ok? 34 00:04:35,280 --> 00:04:37,850 Ceo ovaj proces je počeo Zoinim velikim otkrićem. 35 00:04:38,000 --> 00:04:41,720 Spojila je brzorastuće B-ćelije tumora, koje su ubrzale regeneraciju nervnih vlakana. 36 00:04:41,880 --> 00:04:44,360 Tako je nastao Lazarus serum. 37 00:04:44,520 --> 00:04:48,120 Ovde, moramo da zahvalimo Niku na svemirskom izgledu ovoga. 38 00:04:48,280 --> 00:04:49,560 Ovo se zove pulsni niz. 39 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 Pulsni niz zatim koristi definisane električne impulse 40 00:04:54,320 --> 00:04:55,920 i aktivira serum. 41 00:04:57,520 --> 00:04:58,960 Onda smo preskočili neuralne reakcije 42 00:04:59,120 --> 00:05:02,120 stimulacijom različitih delova mozga električnim impulsima. 43 00:05:02,280 --> 00:05:06,720 Ovo je veštačka ruka koju smo razvili kao deo pulsnog niza. 44 00:05:06,880 --> 00:05:09,480 Ovo ide u temporalni režanj mozga, 45 00:05:09,640 --> 00:05:11,680 serum ulazi u mozak, 46 00:05:11,840 --> 00:05:15,200 izvlačimo onaj prekidač, i nadamo se najboljem. 47 00:05:15,360 --> 00:05:16,690 Cilj je jednostavan: 48 00:05:16,840 --> 00:05:20,160 Dati stručnjacima za zdravlje više vremena da urade svoj posao.. 49 00:05:20,320 --> 00:05:23,840 Kako bi produžili period za bezbedno vraćanje nekoga nazad, 50 00:05:24,040 --> 00:05:27,640 bez kognitivnih gubitaka, i bez dugoročnih efekata. 51 00:05:27,800 --> 00:05:30,800 Reč je o pružanju druge šanse svakome ko je zaslužuje. 52 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Kakav si ti kreten. 53 00:05:37,520 --> 00:05:40,000 Ja sam Gospodar Katane, i tražim poštovanje! 54 00:05:40,160 --> 00:05:42,440 To je glup film, jer ako nemaš karte... 55 00:05:42,640 --> 00:05:44,480 Hej, ljudi, nemam nikakav signal. 56 00:05:44,640 --> 00:05:47,400 Signal je loš ovde u podrumu, 57 00:05:47,560 --> 00:05:49,960 ali imamo fiksni ako ti treba. 58 00:05:50,120 --> 00:05:52,520 Oh, ne. U redu je, hvala. 59 00:05:54,100 --> 00:05:56,280 Documentarna devojka, čoveče, tako je seksi. 60 00:05:56,440 --> 00:05:58,880 - Zove se Eva. - Ne zanima me kako se zove. 61 00:05:59,040 --> 00:06:02,200 Ja bih to kresnuo. Ti ne bi? 62 00:06:02,360 --> 00:06:03,690 U redu je. 63 00:06:07,160 --> 00:06:08,810 Smešan si. 64 00:06:09,000 --> 00:06:12,320 Ok, pa... većinu ovih stvari... 65 00:06:12,480 --> 00:06:14,520 u suštini vodim ja, ja sve radim. 66 00:06:15,280 --> 00:06:17,280 - Šta misliš? - Mislim, zar je bitno? 67 00:06:17,440 --> 00:06:20,120 Ionako je ne možemo sada poslati kući. 68 00:06:20,280 --> 00:06:22,930 Ma daj. Ovo bi mogla biti dobra stvar. 69 00:06:23,080 --> 00:06:25,480 - Pružimo joj šansu. - Slatka je. 70 00:06:25,640 --> 00:06:29,040 Prelepa je, veoma seksi, sa crvenom kosom... 71 00:06:29,200 --> 00:06:31,640 Beži tamo! Otpušten si. 72 00:06:32,960 --> 00:06:35,690 - Volim te. - Au... 73 00:08:17,240 --> 00:08:21,250 Izvini! Nije smešno. Nisam to trebao učiniti. Žao mi je. 74 00:08:21,400 --> 00:08:22,760 - Ne. Nisam... - Izvini. 75 00:08:22,920 --> 00:08:24,040 Nisam mislila da vrištim. 76 00:08:24,200 --> 00:08:27,400 Zubna brana zvuči kao nešto što bi koristio stomatolog, zar ne? 77 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 Ne, ne zvuči. Trebao si znati šta je. 78 00:08:29,680 --> 00:08:31,720 Nisam imao toliko akcije, koliko misliš. 79 00:08:31,880 --> 00:08:34,770 Imali smo 22 godine i trebao si znati zašto služi. 80 00:08:34,920 --> 00:08:37,240 Nije za zube. 81 00:08:38,200 --> 00:08:40,400 I... kako si inače? 82 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 Znaš, sa svime? 83 00:08:45,000 --> 00:08:46,440 Frenk? 84 00:08:48,880 --> 00:08:51,400 Znaš... dobro. 85 00:08:53,160 --> 00:08:56,320 Samo, kada smo dobili dozvolu, 86 00:08:56,480 --> 00:08:59,960 odlučili smo da venčanje i sve ostalo odgodimo. 87 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 Znaš? Ovo je najvažnije. 88 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 Ali to je bilo pre tri godine? 89 00:09:05,240 --> 00:09:07,890 On kao i da se ne seća vremena pre toga. 90 00:09:08,040 --> 00:09:10,930 Samo posao. 91 00:09:11,080 --> 00:09:15,480 Pa, možda ti svemir pokušava nešto reći. 92 00:09:18,840 --> 00:09:22,760 Da. Završi prokleti projekt, u redu? 93 00:09:22,920 --> 00:09:25,040 - Da. - Nego, hvala ti na sušiju. 94 00:09:25,240 --> 00:09:27,160 - Nema problema. - Bolje da se vratim na posao. 95 00:10:40,920 --> 00:10:42,640 Zdravo, gospođice. 96 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 Isti san? 97 00:10:46,920 --> 00:10:48,720 Žao mi je. 98 00:10:49,720 --> 00:10:52,880 Samo polako. Biću u krevetu kada budeš spremna. 99 00:10:53,080 --> 00:10:55,280 - Hvala. - Da te ušuškam. 100 00:11:18,160 --> 00:11:21,080 - Čekaj. - Ok, to izgleda dobro. 101 00:11:22,560 --> 00:11:26,000 Da, samo sačekaj. Evo ga. 102 00:11:26,160 --> 00:11:29,720 Nešto razlaže lipidni dvosloj i sve se raspada. 103 00:11:29,880 --> 00:11:31,320 Možda difuzna membrana. 104 00:11:32,240 --> 00:11:33,650 Klej, šta sam rekla o pušenju? 105 00:11:33,800 --> 00:11:35,210 Da je super? 106 00:11:35,360 --> 00:11:37,360 - Ti si kreten. - Ne budimo deca. 107 00:11:37,520 --> 00:11:39,640 - Koji je napon membrane? - Minus 60. Možda manje. 108 00:11:39,800 --> 00:11:42,120 Samo ćemo povećati polarizaciju. 109 00:11:42,280 --> 00:11:45,300 Onda će to spržiti jonske kanale. 110 00:11:49,040 --> 00:11:51,770 Ne ako ubacimo kalijum selektivni blokator 111 00:11:51,920 --> 00:11:55,480 u serum i ograničimo učestalost impulsa na 30 ms. 112 00:11:55,680 --> 00:11:58,840 Daj pH i pritisku kiseonika vremena da se povrate. 113 00:11:59,000 --> 00:12:00,040 Bum! 114 00:12:06,200 --> 00:12:07,720 Šta? Imam govno na licu? 115 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 Mislim da bi to moglo upaliti. 116 00:12:13,640 --> 00:12:16,210 - Klej, odrastao si! - Da! U redu! 117 00:12:16,360 --> 00:12:17,600 Sranje! Vidi njega! 118 00:12:17,760 --> 00:12:20,000 - Sada smem da pušim. - Sada može pušiti ovde. 119 00:12:20,160 --> 00:12:23,920 - Ne, ne, ne. Daj mi... - Hajde da obavimo ovo. Hajde. 120 00:12:25,360 --> 00:12:28,400 Katarakta na oba oka. Verovatno su ga zato uspavali. 121 00:12:33,080 --> 00:12:35,200 Svi parametri u granicama. 122 00:12:35,360 --> 00:12:38,330 Kiseonik izgleda dobro. Nivo seruma optimalan. 123 00:12:39,680 --> 00:12:42,880 OK. Učinimo ovo. Pokreni signal. 124 00:12:47,560 --> 00:12:52,280 Prvi korak. Pet kilovolti. Impuls za tri, dva, jedan. 125 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Nema efekta. 126 00:13:04,720 --> 00:13:06,800 Resetuj generator, 11 kilovolti. 127 00:13:07,000 --> 00:13:09,150 11 kilovolti. Spremno. 128 00:13:10,280 --> 00:13:14,600 Ok, drugi korak... Impuls za tri, dva, jedan. 129 00:13:21,410 --> 00:13:23,730 - Klej? - Ništa. 130 00:13:23,880 --> 00:13:26,040 - Isuse... Šta? - Oh! 131 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 - Pomerio se, mislim da se upravo pomerio. - Pomerio se, ili misliš da se pomerio? 132 00:13:30,160 --> 00:13:31,960 Ne znam. Izgledalo je kao trzaj ili... 133 00:13:32,120 --> 00:13:33,610 Video bih, odmah sam pored. 134 00:13:33,760 --> 00:13:35,960 Verovatno je samo refleks zbog nadražaja. 135 00:13:36,160 --> 00:13:38,000 Ne, videla sam. Pomerio se. 136 00:13:38,200 --> 00:13:40,930 Da, to je nadražaj mišića. 137 00:13:55,320 --> 00:13:58,760 Ne znam, možda da povećamo dozu idući put... 138 00:14:02,200 --> 00:14:04,400 Puls! Klej! Puls? 139 00:14:06,640 --> 00:14:09,760 Hej, hej, hej. u redu je. 140 00:14:13,180 --> 00:14:14,760 Oh, moj Bože. 141 00:14:17,760 --> 00:14:20,330 Prošlo je šest minuta i on je odlično. 142 00:14:21,320 --> 00:14:23,120 - To je čudno. - Šta je bilo? 143 00:14:23,280 --> 00:14:25,520 - Katarakta je nestala. - O čemu ti to? 144 00:14:25,680 --> 00:14:27,440 Ima kataraktu u odmaklom stadijumu na oba oka. 145 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 - Da, znam. Vidi. - Hmmm. 146 00:14:33,880 --> 00:14:35,960 Ovo nam govori nešto bitno. 147 00:14:30,240 --> 00:14:33,680 - Da li je to od seruma? - Ili smo upravo izlečili slepilo. 148 00:14:36,120 --> 00:14:38,000 Ne želim da iko priča o ovome 149 00:14:38,160 --> 00:14:40,240 dok ne budemo sigurni šta je ovo. 150 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 Jasno? 151 00:14:43,240 --> 00:14:44,890 - Klej? - Kunem se. 152 00:14:45,040 --> 00:14:47,560 Povešćemo Rokija kući i brinuti se o njemu. 153 00:14:47,720 --> 00:14:50,080 - Ako je to u redu. - Naravno. 154 00:14:53,800 --> 00:14:55,520 Hej! 155 00:14:56,640 --> 00:15:00,410 Hajde, Eva, spusti kameru. Spusti je. 156 00:15:00,870 --> 00:15:03,120 Stvarno ne želiš da ovo bude snimljeno. 157 00:15:04,560 --> 00:15:05,890 U redu. 158 00:15:06,080 --> 00:15:07,520 Živeli. 159 00:15:20,410 --> 00:15:22,240 Izvoli. 160 00:15:25,400 --> 00:15:27,120 Ne zanima ga. 161 00:15:28,800 --> 00:15:31,040 - Ponovi kako se zove? - Roki. 162 00:15:31,840 --> 00:15:34,040 - Roki. - Oličenje bezizlaznosti. 163 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 Vratio si se iz mrtvih, Roki! 164 00:15:37,000 --> 00:15:39,280 Nije do mene, zar ne? Nešto je čudan. 165 00:15:39,440 --> 00:15:42,600 Da. Mislim da je još u šoku. 166 00:15:42,760 --> 00:15:46,200 Trebaće mu par dana dok ne popravi nervne puteve, 167 00:15:46,360 --> 00:15:48,160 i biće dobro. 168 00:15:48,320 --> 00:15:49,890 Da. 169 00:15:51,280 --> 00:15:54,760 Nisi... Nisi ubeđena. Šta nije u redu? 170 00:15:54,960 --> 00:15:56,530 Ne znam, mislim... 171 00:15:57,520 --> 00:16:00,840 Šta ako smo ga iščupali iz psećeg raja ili slično? 172 00:16:04,880 --> 00:16:07,080 Znaš na šta mislim... Šta ako... 173 00:16:07,240 --> 00:16:10,760 Ne znamo da li je hteo nazad. Samo smo ga uzeli. 174 00:16:10,920 --> 00:16:13,650 Šta je to s tobom? Popiješ dve čaše vina 175 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 i ispliva vernica iz tebe. 176 00:16:18,160 --> 00:16:20,600 Samo kažem, ako ćemo postavljati krupna pitanja, 177 00:16:20,760 --> 00:16:22,800 moramo biti spremni za odgovore. 178 00:16:25,680 --> 00:16:27,880 Dođi. Dođi. 179 00:16:28,080 --> 00:16:29,570 Vidi... 180 00:16:31,080 --> 00:16:34,880 Znam da je ovo čudno. 181 00:16:35,040 --> 00:16:39,280 I ono što radimo ovde, se može smatrati upitnim. 182 00:16:40,480 --> 00:16:41,560 Da. 183 00:16:41,760 --> 00:16:44,240 Ali pomoći ćemo mnogima s ovime. 184 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 Vredeće, ok? 185 00:16:47,600 --> 00:16:49,040 OK. 186 00:18:05,520 --> 00:18:08,490 Roki! donesi lopticu. 187 00:18:11,320 --> 00:18:14,130 Ljudi, mislite li da se seća umiranja? 188 00:18:14,280 --> 00:18:17,320 Psi nemaju sećanja. Tako da ne. 189 00:18:17,520 --> 00:18:20,120 - Psi definitivno imaju sećanja. - Psi stvaraju asocijacije. 190 00:18:20,280 --> 00:18:22,640 Povodac je šetnja, ključ je vožnja. Nije isto. 191 00:18:22,800 --> 00:18:26,280 To je upravo sećanje. Ne, rešićemo ovo. 192 00:18:26,440 --> 00:18:29,010 - Proverićemo, kučko. - Ne želim da slušam tvoja sranja. 193 00:18:29,200 --> 00:18:31,320 Ok, to je u redu. 194 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 Rocky, šta ti misliš? Jesi li video veliko belo svetlo? 195 00:18:35,200 --> 00:18:37,440 Znaš, taj deo je zapravo istinit. 196 00:18:37,600 --> 00:18:40,570 - Znaš li šta je pinealna žlezda? - Ne. 197 00:18:40,720 --> 00:18:44,200 Proizvodi DMT, koji je osnovna supstanca našeg seruma. 198 00:18:44,360 --> 00:18:46,930 U suštini, niko ne zna zašto, ali upravo u trenutku smrti, 199 00:18:47,080 --> 00:18:51,480 mozak ti preplavi sistem masivnom količinom DMT-a, 200 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 koji je najsnažniji psihodelik na planeti. 201 00:18:54,360 --> 00:18:57,800 I kada misliš da vidiš svjetlost na kraju tunela 202 00:18:57,960 --> 00:19:01,160 ili Devicu Mariju.. 203 00:19:01,360 --> 00:19:02,600 - Jesam li pogrešio? - Mm-mm. 204 00:19:02,760 --> 00:19:06,240 U svakom slučaju, to je obična halucinacija. 205 00:19:07,040 --> 00:19:09,360 - Ne slažem se. Ne. - Ne slažeš se, stvarno? 206 00:19:09,520 --> 00:19:12,720 - Razgovarali smo već o ovome. - Da, ne možeš odbaciti 207 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 sva iskustva blizu smrti na osnovu jedne teorije. 208 00:19:15,240 --> 00:19:16,810 Naravno. Ali ako ćeš se kladiti, 209 00:19:17,000 --> 00:19:18,960 zašto se ne kladiš na naučnu teoriju, 210 00:19:19,120 --> 00:19:22,680 nasuprot, znaš, Svetom Petru i kapiji Raja. 211 00:19:22,880 --> 00:19:24,720 - Zašto? - Jedno je empirijski, a drugo je, 212 00:19:24,920 --> 00:19:26,760 znaš, simpatična je priča, ali... 213 00:19:26,920 --> 00:19:29,730 Ne, nije. Bez obzira da li to zoveš dušom ili svešću, 214 00:19:29,880 --> 00:19:34,480 to su samo nervni impulsi koji okidaju u mozgu. To ih čini energijom. 215 00:19:34,680 --> 00:19:36,200 Energija ne može biti stvorena ili uništena, 216 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 već samo izmenjena iz jednog oblika u drugi. 217 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 To nije praznoverje, to je nauka. 218 00:19:41,640 --> 00:19:43,130 Koja je tvoja teorija? 219 00:19:43,840 --> 00:19:48,600 Mislim, da kada umremo, DMT je tu da pomogne našim dušama da odu dalje. 220 00:19:48,760 --> 00:19:50,680 Da ih odvede gde god trebaju biti. Da otvori vrata za njih. 221 00:19:50,840 --> 00:19:55,800 - Da otvori vrata za njih. - Znači, DMT je kao portir, 222 00:19:55,960 --> 00:19:57,880 koji pokazuje, evo života, evo smrti, 223 00:19:58,080 --> 00:19:59,680 otvoriću ovo i pogurati te. 224 00:19:59,840 --> 00:20:01,200 - Možda. - I onda mu daš bakšiš. 225 00:20:01,360 --> 00:20:03,720 Mislim da je arogantno svesti sve što se dešava 226 00:20:03,920 --> 00:20:06,960 u trenutku smrti na jednu hemijsku jednačinu. 227 00:20:07,120 --> 00:20:08,610 Činjenica je da jednostavno ne znamo. 228 00:20:08,800 --> 00:20:10,840 Još. 229 00:20:23,560 --> 00:20:26,160 - Koliki je HDR? - Uh, 2.2 sekunde. 230 00:20:26,360 --> 00:20:27,850 To je u granicama. 231 00:20:29,600 --> 00:20:31,480 Ovo je čudno. 232 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Serum je i dalje u cirkulaciji. 233 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Trebao se razgraditi za par sati. 234 00:20:36,160 --> 00:20:38,520 Vidim mnogo otkačenih aktivnost u moždanom stablu. 235 00:20:38,680 --> 00:20:41,040 Sigurno želite imati to u kući? 236 00:20:41,200 --> 00:20:43,480 - Zašto? - Jedan od simptoma hipotiroidizma 237 00:20:43,640 --> 00:20:45,000 je velika agresivnost. 238 00:20:45,160 --> 00:20:47,360 Može podivljati u sekundi. 239 00:21:13,080 --> 00:21:15,440 Živ je! Živ je! 240 00:21:37,020 --> 00:21:38,820 Dođi. 241 00:21:42,120 --> 00:21:44,020 Ti si mi prijatelj. 242 00:21:45,920 --> 00:21:47,570 Sranje! 243 00:21:56,800 --> 00:21:58,210 Niko? 244 00:22:05,600 --> 00:22:06,760 Vau. 245 00:22:10,960 --> 00:22:12,920 Sranje. 246 00:22:16,320 --> 00:22:17,560 Roki? 247 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Dođi dečko. 248 00:22:24,920 --> 00:22:27,320 Dođi ovamo, govnaru! 249 00:22:33,320 --> 00:22:35,340 U redu je, druže. 250 00:22:36,120 --> 00:22:38,040 Samo si uplašen. 251 00:23:04,280 --> 00:23:07,120 Sranje. Ok. Ok. Ok. 252 00:23:09,200 --> 00:23:11,880 Da se ja pitam, trebali bi ga uspavati, odmah. 253 00:23:12,040 --> 00:23:14,800 - Bar ne preteruješ. - Preterujem, vraga! 254 00:23:14,960 --> 00:23:17,080 Ok? Nešto ozbiljno nije u redu s tom životinjom. 255 00:23:17,280 --> 00:23:19,320 Kao da je bio opsednut. 256 00:23:19,480 --> 00:23:22,800 - Koliko si bio van sobe? - Ne znam, maksimalno 20 sekundi. 257 00:23:22,960 --> 00:23:25,800 - I ne, nisam pušio. - Hej, ljudi? 258 00:23:27,440 --> 00:23:30,170 Ovo je bilo na gornjoj polici i čak da je boks bio otvoren, 259 00:23:30,320 --> 00:23:32,400 nema šanse da se mogao popeti ovde. 260 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Ok, do sada smo uočili tri različite faze razvoja. 261 00:23:45,080 --> 00:23:50,210 Faza jedan, subjekt se oživljava infuzijom LAZ-5-10 seruma 262 00:23:50,360 --> 00:23:52,880 i ciljanom električnom stimulacijom. 263 00:23:53,040 --> 00:23:57,320 Faza dva, serum ostaje u krvotoku duže od očekivanog 264 00:23:57,480 --> 00:23:59,080 Faza tri, metaboličke funkcije 265 00:23:59,280 --> 00:24:01,850 uzrokuju hormonalni disbalans. 266 00:24:02,000 --> 00:24:05,920 Subjekt pokazuje znakove zbunjenosti, gubitak apetita 267 00:24:06,120 --> 00:24:08,520 i značajnu agresivnost. 268 00:24:08,680 --> 00:24:12,240 Sada smo, pretpostavljam, u fazi četiri. 269 00:24:12,400 --> 00:24:15,210 Mozak subjekta nastavlja da stvara nove nervne puteve 270 00:24:15,360 --> 00:24:18,280 neočekivanom i uznemirujućom brzinom. 271 00:24:23,480 --> 00:24:26,130 Bože, prepala si me na smrt! 272 00:24:27,120 --> 00:24:29,000 Hoćeš li doći u krevet? 273 00:24:29,160 --> 00:24:32,050 Da, u sred sam nečeg, doći ću za minutu. 274 00:24:34,360 --> 00:24:35,800 Ok. 275 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 Koji se vrag ovde dešava? 276 00:24:53,480 --> 00:24:56,080 Dr. Volton, imate li trenutak? 277 00:24:56,240 --> 00:24:57,810 - Uh, da. - Vidimo se dole. 278 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 Naravno. 279 00:24:59,400 --> 00:25:00,920 Dekanica želi razgovarati sa vama. 280 00:25:01,080 --> 00:25:04,480 Iskreno, jeste li i na trenutak pomislili o posledicama ovoga? 281 00:25:04,680 --> 00:25:06,840 83% naših studenata je religiozno. 282 00:25:07,000 --> 00:25:10,890 Ako dodamo donatore, taj broj je 90%. 283 00:25:11,040 --> 00:25:13,800 Nemojte o religiji. Ovo nema veze s religijom. 284 00:25:13,960 --> 00:25:17,120 Vi ste odlučili izvesti nedozvoljeni eksperiment, 285 00:25:17,280 --> 00:25:19,080 i direktno prekršiti ugovor 286 00:25:19,240 --> 00:25:21,160 koji ste potpisali. 287 00:25:21,360 --> 00:25:23,760 Tu piše, "Izučavanje novih metoda 288 00:25:23,920 --> 00:25:26,400 stopiranja nervnog propadanja kod komatoznih pacijenata". 289 00:25:26,560 --> 00:25:28,760 Upravo, tako je započelo. 290 00:25:28,920 --> 00:25:31,570 Šta mislite, kako je otkriven penicilin? Ili teflon? 291 00:25:31,720 --> 00:25:34,760 Ili Coca-Cola? Nezgode u laboratoriji. 292 00:25:34,960 --> 00:25:37,200 Nezgode koje vode do novih saznanja. 293 00:25:37,360 --> 00:25:41,760 Doktor ste. Znate kako nauka funkcioniše. Prilagođavanjem. 294 00:25:41,920 --> 00:25:46,130 Vi se ne prilagođavate. Igrate se Boga s mrtvim životinjama. 295 00:25:46,280 --> 00:25:48,040 Trebali ste znati šta vas čeka. 296 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 Kako znate to? 297 00:25:58,160 --> 00:26:00,240 Nema šansi da ste mogli znati za testove na životinjama. 298 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 Imamo pravo proveriti bilo koji materijal na našem serveru. 299 00:26:04,760 --> 00:26:06,960 - Uključujući i video snimke. - Gluposti. 300 00:26:07,160 --> 00:26:09,920 Neko vam je to rekao s namerom da se obustavi projekt. 301 00:26:10,120 --> 00:26:11,480 Neko od velikih farmaceutskih kuća? 302 00:26:11,640 --> 00:26:15,530 Neko ko je donirao novo bolničko krilo? 303 00:26:15,680 --> 00:26:16,720 Ko je to bio? 304 00:26:35,200 --> 00:26:37,850 Povadite sve hard diskove i ključ-kartice. 305 00:26:38,000 --> 00:26:40,160 - Hej... - Sve uzorke. 306 00:26:40,360 --> 00:26:42,880 - I sve uzorke koje nađete. - Šta je ovo? 307 00:26:43,040 --> 00:26:45,440 - Vi ste sigurno Dr. Mek Konel. - Da. 308 00:26:45,600 --> 00:26:47,760 Drago mi je. Veliki sam obožavalac. 309 00:26:47,920 --> 00:26:49,840 Efektivno odmah, sav materijal istraživanja 310 00:26:50,000 --> 00:26:51,490 se smatra intelektualnom svojinom 311 00:26:51,640 --> 00:26:53,600 Krilonis Farmaceutikala i njegovih podružnica. 312 00:26:53,760 --> 00:26:57,000 - Stanite. Šta? - Hej, to je lično moje. 313 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 Ne razumem. Dobili smo dozvolu 314 00:26:59,160 --> 00:27:01,560 - od Verner-Gos Biotehnikala. - I pre dva sata 315 00:27:01,720 --> 00:27:04,800 Krilonis Industris je postao glavni deoničar Verner-Gos Biotehnikala. 316 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 - Ne, ne možete! - Postupamo po ugovoru 317 00:27:08,120 --> 00:27:11,880 koji je potpisao Frenk Volton, "Svako kršenje pravila nadzornog 318 00:27:12,040 --> 00:27:13,840 odbora poništava vlasništvo 319 00:27:14,000 --> 00:27:17,160 i prenosi pravo intelektualne svojine na matičnu kompaniju." 320 00:27:17,320 --> 00:27:19,920 U ovom slučaju, nas. 321 00:27:20,080 --> 00:27:21,800 Ovo vam je sigurno jako teško, 322 00:27:21,960 --> 00:27:23,480 ali naučićete bitnu lekciju: 323 00:27:24,240 --> 00:27:26,640 Uvek postoji posledica za kršenje pravila. 324 00:27:29,640 --> 00:27:32,840 - Šta se dogodilo? - Uzeli su sve. 325 00:27:38,320 --> 00:27:40,480 Moraš priznati, ogromna je slučajnost. 326 00:27:40,640 --> 00:27:43,640 Pojaviš se ni od kud, snimaš sve i onda puf... 327 00:27:43,840 --> 00:27:45,920 uzmu sve, uključujući i rezervne kopije. 328 00:27:46,080 --> 00:27:49,050 Čekaj. Rekli smo joj da sve snimke čuva u laboratoriji, nije ona kriva. 329 00:27:49,200 --> 00:27:50,920 Izgubili smo sve. 330 00:27:51,080 --> 00:27:54,240 Četiri godine života. Reputaciju. Sve. 331 00:27:54,400 --> 00:27:56,920 Ako nije ona, onda, molim te, reci mi šta se dogodilo? 332 00:27:57,080 --> 00:27:59,400 Ako su toliko želeli serum, što nas nisu angažovali? 333 00:27:59,600 --> 00:28:02,120 Mislim, zamisli na momenat da si Krilonis, ok? 334 00:28:02,280 --> 00:28:04,040 I saznaš za Lazarus serum. 335 00:28:04,200 --> 00:28:06,080 Shvataš da je to zlatni rudnik, 336 00:28:06,280 --> 00:28:08,880 i shvatiš da je Verner-Gos glavni sponzor. 337 00:28:09,040 --> 00:28:11,400 Kupiš njih, to je prva stvar. 338 00:28:11,560 --> 00:28:14,720 Sve što ti treba je anonimni poziv nadzornom odboru, 339 00:28:14,880 --> 00:28:17,530 i odjednom poseduješ sve u toj laboratoriji. 340 00:28:17,680 --> 00:28:18,720 Imaš zakonsko pravo. 341 00:28:18,880 --> 00:28:21,120 Više ne deliš dobit. 342 00:28:21,280 --> 00:28:23,120 Sav taj novac je tvoj. 343 00:28:23,280 --> 00:28:25,600 Ma daj, neće potrošiti 50 miliona dolara 344 00:28:25,760 --> 00:28:28,410 samo da se dočepaju našeg seruma, zar ne? 345 00:28:35,040 --> 00:28:37,960 Ponovićemo eksperiment, to je jedini način. 346 00:28:38,120 --> 00:28:40,560 - Šališ se, zar ne? - Šta, samo ćemo odšetati? 347 00:28:40,720 --> 00:28:43,120 Nemamo dokaza. Niko neće poverovati da smo to bili mi. 348 00:28:43,280 --> 00:28:45,400 Nikada nećemo dobiti drugu priliku, ok? 349 00:28:45,560 --> 00:28:47,840 Neće početi čistiti laboratoriju do sutra. 350 00:28:48,000 --> 00:28:49,800 To nam daje bar 12 sati, zar ne? 351 00:28:49,960 --> 00:28:52,240 Provalićemo, ponoviti eksperiment. 352 00:28:52,400 --> 00:28:54,480 Ti ćeš snimiti i uzećemo nazad šta nam pripada. 353 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Ponoviti kako? Uzeli su sav serum. 354 00:28:59,880 --> 00:29:01,530 Mislili smo na to, za svaki slučaj. 355 00:29:02,320 --> 00:29:04,800 Laboratorija se zaključava vremenski, ima samo jedan čuvar. 356 00:29:05,000 --> 00:29:06,650 I mi mu tačno znamo rutinu. 357 00:29:06,840 --> 00:29:08,170 Ovo je skroz moguće. 358 00:29:08,320 --> 00:29:10,680 A kako bi trebali ući? Uzeli su nam ključeve. 359 00:29:14,960 --> 00:29:16,610 Nisu sve. 360 00:29:28,520 --> 00:29:30,120 Radite do kasno? 361 00:29:30,320 --> 00:29:33,320 Dr. Džekson želi da ga povedem na celonoćno posmatranje.. 362 00:29:33,480 --> 00:29:35,640 Baš tako želim provesti svoj petak uveče. 363 00:29:36,480 --> 00:29:39,320 - Znate kuda trebate ići? - Naravno. 364 00:29:59,040 --> 00:30:03,040 Slušaj, ako te uhvate, izbaciće te, ili još gore... 365 00:30:03,200 --> 00:30:05,930 tako da te niko neće kriviti ako želiš otići. 366 00:30:06,800 --> 00:30:08,130 Znam. 367 00:30:51,920 --> 00:30:55,160 - Kako izgleda? - Na skali od jedan do sranje, 368 00:30:55,360 --> 00:30:57,040 njihov sigurnosni sistem je sranje. 369 00:30:57,240 --> 00:30:59,320 Super, možemo li to ponavljati? 370 00:31:00,360 --> 00:31:02,720 - Ponavljati? - Da, kao na TV-u. 371 00:31:03,800 --> 00:31:07,690 Ili mogu jednostavno isključiti snimanje. Nije da će primetiti. 372 00:31:07,840 --> 00:31:09,880 Može i to. 373 00:31:10,040 --> 00:31:12,000 - "Fantastičan si, Niko." - Fantastičan si, Niko. 374 00:31:14,440 --> 00:31:15,480 Hvala ti, Zoe. 375 00:31:28,520 --> 00:31:29,520 Pas. 376 00:31:34,000 --> 00:31:35,090 U redu, Eva, snimaš li? 377 00:31:35,280 --> 00:31:37,520 - Da, snimam. - Ok, Klej, kako stojimo? 378 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Ćelije izgledaju zdrave. 379 00:31:38,840 --> 00:31:42,970 - Potpuna difuzija za 30. - Ok, treba mi 45 ml trimeksilina. 380 00:31:43,160 --> 00:31:45,200 - Niko, kako stojimo? - Neuralna mreža sinhronizovana. 381 00:31:45,360 --> 00:31:48,570 - Kondenzatori napunjeni. Spreman kad i ti. - Odnos seruma i krvi je 6.8. 382 00:31:48,720 --> 00:31:51,960 - Kiseonik izgleda dobro. - Sjajno. Proveri čuvara, molim te. 383 00:31:52,120 --> 00:31:53,280 Da, još je tamo. 384 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Dobro, napišimo istoriju. 385 00:31:58,000 --> 00:31:59,040 Ponovo. 386 00:32:00,040 --> 00:32:01,160 Želiš li čast? 387 00:32:02,320 --> 00:32:07,080 Prvi korak, 11 kilovolta. Za tri, dva, jedan... 388 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 Nisam ja. 389 00:32:10,960 --> 00:32:12,880 Sranje, neka neko vrati osigurač. 390 00:32:14,840 --> 00:32:16,880 Zoe! 391 00:32:19,680 --> 00:32:22,440 Dušo! Nema pulsa! Nema pulsa! Udarila je struja! 392 00:32:22,600 --> 00:32:25,600 - Dajte mi injekciju adrenalina, odmah! - Šta da radim? Šta da radim? 393 00:32:25,760 --> 00:32:27,800 - Hajde, Zoe! - Šta...? 394 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 Evo ga. 395 00:32:44,840 --> 00:32:46,840 Nema pulsa! Nema pulsa! Ok! 396 00:32:47,000 --> 00:32:49,320 - Treba mi defibrilator! - Evo ga, evo ga! 397 00:32:49,520 --> 00:32:51,240 - U redu, pomerimo je. - Ok. 398 00:32:51,400 --> 00:32:52,440 Jedan, dva, tri. 399 00:32:52,600 --> 00:32:54,760 Ok. Sranje! 400 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 - 200 džula. - 200? 401 00:32:59,280 --> 00:33:01,060 Da. 402 00:33:02,380 --> 00:33:04,250 Sklonite se! 403 00:33:06,320 --> 00:33:08,360 Dušo? Nema pulsa. Nema pulsa. 404 00:33:08,520 --> 00:33:10,600 - Klej, 360 džula. - Previše. 405 00:33:10,760 --> 00:33:13,860 360! 360 džula! Učini to! 406 00:33:14,790 --> 00:33:16,320 Hajde. 407 00:33:18,920 --> 00:33:20,310 Sklonite se! 408 00:33:21,440 --> 00:33:24,410 Nema pulsa. Hajde Zoe! Hajde! 409 00:33:24,560 --> 00:33:26,840 Hajde! Hajde! 410 00:33:29,040 --> 00:33:30,040 Hajde, hajde. 411 00:33:34,640 --> 00:33:36,130 Hajde, dušo. 412 00:33:36,280 --> 00:33:38,680 Hajde! Hajde. 413 00:34:20,240 --> 00:34:21,600 Frenk, šta to radiš? 414 00:34:23,720 --> 00:34:27,560 - Ne! Ne! Apsolutno ne. Ne. - Čekaj... Čekaj, čekaj, čekaj. Čekaj. 415 00:34:28,560 --> 00:34:29,840 Možemo li porazgovarati o ovome? 416 00:34:31,520 --> 00:34:34,800 Nemamo o čemu razgovarati. Serum deluje i to znamo. 417 00:34:35,000 --> 00:34:37,040 Da, ali šta ako se vrati poremećena kao pas? 418 00:34:37,200 --> 00:34:39,930 Neće! Podesiću dozu i nivoe. 419 00:34:40,080 --> 00:34:42,040 - I biće dobro. - Frenk, i ja je želim nazad, 420 00:34:42,200 --> 00:34:44,770 ali ako nas policija uhvati s ljudskim telom... 421 00:34:44,920 --> 00:34:47,570 - Idemo u zatvor. Svi. - Misliš da me je briga za zatvor? 422 00:34:47,760 --> 00:34:50,160 - Frenk, ovo nije eksperiment. - Znam! 423 00:34:50,320 --> 00:34:53,130 Ovo je osoba. Pričamo o vraćanju iz mrtvih. 424 00:34:53,280 --> 00:34:55,560 - Uradili smo to već. Uspeće. - Ne ovako. 425 00:34:55,720 --> 00:35:00,160 Žao mi je, ali ovo prelazi granicu. Ovo je ljudsko biće! 426 00:35:01,160 --> 00:35:04,560 Dobro. Bežite odavde, učiniću to sam. 427 00:35:05,360 --> 00:35:07,930 - Frenk, daj čoveče... - Neću je izgubiti. 428 00:35:09,440 --> 00:35:10,850 Ne ovako. 429 00:35:39,040 --> 00:35:41,040 Hvala. Hvala. 430 00:35:45,000 --> 00:35:46,330 Trebaš povući prekidač. 431 00:36:09,900 --> 00:36:11,600 Niko, možemo li početi? 432 00:36:11,800 --> 00:36:13,370 Pola je sprženo. Ne mogu očitati... 433 00:36:13,520 --> 00:36:14,800 Niko, možemo li početi? 434 00:36:16,000 --> 00:36:18,040 - Da, možemo. - Ok. 435 00:36:18,200 --> 00:36:22,080 Počinjem prvi korak, 9.5 kilovolti. 436 00:36:22,180 --> 00:36:26,640 Idemo. Tri, dva, jedan... 437 00:36:31,800 --> 00:36:34,280 - Klej? - Ništa. 438 00:36:35,200 --> 00:36:36,880 Idemo ponovo. 13 kilovolti. 439 00:36:37,080 --> 00:36:39,280 - To će spržiti... - Učini to odmah, 13 kilovolti! 440 00:36:40,520 --> 00:36:42,320 Počinjem korak dva. 441 00:36:42,480 --> 00:36:45,560 Idemo za... tri, dva, jedan. 442 00:36:49,760 --> 00:36:50,760 Klej? 443 00:36:55,280 --> 00:36:58,360 - Gde je čuvar? - Koga je briga? Idemo opet. 444 00:36:58,560 --> 00:37:00,080 - Resetuj generator. - Gde je čuvar? 445 00:37:01,080 --> 00:37:03,240 - Nađi čuvara, Niko! - Trebaš mi. Idemo, 15 kilovolti. 446 00:37:03,440 --> 00:37:04,520 Stani, sačekaj. 447 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Dolazi. 448 00:37:10,280 --> 00:37:12,440 - Šta...? - Ne možeš joj pomoći iz zatvora, u redu? Idemo. 449 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 Dobro? Idemo. 450 00:37:13,760 --> 00:37:15,250 Sranje. 451 00:37:17,320 --> 00:37:19,240 - Hajde. - Sranje. 452 00:37:21,960 --> 00:37:23,800 - Pažljivo. - U redu. Dobro je. Dobro je. 453 00:37:24,000 --> 00:37:25,520 Prokletstvo. Dolazi. 454 00:38:26,600 --> 00:38:28,920 Bog te mazo! 455 00:38:58,440 --> 00:39:02,410 Hej, hej. Ja sam. 456 00:39:04,000 --> 00:39:06,810 Hej. Hej, dušo, ja sam. 457 00:39:06,960 --> 00:39:08,320 U šoku je. Molim te, treba mi deka. 458 00:39:08,520 --> 00:39:10,880 Da. Da, ja ću... 459 00:39:11,040 --> 00:39:14,800 Hej... Dušo, ja sam. Dobro si. 460 00:39:14,960 --> 00:39:17,200 - Frenk? Ne mogu da je nađem. - Daj mi deku, požuri. 461 00:39:17,360 --> 00:39:18,720 Tamo je, na vrhu... 462 00:39:24,840 --> 00:39:27,410 Jesam li ja upravo umrla? 463 00:39:38,320 --> 00:39:39,320 Ok... 464 00:39:49,240 --> 00:39:50,440 Dobro si. 465 00:39:52,280 --> 00:39:53,560 Kako je izgledalo? 466 00:39:55,480 --> 00:39:58,880 Mislim, da li si videla išta? 467 00:40:02,720 --> 00:40:04,210 - Kao raj ili... - Znaš, 468 00:40:04,360 --> 00:40:05,770 mislim da nije najbolji trenutak. 469 00:40:05,920 --> 00:40:08,320 Trebali bi uraditi pretrage. Pripremimo MR. 470 00:40:08,480 --> 00:40:11,210 Želim da uradimo dijagnostiku i idemo odavde što pre. U redu? 471 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Da. 472 00:40:17,920 --> 00:40:20,080 I evo, odlazi čuvar. 473 00:40:21,280 --> 00:40:22,640 Sve je čisto. 474 00:40:24,280 --> 00:40:25,930 Hajde da završimo s ovim. 475 00:40:27,800 --> 00:40:30,640 Sjajno. 476 00:40:43,960 --> 00:40:47,280 - Ovo nije u redu. - Šta? 477 00:40:48,720 --> 00:40:51,120 Ne znam. Frenk, hoćeš li da pogledaš? 478 00:40:51,280 --> 00:40:52,720 Šta? 479 00:40:53,520 --> 00:40:55,600 Ne samo da joj je telo skoro u potpunosti zacelilo, 480 00:40:55,760 --> 00:40:57,840 nego ima i previše nervne aktivnosti. 481 00:40:58,000 --> 00:41:01,160 Da, to je previše. Izvucimo je odande. 482 00:41:01,320 --> 00:41:04,130 Testiraćemo je ponovo za sat vremena, kada se serum razgradi. 483 00:41:04,280 --> 00:41:05,930 Izvini, sećaš li se psa? 484 00:41:06,080 --> 00:41:07,730 Serum se još nije razgradio. 485 00:41:07,880 --> 00:41:11,280 Da, to je prokleti pas, ovo je osoba. Pusti je napolje. 486 00:41:13,200 --> 00:41:14,920 Klej! 487 00:41:24,480 --> 00:41:25,920 Šta se dešava? 488 00:41:26,120 --> 00:41:28,770 Znaš kako kažu da ljudi koriste samo 10 % mozga? 489 00:41:28,920 --> 00:41:31,570 - Mislila sam da je to mit. - Ne, mit je da ne znamo 490 00:41:31,720 --> 00:41:33,050 čemu služi ostalih 90 %. 491 00:41:33,200 --> 00:41:36,680 Ljudi koriste čitav mozak, ali samo 10 % istovremeno. 492 00:41:36,880 --> 00:41:38,040 Ona samo sedi tamo. 493 00:41:38,200 --> 00:41:39,880 Samo bi mali deo mozga trebao biti aktivan. 494 00:41:41,080 --> 00:41:43,520 Ali... cela stvar je aktivna. 495 00:41:44,400 --> 00:41:46,720 Da. To je čudni deo. 496 00:41:48,040 --> 00:41:49,720 Sednimo, u redu? 497 00:41:52,690 --> 00:41:54,210 Dobro. 498 00:41:54,880 --> 00:41:58,640 - Kako si? - Zar ne bi trebali ići u bolnicu? 499 00:41:59,760 --> 00:42:02,240 Slušaj, imamo istu opremu ovde, 500 00:42:02,400 --> 00:42:05,320 i niko nije sposobniji brinuti o tebi od mene. 501 00:42:05,480 --> 00:42:07,400 Oni ne shvataju ovo. 502 00:42:07,560 --> 00:42:09,480 Prvo ćemo te stabilizovati, u redu? 503 00:42:12,080 --> 00:42:13,120 Hej. 504 00:42:13,280 --> 00:42:14,560 Bićeš dobro. 505 00:42:27,680 --> 00:42:30,920 - Mislio sam da sam te izgubio. - Jesi. 506 00:42:32,320 --> 00:42:34,040 Ali nisam. 507 00:42:35,320 --> 00:42:37,240 Imam nešto za tebe. 508 00:42:39,600 --> 00:42:41,560 Daj mi ruku. 509 00:42:41,720 --> 00:42:43,520 Ah, sranje. Izvini. Izvini. 510 00:42:45,640 --> 00:42:47,160 Ok... 511 00:42:48,160 --> 00:42:51,360 Evo. Ne mogu verovati da ovo radim. 512 00:42:53,560 --> 00:42:56,240 Ovo je prvi i jedini put da sam katolik. 513 00:42:57,430 --> 00:42:59,240 Samo ovaj put. 514 00:42:59,800 --> 00:43:01,280 Hvala ti. 515 00:43:02,160 --> 00:43:04,280 Lepo je čuti tvoj smeh. 516 00:43:06,960 --> 00:43:09,720 Nešto definitivno nije u redu. 517 00:43:10,340 --> 00:43:11,640 Šta? 518 00:43:11,800 --> 00:43:15,520 - Šta si upravo rekao? - Nisam rekao ništa. 519 00:43:19,080 --> 00:43:20,410 Jesi li dobro? 520 00:43:21,680 --> 00:43:23,960 Da. Da. 521 00:43:25,120 --> 00:43:26,920 Mislim da sam samo umorna. 522 00:43:27,080 --> 00:43:29,320 - Upravo si prošla kroz... - "Traumatično iskustvo. 523 00:43:29,480 --> 00:43:32,760 Pusti telo da ozdravi. Samo polako, ok? 524 00:43:32,920 --> 00:43:34,490 Biću odmah iza vrata." 525 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 Šta? 526 00:43:40,440 --> 00:43:42,890 Ništa. 527 00:43:44,440 --> 00:43:46,240 Obići ću te za trenutak. Odmah se vraćam. 528 00:43:46,400 --> 00:43:47,920 Ok. 529 00:43:49,680 --> 00:43:50,800 Hej. 530 00:43:52,760 --> 00:43:53,760 Volim te. 531 00:43:55,360 --> 00:43:56,880 Volim i ja tebe. 532 00:44:36,320 --> 00:44:39,400 Oh, Bože, ovo je greška. Ne bih trebala biti ovde. 533 00:44:39,600 --> 00:44:42,640 Ubili smo nekoga. Ubila sam nekog. 534 00:44:42,800 --> 00:44:44,290 Znam da ovo nije u redu. 535 00:44:44,480 --> 00:44:47,420 Ovo je loša ideja. Zar nisi video psa?? 536 00:44:47,890 --> 00:44:49,840 Serum ostaje u mozgu. 537 00:44:50,920 --> 00:44:54,400 Ne možemo ovo zataškati. To nije Zoe. 538 00:44:54,560 --> 00:44:56,440 Nismo je trebali vratiti. 539 00:44:57,200 --> 00:44:59,560 Treba mi više vremena. Popraviću ovo. 540 00:44:59,720 --> 00:45:01,160 Popraviću ovo. 541 00:45:01,320 --> 00:45:03,520 Nešto ozbiljno nije u redu s njom. 542 00:45:03,680 --> 00:45:06,360 Samo je uveravaj da je u redu i da će biti u redu. 543 00:45:06,520 --> 00:45:08,320 Stavi joj do znanja da će biti u redu. 544 00:46:54,040 --> 00:46:55,370 Hej. 545 00:46:56,560 --> 00:46:58,640 Mislim da nešto nije u redu. 546 00:47:01,880 --> 00:47:04,770 Ok. Ok. Dođi ovamo. Dobro si. Dođi. Dođi. Dobro si. 547 00:47:04,920 --> 00:47:07,960 - Ne. Ne, nisam dobro. Nisam dobro. - Dobro si. Sve je u redu. 548 00:47:08,120 --> 00:47:09,240 Nešto se dešava. 549 00:47:09,400 --> 00:47:11,560 - Nešto se dešava. Menjam se. - Ok, Ok... 550 00:47:11,720 --> 00:47:13,800 Ok, pssst. Smiri se. Šta se dešava? 551 00:47:13,960 --> 00:47:16,560 Mogu čuti stvari. Mogu videti stvari. 552 00:47:16,760 --> 00:47:17,920 Vidi, pogledaj mi ruku. 553 00:47:20,320 --> 00:47:21,480 Čekaj... 554 00:47:23,080 --> 00:47:28,080 - Sve je u redu s tvojom rukom. - Frenk, kada sam umrla, otišla sam negde. 555 00:47:29,640 --> 00:47:31,290 Bila sam u zgradi. Bila sam tamo. 556 00:47:31,480 --> 00:47:33,080 Mogla sam čuti ljude, bili su zaglavljeni! 557 00:47:33,240 --> 00:47:34,760 Zoe, to je bio san. 558 00:47:34,920 --> 00:47:37,120 Traumatično sećanje iz detinjstva. Nije stvarno. 559 00:47:37,320 --> 00:47:40,680 To sam i ja mislila. Nisam se mogla probuditi. 560 00:47:40,840 --> 00:47:43,520 Zaglavila sam se. Bilo je beskonačno. Pokušavala sam. 561 00:47:43,680 --> 00:47:46,600 Samo se nastavljalo. I svakoga dana sam bila tamo. 562 00:47:46,760 --> 00:47:48,720 Sve se dešavalo iznova i iznova. Svakoga dana. 563 00:47:48,880 --> 00:47:50,720 Zoe, bila si mrtva manje od sata. 564 00:47:50,920 --> 00:47:54,000 - Bila si tu. Nisi... - Oh, ne, ne. Ti ne razumeš. 565 00:47:54,160 --> 00:47:58,320 Prošle su godine. Bila sam tamo godinama. 566 00:48:01,320 --> 00:48:03,360 Saslušaj me, ok? 567 00:48:03,520 --> 00:48:05,920 Mozak ti je otkazivao zbog nedostatka kiseonika. 568 00:48:06,080 --> 00:48:07,760 Halucinirala si od DMT-a. 569 00:48:07,920 --> 00:48:09,920 To je užasno sećanje iz detinjstva, 570 00:48:10,080 --> 00:48:12,920 ali si doživela to kao traumatičnu petlju. - Ne. Bio je pakao! 571 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 To je bio pakao! 572 00:48:16,720 --> 00:48:21,480 Preživljavaš najgore trenutke života iznova i iznova, 573 00:48:21,640 --> 00:48:23,640 i nikada se ne možeš probuditi. 574 00:48:24,760 --> 00:48:28,520 Slušaj, sada si ovde. I budna si. 575 00:48:31,640 --> 00:48:33,360 Dobro si. 576 00:48:36,920 --> 00:48:38,600 - Da. - Ok. 577 00:48:50,800 --> 00:48:52,720 Ok. 578 00:48:54,680 --> 00:48:58,160 U redu, ovo će ti pomoći da malo odspavaš, u redu? 579 00:49:14,600 --> 00:49:16,040 Zoe? 580 00:50:02,600 --> 00:50:03,760 Frenk? 581 00:50:07,870 --> 00:50:09,690 Zoe? 582 00:50:13,880 --> 00:50:16,860 Frenk! Zoe, čuješ li me? 583 00:50:20,000 --> 00:50:22,040 Ne bi trebalo da sam ovde. 584 00:50:33,800 --> 00:50:36,370 Hej. Znaš li gde smo? 585 00:50:43,360 --> 00:50:47,000 Šta to imaš? Šta ti je to u ruci? 586 00:51:14,360 --> 00:51:16,690 Hej, hej, hej, hej. 587 00:51:18,320 --> 00:51:19,650 Eva. 588 00:51:20,420 --> 00:51:22,240 Eva! 589 00:51:23,080 --> 00:51:24,600 - Treba mi pomoć... - Hej. 590 00:51:24,800 --> 00:51:26,920 Hej, pogledaj me. Pogledaj me. Dobro si. Dobro si. 591 00:51:27,080 --> 00:51:30,120 Šta se desilo? Reci mi šta se dogodilo. 592 00:51:30,880 --> 00:51:33,360 Bila sam... Bila sam negde drugde. 593 00:51:33,560 --> 00:51:39,560 Bila sam u nekoj zgradi, u hodniku, i videla sam devojčicu. 594 00:51:41,080 --> 00:51:43,890 A zgrada je gorela i... 595 00:51:45,360 --> 00:51:49,320 bili su neki ljudi u stanu i nisu mogli izaći, i 596 00:51:49,480 --> 00:51:52,800 mogla sam videti njihove prste ispod vrata. 597 00:51:55,480 --> 00:51:57,400 Šta ti je to na ruci? 598 00:51:58,360 --> 00:52:00,800 Gospode... Ovo je... 599 00:52:01,000 --> 00:52:03,200 Tu... tu me je zgrabilo! Oh! 600 00:52:03,360 --> 00:52:05,520 Šta? Šta te je zgrabilo? 601 00:52:08,800 --> 00:52:10,800 - Ne znam. - Frenk? 602 00:52:10,960 --> 00:52:14,000 Frenk, koji se vrag ovde dešava? 603 00:52:16,160 --> 00:52:18,760 - Frenk! Šta se dovraga dešava, čoveče? - Ja... Ti... 604 00:52:18,920 --> 00:52:20,600 Rekla ti je, zar ne? Očigledno ti je rekla! 605 00:52:20,760 --> 00:52:22,250 - Šta? - Rekla ti je. 606 00:52:22,440 --> 00:52:24,720 - Ne. - Šta? Rekla joj šta? 607 00:52:24,880 --> 00:52:27,120 Slušaj, kada je Zoe bila mala, 608 00:52:27,320 --> 00:52:29,970 zgradu u kojoj je živela je zahvatio požar 609 00:52:30,120 --> 00:52:32,720 i njeni susedi su ostali zarobljeni iza vrata. 610 00:52:33,720 --> 00:52:36,040 I dalje ima košmare o tome. 611 00:52:36,200 --> 00:52:37,770 Jesi li to videla? 612 00:52:39,080 --> 00:52:40,570 Da. 613 00:52:41,400 --> 00:52:45,290 Kako je to uopšte moguće? Kako je to moguće, Frenk? 614 00:52:45,440 --> 00:52:51,440 Zoe je rekla... kada umreš, tvoje telo stvara... kao supstanca, 615 00:52:51,600 --> 00:52:54,520 koja pomaže duši da ode dalje ili... - DMT. 616 00:52:54,720 --> 00:52:55,720 Da. 617 00:52:55,880 --> 00:52:57,680 Rekla je da otvara vrata za negde drugde. 618 00:52:57,840 --> 00:53:02,000 Šta... Šta ako se vrata nisu otvorila? 619 00:53:02,160 --> 00:53:04,810 Šta ako Zoina duša nije mogla proći? 620 00:53:06,080 --> 00:53:08,730 Šta ako je zatočena u vlastitom košmaru? 621 00:53:08,880 --> 00:53:10,480 To je sranje. Lažeš. 622 00:53:11,280 --> 00:53:12,560 - Lažem? - Frenk... 623 00:53:12,720 --> 00:53:14,840 Frenk, ne lažem.! Ne lažem! 624 00:53:15,000 --> 00:53:17,480 Hej. Ne možemo se sami nositi s ovim. 625 00:53:17,640 --> 00:53:19,760 Ne znamo šta se dešava tamo! 626 00:53:19,920 --> 00:53:21,760 - Da li si joj video ruku!? - Da, video sam. Ok? 627 00:53:21,960 --> 00:53:23,240 Šta želiš da uradim? 628 00:53:23,400 --> 00:53:26,640 Vidi... Ako zeznemo ovo, izgubićemo Zoe. 629 00:53:26,840 --> 00:53:29,880 Pomozi mi. Molim te. 630 00:53:40,360 --> 00:53:42,320 - Kreten. - Buraz... 631 00:53:44,480 --> 00:53:47,600 U redu, odmaraj se 24 sata, uzmi Brufen i nazovi me. 632 00:53:52,240 --> 00:53:53,600 Jesi li dobro? 633 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 Bilo je kao da sam tamo. 634 00:53:59,080 --> 00:54:01,400 Kako je to uopšte moguće? 635 00:54:02,680 --> 00:54:05,440 Kažem ti, sigurno je serum. 636 00:54:05,600 --> 00:54:08,570 To je... To je kao... otključavanje delova mozga 637 00:54:08,720 --> 00:54:10,640 koji ti daju moć da radiš luda natprirodna sranja. 638 00:54:10,840 --> 00:54:14,680 Je lli to tvoja velika teorija? "Luda natprirodna sranja"? 639 00:54:14,840 --> 00:54:18,520 Postoji razlog zašto se evolucija odvija sporo. 640 00:54:18,720 --> 00:54:23,000 Upravo sada njen mozak radi ono što ljudski mozak ne bi trebao raditi. 641 00:54:23,160 --> 00:54:27,520 I ne dešava se milionima godina, već u nekoliko minuta. 642 00:54:34,520 --> 00:54:36,320 Zdravo Marijo, puna milosti... 643 00:54:39,480 --> 00:54:40,920 Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas... 644 00:54:41,120 --> 00:54:43,690 Frenk, želećeš da vidiš ovo. 645 00:54:46,360 --> 00:54:48,880 - U šta gledam? - Prijavio sam se kao administrator 646 00:54:49,040 --> 00:54:51,640 da pregledam snimke i našao sam ovo. 647 00:54:51,840 --> 00:54:54,360 Lažni nalog. Skida sve s našeg sistema 648 00:54:54,520 --> 00:54:56,090 i pravi kopije. - Pa? 649 00:54:56,240 --> 00:54:59,240 Neko nas posmatra... već mesecima. 650 00:54:59,400 --> 00:55:00,760 U redu, možda je fakultet. 651 00:55:00,920 --> 00:55:02,840 Fakultet ne mora provaljivati u naš sistem. To... 652 00:55:03,600 --> 00:55:04,640 Mora da je Krilonis. 653 00:55:06,960 --> 00:55:08,840 Kada je bilo poslednje ažuriranje? 654 00:55:09,920 --> 00:55:12,490 - Pre 20 minuta. - Znači da znaju da smo tu. 655 00:55:12,640 --> 00:55:14,880 Ako ne znaju, znaće uskoro. 656 00:55:15,040 --> 00:55:17,120 Moramo odmah poći. Dovedi psa i skupi sve. 657 00:55:17,320 --> 00:55:18,970 - Možeš li se postarati za to? - Gde je pas? 658 00:55:19,160 --> 00:55:20,680 - Stavila sam ga u boks. - Nije u boksu. 659 00:55:20,840 --> 00:55:22,440 Dobro. Svi, prestanite s radom. 660 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Nađite psa, pokupite stvari. Odlazimo. 661 00:55:24,280 --> 00:55:26,360 - Niko, reši to. Odlazimo! - Ok. 662 00:56:30,640 --> 00:56:32,160 Zoe? 663 00:56:33,000 --> 00:56:34,490 Zoe? 664 00:56:53,680 --> 00:56:55,680 - Niko. - Isuse, šta radiš ovde? 665 00:56:55,880 --> 00:56:57,600 - Treba mi tvoja pomoć. - Moramo te vratiti. 666 00:56:57,800 --> 00:57:00,770 Treba mi tvoja pomoć. Učini da se opet osećam normalnom. 667 00:57:00,920 --> 00:57:03,920 - Ok, čekaj. Ok, šta... Jesi li dobro? - Moraš učiniti da se osećam normalno. 668 00:57:04,080 --> 00:57:06,080 - Treba mi to. Molim te. - Ček', ček', ček'. Samo... 669 00:57:06,240 --> 00:57:08,440 Upravo si prošla kroz nešto jako traumatično, ok? 670 00:57:08,640 --> 00:57:11,290 - Možda si samo zbunjena. - Ne razumeš. 671 00:57:11,480 --> 00:57:15,720 Ti si jedini kome mogu verovati. Ok? 672 00:57:18,320 --> 00:57:19,650 Pomozi mi. 673 00:57:24,520 --> 00:57:27,170 Ne! Ne! Ne, stani. 674 00:57:27,320 --> 00:57:30,240 - Mislila sam da si mi prijatelj. - Prijatelj sam ti. 675 00:57:30,400 --> 00:57:32,720 Ali nisi pri sebi trenutno. I dalje ne razumemo... 676 00:57:32,880 --> 00:57:34,720 "...Šta ti se dešava." 677 00:57:37,520 --> 00:57:41,840 Čitav sam život provela iskupljujući se za jednu grešku. 678 00:57:42,520 --> 00:57:45,090 Sve sam učinila ispravno. 679 00:57:45,240 --> 00:57:47,360 A ipak sam završila u paklu. 680 00:57:48,720 --> 00:57:52,240 Zoe, možemo ti pomoći. Frank je rekao da možemo ispraviti ovo. 681 00:57:52,400 --> 00:57:55,400 - Samo nam treba još vremena. - Oh, ne. 682 00:57:55,560 --> 00:57:57,280 Prekasno je za to. 683 00:57:58,920 --> 00:58:01,080 Nemate predstavu šta ste učinili. 684 00:58:03,560 --> 00:58:04,640 Ali imaćete. 685 00:58:19,040 --> 00:58:20,320 Zoe, molim te! 686 00:58:33,760 --> 00:58:34,920 Zoe? 687 00:58:39,120 --> 00:58:40,880 Zoe, molim te! 688 00:58:41,960 --> 00:58:43,100 Zoe... 689 00:58:59,880 --> 00:59:01,000 Hej. 690 00:59:01,720 --> 00:59:05,200 - Je l' sve u redu? - Da, šta je bilo? 691 00:59:05,360 --> 00:59:08,520 - Hej, ljudi, gde je Niko? - Nije bio tu kada sam došao. 692 00:59:08,720 --> 00:59:12,280 - Mislim da je otišao do toaleta. - Maločas sam bio tamo! 693 00:59:12,440 --> 00:59:14,760 - To je rekao. - Do đavola s ovim. 694 00:59:14,920 --> 00:59:16,490 - Čekaj. Čekaj, šta? - Zovem obezbeđenje, čoveče. 695 00:59:16,640 --> 00:59:19,840 - Hej, čekaj, razmisli malo. - Previše je čudnog sranja! 696 00:59:20,000 --> 00:59:23,080 Ok? Završio sam. Nek' me hapse, briga me. 697 00:59:23,280 --> 00:59:27,280 Protraćio si tri godine mog života jer ne znaš čitati ugovor. 698 00:59:27,440 --> 00:59:29,240 Nisi mi ti šef i nisi mi prijatelj. Skloni se. 699 00:59:29,400 --> 00:59:30,920 - Sad mi se sklanjaj s puta. - Hoćeš da se izvinim? 700 00:59:31,120 --> 00:59:32,920 Dobro, Izviniću se ako želiš da se izvinim. 701 00:59:33,120 --> 00:59:35,880 Znaš šta će se dogoditi ako otkriju šta se dešava ovde? 702 00:59:37,160 --> 00:59:40,080 Zatvoriće je u laboratoriju i seckaće je u komadiće, 703 00:59:40,240 --> 00:59:43,320 i nikada je više nećemo videti. - Ne znaš to. 704 00:59:43,480 --> 00:59:45,320 To bih ja uradio. 705 00:59:46,640 --> 00:59:50,000 Žao mi je. Ne, ne. Skloni se. 706 00:59:50,160 --> 00:59:52,890 - Isuse. - Šta do đavola? Mora da me zezaš?! 707 00:59:53,040 --> 00:59:55,200 U redu je, samo je nestalo struje. U redu je. 708 00:59:55,360 --> 00:59:58,120 Sve je u redu. Sve je u redu, Frenk! 709 00:59:58,280 --> 01:00:01,250 Hej... Dešava li se ovo često? 710 01:00:01,440 --> 01:00:03,560 Znaš li koliko je sigurnosnih sistema na ovom mestu? 711 01:00:03,720 --> 01:00:07,770 Telefon ne može otkazati. To se ne događa. 712 01:00:07,920 --> 01:00:10,200 - Nema šanse. - Hajde, idemo. 713 01:00:20,120 --> 01:00:22,280 Sve je izgorelo. I ne pokušavaj. 714 01:00:23,520 --> 01:00:26,640 - Zaglavila su se. - Pazi. Pusti mene da probam. 715 01:00:29,840 --> 01:00:31,640 Zaglavila su se. Prestani, pomozi mi s liftom. 716 01:00:36,880 --> 01:00:38,840 Prokletstvo! 717 01:00:41,240 --> 01:00:43,200 Sigurno postoji drugi izlaz. 718 01:00:44,120 --> 01:00:45,560 Zar ne? 719 01:01:03,040 --> 01:01:04,560 - Kuda si krenula? - Da nađem Nika. 720 01:01:04,720 --> 01:01:05,760 Nisi pogrešila, znaš? 721 01:01:05,960 --> 01:01:10,280 Razmišljaš, "Ne pripadam tu, nikada nisam pripadala tu." 722 01:01:12,440 --> 01:01:14,640 U redu je što to misliš. U pravu si. 723 01:01:15,200 --> 01:01:18,640 Nisi jedna od nas niti si ikada bila. 724 01:01:18,800 --> 01:01:20,920 Neki su ljudi predodređeni za velike stvari, 725 01:01:21,080 --> 01:01:23,400 a neki da samo drže kameru. 726 01:01:24,600 --> 01:01:26,840 Sistem je u stanju izolacije. 727 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 - Šta to znači? - Automatizovan je. 728 01:01:29,160 --> 01:01:31,160 Ako postoji opasnost od širenja kontaminacije 729 01:01:31,360 --> 01:01:33,840 cela zgrada se zatvara. - A lift? 730 01:01:34,000 --> 01:01:36,120 Pokušali smo. Moraćemo smisliti nešto drugo. 731 01:01:36,280 --> 01:01:38,560 Šta si uradila? 732 01:01:38,720 --> 01:01:41,000 Zoe, šta si uradila? 733 01:01:41,160 --> 01:01:44,000 O čemu ti to? Bila sam celo vreme ovde s vama. 734 01:01:44,160 --> 01:01:46,840 Ne, ti si takođe poslednja videla Nika. 735 01:01:47,000 --> 01:01:50,240 Ne! Ne, sva ova čudna sranja su se počela dešavati čim se ona vratila! 736 01:01:50,400 --> 01:01:53,600 Sami ste rekli. Serum je učinio nešto njenom mozgu! 737 01:01:55,080 --> 01:01:56,730 Ovo nije pravi trenutak. 738 01:01:56,880 --> 01:01:59,320 Ne, ovo jeste pravi trenutak... 739 01:01:59,480 --> 01:02:00,970 Želim znati šta se dogodilo Niku. 740 01:02:01,120 --> 01:02:03,280 Isuse, možemo li se smiriti i potražiti izlaz, molim vas. 741 01:02:03,480 --> 01:02:06,130 Želim znati šta se dogodilo Niku, sada! 742 01:02:10,790 --> 01:02:12,570 Klej. 743 01:02:16,560 --> 01:02:18,160 - Klej. - Klej. Klej? 744 01:02:18,320 --> 01:02:19,480 - Zaboga! Guši se! - Klej? 745 01:02:19,640 --> 01:02:23,080 - Frenk! Frenk! Frenk, on se guši! - Ima nešto u grlu! 746 01:02:23,240 --> 01:02:25,640 Daj mi hvataljke! Trebaju mi hvataljke. Eno ih tamo. 747 01:02:25,800 --> 01:02:28,000 Požuri! Treba mi svetlo! Klej! Klej! 748 01:02:28,610 --> 01:02:29,960 Ostani sa mnom, Klej. Klej! 749 01:02:30,120 --> 01:02:33,160 Daj mi hvataljke! Pusti me da vidim! Treba mi svetlo! Klej! 750 01:02:34,400 --> 01:02:36,480 - Odmah! Donesi ovde!! - Ok! 751 01:02:37,760 --> 01:02:40,840 - Klej... - Pomozi mi da ga smirim. 752 01:02:41,000 --> 01:02:42,840 Klej! Klej! Klej! Klej! Isuse! 753 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Klej, ostani sa mnom! Ostani sa mnom! Pomozi mi da ga smirim! 754 01:02:45,160 --> 01:02:49,560 - Klej! Treba li ti svetlo? - Isuse, šta je to kog đavola? 755 01:02:49,720 --> 01:02:51,600 Shine the light in there! Get the light in there! 756 01:02:58,440 --> 01:03:00,760 - Klej! - Oh, Isuse. 757 01:03:15,240 --> 01:03:17,480 - Oh, sranje. Oh, sranje. - Frenk! 758 01:03:17,680 --> 01:03:19,090 Oh, moj... 759 01:03:19,240 --> 01:03:22,870 - Dođi ovamo. - Oh, moj Bože, gde je ona?! 760 01:03:23,400 --> 01:03:25,920 - Isuse! - Frenk! Nema je! Frenk, nema je! 761 01:03:26,080 --> 01:03:28,400 Kuda je otišla? Zoe? Zoe? 762 01:03:28,560 --> 01:03:30,640 Ostani blizu. Ostani blizu. Ostani blizu. 763 01:03:33,000 --> 01:03:35,080 - Zoe? - Zoe! 764 01:03:35,840 --> 01:03:37,200 Ostani blizu. 765 01:03:48,920 --> 01:03:50,380 Zoe, prestani! 766 01:04:07,950 --> 01:04:09,870 Oh, moj Bože. 767 01:04:10,480 --> 01:04:12,360 Oh, moj Bože. Eva. 768 01:04:12,520 --> 01:04:16,520 - Eva, probudi se. Eva, jesi li dobro? Dođi. - Oh... 769 01:04:16,680 --> 01:04:19,720 Dođi. Ustani. Moraš ustati. Ustani. 770 01:04:19,880 --> 01:04:21,680 Frenk... 771 01:04:27,120 --> 01:04:29,480 Treba nam oružje ili nešto što možemo koristiti. 772 01:04:33,520 --> 01:04:34,880 Drži ovo. 773 01:04:38,950 --> 01:04:40,120 Frenk? 774 01:04:43,480 --> 01:04:46,680 Frenk... Ubila ga je! Ubila ga je! 775 01:04:46,840 --> 01:04:48,990 Znam. Znam. Saslušaj me... 776 01:04:53,320 --> 01:04:55,970 Frenk? Frenk, šta je to? 777 01:05:16,580 --> 01:05:18,120 Oh, Bože! Frenk! 778 01:05:21,840 --> 01:05:24,160 Frank, dolaze. Živi su! Živi su! 779 01:05:24,320 --> 01:05:27,600 Slušaj me! Slušaj me! Nisu živi, ok? Dođi. 780 01:05:27,760 --> 01:05:29,680 Ovo je emubtramid. 781 01:05:29,840 --> 01:05:32,490 Koristi se za uspavljivanje životinja. Treba ti puna doza. 782 01:05:35,400 --> 01:05:37,970 Slušaj, moraš se sakriti dok ne završim ovo. 783 01:05:38,120 --> 01:05:40,160 - Neću te ostaviti. Ja sam... Ne! - Pssst. 784 01:05:40,360 --> 01:05:43,840 Hej, ovo je moja greška. I ispraviću je! 785 01:05:44,000 --> 01:05:47,640 Ali ako ne uspem, obećaj mi... 786 01:05:49,240 --> 01:05:51,400 Ne dopusti da izađe iz laboratorije, ni pod kojim uslovom. 787 01:05:51,560 --> 01:05:54,130 Ne smemo dopustiti da povredi još nekoga. 788 01:05:55,760 --> 01:05:57,760 - Razumeš li? - Obećavam, obećavam, obećavam! 789 01:05:57,960 --> 01:06:00,160 Ok. Žao mi je. 790 01:06:01,400 --> 01:06:03,000 Frenk, molim te, ne ostavljaj me samu. 791 01:06:03,160 --> 01:06:06,180 Frenk, molim te, ne ostavljaj me samu. Frenk, molim te! 792 01:06:27,400 --> 01:06:28,400 Zoe? 793 01:06:32,800 --> 01:06:36,400 Frenk je. Neću ti nauditi. 794 01:06:38,640 --> 01:06:40,600 Samo želim da razgovaramo. 795 01:06:42,360 --> 01:06:46,360 U redu je. Samo želim razgovarati, to je sve. 796 01:06:49,360 --> 01:06:51,040 Šta će ti onda špric? 797 01:06:53,440 --> 01:06:55,840 Ok. U redu. 798 01:07:00,040 --> 01:07:05,440 Vidi, verovatno si sada jako uplašena i zbunjena. 799 01:07:05,600 --> 01:07:10,040 Nisi ti kriva. Ja sam ovo učinio. Moja je krivica. 800 01:07:10,240 --> 01:07:13,080 Žao mi je, dušo, ok? 801 01:07:13,240 --> 01:07:16,760 Ispravićemo ovo. Ispravićemo ovo zajedno, ok? 802 01:07:16,960 --> 01:07:19,440 Možemo učiniti sve, Čuješ li me? 803 01:07:19,600 --> 01:07:22,200 Ti i ja. Ovde sam. 804 01:07:22,360 --> 01:07:25,400 Neću ti nauditi. Ok? 805 01:07:25,560 --> 01:07:26,890 Pogledaj me. 806 01:07:27,040 --> 01:07:28,960 S tobom sam. 807 01:07:31,680 --> 01:07:32,990 Voliš li me još? 808 01:07:34,200 --> 01:07:35,820 Da, naravno. 809 01:07:41,680 --> 01:07:43,680 Onda mi pokaži! 810 01:07:43,840 --> 01:07:45,330 Ovo nije Zoe koju znam. 811 01:07:45,480 --> 01:07:47,920 - Zoe? - Moraš je zaustaviti. 812 01:07:48,080 --> 01:07:50,650 Uzmi ovo i uspavaj je. 813 01:07:51,480 --> 01:07:52,600 To sam i mislila! 814 01:07:55,400 --> 01:07:56,640 Zoe! 815 01:09:35,160 --> 01:09:36,960 Eva! 816 01:09:40,880 --> 01:09:43,610 Eva... 817 01:10:22,560 --> 01:10:23,560 Zoe? 818 01:10:28,520 --> 01:10:30,910 Eva! 819 01:10:33,750 --> 01:10:35,800 Eva. 820 01:11:22,520 --> 01:11:24,300 Zoe? 821 01:11:45,840 --> 01:11:47,560 Zoe, znam da si tu! 822 01:12:13,920 --> 01:12:15,760 Zoe? 823 01:12:28,240 --> 01:12:30,640 - Zoe, molim te! - Sveta Marijo, puna milosti. 824 01:12:30,800 --> 01:12:32,370 Gospod je s tobom. 825 01:12:32,560 --> 01:12:34,800 Moli se za nas grešnike, sada i u času smrti naše. 826 01:12:59,600 --> 01:13:00,600 Zoe? 827 01:13:07,840 --> 01:13:09,200 To je njen san. 828 01:13:10,280 --> 01:13:12,560 Zoe! Zoe! 829 01:13:13,240 --> 01:13:14,440 Zoe, u redu je. To sam ja. 830 01:13:31,520 --> 01:13:33,170 Ti si ovo učinila. 831 01:13:34,600 --> 01:13:36,320 Ti si podmetnula požar. 832 01:14:02,560 --> 01:14:05,080 Slušaj, ovo nije tvoja krivica. Ovo nije bila tvoja krivica. 833 01:14:05,280 --> 01:14:06,690 Ovo nije bila tvoja krivica. 834 01:14:09,520 --> 01:14:11,800 Možeš zaustaviti ovo, ok? 835 01:14:13,960 --> 01:14:16,200 Možeš otvoriti vrata. 836 01:14:17,480 --> 01:14:20,760 Zoe, otvori vrata! 837 01:14:49,120 --> 01:14:50,690 Žao mi je. 838 01:14:54,720 --> 01:14:56,160 Tako mi je žao. 839 01:15:40,040 --> 01:15:43,400 - Hej, jesi li dobro? - Ubila ih je...