1
00:00:58,007 --> 00:00:59,788
Este cerdo apesta.
2
00:01:02,978 --> 00:01:04,636
¿Podenos aumentar el omega?
3
00:01:04,667 --> 00:01:06,787
- ¿Con tres puntos?
- Empieza con dos.
4
00:01:08,112 --> 00:01:09,937
Bien, Clay, Inicia el tono.
5
00:01:13,020 --> 00:01:18,471
- ¿Qué pasa con la amígdala?
- 89.8 MHz, 108.1 en el hipocampo.
6
00:01:21,926 --> 00:01:25,274
Comienza fase uno en tres, dos, uno.
7
00:01:32,499 --> 00:01:35,221
- ¿Clay?
- No tengo nada.
8
00:01:35,253 --> 00:01:37,428
- Elevemos la glutamina.
- Elevando.
9
00:01:37,453 --> 00:01:40,578
Aumento de seis puntos
y aumento de serotonina.
10
00:01:40,591 --> 00:01:43,729
Bien, fase 2 en
tres, dos, uno.
11
00:01:53,841 --> 00:01:57,032
Muchachos... una palabra.
12
00:01:57,057 --> 00:01:59,221
No seas estúpido.
13
00:01:59,275 --> 00:02:01,861
Vamos, ¿vamos a dejar que
este hermoso trozo de carne se pudra?
14
00:02:09,934 --> 00:02:13,814
- Nada. - Realmente.
Esa cosa saltó de la mesa.
15
00:02:17,461 --> 00:02:19,391
Todavía no está funcionando.
16
00:02:20,055 --> 00:02:23,771
El Efecto Lázaro
17
00:03:20,894 --> 00:03:24,298
- Buenos días, Dra. McConnoly.
- Buenos días, James. Ella está conmigo.
18
00:03:47,587 --> 00:03:50,747
Podemos hacer este trabajo
gracias a un subsidio. Así
19
00:03:50,773 --> 00:03:53,698
que debes firmar un contrato
de confidencialidad.
20
00:03:55,620 --> 00:03:59,013
Niko, ésta es Eva. Ella
se quedará con nosotros.
21
00:03:59,630 --> 00:04:02,140
- Éste es Clay.
- Hola.
22
00:04:05,747 --> 00:04:07,257
Bien.
23
00:04:08,183 --> 00:04:11,243
"Nosotros somos...".
24
00:04:11,481 --> 00:04:15,506
- Hola, Soy el Dr. Frank Walton.
- Y yo soy la Dra. Zoe McConnoly.
25
00:04:16,090 --> 00:04:20,230
- ¿Qué? - Te pareces a Kelly Ripa.
26
00:04:22,124 --> 00:04:24,226
Bueno. Todavía estamos filmando.
27
00:04:24,268 --> 00:04:27,980
Hola, soy el Dr. Frank Walton y soy el
investigador principal del Proyecto Lázaro.
28
00:04:28,013 --> 00:04:31,375
- Yo soy la Dra. Zoe McConnoly.
- Bienvenida a nuestro laboratorio.
29
00:04:31,400 --> 00:04:34,330
- Estamos atrasados.
- Lo puedo hacer mejor.
30
00:04:34,679 --> 00:04:36,137
- ¿Cómo estuvo ...?
- ¿Estuvo bien?
31
00:04:36,160 --> 00:04:39,214
El proceso comenzó con el
descubrimiento de Zoe. Ella
32
00:04:39,227 --> 00:04:42,292
unió tumores de crecimiento
rápido con fluido espinal.
33
00:04:42,317 --> 00:04:44,661
Lo que creó el suero Lázaro.
34
00:04:44,847 --> 00:04:50,261
Gracias a Niko, tenemos esta cosa
de aspecto futurístico, el pulsarayo.
35
00:04:52,170 --> 00:04:56,547
El pulsarayo utiliza cargas eléctricas
a intervalos para activar el suero.
36
00:04:57,204 --> 00:05:02,944
Luego iniciamos las neuro-reacciones
estimulando distintas partes del cerebro.
37
00:05:02,969 --> 00:05:07,363
Éste es un brazo articulado que hemos
hecho como una extensión del pulsarayo.
38
00:05:07,450 --> 00:05:09,847
Esto entra en el lóbulo
temporal del cerebro.
39
00:05:09,859 --> 00:05:12,269
El suero entonces
entra en el cerebro.
40
00:05:12,294 --> 00:05:15,553
Activamos aquella palanca
de allá, y esperamos lo mejor.
41
00:05:15,639 --> 00:05:18,141
El objetivo es simple,
darles más tiempo a los
42
00:05:18,153 --> 00:05:20,667
especialistas médicos para
que hagan su trabajo.
43
00:05:20,692 --> 00:05:24,466
Para prolongar el período en
el cual puedes regresar a alguien.
44
00:05:24,491 --> 00:05:28,377
Sin pérdidas y sin efectos a largo plazo.
45
00:05:28,402 --> 00:05:31,787
Les dará a todos la segunda
oportunidad que se merecen.
46
00:05:36,611 --> 00:05:40,542
- Eres un idiota. - Soy el amo
y merezco tu respeto.
47
00:05:40,567 --> 00:05:43,690
Es una movida apestosa porque
yo no tengo cartas, y tú usas...
48
00:05:43,714 --> 00:05:45,393
Muchachos, no tengo señal.
49
00:05:46,059 --> 00:05:50,282
No tenemos señal aquí. Pero
hay una línea de tierra allá.
50
00:05:50,330 --> 00:05:52,917
Entendido, gracias.
51
00:05:54,432 --> 00:05:58,094
- La chica del documental es
tan sexy. - Su nombre es Eva.
52
00:05:58,141 --> 00:06:00,996
No me importa cuál es
su nombre. La cogería.
53
00:06:01,066 --> 00:06:04,624
- ¿Tú no te la cogerías?
- Está buena.
54
00:06:07,376 --> 00:06:08,856
Eres ridículo.
55
00:06:10,043 --> 00:06:15,472
- Bien, la mayor parte es...
- Déjame guiarte a mí, y te mostraré todo.
56
00:06:15,693 --> 00:06:17,013
¿Qué piensas?
57
00:06:17,107 --> 00:06:20,145
¿Eso importa? No la podemos
enviar de vuelta a casa.
58
00:06:22,200 --> 00:06:24,789
Esto puede ser muy divertido,
démosle una oportunidad.
59
00:06:24,821 --> 00:06:26,045
Es bonita.
60
00:06:26,210 --> 00:06:29,743
Es encantadora, muy
sexy. El cabello rojo...
61
00:06:29,784 --> 00:06:34,294
- Basta, estás despedido.
- Te amo.
62
00:08:17,860 --> 00:08:20,152
Lo siento. Eso no fue gracioso.
63
00:08:20,183 --> 00:08:23,246
- No debería haberlo hecho. Lo siento.
- Está bien.
64
00:08:23,271 --> 00:08:25,045
Quiero decir, es genial.
65
00:08:25,070 --> 00:08:28,112
Un sonido dental como ése,
es algo que usaría un dentista.
66
00:08:28,137 --> 00:08:32,028
Debería haber sabido lo que era.
67
00:08:32,053 --> 00:08:37,870
Desde que teníamos 22,
ya sabía como eras.
68
00:08:38,411 --> 00:08:41,304
¿Cómo estás?
69
00:08:42,483 --> 00:08:46,512
Con todo. Frank.
70
00:08:49,172 --> 00:08:51,620
Sabes, bien.
71
00:08:53,456 --> 00:08:56,641
Es solo que, cuando
conseguimos el subsidio...
72
00:08:56,893 --> 00:09:02,413
decidimos postponer la boda
porque, sabes, esto es más importante.
73
00:09:02,491 --> 00:09:04,862
Pero eso fue hace tres años.
74
00:09:05,869 --> 00:09:11,077
Para él, solo es importante el trabajo,
y no parece recordar cómo era antes.
75
00:09:11,387 --> 00:09:16,155
Quizás el universo te quiere decir algo.
76
00:09:19,285 --> 00:09:22,918
Sí, terminar el maldito proyecto.
77
00:09:23,862 --> 00:09:28,291
- Gracias por el sushi. Tengo que volver
a trabajar. - De nada.
78
00:10:41,327 --> 00:10:42,910
Hola, señora.
79
00:10:44,330 --> 00:10:46,125
¿El mismo sueño?
80
00:10:47,676 --> 00:10:49,557
Lo siento.
81
00:10:50,391 --> 00:10:53,148
Tómate tu tiempo, estaré en
el dormitorio cuando estés lista.
82
00:10:54,457 --> 00:10:56,412
No tardes mucho.
83
00:11:18,583 --> 00:11:21,800
- Espera. - Ése
tiene buen aspecto.
84
00:11:23,001 --> 00:11:25,876
Espera y observa. A la derecha.
85
00:11:26,039 --> 00:11:28,579
Allí, hay una ligera
reducción de lípidos.
86
00:11:28,745 --> 00:11:32,045
- Y todo se deshace. - Puede
ser la barrera de difusión.
87
00:11:32,476 --> 00:11:36,160
- Clay, ¿qué dijimos sobre
fumar? - Que es genial.
88
00:11:36,215 --> 00:11:38,231
- Eres un idiota.
- No seas infantil.
89
00:11:38,256 --> 00:11:40,641
- ¿Cuál es el voltaje de membrana?
- Menos 16.
90
00:11:40,666 --> 00:11:44,902
- Bien, aumentemos la polarización.
- Se les saldrán los ojos.
91
00:11:49,622 --> 00:11:54,681
No si conectas un aislador,
luego la polarización...
92
00:11:54,705 --> 00:11:58,943
unos 30 milisegundos, le das al paciente
tiempo para que recobre el sentido.
93
00:12:06,529 --> 00:12:08,633
¿Qué? ¿Tengo algo en la cara?
94
00:12:10,912 --> 00:12:13,161
Eso podría funcionar.
95
00:12:13,708 --> 00:12:16,132
Clay, has crecido.
96
00:12:16,148 --> 00:12:18,877
- ¡Mierda! - Ahora déjenlo fumar.
97
00:12:18,909 --> 00:12:22,935
No... dámelo.
98
00:12:22,960 --> 00:12:24,313
Vamos, hagámoslo.
99
00:12:25,768 --> 00:12:29,341
Cataratas en ambos ojos. Quizás
por eso lo pusieron a dormir.
100
00:12:33,384 --> 00:12:35,363
Todo está listo.
101
00:12:35,895 --> 00:12:38,818
El oxígeno está bien,
los niveles de suero óptimos.
102
00:12:41,211 --> 00:12:43,441
- Adelante.
- Que empiece el show.
103
00:12:47,734 --> 00:12:50,331
Fase uno. Cinco kilovoltios.
104
00:12:50,356 --> 00:12:53,327
Pulso tres, dos, uno...
105
00:13:01,434 --> 00:13:03,000
No hay efecto.
106
00:13:05,192 --> 00:13:09,365
- Reajuste, once kilovoltios.
- Once kilovoltios.
107
00:13:10,594 --> 00:13:15,528
Bien, fase dos... Pulso
tres, dos, uno.
108
00:13:21,585 --> 00:13:23,960
- ¿Clay? - Nada.
109
00:13:24,187 --> 00:13:26,065
Jesús. ¿Qué?
110
00:13:26,372 --> 00:13:28,948
Se movió, creo que se movió.
111
00:13:28,973 --> 00:13:32,938
- ¿Se movió, o tú crees que se movió?
- Ni idea, fue una sacudida.
112
00:13:32,963 --> 00:13:36,385
- Quizás te lo imaginaste.
- Quizás un reflejo muscular.
113
00:13:36,410 --> 00:13:41,454
- No, lo vi. Se movió.
- Puede ser estimulación muscular.
114
00:13:55,814 --> 00:13:59,235
Ni idea, quizás si
aumentamos la dosis y...
115
00:14:08,369 --> 00:14:09,644
Tranquilos.
116
00:14:18,100 --> 00:14:21,163
Después de seis minutos,
volvió a la normalidad.
117
00:14:21,687 --> 00:14:23,806
- Esto es extraño.
- ¿Qué es?
118
00:14:23,851 --> 00:14:25,434
Sus cataratas se fueron.
119
00:14:25,459 --> 00:14:28,289
¿De qué estás hablando? Tiene
cataratas estadio cinco en ambos ojos.
120
00:14:28,314 --> 00:14:31,973
Sí, lo sé. Mira. ¿Gracias al suero?
121
00:14:31,998 --> 00:14:34,781
O, podemos curar la ceguera.
122
00:14:34,853 --> 00:14:40,854
Chicos, esto es importante. No quiero
que nadie diga nada hasta que no sepamos...
123
00:14:40,917 --> 00:14:42,710
exactamente qué tenemos aquí.
¿Entendido?
124
00:14:43,655 --> 00:14:45,421
- ¿Clay?
- Seré una tumba.
125
00:14:45,593 --> 00:14:49,207
Llevaremos a Rocky a casa
y lo cuidaremos...
126
00:14:49,309 --> 00:14:50,511
Por supuesto.
127
00:14:57,066 --> 00:14:59,734
Eva, baja la cámara.
128
00:15:00,671 --> 00:15:04,129
No filmé realmente...
129
00:15:25,894 --> 00:15:27,668
No está interesado.
130
00:15:29,180 --> 00:15:31,782
- ¿Cómo era su nombre?
- Rocky.
131
00:15:32,010 --> 00:15:36,895
- Rocky. - El que
volvió de los muertos.
132
00:15:37,295 --> 00:15:42,628
- ¿Me parece a mí o se ve extraño?
- Creo que está en shock.
133
00:15:43,007 --> 00:15:48,711
Llevará unos días reconectar
todas las vías neurológicas.
134
00:15:51,558 --> 00:15:55,235
No pareces convencida,
¿qué está mal?
135
00:15:55,376 --> 00:15:57,191
No tengo idea, creo...
136
00:15:57,966 --> 00:16:01,225
¿Y si lo arrancamos
del paraíso perruno?
137
00:16:05,132 --> 00:16:07,474
Sabes, quiero decir...
138
00:16:07,682 --> 00:16:10,859
No sabemos si él habría querido
volver. Simplemente lo hicimos.
139
00:16:11,165 --> 00:16:16,287
¿Te entraron dudas después
de dos vasos de vino tinto?
140
00:16:18,533 --> 00:16:20,721
Difícil de decir. Pero
si hacemos grandes
141
00:16:20,734 --> 00:16:22,934
preguntas, debemos estar
listos para responder.
142
00:16:25,789 --> 00:16:27,276
Ven aquí.
143
00:16:28,486 --> 00:16:29,688
Escucha...
144
00:16:31,265 --> 00:16:35,401
Sé que esto es raro.
145
00:16:35,447 --> 00:16:40,208
Y que lo que hacemos,
puede ser cuestionable.
146
00:16:41,689 --> 00:16:44,565
Pero ayudaremos a mucha gente.
147
00:16:45,466 --> 00:16:47,842
Valdrá la pena.
148
00:18:05,530 --> 00:18:08,489
Rocky...
trae la pelota.
149
00:18:11,580 --> 00:18:14,594
Muchachos, ¿creen que
él recuerda su muerte?
150
00:18:15,478 --> 00:18:19,332
- Los perros no tienen recuerdos.
- Los perros tienen recuerdos.
151
00:18:19,357 --> 00:18:21,338
Los perros aprenden por asociación.
La correa
152
00:18:21,351 --> 00:18:23,344
significa pasear, las
llaves, el auto.
153
00:18:23,376 --> 00:18:25,596
Eso son recuerdos.
154
00:18:25,693 --> 00:18:27,519
No, dejemos esto.
155
00:18:27,544 --> 00:18:29,959
Averígualo, idiota.
156
00:18:29,984 --> 00:18:31,185
Vamos.
157
00:18:31,641 --> 00:18:34,590
Rocky, ¿viste una luz blanca?
158
00:18:35,505 --> 00:18:39,823
Eso es verdad, la glándula pineal...
159
00:18:41,135 --> 00:18:44,788
produce DMT, que es el ingrediente
básico de nuestro suero.
160
00:18:44,813 --> 00:18:48,557
Nadie sabe por qué, pero
en el momento en que mueres...
161
00:18:48,582 --> 00:18:52,397
el cerebro libera una
enorme cantidad de DMT.
162
00:18:52,422 --> 00:18:55,455
Que es la más poderosa droga
psicodélica que existe.
163
00:18:55,532 --> 00:19:00,842
Si crees que ves la luz al fondo del túnel,
o... la blanca luz de la Virgen María...
164
00:19:01,352 --> 00:19:06,762
En realidad estás teniendo
un tremendo viaje, sabes.
165
00:19:07,314 --> 00:19:08,624
No estoy de acuerdo.
166
00:19:08,649 --> 00:19:11,619
¿No estás de acuerdo conmigo?
Ya tuvimos esta discusión antes.
167
00:19:11,644 --> 00:19:16,014
Creo que no todas las experiencias
cercanas a la muerte son lo mismo.
168
00:19:16,030 --> 00:19:20,778
Por supuesto, pero si debes apostar,
¿por qué no apostar por una teoría...
169
00:19:20,872 --> 00:19:23,801
- científica, en vez de... San Pedro y...
- ¿Por qué?
170
00:19:23,836 --> 00:19:27,182
Porque eso es un milagro
y... un lindo cuento.
171
00:19:27,207 --> 00:19:31,310
No debes verlo así. La conciencia,
o el alma, son solo...
172
00:19:31,466 --> 00:19:34,769
impulsos nerviosos que registra
el cerebro. Eso significa energía.
173
00:19:34,794 --> 00:19:39,313
La energía no puede crearse o
destruirse, solo transformarse.
174
00:19:39,338 --> 00:19:43,825
- Eso no es superstición,
es ciencia. - ¿Cuál es tu teoría?
175
00:19:44,065 --> 00:19:46,367
Yo creo, que cuando morimos...
176
00:19:46,422 --> 00:19:49,454
el DMT ayuda a nuestras
almas en su camino.
177
00:19:49,541 --> 00:19:53,498
Para llevarlas a donde deberían
estar. Les abre la puerta.
178
00:19:53,565 --> 00:19:56,494
Entonces, el DMT es
una especie de portero.
179
00:19:56,518 --> 00:20:00,340
Te indica cuál es la derecha,
cuál la izquierda. Y tú pasas.
180
00:20:00,366 --> 00:20:01,778
Quizás.
181
00:20:01,803 --> 00:20:05,150
Me parece arrogante reducir todo lo
que ocurre en el momento de tu muerte...
182
00:20:05,175 --> 00:20:07,497
a una única reacción química.
183
00:20:07,529 --> 00:20:10,421
- La verdad es que no
lo sabemos. - Todavía no.
184
00:20:23,955 --> 00:20:25,491
¿Cómo está la HDR?
185
00:20:25,516 --> 00:20:28,323
- 2.2 segundos.
- Es un nivel aceptable.
186
00:20:31,215 --> 00:20:34,103
Esto es raro, el suero
está aún circulando.
187
00:20:34,119 --> 00:20:36,791
Debería desaparecer
en unas pocas horas.
188
00:20:36,816 --> 00:20:39,064
Ha habido mucha actividad
en el tallo cerebral.
189
00:20:39,076 --> 00:20:41,336
¿Estás seguro que quieres
tenerlo en tu casa?
190
00:20:41,399 --> 00:20:47,720
Uno de los síntomas de hipotiroidismo
es extrema agresión.
191
00:21:13,256 --> 00:21:15,754
¡Es la vida! ¡Es la vida!
192
00:21:42,302 --> 00:21:43,876
No eres mi amigo.
193
00:21:46,262 --> 00:21:47,464
Maldita sea.
194
00:22:16,661 --> 00:22:18,043
¿Rocky?
195
00:22:20,339 --> 00:22:21,539
Ven aquí.
196
00:22:25,555 --> 00:22:26,918
Ven aquí.
197
00:22:33,819 --> 00:22:35,153
Está bien, compañero.
198
00:22:36,515 --> 00:22:38,626
Solo estás en shock.
199
00:23:09,703 --> 00:23:12,289
Si me lo preguntas,
es mejor matarlo.
200
00:23:12,314 --> 00:23:15,487
- Estás exagerando.
- No estoy exagerando.
201
00:23:15,512 --> 00:23:20,062
Hay algo mal con ese animal,
como si estuviera poseído.
202
00:23:20,087 --> 00:23:23,268
- ¿Cuánto hace que estuviste en el cuarto?
- No tengo idea, ¿20 segundos?
203
00:23:23,377 --> 00:23:26,702
- No, no estaba fumando. - Guys...
204
00:23:27,906 --> 00:23:33,364
Esto estaba en el estante superior.
Nunca podría haberlo alcanzado.
205
00:23:42,134 --> 00:23:45,845
Hasta ahora hemos visto tres
fases diferentes de progreso.
206
00:23:45,881 --> 00:23:48,386
Fase uno, el sujeto
fue resucitado...
207
00:23:48,496 --> 00:23:53,549
gracias a una infusión de suero
LS5-10 y a estimulación eléctrica.
208
00:23:53,692 --> 00:23:57,644
Fase dos, el suero continúa
en circulación más de lo esperado.
209
00:23:57,826 --> 00:24:02,329
Fase tres, se produce un desequilibrio
hormonal potencialmente devastador.
210
00:24:02,382 --> 00:24:06,289
El sujero muestra señales de
confusión, disminución del apetito...
211
00:24:06,314 --> 00:24:09,048
y signos de agresión.
212
00:24:09,348 --> 00:24:12,632
Ahora estamos en la fase cuatro...
213
00:24:12,709 --> 00:24:19,183
El cerebro del sujeto sigue construyendo
nuevas vías neurales a una tasa alarmante.
214
00:24:23,601 --> 00:24:27,011
Por Dios, me asustaste.
215
00:24:27,605 --> 00:24:32,449
- ¿Vienes a acostarte? - Estoy
trabajando en algo. Ya voy.
216
00:24:41,495 --> 00:24:43,380
¿Qué mierda está sucediendo?
217
00:24:53,871 --> 00:24:56,441
Doctor Walden, ¿tiene un minuto?
218
00:24:56,661 --> 00:24:59,068
- Sí. - Te veo después.
219
00:24:59,766 --> 00:25:01,453
La decana quiere hablarle.
220
00:25:01,478 --> 00:25:05,224
¿Alguna vez pensaste
en las consecuencias?
221
00:25:05,248 --> 00:25:07,679
El 83% de nuestros
estudiantes son religiosos.
222
00:25:07,704 --> 00:25:11,520
Si cuentas los ex-alumnos
patrocinantes, el número llega al 90%.
223
00:25:11,551 --> 00:25:14,520
No seas tan católica.
No tiene nada que ver con la religión.
224
00:25:14,545 --> 00:25:17,727
Decidiste llevar a cabo
un experimento no aprobado.
225
00:25:17,753 --> 00:25:21,647
Una violación directa
del acuerdo que firmaste.
226
00:25:21,672 --> 00:25:24,315
Declarando que estabas
buscando nuevas formas de
227
00:25:24,327 --> 00:25:26,983
evitar la decadencia neural
en los pacientes en coma.
228
00:25:27,014 --> 00:25:29,289
Exactamente, así empezó.
229
00:25:29,305 --> 00:25:33,700
¿Cómo crees que se descubrió
la penicilina? ¿O el Teflon o la Coca-Cola?
230
00:25:33,725 --> 00:25:35,726
Accidentes que suceden
en el laboratorio.
231
00:25:35,738 --> 00:25:37,751
Accidentes que llevan a
nuevos descubrimientos.
232
00:25:37,776 --> 00:25:40,857
Tú eres médico. Sabes
cómo trabaja la ciencia.
233
00:25:40,921 --> 00:25:43,485
- Lo hace a través de ajustes.
- Tú no te estás ajustando.
234
00:25:43,733 --> 00:25:48,676
Juegas a ser Dios con animales muertos.
Debías haber visto venir esto.
235
00:25:53,879 --> 00:25:55,363
¿Cómo sabes todo esto?
236
00:25:58,239 --> 00:26:01,102
No deberías saber nada de
los experimentos con animales.
237
00:26:01,127 --> 00:26:05,139
Tenemos el derecho de revisar toda la
información contenida en nuestro servidor.
238
00:26:05,164 --> 00:26:07,500
- Lo que incluye los videos.
- Mierda.
239
00:26:07,556 --> 00:26:10,762
Alguien te lo contó, para
destruir este proyecto.
240
00:26:10,787 --> 00:26:13,042
¡Uno de tus grandes amigos del campo?
¿Alguien
241
00:26:13,054 --> 00:26:15,321
que te prometió una
nueva ala médica?
242
00:26:15,915 --> 00:26:17,423
¿Quié fue?
243
00:26:35,607 --> 00:26:38,994
Busquen todos los discos duros,
y todas las tarjetas-llave de seguridad.
244
00:26:39,439 --> 00:26:42,803
- Y todos los monstruos que encuentren.
- ¿Qué significa esto?
245
00:26:43,278 --> 00:26:45,930
- Ud. debe ser la
Dra. McConnoly. - Sí.
246
00:26:45,955 --> 00:26:48,410
Un gusto conocerla.
Soy un seguidor de su trabajo.
247
00:26:48,458 --> 00:26:53,077
Todo el material de investigación es
considerado nuestra propiedad de inmediato,
248
00:26:53,171 --> 00:26:55,354
- y de nuestras subsidiarias.
- ¿Qué?
249
00:26:55,446 --> 00:26:57,316
Son propiedad personal.
250
00:26:57,387 --> 00:27:00,780
No entiendo, estamos
trabajando con un subsidio.
251
00:27:00,805 --> 00:27:05,802
Eso fue hasta hace dos horas,
somos ahora los principales accionistas.
252
00:27:05,827 --> 00:27:07,086
No, no pueden hacerlo.
253
00:27:07,162 --> 00:27:09,734
Figura en el acuerdo que
firmó el Dr. Frank Walden.
254
00:27:09,759 --> 00:27:14,638
La violación de las normas del ICIU implica
que todos los derechos de propiedad...
255
00:27:14,663 --> 00:27:17,822
pasan a la corporación.
256
00:27:17,838 --> 00:27:20,089
Que en este caso, somos nosotros.
257
00:27:20,330 --> 00:27:22,277
Seguramente esto no es
fácil para Ud., pero
258
00:27:22,290 --> 00:27:24,250
de esto debe aprender
una importante lección.
259
00:27:24,464 --> 00:27:27,301
Romper las reglas,
tiene siempre un impacto.
260
00:27:30,099 --> 00:27:31,328
¿Qué pasó?
261
00:27:31,935 --> 00:27:33,767
Se llevaron todo.
262
00:27:38,875 --> 00:27:42,692
Es una gran coincidencia que
tú apareces de la nada, filmas todo...
263
00:27:42,717 --> 00:27:46,703
y se llevan todo, incluyendo
nuestros datos de respaldo.
264
00:27:46,734 --> 00:27:49,676
Todo el material quedó en
el laboratorio. No es su culpa.
265
00:27:49,707 --> 00:27:54,820
Perdimos todo. Cuatro años de nuestras
vidas. Nuestras reputaciones, todo.
266
00:27:54,845 --> 00:27:57,722
Si ella no fue, entonces dime
qué mierda pasó.
267
00:27:57,747 --> 00:28:00,208
Si querían el suero, ¿por qué
simplemente no nos despidieron?
268
00:28:00,233 --> 00:28:04,727
Imagínate que te enteras de este suero.
269
00:28:04,752 --> 00:28:09,139
Te das cuenta que es una mina de oro
y también que el proyecto fue subsidiado.
270
00:28:09,509 --> 00:28:11,758
Así que primero los contratas.
271
00:28:11,783 --> 00:28:15,278
Luego haces una llamada anónima
a la junta evaluadora.
272
00:28:15,303 --> 00:28:19,627
Eres el dueño de todo en el laboratorio,
y tienes los derechos legales sobre todo.
273
00:28:19,674 --> 00:28:23,035
No tienes que compartir las ganancias,
todo el dinero es para ti.
274
00:28:23,545 --> 00:28:28,260
Vamos, no van a gastar $ 15
millones en nuestro suero.
275
00:28:35,344 --> 00:28:38,459
Vamos a repetir el experimento,
es la única forma.
276
00:28:38,484 --> 00:28:39,764
¿Es una broma, verdad?
277
00:28:39,805 --> 00:28:43,752
¿Qué? ¿Vamos a abandonar?
No tenemos evidencia, nadie nos creerá.
278
00:28:43,861 --> 00:28:46,222
Nunca tendremos
una segunda oportunidad.
279
00:28:46,266 --> 00:28:48,290
Tienen hasta mañana
para limpiar el
280
00:28:48,302 --> 00:28:50,337
laboratorio. Eso nos
deja al menos 12 horas.
281
00:28:50,368 --> 00:28:55,350
Ingresamos, repetimos el experimento.
Lo filmas y recuperamos lo que es nuestro.
282
00:28:55,375 --> 00:28:57,799
¿Cómo lo haremos? Ellos
se llevaron el suero.
283
00:29:00,215 --> 00:29:02,333
Pensamos en una emergencia.
284
00:29:02,647 --> 00:29:07,301
El laboratorio tiene un bloqueo temporal,
hay solo un guardia de seguridad.
285
00:29:07,326 --> 00:29:10,044
- Se puede hacer perfectamente.
- ¿Cómo entramos?
286
00:29:10,139 --> 00:29:11,749
Tienen nuestras llaves.
287
00:29:15,304 --> 00:29:16,793
No todas.
288
00:29:28,757 --> 00:29:31,218
- ¿Tan tarde a trabajar?
- El Dr. Jackson
289
00:29:31,230 --> 00:29:33,702
quiere que haga observaciones
toda la noche.
290
00:29:33,781 --> 00:29:38,026
- Así quiero pasar mi noche
de viernes. - ¿Sabe cómo ir?
291
00:29:38,316 --> 00:29:39,778
Sí.
292
00:29:59,125 --> 00:30:02,676
Escucha, si te atrapan te suspenderán.
293
00:30:02,701 --> 00:30:06,579
O peor, así que nadie
tomará a mal si te vas.
294
00:30:06,971 --> 00:30:08,206
Lo sé.
295
00:30:52,414 --> 00:30:55,687
- ¿Qué aspecto tiene? - En la
escala de uno al desastre...
296
00:30:55,714 --> 00:30:59,486
- el sistema de seguridad es un desastre.
- Genial, ¿podemos repetirlo?
297
00:31:00,666 --> 00:31:03,311
- ¿Repetirlo? - Como en la TV.
298
00:31:03,986 --> 00:31:08,096
O puedo dejarlo. No parece
que preste atención.
299
00:31:08,323 --> 00:31:09,524
Eso también funciona.
300
00:31:10,429 --> 00:31:13,040
- Grande, Niko.
- Eres grande, Niko.
301
00:31:14,888 --> 00:31:16,137
Gracias, Zoe.
302
00:31:29,100 --> 00:31:30,301
Perro.
303
00:31:34,612 --> 00:31:36,484
- Eva, ¿estás filmando? - Sí.
304
00:31:36,525 --> 00:31:38,917
Parece saludable.
305
00:31:38,973 --> 00:31:44,375
- Difusión completa en 30.
- Se necesitan 45cc.
306
00:31:44,399 --> 00:31:47,388
Todo está listo.
307
00:31:47,413 --> 00:31:50,515
6.8 membrana celular,
el nivel de oxígeno es bueno.
308
00:31:50,540 --> 00:31:53,556
- Vigila al guardia.
- Todavía está allí.
309
00:31:55,871 --> 00:31:59,328
Bueno, vamos a hacer
historia. Otra vez.
310
00:32:00,714 --> 00:32:02,075
¿Me harás el honor?
311
00:32:02,816 --> 00:32:08,025
Fase uno, 11 kilowatios en 3, 2, 1...
312
00:32:15,008 --> 00:32:16,370
¿Zoe?
313
00:32:20,600 --> 00:32:22,813
No hay pulso... Se electrocutó.
314
00:32:22,839 --> 00:32:24,416
Dame la adrenalina.
315
00:32:25,964 --> 00:32:27,403
Vamos.
316
00:32:45,094 --> 00:32:47,105
No hay pulso...
317
00:32:47,130 --> 00:32:49,341
- Necesito el defibrilador.
- Lo tengo.
318
00:32:49,419 --> 00:32:53,079
Uno, dos, tres.
319
00:32:58,074 --> 00:33:00,405
Cargando a 200 ahora.
320
00:33:02,470 --> 00:33:03,784
¡Despejen!
321
00:33:06,662 --> 00:33:09,375
Cariño, no hay pulso.
322
00:33:09,524 --> 00:33:13,357
360 joules. 360 joules, hazlo.
323
00:33:19,128 --> 00:33:20,329
¡Despejen!
324
00:33:22,254 --> 00:33:26,870
No hay pulso. Vamos...
325
00:33:35,513 --> 00:33:38,773
Vamos, corazón. Vamos.
326
00:34:20,679 --> 00:34:22,079
Frank, ¿qué estás haciendo?
327
00:34:23,800 --> 00:34:27,248
No... absolutamente no.
328
00:34:28,469 --> 00:34:30,830
¿Podemos hablar de esto?
329
00:34:31,914 --> 00:34:33,442
No hay nada de qué hablar.
330
00:34:33,907 --> 00:34:37,407
- El suero funciona, lo sabemos.
- Sí, ¿pero qué si vuelve confundida...
331
00:34:37,432 --> 00:34:40,988
No va a pasar. Ajustaré
la dosis, estará bien.
332
00:34:41,013 --> 00:34:43,124
También quiero que
vuelva, pero si viene la
333
00:34:43,136 --> 00:34:45,259
policía y estamos cortando
un cuerpo humano...
334
00:34:45,336 --> 00:34:47,995
- terminaremos todos en la cárcel.
- ¿Crees que me importa?
335
00:34:48,199 --> 00:34:53,455
Esto no es un experimento de laboratorio,
sino atraer a alguien de la muerte.
336
00:34:53,590 --> 00:34:56,006
- Lo hemos hecho antes.
- No de esta forma.
337
00:34:56,247 --> 00:35:00,327
Lo siento, pero cruzaste una
frontera. Es un ser humano.
338
00:35:01,563 --> 00:35:05,004
Bien, entonces lo haré solo.
339
00:35:05,691 --> 00:35:08,988
- Frank, vamos. - No quiero perderla.
340
00:35:09,683 --> 00:35:11,128
No de esta manera.
341
00:35:40,176 --> 00:35:41,715
Gracias.
342
00:35:45,297 --> 00:35:47,548
Quiero que bajes la palanca.
343
00:36:10,064 --> 00:36:11,921
Niko, ¿podemos?
344
00:36:12,134 --> 00:36:15,341
Todavía no puedo... - Niko, ¿podemos?
345
00:36:16,452 --> 00:36:19,414
- Sí, podemos. - Maravilloso. Clay.
346
00:36:20,355 --> 00:36:23,475
Intento 1 a 9.2 kilovoltios.
347
00:36:23,803 --> 00:36:26,727
Tres, dos, uno...
348
00:36:32,240 --> 00:36:34,901
- ¿Clay? - Nada.
349
00:36:35,559 --> 00:36:37,412
Otra vez. 13 kilovoltios.
350
00:36:37,543 --> 00:36:40,366
- Es demasiado... - Hazlo. 13 kilovoltios.
351
00:36:40,637 --> 00:36:42,455
Intento 2.
352
00:36:42,954 --> 00:36:45,946
Tres, dos, uno...
353
00:36:50,242 --> 00:36:51,480
¿Clay?
354
00:36:55,993 --> 00:36:58,904
- ¿Dónde está el guardia? - ¿A quién
le importa? Hagámoslo de nuevo.
355
00:36:59,028 --> 00:37:00,692
Reajuste.
356
00:37:01,203 --> 00:37:03,776
- Encuentra al guardia, Niko.
- 15 kilovoltios.
357
00:37:03,970 --> 00:37:05,490
Espera un minuto.
358
00:37:08,380 --> 00:37:09,872
Está viniendo.
359
00:37:10,569 --> 00:37:14,408
Vamos. Si no, iremos a la cárcel.
360
00:38:27,216 --> 00:38:28,994
Mierda.
361
00:39:00,927 --> 00:39:02,870
Soy yo.
362
00:39:03,983 --> 00:39:06,507
Cariño, soy yo.
363
00:39:07,326 --> 00:39:10,144
Está en shock. Dame una toalla.
364
00:39:13,109 --> 00:39:14,939
Soy yo.
365
00:39:15,056 --> 00:39:17,413
- Dame la toalla. - No la encuentro.
366
00:39:17,513 --> 00:39:18,785
Está por allá...
367
00:39:25,286 --> 00:39:27,294
¿Me he muerto?
368
00:39:49,558 --> 00:39:51,231
Estás bien.
369
00:39:52,067 --> 00:39:53,781
¿Cómo te sientes?
370
00:39:55,852 --> 00:39:59,233
Quiero decir, ¿viste algo?
371
00:40:03,489 --> 00:40:05,876
- ¿Cómo el cielo? - Éste
no es un buen momento.
372
00:40:05,975 --> 00:40:11,645
Haz el MRI. Quiero hacer algunas
pruebas. Luego saldremos de aquí.
373
00:40:18,065 --> 00:40:20,809
Y ahí se va el guardia.
374
00:40:21,412 --> 00:40:23,054
Es seguro.
375
00:40:24,441 --> 00:40:26,606
Vamos a manejar esto.
376
00:40:27,896 --> 00:40:29,131
Sorprendente.
377
00:40:44,269 --> 00:40:46,538
Esto no está bien.
378
00:40:48,952 --> 00:40:51,208
Frank, ven a mirar.
379
00:40:53,438 --> 00:40:56,337
Además del hecho de que
su cuerpo está casi curado...
380
00:40:56,487 --> 00:41:00,163
- hay demasiada actividad
cerebral. - Demasiada.
381
00:41:00,730 --> 00:41:04,395
Hagámosle unos tests cuando
el suero se reabsorba.
382
00:41:04,495 --> 00:41:08,260
En el perro, el suero
todavía no se reabsorbió.
383
00:41:08,361 --> 00:41:10,722
Sí, pero ésta es una persona.
384
00:41:11,034 --> 00:41:13,365
Déjalo.
385
00:41:24,573 --> 00:41:26,153
¿Qué pasa?
386
00:41:26,550 --> 00:41:28,906
Un hombre solo usa el 10%
de su capacidad cerebral.
387
00:41:29,007 --> 00:41:33,511
- ¿Eso es un mito? - El mito es
que no sabemos lo que hace el 90%.
388
00:41:33,612 --> 00:41:37,163
Usamos toda la capacidad,
pero en porciones del 10%.
389
00:41:37,263 --> 00:41:41,056
Debería ilumniarse en pequeñas porciones.
390
00:41:41,157 --> 00:41:43,809
Pero está todo iluminiando.
391
00:41:44,519 --> 00:41:46,966
Sí, eso es lo raro.
392
00:41:48,384 --> 00:41:50,408
Ve a sentarte.
393
00:41:55,167 --> 00:41:58,982
- ¿Cómo estás?
- ¿No deberíamos ir al hospital?
394
00:42:00,087 --> 00:42:05,475
Tenemos el mismo equipameinto aquí.
Y yo soy el más calificado para atenderte.
395
00:42:05,726 --> 00:42:10,425
No nos entienden. Primero
te estabilizaremos, ¿sí?
396
00:42:13,718 --> 00:42:15,497
Todo estará bien.
397
00:42:27,491 --> 00:42:31,718
- Casi te pierdo.
- Me perdiste.
398
00:42:32,297 --> 00:42:34,110
Pero por suerte no te perdí.
399
00:42:35,732 --> 00:42:37,635
Algo...
400
00:42:39,789 --> 00:42:41,380
Dame eso.
401
00:42:42,128 --> 00:42:43,700
Lo siento.
402
00:42:49,397 --> 00:42:51,895
Difícil de cree que esté haciendo esto
403
00:42:53,663 --> 00:42:57,439
Ésta es la primera y última
vez que soy católico.
404
00:42:57,660 --> 00:42:59,683
Pero solo por esta vez...
405
00:43:00,207 --> 00:43:01,483
Gracias.
406
00:43:01,968 --> 00:43:03,997
Me alegro de oírte reír.
407
00:43:10,460 --> 00:43:13,634
¿Qué? ¿Qué acabas de decir?
408
00:43:13,923 --> 00:43:15,660
No dije nada.
409
00:43:19,077 --> 00:43:21,091
¿Eso?
410
00:43:21,609 --> 00:43:22,944
Sí.
411
00:43:23,653 --> 00:43:27,132
Sí, solo estoy cansada.
412
00:43:27,296 --> 00:43:29,622
Acabas de pasar por
una experiencia traumática.
413
00:43:29,722 --> 00:43:31,446
Tienes que permitirle
sanar a tu cuerpo.
414
00:43:31,553 --> 00:43:35,117
Solo respira profundo. Estaré
del otro lado de la puerta.
415
00:43:38,886 --> 00:43:40,087
¿Qué?
416
00:43:40,708 --> 00:43:42,257
Nada.
417
00:43:44,787 --> 00:43:48,333
Ya vuelvo a verte.
418
00:43:52,986 --> 00:43:57,014
- Te amo. -Yo también te amo.
419
00:44:36,275 --> 00:44:38,390
Esto es un error.
420
00:44:38,490 --> 00:44:42,063
Yo no debería estar aquí.
Matamos a alguien.
421
00:44:42,172 --> 00:44:48,071
Sé que esto no está bien.
Qué mala idea, ¿no vimos al perro?
422
00:44:48,171 --> 00:44:51,122
El suero permanece en el cerebro.
423
00:44:51,222 --> 00:44:54,484
No podemos pasar por alto
esto, No es la verdadera Zoe...
424
00:44:54,672 --> 00:44:57,023
Deberíamos dejarla morir.
425
00:44:57,467 --> 00:45:01,039
Necesito más tiempo.
Puedo arreglar esto.
426
00:45:01,293 --> 00:45:04,038
Hay algo que está
muy mal con ellar.
427
00:45:04,248 --> 00:45:08,895
Solo debo decirle que
está todo bien, y que mejorará.
428
00:46:56,718 --> 00:46:58,921
Creo que algo está mal.
429
00:47:03,540 --> 00:47:05,449
Ven aquí. ¿Estás bien?
430
00:47:05,779 --> 00:47:08,253
No, no estoy bien.
431
00:47:08,445 --> 00:47:11,848
Algo pasó. Estoy cambiando.
432
00:47:12,277 --> 00:47:14,211
Tranquila. ¿Qué pasa?
433
00:47:14,452 --> 00:47:16,858
Puedo oír y ver cosas.
434
00:47:17,114 --> 00:47:19,114
Mira mi mano.
435
00:47:23,297 --> 00:47:25,189
No veo nada.
436
00:47:25,398 --> 00:47:29,038
Cuando morí, fui a alguna parte.
437
00:47:29,922 --> 00:47:33,999
Estuve en el edificio.
Podía oír a la gente aprisionada.
438
00:47:34,100 --> 00:47:37,627
Eso fue un sueño, un recuerdo
traumático de tu infancia.
439
00:47:37,728 --> 00:47:40,870
Eso creí. Pero no podía despertarme.
440
00:47:41,058 --> 00:47:45,222
Estaba atrapada. No
terminaba. Seguía pasando.
441
00:47:45,322 --> 00:47:49,756
Y cada día volvía a estar allí.
Y todo volvía a suceder. Cada día.
442
00:47:49,856 --> 00:47:53,100
Solo estuviste ausente
una hora. Estuviste aquí.
443
00:47:53,327 --> 00:47:56,609
No lo entiendes. Han pasado años..
444
00:47:56,826 --> 00:47:58,904
Estuve atrapada allí durante años.
445
00:48:02,057 --> 00:48:03,746
Escucha...
446
00:48:03,847 --> 00:48:08,362
Tu cerebro estuvo sin oxígeno,
estuviste alucinando.
447
00:48:08,463 --> 00:48:12,031
Eso es un terrible recuerdo
de tu infancia...
448
00:48:12,131 --> 00:48:16,102
Eso es el infierno. Eso es
lo que es el infierno.
449
00:48:17,001 --> 00:48:19,685
Revives el peor
momento de tu vida.
450
00:48:19,879 --> 00:48:23,753
Una vez tras otra,
y nunca puedes despertarte.
451
00:48:25,154 --> 00:48:29,161
Estás aquí y estás despierta.
452
00:48:31,854 --> 00:48:33,885
Estás bien.
453
00:48:54,839 --> 00:48:57,913
Esto te ayudará a dormir.
454
00:50:03,078 --> 00:50:04,280
¿Frank?
455
00:50:07,933 --> 00:50:09,134
¿Zoe?
456
00:50:15,286 --> 00:50:17,045
Zoe, ¿puedes oírme?
457
00:50:34,167 --> 00:50:36,419
¿Sabes dónde estamos?
458
00:50:43,334 --> 00:50:46,819
¿Qué tienes allí?¿Qué tienes en la mano?
459
00:51:16,179 --> 00:51:18,181
Eso fue extraño.
460
00:51:20,488 --> 00:51:21,696
Eva...
461
00:51:25,183 --> 00:51:29,501
Mírame. Estás bien. Dime qué sucedió.
462
00:51:30,962 --> 00:51:35,931
Estaba en otra parte,
pero en este edificio.
463
00:51:36,032 --> 00:51:39,957
En una especie de corredor.
Ví a una niña...
464
00:51:41,303 --> 00:51:44,530
Y el edificio se incendiaba.
465
00:51:45,533 --> 00:51:49,013
Había gente atrapada en
un apartamento. No podían salir.
466
00:51:49,561 --> 00:51:53,434
Podía ver sus dedos saliendo
abajo de la puerta.
467
00:51:55,456 --> 00:51:57,426
¿Qué hay en tu brazo?
468
00:51:59,790 --> 00:52:03,269
Ahí es donde eso me agarró.
469
00:52:03,637 --> 00:52:05,593
¿Qué es lo que te agarró?
470
00:52:08,893 --> 00:52:13,796
- No lo sé. - Frank, ¿nos
dirás qué está pasando aquí?
471
00:52:16,360 --> 00:52:18,805
Frank, ¿qué mierda
está pasando aquí?
472
00:52:18,905 --> 00:52:22,178
Ella ya te lo dijo.
473
00:52:22,278 --> 00:52:25,000
- No. - ¿Qué es
lo que nos dijo?
474
00:52:25,101 --> 00:52:30,131
El edificio de apartamentos
donde Zoe vivió de niña, se incendió.
475
00:52:30,231 --> 00:52:33,148
Sus vecinos quedaron
atrapados tras una puerta.
476
00:52:33,855 --> 00:52:38,459
Todavía tiene pesadillas.
¿Es eso lo que viste?
477
00:52:42,039 --> 00:52:45,468
¿Cómo es posible, Frank?
478
00:52:45,843 --> 00:52:49,817
Zoe dijo que, luego que
mueres, tu cuerpo crea...
479
00:52:49,918 --> 00:52:52,852
algo... para que tu
alma pueda continuar.
480
00:52:52,953 --> 00:52:55,848
- ¿DMT? - Eso es.
481
00:52:56,199 --> 00:52:59,662
Dijo que eso abre
la puerta a otra parte.
482
00:52:59,866 --> 00:53:05,596
¿Qué pasa si la puerta no se abrió?
¿Qué si el alma de Zoe no puede cruzar?
483
00:53:06,178 --> 00:53:09,029
¿Qué si ella está atrapada
en su propia pesadilla?
484
00:53:09,225 --> 00:53:11,088
Tonterías. Estás mintiendo.
485
00:53:13,042 --> 00:53:15,070
No estoy mintiendo.
486
00:53:16,303 --> 00:53:19,824
No nos dejes con esto. No tenemos
idea de lo que está pasando.
487
00:53:19,988 --> 00:53:23,725
- ¿Viste su brazo?
- Lo vi, ¿qué quieres que haga?
488
00:53:24,056 --> 00:53:26,856
Si jodemos esto, perderemos a Zoe.
489
00:53:27,225 --> 00:53:29,851
Ayúdame. Por favor.
490
00:53:40,679 --> 00:53:42,175
Idiota.
491
00:53:44,946 --> 00:53:48,620
24 horas de descanso,
toma paracetamol, te calmará.
492
00:53:52,501 --> 00:53:54,107
¿Está bien?
493
00:53:55,656 --> 00:54:00,936
Era como si hubiera estado
allí. ¿Cómo puede ser?
494
00:54:02,856 --> 00:54:05,517
Es el suero.
495
00:54:05,822 --> 00:54:11,005
Es como que libera partes de tu cerebro
y puedes hacer mierdas psíquicas locas.
496
00:54:11,264 --> 00:54:14,893
¿Esa es tu gran teoría,
"mierdas psíquicas locas"?
497
00:54:15,027 --> 00:54:18,236
Hay una razón por la que la
evolución sucede tan lentamente.
498
00:54:18,718 --> 00:54:23,098
Su cerebro hace cosas para
las que no se ha desarrollado.
499
00:54:23,369 --> 00:54:27,489
Lo que normalmente lleva millones
de años, está ocurriendo en minutos.
500
00:54:41,380 --> 00:54:43,507
Frank, querrás ver esto.
501
00:54:46,518 --> 00:54:48,163
¿Dónde tengo que mirar?
502
00:54:48,265 --> 00:54:51,853
Estoy conectado como
administrador, y encontré algo.
503
00:54:51,953 --> 00:54:56,056
Una cuenta falsa que hace constantemente
copias de nuestros archivos.
504
00:54:56,156 --> 00:54:59,876
- ¿Y? - Alguien nos ha
estado vigilando durante meses.
505
00:54:59,976 --> 00:55:03,655
- Quizás es la universidad. - Ellos
no tendrían que hackear nuestro sistema.
506
00:55:03,774 --> 00:55:05,526
Es esa compañía.
507
00:55:07,036 --> 00:55:08,922
¿Cuándo fue la última actualización?
508
00:55:09,809 --> 00:55:12,912
- Hace 20 minuos.
- Entonces saben que estamos aquí.
509
00:55:13,012 --> 00:55:16,321
- Si no, lo sabrán pronto.
- Tenemos que irnos ya mismo.
510
00:55:16,421 --> 00:55:18,682
Busca al perro. Empaca todo.
511
00:55:18,782 --> 00:55:20,083
¿Dónde está el perro?
512
00:55:20,183 --> 00:55:22,806
- No está en su jaula. - Todos,
dejen lo que están haciendo.
513
00:55:22,906 --> 00:55:24,960
Busquen al perro
y agarren sus equipos.
514
00:55:25,484 --> 00:55:27,047
Lo haremos.
515
00:56:30,792 --> 00:56:32,081
¿Zoe?
516
00:56:54,482 --> 00:56:56,172
¿Qué estás haciendo?
517
00:56:56,273 --> 00:56:58,189
- Necesito tu ayuda. - Debes volver.
518
00:56:58,290 --> 00:57:01,319
Necesito tu ayuda. Necesito
sentirme normal nuevamente.
519
00:57:02,475 --> 00:57:06,247
Necesito sentirme normal
nuevamente. Lo necesito.
520
00:57:06,347 --> 00:57:10,579
Acabas de experimentar algo
traumático. Estás confundida.
521
00:57:10,679 --> 00:57:16,026
No lo entiendes. Solo
puedo confiar en ti.
522
00:57:18,304 --> 00:57:19,867
Ayúdame.
523
00:57:26,446 --> 00:57:27,681
Detente.
524
00:57:27,781 --> 00:57:32,136
- Pensé que eras mi amigo.
- Lo soy, pero tú no eres tú misma.
525
00:57:32,236 --> 00:57:35,118
Todavía no comprendemos
qué te está pasando.
526
00:57:37,532 --> 00:57:41,989
Traté toda mi vida de
reparar un solo error.
527
00:57:42,514 --> 00:57:47,793
Hice todo bien, pero aún así
terminé en el infierno.
528
00:57:48,723 --> 00:57:52,593
Zoe, podemos ayudarte. De acuerdo
con Frank, podemos arreglar esto.
529
00:57:52,694 --> 00:57:55,301
- Solo necesitamos
más tiempo. - No.
530
00:57:55,607 --> 00:57:57,724
Es demasiado tarde.
531
00:57:59,000 --> 00:58:01,501
No tienen idea de
lo que han hecho.
532
00:58:03,263 --> 00:58:05,099
Pero la tendrán.
533
00:58:19,213 --> 00:58:20,932
Zoe, por favor.
534
00:58:33,877 --> 00:58:35,389
Zoe...
535
00:58:39,275 --> 00:58:40,724
Ayúdame.
536
00:59:01,958 --> 00:59:05,395
- ¿Todo está bien aquí?
- Sí, ¿pasa algo?
537
00:59:05,495 --> 00:59:08,602
- Clay, ¿dónde está Niko?
- No lo he visto.
538
00:59:08,820 --> 00:59:11,899
- Fue al baño. - Acabo de ir.
539
00:59:12,684 --> 00:59:15,212
- Es lo que dijo. - Suficiente.
540
00:59:15,312 --> 00:59:17,554
Llamaré a la seguridad.
541
00:59:18,068 --> 00:59:20,133
Son demasiadas cosas raras.
542
00:59:20,359 --> 00:59:23,700
Por mí, pueden arrestarme.
No me importa.
543
00:59:23,842 --> 00:59:27,601
Me hiciste desperdiciar tres años de mi
vida, porque no pudiste leer un contrato.
544
00:59:27,701 --> 00:59:29,932
No eres mi jefe, y no eres mi amigo.
545
00:59:30,689 --> 00:59:33,153
¿Quieres que me disculpe?
Muy bien, me disculpo.
546
00:59:33,284 --> 00:59:35,965
¿Sabes lo que sucederá
cuando sepan lo que pasó aquí?
547
00:59:37,227 --> 00:59:40,394
La van a llevar a un laboratorio,
la cortarán en pedacitos...
548
00:59:40,526 --> 00:59:43,289
- y nunca la volveremos a ver.
- No lo sabes.
549
00:59:43,644 --> 00:59:45,914
Eso es lo que yo haría.
550
00:59:46,788 --> 00:59:49,595
Lo siento. Hazte a un lado.
551
00:59:52,465 --> 00:59:55,207
- ¿Me están jodiendo?
- Está bien, es un apagón.
552
00:59:55,307 --> 00:59:58,498
- Está bien.
- ¡Está todo bien, Frank!
553
00:59:58,696 --> 01:00:01,539
¿Esto pasa a menudo?
554
01:00:01,789 --> 01:00:07,355
Tenemos sistemas de emergencia.
El teléfono no puede fallar.
555
01:00:08,076 --> 01:00:10,089
Es imposible.
556
01:00:20,558 --> 01:00:22,512
No funciona.
557
01:00:23,611 --> 01:00:27,142
- Está trabado.
- Cuidado.
558
01:00:30,363 --> 01:00:32,241
Basta, ayúdame.
559
01:00:41,423 --> 01:00:45,189
Debe haber otra forma. ¿Sí?
560
01:01:03,057 --> 01:01:04,706
- ¿A dónde vas?
- A buscar a Niko.
561
01:01:04,807 --> 01:01:08,758
No estás equivocada, ¿sabes?
Estás pensando, "Yo no pertenezco aquí."
562
01:01:08,858 --> 01:01:11,148
"Nunca he pertenecido aquí."
563
01:01:12,249 --> 01:01:14,845
Está bien que pienses
eso, tienes razón.
564
01:01:15,412 --> 01:01:18,663
No eres una de nosotros.
Nunca lo has sido.
565
01:01:18,978 --> 01:01:21,564
Algunas persoanas están
destinadas a hacer cosas grandes.
566
01:01:21,664 --> 01:01:23,667
Y otras a llevar la cámara.
567
01:01:24,684 --> 01:01:28,650
- El sistema está bloqueado.
- ¿Y eso que significa?
568
01:01:28,751 --> 01:01:32,850
Es un sistema de emergencia para
impedir que escape la contaminación.
569
01:01:32,950 --> 01:01:36,486
- ¿Y el ascensor? - No pudimos.
Tenemos que pensar en otra cosa.
570
01:01:36,904 --> 01:01:38,672
¿Qué has hecho?
571
01:01:39,132 --> 01:01:41,626
Zoe, ¿qué hiciste?
572
01:01:41,727 --> 01:01:44,222
¿Qué quieres decir? Estuve
todo el tiempo contigo.
573
01:01:44,323 --> 01:01:47,174
Fuiste la última en ver a Niko.
574
01:01:47,276 --> 01:01:50,464
Todo esto empezó cuando ella volvió.
575
01:01:50,563 --> 01:01:54,161
Uds. mismos lo dijeron.
El suero le afectó el cerebro.
576
01:01:55,800 --> 01:01:59,616
- Éste no es el momento de discutir eso.
- Éste es exactamente el momento.
577
01:01:59,717 --> 01:02:01,703
Quiero saber qué
le pasó a Niko.
578
01:02:01,716 --> 01:02:03,714
¿Podemos concentrarnos
en buscar una salida?
579
01:02:03,814 --> 01:02:06,970
Quiero saber qué pasó con Niko.
580
01:02:21,563 --> 01:02:23,421
¡Hay algo en su garganta!
581
01:02:23,521 --> 01:02:25,841
¡Dame las pinzas!
582
01:02:26,028 --> 01:02:28,271
¡Necesito luz!
583
01:02:28,884 --> 01:02:30,077
Quédate conmigo.
584
01:02:30,177 --> 01:02:31,844
Dame los pinzas.
585
01:02:32,112 --> 01:02:33,865
Necesito luz.
586
01:02:34,733 --> 01:02:36,273
Ahora, dámelas.
587
01:02:40,971 --> 01:02:42,893
Quédate quieto.
588
01:02:42,993 --> 01:02:44,959
Clay, quédate conmigo.
589
01:02:48,448 --> 01:02:51,884
¿Qué hay aquí? Acerca la luz.
590
01:03:19,060 --> 01:03:22,015
¿Dónde está ella?
591
01:03:26,318 --> 01:03:28,736
¿A dónde fue? ¿Zoe?
592
01:03:28,838 --> 01:03:30,440
Quédate cerca.
593
01:03:35,866 --> 01:03:37,067
Quédate conmigo.
594
01:04:12,452 --> 01:04:14,913
Despierta. ¿Estás bien?
595
01:04:27,352 --> 01:04:30,162
Necesitamos un arma.
596
01:04:33,612 --> 01:04:34,996
Sostén esto.
597
01:04:38,998 --> 01:04:40,423
Frank.
598
01:04:43,409 --> 01:04:45,882
Ella mató a Clay.
599
01:04:46,189 --> 01:04:49,098
- Ella lo mató.
- Lo sé. Ahora escucha.
600
01:04:55,207 --> 01:04:56,853
Frank, ¿qué es esto?
601
01:05:22,376 --> 01:05:24,564
Están viniendo. Todavía están vivos.
602
01:05:24,704 --> 01:05:26,602
Ya no están vivos.
603
01:05:27,867 --> 01:05:31,587
Esto se llama embutramida, es
una droga para dormir animales.
604
01:05:31,687 --> 01:05:33,476
Necesito una dosis completa.
605
01:05:35,330 --> 01:05:38,195
Tienes que esconderte
hasta que termine.
606
01:05:38,412 --> 01:05:40,977
No te estoy abandonando.
607
01:05:41,227 --> 01:05:43,909
Esto es mi culpa. Voy a arreglarlo.
608
01:05:44,067 --> 01:05:47,741
Pero si fallo, prométeme...
609
01:05:49,257 --> 01:05:54,529
que no saldran de este edificio.
Ella no puede hacer más daño. ¿Entiendes?
610
01:05:55,899 --> 01:05:58,610
- ¿Entendido? - Lo prometo.
611
01:05:58,919 --> 01:06:00,363
Lo siento.
612
01:06:01,241 --> 01:06:06,221
No te vayas. No me dejes sola.
613
01:06:27,302 --> 01:06:28,504
¿Zoe?
614
01:06:32,745 --> 01:06:36,454
Yo, Frank. No voy a lastimarte.
615
01:06:38,725 --> 01:06:41,065
Solo quiero hablar contigo.
616
01:06:42,763 --> 01:06:45,823
Tranquila. Solo quiero
hablar contigo.
617
01:06:48,935 --> 01:06:51,446
¿Por qué tienes esa jeringa?
618
01:07:00,241 --> 01:07:04,781
Probablemente estás
asustada y confundida.
619
01:07:05,743 --> 01:07:07,712
No es tu culpa.
620
01:07:08,139 --> 01:07:12,977
Yo he hecho esto.
Es mi culpa. Lo siento.
621
01:07:13,719 --> 01:07:16,677
Vamos a arreglar esto juntos.
622
01:07:16,920 --> 01:07:20,731
Podemos hacerlo. Tú y yo.
623
01:07:20,984 --> 01:07:24,128
Estoy aquí. No voy a lastimarte.
624
01:07:25,661 --> 01:07:28,405
Mírame, estoy contigo.
625
01:07:31,643 --> 01:07:33,763
¿Todavía me amas?
626
01:07:34,406 --> 01:07:36,687
Sí, por supuesto.
627
01:07:41,690 --> 01:07:43,514
Déjame verlo.
628
01:07:44,168 --> 01:07:46,403
Ésta no es la verdadera Zoe.
629
01:07:46,504 --> 01:07:48,255
Tienes que detenerla.
630
01:07:48,355 --> 01:07:50,741
Inyéctala.
631
01:07:51,576 --> 01:07:53,331
Eso es lo que pensé.
632
01:09:34,948 --> 01:09:36,888
¿Eva?
633
01:10:22,699 --> 01:10:24,052
¿Zoe?
634
01:11:22,409 --> 01:11:23,610
¿Zoe?
635
01:11:45,926 --> 01:11:47,981
Zoe, sé que estás aquí.
636
01:13:07,884 --> 01:13:09,516
Es tu sueño.
637
01:13:13,298 --> 01:13:14,929
Déjame ver eso.
638
01:13:31,856 --> 01:13:33,877
Tú lo hiciste.
639
01:13:34,651 --> 01:13:36,692
Tú iniciaste el fuego.
640
01:14:02,905 --> 01:14:05,164
Mira, esto no es tu culpa.
641
01:14:05,348 --> 01:14:07,452
Esto no fue tu culpa.
642
01:14:09,498 --> 01:14:11,335
Tú puedes detenerlo.
643
01:14:14,252 --> 01:14:16,429
Abre la puerta.
644
01:14:17,696 --> 01:14:20,354
Zoe, abre la puerta.
645
01:14:49,212 --> 01:14:50,628
Lo siento.
646
01:14:54,867 --> 01:14:56,577
Lo siento tanto.
647
01:15:40,733 --> 01:15:42,200
¿Estás bien?
648
01:15:42,300 --> 01:15:44,040
Quiero ir a casa.