1 00:00:58,007 --> 00:00:59,788 Este cerdo apesta. 2 00:01:02,978 --> 00:01:04,636 ¿Podenos aumentar el omega? 3 00:01:04,667 --> 00:01:06,787 - ¿Con tres puntos? - Empieza con dos. 4 00:01:08,112 --> 00:01:09,937 Bien, Clay, Inicia el tono. 5 00:01:13,020 --> 00:01:18,471 - ¿Qué pasa con la amígdala? - 89.8 MHz, 108.1 en el hipocampo. 6 00:01:21,926 --> 00:01:25,274 Comienza fase uno en tres, dos, uno. 7 00:01:32,499 --> 00:01:35,221 - ¿Clay? - No tengo nada. 8 00:01:35,253 --> 00:01:37,428 - Elevemos la glutamina. - Elevando. 9 00:01:37,453 --> 00:01:40,578 Aumento de seis puntos y aumento de serotonina. 10 00:01:40,591 --> 00:01:43,729 Bien, fase 2 en tres, dos, uno. 11 00:01:53,841 --> 00:01:57,032 Muchachos... una palabra. 12 00:01:57,057 --> 00:01:59,221 No seas estúpido. 13 00:01:59,275 --> 00:02:01,861 Vamos, ¿vamos a dejar que este hermoso trozo de carne se pudra? 14 00:02:09,934 --> 00:02:13,814 - Nada. - Realmente. Esa cosa saltó de la mesa. 15 00:02:17,461 --> 00:02:19,391 Todavía no está funcionando. 16 00:02:20,055 --> 00:02:23,771 El Efecto Lázaro 17 00:03:20,894 --> 00:03:24,298 - Buenos días, Dra. McConnoly. - Buenos días, James. Ella está conmigo. 18 00:03:47,587 --> 00:03:50,747 Podemos hacer este trabajo gracias a un subsidio. Así 19 00:03:50,773 --> 00:03:53,698 que debes firmar un contrato de confidencialidad. 20 00:03:55,620 --> 00:03:59,013 Niko, ésta es Eva. Ella se quedará con nosotros. 21 00:03:59,630 --> 00:04:02,140 - Éste es Clay. - Hola. 22 00:04:05,747 --> 00:04:07,257 Bien. 23 00:04:08,183 --> 00:04:11,243 "Nosotros somos...". 24 00:04:11,481 --> 00:04:15,506 - Hola, Soy el Dr. Frank Walton. - Y yo soy la Dra. Zoe McConnoly. 25 00:04:16,090 --> 00:04:20,230 - ¿Qué? - Te pareces a Kelly Ripa. 26 00:04:22,124 --> 00:04:24,226 Bueno. Todavía estamos filmando. 27 00:04:24,268 --> 00:04:27,980 Hola, soy el Dr. Frank Walton y soy el investigador principal del Proyecto Lázaro. 28 00:04:28,013 --> 00:04:31,375 - Yo soy la Dra. Zoe McConnoly. - Bienvenida a nuestro laboratorio. 29 00:04:31,400 --> 00:04:34,330 - Estamos atrasados. - Lo puedo hacer mejor. 30 00:04:34,679 --> 00:04:36,137 - ¿Cómo estuvo ...? - ¿Estuvo bien? 31 00:04:36,160 --> 00:04:39,214 El proceso comenzó con el descubrimiento de Zoe. Ella 32 00:04:39,227 --> 00:04:42,292 unió tumores de crecimiento rápido con fluido espinal. 33 00:04:42,317 --> 00:04:44,661 Lo que creó el suero Lázaro. 34 00:04:44,847 --> 00:04:50,261 Gracias a Niko, tenemos esta cosa de aspecto futurístico, el pulsarayo. 35 00:04:52,170 --> 00:04:56,547 El pulsarayo utiliza cargas eléctricas a intervalos para activar el suero. 36 00:04:57,204 --> 00:05:02,944 Luego iniciamos las neuro-reacciones estimulando distintas partes del cerebro. 37 00:05:02,969 --> 00:05:07,363 Éste es un brazo articulado que hemos hecho como una extensión del pulsarayo. 38 00:05:07,450 --> 00:05:09,847 Esto entra en el lóbulo temporal del cerebro. 39 00:05:09,859 --> 00:05:12,269 El suero entonces entra en el cerebro. 40 00:05:12,294 --> 00:05:15,553 Activamos aquella palanca de allá, y esperamos lo mejor. 41 00:05:15,639 --> 00:05:18,141 El objetivo es simple, darles más tiempo a los 42 00:05:18,153 --> 00:05:20,667 especialistas médicos para que hagan su trabajo. 43 00:05:20,692 --> 00:05:24,466 Para prolongar el período en el cual puedes regresar a alguien. 44 00:05:24,491 --> 00:05:28,377 Sin pérdidas y sin efectos a largo plazo. 45 00:05:28,402 --> 00:05:31,787 Les dará a todos la segunda oportunidad que se merecen. 46 00:05:36,611 --> 00:05:40,542 - Eres un idiota. - Soy el amo y merezco tu respeto. 47 00:05:40,567 --> 00:05:43,690 Es una movida apestosa porque yo no tengo cartas, y tú usas... 48 00:05:43,714 --> 00:05:45,393 Muchachos, no tengo señal. 49 00:05:46,059 --> 00:05:50,282 No tenemos señal aquí. Pero hay una línea de tierra allá. 50 00:05:50,330 --> 00:05:52,917 Entendido, gracias. 51 00:05:54,432 --> 00:05:58,094 - La chica del documental es tan sexy. - Su nombre es Eva. 52 00:05:58,141 --> 00:06:00,996 No me importa cuál es su nombre. La cogería. 53 00:06:01,066 --> 00:06:04,624 - ¿Tú no te la cogerías? - Está buena. 54 00:06:07,376 --> 00:06:08,856 Eres ridículo. 55 00:06:10,043 --> 00:06:15,472 - Bien, la mayor parte es... - Déjame guiarte a mí, y te mostraré todo. 56 00:06:15,693 --> 00:06:17,013 ¿Qué piensas? 57 00:06:17,107 --> 00:06:20,145 ¿Eso importa? No la podemos enviar de vuelta a casa. 58 00:06:22,200 --> 00:06:24,789 Esto puede ser muy divertido, démosle una oportunidad. 59 00:06:24,821 --> 00:06:26,045 Es bonita. 60 00:06:26,210 --> 00:06:29,743 Es encantadora, muy sexy. El cabello rojo... 61 00:06:29,784 --> 00:06:34,294 - Basta, estás despedido. - Te amo. 62 00:08:17,860 --> 00:08:20,152 Lo siento. Eso no fue gracioso. 63 00:08:20,183 --> 00:08:23,246 - No debería haberlo hecho. Lo siento. - Está bien. 64 00:08:23,271 --> 00:08:25,045 Quiero decir, es genial. 65 00:08:25,070 --> 00:08:28,112 Un sonido dental como ése, es algo que usaría un dentista. 66 00:08:28,137 --> 00:08:32,028 Debería haber sabido lo que era. 67 00:08:32,053 --> 00:08:37,870 Desde que teníamos 22, ya sabía como eras. 68 00:08:38,411 --> 00:08:41,304 ¿Cómo estás? 69 00:08:42,483 --> 00:08:46,512 Con todo. Frank. 70 00:08:49,172 --> 00:08:51,620 Sabes, bien. 71 00:08:53,456 --> 00:08:56,641 Es solo que, cuando conseguimos el subsidio... 72 00:08:56,893 --> 00:09:02,413 decidimos postponer la boda porque, sabes, esto es más importante. 73 00:09:02,491 --> 00:09:04,862 Pero eso fue hace tres años. 74 00:09:05,869 --> 00:09:11,077 Para él, solo es importante el trabajo, y no parece recordar cómo era antes. 75 00:09:11,387 --> 00:09:16,155 Quizás el universo te quiere decir algo. 76 00:09:19,285 --> 00:09:22,918 Sí, terminar el maldito proyecto. 77 00:09:23,862 --> 00:09:28,291 - Gracias por el sushi. Tengo que volver a trabajar. - De nada. 78 00:10:41,327 --> 00:10:42,910 Hola, señora. 79 00:10:44,330 --> 00:10:46,125 ¿El mismo sueño? 80 00:10:47,676 --> 00:10:49,557 Lo siento. 81 00:10:50,391 --> 00:10:53,148 Tómate tu tiempo, estaré en el dormitorio cuando estés lista. 82 00:10:54,457 --> 00:10:56,412 No tardes mucho. 83 00:11:18,583 --> 00:11:21,800 - Espera. - Ése tiene buen aspecto. 84 00:11:23,001 --> 00:11:25,876 Espera y observa. A la derecha. 85 00:11:26,039 --> 00:11:28,579 Allí, hay una ligera reducción de lípidos. 86 00:11:28,745 --> 00:11:32,045 - Y todo se deshace. - Puede ser la barrera de difusión. 87 00:11:32,476 --> 00:11:36,160 - Clay, ¿qué dijimos sobre fumar? - Que es genial. 88 00:11:36,215 --> 00:11:38,231 - Eres un idiota. - No seas infantil. 89 00:11:38,256 --> 00:11:40,641 - ¿Cuál es el voltaje de membrana? - Menos 16. 90 00:11:40,666 --> 00:11:44,902 - Bien, aumentemos la polarización. - Se les saldrán los ojos. 91 00:11:49,622 --> 00:11:54,681 No si conectas un aislador, luego la polarización... 92 00:11:54,705 --> 00:11:58,943 unos 30 milisegundos, le das al paciente tiempo para que recobre el sentido. 93 00:12:06,529 --> 00:12:08,633 ¿Qué? ¿Tengo algo en la cara? 94 00:12:10,912 --> 00:12:13,161 Eso podría funcionar. 95 00:12:13,708 --> 00:12:16,132 Clay, has crecido. 96 00:12:16,148 --> 00:12:18,877 - ¡Mierda! - Ahora déjenlo fumar. 97 00:12:18,909 --> 00:12:22,935 No... dámelo. 98 00:12:22,960 --> 00:12:24,313 Vamos, hagámoslo. 99 00:12:25,768 --> 00:12:29,341 Cataratas en ambos ojos. Quizás por eso lo pusieron a dormir. 100 00:12:33,384 --> 00:12:35,363 Todo está listo. 101 00:12:35,895 --> 00:12:38,818 El oxígeno está bien, los niveles de suero óptimos. 102 00:12:41,211 --> 00:12:43,441 - Adelante. - Que empiece el show. 103 00:12:47,734 --> 00:12:50,331 Fase uno. Cinco kilovoltios. 104 00:12:50,356 --> 00:12:53,327 Pulso tres, dos, uno... 105 00:13:01,434 --> 00:13:03,000 No hay efecto. 106 00:13:05,192 --> 00:13:09,365 - Reajuste, once kilovoltios. - Once kilovoltios. 107 00:13:10,594 --> 00:13:15,528 Bien, fase dos... Pulso tres, dos, uno. 108 00:13:21,585 --> 00:13:23,960 - ¿Clay? - Nada. 109 00:13:24,187 --> 00:13:26,065 Jesús. ¿Qué? 110 00:13:26,372 --> 00:13:28,948 Se movió, creo que se movió. 111 00:13:28,973 --> 00:13:32,938 - ¿Se movió, o tú crees que se movió? - Ni idea, fue una sacudida. 112 00:13:32,963 --> 00:13:36,385 - Quizás te lo imaginaste. - Quizás un reflejo muscular. 113 00:13:36,410 --> 00:13:41,454 - No, lo vi. Se movió. - Puede ser estimulación muscular. 114 00:13:55,814 --> 00:13:59,235 Ni idea, quizás si aumentamos la dosis y... 115 00:14:08,369 --> 00:14:09,644 Tranquilos. 116 00:14:18,100 --> 00:14:21,163 Después de seis minutos, volvió a la normalidad. 117 00:14:21,687 --> 00:14:23,806 - Esto es extraño. - ¿Qué es? 118 00:14:23,851 --> 00:14:25,434 Sus cataratas se fueron. 119 00:14:25,459 --> 00:14:28,289 ¿De qué estás hablando? Tiene cataratas estadio cinco en ambos ojos. 120 00:14:28,314 --> 00:14:31,973 Sí, lo sé. Mira. ¿Gracias al suero? 121 00:14:31,998 --> 00:14:34,781 O, podemos curar la ceguera. 122 00:14:34,853 --> 00:14:40,854 Chicos, esto es importante. No quiero que nadie diga nada hasta que no sepamos... 123 00:14:40,917 --> 00:14:42,710 exactamente qué tenemos aquí. ¿Entendido? 124 00:14:43,655 --> 00:14:45,421 - ¿Clay? - Seré una tumba. 125 00:14:45,593 --> 00:14:49,207 Llevaremos a Rocky a casa y lo cuidaremos... 126 00:14:49,309 --> 00:14:50,511 Por supuesto. 127 00:14:57,066 --> 00:14:59,734 Eva, baja la cámara. 128 00:15:00,671 --> 00:15:04,129 No filmé realmente... 129 00:15:25,894 --> 00:15:27,668 No está interesado. 130 00:15:29,180 --> 00:15:31,782 - ¿Cómo era su nombre? - Rocky. 131 00:15:32,010 --> 00:15:36,895 - Rocky. - El que volvió de los muertos. 132 00:15:37,295 --> 00:15:42,628 - ¿Me parece a mí o se ve extraño? - Creo que está en shock. 133 00:15:43,007 --> 00:15:48,711 Llevará unos días reconectar todas las vías neurológicas. 134 00:15:51,558 --> 00:15:55,235 No pareces convencida, ¿qué está mal? 135 00:15:55,376 --> 00:15:57,191 No tengo idea, creo... 136 00:15:57,966 --> 00:16:01,225 ¿Y si lo arrancamos del paraíso perruno? 137 00:16:05,132 --> 00:16:07,474 Sabes, quiero decir... 138 00:16:07,682 --> 00:16:10,859 No sabemos si él habría querido volver. Simplemente lo hicimos. 139 00:16:11,165 --> 00:16:16,287 ¿Te entraron dudas después de dos vasos de vino tinto? 140 00:16:18,533 --> 00:16:20,721 Difícil de decir. Pero si hacemos grandes 141 00:16:20,734 --> 00:16:22,934 preguntas, debemos estar listos para responder. 142 00:16:25,789 --> 00:16:27,276 Ven aquí. 143 00:16:28,486 --> 00:16:29,688 Escucha... 144 00:16:31,265 --> 00:16:35,401 Sé que esto es raro. 145 00:16:35,447 --> 00:16:40,208 Y que lo que hacemos, puede ser cuestionable. 146 00:16:41,689 --> 00:16:44,565 Pero ayudaremos a mucha gente. 147 00:16:45,466 --> 00:16:47,842 Valdrá la pena. 148 00:18:05,530 --> 00:18:08,489 Rocky... trae la pelota. 149 00:18:11,580 --> 00:18:14,594 Muchachos, ¿creen que él recuerda su muerte? 150 00:18:15,478 --> 00:18:19,332 - Los perros no tienen recuerdos. - Los perros tienen recuerdos. 151 00:18:19,357 --> 00:18:21,338 Los perros aprenden por asociación. La correa 152 00:18:21,351 --> 00:18:23,344 significa pasear, las llaves, el auto. 153 00:18:23,376 --> 00:18:25,596 Eso son recuerdos. 154 00:18:25,693 --> 00:18:27,519 No, dejemos esto. 155 00:18:27,544 --> 00:18:29,959 Averígualo, idiota. 156 00:18:29,984 --> 00:18:31,185 Vamos. 157 00:18:31,641 --> 00:18:34,590 Rocky, ¿viste una luz blanca? 158 00:18:35,505 --> 00:18:39,823 Eso es verdad, la glándula pineal... 159 00:18:41,135 --> 00:18:44,788 produce DMT, que es el ingrediente básico de nuestro suero. 160 00:18:44,813 --> 00:18:48,557 Nadie sabe por qué, pero en el momento en que mueres... 161 00:18:48,582 --> 00:18:52,397 el cerebro libera una enorme cantidad de DMT. 162 00:18:52,422 --> 00:18:55,455 Que es la más poderosa droga psicodélica que existe. 163 00:18:55,532 --> 00:19:00,842 Si crees que ves la luz al fondo del túnel, o... la blanca luz de la Virgen María... 164 00:19:01,352 --> 00:19:06,762 En realidad estás teniendo un tremendo viaje, sabes. 165 00:19:07,314 --> 00:19:08,624 No estoy de acuerdo. 166 00:19:08,649 --> 00:19:11,619 ¿No estás de acuerdo conmigo? Ya tuvimos esta discusión antes. 167 00:19:11,644 --> 00:19:16,014 Creo que no todas las experiencias cercanas a la muerte son lo mismo. 168 00:19:16,030 --> 00:19:20,778 Por supuesto, pero si debes apostar, ¿por qué no apostar por una teoría... 169 00:19:20,872 --> 00:19:23,801 - científica, en vez de... San Pedro y... - ¿Por qué? 170 00:19:23,836 --> 00:19:27,182 Porque eso es un milagro y... un lindo cuento. 171 00:19:27,207 --> 00:19:31,310 No debes verlo así. La conciencia, o el alma, son solo... 172 00:19:31,466 --> 00:19:34,769 impulsos nerviosos que registra el cerebro. Eso significa energía. 173 00:19:34,794 --> 00:19:39,313 La energía no puede crearse o destruirse, solo transformarse. 174 00:19:39,338 --> 00:19:43,825 - Eso no es superstición, es ciencia. - ¿Cuál es tu teoría? 175 00:19:44,065 --> 00:19:46,367 Yo creo, que cuando morimos... 176 00:19:46,422 --> 00:19:49,454 el DMT ayuda a nuestras almas en su camino. 177 00:19:49,541 --> 00:19:53,498 Para llevarlas a donde deberían estar. Les abre la puerta. 178 00:19:53,565 --> 00:19:56,494 Entonces, el DMT es una especie de portero. 179 00:19:56,518 --> 00:20:00,340 Te indica cuál es la derecha, cuál la izquierda. Y tú pasas. 180 00:20:00,366 --> 00:20:01,778 Quizás. 181 00:20:01,803 --> 00:20:05,150 Me parece arrogante reducir todo lo que ocurre en el momento de tu muerte... 182 00:20:05,175 --> 00:20:07,497 a una única reacción química. 183 00:20:07,529 --> 00:20:10,421 - La verdad es que no lo sabemos. - Todavía no. 184 00:20:23,955 --> 00:20:25,491 ¿Cómo está la HDR? 185 00:20:25,516 --> 00:20:28,323 - 2.2 segundos. - Es un nivel aceptable. 186 00:20:31,215 --> 00:20:34,103 Esto es raro, el suero está aún circulando. 187 00:20:34,119 --> 00:20:36,791 Debería desaparecer en unas pocas horas. 188 00:20:36,816 --> 00:20:39,064 Ha habido mucha actividad en el tallo cerebral. 189 00:20:39,076 --> 00:20:41,336 ¿Estás seguro que quieres tenerlo en tu casa? 190 00:20:41,399 --> 00:20:47,720 Uno de los síntomas de hipotiroidismo es extrema agresión. 191 00:21:13,256 --> 00:21:15,754 ¡Es la vida! ¡Es la vida! 192 00:21:42,302 --> 00:21:43,876 No eres mi amigo. 193 00:21:46,262 --> 00:21:47,464 Maldita sea. 194 00:22:16,661 --> 00:22:18,043 ¿Rocky? 195 00:22:20,339 --> 00:22:21,539 Ven aquí. 196 00:22:25,555 --> 00:22:26,918 Ven aquí. 197 00:22:33,819 --> 00:22:35,153 Está bien, compañero. 198 00:22:36,515 --> 00:22:38,626 Solo estás en shock. 199 00:23:09,703 --> 00:23:12,289 Si me lo preguntas, es mejor matarlo. 200 00:23:12,314 --> 00:23:15,487 - Estás exagerando. - No estoy exagerando. 201 00:23:15,512 --> 00:23:20,062 Hay algo mal con ese animal, como si estuviera poseído. 202 00:23:20,087 --> 00:23:23,268 - ¿Cuánto hace que estuviste en el cuarto? - No tengo idea, ¿20 segundos? 203 00:23:23,377 --> 00:23:26,702 - No, no estaba fumando. - Guys... 204 00:23:27,906 --> 00:23:33,364 Esto estaba en el estante superior. Nunca podría haberlo alcanzado. 205 00:23:42,134 --> 00:23:45,845 Hasta ahora hemos visto tres fases diferentes de progreso. 206 00:23:45,881 --> 00:23:48,386 Fase uno, el sujeto fue resucitado... 207 00:23:48,496 --> 00:23:53,549 gracias a una infusión de suero LS5-10 y a estimulación eléctrica. 208 00:23:53,692 --> 00:23:57,644 Fase dos, el suero continúa en circulación más de lo esperado. 209 00:23:57,826 --> 00:24:02,329 Fase tres, se produce un desequilibrio hormonal potencialmente devastador. 210 00:24:02,382 --> 00:24:06,289 El sujero muestra señales de confusión, disminución del apetito... 211 00:24:06,314 --> 00:24:09,048 y signos de agresión. 212 00:24:09,348 --> 00:24:12,632 Ahora estamos en la fase cuatro... 213 00:24:12,709 --> 00:24:19,183 El cerebro del sujeto sigue construyendo nuevas vías neurales a una tasa alarmante. 214 00:24:23,601 --> 00:24:27,011 Por Dios, me asustaste. 215 00:24:27,605 --> 00:24:32,449 - ¿Vienes a acostarte? - Estoy trabajando en algo. Ya voy. 216 00:24:41,495 --> 00:24:43,380 ¿Qué mierda está sucediendo? 217 00:24:53,871 --> 00:24:56,441 Doctor Walden, ¿tiene un minuto? 218 00:24:56,661 --> 00:24:59,068 - Sí. - Te veo después. 219 00:24:59,766 --> 00:25:01,453 La decana quiere hablarle. 220 00:25:01,478 --> 00:25:05,224 ¿Alguna vez pensaste en las consecuencias? 221 00:25:05,248 --> 00:25:07,679 El 83% de nuestros estudiantes son religiosos. 222 00:25:07,704 --> 00:25:11,520 Si cuentas los ex-alumnos patrocinantes, el número llega al 90%. 223 00:25:11,551 --> 00:25:14,520 No seas tan católica. No tiene nada que ver con la religión. 224 00:25:14,545 --> 00:25:17,727 Decidiste llevar a cabo un experimento no aprobado. 225 00:25:17,753 --> 00:25:21,647 Una violación directa del acuerdo que firmaste. 226 00:25:21,672 --> 00:25:24,315 Declarando que estabas buscando nuevas formas de 227 00:25:24,327 --> 00:25:26,983 evitar la decadencia neural en los pacientes en coma. 228 00:25:27,014 --> 00:25:29,289 Exactamente, así empezó. 229 00:25:29,305 --> 00:25:33,700 ¿Cómo crees que se descubrió la penicilina? ¿O el Teflon o la Coca-Cola? 230 00:25:33,725 --> 00:25:35,726 Accidentes que suceden en el laboratorio. 231 00:25:35,738 --> 00:25:37,751 Accidentes que llevan a nuevos descubrimientos. 232 00:25:37,776 --> 00:25:40,857 Tú eres médico. Sabes cómo trabaja la ciencia. 233 00:25:40,921 --> 00:25:43,485 - Lo hace a través de ajustes. - Tú no te estás ajustando. 234 00:25:43,733 --> 00:25:48,676 Juegas a ser Dios con animales muertos. Debías haber visto venir esto. 235 00:25:53,879 --> 00:25:55,363 ¿Cómo sabes todo esto? 236 00:25:58,239 --> 00:26:01,102 No deberías saber nada de los experimentos con animales. 237 00:26:01,127 --> 00:26:05,139 Tenemos el derecho de revisar toda la información contenida en nuestro servidor. 238 00:26:05,164 --> 00:26:07,500 - Lo que incluye los videos. - Mierda. 239 00:26:07,556 --> 00:26:10,762 Alguien te lo contó, para destruir este proyecto. 240 00:26:10,787 --> 00:26:13,042 ¡Uno de tus grandes amigos del campo? ¿Alguien 241 00:26:13,054 --> 00:26:15,321 que te prometió una nueva ala médica? 242 00:26:15,915 --> 00:26:17,423 ¿Quié fue? 243 00:26:35,607 --> 00:26:38,994 Busquen todos los discos duros, y todas las tarjetas-llave de seguridad. 244 00:26:39,439 --> 00:26:42,803 - Y todos los monstruos que encuentren. - ¿Qué significa esto? 245 00:26:43,278 --> 00:26:45,930 - Ud. debe ser la Dra. McConnoly. - Sí. 246 00:26:45,955 --> 00:26:48,410 Un gusto conocerla. Soy un seguidor de su trabajo. 247 00:26:48,458 --> 00:26:53,077 Todo el material de investigación es considerado nuestra propiedad de inmediato, 248 00:26:53,171 --> 00:26:55,354 - y de nuestras subsidiarias. - ¿Qué? 249 00:26:55,446 --> 00:26:57,316 Son propiedad personal. 250 00:26:57,387 --> 00:27:00,780 No entiendo, estamos trabajando con un subsidio. 251 00:27:00,805 --> 00:27:05,802 Eso fue hasta hace dos horas, somos ahora los principales accionistas. 252 00:27:05,827 --> 00:27:07,086 No, no pueden hacerlo. 253 00:27:07,162 --> 00:27:09,734 Figura en el acuerdo que firmó el Dr. Frank Walden. 254 00:27:09,759 --> 00:27:14,638 La violación de las normas del ICIU implica que todos los derechos de propiedad... 255 00:27:14,663 --> 00:27:17,822 pasan a la corporación. 256 00:27:17,838 --> 00:27:20,089 Que en este caso, somos nosotros. 257 00:27:20,330 --> 00:27:22,277 Seguramente esto no es fácil para Ud., pero 258 00:27:22,290 --> 00:27:24,250 de esto debe aprender una importante lección. 259 00:27:24,464 --> 00:27:27,301 Romper las reglas, tiene siempre un impacto. 260 00:27:30,099 --> 00:27:31,328 ¿Qué pasó? 261 00:27:31,935 --> 00:27:33,767 Se llevaron todo. 262 00:27:38,875 --> 00:27:42,692 Es una gran coincidencia que tú apareces de la nada, filmas todo... 263 00:27:42,717 --> 00:27:46,703 y se llevan todo, incluyendo nuestros datos de respaldo. 264 00:27:46,734 --> 00:27:49,676 Todo el material quedó en el laboratorio. No es su culpa. 265 00:27:49,707 --> 00:27:54,820 Perdimos todo. Cuatro años de nuestras vidas. Nuestras reputaciones, todo. 266 00:27:54,845 --> 00:27:57,722 Si ella no fue, entonces dime qué mierda pasó. 267 00:27:57,747 --> 00:28:00,208 Si querían el suero, ¿por qué simplemente no nos despidieron? 268 00:28:00,233 --> 00:28:04,727 Imagínate que te enteras de este suero. 269 00:28:04,752 --> 00:28:09,139 Te das cuenta que es una mina de oro y también que el proyecto fue subsidiado. 270 00:28:09,509 --> 00:28:11,758 Así que primero los contratas. 271 00:28:11,783 --> 00:28:15,278 Luego haces una llamada anónima a la junta evaluadora. 272 00:28:15,303 --> 00:28:19,627 Eres el dueño de todo en el laboratorio, y tienes los derechos legales sobre todo. 273 00:28:19,674 --> 00:28:23,035 No tienes que compartir las ganancias, todo el dinero es para ti. 274 00:28:23,545 --> 00:28:28,260 Vamos, no van a gastar $ 15 millones en nuestro suero. 275 00:28:35,344 --> 00:28:38,459 Vamos a repetir el experimento, es la única forma. 276 00:28:38,484 --> 00:28:39,764 ¿Es una broma, verdad? 277 00:28:39,805 --> 00:28:43,752 ¿Qué? ¿Vamos a abandonar? No tenemos evidencia, nadie nos creerá. 278 00:28:43,861 --> 00:28:46,222 Nunca tendremos una segunda oportunidad. 279 00:28:46,266 --> 00:28:48,290 Tienen hasta mañana para limpiar el 280 00:28:48,302 --> 00:28:50,337 laboratorio. Eso nos deja al menos 12 horas. 281 00:28:50,368 --> 00:28:55,350 Ingresamos, repetimos el experimento. Lo filmas y recuperamos lo que es nuestro. 282 00:28:55,375 --> 00:28:57,799 ¿Cómo lo haremos? Ellos se llevaron el suero. 283 00:29:00,215 --> 00:29:02,333 Pensamos en una emergencia. 284 00:29:02,647 --> 00:29:07,301 El laboratorio tiene un bloqueo temporal, hay solo un guardia de seguridad. 285 00:29:07,326 --> 00:29:10,044 - Se puede hacer perfectamente. - ¿Cómo entramos? 286 00:29:10,139 --> 00:29:11,749 Tienen nuestras llaves. 287 00:29:15,304 --> 00:29:16,793 No todas. 288 00:29:28,757 --> 00:29:31,218 - ¿Tan tarde a trabajar? - El Dr. Jackson 289 00:29:31,230 --> 00:29:33,702 quiere que haga observaciones toda la noche. 290 00:29:33,781 --> 00:29:38,026 - Así quiero pasar mi noche de viernes. - ¿Sabe cómo ir? 291 00:29:38,316 --> 00:29:39,778 Sí. 292 00:29:59,125 --> 00:30:02,676 Escucha, si te atrapan te suspenderán. 293 00:30:02,701 --> 00:30:06,579 O peor, así que nadie tomará a mal si te vas. 294 00:30:06,971 --> 00:30:08,206 Lo sé. 295 00:30:52,414 --> 00:30:55,687 - ¿Qué aspecto tiene? - En la escala de uno al desastre... 296 00:30:55,714 --> 00:30:59,486 - el sistema de seguridad es un desastre. - Genial, ¿podemos repetirlo? 297 00:31:00,666 --> 00:31:03,311 - ¿Repetirlo? - Como en la TV. 298 00:31:03,986 --> 00:31:08,096 O puedo dejarlo. No parece que preste atención. 299 00:31:08,323 --> 00:31:09,524 Eso también funciona. 300 00:31:10,429 --> 00:31:13,040 - Grande, Niko. - Eres grande, Niko. 301 00:31:14,888 --> 00:31:16,137 Gracias, Zoe. 302 00:31:29,100 --> 00:31:30,301 Perro. 303 00:31:34,612 --> 00:31:36,484 - Eva, ¿estás filmando? - Sí. 304 00:31:36,525 --> 00:31:38,917 Parece saludable. 305 00:31:38,973 --> 00:31:44,375 - Difusión completa en 30. - Se necesitan 45cc. 306 00:31:44,399 --> 00:31:47,388 Todo está listo. 307 00:31:47,413 --> 00:31:50,515 6.8 membrana celular, el nivel de oxígeno es bueno. 308 00:31:50,540 --> 00:31:53,556 - Vigila al guardia. - Todavía está allí. 309 00:31:55,871 --> 00:31:59,328 Bueno, vamos a hacer historia. Otra vez. 310 00:32:00,714 --> 00:32:02,075 ¿Me harás el honor? 311 00:32:02,816 --> 00:32:08,025 Fase uno, 11 kilowatios en 3, 2, 1... 312 00:32:15,008 --> 00:32:16,370 ¿Zoe? 313 00:32:20,600 --> 00:32:22,813 No hay pulso... Se electrocutó. 314 00:32:22,839 --> 00:32:24,416 Dame la adrenalina. 315 00:32:25,964 --> 00:32:27,403 Vamos. 316 00:32:45,094 --> 00:32:47,105 No hay pulso... 317 00:32:47,130 --> 00:32:49,341 - Necesito el defibrilador. - Lo tengo. 318 00:32:49,419 --> 00:32:53,079 Uno, dos, tres. 319 00:32:58,074 --> 00:33:00,405 Cargando a 200 ahora. 320 00:33:02,470 --> 00:33:03,784 ¡Despejen! 321 00:33:06,662 --> 00:33:09,375 Cariño, no hay pulso. 322 00:33:09,524 --> 00:33:13,357 360 joules. 360 joules, hazlo. 323 00:33:19,128 --> 00:33:20,329 ¡Despejen! 324 00:33:22,254 --> 00:33:26,870 No hay pulso. Vamos... 325 00:33:35,513 --> 00:33:38,773 Vamos, corazón. Vamos. 326 00:34:20,679 --> 00:34:22,079 Frank, ¿qué estás haciendo? 327 00:34:23,800 --> 00:34:27,248 No... absolutamente no. 328 00:34:28,469 --> 00:34:30,830 ¿Podemos hablar de esto? 329 00:34:31,914 --> 00:34:33,442 No hay nada de qué hablar. 330 00:34:33,907 --> 00:34:37,407 - El suero funciona, lo sabemos. - Sí, ¿pero qué si vuelve confundida... 331 00:34:37,432 --> 00:34:40,988 No va a pasar. Ajustaré la dosis, estará bien. 332 00:34:41,013 --> 00:34:43,124 También quiero que vuelva, pero si viene la 333 00:34:43,136 --> 00:34:45,259 policía y estamos cortando un cuerpo humano... 334 00:34:45,336 --> 00:34:47,995 - terminaremos todos en la cárcel. - ¿Crees que me importa? 335 00:34:48,199 --> 00:34:53,455 Esto no es un experimento de laboratorio, sino atraer a alguien de la muerte. 336 00:34:53,590 --> 00:34:56,006 - Lo hemos hecho antes. - No de esta forma. 337 00:34:56,247 --> 00:35:00,327 Lo siento, pero cruzaste una frontera. Es un ser humano. 338 00:35:01,563 --> 00:35:05,004 Bien, entonces lo haré solo. 339 00:35:05,691 --> 00:35:08,988 - Frank, vamos. - No quiero perderla. 340 00:35:09,683 --> 00:35:11,128 No de esta manera. 341 00:35:40,176 --> 00:35:41,715 Gracias. 342 00:35:45,297 --> 00:35:47,548 Quiero que bajes la palanca. 343 00:36:10,064 --> 00:36:11,921 Niko, ¿podemos? 344 00:36:12,134 --> 00:36:15,341 Todavía no puedo... - Niko, ¿podemos? 345 00:36:16,452 --> 00:36:19,414 - Sí, podemos. - Maravilloso. Clay. 346 00:36:20,355 --> 00:36:23,475 Intento 1 a 9.2 kilovoltios. 347 00:36:23,803 --> 00:36:26,727 Tres, dos, uno... 348 00:36:32,240 --> 00:36:34,901 - ¿Clay? - Nada. 349 00:36:35,559 --> 00:36:37,412 Otra vez. 13 kilovoltios. 350 00:36:37,543 --> 00:36:40,366 - Es demasiado... - Hazlo. 13 kilovoltios. 351 00:36:40,637 --> 00:36:42,455 Intento 2. 352 00:36:42,954 --> 00:36:45,946 Tres, dos, uno... 353 00:36:50,242 --> 00:36:51,480 ¿Clay? 354 00:36:55,993 --> 00:36:58,904 - ¿Dónde está el guardia? - ¿A quién le importa? Hagámoslo de nuevo. 355 00:36:59,028 --> 00:37:00,692 Reajuste. 356 00:37:01,203 --> 00:37:03,776 - Encuentra al guardia, Niko. - 15 kilovoltios. 357 00:37:03,970 --> 00:37:05,490 Espera un minuto. 358 00:37:08,380 --> 00:37:09,872 Está viniendo. 359 00:37:10,569 --> 00:37:14,408 Vamos. Si no, iremos a la cárcel. 360 00:38:27,216 --> 00:38:28,994 Mierda. 361 00:39:00,927 --> 00:39:02,870 Soy yo. 362 00:39:03,983 --> 00:39:06,507 Cariño, soy yo. 363 00:39:07,326 --> 00:39:10,144 Está en shock. Dame una toalla. 364 00:39:13,109 --> 00:39:14,939 Soy yo. 365 00:39:15,056 --> 00:39:17,413 - Dame la toalla. - No la encuentro. 366 00:39:17,513 --> 00:39:18,785 Está por allá... 367 00:39:25,286 --> 00:39:27,294 ¿Me he muerto? 368 00:39:49,558 --> 00:39:51,231 Estás bien. 369 00:39:52,067 --> 00:39:53,781 ¿Cómo te sientes? 370 00:39:55,852 --> 00:39:59,233 Quiero decir, ¿viste algo? 371 00:40:03,489 --> 00:40:05,876 - ¿Cómo el cielo? - Éste no es un buen momento. 372 00:40:05,975 --> 00:40:11,645 Haz el MRI. Quiero hacer algunas pruebas. Luego saldremos de aquí. 373 00:40:18,065 --> 00:40:20,809 Y ahí se va el guardia. 374 00:40:21,412 --> 00:40:23,054 Es seguro. 375 00:40:24,441 --> 00:40:26,606 Vamos a manejar esto. 376 00:40:27,896 --> 00:40:29,131 Sorprendente. 377 00:40:44,269 --> 00:40:46,538 Esto no está bien. 378 00:40:48,952 --> 00:40:51,208 Frank, ven a mirar. 379 00:40:53,438 --> 00:40:56,337 Además del hecho de que su cuerpo está casi curado... 380 00:40:56,487 --> 00:41:00,163 - hay demasiada actividad cerebral. - Demasiada. 381 00:41:00,730 --> 00:41:04,395 Hagámosle unos tests cuando el suero se reabsorba. 382 00:41:04,495 --> 00:41:08,260 En el perro, el suero todavía no se reabsorbió. 383 00:41:08,361 --> 00:41:10,722 Sí, pero ésta es una persona. 384 00:41:11,034 --> 00:41:13,365 Déjalo. 385 00:41:24,573 --> 00:41:26,153 ¿Qué pasa? 386 00:41:26,550 --> 00:41:28,906 Un hombre solo usa el 10% de su capacidad cerebral. 387 00:41:29,007 --> 00:41:33,511 - ¿Eso es un mito? - El mito es que no sabemos lo que hace el 90%. 388 00:41:33,612 --> 00:41:37,163 Usamos toda la capacidad, pero en porciones del 10%. 389 00:41:37,263 --> 00:41:41,056 Debería ilumniarse en pequeñas porciones. 390 00:41:41,157 --> 00:41:43,809 Pero está todo iluminiando. 391 00:41:44,519 --> 00:41:46,966 Sí, eso es lo raro. 392 00:41:48,384 --> 00:41:50,408 Ve a sentarte. 393 00:41:55,167 --> 00:41:58,982 - ¿Cómo estás? - ¿No deberíamos ir al hospital? 394 00:42:00,087 --> 00:42:05,475 Tenemos el mismo equipameinto aquí. Y yo soy el más calificado para atenderte. 395 00:42:05,726 --> 00:42:10,425 No nos entienden. Primero te estabilizaremos, ¿sí? 396 00:42:13,718 --> 00:42:15,497 Todo estará bien. 397 00:42:27,491 --> 00:42:31,718 - Casi te pierdo. - Me perdiste. 398 00:42:32,297 --> 00:42:34,110 Pero por suerte no te perdí. 399 00:42:35,732 --> 00:42:37,635 Algo... 400 00:42:39,789 --> 00:42:41,380 Dame eso. 401 00:42:42,128 --> 00:42:43,700 Lo siento. 402 00:42:49,397 --> 00:42:51,895 Difícil de cree que esté haciendo esto 403 00:42:53,663 --> 00:42:57,439 Ésta es la primera y última vez que soy católico. 404 00:42:57,660 --> 00:42:59,683 Pero solo por esta vez... 405 00:43:00,207 --> 00:43:01,483 Gracias. 406 00:43:01,968 --> 00:43:03,997 Me alegro de oírte reír. 407 00:43:10,460 --> 00:43:13,634 ¿Qué? ¿Qué acabas de decir? 408 00:43:13,923 --> 00:43:15,660 No dije nada. 409 00:43:19,077 --> 00:43:21,091 ¿Eso? 410 00:43:21,609 --> 00:43:22,944 Sí. 411 00:43:23,653 --> 00:43:27,132 Sí, solo estoy cansada. 412 00:43:27,296 --> 00:43:29,622 Acabas de pasar por una experiencia traumática. 413 00:43:29,722 --> 00:43:31,446 Tienes que permitirle sanar a tu cuerpo. 414 00:43:31,553 --> 00:43:35,117 Solo respira profundo. Estaré del otro lado de la puerta. 415 00:43:38,886 --> 00:43:40,087 ¿Qué? 416 00:43:40,708 --> 00:43:42,257 Nada. 417 00:43:44,787 --> 00:43:48,333 Ya vuelvo a verte. 418 00:43:52,986 --> 00:43:57,014 - Te amo. -Yo también te amo. 419 00:44:36,275 --> 00:44:38,390 Esto es un error. 420 00:44:38,490 --> 00:44:42,063 Yo no debería estar aquí. Matamos a alguien. 421 00:44:42,172 --> 00:44:48,071 Sé que esto no está bien. Qué mala idea, ¿no vimos al perro? 422 00:44:48,171 --> 00:44:51,122 El suero permanece en el cerebro. 423 00:44:51,222 --> 00:44:54,484 No podemos pasar por alto esto, No es la verdadera Zoe... 424 00:44:54,672 --> 00:44:57,023 Deberíamos dejarla morir. 425 00:44:57,467 --> 00:45:01,039 Necesito más tiempo. Puedo arreglar esto. 426 00:45:01,293 --> 00:45:04,038 Hay algo que está muy mal con ellar. 427 00:45:04,248 --> 00:45:08,895 Solo debo decirle que está todo bien, y que mejorará. 428 00:46:56,718 --> 00:46:58,921 Creo que algo está mal. 429 00:47:03,540 --> 00:47:05,449 Ven aquí. ¿Estás bien? 430 00:47:05,779 --> 00:47:08,253 No, no estoy bien. 431 00:47:08,445 --> 00:47:11,848 Algo pasó. Estoy cambiando. 432 00:47:12,277 --> 00:47:14,211 Tranquila. ¿Qué pasa? 433 00:47:14,452 --> 00:47:16,858 Puedo oír y ver cosas. 434 00:47:17,114 --> 00:47:19,114 Mira mi mano. 435 00:47:23,297 --> 00:47:25,189 No veo nada. 436 00:47:25,398 --> 00:47:29,038 Cuando morí, fui a alguna parte. 437 00:47:29,922 --> 00:47:33,999 Estuve en el edificio. Podía oír a la gente aprisionada. 438 00:47:34,100 --> 00:47:37,627 Eso fue un sueño, un recuerdo traumático de tu infancia. 439 00:47:37,728 --> 00:47:40,870 Eso creí. Pero no podía despertarme. 440 00:47:41,058 --> 00:47:45,222 Estaba atrapada. No terminaba. Seguía pasando. 441 00:47:45,322 --> 00:47:49,756 Y cada día volvía a estar allí. Y todo volvía a suceder. Cada día. 442 00:47:49,856 --> 00:47:53,100 Solo estuviste ausente una hora. Estuviste aquí. 443 00:47:53,327 --> 00:47:56,609 No lo entiendes. Han pasado años.. 444 00:47:56,826 --> 00:47:58,904 Estuve atrapada allí durante años. 445 00:48:02,057 --> 00:48:03,746 Escucha... 446 00:48:03,847 --> 00:48:08,362 Tu cerebro estuvo sin oxígeno, estuviste alucinando. 447 00:48:08,463 --> 00:48:12,031 Eso es un terrible recuerdo de tu infancia... 448 00:48:12,131 --> 00:48:16,102 Eso es el infierno. Eso es lo que es el infierno. 449 00:48:17,001 --> 00:48:19,685 Revives el peor momento de tu vida. 450 00:48:19,879 --> 00:48:23,753 Una vez tras otra, y nunca puedes despertarte. 451 00:48:25,154 --> 00:48:29,161 Estás aquí y estás despierta. 452 00:48:31,854 --> 00:48:33,885 Estás bien. 453 00:48:54,839 --> 00:48:57,913 Esto te ayudará a dormir. 454 00:50:03,078 --> 00:50:04,280 ¿Frank? 455 00:50:07,933 --> 00:50:09,134 ¿Zoe? 456 00:50:15,286 --> 00:50:17,045 Zoe, ¿puedes oírme? 457 00:50:34,167 --> 00:50:36,419 ¿Sabes dónde estamos? 458 00:50:43,334 --> 00:50:46,819 ¿Qué tienes allí?¿Qué tienes en la mano? 459 00:51:16,179 --> 00:51:18,181 Eso fue extraño. 460 00:51:20,488 --> 00:51:21,696 Eva... 461 00:51:25,183 --> 00:51:29,501 Mírame. Estás bien. Dime qué sucedió. 462 00:51:30,962 --> 00:51:35,931 Estaba en otra parte, pero en este edificio. 463 00:51:36,032 --> 00:51:39,957 En una especie de corredor. Ví a una niña... 464 00:51:41,303 --> 00:51:44,530 Y el edificio se incendiaba. 465 00:51:45,533 --> 00:51:49,013 Había gente atrapada en un apartamento. No podían salir. 466 00:51:49,561 --> 00:51:53,434 Podía ver sus dedos saliendo abajo de la puerta. 467 00:51:55,456 --> 00:51:57,426 ¿Qué hay en tu brazo? 468 00:51:59,790 --> 00:52:03,269 Ahí es donde eso me agarró. 469 00:52:03,637 --> 00:52:05,593 ¿Qué es lo que te agarró? 470 00:52:08,893 --> 00:52:13,796 - No lo sé. - Frank, ¿nos dirás qué está pasando aquí? 471 00:52:16,360 --> 00:52:18,805 Frank, ¿qué mierda está pasando aquí? 472 00:52:18,905 --> 00:52:22,178 Ella ya te lo dijo. 473 00:52:22,278 --> 00:52:25,000 - No. - ¿Qué es lo que nos dijo? 474 00:52:25,101 --> 00:52:30,131 El edificio de apartamentos donde Zoe vivió de niña, se incendió. 475 00:52:30,231 --> 00:52:33,148 Sus vecinos quedaron atrapados tras una puerta. 476 00:52:33,855 --> 00:52:38,459 Todavía tiene pesadillas. ¿Es eso lo que viste? 477 00:52:42,039 --> 00:52:45,468 ¿Cómo es posible, Frank? 478 00:52:45,843 --> 00:52:49,817 Zoe dijo que, luego que mueres, tu cuerpo crea... 479 00:52:49,918 --> 00:52:52,852 algo... para que tu alma pueda continuar. 480 00:52:52,953 --> 00:52:55,848 - ¿DMT? - Eso es. 481 00:52:56,199 --> 00:52:59,662 Dijo que eso abre la puerta a otra parte. 482 00:52:59,866 --> 00:53:05,596 ¿Qué pasa si la puerta no se abrió? ¿Qué si el alma de Zoe no puede cruzar? 483 00:53:06,178 --> 00:53:09,029 ¿Qué si ella está atrapada en su propia pesadilla? 484 00:53:09,225 --> 00:53:11,088 Tonterías. Estás mintiendo. 485 00:53:13,042 --> 00:53:15,070 No estoy mintiendo. 486 00:53:16,303 --> 00:53:19,824 No nos dejes con esto. No tenemos idea de lo que está pasando. 487 00:53:19,988 --> 00:53:23,725 - ¿Viste su brazo? - Lo vi, ¿qué quieres que haga? 488 00:53:24,056 --> 00:53:26,856 Si jodemos esto, perderemos a Zoe. 489 00:53:27,225 --> 00:53:29,851 Ayúdame. Por favor. 490 00:53:40,679 --> 00:53:42,175 Idiota. 491 00:53:44,946 --> 00:53:48,620 24 horas de descanso, toma paracetamol, te calmará. 492 00:53:52,501 --> 00:53:54,107 ¿Está bien? 493 00:53:55,656 --> 00:54:00,936 Era como si hubiera estado allí. ¿Cómo puede ser? 494 00:54:02,856 --> 00:54:05,517 Es el suero. 495 00:54:05,822 --> 00:54:11,005 Es como que libera partes de tu cerebro y puedes hacer mierdas psíquicas locas. 496 00:54:11,264 --> 00:54:14,893 ¿Esa es tu gran teoría, "mierdas psíquicas locas"? 497 00:54:15,027 --> 00:54:18,236 Hay una razón por la que la evolución sucede tan lentamente. 498 00:54:18,718 --> 00:54:23,098 Su cerebro hace cosas para las que no se ha desarrollado. 499 00:54:23,369 --> 00:54:27,489 Lo que normalmente lleva millones de años, está ocurriendo en minutos. 500 00:54:41,380 --> 00:54:43,507 Frank, querrás ver esto. 501 00:54:46,518 --> 00:54:48,163 ¿Dónde tengo que mirar? 502 00:54:48,265 --> 00:54:51,853 Estoy conectado como administrador, y encontré algo. 503 00:54:51,953 --> 00:54:56,056 Una cuenta falsa que hace constantemente copias de nuestros archivos. 504 00:54:56,156 --> 00:54:59,876 - ¿Y? - Alguien nos ha estado vigilando durante meses. 505 00:54:59,976 --> 00:55:03,655 - Quizás es la universidad. - Ellos no tendrían que hackear nuestro sistema. 506 00:55:03,774 --> 00:55:05,526 Es esa compañía. 507 00:55:07,036 --> 00:55:08,922 ¿Cuándo fue la última actualización? 508 00:55:09,809 --> 00:55:12,912 - Hace 20 minuos. - Entonces saben que estamos aquí. 509 00:55:13,012 --> 00:55:16,321 - Si no, lo sabrán pronto. - Tenemos que irnos ya mismo. 510 00:55:16,421 --> 00:55:18,682 Busca al perro. Empaca todo. 511 00:55:18,782 --> 00:55:20,083 ¿Dónde está el perro? 512 00:55:20,183 --> 00:55:22,806 - No está en su jaula. - Todos, dejen lo que están haciendo. 513 00:55:22,906 --> 00:55:24,960 Busquen al perro y agarren sus equipos. 514 00:55:25,484 --> 00:55:27,047 Lo haremos. 515 00:56:30,792 --> 00:56:32,081 ¿Zoe? 516 00:56:54,482 --> 00:56:56,172 ¿Qué estás haciendo? 517 00:56:56,273 --> 00:56:58,189 - Necesito tu ayuda. - Debes volver. 518 00:56:58,290 --> 00:57:01,319 Necesito tu ayuda. Necesito sentirme normal nuevamente. 519 00:57:02,475 --> 00:57:06,247 Necesito sentirme normal nuevamente. Lo necesito. 520 00:57:06,347 --> 00:57:10,579 Acabas de experimentar algo traumático. Estás confundida. 521 00:57:10,679 --> 00:57:16,026 No lo entiendes. Solo puedo confiar en ti. 522 00:57:18,304 --> 00:57:19,867 Ayúdame. 523 00:57:26,446 --> 00:57:27,681 Detente. 524 00:57:27,781 --> 00:57:32,136 - Pensé que eras mi amigo. - Lo soy, pero tú no eres tú misma. 525 00:57:32,236 --> 00:57:35,118 Todavía no comprendemos qué te está pasando. 526 00:57:37,532 --> 00:57:41,989 Traté toda mi vida de reparar un solo error. 527 00:57:42,514 --> 00:57:47,793 Hice todo bien, pero aún así terminé en el infierno. 528 00:57:48,723 --> 00:57:52,593 Zoe, podemos ayudarte. De acuerdo con Frank, podemos arreglar esto. 529 00:57:52,694 --> 00:57:55,301 - Solo necesitamos más tiempo. - No. 530 00:57:55,607 --> 00:57:57,724 Es demasiado tarde. 531 00:57:59,000 --> 00:58:01,501 No tienen idea de lo que han hecho. 532 00:58:03,263 --> 00:58:05,099 Pero la tendrán. 533 00:58:19,213 --> 00:58:20,932 Zoe, por favor. 534 00:58:33,877 --> 00:58:35,389 Zoe... 535 00:58:39,275 --> 00:58:40,724 Ayúdame. 536 00:59:01,958 --> 00:59:05,395 - ¿Todo está bien aquí? - Sí, ¿pasa algo? 537 00:59:05,495 --> 00:59:08,602 - Clay, ¿dónde está Niko? - No lo he visto. 538 00:59:08,820 --> 00:59:11,899 - Fue al baño. - Acabo de ir. 539 00:59:12,684 --> 00:59:15,212 - Es lo que dijo. - Suficiente. 540 00:59:15,312 --> 00:59:17,554 Llamaré a la seguridad. 541 00:59:18,068 --> 00:59:20,133 Son demasiadas cosas raras. 542 00:59:20,359 --> 00:59:23,700 Por mí, pueden arrestarme. No me importa. 543 00:59:23,842 --> 00:59:27,601 Me hiciste desperdiciar tres años de mi vida, porque no pudiste leer un contrato. 544 00:59:27,701 --> 00:59:29,932 No eres mi jefe, y no eres mi amigo. 545 00:59:30,689 --> 00:59:33,153 ¿Quieres que me disculpe? Muy bien, me disculpo. 546 00:59:33,284 --> 00:59:35,965 ¿Sabes lo que sucederá cuando sepan lo que pasó aquí? 547 00:59:37,227 --> 00:59:40,394 La van a llevar a un laboratorio, la cortarán en pedacitos... 548 00:59:40,526 --> 00:59:43,289 - y nunca la volveremos a ver. - No lo sabes. 549 00:59:43,644 --> 00:59:45,914 Eso es lo que yo haría. 550 00:59:46,788 --> 00:59:49,595 Lo siento. Hazte a un lado. 551 00:59:52,465 --> 00:59:55,207 - ¿Me están jodiendo? - Está bien, es un apagón. 552 00:59:55,307 --> 00:59:58,498 - Está bien. - ¡Está todo bien, Frank! 553 00:59:58,696 --> 01:00:01,539 ¿Esto pasa a menudo? 554 01:00:01,789 --> 01:00:07,355 Tenemos sistemas de emergencia. El teléfono no puede fallar. 555 01:00:08,076 --> 01:00:10,089 Es imposible. 556 01:00:20,558 --> 01:00:22,512 No funciona. 557 01:00:23,611 --> 01:00:27,142 - Está trabado. - Cuidado. 558 01:00:30,363 --> 01:00:32,241 Basta, ayúdame. 559 01:00:41,423 --> 01:00:45,189 Debe haber otra forma. ¿Sí? 560 01:01:03,057 --> 01:01:04,706 - ¿A dónde vas? - A buscar a Niko. 561 01:01:04,807 --> 01:01:08,758 No estás equivocada, ¿sabes? Estás pensando, "Yo no pertenezco aquí." 562 01:01:08,858 --> 01:01:11,148 "Nunca he pertenecido aquí." 563 01:01:12,249 --> 01:01:14,845 Está bien que pienses eso, tienes razón. 564 01:01:15,412 --> 01:01:18,663 No eres una de nosotros. Nunca lo has sido. 565 01:01:18,978 --> 01:01:21,564 Algunas persoanas están destinadas a hacer cosas grandes. 566 01:01:21,664 --> 01:01:23,667 Y otras a llevar la cámara. 567 01:01:24,684 --> 01:01:28,650 - El sistema está bloqueado. - ¿Y eso que significa? 568 01:01:28,751 --> 01:01:32,850 Es un sistema de emergencia para impedir que escape la contaminación. 569 01:01:32,950 --> 01:01:36,486 - ¿Y el ascensor? - No pudimos. Tenemos que pensar en otra cosa. 570 01:01:36,904 --> 01:01:38,672 ¿Qué has hecho? 571 01:01:39,132 --> 01:01:41,626 Zoe, ¿qué hiciste? 572 01:01:41,727 --> 01:01:44,222 ¿Qué quieres decir? Estuve todo el tiempo contigo. 573 01:01:44,323 --> 01:01:47,174 Fuiste la última en ver a Niko. 574 01:01:47,276 --> 01:01:50,464 Todo esto empezó cuando ella volvió. 575 01:01:50,563 --> 01:01:54,161 Uds. mismos lo dijeron. El suero le afectó el cerebro. 576 01:01:55,800 --> 01:01:59,616 - Éste no es el momento de discutir eso. - Éste es exactamente el momento. 577 01:01:59,717 --> 01:02:01,703 Quiero saber qué le pasó a Niko. 578 01:02:01,716 --> 01:02:03,714 ¿Podemos concentrarnos en buscar una salida? 579 01:02:03,814 --> 01:02:06,970 Quiero saber qué pasó con Niko. 580 01:02:21,563 --> 01:02:23,421 ¡Hay algo en su garganta! 581 01:02:23,521 --> 01:02:25,841 ¡Dame las pinzas! 582 01:02:26,028 --> 01:02:28,271 ¡Necesito luz! 583 01:02:28,884 --> 01:02:30,077 Quédate conmigo. 584 01:02:30,177 --> 01:02:31,844 Dame los pinzas. 585 01:02:32,112 --> 01:02:33,865 Necesito luz. 586 01:02:34,733 --> 01:02:36,273 Ahora, dámelas. 587 01:02:40,971 --> 01:02:42,893 Quédate quieto. 588 01:02:42,993 --> 01:02:44,959 Clay, quédate conmigo. 589 01:02:48,448 --> 01:02:51,884 ¿Qué hay aquí? Acerca la luz. 590 01:03:19,060 --> 01:03:22,015 ¿Dónde está ella? 591 01:03:26,318 --> 01:03:28,736 ¿A dónde fue? ¿Zoe? 592 01:03:28,838 --> 01:03:30,440 Quédate cerca. 593 01:03:35,866 --> 01:03:37,067 Quédate conmigo. 594 01:04:12,452 --> 01:04:14,913 Despierta. ¿Estás bien? 595 01:04:27,352 --> 01:04:30,162 Necesitamos un arma. 596 01:04:33,612 --> 01:04:34,996 Sostén esto. 597 01:04:38,998 --> 01:04:40,423 Frank. 598 01:04:43,409 --> 01:04:45,882 Ella mató a Clay. 599 01:04:46,189 --> 01:04:49,098 - Ella lo mató. - Lo sé. Ahora escucha. 600 01:04:55,207 --> 01:04:56,853 Frank, ¿qué es esto? 601 01:05:22,376 --> 01:05:24,564 Están viniendo. Todavía están vivos. 602 01:05:24,704 --> 01:05:26,602 Ya no están vivos. 603 01:05:27,867 --> 01:05:31,587 Esto se llama embutramida, es una droga para dormir animales. 604 01:05:31,687 --> 01:05:33,476 Necesito una dosis completa. 605 01:05:35,330 --> 01:05:38,195 Tienes que esconderte hasta que termine. 606 01:05:38,412 --> 01:05:40,977 No te estoy abandonando. 607 01:05:41,227 --> 01:05:43,909 Esto es mi culpa. Voy a arreglarlo. 608 01:05:44,067 --> 01:05:47,741 Pero si fallo, prométeme... 609 01:05:49,257 --> 01:05:54,529 que no saldran de este edificio. Ella no puede hacer más daño. ¿Entiendes? 610 01:05:55,899 --> 01:05:58,610 - ¿Entendido? - Lo prometo. 611 01:05:58,919 --> 01:06:00,363 Lo siento. 612 01:06:01,241 --> 01:06:06,221 No te vayas. No me dejes sola. 613 01:06:27,302 --> 01:06:28,504 ¿Zoe? 614 01:06:32,745 --> 01:06:36,454 Yo, Frank. No voy a lastimarte. 615 01:06:38,725 --> 01:06:41,065 Solo quiero hablar contigo. 616 01:06:42,763 --> 01:06:45,823 Tranquila. Solo quiero hablar contigo. 617 01:06:48,935 --> 01:06:51,446 ¿Por qué tienes esa jeringa? 618 01:07:00,241 --> 01:07:04,781 Probablemente estás asustada y confundida. 619 01:07:05,743 --> 01:07:07,712 No es tu culpa. 620 01:07:08,139 --> 01:07:12,977 Yo he hecho esto. Es mi culpa. Lo siento. 621 01:07:13,719 --> 01:07:16,677 Vamos a arreglar esto juntos. 622 01:07:16,920 --> 01:07:20,731 Podemos hacerlo. Tú y yo. 623 01:07:20,984 --> 01:07:24,128 Estoy aquí. No voy a lastimarte. 624 01:07:25,661 --> 01:07:28,405 Mírame, estoy contigo. 625 01:07:31,643 --> 01:07:33,763 ¿Todavía me amas? 626 01:07:34,406 --> 01:07:36,687 Sí, por supuesto. 627 01:07:41,690 --> 01:07:43,514 Déjame verlo. 628 01:07:44,168 --> 01:07:46,403 Ésta no es la verdadera Zoe. 629 01:07:46,504 --> 01:07:48,255 Tienes que detenerla. 630 01:07:48,355 --> 01:07:50,741 Inyéctala. 631 01:07:51,576 --> 01:07:53,331 Eso es lo que pensé. 632 01:09:34,948 --> 01:09:36,888 ¿Eva? 633 01:10:22,699 --> 01:10:24,052 ¿Zoe? 634 01:11:22,409 --> 01:11:23,610 ¿Zoe? 635 01:11:45,926 --> 01:11:47,981 Zoe, sé que estás aquí. 636 01:13:07,884 --> 01:13:09,516 Es tu sueño. 637 01:13:13,298 --> 01:13:14,929 Déjame ver eso. 638 01:13:31,856 --> 01:13:33,877 Tú lo hiciste. 639 01:13:34,651 --> 01:13:36,692 Tú iniciaste el fuego. 640 01:14:02,905 --> 01:14:05,164 Mira, esto no es tu culpa. 641 01:14:05,348 --> 01:14:07,452 Esto no fue tu culpa. 642 01:14:09,498 --> 01:14:11,335 Tú puedes detenerlo. 643 01:14:14,252 --> 01:14:16,429 Abre la puerta. 644 01:14:17,696 --> 01:14:20,354 Zoe, abre la puerta. 645 01:14:49,212 --> 01:14:50,628 Lo siento. 646 01:14:54,867 --> 01:14:56,577 Lo siento tanto. 647 01:15:40,733 --> 01:15:42,200 ¿Estás bien? 648 01:15:42,300 --> 01:15:44,040 Quiero ir a casa.