0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:09,259 --> 00:00:11,469 [man] Ini adalah Laporan Khusus CCN. 2 00:00:11,553 --> 00:00:16,099 Piagam City masih syok dari pengkhianatan dan serangan kekerasan 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,184 oleh Flex Fighters yang dulu dicintai, 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,563 sebuah tim yang sebelumnya disponsori oleh Rook Unlimited CEO, 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,481 Jonathan Rook sendiri. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,401 Saya menemukan anak laki-laki itu dan memberi mereka 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,902 segala sesuatu yang mereka inginkan. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,698 Dan sebagai gantinya, mereka seharusnya melakukannya untuk menjaga Charter City tetap aman 9 00:00:31,990 --> 00:00:33,867 Tapi mereka bukan pahlawan. 10 00:00:33,950 --> 00:00:36,953 Satu-satunya tujuan mereka adalah untuk menggunakan sumber daya perusahaan saya 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,290 untuk membuat Angkatan Darat Flexarium untuk mendominasi kota. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,084 Menghancurkan hatiku. 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,254 Mereka menggunakan saya ... 14 00:00:47,088 --> 00:00:50,467 Rook Unlimited menawarkan hadiah yang signifikan 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,970 untuk informasi apapun yang bisa memimpin untuk menangkap mantan pahlawan ini 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,598 menjadi musuh publik yang berbahaya. 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 [growls] 18 00:01:12,822 --> 00:01:13,823 [bip] 19 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 Seseorang sedang bermain game. 20 00:01:29,547 --> 00:01:31,549 Mungkin tidak. Melihat. 21 00:01:35,386 --> 00:01:38,348 Ini tipuan. Kami sedang disiapkan. 22 00:01:38,431 --> 00:01:41,434 Atau kita memiliki seorang dermawan misterius. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,186 Either way, siapa yang peduli? 24 00:01:43,645 --> 00:01:45,188 Saya keluar! 25 00:01:45,688 --> 00:01:49,984 Anda dan saya berdua. Sampai jumpa, roomies. Ini nyata. 26 00:01:52,737 --> 00:01:55,490 Ayo lakukan kejahatan! 27 00:01:55,573 --> 00:01:59,244 [tawa] 28 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 [Ricardo] Harsh 29 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 Rook menguasai kota. 30 00:02:52,171 --> 00:02:55,300 Dia telah mengubah semua orang melawan kita. Ayolah. 31 00:02:57,886 --> 00:03:00,263 Sebagai aktor panggung yang terampil, 32 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Aku tahu mereka berbohong selama ini. 33 00:03:02,640 --> 00:03:05,810 Penipuan telah ditulis dalam bahasa tubuh Flex Fighters '. 34 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 Tapi Rook adalah pengkhianat sebenarnya di sini. 35 00:03:08,438 --> 00:03:11,691 Tidak memberitahu siapa pun dia sebenarnya Stretch Monster, menyerang kota. 36 00:03:11,774 --> 00:03:14,027 Jika ada majalah disebut Traitor's Weekly, 37 00:03:14,110 --> 00:03:16,070 dia akan "Kembali-stabber of the Year." 38 00:03:21,743 --> 00:03:24,621 Saya berharap kita bisa keluar saja dan katakan yang sebenarnya 39 00:03:26,748 --> 00:03:28,750 Tapi kalau kita pakai perlengkapan Flex Fighters kami lagi, 40 00:03:28,833 --> 00:03:30,251 kita akan ditangkap dan dilempar ke dalam penjara. 41 00:03:30,335 --> 00:03:32,211 Dan aku "anti-penjara." 42 00:03:32,295 --> 00:03:34,047 Mari kita hadapi itu. Ini sudah berakhir. 43 00:03:34,464 --> 00:03:37,008 - [menerjang] - [menjerit] 44 00:03:37,091 --> 00:03:38,801 Apa yang sedang terjadi? 45 00:03:38,885 --> 00:03:41,846 Semua orang, evakuasi darurat! 46 00:03:41,930 --> 00:03:45,058 Ini bukan latihan. Ke pintu keluar 47 00:03:45,141 --> 00:03:48,269 [dering] 48 00:03:53,316 --> 00:03:55,276 Itulah Flex Goggles saya. 49 00:03:55,360 --> 00:03:58,029 Ini adalah pertama kalinya mereka menelepon sejak Rook mengkhianati kita. 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,907 Dan dia satu-satunya orang siapa yang punya nomor! 51 00:04:00,990 --> 00:04:03,701 Jangan menjawabnya. Itu tiket satu arah ke kehidupan penjara. 52 00:04:03,785 --> 00:04:07,580 Jika Rook ingin menjebak kita melalui mereka, dia akan melakukannya minggu lalu. 53 00:04:07,664 --> 00:04:09,832 Kita perlu melihat apa yang menyebabkannya semua ini. 54 00:04:09,916 --> 00:04:12,794 [dering] 55 00:04:12,877 --> 00:04:16,673 Baiklah, kau benar, Nathan. Kita perlu mencari tahu apa yang sedang terjadi. 56 00:04:17,966 --> 00:04:19,050 Apapun ini, 57 00:04:19,133 --> 00:04:21,803 Sepertinya aku keluar dari tes kimia periode kelima itu, 58 00:04:21,886 --> 00:04:23,680 jadi kita sudah mulai dengan kemenangan. 59 00:04:28,559 --> 00:04:30,687 Dia? Tentu ini dia. 60 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Multi-Farious! 61 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 Keluar dan hadapi aku, Rook! 62 00:04:34,565 --> 00:04:38,945 Mengunci saya! Menguji saya seperti binatang lab! 63 00:04:39,028 --> 00:04:40,905 Tidak pernah ada kedamaian! 64 00:04:41,990 --> 00:04:43,574 Kane punya ini, kan? 65 00:04:43,658 --> 00:04:46,828 Dia dan Rook Unlimited Security seharusnya berada di sini sebentar lagi untuk membersihkan ini. 66 00:04:46,911 --> 00:04:48,913 Mungkin tidak. 67 00:04:48,997 --> 00:04:51,791 Multi-Farious bukan satu-satunya menyerang kota 68 00:04:51,874 --> 00:04:53,418 Kane akan memegang tangannya penuh. 69 00:04:53,501 --> 00:04:55,044 Kita harus melakukan sesuatu. 70 00:04:55,128 --> 00:04:58,423 Baiklah, mungkin Anda benar. Kita perlu kembali dan meraih perlengkapan kita. 71 00:04:58,506 --> 00:05:00,800 Dia mungkin akan menghancurkan setengah kota pada saat kita kembali. 72 00:05:00,883 --> 00:05:02,635 Kita harus menghentikannya sekarang. 73 00:05:04,220 --> 00:05:06,723 [mengaum] 74 00:05:10,727 --> 00:05:13,396 Nathan! Ayolah, Ricardo benar! 75 00:05:13,479 --> 00:05:15,732 Kita harus berurusan dengan Multi-Farious sekarang 76 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 sebelum ada yang terluka. 77 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 Tapi cobalah yang terbaik untuk menyamar. 78 00:05:21,404 --> 00:05:23,906 Apakah melindungi identitas Anda benar-benar berharga 79 00:05:23,990 --> 00:05:25,325 terlihat seperti itu di depan umum? 80 00:05:31,164 --> 00:05:35,460 Saya membuat penyamaran improvisasi terlihat baik. 81 00:05:35,543 --> 00:05:38,171 Ini adalah tingkat yang sama sekali baru malu 82 00:05:47,472 --> 00:05:50,808 [gerutuan] Pakaian ini tidak meregang! 83 00:05:52,143 --> 00:05:53,143 [terengah] 84 00:05:55,021 --> 00:05:56,773 [gemuruh] 85 00:05:56,856 --> 00:05:59,275 Berhenti, penjahat, atau ... 86 00:05:59,358 --> 00:06:00,443 [bersin] 87 00:06:01,277 --> 00:06:04,280 Tunggu. Apakah rayon ini? [Sneezes] 88 00:06:04,363 --> 00:06:06,365 Saya alergi terhadap rayon! 89 00:06:06,449 --> 00:06:08,493 [bersin] 90 00:06:08,576 --> 00:06:11,370 Kita tidak bisa melakukan ini tanpa perlengkapan kami Ayo pergi. 91 00:06:22,006 --> 00:06:23,049 [terkekeh] 92 00:06:23,132 --> 00:06:27,136 Saya menyembunyikan saya di buku sejarah saya, Karena tidak ada yang akan melihat ke sana. 93 00:06:27,220 --> 00:06:30,139 Ini adalah pertama kalinya kami bersiap karena semuanya berantakan. 94 00:06:30,223 --> 00:06:32,809 Mari kita cari tahu apakah Flex Fighters Bisa jadi pahlawan 95 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 tanpa Jonathan Rook di pihak kita. 96 00:06:49,742 --> 00:06:52,453 Musuh umum menyelamatkan hari! 97 00:06:59,877 --> 00:07:02,964 Rook, datang dan hadapi aku! 98 00:07:09,303 --> 00:07:11,097 [mengaum] 99 00:07:16,811 --> 00:07:18,396 Aku bukan penggemar Rook, 100 00:07:18,479 --> 00:07:21,107 tapi itu tidak berarti Aku akan membiarkanmu menghancurkan kotaku 101 00:07:21,190 --> 00:07:22,900 hanya untuk mendapatkan perhatiannya! 102 00:07:26,362 --> 00:07:29,198 Tidak bisakah kamu memiliki orang-orangmu? panggil bangsanya? 103 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 Aku akan menghancurkan bangsanya! 104 00:07:39,667 --> 00:07:41,461 [mengaum] 105 00:07:42,086 --> 00:07:43,629 Hah. Bekerja terakhir kali 106 00:07:43,713 --> 00:07:45,298 Tidakkah kamu melihat aku membantu? 107 00:07:45,381 --> 00:07:49,218 Kota akan lebih baik tanpa parasit itu! 108 00:07:49,302 --> 00:07:50,470 [mengaum] 109 00:07:50,803 --> 00:07:55,600 Anda mungkin tidak peduli siapa yang terluka selama pencarian balas dendam Anda, tapi kami lakukan! 110 00:08:06,360 --> 00:08:07,945 Hei! 111 00:08:09,489 --> 00:08:11,449 Oh, hei. 112 00:08:11,532 --> 00:08:13,117 Sepotong keberuntungan, guys. 113 00:08:13,201 --> 00:08:15,077 Kembali saat kami datang di Rook Tower, 114 00:08:15,161 --> 00:08:16,704 Orang-orang lab menunjukkan barang ini kepada saya. 115 00:08:16,787 --> 00:08:19,123 Semen pengeringan flash, lebih kuat dari besi. 116 00:08:19,665 --> 00:08:20,917 [dengkur] 117 00:08:21,000 --> 00:08:22,418 Ide bagus, Wingspan. 118 00:08:22,502 --> 00:08:25,963 Kupikir kau super pintar jika saya belum mengenal anda [Grunts] 119 00:08:51,739 --> 00:08:53,533 [mengaum] 120 00:08:53,616 --> 00:08:55,451 Balas dendam tidak pernah berakhir dengan baik! 121 00:08:55,535 --> 00:08:57,453 Apa yang akan Anda lakukan untuk Rook jika kamu menemukannya? 122 00:08:57,537 --> 00:09:01,415 Buat dia berhenti menghancurkan kehidupan seperti dia milikku 123 00:09:06,420 --> 00:09:08,631 Kami siap Knock dia di beton. 124 00:09:08,714 --> 00:09:11,300 [Peregangan] Atau tidak. Dia ingin menghentikan Rook dan begitu juga kita. 125 00:09:11,384 --> 00:09:12,677 Mungkin kita harus bekerja sama. 126 00:09:12,760 --> 00:09:14,971 Dia monster raksasa menghancurkan kota 127 00:09:15,054 --> 00:09:16,847 Dorong dia sebelum benda ini mengering. 128 00:09:16,931 --> 00:09:18,182 [growls] 129 00:09:19,767 --> 00:09:21,686 Don, hati-hati di belakang Anda! 130 00:09:30,403 --> 00:09:32,738 [retak beton] 131 00:09:32,822 --> 00:09:36,534 Tidak! Beton sudah siap! Kami melewatkan kesempatan kami! 132 00:09:36,617 --> 00:09:40,496 - Kenapa kau melakukan itu? - Saya baru saja akan menanyakannya. 133 00:09:41,205 --> 00:09:43,916 Kita harus bekerja sama. Anda telah membantu kami sebelumnya. 134 00:09:44,709 --> 00:09:49,505 Anda berjanji akan berbicara dengan Rook. Bawa dia meninggalkanku sendiri. 135 00:09:49,589 --> 00:09:51,549 Ya, dan kami benar-benar bermaksud untuk melakukan itu, oke 136 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 Hanya saja ... ternyata Rook adalah, um ... 137 00:09:53,593 --> 00:09:56,387 Dan ini sangat sulit dipercaya. Rakungan Peregangan. 138 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 Hah! Ini angka. 139 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Ini angka? 140 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 Saya selalu mengatakan bahwa dia jahat. 141 00:10:03,436 --> 00:10:05,605 Dengar, kami ingin menurunkannya juga, 142 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 tapi dengan cara yang lebih konstruktif daripada bashing bangunan acak. 143 00:10:09,191 --> 00:10:13,487 Anda ingin bekerja sama? Saya tidak yakin itu ide terbaik. 144 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 Aku harus melakukannya berikan ini beberapa pemikiran 145 00:10:17,450 --> 00:10:20,953 Jadi ... apakah kamu akan kembali kepada kita, atau...? 146 00:10:21,287 --> 00:10:22,872 Guys, periksa feed berita 147 00:10:22,955 --> 00:10:25,666 Total penyerangan di Charter City! 148 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 Saya ulangi, dalam serangan terpisah, 149 00:10:27,710 --> 00:10:31,756 banyak penjahat dan monster sedang mengamuk melalui pusat kota. 150 00:10:31,839 --> 00:10:35,635 Apakah ini usaha Flex Fighter lagi? untuk menguasai kota? 151 00:10:36,052 --> 00:10:38,971 Setiap orang jahat yang pernah kita hadapi? 152 00:10:39,472 --> 00:10:41,432 Ini adalah reuni keluarga terburuk di dunia. 153 00:10:41,515 --> 00:10:43,934 Jadi, seperti reuni keluarga normal. 154 00:10:50,274 --> 00:10:52,693 [Peregangan] Blindstrike! Apa yang terjadi di sini? 155 00:10:56,072 --> 00:10:57,615 [rintihan] 156 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 [batuk] 157 00:10:58,783 --> 00:11:02,119 Aku tidak pernah memintamu menari lagi. 158 00:11:06,999 --> 00:11:08,417 [erangan] 159 00:11:08,501 --> 00:11:10,920 Apakah dia ... mengubur kita hidup-hidup? 160 00:11:11,003 --> 00:11:12,129 [dering] 161 00:11:12,213 --> 00:11:14,757 Flex Fighters. Aku ingin kau segera bertemu denganku. 162 00:11:14,840 --> 00:11:18,010 Ini akan menunjukkan posisi saya. Tergesa-gesa 163 00:11:21,555 --> 00:11:22,640 [Stretch] Whoa! 164 00:11:22,723 --> 00:11:26,685 Itu bagian dari kota tua. Sebelum Rook membangun kembali semuanya. 165 00:11:37,905 --> 00:11:39,657 Saya bukan navigator profesional, 166 00:11:39,740 --> 00:11:41,367 tapi mungkin kita membuat belokan yang salah 167 00:11:41,450 --> 00:11:43,828 Kamu mungkin benar. Ini mungkin jebakan. 168 00:11:43,911 --> 00:11:46,956 - [membenturkan] - Mungkin? Itu pasti 169 00:11:57,133 --> 00:11:58,926 [Stretch] Whoa! 170 00:11:59,176 --> 00:12:00,886 [Dr. C] Saya memperkirakan bahwa Anda akan tiba 171 00:12:00,970 --> 00:12:02,138 tiga menit sebelumnya 172 00:12:02,221 --> 00:12:04,723 Jelas saya harus menurunkan saya harapan. 173 00:12:04,807 --> 00:12:06,642 Mata di layar. 174 00:12:07,017 --> 00:12:10,229 Seperti yang Anda tahu, Rook, atau Rentangkan Rakasa saat Anda memanggilnya, 175 00:12:10,312 --> 00:12:12,231 adalah menjaga makhluk yang diciptakannya, 176 00:12:12,314 --> 00:12:14,233 dan kamu kalah, di sel ini. 177 00:12:14,316 --> 00:12:16,444 Mereka tidak memegang apapun lebih lama lagi. 178 00:12:16,527 --> 00:12:19,029 Beberapa menit yang lalu, Keenam penjahat itu lolos. 179 00:12:19,113 --> 00:12:22,741 Jadi Anda membutuhkan kami untuk keluar dari sana dan simpan Charter City. 180 00:12:22,825 --> 00:12:26,120 Seratus persen salah. Ini adalah perangkap yang jelas. 181 00:12:26,203 --> 00:12:27,913 Rook memikat Anda keluar, 182 00:12:27,997 --> 00:12:30,082 berniat untuk menangkap dan menghancurkanmu 183 00:12:30,166 --> 00:12:31,459 Hapus kostum itu 184 00:12:31,542 --> 00:12:34,170 dan mengambil rute rahasia ini kembali ke rumahmu 185 00:12:34,253 --> 00:12:36,505 Blindstrike dan aku akan menangani pelarian. 186 00:12:36,589 --> 00:12:39,258 Kami memiliki lebih banyak pengalaman berjuang dari bayang-bayang 187 00:12:39,341 --> 00:12:41,510 Zero-One, tunjukkan mereka. 188 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 [dengkur] 189 00:12:43,512 --> 00:12:45,097 Matikan, angkat bot. 190 00:12:45,181 --> 00:12:47,683 Dr. C, Anda bukan bosnya dari kita! 191 00:12:47,766 --> 00:12:50,978 Kami menangkap semua penjahat ini Sebelumnya, kita bisa melakukannya lagi. 192 00:12:51,061 --> 00:12:53,522 Kita tidak akan membiarkan Rook mendorong kita sekitar! 193 00:12:55,191 --> 00:12:56,984 Hentikan, Zero-One. 194 00:13:00,696 --> 00:13:02,781 Jika Anda bersikeras untuk melawan mereka, 195 00:13:02,865 --> 00:13:04,575 yang saya yakin akan menjadi sebuah kesalahan, 196 00:13:04,658 --> 00:13:06,952 Saya bersikeras membantu Anda. 197 00:13:07,036 --> 00:13:10,372 Besar. Dengan bantuan Anda, kita mungkin tidak akan tertangkap 198 00:13:10,456 --> 00:13:12,875 Tidak. Rook akhirnya akan menangkapmu. 199 00:13:12,958 --> 00:13:15,252 Tapi, dengan bantuan saya, itu mungkin Anda akan mencapainya 200 00:13:15,336 --> 00:13:17,755 baik sebelum kamu hancur 201 00:13:18,714 --> 00:13:20,883 Apakah itu sebuah pujian? atau penghinaan? 202 00:13:20,966 --> 00:13:23,427 - complinsult? - bagus 203 00:13:23,511 --> 00:13:24,345 Guys. 204 00:13:24,428 --> 00:13:25,721 Waktu adalah hakikatnya. 205 00:13:25,804 --> 00:13:29,058 Dan sayangnya, Anda tidak bisa berada di mana-mana sekaligus 206 00:13:29,141 --> 00:13:30,684 Blindstrike sudah ada di tempat kejadian 207 00:13:30,768 --> 00:13:32,311 dan mungkin akan menyambut bantuannya 208 00:13:32,394 --> 00:13:35,147 Tapi kita akan lebih efektif meliputi wilayah yang berbeda. 209 00:13:35,231 --> 00:13:37,733 Saya tidak yakin yang strategis dan akurat. 210 00:13:37,816 --> 00:13:41,237 Tapi, seperti yang Anda katakan, Saya bukan bos anda 211 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 [berteriak] 212 00:13:53,457 --> 00:13:55,042 Apa? Apa itu? 213 00:13:56,669 --> 00:13:59,129 [musik disko] 214 00:14:36,500 --> 00:14:38,085 Uh ... Tidak ada cara untuk memukulnya. 215 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Jangan biarkan dia menakutimu. 216 00:14:40,754 --> 00:14:43,841 Smokestack bukan apa-apa tapi segerombolan udara panas. 217 00:14:44,925 --> 00:14:46,343 Lucu, Nyonya. 218 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 Tapi Anda tidak akan tertawa ketika saya mengambil kembali 219 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 apa yang menjadi milikku di kota tua 220 00:14:54,727 --> 00:14:57,396 Maaf menyela pertemuan keluarga ini 221 00:14:57,479 --> 00:14:59,648 Dan dengan "maaf" dia berarti "tidak menyesal." 222 00:14:59,732 --> 00:15:01,358 Mari kita benar-benar jelas. 223 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 Oh, anak laki-laki bendy sudah kembali. 224 00:15:03,444 --> 00:15:06,030 Sudah menunggu tembakan lagi padamu. 225 00:15:07,114 --> 00:15:08,449 [dengkur] 226 00:15:29,053 --> 00:15:31,972 - [tertawa] - [gerutuan] 227 00:15:38,062 --> 00:15:40,439 Wanita, Mari kita berhenti sementara kita di depan. 228 00:15:42,566 --> 00:15:43,817 Uh ... 229 00:15:43,901 --> 00:15:46,987 Apa yang ... Hei! Kami datang untuk membantumu! 230 00:15:48,948 --> 00:15:51,450 Guys, aku tahu kita sedikit keluar dari praktek, 231 00:15:51,533 --> 00:15:52,993 tapi mari kita bersama-sama! 232 00:15:54,995 --> 00:15:57,498 Ini dia yang kita butuhkan untuk dapat bersama-sama." 233 00:16:10,594 --> 00:16:13,806 Jika kita tidak bisa memukulnya, Mungkin kita bisa menghancurkannya. 234 00:16:14,598 --> 00:16:17,601 Begitu aku bisa menemukan jalan keluar. 235 00:16:19,478 --> 00:16:21,855 [Smokestack tertawa] 236 00:16:33,909 --> 00:16:34,910 [gerutuan] 237 00:16:36,870 --> 00:16:39,832 Rencanamu tidak akan berhasil, Omni-Mass. Dia kembali terbentuk terlalu cepat. 238 00:16:41,667 --> 00:16:43,752 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 239 00:16:50,634 --> 00:16:53,095 BAIK. Menemukan. Tidak bekerja 240 00:16:59,435 --> 00:17:01,770 Itu tidak menghentikannya, tapi itu mendorongnya berkeliling. 241 00:17:01,854 --> 00:17:03,313 Yang berarti... 242 00:17:09,570 --> 00:17:13,157 [tawa jahat] 243 00:17:21,999 --> 00:17:24,793 [Smokestack] apa? Angin... 244 00:17:24,877 --> 00:17:28,255 Tidak bisa bertahan bersama. [Yells] 245 00:17:28,338 --> 00:17:31,633 Uh, hebat Apa yang kita lakukan sekarang? 246 00:17:31,717 --> 00:17:33,260 Tinggalkan itu padaku. 247 00:17:35,554 --> 00:17:36,597 [nada panggil] 248 00:17:36,680 --> 00:17:38,599 [menyamarkan suara] Halo, Keamanan Rook? 249 00:17:38,682 --> 00:17:42,269 Hai, saya hanya orang biasa Tapi kebetulan aku kenal Smokestack 250 00:17:42,352 --> 00:17:44,563 terjebak di dalam klub malamnya di kota tua 251 00:17:44,646 --> 00:17:47,024 Bawa vakum atau apalah. 252 00:17:47,566 --> 00:17:49,026 Itu harus menanganinya. 253 00:17:52,196 --> 00:17:53,197 [dering] 254 00:17:53,280 --> 00:17:55,449 [Dr. C] Saya melihat Anda sudah terkandung Cerobong, 255 00:17:55,532 --> 00:17:57,951 tapi Quick Charge sedang menyerang pembangkit listrik. 256 00:17:58,035 --> 00:17:59,495 Aku ingin kau ke sana sekarang. 257 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 Kami di atasnya. 258 00:18:00,788 --> 00:18:02,706 [berdengung] 259 00:18:02,790 --> 00:18:04,792 Oh tidak. Quick Charge! 260 00:18:05,918 --> 00:18:07,961 Ini bukan pribadi, orang. 261 00:18:08,045 --> 00:18:09,129 Semakin banyak masalah yang saya buat, 262 00:18:09,213 --> 00:18:11,131 semakin cepat badut itu akan sampai disini 263 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 Nggak. Tidak mungkin. 264 00:18:24,269 --> 00:18:25,854 Anda tidak bisa menyerang dua kali. 265 00:18:26,230 --> 00:18:29,149 - Apa? - Anda menembak petir? 266 00:18:29,233 --> 00:18:31,527 Yang tidak bisa menyerang dua kali di tempat yang sama. 267 00:18:31,610 --> 00:18:35,447 Tapi ini untuk kedua kalinya Anda telah menyerang kota, jadi ... 268 00:18:35,531 --> 00:18:37,449 OK, bukan yang terbaik 269 00:18:37,533 --> 00:18:40,369 Kali ini saya siap untuk Anda punk! 270 00:18:40,452 --> 00:18:43,330 Kami pikir Anda akan menjadi. Jadi kami membawa seorang teman. 271 00:18:47,251 --> 00:18:49,586 [mengaum] 272 00:18:51,296 --> 00:18:54,550 Ini bukan urusan pribadi, Dr. Kamen. 273 00:18:54,883 --> 00:18:57,386 Tapi kita tidak berada di sisi yang sama dalam satu ini 274 00:18:58,053 --> 00:19:00,472 Ha! Kamu tidak bisa menahanku 275 00:19:15,028 --> 00:19:16,446 [erangan] 276 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 [gerutuan] 277 00:19:21,994 --> 00:19:25,914 Anda tidak bisa lepas dari saya semua! 278 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 Kenapa kamu bersama mereka, Dr. Robertson? 279 00:19:30,919 --> 00:19:33,088 Mereka menempatkan kita di dalam kandang itu. 280 00:19:33,172 --> 00:19:35,674 Rook memasukkan kami ke dalam kandang itu. 281 00:19:45,642 --> 00:19:46,727 [berteriak] 282 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 Air bukan kelemahan kita, Nyonya. 283 00:20:01,408 --> 00:20:06,121 Air ditambah listrik adalah kelemahan semua orang. 284 00:20:14,671 --> 00:20:17,090 Tangkap aku Aku terbuat dari batu! 285 00:20:17,174 --> 00:20:19,259 Aku akan melindungimu! 286 00:20:22,304 --> 00:20:24,640 Kita harus pergi dari listrik 287 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 Pergi ke luar! 288 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 Kamu bosnya, 289 00:20:27,851 --> 00:20:30,687 Anak saya baru ketemu beberapa kali. 290 00:20:43,242 --> 00:20:45,953 [Multi-Farious] Datang melalui! 291 00:20:53,710 --> 00:20:55,379 Apa? 292 00:20:58,131 --> 00:21:00,550 Aku tidak tahu itu akan menjadi ini ramai! 293 00:21:00,634 --> 00:21:03,303 Anda tidak bisa melindungi mereka semua, Flex Fighters! 294 00:21:14,606 --> 00:21:16,733 [Peregangan yells] 295 00:21:35,168 --> 00:21:38,714 Multi-farious? Saya pikir Anda adalah orang jahat. 296 00:21:38,797 --> 00:21:43,969 Lebih mirip cowok biasa dalam keadaan yang mengerikan 297 00:21:49,725 --> 00:21:50,809 [jeritan] 298 00:22:12,331 --> 00:22:14,374 Kamu benar. Di luar adalah sebuah kesalahan. 299 00:22:14,458 --> 00:22:17,294 Lebih dalam ke dalam tanaman dan jauh dari orang-orang ini! 300 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 Kamu tidak pergi dari saya itu mudah! 301 00:22:30,974 --> 00:22:32,267 Menyedihkan 302 00:22:32,350 --> 00:22:34,936 Aku hampir merasa tidak enak mengambil uang mudah dari Stretch Monster 303 00:22:35,020 --> 00:22:36,229 untuk menghancurkan kalian, 304 00:22:36,313 --> 00:22:39,691 tapi aku butuh uang itu untuk restart lab saya dan menghancurkan Rook. 305 00:23:18,396 --> 00:23:21,358 Bumi untuk wanita pahit, Rook adalah Stretch Monster. 306 00:23:21,441 --> 00:23:22,441 Dia sedang memainkan Anda. 307 00:23:24,069 --> 00:23:27,239 Ha! Anda hampir memiliki saya, anak nakal. 308 00:23:36,832 --> 00:23:38,625 Aku sangat menyukai ini. 309 00:23:38,708 --> 00:23:40,252 Multi, mengatur saya. 310 00:23:40,335 --> 00:23:42,170 [mengaum] 311 00:23:46,174 --> 00:23:47,759 Cepat dan ambil pukulannya. 312 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 Aku punya janji temu sepanjang jalan melintasi kota 313 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Dan bola masih diputar. 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,396 Apakah kita melakukan menghindari bola sekarang? 315 00:23:59,479 --> 00:24:01,481 Karena sudah saya katakan Saya buruk di olahraga 316 00:24:01,565 --> 00:24:02,941 [keduanya] Kita tahu! 317 00:24:04,901 --> 00:24:06,987 Anda pikir Anda bisa memukul saya? 318 00:24:07,070 --> 00:24:08,238 Saya? 319 00:24:08,321 --> 00:24:09,906 Tidak Kami hanya perlu kamu lupakan 320 00:24:09,990 --> 00:24:11,658 bahwa proyektil Anda menghindari 321 00:24:11,741 --> 00:24:13,076 sebenarnya adalah makhluk hidup. 322 00:24:22,127 --> 00:24:24,296 [erangan] 323 00:24:26,590 --> 00:24:28,884 - Saya akan membatalkan panggilan anonim - [telepon cepat] 324 00:24:29,426 --> 00:24:31,386 Halo? Rook Unlimited keamanan? 325 00:24:31,469 --> 00:24:33,597 Quick Charge tidak sadar di pabrik air. 326 00:24:33,680 --> 00:24:35,849 Ini hanya masalah warga negara, bukan sayap sayap 327 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 "Janji" dia bicarakan? 328 00:24:37,893 --> 00:24:40,061 Dengan Stretch Monster, Saya menebak. 329 00:24:40,145 --> 00:24:43,273 [mengaum] Satu-satunya cara kita menghentikan ini 330 00:24:43,356 --> 00:24:47,485 adalah untuk mengambil pertarungan langsung ke Rook. 331 00:24:53,700 --> 00:24:54,993 Don, tunggu! 332 00:24:55,410 --> 00:24:56,244 Kamu benar. 333 00:24:56,328 --> 00:24:59,956 Karena Rook adalah penyebabnya, kita perlu menurunkannya. 334 00:25:00,707 --> 00:25:04,920 Iya nih! Waktunya membalas dendam! 335 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Eh, bisakah kita menyebutnya keadilan yang manis? 336 00:25:07,839 --> 00:25:09,758 Karena sebagai pahlawan Saya lebih suka istilah itu. 337 00:25:14,012 --> 00:25:16,181 Kita membutuhkan sebuah strategi. Tetapkan gangguan. 338 00:25:16,264 --> 00:25:17,349 Kembali ke belakang? 339 00:25:17,432 --> 00:25:18,934 Atau mungkin memancing ke luar ... 340 00:25:19,017 --> 00:25:22,812 Strategi saya, menabrak menara! 341 00:25:22,896 --> 00:25:25,565 [semua berteriak] 342 00:25:29,194 --> 00:25:31,404 Kami benar-benar bekerja dengan orang ini 343 00:25:43,166 --> 00:25:45,752 [mengaum] 344 00:25:47,254 --> 00:25:48,797 Benteng! 345 00:25:48,880 --> 00:25:52,175 Kami di sini untuk menghukum Anda! 346 00:25:55,845 --> 00:25:58,598 [pengumuman di atas PA] Rook Unlimited ditutup. 347 00:25:58,682 --> 00:26:01,393 Tolong kembali selama jam kerja reguler. 348 00:26:01,476 --> 00:26:04,854 Kamu selalu terbuka untukku 349 00:26:04,938 --> 00:26:05,981 [alarm berbunyi] 350 00:26:06,064 --> 00:26:09,067 [PA] Peringatan Kamu sekarang diklasifikasikan sebagai penyusup 351 00:26:14,447 --> 00:26:15,447 Uh oh! 352 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 Keluarkan meriam otomatis! 353 00:26:50,608 --> 00:26:52,235 Kamu menginginkan perhatian kita 354 00:26:58,575 --> 00:27:01,077 Delta Squad, Formasi Sunderman 355 00:27:03,496 --> 00:27:04,706 [gerutuan] 356 00:27:05,248 --> 00:27:06,499 [keduanya] Oh! 357 00:27:23,558 --> 00:27:25,727 Kane, Rook berbohong. Kami tidak bersalah. 358 00:27:25,810 --> 00:27:27,395 Orang yang tidak bersalah tidak lari dan bersembunyi. 359 00:27:27,479 --> 00:27:30,648 Mereka melakukannya saat orang itu keluar untuk membuat mereka memiliki seluruh kota. 360 00:27:30,940 --> 00:27:31,775 Mungkin. 361 00:27:31,858 --> 00:27:34,486 Tapi yang polos pastinya jangan menyerang menara saya! 362 00:27:34,569 --> 00:27:36,863 Titik yang adil Tapi Rook's penjahat yang sebenarnya disini 363 00:27:36,946 --> 00:27:39,240 Dia diam-diam berubah ke Rakasa Peregangan! 364 00:27:39,324 --> 00:27:42,535 Anda bisa menceritakan lebih banyak tentang Anda teori konspirasi gila 365 00:27:42,619 --> 00:27:44,329 dari dalam sel induk. 366 00:27:46,206 --> 00:27:47,791 Deltas, pada saya! 367 00:27:49,209 --> 00:27:50,210 Apa? 368 00:27:51,544 --> 00:27:52,544 Wh ... 369 00:27:58,676 --> 00:28:01,096 Dimana atasanmu? 370 00:28:01,638 --> 00:28:04,224 Jika Anda pikir saya akan ... Hei! 371 00:28:04,307 --> 00:28:06,851 Menurutnya, dia ada di dalamnya Rook Unlimited gudang. 372 00:28:06,935 --> 00:28:09,145 Yang kita dapatkan negara adidaya kami 373 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 Ketika saya keluar dari ... 374 00:28:15,860 --> 00:28:17,153 [tidak ada suara] 375 00:28:17,237 --> 00:28:19,781 [Beat Omni-Mass] Ini seperti menonton Kane yang bisu. 376 00:28:19,864 --> 00:28:21,658 [terkekeh] Selama sesi pelatihan, 377 00:28:21,741 --> 00:28:24,035 Dulu saya bayangkan seperti apa ini 378 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 Dimana matahari tidak bersinar! 379 00:28:28,581 --> 00:28:29,582 Jangan khawatir, Kane. 380 00:28:29,666 --> 00:28:32,043 Saya yakin beberapa Rook Unlimited karyawan akan ikut 381 00:28:32,127 --> 00:28:33,837 cukup lama untuk membiarkan Anda keluar 382 00:28:33,920 --> 00:28:35,797 Aku akan memburumu, Aku akan memburumu ... 383 00:28:36,381 --> 00:28:38,049 Dia sangat butuh untuk mendinginkan diri. 384 00:28:38,133 --> 00:28:39,426 Mari temukan Rook. 385 00:28:50,603 --> 00:28:54,399 [bip] 386 00:29:00,572 --> 00:29:05,243 Hei, Bos, kalau tidak sebutkan ini sebelumnya, kita berhenti! 387 00:29:05,785 --> 00:29:09,539 Halo, anak laki-laki Jadi Anda melacak saya. 388 00:29:09,622 --> 00:29:13,168 Kurasa Kane melatihmu lebih baik dari yang saya percaya dia bisa. 389 00:29:13,251 --> 00:29:15,086 Kota ini dalam kekacauan. 390 00:29:15,170 --> 00:29:17,672 Apakah Anda benar-benar melakukan ini? ke kotamu sendiri 391 00:29:17,756 --> 00:29:21,468 Sejak Anda menolak dengan kasar untuk dimusnahkan, 392 00:29:21,551 --> 00:29:23,678 Saya telah melakukan semua yang saya bisa. 393 00:29:23,762 --> 00:29:27,682 Mengirim keamanan setelah Anda, pergi di TV, membukukan penghargaan. 394 00:29:27,766 --> 00:29:29,225 Tidak ada yang berhasil. 395 00:29:29,309 --> 00:29:30,602 Tapi kemudian kupikir, 396 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 jika Anda tidak bisa mendapatkan Flex Fighters 397 00:29:32,896 --> 00:29:34,355 di sel induk, 398 00:29:34,439 --> 00:29:37,025 bawa sel pegang ke Flex Fighters. 399 00:29:37,108 --> 00:29:41,446 Sesekali waktunya untuk mematikan monster. 400 00:29:41,529 --> 00:29:44,282 Kami fokus monster yang sebenarnya 401 00:29:44,365 --> 00:29:47,660 Saya? Mengapa Anda mengatakan hal seperti itu? 402 00:29:48,995 --> 00:29:51,623 Oh itu benar. 403 00:29:56,252 --> 00:29:58,213 Karena ini. 404 00:30:13,937 --> 00:30:15,563 Rencanaku berhasil. 405 00:30:15,647 --> 00:30:18,733 Aku menginginkanmu, dan kau datang tepat padaku. 406 00:30:19,234 --> 00:30:21,319 Tapi kami tidak datang sendiri. 407 00:30:34,165 --> 00:30:35,959 Lihatlah tempat ini! 408 00:30:36,042 --> 00:30:41,631 Kalian benar-benar merusak sistem organisasi saya! 409 00:30:41,714 --> 00:30:45,301 Jujur saja, saya tidak mengharapkan Anda untuk bekerja dengan oaf ini 410 00:30:45,385 --> 00:30:48,721 Tapi Anda tiga selalu berhasil untuk mengejutkan saya 411 00:30:48,805 --> 00:30:51,975 Aku sudah menunggu ini. 412 00:30:52,058 --> 00:30:54,310 Mimpi ini. 413 00:30:55,228 --> 00:30:57,939 Balas dendam saya 414 00:30:58,022 --> 00:30:59,941 Don, apa yang kamu lakukan? 415 00:31:00,024 --> 00:31:03,570 Apa yang kamu pikir aku lakukan Aku akan menghancurkannya. 416 00:31:03,653 --> 00:31:07,365 Tidak, Anda tidak bisa! Jika kamu melakukan ini, Anda tidak lebih baik dari dia! 417 00:31:07,448 --> 00:31:10,451 Paparkan dia. Buktikan kepada dunia bahwa dia jahat 418 00:31:10,535 --> 00:31:13,496 Bukankah itu balas dendam yang terbaik? kamu bisa saja? 419 00:31:14,289 --> 00:31:18,418 Kamu ... kamu benar Kita akan mengekspos Rook. 420 00:31:18,501 --> 00:31:22,755 Tunjukkan dunia yang jahat megalomaniac dia sebenarnya 421 00:31:22,839 --> 00:31:25,592 Anda bodoh lembut! 422 00:31:29,512 --> 00:31:32,348 Apa yang akan barang itu telah dilakukan untuk saya 423 00:31:33,808 --> 00:31:36,811 Rook tidak ada di sini mencoba menciptakan kembali kekuatan kita. 424 00:31:36,895 --> 00:31:38,313 Menurut catatan lab ini, 425 00:31:38,396 --> 00:31:40,148 dia sedang belajar apa yang terjadi denganmu. 426 00:31:40,565 --> 00:31:43,443 Itulah mengapa dia berhasil melewatimu semua tes di sel tahanan Anda. 427 00:31:43,526 --> 00:31:44,903 Dan dia menemukan obatnya. 428 00:31:44,986 --> 00:31:47,906 Itu ... Pasti tipuan. 429 00:31:53,161 --> 00:31:54,454 Kami baru saja memilikinya! 430 00:31:55,038 --> 00:31:56,998 Penelitian ini terlihat legit. 431 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 Apa yang akan kamu lakukan? 432 00:32:02,337 --> 00:32:06,549 Saya ... saya rasa saya merasakan sesuatu, tapi... 433 00:32:16,768 --> 00:32:20,396 Beberapa obat. Itu ternyata dia menjadi patung batu. 434 00:32:20,480 --> 00:32:21,856 Aku tahu itu. 435 00:32:22,148 --> 00:32:23,691 Bagaimana Anda bisa tahu itu? 436 00:32:29,280 --> 00:32:31,574 Hah? Aku aku 437 00:32:31,658 --> 00:32:34,369 - Anda baik-baik saja ... dan semuanya? - Saya lebih dari OK. 438 00:32:34,452 --> 00:32:38,289 Saya punya kesempatan kedua. Aku memiliki hidupku kembali. 439 00:32:38,623 --> 00:32:40,625 - [dering] - Dr. C? 440 00:32:40,708 --> 00:32:43,127 Situasinya telah meningkat dengan Freak Sisters. 441 00:32:43,211 --> 00:32:45,088 Blindstrike membutuhkan bantuan. 442 00:32:48,758 --> 00:32:50,301 Siapa orang aneh ini? 443 00:32:50,385 --> 00:32:52,637 Siapa peduli? Setiap kali kita merampok bank, 444 00:32:52,720 --> 00:32:55,056 selalu ada yang aneh-o mencoba menghentikan kita 445 00:33:18,037 --> 00:33:21,499 - Itu hanya masalah waktu saja. - Saya tidak tahu harus berbuat apa 446 00:33:21,582 --> 00:33:24,127 jika kita keluar dari penjara lebih dari beberapa jam, sungguh. 447 00:33:26,713 --> 00:33:29,716 Anda memilih salah satu dari kami, Anda memilih kita semua. 448 00:33:29,799 --> 00:33:33,344 Oh, Anda sudah menangkap mereka. Senang kita bisa membantu. 449 00:33:34,345 --> 00:33:36,556 Saya pikir mereka mungkin tahu lebih banyak tentang pelarian ini 450 00:33:36,639 --> 00:33:39,225 daripada yang mereka biarkan. Tapi bagaimana kita membuat mereka berbicara? 451 00:33:39,851 --> 00:33:42,103 Saya mengerti. Aku hebat dalam mendapatkan intel. 452 00:33:42,395 --> 00:33:43,229 Oh ya? 453 00:33:43,312 --> 00:33:45,565 Seperti saat Anda membiarkannya Rakasa Peregangan meyakinkan kita 454 00:33:45,648 --> 00:33:49,402 dia sedang digunakan oleh Dr. C. Nah, yang ini hanya aku. 455 00:33:49,485 --> 00:33:50,611 Uh ... tidak tersinggung, 456 00:33:50,695 --> 00:33:52,864 tapi saya pikir kita harus membiarkannya Peregangan menangani ini. 457 00:33:52,947 --> 00:33:55,283 Saya tidak mempertanyakan, um ... motif. 458 00:33:55,366 --> 00:33:57,160 Terserah. Aku bisa menangani ini. 459 00:33:57,243 --> 00:33:59,787 Jadi, wanita, hal pertama dulu. 460 00:33:59,871 --> 00:34:03,291 Dari mana Anda mendapatkan mereka yang rumit kostum yang fantastis? 461 00:34:04,667 --> 00:34:08,671 - Mari kita pergi, dan kami akan menunjukkannya padamu. - Selesai 462 00:34:08,755 --> 00:34:10,923 Omni-Mass! Biarkan aku melakukan ini 463 00:34:11,674 --> 00:34:14,594 [erangan] baik. 464 00:34:14,677 --> 00:34:17,346 Kalian berdua telah menemukan dirimu sendiri dalam situasi sulit, 465 00:34:17,430 --> 00:34:20,141 terjebak di antara sangkar elektro dan ... 466 00:34:20,224 --> 00:34:22,351 sisi lain dari sangkar elektro. 467 00:34:22,435 --> 00:34:25,438 Anda memberi kami beberapa intel tentang ini Pelarian, kita akan mudah menyerangmu 468 00:34:25,521 --> 00:34:29,442 Kami pikir mungkin Rook mari kita keluar untuk perilaku yang baik. 469 00:34:29,525 --> 00:34:31,110 Aku tahu itu. 470 00:34:34,697 --> 00:34:36,991 Aku tahu ... mereka berbohong. 471 00:34:37,075 --> 00:34:39,035 Jadi mari kita bayangkan itu benar, dia membiarkanmu keluar 472 00:34:39,118 --> 00:34:41,454 Mengapa tidak ada penjahat? meninggalkan Charter City? 473 00:34:41,537 --> 00:34:43,664 Sederhana. Ini. 474 00:34:43,748 --> 00:34:47,168 Ilmuwan pemula memberi kita semua keripik ini. 475 00:34:47,251 --> 00:34:49,921 Mereka bisa mengendalikan kita. Cukup tekan beberapa tombol 476 00:34:50,004 --> 00:34:52,340 dan mereka bisa membulatkan kami kembali kapan saja. 477 00:34:52,715 --> 00:34:55,426 Jadi Rook punya controller di suatu tempat? Bagaimana cara kerjanya? 478 00:34:55,760 --> 00:34:59,347 Kami akan mengajari Anda apa sebenarnya untuk melakukan, jika Anda membiarkan kami pergi. 479 00:34:59,639 --> 00:35:01,724 Bagaimana saya tahu Anda tidak berbohong? 480 00:35:01,808 --> 00:35:03,976 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 481 00:35:07,146 --> 00:35:08,564 Blindstrike. 482 00:35:11,818 --> 00:35:14,070 [Dr. C] itu pasti Rook transmisi data 483 00:35:14,153 --> 00:35:15,279 yang bisa dia kontrol. 484 00:35:15,363 --> 00:35:17,406 Saya yakin Anda bisa melakukannya benar-benar hack ini 485 00:35:17,490 --> 00:35:19,867 [Dr. C] Sudah punya. Saya membuat perangkat kontrol 486 00:35:19,951 --> 00:35:22,495 untuk mengumpulkan Circuit-Stream dan Quick Charge yang gratis. 487 00:35:22,578 --> 00:35:26,040 Anda meninggalkannya untuk Security Rook untuk membersihkannya tapi kemudian menyerang Rook Security 488 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 jadi dia di lepas. 489 00:35:27,208 --> 00:35:30,753 [Meregang] Oh, seharusnya sudah memikirkan itu, maaf. 490 00:35:32,380 --> 00:35:34,674 Hei! Bagaimana dengan kesepakatan kita? 491 00:35:35,091 --> 00:35:37,343 Oh, saya tidak ingat benar-benar membuat kesepakatan 492 00:35:38,261 --> 00:35:41,597 - Dia benar sekali. - Ah! Kami meniupnya! 493 00:35:41,681 --> 00:35:43,599 Ini salahmu. 494 00:35:50,857 --> 00:35:53,526 Baiklah, kita punya satu tembakan dengan perangkat kontrol ini. 495 00:35:53,609 --> 00:35:56,863 Jika kita akan memaksimalkan kekuatannya, kita membutuhkan sudut pandang terbaik. 496 00:35:56,946 --> 00:35:59,615 Pusat kota adalah tempat terbaik untuk mempertemukan mereka 497 00:36:02,910 --> 00:36:04,328 Aku akan mengawasi perimeter 498 00:36:04,412 --> 00:36:06,247 dan memberi makan penjahat yang lolos ke arahmu 499 00:36:07,290 --> 00:36:09,500 Anda yakin tidak menginginkan saya menggunakan controller itu 500 00:36:09,584 --> 00:36:10,668 [keduanya] ya 501 00:36:14,589 --> 00:36:16,549 [Dr. C] Waktu adalah hakikatnya, Flex Fighters. 502 00:36:16,632 --> 00:36:19,093 Tim Kane dan Delta akan melakukannya Lepaskan dari sel induk. 503 00:36:19,177 --> 00:36:20,428 Mereka sedang berburu untuk Anda, 504 00:36:20,511 --> 00:36:23,389 jadi dengan cepat tergesa-gesa Quick Charge dan Circuit-Stream. 505 00:36:26,058 --> 00:36:28,227 Uh ... Berbicara tentang Circuit-Stream! 506 00:36:30,980 --> 00:36:36,485 Kamu? Anda mengendalikan saya dengan chip Rook? Tidak keren! 507 00:36:41,991 --> 00:36:43,659 Anda penjahat menyerang kota. 508 00:36:43,743 --> 00:36:45,203 Itulah yang kita di sini untuk berhenti! 509 00:36:55,796 --> 00:36:56,964 [berteriak] 510 00:37:08,851 --> 00:37:11,354 - Ini adalah Pengekspos Flex! - Mereka harus membayar semua ini! 511 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 Seseorang menyelamatkan kita dari Stretch dan premannya. 512 00:37:14,106 --> 00:37:17,026 Oh, ini melakukan keajaiban untuk citra publik kita, guys. 513 00:37:17,109 --> 00:37:20,529 Anda memikat mereka keluar. Waktunya mengerahkan. 514 00:37:20,613 --> 00:37:23,157 Ingat, pola segitiga. 515 00:37:28,120 --> 00:37:31,499 Saya tidak sering setuju dengan hantu kutu buku komputer, 516 00:37:31,582 --> 00:37:33,834 tapi aku tidak suka dipanggil oleh boy band Rook 517 00:37:33,918 --> 00:37:36,295 lebih dari dia. 518 00:39:18,814 --> 00:39:20,524 Mereka sedang down! Semua orang mengisi! 519 00:39:25,988 --> 00:39:27,656 [Dr. C] Memulai. 520 00:39:32,328 --> 00:39:34,580 Kita berhasil. Mereka ... apa? 521 00:39:34,663 --> 00:39:36,665 Dan tidak ada yang melihat kita menyelamatkan hari? 522 00:39:38,501 --> 00:39:39,960 Oh ayolah! 523 00:39:40,628 --> 00:39:43,464 Kamu lebih baik bergerak Kane punya posisi kamu 524 00:39:48,761 --> 00:39:49,845 Membekukan! 525 00:39:51,013 --> 00:39:54,767 Kami ingin sekali menyusul, Tapi kita sudah punya rencana. 526 00:39:56,268 --> 00:39:58,145 Jangan biarkan mereka lolos. 527 00:40:20,668 --> 00:40:21,877 Kita berhasil. 528 00:40:22,128 --> 00:40:23,921 Siapa bilang kita bukan pahlawan? 529 00:40:24,004 --> 00:40:25,798 Kuakui aku terkesan. 530 00:40:26,048 --> 00:40:27,466 Anda menjadi tantangan. 531 00:40:27,550 --> 00:40:30,511 Jika Anda tiga orang mau melanjutkan perang saudara melawan Rook, 532 00:40:30,594 --> 00:40:33,055 mungkin seharusnya begitu sekutu formal 533 00:40:33,139 --> 00:40:34,807 Flex Fighters sudah kembali. 534 00:40:34,890 --> 00:40:36,934 Inilah saatnya untuk menyelamatkan Charter City. 535 00:40:59,999 --> 00:41:02,418 Ke mana pun Anda menghilang, Flex Fighters, 536 00:41:02,501 --> 00:41:05,838 Saya akan menemukan Anda, Aku akan menghancurkanmu 537 00:41:05,921 --> 00:41:09,383 Dengan cara apapun yang diperlukan. 538 00:41:16,974 --> 00:41:18,100 ♪ Peregangan Armstrong ♪ 539 00:41:18,184 --> 00:41:21,437 ♪ Begitu fantastis, super elastis ♪ 540 00:41:22,605 --> 00:41:23,647 ♪ Peregangan Armstrong ♪ 541 00:41:23,731 --> 00:41:27,151 ♪ Savin 'dunia Bila waktunya drastis ♪ 542 00:41:28,486 --> 00:41:29,695 ♪ Peregangan Armstrong ♪ 543 00:41:29,778 --> 00:41:31,113 ♪ Tarik kembali, katapel ♪ 544 00:41:31,197 --> 00:41:32,823 ♪ Orang jahat tertangkap ♪ 545 00:41:32,907 --> 00:41:34,950 ♪ Flex Fighters tidak pernah berhenti ♪ 546 00:41:35,534 --> 00:41:36,574 ♪ Kekuasaan tidak pernah terhenti ♪ 547 00:41:36,619 --> 00:41:38,662 ♪ Melakukan hal yang tidak mungkin ♪ 548 00:41:40,080 --> 00:41:41,081 ♪ Peregangan Armstrong ♪ 549 00:41:41,165 --> 00:41:44,084 ♪ Peregangan Armstrong ♪