1 00:00:26,290 --> 00:00:27,710 Ken-Chan. 2 00:00:29,460 --> 00:00:30,790 Please. 3 00:00:32,050 --> 00:00:33,550 Stop. 4 00:00:43,850 --> 00:00:45,560 Ken-Chan. 5 00:00:49,020 --> 00:00:50,310 Ken-Chan. 6 00:00:50,980 --> 00:00:53,150 Look, it's me. 7 00:00:54,190 --> 00:00:55,690 Please. 8 00:00:56,900 --> 00:00:59,030 Wake up. 9 00:01:06,080 --> 00:01:07,710 I love you. 10 00:01:15,340 --> 00:01:16,670 Cut. 11 00:01:23,760 --> 00:01:25,020 Is that good? 12 00:01:28,350 --> 00:01:29,900 How many so far? 13 00:01:30,940 --> 00:01:32,980 This is the 42nd take. 14 00:01:41,160 --> 00:01:43,160 You are facing death. 15 00:01:44,410 --> 00:01:45,450 Yes. 16 00:01:45,740 --> 00:01:47,250 Did you feel it in your heart? 17 00:01:48,660 --> 00:01:52,330 Yes, I tried to express... 18 00:01:52,330 --> 00:01:54,670 No, to express is to fake. 19 00:01:55,630 --> 00:01:56,630 OK. 20 00:01:59,260 --> 00:02:00,680 Don't express it. 21 00:02:01,640 --> 00:02:02,890 Live it. 22 00:02:03,800 --> 00:02:07,760 OK, 'live it' you mean? 23 00:02:07,770 --> 00:02:10,600 I want real fear. 24 00:02:10,600 --> 00:02:13,940 I must read fear on your face... 25 00:02:13,940 --> 00:02:16,440 You know why you can't deliver? 26 00:02:16,940 --> 00:02:20,110 Because your whole life is fake. 27 00:02:20,110 --> 00:02:22,950 You liiiie your way through it. 28 00:02:23,370 --> 00:02:27,540 Take off your fake mask. 29 00:02:27,540 --> 00:02:29,080 Please Mr. director... 30 00:02:29,080 --> 00:02:31,500 Don't interrupt me, little twit. 31 00:02:31,500 --> 00:02:33,330 This is my work... 32 00:02:33,330 --> 00:02:35,000 it's my work. 33 00:02:35,000 --> 00:02:38,380 You dare nag me on my set? 34 00:02:38,380 --> 00:02:43,140 Stop, take a break, half an hour. 35 00:02:44,640 --> 00:02:47,510 Mr. Director could we take 30 minutes? 36 00:03:01,400 --> 00:03:03,910 I've never seem his that mad. 37 00:03:05,410 --> 00:03:10,040 I'll be outside taking a breath of fresh air. 38 00:03:12,710 --> 00:03:15,500 Are you okay? -I’m fine. 39 00:03:16,880 --> 00:03:18,130 Take care of her. 40 00:03:42,780 --> 00:03:44,030 Are you OK? 41 00:03:46,370 --> 00:03:49,740 That guy is crazy, he's scary. 42 00:03:49,990 --> 00:03:53,450 It's because I'm not up to the part. 43 00:03:53,460 --> 00:03:56,460 You were good, he doesn't make sense. 44 00:03:56,460 --> 00:03:57,750 I'll do it. 45 00:03:59,340 --> 00:04:02,800 You can help, just be more intense... 46 00:04:02,800 --> 00:04:05,680 come at me with all you've got. 47 00:04:10,680 --> 00:04:12,020 Can I see you tonight? 48 00:04:16,520 --> 00:04:20,520 I look forward to take a bath together. -Shhh. 49 00:04:24,900 --> 00:04:27,700 There you are. 50 00:04:27,700 --> 00:04:28,740 Sit down. 51 00:04:35,120 --> 00:04:36,330 Goodness. 52 00:04:36,710 --> 00:04:39,250 42 takes, that's inhumane. 53 00:04:40,000 --> 00:04:41,670 I'm sorry. 54 00:04:41,670 --> 00:04:44,880 It's not you, this guy is a psycho. 55 00:04:44,880 --> 00:04:49,970 And it's a real axe, so dangerous. 56 00:04:50,470 --> 00:04:51,560 What? 57 00:04:52,220 --> 00:04:56,930 The director asked me to sprinkle blood on the roof. 58 00:04:56,940 --> 00:04:59,480 On the roof? What for? 59 00:04:59,650 --> 00:05:04,320 I don't know, maybe to make it rain on your heads. 60 00:05:05,150 --> 00:05:06,700 What? 61 00:05:06,900 --> 00:05:09,030 Is the director usually like that? 62 00:05:09,870 --> 00:05:12,120 He took it a notch further this time. 63 00:05:13,200 --> 00:05:15,370 This movie is particularly important. 64 00:05:16,410 --> 00:05:18,290 He's up to his ears in debt. 65 00:05:18,290 --> 00:05:20,580 For this movie? That's tough. 66 00:05:23,250 --> 00:05:28,170 I'm going to focus on my part. 67 00:05:28,550 --> 00:05:30,050 You need to relax. 68 00:05:33,010 --> 00:05:34,510 Sit down. 69 00:05:38,690 --> 00:05:40,770 You're dedicated. 70 00:05:51,820 --> 00:05:54,120 That's a great location. 71 00:05:54,870 --> 00:05:56,950 Perfect for the genre. 72 00:05:56,950 --> 00:06:00,960 The director visited hundreds of abandoned places in Japan. 73 00:06:01,830 --> 00:06:05,550 The atmosphere is absolutely creepy. 74 00:06:06,000 --> 00:06:08,420 That's because some real horror happened here. 75 00:06:10,680 --> 00:06:11,470 What? 76 00:06:13,180 --> 00:06:18,180 They're just rumors, urban legends, you guys see them on the net. 77 00:06:26,070 --> 00:06:28,900 Come, I'll tell you. 78 00:06:34,320 --> 00:06:35,580 This place... 79 00:06:36,450 --> 00:06:40,290 as a cover it was a water recycling plant. 80 00:06:40,830 --> 00:06:46,290 But actually, the Japanese army was conducting experiments. 81 00:06:46,540 --> 00:06:49,960 What experiments? -Human experiments. 82 00:06:50,130 --> 00:06:51,300 Human experiments? 83 00:06:51,300 --> 00:06:56,510 They were researching ways to resurrect the dead. 84 00:06:56,760 --> 00:06:59,100 Did they really... 85 00:07:02,730 --> 00:07:06,150 Who knows... 86 00:07:06,150 --> 00:07:10,150 But it doesn't stop at that. -There's more? 87 00:07:23,370 --> 00:07:25,830 Hey, it scared me. 88 00:07:26,670 --> 00:07:30,000 Good timing. Was it the wind? 89 00:07:42,180 --> 00:07:45,060 Tell me Nao-San... -Uhm? 90 00:07:45,440 --> 00:07:47,560 You have hobbies? 91 00:07:47,560 --> 00:07:49,650 Why do you ask that? 92 00:07:50,020 --> 00:07:52,320 We can have a lighter topic. 93 00:07:53,570 --> 00:07:57,570 Well, call that a hobby, I'm studying self-defense. 94 00:07:57,870 --> 00:07:59,370 Self-defense. 95 00:07:59,830 --> 00:08:00,870 Well, you see... 96 00:08:01,410 --> 00:08:05,580 I work a lot with young people like you. 97 00:08:05,580 --> 00:08:07,630 I love to teach them. 98 00:08:10,550 --> 00:08:11,960 Wow. 99 00:08:19,260 --> 00:08:21,680 Can you show us? 100 00:08:23,810 --> 00:08:26,480 Suppose I come at you like this. 101 00:08:27,400 --> 00:08:29,150 Ouch, ouch. 102 00:08:29,150 --> 00:08:32,070 It's great? -Amazing. 103 00:08:34,940 --> 00:08:37,240 And from the back. 104 00:08:37,240 --> 00:08:40,490 You come and catch me. 105 00:08:40,490 --> 00:08:42,740 OK, excuse me. 106 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 There. 107 00:08:45,540 --> 00:08:46,710 Pom. 108 00:08:47,000 --> 00:08:50,750 You did it. -It’s amazing. 109 00:08:50,750 --> 00:08:52,500 And so you call this one 'Pom'? 110 00:08:52,500 --> 00:08:55,760 There are are many techniques. 111 00:08:56,630 --> 00:09:00,300 You did it skillfully. -It’s amazing. 112 00:09:51,560 --> 00:09:54,820 You scared me, what is this? 113 00:09:56,400 --> 00:09:58,240 Your makeup is quite good. 114 00:09:58,900 --> 00:10:01,450 You could be an actor. 115 00:10:01,660 --> 00:10:04,570 OK, we're done playing. 116 00:10:04,580 --> 00:10:08,200 Wait, what is it? 117 00:10:11,620 --> 00:10:14,630 Mr. Director... 118 00:10:28,060 --> 00:10:29,180 What? 119 00:10:37,360 --> 00:10:38,480 Uh? 120 00:10:43,030 --> 00:10:44,070 Well. 121 00:10:45,580 --> 00:10:47,580 Is that one of our props? 122 00:10:53,370 --> 00:10:55,210 So cool. 123 00:10:55,210 --> 00:10:57,170 Looks so real. -Right. 124 00:11:03,890 --> 00:11:05,850 Creepy. 125 00:11:06,890 --> 00:11:08,640 So perfect... 126 00:11:15,440 --> 00:11:16,980 what is this? 127 00:11:16,980 --> 00:11:19,360 Who asked you to do that? The Director? 128 00:11:22,530 --> 00:11:25,070 He's playing dead. 129 00:11:27,530 --> 00:11:32,250 I get it, it's supposed to be his arm. 130 00:11:32,580 --> 00:11:33,830 Really? 131 00:11:34,750 --> 00:11:39,420 OK guys, you really pranked us. 132 00:11:39,710 --> 00:11:43,380 Guys you can stop now. 133 00:11:43,380 --> 00:11:46,340 OK, good, stand up now. 134 00:11:50,970 --> 00:11:53,390 His arm is really bitten off. 135 00:12:01,530 --> 00:12:04,400 He is dead, really dead. 136 00:12:10,580 --> 00:12:13,080 No, no. 137 00:12:35,240 --> 00:12:36,600 Tell me... 138 00:12:37,480 --> 00:12:38,810 is he...? 139 00:12:39,770 --> 00:12:41,110 No way. 140 00:12:42,820 --> 00:12:44,440 It's impossible. 141 00:12:49,370 --> 00:12:51,660 I can't believe it. 142 00:12:55,120 --> 00:12:57,080 They don't exist. 143 00:12:57,080 --> 00:12:58,460 How is that... 144 00:13:09,470 --> 00:13:11,640 Don't... 145 00:13:58,230 --> 00:13:59,440 Mr. Director. 146 00:14:02,900 --> 00:14:04,400 What are you doing? 147 00:14:04,690 --> 00:14:07,150 Duh, I'm shooting. 148 00:14:07,570 --> 00:14:10,650 Don't you get the situation? 149 00:14:10,910 --> 00:14:11,950 Hey. 150 00:14:15,530 --> 00:14:17,040 That's a good movie. 151 00:14:17,040 --> 00:14:19,040 This isn't a movie, you're crazy. 152 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 This is my movie and you're in it. 153 00:14:21,120 --> 00:14:25,790 You can't fake it anymore, this is the real deal, the real deal. 154 00:14:28,630 --> 00:14:30,510 And we keep rolling. 155 00:14:30,880 --> 00:14:32,720 The camera can't stop. 156 00:14:34,720 --> 00:14:37,140 That's impossible. 157 00:14:38,600 --> 00:14:40,480 I made it possible. 158 00:14:43,650 --> 00:14:45,560 Now the roof is sprinkled with blood. 159 00:14:46,020 --> 00:14:47,070 With blood? 160 00:14:48,480 --> 00:14:49,570 You did that. 161 00:14:50,950 --> 00:14:53,860 So the rumors are actually true. 162 00:14:53,860 --> 00:14:57,120 I don't understand what you are saying. 163 00:15:02,540 --> 00:15:06,040 Just a year ago in summer... 164 00:15:06,920 --> 00:15:09,130 a day so hot I couldn't breathe... 165 00:15:09,460 --> 00:15:13,630 I was at home writing a script. 166 00:15:14,140 --> 00:15:17,140 I read a strange account on a blog... 167 00:15:17,140 --> 00:15:19,060 Hey, where are you going? 168 00:15:20,680 --> 00:15:22,430 Just a... -Just what? 169 00:15:23,270 --> 00:15:25,600 Wait a minute, just what exactly? 170 00:15:25,600 --> 00:15:26,560 Just a... 171 00:15:27,150 --> 00:15:29,900 I'll be right back. 172 00:15:30,570 --> 00:15:33,360 These monsters are outside. 173 00:15:33,360 --> 00:15:37,120 You can't go out now, it's dangerous. 174 00:15:39,660 --> 00:15:40,910 But I... 175 00:15:40,910 --> 00:15:44,160 What's with you? You don't even know the way. 176 00:15:44,160 --> 00:15:48,040 I just want out. -Mr. Yamakoe. 177 00:15:50,050 --> 00:15:51,510 No, no. 178 00:15:51,710 --> 00:15:55,510 Let me go, let me go. 179 00:16:09,060 --> 00:16:11,650 We're still shooting, don't stop the camera. 180 00:16:12,570 --> 00:16:13,990 Don't go. 181 00:16:35,220 --> 00:16:36,260 You are not hurt. 182 00:16:36,680 --> 00:16:37,840 I am fine. 183 00:16:39,140 --> 00:16:40,970 You're not injured? 184 00:16:41,390 --> 00:16:43,970 I'm fine, and you? 185 00:16:43,970 --> 00:16:45,180 I am fine. 186 00:16:45,350 --> 00:16:46,390 Any wounds? 187 00:16:46,730 --> 00:16:49,690 No, I just said... 188 00:16:50,190 --> 00:16:51,980 Right... 189 00:16:52,730 --> 00:16:54,030 And you... 190 00:16:54,360 --> 00:16:57,030 OK, I'm fine. 191 00:16:59,450 --> 00:17:03,580 We're all good. 192 00:17:04,160 --> 00:17:06,910 No one is hurt. 193 00:17:07,870 --> 00:17:10,580 That's the most important. 194 00:17:11,170 --> 00:17:12,210 Right. 195 00:17:34,730 --> 00:17:38,200 Useless, you won't get a signal here. 196 00:17:41,110 --> 00:17:42,320 Nao-San. 197 00:17:43,200 --> 00:17:45,370 The rumors the Director just mentioned... 198 00:17:46,080 --> 00:17:48,500 is that what you spoke about? 199 00:17:51,960 --> 00:17:56,050 "Spreading blood is the spell that summons THAT back to life." 200 00:17:56,670 --> 00:17:59,090 What? -That's the untold part... 201 00:17:59,590 --> 00:18:00,840 "THAT"? 202 00:18:00,840 --> 00:18:02,010 Tell you later. 203 00:18:04,760 --> 00:18:06,140 Let's go down the mountain first. 204 00:18:06,140 --> 00:18:07,680 We'll get to the car. 205 00:18:07,680 --> 00:18:09,520 But there are monsters. 206 00:18:09,520 --> 00:18:11,560 You have a better way? 207 00:18:11,560 --> 00:18:14,770 No one will ever come to our rescue. 208 00:18:17,900 --> 00:18:20,110 What is "THAT"? 209 00:18:20,530 --> 00:18:24,410 Exactly, what happened here? 210 00:18:28,830 --> 00:18:32,830 Exactly, at that time... 211 00:18:32,830 --> 00:18:36,630 what did they do here? 212 00:18:38,010 --> 00:18:41,550 Hey, open the door. 213 00:18:42,300 --> 00:18:43,340 Wait. 214 00:18:48,140 --> 00:18:51,980 It's just me, I'm alone. 215 00:18:52,770 --> 00:18:54,770 Open the door, quick. 216 00:18:54,770 --> 00:18:55,810 Wait... 217 00:18:58,070 --> 00:18:59,400 wait. 218 00:19:03,610 --> 00:19:05,120 On a count of three... 219 00:19:05,570 --> 00:19:07,080 one, two, three. 220 00:19:09,830 --> 00:19:11,250 Action. 221 00:19:11,960 --> 00:19:13,710 What is it? 222 00:19:13,710 --> 00:19:15,080 Stay outside. 223 00:19:15,080 --> 00:19:17,080 Let me alone. 224 00:19:17,090 --> 00:19:18,800 Hit him. 225 00:19:20,130 --> 00:19:23,010 What does he want? 226 00:19:23,010 --> 00:19:25,430 Out you go. 227 00:19:26,050 --> 00:19:27,680 Push the monster out. 228 00:19:27,680 --> 00:19:31,600 He's a real monster. 229 00:19:39,070 --> 00:19:43,150 This is a great shot. 230 00:19:44,150 --> 00:19:49,370 Die monster, die. 231 00:19:49,370 --> 00:19:53,700 Very good, that's the real face of fear. 232 00:19:53,710 --> 00:19:56,790 This work will become a masterpiece. 233 00:20:03,260 --> 00:20:04,920 Let's run to the car. 234 00:20:04,930 --> 00:20:07,680 These monsters I'm gonna chop them all. 235 00:20:12,470 --> 00:20:13,730 Come. 236 00:20:20,900 --> 00:20:22,570 Run guys. 237 00:20:37,170 --> 00:20:39,120 Where is the key? -What? 238 00:20:39,130 --> 00:20:41,500 Who took them? -Kasahara. 239 00:20:41,500 --> 00:20:42,920 Kasahara-San. 240 00:20:43,170 --> 00:20:45,010 Kasahara-San. 241 00:20:48,010 --> 00:20:49,590 Kasahara-San. 242 00:20:51,220 --> 00:20:52,720 Action. 243 00:20:52,720 --> 00:20:55,730 He keeps the key in his black bag. 244 00:20:57,440 --> 00:21:01,110 Get it. -Don't open. 245 00:21:01,110 --> 00:21:03,610 Chinatsu, get back in the car. 246 00:21:03,610 --> 00:21:06,860 Don't hinder the camera. 247 00:21:09,280 --> 00:21:11,450 No, no. 248 00:21:15,580 --> 00:21:16,750 Don't... 249 00:21:43,110 --> 00:21:44,610 Nao-San. 250 00:21:45,280 --> 00:21:46,610 Nao-San. 251 00:21:47,780 --> 00:21:49,400 No. 252 00:22:24,690 --> 00:22:26,440 Don't come. 253 00:22:30,780 --> 00:22:32,320 No. 254 00:22:38,120 --> 00:22:39,290 No... 255 00:23:08,110 --> 00:23:09,360 No. 256 00:23:09,860 --> 00:23:10,940 Chinatsu. 257 00:23:17,080 --> 00:23:18,540 I sprained my ankle. 258 00:23:43,140 --> 00:23:45,810 Nao-San? She's fine, she is inside. 259 00:24:09,630 --> 00:24:13,300 Nao-San, it's us, open the door. 260 00:24:14,380 --> 00:24:18,340 Nao-San, open the door. 261 00:24:21,640 --> 00:24:22,600 Come in. 262 00:24:23,200 --> 00:24:28,160 Eric Paroissien Translation akumenang.com 263 00:25:02,600 --> 00:25:04,270 Let's get in the car. 264 00:25:05,640 --> 00:25:06,850 Have you been bitten? 265 00:25:09,980 --> 00:25:11,310 I'm not sure. 266 00:25:16,240 --> 00:25:19,530 It's probably just bruises. 267 00:25:25,830 --> 00:25:27,040 Nao-San... 268 00:25:27,040 --> 00:25:30,040 It's OK, I just wanna be sure. 269 00:25:30,040 --> 00:25:31,380 Nao-San, calm down. 270 00:25:31,380 --> 00:25:34,130 I am calm, I am very calm. 271 00:25:39,970 --> 00:25:41,140 Nao-San. 272 00:25:44,060 --> 00:25:45,600 Don't. 273 00:25:47,140 --> 00:25:48,270 Pom. 274 00:25:56,190 --> 00:25:57,400 Don't come. 275 00:26:19,170 --> 00:26:20,930 Help me. 276 00:26:22,260 --> 00:26:23,760 Action. 277 00:26:25,350 --> 00:26:26,930 Don't hinder the camera. 278 00:26:31,560 --> 00:26:32,900 Go away. 279 00:26:35,440 --> 00:26:36,690 Leave alone. 280 00:26:37,440 --> 00:26:39,570 Don't, don't. 281 00:26:41,070 --> 00:26:42,950 You can run. 282 00:26:43,110 --> 00:26:44,370 Stop now. 283 00:26:48,410 --> 00:26:50,040 Don't run. 284 00:26:57,170 --> 00:27:01,420 I just want to be sure. 285 00:27:02,470 --> 00:27:04,340 You'll be fine. 286 00:27:04,340 --> 00:27:06,850 Nao-San. -Go away. 287 00:27:08,850 --> 00:27:10,890 Ouch, it hurts. 288 00:27:10,890 --> 00:27:13,690 You're breaking my hand. 289 00:27:14,350 --> 00:27:17,690 Stop the camera, help me. 290 00:27:26,870 --> 00:27:28,240 Don't come... 291 00:27:33,710 --> 00:27:35,700 No... 292 00:28:07,660 --> 00:28:09,530 Stay away from me. 293 00:28:10,240 --> 00:28:12,410 Don't come any closer. -What? 294 00:28:12,410 --> 00:28:14,330 Hurry, let's escape. 295 00:28:15,080 --> 00:28:16,330 Chinatsu. 296 00:30:59,410 --> 00:31:01,080 I have an axe too now. 297 00:31:01,330 --> 00:31:02,620 That's my luck. 298 00:31:09,550 --> 00:31:10,920 Kou-Chan. 299 00:31:39,790 --> 00:31:41,200 It hurts... 300 00:31:54,510 --> 00:31:55,680 Kou-Chan. 301 00:31:57,640 --> 00:31:58,470 What? 302 00:32:06,600 --> 00:32:07,900 Kou-Chan. 303 00:32:17,990 --> 00:32:19,330 Kou-Chan... 304 00:32:20,740 --> 00:32:22,500 No way. 305 00:32:23,330 --> 00:32:24,580 What is that? 306 00:32:34,840 --> 00:32:36,170 Kou-Chan... 307 00:32:37,590 --> 00:32:38,840 Please... 308 00:32:40,100 --> 00:32:41,600 don't do that. 309 00:32:41,600 --> 00:32:43,310 Excellent. 310 00:32:43,600 --> 00:32:47,520 See, you can do it, that's the face of fear. 311 00:32:47,770 --> 00:32:53,150 This scene will be the climax of my movie. 312 00:32:54,070 --> 00:32:55,570 Kou-Chan... 313 00:32:57,150 --> 00:32:58,820 Please... 314 00:33:00,240 --> 00:33:01,830 Stop it now. 315 00:33:12,000 --> 00:33:13,210 Kou-Chan... 316 00:33:15,090 --> 00:33:18,630 Kou-Chan it's me. 317 00:33:19,090 --> 00:33:20,510 Please. 318 00:33:21,260 --> 00:33:23,260 Wake up. 319 00:33:34,900 --> 00:33:36,150 Kou-Chan... 320 00:33:38,570 --> 00:33:40,200 Kou-Chan... 321 00:33:40,700 --> 00:33:42,200 Please... 322 00:33:43,450 --> 00:33:45,200 Don't do that. 323 00:33:46,040 --> 00:33:47,710 Please. 324 00:33:56,880 --> 00:33:58,260 I love you. 325 00:34:01,760 --> 00:34:02,800 Hey. 326 00:34:03,260 --> 00:34:05,930 What? Hey don't kill my actors. 327 00:34:07,810 --> 00:34:10,900 Hey, what are you doing? 328 00:34:11,310 --> 00:34:13,770 Hey, calm down. 329 00:37:08,070 --> 00:37:09,990 Yes, cut. 330 00:37:26,380 --> 00:37:29,100 A month before. 331 00:37:32,260 --> 00:37:33,260 I... 332 00:37:34,140 --> 00:37:35,600 feel alive. 333 00:37:37,310 --> 00:37:38,850 Good, OK. 334 00:37:39,310 --> 00:37:41,060 This take was OK? 335 00:37:41,480 --> 00:37:44,440 Yes excellent acting. -I made a mistake. 336 00:37:44,440 --> 00:37:46,900 Doesn't matter, we don't record the sound. 337 00:37:46,900 --> 00:37:48,400 Ah right. 338 00:37:48,400 --> 00:37:51,030 Next the crying scene. 339 00:37:51,410 --> 00:37:53,370 Face up, please. 340 00:37:53,370 --> 00:37:55,660 What scene is that? 341 00:37:55,660 --> 00:37:57,330 Why am I crying? 342 00:37:57,330 --> 00:37:59,790 We're on. -Alright, ready. 343 00:37:59,790 --> 00:38:01,460 Alright, action. 344 00:38:06,920 --> 00:38:08,510 It's been a while. 345 00:38:08,510 --> 00:38:10,680 Are you free after that? 346 00:38:10,680 --> 00:38:12,470 Mr. Higurashi, is this OK? 347 00:38:12,470 --> 00:38:13,930 Great, it's OK. 348 00:38:14,680 --> 00:38:16,010 Mr. HiguRashi. -Right. 349 00:38:16,010 --> 00:38:17,850 What do you usuaRRy shoot? 350 00:38:17,850 --> 00:38:20,310 Mostly pieces are for variety shows. 351 00:38:20,310 --> 00:38:22,560 Sometimes I do karaoke videos. 352 00:38:22,560 --> 00:38:24,360 I'm quite flexible, really. 353 00:38:24,360 --> 00:38:27,110 What was your motto already? 354 00:38:27,110 --> 00:38:28,990 Ah, right... 355 00:38:28,990 --> 00:38:33,070 Fast, cheap, good quality. 356 00:38:33,070 --> 00:38:35,070 This is it. 357 00:38:35,080 --> 00:38:36,410 You seem reliabRe. 358 00:38:36,950 --> 00:38:38,290 He could be our man. 359 00:38:39,660 --> 00:38:40,790 Really? 360 00:38:42,370 --> 00:38:43,870 A zombie piece? 361 00:38:43,880 --> 00:38:47,840 We're launching a zombie dedicated channel in August. 362 00:38:47,840 --> 00:38:49,880 We'll have a special drama for the opening. 363 00:38:50,840 --> 00:38:52,930 What is the story? 364 00:38:52,930 --> 00:38:56,260 An team shoots a zombie fiction in an abandoned buiRding. 365 00:38:56,260 --> 00:38:58,140 But they meet reaR zombies. 366 00:38:58,140 --> 00:39:02,520 They panic, they panic and they fight. 367 00:39:02,520 --> 00:39:04,600 It's about survivaR. 368 00:39:05,610 --> 00:39:06,650 I see. 369 00:39:06,650 --> 00:39:09,110 Here, there are two expRosions. 370 00:39:09,110 --> 00:39:10,440 ExpRosions? Ah, right. 371 00:39:10,440 --> 00:39:12,570 First, it will be broadcast Rive. 372 00:39:12,570 --> 00:39:13,650 Broadcast live? 373 00:39:13,660 --> 00:39:17,530 At 1:00-1:30 pm we have a live broadcast. 374 00:39:17,830 --> 00:39:21,500 Second, the most exciting point... 375 00:39:21,500 --> 00:39:22,830 a one-cut. 376 00:39:22,830 --> 00:39:25,370 A one-cut, you mean... 377 00:39:25,380 --> 00:39:26,500 Only one take... 378 00:39:27,000 --> 00:39:28,750 uninterrupted shooting. 379 00:39:28,750 --> 00:39:31,880 The camera is on from start to finish. 380 00:39:35,090 --> 00:39:36,760 A zombie piece... 381 00:39:37,550 --> 00:39:39,720 broadcast live... 382 00:39:39,720 --> 00:39:41,060 a one-cut. 383 00:39:41,600 --> 00:39:42,930 ExpRosive, right? 384 00:39:46,190 --> 00:39:50,730 Goodness, come on... 385 00:39:50,730 --> 00:39:53,030 You're not serious... 386 00:39:53,950 --> 00:39:56,700 No one does something so lousy. 387 00:39:57,490 --> 00:39:59,070 Eh? 388 00:39:59,080 --> 00:40:00,580 But I am seRious. 389 00:40:00,700 --> 00:40:01,870 Very seRious. 390 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Eh? 391 00:40:08,210 --> 00:40:10,500 You'll give it a try? 392 00:41:14,430 --> 00:41:15,850 Pom. 393 00:41:15,850 --> 00:41:20,310 Morioka Ryu, Self-defense for Women. 394 00:41:21,600 --> 00:41:23,940 Both arms straight up in the sky. 395 00:41:23,940 --> 00:41:27,440 Bend your knees, your body stays vertical. 396 00:41:27,900 --> 00:41:29,740 Then shout out loud... 397 00:41:29,740 --> 00:41:32,910 You shout 'Pom' loudly... 398 00:41:33,070 --> 00:41:35,490 it will distract him... 399 00:41:35,490 --> 00:41:37,410 while you run away. 400 00:41:37,700 --> 00:41:38,790 Pom. 401 00:41:41,120 --> 00:41:43,620 How were you offered that project? 402 00:41:43,630 --> 00:41:45,380 The others refused. 403 00:41:45,380 --> 00:41:47,380 An awful project. 404 00:41:47,670 --> 00:41:49,300 Well, you refused too, right? 405 00:41:49,630 --> 00:41:51,220 Ah, uhm... 406 00:41:51,220 --> 00:41:54,430 I didn't expect you to have the balls. 407 00:41:58,350 --> 00:41:59,970 I'm getting late. 408 00:41:59,980 --> 00:42:01,980 Dinner? -No need. 409 00:42:01,980 --> 00:42:03,270 Ah, wait... 410 00:42:05,520 --> 00:42:07,980 I'm going. -See you later. 411 00:42:13,610 --> 00:42:16,370 She'll be OK on that movie set? 412 00:42:18,200 --> 00:42:19,660 You're free today? 413 00:42:20,040 --> 00:42:22,210 Keep an eye on her. 414 00:42:22,790 --> 00:42:23,830 What? 415 00:42:26,080 --> 00:42:29,420 We need real tears. 416 00:42:29,420 --> 00:42:30,550 Alright? 417 00:42:30,880 --> 00:42:33,720 You can't rely on that fake stuff. 418 00:42:36,260 --> 00:42:39,100 Did you ever experience a tragedy? 419 00:42:40,010 --> 00:42:43,850 At school I was in the basketball team... 420 00:42:43,850 --> 00:42:48,860 excuse me, the director said the eye-drops are just fine. 421 00:42:48,860 --> 00:42:51,900 Excuse Mom, it's a battlefield. 422 00:42:51,900 --> 00:42:53,030 A battlefield? 423 00:42:53,030 --> 00:42:55,780 She is a fighter, here. 424 00:42:55,990 --> 00:42:58,620 We can't have a mom interfere. 425 00:42:58,620 --> 00:43:01,290 But the director... -Enough. 426 00:43:01,290 --> 00:43:03,040 We resume. 427 00:43:03,040 --> 00:43:06,120 I don't have time for this, let's move on. 428 00:43:06,120 --> 00:43:09,380 Don't listen to that broad. 429 00:43:09,590 --> 00:43:11,170 You called me 'that broad'? 430 00:43:11,170 --> 00:43:14,420 I'm sorry about that, but you see... 431 00:43:14,420 --> 00:43:16,720 What is that? -Let's resume. 432 00:43:16,720 --> 00:43:20,890 Please, Madame don't go. 433 00:43:20,890 --> 00:43:23,520 We're sorry about 'that broad'. 434 00:43:25,560 --> 00:43:28,650 Please, come back to the set. 435 00:43:28,650 --> 00:43:29,770 I'm sorry... 436 00:43:29,770 --> 00:43:32,820 professionally, she's excellent, she was helpful. 437 00:43:33,280 --> 00:43:35,450 But her personality... 438 00:43:36,780 --> 00:43:38,660 We can't work with her. 439 00:43:38,660 --> 00:43:40,950 I am very sorry. 440 00:43:42,740 --> 00:43:44,870 Goodbye. -Really sorry. 441 00:43:53,840 --> 00:43:56,090 Well, there... 442 00:43:56,550 --> 00:43:58,890 that's how you learn. 443 00:44:00,050 --> 00:44:02,180 You'll live on your own soon. 444 00:44:02,970 --> 00:44:04,100 You won't eat. 445 00:44:06,140 --> 00:44:09,690 I understand your quest for perfection. 446 00:44:10,810 --> 00:44:11,770 Mao. 447 00:44:27,580 --> 00:44:32,710 "On the rooftop of the hospital the poor man was crying loudly." 448 00:44:32,710 --> 00:44:36,210 "He had never cried before..." 449 00:44:36,210 --> 00:44:37,630 Eye-drop tears, right? 450 00:44:38,880 --> 00:44:42,390 Mr. Kusakabe, a lonely entrepreneur... 451 00:44:42,720 --> 00:44:48,180 tonight, his future was uncertain. 452 00:44:50,690 --> 00:44:51,900 Can I switch? 453 00:44:53,690 --> 00:44:55,280 Please, by all means. 454 00:44:59,110 --> 00:45:01,780 On a movie set... 455 00:45:01,780 --> 00:45:03,700 would you disagree with the director? 456 00:45:04,240 --> 00:45:06,740 Well, that is... 457 00:45:07,660 --> 00:45:11,790 if it benefits the movie, I would. 458 00:45:12,170 --> 00:45:14,540 Mom, you record these for me, right? 459 00:45:14,540 --> 00:45:16,420 Sure do. 460 00:45:19,920 --> 00:45:20,970 Who is that? 461 00:45:22,010 --> 00:45:23,680 Her latest crush. 462 00:45:23,890 --> 00:45:26,680 What is your next challenge? 463 00:45:27,300 --> 00:45:29,900 My next project... 464 00:45:32,060 --> 00:45:34,690 I can't say much about it. 465 00:45:35,270 --> 00:45:37,440 Can I say it? 466 00:45:38,570 --> 00:45:40,240 "Smeared with blood". 467 00:45:40,740 --> 00:45:43,280 You mean, a horror movie? 468 00:45:44,740 --> 00:45:48,120 "One Cut of the Dead" project, with Kamiya Akira. 469 00:45:48,180 --> 00:45:50,000 You should look forward to it. 470 00:45:52,210 --> 00:45:53,250 Thank you for the interview. 471 00:46:00,340 --> 00:46:03,590 "One Cut of the Dead" audition. 472 00:46:07,850 --> 00:46:10,930 I always wanted to play in a zombie movie. 473 00:46:10,930 --> 00:46:12,980 I'm a fan of yours. 474 00:46:12,980 --> 00:46:14,770 I'm honored (Actress Matsumoto Aika) 475 00:46:14,770 --> 00:46:16,400 That's so kind. 476 00:46:16,400 --> 00:46:18,980 Could you do your motto? 477 00:46:20,440 --> 00:46:24,320 Sure "Aika's beam". 478 00:46:24,860 --> 00:46:25,950 (actor Kamiya Akira) 479 00:46:25,950 --> 00:46:27,370 This story is really... 480 00:46:27,370 --> 00:46:30,240 it hides a racial theme. 481 00:46:30,240 --> 00:46:32,960 You may be right. 482 00:46:34,670 --> 00:46:37,170 (Hosoda, camera) 483 00:46:42,720 --> 00:46:45,760 I can't drink, or my hands shake. 484 00:46:48,050 --> 00:46:49,060 OK. 485 00:46:52,640 --> 00:46:55,480 (Yamanouchi, assistant director) 486 00:46:57,060 --> 00:46:57,860 Excuse me. 487 00:46:58,900 --> 00:47:03,030 Where did you see a racial theme? 488 00:47:03,030 --> 00:47:05,150 Sorry, I need to focus. 489 00:47:05,950 --> 00:47:07,450 OK, excuse me. 490 00:47:07,820 --> 00:47:08,780 Excuse me. 491 00:47:10,580 --> 00:47:12,100 This is hard water. 492 00:47:12,130 --> 00:47:13,710 Is there a problem? (Yamakoe, sound engineer) 493 00:47:13,710 --> 00:47:15,380 I only drink soft water. 494 00:47:18,470 --> 00:47:19,880 To avoid diarrhea. 495 00:47:20,840 --> 00:47:22,260 I mentioned it by mail. 496 00:47:22,640 --> 00:47:25,430 Oh, I’m sorry, you forgot? 497 00:47:25,430 --> 00:47:26,970 Give me real emotions. 498 00:47:26,970 --> 00:47:29,140 The true face of fear. 499 00:47:29,140 --> 00:47:31,390 The face (Kurooka plays the director) 500 00:47:31,900 --> 00:47:33,100 the face... 501 00:47:33,100 --> 00:47:34,900 Sorry I'm late. 502 00:47:34,900 --> 00:47:36,940 Good morning. -Good morning. 503 00:47:38,940 --> 00:47:39,990 What? 504 00:47:40,280 --> 00:47:41,240 I'm sorry. 505 00:47:41,240 --> 00:47:45,070 My husband is away... (Aida Mai, makeup) 506 00:47:45,330 --> 00:47:46,660 I can help you. 507 00:47:47,410 --> 00:47:49,750 She'll be very quiet, don't worry. 508 00:47:50,160 --> 00:47:51,910 Please, sit down. 509 00:47:51,920 --> 00:47:55,170 (Higurashi, Director) 510 00:48:09,810 --> 00:48:11,770 You are facing death. 511 00:48:12,980 --> 00:48:13,980 It's alright. 512 00:48:14,400 --> 00:48:16,110 Have you experienced fear? 513 00:48:16,770 --> 00:48:20,980 Yes, I tried to express... 514 00:48:20,990 --> 00:48:23,360 No, to express it is to fake it. 515 00:48:23,910 --> 00:48:25,030 OK. 516 00:48:26,660 --> 00:48:27,660 OK. 517 00:48:27,990 --> 00:48:30,330 Don't express it, live it. 518 00:48:30,500 --> 00:48:33,870 OK, 'live it' you mean? 519 00:48:34,500 --> 00:48:37,250 I want real fear. 520 00:48:37,250 --> 00:48:40,500 I must read fear on your face... 521 00:48:40,510 --> 00:48:42,510 Please Mr. director... 522 00:48:43,470 --> 00:48:45,840 Please Mr. director, calm down. 523 00:48:47,850 --> 00:48:50,220 Let's take a break. 524 00:48:50,470 --> 00:48:51,810 We take a break. 525 00:48:52,180 --> 00:48:54,810 OK, we're taking a break. 526 00:48:57,480 --> 00:49:00,110 What's wrong? 527 00:49:03,110 --> 00:49:05,950 This may be a problem... 528 00:49:06,200 --> 00:49:07,700 I'm supposed to vomit? 529 00:49:07,700 --> 00:49:10,490 Personally, I'd like to try... 530 00:49:10,490 --> 00:49:12,370 but my agent has rules... 531 00:49:12,370 --> 00:49:14,540 an idol can't be seen vomiting. 532 00:49:14,540 --> 00:49:17,500 But it's not your real vomit. 533 00:49:17,500 --> 00:49:19,000 Right, of course. 534 00:49:19,170 --> 00:49:20,460 No vomit scene, then. 535 00:49:20,710 --> 00:49:25,430 I wish I could vomit for you, but my agent... 536 00:49:25,930 --> 00:49:27,180 alright, then. 537 00:49:27,180 --> 00:49:28,680 Thanks guys. 538 00:49:28,800 --> 00:49:29,800 OK. 539 00:49:30,300 --> 00:49:32,140 May I? -OK. 540 00:49:32,390 --> 00:49:35,890 In the script you describe zombies using an axe. 541 00:49:36,640 --> 00:49:39,230 Yes. -So, zombies use axes? 542 00:49:40,610 --> 00:49:41,940 Yes, why? 543 00:49:41,940 --> 00:49:44,400 Since zombies have no consciousness... 544 00:49:44,400 --> 00:49:46,820 how can they use an axe? 545 00:49:46,820 --> 00:49:49,820 There are various zombies, nowadays. 546 00:49:49,820 --> 00:49:51,450 Zombies using an axe... 547 00:49:51,450 --> 00:49:53,790 I'm asking the director. 548 00:49:53,790 --> 00:49:54,830 Right. 549 00:49:55,120 --> 00:49:58,170 Let me inquire about it. -Please. 550 00:50:02,380 --> 00:50:06,170 Don’t cry, hello, hello. 551 00:50:29,240 --> 00:50:32,450 They are supposed to arrive... 552 00:50:32,450 --> 00:50:37,500 The first zombie entering is a scout zombie. 553 00:50:37,710 --> 00:50:43,040 He barges in, they all scream. 554 00:50:43,340 --> 00:50:47,460 Then the second zombie, Mr. Hosoda. 555 00:50:47,470 --> 00:50:52,720 They're here to set in the zombie atmosphere. 556 00:50:52,720 --> 00:50:54,720 It upsets the situation. 557 00:51:06,320 --> 00:51:08,530 Alright, action... 558 00:51:18,330 --> 00:51:20,210 Mr. Taniguchi. 559 00:51:20,210 --> 00:51:23,040 When the zombies arrive... 560 00:51:23,040 --> 00:51:26,960 a close-up of their face would be great, no? 561 00:51:26,960 --> 00:51:28,840 That's tacky. 562 00:51:29,720 --> 00:51:34,100 Tacky is cool. 563 00:51:34,720 --> 00:51:36,010 I don't think so. 564 00:51:36,310 --> 00:51:37,560 I won't do it. 565 00:51:39,640 --> 00:51:41,390 Are you OK? 566 00:51:42,060 --> 00:51:45,110 It won't be easy to operate with that back pain. 567 00:51:45,110 --> 00:51:47,070 I don't mind helping you. 568 00:51:47,070 --> 00:51:49,440 No, I won't let you. 569 00:51:49,440 --> 00:51:51,700 You won't be in that crew. 570 00:51:51,820 --> 00:51:54,990 I'll memorize all the moves. -No way. 571 00:52:00,580 --> 00:52:03,500 "We showed that move last time..." 572 00:52:03,500 --> 00:52:06,080 "but it won't be useful here." 573 00:52:06,090 --> 00:52:08,000 Mom. -Uhm? 574 00:52:08,380 --> 00:52:10,630 Will you do it again? -What? 575 00:52:10,840 --> 00:52:12,340 Acting? 576 00:52:13,340 --> 00:52:15,930 Now, I'll be moving away. 577 00:52:16,140 --> 00:52:17,600 You'll have time. 578 00:52:17,600 --> 00:52:19,640 Don't be silly. 579 00:52:20,730 --> 00:52:23,440 You're always with that script. 580 00:52:23,440 --> 00:52:24,940 It's entertaining. 581 00:52:24,940 --> 00:52:26,520 Entertaining? 582 00:52:26,520 --> 00:52:27,820 "Ho, ho." 583 00:52:29,070 --> 00:52:31,070 Why are you watching that? 584 00:52:31,070 --> 00:52:32,900 Who watches that? 585 00:52:32,900 --> 00:52:35,320 It's entertaining, a hobby. 586 00:52:35,530 --> 00:52:37,990 Self-defense? A hobby? 587 00:52:37,990 --> 00:52:42,120 What's wrong with my hobbies? 588 00:52:42,120 --> 00:52:44,830 You take up too many things. 589 00:52:45,080 --> 00:52:49,050 You do yoga, then social dance or hula dance... 590 00:52:49,250 --> 00:52:50,460 Self-defense? 591 00:52:50,460 --> 00:52:53,510 Precisely, the diversity... 592 00:52:53,510 --> 00:52:57,470 I take in the best in each to find myself. 593 00:52:57,470 --> 00:52:59,470 But you're an actress. 594 00:53:00,430 --> 00:53:01,720 No way. 595 00:53:02,350 --> 00:53:03,980 when I act I lose myself. 596 00:53:03,980 --> 00:53:08,310 Precisely, a good actress must lose herself. 597 00:53:08,310 --> 00:53:13,740 Mom, you should get back to it. -You never saw me act. 598 00:53:13,740 --> 00:53:18,030 You're an actress. -I'm done with this topic. 599 00:53:31,380 --> 00:53:33,590 Your dad will be directing a series. 600 00:53:34,800 --> 00:53:36,630 Really? 601 00:53:37,640 --> 00:53:39,680 That's not like him. 602 00:53:40,050 --> 00:53:43,060 With your idol, Kamiya. 603 00:53:43,310 --> 00:53:44,480 He'll have a role. 604 00:53:44,680 --> 00:53:45,770 What? 605 00:54:23,260 --> 00:54:25,140 Nao-San, calm down. 606 00:54:25,520 --> 00:54:26,810 I am calm. 607 00:54:27,390 --> 00:54:28,980 I am calm. -Nao-San. 608 00:54:28,980 --> 00:54:30,850 The zombie arrives now. 609 00:54:31,900 --> 00:54:34,940 Wrestle the axe from her hands... 610 00:54:35,860 --> 00:54:38,530 and stick it on her head. 611 00:54:41,410 --> 00:54:43,580 You don't like it? 612 00:54:44,080 --> 00:54:46,870 Nowadays, zombies even have machine guns. 613 00:54:47,540 --> 00:54:50,210 Don't worry. -Let me think. 614 00:54:50,210 --> 00:54:51,540 As I say. 615 00:54:55,210 --> 00:54:59,470 My part is small, I wish I had more exposure. 616 00:55:00,130 --> 00:55:01,510 I'll see about that. 617 00:55:02,550 --> 00:55:03,720 Thank you. 618 00:55:04,600 --> 00:55:05,850 Excuse me. 619 00:55:05,850 --> 00:55:08,390 The scene where I cry... 620 00:55:08,390 --> 00:55:09,980 do you mind eye-drops? 621 00:55:11,650 --> 00:55:14,060 You mean, you can't cry? 622 00:55:14,060 --> 00:55:18,070 It should be OK, I'm just asking. 623 00:55:18,740 --> 00:55:21,530 It's just one scene, so... 624 00:55:22,410 --> 00:55:25,410 OK then. -Thank you. 625 00:55:31,960 --> 00:55:34,500 Is there a toilet in the old building? 626 00:55:35,500 --> 00:55:38,550 We'll bring mobile toilets. 627 00:55:39,550 --> 00:55:42,760 Don't forget, and tell me where they are. 628 00:55:43,970 --> 00:55:44,970 Alright. 629 00:55:46,390 --> 00:55:47,890 I mailed you. 630 00:55:49,270 --> 00:55:50,310 Sorry. 631 00:55:51,390 --> 00:55:52,600 I told you. 632 00:55:53,100 --> 00:55:54,150 I'm sorry. 633 00:55:54,560 --> 00:55:55,650 You heard me? 634 00:55:56,150 --> 00:55:57,190 I'm sorry. 635 00:55:57,190 --> 00:55:59,030 Don't apologize, you heard me? 636 00:55:59,030 --> 00:56:01,530 I can't... 637 00:56:01,780 --> 00:56:05,240 Could you squat here? 638 00:56:05,240 --> 00:56:07,660 That's great, wait. 639 00:56:07,660 --> 00:56:09,500 Very good, that's it. 640 00:56:15,170 --> 00:56:17,460 That's a weird bunch. 641 00:56:18,340 --> 00:56:20,090 Look who's talking. 642 00:56:20,960 --> 00:56:22,760 Sorry about last time. 643 00:56:23,680 --> 00:56:24,970 I got banned. 644 00:56:24,970 --> 00:56:26,100 No way. 645 00:56:26,760 --> 00:56:28,930 But now I quit the booze. 646 00:56:29,970 --> 00:56:31,140 Really? 647 00:56:31,140 --> 00:56:33,350 I can't hold saké. 648 00:56:38,020 --> 00:56:39,940 Who is she? -My daughter. 649 00:56:41,110 --> 00:56:43,610 When I drink too much, I look at it. 650 00:56:43,610 --> 00:56:44,990 Works like a charm. 651 00:56:46,240 --> 00:56:47,570 You see... 652 00:56:48,910 --> 00:56:52,330 saké made me lose her several times. 653 00:56:52,330 --> 00:56:53,500 What? 654 00:56:54,120 --> 00:56:55,420 Last year too... 655 00:56:55,790 --> 00:56:58,130 I was finally granted to see her. 656 00:56:59,040 --> 00:57:03,340 I was so nervous that day, I drank from the morning. 657 00:57:03,340 --> 00:57:05,590 And then? 658 00:57:05,720 --> 00:57:09,930 I fell asleep and stood her up. -Awful. 659 00:57:09,930 --> 00:57:12,810 Awful, my whole life is awful. 660 00:57:13,980 --> 00:57:15,100 But I like it. 661 00:57:20,020 --> 00:57:22,940 I wish she was proud of her dad... 662 00:57:23,610 --> 00:57:25,400 that won't happen. 663 00:57:25,450 --> 00:57:26,990 Probably. 664 00:57:34,200 --> 00:57:36,710 Come on, Mr. Hosoda, don’t... 665 00:57:37,620 --> 00:57:40,630 You don't have to cry. 666 00:58:01,060 --> 00:58:02,820 Is it that tough? 667 00:58:06,030 --> 00:58:07,070 What? 668 00:58:09,360 --> 00:58:11,740 I need to ask you something. 669 00:58:12,030 --> 00:58:13,120 What? 670 00:58:15,790 --> 00:58:17,040 Well... 671 00:58:56,120 --> 00:58:59,160 Good morning.-Good morning guys. 672 00:59:00,960 --> 00:59:03,460 You guys are really busy here. 673 00:59:03,460 --> 00:59:05,050 Let's boil the water. 674 00:59:06,630 --> 00:59:08,470 Open it all. 675 00:59:11,760 --> 00:59:13,300 Pushing. 676 00:59:18,480 --> 00:59:20,020 You're OK? 677 00:59:20,020 --> 00:59:22,190 Great, it works. 678 00:59:24,060 --> 00:59:26,320 Hold it. 679 00:59:26,900 --> 00:59:30,490 I want you to come here for a close-up. 680 00:59:30,490 --> 00:59:32,240 With that angle? -Right. 681 00:59:47,250 --> 00:59:49,300 Sorry to barge in. 682 00:59:49,300 --> 00:59:52,050 I understand she wants to see the set. 683 00:59:53,140 --> 00:59:54,300 Right. 684 00:59:54,760 --> 00:59:57,640 I heard she wants to become a director. 685 00:59:58,470 --> 00:59:59,850 Yes. 686 01:00:00,890 --> 01:00:02,640 Like father, like daughter. 687 01:00:03,350 --> 01:00:06,400 The children grow with the parents' model. 688 01:00:07,690 --> 01:00:09,110 I can't see him. 689 01:00:10,110 --> 01:00:11,820 You're right. 690 01:00:14,660 --> 01:00:18,080 Don't worry, about the mistakes. 691 01:00:18,080 --> 01:00:21,160 Since we don't stop the camera. 692 01:00:21,580 --> 01:00:24,370 Unless something big happens... 693 01:00:24,370 --> 01:00:28,000 I count on everyone's cooperation. 694 01:00:29,130 --> 01:00:31,840 The handsome producer sent this. 695 01:00:31,840 --> 01:00:33,920 Thank you. -What origin? 696 01:00:33,930 --> 01:00:35,680 It's from Niigata. 697 01:00:35,680 --> 01:00:37,970 Later, we'll see that. 698 01:00:38,260 --> 01:00:39,850 Keep it out of sight. 699 01:00:40,720 --> 01:00:42,430 (private bottle) 700 01:00:42,430 --> 01:00:45,900 how about Kurooka and Sawada? 701 01:00:45,900 --> 01:00:48,520 Stuck in the traffic I can't reach them. 702 01:00:48,520 --> 01:00:50,110 They're coming. 703 01:00:50,110 --> 01:00:52,150 Please call again. 704 01:00:59,950 --> 01:01:01,080 Mr. Higurashi. 705 01:01:03,120 --> 01:01:04,790 An accident? 706 01:01:05,000 --> 01:01:06,120 No injuries? 707 01:01:06,120 --> 01:01:09,590 Nothing serious it seems. 708 01:01:09,590 --> 01:01:11,460 Why did they ride together? 709 01:01:11,460 --> 01:01:13,420 They shouldn't have come together. 710 01:01:13,420 --> 01:01:15,970 But it's terrible? -Right. 711 01:01:15,970 --> 01:01:18,760 Please get everything ready. -Alright. 712 01:01:19,300 --> 01:01:20,810 Mr.producer. 713 01:01:21,140 --> 01:01:23,310 They won't make it. 714 01:01:24,100 --> 01:01:26,560 We stop everything? -We can't. 715 01:01:26,810 --> 01:01:29,060 Let's move on. -Move on? 716 01:01:29,060 --> 01:01:30,520 What time is it? 717 01:01:31,110 --> 01:01:33,070 11, it's in two hours. 718 01:01:33,070 --> 01:01:34,740 We change the script? 719 01:01:35,240 --> 01:01:38,280 It's a one-cut, we know our course. 720 01:01:38,280 --> 01:01:40,200 Let's find actors. 721 01:01:40,200 --> 01:01:42,790 We're two hours away from Tokyo. 722 01:01:42,790 --> 01:01:46,290 No one will arrive in time. 723 01:01:46,540 --> 01:01:48,330 We have to proceed. 724 01:01:50,840 --> 01:01:51,840 Mr. Higurashi. 725 01:01:56,840 --> 01:01:58,220 Are you serious? 726 01:01:59,430 --> 01:02:02,140 In high school I was in the drama club. 727 01:02:05,270 --> 01:02:08,850 Wait a minute. -You have someone else? 728 01:02:08,850 --> 01:02:12,150 I fit the profile and I know the part. 729 01:02:12,150 --> 01:02:13,770 There's just me. 730 01:02:13,780 --> 01:02:14,820 Right. 731 01:02:15,570 --> 01:02:17,030 Let's do that. 732 01:02:17,030 --> 01:02:20,990 Wait, how about the makeup? 733 01:02:21,240 --> 01:02:22,240 What? 734 01:02:24,830 --> 01:02:27,330 She used to be an actor. 735 01:02:27,660 --> 01:02:29,620 Uh? -And... 736 01:02:29,620 --> 01:02:31,960 she sneak learned the script. 737 01:02:31,960 --> 01:02:33,170 Don’t... 738 01:02:33,170 --> 01:02:34,670 You know the lines? 739 01:02:34,670 --> 01:02:37,010 Well, I read it a hundred times. 740 01:02:37,010 --> 01:02:38,090 A hundred times? 741 01:02:38,090 --> 01:02:39,760 But I can't... 742 01:02:40,220 --> 01:02:41,640 You got it. 743 01:02:44,140 --> 01:02:45,100 Wait. 744 01:02:45,430 --> 01:02:46,430 I can't... 745 01:02:48,690 --> 01:02:50,770 Impossible. -Why? 746 01:02:50,770 --> 01:02:53,900 You never saw your mother act. 747 01:02:53,900 --> 01:02:55,940 I'll have to apologize. 748 01:02:55,940 --> 01:02:57,400 He's right. 749 01:02:57,400 --> 01:02:59,070 You have no one. 750 01:02:59,360 --> 01:03:01,200 No way. 751 01:03:02,200 --> 01:03:04,530 I can't. 752 01:03:04,530 --> 01:03:05,870 No way. 753 01:03:05,870 --> 01:03:08,790 I can't do that. 754 01:03:08,790 --> 01:03:10,250 Thank you. 755 01:03:19,720 --> 01:03:20,920 I'm quitting. 756 01:03:20,930 --> 01:03:23,760 This is for the movie that will stay. 757 01:03:23,760 --> 01:03:26,760 The TV shows comes before. 758 01:03:26,760 --> 01:03:29,390 People are waiting in front of their TV. 759 01:03:29,390 --> 01:03:31,440 We owe them to deliver. 760 01:03:31,770 --> 01:03:34,440 Please. -If it's for the show... 761 01:03:38,230 --> 01:03:42,820 You know all this is for you. 762 01:03:43,360 --> 01:03:45,160 You're central to this work. 763 01:03:48,240 --> 01:03:50,370 I promise it will be good. 764 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 I swear. 765 01:04:07,350 --> 01:04:08,640 What happened? 766 01:04:08,640 --> 01:04:09,810 Well I... 767 01:04:09,810 --> 01:04:11,480 I'll be right back. 768 01:04:28,490 --> 01:04:31,080 Are you OK? -I won't let you. 769 01:04:36,500 --> 01:04:37,590 I'm sorry. 770 01:04:37,880 --> 01:04:41,800 I don't mind, but a director playing a director? 771 01:04:41,800 --> 01:04:42,760 Right... 772 01:04:43,630 --> 01:04:46,970 you're so nice, don't hesitate to instruct me. 773 01:04:48,930 --> 01:04:51,270 Alright. -Thank you. 774 01:04:56,440 --> 01:04:58,270 Please listen everyone. 775 01:04:58,940 --> 01:05:00,900 We're going to start. 776 01:05:01,570 --> 01:05:06,030 As you know, no interruptions. 777 01:05:06,030 --> 01:05:07,950 Live broadcast, no advertising. 778 01:05:08,320 --> 01:05:11,580 Once it starts, we won’t stop the camera. 779 01:05:12,700 --> 01:05:14,000 Thank you in advance. 780 01:05:33,520 --> 01:05:37,600 Countdown 10 seconds, 9, 8, 7... 781 01:05:37,810 --> 01:05:43,030 6, 5, 4, 3, 2... 782 01:05:51,170 --> 01:05:54,880 OK, started, Go guys. 783 01:05:57,120 --> 01:06:00,500 Ken-Chan, please. 784 01:06:01,590 --> 01:06:05,300 Please wake up, no. 785 01:06:10,890 --> 01:06:12,390 I love you. 786 01:06:15,390 --> 01:06:16,600 Cut. 787 01:06:22,690 --> 01:06:23,900 Is that good? 788 01:06:25,780 --> 01:06:27,280 How many so far? 789 01:06:28,400 --> 01:06:30,490 This is the 42nd. 790 01:06:41,130 --> 01:06:44,550 You are facing death. 791 01:06:45,550 --> 01:06:46,590 Yes. 792 01:06:46,920 --> 01:06:48,510 Did you really feel fear? 793 01:06:48,510 --> 01:06:50,800 That director is a natural. 794 01:06:51,300 --> 01:06:52,720 Don't express it. 795 01:06:54,060 --> 01:06:55,390 Live it. 796 01:06:56,770 --> 01:06:59,600 OK, 'live it' you mean? 797 01:06:59,600 --> 01:07:01,730 I want real fear. 798 01:07:01,730 --> 01:07:05,270 I must read fear on your face... 799 01:07:05,270 --> 01:07:07,780 You know why you can't deliver? 800 01:07:07,990 --> 01:07:10,530 Because your whole life is fake. 801 01:07:10,530 --> 01:07:13,240 You liiiie your way through it. 802 01:07:13,820 --> 01:07:17,330 Take off your fake mask. 803 01:07:17,330 --> 01:07:19,790 That wasn't in the script. 804 01:07:20,290 --> 01:07:22,290 Don't interrupt me, little twit. 805 01:07:22,290 --> 01:07:24,380 This is my work... 806 01:07:24,380 --> 01:07:26,250 It's my work. 807 01:07:26,250 --> 01:07:30,130 You dare nag me on my set? 808 01:07:31,130 --> 01:07:34,220 Stop, take a break, a break. 809 01:07:46,150 --> 01:07:48,820 She's really into it. 810 01:07:48,820 --> 01:07:50,900 There's nothing fake in this girl. 811 01:07:56,330 --> 01:07:58,540 Don't hinder the work. 812 01:07:59,040 --> 01:08:01,290 Sorry, got carried away. 813 01:08:01,290 --> 01:08:04,000 Don't bother them. 814 01:08:53,670 --> 01:08:55,180 Mr. Hosoda has disappeared. 815 01:09:00,810 --> 01:09:02,720 He's on in two minutes. 816 01:09:02,730 --> 01:09:05,770 What happened? 817 01:09:08,730 --> 01:09:11,110 Mr. Hosoda. 818 01:09:14,450 --> 01:09:16,740 Mr. Hosoda. 819 01:09:17,700 --> 01:09:18,990 Saké on his breath. 820 01:09:20,030 --> 01:09:21,910 Get me the script. 821 01:09:21,910 --> 01:09:22,700 OK. 822 01:09:23,830 --> 01:09:26,500 Mr. Hosoda, come on. 823 01:09:30,540 --> 01:09:32,420 Are you OK? 824 01:09:32,670 --> 01:09:34,550 Who knows... 825 01:09:35,470 --> 01:09:39,430 But it doesn't stop at that. -There's more? 826 01:09:59,030 --> 01:10:01,990 "Keep going we are not ready." 827 01:10:08,370 --> 01:10:11,210 Hey, it scared me. 828 01:10:12,130 --> 01:10:15,630 Good timing. Was it the wind? 829 01:10:24,600 --> 01:10:26,930 Tell me Nao-San... 830 01:10:27,690 --> 01:10:30,020 You have hobbies? 831 01:10:30,020 --> 01:10:33,110 Why do you ask that? 832 01:10:33,940 --> 01:10:36,110 We can have a lighter topic. 833 01:10:37,440 --> 01:10:41,860 Well, call that a hobby, I'm studying self-defense. 834 01:10:41,870 --> 01:10:43,490 Self-defense. 835 01:10:46,160 --> 01:10:47,330 Pom. 836 01:10:47,660 --> 01:10:51,460 You did it. -It’s amazing. 837 01:10:52,460 --> 01:10:54,630 What are they doing? 838 01:10:57,300 --> 01:11:00,760 You did it skillfully. -It’s amazing. 839 01:11:03,050 --> 01:11:04,810 Director, it's now or never. 840 01:11:14,690 --> 01:11:16,190 You scared me. 841 01:11:18,030 --> 01:11:22,320 What is this? It's makeup? 842 01:11:23,200 --> 01:11:25,910 You could be an actor. 843 01:11:25,910 --> 01:11:27,490 OK, we're done playing. 844 01:11:29,000 --> 01:11:30,870 Hey, what do you want? 845 01:11:30,870 --> 01:11:32,040 Hey. 846 01:11:36,040 --> 01:11:39,550 No, let me go... 847 01:11:43,590 --> 01:11:46,720 What was that? 848 01:11:47,140 --> 01:11:49,600 A towel, quick. 849 01:11:50,600 --> 01:11:55,940 It's disgusting, it smells... 850 01:11:59,860 --> 01:12:02,400 No towels? -Sorry. 851 01:12:48,200 --> 01:12:49,530 He stinks. 852 01:12:49,540 --> 01:12:50,200 No. 853 01:12:50,200 --> 01:12:51,750 So real. 854 01:12:52,290 --> 01:12:54,410 Isn't that a good crew? 855 01:13:14,600 --> 01:13:15,690 Mr. Hosoda. 856 01:13:16,100 --> 01:13:18,940 Have we started? -We have. 857 01:13:18,940 --> 01:13:20,770 Mr. Director, take it. 858 01:13:33,370 --> 01:13:37,210 Where are you going? You're on. 859 01:13:46,090 --> 01:13:47,680 Good. 860 01:13:58,900 --> 01:14:02,110 Just a year ago in summer... 861 01:14:03,230 --> 01:14:05,690 a day so hot I couldn't breathe... 862 01:14:06,530 --> 01:14:10,030 I was at home writing a script. 863 01:14:10,620 --> 01:14:13,950 I read a strange account on a blog... 864 01:14:13,950 --> 01:14:15,700 Hey, where are you going? 865 01:14:17,960 --> 01:14:19,710 Just a... -Just what? 866 01:14:20,710 --> 01:14:22,790 Wait a minute, just what exactly? 867 01:14:22,790 --> 01:14:23,750 Be right back. 868 01:14:24,380 --> 01:14:25,130 What? 869 01:14:25,130 --> 01:14:26,380 What scene is that? 870 01:14:26,380 --> 01:14:28,180 No idea. 871 01:14:28,340 --> 01:14:30,720 There are monsters outside. 872 01:14:30,720 --> 01:14:33,800 You can't go out now, it's dangerous. 873 01:14:33,810 --> 01:14:35,720 They are improvising. -Great. 874 01:14:35,720 --> 01:14:36,810 No. 875 01:14:37,850 --> 01:14:39,520 What's wrong with you? 876 01:14:39,520 --> 01:14:40,770 No script. 877 01:14:43,400 --> 01:14:44,440 Mr. Yamakoe. 878 01:14:44,440 --> 01:14:45,900 It's his real name. -Stop. 879 01:14:47,990 --> 01:14:49,490 No. 880 01:14:53,530 --> 01:14:57,620 Another one's gonna get bitten, so exciting. 881 01:14:57,620 --> 01:15:00,040 We'll send a text-screen. 882 01:15:01,330 --> 01:15:03,960 (Please wait a moment) 883 01:15:06,670 --> 01:15:09,510 We keep shooting, the camera won't stop. 884 01:15:09,510 --> 01:15:10,680 He said that to the camera. 885 01:15:16,350 --> 01:15:19,100 Mr. Yamakoe, what's got into you? 886 01:15:20,270 --> 01:15:22,230 I have to go, I have to go. 887 01:15:22,230 --> 01:15:23,230 What? 888 01:15:23,900 --> 01:15:25,440 Shit... 889 01:15:28,900 --> 01:15:30,530 we can't stay live. 890 01:15:30,530 --> 01:15:32,110 Nao-San, you're not hurt? 891 01:15:32,570 --> 01:15:35,280 I am fine, you? 892 01:15:35,280 --> 01:15:37,410 They keep asking that. 893 01:15:37,910 --> 01:15:39,870 Can't we move on with to Yamakoe? 894 01:15:39,870 --> 01:15:41,750 The storyline is incoherent. 895 01:15:45,000 --> 01:15:46,590 Let's stop it. 896 01:15:51,610 --> 01:15:53,650 Mr. Yamakoe will arrive as a zombie. 897 01:15:53,680 --> 01:15:55,260 You can jump back to line 7 on page 14. 898 01:15:55,800 --> 01:15:57,560 Hey lady, look here. 899 01:15:57,560 --> 01:16:01,810 From page 15 line 15 to page 16 and line 11. 900 01:16:01,810 --> 01:16:04,810 We're playing from this line. there's no time. 901 01:16:04,810 --> 01:16:06,020 Where? 902 01:16:06,020 --> 01:16:09,480 Line 11 is here, quick. 903 01:16:10,280 --> 01:16:14,030 Hey sir, hurry, your decision. 904 01:16:14,030 --> 01:16:15,570 We do it. OK. 905 01:16:15,570 --> 01:16:16,990 Lady, send a text. 906 01:16:17,240 --> 01:16:21,290 We're so glad no one is hurt. 907 01:16:26,840 --> 01:16:31,170 (Looking for a phone signal, "What happened?" Keep going.) 908 01:16:31,760 --> 01:16:35,640 (Yamakoe comes back as a zombie) 909 01:16:43,480 --> 01:16:46,770 Useless, you won't get a signal here. 910 01:16:52,610 --> 01:16:55,280 Sorry, you have to go here, quickly. 911 01:16:55,660 --> 01:16:56,700 It's OK... 912 01:16:57,490 --> 01:17:00,330 Do his makeup now. -What? 913 01:17:09,000 --> 01:17:10,840 Don't cry, hurry up. 914 01:17:11,250 --> 01:17:12,340 Good. 915 01:17:14,420 --> 01:17:17,130 Where is the head? Yamakoe's head? 916 01:17:17,140 --> 01:17:19,430 Have you seen his head? 917 01:17:19,430 --> 01:17:20,600 Lady, lady. 918 01:17:20,600 --> 01:17:22,770 Found it, go. 919 01:17:25,600 --> 01:17:27,520 Have you seen Mr. Hosoda? 920 01:17:28,270 --> 01:17:29,770 Dude, dude. 921 01:17:29,770 --> 01:17:33,230 Wake up, come over, take care of him. 922 01:17:33,230 --> 01:17:35,530 Now everyone focuses on the second part. 923 01:17:36,070 --> 01:17:37,320 Who is she? 924 01:17:43,200 --> 01:17:44,870 Action. 925 01:17:48,170 --> 01:17:51,500 Very good, that's what I want. 926 01:17:55,920 --> 01:17:58,430 Push the monster out. 927 01:18:05,520 --> 01:18:08,270 It's awful. 928 01:18:08,390 --> 01:18:13,110 Die monster, die. 929 01:18:13,110 --> 01:18:16,400 Very good, that's the real face of fear. 930 01:18:16,400 --> 01:18:19,240 This work will become a masterpiece. 931 01:18:22,870 --> 01:18:24,740 Let's run to the car. 932 01:18:24,740 --> 01:18:27,540 These monsters I'm gonna chop them all. 933 01:18:31,540 --> 01:18:33,040 Come here. 934 01:18:47,310 --> 01:18:49,850 Where is the key? -What? 935 01:18:49,850 --> 01:18:52,440 Who took them? -Kasahara. 936 01:18:52,730 --> 01:18:54,610 Kasahara-San. 937 01:18:56,320 --> 01:18:57,320 Action. 938 01:18:57,320 --> 01:18:59,900 The key in his black bag. 939 01:19:00,240 --> 01:19:03,490 He is coming. -I am not afraid. 940 01:19:04,160 --> 01:19:07,200 Don't hinder the camera. 941 01:19:07,200 --> 01:19:08,160 Don't... 942 01:19:08,160 --> 01:19:09,160 Idiot. 943 01:19:09,160 --> 01:19:10,830 Go away. 944 01:19:11,750 --> 01:19:14,090 No. 945 01:19:18,760 --> 01:19:19,970 No. 946 01:19:35,940 --> 01:19:37,070 Nao-San. 947 01:19:37,570 --> 01:19:39,900 What? What shot is that? 948 01:19:53,540 --> 01:19:56,250 There. -It's messy. 949 01:20:02,050 --> 01:20:04,930 That's awesome. who's holding the camera? 950 01:20:19,400 --> 01:20:20,730 What's this mess? 951 01:20:20,740 --> 01:20:22,860 I have to go. -You slapped me. 952 01:20:22,860 --> 01:20:25,570 Even my dad never dared. 953 01:20:26,120 --> 01:20:28,910 I'll teach you brat... 954 01:20:29,490 --> 01:20:32,910 can't you obey? Go to your set, now. 955 01:20:36,210 --> 01:20:38,000 Are you okay? -Uh? 956 01:20:38,500 --> 01:20:42,170 Calm down. -I am calm, very calm. 957 01:20:45,930 --> 01:20:47,430 Your mom is amazing. 958 01:20:47,430 --> 01:20:48,930 Never saw her like this. 959 01:20:48,930 --> 01:20:50,430 She's not an actor? 960 01:20:50,430 --> 01:20:52,560 She loses herself into her character. 961 01:20:53,270 --> 01:20:55,190 Once during a movie... 962 01:20:55,190 --> 01:20:59,060 she broke a guy's arm in an action scene. 963 01:20:59,070 --> 01:21:03,030 She was banned from all movie sets. 964 01:21:03,570 --> 01:21:06,450 She's such an actor. 965 01:21:06,450 --> 01:21:07,740 Is she safe? 966 01:21:11,370 --> 01:21:12,450 Nao-San... 967 01:21:12,700 --> 01:21:15,660 It's OK, I just wanna be sure. 968 01:21:15,660 --> 01:21:16,330 Nao-San. 969 01:21:16,410 --> 01:21:19,790 Nao-San, calm down. -I'm very calm. 970 01:21:29,640 --> 01:21:30,720 Stop. 971 01:21:40,400 --> 01:21:41,400 Pom. 972 01:21:43,190 --> 01:21:45,320 She's totally off script, Mr. Director. 973 01:21:47,410 --> 01:21:48,610 Let the zombies stop her. 974 01:21:49,820 --> 01:21:51,910 What should I do? 975 01:22:01,540 --> 01:22:02,840 Calm down. 976 01:22:06,010 --> 01:22:07,680 Help me. 977 01:22:08,680 --> 01:22:10,140 Action. 978 01:22:11,800 --> 01:22:13,310 Don't get in the way. 979 01:22:15,430 --> 01:22:16,730 Don't run. 980 01:22:17,180 --> 01:22:18,480 Don't run. 981 01:22:18,850 --> 01:22:23,650 Don't worry about me, stop her. 982 01:22:24,030 --> 01:22:25,280 Don't run. 983 01:22:25,690 --> 01:22:26,990 Don't run. 984 01:22:29,160 --> 01:22:31,120 Stop. -It's OK. 985 01:22:35,080 --> 01:22:36,330 What do you want? 986 01:22:36,500 --> 01:22:38,200 Ouch, it hurts. 987 01:22:38,210 --> 01:22:40,670 You're breaking my hand. 988 01:22:58,980 --> 01:23:00,060 Pom. 989 01:23:02,980 --> 01:23:04,070 Pom. 990 01:23:05,820 --> 01:23:08,070 I’m scared, I'm scared. 991 01:23:10,820 --> 01:23:11,740 Pom. 992 01:23:12,490 --> 01:23:13,240 Pom. 993 01:23:13,820 --> 01:23:14,870 Sorry. 994 01:23:25,460 --> 01:23:28,090 Stop, don't do that. 995 01:23:34,010 --> 01:23:35,010 Don't. 996 01:23:41,230 --> 01:23:42,900 Don't do that. 997 01:23:51,450 --> 01:23:53,820 It's kind of longish. 998 01:24:05,670 --> 01:24:07,290 Don't. 999 01:24:16,350 --> 01:24:17,430 No script. 1000 01:24:18,140 --> 01:24:20,310 Don't come any closer. -What? 1001 01:24:20,310 --> 01:24:22,560 Hurry, let's escape. 1002 01:24:23,350 --> 01:24:24,060 Chinatsu. 1003 01:24:30,150 --> 01:24:32,570 Thank god. -Just use me. 1004 01:24:32,820 --> 01:24:34,910 I can't think anymore. 1005 01:24:35,410 --> 01:24:37,820 Don't think too hard. 1006 01:24:37,830 --> 01:24:41,080 We need the axe for the last scene. 1007 01:24:41,080 --> 01:24:42,660 Leave it there, she'll pick it up. 1008 01:24:42,660 --> 01:24:44,830 Do as I tell you. 1009 01:25:05,310 --> 01:25:09,110 (Take the axe in front of the shed) 1010 01:25:18,120 --> 01:25:19,740 There was an axe here. 1011 01:25:20,490 --> 01:25:21,620 That's my luck. 1012 01:25:23,580 --> 01:25:25,660 The camera crane is broken. 1013 01:25:26,580 --> 01:25:27,790 The crane is broken. 1014 01:25:28,540 --> 01:25:30,170 Let's change the camera. 1015 01:25:30,710 --> 01:25:32,920 We need a 4m high shot. -Why? 1016 01:25:32,920 --> 01:25:35,170 For the ending we shoot the blood on the ground. 1017 01:25:35,170 --> 01:25:36,340 The ending? 1018 01:25:36,880 --> 01:25:39,300 That blood summoned up the zombies. 1019 01:25:39,300 --> 01:25:40,890 Please read the script. 1020 01:25:41,470 --> 01:25:44,100 Let's scratch that. 1021 01:25:44,100 --> 01:25:45,850 Wait a minute. -We can't wait. 1022 01:25:45,850 --> 01:25:47,690 Only 5 min left. -5 min. 1023 01:25:47,690 --> 01:25:50,190 This scene completes my movie. 1024 01:25:50,190 --> 01:25:51,440 No one will care. 1025 01:25:51,440 --> 01:25:53,480 Some will see. 1026 01:26:01,410 --> 01:26:02,410 Who? 1027 01:26:03,370 --> 01:26:04,410 I'm sorry. 1028 01:26:05,000 --> 01:26:06,040 I lost my cool. 1029 01:26:07,540 --> 01:26:09,630 Mr.Higurashi. 1030 01:26:10,250 --> 01:26:13,550 The TV show comes before the movie. 1031 01:26:13,880 --> 01:26:17,630 Give it up, that's the best. 1032 01:26:19,930 --> 01:26:21,720 I get it. 1033 01:26:22,600 --> 01:26:23,390 Good. 1034 01:26:24,100 --> 01:26:26,520 No shot with the crane. 1035 01:26:26,520 --> 01:26:28,690 We'll end when she pulls his foot. 1036 01:26:28,690 --> 01:26:29,940 Alright. 1037 01:26:29,940 --> 01:26:31,850 Write a board for the camera. 1038 01:26:31,860 --> 01:26:32,690 Yes. 1039 01:26:34,400 --> 01:26:35,440 Wait. 1040 01:26:36,900 --> 01:26:39,450 How many people do you need. 1041 01:26:42,530 --> 01:26:43,700 Kou-Chan. 1042 01:26:51,790 --> 01:26:53,170 Kou-Chan... 1043 01:26:55,340 --> 01:26:56,960 No way. 1044 01:26:57,630 --> 01:26:58,970 What is that? 1045 01:27:05,510 --> 01:27:06,720 What is that? 1046 01:27:06,930 --> 01:27:08,560 A crane. 1047 01:27:11,060 --> 01:27:12,400 Kou-Chan... 1048 01:27:13,940 --> 01:27:15,230 please... 1049 01:27:16,190 --> 01:27:18,780 Don’t. -Excellent. 1050 01:27:18,900 --> 01:27:22,410 See, you can do it, that's the face of fear. 1051 01:27:22,660 --> 01:27:26,990 This scene will be the climax of my movie. 1052 01:27:27,740 --> 01:27:29,000 Kou-Chan. 1053 01:27:31,370 --> 01:27:32,580 Please. 1054 01:27:34,840 --> 01:27:36,460 Stop. 1055 01:27:51,810 --> 01:27:54,900 Kou-Chan, it's me, it's me. 1056 01:27:55,860 --> 01:27:57,190 Please. 1057 01:27:58,150 --> 01:27:59,690 Wake up. 1058 01:28:12,870 --> 01:28:14,210 Kou-Chan. 1059 01:28:14,710 --> 01:28:15,920 Please. 1060 01:28:16,630 --> 01:28:18,130 Don't. 1061 01:28:19,300 --> 01:28:20,380 Please. 1062 01:28:31,230 --> 01:28:32,430 I love you. 1063 01:28:33,640 --> 01:28:37,610 What? Hey don't kill of my actors. 1064 01:28:38,690 --> 01:28:43,450 Hey, what are you doing? Calm down. 1065 01:28:46,740 --> 01:28:49,530 Enough, I can’t stand it. 1066 01:28:52,790 --> 01:28:56,500 Keep going, you're doing just fine. 1067 01:29:00,550 --> 01:29:03,010 Now it's the climax. 1068 01:30:27,050 --> 01:30:29,180 15s before the end of the show. 1069 01:30:35,720 --> 01:30:39,640 10, 9, 8, 7... 1070 01:30:39,900 --> 01:30:41,610 6, 5, 4, 3... 1071 01:30:41,730 --> 01:30:43,770 6, 5, 4, 3... 1072 01:30:44,270 --> 01:30:45,570 2, 1. 1073 01:30:48,110 --> 01:30:50,160 Yes, cut. 1074 01:30:55,040 --> 01:30:57,580 The beginning was reaRRy uncertain... 1075 01:30:57,660 --> 01:31:00,250 but today you made it smoothRy. 1076 01:31:00,250 --> 01:31:01,920 Thank you aRR. 1077 01:31:03,130 --> 01:31:04,210 Thank you. 1078 01:31:05,130 --> 01:31:07,670 I'm counting on you in the futuRe. 1079 01:31:07,670 --> 01:31:09,300 Thank you. 1080 01:31:10,430 --> 01:31:11,840 Going for a drink? 1081 01:31:12,090 --> 01:31:14,430 Let's go. 1082 01:32:36,930 --> 01:32:38,600 Official opening. 1083 01:32:39,390 --> 01:32:41,100 Ready... 1084 01:32:42,810 --> 01:32:44,100 Action. 1085 01:32:44,130 --> 01:32:54,130