0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:07,675 --> 00:00:10,476 - Kami mencoba mengatakannya kita tidak ingin menjadi biarawati 2 00:00:10,478 --> 00:00:12,344 terlahir di seminari. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,279 Kami ingin keluar di dunia yang lebih besar, 4 00:00:14,281 --> 00:00:18,484 tapi hampir di a jalan bawah sadar. 5 00:00:18,586 --> 00:00:21,687 Kami baru tahu kami ingin bebas. 6 00:00:24,558 --> 00:00:26,291 (mengendus) 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,267 Wah, itu benar menyentuh saraf 8 00:00:36,670 --> 00:00:40,139 Anda tahu, entah kapan kata kata itu, "bebas," 9 00:00:40,508 --> 00:00:45,044 itu membuat koneksi melalui dekade. 10 00:00:45,046 --> 00:00:46,779 ♪ Anda tahu 11 00:00:47,448 --> 00:00:49,848 ♪ Anda tahu apa artinya 12 00:00:49,850 --> 00:00:52,584 ♪ Bebaskan 13 00:00:54,855 --> 00:00:58,624 ♪ Katakanlah biaya hidup yang tinggi 14 00:00:58,626 --> 00:01:02,027 ♪ Periksa label harga pada mimpi 15 00:01:04,165 --> 00:01:05,764 Kami baru saja hidup melalui yang paling 16 00:01:05,766 --> 00:01:08,867 tahun yang penuh gejolak di sejarah Amerika 17 00:01:08,869 --> 00:01:11,937 ♪ Berjuanglah dalam setiap jenis perang 18 00:01:12,673 --> 00:01:16,108 ♪ Kebebasan kita premium 19 00:01:16,110 --> 00:01:20,012 ♪ Harapan adalah semua yang saya mampu 20 00:01:20,114 --> 00:01:23,582 - Untuk kelulusan kita, kita adalah kelas tahun 1969. 21 00:01:23,584 --> 00:01:25,951 Kami memutuskan kami ingin untuk mencoba sesuatu 22 00:01:25,953 --> 00:01:28,120 yang belum pernah dilakukan sebelumnya. 23 00:01:28,122 --> 00:01:31,123 Bukan buku tahunan, tapi sebuah Yearbox 24 00:01:31,125 --> 00:01:33,125 penuh dengan halaman besar yang longgar. 25 00:01:33,127 --> 00:01:35,861 Halaman yang bisa Anda tampilkan seperti portofolio, 26 00:01:35,863 --> 00:01:38,530 dan Anda bisa mengaturnya Namun mereka menginginkannya. 27 00:01:38,532 --> 00:01:41,834 Kami memutuskan untuk berpulang pemotretan kita sendiri 28 00:01:42,336 --> 00:01:45,137 Foto-foto ini adalah inspirasi untuk film ini 29 00:01:45,139 --> 00:01:49,541 ♪ Apakah kamu tahu apa itu? berarti harus dipenuhi 30 00:01:49,844 --> 00:01:51,877 - [Voiceover] yang kuinginkan itu semua, dan aku mau 31 00:01:51,879 --> 00:01:54,179 untuk melihat apakah saya bisa melakukan semuanya 32 00:01:55,483 --> 00:01:57,749 - [Voiceover] Kami menemukan kebebasan tidak bebas 33 00:02:00,688 --> 00:02:02,821 Aku sedang mengejar mimpi. 34 00:02:02,823 --> 00:02:06,191 ♪ Ibu dan ayah saya 35 00:02:06,193 --> 00:02:09,328 ♪ Apakah memberitahu saya apa yang seharusnya saya 36 00:02:10,064 --> 00:02:13,565 ♪ Aku hanya ingin bahagia dan 37 00:02:13,567 --> 00:02:16,201 ♪ Buatlah baik sebelum saya pergi ♪ 38 00:02:16,203 --> 00:02:20,873 - Yah, saya pikir sebagai wanita, kita punya kesempatan unik 39 00:02:21,108 --> 00:02:24,810 untuk menceritakan kisah wanita yang pergi ke sebuah perguruan tinggi wanita. 40 00:02:24,912 --> 00:02:26,778 Sangat sedikit yang ada lagi. 41 00:02:27,414 --> 00:02:31,016 Dan berikan perspektif kita bagaimana caranya 42 00:02:31,018 --> 00:02:34,753 hidup kita telah berubah, atau bagaimana kita mengubah dunia 43 00:02:34,755 --> 00:02:36,788 - Bahkan untuk sampai ke titik di mana Anda bisa 44 00:02:36,790 --> 00:02:41,126 mengungkapkan perasaan marah, Itu adalah sebuah prestasi. 45 00:02:41,195 --> 00:02:44,696 Dan ada semua pertengkaran ini tentang wanita dan peran mereka, 46 00:02:44,698 --> 00:02:48,233 dan Anda harus melakukannya terus menerobos itu 47 00:02:48,235 --> 00:02:51,336 - Apa yang saya juga tidak bisa hargai saat itu 48 00:02:51,338 --> 00:02:54,540 adalah bagaimana unboxed hidup saya akan. 49 00:02:54,542 --> 00:02:57,910 ♪ Jika burung mockingbird itu tidak bernyanyi 50 00:02:57,912 --> 00:03:01,713 ♪ Mama akan membeli Anda cincin berlian ♪ 51 00:03:03,751 --> 00:03:05,984 - [Voiceover] aku merasa seperti Saya awalnya 52 00:03:05,986 --> 00:03:07,786 dari sesuatu yang sangat menarik 53 00:03:08,255 --> 00:03:10,122 - [Voiceover] Anda tahu, Aku benar-benar ingin 54 00:03:10,124 --> 00:03:13,525 menyebarkan sayap saya dan memiliki kehidupan yang besar 55 00:03:13,527 --> 00:03:16,228 - [Voiceover] saya Aku sangat ketakutan. 56 00:03:16,230 --> 00:03:19,531 Orang pertama di saya langsung keluarga untuk kuliah. 57 00:03:19,533 --> 00:03:21,366 - [Voiceover] Ayah bekerja di sebuah pabrik 58 00:03:21,368 --> 00:03:23,068 Dia membuat ban. 59 00:03:23,871 --> 00:03:25,804 - [Voiceover] Sebelumnya Saya pergi ke Skidmore, 60 00:03:25,806 --> 00:03:28,740 Aku memeriksa dua buku di Perpustakaan Umum Manchester. 61 00:03:28,742 --> 00:03:31,009 Amy Vanderbilt dan Emily Post, 62 00:03:31,011 --> 00:03:32,711 karena saya tidak mau untuk membuat kesalahan 63 00:03:32,713 --> 00:03:34,947 - [Voiceover] Sementara itu, di luar tempat penampungan 64 00:03:34,949 --> 00:03:37,683 dari perguruan tinggi kami, disana adalah peristiwa bencana 65 00:03:37,685 --> 00:03:40,552 terjadi di mana-mana dunia yang akan 66 00:03:40,554 --> 00:03:43,422 mempengaruhi kita semua dan mengubah hidup kita 67 00:03:45,492 --> 00:03:46,959 - [Voiceover] Hal yang menonjol bagi saya 68 00:03:46,961 --> 00:03:49,895 saat aku melihat ke belakang adalah seberapa muda saya. 69 00:03:49,964 --> 00:03:54,299 Setelan ini cukup cantik merah, dan aku ingin merah 70 00:03:54,301 --> 00:03:56,702 mengatakan, "Saya di sini." 71 00:03:56,704 --> 00:04:00,339 Bila Anda melihat Afro-Amerika dan jumlahnya tidak ada, 72 00:04:00,341 --> 00:04:02,407 Anda muncul dua, tiga, atau empat dalam satu kelompok 73 00:04:02,409 --> 00:04:05,277 atau apapun dan orang mulai melihatmu 74 00:04:05,279 --> 00:04:06,678 Seperti mereka tidak pernah melihat orang kulit hitam 75 00:04:06,680 --> 00:04:08,480 sebelum atau sesuatu 76 00:04:08,482 --> 00:04:11,250 - Orang tua saya menempatkan saya pada a pesawat di Beirut, Lebanon 77 00:04:11,252 --> 00:04:12,451 Aku tidak melihat mereka untuk satu tahun lagi 78 00:04:12,453 --> 00:04:14,419 Karena kita tidak bisa mampu untuk terbang kembali. 79 00:04:14,421 --> 00:04:16,955 - Jadi kita naik ke asrama, 80 00:04:16,957 --> 00:04:20,325 dan gadis-gadis ini ada di beranda 81 00:04:20,928 --> 00:04:24,763 dan mereka menunggu dan mereka mulai bertepuk tangan, dan-- 82 00:04:24,765 --> 00:04:27,432 - Teman sekamar saya adalah a wanita muda yang cantik 83 00:04:27,434 --> 00:04:30,068 dari Long Island, dia Ayah adalah seorang dokter. 84 00:04:30,070 --> 00:04:32,271 Hal yang saya ingat tentang dia 85 00:04:32,273 --> 00:04:35,107 apakah dia masuk dengan rak pakaian, 86 00:04:35,109 --> 00:04:38,310 berguling pakaian rak, penuh pakaian 87 00:04:38,312 --> 00:04:41,079 dengan masih label harga mereka. 88 00:04:41,081 --> 00:04:45,384 Dan saya tahu saat itu saya berada dunia baru yang berani. (tertawa) 89 00:04:45,686 --> 00:04:47,586 - Dan mereka menagih keluar dan kakak perempuanku 90 00:04:47,588 --> 00:04:50,489 datang kehabisan sebagai Saya keluar dari mobil. 91 00:04:50,491 --> 00:04:52,824 Jelas dia mengenal saya, tapi aku masih berusaha 92 00:04:52,826 --> 00:04:55,294 untuk mencari tahu mana yang dia. 93 00:04:55,296 --> 00:04:57,696 Dan dia berlari dan dia memelukku, 94 00:04:57,698 --> 00:05:00,032 dan yang lainnya menukik bawah dan bagasi 95 00:05:00,034 --> 00:05:04,002 ditukarkan keluar, dan mereka berbicara dan mereka memeluk 96 00:05:04,004 --> 00:05:05,704 dan orangtuaku melihat masing-masing - 97 00:05:05,706 --> 00:05:08,940 Saya melihat kontak mata seketika 98 00:05:08,942 --> 00:05:12,210 antara mereka, "Alhamdulillah. 99 00:05:12,880 --> 00:05:15,414 "Dia dirawat seperti orang lain. " 100 00:05:15,416 --> 00:05:20,185 Saya pikir ibu saya hampir menangis. Lega 101 00:05:20,788 --> 00:05:22,654 - Saya berasal dari a keluarga yang sangat tepat, 102 00:05:22,656 --> 00:05:24,056 dan Anda melakukan banyak hal jalan yang benar. 103 00:05:24,058 --> 00:05:28,460 Aku membungkuk saat aku berada diperkenalkan kepada orang-orang yang tumbuh dewasa. 104 00:05:29,029 --> 00:05:31,830 - Kehidupan sosial yang tinggi sekolah sangat ... 105 00:05:32,333 --> 00:05:33,632 Saya sangat menikmatinya. 106 00:05:33,634 --> 00:05:35,901 Itu seperti, Anda tahu, 107 00:05:35,903 --> 00:05:38,403 Amerika Bandstand. (Tertawa) Itu ... 108 00:05:38,405 --> 00:05:40,372 - Pada waktu itu, semua orang sedang berusaha menyesuaikan diri 109 00:05:40,374 --> 00:05:42,808 Mencoba tampil seperti semudah mungkin 110 00:05:43,110 --> 00:05:45,410 Saya sangat terkejut cari tahu ada cewek 111 00:05:45,412 --> 00:05:49,247 di lantai saya yang sudah memiliki pria penelepon 112 00:05:49,850 --> 00:05:52,551 Dia memiliki sekitar lima orang yang datang menemuinya. 113 00:05:52,820 --> 00:05:54,252 Dan saya berkata, "Bagaimana apakah mereka semua tahu 114 00:05:54,254 --> 00:05:55,687 "dia sudah di sini?" Dia benar-benar cantik. 115 00:05:55,689 --> 00:05:57,589 Sangat cantik, mencolok pirang 116 00:05:57,591 --> 00:06:00,192 Kami semua memakai sweater dan rok 117 00:06:00,194 --> 00:06:03,095 dan dia memakai a gaun koktail slinky, 118 00:06:03,097 --> 00:06:06,732 dan orang-orang ini dari Dartmouth sudah menunggunya, 119 00:06:07,101 --> 00:06:09,901 dan aku merasa benar-benar sederhana. 120 00:06:11,572 --> 00:06:13,405 Aku sadar aku harus banyak belajar. 121 00:06:16,410 --> 00:06:19,044 - Dan saya berkata kepada istri saya, "1.400 perempuan muda? 122 00:06:19,046 --> 00:06:21,546 "Benarkah? Masalah yang bisa mereka dapatkan? " 123 00:06:21,915 --> 00:06:24,549 Dan dia berkata, "Oh, Anda akan belajar. " 124 00:06:25,085 --> 00:06:26,351 Dan aku melakukannya. 125 00:06:26,553 --> 00:06:29,421 - Dan kelas '69 sebenarnya 126 00:06:29,423 --> 00:06:32,357 di awal fajar itu. 127 00:06:32,359 --> 00:06:35,293 Mereka mulai memikirkannya 128 00:06:35,295 --> 00:06:38,930 bahwa mereka bisa mengendalikan lebih dari takdir mereka 129 00:06:38,932 --> 00:06:42,534 daripada sebelumnya, daripada ibu mereka, 130 00:06:42,536 --> 00:06:44,870 dan tentu saja mereka nenek punya 131 00:06:45,439 --> 00:06:47,973 - Kami adalah transisi dari yang lama ke yang baru 132 00:06:47,975 --> 00:06:50,342 dalam segala hal, lakukan pergi dengan semua peraturan, 133 00:06:50,344 --> 00:06:53,845 pada dasarnya, dalam hal itu rentang empat tahun. 134 00:06:53,914 --> 00:06:55,814 - Cukup banyak dari get-go 135 00:06:55,816 --> 00:06:58,583 tiba di kampus Skidmore, 136 00:06:58,585 --> 00:07:02,554 ada nuansa, yang baru lahir perasaan pembebasan 137 00:07:02,556 --> 00:07:04,890 Kami sendiri, kami berada di atas dua kaki kita sendiri, 138 00:07:04,892 --> 00:07:07,659 dan kami harus belajar berbicara untuk apa yang kita percaya 139 00:07:08,162 --> 00:07:11,396 Tapi gee, itu panjang Waktu sebelum aku merasa benar-benar 140 00:07:11,398 --> 00:07:14,299 nyaman berbicara di kelas bahkan. 141 00:07:14,301 --> 00:07:15,734 Saya adalah orang yang pemalu. 142 00:07:16,703 --> 00:07:19,638 Dan akhirnya, kamu temukan suaramu 143 00:07:19,640 --> 00:07:22,174 - Kemungkinan itu Seorang gadis bisa muncul 144 00:07:22,176 --> 00:07:24,643 dengan versinya sendiri dari suaranya sendiri, 145 00:07:24,645 --> 00:07:25,977 Kupikir aku sedang berbicara dengan diriku sendiri. 146 00:07:25,979 --> 00:07:27,245 Aku tentang aku. 147 00:07:27,247 --> 00:07:29,748 Saya sedang mencari jalan, Aku tidak ingin begitu saja 148 00:07:30,417 --> 00:07:32,150 seperti cookie cutter person. 149 00:07:32,152 --> 00:07:35,620 - Semua itu memungkinkan saya untuk belajar 150 00:07:35,622 --> 00:07:39,024 bahwa Anda tidak bisa, tidak ada apa-apa akan mengintimidasi saya 151 00:07:39,359 --> 00:07:41,593 - Yang saya pikir banyak dari tahun 60-an adalah tentang, 152 00:07:41,595 --> 00:07:43,462 Ini seperti yang sedang Anda lakukan barang dan ada 153 00:07:43,464 --> 00:07:47,766 sedikit bahaya mereka, mengambil risiko 154 00:07:47,768 --> 00:07:49,634 - Yah, semua neraka terlepas 155 00:07:49,636 --> 00:07:53,738 antara 1965 dan 1969. 156 00:07:54,107 --> 00:07:57,309 Itu adalah dunia yang sama sekali baru. 157 00:07:57,945 --> 00:08:00,111 Asrama itu sekarang terbuka untuk pria, 158 00:08:00,113 --> 00:08:03,415 ibu rumah dikirim pengepakan, 159 00:08:03,417 --> 00:08:06,384 Siswa sekarang mengelola asrama. 160 00:08:06,386 --> 00:08:11,022 Wanita sekarang memiliki pria dan pria mereka tanggal tinggal untuk akhir pekan 161 00:08:11,024 --> 00:08:12,624 Semuanya telah berubah. 162 00:08:12,626 --> 00:08:14,626 - Dan aku dipanggil sebelum Dewan Kehormatan 163 00:08:14,628 --> 00:08:17,929 untuk minum alkohol di kampus 164 00:08:17,931 --> 00:08:20,465 Dan mereka mengatakan itu padaku Aku akan dihukum 165 00:08:20,467 --> 00:08:23,702 dan bahwa saya harus mengundurkan diri sebagai Presiden Senior Class. 166 00:08:23,971 --> 00:08:25,704 Dan saya berkata, "Baiklah, Anda tidak memilih saya. 167 00:08:25,706 --> 00:08:27,672 "Anda tidak bisa memilih saya." 168 00:08:27,674 --> 00:08:30,141 Mereka berkata, "Kalau begitu, akan mendapat suara. " 169 00:08:30,143 --> 00:08:32,110 Saya berkata, "Baiklah, inilah pemungutan suara. 170 00:08:32,112 --> 00:08:35,447 "Pemungutan suara adalah Anda menahan saya, 171 00:08:35,516 --> 00:08:37,115 "Kami mendapat minuman keras di kampus. 172 00:08:37,184 --> 00:08:39,050 "Anda menendang saya keluar, 173 00:08:39,786 --> 00:08:42,787 "Anda menang, saya keluar." 174 00:08:42,789 --> 00:08:44,890 Fakultas adalah sepertiga, 175 00:08:44,892 --> 00:08:47,459 administrasi adalah yang ketiga, 176 00:08:47,461 --> 00:08:48,793 dan siswa adalah yang ketiga. 177 00:08:48,795 --> 00:08:52,297 Semua tiga bagian memilih 178 00:08:52,933 --> 00:08:55,233 memungkinkan Anda untuk minum di kampus 179 00:08:55,769 --> 00:08:57,135 Itu adalah kemenangan besar. 180 00:08:57,137 --> 00:08:59,471 Tanya Dean Olds saya di depan pemungutan suara, 181 00:08:59,473 --> 00:09:00,939 dan dia berkata, "Kenapa? apakah kamu melakukan ini? 182 00:09:00,941 --> 00:09:04,142 Saya berkata, "Begini, memang begitu merayakan ulang tahunku. " 183 00:09:04,511 --> 00:09:07,112 Dan dia berkata, "Apa apakah kamu minum? " 184 00:09:07,114 --> 00:09:10,015 Dan saya berkata, "Baiklah, Tua Campuran asam gagak dan wiski. " 185 00:09:10,017 --> 00:09:13,018 Dan dia pergi, "Oh saya sayang, tidakkah kamu tahu 186 00:09:13,020 --> 00:09:15,153 "Lain kali, aku akan memberi lebih banyak uang 187 00:09:15,155 --> 00:09:18,557 "Gagak tua bisa membuat kamu sangat sakit 188 00:09:19,359 --> 00:09:21,826 - Beginilah cara kita membayangkannya hidup kita akan menjadi. 189 00:09:21,828 --> 00:09:23,295 Kami akan glamor, 190 00:09:23,297 --> 00:09:26,097 dan masih melempar kembali untuk sesuatu yang vintage 191 00:09:26,099 --> 00:09:29,568 dan keren, tapi sekarang kami di luar sana 192 00:09:29,570 --> 00:09:31,803 Dan kita bisa melakukannya apapun yang kita inginkan, 193 00:09:31,805 --> 00:09:34,639 dan kami memanggang diri kita sendiri. 194 00:09:34,641 --> 00:09:36,975 Pada mixer pertama kami, kamu memakai selubung dan tumit. 195 00:09:36,977 --> 00:09:39,244 Itu adalah kode berpakaian, selubung dan tumit. 196 00:09:39,546 --> 00:09:42,213 Sangat Mad Men, sangat selubung dan tumit. 197 00:09:42,215 --> 00:09:45,650 Dengan mixer kedua, Anda merekam sepatu Anda bersama-sama 198 00:09:45,652 --> 00:09:48,119 Ingat bahwa, sepatu adalah hal 199 00:09:48,121 --> 00:09:50,021 dan Anda bisa mengalahkan mereka up sebanyak yang Anda mau, 200 00:09:50,023 --> 00:09:53,325 maka kamu letakkan ini seperti, perekat, ini seperti perekat perban 201 00:09:53,327 --> 00:09:56,127 di sekitar mereka untuk menahan mereka bersama, karena itu keren 202 00:09:56,129 --> 00:09:58,430 untuk memiliki yang itu berantakan. 203 00:09:58,432 --> 00:10:01,132 Dan itu seperti satu tahun, semuanya berubah. 204 00:10:01,134 --> 00:10:04,736 Sementara itu membebaskan, itu juga sangat menakutkan 205 00:10:04,738 --> 00:10:07,639 Sebelumnya, Anda telah diedit dan Anda disalurkan ke, 206 00:10:07,641 --> 00:10:09,641 Anda bisa menjadi guru, Anda bisa menjadi perawat, 207 00:10:09,643 --> 00:10:14,379 Anda bisa menjadi pembeli, tapi Sekarang, aturan itu tidak aktif. 208 00:10:14,381 --> 00:10:18,016 Sekarang aturannya adalah, kamu bisa apa saja yang kamu mau 209 00:10:18,018 --> 00:10:21,753 Aku seperti, "Baiklah, saya tidak tahu apa yang saya inginkan. "(tertawa) 210 00:10:21,755 --> 00:10:24,990 Baiklah, ini seperti, "Ini dia semua rasa es krim, 211 00:10:24,992 --> 00:10:27,993 dan Anda pergi, "Saya tidak tahu kalau saya suka mentega pecan. " 212 00:10:28,095 --> 00:10:31,096 (musik rock) 213 00:10:32,132 --> 00:10:36,668 - The Yearbox, apa a metafora yang bagus itu. 214 00:10:37,804 --> 00:10:41,806 Siswa-siswa ini datang pada tahun 1965, 215 00:10:41,808 --> 00:10:45,777 dan mereka, masuk beberapa cara, dalam sebuah kotak, 216 00:10:45,779 --> 00:10:48,813 di kandang bahkan pada waktu itu. 217 00:10:48,815 --> 00:10:51,850 Sangkar disiplin orang tua. 218 00:10:52,653 --> 00:10:57,188 Kandang yang sangat undang-undang perguruan tinggi yang ketat 219 00:10:57,624 --> 00:10:58,890 - Ah, ini dia 220 00:10:58,892 --> 00:11:00,558 Buku tahunan di dalam sebuah kotak, 221 00:11:00,560 --> 00:11:03,461 dan bagaimana itu terjadi. 222 00:11:03,463 --> 00:11:05,363 Kamu adalah siswa Tahun berapa 223 00:11:05,365 --> 00:11:06,131 - senior 224 00:11:06,299 --> 00:11:07,666 - senior 225 00:11:07,668 --> 00:11:10,135 Nah, saat aku masih junior, Saya disadap oleh, 226 00:11:12,072 --> 00:11:15,073 salah satu profesor seni, yang sangat sadar 227 00:11:15,075 --> 00:11:16,941 dan peka terhadap buku tahunan. 228 00:11:16,943 --> 00:11:18,877 Tidak bisakah kita melakukan sesuatu yang lebih 229 00:11:18,879 --> 00:11:20,912 daripada apa yang selalu dilakukan? 230 00:11:21,214 --> 00:11:23,715 Dia tidak pernah bertemu dengan sebuah proyek itu tidak dapat ditemukan kembali 231 00:11:23,717 --> 00:11:24,949 (tertawa) 232 00:11:24,951 --> 00:11:28,787 Jadi dia hanya membiarkannya saya mengkonseptualisasikan 233 00:11:29,690 --> 00:11:31,122 - Oh, aku suka bagaimana dia mencoba 234 00:11:31,124 --> 00:11:33,058 untuk benar-benar bertahan di sana. (tawa) 235 00:11:33,060 --> 00:11:35,927 Dan semua orang baik melakukannya dengan mudah. 236 00:11:36,329 --> 00:11:38,997 - Bob menyarankan agar saya pulang 237 00:11:38,999 --> 00:11:41,633 dan datang dengan beberapa konsep baru 238 00:11:41,635 --> 00:11:43,401 untuk apa buku tahunan bisa. 239 00:11:43,403 --> 00:11:44,969 Itu datang dengan tanggung jawab, 240 00:11:44,971 --> 00:11:48,139 mungkin, untuk menemukan kembali itu, 241 00:11:48,141 --> 00:11:50,742 dan membuat dunia yang lebih baik. 242 00:11:50,744 --> 00:11:53,745 Dan kami suka berpikir ini adalah dunia yang lebih baik 243 00:11:53,747 --> 00:11:56,047 - Itu sangat banyak 244 00:11:56,049 --> 00:11:58,516 membuka kemungkinan, 245 00:11:59,319 --> 00:12:01,219 dan berpikir di luar kotaknya, jika Anda mau, 246 00:12:01,221 --> 00:12:04,389 untuk membuat referensi ke Kotak Tahun kami 247 00:12:05,959 --> 00:12:07,859 Dan semacam menciptakan kembali hidupmu 248 00:12:08,328 --> 00:12:09,627 (musik rock) 249 00:12:09,629 --> 00:12:11,563 - Dia berkata, "Skidmore sedang mencari a 250 00:12:11,565 --> 00:12:14,733 "fotografer siapa yang mau foto kelas senior 251 00:12:14,735 --> 00:12:16,468 - Maksud saya, semua foto-foto itu 252 00:12:16,470 --> 00:12:20,405 adalah bagian dari a jenis pembebasan 253 00:12:20,841 --> 00:12:23,174 - Dan kau memilikiku tulis Sedan sebuah surat, 254 00:12:23,176 --> 00:12:25,310 dan aku ingat datang untuk Anda di snack bar 255 00:12:25,312 --> 00:12:29,047 dengan tanggapan saya, karena kita menggunakan surat A.S. pada hari-hari itu 256 00:12:29,049 --> 00:12:30,281 - (tertawa) Ya, benar 257 00:12:30,283 --> 00:12:32,150 - Oh, saya mendapat sepucuk surat dari Sedan. 258 00:12:32,152 --> 00:12:34,886 Oh, dia akan sangat tertarik dengan proyek kami 259 00:12:34,888 --> 00:12:38,389 Dia ingin saya datang untuk Yale sebagai tamunya. 260 00:12:38,692 --> 00:12:41,459 Dan Bob berkata, "Dan tinggal di ruang tamu, 261 00:12:41,461 --> 00:12:43,428 "Saya berasumsi." (tawa) 262 00:12:43,430 --> 00:12:45,964 Dan itu seharusnya tip saya segera. 263 00:12:45,966 --> 00:12:48,099 Orang ini akan menjadi masalah. 264 00:12:49,603 --> 00:12:51,836 - saya masih a pria muda yang malu-malu. 265 00:12:51,838 --> 00:12:56,174 Aku adalah satu-satunya ayam jago di taman, jadi untuk berbicara 266 00:12:56,176 --> 00:12:57,942 Saya berada di Wonderland. 267 00:12:57,944 --> 00:13:00,145 Saya pikir ini akan terjadi menjadi pemotretan yang bagus 268 00:13:00,147 --> 00:13:02,814 karena saya pikir mereka akan melepas pakaian mereka 269 00:13:03,316 --> 00:13:05,416 di daerah dimana aku bisa melihat mereka. 270 00:13:05,852 --> 00:13:09,354 Tapi mereka semua lenyap dan kembali dengan barel 271 00:13:10,090 --> 00:13:12,490 Banyak dari mereka akan melakukannya tunjukkan sedikit 272 00:13:12,492 --> 00:13:16,394 Cincin berlian, seperti tidak sentuh aku, atau jangan ... 273 00:13:17,330 --> 00:13:20,598 Jadi saya langsung tahu mereka terlarang 274 00:13:20,600 --> 00:13:24,869 Suatu saat saat kita berada dalam posisi 275 00:13:24,871 --> 00:13:27,639 menjadi sangat intim, dan dia berkata kepadaku, 276 00:13:28,275 --> 00:13:30,942 "Saya ingin tinggal perawan sampai aku menikah. " 277 00:13:30,944 --> 00:13:32,844 Aku tidak pernah melupakannya. 278 00:13:33,413 --> 00:13:36,114 Menempati Wall Street, menempati ini dan itu 279 00:13:36,116 --> 00:13:41,119 Sangat berakar pada usaha generasi '60an. 280 00:13:41,788 --> 00:13:43,922 Kebebasan yang menyertainya. 281 00:13:44,191 --> 00:13:47,492 Kebebasan berekspresi, dan kebebasan 282 00:13:47,494 --> 00:13:51,462 tindakan di antara para siswa Yang paling penting bagiku. 283 00:13:51,464 --> 00:13:53,898 (musik seruling lembut) 284 00:14:03,510 --> 00:14:06,411 - Arsitektur ini berbicara kepada saya karena itu 285 00:14:06,413 --> 00:14:09,948 fantastis dan riang, dan itu bukan hanya sebuah kotak. 286 00:14:09,950 --> 00:14:12,083 Arsitekturnya tanpa kotak. 287 00:14:12,285 --> 00:14:14,519 Fotografi menembak dengan Sedat, 288 00:14:14,521 --> 00:14:17,422 seperti yang saya ingat, terlibat dia melibatkan saya 289 00:14:17,424 --> 00:14:20,792 dalam percakapan, jadi tidak seperti saat dia berpose 290 00:14:20,794 --> 00:14:24,062 dan disarankan berbeda tempat untuk berdiri 291 00:14:26,099 --> 00:14:29,901 Dia akan mengajukan pertanyaan, dan pertanyaannya 292 00:14:29,903 --> 00:14:32,837 Aku ingat kapan dia bentak itu, 293 00:14:33,306 --> 00:14:35,673 "Jadi, apa yang akan kau lakukan? lakukan tahun depan? "(tertawa) 294 00:14:35,675 --> 00:14:37,942 Dan saya berkata, "Saya pergi untuk tinggal di Italia. " 295 00:14:37,944 --> 00:14:39,477 Dan klik. (klik rana) 296 00:14:41,581 --> 00:14:44,082 - Semua pintu tidak terbuka. 297 00:14:44,084 --> 00:14:46,117 Kamu bisa apa saja Anda inginkan, dan kemudian, 298 00:14:46,119 --> 00:14:48,419 apa yang membuatmu berpikir kamu bisa melakukannya? 299 00:14:48,421 --> 00:14:52,557 Saya tidak sadar hambatan untuk waktu yang lama 300 00:14:52,792 --> 00:14:55,927 Butuh beberapa saat untuk saya menyadari bahwa saya adalah, 301 00:14:55,929 --> 00:14:58,429 Aku mulai hancurkan beberapa rintangan. 302 00:14:58,498 --> 00:15:00,565 - Wanita tidak mencalonkan diri sebagai presiden 303 00:15:00,567 --> 00:15:03,334 dari sekolah, kamu bisa jadi sekretaris 304 00:15:04,271 --> 00:15:06,104 Pastinya bukan bendahara, Karena kamu tidak percaya 305 00:15:06,106 --> 00:15:09,540 Wanita dengan uang, setidaknya tidak di SMA di tahun 60an. 306 00:15:09,542 --> 00:15:11,876 Saya tidak pernah benar-benar ... 307 00:15:12,279 --> 00:15:16,781 pikir saya akan menghabiskan hidupku 308 00:15:17,150 --> 00:15:20,285 menjadi seorang ibu, a istri, dan seorang pekerja. 309 00:15:22,022 --> 00:15:24,689 Itu sepertinya tidak kesempatan untuk saya 310 00:15:24,691 --> 00:15:26,958 Maksudku, saat aku tumbuh Sampai ada satu ibu 311 00:15:26,960 --> 00:15:29,460 yang bekerja, dan Anda seharusnya sudah mendengarnya 312 00:15:29,462 --> 00:15:31,195 ibu-ibu lainnya bicarakan dia 313 00:15:31,197 --> 00:15:32,997 - Saya tumbuh dengan orang tua 314 00:15:32,999 --> 00:15:35,366 dan pagar pahat putih kecil. 315 00:15:35,368 --> 00:15:39,137 Anda akan berpikir itu akan terjadi jadilah bagaimana hidupku bekerja. 316 00:15:40,040 --> 00:15:41,406 Tidak begitu. 317 00:15:42,342 --> 00:15:44,309 (musik lembut) 318 00:15:44,311 --> 00:15:48,346 - Saya selalu berpikir semua orang lain 319 00:15:48,348 --> 00:15:51,182 tahu lebih banyak daripada aku, dan mereka semacam, 320 00:15:51,184 --> 00:15:55,720 mereka memiliki rumus untuk rahasia untuk kita, dan aku tidak. 321 00:15:55,722 --> 00:15:57,689 - aku selalu merasa seperti semua orang 322 00:15:57,691 --> 00:15:59,657 lebih tampan dari saya. 323 00:16:00,226 --> 00:16:03,661 - Saya benar-benar melakukannya merasa seperti aku ... 324 00:16:05,865 --> 00:16:07,598 bukan dari TripAdvisor LLC. 325 00:16:09,269 --> 00:16:12,470 Ketika saya mengatakan itu, saya jangan berpikir bahwa aku 326 00:16:12,472 --> 00:16:15,373 pernah ada di saya elemen mana saja 327 00:16:15,375 --> 00:16:17,542 - Tapi itu benar Butuh waktu lama bagiku 328 00:16:17,544 --> 00:16:21,612 sebelum aku merasa terpusat. 329 00:16:22,048 --> 00:16:24,048 - Saya takut untuk menjadi cantik. 330 00:16:25,151 --> 00:16:26,351 Ya. 331 00:16:27,053 --> 00:16:29,087 Aku takut menjadi lucu. 332 00:16:30,623 --> 00:16:33,024 Saya ingin mengatakan bahwa saya tidak tahu mengapa. 333 00:16:40,900 --> 00:16:44,168 Yang paling dekat yang saya bisa sampai ke kebenaran ... 334 00:16:46,473 --> 00:16:47,972 Apakah itu... 335 00:16:55,582 --> 00:16:57,648 Kupikir aku takut begitu 336 00:16:58,251 --> 00:16:59,517 apa yang akan ku ... 337 00:17:00,086 --> 00:17:02,253 apa yang orang akan lihat 338 00:17:02,722 --> 00:17:05,590 tidak akan bisa diterima 339 00:17:06,226 --> 00:17:07,725 Saya tersesat. 340 00:17:08,695 --> 00:17:12,330 ♪ Tuhan akan menyusahkan air 341 00:17:12,332 --> 00:17:13,998 - Dan kami mulai nyanyian, 342 00:17:14,000 --> 00:17:17,468 "Biarkan wanita berbicara, Biarkan wanita berbicara! " 343 00:17:17,470 --> 00:17:20,805 Hidup itu baru saja terasa seperti setiap hari kamu bangun 344 00:17:20,807 --> 00:17:25,810 dan akan ada jenis lain dari "Wham, inilah yang lain 345 00:17:25,945 --> 00:17:28,980 "Hal utamanya besar Itu terjadi. " 346 00:17:28,982 --> 00:17:31,049 Dan memang begitu merasa seperti tanah 347 00:17:31,051 --> 00:17:33,251 hanya bergeser sepanjang waktu. 348 00:17:34,154 --> 00:17:38,689 - Mulai menjadi kritis massa di dalam hati kita 349 00:17:39,559 --> 00:17:43,795 dari apa yang kita perlu lakukan. 350 00:17:43,797 --> 00:17:46,864 - Saya pikir wanita punya disuruh diam, 351 00:17:46,866 --> 00:17:49,801 untuk tenang, tenang. 352 00:17:49,803 --> 00:17:51,502 Saat ada yang bilang untuk saya, "Tenanglah," 353 00:17:51,504 --> 00:17:53,071 Terkadang suamiku akan mengatakan itu padaku sekarang, 354 00:17:53,073 --> 00:17:55,540 Saya berpikir, "Jangan beritahu saya untuk tenang. " 355 00:17:55,542 --> 00:17:58,076 - Orang-orang sedang dibunuh, ada 356 00:17:58,078 --> 00:18:01,012 kerusuhan di jalanan, kota terbakar 357 00:18:01,014 --> 00:18:03,047 Gerakan Hak Sipil, 358 00:18:03,049 --> 00:18:04,849 perang, lib wanita. 359 00:18:04,851 --> 00:18:06,684 Siswa sekarang berpikir begitu jika mereka "menyukai" sesuatu 360 00:18:06,686 --> 00:18:09,287 di Facebook itu mereka telah melakukan tawaran mereka, 361 00:18:09,289 --> 00:18:12,290 tapi kau tidak akan mempengaruhi perubahan dalam masyarakat 362 00:18:12,292 --> 00:18:15,026 kecuali Anda keluar sana dan mencoba untuk melakukan sesuatu tentang hal itu 363 00:18:15,028 --> 00:18:17,662 - Saya telah hidup melalui dua 364 00:18:17,664 --> 00:18:20,832 benar-benar dahsyat acara dalam istilah 365 00:18:20,834 --> 00:18:23,901 dampaknya terhadap duniaku 366 00:18:23,903 --> 00:18:27,872 Salah satunya adalah pembunuhan Presiden Kennedy 367 00:18:27,874 --> 00:18:30,308 dan semua itu mengalir dari itu, 368 00:18:30,310 --> 00:18:32,310 dan acara lainnya adalah 9/11. 369 00:18:32,312 --> 00:18:35,146 - Saya bekerja untuk, di dan dari koran 370 00:18:35,148 --> 00:18:37,949 Saat saya kuliah, dan Saya mendapatkan kesempatan itu 371 00:18:37,951 --> 00:18:39,717 untuk mewawancarai Bobby Kennedy, 372 00:18:39,719 --> 00:18:42,920 siapa, tuhanku, adalah satu pahlawan besar saya 373 00:18:42,922 --> 00:18:46,357 Aku hancur saat dia terbunuh 374 00:18:46,359 --> 00:18:49,594 - [Voiceover] Hari Bobby Kennedy datang ke kampus ... 375 00:18:49,596 --> 00:18:53,431 - Saya punya foto saya duduk tepat di belakangnya. 376 00:18:53,433 --> 00:18:56,701 Apa yang mengejutkanku, miliknya Tangan gemetar. 377 00:18:57,070 --> 00:18:59,770 Aku tidak akan pernah melupakan hal itu. Tangannya gemetar. 378 00:18:59,772 --> 00:19:01,506 Tidak ada yang bisa melihatnya di belakang podium 379 00:19:01,508 --> 00:19:04,208 Di depannya, tapi aku Bisa, aku berada tepat di belakangnya. 380 00:19:04,210 --> 00:19:05,977 Halaman itu bergetar, tangan 381 00:19:05,979 --> 00:19:08,379 gemetar begitu koran berderak. 382 00:19:08,381 --> 00:19:12,049 - Saya mulai melihatnya wanita diobati 383 00:19:12,051 --> 00:19:14,886 dengan cara yang sama untuk masuk cara orang kulit hitam 384 00:19:14,888 --> 00:19:18,990 sedang dirawat, begitulah Bukan lompatan yang sulit 385 00:19:18,992 --> 00:19:21,058 untuk membuat antara apa yang terjadi 386 00:19:21,060 --> 00:19:23,194 dalam Hak Sipil Gerakan dan ingin mendapatkan 387 00:19:23,196 --> 00:19:25,263 lebih dengan Gerakan Perempuan. 388 00:19:25,265 --> 00:19:27,031 - Ada seorang wanita di asrama yang, 389 00:19:27,033 --> 00:19:29,400 Saya tidak tahu apakah itu adalah tunangannya, 390 00:19:29,402 --> 00:19:32,103 berada di Vietnam, dan dia memanggilnya 391 00:19:32,105 --> 00:19:33,738 dan aku ingat percakapan itu 392 00:19:33,740 --> 00:19:35,606 Hati seperti itu putus percakapan 393 00:19:35,608 --> 00:19:38,776 Dia ada di sana, siapa tahu 394 00:19:38,778 --> 00:19:40,912 kapan atau apakah dia pernah melakukannya berbicara dengannya lagi, 395 00:19:40,914 --> 00:19:43,614 dan dia dalam hal ini telepon umum di aula 396 00:19:43,616 --> 00:19:45,650 - Semua anak laki-laki yang saya tumbuh dengan, karena aku tidak 397 00:19:45,652 --> 00:19:47,318 tumbuh di lingkungan mewah, 398 00:19:47,320 --> 00:19:50,655 sedang dirancang untuk pergi ke perang itu, 399 00:19:50,757 --> 00:19:53,224 dan banyak dari mereka terbunuh, 400 00:19:53,393 --> 00:19:55,693 Sebagian besar orang itu Saya tahu, termasuk saya sendiri, 401 00:19:55,695 --> 00:20:00,264 tidak percaya itu moral perang, perang yang bisa dibenarkan 402 00:20:00,266 --> 00:20:02,567 Tampaknya itu A.S. tidak memiliki bisnis 403 00:20:02,569 --> 00:20:05,603 berada di Vietnam, itu adalah perang sipil, 404 00:20:05,605 --> 00:20:08,706 dan itu semacam berbau imperialisme 405 00:20:09,042 --> 00:20:11,809 Itulah yang melaju semua orang merasa 406 00:20:11,811 --> 00:20:13,911 bahwa mereka benar-benar harus berbicara. 407 00:20:14,614 --> 00:20:16,147 - Anda tahu, kapan dia? pulang ke rumah dan aku bertemu dengannya 408 00:20:16,149 --> 00:20:19,584 di bandara, saya mengira dia berhasil. 409 00:20:19,586 --> 00:20:22,386 Dia keluar tanpa terbunuh 410 00:20:23,022 --> 00:20:25,890 Dan kemudian dia di awal 40-an, 411 00:20:25,892 --> 00:20:28,826 Suatu malam dia mengatakannya saya, "Saya menderita kanker." 412 00:20:28,828 --> 00:20:31,762 Saya berkata, "Jika sudah sebuah kanker yang tumbuh lambat, 413 00:20:32,232 --> 00:20:35,533 "Anda mungkin bisa melacaknya Kembali ke Vietnam. " 414 00:20:35,535 --> 00:20:36,801 Kamu tahu apa maksudku? 415 00:20:36,803 --> 00:20:38,236 Ya, untuk (bergumam) 416 00:20:38,238 --> 00:20:40,004 Anda tahu, saya sangat mencintainya. 417 00:20:40,807 --> 00:20:42,106 Tapi dia sudah pergi. 418 00:20:43,176 --> 00:20:46,644 ♪ Jika burung mockingbird itu tidak bernyanyi 419 00:20:46,646 --> 00:20:50,448 ♪ Mama akan membeli Anda cincin berlian 420 00:20:50,450 --> 00:20:54,352 ♪ Jika berlian itu cincin berubah menjadi kuningan 421 00:20:54,354 --> 00:20:57,855 ♪ Mama akan membeli Anda melihat kaca ♪ 422 00:20:57,857 --> 00:20:59,557 - [Voiceover] Semua orang pulang dari Natal 423 00:20:59,559 --> 00:21:01,659 tahun senior dengan cincin mereka. 424 00:21:01,661 --> 00:21:04,729 - Seks tidak pernah a percakapan di rumah 425 00:21:04,931 --> 00:21:08,299 Dan dia berkata kepada saya, "Apakah Anda? tahu apa itu diafragma? " 426 00:21:08,735 --> 00:21:12,003 Dan saya berkata, "Iya, itu otot ini 427 00:21:12,005 --> 00:21:14,305 (tertawa) "di bawah ..." 428 00:21:17,777 --> 00:21:20,878 - Akhirnya yang tercerahkan ginekolog datang ke kota, 429 00:21:20,880 --> 00:21:24,248 dan dia membiarkannya diketahui bahwa dia akan melakukannya, 430 00:21:24,250 --> 00:21:27,585 dia akan memberikan kontrol kelahiran untuk wanita yang sedang bertunangan. 431 00:21:27,987 --> 00:21:31,422 Salah satu murid saya dikirim pergi untuk kakaknya 432 00:21:31,424 --> 00:21:35,426 Cincin pertunangan, dia menaruhnya on, pergi menemui dokter, 433 00:21:35,795 --> 00:21:37,561 dan tahun-tahun dokter kemudian berkata kepada saya, 434 00:21:37,563 --> 00:21:41,499 "Tom, kalau aku melihat cincin itu Sekali, saya melihatnya 27 kali. " 435 00:21:42,702 --> 00:21:44,635 Itulah wanita Harus dilakukan di era itu 436 00:21:44,637 --> 00:21:46,170 untuk mendapatkan kendali kelahiran. 437 00:21:46,172 --> 00:21:48,673 - Cincin pada musim semi Hal itu omong kosong. 438 00:21:48,675 --> 00:21:52,276 Aku belum pernah mendengarnya sebelumnya, Itu bukan agenda saya. 439 00:21:52,578 --> 00:21:55,246 Ibuku telah memberitahuku sejak dini, jika kamu ingin menikah, 440 00:21:55,248 --> 00:21:57,815 tinggal di rumah dan simpan semua orang punya banyak uang 441 00:21:58,151 --> 00:22:00,284 - Saya rasa begitu tertarik pada asmara 442 00:22:00,286 --> 00:22:02,086 Sejak saat itu saya berusia sekitar empat tahun. 443 00:22:02,088 --> 00:22:05,056 Anak kecil ini bernama Georgie Kiefer memberiku sebuah cincin. 444 00:22:05,058 --> 00:22:07,425 Itu adalah awal akhir saya. 445 00:22:07,427 --> 00:22:10,328 Saya pikir semua orang menginginkannya untuk tampil sebagai perawan, 446 00:22:10,330 --> 00:22:12,663 dan saya pikir semua orang mengatakan mereka masih perawan. 447 00:22:12,665 --> 00:22:14,498 Aku benar-benar mengembalikan keperawananku 448 00:22:14,500 --> 00:22:16,534 setelah sekolah menengah. (tawa) 449 00:22:16,536 --> 00:22:18,803 Saya kemudian menjadi seorang ... (tertawa) 450 00:22:18,805 --> 00:22:23,407 Saya adalah seorang perawan yang baru pulih. 451 00:22:24,844 --> 00:22:27,178 - Saya berselingkuh dengan dua profesor 452 00:22:27,180 --> 00:22:30,181 Pesawat itu milik profesor, profesor pertama. 453 00:22:30,183 --> 00:22:32,350 Dia semacam, Menurut saya, 454 00:22:32,352 --> 00:22:34,652 yang terbaik cari profesor di kampus 455 00:22:34,654 --> 00:22:37,221 Saya adalah pacarnya, oleh karena itu orang akan 456 00:22:37,223 --> 00:22:39,223 putar kepala mereka untuk melihat saya 457 00:22:39,225 --> 00:22:41,158 Saya berteman dengan Keluarganya dan aku ingat 458 00:22:41,160 --> 00:22:44,995 berada di rumah mereka Saat kami mendarat di bulan. 459 00:22:45,565 --> 00:22:48,866 Tonggak lain adalah mencari tahu melalui analisis 460 00:22:48,868 --> 00:22:52,303 dan dengan menjadi teman 461 00:22:52,305 --> 00:22:56,741 dengan kelompok hebat orang, saya gay. 462 00:22:58,511 --> 00:23:01,112 Yang paling sulit bagian tentang itu 463 00:23:01,114 --> 00:23:04,782 memberitahu keluarga saya, yang tidak berjalan dengan baik. 464 00:23:04,784 --> 00:23:09,787 - Dari jumlah itu tumbuh hebat solidaritas dengan orang itu 465 00:23:11,357 --> 00:23:15,292 keluar dari lemari, telah keluar dari lemari ... 466 00:23:16,696 --> 00:23:20,030 Maksudku, kami baru saja seorang rekan kerja, 467 00:23:20,032 --> 00:23:23,501 seorang insinyur di tempat kerja, yang libur seminggu 468 00:23:24,537 --> 00:23:26,003 dan kembali sebagai wanita. 469 00:23:26,005 --> 00:23:27,938 - Saya menulis kepadanya setiap hari di musim panas, 470 00:23:27,940 --> 00:23:29,874 dan dia tidak pernah membalas saya. 471 00:23:29,876 --> 00:23:33,511 Aku ingat itu sebagai sangat menyakitkan 472 00:23:33,513 --> 00:23:35,379 Aku akan pergi ke kecilku kotak surat di Oak Bluffs, 473 00:23:35,381 --> 00:23:37,314 Aku akan membukanya dan tidak akan ada apa-apa di dalam 474 00:23:37,316 --> 00:23:39,650 Akhirnya, dia pasti pernah menelepon saya atau sesuatu terjadi, 475 00:23:39,652 --> 00:23:42,319 dan saya pergi mengunjunginya dan keluarganya di Vermont. 476 00:23:42,321 --> 00:23:45,623 Aku berada di kamarnya, 477 00:23:46,292 --> 00:23:48,392 dan aku membuka bagian atas laci, dan ada 478 00:23:48,394 --> 00:23:52,296 tumpukan surat saya semua dalam satu potong. 479 00:23:53,132 --> 00:23:55,199 Ketika saya pergi, saya mengambilnya. 480 00:23:55,535 --> 00:23:57,134 Dan dia tidak pernah mengatakannya apapun untuk saya tentang hal itu, 481 00:23:57,136 --> 00:23:58,803 dia jelas punya mereka duduk di sana, 482 00:23:58,805 --> 00:24:03,073 dan saya membacanya, dan saya agak ngeri, 483 00:24:04,844 --> 00:24:08,212 dan kemudian aku dikubur mereka di luar (tertawa) 484 00:24:10,383 --> 00:24:12,383 Aku mencoba menggali mereka beberapa tahun kemudian 485 00:24:12,385 --> 00:24:14,452 dan mereka sudah tidak ada lagi. 486 00:24:14,687 --> 00:24:17,154 - Kakak perempuanmu mengaturmu di tahun pertama Anda 487 00:24:17,156 --> 00:24:21,025 dengan frat boy dari Union College, 488 00:24:21,794 --> 00:24:24,361 dan dia minum banyak bir dan benar-benar menjadi sepak bola, 489 00:24:24,363 --> 00:24:26,497 dan itu bukan milikku. 490 00:24:26,499 --> 00:24:29,600 Jadi saya baru menemukan sedikit rumah di Caffè Lena. 491 00:24:29,602 --> 00:24:31,402 (musik daerah) 492 00:24:31,404 --> 00:24:33,304 Itu universitas untuk kita. 493 00:24:33,306 --> 00:24:36,006 Aku akhirnya jadi pelayan di sana hampir semua empat tahun. 494 00:24:36,242 --> 00:24:38,742 Ya, Anda seorang wanita, tapi kamu bisa melakukan ini 495 00:24:38,744 --> 00:24:42,146 Anda bisa bermain musik, tidak Harus dengarkan saja. 496 00:24:42,148 --> 00:24:46,450 ♪ Wade di dalam air 497 00:24:46,752 --> 00:24:51,422 ♪ Wade di air anak-anak 498 00:24:51,424 --> 00:24:55,926 ♪ Wade di dalam air 499 00:24:55,928 --> 00:25:00,397 ♪ Tuhan akan menghancurkan air 500 00:25:03,035 --> 00:25:06,070 Nah, cinta pertama Hidupku, dia adalah seorang tuan 501 00:25:06,072 --> 00:25:09,073 Pemain gitar, dia punya a cantik Martin D-28, 502 00:25:09,075 --> 00:25:12,376 Saya pikir, dan adil gaya memetik yang indah, 503 00:25:14,714 --> 00:25:17,515 dan sangat, lagu yang sangat manis. 504 00:25:17,517 --> 00:25:21,252 Saya kehilangan keperawanan saya di apartemen Lena 505 00:25:21,254 --> 00:25:25,389 Sebenarnya, dia memberi kami kamar tidurnya yang besar (tertawa) 506 00:25:27,226 --> 00:25:29,560 - saya selalu punya rasanya enak pada pria. 507 00:25:29,629 --> 00:25:31,228 - Terkadang kamu harus mencium banyak 508 00:25:31,230 --> 00:25:33,163 katak untuk bertemu pangeran. 509 00:25:33,165 --> 00:25:35,466 - Saya pikir saya pergi ke bawah tanah ... 510 00:25:36,869 --> 00:25:41,071 Terutama karena saya begitu, Semacam kagum suamiku. 511 00:25:41,474 --> 00:25:45,376 - Saya benar-benar bukan istri bahan. Aku benar-benar tidak. 512 00:25:45,378 --> 00:25:48,612 - Ada sesuatu yang sangat teoritis tentang hidupku 513 00:25:48,981 --> 00:25:53,250 Aku menginginkan sesuatu yang nyata, tapi untuk menjadi semacam, 514 00:25:53,252 --> 00:25:57,855 benar-benar mewujudkan diri seksual saya, 515 00:25:58,524 --> 00:26:00,324 Itu terjadi dengan Mike. 516 00:26:00,960 --> 00:26:04,695 Itu, Anda tahu, itu sangat ... 517 00:26:06,232 --> 00:26:08,065 Itu sangat kuat. 518 00:26:08,067 --> 00:26:09,733 - Saya sedang berbicara tentang datang Di luar kotak, dan saya pikir 519 00:26:09,735 --> 00:26:13,771 Wanita menyadari bahwa seksual kepuasan adalah hak mereka. 520 00:26:13,773 --> 00:26:17,141 - Mike memakai ini album, album baru ini 521 00:26:17,143 --> 00:26:22,046 yang baru saja keluar, dan Kedua Sisi Sekarang mulai bermain. 522 00:26:22,148 --> 00:26:24,915 Kapan pun saya mendengarnya saya segera kembali ke malam itu, 523 00:26:24,917 --> 00:26:27,585 dan hujan turun dan kita berlari melintasi jembatan, 524 00:26:27,587 --> 00:26:30,554 dan itu salah satunya saat-saat kapan 525 00:26:30,890 --> 00:26:33,123 hidup Anda adalah semacam menyusuri jalan 526 00:26:33,125 --> 00:26:34,725 cara ini, dan kemudian semua tiba-tiba (hembusan udara). 527 00:26:34,727 --> 00:26:37,261 - Polisi utama Aku menikah. 528 00:26:37,263 --> 00:26:40,564 Dan aku merasa malu untuk menikah. 529 00:26:40,833 --> 00:26:43,434 Begitulah perasaan saya tentang itu. (tertawa) 530 00:26:43,436 --> 00:26:45,703 Aku ingat aku pulang ke rumah dan memberitahu ayahku 531 00:26:45,705 --> 00:26:48,539 "Saya sangat malu untuk mengatakannya. " 532 00:26:48,541 --> 00:26:51,308 - Saya benar-benar berkencan dengan seseorang dari Union College, 533 00:26:51,310 --> 00:26:53,444 tapi berhenti saat aku orang tua tidak akan membiarkan saya 534 00:26:53,446 --> 00:26:55,346 turun untuk akhir pekan 535 00:26:55,348 --> 00:26:58,215 - Di situlah hidupku mulai pergi dari tebing. 536 00:26:58,618 --> 00:27:01,552 Anda tahu seluruh klise dari seks, narkoba, dan rock and roll. 537 00:27:03,022 --> 00:27:05,255 Itu menjadi nyata bagian dari hidupku, 538 00:27:05,858 --> 00:27:10,127 kekacauan dan ketidakstabilan hubungan. 539 00:27:11,631 --> 00:27:14,498 - [Voiceover] Jadi butuh waktu lama waktu bagi saya untuk benar-benar mendapatkan, 540 00:27:14,500 --> 00:27:17,101 dari ibu saya, mungkin Sampai aku seperti 55, 541 00:27:17,103 --> 00:27:19,370 bahwa dia sebenarnya bangga dengan apa yang telah saya lakukan 542 00:27:19,372 --> 00:27:22,439 Semua dia akan menelepon dan berkata, "Jadi kapan kamu punya anak? 543 00:27:22,441 --> 00:27:24,141 "Jadi kapan kamu? memiliki anak?" 544 00:27:24,143 --> 00:27:26,176 - Ibu saya terpanjang menjalankan langganan 545 00:27:26,178 --> 00:27:28,512 ke Majalah Brides itu Saya pikir mereka pernah memiliki, 546 00:27:28,514 --> 00:27:29,780 pernah, pernah, pernah. 547 00:27:29,782 --> 00:27:31,982 - Ya, aku hamil ketika saya lulus, 548 00:27:31,984 --> 00:27:34,418 dan ada beberapa dari kami. 549 00:27:34,420 --> 00:27:36,353 - aku hamil dan menikah. 550 00:27:36,355 --> 00:27:39,223 Seandainya aku tidak hamil, aku tidak akan menikah 551 00:27:40,159 --> 00:27:44,128 - Saya memiliki anak saya mungkin Tepat sebelum saya berusia 43 tahun. 552 00:27:44,130 --> 00:27:46,030 - Dia adalah yang kedua sebotol sampanye 553 00:27:46,032 --> 00:27:48,899 pada ulang tahun ke 40 saya. (tertawa) 554 00:27:49,001 --> 00:27:51,769 Jadi Anda tahu, semua orang mengatakan hidup dimulai pada usia 40? 555 00:27:51,771 --> 00:27:54,271 Saya tidak berpikir begitu akan seperti itu (tertawa) 556 00:27:54,273 --> 00:27:56,974 Ya, itu mengejutkan, Aku belum tentu 557 00:27:57,143 --> 00:27:59,109 menginginkan anak-anak, sungguh. 558 00:27:59,345 --> 00:28:01,812 Banyak orang bilang begitu Saat yang sulit saat 559 00:28:02,181 --> 00:28:04,848 putri Anda pergi pergi ke perguruan tinggi 560 00:28:04,850 --> 00:28:07,351 Saya sangat siap untuk mendapatkannya singkirkan dia (tertawa) 561 00:28:07,953 --> 00:28:10,821 Tinggal dengan remaja Gadis yang sangat pintar 562 00:28:10,823 --> 00:28:13,057 dan juga lebih kuat daripada Anda ... 563 00:28:13,392 --> 00:28:15,626 Tapi aku marah padanya, dia biasa menjemputku 564 00:28:15,628 --> 00:28:18,429 Secara harfiah memilih saya naik dari kakiku 565 00:28:18,431 --> 00:28:19,630 Bagaimana, dan Anda tahu itu seperti, 566 00:28:19,632 --> 00:28:21,432 "Turunkan aku, letakkan saya turun! "(tertawa) 567 00:28:21,434 --> 00:28:24,835 - Salah satu penyesalan besar saya hidup tidak memiliki anak. 568 00:28:24,837 --> 00:28:26,937 Saya tidak pernah berangkat tidak punya anak, 569 00:28:26,939 --> 00:28:29,973 Saya selalu berasumsi saya akan melakukannya memiliki anak, tapi ... 570 00:28:31,610 --> 00:28:34,211 Ketika saya datang ke MIT, itu, 571 00:28:34,647 --> 00:28:36,780 Aku bahkan tidak bisa membayangkannya memiliki anak. 572 00:28:36,782 --> 00:28:40,417 - James Baldwin berkata, "Pergilah cara darahmu berdetak. 573 00:28:40,486 --> 00:28:42,252 "Semua cinta sejati itu suci." 574 00:28:42,254 --> 00:28:45,255 Itu sangat penting saya selama bertahun-tahun, 575 00:28:45,991 --> 00:28:47,725 untuk memiliki kekasih dan berada di a 576 00:28:47,727 --> 00:28:49,960 hubungan cinta dengan seseorang. 577 00:28:49,962 --> 00:28:53,197 Saya tidak pernah memiliki daya tarik yang kuat menuju menjadi seorang ibu. 578 00:28:53,199 --> 00:28:55,899 Saya pasti tidak pernah menyesal 579 00:28:57,369 --> 00:29:00,671 pada keputusan untuk melakukan aborsi 580 00:29:03,976 --> 00:29:08,145 Dan itulah yang saya temukan jadi menjengkelkan dalam hal ini ... 581 00:29:10,416 --> 00:29:14,918 pria tua yang menyedihkan di Kongres dan tanpa itu 582 00:29:17,656 --> 00:29:20,657 mengatur diri mereka sebagai arbiter 583 00:29:20,659 --> 00:29:23,227 dari apa yang seharusnya terjadi dengan rahimku 584 00:29:29,902 --> 00:29:32,636 - tidak punya anak membuat saya menangis 585 00:29:38,844 --> 00:29:42,913 Dan ada kalanya ... 586 00:29:46,152 --> 00:29:50,554 hanya tidak memiliki siapa-siapa 587 00:29:50,890 --> 00:29:53,857 untuk membantu saya tapi saya membuat saya lemah. 588 00:29:53,859 --> 00:29:55,826 Anda akan terkena flu 589 00:29:55,828 --> 00:29:58,662 dan Anda bisa merasakannya datang, 590 00:29:58,664 --> 00:30:01,598 dan tidak ada apa-apa di dalam rumah, 591 00:30:01,600 --> 00:30:05,969 dan Anda harus membuat perjalanan ke toko kelontong 592 00:30:05,971 --> 00:30:09,640 untuk membeli apa yang akan Anda dapatkan butuh tiga hari ke depan 593 00:30:09,809 --> 00:30:12,309 karena tidak ada pembagian kerja 594 00:30:12,311 --> 00:30:14,678 Itu membuat saya menangis sesekali. 595 00:30:15,748 --> 00:30:18,348 Stinkin 'kuart susu. (terkekeh) 596 00:30:18,751 --> 00:30:20,417 ("Airnya Lebar" dinyanyikan oleh MaryLeigh Roohan) 597 00:30:20,419 --> 00:30:23,720 ♪ Airnya lebar 598 00:30:23,722 --> 00:30:25,923 - Ya, jujur hubungan telah terjadi 599 00:30:25,925 --> 00:30:27,991 tantangan terbesar saya 600 00:30:27,993 --> 00:30:30,160 - Tipe pria itu 601 00:30:30,696 --> 00:30:33,030 Saya menemukan menarik berubah 602 00:30:33,399 --> 00:30:34,798 Saat aku menjadi lebih politis. 603 00:30:34,800 --> 00:30:36,567 - Saya memiliki suami yang luar biasa, 604 00:30:36,569 --> 00:30:39,436 dan dia menyebut dirinya sendiri Tuan Thatcher. 605 00:30:39,772 --> 00:30:42,039 Dia mengklaim dia suka untuk membawa tas saya 606 00:30:43,309 --> 00:30:45,442 - Kami sudah menikah selama 42 tahun 607 00:30:45,444 --> 00:30:48,712 - Saya sangat memilikinya kaki tertanam kuat 608 00:30:48,714 --> 00:30:51,381 di tahun 1950-an mentalitas, 609 00:30:51,383 --> 00:30:53,717 dari suami Anda akan Jaga dirimu. 610 00:30:53,719 --> 00:30:56,587 - saya ingat saya ibu berkata (menghirup) 611 00:30:56,655 --> 00:30:59,122 "Pria itu adalah kepala dari hubungan 612 00:30:59,124 --> 00:31:01,458 "dan wanita itu adalah jantungnya." 613 00:31:02,027 --> 00:31:05,028 Karena itu, jangan berpikir. 614 00:31:05,030 --> 00:31:09,099 - Saya tidak pandai mengekspresikan perasaan saya sama sekali 615 00:31:11,136 --> 00:31:13,871 Karena tidak ingin mengayuh perahu 616 00:31:13,873 --> 00:31:15,772 - Maksudku, lihat apa terjadi dengan perceraian 617 00:31:16,542 --> 00:31:20,677 Saya kenal orang tua teman saya siapa yang akan tinggal bersama 618 00:31:20,679 --> 00:31:24,681 dengan tidak mungkin perkawinan, dan stigma 619 00:31:24,683 --> 00:31:28,385 melekat pada perceraian, Nah, bagi politisi ... 620 00:31:29,555 --> 00:31:31,488 Ronald Reagan menjadi presiden dan dia sudah bercerai. 621 00:31:31,490 --> 00:31:34,091 Itu tidak akan pernah terjadi terjadi di tahun 50-an. 622 00:31:34,093 --> 00:31:37,494 - Saya bisa membuat jauh lebih baik keputusan bisnis dari saya 623 00:31:37,496 --> 00:31:40,731 lakukan dengan sebagian besar dari apa yang ada terjadi dalam kehidupan rumah saya. 624 00:31:40,733 --> 00:31:44,434 - kamu tahu, semuanya perceraian memiliki sedotan. 625 00:31:44,436 --> 00:31:47,871 - Dia mendarat di penjara banyak, berkali-kali 626 00:31:47,873 --> 00:31:49,940 Wajahnya dipukuli. 627 00:31:49,942 --> 00:31:51,909 - Mantan suami saya membeli sebuah kapal. 628 00:31:52,678 --> 00:31:54,778 Saya tidak berbicara tentang sebuah perahu atau kapal pesiar, 629 00:31:54,780 --> 00:31:56,480 Aku sedang berbicara tentang sebuah kapal. 630 00:31:56,482 --> 00:31:58,448 - Dia memang mencoba untuk istirahat ke Gedung Putih 631 00:31:58,450 --> 00:32:01,084 Dia cukup berpikiran politik. 632 00:32:01,086 --> 00:32:03,320 - Dan dia membeli a kapal tanpa memberitahu saya 633 00:32:03,322 --> 00:32:06,256 atau mendiskusikannya dengan saya, atau ... 634 00:32:06,825 --> 00:32:09,693 Dan itu pada suatu waktu bahwa kita hampir tidak bisa 635 00:32:09,695 --> 00:32:12,396 bayar tagihan kita sehari-hari 636 00:32:12,698 --> 00:32:14,031 - Kamu tahu apa? 637 00:32:14,400 --> 00:32:17,234 Aku sangat mencintaimu, tapi aku lebih baik 638 00:32:17,236 --> 00:32:18,902 memukul saya sendiri 639 00:32:18,904 --> 00:32:21,238 - Tidak selalu a menyesal, ini ajaib, 640 00:32:21,240 --> 00:32:24,107 seperti apa jadinya jika saya sudah menikah 641 00:32:24,109 --> 00:32:26,343 (Tertawa) Saya tidak tahu. 642 00:32:27,546 --> 00:32:30,814 Saya pikir saya belajar sejak dini 643 00:32:30,816 --> 00:32:32,983 dengan pacar lainnya, 644 00:32:33,619 --> 00:32:35,819 Saya belajar untuk tidak mendefinisikan diri saya sendiri 645 00:32:35,821 --> 00:32:39,089 berdasarkan ketergantungan atau kebutuhan akan pria. 646 00:32:39,325 --> 00:32:42,059 - Siapa aku tanpa laki-laki? 647 00:32:42,294 --> 00:32:45,329 Itu sudah, itu sudah sangat menarik 648 00:32:46,131 --> 00:32:47,531 sesuatu untuk ditemukan 649 00:32:47,533 --> 00:32:50,734 - ikatan itu, dan itu Mungkin mengapa dia sering datang, 650 00:32:51,337 --> 00:32:56,306 adalah yang semacam itu tetap dalam mimpiku 651 00:32:57,009 --> 00:33:00,377 Itulah jiwaku yang kembali. 652 00:33:01,146 --> 00:33:03,213 Menikah, beberapa anak. 653 00:33:03,682 --> 00:33:06,550 Aku bertemu dengannya pemakaman. (tertawa) 654 00:33:07,619 --> 00:33:11,888 Aku masih berharap begitu Aku akan menemukan seseorang 655 00:33:11,890 --> 00:33:16,493 itu akan lebih dari pasangan hidup 656 00:33:30,743 --> 00:33:33,777 Tapi mereka kebanyakan musisi, kamu tahu 657 00:33:36,482 --> 00:33:38,415 Sifat dari binatang, kamu tahu 658 00:33:38,417 --> 00:33:42,686 Saya pikir itu saya dekat dengan gitaris 659 00:33:42,688 --> 00:33:47,424 untuk sementara, dan sangat dekat dengan pianis jazz 660 00:33:47,426 --> 00:33:51,528 untuk sementara, dan kemudian dekat dengan bassis jazz 661 00:33:51,530 --> 00:33:53,730 untuk sementara. (tertawa) 662 00:33:58,570 --> 00:34:01,738 Jangan pernah menyiapkan rumah tangga lagi, meskipun 663 00:34:05,811 --> 00:34:09,679 ♪ Katakanlah biaya hidup yang tinggi 664 00:34:09,681 --> 00:34:11,982 ♪ Periksa pricetag pada mimpi 665 00:34:11,984 --> 00:34:14,284 - Brian, anak tengah saya, 666 00:34:15,788 --> 00:34:17,521 biasa bertanya-tanya, "Ibu, kenapa kamu bekerja? 667 00:34:17,523 --> 00:34:21,224 "begitu keras?" Dan dia seperti, 12 atau 13 mungkin pada saat itu. 668 00:34:22,127 --> 00:34:23,760 Ini adalah saat saya masih lajang, 669 00:34:23,762 --> 00:34:25,562 Aku belum menikah dengan Randy. 670 00:34:25,764 --> 00:34:27,764 Saya berkata, "Karena saya Jangan dipecat. " 671 00:34:27,766 --> 00:34:29,166 Dia berkata, "Tidak ada akan memecatmu 672 00:34:29,168 --> 00:34:31,101 Dia berkata, "Anda ratu kerja! " 673 00:34:31,970 --> 00:34:34,638 - Maksudku, aku sayang menjadi seorang ibu, 674 00:34:34,640 --> 00:34:37,808 tapi ada yang nyata lubang besar dalam hidupku 675 00:34:37,810 --> 00:34:39,476 - Dan jika Anda berpikir tentang ibu mereka, 676 00:34:39,478 --> 00:34:41,445 siapa banyak dari mereka yang lulus dari 677 00:34:41,447 --> 00:34:45,115 seni liberal yang sangat baik perguruan tinggi seperti Skidmore. 678 00:34:45,984 --> 00:34:48,151 Ibu-ibu itu berpikir bahwa mereka akan mendapatkan sebuah cincin 679 00:34:48,153 --> 00:34:51,021 dengan musim semi mereka tahun senior dan kemudian 680 00:34:51,023 --> 00:34:55,292 pindah ke perkawinan dan menghasilkan anak-anak 681 00:34:55,761 --> 00:34:59,362 seperti mereka sendiri dan kemudian melanjutkan 682 00:35:00,632 --> 00:35:03,967 memproduksi lebih banyak anak, tapi tidak mengambil pekerjaan 683 00:35:04,369 --> 00:35:07,270 Sekarang kami menyuruh wanita pergi keluar ke tempat kerja 684 00:35:07,272 --> 00:35:09,439 yang sebenarnya diharapkan untuk bekerja. 685 00:35:09,441 --> 00:35:11,608 - Tapi aku tidak akan pernah lupa berjalan menyusuri lorong 686 00:35:11,610 --> 00:35:14,578 dan mendengar musik ini, dan berkata, "Ya Tuhan, 687 00:35:14,580 --> 00:35:17,180 "Itu sangat indah." Dan rasanya seperti, 688 00:35:17,182 --> 00:35:20,684 itu hanya semacam (musik pawai bersenandung). 689 00:35:22,988 --> 00:35:26,623 Itu sangat indah, dan memang begitu, 690 00:35:26,692 --> 00:35:29,526 Begitulah yang saya jawab, dan ... 691 00:35:29,528 --> 00:35:31,661 yang tidak pernah meninggalkanku 692 00:35:31,864 --> 00:35:36,333 Ini benar-benar mendalam melalui garis hidupku 693 00:35:36,602 --> 00:35:39,002 Aku agak pergi dari yang agung 694 00:35:39,004 --> 00:35:41,805 untuk yang konyol, tapi seperti yang saya ungkapkan 695 00:35:41,807 --> 00:35:46,376 Apakah saya bernyanyi sebagai telegram bernyanyi? 696 00:35:46,712 --> 00:35:49,546 pengiriman orang, dan saya bernyanyi di paduan suara di Met. 697 00:35:50,048 --> 00:35:52,949 Jadi, yang luhur dan yang konyol 698 00:35:52,951 --> 00:35:54,284 (tertawa) 699 00:35:54,686 --> 00:35:56,520 - Saya hanya memiliki satu saudara, 700 00:35:56,855 --> 00:35:59,222 dan dia cacat perkembangan. 701 00:35:59,491 --> 00:36:01,491 Dia tinggal di pulang dengan orang tua saya 702 00:36:01,493 --> 00:36:03,827 Saya bertanya kepada orang tua saya, "Apa kabar ... 703 00:36:04,163 --> 00:36:06,630 "Bagaimana dengan Kathy?" karena pada saat itu 704 00:36:06,632 --> 00:36:09,499 ayahku hampir berumur 70 tahun. 705 00:36:09,501 --> 00:36:11,468 Ini saat aku masih diam di perguruan tinggi, dan saya bilang, 706 00:36:11,470 --> 00:36:13,036 "Apa rencananya?" 707 00:36:13,038 --> 00:36:15,338 Ayahku berkata, "Anda rencananya." 708 00:36:15,607 --> 00:36:17,274 Saya berkata, "Saya bukan rencananya." 709 00:36:17,809 --> 00:36:19,709 Aku sadar, untuk membuat Tentu aku bukan rencananya 710 00:36:19,711 --> 00:36:21,278 Aku benar-benar harus menempatkan banyak jarak 711 00:36:21,280 --> 00:36:23,880 antara saya dan Manchester. 712 00:36:24,116 --> 00:36:26,983 Aku hanya tidak mau jadilah, ini adalah (bergumam), 713 00:36:26,985 --> 00:36:29,219 akan terdengar sangat baik tak berperasaan, tapi aku tidak 714 00:36:29,221 --> 00:36:31,821 ingin menjadi penjaga kakakku, Aku benar-benar menginginkan sebuah kehidupan. 715 00:36:32,191 --> 00:36:33,957 Aku telah bekerja keras untuk mendapatkannya. 716 00:36:34,660 --> 00:36:36,459 Aku tidak ingin kembali, 717 00:36:37,196 --> 00:36:38,695 dan jadi saya tidak. 718 00:36:39,665 --> 00:36:42,465 - Di musim panas aku punya bekerja di 7th Avenue 719 00:36:43,101 --> 00:36:45,502 sebagai model Fitters, dan saya ingat di mana, 720 00:36:45,504 --> 00:36:47,571 yang pada dasarnya, mereka terjebak pin di dalam kamu sepanjang hari 721 00:36:47,573 --> 00:36:49,005 dan membayar Anda untuk itu, tapi memperbaiki Anda 722 00:36:49,007 --> 00:36:50,407 Jika Anda berdarah ke gaun itu. 723 00:36:50,409 --> 00:36:51,808 Itu benar-benar salah satunya yang sangat menarik 724 00:36:51,810 --> 00:36:54,611 Pengalaman di 7th Avenue 725 00:36:55,047 --> 00:36:57,214 Aku dibayar per jam dan semua hal seperti itu. 726 00:36:57,916 --> 00:37:00,283 Aku benar-benar sadar itulah yang saya inginkan 727 00:37:00,285 --> 00:37:02,953 untuk menjadi satu duduk di belakang meja 728 00:37:02,955 --> 00:37:04,421 pergi, (nasally) "Saya tidak suka ini. 729 00:37:04,423 --> 00:37:05,722 "Dia tidak terlihat bagus dalam hal itu. 730 00:37:05,724 --> 00:37:07,157 "Itu tidak lucu, Aku menginginkan yang itu. 731 00:37:07,159 --> 00:37:08,959 "Bisakah Anda membuatnya berwarna biru?" 732 00:37:08,961 --> 00:37:10,560 (normal) aku ingin jadi satu di sisi lain, 733 00:37:10,562 --> 00:37:11,995 orang bisnis 734 00:37:11,997 --> 00:37:14,064 - aku akan selalu datang itu dari sisi finansial 735 00:37:14,066 --> 00:37:16,032 Karena aku sangat menginginkannya untuk bertanggung jawab 736 00:37:16,034 --> 00:37:18,969 - Victoria's Secret memiliki a seluruh lainnya, ketika aku berada di sana, 737 00:37:19,771 --> 00:37:22,272 Anda memiliki keseluruhan manual yang didefinisikan 738 00:37:22,274 --> 00:37:26,610 Apa yang seksi di enam ember yang berbeda seksi. 739 00:37:27,579 --> 00:37:28,945 Percaya atau tidak. 740 00:37:29,448 --> 00:37:30,981 Begitu Anda memberi tahu orang-orang bahwa Anda melakukan bra, 741 00:37:30,983 --> 00:37:33,183 Izinkan saya memberitahu Anda, Anda di setiap pesta koktail, 742 00:37:33,185 --> 00:37:35,785 orang sedang hiking kemeja mereka 743 00:37:35,787 --> 00:37:37,520 (tertawa) maksudku, adil bahkan di Sekolah Minggu saya 744 00:37:37,522 --> 00:37:39,656 Guru manusia itu seperti, "Tidak di sini, tolong," 745 00:37:39,658 --> 00:37:41,191 dan saya seperti, "Please." 746 00:37:41,193 --> 00:37:45,262 - Saya memulai karir saya dengan acara Three Mile Island, 747 00:37:45,330 --> 00:37:48,198 dan aku terbang itu hari ke Harrisburg 748 00:37:48,200 --> 00:37:50,867 untuk bertemu dengan gubernur lusa 749 00:37:50,869 --> 00:37:53,403 Three Mile Island, aku satu-satunya pesawat. 750 00:37:53,405 --> 00:37:56,206 (tertawa) Semua orang lain akan sebaliknya. 751 00:37:58,877 --> 00:38:02,445 - Aku berlari untuk walikota Sangat aktif dalam serikat saya 752 00:38:03,048 --> 00:38:05,348 Guru Persatuan, dan ... 753 00:38:06,952 --> 00:38:10,020 selama tahun-tahun kerja saya saya masih aktif sebagai pensiunan. 754 00:38:10,088 --> 00:38:12,956 - Saya menjadi Mondale's Sekretaris pers saat dia 755 00:38:13,025 --> 00:38:15,258 Mempersiapkan kampanye untuk berjalan di '84. 756 00:38:15,260 --> 00:38:17,327 Aku yang pertama wanita Sekretaris Pers 757 00:38:17,329 --> 00:38:19,162 ke mayor Kampanye Presiden, 758 00:38:19,164 --> 00:38:21,097 jadi ada penghalang yang rusak. 759 00:38:21,099 --> 00:38:24,768 - Maksud saya, saya adalah yang pertama wanita di ruang ganti pria. 760 00:38:25,570 --> 00:38:29,739 Aku benar-benar melakukannya hal feminis, 761 00:38:29,741 --> 00:38:32,842 dan itu benar-benar, sungguh, sangat keras 762 00:38:32,844 --> 00:38:36,279 Aku adalah bagian dari mungkin, kelompok terbesar 763 00:38:36,281 --> 00:38:39,082 Pulitzer pernah menang di Times, 764 00:38:39,084 --> 00:38:41,318 yang untuk potret dan duka cita 765 00:38:41,320 --> 00:38:45,989 hampir semua orang yang meninggal pada 9/11. 766 00:38:46,458 --> 00:38:50,093 - Oh, ada kalanya Saya bekerja 60 atau 70 jam. 767 00:38:50,729 --> 00:38:53,396 Ini menjadi keluarga saya. 768 00:38:53,398 --> 00:38:55,565 - saya seorang gila kerja dan salah satu masalah 769 00:38:55,567 --> 00:38:58,668 apakah itu sangat berbahaya menarik. (tertawa) 770 00:38:59,004 --> 00:39:01,304 Organisme ini, Prochlorococcus, 771 00:39:01,306 --> 00:39:03,640 Ini seperti membuka a hadir setiap minggu 772 00:39:03,642 --> 00:39:06,076 Hubungan saya dengan itu ingin mengerti 773 00:39:06,078 --> 00:39:07,811 bagaimana ia mendominasi samudera. 774 00:39:07,813 --> 00:39:11,614 Ada 10.000 dari mereka per sendok teh air laut. 775 00:39:11,616 --> 00:39:13,149 Tidak ada yang tahu mereka ada di sana, 776 00:39:13,151 --> 00:39:14,784 dan memang begitu menjalankan dunia 777 00:39:14,786 --> 00:39:18,154 Ini sebenarnya a poster untuk pesta itu 778 00:39:18,824 --> 00:39:22,025 departemen saya harus merayakan penerimaan saya 779 00:39:22,027 --> 00:39:23,860 National Medal of Science. 780 00:39:24,663 --> 00:39:27,030 - Tiga minggu sebelum Pemilu, kami mendapat poling 781 00:39:27,032 --> 00:39:30,133 yang menunjukkan dengan sangat meyakinkan itu akan terjadi 782 00:39:30,135 --> 00:39:32,001 sangat sulit untuk Mondale untuk kembali 783 00:39:32,003 --> 00:39:34,604 dari tempat dia berada di a titik rendah, dan cobalah 784 00:39:34,606 --> 00:39:37,040 dan memenangkan pemilihan, jadi kami tahu dia akan kalah 785 00:39:37,042 --> 00:39:39,342 - Saya tidak pernah menangis pekerjaan tidak peduli seberapa buruk 786 00:39:39,344 --> 00:39:42,112 Aku punya segalanya tidak pernah menangis di tempat kerja 787 00:39:43,014 --> 00:39:45,048 Aku mungkin sudah menangis di rumah setelah itu 788 00:39:45,050 --> 00:39:47,851 - aku akan kembali ke kamar hotelku 789 00:39:47,853 --> 00:39:49,919 setiap hari dan menangis jam 5, 790 00:39:49,921 --> 00:39:52,021 semua orang berpikir begitu Lucu saat itu. 791 00:39:52,023 --> 00:39:54,290 - Dan suatu hari kita berada menonton sesuatu 792 00:39:54,292 --> 00:39:56,860 di televisi dan Robin Morgan muncul. 793 00:39:57,229 --> 00:40:01,097 Robin Morgan, tentu saja, adalah seorang feminis yang sangat bersemangat 794 00:40:01,466 --> 00:40:04,701 dan kami melihat ini, dan Mike, 795 00:40:04,703 --> 00:40:07,537 suami saya yang baru, berkata, "Oh, semua yang dia katakan 796 00:40:07,539 --> 00:40:09,939 "sangat masuk akal bagiku." 797 00:40:10,876 --> 00:40:13,510 Dan saya berpikir, "Oh, Tuhan. 798 00:40:13,512 --> 00:40:15,779 "Kami baru saja menikah, kita akan punya bayi. " 799 00:40:15,781 --> 00:40:18,148 Lucu sekali 800 00:40:18,150 --> 00:40:21,451 menyukai titik feminis dari pandangan sedangkan aku 801 00:40:21,887 --> 00:40:25,922 seperti berkata, "Saya tidak tahu jika aku akan bisa benar-benar 802 00:40:27,259 --> 00:40:28,992 "Lakukan hal feminis ini." 803 00:40:28,994 --> 00:40:32,762 - Tidak ada yang pernah mengatakannya saya semua itu 804 00:40:32,764 --> 00:40:37,367 apa yang disebut kesuksesan akan terjadi 805 00:40:38,136 --> 00:40:42,105 juga punya tol, dan memang begitu. 806 00:40:42,107 --> 00:40:44,641 Itu memiliki tol pada semangat saya, 807 00:40:44,643 --> 00:40:49,179 itu ada korban di saya semacam rasa diri. 808 00:40:49,414 --> 00:40:50,814 Saya mencintai pekerjaan saya. 809 00:40:50,816 --> 00:40:53,349 Pertunjukan pertama yang saya lakukan adalah Charles in Charge, 810 00:40:53,351 --> 00:40:56,453 Saya berkembang dan diproduksi Serial Magic School Bus, 811 00:40:56,455 --> 00:41:00,557 Saya telah memenangkan 12 Emmy, lakukan banyak hal dari pekerjaan saya di Hollywood, 812 00:41:00,559 --> 00:41:02,459 yang merupakan pressure cooker yang sesungguhnya. 813 00:41:02,461 --> 00:41:04,561 Aku mulai melakukan itu pada usia sangat dini 814 00:41:04,563 --> 00:41:07,664 dan saya juga menjadi seorang ibu pada usia yang relatif dini. 815 00:41:07,732 --> 00:41:08,898 - Saya hanya tidak berpikir Aku adalah ibu terbaik 816 00:41:08,900 --> 00:41:10,133 di seluruh dunia. 817 00:41:10,135 --> 00:41:11,734 Aku terlalu lelah jadilah ibu yang terbaik 818 00:41:11,736 --> 00:41:13,169 di seluruh dunia. 819 00:41:13,171 --> 00:41:16,806 - saya beruntung karena suami saya bekerja freelance, 820 00:41:16,808 --> 00:41:20,210 dan dia di rumah, beruntung, malang 821 00:41:20,212 --> 00:41:22,745 karena pada titik tertentu, 822 00:41:23,582 --> 00:41:26,716 Aku merasa agak kesal di sinilah aku 823 00:41:26,718 --> 00:41:29,052 menjadi orang untuk pergi bekerja setiap hari 824 00:41:30,222 --> 00:41:32,088 dan pada dasarnya membawa rumah daging asap 825 00:41:32,090 --> 00:41:33,323 Bukankah itu hebat? 826 00:41:33,325 --> 00:41:35,658 Saya sukses wanita berusia 70-an, 827 00:41:35,660 --> 00:41:38,995 tapi aku khawatir itu milikku keterikatan utama anak-anak 828 00:41:38,997 --> 00:41:41,564 adalah untuk suami saya, siapa yang benar-benar mengambil 829 00:41:41,566 --> 00:41:45,001 peran tradisional orang tua yang tinggal di rumah, 830 00:41:45,003 --> 00:41:48,338 dan saya dengan berani berbaris ke dalam angkatan kerja 831 00:41:48,340 --> 00:41:51,074 pulang dengan kelelahan sepanjang waktu, 832 00:41:51,076 --> 00:41:54,110 dan memiliki perasaan itu 833 00:41:54,613 --> 00:41:56,813 Saya entah bagaimana gagal dalam pekerjaan saya 834 00:41:56,815 --> 00:41:58,615 karena aku tidak ada disana seperti seharusnya, 835 00:41:58,617 --> 00:42:01,784 dan saya gagal rumah karena aku tidak dengan anak-anakku 836 00:42:01,786 --> 00:42:04,487 - Sekolah tidak punya sebuah taman kanak-kanak sepanjang hari, 837 00:42:04,489 --> 00:42:06,756 jadi benar-benar menjadi sebuah pilihan untukku 838 00:42:06,758 --> 00:42:09,125 dimana saya bisa saja drop anak-anak di pagi hari 839 00:42:09,127 --> 00:42:10,927 dan menjemput mereka di malam hari. 840 00:42:11,263 --> 00:42:13,997 Aku ingat keduanya 841 00:42:13,999 --> 00:42:16,332 berdiri di belakang pagar ini, 842 00:42:16,334 --> 00:42:19,736 menangis seperti aku meninggalkan, itu hanya, 843 00:42:20,071 --> 00:42:22,539 itu sangat menghancurkan Benar-benar mengerikan 844 00:42:23,375 --> 00:42:24,908 Mengerikan, mengerikan 845 00:42:24,910 --> 00:42:28,111 - Wanita harus bekerja dua kali lebih keras, 846 00:42:28,113 --> 00:42:31,381 dan ini telah didokumentasikan dengan studi buta ganda 847 00:42:31,383 --> 00:42:35,151 dari resume dan publikasi, dan Anda tahu, 848 00:42:35,153 --> 00:42:38,087 hibah persekutuan, itu perempuan harus menjadi, 849 00:42:38,723 --> 00:42:41,591 setengah lagi baik untuk mendapatkan hasil yang sama 850 00:42:41,593 --> 00:42:44,027 - Ketegasan di wanita adalah agresi 851 00:42:44,563 --> 00:42:47,664 Tidak apa-apa untuk cowok, tapi Tidak apa-apa bagi wanita. 852 00:42:47,666 --> 00:42:49,532 - Dan dia bertanya padaku pertanyaan dan itu terjadi 853 00:42:49,534 --> 00:42:52,769 berita malam, aku akan cinta untuk mencoba menemukan cuplikan ini. 854 00:42:52,771 --> 00:42:54,737 Dan dia bertanya kepada saya, 855 00:42:55,807 --> 00:42:57,607 "Kenapa kamu?" Kanan? 856 00:42:58,643 --> 00:43:00,910 Saya masih muda, "Kamu sudah bertahun-tahun, 857 00:43:00,912 --> 00:43:04,247 dan "mengapa dia memilikinya? memilihmu untuk pekerjaan ini? " 858 00:43:04,516 --> 00:43:08,117 Dan saya berkata, "Maukah anda bertanya? pertanyaan tentang seorang pria? " 859 00:43:09,120 --> 00:43:11,487 Dan saya pikir saya tertangkap mereka lengah 860 00:43:11,489 --> 00:43:13,389 - Mereka semua pria kecuali aku 861 00:43:14,359 --> 00:43:18,361 Dan kami jam 7 pertemuan sarapan 862 00:43:19,331 --> 00:43:23,366 seminggu sekali dan saya ingat, 863 00:43:23,368 --> 00:43:25,935 Itu seperti stopwatch membuat semua orang siap, 864 00:43:25,937 --> 00:43:28,738 mengundurkan diri pada perawatan anak, et cetera, dan seterusnya. 865 00:43:28,740 --> 00:43:31,608 Jadi saya masuk untuk mendapatkan Danny dan dia telah membuatnya 866 00:43:31,610 --> 00:43:33,743 hanya besar, besar berantakan di tempat tidurnya 867 00:43:33,745 --> 00:43:35,612 Aku harus memberinya mandi. 868 00:43:35,614 --> 00:43:38,181 Saya melihat saya lihat, ini jam 6:45, 869 00:43:38,183 --> 00:43:39,616 berkata pada diriku sendiri saat itu, 870 00:43:39,618 --> 00:43:40,950 "Tidak ada satu anggota dari Komite Eksekutif 871 00:43:40,952 --> 00:43:42,585 "Lakukan ini pagi ini, itu sudah pasti!" 872 00:43:43,088 --> 00:43:45,088 Aku ingat agak kesal 873 00:43:45,090 --> 00:43:47,991 bahwa tidak ada kesempatan untuk saya bahkan 874 00:43:47,993 --> 00:43:52,195 Tarik napas karena mereka menjalankannya seperti klub pria. 875 00:43:52,197 --> 00:43:54,764 - Maksud saya, saya menjadi bagian dari gerakan tersebut, 876 00:43:54,766 --> 00:43:57,467 dan saya tidak berpikir itu kebetulan itu saja 877 00:43:58,536 --> 00:44:00,870 tentang waktu saya mendapat masa jabatan di MIT 878 00:44:01,172 --> 00:44:03,473 Lalu aku menjadi sangat terlibat 879 00:44:03,842 --> 00:44:06,075 memajukan penyebabnya wanita dalam sains 880 00:44:06,077 --> 00:44:08,411 - Lihat, saya, di dunia bisnis juga, 881 00:44:08,413 --> 00:44:11,214 lihat generasi wanita yang berpikir mereka harus 882 00:44:11,216 --> 00:44:15,218 seperti anak laki-laki untuk sukses, dan aku tidak pernah merasakannya. 883 00:44:15,620 --> 00:44:18,321 Dan menurutku Skidmore adalah mengapa. (tertawa) 884 00:44:18,323 --> 00:44:20,623 Saya pikir saya nyaman menjadi diriku, 885 00:44:20,625 --> 00:44:22,191 sebagai wanita! 886 00:44:22,193 --> 00:44:24,994 Aku belum pernah mencoba jadilah manusia (tertawa) 887 00:44:24,996 --> 00:44:26,295 Saya ingin bersama anak laki-laki, 888 00:44:26,297 --> 00:44:28,464 tapi aku tidak mau jadilah salah satu anak laki-laki. 889 00:44:28,967 --> 00:44:31,634 - Selalu ada perasaan ini bahwa Anda masuk ke sebuah ruangan 890 00:44:31,636 --> 00:44:34,737 Jika Anda seorang wanita, dan tidak memiliki gelar dari MIT, 891 00:44:34,739 --> 00:44:38,307 bahwa Anda dianggap bodoh sampai Anda membuktikan sebaliknya. 892 00:44:39,444 --> 00:44:41,577 Tidak bodoh, tapi kurang dari. 893 00:44:42,947 --> 00:44:45,214 Dan saya berpikir begitu 894 00:44:46,351 --> 00:44:48,484 jenis terus-menerus berbahan bakar 895 00:44:49,821 --> 00:44:51,654 rasa, "Saya akan menunjukkannya kepada mereka." 896 00:44:51,656 --> 00:44:53,523 Saya menyebutnya "pemberontakan," kalau semua 897 00:44:53,525 --> 00:44:55,124 para wanita senior berkumpul. 898 00:44:55,126 --> 00:44:57,026 Saya memiliki sebuah tombol yang mengatakan, 899 00:44:57,028 --> 00:44:59,529 "Wanita yang Berfungsi Baik Jangan Membuat Sejarah. " 900 00:44:59,531 --> 00:45:01,230 - Yeah, gelasnya langit ada disana, 901 00:45:01,232 --> 00:45:04,634 itu tidak terang-terangan berbicara tentang. 902 00:45:05,270 --> 00:45:06,803 Wanita bisa jadi wakil presiden, 903 00:45:06,805 --> 00:45:08,871 Tapi kau tidak akan menjadi CEO. 904 00:45:09,174 --> 00:45:10,740 - Kamu harus tidak berperilaku baik 905 00:45:10,742 --> 00:45:12,975 jika Anda akan membuat sejarah 906 00:45:12,977 --> 00:45:17,080 ♪ Airnya lebar 907 00:45:19,484 --> 00:45:21,451 - [Voiceover] Setelah Saya sudah mati, saya harap orang 908 00:45:21,453 --> 00:45:23,486 Google saya. (tertawa) 909 00:45:23,488 --> 00:45:25,855 - Wah, saat aku duduk ini aku menjadi 910 00:45:25,857 --> 00:45:28,925 jauh lebih bangga dari diriku sendiri (tertawa) 911 00:45:29,694 --> 00:45:32,829 karena memang begitu Faktanya, sebuah warisan. 912 00:45:34,899 --> 00:45:37,166 Ini lebih mudah, dunia lebih mudah 913 00:45:37,168 --> 00:45:39,068 tempat untuk putriku 914 00:45:39,270 --> 00:45:43,239 - Berkali-kali selama karir saya, Aku sudah menjadi wanita pertama 915 00:45:43,241 --> 00:45:46,042 untuk mendapatkan ini atau wanita pertama yang mendapatkan itu, 916 00:45:46,945 --> 00:45:49,345 dan aku selalu menceritakan leluconnya 917 00:45:49,347 --> 00:45:52,248 bahwa aku ingin menjadi wanita kedua 918 00:45:52,250 --> 00:45:55,017 untuk mendapatkan apapun itu (tawa) 919 00:45:57,088 --> 00:45:58,521 Atau yang kelima. 920 00:45:58,523 --> 00:46:02,225 - Mereka ingin merayakannya Anda menjadi hitam pertama 921 00:46:02,227 --> 00:46:06,095 melakukan sesuatu, atau minoritas pertama apapun. 922 00:46:06,264 --> 00:46:10,299 Bagiku ceritanya bahwa Anda mendapatkan ini 923 00:46:10,301 --> 00:46:14,003 hak istimewa, Anda sedang berbicara tentang menjadi istimewa, 924 00:46:14,672 --> 00:46:17,907 bahwa Anda tidak seperti orang lain 925 00:46:18,443 --> 00:46:20,877 Dan reaksiku adalah, "Oh, tapi memang begitu 926 00:46:20,879 --> 00:46:23,346 "seperti orang lain." (tertawa) 927 00:46:23,648 --> 00:46:26,749 Ada banyak orang yang bekerja keras 928 00:46:26,751 --> 00:46:29,418 siapa yang seharusnya di depan saya, 929 00:46:29,420 --> 00:46:32,288 tapi mereka semacam diletakkan bawah dan dikorbankan 930 00:46:32,791 --> 00:46:36,159 jadi aku bisa sampai di sana, dan Aku tidak akan melupakan itu 931 00:46:36,594 --> 00:46:39,195 Saat saya kuliah dan menjadi pengacara, 932 00:46:39,197 --> 00:46:41,831 kata orang tua saya saya, "Bagus, pergi -" 933 00:46:41,833 --> 00:46:43,432 Yah, mereka tidak melakukannya katakan "Bagus" awalnya, 934 00:46:43,434 --> 00:46:46,469 Seperti, "Anda ingin menjadi seorang pengacara lyin? "(tertawa) 935 00:46:47,972 --> 00:46:50,206 Itu milik ibuku kata tepatnya 936 00:46:50,208 --> 00:46:52,141 Tapi setelah itu, mereka berkata, "Baiklah, 937 00:46:52,143 --> 00:46:55,144 "pergi berbicara untuk mereka yang tidak bisa bicara sendiri. " 938 00:46:55,146 --> 00:46:58,881 - Saat dia sedang berbicara tentang, dia dan suaminya 939 00:46:58,883 --> 00:47:01,551 pernikahan dan mereka dulu bertemu dengan rabi, 940 00:47:01,553 --> 00:47:05,154 dan dia berbicara tentang bagaimana, dia pikir itu mungkin menyenangkan 941 00:47:05,156 --> 00:47:07,957 jika dia berjalan sekitar dia tujuh kali 942 00:47:08,660 --> 00:47:12,161 Saya berkata, "Dan kemudian dia akan pergi Berjalanlah di sekitar Anda tujuh kali, " 943 00:47:12,463 --> 00:47:15,131 dan dia pergi, "Tidak, saya adil Akan berjalan di dekatnya. " 944 00:47:16,134 --> 00:47:19,468 Sesuatu di dalam diriku bentak dan aku kehilangannya, 945 00:47:19,470 --> 00:47:23,005 dan saya sangat tidak sesuai dengan dia, 946 00:47:23,007 --> 00:47:26,209 dan mengatakan itu akan terjadi berada di atas jenazahku 947 00:47:26,845 --> 00:47:29,645 Jika saya memilih untuk tunduk, 948 00:47:29,647 --> 00:47:33,716 jika saya memilih untuk berperan 949 00:47:34,352 --> 00:47:36,185 di rumah saya itu pilihan saya, 950 00:47:36,187 --> 00:47:39,622 tapi tidak ada yang tahu saya apa peran saya 951 00:47:39,858 --> 00:47:42,358 Saya tidak mau ada yang memberitahunya, 952 00:47:42,360 --> 00:47:44,627 atau setidaknya membuat demonstrasi 953 00:47:44,629 --> 00:47:47,430 dari apa peran masa depannya Mungkin dalam pernikahannya. 954 00:47:49,167 --> 00:47:51,033 Dia tidak berjalan di sekitar suaminya 955 00:47:51,035 --> 00:47:52,935 tujuh kali di pesta pernikahan 956 00:47:53,638 --> 00:47:56,472 - Gerakan Wanita mempengaruhi saya dalam hal 957 00:47:56,474 --> 00:47:59,575 membesarkan anakku menghargai wanita, 958 00:48:00,078 --> 00:48:04,513 dan untuk menghargai peran mereka dan untuk mencoba dan memahaminya. 959 00:48:04,515 --> 00:48:07,783 Kami mendorong banyak generasi wanita yang lebih kuat 960 00:48:07,785 --> 00:48:10,820 datang di belakang kami dari sebelumnya, 961 00:48:10,822 --> 00:48:14,590 dan juga mungkin satu generasi manusia 962 00:48:14,592 --> 00:48:16,225 siapa yang sedikit sedikit lebih selaras 963 00:48:16,227 --> 00:48:19,128 untuk isu-isu perempuan dan hak-hak perempuan. 964 00:48:19,130 --> 00:48:22,531 - Gagasan unboxed, Saya berharap untuk semua orang. 965 00:48:22,600 --> 00:48:24,066 Saya berharap untuk itu anak perempuan saya sendiri, 966 00:48:24,068 --> 00:48:26,969 siapa yang akan saya katakan, adalah di kotak hipster 967 00:48:27,305 --> 00:48:30,273 Kamu tahu, keluar dari kotak itu, dan ... 968 00:48:31,843 --> 00:48:33,876 lihat saja apa yang ada di luar sana 969 00:48:35,647 --> 00:48:38,514 - Sebenarnya, saya selalu mengatakannya kepada saya siswa, "Ikuti hatimu. 970 00:48:39,617 --> 00:48:41,083 "Itu tidak akan mengecewakanmu." 971 00:48:41,419 --> 00:48:45,021 - Feminisme adalah yang terbaik hadiah dari generasi anda 972 00:48:45,957 --> 00:48:49,258 untuk siswa modern, dan mereka menganggapnya begitu saja, 973 00:48:49,260 --> 00:48:52,361 tapi mereka mungkin harus kembali bertarung beberapa pertempuran yang sama ini. 974 00:48:52,630 --> 00:48:54,030 - Maksudku, lihatlah Hillary Clinton, 975 00:48:54,032 --> 00:48:57,767 lulusan lain dari kelas 1969 976 00:48:57,769 --> 00:48:59,335 dari sebuah perguruan tinggi wanita. 977 00:48:59,337 --> 00:49:01,704 Saya sangat bangga 978 00:49:02,373 --> 00:49:05,574 di kelas itu dan dari generasinya. 979 00:49:05,576 --> 00:49:07,810 - Saya pikir anak saya adalah warisan saya. 980 00:49:10,248 --> 00:49:11,881 Anakku yang tak kenal takut. 981 00:49:11,883 --> 00:49:14,750 Saya tidak akan pernah disebut tak kenal takut 982 00:49:15,186 --> 00:49:17,453 saat aku jadi dia umur, saat aku berumur 23 tahun. 983 00:49:17,455 --> 00:49:19,889 Itu bukan sesuatu seseorang akan pernah berkata 984 00:49:19,891 --> 00:49:23,659 untuk kami ketika kami umur itu tak kenal takut. 985 00:49:24,062 --> 00:49:27,430 Karena saya tidak berpikir begitu sesuatu yang kita tahu bagaimana menjadi. 986 00:49:28,266 --> 00:49:29,799 Setidaknya aku tidak. 987 00:49:30,168 --> 00:49:33,035 - Ya, saya pikir begitu ini di kedua sisi sekarang 988 00:49:33,104 --> 00:49:36,472 semacam mengatakan itu semua, dan mungkin begitulah caranya 989 00:49:37,675 --> 00:49:41,477 Aku telah menjalani hidupku, lebih dengan pertanyaan. 990 00:49:42,313 --> 00:49:43,913 Aku tahu aku punya lebih banyak pertanyaan selalu 991 00:49:43,915 --> 00:49:46,015 daripada aku punya jawaban, dan aku temukan 992 00:49:46,017 --> 00:49:49,819 bahwa semakin tua aku, semakin aku merasa aku tahu. 993 00:49:50,488 --> 00:49:52,021 - Anda tidak bisa memiliki semuanya 994 00:49:52,023 --> 00:49:55,358 Anda punya pilihan untuk membuat, trade-off, 995 00:49:55,960 --> 00:49:58,160 dan semua orang menemukan keseimbangan mereka sendiri 996 00:50:00,031 --> 00:50:02,331 - Saya Googled dan saya menemukannya, 997 00:50:03,034 --> 00:50:04,767 jadi saya memutuskan untuk meneleponnya. 998 00:50:05,069 --> 00:50:06,669 Pria ini menjawab, 999 00:50:07,071 --> 00:50:08,838 Aku memberinya nama saya, dia berkata "Oh! 1000 00:50:09,240 --> 00:50:12,408 "Potret Anda tergantung di ruang tamu kami 1001 00:50:13,044 --> 00:50:14,443 "di atas perapian." 1002 00:50:14,445 --> 00:50:16,112 Dia datang ke telepon 1003 00:50:16,714 --> 00:50:19,548 dan dia sedang dalam proses bercerai. 1004 00:50:22,820 --> 00:50:25,921 Aku membuat kesalahan yang mengerikan, kataku, 1005 00:50:26,557 --> 00:50:29,859 "Apakah Anda masih secantik itu? Anda pernah berada di Skidmore? " 1006 00:50:29,861 --> 00:50:32,128 Itu sesuatu itu Anda seharusnya tidak pernah, 1007 00:50:32,130 --> 00:50:34,697 pernah berkata, tapi saya mengatakannya 1008 00:50:35,933 --> 00:50:38,601 Dalam retrospeksi kurasa tentang itu dan saya berkata, 1009 00:50:38,603 --> 00:50:42,038 "Apa keledai saya Buat komentar seperti itu. " 1010 00:50:42,740 --> 00:50:45,941 Tapi dia sangat dewasa tentang itu, 1011 00:50:46,644 --> 00:50:49,345 dan dia memasukkannya ke dalam yang sangat ... 1012 00:50:50,481 --> 00:50:52,048 tingkat spiritual. 1013 00:50:52,650 --> 00:50:57,153 Dia berkata, "Saya sangat indah di dalam. " 1014 00:50:59,457 --> 00:51:02,124 - semoga seseorang ingin mengatakan, 1015 00:51:03,327 --> 00:51:06,729 "Anak baik, teman baik, 1016 00:51:06,731 --> 00:51:08,664 "istri yang baik, ibu yang baik." 1017 00:51:11,669 --> 00:51:14,603 Kurasa aku tidak bilang pengacara yang baik (tertawa) 1018 00:51:15,139 --> 00:51:18,507 Saya tidak berpikir saya ingin itu di batu nisanku 1019 00:51:18,609 --> 00:51:21,177 - Batu nisan saya di batu nisan saya, 1020 00:51:21,179 --> 00:51:23,979 "Tidak lagi mencarinya posisi yang lebih baik. " 1021 00:51:24,582 --> 00:51:28,184 ♪ Aku akan pergi dengan keras 1022 00:51:28,753 --> 00:51:30,886 - [Voiceover] Aging adalah tentang, ini tentang 1023 00:51:30,888 --> 00:51:32,288 banyak melepaskan. 1024 00:51:32,290 --> 00:51:35,191 - Baru saja berbalik hari sebelum kemarin. 1025 00:51:35,593 --> 00:51:39,595 - Jalan di depan, ada sebuah titik yang lenyap, 1026 00:51:40,832 --> 00:51:44,400 (tertawa) dan kita akan lenyap di beberapa titik. 1027 00:51:46,571 --> 00:51:48,871 Aku memikirkan kematian banyak, saya harus katakan 1028 00:51:48,873 --> 00:51:50,973 Ini bukan sesuatu yang saya ... 1029 00:51:53,811 --> 00:51:56,312 Tapi tidak, itu tidak, saya tidak-- 1030 00:51:56,314 --> 00:51:57,746 Saat ibuku meninggal, Aku bersamanya. 1031 00:51:57,748 --> 00:51:59,715 Aku memeluknya saat dia meninggal, 1032 00:51:59,717 --> 00:52:03,752 dan itu sebenarnya sangat damai, 1033 00:52:03,754 --> 00:52:05,788 dan itu sangat manis. 1034 00:52:05,790 --> 00:52:09,525 - Pertanyaannya tidak lagi adalah "apa yang saya inginkan" 1035 00:52:11,129 --> 00:52:15,931 tapi apa peran saya dalam memantulkan tuhan? 1036 00:52:16,367 --> 00:52:18,300 - Saya menyentuh Tuhan setiap hari 1037 00:52:19,103 --> 00:52:20,803 Tuhan ada di anakku. 1038 00:52:21,272 --> 00:52:25,141 - Saya pikir saya masih memiliki banyak potensi yang tak terpenuhi 1039 00:52:26,711 --> 00:52:28,344 Dan... 1040 00:52:29,413 --> 00:52:32,148 Belum selesai. (tertawa) 1041 00:52:33,518 --> 00:52:34,917 - Saya ingin merasa berguna 1042 00:52:34,919 --> 00:52:38,621 Aku ingin merasa seperti aku, Aku masih punya suara. 1043 00:52:39,190 --> 00:52:41,991 - Kami telah memperbarui diri kita sendiri dan mungkin diciptakan kembali 1044 00:52:41,993 --> 00:52:45,794 diri kita begitu banyak kali di sepanjang jalan. 1045 00:52:45,796 --> 00:52:49,365 - Aku ingin belajar, mungkin, 1046 00:52:49,367 --> 00:52:52,368 maukah kamu percaya, Latin dan Ibrani. 1047 00:52:52,970 --> 00:52:55,204 - Aku sangat ingin lakukan roda gigi 1048 00:52:56,841 --> 00:52:59,208 Saya mencobanya baru-baru ini. Hasilnya adalah ... 1049 00:52:59,210 --> 00:53:02,811 (tertawa) harus kita katakan, sedikit mengecewakan 1050 00:53:02,813 --> 00:53:04,780 - Seorang teman saya mengatakan hanya tentang bertambahnya usia 1051 00:53:04,782 --> 00:53:07,449 adalah bahwa Anda melihat berbeda dengan orang lain. 1052 00:53:08,519 --> 00:53:12,121 Saya merasakan hal yang sama di dalamnya yang selalu saya lakukan, 1053 00:53:12,123 --> 00:53:13,489 bahkan mungkin lebih baik 1054 00:53:13,491 --> 00:53:16,525 - Saat-saat sukacita sejati dan 1055 00:53:18,196 --> 00:53:20,763 kepuasan dalam hidupku 1056 00:53:21,599 --> 00:53:24,333 Aku punya piano dan aku punya kucing saya, 1057 00:53:24,335 --> 00:53:26,202 dan saya mendapat pekerjaan bagus. 1058 00:53:26,204 --> 00:53:30,039 - Maksudku, kadang kala aku kagum bahwa kita semua berusia 65 tahun 1059 00:53:30,041 --> 00:53:32,408 dan, dari mana tahun-tahun itu? 1060 00:53:33,811 --> 00:53:35,878 Ini cukup perjalanan. 1061 00:53:35,880 --> 00:53:38,781 - Saya merasa jauh lebih yang saya mengerti 1062 00:53:38,783 --> 00:53:42,218 apa kata "kebebasan" Berarti sekarang, dari itu. 1063 00:53:46,057 --> 00:53:50,559 Dalam beberapa hal, saya kira mungkin Aku benar-benar hidup tahun 60an. 1064 00:53:50,561 --> 00:53:53,996 Bukan hanya aku di dalam diriku 60s, tapi aku hidup 1065 00:53:53,998 --> 00:53:58,867 semangat dari 60s tidak merasa ... 1066 00:54:00,805 --> 00:54:04,673 terikat oleh konvensi sebanyak 1067 00:54:04,675 --> 00:54:07,676 dengan hati saya sendiri, dan kebebasan 1068 00:54:07,678 --> 00:54:10,045 adalah tahun 60an. 1069 00:54:12,216 --> 00:54:14,116 Saya pikir saya akhirnya mendapatkannya. 1070 00:54:14,118 --> 00:54:16,685 ("Kabur") 1071 00:54:17,955 --> 00:54:20,089 ♪ Fading 1072 00:54:21,392 --> 00:54:25,027 ♪ Mereka bilang aku memudar 1073 00:54:26,397 --> 00:54:28,063 - Ini menjadi keluarga saya 1074 00:54:28,566 --> 00:54:32,901 ♪ Terlihat lebih baik hidupku dan maafkan aku 1075 00:54:35,640 --> 00:54:37,973 ♪ Graying 1076 00:54:38,809 --> 00:54:42,778 ♪ Hanya karena aku sedang kelabu 1077 00:54:43,281 --> 00:54:46,649 ♪ Jangan berarti api ini sedang sekarat 1078 00:54:46,651 --> 00:54:48,917 ♪ Bersinar 'sampai detik terakhir 1079 00:54:48,919 --> 00:54:51,553 - Wanita berperilaku baik jangan membuat sejarah 1080 00:54:54,458 --> 00:54:56,659 ♪ Karena aku mulai berdansa 1081 00:54:56,661 --> 00:54:59,028 ♪ Saat aku belajar berjalan 1082 00:54:59,030 --> 00:55:03,699 ♪ Menjadi petarung dan tidak pernah berhenti 1083 00:55:03,701 --> 00:55:05,234 ♪ Saya menolak 1084 00:55:05,236 --> 00:55:08,170 - Dan semua ini tengah tentang wanita dan peran mereka, 1085 00:55:08,172 --> 00:55:11,774 dan Anda harus melakukannya terus menerobos itu 1086 00:55:12,143 --> 00:55:13,409 - Jangan menyuruh saya untuk tenang. 1087 00:55:13,411 --> 00:55:15,778 - (tertawa) aku seorang perawan yang baru pulih 1088 00:55:15,780 --> 00:55:18,847 - Ini otot ini (tertawa) di bawahnya ... 1089 00:55:18,916 --> 00:55:20,783 - Dia tidak berjalan di sekitar suaminya 1090 00:55:20,785 --> 00:55:22,751 tujuh kali di pesta pernikahan 1091 00:55:22,987 --> 00:55:24,186 - Saya ingin bersama anak laki-laki, 1092 00:55:24,188 --> 00:55:26,155 tapi aku tidak mau jadilah salah satu anak laki-laki. 1093 00:55:26,223 --> 00:55:28,724 - Masih pricetags mereka pada, dan aku tahu itu 1094 00:55:28,726 --> 00:55:31,560 bahwa saya berada di (tertawa) Dunia baru yang berani. 1095 00:55:33,931 --> 00:55:35,531 - [Voiceover] Aku berlari untuk walikota. 1096 00:55:35,533 --> 00:55:37,099 - Anda adalah ratu pekerjaan. 1097 00:55:37,101 --> 00:55:39,535 - Aku sangat ingin lakukan roda gigi 1098 00:55:40,504 --> 00:55:43,238 - Jenis lain, wham! 1099 00:55:43,240 --> 00:55:47,710 ♪ Karena aku mulai berdansa ketika saya belajar berjalan 1100 00:55:47,712 --> 00:55:50,279 ♪ Menjadi petarung 1101 00:55:50,281 --> 00:55:52,414 - keluar dari kotak itu 1102 00:55:53,651 --> 00:55:56,218 - Saya unboxing sendiri, Saya kira, dalam beberapa hal. 1103 00:55:56,220 --> 00:55:57,953 - Anda terlihat berbeda untuk orang lain 1104 00:55:57,955 --> 00:56:00,456 ♪ Aku akan pergi dengan bang ♪ 1105 00:56:00,458 --> 00:56:02,191 - Masalah macam apa bisakah mereka memilikinya? 1106 00:56:05,129 --> 00:56:07,896 - Saya pikir mungkin hanya itu tidak akan terjadi untukku 1107 00:56:10,000 --> 00:56:12,901 Aku akan, bagaimanapun, tidak ... 1108 00:56:13,838 --> 00:56:16,138 Jika saya bertemu seseorang sementara aku berjalan kembali 1109 00:56:16,140 --> 00:56:19,475 ke mobil saya siang ini, Upper West Side 1110 00:56:19,477 --> 00:56:21,343 selalu menjadi sangat (tertawa) 1111 00:56:21,345 --> 00:56:24,446 tempat yang sukses bagi saya untuk bertemu pria 1112 00:56:26,050 --> 00:56:29,318 Saya, Anda tahu, saya akan melakukannya jelajahi sebuah hubungan 1113 00:56:29,553 --> 00:56:30,652 Tentunya. 1114 00:56:30,654 --> 00:56:34,089 ♪ Oh burung hitam aku mendengar kamu bernyanyi 1115 00:56:37,962 --> 00:56:42,364 ♪ Kamu sudah diperbaiki sayapmu yang patah 1116 00:56:44,201 --> 00:56:48,170 ♪ Tapi aku mendengar orang berkata 1117 00:56:48,572 --> 00:56:52,441 ♪ Bahwa kamu tidak bisa terbang sama 1118 00:56:55,679 --> 00:57:00,416 ♪ Katakanlah sayapmu tua sekarang, mereka abu-abu 1119 00:57:04,455 --> 00:57:08,724 ♪ Oh burung hitam, kudengar mereka bilang 1120 00:57:12,363 --> 00:57:16,865 ♪ Sudah waktunya kamu sayap itu pergi 1121 00:57:18,969 --> 00:57:22,738 ♪ Kamu tidak anggun sekarang 1122 00:57:22,740 --> 00:57:26,608 ♪ Kamu hanya berkeliaran 1123 00:57:27,945 --> 00:57:32,781 ♪ Lebih baik pensiun ke tanah 1124 00:57:34,919 --> 00:57:39,855 ♪ Oh blackbird saya tahu itu tidak benar 1125 00:57:43,127 --> 00:57:47,996 ♪ Api masih menyala terang di dalam dirimu 1126 00:57:51,035 --> 00:57:54,670 ♪ Oh burung hitam, kau beritahu aku 1127 00:57:54,672 --> 00:57:58,841 ♪ Anda memiliki banyak hal yang harus dilakukan 1128 00:58:02,880 --> 00:58:06,849 ♪ Kamu akan terbang tinggi sampai melalui ♪