0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,106 ♪ Deck the halls With boughs of holly ♪ 2 00:00:03,156 --> 00:00:05,276 ♪ Fa, la, la La-la-la-la ♪ 3 00:00:05,311 --> 00:00:08,613 ♪ 'Tis the season To be jolly ♪ 4 00:00:08,648 --> 00:00:11,849 ♪ Fa, la, la La-la-la-la ♪ 5 00:00:11,884 --> 00:00:14,552 ♪ Don we now Our gay apparel ♪ 6 00:00:14,587 --> 00:00:17,722 ♪ Fa, la, la La-la-la, la-la-la ♪ 7 00:00:17,757 --> 00:00:20,625 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 8 00:00:20,660 --> 00:00:23,261 ♪ Fa, la, la, la La-la ♪ 9 00:00:23,296 --> 00:00:25,663 ♪ La, la ♪ 10 00:00:29,736 --> 00:00:32,536 Well, your work is good, it's fresh... original. 11 00:00:32,572 --> 00:00:33,371 Thank you. 12 00:00:33,406 --> 00:00:34,438 But you haven't worked in a while. 13 00:00:34,474 --> 00:00:35,406 Why are you interested 14 00:00:35,441 --> 00:00:37,875 in a full-time position as an art director? 15 00:00:37,910 --> 00:00:38,876 Um... 16 00:00:38,911 --> 00:00:40,144 Timing, I guess. 17 00:00:40,179 --> 00:00:41,445 "Timing"? 18 00:00:41,481 --> 00:00:42,880 What do you mean by that? 19 00:00:42,915 --> 00:00:43,681 Oh, thank you. 20 00:00:43,716 --> 00:00:47,318 Um, well, my ex-husband and I... 21 00:00:47,353 --> 00:00:48,986 got married right after college 22 00:00:49,021 --> 00:00:51,656 and moved up to the city and I worked in advertising 23 00:00:51,691 --> 00:00:53,624 for a few years, 24 00:00:53,660 --> 00:00:55,459 but when RayAnne came along, 25 00:00:55,495 --> 00:00:56,460 I-- 26 00:00:56,496 --> 00:00:58,462 oh, that's my daughter-- 27 00:00:58,498 --> 00:00:59,430 Oh. 28 00:00:59,465 --> 00:01:00,197 ...I stopped working 29 00:01:00,232 --> 00:01:02,767 and became a stay-at-home mom. 30 00:01:02,802 --> 00:01:05,135 And that's a full-time job in itself. 31 00:01:05,171 --> 00:01:05,969 Oh, yes, it is, 32 00:01:06,005 --> 00:01:08,138 and I've loved every minute of it, 33 00:01:08,174 --> 00:01:09,807 but Ray's growing up, 34 00:01:09,842 --> 00:01:12,075 and I need a job, and here I am. 35 00:01:12,111 --> 00:01:14,278 Well, working in a New York ad agency, 36 00:01:14,314 --> 00:01:16,914 the hours here can be very demanding. 37 00:01:16,949 --> 00:01:20,184 Oh, yes. I remember, and I'm ready for that. 38 00:01:20,219 --> 00:01:22,620 And do you think this is the place you want to be? 39 00:01:22,655 --> 00:01:23,587 I do. 40 00:01:23,623 --> 00:01:25,589 Good. 41 00:01:25,625 --> 00:01:26,957 We'll be in touch. 42 00:01:26,992 --> 00:01:28,992 Thank you. 43 00:01:32,498 --> 00:01:35,299 [♪♪♪] 44 00:01:56,823 --> 00:01:58,356 [distant "Santa"]: Merry Christmas! 45 00:02:06,232 --> 00:02:08,932 [Sydney]: Hey, Ray. We're back in Hopewell. 46 00:02:09,935 --> 00:02:11,502 Isn't this cute? 47 00:02:11,537 --> 00:02:13,371 Uh-huh. 48 00:02:16,041 --> 00:02:18,876 My phone's slow. Do they even have service here? 49 00:02:18,911 --> 00:02:19,844 You know what-- 50 00:02:19,879 --> 00:02:22,380 we are not that far from New York, honey. 51 00:02:22,415 --> 00:02:23,547 Why don't you put your phone away 52 00:02:23,583 --> 00:02:25,750 and enjoy where we are? 53 00:02:25,785 --> 00:02:29,820 Look! Look at all these amazing Christmas decorations. 54 00:02:29,856 --> 00:02:31,255 Look, Mom! 55 00:02:31,290 --> 00:02:33,056 A cookie-dough bakery! 56 00:02:33,092 --> 00:02:34,692 You know, my grandma used to take me there 57 00:02:34,727 --> 00:02:35,693 when I was your age. 58 00:02:35,728 --> 00:02:38,896 Wow! That's a long time ago! 59 00:02:38,931 --> 00:02:42,733 Yes. The dinosaurs were wearing Santa hats. 60 00:02:42,769 --> 00:02:44,502 [laughs] 61 00:02:44,537 --> 00:02:46,704 Can I go get a cookie, Mom? Please? 62 00:02:48,541 --> 00:02:50,908 Uh... 63 00:02:50,943 --> 00:02:52,342 - Okay, sure. - Yes! 64 00:03:01,253 --> 00:03:03,788 All right. Cookie time! 65 00:03:03,823 --> 00:03:05,856 How many cookies am I allowed? 66 00:03:05,892 --> 00:03:07,257 How many do you think? 67 00:03:07,293 --> 00:03:08,426 Ten? 68 00:03:08,461 --> 00:03:10,060 How about "ten minus nine"? 69 00:03:10,095 --> 00:03:10,694 One? 70 00:03:10,730 --> 00:03:13,096 Yes. I'd say one cookie. 71 00:03:13,132 --> 00:03:14,364 Oh, Merry Christmas! 72 00:03:14,400 --> 00:03:15,433 [Mom]: Merry Christmas. 73 00:03:15,468 --> 00:03:16,634 These are fresh from the oven. 74 00:03:16,669 --> 00:03:18,035 Would you both like to try one? 75 00:03:18,070 --> 00:03:19,102 For free? 76 00:03:19,138 --> 00:03:22,239 Of course! It's our Christmas Cookie Countdown. 77 00:03:22,274 --> 00:03:23,941 We're featuring a different Christmas cookie 78 00:03:23,976 --> 00:03:24,742 every day until Christmas. 79 00:03:24,777 --> 00:03:27,611 Today is "Gingerbread Manchesters." 80 00:03:27,647 --> 00:03:28,646 Thank you! 81 00:03:28,681 --> 00:03:30,781 Ooh. Thank you. 82 00:03:32,084 --> 00:03:33,584 Delicious! 83 00:03:33,619 --> 00:03:34,919 [laughing] 84 00:03:34,954 --> 00:03:35,920 Merry Christmas! 85 00:03:35,955 --> 00:03:37,721 Merry Christmas! Thank you. 86 00:03:39,258 --> 00:03:41,759 [♪♪♪] 87 00:03:48,601 --> 00:03:49,667 All right! 88 00:03:49,702 --> 00:03:52,235 There's somewhere very special I want to show you. 89 00:03:52,271 --> 00:03:53,236 Where is it? 90 00:03:53,272 --> 00:03:54,939 It is... right there. 91 00:03:54,974 --> 00:03:56,674 The Book Bea. 92 00:03:56,709 --> 00:03:57,741 I remember The Book Bea! 93 00:03:57,777 --> 00:03:59,109 Can we go inside? 94 00:03:59,144 --> 00:04:02,112 Of course! That's why we're here. 95 00:04:02,147 --> 00:04:03,413 You have a good memory. 96 00:04:03,449 --> 00:04:05,616 Yep! [laughs] 97 00:04:09,889 --> 00:04:12,690 [Christmas tunes play quietly on shop speakers] 98 00:04:12,725 --> 00:04:15,058 - It's so pretty. - Yes. 99 00:04:16,462 --> 00:04:19,096 Marvin, I know you are going to love this book. 100 00:04:19,131 --> 00:04:20,030 [Marvin chuckles] 101 00:04:20,065 --> 00:04:21,832 Well, if it's anything like the last one, 102 00:04:21,868 --> 00:04:23,200 I'm sure I will. 103 00:04:23,235 --> 00:04:24,468 Thank you. 104 00:04:24,504 --> 00:04:26,103 [♪♪♪] 105 00:04:26,138 --> 00:04:27,605 I don't know how she does it, 106 00:04:27,640 --> 00:04:28,806 but she always seems to recommend 107 00:04:28,841 --> 00:04:29,940 just the right book. 108 00:04:29,976 --> 00:04:31,509 [Bea]: Thank you, Marvin! 109 00:04:31,544 --> 00:04:32,710 Merry Christmas. 110 00:04:32,745 --> 00:04:34,411 Merry Christmas to you. 111 00:04:36,348 --> 00:04:38,115 Sydney? Is that you? 112 00:04:38,150 --> 00:04:40,217 Hi, Bea. Merry Christmas. 113 00:04:40,252 --> 00:04:42,853 Merry Christmas! I can't believe it. 114 00:04:42,889 --> 00:04:44,955 Let me look at you! 115 00:04:44,991 --> 00:04:46,289 Oh! 116 00:04:46,325 --> 00:04:49,493 I haven't seen you in forever. 117 00:04:49,529 --> 00:04:51,294 Well, it has been a few years. 118 00:04:51,330 --> 00:04:52,295 It seems like forever. 119 00:04:52,331 --> 00:04:53,363 Mm-hmm. 120 00:04:53,399 --> 00:04:54,398 I was sorry, dear, 121 00:04:54,433 --> 00:04:56,901 about your grandmother's passing. 122 00:04:56,936 --> 00:04:57,835 Thank you. 123 00:04:57,870 --> 00:05:00,303 We're staying in her house for the holiday. 124 00:05:01,106 --> 00:05:03,674 And this can't be RayAnne! 125 00:05:03,709 --> 00:05:04,875 The last time I saw you, 126 00:05:04,911 --> 00:05:07,745 you were this big, and now look at you! 127 00:05:07,780 --> 00:05:09,146 You remember Bea, honey? 128 00:05:09,181 --> 00:05:11,015 Um, not really. 129 00:05:11,050 --> 00:05:12,482 Well, Bea is the owner 130 00:05:12,518 --> 00:05:14,151 of "The Book... Bea." 131 00:05:14,186 --> 00:05:15,886 Nice to meet you. 132 00:05:15,922 --> 00:05:17,688 Do you have any Wi-Fi here? 133 00:05:17,723 --> 00:05:21,892 Uh, I'm afraid not, dear, but... 134 00:05:21,928 --> 00:05:24,695 I might have something even better. 135 00:05:24,730 --> 00:05:26,163 Mm! 136 00:05:26,198 --> 00:05:28,198 Come with me. 137 00:05:30,937 --> 00:05:32,703 So we're just going around here, okay? 138 00:05:33,739 --> 00:05:36,907 [♪♪♪] 139 00:06:00,232 --> 00:06:01,865 "The Christmas Road." 140 00:06:01,901 --> 00:06:03,266 Uh-huh. 141 00:06:03,302 --> 00:06:04,267 The best part is, 142 00:06:04,303 --> 00:06:06,570 the whole story is right there in your hands. 143 00:06:06,606 --> 00:06:09,607 You don't have to download anything. 144 00:06:09,642 --> 00:06:11,508 Shall we read it? Okay. 145 00:06:15,982 --> 00:06:18,582 [♪♪♪] 146 00:06:29,762 --> 00:06:30,928 Uh, excuse me! 147 00:06:31,964 --> 00:06:32,930 Hi. 148 00:06:32,965 --> 00:06:33,998 You talking to me? 149 00:06:34,033 --> 00:06:36,399 Yes, I'm talking to you. I've been watching you. 150 00:06:36,435 --> 00:06:38,102 - You've been watching me? - And I saw everything you did! 151 00:06:38,137 --> 00:06:39,737 You didn't pay for those books. 152 00:06:39,772 --> 00:06:41,171 No. No, I didn't. 153 00:06:41,206 --> 00:06:43,107 Wha-- Uh, Bea! 154 00:06:43,142 --> 00:06:44,608 Could you come here for a minute? 155 00:06:44,644 --> 00:06:46,076 Yes, Sydney? 156 00:06:46,112 --> 00:06:48,078 This man here is shoplifting. 157 00:06:48,114 --> 00:06:49,947 [chuckles] Oh. Hey, Mac. 158 00:06:49,982 --> 00:06:51,348 Hey, Bea. 159 00:06:51,383 --> 00:06:53,117 Oh, you two know each other. 160 00:06:53,152 --> 00:06:55,786 Mac is our local fourth-grade school teacher. 161 00:06:55,821 --> 00:06:56,453 Ah. 162 00:06:56,488 --> 00:06:57,454 Oh! I hope you don't mind. 163 00:06:57,489 --> 00:07:00,124 Uh, I grabbed this to read to the kids today. 164 00:07:00,159 --> 00:07:02,092 [Bea]: Great. Just take whatever you need, honey, 165 00:07:02,128 --> 00:07:04,594 and settle up at the end of the month as usual. 166 00:07:04,630 --> 00:07:06,030 Well, I was thinking about The Book Thief... 167 00:07:06,065 --> 00:07:07,164 for next semester. 168 00:07:07,199 --> 00:07:08,699 Hilarious. 169 00:07:08,734 --> 00:07:09,867 Not from around here, are ya? 170 00:07:09,902 --> 00:07:11,001 New York? 171 00:07:11,037 --> 00:07:12,770 Why would you say that? 172 00:07:12,805 --> 00:07:14,104 Mm. You seem a little tense. 173 00:07:14,140 --> 00:07:15,605 Mm, not tense at all. 174 00:07:15,641 --> 00:07:17,474 - Mm? A little bit. - Nope. 175 00:07:17,509 --> 00:07:19,009 Look, I don't know who you think you are, but-- 176 00:07:19,045 --> 00:07:19,943 Well, I am Mac. 177 00:07:19,979 --> 00:07:23,147 Uh, the local fourth-grade school teacher, 178 00:07:23,182 --> 00:07:23,981 and I have to get back to school, 179 00:07:24,016 --> 00:07:25,683 so, Sydney, it was nice to meet you. 180 00:07:25,718 --> 00:07:26,950 Bea, thank you. 181 00:07:26,986 --> 00:07:28,318 Bye, honey. 182 00:07:33,759 --> 00:07:35,826 [♪♪♪] 183 00:07:38,064 --> 00:07:39,529 Funny guy. 184 00:07:39,565 --> 00:07:41,165 [chuckles] He's wonderful. 185 00:07:41,200 --> 00:07:42,632 And so helpful to everybody. 186 00:07:42,668 --> 00:07:44,134 Well, if you say so. 187 00:07:44,170 --> 00:07:45,836 And cute. 188 00:07:45,871 --> 00:07:48,105 And... single. 189 00:07:49,175 --> 00:07:51,341 So you heard about my divorce. 190 00:07:51,376 --> 00:07:53,043 It's a small town. 191 00:07:53,079 --> 00:07:54,578 Well... 192 00:07:54,613 --> 00:07:57,614 I'm not looking for a relationship right now, Bea. 193 00:07:59,284 --> 00:08:00,951 Well, don't wait too long, honey. 194 00:08:01,954 --> 00:08:03,486 Mom! 195 00:08:03,522 --> 00:08:04,554 I love this book! 196 00:08:04,590 --> 00:08:05,689 I love it so much. 197 00:08:05,725 --> 00:08:07,324 It's about a girl, 198 00:08:07,359 --> 00:08:08,892 and she goes on a trip at Christmas. 199 00:08:08,928 --> 00:08:09,993 She's exactly like me! 200 00:08:10,029 --> 00:08:11,929 Imagine that. 201 00:08:11,964 --> 00:08:13,831 Well, we might just have to get it. 202 00:08:13,866 --> 00:08:16,900 Oh, let's consider it an early Christmas gift. 203 00:08:16,936 --> 00:08:18,401 Oh, Bea, you do not need to do that. 204 00:08:18,437 --> 00:08:20,503 Thank you so much! 205 00:08:20,539 --> 00:08:22,706 [Bea]: Oh! And you should come 206 00:08:22,742 --> 00:08:24,541 to the Christmas tree-lighting ceremony tonight. 207 00:08:24,576 --> 00:08:26,076 You know what? We just drove in, 208 00:08:26,112 --> 00:08:27,010 and I think we're a little tired. 209 00:08:27,046 --> 00:08:28,746 [Bea]: Everybody in town will be there. 210 00:08:28,781 --> 00:08:30,447 There's a Christmas tree? 211 00:08:30,482 --> 00:08:33,250 A big one! 212 00:08:34,754 --> 00:08:37,087 Well, I guess we will see you tonight. 213 00:08:38,991 --> 00:08:41,225 All right. Thank you. Come on, hon'. 214 00:08:43,262 --> 00:08:44,161 Bye! 215 00:08:46,632 --> 00:08:49,867 [Sydney]: This was my grandmother's house. 216 00:08:49,902 --> 00:08:52,035 [RayAnne]: Oh, wow. 217 00:08:56,675 --> 00:08:58,575 Wow. 218 00:08:58,610 --> 00:09:02,880 Did Great-Grandma really give you this whole house? 219 00:09:02,915 --> 00:09:04,882 Yes, she did. 220 00:09:04,917 --> 00:09:08,252 I guess she knew how much I loved it... 221 00:09:08,287 --> 00:09:10,353 and her. 222 00:09:13,659 --> 00:09:15,625 You made it! 223 00:09:15,661 --> 00:09:17,627 Hey... Diane! 224 00:09:17,663 --> 00:09:18,628 It's so good to see you. 225 00:09:18,664 --> 00:09:19,830 You too! 226 00:09:19,865 --> 00:09:21,832 I cannot thank you enough for keeping an eye on the house. 227 00:09:21,867 --> 00:09:23,167 What are neighbors for? 228 00:09:23,202 --> 00:09:24,301 Some Christmas cheer. 229 00:09:24,336 --> 00:09:25,502 Oh, thank you. 230 00:09:25,537 --> 00:09:26,469 Ray? 231 00:09:26,505 --> 00:09:29,840 Gosh, you are cute. How old are you now? 18? 232 00:09:29,875 --> 00:09:31,574 - I'm only 8! -8? 233 00:09:31,610 --> 00:09:34,244 Well, it just so happens that I have a daughter, too, 234 00:09:34,280 --> 00:09:36,246 and she is just a little older. 235 00:09:36,282 --> 00:09:37,281 What's her name? 236 00:09:37,316 --> 00:09:38,615 Sarah. 237 00:09:38,650 --> 00:09:40,184 [man]: Hi, Sydney! 238 00:09:40,219 --> 00:09:41,685 I'll have these up in no time. 239 00:09:41,720 --> 00:09:43,653 Todd! Hey! Wait, what-- what are you doing? 240 00:09:43,689 --> 00:09:46,023 I always did your Grandma's Christmas lights, remember? 241 00:09:46,058 --> 00:09:48,792 Yeah, actually, uh, the thing is, I, uh... 242 00:09:48,828 --> 00:09:50,861 I wasn't going to do lights this year. 243 00:09:50,896 --> 00:09:52,029 [both laughing] 244 00:09:52,064 --> 00:09:53,030 No Christmas lights? 245 00:09:53,065 --> 00:09:54,164 You're kidding, right? 246 00:09:55,500 --> 00:09:57,134 [Sydney chuckles awkwardly] 247 00:09:57,169 --> 00:09:59,036 Yeah. [laughs] Just kidding. 248 00:09:59,071 --> 00:10:02,772 Yeah... go ahead, you've already got it started. 249 00:10:02,808 --> 00:10:04,041 [Todd]: Merry Christmas. 250 00:10:04,076 --> 00:10:05,542 Merry Christmas. 251 00:10:05,577 --> 00:10:06,710 Don't fall off the ladder, honey. 252 00:10:06,745 --> 00:10:08,912 Thank you, dear. 253 00:10:10,582 --> 00:10:13,150 Ah. Ooh! It is chilly out here. Should we get you girls inside? 254 00:10:13,185 --> 00:10:14,952 - Hot chocolate? - Definitely. 255 00:10:21,060 --> 00:10:22,659 [RayAnne]: Wow. 256 00:10:22,694 --> 00:10:24,995 I really like this house, Mommy. 257 00:10:25,030 --> 00:10:26,029 I'm glad you do! 258 00:10:27,333 --> 00:10:28,665 Can I go pick out my room? 259 00:10:28,700 --> 00:10:30,300 - Yes. - Please? 260 00:10:30,336 --> 00:10:31,634 - Yes! - Thank you! 261 00:10:31,670 --> 00:10:33,503 [laughs] 262 00:10:33,538 --> 00:10:35,239 She is adorable. 263 00:10:35,274 --> 00:10:37,908 Yeah. I like her. 264 00:10:37,943 --> 00:10:40,310 So the furnace has been acting kinda funny. 265 00:10:40,346 --> 00:10:41,644 If you need to, just reset it. 266 00:10:41,680 --> 00:10:43,013 Oh, okay. Thank you. 267 00:10:43,048 --> 00:10:44,114 Yeah. 268 00:10:44,149 --> 00:10:46,917 This house brings back so many Christmas memories. 269 00:10:46,952 --> 00:10:48,651 I bet. 270 00:10:48,687 --> 00:10:49,753 I really wish 271 00:10:49,788 --> 00:10:51,521 I could've gotten down here more in the last years, 272 00:10:51,556 --> 00:10:53,924 but... you know. 273 00:10:53,959 --> 00:10:55,692 Life? 274 00:10:55,727 --> 00:10:57,060 Yeah. Life. 275 00:10:58,764 --> 00:11:00,998 I was sorry to hear about you and Jon. 276 00:11:01,033 --> 00:11:03,233 How are things, if I can ask? 277 00:11:03,269 --> 00:11:05,035 O...kay. 278 00:11:05,070 --> 00:11:06,403 He's great with RayAnne. 279 00:11:06,438 --> 00:11:10,040 He's taking her to Hawaii for Christmas. 280 00:11:11,076 --> 00:11:13,810 [♪♪♪] 281 00:11:50,782 --> 00:11:52,782 What about you? 282 00:11:52,818 --> 00:11:55,385 Oh, I'm-I'm staying here for the holiday. 283 00:11:55,421 --> 00:11:56,753 That's not what I meant. 284 00:11:56,788 --> 00:11:57,787 Yeah, I know. 285 00:11:58,991 --> 00:12:02,926 Uh, things have been tough, but I'm getting through it. 286 00:12:02,962 --> 00:12:04,561 Good. 287 00:12:04,596 --> 00:12:08,131 You know, if you need anything, I am... right there. 288 00:12:10,202 --> 00:12:11,935 - Thank you, Di. - Mm-hmm. 289 00:12:13,272 --> 00:12:15,305 Oh, actually, there is one thing. 290 00:12:15,341 --> 00:12:17,174 Could you recommend a realtor? 291 00:12:17,209 --> 00:12:19,576 Um... Lou Williams is good, 292 00:12:19,611 --> 00:12:21,578 but I don't know, 293 00:12:21,613 --> 00:12:24,414 I was kind of hoping maybe you guys might be moving in. 294 00:12:24,450 --> 00:12:26,583 [chuckles] Yeah, no. 295 00:12:26,618 --> 00:12:29,419 I gotta get back to the city and get a job. 296 00:12:30,289 --> 00:12:32,189 [Todd]: Dianne! 297 00:12:32,224 --> 00:12:33,523 Who could that be? 298 00:12:33,558 --> 00:12:36,426 I'll see you later. 299 00:12:36,462 --> 00:12:38,795 Ray! Have you picked out a room yet? 300 00:12:38,830 --> 00:12:39,963 [RayAnne]: Yeah! I did! 301 00:12:39,999 --> 00:12:42,432 [Sydney]: Oh, goodie! 302 00:12:43,369 --> 00:12:44,334 Hey. 303 00:12:44,370 --> 00:12:46,069 Look what I found! 304 00:12:47,339 --> 00:12:48,938 Grandma's ornaments. 305 00:12:48,974 --> 00:12:51,875 You know, she collected these for years. 306 00:12:51,910 --> 00:12:53,810 I wonder if she still has the one that we gave her 307 00:12:53,845 --> 00:12:56,779 for your first Christmas? 308 00:12:56,815 --> 00:12:58,815 - Is this one it? - Mm-hmm. 309 00:12:58,850 --> 00:13:00,317 It's really pretty. 310 00:13:00,352 --> 00:13:01,118 Mm-hmm. 311 00:13:01,153 --> 00:13:03,586 Can we hang them up on the tree? 312 00:13:04,556 --> 00:13:06,823 Actually, I was thinking that maybe we don't do 313 00:13:06,858 --> 00:13:07,891 a tree this year. 314 00:13:07,926 --> 00:13:08,992 Why not? 315 00:13:09,028 --> 00:13:10,727 Because you're going to be with your dad in Hawaii 316 00:13:10,762 --> 00:13:11,594 on Christmas Eve 317 00:13:11,630 --> 00:13:14,797 and I'm gonna be here by myself, so... 318 00:13:14,833 --> 00:13:15,598 So? 319 00:13:15,634 --> 00:13:17,300 So I was kind of looking forward 320 00:13:17,336 --> 00:13:20,070 to not having to put up a tree because... 321 00:13:20,105 --> 00:13:21,738 it is a lot of work-- 322 00:13:21,773 --> 00:13:24,041 you gotta put it up and then take it down, 323 00:13:24,076 --> 00:13:26,709 and clean up all those pine needles... 324 00:13:27,946 --> 00:13:30,147 And what are you going to do for Christmas instead? 325 00:13:30,182 --> 00:13:31,181 I don't know. 326 00:13:32,351 --> 00:13:34,051 Maybe I'll go on a trip. 327 00:13:34,086 --> 00:13:38,155 I have never been to Paris. I've always wanted to go. 328 00:13:38,190 --> 00:13:39,423 This could be my chance. 329 00:13:39,458 --> 00:13:41,824 Mom, you're not going to Paris! 330 00:13:42,861 --> 00:13:44,561 ...Without me. 331 00:13:44,596 --> 00:13:46,796 [Sydney laughs] Deal. 332 00:13:48,233 --> 00:13:49,699 Look. 333 00:13:49,734 --> 00:13:52,536 Your dad and I both love you very much, 334 00:13:52,571 --> 00:13:53,570 and we both agreed 335 00:13:53,605 --> 00:13:55,405 that you would spend half the holiday with me, 336 00:13:55,441 --> 00:13:56,273 and then half with him. 337 00:13:56,308 --> 00:13:58,241 So you're going to get to go Hawaii, 338 00:13:58,277 --> 00:13:59,742 and you're going to have so much fun, 339 00:13:59,778 --> 00:14:01,111 and then you're gonna come back 340 00:14:01,146 --> 00:14:02,879 and you're gonna tell me all about it, okay? 341 00:14:02,914 --> 00:14:04,847 Okay. 342 00:14:05,917 --> 00:14:07,584 I love you, Mom. 343 00:14:07,619 --> 00:14:09,018 I love you, too. 344 00:14:10,489 --> 00:14:13,056 What do you say we go get the bags out of the car 345 00:14:13,092 --> 00:14:14,624 and then we come back in 346 00:14:14,659 --> 00:14:16,359 and we get ready to go 347 00:14:16,395 --> 00:14:18,128 to the Christmas tree-lighting ceremony, huh? 348 00:14:18,163 --> 00:14:19,362 Deal. 349 00:14:19,398 --> 00:14:21,431 Okay. Come on. 350 00:14:24,603 --> 00:14:27,036 [school bell ringing] 351 00:14:29,575 --> 00:14:31,774 I never thought 3:00 would get here. 352 00:14:31,810 --> 00:14:33,943 Why does the day before Christmas break 353 00:14:33,979 --> 00:14:35,712 always seem to last forever? 354 00:14:35,747 --> 00:14:36,713 I know! 355 00:14:36,748 --> 00:14:38,948 Do you have any plans for the holidays, Kenny? 356 00:14:38,984 --> 00:14:40,750 What, me? Yeah, you know. 357 00:14:40,785 --> 00:14:42,319 A little of this, a little of that. 358 00:14:42,354 --> 00:14:44,053 Very mysterious. 359 00:14:44,089 --> 00:14:45,755 Mm. How 'bout you? 360 00:14:45,790 --> 00:14:48,825 I am looking forward to two weeks of peace and quiet, 361 00:14:48,860 --> 00:14:51,495 and finally getting started on my new novel. 362 00:14:51,530 --> 00:14:52,929 I thought you were working on that last summer? 363 00:14:52,964 --> 00:14:54,498 Oh... kinda. 364 00:14:54,533 --> 00:14:55,765 You mean you still haven't started? 365 00:14:55,800 --> 00:14:57,800 Oh, I know, I know. 366 00:14:57,836 --> 00:14:58,801 I get writer's block, 367 00:14:58,837 --> 00:15:00,504 something I'm hoping I get over this holiday. 368 00:15:00,539 --> 00:15:02,139 Well, good luck. 369 00:15:02,174 --> 00:15:04,141 Yeah. Merry Christmas. 370 00:15:04,176 --> 00:15:06,075 Merry Christmas. 371 00:15:08,046 --> 00:15:09,879 Merry Christmas. 372 00:15:12,717 --> 00:15:13,783 Hey, Bea. 373 00:15:13,818 --> 00:15:14,618 Oh, hey, Mac. 374 00:15:14,653 --> 00:15:16,085 I finished the holiday reading list 375 00:15:16,121 --> 00:15:17,086 for the kids in my class. 376 00:15:17,122 --> 00:15:18,155 Great! 377 00:15:18,190 --> 00:15:19,356 Some of 'em might be coming in over Christmas. 378 00:15:19,391 --> 00:15:21,324 It'd be great if you could point 'em to the right books. 379 00:15:21,360 --> 00:15:22,325 Of course. Happy to help. 380 00:15:22,361 --> 00:15:25,094 Oh! Sydney has a daughter 381 00:15:25,130 --> 00:15:27,297 the same age as the children in your class. 382 00:15:27,332 --> 00:15:28,798 - Who? - Sydney? 383 00:15:28,833 --> 00:15:32,035 The lovely young woman you met earlier... 384 00:15:32,070 --> 00:15:34,837 the one who thought you were shoplifting. 385 00:15:34,873 --> 00:15:37,106 Oh! Right. How could I forget? 386 00:15:37,142 --> 00:15:39,809 She's spending Christmas here in town. 387 00:15:39,844 --> 00:15:40,877 And...? 388 00:15:40,912 --> 00:15:42,245 She's single. 389 00:15:43,348 --> 00:15:45,848 [chuckles] Yeah. Bea... 390 00:15:45,884 --> 00:15:47,850 I told you, I'm not... 391 00:15:47,886 --> 00:15:50,153 I'm not looking to get involved with anybody. 392 00:15:50,189 --> 00:15:51,154 Yet. 393 00:15:51,190 --> 00:15:52,355 "Yet"? 394 00:15:52,391 --> 00:15:54,224 You're not trying to get involved with anybody yet. 395 00:15:54,259 --> 00:15:57,694 You never know. She might be the one. 396 00:15:57,729 --> 00:15:59,962 Yeah, she might be. Bea, I love you. I got to go. 397 00:15:59,998 --> 00:16:01,798 Yeah. A-Are you going 398 00:16:01,833 --> 00:16:03,466 to the tree-lighting ceremony tonight? 399 00:16:03,502 --> 00:16:04,701 I hadn't planned on it. 400 00:16:04,736 --> 00:16:05,735 Oh. 401 00:16:05,770 --> 00:16:08,004 Oh. Okay, well, n-never mind. 402 00:16:08,039 --> 00:16:09,372 I'm sure I'll be fine. 403 00:16:09,408 --> 00:16:11,708 What do you mean, you're sure you'll be fine? 404 00:16:11,743 --> 00:16:13,910 I want to go, of course, 405 00:16:13,945 --> 00:16:15,712 but it will be... 406 00:16:15,747 --> 00:16:17,046 dark and... 407 00:16:17,082 --> 00:16:18,348 cold and... 408 00:16:18,383 --> 00:16:20,149 I-- I'll be all alone, 409 00:16:20,185 --> 00:16:22,252 and with the sidewalks being icy, 410 00:16:22,287 --> 00:16:24,554 a-and, a-at my age, you just never know 411 00:16:24,590 --> 00:16:26,989 what could happen. 412 00:16:27,025 --> 00:16:29,792 No. I-I will just miss this year. 413 00:16:30,762 --> 00:16:31,728 Unless... 414 00:16:31,763 --> 00:16:33,162 Unless? 415 00:16:33,198 --> 00:16:34,664 ...I could find 416 00:16:34,700 --> 00:16:36,700 somebody to go with me? 417 00:16:36,735 --> 00:16:37,734 Mm. 418 00:16:37,769 --> 00:16:39,736 [Mac inhales deeply, sighs] 419 00:16:41,072 --> 00:16:42,739 What time am I picking you up? 420 00:16:42,774 --> 00:16:43,806 [Bea chuckles] 421 00:16:44,809 --> 00:16:45,775 6:00? 422 00:16:45,810 --> 00:16:47,910 Okay. I'll see you at 6:00. 423 00:16:47,946 --> 00:16:49,312 Thank you. 424 00:16:50,282 --> 00:16:52,048 ♪ Dashing through the snow ♪ 425 00:16:52,083 --> 00:16:55,051 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 426 00:16:55,086 --> 00:16:57,354 ♪ Over the fields we go ♪ 427 00:16:57,389 --> 00:17:00,790 ♪ Laughin' all the way ♪ 428 00:17:00,825 --> 00:17:02,925 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 429 00:17:02,961 --> 00:17:05,762 ♪ Making spirits bright ♪ 430 00:17:05,797 --> 00:17:08,064 ♪ What fun it is To ride and sing... ♪ 431 00:17:08,099 --> 00:17:09,932 Come on, Mom, we can see better from over here! 432 00:17:09,968 --> 00:17:10,833 Okay. 433 00:17:10,869 --> 00:17:13,236 ♪ Oh, jingle bells Jingle bells ♪ 434 00:17:13,272 --> 00:17:14,237 ♪ Jingle all the... ♪ 435 00:17:14,273 --> 00:17:15,238 [RayAnne]: Whoa. 436 00:17:15,274 --> 00:17:17,607 - It's pretty big, huh? - Mm-hmm. 437 00:17:17,643 --> 00:17:19,108 Sydney. 438 00:17:19,144 --> 00:17:20,477 Hey, kiddo. 439 00:17:20,512 --> 00:17:21,478 Hi, Bea. 440 00:17:21,513 --> 00:17:23,212 So glad you could make it. 441 00:17:23,248 --> 00:17:25,248 Are you looking forward to the tree-lighting? 442 00:17:25,284 --> 00:17:26,750 I'm really excited. 443 00:17:26,785 --> 00:17:28,117 Good! 444 00:17:28,153 --> 00:17:29,185 Oh. 445 00:17:29,220 --> 00:17:32,255 You remember Mac. you met earlier, at the store? 446 00:17:33,292 --> 00:17:34,791 Yeah, hey. 447 00:17:34,826 --> 00:17:35,858 Hi. 448 00:17:35,894 --> 00:17:37,727 Are you the book thief my mom was talking about? 449 00:17:38,697 --> 00:17:39,896 Not guilty. 450 00:17:39,931 --> 00:17:42,231 I'm Mac. What's your name? 451 00:17:42,267 --> 00:17:43,266 RayAnne. 452 00:17:43,302 --> 00:17:44,501 Well, nice to meet you, RayAnne. 453 00:17:44,536 --> 00:17:45,769 Nice to meet you too, Mac. 454 00:17:45,804 --> 00:17:47,404 Isn't this a coincidence? 455 00:17:47,439 --> 00:17:49,071 Yeah. 456 00:17:50,375 --> 00:17:52,609 [♪♪♪] 457 00:17:57,606 --> 00:17:59,410 Hello, everybody, and merry Christmas. 458 00:17:59,460 --> 00:18:01,427 [townsfolk]: Merry Christmas! 459 00:18:01,462 --> 00:18:04,062 Welcome to the 66th Annual 460 00:18:04,097 --> 00:18:06,532 Hopewell Christmas Tree-Lighting Extravaganza! 461 00:18:06,567 --> 00:18:09,435 [applauding and cheering] 462 00:18:11,238 --> 00:18:13,705 Now, as many of you may have heard, 463 00:18:13,741 --> 00:18:16,274 this will be my final Christmas as your mayor. 464 00:18:16,310 --> 00:18:17,810 - Aw! - Boo. 465 00:18:17,845 --> 00:18:19,578 Now, I have loved 466 00:18:19,613 --> 00:18:20,746 every minute of it, 467 00:18:20,781 --> 00:18:22,648 but it's time for me to step aside 468 00:18:22,683 --> 00:18:24,650 and welcome some fresh faces. 469 00:18:24,685 --> 00:18:26,952 So, I'm hoping everybody will join me 470 00:18:26,987 --> 00:18:29,588 in making this Christmas one to remember. 471 00:18:29,623 --> 00:18:31,790 And now, without further ado, 472 00:18:31,826 --> 00:18:34,125 I would like to invite 473 00:18:34,161 --> 00:18:35,928 one of my favorite local merchants 474 00:18:35,963 --> 00:18:38,330 to come on up here and help me light up our tree. 475 00:18:38,365 --> 00:18:40,098 Bea Beaumont... 476 00:18:40,133 --> 00:18:42,233 are you out there? 477 00:18:42,269 --> 00:18:43,335 [applause rising] 478 00:18:43,370 --> 00:18:44,436 Go, Bea! 479 00:18:44,472 --> 00:18:45,904 [Mayor]: Bea, come on up here and give me a hand, 480 00:18:45,940 --> 00:18:47,305 would you? 481 00:18:47,341 --> 00:18:49,040 [applause continues] 482 00:18:50,845 --> 00:18:52,611 So how do you know Bea? 483 00:18:52,646 --> 00:18:55,280 Oh, uh, I-I used to go to her bookstore 484 00:18:55,315 --> 00:18:56,414 when I was a little girl. 485 00:18:56,450 --> 00:18:58,016 You used to live in Hopewell? 486 00:18:58,051 --> 00:18:59,017 No. 487 00:18:59,052 --> 00:19:00,519 My grandparents did. 488 00:19:00,554 --> 00:19:02,287 I used to come down for Christmas, 489 00:19:02,322 --> 00:19:04,623 kind of a family tradition. 490 00:19:04,658 --> 00:19:05,557 Is that what you're doing here now? 491 00:19:05,593 --> 00:19:07,526 We're selling my great-grandma's house. 492 00:19:07,561 --> 00:19:10,295 And then I'm gonna go to Hawaii with my dad. 493 00:19:10,330 --> 00:19:10,963 Gonna go to Hawaii? 494 00:19:11,999 --> 00:19:13,031 You gonna learn how to surf? 495 00:19:13,066 --> 00:19:14,199 Probably. 496 00:19:14,234 --> 00:19:15,501 Very cool. 497 00:19:15,536 --> 00:19:17,168 Mom, I'm getting a bit cold. 498 00:19:17,204 --> 00:19:19,104 Oh, okay, honey. 499 00:19:19,139 --> 00:19:20,472 [Mayor]: Okay, here we go! 500 00:19:20,508 --> 00:19:22,541 Let's all count down. 501 00:19:22,576 --> 00:19:23,341 Five... 502 00:19:23,377 --> 00:19:25,944 [crowd joins in]: ...Four, three, 503 00:19:25,980 --> 00:19:28,446 two, one... 504 00:19:28,482 --> 00:19:30,616 [cheering erupts] 505 00:19:33,521 --> 00:19:34,686 - Oh! - Sorry! 506 00:19:36,056 --> 00:19:37,422 You okay? 507 00:19:40,761 --> 00:19:42,794 [♪♪♪] 508 00:19:42,830 --> 00:19:44,362 Yeah. So, um... 509 00:19:44,398 --> 00:19:45,898 it was really nice talking to you. 510 00:19:45,933 --> 00:19:47,198 Come, honey, we got to go home now. 511 00:19:47,234 --> 00:19:49,234 - What? - It's getting late. 512 00:19:49,269 --> 00:19:51,202 [♪♪♪] 513 00:19:55,275 --> 00:19:56,875 [RayAnne]: They just turned the lights on, Mom. 514 00:19:56,911 --> 00:19:58,476 Why do we have to leave so soon? 515 00:19:58,512 --> 00:19:59,845 Well, because, you know, 516 00:19:59,880 --> 00:20:01,346 we haven't unpacked everything, 517 00:20:01,381 --> 00:20:02,814 and it's our first night in the house, 518 00:20:02,850 --> 00:20:05,316 and I thought we should get back to the place. 519 00:20:06,787 --> 00:20:08,086 [ignition sputtering] 520 00:20:08,121 --> 00:20:09,154 Oh... 521 00:20:09,189 --> 00:20:10,188 [sputtering continues] 522 00:20:10,223 --> 00:20:12,390 And the car's not starting. 523 00:20:12,426 --> 00:20:13,391 Hmm. 524 00:20:13,427 --> 00:20:14,693 [knocks] 525 00:20:15,729 --> 00:20:17,495 Oh... 526 00:20:18,532 --> 00:20:20,065 You dropped this. 527 00:20:20,100 --> 00:20:22,534 Oh! Thank you. Appreciate it. 528 00:20:22,570 --> 00:20:24,402 Our car won't start, Mac. 529 00:20:24,438 --> 00:20:25,604 Oh? 530 00:20:25,639 --> 00:20:27,906 Uh, it's probably just cold... 531 00:20:27,942 --> 00:20:29,407 We're fine. 532 00:20:29,443 --> 00:20:31,342 Well, pop the hood. I'll take a look. 533 00:20:31,378 --> 00:20:33,211 Oh, no, you don't need to. Thanks, though. 534 00:20:33,246 --> 00:20:34,980 Please, Mom? 535 00:20:36,283 --> 00:20:37,348 Really, it's nothing. 536 00:20:37,384 --> 00:20:38,216 Uh... 537 00:20:38,251 --> 00:20:39,685 [hood pops open] 538 00:20:43,256 --> 00:20:44,957 Well... 539 00:20:44,992 --> 00:20:47,192 looks like it's your... 540 00:20:47,227 --> 00:20:48,293 fuel pump. 541 00:20:48,328 --> 00:20:50,428 The garage can fix it, 542 00:20:50,464 --> 00:20:53,231 but they won't be open till the morning. 543 00:20:54,468 --> 00:20:56,902 Okay, well, thank you. 544 00:20:56,937 --> 00:20:59,537 I think I'll just call an Uber. Thanks. 545 00:20:59,573 --> 00:21:00,973 [amused]: In Hopewell? 546 00:21:01,008 --> 00:21:02,007 Good luck with that. 547 00:21:02,042 --> 00:21:04,643 Let me get my truck. I'll give you a ride home. 548 00:21:04,678 --> 00:21:07,245 No, you really don't need to. You've already done enough. 549 00:21:07,280 --> 00:21:09,114 I don't want you to drive out of your way. 550 00:21:09,149 --> 00:21:10,115 We're up on Pine, 551 00:21:10,150 --> 00:21:11,116 by the park. 552 00:21:11,151 --> 00:21:13,485 Is that the red house with the yellow trim? 553 00:21:13,520 --> 00:21:14,720 You know it? 554 00:21:14,755 --> 00:21:16,287 Well, yeah, my sister lives next door. 555 00:21:16,323 --> 00:21:18,156 You're Diane's brother? 556 00:21:18,191 --> 00:21:19,424 [laughs] Yeah. 557 00:21:19,459 --> 00:21:21,093 Small world, huh? 558 00:21:21,128 --> 00:21:22,628 Small world. 559 00:21:22,663 --> 00:21:24,229 Mom, it's getting cold in here. 560 00:21:25,198 --> 00:21:26,464 [Mac]: Well? 561 00:21:26,500 --> 00:21:28,066 How about that ride? 562 00:21:28,102 --> 00:21:30,435 Thank you. 563 00:21:30,470 --> 00:21:32,804 Okay, hon'. 564 00:21:34,141 --> 00:21:36,574 [♪♪♪] 565 00:21:36,610 --> 00:21:38,777 [Sydney]: Thanks for the ride. 566 00:21:38,812 --> 00:21:39,711 Yeah. Any time. 567 00:21:39,747 --> 00:21:41,279 [RayAnne]: It's freezing in our house! 568 00:21:41,314 --> 00:21:43,281 Can you fix the heater, Mac? 569 00:21:43,316 --> 00:21:45,416 [Mac]: Yeah, sure. I'll take a look. 570 00:21:46,787 --> 00:21:49,154 Huh. 571 00:21:49,189 --> 00:21:50,689 Thermostat's busted. 572 00:21:50,724 --> 00:21:52,758 Yeah, we've been having trouble with the furnace. 573 00:21:52,793 --> 00:21:55,593 It doesn't seem to be keeping the place very warm. 574 00:21:55,629 --> 00:21:56,962 Well, I can take a look. 575 00:21:56,997 --> 00:22:00,866 Oh. Uh... sure. If you don't mind. 576 00:22:00,901 --> 00:22:02,634 Not at all. Didn't drive you all the way out here 577 00:22:02,670 --> 00:22:03,635 just to have you freeze. 578 00:22:03,671 --> 00:22:05,470 [laughs] Thanks. Yeah. 579 00:22:05,505 --> 00:22:08,040 The furnace is just through the door, down there. 580 00:22:08,075 --> 00:22:09,775 I'm gonna run upstairs and check on Ray. 581 00:22:09,810 --> 00:22:11,843 - Okay, thanks. - Yeah. Sure. 582 00:22:13,881 --> 00:22:16,715 Ray! It's time for bed. 583 00:22:20,721 --> 00:22:23,155 Uh-uh-uh. Straight to bed, honey. 584 00:22:23,190 --> 00:22:24,389 Can I just read? 585 00:22:24,424 --> 00:22:25,691 It is getting late. 586 00:22:25,726 --> 00:22:27,192 Ten minutes? 587 00:22:27,227 --> 00:22:28,860 Five minutes. 588 00:22:28,896 --> 00:22:30,361 Okay. 589 00:22:30,397 --> 00:22:32,297 Can you say goodnight to Mac for me? 590 00:22:33,433 --> 00:22:34,966 Of course. 591 00:22:35,002 --> 00:22:36,001 Thanks. 592 00:22:36,036 --> 00:22:37,302 I love you, Mom. 593 00:22:37,337 --> 00:22:39,571 I love you. Goodnight. 594 00:22:39,606 --> 00:22:41,372 Thanks. 595 00:22:41,408 --> 00:22:43,709 Wait! Maybe kiss me two more times, 596 00:22:43,744 --> 00:22:45,543 because three times is a charm. 597 00:22:45,579 --> 00:22:47,378 [Sydney laughs] 598 00:22:47,414 --> 00:22:49,081 Mwah! Mwa-a-ah. 599 00:22:49,116 --> 00:22:50,248 There! 600 00:22:50,283 --> 00:22:51,382 All right. 601 00:22:51,418 --> 00:22:53,384 Bed. 602 00:22:55,355 --> 00:22:57,655 [♪♪♪] 603 00:23:01,695 --> 00:23:04,196 Thank you again for fixing the furnace. 604 00:23:04,231 --> 00:23:05,697 Yeah, no problem. 605 00:23:05,733 --> 00:23:06,765 It is an old system, though, 606 00:23:06,800 --> 00:23:09,267 so when you get a chance, you should replace it. 607 00:23:09,302 --> 00:23:10,568 Oh. Uh-huh. 608 00:23:10,604 --> 00:23:12,738 Yeah. 609 00:23:12,773 --> 00:23:15,173 Mm. That's really good. 610 00:23:16,309 --> 00:23:17,575 - So, listen, I-- - I wanted-- 611 00:23:17,611 --> 00:23:18,944 [both chuckling] 612 00:23:18,979 --> 00:23:20,879 Please. You first. 613 00:23:20,914 --> 00:23:23,248 I just wanted to apologize for running away from you 614 00:23:23,283 --> 00:23:25,350 at the tree ceremony... 615 00:23:25,385 --> 00:23:26,517 It was kind of rude. 616 00:23:26,553 --> 00:23:27,585 Ah. Don't worry about it. 617 00:23:27,621 --> 00:23:30,288 I just haven't been out much since my divorce, 618 00:23:30,323 --> 00:23:34,059 much less been set up by anyone, so... 619 00:23:34,094 --> 00:23:36,795 I guess I forgot how to act in public. 620 00:23:36,830 --> 00:23:38,864 Yeah, well, Bea's a really sweet lady, 621 00:23:38,899 --> 00:23:39,965 but she doesn't seem to like the idea 622 00:23:40,000 --> 00:23:41,133 of anybody being single. 623 00:23:41,168 --> 00:23:44,069 Yeah! What is with that? 624 00:23:44,104 --> 00:23:45,971 I've only been divorced a year and, already, 625 00:23:46,006 --> 00:23:47,973 everybody want me to get married again. 626 00:23:48,008 --> 00:23:49,707 Well, I don't know about you, but I like being single. 627 00:23:49,743 --> 00:23:50,708 So do I! 628 00:23:50,744 --> 00:23:51,810 You can do whatever you want. 629 00:23:51,845 --> 00:23:52,878 Whenever you want. 630 00:23:52,913 --> 00:23:54,946 And you don't have to have some big discussion 631 00:23:54,982 --> 00:23:56,614 about what movie to go see. 632 00:23:56,650 --> 00:23:59,284 Exactly. Or what toppings you want to put on your pizza. 633 00:23:59,319 --> 00:24:00,819 And if you want to wake up in the middle of the night 634 00:24:00,854 --> 00:24:02,420 and dance around in the living room 635 00:24:02,455 --> 00:24:03,454 to your favorite song, you can. 636 00:24:03,490 --> 00:24:05,423 Yes, you can. You can do that. 637 00:24:05,458 --> 00:24:07,625 Yeah. Yeah. 638 00:24:07,661 --> 00:24:10,061 It's good to be alone. 639 00:24:10,097 --> 00:24:12,397 Yeah, it is... it is good to be... 640 00:24:14,835 --> 00:24:16,268 Do you do that? 641 00:24:16,303 --> 00:24:17,535 What? 642 00:24:17,570 --> 00:24:19,570 Dance around in the middle of the night in your living room? 643 00:24:19,606 --> 00:24:22,274 Sometimes. Yeah. 644 00:24:23,643 --> 00:24:25,510 Why are you looking at me like that? 645 00:24:25,545 --> 00:24:26,477 Nothing, nothing. So do I. 646 00:24:26,513 --> 00:24:28,180 - No, you don't. - No, you're right, I don't. 647 00:24:28,215 --> 00:24:29,181 I don't, but I could. 648 00:24:29,216 --> 00:24:31,149 Yeah, I'd like to see that. 649 00:24:33,187 --> 00:24:34,152 Cheers. 650 00:24:34,188 --> 00:24:35,887 - Cheers. - [clack] 651 00:24:40,060 --> 00:24:42,627 [♪♪♪] 652 00:24:54,808 --> 00:24:57,142 Thinking of decorating a tree for Christmas? 653 00:24:57,177 --> 00:24:58,877 Oh. Well... um... 654 00:24:58,912 --> 00:24:59,677 Better hurry. 655 00:24:59,713 --> 00:25:01,847 Christmas is only two weeks away. 656 00:25:01,882 --> 00:25:04,182 Why don't you keep that one? 657 00:25:04,218 --> 00:25:05,016 Really? 658 00:25:05,052 --> 00:25:05,984 Yeah. 659 00:25:06,019 --> 00:25:08,119 It's the season of giving-- and receiving. 660 00:25:08,155 --> 00:25:10,155 Think of it as a little "thank you" gift. 661 00:25:10,190 --> 00:25:11,990 Thank you. 662 00:25:12,025 --> 00:25:14,860 Thank you... for everything. 663 00:25:16,396 --> 00:25:17,729 Have a good night. 664 00:25:17,764 --> 00:25:19,197 Good night. 665 00:25:20,667 --> 00:25:23,335 Oh, I've got the door. 666 00:25:25,372 --> 00:25:28,006 [♪♪♪] 667 00:25:32,079 --> 00:25:33,444 That's silly. 668 00:25:39,586 --> 00:25:41,987 [♪♪♪] 669 00:25:59,572 --> 00:26:02,240 "Single is great. 670 00:26:02,276 --> 00:26:04,542 "You can put whatever you want on your pizza... 671 00:26:04,577 --> 00:26:06,744 "You can dance around in the middle... 672 00:26:06,780 --> 00:26:08,179 "of the night, 673 00:26:08,215 --> 00:26:10,982 like a crazy person..." 674 00:26:12,052 --> 00:26:14,052 "...Says Mac." Pretty slick. 675 00:26:16,123 --> 00:26:18,756 [scoffs lightly] 676 00:26:18,792 --> 00:26:21,393 [sighs] 677 00:26:24,731 --> 00:26:26,398 [exhales] 678 00:26:28,969 --> 00:26:31,369 [♪♪♪] 679 00:26:44,284 --> 00:26:46,117 Let's try... 680 00:26:50,290 --> 00:26:52,257 Much better. 681 00:26:57,640 --> 00:27:08,983 [♪♪♪] 682 00:27:10,372 --> 00:27:12,105 Come on, Bea. 683 00:27:12,140 --> 00:27:15,008 At least think it over. It's a Hopewell tradition. 684 00:27:15,043 --> 00:27:17,477 Oh, good morning, Sydney. Morning RayAnne. 685 00:27:17,513 --> 00:27:18,745 Hi, Bea! 686 00:27:18,781 --> 00:27:20,514 I love The Christmas Road and I'm almost finished it! 687 00:27:20,549 --> 00:27:21,948 You are? 688 00:27:21,983 --> 00:27:23,316 Yeah! And I love it so much, 689 00:27:23,351 --> 00:27:25,619 I'm gonna go look for another book! 690 00:27:25,654 --> 00:27:28,988 Okay. [chuckles] Oh! Which reminds me, Sydney-- 691 00:27:29,024 --> 00:27:32,626 I found something I think you might like, too. 692 00:27:32,661 --> 00:27:35,495 [Mayor]: Bea always knows how to pick out the right book. 693 00:27:35,531 --> 00:27:36,696 I am becoming a believer. 694 00:27:36,732 --> 00:27:37,631 Oh, Curtis, this is 695 00:27:37,666 --> 00:27:39,833 Elizabeth Darton's granddaughter, Sydney. 696 00:27:39,868 --> 00:27:42,035 And our mayor, Curtis Gray. 697 00:27:42,070 --> 00:27:43,102 I heard that you'd come to town. 698 00:27:43,138 --> 00:27:44,103 - It's a pleasure to meet you. - Nice to meet you. 699 00:27:44,139 --> 00:27:48,308 Maybe you can help me change this lady's mind. 700 00:27:48,343 --> 00:27:49,876 [sighs] I've told you, Curtis. 701 00:27:49,912 --> 00:27:52,345 I'm just not interested this year. 702 00:27:52,380 --> 00:27:53,313 Interested in what? 703 00:27:53,348 --> 00:27:54,915 In the Christmas Carousel. 704 00:27:54,950 --> 00:27:56,683 What is "Christmas Carousel"? 705 00:27:56,718 --> 00:27:57,818 For the last 10 years, 706 00:27:57,853 --> 00:27:59,052 on December 23rd, 707 00:27:59,087 --> 00:28:01,588 the Main Street merchants have stayed open 708 00:28:01,623 --> 00:28:04,491 and served hot cocoa and cookies. 709 00:28:04,526 --> 00:28:05,358 Yeah, people stop by 710 00:28:05,393 --> 00:28:06,993 and admire the Christmas tree displays 711 00:28:07,028 --> 00:28:09,062 and get some last-minute shopping done. 712 00:28:09,097 --> 00:28:10,063 At the end, 713 00:28:10,098 --> 00:28:10,931 we judge the windows displays 714 00:28:10,966 --> 00:28:12,398 and we hand out a prize to the winner. 715 00:28:12,434 --> 00:28:14,534 Hmm. Well, that sounds lovely. 716 00:28:14,570 --> 00:28:17,203 It is. But it is also a lot of work. 717 00:28:17,238 --> 00:28:20,941 Putting up the new display, arranging snacks... 718 00:28:20,976 --> 00:28:24,611 I am just getting too old to do all of that alone. 719 00:28:24,646 --> 00:28:25,612 Too old? 720 00:28:25,647 --> 00:28:26,613 You? 721 00:28:26,648 --> 00:28:27,614 Mm. 722 00:28:27,649 --> 00:28:29,749 That is just ridiculous, Bea. 723 00:28:29,785 --> 00:28:31,551 As far as I'm concerned, 724 00:28:31,587 --> 00:28:33,720 you are still the same sweet, young girl 725 00:28:33,755 --> 00:28:35,722 that I took to the high-school prom. 726 00:28:36,792 --> 00:28:39,993 Are you flirting with me, Mr. Mayor? 727 00:28:42,297 --> 00:28:43,697 Well, duty calls. 728 00:28:43,732 --> 00:28:44,498 Mm-hmm. 729 00:28:44,533 --> 00:28:45,699 It was nice to meet you, Sydney. 730 00:28:45,734 --> 00:28:47,601 Nice to meet you, too. 731 00:28:47,636 --> 00:28:48,602 Merry Christmas. 732 00:28:48,637 --> 00:28:49,870 [Sydney]: Merry Christmas. 733 00:28:51,406 --> 00:28:52,939 Hmm! 734 00:28:52,975 --> 00:28:54,708 [Bea laughs] 735 00:28:56,077 --> 00:28:58,144 So, the truth is, 736 00:28:58,179 --> 00:29:00,480 I feel badly about letting everybody down 737 00:29:00,516 --> 00:29:01,781 about the Christmas Carousel, 738 00:29:01,817 --> 00:29:05,218 but running this store by myself, 739 00:29:05,253 --> 00:29:07,754 it's already too much. 740 00:29:09,791 --> 00:29:11,391 What if I help you with the store? 741 00:29:11,426 --> 00:29:13,126 Oh, no, I couldn't ask you to do that. 742 00:29:13,161 --> 00:29:14,160 Why not? 743 00:29:14,195 --> 00:29:15,929 I don't have anything else going on right now. 744 00:29:15,964 --> 00:29:18,798 I could help you with... whatever you need. 745 00:29:18,834 --> 00:29:21,835 Well... but I would have to pay you. 746 00:29:21,870 --> 00:29:23,670 Oh, well, that's not necessary. 747 00:29:23,705 --> 00:29:25,138 Yes, it is. 748 00:29:25,173 --> 00:29:26,272 What's fair is fair, 749 00:29:26,307 --> 00:29:29,108 and those car repair of yours are not gonna be cheap. 750 00:29:30,779 --> 00:29:32,178 Mac told me all about it. 751 00:29:32,213 --> 00:29:33,680 So? 752 00:29:33,715 --> 00:29:35,782 Well, if you insist. 753 00:29:35,817 --> 00:29:39,019 - Deal! - Deal. 754 00:29:39,054 --> 00:29:40,186 [Bea laughs] 755 00:29:40,221 --> 00:29:41,855 Good! The first thing we'll need 756 00:29:41,890 --> 00:29:43,256 is a Christmas tree. 757 00:29:43,291 --> 00:29:44,290 I know just the place. 758 00:29:44,325 --> 00:29:45,291 [Bea gasps theatrically] 759 00:29:45,326 --> 00:29:48,061 [♪♪♪] 760 00:29:57,172 --> 00:29:58,939 [chainsaw roars] 761 00:29:58,974 --> 00:30:00,173 [Mac]: Look out! 762 00:30:00,208 --> 00:30:01,174 Oh! 763 00:30:01,209 --> 00:30:02,341 [Mac]: Oh, I'm so sorry! 764 00:30:02,377 --> 00:30:04,811 Don't try to get up too fast, okay? 765 00:30:06,214 --> 00:30:07,447 You all right? 766 00:30:07,482 --> 00:30:09,282 Uh, yeah, I'm fine, I think. 767 00:30:09,317 --> 00:30:12,351 You look all right. Just a little... 768 00:30:12,387 --> 00:30:14,387 Mucky. [Mac chuckles] 769 00:30:14,422 --> 00:30:15,488 Thanks. 770 00:30:15,523 --> 00:30:16,590 Whew. 771 00:30:17,659 --> 00:30:19,492 - Oh, thanks. - Yeah. 772 00:30:19,527 --> 00:30:20,493 [Sydney, grunts]: Oh... 773 00:30:20,528 --> 00:30:21,494 Thank you. 774 00:30:21,529 --> 00:30:23,329 Yeah. 775 00:30:23,364 --> 00:30:25,065 Uh, what-- what are you doing here? 776 00:30:25,100 --> 00:30:26,332 I thought you were a teacher? 777 00:30:26,367 --> 00:30:27,467 I am. 778 00:30:27,502 --> 00:30:29,202 Diane and Todd own the tree farm. 779 00:30:29,237 --> 00:30:30,904 I help 'em out during the busy season. 780 00:30:30,939 --> 00:30:31,805 Oh! 781 00:30:31,840 --> 00:30:33,039 What are you doing here? 782 00:30:33,075 --> 00:30:36,042 Um, I am buying a tree for The Book Bea. 783 00:30:36,078 --> 00:30:37,644 I'm kind of working there now. 784 00:30:37,679 --> 00:30:38,778 Yeah? 785 00:30:38,814 --> 00:30:40,880 So maybe Hopewell thing isn't so temporary after all? 786 00:30:40,916 --> 00:30:42,682 Oh, no, it's just a part-time thing, 787 00:30:42,718 --> 00:30:44,050 a little fun for the holidays, 788 00:30:44,086 --> 00:30:46,653 before I head back to the city after Christmas. 789 00:30:46,688 --> 00:30:47,654 Right. Hopewell's 790 00:30:47,689 --> 00:30:49,055 probably a little slow for somebody like you. 791 00:30:49,091 --> 00:30:50,724 What? Someone like me? 792 00:30:50,759 --> 00:30:52,391 Yeah, a glamorous city gal. 793 00:30:52,427 --> 00:30:54,094 You got to get back to the fast lane, huh? 794 00:30:54,129 --> 00:30:55,929 Oh, yeah, that's me. Living the high life... 795 00:30:55,964 --> 00:30:57,530 Bars. Restaurants. 796 00:30:57,565 --> 00:30:59,165 - Nightclubs? - Yeah, totally. 797 00:30:59,200 --> 00:31:00,166 [Mac chuckling] 798 00:31:00,201 --> 00:31:01,735 So you two know each other? 799 00:31:01,770 --> 00:31:03,269 - Oh, hey! - Hi. 800 00:31:03,304 --> 00:31:05,605 Uh, yeah, he fixed my furnace. 801 00:31:05,641 --> 00:31:08,842 Hmm! I had no idea you knew how to do something like that. 802 00:31:08,877 --> 00:31:09,909 Well, just because you're my sister, 803 00:31:09,945 --> 00:31:11,244 doesn't mean you know everything. 804 00:31:11,279 --> 00:31:13,212 So, can I help you find a tree? 805 00:31:13,248 --> 00:31:16,215 Uh, I think a tree found me. 806 00:31:16,251 --> 00:31:17,751 [Mac laughs] 807 00:31:18,787 --> 00:31:20,854 [Sydney]: All right. 808 00:31:20,889 --> 00:31:23,890 Just... Just up here. 809 00:31:23,925 --> 00:31:25,391 [Mac]: Thanks. 810 00:31:25,426 --> 00:31:26,926 Well, thank you! 811 00:31:26,962 --> 00:31:29,095 - Yeah. - I appreciate it. 812 00:31:30,132 --> 00:31:31,364 Okay. Whew! 813 00:31:31,399 --> 00:31:34,000 All right. [grunts] 814 00:31:35,003 --> 00:31:37,436 Okay, let's put-- just maybe up a little bit more? 815 00:31:37,472 --> 00:31:38,437 - Okay. - Perfect! 816 00:31:38,473 --> 00:31:39,472 Yeah? 817 00:31:39,507 --> 00:31:41,274 See? That wasn't that hard. 818 00:31:41,309 --> 00:31:42,475 Well, that's easy for you to say. 819 00:31:42,510 --> 00:31:44,210 You didn't have to carry the tree. 820 00:31:44,245 --> 00:31:45,712 Oh, well, I'm brains and beauty. 821 00:31:45,747 --> 00:31:46,813 Brawn is your department. 822 00:31:46,848 --> 00:31:48,247 Well, happy to be of service. 823 00:31:48,283 --> 00:31:50,216 No, seriously, thank you, I appreciate it. 824 00:31:50,251 --> 00:31:51,417 You're very welcome. 825 00:31:51,452 --> 00:31:52,318 [cell rings] 826 00:31:52,353 --> 00:31:53,352 Oh. 827 00:31:55,323 --> 00:31:56,556 Oh, Sydney, I'm sorry. 828 00:31:56,591 --> 00:31:57,657 I got to go. 829 00:31:57,693 --> 00:31:58,591 What? What's up? 830 00:31:58,626 --> 00:32:00,593 I'll tell you later. 831 00:32:00,628 --> 00:32:03,930 [mutters]: Uh... okay. 832 00:32:03,965 --> 00:32:06,399 [♪♪♪] 833 00:32:07,703 --> 00:32:09,402 Mr. Howell! I'm so glad you're here. 834 00:32:09,437 --> 00:32:10,170 Is everything okay? 835 00:32:10,205 --> 00:32:12,005 It's an emergency. This way. 836 00:32:12,040 --> 00:32:14,607 He was walking up the Candy Cane Stairs 837 00:32:14,642 --> 00:32:15,742 to get to the Christmas Throne 838 00:32:15,777 --> 00:32:17,143 when he slipped on a gingerbread man 839 00:32:17,179 --> 00:32:20,113 and fell off the back of Santa's Workshop. 840 00:32:21,349 --> 00:32:23,917 This... This-- This is what you meant 841 00:32:23,952 --> 00:32:25,484 when you said you had "a little of this 842 00:32:25,520 --> 00:32:27,653 and a little of that" to do over the holidays? 843 00:32:27,689 --> 00:32:29,823 Well, Santa's pretty busy this time of year, 844 00:32:29,858 --> 00:32:32,658 so some of us get together and try to help him out. 845 00:32:32,694 --> 00:32:33,659 You know... 846 00:32:33,695 --> 00:32:34,728 talk to the kids, 847 00:32:34,763 --> 00:32:36,996 get their Christmas wishes, that kind of thing. 848 00:32:37,032 --> 00:32:39,032 How bad is it? 849 00:32:39,067 --> 00:32:40,600 Let's just say I won't be making many trips 850 00:32:40,635 --> 00:32:42,102 to the North Pole any time soon. 851 00:32:42,137 --> 00:32:43,469 [chuckles] 852 00:32:43,504 --> 00:32:45,171 Mac... 853 00:32:45,207 --> 00:32:46,806 I need your help. 854 00:32:46,842 --> 00:32:48,274 Wait. Whoa, whoa, whoa, whoa. 855 00:32:48,309 --> 00:32:49,809 Kenny, you can't be asking me to... 856 00:32:49,845 --> 00:32:51,344 Mac, you're the only other guy I know 857 00:32:51,379 --> 00:32:52,946 who has nothing else going on at Christmas. 858 00:32:52,981 --> 00:32:53,947 You've got the time! 859 00:32:53,982 --> 00:32:55,215 And you're great with kids. 860 00:32:55,250 --> 00:32:56,182 Yeah, but I don't know how to do that! 861 00:32:56,218 --> 00:32:57,984 What am I gonna do? I don't know what to do! 862 00:32:58,019 --> 00:32:59,953 Mac. Don't do it for me. 863 00:32:59,988 --> 00:33:01,687 Do it... 864 00:33:01,723 --> 00:33:03,189 for Christmas. 865 00:33:03,225 --> 00:33:05,759 [♪♪♪] 866 00:33:07,695 --> 00:33:09,295 [sighing] 867 00:33:18,050 --> 00:33:20,182 ♪ Christmas bells Are jingling ♪ 868 00:33:20,223 --> 00:33:22,390 ♪ All through the town tonight ♪ 869 00:33:23,427 --> 00:33:25,694 ♪ The children All are singing ♪ 870 00:33:25,729 --> 00:33:28,564 ♪ Oh, so merrily and bright ♪ 871 00:33:28,599 --> 00:33:29,397 [doorbell jingles] 872 00:33:29,433 --> 00:33:32,233 ♪ Christmas carols ringing out ♪ 873 00:33:32,269 --> 00:33:32,868 Wow! 874 00:33:32,903 --> 00:33:35,236 The tree looks beautiful. 875 00:33:35,272 --> 00:33:38,807 Oh! Hello. Thank you. It has been a group effort. 876 00:33:38,842 --> 00:33:41,276 Sarah, you remember RayAnne and her Ms. Ragsdale? 877 00:33:41,311 --> 00:33:43,612 Hi, Sarah. Nice to see you. 878 00:33:43,647 --> 00:33:44,412 Hello. 879 00:33:44,448 --> 00:33:45,948 [whispers]: She's a little shy. 880 00:33:46,951 --> 00:33:48,717 Do you want to go look at some books with me? 881 00:33:49,787 --> 00:33:50,919 Okay! 882 00:33:50,955 --> 00:33:52,621 Okay! Bye, honey. 883 00:33:52,656 --> 00:33:54,890 Well, she was a little shy. 884 00:33:54,925 --> 00:33:55,958 [Sydney laughs] 885 00:33:55,993 --> 00:33:56,792 That is the thing 886 00:33:56,827 --> 00:33:58,060 that I just love about The Book Bea. 887 00:33:58,095 --> 00:34:01,329 There's just something about it that brings everyone together. 888 00:34:01,364 --> 00:34:03,565 I still have a few trees left at the lot. 889 00:34:03,601 --> 00:34:04,633 Should I save one for you and Ray? 890 00:34:04,668 --> 00:34:07,936 Oh... I'm not doing a Christmas tree this year. 891 00:34:07,972 --> 00:34:10,171 You sound just like my brother. 892 00:34:10,207 --> 00:34:12,040 He's not doing one either? 893 00:34:13,543 --> 00:34:16,612 Christmas is a difficult time of year for him. 894 00:34:16,647 --> 00:34:18,647 Oh... Why is that? 895 00:34:18,682 --> 00:34:20,782 It's not really my place to say. 896 00:34:20,818 --> 00:34:22,751 Oh... Gotcha. 897 00:34:22,786 --> 00:34:24,119 Can I ask you a big favor? 898 00:34:24,154 --> 00:34:24,987 Sure. 899 00:34:25,022 --> 00:34:26,822 Would you watch Sarah while I go do-- 900 00:34:26,857 --> 00:34:28,323 - ...Some Christmas shopping? - Of course. 901 00:34:28,358 --> 00:34:30,158 Oh. You're a doll. Thank you. 902 00:34:30,193 --> 00:34:32,060 Bye, honey! 903 00:34:34,531 --> 00:34:38,100 Those girls are getting on like a house on fire. 904 00:34:38,135 --> 00:34:41,202 [chuckles] That reminds me... 905 00:34:41,238 --> 00:34:42,771 I have been thinking that we need to start 906 00:34:42,806 --> 00:34:44,006 a book club here at the store. 907 00:34:44,041 --> 00:34:45,373 A book club? 908 00:34:45,408 --> 00:34:46,975 Yes. For the kids during the holiday. 909 00:34:47,011 --> 00:34:48,777 We clear a bit of space in the back, 910 00:34:48,812 --> 00:34:50,612 and we put in comfy chairs and pillows, 911 00:34:50,648 --> 00:34:52,180 and serve hot chocolate. 912 00:34:52,215 --> 00:34:54,182 Well, Mac gave me a list of books 913 00:34:54,217 --> 00:34:56,451 he wanted his students to read over the holidays. 914 00:34:56,486 --> 00:34:57,786 W-We could start there? 915 00:34:57,821 --> 00:34:59,387 Yes. Perfect. 916 00:34:59,422 --> 00:35:00,455 And then I was thinking 917 00:35:00,490 --> 00:35:02,490 I'd talk to Marnie over at The Cookie Dough Bakery 918 00:35:02,526 --> 00:35:04,325 and see if she wanted to sell cookies here. 919 00:35:04,361 --> 00:35:07,529 And then we could put some books up in a display at her bakery, 920 00:35:07,564 --> 00:35:09,164 and start it all during the Carousel. 921 00:35:09,199 --> 00:35:10,632 I have not made up my mind 922 00:35:10,668 --> 00:35:12,367 about the Christmas Carousel, Sydney, 923 00:35:12,402 --> 00:35:15,370 but I love the way you're trying to talk me into it. 924 00:35:15,405 --> 00:35:17,305 I am not trying to talk you into anything. 925 00:35:17,340 --> 00:35:19,841 I just really want to do what is best for the store. 926 00:35:19,877 --> 00:35:21,409 And I appreciate it. 927 00:35:21,444 --> 00:35:25,180 You have such a passion for the Book Bea. 928 00:35:25,215 --> 00:35:28,383 I'm just sorry you're not going to be here after Christmas. 929 00:35:39,930 --> 00:35:41,096 [♪♪♪] 930 00:35:41,131 --> 00:35:42,197 Look, kids! 931 00:35:42,232 --> 00:35:43,999 Santa's here. 932 00:35:44,034 --> 00:35:46,902 [Mac, deep voice]: Ho, ho, ho! Merry Christmas! 933 00:35:46,937 --> 00:35:49,671 - cheering] - Yay! Santa! 934 00:35:51,075 --> 00:35:52,808 Merry Christmas. 935 00:35:54,477 --> 00:35:56,011 Merry Christmas. 936 00:35:57,047 --> 00:35:59,214 Merry Christmas. 937 00:36:06,289 --> 00:36:08,724 [♪♪♪] 938 00:36:08,759 --> 00:36:10,692 Thanks again, Sydney. I owe you. 939 00:36:10,728 --> 00:36:11,893 If you need anyone to look after Ray, 940 00:36:11,929 --> 00:36:12,894 just let me know. 941 00:36:12,930 --> 00:36:14,062 Thank you. I appreciate that. 942 00:36:14,098 --> 00:36:15,230 Bye, Sarah. 943 00:36:15,265 --> 00:36:16,264 Bye, Ray. 944 00:36:16,299 --> 00:36:17,899 So cute! 945 00:36:17,935 --> 00:36:18,800 I know. Right? 946 00:36:18,836 --> 00:36:19,968 Let's go, you. 947 00:36:20,003 --> 00:36:21,903 Bye, ladies. 948 00:36:21,939 --> 00:36:24,405 Mom, can I go to Santa's Village? 949 00:36:24,441 --> 00:36:26,407 Of course you can. I'll be right behind you. 950 00:36:26,443 --> 00:36:28,309 But first, let's get a jacket on you. 951 00:36:28,345 --> 00:36:29,310 Okay. 952 00:36:29,346 --> 00:36:31,579 [♪♪♪] 953 00:36:43,160 --> 00:36:44,392 First-timer? 954 00:36:44,427 --> 00:36:45,827 Yeah. I just moved here. 955 00:36:45,863 --> 00:36:47,829 Well, welcome to Hopewell! 956 00:36:47,865 --> 00:36:48,830 Thank you. 957 00:36:48,866 --> 00:36:49,831 What's your name? 958 00:36:49,867 --> 00:36:50,832 RayAnne. 959 00:36:50,868 --> 00:36:52,467 Pretty name. 960 00:36:52,502 --> 00:36:53,969 I'm Twinkle-Toes. 961 00:36:54,004 --> 00:36:56,638 [whispers]: But my real name's Hannah. 962 00:36:56,673 --> 00:36:58,306 [RayAnne chuckles] 963 00:37:01,444 --> 00:37:02,644 Good news, RayAnne! 964 00:37:02,679 --> 00:37:05,313 You just so happen to be on Santa's "nice" list this year. 965 00:37:05,348 --> 00:37:06,848 Just wait a little longer, 966 00:37:06,884 --> 00:37:08,316 and then it'll be your turn, okay? 967 00:37:08,351 --> 00:37:10,385 Okay. 968 00:37:12,489 --> 00:37:14,923 [♪♪♪] 969 00:37:24,802 --> 00:37:27,169 Up you go! 970 00:37:28,806 --> 00:37:30,505 And who do we have here? 971 00:37:30,540 --> 00:37:31,807 [Twinkle Toes]: Santa, this is RayAnne. 972 00:37:31,842 --> 00:37:32,941 She's new to town. 973 00:37:32,976 --> 00:37:34,276 Well, hi, RayAnne. 974 00:37:34,311 --> 00:37:36,011 I know you're not the real Santa. 975 00:37:36,046 --> 00:37:37,478 You're one of his helpers, right? 976 00:37:37,514 --> 00:37:39,380 - Um... - It's okay, I get it. 977 00:37:39,416 --> 00:37:40,581 He's a busy man. 978 00:37:40,617 --> 00:37:44,085 But can you do me a favor and send him a message, please? 979 00:37:46,756 --> 00:37:49,490 [♪♪♪] 980 00:37:50,894 --> 00:37:53,862 You, uh, you want me to ask him 981 00:37:53,897 --> 00:37:55,530 for something special for Christmas? 982 00:37:55,565 --> 00:37:57,899 Actually, it's not really for me. 983 00:37:57,935 --> 00:37:59,334 It's for my mom. 984 00:37:59,369 --> 00:38:01,736 For your mom? 985 00:38:01,771 --> 00:38:03,805 I suppose that would be all right. 986 00:38:03,841 --> 00:38:06,641 She's been really sad ever since the divorce, 987 00:38:06,676 --> 00:38:08,210 so all I want for Christmas this year 988 00:38:08,245 --> 00:38:09,644 is for her to be happy again. 989 00:38:09,679 --> 00:38:10,578 I see. 990 00:38:10,613 --> 00:38:12,480 She's trying to pretend everything's okay, 991 00:38:12,515 --> 00:38:14,415 but I can tell she's not happy. 992 00:38:14,451 --> 00:38:15,917 - You can? - Uh-huh. 993 00:38:15,953 --> 00:38:18,386 We're not even getting a Christmas tree this year. 994 00:38:18,421 --> 00:38:19,321 Ugh! Well, that's awful. 995 00:38:19,356 --> 00:38:20,322 I know! 996 00:38:20,357 --> 00:38:23,358 So, if there's anything Santa can do to help, 997 00:38:23,393 --> 00:38:25,693 that's really all I need. 998 00:38:26,897 --> 00:38:30,498 Well... I will make sure he gets your message. 999 00:38:33,103 --> 00:38:34,502 Merry Christmas, RayAnne. 1000 00:38:34,537 --> 00:38:35,570 Thanks. Merry Christmas. 1001 00:38:35,605 --> 00:38:37,472 [RayAnne smooches Santa] 1002 00:38:38,541 --> 00:38:40,842 [♪♪♪] 1003 00:38:43,580 --> 00:38:45,881 So? What'd you ask Santa for? 1004 00:38:45,916 --> 00:38:47,916 I can't tell you. It's a secret. 1005 00:38:49,920 --> 00:38:52,187 [♪♪♪] 1006 00:38:56,093 --> 00:38:57,458 [RayAnne]: ...And I made a new friend. 1007 00:38:57,494 --> 00:38:58,726 Her name's Sarah. 1008 00:38:58,762 --> 00:39:00,295 She's a couple years older than me 1009 00:39:00,330 --> 00:39:02,730 and we like the same books and everything. 1010 00:39:02,766 --> 00:39:05,267 Oh, and we put up this big tree in front of the window and-- 1011 00:39:05,302 --> 00:39:06,634 [Dad, Jon]: Ray, I want to hear all about it, 1012 00:39:06,669 --> 00:39:07,869 but I can't talk right now. 1013 00:39:07,905 --> 00:39:08,836 Mm-hmm. 1014 00:39:08,872 --> 00:39:10,705 I'll call you again before I see you, 1015 00:39:10,740 --> 00:39:12,207 and you can tell me all about it then. 1016 00:39:12,242 --> 00:39:13,108 Okay. Sure, Daddy. 1017 00:39:13,143 --> 00:39:15,110 - I love you, sweetie. - See you soon. 1018 00:39:15,145 --> 00:39:16,278 I love you, too. Bye. 1019 00:39:16,313 --> 00:39:17,946 - Bye. - [beep] 1020 00:39:18,982 --> 00:39:21,249 Is everything okay, honey? 1021 00:39:21,285 --> 00:39:23,451 Oh. Uh... 1022 00:39:23,486 --> 00:39:25,921 Yeah, everything's okay, Mom. 1023 00:39:25,956 --> 00:39:29,391 Dad said he's gonna pick me up Christmas Eve morning. 1024 00:39:29,426 --> 00:39:32,627 Well, that's pretty exciting. Going to Hawaii? 1025 00:39:32,662 --> 00:39:35,496 Yeah, I guess. 1026 00:39:35,532 --> 00:39:37,232 What's wrong? 1027 00:39:38,868 --> 00:39:40,802 Nothing. It's just... 1028 00:39:40,837 --> 00:39:43,405 I'm really starting to like Hopewell. 1029 00:39:43,440 --> 00:39:44,272 Me too! 1030 00:39:44,308 --> 00:39:46,308 Are you sure you're going to be okay, 1031 00:39:46,343 --> 00:39:47,542 being all alone at Christmas? 1032 00:39:50,480 --> 00:39:52,113 [sets cup down] 1033 00:39:52,149 --> 00:39:54,615 I love you so much. 1034 00:39:54,651 --> 00:39:57,352 [smooch] And yes, I will be okay. 1035 00:39:57,387 --> 00:39:59,587 Diane's invited me over for Christmas dinner. 1036 00:39:59,622 --> 00:40:03,658 So you get to spend Christmas with my new friend, Sarah? 1037 00:40:03,693 --> 00:40:04,960 Yes, I do. 1038 00:40:06,896 --> 00:40:08,896 And you are going to have so much fun. 1039 00:40:10,067 --> 00:40:12,233 I am pretty excited. 1040 00:40:13,036 --> 00:40:14,836 [doorbell chimes] 1041 00:40:19,009 --> 00:40:20,108 Hi. 1042 00:40:20,143 --> 00:40:21,776 Hi... 1043 00:40:21,811 --> 00:40:23,678 I was, uh, I was just delivering Christmas trees 1044 00:40:23,713 --> 00:40:25,380 in your neighborhood and I had an extra one, 1045 00:40:25,415 --> 00:40:27,515 and was wondering if maybe you wanted to take it off my hands? 1046 00:40:27,550 --> 00:40:29,384 Oh, wow. Um... 1047 00:40:29,419 --> 00:40:31,919 [shrieking]: A Christmas tree! Mommy, please? 1048 00:40:34,391 --> 00:40:36,124 Yes. I would love 1049 00:40:36,159 --> 00:40:38,193 to take that Christmas tree off your hands. 1050 00:40:38,228 --> 00:40:39,660 - All right. - Come on in. 1051 00:40:39,696 --> 00:40:40,996 Sure. 1052 00:40:42,065 --> 00:40:43,831 Comin' in! 1053 00:40:43,867 --> 00:40:45,266 Yup! It is! 1054 00:40:50,764 --> 00:40:53,357 Okay. A little to the left. 1055 00:40:53,407 --> 00:40:56,108 Uh, your other left. 1056 00:40:56,144 --> 00:40:57,944 Yep! Knew that. [laughs] 1057 00:40:57,979 --> 00:40:59,611 You're a school teacher, right? 1058 00:40:59,647 --> 00:41:01,013 Yeah... 1059 00:41:01,049 --> 00:41:02,048 Okay. Back... 1060 00:41:02,083 --> 00:41:03,816 Okay. 1061 00:41:04,853 --> 00:41:06,485 Perfect! 1062 00:41:06,520 --> 00:41:09,222 You're good at this. 1063 00:41:09,257 --> 00:41:10,556 - Pretty good. - Yeah. 1064 00:41:10,591 --> 00:41:12,225 Team effort. 1065 00:41:12,260 --> 00:41:13,226 [both chuckle] 1066 00:41:13,261 --> 00:41:14,227 Mostly you. 1067 00:41:14,262 --> 00:41:15,294 [Mac laughs] 1068 00:41:16,331 --> 00:41:17,897 Got the ornaments! 1069 00:41:17,932 --> 00:41:18,764 Oh! Oh, honey-- 1070 00:41:18,799 --> 00:41:21,734 - Okay-- - Honey, that is a great idea... 1071 00:41:21,769 --> 00:41:23,469 Except for the fact that I'm not sure 1072 00:41:23,504 --> 00:41:25,137 that Mac can stick around and decorate 1073 00:41:25,173 --> 00:41:26,405 a whole Christmas tree right now. 1074 00:41:26,440 --> 00:41:28,640 Yeah, I should probably be getting home. 1075 00:41:29,677 --> 00:41:31,210 Can we just make him hot chocolate? 1076 00:41:31,246 --> 00:41:33,212 I'm sure you want hot chocolate. Please? 1077 00:41:38,052 --> 00:41:39,886 I want hot chocolate. 1078 00:41:42,357 --> 00:41:43,589 All right. 1079 00:41:43,624 --> 00:41:44,656 I told ya! 1080 00:41:44,692 --> 00:41:46,658 Hot chocolate, coming right up. 1081 00:41:47,695 --> 00:41:48,827 [RayAnne giggles] 1082 00:41:48,863 --> 00:41:51,430 [Mac]: All right. 1083 00:41:51,465 --> 00:41:52,498 Did you know... 1084 00:41:52,533 --> 00:41:54,767 that the order that you put your decorations up 1085 00:41:54,802 --> 00:41:55,601 on your Christmas tree 1086 00:41:55,636 --> 00:41:57,603 tells a lot about your character? 1087 00:41:57,638 --> 00:41:58,504 Really? 1088 00:41:58,539 --> 00:42:00,706 Nope. Totally made that up right now. 1089 00:42:00,741 --> 00:42:02,674 [RayAnne laughs] 1090 00:42:05,713 --> 00:42:08,147 [♪♪♪] 1091 00:42:12,153 --> 00:42:16,755 ♪ Oh... what a lovely Time of year ♪ 1092 00:42:16,791 --> 00:42:20,026 ♪ Wish away your cares ♪ 1093 00:42:20,962 --> 00:42:23,862 ♪ And make your dreams Come true ♪ 1094 00:42:26,167 --> 00:42:30,869 ♪ And I want to spend The night ♪ 1095 00:42:30,905 --> 00:42:34,606 ♪ Chasing down the stars ♪ 1096 00:42:34,642 --> 00:42:38,344 ♪ And all the reindeer, too ♪ 1097 00:42:40,614 --> 00:42:43,182 ♪ And, oh What a fa-la-lovely Christmas ♪ 1098 00:42:46,321 --> 00:42:47,786 ♪ And, oh ♪ 1099 00:42:47,822 --> 00:42:51,390 ♪ What a fa-la-lovely day ♪ 1100 00:42:53,861 --> 00:42:57,330 ♪ Twinkling lights And dancing holly ♪ 1101 00:42:57,365 --> 00:43:00,099 I found my favorite Christmas ornament! 1102 00:43:00,134 --> 00:43:00,967 [Mac]: Oh, yeah? 1103 00:43:01,002 --> 00:43:02,734 It's a good thing there's only one. 1104 00:43:02,770 --> 00:43:03,802 We're running out of room on the tree. 1105 00:43:03,838 --> 00:43:04,937 Ready? One, two, three, go! 1106 00:43:05,974 --> 00:43:07,373 - Got it. - All right. 1107 00:43:09,543 --> 00:43:10,809 It's so pretty! 1108 00:43:10,845 --> 00:43:11,677 Isn't it? 1109 00:43:11,712 --> 00:43:13,179 Hey, you know what I just remembered? 1110 00:43:13,214 --> 00:43:14,447 Tomorrow, 1111 00:43:14,482 --> 00:43:16,782 there's gonna be a big Christmas gingerbread house competition-- 1112 00:43:16,817 --> 00:43:18,417 - ...At the church. - Whoa! 1113 00:43:18,453 --> 00:43:19,685 What's that? 1114 00:43:19,720 --> 00:43:21,020 Well, it's where everybody gets together 1115 00:43:21,055 --> 00:43:22,088 and they make gingerbread houses, 1116 00:43:22,123 --> 00:43:23,089 and the best one wins a prize. 1117 00:43:23,124 --> 00:43:24,290 That sounds pretty fun, honey. 1118 00:43:24,325 --> 00:43:25,691 Are you gonna go? 1119 00:43:25,726 --> 00:43:26,825 [Mac]: Uh-huh. Yeah, I'm gonna go. 1120 00:43:26,861 --> 00:43:28,160 I think everybody's gonna go. 1121 00:43:28,196 --> 00:43:30,629 Maybe I'll even see you two there. 1122 00:43:31,499 --> 00:43:33,165 It's a date! 1123 00:43:34,502 --> 00:43:37,703 I mean... not a date. 1124 00:43:37,738 --> 00:43:38,971 Of course. 1125 00:43:39,007 --> 00:43:40,572 We will be there. 1126 00:43:42,643 --> 00:43:44,143 - Yeah. - More hot chocolate? 1127 00:43:44,178 --> 00:43:44,910 Yes! 1128 00:43:44,945 --> 00:43:47,346 Definitely! And whipped cream! 1129 00:43:51,052 --> 00:43:53,219 Well, thank you for bringing the tree. 1130 00:43:53,254 --> 00:43:54,353 And decorating it. 1131 00:43:54,389 --> 00:43:55,988 Of course. I had a great time. 1132 00:43:56,024 --> 00:43:57,323 Me too. 1133 00:43:57,358 --> 00:43:58,891 Don't forget about the gingerbread house 1134 00:43:58,926 --> 00:43:59,958 competition tomorrow. 1135 00:43:59,994 --> 00:44:02,194 I hear the first prize is a giant box of cookies. 1136 00:44:02,230 --> 00:44:04,363 Oh, great, just what she needs-- 1137 00:44:04,399 --> 00:44:06,065 more sugar. 1138 00:44:06,100 --> 00:44:07,066 I know. [laughs] 1139 00:44:07,101 --> 00:44:08,300 Have a good night. 1140 00:44:08,336 --> 00:44:10,102 You too. Yeah. 1141 00:44:16,010 --> 00:44:18,377 All right. 1142 00:44:20,848 --> 00:44:23,749 Okay, it is someone's bedtime. 1143 00:44:23,784 --> 00:44:25,351 Do you like the tree, Mom? 1144 00:44:25,386 --> 00:44:27,019 It's a beautiful tree, honey. 1145 00:44:27,055 --> 00:44:28,687 Does it make you happy? 1146 00:44:28,722 --> 00:44:31,990 Uh, yeah. Yeah, it does make me happy. 1147 00:44:32,026 --> 00:44:33,959 [hushed]: Thank you, Santa. 1148 00:44:36,630 --> 00:44:39,731 Um, all right, well, let's go on up, huh? 1149 00:44:39,767 --> 00:44:41,733 Okay. 1150 00:44:42,937 --> 00:44:45,704 [♪♪♪] 1151 00:44:54,949 --> 00:44:57,983 [keys clacking] 1152 00:45:29,950 --> 00:45:32,151 Merry Christmas. 1153 00:45:32,186 --> 00:45:34,620 Oh! I could not put this down. 1154 00:45:34,655 --> 00:45:36,288 I'm almost finished. 1155 00:45:36,324 --> 00:45:38,457 I'm so glad you're enjoying the book, dear. 1156 00:45:38,493 --> 00:45:40,593 I-It's like James Howell wrote it just for me. 1157 00:45:40,628 --> 00:45:43,262 He completely understands human nature 1158 00:45:43,297 --> 00:45:44,796 and everything we go through, 1159 00:45:44,832 --> 00:45:48,033 and he writes about it in such an entertaining way. 1160 00:45:49,036 --> 00:45:51,837 Did he write anything else I could read? 1161 00:45:51,872 --> 00:45:52,871 I'm afraid not, dear. 1162 00:45:52,906 --> 00:45:56,609 He only wrote the one book, and that was that. 1163 00:45:56,644 --> 00:45:58,644 How do you do it, Bea? 1164 00:45:58,679 --> 00:46:01,013 How do you always pick the right book? 1165 00:46:01,048 --> 00:46:03,949 [chuckles] I guess you could call it a gift. 1166 00:46:03,984 --> 00:46:05,917 Maybe you'll learn how to do it one day. 1167 00:46:06,954 --> 00:46:08,521 Oh, would you mind restocking these for me? 1168 00:46:08,556 --> 00:46:10,989 Oh. Sure. Of course. 1169 00:46:12,026 --> 00:46:14,993 [♪♪♪] 1170 00:46:16,030 --> 00:46:17,095 What's this for? 1171 00:46:17,131 --> 00:46:17,996 This is a bribe. 1172 00:46:18,032 --> 00:46:20,299 To try to get you to change your mind 1173 00:46:20,334 --> 00:46:21,500 about the Christmas Carousel. 1174 00:46:21,536 --> 00:46:23,269 - Curtis. - Now, I know what you said-- 1175 00:46:23,304 --> 00:46:24,770 ...But just hear me out, okay? 1176 00:46:24,805 --> 00:46:25,704 Yes, Curtis. 1177 00:46:25,739 --> 00:46:28,307 Now, this is my last Carousel as Mayor, 1178 00:46:28,342 --> 00:46:29,975 and it means a lot to me-- 1179 00:46:30,010 --> 00:46:31,210 We'll do it. 1180 00:46:31,245 --> 00:46:33,111 ...But it just wouldn't be the same without The Book Bea, 1181 00:46:33,147 --> 00:46:34,480 or without you. 1182 00:46:34,515 --> 00:46:36,048 Wait, what did you say? 1183 00:46:36,083 --> 00:46:38,284 I said yes. We'll do it. 1184 00:46:38,319 --> 00:46:40,152 - You will? - Sure. 1185 00:46:40,188 --> 00:46:41,654 Sydney has some great ideas. 1186 00:46:41,689 --> 00:46:43,622 What about it, Syd? Are you up for the challenge? 1187 00:46:43,658 --> 00:46:45,123 Absolutely. 1188 00:46:45,159 --> 00:46:46,625 We are going to make this Christmas Carousel 1189 00:46:46,661 --> 00:46:49,528 the best Hopewell's ever seen. 1190 00:46:49,564 --> 00:46:51,697 Okay, we will talk about the details later, 1191 00:46:51,732 --> 00:46:53,699 but right now, I have to get back to the Church. 1192 00:46:53,734 --> 00:46:56,502 I'm judging the gingerbread house-building contest. 1193 00:46:57,538 --> 00:47:00,506 But you... you have made my Christmas. 1194 00:47:00,541 --> 00:47:02,074 Thank you... 1195 00:47:02,109 --> 00:47:04,376 Thank you. 1196 00:47:05,913 --> 00:47:08,314 Well, aren't those some beautiful flowers? 1197 00:47:08,349 --> 00:47:09,448 Yes, they are. 1198 00:47:09,483 --> 00:47:12,551 Um, speaking of the gingerbread house-building contest, 1199 00:47:12,587 --> 00:47:14,353 I was wondering if I could slip out early? 1200 00:47:14,388 --> 00:47:17,556 I was gonna go with Ray and meet Mac there. 1201 00:47:17,592 --> 00:47:19,658 I think that's a great idea. 1202 00:47:19,694 --> 00:47:21,893 Thank you. 1203 00:47:21,929 --> 00:47:24,196 [♪♪♪] 1204 00:47:28,135 --> 00:47:31,069 ♪ Ooh, Christmastime ♪ 1205 00:47:31,105 --> 00:47:33,872 ♪ This is Christmastime ♪ 1206 00:47:33,907 --> 00:47:36,508 ♪ Ooh... Ooh, la, la, la ♪ 1207 00:47:37,578 --> 00:47:40,646 ♪ I don't wanna go-go-go Under the mistletoe ♪ 1208 00:47:41,716 --> 00:47:43,282 ♪ Unless you're here with me ♪ 1209 00:47:43,317 --> 00:47:45,117 Good use of marshmallows. 1210 00:47:45,152 --> 00:47:46,952 ♪ Don't wanna hear "ho-ho-ho" ♪ 1211 00:47:46,987 --> 00:47:47,953 - ♪ From no jolly old soul ♪ - Mm. 1212 00:47:47,988 --> 00:47:48,954 Nice candy cane walls. 1213 00:47:48,989 --> 00:47:50,522 ♪ On Christmas Eve ♪ 1214 00:47:50,558 --> 00:47:51,890 ♪ Christmas cheer ♪ 1215 00:47:51,925 --> 00:47:54,426 Some chocolate in there. 1216 00:47:54,462 --> 00:47:56,862 ♪ If you're not here To fill my cup ♪ 1217 00:47:56,897 --> 00:47:58,731 - Can I have this? - Sure. 1218 00:47:58,766 --> 00:48:00,566 Here you go. 1219 00:48:00,601 --> 00:48:03,369 ♪ So you had better Hurry up ♪ 1220 00:48:03,404 --> 00:48:05,437 ♪ Christmas ♪ 1221 00:48:05,473 --> 00:48:06,372 Oh. Two stories. 1222 00:48:06,407 --> 00:48:08,140 Do you think there's enough icing, Mom? 1223 00:48:08,175 --> 00:48:10,509 It's the exact right amount. 1224 00:48:11,479 --> 00:48:12,811 Do you like the heart on the side? 1225 00:48:12,846 --> 00:48:14,413 I love it! 1226 00:48:14,448 --> 00:48:16,081 ♪ Here... ♪ 1227 00:48:16,116 --> 00:48:18,884 ♪ I've been waiting ♪ 1228 00:48:18,919 --> 00:48:22,087 [♪♪♪] 1229 00:48:34,201 --> 00:48:35,867 That's a long list. 1230 00:48:40,675 --> 00:48:41,640 [whispers]: He'll be here. 1231 00:48:41,676 --> 00:48:42,775 Hmm? 1232 00:48:43,977 --> 00:48:44,910 My brother. 1233 00:48:44,945 --> 00:48:47,413 I mean, isn't that's who you're looking for? 1234 00:48:47,448 --> 00:48:48,980 Oh. No. 1235 00:48:49,016 --> 00:48:50,749 I mean, not-not exactly, 1236 00:48:50,785 --> 00:48:53,251 [hushed]: He told me about the Christmas tree... 1237 00:48:53,287 --> 00:48:55,153 and you. 1238 00:48:56,457 --> 00:48:57,556 Well, there's not much to tell. 1239 00:48:57,591 --> 00:48:59,858 We just both said that we'd see each other here, so... 1240 00:48:59,893 --> 00:49:02,594 Sure. I get it. 1241 00:49:06,200 --> 00:49:07,766 We don't really know each other. 1242 00:49:07,802 --> 00:49:10,001 Well, that's perfect. 1243 00:49:10,037 --> 00:49:12,504 There's no better time to get to know someone 1244 00:49:12,540 --> 00:49:13,572 than Christmas. 1245 00:49:13,607 --> 00:49:16,775 That's what my grandmother always used to say. 1246 00:49:16,811 --> 00:49:19,244 She was right. 1247 00:49:21,148 --> 00:49:23,582 [♪♪♪] 1248 00:49:24,985 --> 00:49:26,017 Excuse me. 1249 00:49:26,053 --> 00:49:28,687 Oh! Pardon! Merry Christmas! 1250 00:49:31,091 --> 00:49:31,990 And the winner 1251 00:49:32,025 --> 00:49:34,827 of this year's gingerbread house contest 1252 00:49:34,862 --> 00:49:35,861 is... 1253 00:49:36,930 --> 00:49:38,864 ...RayAnne Ragsdale! 1254 00:49:38,899 --> 00:49:40,899 [RayAnne squeals] 1255 00:49:40,934 --> 00:49:42,501 [crowd applauding] 1256 00:49:42,536 --> 00:49:45,003 [♪♪♪] 1257 00:49:46,674 --> 00:49:47,740 Cookies! 1258 00:49:47,775 --> 00:49:48,741 [Sydney]: Oh, ho! 1259 00:49:48,776 --> 00:49:50,909 - A lot of them! - I know! 1260 00:49:50,944 --> 00:49:53,178 Good for you, honey! 1261 00:49:53,213 --> 00:49:55,581 [indistinct chatter] 1262 00:49:55,616 --> 00:49:58,450 [♪♪♪] 1263 00:50:02,623 --> 00:50:04,222 You just missed her. 1264 00:50:04,258 --> 00:50:07,192 I don't know what you're talking about. 1265 00:50:07,227 --> 00:50:10,362 You know exactly who I'm talking about. 1266 00:50:10,398 --> 00:50:12,197 [sighing] 1267 00:50:18,706 --> 00:50:21,373 [♪♪♪] 1268 00:50:32,953 --> 00:50:37,423 All right, so, do you want one of your cookies before bed? 1269 00:50:37,458 --> 00:50:40,426 No, I think I'm going to save them for the book club. 1270 00:50:40,461 --> 00:50:43,128 Oh, that is the sweetest thing ever. 1271 00:50:43,163 --> 00:50:45,230 I mean, it's Christmas, Mom. 1272 00:50:47,902 --> 00:50:50,536 Mom? Why didn't Mac come tonight? 1273 00:50:51,605 --> 00:50:53,539 I don't-- I don't know, honey. 1274 00:50:53,574 --> 00:50:55,373 He said he was going to be there. 1275 00:50:55,409 --> 00:50:56,475 Yes, he did, 1276 00:50:56,510 --> 00:50:59,210 and I know you were looking forward to seeing him. 1277 00:50:59,246 --> 00:51:00,579 So were you. 1278 00:51:00,614 --> 00:51:03,148 Yes, I was, 1279 00:51:03,183 --> 00:51:04,983 but... 1280 00:51:05,018 --> 00:51:07,553 I am sure he had a very good reason 1281 00:51:07,588 --> 00:51:08,587 for not showing up. 1282 00:51:08,622 --> 00:51:09,588 He better! 1283 00:51:09,623 --> 00:51:11,289 Yes, he better! 1284 00:51:12,359 --> 00:51:13,659 Now off to bed with you. 1285 00:51:13,694 --> 00:51:15,527 Okay. 1286 00:51:16,630 --> 00:51:17,729 But, Mom? 1287 00:51:17,765 --> 00:51:20,432 Can you come snuggle me goodnight? 1288 00:51:20,468 --> 00:51:22,734 I would love that. 1289 00:51:23,704 --> 00:51:24,736 Snuggle-monster coming! 1290 00:51:24,772 --> 00:51:25,804 [RayAnne shrieks] 1291 00:51:28,141 --> 00:51:30,476 [♪♪♪] 1292 00:51:39,219 --> 00:51:41,319 Love you, angel. 1293 00:51:50,330 --> 00:51:54,065 [♪♪♪] 1294 00:52:05,000 --> 00:52:06,305 [Lou]: Well, as a real estate professional, 1295 00:52:06,355 --> 00:52:07,655 I got to be honest with you. 1296 00:52:07,690 --> 00:52:09,389 If you want top dollar, uh, 1297 00:52:09,425 --> 00:52:10,891 the place is gonna need some work. 1298 00:52:10,927 --> 00:52:13,561 Those eaves out front are probably rotted. 1299 00:52:13,596 --> 00:52:14,828 When I was a kid, 1300 00:52:14,864 --> 00:52:18,032 I used to lay in bed and watch the icicles melt off of them. 1301 00:52:18,067 --> 00:52:20,067 [chuckles] Yeah, well, they got to go. 1302 00:52:20,102 --> 00:52:22,269 [Sydney]: Could you recommend a contractor? 1303 00:52:22,304 --> 00:52:23,571 Yeah, yeah. 1304 00:52:23,606 --> 00:52:26,006 I can recommend quite a few guys, actually. 1305 00:52:26,042 --> 00:52:27,007 - Oh... - [step creaks] 1306 00:52:27,043 --> 00:52:28,008 Creaky step here. 1307 00:52:28,911 --> 00:52:30,911 [creaking] 1308 00:52:31,914 --> 00:52:32,680 Oh, yeah, that's how you knew 1309 00:52:32,715 --> 00:52:34,381 if someone was coming downstairs, 1310 00:52:34,416 --> 00:52:36,249 so, if you were sneaking a Christmas cookie, 1311 00:52:36,285 --> 00:52:38,518 you could put the lid back on before you got caught. 1312 00:52:38,554 --> 00:52:40,353 [laughs] That's a great story, 1313 00:52:40,389 --> 00:52:41,956 but still needs to be fixed, though. 1314 00:52:41,991 --> 00:52:45,192 Yes. Well, thank you so much for coming out here. 1315 00:52:45,227 --> 00:52:47,695 I will think about everything you said 1316 00:52:47,730 --> 00:52:49,262 and give you a call later. 1317 00:52:49,298 --> 00:52:52,265 Well, it's my pleasure, Ms. Ragsdale. 1318 00:52:52,301 --> 00:52:54,134 And, uh, remember, 1319 00:52:54,169 --> 00:52:55,970 when you're ready to sell, you can always 1320 00:52:56,005 --> 00:52:58,371 count on Williams Real Estate to get you the best price. 1321 00:52:58,407 --> 00:53:00,207 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1322 00:53:00,242 --> 00:53:01,642 Here's my card. 1323 00:53:01,677 --> 00:53:03,410 Oh, and, uh, 1324 00:53:03,445 --> 00:53:06,246 I will email you the numbers of those contractors. 1325 00:53:06,281 --> 00:53:08,348 - Oh, great. - Yeah. 1326 00:53:15,324 --> 00:53:17,591 [♪♪♪] 1327 00:53:30,305 --> 00:53:32,272 Hi, Helper Santa. Remember me? 1328 00:53:32,307 --> 00:53:34,508 [Mac]: I sure do, RayAnne. What brings you back? 1329 00:53:34,543 --> 00:53:36,777 I just wanted to thank you for getting Mr. Mac 1330 00:53:36,812 --> 00:53:38,345 to bring us that Christmas tree. 1331 00:53:38,380 --> 00:53:39,780 Oh, he did? 1332 00:53:39,815 --> 00:53:40,981 Did it make your mom feel better? 1333 00:53:41,017 --> 00:53:42,449 For a while. 1334 00:53:42,484 --> 00:53:44,852 But she was sad again last night. 1335 00:53:44,887 --> 00:53:46,020 Oh. 1336 00:53:46,055 --> 00:53:48,321 Well, I'm sorry to hear that. 1337 00:53:48,357 --> 00:53:50,257 That's okay, it wasn't your fault. 1338 00:53:50,292 --> 00:53:53,127 Well, is there something I can do to make it better? 1339 00:53:53,162 --> 00:53:55,863 Hmm. 1340 00:53:55,898 --> 00:53:58,331 Well, she's always wanted to go to Paris. 1341 00:53:58,367 --> 00:53:59,767 Oh... [chuckles] 1342 00:53:59,802 --> 00:54:01,368 Paris might be a little out of my budget range. 1343 00:54:01,403 --> 00:54:03,370 But you work for Santa Claus, remember? 1344 00:54:03,405 --> 00:54:04,672 You could do anything. 1345 00:54:04,707 --> 00:54:07,274 [♪♪♪] 1346 00:54:07,309 --> 00:54:08,842 Hmm. 1347 00:54:08,878 --> 00:54:11,812 You know... you're right. 1348 00:54:13,315 --> 00:54:15,849 [♪♪♪] 1349 00:54:24,160 --> 00:54:27,161 ♪ Maybe it's the frost on my window... ♪ 1350 00:54:27,196 --> 00:54:28,162 Hi. Can I-- 1351 00:54:28,197 --> 00:54:29,529 Hi... 1352 00:54:29,565 --> 00:54:31,231 Hi. 1353 00:54:31,266 --> 00:54:33,867 Listen, I'm really sorry about last night. 1354 00:54:33,903 --> 00:54:36,837 I-I tried to get there on time, but something came up, 1355 00:54:36,872 --> 00:54:38,638 and... 1356 00:54:38,674 --> 00:54:40,174 Don't worry about it. 1357 00:54:40,209 --> 00:54:41,842 I did worry about it, though. 1358 00:54:41,877 --> 00:54:45,345 Was kinda hoping maybe you'd let me make it up to you, 1359 00:54:45,380 --> 00:54:46,646 take you out to dinner? 1360 00:54:48,050 --> 00:54:49,249 You know, I'm closing up here, 1361 00:54:49,284 --> 00:54:50,984 and I've got to go pick up Ray, so-- 1362 00:54:51,020 --> 00:54:52,720 Well, I already spoke with Diane. 1363 00:54:52,755 --> 00:54:53,787 Uh, she and Sarah are gonna 1364 00:54:53,823 --> 00:54:56,489 make Christmas decorations at your house with Ray. 1365 00:54:56,525 --> 00:54:57,825 Ray should have texted you. 1366 00:54:57,860 --> 00:54:59,693 Oh... 1367 00:55:02,898 --> 00:55:03,997 Oh. 1368 00:55:04,033 --> 00:55:06,033 Yeah, let me just text her back. 1369 00:55:08,470 --> 00:55:10,570 So? What do you say? 1370 00:55:14,043 --> 00:55:15,976 Let me go get my jacket. 1371 00:55:18,214 --> 00:55:21,314 [♪♪♪] 1372 00:55:27,623 --> 00:55:30,457 [accordion music playing] 1373 00:55:30,492 --> 00:55:32,760 [♪♪♪] 1374 00:55:39,802 --> 00:55:40,768 C'est fini? 1375 00:55:40,803 --> 00:55:41,969 That was amazing. 1376 00:55:42,004 --> 00:55:43,036 Merci. 1377 00:55:43,072 --> 00:55:46,039 French Christmas dinner. Special for the lady. 1378 00:55:46,075 --> 00:55:46,974 Thank you. 1379 00:55:47,009 --> 00:55:49,342 Oh, don't thank me. It's was Mac's idea. 1380 00:55:50,312 --> 00:55:51,178 Thanks. 1381 00:55:52,347 --> 00:55:53,914 Christofe's an old friend. 1382 00:55:53,949 --> 00:55:54,915 I teach his son at school. 1383 00:55:54,950 --> 00:55:58,085 Wow. Well, you really thought of everything. 1384 00:55:58,120 --> 00:56:00,087 I mean, even the accordion player? 1385 00:56:00,122 --> 00:56:02,389 Ahh. But wait, it gets better. 1386 00:56:05,027 --> 00:56:07,127 Ahh... Père Noel. 1387 00:56:07,163 --> 00:56:08,929 Mm-hmm. Merry Christmas. 1388 00:56:09,999 --> 00:56:11,098 Why are you doing this, Mac? 1389 00:56:11,133 --> 00:56:14,301 Oh, I told you, I wanted to take you out to dinner. 1390 00:56:14,336 --> 00:56:15,769 Yeah, but why all of this? 1391 00:56:15,805 --> 00:56:18,238 I mean, French dinner, French music... 1392 00:56:18,274 --> 00:56:20,473 French Santa? 1393 00:56:20,509 --> 00:56:21,741 What? You don't like it? 1394 00:56:21,777 --> 00:56:22,742 I love it. 1395 00:56:22,778 --> 00:56:24,912 It's just, it's kinda weird, 1396 00:56:24,947 --> 00:56:29,249 'cause I've always wanted to spend Christmas in Paris, so. 1397 00:56:29,285 --> 00:56:32,820 Well, here's to dinner in Paris... Hopewell-style. 1398 00:56:41,063 --> 00:56:43,330 Now, la bûche de Noel. 1399 00:56:43,365 --> 00:56:45,032 Is that a chocolate log? 1400 00:56:45,067 --> 00:56:46,099 - Yes. - Oui. 1401 00:56:46,135 --> 00:56:47,634 Originally from France. 1402 00:56:47,669 --> 00:56:49,036 Would you like a piece? 1403 00:56:49,071 --> 00:56:50,503 Yes, please. 1404 00:56:50,539 --> 00:56:51,839 Who knew the chocolate log was from France? 1405 00:56:51,874 --> 00:56:54,107 Everybody knew that, right, Christofe? 1406 00:56:54,143 --> 00:56:55,843 Oui, everybody. 1407 00:56:55,878 --> 00:56:57,878 Well, I didn't know. 1408 00:56:57,913 --> 00:56:58,979 You should do your homework... 1409 00:56:59,014 --> 00:57:00,613 - Bon appetit. - Thank you. 1410 00:57:00,649 --> 00:57:02,649 ...Teacher. 1411 00:57:03,652 --> 00:57:04,952 How long have you been teaching? 1412 00:57:04,987 --> 00:57:06,186 About two years. 1413 00:57:06,222 --> 00:57:08,055 Actually... 1414 00:57:08,090 --> 00:57:09,823 I started off as a writer. 1415 00:57:09,859 --> 00:57:11,491 Really? 1416 00:57:11,526 --> 00:57:14,194 Mm-hmm. I was gonna write the Great American Novel. 1417 00:57:14,230 --> 00:57:15,963 Or so I thought. 1418 00:57:15,998 --> 00:57:18,365 But, uh, when it was finally published, 1419 00:57:18,400 --> 00:57:21,401 everybody else didn't think it was so great. 1420 00:57:21,436 --> 00:57:23,470 Well, you didn't let that stop you? 1421 00:57:24,506 --> 00:57:27,941 I had some... life stuff happen. 1422 00:57:28,911 --> 00:57:30,810 I've had writer's block ever since. 1423 00:57:30,846 --> 00:57:32,145 "Life stuff"? 1424 00:57:34,049 --> 00:57:35,916 I was married once. 1425 00:57:35,951 --> 00:57:37,384 Oh? 1426 00:57:37,419 --> 00:57:39,552 Catherine and I dated all through high school, 1427 00:57:39,588 --> 00:57:42,555 and then we got married right out of college. 1428 00:57:43,893 --> 00:57:45,959 And then she got sick. 1429 00:57:46,962 --> 00:57:47,761 [quietly]: Then... 1430 00:57:47,796 --> 00:57:51,831 two Christmases ago, she was gone. 1431 00:57:54,270 --> 00:57:56,336 Oh, I'm... I'm so sorry, Mac. 1432 00:57:57,406 --> 00:57:59,406 Thank you. 1433 00:58:00,475 --> 00:58:02,675 When she died... 1434 00:58:03,712 --> 00:58:06,046 It was like hitting a brick wall. 1435 00:58:06,081 --> 00:58:08,382 I-I couldn't even get out of bed for months. 1436 00:58:09,418 --> 00:58:11,251 Hence the writer's block? 1437 00:58:12,388 --> 00:58:14,955 Yeah, I quit writing, moved back here, 1438 00:58:14,990 --> 00:58:16,689 took a teaching job, 1439 00:58:16,725 --> 00:58:18,658 and here we are. 1440 00:58:19,661 --> 00:58:22,495 Here we are. 1441 00:58:23,498 --> 00:58:25,365 I don't want to live in the past anymore. 1442 00:58:25,401 --> 00:58:27,401 [sighs] Neither do I. 1443 00:58:28,437 --> 00:58:31,604 Catherine taught me that life is short, 1444 00:58:31,640 --> 00:58:34,741 and you should be grateful for every moment that you have, 1445 00:58:34,776 --> 00:58:37,577 and right now, I am grateful. 1446 00:58:39,415 --> 00:58:41,048 You've inspired me. 1447 00:58:41,083 --> 00:58:42,983 I inspired you? 1448 00:58:43,018 --> 00:58:45,752 To start writing again. 1449 00:58:46,922 --> 00:58:48,021 You're my muse. 1450 00:58:48,057 --> 00:58:52,625 Wow. No one has ever called me their muse before, so... 1451 00:58:52,661 --> 00:58:53,760 thank you. 1452 00:58:54,796 --> 00:58:55,895 Thank you. 1453 00:58:57,099 --> 00:58:58,265 [clink] 1454 00:58:59,335 --> 00:59:02,135 Thank you for today. I had a really nice time. 1455 00:59:02,171 --> 00:59:03,770 So, you forgive me for not showing up 1456 00:59:03,805 --> 00:59:05,605 to the gingerbread house competition? 1457 00:59:05,640 --> 00:59:08,308 Yes. Although Ray may take some more work. 1458 00:59:08,344 --> 00:59:09,443 Seriously? 1459 00:59:09,478 --> 00:59:10,610 No. [chuckles] 1460 00:59:10,645 --> 00:59:12,346 But really, I did have a nice time, 1461 00:59:12,381 --> 00:59:14,914 and here's my car, so... 1462 00:59:14,950 --> 00:59:17,284 Uh, it's getting late. 1463 00:59:20,456 --> 00:59:22,555 Yeah. 1464 00:59:24,994 --> 00:59:26,526 [car alarm starts blaring] 1465 00:59:26,561 --> 00:59:28,595 [Mac]: What did we do? 1466 00:59:30,799 --> 00:59:33,500 [both laughing as alarm shuts off] 1467 00:59:33,535 --> 00:59:36,803 Well, uh, that is one way to kill the moment. 1468 00:59:36,838 --> 00:59:38,438 I guess that's my cue to go home. 1469 00:59:38,474 --> 00:59:39,772 Yeah. 1470 00:59:39,808 --> 00:59:40,874 Thank you again 1471 00:59:40,909 --> 00:59:43,810 for the best French Christmas meal I've ever had. 1472 00:59:43,845 --> 00:59:45,845 Well, almost like being in Paris. 1473 00:59:45,881 --> 00:59:48,015 Almost. 1474 00:59:48,050 --> 00:59:49,949 Maybe we'll get to go there for real. 1475 00:59:49,985 --> 00:59:52,519 Maybe so. 1476 00:59:54,356 --> 00:59:55,322 Listen, Syd-- [stammers] 1477 00:59:55,357 --> 00:59:57,891 I-I, look, I haven't done this sort of thing 1478 00:59:57,926 --> 00:59:58,992 in a long time... 1479 00:59:59,028 --> 01:00:01,995 but, uh... 1480 01:00:02,031 --> 01:00:03,530 there's a Christmas Carol sing-along 1481 01:00:03,598 --> 01:00:05,098 at the church on Friday night. 1482 01:00:05,134 --> 01:00:07,167 Maybe you and Ray want to go with me? 1483 01:00:07,202 --> 01:00:09,269 That sounds lovely. 1484 01:00:09,304 --> 01:00:11,804 But... 1485 01:00:11,840 --> 01:00:12,605 But? 1486 01:00:12,641 --> 01:00:14,641 Can I count on you to show up? 1487 01:00:14,676 --> 01:00:16,843 Yes. I promise. 1488 01:00:16,878 --> 01:00:18,311 I will hold you to that. 1489 01:00:18,347 --> 01:00:19,546 Okay. 1490 01:00:19,581 --> 01:00:21,981 - Goodnight. - Goodnight. Bye. 1491 01:00:28,823 --> 01:00:31,324 [engine turns over] 1492 01:00:55,884 --> 01:00:59,519 [indistinct exchange with Diane and the kids] 1493 01:01:02,257 --> 01:01:04,791 [girls giggling] 1494 01:01:07,096 --> 01:01:09,829 [cell phone begins ringing] 1495 01:01:13,702 --> 01:01:14,701 Hello? 1496 01:01:14,736 --> 01:01:16,035 Hello, Sydney? 1497 01:01:16,071 --> 01:01:18,738 Hi. This is Clare from AJF Advertising. 1498 01:01:18,773 --> 01:01:21,341 I apologize for calling you so late, 1499 01:01:21,376 --> 01:01:22,742 but I wanted to let you know, 1500 01:01:22,777 --> 01:01:25,278 that we have discussed it internally 1501 01:01:25,314 --> 01:01:27,180 and, if the Board approves, 1502 01:01:27,216 --> 01:01:28,715 we would like to offer you 1503 01:01:28,750 --> 01:01:30,350 the position of Associate Art Director. 1504 01:01:31,820 --> 01:01:33,820 [girls giggling] 1505 01:01:34,789 --> 01:01:35,922 Well, Sydney? 1506 01:01:35,957 --> 01:01:37,591 What do you say? 1507 01:01:58,363 --> 01:01:59,395 [bell jingles] 1508 01:01:59,431 --> 01:02:00,396 Bye, Mom! 1509 01:02:00,432 --> 01:02:01,397 Hey. Hey! 1510 01:02:01,433 --> 01:02:03,299 Promise me that you'll be good for Bea, okay? 1511 01:02:03,335 --> 01:02:04,800 And I'll be back as soon as I can. 1512 01:02:04,836 --> 01:02:06,302 Don't worry, Mom. I got Book Club! 1513 01:02:06,338 --> 01:02:07,570 Okay. 1514 01:02:07,606 --> 01:02:08,904 [book club kids]: Hi! 1515 01:02:08,940 --> 01:02:09,939 [smack] 1516 01:02:12,810 --> 01:02:14,810 Ms. Ragsdale, nice to see you. 1517 01:02:14,846 --> 01:02:15,711 Nice to see you. 1518 01:02:15,747 --> 01:02:17,647 Hey, have you had any further thoughts 1519 01:02:17,682 --> 01:02:19,182 on selling your place? 1520 01:02:19,217 --> 01:02:21,351 I am still thinking. 1521 01:02:21,386 --> 01:02:22,918 Okay. Well, you've got my number. 1522 01:02:22,954 --> 01:02:24,820 Thank you. 1523 01:02:24,856 --> 01:02:25,921 [bell jingles] 1524 01:02:25,957 --> 01:02:29,759 Bea, thank you so much for looking after Ray today. 1525 01:02:29,794 --> 01:02:31,127 Hmm? 1526 01:02:31,163 --> 01:02:33,496 Is something wrong? 1527 01:02:34,732 --> 01:02:36,966 Well, I was trying to keep it a secret, 1528 01:02:37,001 --> 01:02:38,934 but I might as well let you know. 1529 01:02:38,970 --> 01:02:41,003 This is going to be my last Christmas 1530 01:02:41,039 --> 01:02:42,104 at The Book Bea. 1531 01:02:42,140 --> 01:02:43,573 What do you mean? 1532 01:02:44,643 --> 01:02:48,044 Well, I have had a lot of fun running this store, 1533 01:02:48,079 --> 01:02:50,880 but every good book must come to an end. 1534 01:02:50,915 --> 01:02:52,948 It's time for me to retire, Sydney. 1535 01:02:52,984 --> 01:02:55,718 Wait, you're-you're selling The Book Bea? 1536 01:02:55,753 --> 01:02:58,154 I told Lou I wanted him to find someone 1537 01:02:58,190 --> 01:02:59,889 who would keep the bookstore open, 1538 01:02:59,924 --> 01:03:03,626 but he says they'll probably tear it down and build condos. 1539 01:03:03,662 --> 01:03:06,028 No, you can't let them tear down The Book Bea. 1540 01:03:06,064 --> 01:03:07,797 Everybody loves this place. 1541 01:03:07,832 --> 01:03:10,866 But nobody wants to buy it. 1542 01:03:10,902 --> 01:03:13,102 Lou says it's progress. 1543 01:03:14,372 --> 01:03:17,106 [♪♪♪] 1544 01:03:20,778 --> 01:03:22,078 Hey. 1545 01:03:22,113 --> 01:03:23,413 You're right on time. 1546 01:03:23,448 --> 01:03:24,414 For what? 1547 01:03:24,449 --> 01:03:26,015 The inaugural meeting of the Kids' Book Club. 1548 01:03:26,050 --> 01:03:27,350 - Oh. - I hear they're having-- 1549 01:03:27,385 --> 01:03:29,051 ...A very special guest speaker today. 1550 01:03:29,087 --> 01:03:31,887 Oh? Who could that be? 1551 01:03:31,923 --> 01:03:33,423 I think it's their very favorite 1552 01:03:33,458 --> 01:03:35,358 elementary school teacher. 1553 01:03:35,393 --> 01:03:36,392 Right. I heard about him. 1554 01:03:36,428 --> 01:03:38,060 I heard that he's quite charming 1555 01:03:38,096 --> 01:03:40,096 and loves French food. 1556 01:03:40,131 --> 01:03:41,197 Mm. 1557 01:03:41,233 --> 01:03:45,868 But... I am headed to the city to run some errands. 1558 01:03:45,903 --> 01:03:48,170 The city? And leave all this behind? 1559 01:03:49,207 --> 01:03:50,106 Just a joke. 1560 01:03:50,141 --> 01:03:51,874 This'll still be here when you get back. 1561 01:03:51,909 --> 01:03:53,175 So will I. 1562 01:03:53,211 --> 01:03:55,678 Okay, well, I should get going, 1563 01:03:55,714 --> 01:03:59,181 but I will be back in time tonight for the sing-along. 1564 01:03:59,217 --> 01:04:00,116 That a promise? 1565 01:04:00,151 --> 01:04:01,984 Oh, it's a date. 1566 01:04:07,292 --> 01:04:09,425 [♪♪♪] 1567 01:04:15,267 --> 01:04:17,767 I appreciate you coming in today, Sydney. 1568 01:04:17,802 --> 01:04:20,470 Now, this is strictly a formality. 1569 01:04:20,505 --> 01:04:22,605 All you have to do is just be yourself 1570 01:04:22,641 --> 01:04:24,674 and the job is yours. 1571 01:04:26,244 --> 01:04:28,210 Here we go. 1572 01:04:31,316 --> 01:04:32,915 Good afternoon, everyone. 1573 01:04:32,950 --> 01:04:35,585 May I introduce Sydney Ragsdale? 1574 01:04:35,620 --> 01:04:37,720 [♪♪♪] 1575 01:04:37,756 --> 01:04:40,390 [organ music playing] 1576 01:04:42,026 --> 01:04:44,727 [hushed conversations] 1577 01:04:50,435 --> 01:04:51,768 There he is. 1578 01:04:51,803 --> 01:04:53,569 Hey. Come on in. 1579 01:04:56,474 --> 01:04:58,574 [♪♪♪] 1580 01:05:01,446 --> 01:05:02,445 Hey. 1581 01:05:02,480 --> 01:05:03,846 Can I join you? 1582 01:05:03,881 --> 01:05:04,914 Of course, Mr. Mac. 1583 01:05:04,949 --> 01:05:06,516 Thanks. 1584 01:05:06,551 --> 01:05:08,117 Merry Christmas. 1585 01:05:08,152 --> 01:05:09,852 Thank you. You too. 1586 01:05:09,887 --> 01:05:10,853 Is Sydney here? 1587 01:05:10,888 --> 01:05:11,921 Not yet. 1588 01:05:11,956 --> 01:05:13,589 Do you two have plans? 1589 01:05:13,625 --> 01:05:15,792 We have a date. 1590 01:05:15,827 --> 01:05:16,793 You made it. 1591 01:05:16,828 --> 01:05:18,428 - Hi. - Hi, Mom! 1592 01:05:18,463 --> 01:05:20,029 Hey, honey. 1593 01:05:20,064 --> 01:05:21,798 [♪♪♪] 1594 01:05:21,833 --> 01:05:23,866 Merry Christmas, everybody. 1595 01:05:23,901 --> 01:05:25,335 [congregation]: Merry Christmas! 1596 01:05:25,370 --> 01:05:26,302 [Reverend]: Thank you. 1597 01:05:26,338 --> 01:05:28,638 I hope you're ready to sing your hearts out, 1598 01:05:28,673 --> 01:05:31,674 because we have a full program tonight. 1599 01:05:31,710 --> 01:05:32,942 - [organ music rises] - So, without further ado, 1600 01:05:32,977 --> 01:05:34,076 I would like you all to stand 1601 01:05:34,111 --> 01:05:37,847 and join me in singing the first hymn of the evening, 1602 01:05:37,882 --> 01:05:40,350 which is my personal favorite, 1603 01:05:40,385 --> 01:05:42,819 "Hark, the Herald Angels Sing." 1604 01:05:42,854 --> 01:05:46,723 ♪ "Hark," the herald angels sing ♪ 1605 01:05:46,758 --> 01:05:52,628 ♪ "Glory to the newborn King!" ♪ 1606 01:05:53,931 --> 01:05:56,766 [indistinct quiet chatter] 1607 01:06:00,405 --> 01:06:01,971 So, how was New York? 1608 01:06:02,006 --> 01:06:02,905 Oh, you know. 1609 01:06:02,940 --> 01:06:05,375 Crowded, noisy... even Santa was stressed. 1610 01:06:05,410 --> 01:06:06,376 [Mac chuckles] 1611 01:06:06,411 --> 01:06:08,845 Well, you get all your errands done anyway? 1612 01:06:10,749 --> 01:06:13,916 Actually, I didn't go to the city to run errands. 1613 01:06:13,951 --> 01:06:16,486 I went to interview for a new job. 1614 01:06:16,521 --> 01:06:17,720 Oh? 1615 01:06:17,756 --> 01:06:20,022 For a big ad agency. 1616 01:06:20,057 --> 01:06:22,658 They wanted me to meet the board of directors. 1617 01:06:23,728 --> 01:06:24,894 And? 1618 01:06:24,929 --> 01:06:26,362 I got the job. 1619 01:06:26,398 --> 01:06:28,498 [quiet chuckle] 1620 01:06:28,533 --> 01:06:30,400 Wow. 1621 01:06:30,435 --> 01:06:33,035 That's, uh, that's good. Right? 1622 01:06:33,070 --> 01:06:35,104 I think so. 1623 01:06:35,139 --> 01:06:40,175 I mean, I have this amazing career opportunity. 1624 01:06:40,211 --> 01:06:42,077 But... 1625 01:06:42,113 --> 01:06:43,913 it is back in New York. 1626 01:06:46,150 --> 01:06:47,683 So... 1627 01:06:47,719 --> 01:06:49,419 how soon would you have to leave? 1628 01:06:49,454 --> 01:06:50,887 Right after Christmas. 1629 01:06:50,922 --> 01:06:52,187 Soon. 1630 01:06:55,560 --> 01:06:58,227 Well, I wouldn't, uh... 1631 01:06:58,262 --> 01:07:00,463 blame you if you took the job. 1632 01:07:00,498 --> 01:07:03,198 I mean, Hopewell can't compete with New York. 1633 01:07:03,234 --> 01:07:04,199 Don't say that. 1634 01:07:04,235 --> 01:07:06,268 Why not? It's the truth, 1635 01:07:06,304 --> 01:07:07,236 No, it's not. 1636 01:07:08,573 --> 01:07:11,707 You know, I came to Hopewell for the holidays... 1637 01:07:12,677 --> 01:07:16,011 ...but this place, these people... 1638 01:07:17,482 --> 01:07:19,181 you... 1639 01:07:21,986 --> 01:07:26,388 It all makes it... hard to leave. 1640 01:07:26,424 --> 01:07:28,057 So don't. 1641 01:07:28,092 --> 01:07:29,091 Stay. 1642 01:07:33,865 --> 01:07:35,465 I should go. 1643 01:07:35,500 --> 01:07:37,166 Ray's probably wondering where I am. 1644 01:07:37,201 --> 01:07:39,268 Yep. 1645 01:07:45,443 --> 01:07:47,743 [♪♪♪] 1646 01:07:51,649 --> 01:07:52,748 [passerby]: Merry Christmas! 1647 01:07:52,784 --> 01:07:54,784 Oh! Merry Christmas! 1648 01:08:02,994 --> 01:08:05,160 [gasps softly] 1649 01:08:05,196 --> 01:08:06,629 [sighs heavily 1650 01:08:06,664 --> 01:08:09,098 [cell phone ringing] 1651 01:08:11,402 --> 01:08:12,502 Hi, Bea. 1652 01:08:12,537 --> 01:08:13,970 Morning, dear. 1653 01:08:14,005 --> 01:08:16,839 Uh, we have a bit of a problem at The Book Bea. 1654 01:08:16,875 --> 01:08:18,340 What's wrong? 1655 01:08:18,376 --> 01:08:19,842 It's our Christmas tree. 1656 01:08:20,979 --> 01:08:23,513 I'm afraid it's had an accident. 1657 01:08:23,548 --> 01:08:25,447 [Sydney]: I'll be right over. 1658 01:08:26,551 --> 01:08:29,151 [♪♪♪] 1659 01:08:36,213 --> 01:08:44,528 [♪♪♪] 1660 01:08:44,578 --> 01:08:46,745 Oh, Bea... I am so sorry. 1661 01:08:47,748 --> 01:08:50,883 Well, it's an old tree stand. I've had it for years. 1662 01:08:50,918 --> 01:08:53,452 I guess it finally just gave up the ghost. 1663 01:08:53,488 --> 01:08:56,255 Well, maybe we can make this work. 1664 01:08:58,459 --> 01:08:59,758 [Sydney grunts] 1665 01:09:00,995 --> 01:09:02,495 Maybe not. 1666 01:09:02,530 --> 01:09:04,130 [tree rustles and ornaments clatter] 1667 01:09:04,165 --> 01:09:05,664 The Christmas Carousel is tonight. 1668 01:09:05,699 --> 01:09:07,466 We'll never be ready in time. 1669 01:09:07,502 --> 01:09:09,235 [sighs] 1670 01:09:09,270 --> 01:09:10,669 Yes, we will. 1671 01:09:10,704 --> 01:09:12,838 - What? - We will come up with something. 1672 01:09:12,873 --> 01:09:15,274 [♪♪♪] 1673 01:09:15,309 --> 01:09:17,276 [thumps roof] 1674 01:09:20,214 --> 01:09:21,880 [cell rings] 1675 01:09:25,886 --> 01:09:27,119 Hey. 1676 01:09:27,155 --> 01:09:28,054 [Sydney]: Hey, Mac. I'm in desperate need of a tree. 1677 01:09:28,089 --> 01:09:30,923 The one at The Book Bea had an accident. 1678 01:09:30,958 --> 01:09:31,623 Oh, Sydney, I wish I could help you. 1679 01:09:31,659 --> 01:09:33,492 I just-- I sold the last one. 1680 01:09:33,528 --> 01:09:35,327 What happened to the one I gave you? 1681 01:09:35,363 --> 01:09:36,995 Yeah, it's really nice. 1682 01:09:37,031 --> 01:09:38,864 It's just I don't think it's big enough 1683 01:09:38,899 --> 01:09:41,133 for The Book Bea window, 1684 01:09:41,169 --> 01:09:43,169 and the Christmas Carousel's tonight. 1685 01:09:43,204 --> 01:09:44,970 We have to come up with something special, 1686 01:09:45,005 --> 01:09:47,173 something unique. 1687 01:09:47,208 --> 01:09:48,507 [Mac]: I really wish I could help. 1688 01:09:48,543 --> 01:09:50,176 I just don't have anything left. 1689 01:09:50,211 --> 01:09:51,810 Oh... wait. 1690 01:09:51,845 --> 01:09:53,645 Mac, I've got to go. 1691 01:09:53,681 --> 01:09:55,948 I've got to call an emergency meeting of The Book Club. 1692 01:09:55,983 --> 01:09:57,483 [♪♪♪] 1693 01:09:57,518 --> 01:09:59,485 ♪ Walkin' along ♪ 1694 01:09:59,520 --> 01:10:01,019 ♪ Singin' a song ♪ 1695 01:10:01,055 --> 01:10:03,822 ♪ Christmas time is here ♪ 1696 01:10:03,857 --> 01:10:05,824 ♪ Out in the snow ♪ [door jiggles] 1697 01:10:05,859 --> 01:10:07,326 ♪ Sayin' hello ♪ 1698 01:10:07,361 --> 01:10:10,096 ♪ Spreading love and cheer ♪ 1699 01:10:11,065 --> 01:10:13,599 ♪ Oh, it's so exciting ♪ 1700 01:10:14,935 --> 01:10:17,503 ♪ Santa is on his way ♪ 1701 01:10:17,538 --> 01:10:20,372 ♪ Rockin' around the world ♪ 1702 01:10:20,408 --> 01:10:25,177 ♪ On his magic sleigh ♪ 1703 01:10:26,447 --> 01:10:29,081 ♪ I'm a-waitin' Can't wait for Christmas ♪ 1704 01:10:29,117 --> 01:10:30,483 ♪ Yeah, I'm a-waitin' ♪ 1705 01:10:30,518 --> 01:10:32,651 ♪ Can't wait for Christmas ♪ 1706 01:10:32,686 --> 01:10:35,588 ♪ Hear the sleigh bells In the air ♪ 1707 01:10:35,623 --> 01:10:38,757 ♪ Feel the magic everywhere ♪ 1708 01:10:38,792 --> 01:10:42,027 ♪ I'm a-waitin' Can't wait for Christmas ♪ 1709 01:10:42,062 --> 01:10:44,763 ♪ Yeah, I'm a-waitin' Can't wait for Christmas ♪ 1710 01:10:44,798 --> 01:10:48,234 ♪ Count the days off As they go... ♪ 1711 01:10:48,269 --> 01:10:50,869 Well... that's everything. 1712 01:10:50,904 --> 01:10:52,771 I just can't believe you did it all. 1713 01:10:52,806 --> 01:10:56,275 I-It's like a Christmas miracle. 1714 01:10:56,310 --> 01:10:57,343 You know, 1715 01:10:57,378 --> 01:11:00,212 I did have just a little bit of help here. Right? 1716 01:11:00,248 --> 01:11:01,614 Right! 1717 01:11:01,649 --> 01:11:03,249 Where's Ray? 1718 01:11:03,284 --> 01:11:04,617 She got sad. 1719 01:11:04,652 --> 01:11:07,386 [♪♪♪] 1720 01:11:09,490 --> 01:11:11,524 Ray? 1721 01:11:16,430 --> 01:11:18,564 Ray... 1722 01:11:18,599 --> 01:11:21,400 What's wrong, honey? 1723 01:11:21,435 --> 01:11:22,868 Everything. 1724 01:11:22,903 --> 01:11:25,404 "Everything"? [chuckles] 1725 01:11:25,439 --> 01:11:26,305 I don't understand! 1726 01:11:26,340 --> 01:11:28,073 I thought you were having so much fun 1727 01:11:28,108 --> 01:11:29,708 with all your friends in Book Club. 1728 01:11:29,743 --> 01:11:31,644 I am. I'm having lots of fun. 1729 01:11:31,679 --> 01:11:33,312 Well, then, why are you so sad? 1730 01:11:33,347 --> 01:11:37,082 I'm not really sad, it's just... 1731 01:11:37,117 --> 01:11:39,385 going to Hawaii for Christmas seems amazing, 1732 01:11:39,420 --> 01:11:42,921 and I do really want to surf, but... 1733 01:11:42,956 --> 01:11:44,790 I want to stay in Hopewell for Christmas. 1734 01:11:44,825 --> 01:11:46,758 I want to stay with all my friends. 1735 01:11:46,794 --> 01:11:49,061 That is totally fine! 1736 01:11:49,096 --> 01:11:52,398 Your daddy and I want you to do what you want to do. 1737 01:11:52,433 --> 01:11:55,634 But I don't want to hurt Dad's feelings. 1738 01:11:55,670 --> 01:11:58,904 Oh, sweetheart, you're not gonna hurt his feelings. 1739 01:11:58,939 --> 01:12:01,473 Daddy wants you to be happy and so do I. 1740 01:12:01,509 --> 01:12:04,976 Are you sure I won't hurt Daddy's feelings? 1741 01:12:05,012 --> 01:12:07,413 I am positive. 1742 01:12:08,949 --> 01:12:11,517 I just want to stay here with you. 1743 01:12:11,552 --> 01:12:14,152 Well, then that is what we are gonna do. 1744 01:12:15,823 --> 01:12:17,823 Do you wanna go back to The Book Bea with me? 1745 01:12:17,858 --> 01:12:18,824 Yeah. 1746 01:12:18,859 --> 01:12:19,858 Do you wanna race me? 1747 01:12:19,893 --> 01:12:20,859 Yeah! 1748 01:12:20,894 --> 01:12:22,461 I'm gonna win! 1749 01:12:23,531 --> 01:12:25,997 [♪♪♪] 1750 01:12:39,813 --> 01:12:42,147 Merry Christmas, Mr. Mayor, Judges. 1751 01:12:42,182 --> 01:12:43,815 Ah, Merry Christmas, Marnie. 1752 01:12:43,851 --> 01:12:45,150 It's a lovely display. 1753 01:12:45,185 --> 01:12:46,218 Oh, thank you. 1754 01:12:46,254 --> 01:12:47,953 Could I offer you any cookies? 1755 01:12:47,988 --> 01:12:50,155 No, we can't accept gifts during the competition. 1756 01:12:50,190 --> 01:12:51,390 Ah, well... 1757 01:12:51,425 --> 01:12:52,791 afterwards, then. 1758 01:12:52,826 --> 01:12:54,793 We'll be back. 1759 01:12:55,996 --> 01:12:58,597 [♪♪♪] 1760 01:13:05,406 --> 01:13:06,872 Evening, Bea. 1761 01:13:06,907 --> 01:13:08,807 Mayor. 1762 01:13:08,842 --> 01:13:11,042 I thought you said you were participating 1763 01:13:11,078 --> 01:13:13,044 in this year's Christmas Carousel competition. 1764 01:13:13,080 --> 01:13:15,414 Well, we had a little accident, Mayor. 1765 01:13:15,449 --> 01:13:16,749 [Sydney]: Our display was ruined... 1766 01:13:16,784 --> 01:13:19,318 and we had to improvise. 1767 01:13:19,353 --> 01:13:20,986 So... 1768 01:13:21,021 --> 01:13:23,221 We came up with something... 1769 01:13:23,257 --> 01:13:24,757 rather unique. 1770 01:13:24,792 --> 01:13:27,359 [♪♪♪] 1771 01:13:28,896 --> 01:13:31,196 [exclaiming and applauding] 1772 01:13:38,306 --> 01:13:40,038 It's wonderful! 1773 01:13:40,073 --> 01:13:41,206 [chuckles] 1774 01:13:41,241 --> 01:13:42,841 Merry Christmas, Bea. 1775 01:13:42,876 --> 01:13:45,010 Merry Christmas, Curtis. 1776 01:13:45,045 --> 01:13:47,646 [♪♪♪] 1777 01:13:52,787 --> 01:13:54,787 The book tree's a pretty clever idea. 1778 01:13:54,822 --> 01:13:57,222 Well, thank you. 1779 01:13:57,257 --> 01:14:00,626 Did you make up your mind about the new job in New York? 1780 01:14:00,661 --> 01:14:01,860 I don't know, Christmas in Hopewell 1781 01:14:01,895 --> 01:14:04,396 is making it pretty tough to choose. 1782 01:14:04,432 --> 01:14:05,364 Listen, Sydney-- 1783 01:14:05,399 --> 01:14:06,365 [Kenny]: Hey, Santa! 1784 01:14:06,400 --> 01:14:07,933 [Mac]: Hey, hi. 1785 01:14:07,968 --> 01:14:10,536 Uh, Sydney, I don't know if two have met. 1786 01:14:10,571 --> 01:14:12,070 Kenny works with me at the school. 1787 01:14:12,105 --> 01:14:13,071 Oh! Nice to meet you. 1788 01:14:13,106 --> 01:14:14,773 You too. 1789 01:14:14,809 --> 01:14:16,608 He's quite a guy, this Mac. 1790 01:14:16,644 --> 01:14:18,977 Anybody else would've just said no, 1791 01:14:19,012 --> 01:14:21,112 but this guy just jumped in and took over for me. 1792 01:14:21,148 --> 01:14:22,815 Took over what? 1793 01:14:22,850 --> 01:14:23,915 [Kenny]: Oh, you didn't tell her? 1794 01:14:23,951 --> 01:14:26,918 He's doing Santa duty for me over at Santa's Village. 1795 01:14:26,954 --> 01:14:30,255 He's doing a great job, too. All the kids love him. 1796 01:14:30,290 --> 01:14:32,090 I think he's one of the best Helper Santas 1797 01:14:32,125 --> 01:14:33,325 we've ever had. 1798 01:14:33,361 --> 01:14:35,394 Anyways, nice to meet you. 1799 01:14:35,429 --> 01:14:37,763 Merry Christmas! Oh! Uh... 1800 01:14:37,798 --> 01:14:40,499 [chuckles] 1801 01:14:40,534 --> 01:14:41,667 Okay, look, before you say anything-- 1802 01:14:41,702 --> 01:14:44,703 Are you the Santa Ray talked to? 1803 01:14:47,174 --> 01:14:48,407 Yeah. 1804 01:14:48,442 --> 01:14:50,242 So you're the Santa she asked 1805 01:14:50,277 --> 01:14:53,846 to "help make Mom happy" for Christmas? 1806 01:14:53,881 --> 01:14:55,013 Sydney... 1807 01:14:55,048 --> 01:14:56,615 That's what this has all been about? 1808 01:14:56,650 --> 01:14:59,251 The Christmas tree, dinner in Paris-- 1809 01:14:59,286 --> 01:15:01,319 all because you felt sorry for me? 1810 01:15:01,355 --> 01:15:02,788 Hey, it's not like that. 1811 01:15:02,823 --> 01:15:04,857 I am such a fool. 1812 01:15:04,892 --> 01:15:06,925 I can't believe I trusted you. 1813 01:15:06,960 --> 01:15:08,460 But you can trust me. 1814 01:15:08,496 --> 01:15:09,327 No, I can't, 1815 01:15:09,363 --> 01:15:11,730 because you didn't tell me the truth. 1816 01:15:13,501 --> 01:15:15,601 I'm sorry. Okay? 1817 01:15:15,636 --> 01:15:17,436 I... [sighs] 1818 01:15:17,471 --> 01:15:19,538 I just wanted to make you happy. 1819 01:15:19,573 --> 01:15:22,441 I've already had my heart broken once, Mac, 1820 01:15:22,476 --> 01:15:25,110 and it took every last bit of strength I have 1821 01:15:25,145 --> 01:15:27,613 to recover from it. 1822 01:15:30,017 --> 01:15:33,852 And I'm not gonna risk having my heart broken again. 1823 01:15:33,888 --> 01:15:34,853 Sydney, wait. 1824 01:15:34,889 --> 01:15:36,922 Goodbye, Mac. 1825 01:15:38,426 --> 01:15:40,659 [♪♪♪] 1826 01:15:47,234 --> 01:15:48,801 Merry Christmas! 1827 01:15:48,851 --> 01:15:51,452 [♪♪♪] 1828 01:15:57,294 --> 01:15:59,059 Thank you so much. 1829 01:15:59,095 --> 01:16:00,595 Merry Christmas. 1830 01:16:00,630 --> 01:16:02,830 Are you sure the buyers can't guarantee 1831 01:16:02,865 --> 01:16:04,165 to keep the store open? 1832 01:16:04,200 --> 01:16:05,533 No, as I mentioned, 1833 01:16:05,568 --> 01:16:07,067 they're gonna tear down the store 1834 01:16:07,103 --> 01:16:08,336 to build condos. 1835 01:16:08,371 --> 01:16:10,605 Bea, it's gonna be fantastic. 1836 01:16:10,640 --> 01:16:12,873 I appreciate your enthusiasm Lou. 1837 01:16:12,909 --> 01:16:15,510 You know, we haven't signed the agreement yet. 1838 01:16:15,545 --> 01:16:18,179 Bea, with the money they're offering you, 1839 01:16:18,214 --> 01:16:20,281 you'd be a fool not to. 1840 01:16:20,317 --> 01:16:22,149 I'll look over some things for you... 1841 01:16:23,787 --> 01:16:26,053 Sydney! 1842 01:16:26,088 --> 01:16:27,388 Susan! Hi. 1843 01:16:27,424 --> 01:16:28,489 That book you recommended? 1844 01:16:28,525 --> 01:16:30,792 The one you said you thought was just right for me? 1845 01:16:30,827 --> 01:16:31,793 I loved it. 1846 01:16:31,828 --> 01:16:34,094 I read the whole thing through, cover to cover. 1847 01:16:34,130 --> 01:16:35,930 I couldn't sleep until I finished it. 1848 01:16:35,965 --> 01:16:38,966 Oh! I'm so pleased to hear that. 1849 01:16:39,001 --> 01:16:39,967 [Susan]: How did you do that? 1850 01:16:40,002 --> 01:16:42,537 How did you know to choose the right book for me? 1851 01:16:42,572 --> 01:16:45,873 I guess you could call it a gift. 1852 01:16:45,908 --> 01:16:47,908 [Susan]: What else can you recommend? 1853 01:16:47,944 --> 01:16:50,378 Have you read Christmas Joy by Nancy Naigle? 1854 01:16:50,413 --> 01:16:51,946 Thank you so much. 1855 01:16:55,117 --> 01:16:58,919 Okay, Bea, I just need you to sign here... and here... 1856 01:16:58,955 --> 01:17:01,422 and we can put this deal to bed. 1857 01:17:02,625 --> 01:17:05,125 My client wants to, uh, deposit funds into escrow 1858 01:17:05,161 --> 01:17:06,794 before the end of the day. 1859 01:17:06,830 --> 01:17:08,896 It's a pretty good Christmas present, huh? 1860 01:17:08,931 --> 01:17:09,997 [soft chuckle] 1861 01:17:10,032 --> 01:17:12,132 Well, if you're sure there are no other buyers... 1862 01:17:15,338 --> 01:17:16,337 Wait! 1863 01:17:17,674 --> 01:17:19,374 I'm the buyer. 1864 01:17:19,409 --> 01:17:20,441 You what? 1865 01:17:20,477 --> 01:17:23,043 You know how much I've always loved The Book Bea. 1866 01:17:23,079 --> 01:17:26,046 It's the best place I've ever worked in my life. 1867 01:17:26,082 --> 01:17:27,915 And Ray adores it here. 1868 01:17:29,652 --> 01:17:30,951 Bea... 1869 01:17:30,987 --> 01:17:34,121 the bank is offering full price and paying cash. 1870 01:17:35,324 --> 01:17:37,458 I... I can't offer you that. 1871 01:17:37,494 --> 01:17:40,628 But I do have a little nest egg saved up, 1872 01:17:40,663 --> 01:17:42,162 and I could pay you a down payment, 1873 01:17:42,198 --> 01:17:43,898 and the rest I could pay overtime, 1874 01:17:43,933 --> 01:17:46,634 with interest, of course. 1875 01:17:46,669 --> 01:17:48,703 And it'll be like we're a partnership, 1876 01:17:48,738 --> 01:17:52,473 and it'll still be a bookstore with your name on it. 1877 01:17:54,243 --> 01:17:57,077 Oh, wait, w-wait, wait a minute. 1878 01:17:57,113 --> 01:17:58,178 What-- What's going on? 1879 01:17:58,214 --> 01:17:59,980 I think it'll be great. 1880 01:18:00,016 --> 01:18:00,915 I can just feel it. 1881 01:18:00,950 --> 01:18:03,518 I mean, look around! We can do this, Bea. 1882 01:18:05,254 --> 01:18:06,220 Bea... 1883 01:18:06,255 --> 01:18:07,388 you're-- [laughs] 1884 01:18:07,424 --> 01:18:10,257 I mean, you're not seriously considering this, are you? 1885 01:18:10,293 --> 01:18:11,992 Just a moment. 1886 01:18:12,028 --> 01:18:13,494 Sydney... 1887 01:18:13,530 --> 01:18:15,530 are you sure you want to do this? 1888 01:18:16,566 --> 01:18:20,200 Yeah, I've never been more sure about anything in my life. 1889 01:18:21,471 --> 01:18:23,370 Bea... 1890 01:18:23,406 --> 01:18:24,672 The choice is clear. 1891 01:18:24,707 --> 01:18:26,106 Right? 1892 01:18:26,142 --> 01:18:27,174 I agree. 1893 01:18:27,209 --> 01:18:28,175 Okay. 1894 01:18:28,210 --> 01:18:29,410 Deal. 1895 01:18:29,446 --> 01:18:32,079 [♪♪♪] 1896 01:18:33,382 --> 01:18:34,782 [Bea and Sydney laugh] 1897 01:18:34,818 --> 01:18:36,717 Ah, I'm sorry, Lou. 1898 01:18:36,753 --> 01:18:38,218 [Sydney laughs] 1899 01:18:38,254 --> 01:18:40,688 That's okay. Congratulations, Bea. 1900 01:18:40,723 --> 01:18:41,722 Thank you. 1901 01:18:42,759 --> 01:18:43,591 Merry Christmas. 1902 01:18:43,626 --> 01:18:46,160 [Bea and Sydney]: Merry Christmas. 1903 01:18:49,131 --> 01:18:51,265 Merry Christmas, Sydney. 1904 01:18:51,300 --> 01:18:52,467 [laughs] 1905 01:18:52,502 --> 01:18:55,536 You know, it feels like, for the first time in a while, 1906 01:18:55,572 --> 01:18:57,605 it actually will be one. 1907 01:18:57,640 --> 01:19:00,341 [♪♪♪] 1908 01:19:10,152 --> 01:19:12,720 So? What are you gonna do now, Bea? 1909 01:19:12,755 --> 01:19:16,323 Hmm, well, I think I've seen enough of Hopewell for now. 1910 01:19:16,359 --> 01:19:17,959 I used to be quite the traveler. 1911 01:19:17,994 --> 01:19:20,227 You never really get that out of your system. 1912 01:19:20,262 --> 01:19:23,464 I think maybe it's time to take another trip around the world. 1913 01:19:23,500 --> 01:19:24,599 Ooh. 1914 01:19:24,634 --> 01:19:26,400 Especially as I've found a new traveling companion. 1915 01:19:26,435 --> 01:19:28,603 Our boarding passes have arrived. 1916 01:19:28,638 --> 01:19:32,239 We take off for our group tour of Europe New Year's Eve. 1917 01:19:32,274 --> 01:19:33,941 Mm. 1918 01:19:33,977 --> 01:19:35,743 Will you lock up for me, dear? 1919 01:19:35,778 --> 01:19:36,611 Of course. 1920 01:19:36,646 --> 01:19:39,046 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1921 01:19:40,049 --> 01:19:42,650 [♪♪♪] 1922 01:20:18,021 --> 01:20:20,521 [♪♪♪] 1923 01:20:22,692 --> 01:20:26,126 [quiet realization]: "James MacLaren Howell." 1924 01:20:28,431 --> 01:20:30,698 "Mac." 1925 01:20:40,276 --> 01:20:42,342 [doorbell chimes] 1926 01:20:48,517 --> 01:20:49,650 Hi. 1927 01:20:49,686 --> 01:20:51,852 Hi... 1928 01:20:51,888 --> 01:20:53,721 I brought your ornament back. 1929 01:20:54,757 --> 01:20:57,091 I-I don't have a tree and you do have a tree, 1930 01:20:57,126 --> 01:20:58,659 and I thought maybe you might want it back 1931 01:20:58,695 --> 01:21:00,928 so you could hang it on your tree. 1932 01:21:00,964 --> 01:21:02,930 You, uh, came all the way out here 1933 01:21:02,966 --> 01:21:05,566 through the snow to bring me an ornament? 1934 01:21:05,602 --> 01:21:07,768 Uh, well, it's Christmas Eve. 1935 01:21:07,804 --> 01:21:09,570 I don't really have much else to do. 1936 01:21:09,606 --> 01:21:10,771 [Sydney chuckles lightly] 1937 01:21:10,807 --> 01:21:12,539 Well, come on in. It's cold. 1938 01:21:12,575 --> 01:21:14,742 Thanks. 1939 01:21:17,480 --> 01:21:19,080 Oh. I got that. 1940 01:21:19,115 --> 01:21:20,915 Oh, thank you. 1941 01:21:20,950 --> 01:21:23,283 Hmm. 1942 01:21:23,319 --> 01:21:25,385 So, uh... 1943 01:21:25,421 --> 01:21:27,354 - This is you? - Yeah! 1944 01:21:27,389 --> 01:21:28,756 - Uh-huh. - Yeah, it was. 1945 01:21:28,791 --> 01:21:30,057 Once upon a time. 1946 01:21:30,093 --> 01:21:31,525 Where'd you find that? 1947 01:21:31,560 --> 01:21:32,793 Bea. 1948 01:21:32,829 --> 01:21:35,796 She didn't tell me you were the author. 1949 01:21:35,832 --> 01:21:38,099 They say she always knows how to pick the right book. 1950 01:21:38,134 --> 01:21:39,700 And? 1951 01:21:39,736 --> 01:21:42,469 This wasn't just the right book. 1952 01:21:42,505 --> 01:21:44,105 It was the perfect book. 1953 01:21:46,509 --> 01:21:48,676 Listen, I'm, uh... 1954 01:21:50,412 --> 01:21:51,478 I'm really sorry 1955 01:21:51,514 --> 01:21:53,480 that I didn't tell you the truth 1956 01:21:53,516 --> 01:21:55,116 about the whole Santa Claus thing. 1957 01:21:55,151 --> 01:21:56,751 I wanted to. 1958 01:21:56,786 --> 01:21:58,619 Okay? I just... 1959 01:21:58,655 --> 01:22:00,320 I couldn't find the right time, 1960 01:22:00,356 --> 01:22:02,222 and then so much time had passed 1961 01:22:02,258 --> 01:22:03,991 that it felt like it was too late, 1962 01:22:04,027 --> 01:22:05,626 and I didn't want to lose you. 1963 01:22:05,662 --> 01:22:07,394 Thank you. 1964 01:22:07,429 --> 01:22:08,796 For saying that. 1965 01:22:08,831 --> 01:22:10,731 Okay. 1966 01:22:12,835 --> 01:22:14,568 I have something to tell you. 1967 01:22:14,603 --> 01:22:15,736 Yeah? 1968 01:22:16,806 --> 01:22:18,472 I'm not selling this house. 1969 01:22:18,507 --> 01:22:20,407 You're gonna stay in Hopewell? 1970 01:22:20,442 --> 01:22:22,176 I am. 1971 01:22:22,211 --> 01:22:25,279 Well, that might be the best Christmas present I've ever had. 1972 01:22:25,314 --> 01:22:28,716 I could think of something better. 1973 01:22:34,991 --> 01:22:36,423 [Ray]: Mama! 1974 01:22:37,459 --> 01:22:39,093 Hey, Mac! Merry Christmas! 1975 01:22:39,128 --> 01:22:41,162 Hey! Hi! I brought you something. 1976 01:22:41,197 --> 01:22:42,029 What is it? 1977 01:22:42,065 --> 01:22:43,530 - [gasping] - For your Christmas tree. 1978 01:22:43,566 --> 01:22:44,832 Can we hang it up now? 1979 01:22:44,867 --> 01:22:45,900 Yes, we can. 1980 01:22:54,077 --> 01:22:55,509 There you go. 1981 01:22:55,544 --> 01:22:57,544 [♪♪♪] 1982 01:22:57,580 --> 01:22:59,213 ♪ Let the season ♪ 1983 01:22:59,248 --> 01:23:01,182 Now it really feels like Christmas. Right, Mom? 1984 01:23:01,217 --> 01:23:02,850 ♪ Christmas gold Christmas gold ♪ 1985 01:23:02,885 --> 01:23:04,885 Now it feels like Christmas. 1986 01:23:04,921 --> 01:23:08,455 ♪ Shinin' bright Oh, oh, oh ♪ 1987 01:23:08,490 --> 01:23:12,093 ♪ Christmas gold Christmas gold ♪ 1988 01:23:13,730 --> 01:23:15,963 ♪ Oh, Christmas gold ♪ 1989 01:23:20,937 --> 01:23:24,105 ♪ Oh, Christmas gold ♪♪ 1990 01:23:27,676 --> 01:23:32,113 [♪♪♪]