0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:00,169 --> 00:00:03,470 [musik instrumental] 2 00:00:05,708 --> 00:00:07,107 Selamat Natal! 3 00:00:16,519 --> 00:00:23,089 ¬¬ 4 00:00:23,158 --> 00:00:24,491 [Peggy] Daniel? 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,794 - Lihat di sini. - Apa? 6 00:00:28,631 --> 00:00:31,198 ¬¬¬ 7 00:00:35,771 --> 00:00:37,237 - Oh. - [Daniel] Ah. 8 00:00:37,306 --> 00:00:40,073 Saya tidak percaya ini yang terakhir. 9 00:00:40,108 --> 00:00:43,777 ¬¬ 10 00:00:48,283 --> 00:00:51,618 [musik berlanjut] 11 00:01:00,496 --> 00:01:03,263 Kerja bagus, munchkin. Itu beberapa pengepakan cepat. 12 00:01:04,500 --> 00:01:06,099 Apakah itu bosmu lagi? 13 00:01:06,201 --> 00:01:09,403 Oh Ya, dia pencemas. 14 00:01:09,438 --> 00:01:13,741 Dapur dan staf akan baik-baik saja. 15 00:01:13,776 --> 00:01:16,943 Hanya dua minggu. 16 00:01:17,913 --> 00:01:19,847 Oke, supir akan ada di sini? 17 00:01:19,882 --> 00:01:24,050 - Satu menit. - Ya. Betul. 18 00:01:24,186 --> 00:01:26,854 Lalu keluarga Marvin Natal 19 00:01:26,955 --> 00:01:29,289 secara resmi dimulai. 20 00:01:29,324 --> 00:01:30,891 Anda senang melihat nenek dan kakek? 21 00:01:31,026 --> 00:01:33,093 Ya, dan Bibi Audrey dan Bibi Bethany. 22 00:01:33,128 --> 00:01:35,061 Anda pikir kami akan mengalahkan mereka untuk nenek dan kakek 23 00:01:35,163 --> 00:01:36,263 tahun ini? 24 00:01:36,465 --> 00:01:38,866 [Megan] Tidak kalau kita ketinggalan perjalanan kita ke bandara. 25 00:01:38,901 --> 00:01:40,300 [Megan terkekeh] 26 00:01:43,038 --> 00:01:46,006 [menghela nafas] Baiklah terima kasih. 27 00:01:46,041 --> 00:01:49,376 [musik instrumental] 28 00:01:51,113 --> 00:01:55,115 [George] Jadi tepatnya 356 mil ke Woodstock. 29 00:01:55,150 --> 00:01:57,384 Saya sarankan kita berhenti di Kingston untuk menukar 30 00:01:57,420 --> 00:01:59,085 dan kita akan makan. 31 00:01:59,154 --> 00:02:00,721 Sempurna. 32 00:02:00,756 --> 00:02:03,791 Bethany, apakah Anda bersemangat untuk memberi tahu mereka? 33 00:02:03,859 --> 00:02:05,025 Iya nih. 34 00:02:05,060 --> 00:02:06,993 Saya hanya berharap saya tidak tergelincir. 35 00:02:07,029 --> 00:02:08,161 [tertawa] Kamu? 36 00:02:08,196 --> 00:02:09,897 Saya yang akan memberitahu mereka 37 00:02:09,965 --> 00:02:12,365 kapan waktunya tepat. 38 00:02:12,401 --> 00:02:15,201 [George] Oke. Ini keluargamu. 39 00:02:15,237 --> 00:02:16,904 Terima kasih. 40 00:02:16,939 --> 00:02:20,073 Siapa tahu, mungkin Audrey'll kembali dari liburan semester 41 00:02:20,175 --> 00:02:24,210 dengan 4,0 dan beasiswa tahun kedua. 42 00:02:24,279 --> 00:02:25,579 Mungkin. 43 00:02:25,648 --> 00:02:28,449 Apa? Dia bisa. 44 00:02:28,484 --> 00:02:31,585 [alarm berbunyi] 45 00:02:44,667 --> 00:02:47,968 [musik instrumental] 46 00:02:57,112 --> 00:02:58,912 [gagang pintu dobel] 47 00:03:19,034 --> 00:03:20,968 - Terimakasih Ibu. - Sama-sama. 48 00:03:22,004 --> 00:03:25,138 [musik instrumental] 49 00:03:34,416 --> 00:03:35,582 [terkekeh] 50 00:03:36,886 --> 00:03:39,486 [terengah] bukan terlihat cantik? 51 00:03:39,622 --> 00:03:40,621 Ya. 52 00:03:43,993 --> 00:03:45,592 Halo? 53 00:03:46,929 --> 00:03:48,562 Halo? 54 00:03:50,633 --> 00:03:52,065 [Daniel] Megan. [tertawa] 55 00:03:52,167 --> 00:03:54,635 - Ayah. [terkekeh] - Mm ... 56 00:03:54,670 --> 00:03:57,771 Kamu, oh ... [terkekeh] 57 00:03:57,806 --> 00:04:00,240 Peggy, Megan, dan Ivy ada di sini. 58 00:04:00,342 --> 00:04:01,942 - [napas] - Nenek! 59 00:04:01,977 --> 00:04:04,377 - Ya ampun! - [terkekeh] 60 00:04:04,413 --> 00:04:07,514 Kamu telah tumbuh begitu besar. 61 00:04:07,550 --> 00:04:09,482 - Apakah kita mengalahkan Bibi Bethany? - Kamu yakin melakukannya. 62 00:04:09,585 --> 00:04:10,684 [tertawa] 63 00:04:10,719 --> 00:04:12,553 [langkah kaki mendekat] 64 00:04:12,621 --> 00:04:14,755 Sudah waktunya Anda tiba di sini. 65 00:04:14,857 --> 00:04:16,657 Bibi Audrey! 66 00:04:16,759 --> 00:04:18,525 Hm. Hei, muncrat. 67 00:04:18,561 --> 00:04:21,028 Anda mengalahkan kami, tetapi Austin lebih jauh dari Nashville. 68 00:04:21,129 --> 00:04:22,863 Itu sangat benar. 69 00:04:22,898 --> 00:04:24,130 Kapan kamu masuk? 70 00:04:24,232 --> 00:04:26,366 Oh, rasanya seperti berbulan-bulan sekarang. 71 00:04:26,401 --> 00:04:28,101 [Menghirup] Bagaimana Nashville? 72 00:04:28,136 --> 00:04:32,606 Anda tidak dengar? Saya menandatangani Kesepakatan rekaman, pergi platinum. 73 00:04:32,675 --> 00:04:35,508 - Tidak besar. - Ha ha! Kanan. [terkekeh] 74 00:04:35,611 --> 00:04:37,177 Ayah, tolong bantu kami dengan barang-barang kami? 75 00:04:37,212 --> 00:04:38,745 - Oh ya, saya mengerti. - [Megan] Oke. Ya. 76 00:04:38,781 --> 00:04:40,513 - Sampai ke kamar lamaku. - [Daniel] Yup. 77 00:04:40,549 --> 00:04:42,082 Saya menggambar di pesawat untukmu. 78 00:04:42,117 --> 00:04:44,484 Oh, saya tidak sabar untuk melihatnya. 79 00:04:48,557 --> 00:04:50,657 Sepertinya Megan berada di bawah kesan 80 00:04:50,693 --> 00:04:52,425 kamu masih hidup di Nashville. 81 00:04:52,527 --> 00:04:53,961 Aku akan memberitahunya... 82 00:04:55,363 --> 00:04:56,763 hari ini. 83 00:05:03,672 --> 00:05:06,473 - Kakek. - Whoa. 84 00:05:06,541 --> 00:05:09,309 [Daniel] Oh, gambar yang sangat bagus. 85 00:05:11,947 --> 00:05:15,749 - Sangat menyenangkan Anda pulang. - [Megan] Terima kasih, ayah. 86 00:05:15,784 --> 00:05:17,684 Ini ada di kulkas. 87 00:05:17,720 --> 00:05:19,219 [Ivy terkekeh] 88 00:05:23,291 --> 00:05:24,491 [menghela nafas] 89 00:05:26,528 --> 00:05:29,562 [musik instrumental] 90 00:05:41,744 --> 00:05:44,044 [mengetuk pintu] 91 00:05:44,146 --> 00:05:45,712 Ini akan lama sebelum Bethany tiba di sini. 92 00:05:45,781 --> 00:05:48,414 Anda ingin pergi ke kota, melakukan belanja Natal? 93 00:05:48,517 --> 00:05:50,984 Mm, saya tidak tahu, Aku cukup terhapus. 94 00:05:51,020 --> 00:05:53,920 Ayolah, itu akan baik untukmu. 95 00:05:53,989 --> 00:05:55,856 Ivy, kamu ingin pergi untuk ... 96 00:05:57,459 --> 00:05:59,259 [bisikan] Tebak itu hanya kamu dan aku. 97 00:05:59,361 --> 00:06:01,261 [bisikan] Whoo-hoo! Suster perjalanan. 98 00:06:01,329 --> 00:06:03,196 [bisikan] Suster perjalanan. 99 00:06:07,703 --> 00:06:09,002 Anda putus? 100 00:06:09,038 --> 00:06:11,805 Mungkin Anda bisa mengatakannya sedikit lebih keras. 101 00:06:11,940 --> 00:06:14,875 Maafkan saya. Saya hanya ... 102 00:06:14,943 --> 00:06:17,878 - Kenapa? - Saya tidak tahu. 103 00:06:18,013 --> 00:06:20,781 Saya baru saja berpikir, "Mengapa pergi menjadi hutang mempelajari musik 104 00:06:20,849 --> 00:06:23,483 kapan saya bisa tampil? " 105 00:06:23,585 --> 00:06:26,086 Maksud saya, itulah mengapa orang-orang pergi ke Nashville di tempat pertama, 106 00:06:26,188 --> 00:06:28,822 tidak pergi ke sekolah. 107 00:06:28,891 --> 00:06:31,158 Bagaimana itu mendulang untuk Anda? 108 00:06:31,259 --> 00:06:35,729 Yah, tanpa bantuan siswa, aku berlari keluar uang dengan cepat. 109 00:06:35,831 --> 00:06:38,765 Ternyata, penampilan jalanan tidak sangat menggiurkan, 110 00:06:38,834 --> 00:06:42,335 jadi saya pindah kembali dengan ibu dan ayah. 111 00:06:42,437 --> 00:06:45,038 Oh, Audrey. 112 00:06:45,107 --> 00:06:47,874 Saya tahu, saya harus menjual gitar saya untuk membeli tiket bus ke rumah, 113 00:06:47,910 --> 00:06:51,912 jadi tolong, Saya tidak perlu diingatkan 114 00:06:52,014 --> 00:06:55,148 tentang bagaimana muda dan tidak bertanggung jawab Saya. 115 00:06:55,217 --> 00:06:57,684 Kata-katamu, bukan kata-kataku. 116 00:06:57,720 --> 00:07:00,053 Sudahkah Anda memberi tahu Bethany? 117 00:07:00,122 --> 00:07:01,855 Oh, kamu harus memberitahunya. 118 00:07:01,957 --> 00:07:04,057 Dia tidak bisa menjadi satu-satunya siapa yang tidak tahu. 119 00:07:04,126 --> 00:07:05,525 Aku akan... 120 00:07:06,361 --> 00:07:07,627 akhirnya. 121 00:07:08,597 --> 00:07:10,864 Ayolah, kamu tahu bagaimana dia. 122 00:07:10,933 --> 00:07:13,666 - Aku tidak akan pernah mendengar akhirnya. - Audrey. 123 00:07:13,736 --> 00:07:15,635 Beri saja saya sampai Natal. 124 00:07:15,670 --> 00:07:17,037 [man 1] Selamat Natal! 125 00:07:17,139 --> 00:07:18,271 Setelah itu aku akan memberitahunya. 126 00:07:18,373 --> 00:07:20,173 - Lakukan dengan caramu. - Saya berjanji. 127 00:07:28,016 --> 00:07:30,516 Baiklah. Selamat, Nash. 128 00:07:30,619 --> 00:07:32,385 Kami resmi dalam hal ini bersama. 129 00:07:32,420 --> 00:07:34,821 Di sini adalah panjang dan berbuah hubungan. 130 00:07:34,857 --> 00:07:36,522 [terkekeh] Aku akan kembali ke kantor 131 00:07:36,591 --> 00:07:40,293 dan pastikan semuanya adalah untuk besok. 132 00:07:40,395 --> 00:07:41,628 Kenapa kamu yakin? kamu tidak ingin tinggal? 133 00:07:41,663 --> 00:07:44,798 Mungkin, uh, membagi donat atau sesuatu? 134 00:07:44,900 --> 00:07:46,633 [terkekeh] Apakah saya terlihat seperti orang donat untukmu? 135 00:07:46,701 --> 00:07:49,669 Oh ayolah, semua orang adalah orang donat. 136 00:07:49,772 --> 00:07:51,738 [menghirup dengan tajam] Selamat tinggal, Nash. 137 00:07:51,774 --> 00:07:53,840 [terkekeh] Sampai jumpa besok. 138 00:07:56,444 --> 00:07:57,443 Hm. 139 00:07:59,614 --> 00:08:03,116 Jadi bagaimana kabarmu? 140 00:08:04,119 --> 00:08:05,585 Saya baik-baik saja. 141 00:08:05,687 --> 00:08:08,855 Sudah tiga tahun dan setiap hari menjadi lebih mudah. 142 00:08:08,891 --> 00:08:12,125 Tetapi berada di sini mengingatkanku pada James. 143 00:08:12,194 --> 00:08:15,162 Dia selalu mencintai semua tradisi Natal kami. 144 00:08:15,297 --> 00:08:16,729 [terkekeh] 145 00:08:17,599 --> 00:08:19,332 Belikan kamu kopi? 146 00:08:24,572 --> 00:08:27,473 [wanita 1] Americano besar untuk Margaret. 147 00:08:30,478 --> 00:08:31,812 - Terima kasih. - [wanita 1] Terima kasih kembali. 148 00:08:31,880 --> 00:08:33,479 Tentu Anda tidak membutuhkan saya untuk melihatmu? 149 00:08:33,581 --> 00:08:35,215 Saya ingin Anda tahu bahwa saya bernyanyi 150 00:08:35,317 --> 00:08:37,317 di kafe ini beberapa hari yang lalu, 151 00:08:37,419 --> 00:08:39,585 jadi saya punya beberapa dolar untuk cadangan. 152 00:08:42,991 --> 00:08:45,491 [wanita 1] Cokelat panas dengan krim kocok untuk David. 153 00:08:45,627 --> 00:08:46,893 Apa? 154 00:08:46,995 --> 00:08:50,263 Anda tidak akan pernah bisa menebak siapa yang ada di sini. 155 00:08:50,365 --> 00:08:53,366 Ini petunjuk, Anda memiliki beberapa hal yang sangat memalukan 156 00:08:53,401 --> 00:08:55,969 foto resmi musim dingin bersamanya. 157 00:08:57,206 --> 00:08:58,771 - Haruskah kita pergi? - Tidak. 158 00:08:58,807 --> 00:09:00,140 Berhubungan kembali dengan pacar SMA saya 159 00:09:00,175 --> 00:09:01,674 tidak di atas daftar to-do saya. 160 00:09:01,743 --> 00:09:03,243 [wanita 1] Sedang setengah kafe kedelai-latte 161 00:09:03,312 --> 00:09:05,145 dengan dicambuk untuk Megan. 162 00:09:11,686 --> 00:09:13,987 - Apakah dia melihat kita? - Ya. 163 00:09:14,089 --> 00:09:16,589 - Apakah dia akan lewat? - Uh huh. 164 00:09:16,691 --> 00:09:18,325 Apakah Anda pikir dia akan mengenali saya? 165 00:09:18,460 --> 00:09:20,026 - Pastinya. - Pastinya. 166 00:09:21,429 --> 00:09:23,730 Benar-benar kejutan! 167 00:09:23,765 --> 00:09:26,266 Megan Marvin kembali ke Vermont. 168 00:09:26,335 --> 00:09:28,768 - Hai, Nash. - [wanita 1] Di sini Anda pergi. 169 00:09:28,803 --> 00:09:31,571 Anda tahu, ketika saya mendengar ini pesanan, saya tahu itu harus Anda. 170 00:09:31,673 --> 00:09:33,439 Anda belum berubah sejak SMA. 171 00:09:33,475 --> 00:09:35,408 Ini adalah urutan yang masuk akal. 172 00:09:35,510 --> 00:09:38,211 Ini adalah latte kedelai dengan kocok krim. Itu tidak masuk akal. 173 00:09:38,313 --> 00:09:40,080 Saya tidak perlu menjelaskan sendiri kepadamu. 174 00:09:40,115 --> 00:09:41,381 Tidak. 175 00:09:41,483 --> 00:09:42,949 [wanita 1] Eggnog latte untuk Kaya. 176 00:09:43,051 --> 00:09:45,718 - Senang melihatmu, Nash. - Ya aku tahu. 177 00:09:45,854 --> 00:09:47,553 Senang bertemu denganmu juga, Audrey. 178 00:09:47,622 --> 00:09:49,890 Juga. 179 00:09:49,925 --> 00:09:54,995 Jadi saya hanya akan menunggu di sini untuk minuman saya-- 180 00:09:55,097 --> 00:09:56,796 - Aku akan... - Jika kamu ingin... 181 00:09:56,865 --> 00:09:58,098 Mm-hmm. 182 00:10:01,236 --> 00:10:03,136 Sudah berapa lama? 183 00:10:03,272 --> 00:10:04,905 Hm. Seratus tahun, memberi atau menerima. 184 00:10:04,940 --> 00:10:07,707 - Ya, itu terdengar benar. - [wanita 1] Mendapat permen ... 185 00:10:07,842 --> 00:10:10,610 Jadi, um, apa yang membawamu ke kota? 186 00:10:10,645 --> 00:10:13,446 Saya pikir Anda menghabiskan Natal di LA hari ini. 187 00:10:13,481 --> 00:10:16,682 Yah, ibu dan ayah menghabiskannya Natal yang cerah di rumah kembali, 188 00:10:16,751 --> 00:10:19,119 tapi mereka akan memilikinya untuk membuat tanpa saya tahun ini. 189 00:10:19,187 --> 00:10:22,322 - Oh, kasihilah mereka. - Atau kamu beruntung. 190 00:10:24,059 --> 00:10:27,093 Sebenarnya, saya pindah kembali. 191 00:10:28,230 --> 00:10:29,362 Sudah di sini beberapa bulan sekarang. 192 00:10:29,464 --> 00:10:31,064 Sangat? 193 00:10:31,166 --> 00:10:33,333 Mengapa ini sangat sulit bagimu percaya? 194 00:10:33,435 --> 00:10:34,767 Apakah kamu bercanda? 195 00:10:34,869 --> 00:10:36,336 Anda tidak bisa menunggu untuk sampai ke USC 196 00:10:36,438 --> 00:10:38,905 dan keluar Woodstock kecil mungil. 197 00:10:39,041 --> 00:10:43,643 Benar, tapi, um ... semuanya berubah. 198 00:10:43,678 --> 00:10:47,280 Sekarang saya melihat seruan kota keluarga kecil yang hebat. 199 00:10:47,416 --> 00:10:50,083 - Ya itu. - Um ... 200 00:10:52,554 --> 00:10:56,323 Saya minta maaf tentang James. 201 00:10:56,358 --> 00:10:58,925 Orang tuaku memberitahuku tentang kecelakaan itu dan ... 202 00:10:58,994 --> 00:11:01,627 Ya, saya seharusnya menelepon. 203 00:11:01,729 --> 00:11:03,263 Tidak masalah. 204 00:11:05,200 --> 00:11:08,534 Yah, sebenarnya, um, Aku akan mencarimu. 205 00:11:08,570 --> 00:11:11,737 Uh, saya punya sesuatu Saya perlu berbicara dengan Anda tentang. 206 00:11:11,873 --> 00:11:13,906 - Benarkah? - Saya baru saja mendapat SMS dari ibu. 207 00:11:13,976 --> 00:11:15,475 Bethany dan George ada di rumah. 208 00:11:15,543 --> 00:11:17,610 Mereka akan mulai memasak. 209 00:11:17,645 --> 00:11:19,179 - Baik. - Whoa, whoa, whoa, tunggu. 210 00:11:19,214 --> 00:11:21,247 Kalian masih melakukannya Christmas cook-off? 211 00:11:21,316 --> 00:11:22,382 Ya. 212 00:11:22,650 --> 00:11:24,284 Serahkan pada keluargamu untuk mengambil pesta liburan 213 00:11:24,319 --> 00:11:26,719 dan mengubahnya menjadi sebuah kompetisi. 214 00:11:26,821 --> 00:11:28,955 Apakah Anda berharap mendapat undangan? 215 00:11:28,991 --> 00:11:32,525 Oh, uh, well, aku-aku tidak akan pernah bisa katakan tidak pada masakanmu-- 216 00:11:32,627 --> 00:11:35,962 - Selalu menyenangkan, Nash. - Maaf, harus lari. 217 00:11:36,098 --> 00:11:39,665 Nash, sudah, yah, sudah seperti sekolah menengah. 218 00:11:41,703 --> 00:11:43,436 Apakah itu bagus? 219 00:11:43,472 --> 00:11:44,904 Juri masih keluar. 220 00:11:45,007 --> 00:11:48,308 [musik instrumental] 221 00:11:49,444 --> 00:11:52,712 - [Mendengus] Di sana. - Dan itu terlihat enak. 222 00:11:52,847 --> 00:11:55,348 [Peggy] Oh, ini tahun yang bagus tahun ini. 223 00:11:55,384 --> 00:11:59,152 Oh, sayang, lihat itu. Terlihat enak. 224 00:11:59,187 --> 00:12:01,454 Tidakkah kamu pikir itu sedikit tidak adil untuk memasak 225 00:12:01,490 --> 00:12:05,291 sebagai tradisi keluarga dengan Megan menjadi koki profesional? 226 00:12:05,327 --> 00:12:08,061 Itu dimulai sebagai cara untuk berbagi resep baru. 227 00:12:08,196 --> 00:12:12,132 Tidak seharusnya begitu Sebuah kompetisi. 228 00:12:12,234 --> 00:12:15,768 - Katakan itu ke Bethany. - Hey! 229 00:12:15,870 --> 00:12:17,837 Bagaimana saya harus bersaing dengan kue? 230 00:12:17,872 --> 00:12:19,439 Di dunia apa adalah kentang tumbuk 231 00:12:19,574 --> 00:12:21,007 lebih enak daripada pie? 232 00:12:21,143 --> 00:12:21,908 Dia benar. 233 00:12:22,044 --> 00:12:23,410 Audrey tidak punya peluang 234 00:12:23,445 --> 00:12:24,810 melawan ini. 235 00:12:24,946 --> 00:12:26,513 Setiap hidangan adalah permainan yang adil. 236 00:12:26,581 --> 00:12:29,482 Ingat tahun ini Ayah menang dengan salad? 237 00:12:29,551 --> 00:12:31,551 Anda hanya harus berpikir seperti seorang koki. 238 00:12:31,619 --> 00:12:32,952 Tambahkan beberapa pizzazz. 239 00:12:33,021 --> 00:12:35,288 Ngomong-ngomong soal, bagaimana pekerjaannya, Megan? 240 00:12:35,390 --> 00:12:37,490 Anda masih menyukai restoran? 241 00:12:37,559 --> 00:12:40,927 Ini stabil. Saya suka menjalankan dapur. 242 00:12:41,029 --> 00:12:43,129 saya hanya berharap Saya bisa menjalankan menu juga. 243 00:12:43,165 --> 00:12:45,432 Bosnya putus asa. 244 00:12:45,534 --> 00:12:46,566 Itu yang dikatakan ibu. 245 00:12:46,634 --> 00:12:48,734 [tertawa] 246 00:12:48,770 --> 00:12:51,037 Ya, pemiliknya agak banyak. 247 00:12:51,139 --> 00:12:52,738 Anda harus membuka tempat Anda sendiri. 248 00:12:52,840 --> 00:12:55,741 Apakah Anda tahu betapa sulitnya untuk memulai restoran? 249 00:12:55,843 --> 00:12:57,610 Bethany benar. 250 00:12:57,645 --> 00:13:00,380 Tidak ada jalan Saya siap untuk itu. 251 00:13:00,415 --> 00:13:02,815 Dan yang paling penting 252 00:13:02,850 --> 00:13:05,151 adalah kami senang di Austin. 253 00:13:05,287 --> 00:13:08,221 [Daniel] Oh, Megan, itu luar biasa! 254 00:13:08,290 --> 00:13:12,125 [Bethany] Wow, Megan. [Ivy] Mm, terlihat baik, ibu. 255 00:13:12,227 --> 00:13:13,359 Sangat tidak adil. 256 00:13:14,563 --> 00:13:16,996 Itu dia. Saya menyerah. 257 00:13:17,031 --> 00:13:20,300 Ini harus menjadi yang terbaik liburan masak-kami sudah. 258 00:13:20,435 --> 00:13:22,102 Bagus sekali, Marvins. 259 00:13:22,204 --> 00:13:26,806 Dan saya pikir kita semua sepakat pemenang kejutan kami tahun ini. 260 00:13:26,908 --> 00:13:28,341 [Megan] Hm. [Audrey] Menyebutnya. 261 00:13:28,443 --> 00:13:29,742 Saya tidak bisa melakukannya tanpa nenek. 262 00:13:29,844 --> 00:13:31,111 - Bolehkah? - Oh. 263 00:13:31,146 --> 00:13:34,447 Saya pikir hadiahnya semua milikmu, Ivy. 264 00:13:34,483 --> 00:13:36,349 Untuk awal yang sukses 265 00:13:36,384 --> 00:13:38,218 keluarga kami Perayaan Natal. 266 00:13:38,286 --> 00:13:39,652 Semoga dua minggu ke depan penuh 267 00:13:39,687 --> 00:13:41,621 sukacita, cinta dan kehangatan, 268 00:13:41,756 --> 00:13:44,390 dan menuju Natal terbaik yang pernah kita miliki. 269 00:13:44,426 --> 00:13:47,327 - Ceria. - Ceria. 270 00:13:47,362 --> 00:13:49,929 - Ceria. - Ceria. Selamat Natal. 271 00:13:51,533 --> 00:13:55,034 Mm Terima kasih, Daniel. 272 00:13:55,137 --> 00:13:57,470 kupikir itu segue yang tepat 273 00:13:57,572 --> 00:14:00,373 untuk menyampaikan berita kami. 274 00:14:00,442 --> 00:14:04,444 - Ooh, apa itu? - Benar. 275 00:14:04,579 --> 00:14:08,080 Anak-anak, uh, seperti yang Anda tahu, Saya sudah berencana untuk pensiun 276 00:14:08,116 --> 00:14:09,782 untuk beberapa waktu sekarang 277 00:14:09,851 --> 00:14:11,984 dan tahun ini Saya akhirnya melakukannya. 278 00:14:12,086 --> 00:14:14,053 - Oh, hebat, ayah. Oh - [Megan] Selamat. 279 00:14:14,156 --> 00:14:15,721 - Selamat. - [Daniel] Terima kasih. 280 00:14:15,790 --> 00:14:18,858 Saya sudah berlari dengan baik, 37 tahun. 281 00:14:18,926 --> 00:14:21,361 George, Anda akan sampai di sana suatu hari nanti. 282 00:14:21,396 --> 00:14:23,463 [semua tertawa] 283 00:14:23,598 --> 00:14:25,665 Setidaknya saya mengajar di perguruan tinggi, Saya tidak bisa membayangkan 284 00:14:25,733 --> 00:14:27,833 mengajar Ilmu Bumi di sekolah menengah selama itu. 285 00:14:27,869 --> 00:14:31,638 Jujur, itu salahnya, tapi itu bergoyang. 286 00:14:31,673 --> 00:14:33,273 - [Peggy] Hm. - Oh, tidak, ayah. 287 00:14:33,375 --> 00:14:35,175 [semua tertawa] 288 00:14:35,277 --> 00:14:37,577 Dan dengan masa pensiun saya, 289 00:14:37,612 --> 00:14:38,944 ibumu dan aku siap untuk melanjutkan 290 00:14:39,013 --> 00:14:40,513 ke tahap selanjutnya dari kehidupan kita. 291 00:14:40,582 --> 00:14:41,781 Oh 292 00:14:43,051 --> 00:14:47,253 Yah, apa yang ayahmu coba katakan adalah ... 293 00:14:48,423 --> 00:14:50,557 kami menjual rumah. 294 00:14:51,893 --> 00:14:54,194 Apa? 295 00:14:54,229 --> 00:14:55,761 Ibu, kamu tidak boleh serius. 296 00:14:55,797 --> 00:14:57,830 Kami tumbuh di rumah ini, Saya tebak. 297 00:14:57,865 --> 00:15:00,032 Itu terlalu mahal hanya untuk ibumu dan aku. 298 00:15:00,101 --> 00:15:01,634 Dan tentu saja, kami selalu berpikir 299 00:15:01,703 --> 00:15:03,703 rumah akan tetap di dalam keluarga. 300 00:15:03,771 --> 00:15:05,638 Tapi kemudian Bethany pindah ke Philadelphia 301 00:15:05,707 --> 00:15:09,008 dan Megan ke Austin. 302 00:15:09,110 --> 00:15:11,411 Anda semua memulai hidup Anda sendiri. 303 00:15:11,446 --> 00:15:14,113 Tetapi jika Anda bergerak, di mana kita merayakan Natal? 304 00:15:14,216 --> 00:15:15,481 Persis! 305 00:15:15,517 --> 00:15:16,982 Ini adalah satu tempat kita sebenarnya 306 00:15:17,051 --> 00:15:18,084 bisa melihat satu sama lain. 307 00:15:18,186 --> 00:15:19,852 Anda tidak bisa begitu saja menjualnya. 308 00:15:19,987 --> 00:15:23,423 Saya ... Di mana kita, kamu akan hidup? 309 00:15:23,491 --> 00:15:27,993 Kami sudah memiliki kondominium dalam pikiran. Kami sudah memberikan deposit. 310 00:15:28,029 --> 00:15:30,796 Ketika kami menjual rumah, kita akan cukup untuk pensiun. 311 00:15:30,832 --> 00:15:32,064 Anda anak-anak akan menyukainya. 312 00:15:32,200 --> 00:15:34,834 Ini adalah komunitas kecil yang lucu 313 00:15:34,869 --> 00:15:36,569 di luar Sedona. 314 00:15:36,605 --> 00:15:37,837 Arizona? 315 00:15:37,972 --> 00:15:40,206 Bayangkan hidup sedekat itu ke Grand Canyon. 316 00:15:40,242 --> 00:15:44,244 Dan saya sedang berpikir semua pemandangan gurun itu 317 00:15:44,279 --> 00:15:45,612 menunggu untuk difoto. 318 00:15:45,647 --> 00:15:47,680 Mm Itu hebat, bu. 319 00:15:47,749 --> 00:15:49,515 Kalian akan menyukainya. 320 00:15:49,651 --> 00:15:51,984 Guys, jangan sampai kehilangan fokus di sini. 321 00:15:52,086 --> 00:15:53,819 Mereka menjual rumah. 322 00:15:53,855 --> 00:15:57,790 Megan, kamu harus bersamaku yang satu ini. 323 00:15:57,859 --> 00:16:00,660 Kami punya banyak kenangan indah di sini 324 00:16:00,762 --> 00:16:04,096 dan kami akan membuat lebih banyak lagi dimanapun kita merayakan Natal. 325 00:16:05,300 --> 00:16:07,267 Aku bahagia untukmu, ayah. 326 00:16:07,302 --> 00:16:09,669 Anda berhak untuk pensiun. 327 00:16:09,738 --> 00:16:13,506 Saya tahu ini mendadak, tetapi semuanya bergerak cepat. 328 00:16:13,575 --> 00:16:16,142 Kami memiliki beberapa pembeli yang datang ke rumah di pagi hari. 329 00:16:16,177 --> 00:16:17,577 Di pagi hari? 330 00:16:21,549 --> 00:16:23,349 Kita harus membuatnya Natal terakhir kami di sini 331 00:16:23,451 --> 00:16:25,451 yang jauh lebih istimewa. 332 00:16:28,890 --> 00:16:32,858 Begitu juga Betania benar-benar oke dengan rencana kita? 333 00:16:32,927 --> 00:16:36,095 Dia pikir itu keputusan yang cerdas dan begitu juga aku. 334 00:16:38,132 --> 00:16:40,466 Giliranmu. 335 00:16:40,602 --> 00:16:43,102 Di sini Anda pergi, sisi datar ke bawah, 336 00:16:43,204 --> 00:16:45,471 mata di atas di mana kamu ingin menyerang. 337 00:16:48,510 --> 00:16:50,009 Kau mengerti? 338 00:16:54,749 --> 00:16:56,849 [mendengus] Oh. 339 00:16:56,951 --> 00:16:59,752 Yah, itu sebuah awal. 340 00:16:59,821 --> 00:17:01,821 Aku akan pergi memeriksa para gadis. 341 00:17:01,889 --> 00:17:04,990 [musik instrumental] 342 00:17:09,163 --> 00:17:14,133 Jadi sekarang Anda membawa tusukan ini kembali seperti itu. 343 00:17:15,303 --> 00:17:16,736 Ini dia. Itu dia. 344 00:17:16,838 --> 00:17:18,938 - Hebat. - Bagus. 345 00:17:19,006 --> 00:17:21,273 Lihatlah dirimu. 346 00:17:21,309 --> 00:17:24,711 - Bagaimana penebang kami? - Saya punya murid. 347 00:17:24,746 --> 00:17:26,779 [semua tertawa] 348 00:17:31,786 --> 00:17:33,853 - Oh, Peggy? - Hm? 349 00:17:42,163 --> 00:17:43,396 [terkekeh] Selamat pagi, Daniel. 350 00:17:43,431 --> 00:17:44,930 Selamat pagi, Lane. Silakan masuk. 351 00:17:44,999 --> 00:17:46,332 Terima kasih. 352 00:17:49,704 --> 00:17:53,038 Semua orang, Saya ingin Anda bertemu dengan Lane. 353 00:17:53,074 --> 00:17:54,340 - Halo. - Hai. 354 00:17:54,409 --> 00:17:57,009 Lane Castle. Pemanah Real Estat. 355 00:17:57,044 --> 00:17:59,846 - Senang bertemu denganmu. - Kamu agen real estat? 356 00:17:59,947 --> 00:18:02,382 Ya, tapi khusus ini contoh, 357 00:18:02,450 --> 00:18:06,118 Saya akan menangani transaksi untuk diriku. 358 00:18:06,153 --> 00:18:08,053 Saya tidak pernah melewatkannya pada properti investasi yang baik. 359 00:18:08,189 --> 00:18:10,423 - Huh? - Jadi saya pikir saya akan membuat penawaran. 360 00:18:10,492 --> 00:18:13,259 - Baik, saya dan pasangan saya. - Mitra? 361 00:18:13,361 --> 00:18:15,628 Ya, dia sedang meliput setengah pembelian. 362 00:18:15,697 --> 00:18:17,129 Dia sedang melakukan pekerjaan sebagai kontraktor 363 00:18:17,231 --> 00:18:18,531 pada beberapa properti saya 364 00:18:18,633 --> 00:18:20,065 beberapa bulan terakhir ini, dan ketika saya belajar 365 00:18:20,167 --> 00:18:22,635 dia juga mencari untuk properti investasi, 366 00:18:22,704 --> 00:18:24,303 kami memutuskan untuk bekerja sama. 367 00:18:24,406 --> 00:18:25,638 Apakah dia akan bergabung dengan kita? 368 00:18:25,774 --> 00:18:27,172 Saya berbicara dengannya di jalan. 369 00:18:27,241 --> 00:18:28,608 Dia harus berada di sini sebentar lagi. 370 00:18:28,743 --> 00:18:30,009 Apakah kamu mau minum kopi? 371 00:18:30,044 --> 00:18:32,278 Yakin. Oh 372 00:18:33,314 --> 00:18:35,381 Oh, ini dia sekarang. 373 00:18:36,818 --> 00:18:38,751 Apakah kamu akan tinggal di sini? 374 00:18:38,853 --> 00:18:41,687 Oh, saya rasa tidak. [terkekeh] 375 00:18:41,723 --> 00:18:43,656 Yah, di sana. 376 00:18:43,758 --> 00:18:46,225 Hai, Pak Marvin. 377 00:18:46,260 --> 00:18:47,827 Nash? 378 00:18:49,196 --> 00:18:50,596 Kenapa, sudah tua. 379 00:18:50,632 --> 00:18:53,733 - Saya mendengar Anda akan pindah kembali. - [Lane] Hei. 380 00:18:53,868 --> 00:18:55,835 Anda saling mengenal? 381 00:18:55,937 --> 00:18:59,371 Megan dan Nash sudah dekat semua sampai sekolah menengah. 382 00:18:59,474 --> 00:19:02,107 Dia ada di sini hampir setiap hari. 383 00:19:02,143 --> 00:19:04,577 Oh Yah, kalau begitu kamu pasti 384 00:19:04,612 --> 00:19:07,012 lumayan akrab dengan properti. 385 00:19:07,114 --> 00:19:09,949 Um, ini luar biasa untuk melihat kalian semua lagi. 386 00:19:09,984 --> 00:19:12,051 Sudah terlalu lama. 387 00:19:12,186 --> 00:19:15,555 Tunggu. Anda membeli rumah kami? 388 00:19:16,791 --> 00:19:20,593 Ya. Yah, maksud saya, kami membelinya. 389 00:19:21,963 --> 00:19:23,596 Kenapa kamu tidak menyebutkan ini kemarin? 390 00:19:23,698 --> 00:19:26,666 Maafkan saya. Saya mencoba, tapi ... 391 00:19:26,734 --> 00:19:30,035 - [Nash] Apakah kamu baik-baik saja? - Saya baik-baik saja. 392 00:19:30,137 --> 00:19:32,839 Tapi, maksud saya, itu sedikit aneh, kan? 393 00:19:32,941 --> 00:19:34,340 Yah begitulah. 394 00:19:35,477 --> 00:19:37,910 Nah, mengapa kita tidak bicara di dapur? 395 00:19:38,045 --> 00:19:40,079 Lane, ayo ambilkan kopi itu. 396 00:19:40,147 --> 00:19:43,783 - Dan secangkir untukmu, Nash? - Saya pikir itu ide bagus. 397 00:19:44,853 --> 00:19:46,953 - Nash? - Ya, tentu. 398 00:19:46,988 --> 00:19:48,821 Itu sangat indah bertemu kalian semua. 399 00:19:48,890 --> 00:19:50,289 Senang bertemu denganmu. 400 00:19:51,826 --> 00:19:54,861 Maafkan saya. Kami akan membicarakannya nanti? 401 00:19:54,963 --> 00:19:56,261 Ya. 402 00:20:03,204 --> 00:20:05,738 Pertemuan saudara. Loteng. 403 00:20:06,841 --> 00:20:08,073 Sekarang. 404 00:20:08,175 --> 00:20:11,210 [musik instrumental] 405 00:20:12,780 --> 00:20:14,313 Maaf, ayah. 406 00:20:27,121 --> 00:20:28,353 Kami tidak akan biarkan ini terjadi. 407 00:20:28,388 --> 00:20:30,622 - Audrey. - Di sinilah kita dibesarkan. 408 00:20:30,658 --> 00:20:32,223 Apakah Anda benar-benar akan membiarkan mantan pacarmu 409 00:20:32,292 --> 00:20:33,759 lakukan siapa yang tahu apa dengan itu? 410 00:20:33,794 --> 00:20:36,227 Jika saya harus berkata, ya, dia, dia membaliknya. 411 00:20:36,329 --> 00:20:37,963 Audrey, ini bukan urusan kita. 412 00:20:38,098 --> 00:20:40,598 Jika ibu dan ayah ingin menjual, biarkan mereka menjual. 413 00:20:40,701 --> 00:20:42,167 Bagaimana dengan Natal? 414 00:20:42,269 --> 00:20:44,703 Megan, kamu dulu tinggal untuk semua tradisi keluarga kami. 415 00:20:44,772 --> 00:20:47,372 Anda, seperti, polisi Natal. 416 00:20:47,407 --> 00:20:49,274 Apa yang akan terjadi begitu rumah itu hilang? 417 00:20:49,309 --> 00:20:51,476 Kami selalu bisa membuatnya tradisi baru. 418 00:20:51,545 --> 00:20:55,147 Itu hanya sebuah rumah. Kita bisa bertemu di tempat lain untuk Natal. 419 00:20:55,215 --> 00:20:57,149 Tempat kita di Philadelphia sempurna 420 00:20:57,184 --> 00:21:00,251 untuk hosting fungsi keluarga. 421 00:21:00,320 --> 00:21:01,586 Dan, sebenarnya-- 422 00:21:01,689 --> 00:21:03,922 Kita semua tahu ini tentang lebih dari sekedar rumah. 423 00:21:03,957 --> 00:21:06,058 Megan, bantu aku ke sini. 424 00:21:06,126 --> 00:21:07,625 Saya mengerti apa yang kamu katakan. 425 00:21:07,761 --> 00:21:10,862 Ingat, saya punya sepuluh tahun padamu di rumah ini. 426 00:21:10,931 --> 00:21:13,631 - Jadi saya tahu betapa istimewanya itu. - Terima kasih. 427 00:21:13,701 --> 00:21:16,301 Jadi, jika ini adalah Natal terakhir kami di sini, 428 00:21:16,369 --> 00:21:19,938 kita harus membuatnya sesering mungkin, 429 00:21:20,007 --> 00:21:21,940 melakukan semua hal yang membuatnya istimewa. 430 00:21:22,009 --> 00:21:23,975 Ya, seperti menebang pohon? 431 00:21:24,044 --> 00:21:26,311 Tepat, kita akan lakukan 432 00:21:26,413 --> 00:21:28,680 semua tradisi Natal kami sepenuh-penuhnya. 433 00:21:28,749 --> 00:21:33,618 Seperti, menemukan pohon dan membuat hiasan, manusia salju. 434 00:21:33,754 --> 00:21:35,721 Menyumbangkan mainan, kue dekorasi. 435 00:21:35,823 --> 00:21:40,258 Membuat rumah gingerbread dan tur kembang api Natal. 436 00:21:40,360 --> 00:21:42,327 Tentu saja, bagaimana kita bisa lupa? 437 00:21:42,362 --> 00:21:46,431 - Jadi kami mengucapkan selamat tinggal dengan benar. - Saya tidak percaya ini. 438 00:21:46,499 --> 00:21:48,800 Megan, saya pikir, dari semua orang, kamu akan mengerti. 439 00:21:48,936 --> 00:21:51,603 Kamu telah menikah di ruang tamu kami. 440 00:21:51,705 --> 00:21:56,208 Bisakah kamu benar-benar membiarkannya pergi sangat mudah? 441 00:21:56,276 --> 00:21:57,609 Baik, Aku tidak akan membiarkannya terjadi. 442 00:21:57,677 --> 00:21:59,177 Dan apa sebenarnya apakah kamu akan lakukan untuk menghentikannya? 443 00:21:59,246 --> 00:22:01,880 - Aku akan memikirkan sesuatu. - Audrey, ayo! 444 00:22:01,915 --> 00:22:04,282 Bisakah kita mencoba lebih sedikit dewasa tentang ini? 445 00:22:04,351 --> 00:22:07,152 - Anda semua bisa melakukan apa yang Anda inginkan. - Audrey! 446 00:22:12,359 --> 00:22:14,259 Itu bisa lebih baik. 447 00:22:15,162 --> 00:22:16,862 [mengetuk pintu] 448 00:22:16,897 --> 00:22:18,730 Aku mengerti, ibu! 449 00:22:21,034 --> 00:22:23,301 - Hai, Brandon. - Pagi, tetangga. Ada apa? 450 00:22:23,370 --> 00:22:26,171 Bagaimana perasaan Anda tentang membantu saya selamatkan rumahku? 451 00:22:28,541 --> 00:22:30,508 [Audrey] Ngomong-ngomong, aku senang Anda sedang libur semester. 452 00:22:30,577 --> 00:22:31,576 Baik... 453 00:22:31,678 --> 00:22:33,311 [musik instrumental] 454 00:22:35,182 --> 00:22:36,915 [Lane] Saya hanya ingin memastikan. 455 00:22:36,984 --> 00:22:39,751 Kami memasang banyak dengan uang yang sungguh-sungguh. 456 00:22:39,887 --> 00:22:41,686 Dan kita bisa berciuman bahwa deposit selamat tinggal 457 00:22:41,755 --> 00:22:43,354 jika Anda hanya mendapatkan kaki yang dingin. 458 00:22:43,423 --> 00:22:45,957 [terkekeh] Saya tidak akan mendapatkan kaki dingin. 459 00:22:46,026 --> 00:22:47,793 Saya melakukan ini untuk mencari nafkah, kamu tahu? 460 00:22:47,895 --> 00:22:48,994 Selain, Anda sedang membaca banyak hal. 461 00:22:49,129 --> 00:22:50,996 Megan dan aku sudah lama berkencan. 462 00:22:51,064 --> 00:22:54,599 Ya, Anda melakukannya, itulah sebabnya Saya merasa ini menarik 463 00:22:54,668 --> 00:22:57,803 bahwa Anda akan masuk semua pada properti ini khususnya. 464 00:22:57,871 --> 00:22:59,470 Rumah yang bagus. 465 00:22:59,539 --> 00:23:03,574 Lihatlah, apakah saya akan mengambil risiko apakah saya punya reservasi? 466 00:23:04,878 --> 00:23:06,878 Percayalah, segalanya lebih dari di bawah kendali. 467 00:23:06,947 --> 00:23:09,380 Bahkan, saya menuju kesana besok untuk mengawasi 468 00:23:09,416 --> 00:23:13,384 pemeriksaan rumah dan aku tidak bahkan memikirkannya. 469 00:23:13,453 --> 00:23:17,222 Jika Anda berkata demikian. Kita harus menjadi tim dalam hal ini. 470 00:23:17,291 --> 00:23:19,657 Saya tidak bisa membayar transaksi ini tanpamu, Nash. 471 00:23:20,327 --> 00:23:23,195 Ya, saya katakan demikian. 472 00:23:23,330 --> 00:23:25,297 Anda tidak perlu khawatir. 473 00:23:25,398 --> 00:23:27,065 Sekarang, permisi. 474 00:23:29,970 --> 00:23:32,103 Nash? 475 00:23:32,172 --> 00:23:35,240 Saya semua untuk berhubungan kembali dengan api tua. 476 00:23:35,342 --> 00:23:36,942 Hanya mencoba untuk tidak merusak 477 00:23:36,977 --> 00:23:39,978 sangat bagus kesepakatan real-estate dalam prosesnya. 478 00:23:41,181 --> 00:23:42,714 Aku tidak akan [menghela nafas] 479 00:23:42,749 --> 00:23:45,483 Saya hanya berharap Megan bisa tahan pesona alami saya 480 00:23:45,552 --> 00:23:46,952 melalui semua ini. 481 00:23:49,990 --> 00:23:51,056 Selamat tinggal, Lane. 482 00:23:51,124 --> 00:23:54,192 [musik instrumental] 483 00:23:56,696 --> 00:23:58,629 [Bethany] Tahukah Anda kereta ini ada di sini 484 00:23:58,732 --> 00:24:00,698 sejak aku seusiamu? 485 00:24:00,734 --> 00:24:03,001 - Benarkah? - Benar-benar sudah. 486 00:24:03,070 --> 00:24:04,035 Itu mengagumkan. 487 00:24:04,137 --> 00:24:06,304 Mereka mengeluarkannya setiap Natal. 488 00:24:06,373 --> 00:24:09,607 [obrolan tidak jelas] 489 00:24:13,446 --> 00:24:16,248 Saya hanya memilih kertas kado, ibu. 490 00:24:16,350 --> 00:24:21,386 Aku tahu, tapi itu mungkin yang terakhir waktu di toko mainan favorit Anda. 491 00:24:21,454 --> 00:24:24,789 Mereka punya kereta yang sama setup sejak saya berumur Ivy. 492 00:24:24,925 --> 00:24:26,024 [obrolan tidak jelas] 493 00:24:26,126 --> 00:24:28,360 Ah, aku suka tempat ini. 494 00:24:30,297 --> 00:24:31,529 Ah. 495 00:24:34,301 --> 00:24:36,301 Kami tidak benar-benar mendapatkan kesempatan Berbicara tentang 496 00:24:36,403 --> 00:24:37,969 apa yang terjadi pagi ini. 497 00:24:39,106 --> 00:24:43,108 - Apakah kamu baik-baik saja? - Mm. Saya baik-baik saja. 498 00:24:43,210 --> 00:24:45,710 Dan kamu tidak tahu itu akan terjadi menjadi Nash lebih dari yang saya lakukan. 499 00:24:45,745 --> 00:24:48,179 Aku tahu, tapi tetap saja ... 500 00:24:49,649 --> 00:24:51,249 Jangan khawatir, ibu. 501 00:24:55,322 --> 00:24:56,721 Hei, bisakah kamu membeli ini juga, ayah? 502 00:24:56,790 --> 00:24:58,589 - Tentu saja. - Oh terima kasih. 503 00:24:58,658 --> 00:25:01,092 [Tertawa] Itu cukup donasi tahun ini-- 504 00:25:01,194 --> 00:25:02,727 Dan kami belum selesai. 505 00:25:02,796 --> 00:25:05,596 Ivy masih memiliki beberapa hadiah memilih. 506 00:25:05,632 --> 00:25:07,299 Ayo, bantu dia memutuskan. 507 00:25:07,367 --> 00:25:09,401 [wanita 1] Saya akan berpegang pada ini. 508 00:25:12,005 --> 00:25:15,040 [terengah-engah] Ingat itu? 509 00:25:15,175 --> 00:25:18,109 Anda dan Bethany memiliki seluruh set. 510 00:25:18,178 --> 00:25:21,846 Kanan. Jadi dimana mereka sekarang? 511 00:25:21,915 --> 00:25:24,282 Tsk. Mungkin di bawah tempat tidur Audrey. 512 00:25:25,885 --> 00:25:28,853 Oh saya sungguh akan melewatkannya di sini. 513 00:25:30,390 --> 00:25:32,991 Mereka punya toko mainan di Arizona, ibu. 514 00:25:33,026 --> 00:25:35,961 Saya tahu tapi... 515 00:25:35,996 --> 00:25:38,363 Saya kira, bagian dari saya selalu Bayangkan Ivy datang kemari 516 00:25:38,432 --> 00:25:42,367 dengan anak-anaknya juga. Aku tahu ini konyol. 517 00:25:42,436 --> 00:25:45,470 Saya bersemangat untuk bergerak dan memulai petualangan baru dengan ayahmu, 518 00:25:45,538 --> 00:25:50,108 tetapi Woodstock akan selalu memegangnya tempat khusus di hatiku. 519 00:25:50,210 --> 00:25:52,277 Ini untuk kita semua. 520 00:25:54,614 --> 00:25:57,782 Aku tidak tahu. Bukankah itu kelihatannya jenis tidak jujur? 521 00:25:57,884 --> 00:25:59,384 Bagaimana itu tidak jujur? 522 00:25:59,486 --> 00:26:02,320 Jika ada, itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 523 00:26:02,456 --> 00:26:04,389 Kami tunjukkan masalah rumah. 524 00:26:04,424 --> 00:26:05,823 Dengan beberapa hiasan 525 00:26:05,925 --> 00:26:07,658 untuk meyakinkan mereka untuk tidak melaluinya. 526 00:26:07,727 --> 00:26:09,327 Apa, tidak seperti itu itu melanggar hukum 527 00:26:09,429 --> 00:26:10,428 untuk membengkokkan kebenaran sedikit. 528 00:26:10,497 --> 00:26:12,464 Ini disebut sumpah palsu. 529 00:26:12,565 --> 00:26:13,764 Bukankah Bethany seorang pengacara? 530 00:26:13,833 --> 00:26:15,867 Bagaimana tidak ada itu menular padamu? 531 00:26:15,935 --> 00:26:18,636 Aku tidak tahu. [tertawa] 532 00:26:18,705 --> 00:26:21,706 Baik. Uh ... bagaimana saudaramu merasa tentang ini? 533 00:26:21,808 --> 00:26:25,676 Mereka berdua dalam penyangkalan. Yah, setidaknya Megan. 534 00:26:25,712 --> 00:26:28,279 Tapi percayalah padaku, ini untuk yang terbaik. 535 00:26:28,348 --> 00:26:30,781 Saya hanya membeli sedikit waktu untuk dilihat orang tuaku 536 00:26:30,850 --> 00:26:33,751 betapa pentingnya itu untuk menjaga rumah. 537 00:26:33,853 --> 00:26:37,755 Maksud saya, jika Anda benar-benar menginginkan saya untuk pindah ... 538 00:26:37,857 --> 00:26:40,992 [menghirup dengan tajam] Baik. Baik. 539 00:26:41,061 --> 00:26:43,161 Saya akan membantu. Tapi kamu berhutang padaku. 540 00:26:43,230 --> 00:26:45,030 Baik... 541 00:26:45,098 --> 00:26:48,066 karena inspektur rumah akan datang besok. 542 00:26:55,216 --> 00:26:57,316 [mengetuk pintu] 543 00:26:57,385 --> 00:26:59,118 [pintu berderit] 544 00:26:59,220 --> 00:27:00,720 - Hei, Megan. - Hei, Brandon. 545 00:27:00,789 --> 00:27:03,222 - Hei - Senang bertemu dengan Anda. 546 00:27:04,959 --> 00:27:06,025 Apa yang kalian rencanakan? 547 00:27:06,094 --> 00:27:07,694 - Tidak ada! - Uh, kami ... 548 00:27:07,762 --> 00:27:09,261 - Hanya mengejar. - [membersihkan tenggorokan] 549 00:27:09,330 --> 00:27:13,265 Yah ... Yah, aku hanya menunggu untuk inspektur rumah. 550 00:27:13,334 --> 00:27:15,534 - Dia seharusnya ada di sini sebentar lagi. - Oh. 551 00:27:15,603 --> 00:27:18,504 - Wow. Kebetulan sekali. - Hm. 552 00:27:18,573 --> 00:27:20,539 Oh, ini dia sekarang. 553 00:27:22,343 --> 00:27:25,611 [musik instrumental] 554 00:27:32,821 --> 00:27:36,089 - Apa yang dia lakukan di sini? - Aha! 555 00:27:36,191 --> 00:27:39,391 Apakah Anda melihat itu? 556 00:27:39,527 --> 00:27:43,763 Sepertinya dia mau untuk mengawasi pemeriksaan. 557 00:27:43,865 --> 00:27:47,066 Kecuali dia tertarik di lebih dari sekedar rumah. 558 00:27:49,470 --> 00:27:53,206 Jika Anda mau, Brandon dan saya bisa menunjukkan inspektur ke mana-mana. 559 00:27:53,307 --> 00:27:55,041 Beri Anda waktu lagi dengan Nash. 560 00:27:55,076 --> 00:27:57,309 Jangan konyol. 561 00:28:04,119 --> 00:28:06,252 - Yah, hai di sana. - Hei 562 00:28:06,320 --> 00:28:08,687 Saya tidak tahu Anda akan berada di sini hari ini. 563 00:28:08,757 --> 00:28:10,422 Yah, kupikir aku harus ada di sini 564 00:28:10,491 --> 00:28:11,891 dalam hal sesuatu yang serius muncul. 565 00:28:11,960 --> 00:28:14,393 Ini Randy, dia akan melakukan pemeriksaan. 566 00:28:15,630 --> 00:28:17,363 - Halo. - Hai. 567 00:28:17,398 --> 00:28:19,198 Saya kira saya harus membiasakan diri dengan fakta 568 00:28:19,300 --> 00:28:21,234 kita akan melihat lebih banyak lagi satu sama lain. 569 00:28:21,302 --> 00:28:23,369 Saya akan membiarkan Anda berdua mendapatkannya. 570 00:28:23,471 --> 00:28:27,073 Ya, sebenarnya, um, apakah kamu keberatan ikut serta? 571 00:28:27,142 --> 00:28:28,707 Saya pikir ini bisa membantu, 572 00:28:28,743 --> 00:28:32,979 untuk berjaga-jaga jika Randy membutuhkan detail apa pun yang tidak saya miliki. 573 00:28:33,081 --> 00:28:35,181 Uh, Brandon dan aku bisa membantu. 574 00:28:35,216 --> 00:28:40,119 Faktanya, kenapa tidak kalian berdua menyusul? 575 00:28:40,221 --> 00:28:43,722 Dan jika kami membutuhkan Anda, kami akan, kami akan datang mencari Anda. 576 00:28:46,194 --> 00:28:48,427 Saya punya beberapa kue gula untuk memanggang. 577 00:28:48,462 --> 00:28:51,764 [musik instrumental] 578 00:28:58,739 --> 00:29:00,873 Apakah itu saudara ipar Anda? 579 00:29:01,009 --> 00:29:02,942 Ya. George. 580 00:29:03,011 --> 00:29:05,044 Ayah bilang dia membaik. 581 00:29:09,450 --> 00:29:11,918 Jadi, penuhilah aku. 582 00:29:11,986 --> 00:29:15,021 Anda membeli rumah-rumah tua dan membalik mereka sekarang? 583 00:29:15,123 --> 00:29:18,090 Yah, hanya rumah yang saya tahu orang lain akan cinta. 584 00:29:18,159 --> 00:29:21,093 Rumah dengan sejarah dan karakter. 585 00:29:21,162 --> 00:29:24,530 Maksudku, siapa yang tidak ingin tinggal di sini? 586 00:29:24,598 --> 00:29:26,799 Yah, kamu dulu tidak mau. 587 00:29:26,868 --> 00:29:29,268 Terakhir kali aku melihatmu, Anda sedang menuju ke LA. 588 00:29:29,337 --> 00:29:30,970 Hei, itu untuk sekolah. 589 00:29:31,005 --> 00:29:34,907 Dan keluargaku pindah dan ayahku membuka perusahaan barunya 590 00:29:34,976 --> 00:29:39,011 di California Selatan dan, di atas kertas, itu sempurna. 591 00:29:39,047 --> 00:29:41,881 Lalu saya lulus, mendapat pekerjaan di perusahaan 592 00:29:41,983 --> 00:29:44,683 dan ternyata saya tidak ingin menjadi seorang arsitek 593 00:29:44,752 --> 00:29:46,518 sebanyak yang dia inginkan. 594 00:29:46,587 --> 00:29:48,487 - Ya, tentu. - Hm. 595 00:29:48,589 --> 00:29:50,356 Tapi aku-aku selalu cinta merenovasi. 596 00:29:50,424 --> 00:29:53,292 Jadi menurut saya mengapa tidak membuatnya hidup. 597 00:29:54,428 --> 00:29:55,928 Nah, bagaimana kabarmu? 598 00:29:55,964 --> 00:29:58,597 Secara jujur? Aku menyukainya. 599 00:29:58,733 --> 00:30:00,299 Tidak ada yang seperti itu mengambil sesuatu yang lama 600 00:30:00,368 --> 00:30:03,669 dan mengubahnya sementara menjaga esensi aslinya. 601 00:30:03,771 --> 00:30:05,171 [alarm oven berbunyi] 602 00:30:07,108 --> 00:30:11,643 Dan saya tidak bisa melihat masa depan saya di California Selatan, jadi ... 603 00:30:12,881 --> 00:30:15,814 beberapa bulan yang lalu saya pindah kembali. 604 00:30:15,884 --> 00:30:17,750 Seperti itu? 605 00:30:17,818 --> 00:30:20,353 Ya, itu Vermont, yah, mereka melakukan hal yang berbeda di sini 606 00:30:20,421 --> 00:30:21,854 dan saya harus menyesuaikan, 607 00:30:21,923 --> 00:30:24,891 tetapi, Anda tahu, sudah sedikit lebih menantang 608 00:30:24,926 --> 00:30:26,225 daripada yang saya pikir akan terjadi. 609 00:30:26,294 --> 00:30:28,394 Oh, itukah sebabnya kamu mulai bekerja 610 00:30:28,429 --> 00:30:31,063 dengan Nona Castle ... 611 00:30:31,165 --> 00:30:35,301 Jalur. Yah, cukup banyak. Ini adalah langkah besar. 612 00:30:37,038 --> 00:30:40,172 Hei, uh-uh, itu untuk l-nanti. 613 00:30:40,241 --> 00:30:41,640 Hmmm. 614 00:30:41,709 --> 00:30:45,844 Ya ampun, Saya lupa betapa bagusnya ini. 615 00:30:45,914 --> 00:30:50,749 Sungguh menakjubkan bagaimana itu bisa terjadi membawa Anda kembali ke masa lalu. 616 00:30:50,818 --> 00:30:53,953 Oh ya. Mengingat sesuatu yang baik? 617 00:30:54,989 --> 00:30:58,324 Ya. Semua itu. Setiap detik. 618 00:31:04,065 --> 00:31:08,334 Aku bertanya-tanya bagaimana Randy melakukannya dengan Audrey dan Brandon. 619 00:31:08,403 --> 00:31:11,637 Oh, saya yakin mereka mengambil sangat peduli padanya. 620 00:31:11,705 --> 00:31:15,007 [musik instrumental] 621 00:31:18,712 --> 00:31:21,414 Anda ingat ketika kita masih anak-anak dan saya jatuh ke lantai 622 00:31:21,482 --> 00:31:22,982 sambil membantu menemukan Lampu Natal? 623 00:31:23,017 --> 00:31:25,651 Oh ya, Anda tahu, saya pikir ayah saya 624 00:31:25,719 --> 00:31:27,519 mengatakan sesuatu tentang rayap. 625 00:31:27,555 --> 00:31:30,522 - Hm. Ya. - Anak-anak nakal. 626 00:31:32,827 --> 00:31:36,429 Ya, ayahku sudah berarti untuk memperbaikinya. 627 00:31:43,271 --> 00:31:44,470 [clattering] 628 00:31:44,538 --> 00:31:45,604 Cermat. 629 00:31:45,706 --> 00:31:49,675 Kotak sekering itu, uh, emosional. 630 00:31:49,743 --> 00:31:51,677 Saya sendiri telah tersengat listrik tiga kali 631 00:31:51,779 --> 00:31:53,779 tepat di mana kamu berdiri. 632 00:31:56,584 --> 00:31:59,618 Oke saya minta maaf. Tapi apa ini? 633 00:31:59,687 --> 00:32:03,456 Itu adalah kereta luncur. 634 00:32:03,491 --> 00:32:05,224 Tentunya. 635 00:32:05,259 --> 00:32:07,759 Ivy, apakah kita punya keputusan? 636 00:32:07,828 --> 00:32:09,928 Maaf. Tolak tumpukan. 637 00:32:09,964 --> 00:32:11,663 - Oh ... - Itu kejam. 638 00:32:11,732 --> 00:32:13,499 Nash, kamu mungkin bahkan lebih buruk lagi 639 00:32:13,601 --> 00:32:14,633 daripada kamu di sekolah menengah. 640 00:32:14,702 --> 00:32:15,901 Sekarang, itu tidak mungkin. 641 00:32:15,970 --> 00:32:17,970 - [terkekeh] - [mengetuk pintu] 642 00:32:18,039 --> 00:32:19,238 Hei. 643 00:32:20,741 --> 00:32:22,908 Apakah semuanya baik-baik saja? 644 00:32:23,011 --> 00:32:24,810 Saya akan memberikan laporan saya kepada Anda besok. 645 00:32:24,945 --> 00:32:28,080 Hanya, itu akan terjadi laporan panjang. 646 00:32:29,017 --> 00:32:30,616 - Huh. - Apa yang terjadi? 647 00:32:30,684 --> 00:32:33,819 Tidak ada. Kami hanya sangat teliti. 648 00:32:33,854 --> 00:32:38,357 Hah. Ah, baiklah, aku harus pergi, juga, sebenarnya-- 649 00:32:38,393 --> 00:32:40,026 Kamu tidak akan datang caroling? 650 00:32:40,128 --> 00:32:42,728 Kami akan pergi ke kota bernyanyi di Main Street. 651 00:32:42,763 --> 00:32:45,031 Wow! Kalian masih melakukannya? 652 00:32:45,099 --> 00:32:47,599 - Ya, tentu saja, kami tahu. - [Peggy] Seluruh kota. 653 00:32:47,668 --> 00:32:49,568 Kami ingin Anda datang. 654 00:32:51,105 --> 00:32:52,538 Anda belum muak dengan saya? 655 00:32:52,606 --> 00:32:55,107 Oh, saya tidak bisa bicara untuk seluruh keluarga. 656 00:32:55,176 --> 00:32:56,742 [semua tertawa] 657 00:32:56,877 --> 00:32:58,244 Tapi, ya, kamu harus datang. 658 00:32:58,279 --> 00:33:00,712 ¬ Fa-la la-la-la la-la-la-la ¬ 659 00:33:00,781 --> 00:33:03,182 ¬ Cepat pergi tahun lama melewati ¬ 660 00:33:03,251 --> 00:33:05,518 ¬ Fa-la la-la-la la-la-la-la ¬ 661 00:33:05,586 --> 00:33:08,754 ¬ Salam tahun baru anak-anak dan anak-anak ¬ 662 00:33:08,822 --> 00:33:10,989 ¬ Fa-la la-la-la la-la-la-la ¬ 663 00:33:11,059 --> 00:33:13,625 ¬ Nyanyikan kami gembira bersama ¬ 664 00:33:13,694 --> 00:33:16,328 ¬ Fa-la-la la-la-la la-la-la ¬ 665 00:33:16,397 --> 00:33:18,664 H Tanpa angin dan cuaca ¬ 666 00:33:18,732 --> 00:33:21,467 ¬ Fa-la la-la-la la-la-la-la ¬ 667 00:33:21,502 --> 00:33:25,737 ¬ Fa-la la-la-la la-la-la-la ¬ 668 00:33:25,839 --> 00:33:27,106 [semua tertawa] 669 00:33:27,208 --> 00:33:29,675 - "Jingle Bells." - Oh, bagus. 670 00:33:29,743 --> 00:33:31,743 ¬ Gagah melalui salju ¬ 671 00:33:31,812 --> 00:33:34,213 ¬ Dalam giring terbuka satu kuda ¬ 672 00:33:34,282 --> 00:33:36,282 ¬Oer bidang yang kita kunjungi ¬ 673 00:33:36,317 --> 00:33:38,284 ¬ Tertawa sepanjang jalan Ha ha ha ¬ 674 00:33:38,386 --> 00:33:40,486 ¬ Lonceng pada ikat ekor bob ¬ 675 00:33:40,555 --> 00:33:42,088 ¬ Membuat roh ¬ terang 676 00:33:42,156 --> 00:33:44,223 ¬ Apa yang menyenangkan itu untuk naik dan bernyanyi ... ¬ 677 00:33:44,325 --> 00:33:45,958 Sekarang saya dalam semangat Natal. 678 00:33:46,060 --> 00:33:49,261 Anda tahu, yang terbaik di dunia caroling terjadi di Woodstock. 679 00:33:49,397 --> 00:33:51,297 [terkekeh] 680 00:33:51,365 --> 00:33:55,134 Saya, um, ingin berkata, suara Anda luar biasa. 681 00:33:55,203 --> 00:33:56,702 - Benarkah? - Ya 682 00:33:56,737 --> 00:34:00,806 Maksudku, aku tahu kamu baik ketika kamu pergi. Tapi sekarang? 683 00:34:00,908 --> 00:34:04,910 Saya terkejut mereka membiarkan Anda jatuh dengan suara yang bagus. 684 00:34:04,945 --> 00:34:07,513 Anda harus membagikannya dengan lebih banyak orang. 685 00:34:07,548 --> 00:34:09,148 Saya akan berpikir tentang hal ini. 686 00:34:11,352 --> 00:34:14,086 Selamat malam. 687 00:34:14,922 --> 00:34:16,355 Malam. 688 00:34:18,926 --> 00:34:21,327 Bahkan menolak rasanya enak. 689 00:34:21,996 --> 00:34:23,629 Mereka yakin begitu. 690 00:34:26,767 --> 00:34:31,137 Jadi, eh, terima kasih sekali lagi untuk hari ini. [terkekeh] 691 00:34:31,272 --> 00:34:32,671 Ini kesenangan kita. 692 00:34:32,740 --> 00:34:35,374 - Selamat tinggal. - Sampai jumpa. 693 00:34:37,178 --> 00:34:39,278 - Pastinya. - Hei, Nash. 694 00:34:39,347 --> 00:34:40,846 Apa yang akan kamu lakukan besok? 695 00:34:40,881 --> 00:34:43,849 Oh, saya-saya punya beberapa tugas untuk berlari di pagi hari, 696 00:34:43,917 --> 00:34:46,452 tapi saya bebas di sore hari. 697 00:34:46,487 --> 00:34:48,621 [Daniel] Hebat. Kenapa kamu tidak mampir lagi? 698 00:34:48,689 --> 00:34:51,357 Anda dapat membantu kami dengan yang lain Tradisi keluarga Marvin. 699 00:34:51,425 --> 00:34:52,891 - Kami terlambat untuk pohon. - Ya 700 00:34:52,926 --> 00:34:55,694 Di mana lagi kita akan menempatkan semua hadiahnya? 701 00:34:55,729 --> 00:34:57,996 - Ini akan sangat bagus. - Baik. 702 00:34:58,065 --> 00:35:01,500 Yah, saya kira Sampai ketemu besok. 703 00:35:01,602 --> 00:35:04,803 - [Ivy] Ya. - [terkekeh] Aku akan mengantarmu keluar. 704 00:35:08,509 --> 00:35:12,311 Yah, Megan dan Nash sepertinya bergaul dengan baik. 705 00:35:12,446 --> 00:35:17,349 Ya mereka melakukanya. Saya belum melihat Megan senang ini bertahun-tahun. 706 00:35:17,418 --> 00:35:19,318 Apakah itu sebabnya kamu mengundang Nash untuk datang besok? 707 00:35:19,420 --> 00:35:22,454 Saya tidak punya ide apa yang kamu bicarakan. 708 00:35:24,952 --> 00:35:28,020 [musik instrumental] 709 00:35:32,826 --> 00:35:35,460 - Dan bagaimana dengan yang ini? - [Ivy] No. 710 00:35:35,562 --> 00:35:36,795 [Audrey terkekeh] 711 00:35:36,830 --> 00:35:38,730 - Hei - Hei [tertawa] 712 00:35:38,765 --> 00:35:43,035 - Apakah ini bagus? - Saya pikir ada yang lebih baik. 713 00:35:43,103 --> 00:35:46,771 [hembuskan] Yeah. saya lupa seberapa besar komitmen keluarga Anda. 714 00:35:46,873 --> 00:35:47,940 Maksud kamu apa? 715 00:35:48,008 --> 00:35:49,207 Dimana lagi yang seharusnya kamu temukan 716 00:35:49,310 --> 00:35:50,608 pohon yang sempurna? 717 00:35:50,644 --> 00:35:52,844 Oh, saya ingat pertama kali saya melakukan ini 718 00:35:52,879 --> 00:35:55,780 dengan keluargamu, dengan jelas. 719 00:35:55,849 --> 00:35:56,915 Kami baru saja mulai berkencan 720 00:35:57,017 --> 00:35:58,783 dan ayahmu mengajakku keluar 721 00:35:58,819 --> 00:36:00,218 ke tengah hutan 722 00:36:00,254 --> 00:36:02,120 membawa gergaji raksasa. 723 00:36:02,156 --> 00:36:04,222 - [tertawa] - Ibu, menyusul. 724 00:36:04,258 --> 00:36:06,425 Kita tidak akan pernah mendapatkan pohon berjalan lambat ini. 725 00:36:06,493 --> 00:36:07,492 [Megan] Kami datang. 726 00:36:07,527 --> 00:36:08,860 Aku senang kamu harus, 727 00:36:08,929 --> 00:36:11,196 Anda dapat berbagi tradisi ini dengan Ivy. 728 00:36:11,231 --> 00:36:12,864 - Ya - [membersihkan tenggorokan] 729 00:36:12,933 --> 00:36:16,734 Menebang pohon di sini salah satu hal favoritnya. 730 00:36:16,770 --> 00:36:19,904 Anda tahu, eh, saya tidak pernah bertanya. 731 00:36:20,040 --> 00:36:22,540 Kenapa kalian pindah? 732 00:36:22,642 --> 00:36:25,110 James mendaratkan pekerjaan impiannya di Austin, 733 00:36:25,145 --> 00:36:28,280 dan saya tahu saya akan punya lebih banyak peluang untuk memasak di luar sana. 734 00:36:28,415 --> 00:36:31,016 Itu adalah langkah terbaik bagi kami, untuk Ivy. 735 00:36:33,720 --> 00:36:35,820 Itu agak ironis. 736 00:36:35,956 --> 00:36:37,555 Maksudku, kita putus karena saya ingin 737 00:36:37,591 --> 00:36:40,125 untuk keluar dari kota ini dan kamu ingin tinggal. 738 00:36:40,160 --> 00:36:43,428 Dan sekarang saya sudah pindah kembali dan kaulah yang pergi. 739 00:36:43,464 --> 00:36:47,332 Tidak, tidak, tidak, kaulah orangnya yang putus dengan saya. 740 00:36:48,535 --> 00:36:50,969 - Apapun. - [tertawa] 741 00:36:51,071 --> 00:36:53,771 Saya senang saya bisa menghabiskan satu Natal terakhir bersamamu. 742 00:36:57,611 --> 00:36:59,711 Ah. Itu dia. 743 00:37:02,682 --> 00:37:03,715 - Yang ini? - Mm-hmm. 744 00:37:03,750 --> 00:37:05,783 Sepertinya itu cukup besar. 745 00:37:05,819 --> 00:37:07,386 - Ayah? - Ya. 746 00:37:07,421 --> 00:37:09,321 Satu-satunya perasaan 747 00:37:09,456 --> 00:37:11,723 lebih baik daripada menemukan pohon yang sempurna 748 00:37:11,758 --> 00:37:13,058 memotongnya. 749 00:37:13,127 --> 00:37:15,260 [tertawa] 750 00:37:17,331 --> 00:37:19,064 Apakah kamu serius? 751 00:37:19,166 --> 00:37:22,534 Uh, ya, aku akan jujur. Saya selalu ingin melakukan ini. 752 00:37:22,569 --> 00:37:25,203 [tertawa] Anda tahu, meskipun, saya, uh, 753 00:37:25,305 --> 00:37:28,306 Saya pikir saya perlu beberapa bantuan, seseorang yang kuat. 754 00:37:29,876 --> 00:37:31,443 - Mau bantu aku? - Ya 755 00:37:31,578 --> 00:37:33,045 Kemari. 756 00:37:36,450 --> 00:37:38,750 Baiklah. [menghela nafas] 757 00:37:38,785 --> 00:37:40,018 Sana. 758 00:37:40,120 --> 00:37:41,520 [obrolan tidak jelas] 759 00:37:41,588 --> 00:37:44,822 Pekerjaan Tuhan. Lanjutkan'. Lanjutkan'. 760 00:37:44,891 --> 00:37:46,558 Tetap lurus. Baiklah, uh, ini dia. 761 00:37:46,626 --> 00:37:47,692 - Baiklah. - [bersorak] 762 00:37:47,794 --> 00:37:49,461 - Yay! - [Peggy] Kerja bagus. 763 00:37:49,563 --> 00:37:51,096 [Nash] Yahoo! Baiklah. 764 00:37:51,865 --> 00:37:53,231 [musik instrumental] 765 00:37:53,267 --> 00:37:55,467 - Perhatikan langkahmu, kawan. - Saya mendapatkannya. 766 00:37:57,204 --> 00:37:59,204 - Oke? - Ya. 767 00:38:01,108 --> 00:38:03,375 Jadi apa masalahnya dengan Nash? 768 00:38:05,579 --> 00:38:08,213 Saya tahu Anda tidak suka bicara tentang hal semacam ini, 769 00:38:08,282 --> 00:38:12,750 tetapi kami semua memperhatikan bagaimana Anda melihat dia sebelumnya. 770 00:38:12,819 --> 00:38:15,120 Bethany, kami putus bertahun-tahun yang lalu. 771 00:38:15,222 --> 00:38:19,091 - Tidak ada yang terjadi. - Benarkah? 772 00:38:19,126 --> 00:38:21,059 Ya, dia masih imut 773 00:38:21,161 --> 00:38:24,196 dan selalu tahu bagaimana membuatku tersenyum, 774 00:38:24,298 --> 00:38:25,464 tapi jangan salah tafsirkan itu. 775 00:38:25,532 --> 00:38:29,000 Kami baru saja terhubung kembali sebagai teman. 776 00:38:29,035 --> 00:38:32,971 - Aku tidak mau lagi. - Kenapa tidak? 777 00:38:33,039 --> 00:38:36,641 Ketika James dan saya bertemu di kampus, cinta pada pandangan pertama. 778 00:38:36,710 --> 00:38:40,378 Kami adalah mitra dalam segala hal. Yah, kamu tahu bagaimana rasanya. 779 00:38:40,481 --> 00:38:44,483 Anda dan George, dengan cara Anda, sangat dekat. 780 00:38:45,552 --> 00:38:47,519 Bayangkan kehilangan itu. 781 00:38:49,123 --> 00:38:53,825 Yah, aku harus ada di sini untuk Ivy, dia adalah fokus saya sekarang. 782 00:38:53,927 --> 00:38:56,928 Saya tahu Anda belum begitu banyak seperti memandang pria lain 783 00:38:56,963 --> 00:38:59,397 dalam tiga tahun. 784 00:38:59,433 --> 00:39:03,201 Aku akan selalu ada untukmu bersandar pada. 785 00:39:03,237 --> 00:39:05,137 Tetapi jika Anda menginginkannya sesuatu yang lebih, 786 00:39:05,172 --> 00:39:07,439 Anda seharusnya tidak merasa bersalah tentang itu. 787 00:39:09,109 --> 00:39:10,875 Terima kasih, kak. 788 00:39:10,910 --> 00:39:12,477 - Baiklah, kemarilah. - Baik. 789 00:39:12,579 --> 00:39:14,679 [Daniel dan Brandon] Siap? Satu dua tiga. 790 00:39:14,748 --> 00:39:16,148 [Daniel] Dan naik! 791 00:39:17,817 --> 00:39:20,084 - Baiklah. Bagaimana dengan itu? - Baiklah. 792 00:39:20,154 --> 00:39:22,420 - Uh, sedikit ke kiri. - Saya kiri atau kiri Anda? 793 00:39:22,523 --> 00:39:25,357 - Disana? - [George] Oh, maaf. 794 00:39:25,392 --> 00:39:27,091 - Bagaimana kelihatannya? - Apakah itu bagus? 795 00:39:27,127 --> 00:39:28,993 - [Brandon] Baik? - Sempurna. 796 00:39:29,062 --> 00:39:31,496 - [George] Hebat. - Terima kasih, anak laki-laki. 797 00:39:31,532 --> 00:39:34,999 - [Menghela nafas] Kerja bagus, Pak. - Hai terima kasih. 798 00:39:35,035 --> 00:39:38,470 Hei, Audrey, uh, terima kasih sudah mengizinkan saya ikut. 799 00:39:38,605 --> 00:39:41,806 Keluarga saya dengan tegas jatuh ke dalam kategori seperti pohon. 800 00:39:43,377 --> 00:39:45,043 Ya, itu sangat menyenangkan Tadi malam. 801 00:39:45,111 --> 00:39:46,344 Ya, itu 802 00:39:46,380 --> 00:39:49,914 Jadi, eh, pembaruan apa pun di rumah? 803 00:39:49,983 --> 00:39:53,652 Tidak ada kata pada laporan inspeksi namun, saya tidak bisa mengatakannya 804 00:39:53,687 --> 00:39:56,454 bahwa Nash berkeliaran begitu banyak adalah pertanda baik. 805 00:39:56,557 --> 00:39:58,723 ... California ... 806 00:39:58,758 --> 00:40:01,159 Setidaknya dia sepertinya sedang membuat adikmu bahagia. 807 00:40:01,195 --> 00:40:05,129 Ya. Saya pikir dia cukup senang juga. 808 00:40:05,165 --> 00:40:06,565 Dan itu pasti bukan hanya rumah 809 00:40:06,667 --> 00:40:08,700 yang terus membawanya kembali. 810 00:40:10,504 --> 00:40:13,371 Saya hanya berharap itu tidak berarti kehilangan rumah. 811 00:40:19,846 --> 00:40:22,080 [Ivy] Saya siap untuk hadiah Natal awal saya. 812 00:40:22,115 --> 00:40:23,948 Tutup matamu. 813 00:40:24,017 --> 00:40:25,417 Pegang tanganmu. 814 00:40:27,354 --> 00:40:28,853 - Tebak. - Sebuah batu? 815 00:40:28,955 --> 00:40:32,190 Ini adalah geode, dan aku berjanji padamu ada kejutan di dalam, 816 00:40:32,226 --> 00:40:35,193 tetapi kamu harus menunggu untuk Natal untuk membukanya. 817 00:40:35,229 --> 00:40:36,628 Terima kasih. 818 00:40:41,268 --> 00:40:42,500 Apa yang kamu lakukan'? 819 00:40:42,536 --> 00:40:43,901 Semua orang memutuskan jika mereka punya 820 00:40:43,937 --> 00:40:46,705 energi untuk menghias malam ini. 821 00:40:46,806 --> 00:40:48,240 [Megan] Kami tidak bisa menghias pohon. 822 00:40:48,275 --> 00:40:50,375 Kami belum membuatnya ornamen belum. 823 00:40:50,410 --> 00:40:54,479 Hm, kita bisa menggunakannya yang kami miliki. 824 00:40:54,548 --> 00:40:55,714 Ibu 825 00:40:55,782 --> 00:40:59,050 [terkekeh] Oh, sayang. Kamu sangat imut. 826 00:40:59,085 --> 00:41:01,819 Tentu saja, kita akan membuatnya. 827 00:41:01,888 --> 00:41:05,290 Aku akan memeriksanya. Baiklah. 828 00:41:07,127 --> 00:41:09,527 Hei. 829 00:41:09,563 --> 00:41:14,432 Hei. Saya hanya ingin mengatakannya selamat tinggal sebelum keluar. 830 00:41:14,568 --> 00:41:16,901 [terkekeh] saya punya waktu yang sangat baik hari ini. 831 00:41:17,003 --> 00:41:19,804 - Ya Saya juga. - Dan saya dengar dari Randy. 832 00:41:19,839 --> 00:41:22,307 Dia mengirim laporan pemeriksaan. 833 00:41:22,342 --> 00:41:24,376 Ternyata bahwa ada banyak hal 834 00:41:24,511 --> 00:41:26,110 yang perlu diperbaiki di rumah ini. 835 00:41:26,146 --> 00:41:27,979 - Benarkah? - Ya 836 00:41:28,047 --> 00:41:30,248 Dan saya tahu kalian punya banyak merayakan Natal untuk dilakukan, 837 00:41:30,317 --> 00:41:31,916 jadi kalau tidak terlalu banyak dari gangguan, 838 00:41:32,051 --> 00:41:33,618 Saya bisa datang dalam beberapa hari berikutnya 839 00:41:33,654 --> 00:41:36,187 untuk beberapa DIY. 840 00:41:36,256 --> 00:41:38,523 Apakah Anda yakin tidak menggunakan hal DIY keseluruhan ini 841 00:41:38,558 --> 00:41:41,826 sebagai alasan untuk otot ke dalam keluarga saya Natal? 842 00:41:41,961 --> 00:41:44,462 Oh wow. Ya, saya ... 843 00:41:44,498 --> 00:41:45,863 - Ya, saya terluka. - [terkekeh] 844 00:41:45,965 --> 00:41:47,965 Tuduhan apa itu. Aku tidak akan melakukan itu. 845 00:41:48,101 --> 00:41:50,001 [tertawa] 846 00:41:50,036 --> 00:41:55,106 [Menghela napas] Yah, itu yang paling waktu yang indah tahun ini. 847 00:41:55,141 --> 00:41:58,976 - Jadi itu ya? - Saya akan menjalankannya oleh orang tua saya. 848 00:41:59,078 --> 00:42:01,045 Keren. Mereka sudah bilang ya. 849 00:42:04,851 --> 00:42:07,652 [tertawa] Oh! 850 00:42:07,788 --> 00:42:10,922 Baik. Kami berdua bisa tidur di tempat tidur ini malam ini. 851 00:42:13,627 --> 00:42:14,992 Apakah kamu bersenang-senang hari ini? 852 00:42:15,094 --> 00:42:17,429 Ya, saya suka Nash. Dia baik. 853 00:42:17,464 --> 00:42:19,297 Ya, saya juga. 854 00:42:19,366 --> 00:42:21,566 Natal akan tiba. Apakah Anda bersemangat? 855 00:42:21,635 --> 00:42:22,634 Ya. 856 00:42:24,237 --> 00:42:26,103 Apa yang salah? 857 00:42:26,172 --> 00:42:29,307 Saya ingin Natal berada di sini, tapi ... 858 00:42:30,711 --> 00:42:32,944 Ini yang terakhir di rumah nenek dan kakek? 859 00:42:32,979 --> 00:42:36,314 Aku tahu. Ini tempat khusus. 860 00:42:36,416 --> 00:42:39,984 Kita semua akan melewatkan sesuatu tentang itu. 861 00:42:40,086 --> 00:42:44,322 Saya suka menebang pohon itu. Itu mengingatkan saya pada ayah. 862 00:42:45,859 --> 00:42:48,893 - Oh sayang-- - Tidak masalah. Ini perasaan yang bagus. 863 00:42:50,397 --> 00:42:52,330 Kamu Menakjubkan. 864 00:42:53,567 --> 00:42:55,132 Malam, munchkin. 865 00:42:55,168 --> 00:42:58,135 - Selamat malam ibu. Cinta kamu. - Aku cinta kamu. 866 00:43:10,254 --> 00:43:13,322 [Nash bersiul] 867 00:43:28,339 --> 00:43:30,205 Handyman melapor untuk bertugas. 868 00:43:30,241 --> 00:43:34,075 Wow. Anda tidak bercanda tentang melompati banyak hal. 869 00:43:34,111 --> 00:43:36,044 Oh, aku tidak pernah bercanda tentang renovasi rumah. 870 00:43:36,147 --> 00:43:39,448 Hm. Jadi dari mana kita mulai? 871 00:43:39,483 --> 00:43:41,116 [Nash] Di lantai atas. 872 00:43:42,719 --> 00:43:44,786 Baik. Pegang dengan mantap. 873 00:43:47,691 --> 00:43:50,692 Tolong obeng. Terima kasih. 874 00:43:54,365 --> 00:43:56,731 Ini dia. 875 00:43:56,767 --> 00:44:00,068 Ayolah. Ayolah. Ya Tuhan! Baik. 876 00:44:00,137 --> 00:44:01,637 [tertawa] 877 00:44:01,672 --> 00:44:04,439 Ya. Baik. Ya. Ah, kerja bagus. 878 00:44:04,475 --> 00:44:07,776 Oh Terima kasih. 879 00:44:07,811 --> 00:44:10,512 [obrolan tidak jelas] 880 00:44:10,548 --> 00:44:13,415 - Oh, itu terlihat bagus. - Oh! 881 00:44:13,517 --> 00:44:16,485 Apakah kamu melakukan ini? Itu sebenarnya sempurna. 882 00:44:17,555 --> 00:44:18,987 [obrolan tidak jelas] 883 00:44:19,089 --> 00:44:21,623 Saya pikir itu akan ... Aku akan mendinginkannya. 884 00:44:21,725 --> 00:44:23,292 - Apa? - Boom. Saya keluar. 885 00:44:23,360 --> 00:44:24,759 - [tertawa] - Sampai bertemu. 886 00:44:24,861 --> 00:44:26,228 Baiklah? Ya? Benar, benar. 887 00:44:26,263 --> 00:44:29,097 - Oke, kita baik-baik saja? - Oke, bagus. 888 00:44:29,233 --> 00:44:30,232 - Hanya a-- - Oke, siap? 889 00:44:30,267 --> 00:44:32,000 Baik. Pergi untuk itu. 890 00:44:32,035 --> 00:44:33,569 Baik. 891 00:44:33,637 --> 00:44:35,337 - Iya nih! Baiklah. - Aha! 892 00:44:35,372 --> 00:44:38,640 [obrolan tidak jelas] 893 00:44:48,619 --> 00:44:50,419 [dering ponsel] 894 00:45:01,031 --> 00:45:03,932 [drill whirring] 895 00:45:04,835 --> 00:45:08,136 [obrolan tidak jelas] 896 00:45:10,441 --> 00:45:13,542 [drill whirring] 897 00:45:23,887 --> 00:45:25,920 [instrumental "Jingle Bells"] 898 00:45:25,956 --> 00:45:28,357 Ow! Whoa. Bung, bung, apa ... 899 00:45:28,392 --> 00:45:29,924 Apakah Anda baru saja melemparkannya pada saya? 900 00:45:29,960 --> 00:45:32,227 [clamoring] 901 00:45:36,233 --> 00:45:38,500 Tidak, Ow ... 902 00:45:38,569 --> 00:45:39,768 Tidak! 903 00:45:39,903 --> 00:45:41,470 [Megan] Oh! 904 00:45:41,505 --> 00:45:44,239 - Pekerjaan yang baik! - Kalahkan! Mengalahkan! 905 00:45:44,308 --> 00:45:46,241 [obrolan tidak jelas] 906 00:45:46,343 --> 00:45:47,876 [tertawa] 907 00:45:49,146 --> 00:45:50,145 Melihat. 908 00:45:51,382 --> 00:45:53,749 Wow! Itu menebang pohon. 909 00:45:53,850 --> 00:45:55,216 - Ya - Oh, itu sangat bagus. 910 00:45:55,252 --> 00:45:58,119 [musik instrumental] 911 00:46:00,023 --> 00:46:01,856 Tapi masih terlihat seperti itu ada banyak pohon ini 912 00:46:01,925 --> 00:46:03,492 kiri untuk menghias. 913 00:46:03,627 --> 00:46:05,260 [langkah kaki mendekat] 914 00:46:05,362 --> 00:46:07,162 Akhirnya menemukannya. 915 00:46:07,298 --> 00:46:09,731 [Daniel] Ayo untuk mendekorasi, orang. 916 00:46:12,135 --> 00:46:14,135 [membersihkan tenggorokan] 917 00:46:15,906 --> 00:46:19,174 Ah, ini adalah tahun Anda membuat skala keadilan. 918 00:46:19,276 --> 00:46:22,877 Ya. Mereka ada di suatu tempat di sini. 919 00:46:22,979 --> 00:46:25,980 - Ingat ini? - Oh tentu. 920 00:46:26,082 --> 00:46:27,582 Apa itu? 921 00:46:28,585 --> 00:46:30,452 [Peggy mendesah] 922 00:46:30,487 --> 00:46:33,087 Ini Menara Eiffel. 923 00:46:33,156 --> 00:46:36,658 Kakekmu membuat ini tahun lalu setelah kami kembali dari Paris. 924 00:46:36,760 --> 00:46:39,160 - Anda pergi ke Prancis? - Kita telah melakukannya. 925 00:46:39,196 --> 00:46:40,962 Dan saya memperkenalkan kakek Anda 926 00:46:40,997 --> 00:46:43,732 lukisan-lukisan yang indah di Louvre. 927 00:46:43,801 --> 00:46:47,302 Kami memiliki banyak petualangan sebelum menetap di sini. 928 00:46:47,404 --> 00:46:50,339 Dan semoga, kami akan memiliki lebih banyak lagi. 929 00:46:50,374 --> 00:46:52,641 Saya ingat membuat yang ini. 930 00:46:54,911 --> 00:46:57,746 Ibu, aku tidak ingin kembali ke Austin. 931 00:46:58,382 --> 00:46:59,614 Oh sayang. 932 00:46:59,783 --> 00:47:02,283 Saya tidak menginginkan ini menjadi Natal terakhir kami di sini. 933 00:47:02,386 --> 00:47:04,653 Itu tidak akan sama di tempat lain. 934 00:47:09,226 --> 00:47:10,859 Aku tahu. 935 00:47:10,961 --> 00:47:14,596 Tapi kita tidak bisa melupakan semua itu yang hebat yang sudah kami miliki. 936 00:47:14,631 --> 00:47:18,299 Kita harus menikmati yang ini sebanyak yang kami bisa. 937 00:47:18,369 --> 00:47:19,934 Itu pacarku. 938 00:47:20,036 --> 00:47:22,170 Sekarang, Anda tahu apa yang saya pikirkan akan membantu kami merasa lebih baik? 939 00:47:22,272 --> 00:47:23,538 Apa? 940 00:47:23,607 --> 00:47:26,007 Beberapa cokelat panas nenek. 941 00:47:26,109 --> 00:47:29,411 Hm. kupikir itu ide yang bagus. 942 00:47:29,446 --> 00:47:31,713 - Saya akan membantu. - Baik. 943 00:47:31,782 --> 00:47:32,814 [membersihkan tenggorokan] 944 00:47:40,090 --> 00:47:41,155 [Peggy batuk] 945 00:47:43,960 --> 00:47:45,527 - Hei - [Daniel] Sini. 946 00:47:46,530 --> 00:47:47,496 Hei. 947 00:47:48,632 --> 00:47:50,131 Anda baik-baik saja? 948 00:47:51,001 --> 00:47:52,300 Ya. 949 00:47:52,335 --> 00:47:55,336 Baik. Yah, aku harus keluar. 950 00:47:55,472 --> 00:47:57,506 Kamu yakin? 951 00:47:57,541 --> 00:48:01,009 Ya. Pergilah bersama Ivy. 952 00:48:06,316 --> 00:48:08,049 - Selamat malam. - Selamat malam. 953 00:48:10,521 --> 00:48:12,721 Ya, baiklah, um, Aku akan segera menemuimu. 954 00:48:12,790 --> 00:48:13,822 Mm-hmm. 955 00:48:15,191 --> 00:48:16,391 [Daniel] Malam, Nash. 956 00:48:16,427 --> 00:48:18,560 Ah, selamat malam, Pak Marvin. 957 00:48:18,662 --> 00:48:20,896 - Selamat malam, George. - Selamat malam. 958 00:48:27,203 --> 00:48:29,137 [Lane on voicemail] Anda telah mencapai Lane Castle. 959 00:48:29,205 --> 00:48:30,338 Maaf saya melewatkan telepon Anda. 960 00:48:30,373 --> 00:48:31,773 Tinggalkan pesan dan saya akan kembali 961 00:48:31,909 --> 00:48:34,175 secepat yang saya bisa. 962 00:48:34,210 --> 00:48:36,478 Hei, Lane. Um ... 963 00:48:39,416 --> 00:48:42,383 Maaf, eh, telpon sekali. 964 00:48:42,453 --> 00:48:43,985 Uh, bisakah kita bertemu untuk minum kopi besok? 965 00:48:44,120 --> 00:48:46,888 Saya hanya ingin pergi beberapa hal. 966 00:48:48,191 --> 00:48:49,190 Ya. 967 00:49:00,737 --> 00:49:02,838 [clattering] 968 00:49:19,957 --> 00:49:23,224 Dia semakin baik. Hm. 969 00:49:25,829 --> 00:49:29,898 ¬ Di mana Tuhan menebus ¬ 970 00:49:30,000 --> 00:49:33,134 ¬ Jaga mereka menjaga ¬ 971 00:49:34,771 --> 00:49:37,772 Saya akan ke sana ¬ 972 00:49:37,875 --> 00:49:41,209 ¬ Untuk bertemu ibu saya¬ 973 00:49:41,244 --> 00:49:44,178 ¬ Dia bilang dia akan menemuiku ¬ 974 00:49:44,314 --> 00:49:49,050 ¬ Ketika saya datang ¬ 975 00:49:49,119 --> 00:49:52,521 Saya hanya akan ¬ 976 00:49:52,556 --> 00:49:56,558 ¬ Lebih dari Jordan ¬ 977 00:49:56,593 --> 00:50:00,729 Saya hanya akan ¬ 978 00:50:00,764 --> 00:50:03,698 ¬ Lebih dari rumah ¬ 979 00:50:05,636 --> 00:50:07,669 Whoo! Encore! 980 00:50:07,704 --> 00:50:10,939 [terkekeh] Permisi, ini adalah pertunjukan pribadi. 981 00:50:11,041 --> 00:50:13,274 Kamu berhutang padaku tiga puluh dolar. 982 00:50:13,309 --> 00:50:16,845 [whistles] Curam. Tapi setimpal. 983 00:50:16,980 --> 00:50:18,713 Jadi ada peluang satu akan berakhir online? 984 00:50:18,782 --> 00:50:21,215 Ya, jika ada keajaiban Natal. 985 00:50:21,317 --> 00:50:23,818 Yah, aku senang melihatmu merangkul semangat Natal. 986 00:50:23,954 --> 00:50:25,854 Ugh! 987 00:50:25,923 --> 00:50:28,322 Hei, kamu tidak terlihat kesal tentang rumah akhir-akhir ini. 988 00:50:28,458 --> 00:50:32,160 Ya, baiklah, aku masih tidak senang tentang itu, tapi ... 989 00:50:32,295 --> 00:50:35,096 Sebenarnya, aku juga. 990 00:50:35,131 --> 00:50:38,232 Saya tidak menyadarinya hingga beberapa hari terakhir. 991 00:50:38,301 --> 00:50:42,103 Saya akhirnya mulai merasa seperti saya di sini lagi. 992 00:50:43,473 --> 00:50:46,007 Tapi itu bukan keputusan kami untuk membuat. 993 00:50:47,310 --> 00:50:49,077 Kita harus membiarkannya, kan? 994 00:50:49,145 --> 00:50:51,746 [Bethany] Apa? Apakah kamu serius? 995 00:50:53,416 --> 00:50:55,349 Apakah itu Bethany? 996 00:50:58,622 --> 00:51:00,488 Apa yang sedang terjadi? 997 00:51:00,591 --> 00:51:02,023 Anda putus kuliah? 998 00:51:02,125 --> 00:51:03,324 Mom! 999 00:51:03,359 --> 00:51:06,828 Itu hanya tergelincir. Saya berasumsi kamu mengatakannya. 1000 00:51:06,863 --> 00:51:09,130 Bisakah kamu percaya ini? 1001 00:51:09,866 --> 00:51:12,100 Tunggu, kamu tahu? 1002 00:51:12,168 --> 00:51:13,969 [scoffs] Wow. Besar. 1003 00:51:14,004 --> 00:51:15,637 Semua orang di keluarga tahu kecuali aku. 1004 00:51:15,739 --> 00:51:17,505 Ya, karena saya tahu Anda akan panik. 1005 00:51:17,540 --> 00:51:19,273 Audrey, aku mencoba membantumu. 1006 00:51:19,409 --> 00:51:21,876 Bethany, tidak demikian kesepakatan besar. 1007 00:51:21,912 --> 00:51:25,780 Bukan masalah besar? Aku membantumu tulis aplikasi Anda. [scoffs] 1008 00:51:25,882 --> 00:51:27,949 Saya harus menarik beberapa string untuk mewawancarai Anda. 1009 00:51:27,985 --> 00:51:30,418 Saya minta maaf, oke? 1010 00:51:30,487 --> 00:51:32,353 Tetapi Anda tidak harus memperlakukan saya seperti aku anak kecil. 1011 00:51:32,388 --> 00:51:34,222 Ya, saya lakukan, karena Anda tetap bertindak seperti itu. 1012 00:51:34,257 --> 00:51:35,490 Kalian! 1013 00:51:35,525 --> 00:51:36,891 Saya tidak perlu mengambil ini. 1014 00:51:36,960 --> 00:51:38,593 Saya akan berada di Brandon jika ada yang membutuhkan saya. 1015 00:51:38,629 --> 00:51:41,262 Audrey, tunggu, ini malam natal. 1016 00:51:41,364 --> 00:51:42,597 [membanting pintu] 1017 00:51:43,900 --> 00:51:45,066 Uh ... 1018 00:51:49,283 --> 00:51:50,716 [Lane] Apa kamu serius? 1019 00:51:50,785 --> 00:51:52,151 Ya. Saya sudah memberikannya banyak pemikiran. 1020 00:51:52,253 --> 00:51:54,219 Hanya saja... 1021 00:51:54,255 --> 00:51:56,322 bukan hal yang tepat untukku sekarang juga. 1022 00:51:56,390 --> 00:51:58,925 Wow. Yah, saya harus katakan Saya sangat terkejut. 1023 00:51:58,960 --> 00:52:01,226 Anda tampak sangat bersemangat tentang rumah. 1024 00:52:01,329 --> 00:52:05,164 Um, saya tahu laporan pemeriksaannya tidak bersinar, tapi-- 1025 00:52:05,199 --> 00:52:09,301 Ya, ini ... Bukan tentang itu. 1026 00:52:09,403 --> 00:52:11,871 Oke, jadi tentang apa itu? 1027 00:52:11,973 --> 00:52:13,473 [Nash menghela napas] 1028 00:52:13,575 --> 00:52:17,209 Rumah ini penting ke Marvins. 1029 00:52:17,244 --> 00:52:18,644 Jauh lebih penting daripada bagi saya. 1030 00:52:18,713 --> 00:52:19,745 Dan jika Anda pernah ada di sana Tadi malam-- 1031 00:52:19,881 --> 00:52:23,916 - Ah. Tentu saja. - Apa? 1032 00:52:24,018 --> 00:52:25,985 Sudah kubilang ini akan terjadi. 1033 00:52:26,020 --> 00:52:27,353 Anda memiliki riwayat dengan Megan, 1034 00:52:27,388 --> 00:52:30,155 jadi saya kira seharusnya tidak mengejutkan 1035 00:52:30,224 --> 00:52:32,124 Anda akan jatuh cinta padanya lagi. 1036 00:52:32,226 --> 00:52:34,159 [mencemooh] Anda tidak berpikir jelas. 1037 00:52:34,228 --> 00:52:36,496 Tidak, saya berpikir jernih. 1038 00:52:36,631 --> 00:52:39,565 [Mencemooh] Apa itu, rasa bersalah? 1039 00:52:39,601 --> 00:52:41,801 Mengapa? Orang tuanya ingin menjual rumah. 1040 00:52:41,836 --> 00:52:43,769 Semua orang ada di dalam, 1041 00:52:43,805 --> 00:52:46,539 kecuali untukmu, rupanya. 1042 00:52:46,574 --> 00:52:49,942 Lihatlah, apa yang kamu rasakan itu alami. 1043 00:52:50,044 --> 00:52:51,878 Baik? Ini pembelian besar. 1044 00:52:51,980 --> 00:52:55,815 Tapi, tolong, buat keputusan untuk alasan yang benar. 1045 00:52:55,884 --> 00:52:59,519 Jangan mundur karena kamu merasa buruk karena tidak melakukan kesalahan apa pun. 1046 00:53:02,490 --> 00:53:04,323 Lalu mengapa rasanya salah? 1047 00:53:06,327 --> 00:53:07,894 Karena kamu berpikir dengan hatimu, 1048 00:53:07,996 --> 00:53:09,929 bukannya kepala kamu. 1049 00:53:09,998 --> 00:53:12,565 Katakanlah, Anda tidak membeli rumah, 1050 00:53:12,600 --> 00:53:15,735 apa yang terjadi ketika Megan pergi kembali ke Austin setelah Natal? 1051 00:53:15,837 --> 00:53:17,003 Bagaimana itu membantu? 1052 00:53:18,640 --> 00:53:21,841 Daniel dan Peggy sangat ingin menjual. 1053 00:53:21,943 --> 00:53:23,876 Bukankah lebih baik rumah ini pergi kepada seseorang yang mereka kenal? 1054 00:53:23,912 --> 00:53:27,046 Seseorang yang mereka percayai, siapa yang akan memberikannya cinta yang layak? 1055 00:53:29,150 --> 00:53:33,052 Belum lagi, Anda akan pergi saya tinggi dan kering dalam prosesnya. 1056 00:53:35,757 --> 00:53:37,322 Tidur saja di atasnya. 1057 00:53:38,726 --> 00:53:41,060 Saya yakin Anda akan datang untuk keputusan yang tepat. 1058 00:53:42,997 --> 00:53:45,598 Oke, tapi kalau masih tidak terasa benar ... 1059 00:53:47,535 --> 00:53:49,769 Maka Anda dan saya akan menetap. 1060 00:53:59,981 --> 00:54:01,747 Hanya karena dia punya karier dan seorang suami 1061 00:54:01,783 --> 00:54:03,348 dan tidak tinggal di rumah dengan orang tuanya 1062 00:54:03,384 --> 00:54:06,118 tidak berarti bahwa dia lebih baik dari saya. 1063 00:54:06,153 --> 00:54:08,087 Bethany tidak berpikir Dia lebih baik darimu. 1064 00:54:08,189 --> 00:54:10,189 Dia hanya terluka kamu tidak memberitahunya. 1065 00:54:10,324 --> 00:54:14,159 Saya hanya berpikir saya bisa membuatnya, kamu tahu? 1066 00:54:15,329 --> 00:54:19,198 Jika saya merekam lagu atau sesuatu, 1067 00:54:19,266 --> 00:54:21,467 mungkin mereka tidak akan begitu sangat kecewa pada saya. 1068 00:54:21,502 --> 00:54:24,870 Kamu pikir siapa kecewa padamu? Bethany? 1069 00:54:24,973 --> 00:54:28,808 Hidupnya sangat bersama dan milikku tidak pernah ada. 1070 00:54:28,843 --> 00:54:30,209 [scoffs] 1071 00:54:30,411 --> 00:54:33,846 Mungkin itu sebabnya saya sudah berpegang pada rumah begitu banyak. 1072 00:54:33,881 --> 00:54:35,615 Mereka memiliki hidup mereka untuk kembali ke. 1073 00:54:35,683 --> 00:54:37,783 Tapi begitu rumah itu hilang, 1074 00:54:37,885 --> 00:54:39,652 Saya tidak punya ada yang lain. 1075 00:54:39,754 --> 00:54:41,787 Ya, benar. 1076 00:54:41,889 --> 00:54:44,189 Anda memiliki keberanian. 1077 00:54:44,291 --> 00:54:46,225 Maksudku, menempatkan segala sesuatu di telepon 1078 00:54:46,260 --> 00:54:48,894 untuk mengejar impianmu bermusik? 1079 00:54:49,030 --> 00:54:51,130 Itu membutuhkan keberanian. 1080 00:54:51,198 --> 00:54:54,634 Saya tidak ragu dalam pikiran saya bahwa jika Anda terus berusaha, 1081 00:54:54,702 --> 00:54:56,435 kamu akan berhasil. 1082 00:54:56,537 --> 00:54:58,838 - Kau pikir begitu? - Ya 1083 00:54:58,973 --> 00:55:01,440 Dan bagaimana dengan yang lainnya kamu punya? 1084 00:55:01,509 --> 00:55:03,342 Gairah, kecantikan, 1085 00:55:03,410 --> 00:55:07,379 dan jangan lupakan aku, yang juga sangat berharga. 1086 00:55:07,414 --> 00:55:10,349 [terkekeh] Terima kasih, Brandon. 1087 00:55:14,722 --> 00:55:16,255 - Dan disana. Baiklah. - Di sana kita pergi. 1088 00:55:16,323 --> 00:55:17,523 Izinkan aku melihat. 1089 00:55:17,625 --> 00:55:19,191 - Bagaimana menurutmu, di sana? - Ya 1090 00:55:19,226 --> 00:55:21,360 Agak berdekatan. Ah, itu bagus sekali. 1091 00:55:21,462 --> 00:55:22,762 [Ivy] Itu bagus. 1092 00:55:22,864 --> 00:55:24,163 [terengah-engah] aku tidak percaya 1093 00:55:24,265 --> 00:55:26,032 Anda melakukan manusia salju tanpa saya. 1094 00:55:26,100 --> 00:55:28,467 - Hai ibu. - Hei Anda tahu aturannya. 1095 00:55:28,536 --> 00:55:31,137 Ini Malam Natal. Kami harus melakukannya hari ini. 1096 00:55:31,238 --> 00:55:34,740 Nenek, mengapa kita membangun manusia salju pada Malam Natal? 1097 00:55:34,776 --> 00:55:38,243 Saya tidak pernah mengatakan kepada Anda? Hah! 1098 00:55:38,312 --> 00:55:42,481 Saat aku masih kecil, lebih muda darimu, 1099 00:55:42,583 --> 00:55:44,784 ada satu tahun kakek terjebak dalam badai salju 1100 00:55:44,886 --> 00:55:46,152 dan tidak bisa pulang. 1101 00:55:46,253 --> 00:55:48,688 Yup, saya mengambil siswa AP saya dalam perjalanan lapangan 1102 00:55:48,723 --> 00:55:51,157 ke Coolidge State Park selama liburan musim dingin. 1103 00:55:51,192 --> 00:55:54,626 Sayangnya, jalanan sangat buruk 1104 00:55:54,662 --> 00:55:56,062 ketika mereka ingin pulang ke rumah 1105 00:55:56,097 --> 00:55:59,965 bahwa mereka terjebak di sana untuk dua hari. 1106 00:56:00,068 --> 00:56:01,934 Saya sangat sedih bahwa pada Malam Natal 1107 00:56:01,969 --> 00:56:03,803 nenekmu dan aku membuat manusia salju 1108 00:56:03,905 --> 00:56:05,104 agar terlihat seperti kakek, 1109 00:56:05,173 --> 00:56:06,505 dengan pakaiannya dan semuanya. 1110 00:56:06,540 --> 00:56:08,074 Jadi begitu, pada pagi Natal, 1111 00:56:08,142 --> 00:56:10,309 itu seperti dia ada di sana bersama kami. 1112 00:56:10,344 --> 00:56:12,611 Dan kami mulai melakukannya setiap tahun. 1113 00:56:14,182 --> 00:56:16,982 Saya pikir dia masih hilang satu hal. 1114 00:56:18,385 --> 00:56:19,618 [terkekeh] 1115 00:56:25,026 --> 00:56:27,659 Saya kira kita tidak akan melakukan ini di Arizona. 1116 00:56:27,762 --> 00:56:29,795 [terkekeh] 1117 00:56:29,897 --> 00:56:31,797 Tidak kecuali kita membangunnya dari bebatuan. 1118 00:56:31,833 --> 00:56:33,733 Hei, kedengarannya menyenangkan bagiku. 1119 00:56:33,801 --> 00:56:34,834 Ha! 1120 00:56:42,877 --> 00:56:44,877 Sana. Apa yang kamu pikirkan? 1121 00:56:44,912 --> 00:56:47,847 Saya pikir itu sempurna. 1122 00:56:47,882 --> 00:56:50,883 Ibu, kami belum selesai tur kembang api Natal, 1123 00:56:50,985 --> 00:56:53,585 dan ini malamnya mereka melakukannya. 1124 00:56:53,621 --> 00:56:56,255 Kamu sangat benar. 1125 00:56:56,290 --> 00:56:59,024 - Nenek? - Ayo pergi. 1126 00:56:59,093 --> 00:57:00,626 - Yay! - Yay! 1127 00:57:01,729 --> 00:57:04,696 Hei. Kamu yakin kamu untuk itu? 1128 00:57:04,799 --> 00:57:06,665 Saya tahu ini selalu kamu dan James 'hal. 1129 00:57:06,700 --> 00:57:10,736 Ya. Saya tahu James tidak ingin kita melewatkannya. 1130 00:57:10,805 --> 00:57:13,906 Bu, bisakah kita mengundang Nash? 1131 00:57:14,809 --> 00:57:16,041 Uh ... 1132 00:57:17,011 --> 00:57:18,310 Ya, tentu. 1133 00:57:18,412 --> 00:57:21,513 [musik instrumental] 1134 00:57:22,316 --> 00:57:25,584 [kembang api meledak] 1135 00:57:32,960 --> 00:57:36,361 - [Megan] Hei. - Aku belum melakukan ini selamanya. 1136 00:57:36,397 --> 00:57:38,463 Terima kasih untuk membiarkan saya ikut. 1137 00:57:38,532 --> 00:57:39,865 Dengan senang hati. 1138 00:57:40,034 --> 00:57:41,934 Orang tua kita sudah maju, Tapi perjalanan kita seharusnya 1139 00:57:41,969 --> 00:57:43,135 tepat di sudut itu. 1140 00:57:43,171 --> 00:57:44,937 Uh, kita akan bertemu kembali di sini segera nyata. 1141 00:57:44,972 --> 00:57:46,272 Ya. Kedengarannya bagus. 1142 00:57:46,307 --> 00:57:48,774 Ibu, bisakah aku naik dengan Bibi Bethany? 1143 00:57:48,810 --> 00:57:50,542 Uh, asalkan tidak apa-apa dengan mereka. 1144 00:57:50,644 --> 00:57:53,478 - Tentu saja. Ayolah. - Pastinya. 1145 00:57:53,547 --> 00:57:54,947 Ayolah. 1146 00:57:57,285 --> 00:57:58,583 Selamat bersenang-senang! 1147 00:58:04,025 --> 00:58:06,091 Giddyup! Di sana kami pergi. 1148 00:58:06,227 --> 00:58:07,759 Bye! 1149 00:58:11,398 --> 00:58:14,300 Yah, sepertinya hanya kita berdua. 1150 00:58:17,538 --> 00:58:18,770 Whoa! 1151 00:58:21,943 --> 00:58:23,342 Izinkan saya. 1152 00:58:30,284 --> 00:58:31,516 Oh ... 1153 00:58:33,420 --> 00:58:34,553 [lidah klik driver] 1154 00:58:34,655 --> 00:58:36,288 Ayo pergi. Ayolah. 1155 00:58:46,920 --> 00:58:48,619 - [terkekeh] - Hm. 1156 00:58:50,857 --> 00:58:55,393 Anda tahu ... ini agak mulai merasa seperti kencan. 1157 00:58:56,329 --> 00:58:58,063 [terkekeh] Ya. 1158 00:58:58,198 --> 00:59:00,465 Kami belum melakukan ini sejak tahun senior. 1159 00:59:00,500 --> 00:59:02,033 Ya. 1160 00:59:02,069 --> 00:59:04,969 Saya sangat menikmati kembali ke sini Natal ini. 1161 00:59:05,038 --> 00:59:07,939 - Ya saya juga. - Hm. 1162 00:59:08,675 --> 00:59:10,375 Saya harus bertanya. 1163 00:59:10,444 --> 00:59:13,211 Apakah ini suatu kebetulan? yang keluar dari semua rumah 1164 00:59:13,346 --> 00:59:16,381 Anda bisa memilih untuk membeli, Anda memilih untuk membeli kami? 1165 00:59:16,483 --> 00:59:19,016 Saya tahu rumah itu. Ini properti yang bagus. 1166 00:59:19,119 --> 00:59:22,487 Saya ingin membuatnya menjadi yang terbaik itu bisa dan mengirimkannya dengan benar. 1167 00:59:23,823 --> 00:59:27,292 Setidaknya itulah yang saya inginkan pada awalnya. 1168 00:59:27,360 --> 00:59:29,327 Tapi kemudian kami mulai melihat lebih banyak satu sama lain 1169 00:59:29,429 --> 00:59:32,597 dan itu ... hebat 1170 00:59:32,632 --> 00:59:35,066 bersamamu dan keluargamu lagi. 1171 00:59:37,237 --> 00:59:39,571 Jadi bagaimana jika saya mau sesuatu yang lebih? 1172 00:59:43,810 --> 00:59:47,579 Apa itu begitu gila? Megan, aku mengenalmu. 1173 00:59:47,614 --> 00:59:51,749 Di mana Anda melihat ini terjadi? Karena... 1174 00:59:51,784 --> 00:59:56,287 Ya ... kami berdua merasa sesuatu. 1175 00:59:56,323 --> 00:59:59,290 Dan, sejujurnya ... itu sesuatu 1176 00:59:59,392 --> 01:00:02,093 Saya sudah lama tidak merasakannya. 1177 01:00:02,195 --> 01:00:04,729 Tetapi bagaimana jika itu hanya nostalgia? 1178 01:00:04,831 --> 01:00:09,167 Keajaiban Woodstock dan Natal. 1179 01:00:09,236 --> 01:00:12,737 Ivy dan aku naik pesawat beberapa hari untuk kembali ke Austin. 1180 01:00:12,839 --> 01:00:14,405 Mengapa? 1181 01:00:14,474 --> 01:00:17,041 Karena disitulah hidup kita. 1182 01:00:17,944 --> 01:00:20,211 Tidak harus begitu. 1183 01:00:21,080 --> 01:00:23,114 Megan, aku ... 1184 01:00:23,183 --> 01:00:25,450 Saya menyadari bahkan setelah 17 tahun, 1185 01:00:25,485 --> 01:00:29,053 apa yang aku rasakan tentangmu persis sama. 1186 01:00:29,122 --> 01:00:31,556 Saya tidak pernah berhenti peduli Tentang kamu. 1187 01:00:33,593 --> 01:00:35,793 Dan aku tidak mau kehilanganmu lagi. 1188 01:00:37,096 --> 01:00:40,998 Tapi aku tidak bisa begitu saja mencabut nyawa kita. 1189 01:00:41,034 --> 01:00:43,734 A-bagaimana dengan pekerjaanku? Bagaimana dengan Ivy? 1190 01:00:43,770 --> 01:00:45,336 Saya tidak bisa menariknya keluar sekolah, 1191 01:00:45,372 --> 01:00:46,604 membawanya pergi dari teman-temannya. 1192 01:00:46,706 --> 01:00:49,006 Dia bilang dia bahkan tidak ingin kembali. 1193 01:00:49,042 --> 01:00:50,074 Berhenti. 1194 01:00:53,046 --> 01:00:55,280 Ini bukan tentang tempat tinggalku. 1195 01:00:56,516 --> 01:00:58,015 Dan ini bukan tentang rumah kita. 1196 01:00:58,084 --> 01:01:03,321 Itu ... ini bahkan bukan tentangmu. 1197 01:01:05,091 --> 01:01:06,324 Baik. 1198 01:01:09,296 --> 01:01:12,163 Apakah kamu pernah kehilangan seseorang? 1199 01:01:12,232 --> 01:01:14,799 Seseorang yang sangat Anda cintai 1200 01:01:14,834 --> 01:01:18,803 hidup tanpa mereka sepertinya tidak mungkin, 1201 01:01:18,838 --> 01:01:23,007 seperti kamu hilang juga? 1202 01:01:27,080 --> 01:01:28,646 saya belum siap 1203 01:01:28,781 --> 01:01:32,783 untuk menghadapi rasa sakit semacam itu lagi. 1204 01:01:37,490 --> 01:01:39,390 Ya, saya mengerti. 1205 01:01:42,596 --> 01:01:47,298 Maka Anda akan membiarkan saya menikmati waktu kita bersama sekarang ... 1206 01:01:48,668 --> 01:01:50,635 hanya untuk apa itu. 1207 01:01:57,244 --> 01:02:00,645 [driver] Oke, teman-teman. Ride hampir berakhir. 1208 01:02:01,414 --> 01:02:03,013 Selamat Natal. 1209 01:02:08,255 --> 01:02:09,287 Whoa! 1210 01:02:12,024 --> 01:02:13,924 Saya minta maaf, Nash. 1211 01:02:20,066 --> 01:02:21,799 Sungguh aku minta maaf. 1212 01:02:31,745 --> 01:02:33,378 Bukankah itu yang terbaik? 1213 01:02:33,513 --> 01:02:36,648 Saya sangat senang kami harus melakukan itu sekali lagi. 1214 01:02:38,351 --> 01:02:39,850 Apa yang salah? 1215 01:02:42,021 --> 01:02:43,821 Tidak ada. 1216 01:02:43,856 --> 01:02:45,956 Saya baru saja mengucapkan selamat malam untuk ibumu. 1217 01:02:48,695 --> 01:02:50,227 Selamat tinggal, Megan. 1218 01:02:53,466 --> 01:02:54,465 Selamat tinggal. 1219 01:03:04,344 --> 01:03:06,811 Hei, semuanya baik-baik saja? 1220 01:03:12,652 --> 01:03:13,884 Ya. 1221 01:03:25,465 --> 01:03:26,664 [ketukan] 1222 01:03:39,111 --> 01:03:42,213 Ini adalah kejutan yang tidak terduga. 1223 01:03:42,281 --> 01:03:45,750 Ya, saya hanya lewat dan ... 1224 01:03:50,824 --> 01:03:53,558 Saya pikir Anda sudah berpikir tentang percakapan kami. 1225 01:03:53,626 --> 01:03:54,826 Iya nih... 1226 01:03:56,363 --> 01:03:58,262 Dan saya minta maaf. 1227 01:03:58,331 --> 01:04:01,298 Saya tidak tahu ini akan terjadi menempatkan Anda di tempat yang sempit, tapi ... 1228 01:04:02,869 --> 01:04:05,002 Saya harus mundur. 1229 01:04:05,104 --> 01:04:08,973 [terkekeh] Itu-itu ternyata saya adalah, uh, berpikir dengan hati saya 1230 01:04:09,075 --> 01:04:11,442 dan, uh, ternyata 1231 01:04:11,544 --> 01:04:14,245 Bahwa hati saya sangat bodoh. 1232 01:04:14,347 --> 01:04:15,580 [membersihkan tenggorokan] 1233 01:04:15,615 --> 01:04:18,383 Jadi kamu dan Megan ... 1234 01:04:18,418 --> 01:04:19,950 Ya, sudah berakhir. 1235 01:04:21,354 --> 01:04:23,120 Tetapi bahkan jika dia tidak ingin bersamaku, 1236 01:04:23,222 --> 01:04:27,859 Saya, saya tahu bagaimana perasaannya tentang rumah itu. 1237 01:04:27,960 --> 01:04:30,628 Itu tidak terasa benar untuk memperbaikinya 1238 01:04:30,764 --> 01:04:33,330 dan menjualnya kepada orang lain. 1239 01:04:33,400 --> 01:04:35,533 Dan bagaimana perasaan Megan tentang ini? 1240 01:04:35,635 --> 01:04:37,902 Dia tidak tahu. 1241 01:04:38,671 --> 01:04:39,970 Belum. 1242 01:04:40,740 --> 01:04:43,808 [hembuskan dengan tajam] Oke. 1243 01:04:43,877 --> 01:04:46,143 Jika itu yang kamu inginkan. Maksudku... 1244 01:04:48,548 --> 01:04:49,914 Sangat? 1245 01:04:50,082 --> 01:04:53,584 Ya. Kami memiliki perjanjian dan Anda telah membuat pilihan Anda. 1246 01:04:53,653 --> 01:04:57,822 - Jadi ... - Um, terima kasih, Lane. 1247 01:04:57,857 --> 01:05:01,526 Dan kemudian saya akan membayar Anda kembali Setengah dari deposit Anda. 1248 01:05:01,628 --> 01:05:04,094 Uh, ini akan memakan waktu lama, 1249 01:05:04,230 --> 01:05:07,264 tapi aku akan memberikanmu setiap sen. 1250 01:05:07,300 --> 01:05:11,135 saya yakin kita bisa menyelesaikan sesuatu. 1251 01:05:11,237 --> 01:05:13,471 Bisakah saya menawarkan beberapa saran? 1252 01:05:14,774 --> 01:05:16,774 Ya, tentu. 1253 01:05:16,843 --> 01:05:19,977 Jika Anda cukup peduli tentang Megan untuk membunuh kesepakatan ini, 1254 01:05:20,012 --> 01:05:22,713 mengapa kamu membiarkan dia pergi sangat mudah? 1255 01:05:33,946 --> 01:05:35,479 Hai, sayang. 1256 01:05:35,515 --> 01:05:37,381 Apakah kalian pergi di tur kembang api? 1257 01:05:37,517 --> 01:05:39,950 Itu sangat indah. Kami rindu padamu. 1258 01:05:40,019 --> 01:05:42,286 Saya merindukanmu juga. 1259 01:05:42,388 --> 01:05:46,223 Kita semua ada di sini sekarang dan ini malam natal. 1260 01:05:46,292 --> 01:05:48,326 Ya, kita berdiri apa sekitar untuk? Kita seharusnya menjadi... 1261 01:05:48,394 --> 01:05:50,461 [berbisik] Semua orang ada di sini. 1262 01:05:50,496 --> 01:05:52,029 Tunggu. 1263 01:05:53,032 --> 01:05:55,399 Megan, apakah ada yang salah? 1264 01:05:56,536 --> 01:05:58,168 Uh, tidak. 1265 01:05:59,572 --> 01:06:00,771 Nash dan aku ... 1266 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 Itu rumit 1267 01:06:04,444 --> 01:06:07,044 dan saya mungkin tidak akan melihatnya lagi. 1268 01:06:07,079 --> 01:06:09,680 Tapi malam ini aku memberitahunya itu, kamu tahu, 1269 01:06:09,716 --> 01:06:13,083 kita memiliki hidup kita kembali ke Austin 1270 01:06:13,152 --> 01:06:15,720 dan itu berada di sini Malam Natal ini, 1271 01:06:15,788 --> 01:06:19,657 meskipun itu mengingatkanku betapa aku mencintai tempat ini, 1272 01:06:19,759 --> 01:06:21,759 itu tidak masalah. 1273 01:06:21,861 --> 01:06:25,663 Tapi kenyataannya, sama seperti aku mengatakannya, saya tidak mempercayainya. 1274 01:06:25,732 --> 01:06:28,666 Ibu, ayah, aku-aku sangat bahagia untukmu 1275 01:06:28,701 --> 01:06:31,602 untuk memulai bab berikutnya hidupmu, 1276 01:06:31,671 --> 01:06:34,304 tapi aku merasa bersalah ... 1277 01:06:34,407 --> 01:06:36,841 Karena faktanya bahwa saya belum siap 1278 01:06:36,909 --> 01:06:38,242 untuk melepaskan rumah ini. 1279 01:06:38,277 --> 01:06:41,245 Nah, kenapa kamu tidak memberi tahu kami lebih cepat? 1280 01:06:41,280 --> 01:06:43,347 Aku tidak ingin merusak rencanamu. 1281 01:06:43,449 --> 01:06:47,117 Anda berhak untuk pensiun, pergi berpetualang. 1282 01:06:47,186 --> 01:06:49,487 Dan saya khawatir itu jika kamu tahu bagaimana perasaanku sebenarnya, 1283 01:06:49,589 --> 01:06:52,423 Anda mungkin menempatkan penjualan dari rumah yang ditahan. 1284 01:06:53,826 --> 01:06:56,193 Oh, dan, Ivy, sayang, Saya tahu betapa Anda mencintai 1285 01:06:56,262 --> 01:06:58,328 melakukan semua Natal tradisi tahun ini, 1286 01:06:58,364 --> 01:07:01,164 karena saya menyukainya hanya sebanyak. 1287 01:07:02,368 --> 01:07:04,902 Tapi saya berjanji kepada Anda bahwa tidak masalah 1288 01:07:04,970 --> 01:07:07,538 di mana kita menghabiskan Natal, 1289 01:07:07,607 --> 01:07:10,508 kami akan membawa keajaiban tempat ini bersama kami. 1290 01:07:12,244 --> 01:07:14,445 Saya tidak ingin kita berkelahi. 1291 01:07:20,686 --> 01:07:23,987 Yah, kamu mendengarnya. Jangan berkelahi. 1292 01:07:24,023 --> 01:07:25,923 Hanya semangat Natal di sini. 1293 01:07:25,958 --> 01:07:28,025 Mari kita dapatkan perayaan ini dimulai. 1294 01:07:28,127 --> 01:07:31,328 Ivy, mari kita lihat apa yang ada di kaus kaki Anda. 1295 01:07:37,804 --> 01:07:40,337 - Anda punya waktu sebentar? - Yakin. 1296 01:07:47,146 --> 01:07:49,079 Megan benar, kita tidak seharusnya menghabiskan 1297 01:07:49,114 --> 01:07:52,082 Natal terakhir kami di sini berkelahi, jadi ... 1298 01:07:55,220 --> 01:07:57,455 Saya ingin mengatakan saya minta maaf. 1299 01:07:58,825 --> 01:08:00,424 Baik. 1300 01:08:00,460 --> 01:08:02,392 Aku seharusnya tidak berbohong kepadamu. 1301 01:08:02,495 --> 01:08:06,063 Saya merasa malu, saya kira. 1302 01:08:06,165 --> 01:08:08,833 Aku tidak menginginkanmu kecewa pada saya, 1303 01:08:08,868 --> 01:08:11,602 karena kadang-kadang terasa seperti 1304 01:08:11,637 --> 01:08:14,738 itulah satu-satunya dinamika yang kami miliki lagi. 1305 01:08:17,910 --> 01:08:21,512 - Apa yang terjadi pada kita? - Maksud kamu apa? 1306 01:08:21,581 --> 01:08:24,181 Ketika kita masih kecil, kami adalah teman baik. 1307 01:08:25,785 --> 01:08:28,018 Aku-aku rindu sedekat itu. 1308 01:08:30,623 --> 01:08:32,756 Saya kira kita berdua tumbuh dewasa. 1309 01:08:32,859 --> 01:08:37,761 Kami memulai hidup kami sendiri dan hanya ... menjauh. 1310 01:08:37,797 --> 01:08:40,965 Saya pikir itulah yang terjadi Saya takut 1311 01:08:41,066 --> 01:08:42,566 dengan rumah. 1312 01:08:44,303 --> 01:08:45,636 Kita semua hidup di tempat yang berbeda 1313 01:08:45,671 --> 01:08:48,973 dan rumah ini adalah jangkar kami. 1314 01:08:49,074 --> 01:08:51,775 Dan ibu dan ayah mulai berbicara tentang pindah ke Arizona, 1315 01:08:51,811 --> 01:08:55,613 dan aku hanya ketakutan. 1316 01:08:55,648 --> 01:08:59,049 Apa yang akan terjadi jika kita tidak punya ini? 1317 01:08:59,084 --> 01:09:01,719 Mungkin kita akan mulai hilang Hari Natal. 1318 01:09:05,024 --> 01:09:06,924 Saya juga minta maaf. 1319 01:09:06,959 --> 01:09:09,426 Saya tahu saya memperlakukan Anda seperti anak kecil kadang-kadang, 1320 01:09:09,529 --> 01:09:11,762 dan aku tidak bermaksud begitu. 1321 01:09:13,032 --> 01:09:16,500 Saya hanya tidak tahu bagaimana lagi untuk membantu Anda. 1322 01:09:16,536 --> 01:09:19,603 Saya selalu bermain aman, sesuai aturan, 1323 01:09:19,672 --> 01:09:22,305 dan itu berhasil untukku. 1324 01:09:22,341 --> 01:09:27,645 Tapi kamu, kamu punya begitu banyak bakat dan gairah. 1325 01:09:28,981 --> 01:09:31,214 Dan saya selalu cemburu dari itu. 1326 01:09:31,250 --> 01:09:33,483 [scoffs] 1327 01:09:33,586 --> 01:09:37,688 Saya senang kita mendapatkan satu lagi Natal di sini bersama. 1328 01:09:37,790 --> 01:09:40,658 Terasa seperti kita dapatkan kesempatan kedua, 1329 01:09:40,760 --> 01:09:43,193 dan saya ingin memanfaatkannya. 1330 01:09:43,228 --> 01:09:44,828 Saya juga. 1331 01:09:46,498 --> 01:09:48,432 Saya punya berita. 1332 01:09:48,467 --> 01:09:50,167 - [langkah kaki mendekat] - Ya 1333 01:09:50,235 --> 01:09:54,171 Semuanya, dengarkan! Kami punya masalah serius. 1334 01:09:54,239 --> 01:09:55,940 Apa yang salah? 1335 01:09:55,975 --> 01:09:58,776 Bethany punya pengumuman untuk membuat 1336 01:09:58,878 --> 01:10:01,612 dan itu akan mempengaruhi Hari Natal. 1337 01:10:03,649 --> 01:10:06,584 Kita harus gantung stocking lain tahun depan. 1338 01:10:08,588 --> 01:10:10,253 - [napas] - [tertawa] 1339 01:10:10,289 --> 01:10:12,389 Oh! Selamat! 1340 01:10:12,491 --> 01:10:13,791 - Oh. - Terima kasih. 1341 01:10:13,926 --> 01:10:16,060 Oh! 1342 01:10:16,195 --> 01:10:18,696 - Oh! - Oh! 1343 01:10:18,798 --> 01:10:20,564 - Mom! - George. 1344 01:10:20,600 --> 01:10:21,966 - Selamat. - Terima kasih. 1345 01:10:22,068 --> 01:10:24,802 - Kekasih. - [terkekeh] 1346 01:10:24,904 --> 01:10:26,804 Anda akan memiliki sepupu. 1347 01:10:28,908 --> 01:10:30,173 - Ayah. - Oh, kemarilah. 1348 01:10:30,209 --> 01:10:32,610 Seberapa senang kamu? 1349 01:10:32,645 --> 01:10:34,979 Ini menyenangkan. Ini menyenangkan. 1350 01:10:35,047 --> 01:10:36,780 [tertawa] Yay! 1351 01:10:38,550 --> 01:10:41,218 [musik instrumental] 1352 01:11:13,119 --> 01:11:15,019 Selamat Natal, bu. 1353 01:11:15,121 --> 01:11:17,855 - Selamat Natal. - Hm. 1354 01:11:25,998 --> 01:11:29,166 [Menghela napas] Luar biasa tentang Bethany. 1355 01:11:30,369 --> 01:11:31,902 Ya! 1356 01:11:31,937 --> 01:11:34,204 Oh, saya sangat bersemangat untuk mereka. 1357 01:11:36,441 --> 01:11:38,676 Apakah Anda siap untuk melanjutkan? 1358 01:11:42,247 --> 01:11:43,814 Saya tebak. 1359 01:11:45,217 --> 01:11:47,517 Aku akan merindukan kamarku. 1360 01:11:47,619 --> 01:11:50,420 Maksudku... 1361 01:11:50,556 --> 01:11:53,256 mengambil kesempatan lain dalam hidup? 1362 01:11:56,461 --> 01:12:00,164 - Apa? - Anda menyalakan sekitar Nash. 1363 01:12:00,199 --> 01:12:03,000 Saya belum pernah melihatnya selama bertahun-tahun. 1364 01:12:04,937 --> 01:12:05,803 Ibu 1365 01:12:05,838 --> 01:12:07,171 Saya tahu ini menakutkan untuk dilakukan 1366 01:12:07,206 --> 01:12:09,673 kepada seseorang setelah James, 1367 01:12:09,775 --> 01:12:12,876 tapi kamu berhutang itu untuk dirimu dan Ivy 1368 01:12:12,945 --> 01:12:15,045 untuk menjadi berani. 1369 01:12:16,816 --> 01:12:18,716 Berani. 1370 01:12:18,751 --> 01:12:21,952 Anda memiliki banyak kehidupan di depanmu. 1371 01:12:22,021 --> 01:12:25,689 Dan saya ingin melihat putri saya benar-benar bahagia. 1372 01:12:26,726 --> 01:12:29,860 Dan sekarang Anda punya kesempatan. 1373 01:12:29,962 --> 01:12:32,930 Kau tidak akan pernah tahu kecuali kamu mencoba. 1374 01:12:37,770 --> 01:12:39,169 Baiklah. 1375 01:12:40,840 --> 01:12:42,806 Saya hanya perlu mengatakannya. 1376 01:12:46,746 --> 01:12:47,945 Baik... 1377 01:12:49,581 --> 01:12:52,015 waktu untuk memulai sarapan. 1378 01:12:52,051 --> 01:12:53,083 Baik. 1379 01:13:28,087 --> 01:13:31,321 Beritahu Ivy Aku akan kembali sebentar lagi. 1380 01:13:52,653 --> 01:13:54,419 Tentu saja. 1381 01:13:54,521 --> 01:13:57,556 [drill whirring] 1382 01:14:03,330 --> 01:14:05,063 [kekuatan bor mati] 1383 01:14:10,236 --> 01:14:12,036 Anda tahu itu tidak sopan. 1384 01:14:12,138 --> 01:14:15,006 [Megan] Yah, ini Natal. 1385 01:14:15,041 --> 01:14:16,908 Apa yang sedang kamu lakukan? 1386 01:14:18,411 --> 01:14:20,612 Berusaha tidak memikirkanmu. 1387 01:14:26,019 --> 01:14:28,954 Semua yang saya katakan kepada Anda tadi malam di gerbong, 1388 01:14:29,055 --> 01:14:31,690 Saya menyadari Saya belum mengatakan dengan keras sebelumnya. 1389 01:14:33,794 --> 01:14:37,161 Dan pagi ini saya berpikir, 1390 01:14:37,197 --> 01:14:40,064 jika saya dapat berbagi dengan Anda, 1391 01:14:40,133 --> 01:14:42,367 Saya dapat berbagi semua perasaan saya denganmu. 1392 01:14:43,604 --> 01:14:46,237 Jadi saya punya sesuatu Saya perlu memberitahumu. 1393 01:14:46,773 --> 01:14:47,806 Ya. 1394 01:14:51,144 --> 01:14:52,677 Aku cinta kamu. 1395 01:14:56,550 --> 01:14:58,082 Cinta kamu. 1396 01:15:03,189 --> 01:15:04,723 Aku cinta kamu. 1397 01:15:06,660 --> 01:15:07,792 [terkekeh] 1398 01:15:23,544 --> 01:15:26,645 Jadi, um, Megan, 1399 01:15:26,713 --> 01:15:29,848 um, ada sesuatu Saya perlu memberitahumu. 1400 01:15:29,950 --> 01:15:31,983 Baik. 1401 01:15:32,085 --> 01:15:35,053 Saya ditebus pada kemitraan dengan Lane. 1402 01:15:35,088 --> 01:15:39,257 saya tidak lagi akan membeli rumah Anda. 1403 01:15:42,162 --> 01:15:44,195 Ya, saya tidak bisa melihat diri saya sendiri 1404 01:15:44,297 --> 01:15:46,464 dikelilingi oleh kenangan dari rumahmu 1405 01:15:46,567 --> 01:15:48,800 sementara saya tahu Anda tidak ingin saya di sini. 1406 01:15:51,071 --> 01:15:53,271 Tunggu sebentar. 1407 01:15:53,373 --> 01:15:55,640 Menurut mu Lane akan sangat membantu kami 1408 01:15:55,676 --> 01:15:57,776 pada pagi Natal? 1409 01:16:01,782 --> 01:16:04,215 Hanya apa yang kami butuhkan. 1410 01:16:04,250 --> 01:16:05,784 Terima kasih, George. 1411 01:16:06,987 --> 01:16:08,519 Terima kasih. 1412 01:16:09,990 --> 01:16:11,890 Hadiah pertama. Lanjutkan. 1413 01:16:11,992 --> 01:16:15,326 ¬¬¬ 1414 01:16:17,664 --> 01:16:19,397 - [Daniel tertawa] - [Peggy] Oh! 1415 01:16:19,499 --> 01:16:22,567 - [terkekeh] - Keren! 1416 01:16:22,669 --> 01:16:24,636 Dan jika kamu ingin tahu bagaimana itu terbentuk, 1417 01:16:24,738 --> 01:16:25,704 kakekmu akan memberitahumu. 1418 01:16:25,806 --> 01:16:28,807 - Sebenarnya, itu-- - Nanti. 1419 01:16:28,942 --> 01:16:30,341 Selamat Natal. 1420 01:16:30,376 --> 01:16:32,343 [Peggy] Nash! [Megan] Maaf kami terlambat. 1421 01:16:32,445 --> 01:16:34,779 Selamat Natal. 1422 01:16:34,881 --> 01:16:36,481 Selamat hari Natal semuanya. 1423 01:16:36,617 --> 01:16:39,651 Bu, ini waktunya untuk hadiah. Duduk. 1424 01:16:39,753 --> 01:16:41,552 Oh baiklah. 1425 01:16:41,588 --> 01:16:44,188 Jadi siapa yang duluan? 1426 01:16:44,290 --> 01:16:45,256 Ivy? 1427 01:16:45,358 --> 01:16:48,693 Sebenarnya ... kami punya semacam itu 1428 01:16:48,729 --> 01:16:50,595 sesuatu untuk semuanya. 1429 01:16:50,631 --> 01:16:53,932 [terkekeh] Hadiah terakhir. 1430 01:16:59,472 --> 01:17:02,240 Kami harap semua orang menyukainya. 1431 01:17:02,308 --> 01:17:04,442 Yah, apa itu? 1432 01:17:13,319 --> 01:17:17,122 Ini adalah penawaran pembelian untuk rumah dari Megan. 1433 01:17:17,157 --> 01:17:18,723 Dan Nash. 1434 01:17:20,961 --> 01:17:23,028 [Peggy] saya tidak mengerti. 1435 01:17:23,096 --> 01:17:25,530 Saya pikir Nash dan Lane ... 1436 01:17:25,632 --> 01:17:29,467 Saya minta maaf untuk mengatakan, tapi kesepakatan sebelumnya ... 1437 01:17:29,536 --> 01:17:31,569 jatuh terpisah. [terkekeh] 1438 01:17:31,638 --> 01:17:33,138 Tapi ini yang terbaik. 1439 01:17:33,206 --> 01:17:35,807 Anda akan melihat bahwa tawaran itu persis sama, 1440 01:17:35,942 --> 01:17:36,908 tidak kurang dari satu sen. 1441 01:17:37,010 --> 01:17:38,043 Nah, bagaimana Anda mendapatkan ini semua 1442 01:17:38,078 --> 01:17:39,144 bersama pagi ini? 1443 01:17:39,179 --> 01:17:40,679 Yah, kami punya Lane menyusunnya 1444 01:17:40,714 --> 01:17:42,246 pagi ini. 1445 01:17:42,282 --> 01:17:43,848 Kami ingin membuatnya resmi. 1446 01:17:43,884 --> 01:17:45,016 Megan ... 1447 01:17:45,085 --> 01:17:46,751 [Megan] Bu, seperti yang kamu katakan. 1448 01:17:46,820 --> 01:17:49,721 Sudah waktunya bagiku untuk mengambil kesempatan. 1449 01:17:49,790 --> 01:17:52,590 Dan saya tidak menginginkan ini menjadi tahun terakhir kami di sini. 1450 01:17:52,726 --> 01:17:55,026 Jadi ini hadiah untuk semua orang. 1451 01:17:55,128 --> 01:17:57,628 Ini rumah kita jadi kita bisa terus merayakannya 1452 01:17:57,731 --> 01:17:59,330 Natal keluarga kami. 1453 01:17:59,365 --> 01:18:01,800 Nash akan berinvestasi ulang penawaran pertamanya 1454 01:18:01,835 --> 01:18:04,268 dan saya akan mendaftar untuk pinjaman bisnis. 1455 01:18:04,304 --> 01:18:06,637 - Pinjaman bisnis? - [Megan] Ya. 1456 01:18:06,707 --> 01:18:08,439 Ini seperti ibu dan ayah berkata, rumah ini terlalu besar 1457 01:18:08,474 --> 01:18:10,474 untuk beberapa orang, 1458 01:18:10,543 --> 01:18:13,644 tapi kita punya yang hebat ide tempat tidur dan sarapan. 1459 01:18:13,680 --> 01:18:15,914 Ya aku tahu koki lokal yang luar biasa ini 1460 01:18:15,949 --> 01:18:17,381 siapa yang akan membantu saya menjalankannya. 1461 01:18:17,483 --> 01:18:18,917 Yaitu, begitu dia memberi 1462 01:18:19,019 --> 01:18:22,253 pemberitahuan dua minggu di Austin. 1463 01:18:22,388 --> 01:18:24,989 Dan tentu saja, akan ada beberapa aturan dasar. 1464 01:18:25,025 --> 01:18:27,558 Kami tidak akan melakukannya banyak renovasi. 1465 01:18:27,627 --> 01:18:29,894 Kecuali, kami akan memperbaikinya semua masalah 1466 01:18:29,930 --> 01:18:33,431 yang ditemukan dalam laporan inspeksi. 1467 01:18:33,533 --> 01:18:36,534 Ya, um, beberapa dari mereka 1468 01:18:36,636 --> 01:18:39,170 mungkin sedikit berlebihan. 1469 01:18:39,272 --> 01:18:40,739 Sangat? 1470 01:18:40,841 --> 01:18:43,441 Dan, tentu saja, seluruh rumah akan disimpan 1471 01:18:43,509 --> 01:18:44,743 setiap Natal 1472 01:18:44,845 --> 01:18:46,644 untuk yang sangat besar, 1473 01:18:46,679 --> 01:18:49,647 keluarga yang sangat ribut. 1474 01:18:49,783 --> 01:18:52,817 Tetapi saya hanya ingin melakukan ini jika semua orang ada di kapal. 1475 01:18:53,987 --> 01:18:57,288 Ivy, apakah kamu masih ingin tetaplah disini? 1476 01:18:57,323 --> 01:18:58,556 Ya. 1477 01:19:00,060 --> 01:19:01,960 Ibu ayah? 1478 01:19:04,464 --> 01:19:07,065 Sepertinya kita akan seperti itu merayakan Natal di sini 1479 01:19:07,100 --> 01:19:09,033 lebih lama dari yang kita duga. 1480 01:19:09,136 --> 01:19:10,769 [semua tertawa] 1481 01:19:10,871 --> 01:19:15,273 Saya turut berbahagia untuk anda. 1482 01:19:15,375 --> 01:19:16,975 - Terimakasih Ibu. - Apa yang kita tunggu? 1483 01:19:17,010 --> 01:19:20,611 - Ayo buka hadiah. - Ide yang bagus. 1484 01:19:20,680 --> 01:19:22,046 - Ayo lihat. - Apa yang ini? 1485 01:19:22,082 --> 01:19:24,682 - Saya pikir untuk ... - Untukmu, ayah. 1486 01:19:24,717 --> 01:19:27,152 - [bel berbunyi] - Saya akan mendapatkannya. 1487 01:19:31,491 --> 01:19:33,424 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1488 01:19:33,459 --> 01:19:35,794 - Aku berharap kamu akan mampir. - Tentu saja, saya datang. 1489 01:19:35,862 --> 01:19:37,395 Bagaimana lagi saya memberi Anda hadiah? 1490 01:19:37,430 --> 01:19:39,697 Anda memberi saya hadiah? 1491 01:19:42,635 --> 01:19:45,904 Hah! Tidak mungkin! 1492 01:19:48,441 --> 01:19:50,508 Megan bilang padaku Anda hawked gitar Anda. 1493 01:19:50,643 --> 01:19:52,576 Dan itu sepertinya tidak benar, 1494 01:19:52,612 --> 01:19:54,478 bukan dengan suara secantik milikmu. 1495 01:19:54,547 --> 01:19:55,613 [terkekeh] 1496 01:19:55,715 --> 01:19:58,382 Itu sempurna. 1497 01:19:59,119 --> 01:20:00,384 Terima kasih. 1498 01:20:01,321 --> 01:20:04,588 [musik instrumental] 1499 01:20:09,229 --> 01:20:11,229 Ayolah. 1500 01:20:11,298 --> 01:20:13,497 Semua orang, lihat apa yang Brandon dapatkan. 1501 01:20:13,566 --> 01:20:15,566 - Selamat Natal, Brandon. - Selamat Natal, teman-teman. 1502 01:20:15,635 --> 01:20:17,902 - Hei, Brandon. - Selamat Natal, Brandon. 1503 01:20:17,938 --> 01:20:20,872 - Hai. - Mainkan sesuatu. 1504 01:20:20,907 --> 01:20:22,807 Um, oke. 1505 01:20:27,848 --> 01:20:29,747 Saya mendedikasikan lagu ini 1506 01:20:29,782 --> 01:20:33,184 untuk Natal keluarga Marvin, 1507 01:20:33,253 --> 01:20:36,687 tahun ini dan semua tahun yang akan datang. 1508 01:20:36,756 --> 01:20:38,789 [musik gitar] 1509 01:20:43,529 --> 01:20:47,431 ¬ Setiap kali saya melihat lampu berkelap-kelip ¬ 1510 01:20:47,433 --> 01:20:51,269 ¬ Berkilau merah dan emas dan ¬ hijau 1511 01:20:53,340 --> 01:20:57,175 ¬ Mendengar koor bernyanyi Malam Senyap ¬ 1512 01:20:57,177 --> 01:21:02,747 ¬ Sementara salju turun pada Malam Natal ¬ 1513 01:21:02,749 --> 01:21:06,684 ¬ Membawa saya kembali kali dengan Anda¬¬ 1514 01:21:07,254 --> 01:21:08,686 ¬ Dan keajaiban ... ¬ 1515 01:21:11,124 --> 01:21:13,557 - [klik kamera] - Baik. Ayo, ibu! 1516 01:21:13,693 --> 01:21:15,360 - [bersorak] - Ayo, ayo, lari. 1517 01:21:15,362 --> 01:21:16,727 ... aku akan pulang Saya akan menemukan ¬ 1518 01:21:16,729 --> 01:21:19,830 ¬ Cinta Natal di sana ¬ 1519 01:21:19,832 --> 01:21:22,934 ¬ Ya saya tahu ¬ 1520 01:21:23,003 --> 01:21:26,504 ¬ Natal ini Aku akan bersamamu¬ 1521 01:21:26,506 --> 01:21:31,475 ¬ Gantung stoking kami dan mistletoe juga ¬ 1522 01:21:33,380 --> 01:21:34,545 Anda akan bersamaku¬¬ 1523 01:21:34,614 --> 01:21:37,115 ¬ Apakah dekat atau jauh ¬ 1524 01:21:37,217 --> 01:21:39,350 ¬ Kau ada di hatiku ¬ 1525 01:21:42,188 --> 01:21:45,924 Saya melihat keluar dan melihat ¬ putih musim dingin 1526 01:21:46,026 --> 01:21:51,562 ¬ Saat dunia menjadi Wonderland¬¬ 1527 01:21:51,597 --> 01:21:55,733 Saya mendengar cerita dari anugerah dan kemuliaan ¬ 1528 01:21:55,768 --> 01:21:58,903 ¬ Itu terletak di Bethlehem¬¬ 1529 01:22:00,740 --> 01:22:00,771 ¬ Itu membuat saya berpikir semua cintamu