0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,500 2 00:00:20,950 --> 00:00:21,150 3 00:00:21,150 --> 00:00:21,350 4 00:00:21,350 --> 00:00:21,550 5 00:00:21,550 --> 00:00:21,750 6 00:00:21,750 --> 00:00:21,950 7 00:00:21,950 --> 00:00:22,150 8 00:00:22,150 --> 00:00:22,350 9 00:00:22,350 --> 00:00:22,550 10 00:00:22,550 --> 00:00:22,750 11 00:00:22,750 --> 00:00:22,950 12 00:00:22,950 --> 00:00:23,150 13 00:00:23,150 --> 00:00:23,350 14 00:00:23,350 --> 00:00:23,550 15 00:00:23,550 --> 00:00:23,750 16 00:00:23,750 --> 00:00:23,950 17 00:00:23,950 --> 00:00:24,150 18 00:00:24,150 --> 00:00:24,350 19 00:00:24,350 --> 00:00:24,550 20 00:00:24,550 --> 00:00:24,750 21 00:00:24,750 --> 00:00:30,250 22 00:00:30,250 --> 00:00:30,450 23 00:00:30,450 --> 00:00:30,650 24 00:00:30,650 --> 00:00:30,850 25 00:00:30,850 --> 00:00:31,050 26 00:00:31,050 --> 00:00:31,250 27 00:00:31,250 --> 00:00:31,450 28 00:00:31,450 --> 00:00:31,650 29 00:00:31,650 --> 00:00:31,850 30 00:00:31,850 --> 00:00:32,050 31 00:00:32,050 --> 00:00:32,250 32 00:00:32,250 --> 00:00:32,450 33 00:00:32,450 --> 00:00:32,650 34 00:00:32,650 --> 00:00:32,850 35 00:00:32,850 --> 00:00:33,050 36 00:00:33,050 --> 00:00:33,250 37 00:00:33,250 --> 00:00:33,450 38 00:00:33,450 --> 00:00:33,650 39 00:00:33,650 --> 00:00:33,850 40 00:00:33,850 --> 00:00:39,350 41 00:00:39,850 --> 00:01:10,050 *DEPROK and ENJOY* ^_^ 42 00:01:10,050 --> 00:01:14,550 SAN ANDREAS 43 00:01:23,600 --> 00:01:29,900 San Fernando Valley 16 KM utara Los Angeles 44 00:01:35,000 --> 00:01:36,300 ♪ ...look in your eye ♪ 45 00:01:36,300 --> 00:01:41,100 ♪ and I got that red lip classic thing that you like ♪ 46 00:01:41,100 --> 00:01:46,200 ♪ and when we go crashing down, we come back every time. ♪ 47 00:01:46,200 --> 00:01:48,800 ♪ We never go out of style, ♪ 48 00:01:48,800 --> 00:01:51,300 ♪ we never go out of style. ♪ 49 00:01:51,400 --> 00:01:56,400 ♪ You got that long hair, slicked back, white t-shirt ♪ 50 00:01:56,400 --> 00:02:01,300 ♪ and I got that good girl faith and a tight little skirt ♪ 51 00:02:01,300 --> 00:02:02,600 ♪ and when we go crashing down, we come back every time. ♪ 52 00:02:02,600 --> 00:02:03,800 KAU AKAN MEMBUNUH-KU, GADIS ♪ and when we go crashing down, we come back every time. ♪ 53 00:02:03,800 --> 00:02:06,300 APA YANG TERJADI ANTARA KAMU DAN JOSH ♪ and when we go crashing down, we come back every time. ♪ 54 00:02:06,300 --> 00:02:08,900 ♪ We never go out of style ♪ 55 00:02:08,900 --> 00:02:11,800 ♪ We never go out of style ♪ 56 00:03:29,504 --> 00:03:32,213 Jadi eh, aku paham bahwa kalian adalah bagian ... 57 00:03:32,214 --> 00:03:36,263 ... dari penyelamatan skuadron 58 selama di Bagram Afghanistan ... 58 00:03:36,264 --> 00:03:37,543 ... untuk melakukan Pencarian dan Penyelamatan. 59 00:03:37,544 --> 00:03:39,093 Ya, bu. Tur ke dua. 60 00:03:39,094 --> 00:03:40,693 Dan kalian masih terbang bersama ? 61 00:03:40,694 --> 00:03:42,063 Ya, kami ini sudah lama bersama. 62 00:03:42,064 --> 00:03:43,183 Keluarga yang tidak bisa berpisah. 63 00:03:43,184 --> 00:03:45,274 Dude, apa kita terlihat seperti keluarga ? 64 00:03:45,394 --> 00:03:46,483 Sedikit. 65 00:03:47,084 --> 00:03:48,904 Jadi, apa perbedaan yang besar ... 66 00:03:48,905 --> 00:03:52,313 ... antara penyelamatan di sana, dan yang kalian di lakukan di sini ? 67 00:03:52,314 --> 00:03:53,664 Tidak akan menembaki. 68 00:03:54,274 --> 00:03:55,923 Kau bercanda saja. 69 00:03:55,924 --> 00:03:57,013 Ya, persis. Menarik, kurang cerdas 70 00:03:57,014 --> 00:03:59,514 Hahaha !!! Menarik, kurang cerdas 71 00:03:59,664 --> 00:04:01,183 Komandan Gaines. 72 00:04:01,184 --> 00:04:04,893 Aku di beritahu bahwa tugas di Afghanistan dan tugas pemadam kebakaran Los Angeles ... 73 00:04:04,894 --> 00:04:07,434 ... sudah lebih 600 penyelamatan di dokumentasikan. 74 00:04:07,514 --> 00:04:09,834 Itu sangat mengesankan. 75 00:04:10,244 --> 00:04:11,633 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 76 00:04:11,634 --> 00:04:13,604 Aku pergi kemanapun sesuai tugasku. 77 00:04:15,774 --> 00:04:17,174 Rekaman di akhiri. 78 00:04:23,364 --> 00:04:24,564 Itu di sana. 79 00:04:29,474 --> 00:04:30,934 Celahnya sempit. 80 00:04:32,274 --> 00:04:33,474 Cepatlah. 81 00:04:54,764 --> 00:04:58,233 Metro, ini helikopter 5, kami berada dalam penyelamatan vertikal. 82 00:04:58,234 --> 00:04:59,893 - Kita melihatnya. - Dimengerti. 83 00:04:59,894 --> 00:05:01,104 Siapa namanya ? 84 00:05:02,784 --> 00:05:03,813 Nathalie. 85 00:05:03,814 --> 00:05:06,493 Metro, hubungkan ponsel kami ke ponselnya. 86 00:05:06,494 --> 00:05:09,014 Halo lima, kau akan terhubung. 87 00:05:10,734 --> 00:05:11,753 Halo. 88 00:05:11,754 --> 00:05:15,973 Nathalie, aku kepala pilot Ray Gaines, Pemadam Kebakaran Los Angeles. 89 00:05:15,974 --> 00:05:18,733 Aku mengemudikan helikopter di atasmu. Apa kau baik saja ? 90 00:05:18,734 --> 00:05:21,374 Oh ya. Aku tak merasa baik. 91 00:05:23,194 --> 00:05:25,533 Oh, ya tuhanku ! Mobilnya akan jatuh. 92 00:05:25,534 --> 00:05:27,663 Nathalie, aku ingin kau tetap tenang. 93 00:05:27,664 --> 00:05:30,294 - Kami datang untuk membawamu, oke ? - Oke. 94 00:05:31,118 --> 00:05:33,118 Jarak pandang 7 KM... 95 00:05:33,142 --> 00:05:35,142 ...yang terjadi adalah angin dari 7 knot, 10 pada dua nol. 96 00:05:35,166 --> 00:05:37,666 Kami menunjukkanmu "One plus one five playtime" 97 00:05:40,224 --> 00:05:41,914 Ray, bagaimana caranya kesana ? 98 00:05:43,264 --> 00:05:45,064 Dengan "Tips Hat" (ber-zig-zag). 99 00:05:45,664 --> 00:05:47,593 - Tips Hat ? - Ya. 100 00:05:47,594 --> 00:05:49,523 Kau pegangan kuat pada sesuatu. 101 00:05:49,524 --> 00:05:50,724 Ini dia. 102 00:05:56,274 --> 00:05:57,774 Jarak Lima belas kaki. 103 00:05:58,584 --> 00:05:59,784 Jarak Sepuluh kaki. 104 00:06:00,608 --> 00:06:02,308 Lima. 105 00:06:02,332 --> 00:06:04,332 Whoa..whoo..whoo.. Tenang, Ray ! 106 00:06:06,294 --> 00:06:07,494 Baiklah, kau bisa melakukannya. 107 00:06:14,414 --> 00:06:16,424 Baiklah, bersiap-siaplah nak ! 108 00:06:20,074 --> 00:06:21,664 Joby, lupakan basketnya. 109 00:06:21,824 --> 00:06:24,314 Kita harus ikat dua kali lipat pada yang satu ini. 110 00:06:24,674 --> 00:06:26,534 Pergi dari mobil itu, begitu juga dia. 111 00:06:32,324 --> 00:06:33,524 Buka pintunya. 112 00:06:33,548 --> 00:06:35,548 Ambil ini. 113 00:06:36,764 --> 00:06:37,964 Kaitkan. 114 00:06:45,608 --> 00:06:47,108 Ke depan penyangga. 115 00:06:50,374 --> 00:06:52,314 Kita punya waktu maksimal lima menit. 116 00:06:52,344 --> 00:06:53,903 Apa yang terjadi dalam lima menit ? 117 00:06:54,204 --> 00:06:55,523 Ini bukan masalah besar. 118 00:06:55,524 --> 00:06:57,054 Hanya mesinnya panas. 119 00:06:57,954 --> 00:06:59,424 Aku hanya perlu tiga hal baik. 120 00:07:07,784 --> 00:07:09,733 Tidak, tidak, Nathalie. Jangan bergerak ! 121 00:07:10,034 --> 00:07:13,123 - Oh, astaga, astaga, Keluarkan aku dari sini ! - Natalie, aku butuh kau untuk tetap diam ! 122 00:07:13,124 --> 00:07:15,884 - Aku harus mengendalikan mobilnya, oke ? - Cepat, tolong ! 123 00:07:26,664 --> 00:07:27,864 Mobilnya aman. 124 00:07:35,214 --> 00:07:36,414 Ini dia ! 125 00:07:41,338 --> 00:07:42,838 Apa yang terjadi ? 126 00:07:44,164 --> 00:07:45,364 Sial ! 127 00:07:46,374 --> 00:07:47,374 Whoa..whoa ! 128 00:07:47,375 --> 00:07:50,175 Dylan, astaga ! Kau baik-baik saja ? 129 00:07:50,344 --> 00:07:51,544 Astaga ! 130 00:07:51,954 --> 00:07:53,334 Joby terjepit. 131 00:07:53,754 --> 00:07:55,134 Ah..Sialan ! 132 00:08:07,494 --> 00:08:09,424 Joby, aku akan turun. 133 00:08:09,844 --> 00:08:11,003 Harrison, kita akan turun. 134 00:08:11,004 --> 00:08:12,153 Marcus, siapkan talinya. 135 00:08:12,154 --> 00:08:13,474 - Kemudi ambil alih. - Di mengerti. 136 00:08:16,694 --> 00:08:18,974 - Bersiaplah untuk memotong ! - Baiklah ! 137 00:08:28,894 --> 00:08:30,094 Siap turun. 138 00:08:30,118 --> 00:08:31,818 Keluar dari pintu. 139 00:08:32,324 --> 00:08:33,904 Ray, hati-hati. 140 00:08:42,404 --> 00:08:44,874 Nathalie, kamu jangan khawatir. Aku akan membawamu keluar. 141 00:08:50,924 --> 00:08:52,394 Ini takkan bertahan. 142 00:08:53,744 --> 00:08:56,133 Ray, kita berada di tombol merah. Kita akan jatuh. 143 00:08:56,134 --> 00:08:58,064 Nona, kita harus pergi sekarang. 144 00:09:00,834 --> 00:09:02,034 Kemarilah. 145 00:09:02,574 --> 00:09:03,774 Potong ! 146 00:09:03,798 --> 00:09:05,298 Joby, ayunkan ! 147 00:09:21,684 --> 00:09:22,763 Ya. 148 00:09:22,764 --> 00:09:25,193 Apa yang kaukatakan ? Lebih baik kita pulang sekarang ? 149 00:09:25,194 --> 00:09:27,054 Aku pikir itu sungguh ide yang bagus. 150 00:09:28,800 --> 00:09:32,013 Institut Teknologi California Pasadena, California Gempa bumi di Sendai Jepang, ... 151 00:09:32,014 --> 00:09:36,003 ..., di anggap salah satu dari lima gempa terkuat sejak tahun 1900. 152 00:09:36,204 --> 00:09:40,663 Begitu kuatnya hingga menggeser pulau utama Jepang ... 153 00:09:40,664 --> 00:09:42,403 ... delapan meter. 154 00:09:42,804 --> 00:09:48,153 Ini adalah salah satu dari 1,3 juta gempa bumi ... 155 00:09:48,154 --> 00:09:50,663 ... yang terjadi di seluruh dunia, setiap tahun. 156 00:09:50,664 --> 00:09:53,823 Terbesar yang pernah tercatat di sini, di amerika utara. 157 00:09:53,824 --> 00:09:58,074 Pelabuhan Alaska tahun 1964. 9,1. 158 00:10:00,174 --> 00:10:02,884 Mengguncang bumi lima menit berturut-turut. 159 00:10:03,014 --> 00:10:07,203 Pelepaskan energi setara dengan 10 juta bom atom ... 160 00:10:07,204 --> 00:10:09,104 ... ukuran yang di jatuhkan di Hiroshima. 161 00:10:09,564 --> 00:10:11,913 Dan itu bukan gempa bumi terbesar yang pernah terekam. 162 00:10:11,914 --> 00:10:16,733 Tidak, Yang terbesar dari empat tahun lalu, di lepas pantai chile selatan valdivia ... 163 00:10:16,734 --> 00:10:19,663 ... 9,5 pada skala Richter. 164 00:10:19,664 --> 00:10:20,864 Di sana. 165 00:10:22,408 --> 00:10:23,623 Bam. 166 00:10:24,524 --> 00:10:26,583 Gempa ini berlangsung selama 11 menit dan menimbulkan tsunami ... 167 00:10:26,584 --> 00:10:29,203 ... setinggi 82 kaki itu meratakan Hilo-Hawaii ... 168 00:10:29,204 --> 00:10:32,394 ..., delapan ribu mil jauhnya. 169 00:10:32,924 --> 00:10:36,014 Delapan ribu mil jauhnya. 170 00:10:36,654 --> 00:10:38,424 Jadi, ah... 171 00:10:38,584 --> 00:10:39,784 ..., itu, ... 172 00:10:40,344 --> 00:10:43,413 ..., pemusnahan massal seperti itu ... 173 00:10:43,414 --> 00:10:46,773 ... menunjukkan betapa pentingnya penelitian yang kita lakukan di sini, ... 174 00:10:46,774 --> 00:10:49,493 ..., karena kita harus dapat memprediksikan hal-hal seperti ini. 175 00:10:49,494 --> 00:10:51,963 Benar, Harus punya rencana dan persiapan. 176 00:10:51,964 --> 00:10:52,723 Ya, Nona ? 177 00:10:52,724 --> 00:10:55,603 Profesor, apa kau percaya bahwa gempa akan terjadi di sini dengan kuat ? 178 00:10:55,604 --> 00:10:59,324 Nah, Patahan San Andreas meliputi semua pusat California. 179 00:10:59,824 --> 00:11:05,023 Ini adalah garis perbatasan antara dua lempeng tektonik yang terus-menerus bergerak. 180 00:11:05,534 --> 00:11:10,183 Faktanya bahwa itu terjadi setiap 150 tahun. 181 00:11:10,184 --> 00:11:13,124 Dan kita sudah melalui sekitar 100 tahun atau lebih. 182 00:11:13,814 --> 00:11:16,254 Kubilang, itu bukan pertanyaan tentang "jika itu terjadi." 183 00:11:16,854 --> 00:11:18,564 Pertanyaannya adalah kapan ? 184 00:11:21,604 --> 00:11:25,434 Sialan, "Godzilla". Apa yang kau lakukan padanya kali ini ? 185 00:11:25,564 --> 00:11:27,683 Bermain sedikit perang tarik-menarik dengan sebuah mobil. 186 00:11:27,684 --> 00:11:29,213 Berapa lama kau bisa memperbaikinya ? 187 00:11:29,214 --> 00:11:33,273 Aku akan menelepon Martinez sekarang. Untuk mengirimnya lagi rongsokan. 188 00:11:33,274 --> 00:11:35,894 Elgin, cepatlah pergi agar kau bisa istirahat. 189 00:11:37,804 --> 00:11:40,013 Harrison bilang, kau akan bersama Blake beberapa hari. 190 00:11:40,014 --> 00:11:42,753 Ya, kami berangkat besok. Aku akan membawanya setelah dia kuliah. 191 00:11:42,754 --> 00:11:45,683 DINAS PEMADAM KEBAKARAN KOTA LOS ANGELES - *STASIUN 412* Tim volinya punya pertandingan di akhir pekan ini. 192 00:11:45,684 --> 00:11:47,703 DINAS PEMADAM KEBAKARAN KOTA LOS ANGELES - *STASIUN 412* Ku pikir akan pergi ke pantai dan berkemah. 193 00:11:47,704 --> 00:11:50,094 Dude, aku tak percaya dia sudah di perguruan tinggi. 194 00:11:50,095 --> 00:11:50,813 Aku tahu. 195 00:11:50,814 --> 00:11:52,543 Waktu cepat berlalu. 196 00:11:52,544 --> 00:11:54,194 - Aku akan menemuimu di dalam. - Ya. 197 00:11:55,000 --> 00:11:56,800 INSTITUT TEKNOLOGI CALIFORNIA 198 00:12:01,684 --> 00:12:04,373 - Lawrence, aku harus menunjukkan-mu sesuatu ! - Ya. 199 00:12:06,154 --> 00:12:08,953 Sekarang kita memiliki sekumpulan seismik yang sangat langka. 200 00:12:08,954 --> 00:12:11,923 23 gempa kecil, semua kecil. 201 00:12:11,924 --> 00:12:13,644 - Dalam 24 jam terakhir. - Baiklah. 202 00:12:13,854 --> 00:12:15,873 Dan di mana itu Falcon-Nevada ? 203 00:12:15,874 --> 00:12:18,333 56 Km ke selatan dari Las Vegas. 204 00:12:18,334 --> 00:12:19,513 Sekitar wilayah Bendungan Hoover. 205 00:12:19,514 --> 00:12:20,714 Baiklah. 206 00:12:21,424 --> 00:12:23,313 Tak ada kesalahan apapun ? 207 00:12:23,314 --> 00:12:24,303 Tidak, tapi belum pasti. 208 00:12:24,304 --> 00:12:26,393 Jika kita mengikuti getaran rendah ini, ... 209 00:12:26,394 --> 00:12:27,904 ..., kita bisa membuktikan teori kita. 210 00:12:28,324 --> 00:12:31,573 Dan jika tekanan magnetik meningkat sebelum gempa... 211 00:12:31,574 --> 00:12:32,883 Kita bisa memprediksinya. 212 00:12:32,884 --> 00:12:34,384 Ya, kita bisa memprediksinya. 213 00:12:35,044 --> 00:12:37,584 Baiklah. Kita akan selidiki. 214 00:12:57,664 --> 00:12:59,233 - Hai, Ayah. - Hai, sayang. 215 00:12:59,234 --> 00:13:00,873 Kau akan memberiku sepeda ? 216 00:13:00,874 --> 00:13:02,263 Ku pikir jika aku pergi kuliah, ... 217 00:13:02,264 --> 00:13:04,384 ..., aku tak perlu bayar parkir. 218 00:13:04,564 --> 00:13:05,844 Itu ide yang baik. 219 00:13:05,974 --> 00:13:08,133 Aku yakin, aku tahu bagaimana cara mengatasinya. 220 00:13:08,134 --> 00:13:08,953 Baiklah. 221 00:13:08,954 --> 00:13:11,023 Aku tak bisa menemukan konci loker ibu. 222 00:13:11,024 --> 00:13:13,563 Mungkin kau bisa cari di atas laci lemariku,... 223 00:13:13,564 --> 00:13:16,274 ...,atau lemari sepatu di kotak merah muda. 224 00:13:16,364 --> 00:13:17,734 Tak masalah. Aku akan mencarinya. 225 00:13:18,374 --> 00:13:20,894 Jika kau tak punya rencana hari ini aku dapat mengundangmu makan malam. 226 00:13:21,044 --> 00:13:23,423 Aku bahkan akan mengundang ibumu. Pasti menyenangkan. 227 00:13:23,424 --> 00:13:26,794 Terima kasih Ayah, tapi kami sudah punya rencana bersama Daniel. 228 00:13:29,854 --> 00:13:32,273 Yah, kau baik-baik saja ? 229 00:13:32,274 --> 00:13:33,893 Ya, tentu saja. 230 00:13:33,894 --> 00:13:35,703 Semuanya baik saja. Tak masalah, nak. 231 00:13:35,704 --> 00:13:38,123 Baiklah. Sampai jumpa besok, Yah. 232 00:13:38,124 --> 00:13:39,324 Baiklah. 233 00:13:39,334 --> 00:13:40,353 Jangan lupa kuncinya. 234 00:13:40,354 --> 00:13:42,243 Tidak, aku akan mengambilnya. 235 00:13:42,244 --> 00:13:44,924 - Selamat tinggal ayah, aku menyayangimu. - Aku menyayangimu juga. 236 00:13:55,050 --> 00:13:57,400 SURAT PERCERAIAN 237 00:15:26,100 --> 00:15:31,000 BENDUNGAN HOOVER Kabupaten Clark, Nevada 238 00:15:31,094 --> 00:15:32,193 Lawrence, ini menakjubkan. 239 00:15:32,194 --> 00:15:34,553 Ini merupakan gempa kecil ketiga sejak kita tiba di sini. 240 00:15:34,554 --> 00:15:37,353 Dan tekanan denyut magnetik meningkat... 241 00:15:37,354 --> 00:15:38,993 ...sebelum mereka masing-masing. 242 00:15:38,994 --> 00:15:40,633 Itu adalah 2.2. 243 00:15:40,634 --> 00:15:42,643 Model kita bisa memprediksinya. 244 00:15:42,644 --> 00:15:46,783 - Oh, Kita akhirnya bisa membuktikannya ! - Yap, kita tentu saja ! 245 00:15:50,194 --> 00:15:51,404 Oh, Sialan ! 246 00:15:53,034 --> 00:15:54,223 Apa yang terjadi ? 247 00:15:54,224 --> 00:15:56,704 Getara akan meningkat lagi ! Mereka sangat besar ! 248 00:15:57,004 --> 00:15:58,204 Apa kau serius ? 249 00:16:00,404 --> 00:16:01,423 Kim ? 250 00:16:01,424 --> 00:16:03,234 Akan ada sebuah gempa yang kuat. 251 00:16:09,624 --> 00:16:11,534 Itu naik menjadi 7.1 252 00:16:12,194 --> 00:16:13,050 Yesus Kim ! Kau harus keluar dari sana. 253 00:16:13,050 --> 00:16:15,000 Yesus Kim ! Kau harus keluar dari sana. 254 00:16:21,094 --> 00:16:22,774 Semuanya, tinggalkan bendungan. 255 00:16:22,798 --> 00:16:25,698 Bergerak ! Sekarang, sekarang ! 256 00:16:34,674 --> 00:16:39,664 Semuanya keluar, cepat ! Tinggallah di belakang penghalang ! 257 00:17:07,794 --> 00:17:08,873 Ayo, ayo, ayo ! 258 00:17:08,874 --> 00:17:10,524 Tinggallah di belakang penghalang. 259 00:17:16,404 --> 00:17:18,414 Kim, cepat ! 260 00:17:22,324 --> 00:17:23,684 Tenanglah. Aku mendapatkanmu. 261 00:17:29,944 --> 00:17:31,933 Astaga, tolonglah ! 262 00:17:31,934 --> 00:17:33,784 Astaga ! 263 00:17:37,004 --> 00:17:39,044 Kim ! Cepatlah ! 264 00:17:41,934 --> 00:17:43,184 Lawrence ! 265 00:17:59,984 --> 00:18:01,013 Kim ! 266 00:18:01,014 --> 00:18:02,214 Tidak, tidak ! 267 00:18:05,894 --> 00:18:07,274 Tutup matamu. 268 00:18:09,698 --> 00:18:12,698 Ah..ah ! Tuhan ! 269 00:18:32,954 --> 00:18:34,154 Kau tak apa-apa ? 270 00:18:55,800 --> 00:18:58,450 Komandan Logan Gempa bumi besar, Nevada. Memanggil segera. 271 00:19:00,954 --> 00:19:04,433 Bagian selatan Nevada hari ini terguncang oleh apa yang di sebut seismolog ... 272 00:19:04,434 --> 00:19:08,263 ... gempa bumi yang paling merusak, yang pernah di laporkan di daerah itu. 273 00:19:08,264 --> 00:19:11,013 Pejabat berwenang mengatakan "Bendungan Hoover, telah lenyap." 274 00:19:11,014 --> 00:19:14,294 Lake Havasu City, Needles, Blythe and Laughlin ... 275 00:19:14,295 --> 00:19:16,095 ... juga mengalami ke rusakan. 276 00:19:16,119 --> 00:19:17,819 Dukungan tambahan dari Los Angeles ... 277 00:19:17,843 --> 00:19:20,143 ... termasuk LAFD (Los Angeles Fire Department - Dinas Pemadam Kebakaran L.A) penyelamatan udara. 278 00:19:20,374 --> 00:19:22,913 - Hai ! Di harapkan mulai tiba dalam waktu 24 jam. 279 00:19:22,914 --> 00:19:27,034 Di khawatirkan jumlah korban tewas... 280 00:19:27,184 --> 00:19:29,163 - Hai, Ayah. - Hai Sayang. 281 00:19:29,164 --> 00:19:30,364 Kami hanya melihat berita. 282 00:19:30,424 --> 00:19:32,443 Aku tahu. Maafkan aku. 283 00:19:32,444 --> 00:19:33,503 Kami akan berangkat besok. 284 00:19:33,504 --> 00:19:34,593 Tidak, aku mengerti. 285 00:19:34,594 --> 00:19:37,100 - Yang satu ini sangat buruk, ayah ! - Ya, itu akan sulit. 286 00:19:37,101 --> 00:19:39,101 Gempa bumi bisa naik dan turun dengan intensitas ... 287 00:19:39,102 --> 00:19:41,023 ... selama kelangsungan mereka tergantung pada jarak... 288 00:19:41,024 --> 00:19:42,224 Hai, Emma. 289 00:19:42,654 --> 00:19:43,854 Hai. 290 00:19:44,374 --> 00:19:46,454 - Senang melihatmu. - Aku juga. 291 00:19:47,634 --> 00:19:50,193 - Daniel. - Ray, Akhirnya aku bertemu kau. 292 00:19:50,194 --> 00:19:52,243 Senang bertemu denganmu. Rumahmu ini sangat bagus. 293 00:19:52,244 --> 00:19:53,444 - Terima kasih. - Sama-sama. 294 00:19:53,844 --> 00:19:56,804 Jadi, um.. Ayah adalah komandan untuk Nevada besok. 295 00:19:56,964 --> 00:20:00,163 Oh, kejadiannya sangat mengerikan. Harap berhati-hati, Ok ! 296 00:20:00,164 --> 00:20:01,174 Ya, benar. 297 00:20:01,175 --> 00:20:04,674 - Dan aku berjanji akan memberikan kompensasi. - Ayah, itu sungguh tak apa ! 298 00:20:04,675 --> 00:20:06,132 Perjalanannya tidak terlalu buruk. 299 00:20:06,133 --> 00:20:08,172 Tunggu, kenapa aku tidak membawamu saja ke sana ? 300 00:20:08,173 --> 00:20:10,292 Aku akan terbang ke San Francisco untuk rapat. 301 00:20:10,293 --> 00:20:12,262 Kemudian kita bisa berangkat tepat setelah itu. 302 00:20:12,283 --> 00:20:14,282 Sehingga aku berkesempatan untuk melihat pertandingan volimu. 303 00:20:14,283 --> 00:20:15,503 Itu ide yang baik. 304 00:20:15,673 --> 00:20:16,802 Dan itu memberikan ibumu kesempatan ... 305 00:20:16,803 --> 00:20:19,564 ... mendapatkan semua hal untuk memindahkan barang tanpa aku. 306 00:20:19,565 --> 00:20:20,955 Benar. 307 00:20:22,121 --> 00:20:23,441 Kau pergi bersamanya ? 308 00:20:24,921 --> 00:20:27,321 Ya, aku, aku bermaksud untuk memberitahu-mu ... 309 00:20:27,322 --> 00:20:29,877 ... tapi kami tidak memiliki kesempatan. 310 00:20:30,601 --> 00:20:32,851 - Selamat. - Terima kasih. 311 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 Terima kasih. 312 00:20:35,581 --> 00:20:36,781 Itu bagus. 313 00:20:36,913 --> 00:20:38,198 ...Seluruh wilayah tersapu air bah. 314 00:20:39,569 --> 00:20:43,860 - Hubungi aku saat kau sampai. - Tentu. Aku menyayangimu, Ayah. 315 00:20:43,861 --> 00:20:47,811 - Kumohon, jagalah dirimu. - Tentu. Aku menyayangimu juga. 316 00:20:47,811 --> 00:20:49,605 Pihak berwenang mengatakan ada kemungkinan... 317 00:20:50,814 --> 00:20:52,248 Biar kuambil sepedanya. 318 00:20:52,249 --> 00:20:54,417 Maaf kalian tak bisa pergi bersama. 319 00:20:54,418 --> 00:20:56,419 Yap. Aku juga. 320 00:20:56,420 --> 00:20:59,326 Ray, Ray. 321 00:21:00,691 --> 00:21:04,228 Aku berusaha mengatakannya padamu. Kami langsung memutuskan pindah. 322 00:21:09,667 --> 00:21:11,905 Jangan khawatir. 323 00:21:13,337 --> 00:21:16,906 - Hei, jika kau ingin... - Akan kutanda tangani surat cerainya untukmu. 324 00:21:38,796 --> 00:21:40,831 Kejadiannya di Minggu Sore. 325 00:21:41,031 --> 00:21:44,067 Banyak orang libur kerja. Mereka sedang tidur. 326 00:21:44,068 --> 00:21:46,703 Namun, kami sadar kehancurannya begitu... 327 00:21:46,704 --> 00:21:50,107 - Ini buruk. - Ya. 328 00:21:50,307 --> 00:21:51,575 Jam berapa kita berangkat ? 329 00:21:51,576 --> 00:21:54,544 Setengah tiga sore. Yang lainnya mempersiapkan peralatan. 330 00:21:54,545 --> 00:21:59,416 7.1 GEMPA BUMI BENDUNGAN HOOVER Baik, mari bekerja. Operasi Penyelamatan terkini sedang berlangsung 331 00:21:59,716 --> 00:22:02,186 Jadi Daniel yang mengasuh Blake sekarang ? 332 00:22:02,386 --> 00:22:04,709 Itu tak masuk akal. 333 00:22:04,710 --> 00:22:06,889 Itu sebabnya aku Bosnya dan kau tidak. 334 00:22:06,890 --> 00:22:09,626 Kami bisa mengatasi keadaan tanpa dirimu. 335 00:22:09,627 --> 00:22:11,760 Sepatumu belum di ikat. 336 00:22:12,463 --> 00:22:14,921 Apa kau serius ?! 337 00:22:25,442 --> 00:22:27,416 Blake. 338 00:22:30,881 --> 00:22:35,052 Aku begitu menghargai segala Hubungan yang kau miliki dengan Ayahmu. 339 00:22:35,402 --> 00:22:40,023 Aku tahu kepindahan Ibumu Merupakan langkah besar bagimu. 340 00:22:40,024 --> 00:22:44,944 Tapi aku tak akan merubah apa yang kau miliki Bersama Ayahmu atau mengganti posisinya. 341 00:22:44,945 --> 00:22:46,462 Paham ? 342 00:22:46,463 --> 00:22:50,067 Ya. Tentu, tak masalah. 343 00:22:53,069 --> 00:22:55,272 Hei, mengapa kau tak pernah memiliki anak ? 344 00:22:55,472 --> 00:22:57,340 Oh, aku punya. 345 00:22:57,341 --> 00:22:59,342 Salah satu anakku adalah ini. 346 00:22:59,343 --> 00:23:02,493 Dia bangunan baru nan menawan Untuk menghiasai langit San Francisco. 347 00:23:02,494 --> 00:23:05,103 ADA IKON BARU DI CAKRAWALA SAN FRANSISCO - "The Gate" (Gerbang) - Namanya bagus 'kan ? 348 00:23:05,104 --> 00:23:07,386 Ya, aku menyukainya. 349 00:23:07,712 --> 00:23:11,354 Ibu sudah menceritakannya. Ibu bilang itu Akan jadi Gedung tertinggi di Kota. 350 00:23:11,355 --> 00:23:16,861 Saat sudah selesai, akan jadi yang paling tinggi, Paling kokoh dan 8 % sudah terjual. 351 00:23:17,011 --> 00:23:19,448 Sejujurnya, ... 352 00:23:19,449 --> 00:23:24,033 ..., aku tak bisa memiliki anak, karena Aku begitu sibuk mengurusi Gedung ini. 353 00:23:29,100 --> 00:23:30,706 Bandara Udara Oakland Municipal 354 00:23:30,707 --> 00:23:33,009 Ibu SMS dia akan makan siang bersama saudarimu hari ini. 355 00:23:33,010 --> 00:23:36,379 Ya, saudariku hanya beberapa hari di Kota Dan dia sangat ingin bertemu Ibumu. 356 00:23:36,380 --> 00:23:41,282 Aku jadi sedikit tegang. Susan terkadang bisa jadi terlalu protektif. 357 00:23:41,551 --> 00:23:42,753 Terima kasih. 358 00:23:50,100 --> 00:23:54,620 San Francisco 359 00:24:21,125 --> 00:24:22,627 Jonathan. 360 00:24:22,928 --> 00:24:25,198 - Selamat pagi, Tn. Riddick. - Selamat pagi. 361 00:24:25,199 --> 00:24:27,499 - Kau tak apa kutinggal, Blake ? - Ya, aku akan baik saja. 362 00:24:36,285 --> 00:24:39,390 - Hai. - Halo. 363 00:24:54,057 --> 00:24:56,292 Maaf, Lawrence. Mau ku ambilkan sesuatu ? 364 00:24:56,293 --> 00:24:58,495 Tidak, tidak usah Alexi. Terima kasih. 365 00:24:59,337 --> 00:25:03,322 - Kau yakin mau tetap di sini ? - Aku bisa mengatasinya. 366 00:25:03,323 --> 00:25:04,769 Ya ? 367 00:25:04,770 --> 00:25:06,558 Ada wartawan di luar. 368 00:25:06,559 --> 00:25:10,273 Dia ingin mewawancaraimu Mengenai kejadian di Nevada. 369 00:25:12,408 --> 00:25:15,012 Akan kuberitahu dia, Ini bukan saat yang Tepat. 370 00:25:15,212 --> 00:25:19,448 Tidak, tunggu sebentar. Kim mengorbankan nyawa-nya demi ini. 371 00:25:19,449 --> 00:25:22,793 Semua orang harus tahu bahwa Kita mampu memprediksinya sekarang. 372 00:25:27,590 --> 00:25:31,360 Kau mau salinannya ? Masih ada ribuan bukunya di Gudang. 373 00:25:31,361 --> 00:25:34,296 Tak ada yang mau mendengarkan kami Sampai Gempa itu terjadi. 374 00:25:34,297 --> 00:25:36,756 Mereka memberitahuku mengenai Rekanmu. 375 00:25:36,757 --> 00:25:38,368 Kita tak perlu melakukan ini sekarang. 376 00:25:39,302 --> 00:25:42,573 - Ya, harus. - Kita siap merekam. 377 00:25:43,173 --> 00:25:44,618 - Baiklah. - Baik. 378 00:25:44,619 --> 00:25:46,242 Mulai. 379 00:25:46,243 --> 00:25:50,729 Pertanyaan pertama, Mengapa tak ada Yang tahu kejadian di Nevada akan terjadi ? 380 00:25:50,730 --> 00:25:53,382 Karena kami tak tahu kalau ada Garis Patahan di sana. 381 00:25:53,383 --> 00:25:55,410 Mengapa tidak ? 382 00:25:55,910 --> 00:25:59,205 Kebalikan dari kepercayaan orang Ilmuwan tak tahu apapun. 383 00:25:59,206 --> 00:26:01,355 Aku tahu kau pernah mengatakan bahwa ... 384 00:26:01,356 --> 00:26:04,694 ... kelak Ilmuwan akan mampu memprediksi Gempa Bumi. 385 00:26:04,695 --> 00:26:08,481 Sebenarnya kemarin kami percaya Bahwa kami mampu memprediksinya. 386 00:26:08,482 --> 00:26:10,301 Profesor ! 387 00:26:12,850 --> 00:26:15,840 - Boleh bicara sebentar ? - Ya, maafkan aku, Permisi. 388 00:26:17,140 --> 00:26:18,474 Ada apa ? 389 00:26:18,475 --> 00:26:22,311 Tingkat Getaran saat ini di Stasiun Pemantauan. Sepanjang Patahan San Andreas. 390 00:26:22,312 --> 00:26:24,714 Rata-rata naik dari 8,2 sampai 8,5 391 00:26:24,715 --> 00:26:27,086 Dengan getaran terbesar Berasal dari San Francisco. 392 00:26:27,087 --> 00:26:29,553 Dua puluh kali lebih tinggi Dari Gempa di Nevada. 393 00:26:29,554 --> 00:26:32,688 - Tidak, tidak, itu tak mungkin. - Sudah kami periksa, Kami Periksa dua kali. 394 00:26:32,689 --> 00:26:33,689 Lalu kami setel ulang semua peralatannya ... 395 00:26:33,690 --> 00:26:36,295 ... dan Memeriksa ketiga kalinya, memang inilah yang terjadi. 396 00:26:37,056 --> 00:26:40,697 Tunggu sebentar, Tunggu sebentar. Tunggu sebentar... 397 00:26:42,032 --> 00:26:44,071 Baiklah... 398 00:26:45,219 --> 00:26:47,211 Jika... 399 00:26:47,938 --> 00:26:50,678 Jika kita gambar garis... 400 00:26:50,679 --> 00:26:54,477 Dari San Andreas sampai Bendungan Hoover. 401 00:26:54,478 --> 00:26:57,915 Secara harafiah terus menyambung Sampai Sungai Colorado. 402 00:26:58,894 --> 00:27:01,117 Yang merupakan deformasi alamiah. 403 00:27:01,118 --> 00:27:03,133 Secara Geologi ... 404 00:27:03,134 --> 00:27:07,312 ... Deformasi tersebut Merupakan suatu batas. 405 00:27:07,824 --> 00:27:10,694 Itu merupakan suatu batas. 406 00:27:11,879 --> 00:27:13,299 Jadi, bagaimana jika, ... 407 00:27:14,565 --> 00:27:16,881 ..., bagaimana jika, ... 408 00:27:16,882 --> 00:27:20,119 ..., sepotong daratan ini terhubung dengan Lempeng Tektonik ? 409 00:27:20,120 --> 00:27:23,758 Itu merupakan penjelasan apa yang Terjadi di Nevada kemarin bukanlah Anomali. 410 00:27:26,110 --> 00:27:30,513 Bagaimana jika pergerakan tektonik ini. 411 00:27:30,514 --> 00:27:34,840 Berada di sepanjang tepi batas Patahan dari Los Angele s... 412 00:27:34,841 --> 00:27:37,053 ... sampai ke San Francisco ? 413 00:27:37,054 --> 00:27:40,650 Menurutmu seluruh Lempeng San Andreas akan terangkat ? 414 00:27:41,190 --> 00:27:44,093 Ya, itu maksudku. 415 00:27:44,894 --> 00:27:46,432 Kita harus menghubungi siapa ? 416 00:27:48,253 --> 00:27:50,300 Semua orang. 417 00:27:56,152 --> 00:27:59,567 - Astaga. - Aku punya sesuatu. Ini. 418 00:28:00,877 --> 00:28:03,347 - Aku sangat bodoh. - Tidak. 419 00:28:03,947 --> 00:28:07,683 - Terima kasih banyak Kau sangat baik. - Ya, tak masalah. 420 00:28:09,710 --> 00:28:12,455 - Ngomong-ngomong, namaku Blake. - Oh, ya. Aku, aku Blake. 421 00:28:12,456 --> 00:28:16,304 Namaku bukan Blake, Namaku Ben. Ben Taylor itu namaku. 422 00:28:16,305 --> 00:28:18,327 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu juga. 423 00:28:18,328 --> 00:28:21,999 Apa pria yang bersamamu tadi Ayahmu ? Daniel Riddick ? 424 00:28:22,699 --> 00:28:25,234 Dia Pacar Ibuku. 425 00:28:25,235 --> 00:28:29,415 - Apa kau rapat dengan dia ? - Oh, tidak, aku...uh ! 426 00:28:29,416 --> 00:28:30,615 Mendekatipun tidak ! 427 00:28:30,616 --> 00:28:33,612 Padahal aku berharapa, aku wawancara kerja di sini, ... 428 00:28:33,613 --> 00:28:36,212 ..., dan Tn. Riddick merupakan atasan dari atasan. 429 00:28:36,213 --> 00:28:39,932 Dari atasan orang dimana aku akan bekerja. 430 00:28:39,933 --> 00:28:42,669 Kau mau wawancara kerja bagian apa ? 431 00:28:42,719 --> 00:28:45,189 Apapun mengenai Teknik dan Desain. Aku tak pilih-pilih. 432 00:28:45,190 --> 00:28:47,923 Aku, aku hanya ingin bekerja di sini. 433 00:28:47,924 --> 00:28:51,545 Jika kau seorang Arsitek, Ini tempat tepat untuk bekerja. 434 00:28:53,563 --> 00:28:56,750 Hai, aku Ollie. Dia kakak ku. 435 00:28:57,300 --> 00:28:59,668 Hai, senang bertemu denganmu Ollie. Aku Blake. 436 00:28:59,669 --> 00:29:02,211 Kau tahu, kau sangat cantik. 437 00:29:02,212 --> 00:29:05,774 - Terima kasih. - Ollie, kau sungguh, Maaf. 438 00:29:05,775 --> 00:29:08,071 Apa kau ingat yang kita bicarakan ? 439 00:29:08,072 --> 00:29:11,794 Duduklah dan jangan bicara. Tak biasa membawa Seorang adik saat wawancara kerja. 440 00:29:11,795 --> 00:29:15,084 Jangan permalukan aku, paham ? 441 00:29:16,870 --> 00:29:19,405 Kau tak keberatan kuminta Nomer ponselmu untuk Kakak ku ? 442 00:29:19,406 --> 00:29:22,296 - Ollie, Itu sangat... - Apa ?! 443 00:29:22,297 --> 00:29:23,497 Kau tak pernah memintanya. 444 00:29:23,497 --> 00:29:27,019 Lalu aku harus mendengarkan betapa Menyesalnya dirimu karena tak memintanya. 445 00:29:27,020 --> 00:29:29,341 - Aku... - Tn. Taylor ? 446 00:29:29,342 --> 00:29:32,736 - Ny. Carter ingin menemuimu. - Terima kasih. 447 00:29:33,938 --> 00:29:35,906 Aku... 448 00:29:36,703 --> 00:29:38,741 Semoga beruntung. 449 00:29:39,171 --> 00:29:43,213 Terima kasih, dan kau, duduklah di sini. Dan jangan berceloteh lagi. 450 00:29:47,150 --> 00:29:48,584 - Hai, aku Ben. - Halo. 451 00:29:48,585 --> 00:29:51,688 - Kita langsung ke Kantornya. - Bagus. 452 00:29:53,099 --> 00:29:55,500 Kau mau membicarakan apa ? 453 00:29:57,721 --> 00:29:59,378 - Darimana kau berasal ? - Inggris. 454 00:29:59,379 --> 00:30:01,694 Ben merasa selagi orang tua kami Berada di Kapal Pesiar, 455 00:30:01,695 --> 00:30:03,862 Dia dan aku memutuskan Akan jalan-jalan di Kota ini 456 00:30:03,863 --> 00:30:05,827 - Setelah wawancara kerjanya. - Bagus. 457 00:30:07,398 --> 00:30:09,956 Kau mau melihat jadwal kami ? 458 00:30:10,800 --> 00:30:13,240 Los Angeles 459 00:30:23,687 --> 00:30:25,020 Susan. 460 00:30:25,021 --> 00:30:28,625 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. 461 00:30:28,825 --> 00:30:32,929 Karena Daniel memintamu pindah bersamanya Pasti dia telah berkomitmen. 462 00:30:33,434 --> 00:30:34,630 Ya. 463 00:30:34,631 --> 00:30:37,766 Hai, aku Larissa. Aku akan melayani kalian hari ini. 464 00:30:37,767 --> 00:30:40,180 - Bisa kutawarkan masakan istimewa kami ? - Tentu, aku ingin mendengar... 465 00:30:40,181 --> 00:30:43,107 Bisakah kau kembali nanti lagi, Larissa ? 466 00:30:43,954 --> 00:30:46,380 Ya, tentu. 467 00:30:48,012 --> 00:30:49,627 Jadi... 468 00:30:49,628 --> 00:30:52,251 Kurasa kau sudah menikah sebelumnya. 469 00:30:52,252 --> 00:30:53,649 Ya. 470 00:30:53,650 --> 00:30:57,282 - Dan kau punya seorang puteri 'kan ? - Benar. 471 00:30:57,283 --> 00:30:59,856 Dan puterimu satunya meninggal karena tenggelam ? 472 00:31:00,996 --> 00:31:03,092 Ya, itu memang benar. 473 00:31:03,785 --> 00:31:04,750 Aku tak bermaksud menyinggungmu. Aku... 474 00:31:04,750 --> 00:31:06,172 PANGGILAN MASUK RAY Aku tak bermaksud menyinggungmu. Aku... 475 00:31:06,173 --> 00:31:08,173 Bisa beri aku waktu sebentar ? 476 00:31:10,767 --> 00:31:12,768 Hai, Segalanya baik saja ? 477 00:31:12,769 --> 00:31:14,537 Ya, uh... 478 00:31:14,538 --> 00:31:17,908 Oh, aku dalam perjalanan ke hanggar Sebelum kita keluar, dan, uh... 479 00:31:18,408 --> 00:31:20,528 Apa aku mengganggu sesuatu ? 480 00:31:20,529 --> 00:31:22,981 Tak ada. Ada apa ? 481 00:31:22,982 --> 00:31:27,351 Dengar, aku ingin meminta maaf Atas perbuatanku kemarin. 482 00:31:27,351 --> 00:31:29,786 - Tidak, Ray, tak perlu. - Tidak, Emma... 483 00:31:30,195 --> 00:31:33,723 Aku tak siap mendengarmu Dan Blake pindah bersama orang lain. 484 00:31:34,523 --> 00:31:37,273 Seharusnya kuberitahu kau sebelumnya. 485 00:31:37,274 --> 00:31:38,627 Hei, bagaimana perasaan Blake ? 486 00:31:38,628 --> 00:31:39,950 Kau tahu, dia ingin kita menjadi Keluarga lagi. 487 00:31:39,951 --> 00:31:41,307 Kau tahu, dia ingin kita menjadi Keluarga lagi. 488 00:31:41,308 --> 00:31:44,568 Kurasa itu akan sulit baginya untuk... 489 00:31:53,209 --> 00:31:54,350 - Emma, Emma. - Ya Tuhanku ! 490 00:31:54,350 --> 00:31:55,492 - Emma, Emma. - Ya Tuhanku ! 491 00:31:55,493 --> 00:31:57,572 Terjadi gempa di sini. 492 00:31:58,284 --> 00:32:00,817 Oh, Yesus, Ray. Aku harus keluar dari sini. 493 00:32:00,917 --> 00:32:02,046 Di mana kau ? 494 00:32:03,583 --> 00:32:06,177 - Di Tate Weston. - Sial, kau di lantai teratas. 495 00:32:06,178 --> 00:32:08,524 Emma, dengar, kumpulkan orang Sebanyak mungkin dan suruh mereka ke Atap. 496 00:32:08,525 --> 00:32:10,593 Aku naik Helikopter, akan kujemput kau Dari atas sana, paham ? 497 00:32:10,594 --> 00:32:12,897 - Baik, baik ! - Baik, Cepatlah ke atap, sayang. 498 00:32:18,768 --> 00:32:22,205 Tidak, tidak, tidak, Tidak ! Ke bawah meja ! 499 00:32:22,206 --> 00:32:24,174 Merunduk, berlindung dan bertahanlah ! 500 00:32:28,812 --> 00:32:32,614 Lawrence, skala gempanya naik Dari 6,5 menjadi 8,5 501 00:32:32,615 --> 00:32:35,050 - Apa artinya ? - Kekuatan Magnitudonya ! 502 00:32:35,051 --> 00:32:37,538 Sekarang ratusan kali lebih kuat dari sebelumnya ! 503 00:32:37,539 --> 00:32:40,581 Jangan khawatir. Caltech mungkin tempat teraman saat ini. 504 00:32:40,582 --> 00:32:44,962 Profesor, sepertinya seluruh Patahan San Andreas telah aktif. 505 00:32:45,562 --> 00:32:48,298 Dan gempanya menuju ke San Francisco. 506 00:32:49,198 --> 00:32:51,379 Baiklah. Semuanya sudah selesai. 507 00:32:51,380 --> 00:32:53,237 Baik. 508 00:32:54,670 --> 00:32:59,107 Senang bertemu denganmu, Ollie. Kuharap kau bersenang - senang di sini. 509 00:32:59,108 --> 00:32:59,911 Dah, Blake. 510 00:32:59,912 --> 00:33:01,410 Aku juga senang Bertemu denganmu. 511 00:33:01,411 --> 00:33:04,847 Selamat tinggal. Oh, dan... aku hampir lupa. 512 00:33:04,848 --> 00:33:08,285 Tak keberatan kupinjam bukumu sebentar ? 513 00:33:14,358 --> 00:33:17,593 Beritahu Ben aku akan menghubunginya nanti. 514 00:33:22,665 --> 00:33:24,163 - Dah. - Dah. 515 00:33:27,073 --> 00:33:29,339 Aku tak sabar berumur 20 tahun. 516 00:33:34,911 --> 00:33:37,513 - Silahkan. - Terima kasih. 517 00:33:54,539 --> 00:33:56,505 Ini gempa bumi ! 518 00:33:56,506 --> 00:33:59,549 Cepat, cepat, cepat ! Bawa kami pergi dari sini ! 519 00:34:04,640 --> 00:34:06,374 Ya Tuhan. 520 00:34:09,769 --> 00:34:11,679 Cepatlah ! 521 00:34:13,836 --> 00:34:16,387 Ya ! Cepat, Cepat, Cepat ! 522 00:34:18,121 --> 00:34:20,168 Yesus Kristus ! 523 00:34:23,025 --> 00:34:25,100 Oh, sial ! Awas ! 524 00:34:35,304 --> 00:34:36,892 Kakiku ! 525 00:34:45,148 --> 00:34:49,920 - Kau baik saja ? - Ya Tuhanku, Dia, dia mati ! 526 00:34:50,820 --> 00:34:54,257 - Blake, Blake, Blake. - Dia mati ! 527 00:34:54,557 --> 00:34:57,192 Kau baik saja ? Apa kau terluka ? 528 00:34:57,193 --> 00:35:01,659 Tidak, tidak, kurasa, Kurasa aku tak terluka. 529 00:35:01,660 --> 00:35:03,957 Tapi kakiku terjepit. 530 00:35:08,122 --> 00:35:11,408 Ayolah. Baiklah, baiklah. 531 00:35:11,708 --> 00:35:14,644 Akan kukeluarkan kau dari sini, paham ? 532 00:35:25,489 --> 00:35:27,891 Ya Tuhanku. Baiklah. 533 00:35:27,891 --> 00:35:30,799 Berpikirlah, berpikirlah. 534 00:35:41,738 --> 00:35:43,720 Daniel ? 535 00:35:45,074 --> 00:35:47,337 - Blake, aku akan mencari bantuan. - Tidak, Daniel... 536 00:35:47,338 --> 00:35:51,381 - Aku segera kembali, Aku segera kembali. - Tidak, Daniel, jangan tinggalkan aku sendiri ! 537 00:35:51,681 --> 00:35:54,917 Daniel ! Tidak, Daniel ! 538 00:35:54,918 --> 00:35:56,919 Terus jalan ! Cepat ! 539 00:35:56,920 --> 00:35:59,771 - Ayo, cepatlah, Cepat ! - Tolong, Tolong ! 540 00:35:59,772 --> 00:36:02,028 - Terus jalan, Cepat ! - Tolong ! 541 00:36:02,029 --> 00:36:03,947 - Ada seorang gadis yang terjebak di dalam mobil ! - Di mana ? 542 00:36:03,948 --> 00:36:06,194 Di tempat parkir ! Kau harus membantunya. 543 00:36:06,394 --> 00:36:07,821 Ya Tuhanku 544 00:36:12,402 --> 00:36:14,637 Bangunlah, Bangun ! 545 00:36:25,448 --> 00:36:28,576 Cepat keluar gedung ! Cepat keluar ! 546 00:36:32,320 --> 00:36:36,159 Tn. Riddick ! Tn. Riddick ? 547 00:36:36,993 --> 00:36:39,069 Tn. Riddick ! 548 00:36:40,116 --> 00:36:42,544 Tolong aku ! 549 00:36:43,800 --> 00:36:46,702 Cepat, Cepat ! Cepatlah ! 550 00:36:46,703 --> 00:36:47,837 Blake. 551 00:37:13,629 --> 00:37:15,465 Ya Tuhanku. 552 00:37:39,022 --> 00:37:41,083 - Susan, Susan ! - Emma ! 553 00:37:41,084 --> 00:37:43,029 Kita harus ke atap ! 554 00:37:43,030 --> 00:37:46,194 Kita harus keluar dari sini ! Tidak, Sebelah sini ! 555 00:37:46,195 --> 00:37:50,133 - Menyingkirlah ! - Susan ! Susan ! 556 00:37:56,272 --> 00:37:58,473 Ya Tuhan ! 557 00:38:03,713 --> 00:38:06,115 Ya Tuhanku. 558 00:38:15,191 --> 00:38:18,161 Sebelah sini ! Cepatlah kemari ! 559 00:38:22,866 --> 00:38:26,603 - Bu, kita harus pergi ! - Baik, baik. 560 00:38:27,103 --> 00:38:29,838 Ayo, Terus bergerak ! Terus bergerak ! 561 00:38:29,839 --> 00:38:35,112 Larissa, Larissa, kau harus ikut bersamaku ! Kita harus ke atap ! 562 00:38:36,312 --> 00:38:39,815 Semuanya, Ada Helikopter Penyelamat yang akan datang ! 563 00:38:39,816 --> 00:38:42,485 Tunggu ! Kita harus naik ke atas ! 564 00:38:50,894 --> 00:38:53,396 Ya Tuhanku. Ya Tuhanku. 565 00:38:53,397 --> 00:38:56,599 Ray, semoga kau cepat kemari. 566 00:40:28,115 --> 00:40:29,325 Ray. 567 00:40:51,915 --> 00:40:55,384 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 568 00:40:58,354 --> 00:40:59,923 Di atas sana ! 569 00:41:36,159 --> 00:41:37,851 Oh, sial. 570 00:41:44,801 --> 00:41:48,071 Cepatlah, Emma. Cepat, kita harus pergi. 571 00:42:10,693 --> 00:42:13,158 Emma, lari !!! 572 00:42:31,897 --> 00:42:33,843 Emma ! 573 00:42:49,866 --> 00:42:51,832 Ray ! 574 00:42:53,536 --> 00:42:56,298 - Ray ! - Emma ! 575 00:42:57,173 --> 00:42:58,906 Kupegangi kau ! 576 00:43:00,143 --> 00:43:01,577 Oh, Ray. 577 00:43:02,527 --> 00:43:04,380 Emma, apa kau terluka ? 578 00:43:05,448 --> 00:43:07,851 - Apa kau terluka ? - Kurasa tidak. 579 00:43:08,344 --> 00:43:10,946 Kau akan baik saja, tapi dengar Kita harus Pergi dari sini. 580 00:43:10,947 --> 00:43:14,858 Aku ingin kau duduk di Bangku depan sebelah kiri. Aku akan segera kesana, paham ? 581 00:43:32,007 --> 00:43:33,487 Sial ! 582 00:43:40,464 --> 00:43:42,518 Ya Tuhanku. 583 00:43:45,354 --> 00:43:47,504 Ya Tuhan. 584 00:43:53,261 --> 00:43:55,164 - Ray ! - Pegangan ! 585 00:44:36,972 --> 00:44:41,076 Tolong ! Seseorang tolong aku ! 586 00:44:41,176 --> 00:44:44,813 Tolong ! Seseorang tolong aku ! 587 00:45:17,180 --> 00:45:19,714 - Di sini Ray. - Ayah, tolong aku ! 588 00:45:19,715 --> 00:45:21,957 Blake, ada apa ? 589 00:45:22,585 --> 00:45:24,186 ...Terjadi Gempa besar ! 590 00:45:24,187 --> 00:45:27,000 Aku tak tahu kemana perginya Daniel. Aku terjepit di mobil di tempat parkir. 591 00:45:27,000 --> 00:45:27,922 Aku tak tahu kemana perginya Daniel. Aku terjepit di mobil di tempat parkir. 592 00:45:27,923 --> 00:45:30,392 Aku sangat ketakutan, Ayah ! 593 00:45:30,393 --> 00:45:33,029 - Sayang, apa kau terluka ? - Tidak, tapi kaki ku... 594 00:45:33,229 --> 00:45:36,199 - Blake, Sialan. - Apa, Ada apa ? 595 00:45:36,399 --> 00:45:39,035 Sial, layanan ponselnya mati. 596 00:45:39,974 --> 00:45:43,589 Tak mungkin ada petugas pergi ke Tempat parkir itu secepat mungkin. 597 00:45:43,789 --> 00:45:46,108 Ada begitu banyak warga di bawah sana. 598 00:45:46,109 --> 00:45:47,447 Apa Ah... ? 599 00:45:47,948 --> 00:45:49,948 Apa yang harus kita lakukan ? 600 00:45:54,149 --> 00:45:55,985 Kita selamatkan puteri kita. 601 00:46:22,511 --> 00:46:24,846 Blake ! Blake ! 602 00:46:24,847 --> 00:46:27,482 Tolong ! Aku di sebelah sini ! 603 00:46:27,483 --> 00:46:30,018 Blake, Blake, ini aku Ben. Apa kau baik saja ? 604 00:46:30,019 --> 00:46:33,521 Aku tak bisa keluar, Atapnya runtuh, Kakiku terjepit ! 605 00:46:33,522 --> 00:46:35,624 Baiklah, baik. 606 00:46:37,228 --> 00:46:40,378 Ollie, kita harus mengangkat batu ini supaya kakinya bisa lepas. 607 00:46:40,379 --> 00:46:42,581 - Paham ? - Ya. 608 00:46:42,935 --> 00:46:48,103 Mari coba ini, Baik, siap, Siap ? Satu, dua, tiga ! 609 00:46:50,239 --> 00:46:53,241 Ayolah, Ollie. Kerahkan segala tenagamu. 610 00:46:53,242 --> 00:46:55,339 Sudah kulakukan ! 611 00:46:55,444 --> 00:46:57,104 Berhasil ! 612 00:47:03,751 --> 00:47:05,028 Ollie ! 613 00:47:14,797 --> 00:47:17,099 Ben ? Ollie ? 614 00:47:17,100 --> 00:47:19,969 Kami masih di sini. Kami masih di sini. 615 00:47:26,108 --> 00:47:28,210 Oh, tidak ! Tidak ! 616 00:47:28,211 --> 00:47:32,765 Kalian harus pergi dari sini. Gedungnya akan runtuh. 617 00:47:33,482 --> 00:47:35,444 Tidak. 618 00:47:37,753 --> 00:47:40,776 Kami tak mungkin meninggalkanmu di sini. 619 00:47:48,947 --> 00:47:50,984 Baiklah, baik. 620 00:47:53,536 --> 00:47:55,519 Baiklah. 621 00:47:55,752 --> 00:47:57,749 Ini dia. 622 00:48:06,749 --> 00:48:09,164 Bagus ! Dongkraknya berfungfsi ! 623 00:48:16,192 --> 00:48:19,427 - Dongkraknya tak bisa lebih tinggi lagi. - Aku masih terjepit ! 624 00:48:35,211 --> 00:48:37,912 - Ollie ! - Blake terlepas ! 625 00:48:39,935 --> 00:48:42,354 Cepatlah, cepat, cepat ! 626 00:48:51,927 --> 00:48:54,096 Kau baik saja ? 627 00:48:57,733 --> 00:48:59,325 Ya. 628 00:48:59,326 --> 00:49:02,038 - Kau yakin ? - Ya. 629 00:49:02,938 --> 00:49:07,042 - Terima kasih, Terima kasih banyak. - Sama-sama. 630 00:49:07,042 --> 00:49:08,976 Bagus sekali. 631 00:49:10,513 --> 00:49:13,716 Ayo, Gempa Susulan terus terjadi. Kita harus keluar dari sini. 632 00:49:16,885 --> 00:49:20,054 - Awas ! - Cepat ! Cepat ! 633 00:49:20,055 --> 00:49:22,057 Kita harus menjauh dari Gedung ini. 634 00:49:23,241 --> 00:49:24,772 - Blake ! - Ya Tuhanku ! 635 00:49:24,773 --> 00:49:27,238 Blake, Sebelah sini ! Sebelah sini ! 636 00:49:30,432 --> 00:49:33,225 - Yesus, Ollie ! - Ya Tuhanku ! 637 00:49:33,226 --> 00:49:34,770 Blake ! 638 00:49:40,276 --> 00:49:43,012 - Ayo ! - Cepat, Cepat ! 639 00:49:50,886 --> 00:49:54,190 Aku tak percaya Daniel meninggalkanku. 640 00:49:54,490 --> 00:49:55,991 Dasar brengsek. 641 00:49:56,768 --> 00:49:58,632 Tolong minggir. 642 00:50:01,401 --> 00:50:04,237 Aku harus menghubungi orang tuaku. Harus kukabari kalau aku baik saja. 643 00:50:04,238 --> 00:50:06,869 Ponsel tak berfungsi, Sudah kucoba. 644 00:50:08,271 --> 00:50:10,239 Kita harus mencari toko elektronik. 645 00:50:11,515 --> 00:50:14,277 Apa di Bukumu ada daftar pertokoan ? 646 00:50:15,203 --> 00:50:17,904 Buku ku berisi segalanya. 647 00:50:18,780 --> 00:50:22,384 Berita bagusnya, sebagian besar Sistem darurat kita masih tetap berfungsi. 648 00:50:22,385 --> 00:50:25,854 Ada Sinyal datang dari 17 Pemantau. 649 00:50:28,091 --> 00:50:30,770 Kita mengalami gempa skala 9,1 650 00:50:33,962 --> 00:50:36,665 Lawrence... Kau harus melihat ini. 651 00:50:37,616 --> 00:50:39,652 Apa yang kita miliki ? 652 00:50:41,369 --> 00:50:43,639 Ini tingkat getarannya sebelum Gempa. 653 00:50:44,690 --> 00:50:47,643 - Ya, baik. - Dan ini tingkat getarannya sekarang. 654 00:50:49,243 --> 00:50:53,352 Tetap sama atau lebih tinggi. Jadi gempa bumi ini masih belum melemah. 655 00:50:53,452 --> 00:50:55,684 Astaga. 656 00:50:56,640 --> 00:50:59,020 Oh, ini tak bagus. 657 00:50:59,021 --> 00:51:02,164 Alexi, aku ingin semua data dari Semua Stasiun Pemantau... 658 00:51:02,165 --> 00:51:04,489 Di sepanjang garis Patahan Dan kumpulkan datanya sekarang ! 659 00:51:04,490 --> 00:51:06,219 - Baik. - Ada apa ? 660 00:51:06,319 --> 00:51:08,686 - Ini masih belum berakhir. - Sial. 661 00:51:09,086 --> 00:51:11,900 Sial, kameranya rusak. 662 00:51:13,169 --> 00:51:16,269 - Kemarilah, aku perlu semua orang. - Apa yang kita lakukan ? 663 00:51:16,270 --> 00:51:17,106 Membuatmu mengudara. 664 00:51:17,107 --> 00:51:18,507 - Kita harus memperingatkan semua orang. - Bagaimana ? 665 00:51:18,507 --> 00:51:22,114 - Tak ada cara mengunggah sinyal. - Kau ada di CalTech. 666 00:51:32,870 --> 00:51:34,889 Baik, siapa yang mau penelitian mandiri ? 667 00:51:34,890 --> 00:51:38,774 Aku akan memulai kelas baru "Cara menyelamatkan Nyawa dengan meretas media" 668 00:51:39,920 --> 00:51:45,237 - Bagus, Aku ikut ! - Bagus bro, Siapkan Laptopmu, Ayo. 669 00:51:46,802 --> 00:51:48,870 Sebelah sini. Cepat, cepat, cepat ! 670 00:51:48,871 --> 00:51:51,373 Ini dia. Ayo berdiri. 671 00:51:53,242 --> 00:51:55,743 Seharusnya ada di sekitar sini. 672 00:51:56,645 --> 00:51:58,814 Itu dia. 673 00:52:08,223 --> 00:52:11,919 Segala alat elektrik tak akan berfungsi, Kita harus menemukan ... 674 00:52:11,920 --> 00:52:14,295 ... telepon putar Atau telepon tombol tekan. 675 00:52:14,296 --> 00:52:16,097 Bagaimana kau tahu ini semua ? 676 00:52:16,098 --> 00:52:20,593 Ayahku, dia bekerja di Dinas Pemadam Kebakaran dan Penyelamat L.A. 677 00:52:23,171 --> 00:52:25,198 Sebelah sini. 678 00:52:26,174 --> 00:52:28,944 Bagus. Akan kucari Kabel LAN-nya. 679 00:52:43,108 --> 00:52:44,242 Dapat satu ! 680 00:52:50,799 --> 00:52:53,301 - Blake ? - Ayah. 681 00:52:53,610 --> 00:52:55,387 Ayah, aku sudah bebas, Aku baik saja. 682 00:52:55,411 --> 00:52:56,300 Aah ! 683 00:52:56,301 --> 00:52:58,207 - Dia baik saja. 684 00:52:58,918 --> 00:53:01,283 Biarkan aku bicara dengannya. 685 00:53:01,876 --> 00:53:03,559 Blake ? 686 00:53:03,560 --> 00:53:05,161 Ibu ? 687 00:53:05,162 --> 00:53:06,609 Syukurlah, sayang. 688 00:53:07,549 --> 00:53:09,184 Apa Daniel baik saja ? 689 00:53:11,186 --> 00:53:14,622 - Dia meninggalkanku, Ibu. - Dia apa ? 690 00:53:14,623 --> 00:53:19,143 Dia memberitahu Satpam keberadaanku Lalu dia pergi begitu saja. 691 00:53:19,144 --> 00:53:22,796 Lalu ada kakak beradik yang kutemui Mendengarnya dan datang membantuku. 692 00:53:22,797 --> 00:53:26,334 - Aku bersama mereka sekarang. - Daniel meninggalkan Blake ?! 693 00:53:26,335 --> 00:53:28,403 Akan kami jemput kau, sayang. Di mana kau ? 694 00:53:28,403 --> 00:53:32,889 Aku di Toko Elektronik di Chinatown. (Kampung Cina) 695 00:53:32,890 --> 00:53:33,650 Sayang, kau akan baik saja Tapi aku ingin kau mendengarkanku. 696 00:53:33,650 --> 00:53:35,309 Sayang, kau akan baik saja Tapi aku ingin kau mendengarkanku. 697 00:53:35,310 --> 00:53:37,919 Berusaha keluar di sana Akan teramat sangat susah. 698 00:53:37,920 --> 00:53:40,105 Pergilah ke tempat tinggi, Di sana lebih aman. 699 00:53:40,106 --> 00:53:42,373 - Dari sana aku akan mampu melihatmu. - Baik. 700 00:53:42,374 --> 00:53:43,050 Kau ingat tempat kita piknik saat Ulang tahun Mallory, di Menara Coit ? 701 00:53:43,050 --> 00:53:45,887 Kau ingat tempat kita piknik saat Ulang tahun Mallory, di Menara Coit ? 702 00:53:45,888 --> 00:53:47,601 Ya, gedung tinggi yang mencuat di atas tebing. 703 00:53:47,602 --> 00:53:49,202 Ya, gedung tinggi yang mencuat di atas tebing. 704 00:53:49,202 --> 00:53:49,737 Tepat. 705 00:53:49,738 --> 00:53:52,823 Jangan berhenti, bergegaslah ke sana. Kita bertemu di sana. 706 00:53:52,827 --> 00:53:55,830 Tetaplah kuat, sayang. Kami akan menjemputmu. 707 00:53:55,831 --> 00:53:56,693 Baik. 708 00:53:57,194 --> 00:54:00,235 Tunggu, Ibu, Ibu. Mengapa Ibu dan Ayah bisa bersama ? 709 00:54:03,287 --> 00:54:05,339 Kami jelaskan nanti, sayang. Aku menyayangimu. 710 00:54:05,340 --> 00:54:08,884 Aku menyayangimu juga. Dah. 711 00:54:21,924 --> 00:54:25,856 Hai, kau menghubungi Daniel. Tinggalkan Pesan dan akan kuhubungi kau nanti 712 00:54:25,857 --> 00:54:27,721 Kau meninggalkan puteriku ? 713 00:54:27,821 --> 00:54:30,847 Jika kau belum mati, Akan kuhabisi kau. 714 00:54:32,626 --> 00:54:34,708 Wanita pintar. 715 00:54:39,230 --> 00:54:40,992 Baik, kita harus bergerak. 716 00:54:40,993 --> 00:54:44,679 - Bagaimana cara Ayahmu menjemput kita ? - Dia kemari naik Helikopter. 717 00:54:44,680 --> 00:54:46,381 Keren Banget. 718 00:54:46,781 --> 00:54:50,053 Aku ingin kau mencari Menara Coit di Petamu. 719 00:54:54,188 --> 00:54:57,125 Giliranmu. Orang tuamu pasti khawatir. 720 00:54:58,071 --> 00:55:00,047 Terima kasih. 721 00:55:06,435 --> 00:55:08,646 Tetaplah berada di Jalan. 722 00:55:12,434 --> 00:55:14,142 Kita mau ke mana ? 723 00:55:36,231 --> 00:55:38,500 Menyingkirlah ! 724 00:55:40,369 --> 00:55:43,671 Hei, itu tempatku ! 725 00:56:03,491 --> 00:56:06,528 Kau tahu, saat kau bicara ke Blake ... 726 00:56:07,559 --> 00:56:11,925 ... itu pertama kalinya kau menyebut Nama Mallory sejak kita kehilangan dia. 727 00:56:16,285 --> 00:56:19,541 Hei, apa kau tahu Blake menyimpan foto Liburan kita di San Francisco ? 728 00:56:19,591 --> 00:56:21,293 Ya, di Kotak Kenangannya. 729 00:56:24,946 --> 00:56:28,817 Ironis sekali, Sekarang kita menuju ke tempat itu. 730 00:56:29,617 --> 00:56:31,907 Itu liburan menyenangkan. 731 00:56:41,863 --> 00:56:46,468 - Di mana kita ? - Bakersfield, tau sisa-sisanya. 732 00:56:46,768 --> 00:56:50,011 Kita 90 menit dari San Francisco. 733 00:56:59,581 --> 00:57:00,836 Ray ?! 734 00:57:07,989 --> 00:57:09,590 Apa kau mematikan Mesinnya ? 735 00:57:09,591 --> 00:57:12,826 Ya, ada kerusakan mesin. Pasti rusak saat kita di L.A. 736 00:57:12,827 --> 00:57:15,432 - Harus aku autorotasikan ke bawah. - Auto apa ? 737 00:57:17,032 --> 00:57:19,075 Kita akan jatuh. 738 00:57:19,076 --> 00:57:21,670 - Baik. - Peganganlah ! 739 00:57:22,720 --> 00:57:24,689 Ini dia. 740 00:57:39,582 --> 00:57:41,555 Bertahanlah ! 741 00:57:44,659 --> 00:57:46,128 Ya Tuhanku ! 742 00:57:46,129 --> 00:57:50,632 Hampir sampai ! Hampir sampai ! Akan kudaratkan di sini. 743 00:58:10,735 --> 00:58:13,238 Kita ketumpahan bahan bakar. Kita harus keluar dari sini. 744 00:58:27,172 --> 00:58:30,138 Ayo, kita harus pergi. Terus merunduk, terus merunduk. 745 00:58:35,343 --> 00:58:39,297 Tak apa, kita harus terus bergerak. Terus bergerak, paham. 746 00:58:40,797 --> 00:58:42,483 Berikan padaku ! 747 00:58:43,171 --> 00:58:44,886 Tidak ! Itu milikku ! 748 00:58:56,731 --> 00:58:59,267 Ayolah, ayolah. Ayolah, ayolah. 749 00:59:00,994 --> 00:59:03,445 Cepat masuk, cepat masuk. 750 00:59:04,872 --> 00:59:08,710 - Sepertinya ini mobil curian. - Dan kita curi lagi. 751 00:59:15,983 --> 00:59:17,413 Ray. 752 00:59:17,414 --> 00:59:19,868 Perlahan. 753 00:59:23,125 --> 00:59:25,385 Aku perlu mobil itu. 754 00:59:26,794 --> 00:59:28,758 Tidak hari ini. 755 00:59:28,863 --> 00:59:30,632 Ya Tuhanku. 756 00:59:44,462 --> 00:59:47,849 Pusat Gempa sekitar 20 mil di Timur Pusat Kota Los Angeles. 757 00:59:47,850 --> 00:59:51,585 Menara sinyal rusak Sebagian besar listrik di kota padam. 758 00:59:51,586 --> 00:59:54,288 Komunikasi secara virtual juga berhenti. 759 00:59:54,289 --> 00:59:58,024 Kehancuran di california Selatan Di perkirakan sangat besar. 760 00:59:58,025 --> 01:00:00,627 Sebenarnya, seluruh negara bagian akan terkena. 761 01:00:00,628 --> 01:00:02,387 Kami mendapat laporan Banyak gedung runtuh. 762 01:00:02,388 --> 01:00:04,400 - Kita masuk. - Ya. 763 01:00:04,401 --> 01:00:07,501 ...San Francisco dan wilayah sekitar Bay Area. 764 01:00:07,502 --> 01:00:11,438 - Setidaknya ada lima Gempa Susulan... - Baik, ini dia. 765 01:00:11,439 --> 01:00:15,242 Produser memberitahu kita mendapat Siaran langsung pertama kalinya dari Los Angeles. 766 01:00:15,277 --> 01:00:19,413 Serena Johnson melaporkan secara langsung Di Pusat Seismologi di CalTech. 767 01:00:19,414 --> 01:00:22,183 Halo, Chris. Aku di sini bersama Dr. Lawrence Hayes. 768 01:00:22,184 --> 01:00:25,051 Direktur Eksekutif dari Pembelajaran Gempa di CalTech. 769 01:00:25,052 --> 01:00:27,654 Dia dan rekan penelitinya, Dr. Kim Park 770 01:00:27,655 --> 01:00:30,091 Memiliki perangkat yang bisa Memprediksi Gempa Bumi. 771 01:00:30,092 --> 01:00:32,593 Mereka tahu L.A. akan di guncang Gempa. 772 01:00:32,594 --> 01:00:35,957 Tapi tak ada yang mendengarkan mereka. Sekarang saatnya mendengarkannya. 773 01:00:35,958 --> 01:00:37,537 - Silahkan, Doktor. - Baik. 774 01:00:37,538 --> 01:00:42,869 Dalam istilah Seismologi kita mengalami Apa yang di sebut dengan "Kejadian Berkelompok" 775 01:00:42,870 --> 01:00:45,973 Pada dasarnya, seluruh Lempeng Tektonik California telah terangkat. 776 01:00:45,974 --> 01:00:48,573 Ya, sepertinya gempa yang kita alami ini Di Los Angeles ... 777 01:00:48,574 --> 01:00:50,777 ... membuat kerusakan besar Sampai ke San Francisco. 778 01:00:50,778 --> 01:00:54,181 Ya, tapi Gempa Bumi yang mereka rasakan berasal Dari pergerakan sepanjang Garis Patahan ... 779 01:00:54,182 --> 01:00:57,819 ... di Central Valley. Ujung Patahan itu masih belum bergerak. 780 01:00:58,019 --> 01:01:01,622 Yang terpenting, semua orang harus tahu Bahwa Gempa ini belumlah berakhir. 781 01:01:01,623 --> 01:01:05,659 Dan aku tak membicarakan Gempa Susulan. San Francisco akan terkena Gempa lagi. 782 01:01:05,660 --> 01:01:07,896 Dan kali ini merupakan Gempa terbesar. 783 01:01:07,896 --> 01:01:10,797 Alat kami memprediksi Gempa Sebesar 9,5 atau lebih besar lagi. 784 01:01:10,798 --> 01:01:15,537 Guncangannya begitu besar, Meskipun terjadi di sini, di California 785 01:01:16,545 --> 01:01:19,664 Kau bisa merasakannya Di sepanjang Pesisir Timur. 786 01:01:22,510 --> 01:01:26,178 Harus kutekankan ini Ke seluruh warga San Francisco, ... 787 01:01:26,179 --> 01:01:28,983 ..., kalian harus keluar, Sekarang juga. 788 01:01:29,283 --> 01:01:32,374 Dan jika kalian tak bisa keluar, kalian harus menemukan ... 789 01:01:32,375 --> 01:01:35,671 ... segala tempat untuk berlindung dan bertahan. 790 01:01:35,672 --> 01:01:38,801 Karena hidup kalian tergantung hal itu. 791 01:01:41,128 --> 01:01:42,998 Semoga Tuhan bersamamu. 792 01:01:49,137 --> 01:01:51,706 Gempa susulan terus mengguncang wilayah Los Angeles... 793 01:01:51,707 --> 01:01:55,548 Pernahkah kau memikirkan bagaimana kehidupan kita Jika kita tak kehilangan Mallory ? 794 01:01:58,293 --> 01:02:01,816 - Em, jangan. - Aku terus memikirkannya Sepanjang waktu. 795 01:02:01,816 --> 01:02:05,019 - Kita harus merelakannya. - Tidak, kita tak bisa merelakannya. 796 01:02:05,419 --> 01:02:08,823 - Seolah kehidupan kita berhenti. - Kau tak kehilangan dia dalam pengawasanmu. 797 01:02:08,824 --> 01:02:11,925 - Tidak, tapi aku tetap kehilangan dia. - Bisakah kita tak membicarakannya ? 798 01:02:11,926 --> 01:02:13,686 Kau berhutang penjelasan. 799 01:02:13,687 --> 01:02:17,332 Ini, ini hanya penjelasan yang kudapat Sejak dia meninggal. 800 01:02:18,180 --> 01:02:19,827 Aku harus tahu, Ray. 801 01:02:21,304 --> 01:02:23,971 Apa itu salahku ? Apa yang kulakukan ? 802 01:02:24,662 --> 01:02:27,042 - Aku tak pernah menyalahkanmu. - Aku tak mau membicarakannya. 803 01:02:27,043 --> 01:02:30,838 Itu tak masalah. Dia sudah meninggal. Lalu kau pergi. 804 01:02:32,714 --> 01:02:34,916 Apa intinya ? 805 01:02:36,784 --> 01:02:38,785 Kurasa intinya adalah ... 806 01:02:38,786 --> 01:02:41,676 ... itu alasannya aku tak bisa di dekatmu. 807 01:02:41,677 --> 01:02:44,317 Sepertinya situasi di sana memburuk, Laurie 808 01:02:44,318 --> 01:02:46,904 Aku tahu keadaan begitu sulit... 809 01:02:47,847 --> 01:02:50,044 Hei, Lihat ke depan ! Awas ! 810 01:02:50,045 --> 01:02:52,211 Hei, Hei ! Kau harus berhenti ! 811 01:02:54,503 --> 01:02:55,728 Ray ! 812 01:03:24,933 --> 01:03:27,214 Apa ini ? 813 01:03:31,105 --> 01:03:33,819 Ini Patahan San Andreas. 814 01:03:45,347 --> 01:03:47,721 Sudah kubilang kita harus ke arah sebaliknya. 815 01:03:47,722 --> 01:03:50,591 Karena kau tahu ini akan terjadi ? 816 01:03:50,592 --> 01:03:52,412 Kau... 817 01:03:57,231 --> 01:03:59,819 - Kami berterima kasih padamu. - Benar. 818 01:03:59,820 --> 01:04:01,070 Tak perlu. 819 01:04:01,071 --> 01:04:03,369 Kami hampir membuat Kesalahan yang sama. 820 01:04:03,370 --> 01:04:05,606 Tapi Ban kami rusak saat mencoba berbalik. 821 01:04:05,607 --> 01:04:08,585 Syukurlah mataku lebih baik dari matanya. 822 01:04:09,310 --> 01:04:11,262 Apa kau tahu jalan memutarinya ? 823 01:04:11,462 --> 01:04:13,542 Yah ! 824 01:04:13,642 --> 01:04:16,433 Jalur 198 mungkin masih bisa. Lewat jalan tol. 825 01:04:16,434 --> 01:04:17,952 Seberapa jauh itu ? 826 01:04:18,152 --> 01:04:21,889 Kau harus memutar, Mungkin sekitar 70 mil. 827 01:04:30,965 --> 01:04:33,834 Pak, jika aku boleh bertanya... 828 01:04:33,835 --> 01:04:35,803 Darimana kau dapat Topi itu ? 829 01:04:37,003 --> 01:04:40,157 Kalian penyelamat kami. Kau yakin tak mau diantar terbang ? 830 01:04:40,158 --> 01:04:43,578 Ya, putera kami tinggal di Pegunungan. Tak ada tempat untuk mendarat. 831 01:04:44,207 --> 01:04:47,432 - Terima kasih untuk mobilnya. - Sama-sama, Jaga dirimu. 832 01:04:47,632 --> 01:04:49,483 Dah. 833 01:05:03,231 --> 01:05:05,366 Kita isi penuh bahan bakarnya. 834 01:05:05,367 --> 01:05:07,334 Baiklah. 835 01:05:15,360 --> 01:05:17,632 Semuanya baik saja ? 836 01:05:19,438 --> 01:05:22,517 Kau menanyaiku bahwa itu salahmu. 837 01:05:23,017 --> 01:05:25,019 Itu bukan salahmu. 838 01:05:28,889 --> 01:05:31,675 Aku tahu kau tak menyalahkanku. Aku... 839 01:05:32,109 --> 01:05:36,013 Aku tak tahu cara menghadapi kematian Mallory. 840 01:05:46,941 --> 01:05:49,844 Itu gagasanku membawa Mallory berarung jeram di hari itu. 841 01:05:53,169 --> 01:05:56,317 Kau tak bisa menyalahkan dirimu atas apa yang terjadi. 842 01:05:58,397 --> 01:06:01,255 Itu berbeda jika yang meninggal puterimu sendiri. 843 01:06:01,256 --> 01:06:02,315 Aku tahu. 844 01:06:02,316 --> 01:06:03,756 - Ayah ! - Mallory ! 845 01:06:03,757 --> 01:06:06,461 Terkadang aku tak bisa menghapus Bayangan dirinya dari kepalaku. 846 01:06:08,167 --> 01:06:10,613 Pada saat dia menyadari ... 847 01:06:12,022 --> 01:06:14,496 ... bahwa aku tak mampu menyelamatkannya. 848 01:06:16,904 --> 01:06:22,143 Lalu aku terus pulang setiap hari, bersamamu dan Blake, Membuat bebanku semakin berat. 849 01:06:26,414 --> 01:06:30,897 Karena kehidupan kita tak bisa seperti dulu. Kehidupan kita dulu begitu, ... 850 01:06:32,920 --> 01:06:35,088 ..., sangat sempurna. 851 01:06:38,226 --> 01:06:40,695 Aku seharusnya mengatakannya padamu. 852 01:06:44,165 --> 01:06:46,798 Tapi aku tak tahu caranya. 853 01:06:47,924 --> 01:06:52,041 Maafkan aku hubungan kita jadi kacau, Em. 854 01:06:53,108 --> 01:06:55,375 Aku sangat menyesal. 855 01:07:01,483 --> 01:07:03,352 Jika kau tak bisa menyelamatkan Puteri kita ... 856 01:07:04,051 --> 01:07:06,577 ... maka tak ada seorangpun yang bisa. 857 01:07:14,061 --> 01:07:16,833 Aku begitu merindukannya. 858 01:07:18,595 --> 01:07:20,468 Aku juga. 859 01:07:25,752 --> 01:07:28,506 Mari kita selamatkan Puteri kita. 860 01:07:53,634 --> 01:07:57,201 Cepat ! Terus bergerak ! 861 01:07:57,202 --> 01:07:59,906 Ayo, Cepat ! Ikuti Rute Evakuasi. 862 01:07:59,907 --> 01:08:02,509 Beberapa Blok lagi sampai ke Jalan Lombard ... 863 01:08:02,510 --> 01:08:05,012 ... yang mengarah ke Menara Coit. 864 01:08:08,015 --> 01:08:12,453 Tak keberatan aku bertanya, Mengapa kau memakai dua kalung yang sama ? 865 01:08:16,324 --> 01:08:19,026 Salah satunya milik saudariku. 866 01:08:19,690 --> 01:08:23,663 Aku... Aku mulai memakainya Setelah dia meninggal. 867 01:08:23,664 --> 01:08:27,101 Kami bertukar hadiah ini Saat Natal setahun sebelumnya. 868 01:08:28,336 --> 01:08:33,641 - Maaf, Aku tak bermaksud... - Tidak, tak apa. Aku tak menyembunyikannya. 869 01:08:36,844 --> 01:08:39,179 Hei. Lihatlah itu. 870 01:08:39,180 --> 01:08:40,814 Apa yang kau lakukan ? 871 01:08:40,815 --> 01:08:44,351 Mereka punya Kotak Persediaan. Ada beberapa benda yang bisa kita gunakan. 872 01:08:47,154 --> 01:08:48,990 Apa ini Kotaknya ? 873 01:08:50,174 --> 01:08:52,143 Ya ! 874 01:08:52,793 --> 01:08:54,675 Baiklah. 875 01:08:55,521 --> 01:08:56,930 Ini dia. 876 01:08:56,931 --> 01:09:00,434 Setiap Kota memiliki Saluran Taktis yang di gunakan untuk berkomunikasi. 877 01:09:00,435 --> 01:09:02,836 Kita bisa mendengarkan Dan cari tahu apa yang terjadi. 878 01:09:02,837 --> 01:09:04,349 Baik. 879 01:09:04,350 --> 01:09:06,240 - Ini, Ambil ini. - Ya. 880 01:09:07,637 --> 01:09:09,373 - Ambil ini. - Apa itu MSS ? 881 01:09:09,374 --> 01:09:13,847 Makanan Siap Santap. Makanan itu mampu Bertahan hingga tiga tahun. 882 01:09:13,848 --> 01:09:16,684 - Tapi rasanya tak enak. - Tak masalah. 883 01:09:16,684 --> 01:09:18,653 Blake ! 884 01:09:18,793 --> 01:09:22,385 Kurasa kita punya masalah dengan Menara Tinggi yang kau bicarakan. 885 01:09:22,386 --> 01:09:24,260 Apa ? 886 01:09:24,737 --> 01:09:26,863 Apa maksudmu ? 887 01:09:27,573 --> 01:09:29,630 Ya Tuhanku. 888 01:09:35,737 --> 01:09:38,371 Kita gunakan Rencana B. 889 01:09:38,372 --> 01:09:42,636 - Kurasa kita tak punya Rencana B. - Kita punya sekarang. 890 01:09:44,996 --> 01:09:47,962 Kita harus ke tempat tinggi terdekat Supaya bisa kusinyali Ayahku.... 891 01:09:47,963 --> 01:09:49,886 - Ke Helikopternya. - Itu pasti Nob Hill. 892 01:09:49,887 --> 01:09:53,141 Itu titik tertinggi di Kota. Kita harus berbalik arah. 893 01:09:53,487 --> 01:09:57,871 - Baik, ayo ! - Tidak, Blake, tunggu, Tunggu ! 894 01:09:58,271 --> 01:10:00,496 Tunggu dulu ! 895 01:10:00,497 --> 01:10:03,330 Kami mau lewat, Tolong minggirlah. 896 01:10:26,153 --> 01:10:28,488 Blake, kita satu-satunya yang Pergi ke arah sana. 897 01:10:28,489 --> 01:10:31,358 Ayahku menyuruhku pergi ke tempat tinggi Dan itu yang harus kita lakukan. 898 01:10:31,358 --> 01:10:34,395 Tapi, bagaimana jika dia tak kemari ? 899 01:10:35,195 --> 01:10:38,820 Dengar, aku tahu ini gila, ... 900 01:10:38,821 --> 01:10:40,885 ..., tapi percayalah padaku Kalau dia akan kemari. 901 01:10:44,871 --> 01:10:47,574 Aku... Aku tak bisa... 902 01:10:49,042 --> 01:10:51,045 Ben. 903 01:10:52,691 --> 01:10:55,850 Apa kau tahu cara menggunakan telepon lama di sambungkan ke Jaringan LAN ? 904 01:10:56,550 --> 01:10:58,586 Kotak Persediaan ? 905 01:10:58,686 --> 01:11:00,926 Saluran Radio Taktis ? 906 01:11:02,957 --> 01:11:06,327 Kurasa kita harus terus bersama Blake. 907 01:11:14,901 --> 01:11:16,832 Baik. 908 01:11:16,932 --> 01:11:19,238 Sepertinya kita pergi ke Nob Hill. 909 01:11:19,239 --> 01:11:22,496 - Baik. - Ayo. 910 01:11:29,832 --> 01:11:34,087 Pesan ini ditransmisikan sebagai permintaan Badan Tanggap Darurat California 911 01:11:34,088 --> 01:11:37,791 Para Warga di haruskan Untuk segera mengungsi. 912 01:11:37,792 --> 01:11:42,602 - Sepertinya seluruh kota dievakuasi. - Em, ada masalah dengan Bandaranya. 913 01:11:49,456 --> 01:11:53,846 - Kita akan mendarat di mana ? - Kita tak akan mendarat, Tidak di kota ini. 914 01:12:16,876 --> 01:12:18,833 Ikuti aku. 915 01:12:22,000 --> 01:12:23,937 Baiklah. 916 01:12:26,673 --> 01:12:29,008 Kau pasti bercanda. 917 01:12:29,009 --> 01:12:31,411 Em, tak ada tempat menurunkan pesawat ini, ... 918 01:12:31,412 --> 01:12:34,280 ..., dan kita harus sedekat mungkin ke Menara Coit. 919 01:12:34,281 --> 01:12:36,382 Dalam tiga menit kita akan di atas daerah Embarcadero. 920 01:12:36,383 --> 01:12:37,819 Dan ? 921 01:12:38,219 --> 01:12:41,721 Dan kita akan mendarat di Stadion AT&T. 922 01:12:41,722 --> 01:12:45,013 - Tapi aku tak tahu cara menggunakan Parasut. - Tak masalah, Kita akan terbang Tandem. 923 01:12:45,563 --> 01:12:47,427 Kurasa kita harus tetap di Pesawat. 924 01:12:47,428 --> 01:12:50,430 Pesawat ini akan jatuh ke Samudera Pasifik Setelah kehabisan bahan bakar. 925 01:12:50,431 --> 01:12:52,468 Baiklah. 926 01:12:57,004 --> 01:12:58,761 Percayalah padaku. 927 01:13:02,576 --> 01:13:05,919 Ya Tuhanku ! 928 01:13:10,184 --> 01:13:13,005 - Kau siap ? - Apa aku kedengarannya siap ?! 929 01:13:13,006 --> 01:13:14,408 Yap. 930 01:14:14,548 --> 01:14:17,684 Sudah lama sejak kita berduaan seperti ini. 931 01:14:21,021 --> 01:14:25,075 Dengan peringatan dari Dr. Lawrence Hayes Yang di siarkan ke segala tempat. 932 01:14:25,076 --> 01:14:28,494 MENGERAHKAN GARDA NASIONAL San Francisco telah memulai prosedur evakuasi. 933 01:14:28,495 --> 01:14:33,300 Penjaga Pantai meminta siapapun yang memiliki Perahu untuk jadi sukarelawan. 934 01:14:33,301 --> 01:14:34,501 ISU PERINGATAN CALTECH Ada garis patahan di tengah lembah ... 935 01:14:34,502 --> 01:14:35,769 ISU PERINGATAN CALTECH ... dan ujung patahan itu masih belum bergerak. 936 01:14:35,770 --> 01:14:40,545 San Francisco akan terkena Gempa lagi Dan ini gempa yang teramat sangat besar. 937 01:14:41,776 --> 01:14:44,678 Kuharap kita memberi cukup peringatan ke semua orang. 938 01:14:49,817 --> 01:14:53,887 - Ini Gempa itu 'kan ? - Saat ini, aku ingin penelitianku salah. 939 01:14:53,888 --> 01:14:55,723 Semuanya, berlindung ! 940 01:15:03,597 --> 01:15:08,587 Gempanya akan segera berakhir di sini. Tapi berdoalah untuk warga di San Francisco. 941 01:15:09,741 --> 01:15:14,350 Apa kau tahu kalau "Nob" merupakan bahasa gaul Yang berarti "Kaya" atau "Hartawan" 942 01:15:14,351 --> 01:15:16,910 Itu merupakan singkatan dari "Nobility" (Bangsawan) 943 01:15:16,911 --> 01:15:19,312 Karena Keluarga Bangsawan yang tinggal di sana 944 01:15:19,313 --> 01:15:23,016 Selalu di ejek dengan sebutan "Snob Hill" (Bangsawan Sombong) 945 01:15:29,456 --> 01:15:33,027 - Apa itu ? - Daniel membangun Gedung itu. 946 01:15:36,857 --> 01:15:38,879 Ya Tuhanku. 947 01:15:41,468 --> 01:15:43,337 Sial ! 948 01:15:47,641 --> 01:15:49,877 Cepat, Cepat ! 949 01:15:51,023 --> 01:15:53,288 Cepatlah, Ollie ! 950 01:15:53,840 --> 01:15:54,841 Ugh ! 951 01:16:04,758 --> 01:16:08,461 - Ollie ! - Aku ingin segera pulang ! 952 01:16:08,462 --> 01:16:12,768 Bertahanlah, Semuanya akan baik saja, Aku berjanji. 953 01:16:55,809 --> 01:16:57,532 Mereka semua bisa terbunuh. 954 01:16:57,533 --> 01:17:01,247 Em, pergilah ke Samping Stadion. Aku segera kesana ! 955 01:17:01,248 --> 01:17:03,116 Di sini tak aman ! Cepat ke Samping Stadion ! 956 01:17:03,117 --> 01:17:04,885 Cepat ke Samping Stadion, sekarang juga ! 957 01:17:04,886 --> 01:17:07,895 Gedung itu akan runtuh, Kalian harus menjauh ! 958 01:17:09,456 --> 01:17:13,166 Cepatlah, Menjauhlah dari jalan ! Cepat ke Samping Stadion, sekarang juga ! 959 01:17:13,167 --> 01:17:15,360 Ke Samping Stadion, Cepat ke Samping Stadion ! 960 01:17:15,361 --> 01:17:18,508 Cepat, cepat, cepat, Menjauhlah dari jalan ! Cepat ke Samping Stadion ! 961 01:17:18,509 --> 01:17:22,805 Ke Samping Stadion, Cepat ! Menjauhlah dari Jalan ! 962 01:17:30,577 --> 01:17:34,314 Tak apa, Kutolong kau. Kutolong kau, ayo ! 963 01:17:38,920 --> 01:17:40,620 - Sebelah sini Ray ! - Bawa dia ! 964 01:17:40,621 --> 01:17:42,921 - Aku dapatkan ! - Di sini, jaga dia Em ! 965 01:17:48,529 --> 01:17:51,895 - Kau akan baik saja. - Tak apa. 966 01:17:53,234 --> 01:17:55,247 Semuanya merunduk ! 967 01:18:15,722 --> 01:18:19,525 Semuanya baik saja ? Apa ada yang terluka ? 968 01:18:19,526 --> 01:18:21,394 Tidak ! 969 01:18:25,198 --> 01:18:27,434 Emma. Kau baik saja ? 970 01:18:27,973 --> 01:18:29,927 Ya. 971 01:18:33,540 --> 01:18:35,542 Bagaimana cara kami bisa terus aman ? 972 01:18:37,661 --> 01:18:40,381 Carilah tempat yang terlihat kokoh. Lindungilah dirimu. 973 01:18:40,947 --> 01:18:43,230 Cara untuk bertahan hidup. 974 01:18:46,420 --> 01:18:48,423 Ayo. 975 01:19:21,555 --> 01:19:24,042 Blake akan baik saja. 976 01:19:26,893 --> 01:19:29,730 Bagaimana cara kita melewatinya ? 977 01:19:36,770 --> 01:19:40,254 Tak kita lewati, kita memutarinya. 978 01:19:51,585 --> 01:19:53,345 Baiklah. 979 01:19:53,346 --> 01:19:54,837 Harus kita keluarkan pecahan Kacanya. 980 01:19:54,838 --> 01:19:58,101 Jika kau berjalan seperti itu, Lukamu semakin parah. 981 01:20:07,734 --> 01:20:11,224 Ini akan sakit. Kau siap ? 982 01:20:25,619 --> 01:20:27,498 Ben ! 983 01:20:28,421 --> 01:20:32,292 Aku baik saja. Aku baik saja. 984 01:20:32,992 --> 01:20:36,475 Apa kau masih bisa berjalan ? Kita harus terus bergerak. 985 01:20:36,476 --> 01:20:39,065 - Kita harus naik ke Bukit itu. - Ya. 986 01:20:39,066 --> 01:20:42,335 Baik, kemarilah. 987 01:20:57,533 --> 01:20:59,086 Seberapa besar Gempanya ? 988 01:21:04,157 --> 01:21:06,232 9,6 989 01:21:07,154 --> 01:21:10,679 Gempa Terbesar dalam catatan Sejarah. 990 01:21:41,828 --> 01:21:43,897 Oh, tidak ! 991 01:21:48,335 --> 01:21:51,625 Wilayah Coit sudah lama terbakar. Dia pasti ke tempat lain. 992 01:21:54,007 --> 01:21:56,312 Dimana kau sekarang, sayang ? Dimana kau ? 993 01:21:56,313 --> 01:21:58,313 Apa rencana B-mu ? 994 01:22:10,256 --> 01:22:12,608 - Oh, sial. - Ada apa ? 995 01:22:12,609 --> 01:22:15,228 Kita harus pergi. Air surut seperti ini pertanda Tsunami. 996 01:22:15,229 --> 01:22:17,362 Kita harus pergi dari Teluk ini, sekarang ! 997 01:22:26,039 --> 01:22:29,992 Tunggu, tunggu dulu. Beri aku waktu, Beri aku waktu. 998 01:22:31,637 --> 01:22:33,546 Ya Tuhan ! 999 01:22:34,715 --> 01:22:37,417 Badan Cuaca mengeluarkan Peringatan Tsunami 1000 01:22:37,418 --> 01:22:40,453 Untuk Wilayah Utara dan Tengah California. 1001 01:22:40,454 --> 01:22:46,173 Termasuk daerah Marin, Napa, San Francisco dan Monterey. 1002 01:22:54,935 --> 01:22:57,318 Ayo, kita harus pergi ! Kita harus pergi ! 1003 01:22:57,319 --> 01:23:00,740 Kita harus cepat ! Kita harus pergi ke Gedung Daniel ! 1004 01:23:14,365 --> 01:23:16,118 Ray ? 1005 01:23:16,119 --> 01:23:18,144 Aku melihatnya ! 1006 01:23:21,945 --> 01:23:25,932 Baik, pegangan ! Kita harus di atasnya Sebelum Gelombangnya turun ! 1007 01:24:17,183 --> 01:24:19,786 Ayolah ! Ayolah ! 1008 01:24:22,389 --> 01:24:24,891 Kita pasti berhasil ! Kita pasti berhasil ! 1009 01:24:33,033 --> 01:24:34,501 Oh, sial ! 1010 01:24:42,775 --> 01:24:44,077 Ray ! 1011 01:26:34,920 --> 01:26:36,822 Sial. 1012 01:26:51,772 --> 01:26:53,740 Suara apa itu ? 1013 01:27:04,217 --> 01:27:05,852 Kita tak cukup tinggi. 1014 01:27:07,153 --> 01:27:10,072 Merunduk, Merunduk ! Berlindung ! 1015 01:27:10,073 --> 01:27:12,457 Pegangan erat, Ollie ! 1016 01:27:46,959 --> 01:27:48,914 Ben ! 1017 01:27:56,903 --> 01:27:58,489 Ollie. 1018 01:28:14,687 --> 01:28:18,191 Airnya terus meningkat. Kita harus ke tempat tinggi. 1019 01:28:19,644 --> 01:28:20,959 Sebelah sini ! 1020 01:28:20,960 --> 01:28:24,264 - Ben ! - Ollie, cepatlah, Pegangan ! 1021 01:28:49,422 --> 01:28:51,549 Ya Tuhanku ! 1022 01:28:59,540 --> 01:29:01,367 Di mana dia, Ray ? 1023 01:29:01,567 --> 01:29:03,584 Dia gadis pintar. 1024 01:29:03,585 --> 01:29:06,033 Dia tahu harus pergi kemana saat ada Gelombang tinggi ini. 1025 01:29:06,057 --> 01:29:09,354 - Hmm ! - Kita harus menemukannya. 1026 01:29:21,021 --> 01:29:23,188 - Ugh ! - Kau baik-baik saja ? 1027 01:29:23,189 --> 01:29:26,260 - Kita harus memeriksa Kakimu. - Baik. 1028 01:29:26,261 --> 01:29:29,695 Ollie, cari sesuatu yang Bisa kita gunakan sebagai Perban. 1029 01:29:29,696 --> 01:29:32,866 - Dan coba carilah air minum. - Ya. 1030 01:29:39,506 --> 01:29:42,986 Baiklah. Mari kita lihat bagaimana lukamu sekarang. 1031 01:29:51,417 --> 01:29:53,053 Apa ? 1032 01:29:54,457 --> 01:29:56,684 Kau sangat ... 1033 01:29:58,295 --> 01:30:00,348 ... mengagumkan. 1034 01:30:17,527 --> 01:30:19,362 Ibu pasti menyukai Blake. 1035 01:30:23,298 --> 01:30:26,252 - Ada beberapa handuk di sini. - Oh, Bagus. 1036 01:30:27,052 --> 01:30:29,886 Akan kucarikan air. 1037 01:30:57,968 --> 01:30:59,886 Melompatlah ! Ayo ! 1038 01:31:01,170 --> 01:31:02,929 Aku memegangimu. 1039 01:31:26,312 --> 01:31:31,025 Hei, Aku lihat ada orang di atas perahu ! 1040 01:31:36,522 --> 01:31:39,159 Tak mungkin ! Tak mungkin ! 1041 01:31:39,259 --> 01:31:41,632 Mereka orang tuaku ! 1042 01:31:41,633 --> 01:31:44,502 Ibu, ayah, ibu ! Tolong ! 1043 01:31:44,503 --> 01:31:46,213 - Hei ! - Ayah ! 1044 01:31:50,720 --> 01:31:54,154 Ibu, ayah, ibu ! 1045 01:31:59,379 --> 01:32:01,647 Mereka tak bisa mendengar kita. 1046 01:32:06,553 --> 01:32:07,706 Apa ? 1047 01:32:11,456 --> 01:32:14,159 Em, jika kita tak segera menemukan Blake Kita akan kehabisan bahan bakar. 1048 01:32:14,160 --> 01:32:16,095 Waktu kita sejam, Maksimal 1,5 jam sebelum... 1049 01:32:16,096 --> 01:32:18,665 - Ray, Berhentilah. - Ya ? 1050 01:32:30,977 --> 01:32:33,745 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku, itu Blake ! 1051 01:32:33,746 --> 01:32:38,058 - Ya Tuhanku ! - Emma, Kita menemukannya ! 1052 01:32:54,534 --> 01:32:55,969 Blake ! 1053 01:33:02,325 --> 01:33:03,793 Ollie ! 1054 01:33:16,222 --> 01:33:19,124 Ollie ! Ollie ! 1055 01:33:21,794 --> 01:33:23,884 Ollie ! 1056 01:33:24,430 --> 01:33:26,432 Ollie ! 1057 01:33:27,500 --> 01:33:30,936 Kupegangi kau, Kupegangi kau ! Dimana Blake ? 1058 01:33:30,937 --> 01:33:33,172 Dia di bawah sana ! 1059 01:33:39,145 --> 01:33:41,634 Tetaplah di sini, Ollie. 1060 01:33:44,134 --> 01:33:46,279 Blake ! 1061 01:33:47,379 --> 01:33:50,390 Blake ! Bla... 1062 01:33:51,657 --> 01:33:55,295 Tidak, tidak, tidak ! 1063 01:33:57,263 --> 01:34:00,766 Gedungnya tenggelam, Kita harus bergerak. Kita harus naik ke atas. 1064 01:34:00,767 --> 01:34:02,902 Ayolah, Ollie, cepat ! 1065 01:34:14,213 --> 01:34:17,917 Tidak, tidak, tidak, tidak. Ya Tuhanku, Blake ! 1066 01:34:18,217 --> 01:34:22,487 Em, ambil alih kemudi, aku melihat jalan masuk. Akan kuselamatkan dia. 1067 01:34:22,488 --> 01:34:24,057 Ray ! 1068 01:34:28,027 --> 01:34:30,699 Akan kubawa dia kembali. 1069 01:34:34,200 --> 01:34:35,701 Aku berjanji. 1070 01:35:43,168 --> 01:35:45,154 - Blake ! - Ayah ! 1071 01:35:45,155 --> 01:35:47,038 Pintunya terhalang ! 1072 01:35:47,039 --> 01:35:48,076 Blake, jangan khawatir ! 1073 01:35:48,077 --> 01:35:50,777 Akan kukeluarkan Kau dari sana, paham ? Akan kukeluarkan kau ! 1074 01:36:17,703 --> 01:36:21,841 Ayah, aku takut. Aku kehabisan udara ! 1075 01:36:22,041 --> 01:36:24,676 Ayah, kurasa aku tak bisa melakukan ini. 1076 01:36:24,677 --> 01:36:27,601 Blake, bertahanlah, bertahanlah ! 1077 01:36:35,020 --> 01:36:36,915 Di sana ! 1078 01:36:38,091 --> 01:36:40,459 Ben, aku tak mau Blake mati. 1079 01:36:40,460 --> 01:36:44,369 Dia tak akan mati. Akan kuselamatkan dia, paham ? 1080 01:36:44,370 --> 01:36:48,542 Aku ingin kau tetap di sini. Paham ? 1081 01:36:49,802 --> 01:36:51,304 Anak pintar. 1082 01:37:10,901 --> 01:37:12,758 Ollie ! 1083 01:37:27,884 --> 01:37:29,388 Ben ! 1084 01:37:30,771 --> 01:37:33,945 Naik punggungku ! Naik punggungku, Ollie ! 1085 01:37:41,854 --> 01:37:44,356 Blake akan mati. 1086 01:37:44,357 --> 01:37:46,647 Benar 'kan ? 1087 01:37:49,226 --> 01:37:51,131 Ayah. 1088 01:37:51,464 --> 01:37:54,134 - Baiklah. - Ayah. 1089 01:37:54,601 --> 01:37:58,148 Aku... Aku menyayangimu, Ayah. 1090 01:37:58,338 --> 01:38:03,408 Kumohon, kumohon beritahu... Beritahu Ibu kalau aku menyayanginya. 1091 01:38:03,409 --> 01:38:07,543 - Blake, jangan menyerah ! - Ayah, maafkan aku, Ayah. 1092 01:38:07,544 --> 01:38:09,058 Blake !!! 1093 01:38:23,663 --> 01:38:24,997 Blake ! 1094 01:38:30,636 --> 01:38:32,579 Tidak ! 1095 01:38:33,406 --> 01:38:35,601 Blake ! 1096 01:39:28,194 --> 01:39:31,385 Blake ! Blake ! 1097 01:39:32,832 --> 01:39:35,067 Minggirlah, Ollie. Minggirlah. 1098 01:39:39,421 --> 01:39:42,628 Ayolah, Bernafaslah, Blake. Bernafaslah, sayang. 1099 01:39:56,585 --> 01:39:59,324 Kita harus pergi dari sini, Pecahkan Kacanya ! 1100 01:40:25,352 --> 01:40:27,419 Ya Tuhanku ! 1101 01:40:38,131 --> 01:40:41,016 Minggir ! Cepat menyingkir ! 1102 01:40:43,350 --> 01:40:44,570 Awas ! 1103 01:40:52,344 --> 01:40:55,750 - Naiklah, Cepat, Cepat ! - Cepatlah, Ollie, cepat. 1104 01:40:55,751 --> 01:40:57,582 - Ayolah, Ray. - Bawa dia, Emma. 1105 01:40:57,583 --> 01:41:01,253 Aku memeganginya. Tak apa. Tak apa. 1106 01:41:01,353 --> 01:41:03,856 Bangunlah, sayang. Ayolah. 1107 01:41:03,905 --> 01:41:05,205 Kupegangi dia. 1108 01:41:05,206 --> 01:41:08,206 Bawa kita pergi dari sini, Em ! Gedungnya akan runtuh ! 1109 01:41:18,203 --> 01:41:20,288 Semuanya merunduk ! 1110 01:41:55,040 --> 01:41:58,611 Baiklah, Blake, ayah dan Ibu, Kami ada di sini sekarang, Kami ada di sini. 1111 01:41:58,612 --> 01:42:01,738 Bernafaslah, Blake. Bernafaslah. 1112 01:42:01,739 --> 01:42:05,050 Ayolah, Jangan tinggalkan aku, Blake. Bernafaslah. 1113 01:42:05,051 --> 01:42:07,857 Ayah dan Ibu ada di sini. 1114 01:42:29,299 --> 01:42:31,263 Ray... 1115 01:42:38,618 --> 01:42:41,990 Puteriku. 1116 01:43:03,775 --> 01:43:06,210 Aku tak mau kehilangan dirimu, juga. 1117 01:43:06,211 --> 01:43:07,680 Tidak. 1118 01:43:08,280 --> 01:43:10,172 Ayolah. 1119 01:43:14,129 --> 01:43:15,888 - Ya Tuhanku. - Blake ? 1120 01:43:15,889 --> 01:43:17,790 Tak apa, tak apa. 1121 01:43:22,452 --> 01:43:23,545 Ibu. 1122 01:43:23,546 --> 01:43:26,888 Tak apa, tak apa. Ibu ada di sini. Ibu ada di sini. Ya. 1123 01:43:53,843 --> 01:43:56,194 Kita mendapat gambaran jelas Betapa besarnya kehancuran yang terjadi. 1124 01:43:56,195 --> 01:43:58,496 Dan inilah pemandangan di banyak daerah. 1125 01:43:58,497 --> 01:44:02,934 Keluarga dan kerabat saling bersama Terguncang namun bersyukur masih tetap hidup. 1126 01:44:02,935 --> 01:44:07,071 Seismolog akan terus mengawasi Semua Lempeng Tektonik di seluruh Dunia. 1127 01:44:07,072 --> 01:44:11,175 Karena Gempa San Andreas Bisa memiliki efek berantai ke seluruh dunia. 1128 01:44:11,176 --> 01:44:13,297 Berada di dekat kampung halaman, Warga akhirnya merasa tenang... 1129 01:44:13,298 --> 01:44:14,464 Hei ! 1130 01:44:16,516 --> 01:44:18,483 Kau melakukan yang terbaik. 1131 01:44:18,883 --> 01:44:20,519 Terima kasih. 1132 01:44:21,717 --> 01:44:23,904 Begitu juga dengan kita. 1133 01:44:23,905 --> 01:44:25,389 ...Dan juga Gedung Putih 1134 01:44:25,390 --> 01:44:29,475 Pihak berwenang di San Francisco memuji Banyaknya warga yang selamat ... 1135 01:44:29,476 --> 01:44:34,366 ... atas bantuan para ahli lokal yang memberikan Peringatan dini akan terjadinya Gempa Besar. 1136 01:44:42,440 --> 01:44:45,960 Sementara itu, upaya pemulihan Telah di mulai di Bay Area, ... 1137 01:44:45,961 --> 01:44:50,281 ..., Dimana FEMA, Garda Nasional Dan Tim Bantuan PBB telah di kerahkan 1138 01:44:50,282 --> 01:44:54,670 Dengan dibantu ribuan sukarelawan Dari seluruh penjuru Negara. 1139 01:45:11,440 --> 01:45:14,072 Kita mampu menghadapi ini bersama. 1140 01:45:14,073 --> 01:45:19,344 Bapa kami di Surga, Di muliakanlah nama-Mu. Datanglah KerajaanMu... 1141 01:45:25,550 --> 01:45:28,487 - Ollie. - Ben. 1142 01:45:29,144 --> 01:45:32,377 Aku... Aku menemukan ini di Perahu. 1143 01:45:38,295 --> 01:45:40,399 Terima Kasih. 1144 01:45:49,474 --> 01:45:52,477 Aku ingin berterima kasih Karena mau menjaga Blake. 1145 01:45:52,478 --> 01:45:55,480 - Ya, terima kasih. - Sama-sama. 1146 01:45:55,481 --> 01:45:58,716 Tapi kenyataannya, Blakelah yang menjaga kami. 1147 01:45:58,717 --> 01:46:00,814 Kurasa. 1148 01:46:08,977 --> 01:46:11,428 Ini luar biasa. 1149 01:46:13,718 --> 01:46:16,536 Jadi, apa lagi sekarang ? 1150 01:46:34,103 --> 01:46:36,571 Sekarang kita bangun kembali. 1 01:47:10,900 --> 01:47:26,400 2 01:47:26,850 --> 01:47:27,050 3 01:47:27,050 --> 01:47:27,250 4 01:47:27,250 --> 01:47:27,450 5 01:47:27,450 --> 01:47:27,650 6 01:47:27,650 --> 01:47:27,850 7 01:47:27,850 --> 01:47:28,050 8 01:47:28,050 --> 01:47:28,250 9 01:47:28,250 --> 01:47:28,450 10 01:47:28,450 --> 01:47:28,650 11 01:47:28,650 --> 01:47:28,850 12 01:47:28,850 --> 01:47:29,050 13 01:47:29,050 --> 01:47:29,250 14 01:47:29,250 --> 01:47:29,450 15 01:47:29,450 --> 01:47:29,650 16 01:47:29,650 --> 01:47:29,850 17 01:47:29,850 --> 01:47:30,050 18 01:47:30,050 --> 01:47:30,250 19 01:47:30,250 --> 01:47:30,450 20 01:47:30,450 --> 01:47:30,650 21 01:47:30,650 --> 01:47:36,150 22 01:47:36,150 --> 01:47:36,350 23 01:47:36,350 --> 01:47:36,550 24 01:47:36,550 --> 01:47:36,750 25 01:47:36,750 --> 01:47:36,950 26 01:47:36,950 --> 01:47:37,150 27 01:47:37,150 --> 01:47:37,350 28 01:47:37,350 --> 01:47:37,550 29 01:47:37,550 --> 01:47:37,750 30 01:47:37,750 --> 01:47:37,950 31 01:47:37,950 --> 01:47:38,150 32 01:47:38,150 --> 01:47:38,350 33 01:47:38,350 --> 01:47:38,550 34 01:47:38,550 --> 01:47:38,750 35 01:47:38,750 --> 01:47:38,950 36 01:47:38,950 --> 01:47:39,150 37 01:47:39,150 --> 01:47:39,350 38 01:47:39,350 --> 01:47:39,550 39 01:47:39,550 --> 01:47:39,750 40 01:47:39,750 --> 01:47:45,250 41 01:47:45,750 --> 01:48:15,950