1 00:00:05,000 --> 00:02:25,031 2 00:02:33,737 --> 00:02:35,456 Nyalakan apinya ! 3 00:02:36,664 --> 00:02:38,961 Ya, membuat yang lebih bagus 4 00:02:40,755 --> 00:02:43,994 Hei anak anak, apa khabar kalian ? 5 00:02:44,494 --> 00:02:46,035 Baik baik saja ! 6 00:02:46,792 --> 00:02:49,318 Ada apa Raaes , kamu tak menyapa dan memberikan salam? 7 00:02:49,341 --> 00:02:50,504 Kau langsung terjun dalam pekerjaanmu. 8 00:02:50,504 --> 00:02:52,669 Asalamualaikum / Walaikum Salam 9 00:02:52,759 --> 00:02:54,546 Siapa yang membawa uang yang banyak untuk hari ini ? 10 00:02:55,266 --> 00:02:57,085 Aku membawanya dari pasar buat anda / Baguslah 11 00:03:02,093 --> 00:03:04,229 Hei , masukkan bahan kimia ke dalamnya. 12 00:03:05,736 --> 00:03:07,053 GUJARAT 13 00:03:07,653 --> 00:03:12,263 Kota merdeka di kawasan India dimana setiap hari mereka adalah hari yang sangat kering. 14 00:03:12,263 --> 00:03:16,906 Hari kekeringan maksudnya adalah pembelian dan penjualan minuman keras adalah dilarang. 15 00:03:17,307 --> 00:03:20,997 Mereka yang tertangkap dengan kejahatan minuman keras akan dikenakan hukuman selama 10 tahun , 16 00:03:21,297 --> 00:03:24,949 Namun pelarangan adalah awal dari perlawanan. 17 00:03:24,949 --> 00:03:29,130 hari ini bagian Gujarat juga dikatakan 'Dry State" (Kota kekeringan) 18 00:03:29,130 --> 00:03:34,314 namun kota ini , uang sekitar 50.000 crore dari hasil kejahatan minuman keras illegal. 19 00:03:35,250 --> 00:03:39,927 dan ini tak akan terjadi jika Raees tak lahir di tempat ini. 20 00:03:41,536 --> 00:03:52,289 Shah Rukh Khan in and as "RAEES' (Kisah RAEES) Terjemahan Manual S. Sutha Nantha Barathi, SE 21 00:03:59,708 --> 00:04:00,733 Raees, 22 00:04:00,733 --> 00:04:02,900 Ayo mandi. 23 00:04:06,712 --> 00:04:16,398 Barathi Music Medan 24 00:04:28,629 --> 00:04:30,578 Umargam hingga ke Kachtak 25 00:04:30,918 --> 00:04:32,730 ada jarak sekitar 13.000 kilometer 26 00:04:33,114 --> 00:04:35,111 dari samudera terbesar di India. 27 00:04:35,111 --> 00:04:37,157 disini, di Gujarat ini, 28 00:04:37,157 --> 00:04:38,795 Raees 29 00:04:38,795 --> 00:04:39,613 Kamu baca, 30 00:04:47,948 --> 00:04:49,310 Bacalah, 31 00:04:56,430 --> 00:04:58,538 Kau kemari, 32 00:05:01,796 --> 00:05:04,566 Aku tak ingin memukul kalian namun kalian membuat aku terpaksa melakukannya, 33 00:05:05,758 --> 00:05:06,948 Shhh..(Diam) 34 00:05:07,771 --> 00:05:09,133 Sekarang, bacalah ! 35 00:05:13,708 --> 00:05:15,456 Bagus. 36 00:05:15,456 --> 00:05:17,317 Sekrang kau duduk saja di sana, 37 00:05:21,274 --> 00:05:23,529 Kau tak perlu kawathir, Meena bahen (Adik Meena) 38 00:05:23,563 --> 00:05:25,752 Mata Raees sudah mulai melemah, 39 00:05:25,752 --> 00:05:27,815 dan oleh karena itu dia harus mengenakan kaca mata ,hanya itu saja. 40 00:05:28,864 --> 00:05:30,860 Tidak begitu penting untuk dibuat hari ini , kan 41 00:05:30,860 --> 00:05:33,716 Ibu, jika kau tak menggunakan kacamata maka aku tak akan pergi ke sekolah. 42 00:05:33,716 --> 00:05:36,694 Apakah ini ide barumu juga ? 43 00:05:36,694 --> 00:05:39,007 Matanya melemah namun otaknya sangat pintar. 44 00:05:39,007 --> 00:05:40,907 Aku tak bisa melihat tulisan di papan tulis, 45 00:05:40,907 --> 00:05:42,440 kemudian bu guru Ratna , akan memukulku, 46 00:05:42,440 --> 00:05:43,612 Apa yang kau katakan ? 47 00:05:43,612 --> 00:05:45,177 Kau dipukul sama gurumu. 48 00:05:45,177 --> 00:05:47,133 Berapa biaya pembuatan kacamatanya ? 49 00:05:47,133 --> 00:05:50,400 Jangan pikirkan tentang biayanya , 50 00:05:50,400 --> 00:05:51,974 kau bisa berikan padaku kapan kau punya uangnya. 51 00:05:51,974 --> 00:05:53,635 Tidak, dokter. 52 00:05:53,635 --> 00:05:55,906 Aku tak suka menghutang. 53 00:05:55,906 --> 00:05:58,249 Aku mau bayar dengan tunai. 54 00:06:00,037 --> 00:06:01,730 Kita akan buat dalam dua, tiga hari ini 55 00:06:09,412 --> 00:06:13,619 Jika ada bahaya , aku akan menyerukan Bhaijaan sebagai tanda 56 00:06:13,915 --> 00:06:15,206 Maka kau akan mengerti, 57 00:06:17,175 --> 00:06:18,263 Pergilah dengan cepat ! 58 00:06:22,924 --> 00:06:33,724 Barathi Music Medan 59 00:06:33,724 --> 00:06:36,450 Bhaijaan 60 00:06:37,683 --> 00:06:39,701 Bhaijaan 61 00:06:40,684 --> 00:06:42,279 Bhaijaan / Hei 62 00:06:42,279 --> 00:06:44,228 Siapa di sana ? 63 00:06:47,718 --> 00:06:49,089 Pencuri kaca mata 64 00:06:49,089 --> 00:06:50,806 Bhaijaan 65 00:06:50,806 --> 00:06:52,790 Kau mencuri kacamatanya. 66 00:06:52,790 --> 00:06:54,384 Pencuri kaca mata 67 00:06:54,922 --> 00:06:56,590 Tunggu. 68 00:06:57,936 --> 00:07:00,053 (tertawa) 69 00:07:01,703 --> 00:07:05,115 Dari mana kau mendapatkan gagang kaca mata ini ? 70 00:07:05,115 --> 00:07:06,255 Dari Gandhiji 71 00:07:06,255 --> 00:07:07,283 Dari Gandhiji, 72 00:07:07,283 --> 00:07:08,670 Ini tak memungkinkan. 73 00:07:08,670 --> 00:07:11,078 Tak bisa. 74 00:07:11,078 --> 00:07:12,055 Kau lakukan satu hal. 75 00:07:12,055 --> 00:07:13,131 Kau besok datang kemari. 76 00:07:13,131 --> 00:07:15,957 Aku akan buatkan kacamata yang asli buat kamu. 77 00:07:15,957 --> 00:07:16,983 Pulanglah. 78 00:07:16,983 --> 00:07:18,723 Aku tak punya uangnya. 79 00:07:18,723 --> 00:07:20,642 Kau tak memiliki uangnya. 80 00:07:20,642 --> 00:07:23,539 Paling tidak kau harus berikan uang 2 rupees untuk biayanya. 81 00:07:23,957 --> 00:07:25,681 Peraturan adalah peraturan. 82 00:07:40,439 --> 00:07:42,460 Ambillah , berikan kepadanya, 83 00:07:42,460 --> 00:07:44,579 Masalahnya selesai . berikan tanganmu 84 00:07:46,638 --> 00:07:48,337 Pergilah, hei bodoh, 85 00:07:48,337 --> 00:07:51,659 Bawa kembali gagang kaca mata ini. 86 00:07:51,659 --> 00:07:53,336 kembalikan kepada Gandhiji. 87 00:07:53,336 --> 00:07:55,534 Kacamata itu terlihat bagus untuknya. 88 00:07:55,534 --> 00:07:57,403 Pergilah 89 00:07:58,929 --> 00:08:00,380 Terlihat sangat jelas. 90 00:08:00,380 --> 00:08:01,512 seperti melihat dengan teropong. 91 00:08:01,512 --> 00:08:04,408 Kau lihat ke sana , Gandhiji terlihat tersenyum. 92 00:08:05,562 --> 00:08:07,544 Kasim membersihkan mobilnya 93 00:08:07,899 --> 00:08:09,456 Chokar memompa ban 94 00:08:10,343 --> 00:08:11,818 Hei, lihat ke sana. 95 00:08:12,169 --> 00:08:14,504 Mobil polisi menuju ke tempat markas kita 96 00:08:16,755 --> 00:08:18,517 Pekerjaan kita terancam, Sadiq 97 00:08:18,595 --> 00:08:20,355 Marilah, cepat 98 00:08:22,241 --> 00:08:34,857 Barathi Music Medan 99 00:08:44,955 --> 00:08:47,093 jamil, ayo bersihkan tempat ini, 100 00:08:47,093 --> 00:08:50,311 Sembunyikan semua botol minuman kerasnya, 101 00:08:50,311 --> 00:08:51,867 Tak ada satu botolpun yang terlihat. 102 00:08:51,867 --> 00:08:53,735 Cepat, cepat ! 103 00:08:57,310 --> 00:08:59,706 Cepat , Cepat 104 00:08:59,706 --> 00:09:01,920 Jangan biarkan mereka melarikan diri. 105 00:09:01,920 --> 00:09:03,406 Periksa tempat ini. 106 00:09:03,406 --> 00:09:05,418 Mereka akan sembunyikan minuman kerasnya. 107 00:09:05,418 --> 00:09:07,118 Cari yang benar 108 00:09:08,235 --> 00:09:10,279 Cepat cepat , periksa dengan baik, 109 00:09:10,279 --> 00:09:11,473 Apakah ada yang kau temukan disana ? 110 00:09:16,584 --> 00:09:17,775 hei, kamu 111 00:09:17,775 --> 00:09:19,156 Kemarilah. 112 00:09:21,191 --> 00:09:23,188 Kau sangat suka dengan bersuit 113 00:09:23,188 --> 00:09:25,096 Apakah aku akan membuatmu bersuit ? 114 00:09:25,096 --> 00:09:28,211 Hei 115 00:09:28,211 --> 00:09:29,053 Mengapa kau menamparnya ? 116 00:09:29,053 --> 00:09:32,414 Tanyakan kepadanya , mengapa aku menamparnya ? 117 00:09:32,415 --> 00:09:34,511 Apa di dalam goni ini ? 118 00:09:34,511 --> 00:09:36,122 Itu adalah barang barang aku. 119 00:09:36,122 --> 00:09:37,639 Barang barang dalam pekerjaanmu. 120 00:09:37,639 --> 00:09:39,702 Barang barang atau barang illegal. 121 00:09:39,702 --> 00:09:42,719 Kau memakai penutup wajah dan mengerjakan pekerjaan illegal. 122 00:09:42,719 --> 00:09:48,264 Kau dengan seragammu melakukan pekerjaanmu sama seperti aku juga menggunakan penutup wajahku dalam pekerjaanku. 123 00:09:48,264 --> 00:09:51,345 Kau mengerti dengan baik dalam pemikiranmu. 124 00:09:51,345 --> 00:09:53,936 Bagi kami bisnis bukanlah hal yang kecil, 125 00:09:53,936 --> 00:09:56,328 dan tak ada bisnis yang lebih besar daripada agama. 126 00:10:02,759 --> 00:10:04,642 tadi malam di Fatehpura, 127 00:10:04,642 --> 00:10:08,333 sekitar 140 orang meinggal akibat minum minuman keras buatan lokal/Ibu 128 00:10:08,723 --> 00:10:11,419 Polisi telah menangkap ilias / - Ibu. 129 00:10:11,419 --> 00:10:14,651 Untuk menutup pabrik minuman keras lokal. 130 00:10:14,651 --> 00:10:16,642 Pemerintah di Gujarat 131 00:10:16,642 --> 00:10:18,551 Apakah benar , bisnis tidak ada bisnis yang kecil ? 132 00:10:18,551 --> 00:10:21,191 dan tak ada bisnis yang lebih besar daripada agama. 133 00:10:21,191 --> 00:10:23,123 Sebenarnya. 134 00:10:23,123 --> 00:10:25,835 sampai ketika tidak memburukkan bagi orang lain. 135 00:10:25,835 --> 00:10:27,416 sampai saat itu, 136 00:10:28,236 --> 00:10:30,929 Kau mengerti. 137 00:10:30,929 --> 00:10:33,080 Tidurlah. 138 00:10:33,080 --> 00:10:34,844 Hei ,Pati 139 00:10:34,844 --> 00:10:36,908 katakan apa rencanamu ? 140 00:10:36,908 --> 00:10:38,007 bagaimana kita akan mendapatkan uangnya ? 141 00:10:38,207 --> 00:10:39,296 Kita akan jual minuman keras, 142 00:10:39,296 --> 00:10:42,081 Ilias sudah masuk penjara dan kau pun berencana untuk masuk penjara 143 00:10:42,175 --> 00:10:44,446 Polisi menangkap penjual minuman keras lokal. 144 00:10:44,446 --> 00:10:45,946 Bukan minuman keras luar negeri. 145 00:10:45,946 --> 00:10:47,068 Jadi. 146 00:10:48,215 --> 00:10:49,715 Kita akan bekerja pada Tuan Jairaj 147 00:10:50,319 --> 00:10:51,841 Dia menjual minuman keras luar negeri. 148 00:10:52,697 --> 00:10:54,579 Ini sangat sulit, Amit Bhai 149 00:10:54,579 --> 00:10:58,657 Aku akan usahakan barangmu , terima kasih. 150 00:11:03,030 --> 00:11:05,177 Mengapa, bhai ? hah ? 151 00:11:05,277 --> 00:11:06,921 Pak , ada pemeriksaan polisi dimana mana. 152 00:11:06,921 --> 00:11:09,006 Hari ini kita sulit untuk mengeluarkan barang kita. 153 00:11:09,006 --> 00:11:10,442 Amit Bhai sudah tiga kali menelepon/ Jika kami bisa jalankan , bagaimana. 154 00:11:20,870 --> 00:11:24,429 - Siapa mereka ? - Mereka berdua dulunya bekerja untuk Ilias. 155 00:11:31,689 --> 00:11:33,398 ada 6 botolnya. 156 00:11:33,398 --> 00:11:35,108 Kau bisa antarkan. 157 00:11:35,108 --> 00:11:37,345 Aku akan minta upah 3 rupees untuk satu botolnya. 158 00:11:37,345 --> 00:11:40,018 Baterai, Kau minta upah atau memaksa minta uang. 159 00:11:40,018 --> 00:11:41,903 Jangan katakan aku baterai 160 00:11:42,261 --> 00:11:43,865 kau menggunakan kaca matamu, 161 00:11:43,865 --> 00:11:45,073 Aku akan sebutkan kau sebagai baterai , atau sebutan yang lainnya. 162 00:11:45,173 --> 00:11:46,401 Aku sudah katakan jangan menyebut aku "Baterai" 163 00:11:46,401 --> 00:11:49,191 (tertawa) Baterai Sialan. 164 00:11:53,074 --> 00:11:54,672 Baiklah 165 00:11:54,672 --> 00:11:58,179 Satu botolnya , 166 00:12:04,517 --> 00:12:05,833 Hei, berikan botolnya. 167 00:12:09,878 --> 00:12:24,032 Barathi Music Medan 168 00:12:24,032 --> 00:12:25,476 Jangan menyebut aku dengan Baterai. 169 00:12:28,554 --> 00:12:30,372 kau sudah mengerti, kan. 170 00:12:33,980 --> 00:12:36,617 Perlihatkan SIM kamu. 171 00:12:36,617 --> 00:12:38,992 Periksa SIMnya. 172 00:12:43,112 --> 00:12:44,925 Pak, periksalah tas aku. 173 00:12:44,925 --> 00:12:48,294 Pergilah dari sini. 174 00:13:02,725 --> 00:13:05,186 Mulai dari besok pekerjakan mereka berdua. 175 00:13:05,186 --> 00:13:08,566 Pemikiran pintar dan cerdik. 176 00:13:08,566 --> 00:13:10,780 mereka memiliki keduanya 177 00:13:32,069 --> 00:14:02,854 Barathi Music Medan 178 00:14:24,238 --> 00:14:25,446 Sadiq Bhai 179 00:14:26,393 --> 00:14:27,258 Salam, pak. 180 00:14:27,258 --> 00:14:29,641 Ya, Sadiq 181 00:14:29,641 --> 00:14:32,248 KAntor polisi Narol membuat kesulitan, 182 00:14:32,094 --> 00:14:34,269 Katakan pada Raees untuk melepaskan barangnya. 183 00:14:34,269 --> 00:14:35,368 Aku akan melihatnya. 184 00:14:39,001 --> 00:14:41,475 Berdiri 185 00:14:41,475 --> 00:14:43,046 Duduk 186 00:14:43,046 --> 00:14:44,449 Berdiri 187 00:14:44,883 --> 00:14:45,950 Mengapa kamu tertawa ? 188 00:14:48,702 --> 00:15:02,119 Barathi Music Medan 189 00:15:11,466 --> 00:15:12,595 Ambil uangnya. 190 00:15:14,714 --> 00:15:15,980 Lepaskan barang barangnya. 191 00:15:15,980 --> 00:15:18,276 Baiklah , bebaskan semuanya. 192 00:15:18,276 --> 00:15:19,487 Lepaskan. 193 00:15:19,487 --> 00:15:21,917 Pak, masih ada yang tersisa. 194 00:15:21,917 --> 00:15:23,667 Apa yang tersisa, Bhai ? 195 00:15:23,667 --> 00:15:25,253 Marilah. 196 00:15:26,326 --> 00:15:28,539 Kantung kemejamu kosong , aku sudah mengisikannya. 197 00:15:28,539 --> 00:15:29,937 Kau mengeluarkan angin dari bannya. 198 00:15:29,937 --> 00:15:31,045 sekarang kau isi kembali bannya. 199 00:15:32,478 --> 00:15:34,209 bagaimana aku bisa membuatnya ? 200 00:15:34,209 --> 00:15:35,379 Isikan , 201 00:15:40,238 --> 00:15:42,542 Ayo, hembus anginnya 202 00:15:42,542 --> 00:15:45,326 Ayo cepat isi anginnya. 203 00:15:51,664 --> 00:15:53,001 Kau berdagang dengan kasih sayang,. 204 00:15:53,001 --> 00:15:55,465 kau akan selamatkan waktu dan dirimu. 205 00:15:56,795 --> 00:15:59,370 Hembuslah. 206 00:16:01,155 --> 00:16:02,960 Kita akan turunkan barangnya 207 00:16:02,960 --> 00:16:04,372 kau menjaga di gudangnya. 208 00:16:04,372 --> 00:16:05,767 dan dia yang mengambil keuntungannya. 209 00:16:05,767 --> 00:16:07,034 Bawakan bawangnya. 210 00:16:08,211 --> 00:16:10,038 Sampai kapan kita akan bekerja begini dengan Pak jairaj ? 211 00:16:10,038 --> 00:16:11,723 Kita harus membuka bisinis kita sendiri. 212 00:16:11,723 --> 00:16:13,823 Kita tak bisa membuka bisinis sendiri. 213 00:16:13,823 --> 00:16:15,452 Ambil upahmu dan bersenanglah. 214 00:16:15,452 --> 00:16:18,460 Kau dengar, bisnis ada di dalam darah kita. 215 00:16:18,460 --> 00:16:21,365 Dalam bisnis ini kita tak membutuhkan darah , kita harus mempertaruhkan nasib kita 216 00:16:21,952 --> 00:16:25,394 Kita tak mempertaruhkan , namun mengambil hasilnya. 217 00:16:25,394 --> 00:16:27,857 Kau lupa Jairaj mengatakan apa. 218 00:16:28,828 --> 00:16:32,735 Keberanian dan pemikiran . 219 00:16:32,735 --> 00:16:34,628 ada bersama kita keduanya. 220 00:16:39,969 --> 00:16:41,815 ini bagian aku, 221 00:16:41,815 --> 00:16:43,443 sekarang lihatlah ke permainanku, 222 00:16:43,443 --> 00:16:44,862 aku akan menambah satu lagi, 223 00:16:46,700 --> 00:16:48,656 Salam pak. 224 00:16:52,550 --> 00:16:56,532 Kalian tiba dan keberuntungan akupun telah tiba. 3 as. 225 00:16:56,670 --> 00:16:59,407 Mengapa anda bercanda , pak ? 226 00:16:59,440 --> 00:17:01,091 Ini bagianku. 227 00:17:01,105 --> 00:17:03,651 Kami adalah pembantu. 228 00:17:04,585 --> 00:17:08,454 Aku melihat wajahmu berubah, ada apa ? 229 00:17:08,722 --> 00:17:12,343 Pak, bertahun, aku bekerja untukmu. 230 00:17:12,543 --> 00:17:15,845 Sekarang aku ingin membuka bisnisku sendiri. 231 00:17:16,687 --> 00:17:19,253 Mengapa kau ingin membuka usahamu sendiri ? 232 00:17:19,253 --> 00:17:20,394 Aku akan menaikkan gajimu. 233 00:17:20,394 --> 00:17:22,474 Ambil upahmu dan bersenanglah. 234 00:17:22,474 --> 00:17:24,626 Sadiq , berikan pengertian kepadanya. 235 00:17:24,626 --> 00:17:26,481 Aku sudah memberinya pengertian, 236 00:17:26,481 --> 00:17:28,228 Namun dia bersikeras. 237 00:17:28,228 --> 00:17:30,848 Dia tetap akan melakukannya. 238 00:17:33,662 --> 00:17:37,321 Baiklah. 239 00:17:41,626 --> 00:17:43,927 Kemarilah. 240 00:17:44,604 --> 00:17:46,639 Kemarilah dan duduk. 241 00:17:48,439 --> 00:17:51,271 Putraku sudah menjadi dewasa, 242 00:17:51,271 --> 00:17:53,317 Tidak ? / Mau membuka usaha sendiri. 243 00:17:53,317 --> 00:17:54,609 Bukan begitu. 244 00:17:54,635 --> 00:17:59,364 Kau sudah pikirkan mendapatkan barang dan menjualnya kemana . 245 00:17:59,564 --> 00:18:02,760 Aku tak bisa ambil barang selain dari anda. 246 00:18:02,760 --> 00:18:04,388 Hmm. 247 00:18:05,622 --> 00:18:07,385 Apakah kau tahu ? 248 00:18:07,585 --> 00:18:09,216 Dalam usaha ini., 249 00:18:09,216 --> 00:18:12,556 kita harus mengeluarkan uang seperti air. 250 00:18:12,637 --> 00:18:17,109 - Berapa banyak uang yang kau miliki ? - Apa yang kau katakan , Ramanik Bhai ? 251 00:18:17,117 --> 00:18:18,217 Dia pasti memiliki uangnya. 252 00:18:18,316 --> 00:18:19,991 Sadiq. 253 00:18:19,991 --> 00:18:21,312 Uangnya ada kan. 254 00:18:21,312 --> 00:18:23,363 Kalian butuh berapa banyak barangnya ? 255 00:18:23,363 --> 00:18:27,247 4 lakhs , 3 lakhs, 256 00:18:27,247 --> 00:18:31,210 2 lakhs, Raees. 257 00:18:31,210 --> 00:18:33,380 Berapa banyak barang yang harus kuberikan ? 258 00:18:33,380 --> 00:18:35,256 Pak. 259 00:18:34,556 --> 00:18:37,841 kami akan ambil barang seharga 1 lakh. 260 00:18:42,676 --> 00:18:44,576 Baiklah. 261 00:18:44,576 --> 00:18:48,553 Berikan uangnya , dan bawa barangnya. 262 00:18:49,539 --> 00:18:52,331 Pak, aku tak punya uangnya. 263 00:18:52,331 --> 00:18:54,815 Aku minta sedikit waktunya. 264 00:18:54,823 --> 00:18:57,712 1 lakh 265 00:19:01,685 --> 00:19:06,197 Dia tak memiliki uangnya dan dia butuh waktu. 266 00:19:06,197 --> 00:19:07,646 (tertawa) 267 00:19:07,746 --> 00:19:11,287 Dan dia sudah bekerja pada kita selama bertahun. 268 00:19:11,287 --> 00:19:14,601 Aku akan berikan padamu tiga hari. 269 00:19:15,731 --> 00:19:19,577 Dalam tiga hari ini, kau bawa uangnya dan aku akan berikan barangnya . 270 00:19:19,636 --> 00:19:22,371 Oke. 271 00:19:29,551 --> 00:19:31,452 72 jam. 272 00:19:36,872 --> 00:19:39,673 Jika tidak, waktupun tak akan kau miliki. 273 00:19:43,834 --> 00:19:49,571 Ambillah , kau akan selalu ingat waktu ini dalam pemikiranmu. 274 00:19:49,841 --> 00:19:51,220 Mari kita bermain lagi. 275 00:19:58,804 --> 00:20:00,995 Buat apa kita membuang buang waktu kita. 276 00:20:00,995 --> 00:20:04,462 Kau tahu Jairaj akan membunuh kita jika kita tak siapkan uangnya dalam tiga hari. 277 00:20:10,063 --> 00:20:11,303 Salam , Raees 278 00:20:11,303 --> 00:20:12,547 Walaikum Salam , kasim bhai 279 00:20:12,647 --> 00:20:14,956 Berapa harga mobilnya ? 280 00:20:15,301 --> 00:20:16,583 harganya 1 crore , kau mau membelinya ? 281 00:20:16,583 --> 00:20:19,657 Sudahlah teman , aku sudah cukup dengan sepeda motorku ini. 282 00:20:19,657 --> 00:20:23,309 Kau mencobanya dulu , kau akan menikmatinya / Lain kali saja , selamat tinggal 283 00:20:25,576 --> 00:20:26,811 Selamat tinggal. 284 00:20:28,935 --> 00:20:30,234 Hati-hati. 285 00:20:30,234 --> 00:20:32,062 Kau akan membunuhnya barusan. 286 00:20:32,062 --> 00:20:33,834 Siapa yang akan menanggung kerugiannya ? 287 00:20:33,834 --> 00:20:35,166 Lalan Dopa 288 00:20:35,166 --> 00:20:36,039 Kerugian yang bagaimana ? 289 00:20:36,039 --> 00:20:38,076 Kalo dia meninggal, siapa yang akan bayar 500 rupees. 290 00:20:38,076 --> 00:20:40,339 500 Rupees, dengan uang itu aku bisa beli sekeluarga dari mereka. 291 00:20:40,339 --> 00:20:41,727 Ini adalah musim perayaan Idul Fitri, teman 292 00:20:41,727 --> 00:20:43,292 aku membawanya dari desa aku. 293 00:20:43,292 --> 00:20:45,874 dan aku tak akan menjualnya kurang dari 1000 rupees. 294 00:20:45,874 --> 00:20:47,111 Kau seenaknya berbicara. 295 00:20:47,111 --> 00:20:50,648 Jangan buat aku pusing, minggirlah. 296 00:21:03,531 --> 00:21:05,174 Hei, kau mau kemana ? 297 00:21:05,174 --> 00:21:07,534 Kau mau kemana , katakan padaku. 298 00:21:11,471 --> 00:21:13,578 Raees , kau kembali dengan cepat. 299 00:21:13,578 --> 00:21:15,905 Aku hanya memutar saja , Kasim Bhai. 300 00:21:15,905 --> 00:21:17,912 Aku akan mencoba mobil indahmu. 301 00:21:17,912 --> 00:21:19,893 Aku akan mencoba duduk dimobilnya. 302 00:21:19,893 --> 00:21:21,394 Kuncinya, Kasim. 303 00:21:21,394 --> 00:21:23,553 Hati hati ya bhai. 304 00:21:23,553 --> 00:21:24,924 Bawa kembali dengan selamat. 305 00:21:26,093 --> 00:21:27,904 Kau boleh membawa mobil ini namun jangan membawa gadis di dalamnya 306 00:21:27,904 --> 00:21:30,577 Aku akan hati hati, kau jangan kawathir. 307 00:21:30,577 --> 00:21:31,907 Duduklah. 308 00:21:33,293 --> 00:21:35,480 hati hati. 309 00:21:35,480 --> 00:21:43,938 Barathi Music Medan 310 00:21:49,401 --> 00:21:51,619 Bung , eh bung.. 311 00:21:51,619 --> 00:21:53,151 Katakan apa rencanamu ? 312 00:21:53,151 --> 00:21:54,812 Dari sepeda motor ke mobil 313 00:21:54,812 --> 00:21:55,903 dari mobil menjadi kembing 314 00:21:56,606 --> 00:21:57,998 Apakah kau akan membuka usaha jual kambing. 315 00:21:57,998 --> 00:21:59,802 Lalan mengatakan. 316 00:21:59,802 --> 00:22:01,015 perayaan Idul fitri. 317 00:22:01,015 --> 00:22:02,948 orang akan membeli kambing seharga 1000 rupees. 318 00:22:02,948 --> 00:22:03,895 !000 rupees. 319 00:22:03,895 --> 00:22:05,315 Siapa yang akan beli di Fatehpura ? 320 00:22:05,315 --> 00:22:07,168 Bukan di Fatehpura ? 321 00:22:07,168 --> 00:22:08,266 Di Bombay. 322 00:22:08,266 --> 00:22:09,518 Kita akan pergi ke Bombay. 323 00:22:09,518 --> 00:22:12,164 Ya. 324 00:22:12,764 --> 00:22:17,115 Apakah kau punya rencana kedua untuk memberikan 1 lakhs kepada jairaj dalam tiga hari ? 325 00:22:16,515 --> 00:22:18,054 Apakah ada ? 326 00:22:18,054 --> 00:22:19,467 Ada ? 327 00:22:23,269 --> 00:22:31,376 Barathi Music Medan 328 00:22:41,217 --> 00:22:42,995 Bertanya padanya ? 329 00:22:42,995 --> 00:22:44,656 Paman , tokonya dimana ? 330 00:22:44,656 --> 00:22:46,381 di depan . 331 00:22:46,381 --> 00:22:47,978 paman, bawa ke depan. 332 00:22:52,578 --> 00:22:53,931 Salam, Bhaijaan. 333 00:22:53,931 --> 00:22:54,999 Salam juga. 334 00:22:54,999 --> 00:22:58,160 Kau yang usaha disini / barang ini berasal dari mana ? 335 00:22:58,160 --> 00:22:59,339 Punyaku sendiri. 336 00:22:59,339 --> 00:23:01,208 Apakah kau punya izinnya ? 337 00:23:01,208 --> 00:23:03,828 Aku tak memiliki izin. 338 00:23:05,201 --> 00:23:07,200 Dari mana asalmu ? 339 00:23:07,200 --> 00:23:08,611 Hmm. 340 00:23:08,611 --> 00:23:09,620 Dari Gujarat 341 00:23:11,097 --> 00:23:14,066 Kamu bawa kambingmu kembali ke Gujarat, silahkan pergi. 342 00:23:14,066 --> 00:23:15,831 Ada apa teman , kami juga bisa buka usaha kami disini . 343 00:23:16,031 --> 00:23:18,494 Apakah kau tidak mengerti ? 344 00:23:18,494 --> 00:23:22,137 Bhai, biarkan kami juga bisa mendapatkan usaha dengan keuntungan. 345 00:23:22,137 --> 00:23:23,299 Kamu akan mendapatkan doa dari kami. 346 00:23:23,299 --> 00:23:25,714 Jika bersama dengan kambing jika aku juga memotongmu 347 00:23:25,714 --> 00:23:27,263 maka kau akan mendoakan berlipat ganda. 348 00:23:27,263 --> 00:23:29,269 Sudahlah , kita mengalah saja , ini daerah mereka. 349 00:23:29,269 --> 00:23:34,623 Hei, mata empat, apakah kau belum mendengarkan juga ? 350 00:23:34,623 --> 00:23:36,652 Cepat, pergilah dari tempat ini. 351 00:23:38,449 --> 00:23:41,203 Kelihatannya dia harus masukkan baterai ke dalam dirinya. 352 00:25:53,702 --> 00:25:54,982 Hei, mata empat. 353 00:26:10,275 --> 00:26:11,676 Jangan menyebutku , dengan mata empat. 354 00:26:33,542 --> 00:26:35,739 kau bermusuhan dengan Musa Bhai. 355 00:26:35,739 --> 00:26:37,792 Jika kau merasakan bahaya. 356 00:26:37,792 --> 00:26:39,699 mengapa kau tak memberi tanda dengan menyebut bhaijaan 357 00:26:39,699 --> 00:26:41,469 Jika kau berteriak, aku akan mengerti,. 358 00:26:41,742 --> 00:26:43,530 kau tak meberikan waktu, dan langsung menyerang. 359 00:26:44,251 --> 00:26:45,275 JAdi itu kesalahan aku. 360 00:26:45,275 --> 00:26:46,792 baiklah itu adalah kesalahan aku. 361 00:26:46,792 --> 00:26:48,661 Satu pukulan dan dia menjadi pingsan. 362 00:26:48,661 --> 00:26:51,116 Ayo, Musa sudah menanti kita. 363 00:26:52,943 --> 00:26:54,935 Di dalam diri manusia ada malaikat 364 00:26:54,935 --> 00:26:57,776 dan ada setan juga di bagian yang lainnya 365 00:26:57,776 --> 00:27:01,090 Kemarahan adalah kebiasaan dari setan jadi kemarahan diharamkan. 366 00:27:01,090 --> 00:27:03,595 Anggota anda yang memulai keributan. 367 00:27:03,595 --> 00:27:05,342 Kami hanya ingin buka usaha kami. 368 00:27:12,666 --> 00:27:14,782 Kambingmu sudah diptong menjadi nasi briyani. 369 00:27:14,782 --> 00:27:17,077 Bagaimana kau bisa usaha lagi ? 370 00:27:18,939 --> 00:27:22,664 Kambing adalah santapan harimau,. 371 00:27:22,664 --> 00:27:24,427 bukan untuk usaha, 372 00:27:24,427 --> 00:27:26,882 Lagian, Bhaijaan 373 00:27:26,882 --> 00:27:30,012 Bisnis tak ada yang kecil. 374 00:27:31,326 --> 00:27:33,067 dan tak ada bisnis yang lebih besar dari agama. 375 00:27:33,067 --> 00:27:35,803 Ibuku mengatakan pada aku. 376 00:27:43,649 --> 00:27:46,713 Kerugian kamu cukup besar dan untuk penghasilan hanya sedikit waktunya. 377 00:27:47,144 --> 00:27:48,909 Doanya juga merupakan hak aku, 378 00:27:47,144 --> 00:27:50,553 Jika anda mengizinkan aku, maka 379 00:27:50,553 --> 00:27:52,367 kami akan pergi dengan itu. 380 00:27:54,032 --> 00:27:55,288 kau kemari. 381 00:27:59,177 --> 00:28:01,917 Ambillah ini. 382 00:28:01,917 --> 00:28:04,228 Kau akan melihat dengan baik perjalanan di depanmu. 383 00:28:04,228 --> 00:28:05,808 Musa Bhai,. 384 00:28:08,766 --> 00:28:11,478 Apakah kami tak bisa mendapatkan satunya ? 385 00:28:13,786 --> 00:28:19,512 (tertawa) 386 00:28:19,687 --> 00:28:21,302 Dunia merayakan Idul Fitri 387 00:28:19,687 --> 00:28:22,947 dan kita masih berkeliaran mencari uang. 388 00:28:24,324 --> 00:28:27,066 kau fikirikan kepada pemilik garasi, bagaimana kita bisa membayarkan uang pada dia. 389 00:28:31,620 --> 00:28:35,044 Ada apa ? Apakah terlihat Hema malini menari disini ? 390 00:28:38,332 --> 00:28:39,991 Kita menjadi hiburan buat orang lain. 391 00:28:39,991 --> 00:28:41,499 dan kau makan nasi briyani. 392 00:28:44,369 --> 00:28:46,372 harga briyani ini adalah 1 lakhs , kamu juga harus makan. 393 00:28:49,339 --> 00:28:51,470 Aku juga merasa sangat lapar. 394 00:28:51,470 --> 00:28:55,740 Kau hanya boleh makan seharga 10.000 rupees. 395 00:28:55,740 --> 00:28:58,228 Kau jangan bercanda, perutku sangat lapar. 396 00:29:01,795 --> 00:29:05,343 setelah kukumpulkan uangnya yang ada sekitar 3425 rupees 397 00:29:05,865 --> 00:29:07,285 Apa yang kita perbuat dengan uang ini ? 398 00:29:07,285 --> 00:29:08,455 Aku berikan kepada pemilik garasi. 399 00:29:08,455 --> 00:29:10,318 atau bayar hutang kepada Kasim Bhai. 400 00:29:10,318 --> 00:29:15,003 kau lap mulutmu. 401 00:29:15,003 --> 00:29:17,378 Kita mau buka usaha , penagih hutang datang duluan. 402 00:29:20,667 --> 00:29:22,141 Kau juga bisa datang sampai kemari. 403 00:29:22,493 --> 00:29:24,779 Bhai mengirimku dari Bombay , untuk bicarakan masalah pekerjaan. 404 00:29:24,779 --> 00:29:27,523 Biarkan dia masuk , masuklah. 405 00:29:31,644 --> 00:29:33,512 katakan. 406 00:29:43,790 --> 00:29:45,219 Alasan untuk ini, 407 00:29:45,219 --> 00:29:47,706 Membunuh Musa. 408 00:29:51,899 --> 00:29:53,951 Aku tak memiliki perseteruan dengan Musa. 409 00:29:53,951 --> 00:29:55,765 Dan kami bukan pembunuh bayaran. 410 00:30:00,795 --> 00:30:04,726 Jika kita mengekori ekor orang lain , maka kami tak akan bisa membuka usaha sendiri. 411 00:30:04,726 --> 00:30:06,484 bawa pergi uangmu dari sini. 412 00:30:14,802 --> 00:30:16,644 Musa mengirimnya buat kamu. 413 00:30:16,644 --> 00:30:20,568 Tadi dia bicara membunuh Musa , sekarang dia mengatakan dia anggota Musa. 414 00:30:20,568 --> 00:30:21,409 Kau siapa sebenarnya ? 415 00:30:22,353 --> 00:30:24,003 Namaku Nawab 416 00:30:24,003 --> 00:30:27,662 Aku adalah keluarga dekat Musa. 417 00:30:31,493 --> 00:30:33,336 Kau bisa berikan uang ini di kereta api. 418 00:30:33,336 --> 00:30:37,436 Ya, namun Musa ingin menguji kamu, 419 00:30:37,436 --> 00:30:39,603 Raees , jangan terima uang ini. 420 00:30:40,138 --> 00:30:41,894 Kaun jangan terima uang dan berhadapan dengan maut. 421 00:30:41,894 --> 00:30:43,162 Ini bukan upah kalian. 422 00:30:43,162 --> 00:30:44,452 Ini uang buat kambingmu. 423 00:30:44,452 --> 00:30:47,340 Raaes ..raees - Bhai yang itu 424 00:30:47,340 --> 00:30:49,203 dialog bisnis dan agamamu, 425 00:30:49,203 --> 00:30:51,215 sangat kusukai. 426 00:30:51,215 --> 00:30:54,682 Raees / dan Bhai 427 00:30:54,682 --> 00:30:57,130 jika suka dengan seseorang maka' tak seorangpun bisa menyentuhnya. 428 00:31:15,916 --> 00:31:19,107 dan jika kami setuju untuk membunuh Musa. 429 00:31:24,930 --> 00:31:27,158 Senjata di tangan kiriku tak pernah gagal. 430 00:31:27,158 --> 00:31:29,877 Selamat tinggal. 431 00:31:31,027 --> 00:31:33,456 Raees..Raees.. 432 00:31:35,697 --> 00:31:38,776 pak jairaj memanggil kamu waktumu telah habis. 433 00:31:38,776 --> 00:31:40,701 dalam pekerjaan , ayolah. 434 00:31:40,701 --> 00:31:42,619 Katakan kepada pak Jairaj, 435 00:31:42,619 --> 00:31:44,898 Raees sudah menghentikan ikut dengan perintahnya. 436 00:31:44,898 --> 00:31:47,128 Sekarang waktuku akan dimulai. 437 00:31:50,497 --> 00:31:55,134 Barathi Music Medan 438 00:31:55,134 --> 00:31:57,220 Ibu, 439 00:31:57,220 --> 00:31:58,993 Aku akan membuka usahaku sendiri. 440 00:32:00,390 --> 00:32:02,717 Insya Allah , aku akan berhasil 441 00:32:05,332 --> 00:32:08,074 Aku tak akan memburukkan orang lain, 442 00:32:08,074 --> 00:32:10,288 Berikan doa kamu, 443 00:32:16,649 --> 00:32:17,546 Mengerti tentang usaha ini, Sadiq 444 00:32:17,546 --> 00:32:18,812 Kita ambil barang dari sumbernya Jairaj 445 00:32:18,812 --> 00:32:21,438 dan kita sendiri yang akan menjualnya di Fatehpura,. 446 00:32:21,438 --> 00:32:22,561 Ya, kau benar. 447 00:32:22,902 --> 00:32:24,812 Tolong cari tahu perantara dari Jairaj. 448 00:32:43,959 --> 00:32:47,633 Aaj Idhar, Aaj Udhar, Zindagi Hai Ek Safar Hari ini disini dan disana,kehidupan adalah sebuah perjalanan 449 00:32:47,633 --> 00:32:51,524 Kaanch Ki Botal Mein Base Mere Khwaabon Ka Sheher Kota dari impianku berada dalam sebuah botol kaca 450 00:32:51,524 --> 00:32:55,328 Thodi Khun Hai Thoda Sabar, Thoda Duaaon Ka Asar Aku sedikit pemarah, sedikit penyabar , ada beberapa efek doa 451 00:32:55,328 --> 00:32:59,268 Aur Behisab Jigar, Phir Kis Baat Ka Darr Dan aku memiliki keberanian tak terukur jadi mengapa harus takut 452 00:32:59,268 --> 00:33:02,356 Farzi, Duniya Hai Farzi Palsu, seluruh dunia palsu 453 00:33:02,621 --> 00:33:06,792 Tedhi Jab Kar Di, Ungli To Seedhi Chali Meskipun aku memutarkan jariku,ia tetap bergerak lurus 454 00:33:06,792 --> 00:33:09,955 Marzi, Apni Marzi Berharap aku melakulan apa yang aku inginkan 455 00:33:09,955 --> 00:33:14,689 Jab Hadd Kardi, Kismat Gale Lagi Saat ku melewati semua batasan, takdir memelukku 456 00:33:14,689 --> 00:33:30,102 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana (x4) Ini waktu yang baik untuk berbisnis 457 00:33:30,102 --> 00:33:37,469 Lirik By : Indah Permata 458 00:33:37,630 --> 00:33:41,306 Banda Na Tera Ruke, Na Ruke Ruke Semoga lelakiMu (hambaMu) )ini tak akan pernah berhenti (beri aku kekuatan untuk tidak pernah berhenti) 459 00:33:41,306 --> 00:33:45,253 Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke Biarkan hutang hasil kerja keras terbayarkan 460 00:33:45,253 --> 00:33:47,154 Hey Hey Hey Hey... 461 00:33:47,154 --> 00:33:50,983 Banda Na Tera Ruke, Na Ruke Ruke Semoga lelakiMu (hambaMu) )ini tak akan pernah berhenti (beri aku kekuatan untuk tidak pernah berhenti) 462 00:33:50,983 --> 00:33:54,835 Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke Biarkan hutang hasil kerja keras terbayarkan 463 00:33:54,835 --> 00:33:58,672 Itna Reham Kar Khuda, Ho Mere Khuda Beri sedikit kebaikan dalam diriku oh Tuhan 464 00:33:58,672 --> 00:34:02,524 Dil Na Kisi Ka Dukhe, Na Dukhe Dukhe Agar tak ada 1 hati seseorang yang terluka karenaku 465 00:34:02,524 --> 00:34:08,395 Saari, Duniyadaari Hum Na Maane Aku tak percaya apa yang dikatakan oleh seluruh dunia 466 00:34:08,395 --> 00:34:10,297 Maane Bas Dil Jo Kahe Yang aku percaya hanyalah apa yang dikatakan oleh hatiku 467 00:34:10,297 --> 00:34:16,081 Baari, Apni Baari Aake Rahegi, Giliranku (takdirku) pasti akan tiba, 468 00:34:16,081 --> 00:34:18,014 Jaan Rahe Ya Na Rahe tak perduli bila hidupku tersisa atau tidak 469 00:34:18,014 --> 00:34:38,132 Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana (x4) Ini waktu yang baik untuk berbisnis 470 00:34:52,189 --> 00:34:55,551 Apa khabarmu/ - Baik baik saja 471 00:34:55,912 --> 00:34:57,106 Pesta ini sungguh menyenangkan. 472 00:34:57,106 --> 00:34:59,513 Tunggu bentar, 473 00:35:02,552 --> 00:35:05,134 Hei , sebentar , permisi. 474 00:35:06,680 --> 00:35:08,100 Siapa yang mengundangmu kemari ? 475 00:35:14,903 --> 00:35:17,616 Permisi , kamu tamu siapa ? 476 00:35:24,803 --> 00:35:26,112 Anda tamu siapa ? 477 00:35:45,271 --> 00:35:47,739 Permisi, Anda tamu siapa ? 478 00:35:47,739 --> 00:35:49,245 dan jangan perlihatkan jarimu. 479 00:35:49,245 --> 00:35:51,257 kami adalah tamu dari Hashmukh Bhai. 480 00:35:51,257 --> 00:35:52,501 kamu tamu dari siapa ? 481 00:35:52,501 --> 00:35:53,615 Akulah bernama Hashmukh Bhai. 482 00:35:53,615 --> 00:35:54,732 Anda bernama Hashmukh Bhai ? 483 00:35:54,732 --> 00:35:56,873 (tertawa) 484 00:35:56,873 --> 00:35:58,107 Anda bernama hashmukh Bhai / - ya 485 00:35:58,107 --> 00:36:01,357 (tertawa) Setelah melihan anda tertawa aku yakin anda Hashmukh Bhai 486 00:36:01,357 --> 00:36:03,194 kau yang menyelenggarakan pesta ini/ Pastinya. 487 00:36:03,194 --> 00:36:05,859 kau yang memberikan minuman keras luar negeri ini 488 00:36:05,859 --> 00:36:09,164 Ini bukan minuman lokal , ini minuman Scotch. 489 00:36:09,164 --> 00:36:12,093 (tertawa) Scotch - Scotch. 490 00:36:21,345 --> 00:36:22,895 Tugasmu telah selesai. 491 00:36:22,895 --> 00:36:24,468 Tenang dulu 492 00:36:24,468 --> 00:36:26,796 Pestanya akan dihentikan. 493 00:36:26,796 --> 00:36:28,898 Namun kita akan membuat pestanya. 494 00:36:28,898 --> 00:36:30,132 di dalam kantor polisi. 495 00:36:30,132 --> 00:36:35,172 kami sudah mempersiapkan transportasi buat anda dan anda duduk dengan tenang di dalamnya. 496 00:36:35,172 --> 00:36:37,323 Ada sebuah bus berwarna biru berada disana. 497 00:36:37,323 --> 00:36:38,888 Dan ingat satu hal, teman teman. 498 00:36:38,888 --> 00:36:40,558 Jangan mendorong , dan wanita pertama yang akan naik ke bus. 499 00:36:40,558 --> 00:36:42,820 Semoga perjalanannya menyenangkan, Terima kasih. 500 00:36:42,820 --> 00:36:45,965 Ayo , ikut denganku 501 00:36:54,521 --> 00:36:56,617 Pak, misi ini akan membuat sensasi 502 00:36:56,951 --> 00:36:58,260 Buat pertemuan dengan pasha, aku akan bicara dengannya. 503 00:36:58,740 --> 00:36:59,782 Pak. 504 00:36:59,782 --> 00:37:02,391 Berapa lama kau mengambil waktunya ? 505 00:37:02,391 --> 00:37:04,470 Maaf pak, aku harus memberikan sarapan pada Bobby. 506 00:37:04,470 --> 00:37:05,585 Lepaskan dia. 507 00:37:05,993 --> 00:37:08,015 bagaimana aku bisa melepaskannya pak ? 508 00:37:08,015 --> 00:37:09,731 Kau bicara tentang siapa ? 509 00:37:09,731 --> 00:37:11,465 Bobby , anjing aku. 510 00:37:09,731 --> 00:37:14,538 Aku bicara dengan Hsmukh Bhai bukan anjingmu. 511 00:37:17,114 --> 00:37:18,543 Pak, kertas dan pena. 512 00:37:18,543 --> 00:37:20,252 Mohon pak. 513 00:37:27,462 --> 00:37:28,300 Apa ini ? 514 00:37:28,300 --> 00:37:29,639 Pena dan kertasnya. 515 00:37:29,639 --> 00:37:30,970 Aku juga sudah melihatnya. 516 00:37:30,970 --> 00:37:33,539 Apa yang barusan anda katakan aku mohon dituliskan. 517 00:37:33,539 --> 00:37:34,694 Aku akan melepaskannya segera. 518 00:37:34,694 --> 00:37:35,866 Apa ? 519 00:37:35,866 --> 00:37:37,349 Menuliskan 520 00:37:37,349 --> 00:37:40,038 Itu perintah buatmu, lepaskan mereka. 521 00:37:40,038 --> 00:37:42,574 Pak, namaku adalah Jaideep Ambalal Majmuda 522 00:37:42,574 --> 00:37:44,498 Ambalal adalah almarhum ayahku 523 00:37:44,747 --> 00:37:49,297 jika dia memerintahku untuk melepaskannya maka aku juga akan minta dituliskan , dan karena itu 524 00:37:49,297 --> 00:37:51,446 Kau tuliskan saja pak, aku akan melepaskannya. 525 00:37:51,446 --> 00:37:53,877 kau akan terima tulisan dariku untuk pemindahan pekerjaanmu. 526 00:37:54,291 --> 00:37:55,953 Keluar dari sini. 527 00:38:00,645 --> 00:38:02,152 Kirim dia ke Fatehpura 528 00:38:02,152 --> 00:38:03,356 semua disiplinannya akan hilang. 529 00:38:03,356 --> 00:38:07,343 Pukul dengan benar 530 00:38:07,343 --> 00:38:08,699 Aku akan melempar bolanya. 531 00:38:13,031 --> 00:38:14,202 Ambil bolanya 532 00:38:14,202 --> 00:38:16,092 Apakah aku yang akan mengambilnya ? 533 00:38:16,092 --> 00:38:19,038 Biarkan saja, ini giliran aku biarkan aku yang mengambilnya. 534 00:38:20,556 --> 00:38:22,115 Sialan, pemain sandiwara. 535 00:38:22,115 --> 00:38:23,239 Mengapa kalian tertawa ? 536 00:38:30,406 --> 00:38:31,688 Aku akan mengambil bolanya. 537 00:38:33,003 --> 00:38:34,335 Dia akan membuka pintunya. 538 00:38:34,335 --> 00:38:36,935 Dia akan bilang I love you hari ini. 539 00:38:36,935 --> 00:38:39,961 (tertawa) 540 00:38:51,523 --> 00:38:52,557 Bola. 541 00:38:52,557 --> 00:38:53,359 Ya 542 00:38:53,359 --> 00:38:54,062 Lagi 543 00:38:56,010 --> 00:38:58,321 Aku sudah memberitahukan sadiq jgn memukul bola ke atas, namun dia tak mendengarkanku. 544 00:38:58,321 --> 00:39:00,696 Dia selalu mengirimku ke atas untuk mengambil bolanya. 545 00:39:00,696 --> 00:39:02,253 Ini giliranmu 546 00:39:06,368 --> 00:39:09,339 Raees , tangganya / - Dimana ? 547 00:39:11,177 --> 00:39:12,997 Seharusnya disana. 548 00:39:53,505 --> 00:39:55,134 kau kelihatan indah. 549 00:39:55,134 --> 00:39:58,511 Benarkah ? 550 00:39:58,511 --> 00:40:01,987 Bukan kamu melainkan Sri Devi. 551 00:40:05,093 --> 00:40:06,963 mengapa kau suka bicarakan yang lain ? 552 00:40:06,963 --> 00:40:08,696 Apa yang mau kuperbuat ? 553 00:40:08,696 --> 00:40:10,197 Ketika kau tersenyum, 554 00:40:10,197 --> 00:40:12,058 Bibirku terkunci. 555 00:40:13,230 --> 00:40:15,132 Aku menginginkan 556 00:40:16,535 --> 00:40:17,947 terus menerus melihatmu, 557 00:40:19,215 --> 00:40:20,531 Baiklah, kalo begitu 558 00:40:20,531 --> 00:40:22,258 bawalah aku ke dalam duniamu, 559 00:40:22,258 --> 00:40:24,094 Mudah mudahan. 560 00:40:24,094 --> 00:40:26,406 Ketika aku membuat duniaku sendiri. 561 00:40:26,406 --> 00:40:29,166 Aku akan membawamu pertama sekali ke sana. 562 00:40:30,323 --> 00:40:33,147 dan kau juga yang akan memerintah disana. 563 00:40:35,286 --> 00:40:37,165 namun cintaku yang kan berjalan disana. 564 00:40:38,672 --> 00:40:40,691 hebat 565 00:40:40,691 --> 00:40:42,536 Cinta aku, 566 00:40:42,536 --> 00:40:44,398 Dunia kita 567 00:40:44,398 --> 00:40:45,937 (tertawa) 568 00:40:49,539 --> 00:40:51,674 Apakah kau akan tinggal bersamaku ? 569 00:40:53,564 --> 00:40:56,397 Selamanya. 570 00:41:15,522 --> 00:41:16,874 Devji. 571 00:41:16,874 --> 00:41:18,591 Pak. 572 00:41:21,903 --> 00:41:23,320 pak. 573 00:41:23,320 --> 00:41:26,088 kau bisa melakukan sesuatu buat aku ? 574 00:41:26,088 --> 00:41:26,985 Katakan saja. 575 00:41:26,985 --> 00:41:30,122 Kau bisa bawa es dan soda kemari. 576 00:41:30,122 --> 00:41:31,262 Aku akan membawanya , pak/ - Baiklah. 577 00:41:34,076 --> 00:41:35,631 Tunggu bentar / Ya pak. 578 00:41:39,779 --> 00:41:41,487 Tak usah, darimana kau akan mendapatkannya. 579 00:41:41,487 --> 00:41:44,086 Aku sudah mengerti pak, aku akan mendapatkannya. 580 00:41:44,086 --> 00:41:45,296 katakan , apa maumu ? 581 00:41:45,296 --> 00:41:47,784 Bir , Rum atau whisky 582 00:41:48,472 --> 00:41:51,127 milik Jairaj, Ramanik, Ujwal 583 00:41:51,943 --> 00:41:54,181 dan pemuda yang berkaca mata , siapa namanya ? 584 00:41:54,181 --> 00:41:55,825 Raees / - Ya benar, Raees 585 00:41:55,825 --> 00:41:57,789 Raees 586 00:42:02,226 --> 00:42:03,321 Tulis/ Pak. 587 00:42:04,671 --> 00:42:06,112 Apa yang mau kutuliskan, Pak? /Surat pengunduran dirimu. 588 00:42:08,414 --> 00:42:10,915 Kau mengetahu alamat pemilik minuman keras makanya membuat surat pengunduran dirimu. 589 00:42:10,915 --> 00:42:12,762 Tuliskan. 590 00:42:12,762 --> 00:42:14,310 Maaf, pak. 591 00:42:14,310 --> 00:42:16,033 Aku melakukan kesalahan. 592 00:42:16,053 --> 00:42:19,390 Devji tak ada gunanya untuk membawakan satu botol saja. 593 00:42:20,055 --> 00:42:21,886 aku mau truknya sekalian 594 00:42:22,492 --> 00:42:23,547 Ya pak. 595 00:42:26,274 --> 00:42:27,137 Mobil ini milik siapa ? 596 00:42:27,137 --> 00:42:28,705 Barang dari Jairaj. 597 00:42:28,705 --> 00:42:30,498 Bayaran untuk anda sudah dikirimkan,. 598 00:42:30,498 --> 00:42:33,615 Pak, truknya memuat minuman keras. 599 00:42:33,615 --> 00:42:36,174 bawa mobilmu ke pinggir. 600 00:42:37,663 --> 00:42:39,574 Pak , anda sudah mendapatkan truknya. 601 00:42:39,574 --> 00:42:40,974 Kemudian 602 00:42:40,974 --> 00:42:43,229 Panggil kameramen. 603 00:42:43,686 --> 00:42:45,621 Kita akan membuat tontonan/ baik pak. 604 00:43:10,719 --> 00:43:12,352 kalian hanya bermain kartu saja. 605 00:43:12,352 --> 00:43:16,054 Aku memberikan uang kepada kepolisian dari kepala sampai ke ekornya. 606 00:43:16,054 --> 00:43:17,173 bertahun tahun. 607 00:43:17,173 --> 00:43:20,030 dan juga barangku tetang dimusnahkan. 608 00:43:20,030 --> 00:43:21,988 hah ? 609 00:43:23,424 --> 00:43:25,201 Kalian pergi dan melihat siapa yang melakukan semua ini . 610 00:43:27,749 --> 00:43:29,685 Majmuda sudah menghancurkan barang Jairaj. 611 00:43:30,740 --> 00:43:32,723 Pedang mengharapkan apa ? Leher 612 00:43:34,513 --> 00:43:37,004 Kemaren barang Jairaj telah ditangkap , besok giliran barang kita. 613 00:43:37,004 --> 00:43:40,723 kau harus mencari solusinya , kita telah mendapatkan orderan besar. 614 00:43:43,794 --> 00:43:46,955 Raees. 615 00:43:46,955 --> 00:43:49,171 Pak majmuda memanggil Raees. 616 00:43:49,171 --> 00:44:01,090 Barathi Music Medan 617 00:44:06,167 --> 00:44:07,784 Kau kelihatan berbeda dari foto itu, Pak. 618 00:44:09,315 --> 00:44:13,213 Ya, banyak orang kelihatan berbeda jika di foto. 619 00:44:15,097 --> 00:44:16,915 barang siapa itu ? 620 00:44:16,915 --> 00:44:18,298 Apakah kau mengetahuinya ? 621 00:44:18,298 --> 00:44:19,105 Tidak. 622 00:44:20,479 --> 00:44:21,862 Barang itu milik Jairaj. 623 00:44:23,292 --> 00:44:26,220 Kau pernah bekerja untuknya kan. 624 00:44:27,176 --> 00:44:29,537 ya dulunya , aku sudah meninggalkannya. 625 00:44:29,537 --> 00:44:30,545 Apa pekerjaanmu sekarang ? 626 00:44:30,545 --> 00:44:32,280 Aku berbisnis. 627 00:44:35,502 --> 00:44:39,230 Bisni yang kau katakan itu adalah merupakan kejahatan. 628 00:44:39,230 --> 00:44:41,982 Ya pak. 629 00:44:42,512 --> 00:44:45,616 Aku minta dua gelas. 630 00:44:45,616 --> 00:44:46,447 Katakan. 631 00:44:46,447 --> 00:44:49,630 Pak, kami mendapatkan informasi, besok barang Raees akan dimuat./ Baiklah. 632 00:44:49,630 --> 00:44:54,383 Nomer truknya adalah. 633 00:44:54,383 --> 00:44:57,318 Baiklah. 634 00:45:04,969 --> 00:45:07,123 Ini adalah teh dari kantor polisi, biasakan minum teh ini. 635 00:45:10,223 --> 00:45:12,010 jika tidak tutup bisnismu. 636 00:45:12,010 --> 00:45:14,313 jika tidak aku akan membuat kamu sulit untuk bernafas. 637 00:45:16,241 --> 00:45:18,513 Bisnis ini telah mengudara di Gujarat Pak. 638 00:45:19,020 --> 00:45:21,491 Kau bisa menghentikan napasku.. 639 00:45:21,491 --> 00:45:24,515 Tetapi bagaimana kau bisa menghentikan udara 640 00:45:26,978 --> 00:45:29,009 Kau yang sedang berlari di kecepatan ini, 641 00:45:29,009 --> 00:45:31,890 suatu hari akan menjadi berbahaya bagi dirimu sendiri. 642 00:45:33,026 --> 00:45:34,564 Kau sudah mengerti. 643 00:45:40,408 --> 00:45:43,321 kau boleh pergi. 644 00:45:43,321 --> 00:45:48,581 Barathi Music Medan 645 00:45:49,062 --> 00:45:52,253 Terima kasih untuk tehnya , pak. 646 00:45:58,336 --> 00:46:00,384 Besok , truk kita tak akan datang. 647 00:46:00,384 --> 00:46:03,568 namun barang kita akan tiba. 648 00:46:03,568 --> 00:46:05,607 Truk tidak datang namun barangnya akan tiba, bagaimana caranya.? 649 00:46:05,607 --> 00:46:06,904 Dengan ini. 650 00:46:06,904 --> 00:46:08,094 Cangkir ini ? 651 00:46:08,930 --> 00:46:10,370 Barang berada di dalam termos ini. 652 00:46:10,370 --> 00:46:11,625 dan cangkir ini mobilnya. 653 00:46:12,291 --> 00:46:13,835 Truk kita akan tiba di jalan Tol. 654 00:46:15,087 --> 00:46:16,897 kau siapkan empat mobil. 655 00:46:18,887 --> 00:46:21,530 Kita akan mengeluarkan barangnya dari truk. 656 00:46:21,530 --> 00:46:24,298 dan akan memindahkan barangnya ke dalam empat mobil tersebut. 657 00:46:25,891 --> 00:46:27,403 Ketika barangnya selesai dimuat. 658 00:46:27,403 --> 00:46:29,314 keempat mobil akan berpisah melanjutkan perjalanannya. 659 00:46:29,314 --> 00:46:31,241 dan akan membawa barangnya masuk ke dalam kota. 660 00:46:31,241 --> 00:46:33,898 Dan Majmuda akan menangkap truk yang kosong. 661 00:46:33,898 --> 00:46:36,410 barang kita akan tiba kepada kita. 662 00:46:39,666 --> 00:46:41,211 hentikan , hentikan. 663 00:46:41,211 --> 00:46:42,442 hentikan. 664 00:46:42,442 --> 00:46:44,170 Periksa truknya. 665 00:46:44,170 --> 00:46:45,929 Masuk ke dalam dan periksa. 666 00:46:45,929 --> 00:46:48,025 Buka dengan cepat. 667 00:46:58,615 --> 00:47:01,087 Devji, minum tehnya. 668 00:47:09,713 --> 00:47:12,442 Kalian akan kutampar nantinya. 669 00:47:12,442 --> 00:47:13,834 Wajah kalian akan berubah. 670 00:47:13,834 --> 00:47:18,337 Seandainya tangannya menyentuh ke pipiku. 671 00:47:18,337 --> 00:47:20,104 (tertawa) 672 00:47:20,104 --> 00:47:21,910 Ayah batuk kembali. 673 00:47:21,910 --> 00:47:25,374 Salam , pak dokter/ Salam juga. 674 00:47:27,999 --> 00:47:29,856 kau, kamu melupakan peraturannya. 675 00:47:29,856 --> 00:47:32,120 Dia merasa sakit , anda juga boleh memeriksanya. 676 00:47:32,178 --> 00:47:36,207 N O / Artinya / Tidak. 677 00:47:36,207 --> 00:47:38,568 Kau sudah mengerti namun kau berulang kali datang kemari. 678 00:47:36,207 --> 00:47:41,061 Kau tunggu giliranmu, pergi.. 679 00:47:41,061 --> 00:47:43,477 Pergilah/ Baiklah aku akan menunggunya. 680 00:47:47,377 --> 00:47:49,715 Ini resepnya, ambil obatnya. 681 00:47:49,715 --> 00:47:51,089 Hmm / baiklah. 682 00:47:51,089 --> 00:47:53,201 dan kirim dia masuk ke dalam. 683 00:48:03,451 --> 00:48:04,773 Berikan resepnya. 684 00:48:05,618 --> 00:48:06,548 Ini resepnya. 685 00:48:08,536 --> 00:48:09,945 Giliran kamu sekarang 686 00:48:16,036 --> 00:48:17,021 benarkah ? 687 00:48:18,644 --> 00:48:20,259 Aku berbicara mengenai dokter. 688 00:48:24,469 --> 00:48:28,711 Apa ? / Nomer kamu 689 00:48:31,293 --> 00:48:33,742 Berikan pada ayahmu setelah makan. 690 00:48:33,742 --> 00:48:35,013 Terima kasih. 691 00:48:56,793 --> 00:48:58,092 Salam pak/ Siapa orang ini, Devji ? 692 00:48:58,362 --> 00:49:00,673 Mereka penjahat kecil. 693 00:49:00,673 --> 00:49:03,841 Darimana kau tangkap pengantin ini ? 694 00:49:03,841 --> 00:49:06,906 Pak, dia menangkap aku dari pernikahan 695 00:49:06,906 --> 00:49:09,379 Pak, dia bekerja untuk Raees. 696 00:49:11,907 --> 00:49:13,994 Kau lakukan satu hal , bebaskan mereka semua. 697 00:49:13,994 --> 00:49:15,223 Kau ikut dengan aku, kemarilah. 698 00:49:15,223 --> 00:49:17,558 pak, aku tidak melakukan kesalahan apapun juga. 699 00:49:17,558 --> 00:49:19,704 Aku sudah katakan berulang kali aku tidak melakukan kesalahan apapun juga. 700 00:49:20,007 --> 00:49:22,359 Kau kenal dengan Raees ; aku tak mengenal siapapun Bagaimana dia menjalankan bisnisnya ? 701 00:49:22,359 --> 00:49:24,454 Pak, sudah kukatakan aku tak kenal siapa siapa. 702 00:49:24,454 --> 00:49:26,191 Aku hanya tahu, hari ini hari pernikahanku, pak. 703 00:49:26,191 --> 00:49:30,077 Pak , jika aku tak berada tepat di tempat pernikahan maka tuan kadinya akan pergi ke pernikahan berikutnya. 704 00:49:30,561 --> 00:49:31,553 Apa yang akan kau lakukan di luar sana ? 705 00:49:31,553 --> 00:49:32,874 Ketika kau tak tahu apa apa 706 00:49:32,874 --> 00:49:34,410 Devji. 707 00:49:34,410 --> 00:49:36,338 Batalkan pembebasannya 708 00:49:36,677 --> 00:49:38,018 Tidak pak, jangan masukkan aku kembali dalam penjara 709 00:49:38,018 --> 00:49:39,786 kehidupanku akan hancur. 710 00:49:39,786 --> 00:49:42,080 Izinkan aku untuk menikah. 711 00:49:42,080 --> 00:49:43,576 kau mau menikah ; Ya 712 00:49:44,951 --> 00:49:47,672 Jika kau mau menikah , kau sebutkan dimana raees menyimpan barangnya , kau setuju. 713 00:49:47,672 --> 00:49:48,856 Kau setuju. 714 00:49:48,856 --> 00:49:51,745 Aku setuju : baiklah kau lanjutkan pernikahanmu. 715 00:49:53,745 --> 00:49:55,231 Ya , kamu keluar saja. 716 00:49:55,231 --> 00:49:59,443 Terima kasih, pak. 717 00:49:59,800 --> 00:50:01,837 Untuk menyelamatkan usaha dari Majmudar 718 00:50:01,837 --> 00:50:04,728 kita harus bersatu, Raees. 719 00:50:06,291 --> 00:50:07,182 Aku setuju. 720 00:50:07,182 --> 00:50:10,094 namun aku akan menjadi ketua dari sindikat ini. 721 00:50:14,838 --> 00:50:16,147 Kau jangan melayang terlalu tinggi. 722 00:50:16,147 --> 00:50:18,170 kau akan terpotong. 723 00:50:19,281 --> 00:50:22,892 Jika aku takut terpotong maka aku tak akan berani bermain layangan. 724 00:50:22,892 --> 00:50:25,772 bermain yang lainnya. 725 00:50:27,699 --> 00:50:30,307 Bermain layangan 726 00:50:33,951 --> 00:50:36,136 Raees , kamu sudah lupa. 727 00:50:36,136 --> 00:50:38,456 Kau banyak berhutang budi pada Jairaj. 728 00:50:38,456 --> 00:50:39,904 Aku masih mengingatnya. 729 00:50:39,904 --> 00:50:41,384 benarkan , Sadiq 730 00:50:41,384 --> 00:50:43,096 Dia memberikan kita tiga hari waktu itu. 731 00:50:44,516 --> 00:50:45,835 Aku akan berikan waktu 3 minggu. 732 00:50:45,835 --> 00:50:46,987 Fikirkanlah. 733 00:50:48,974 --> 00:50:51,407 Kali ini aku akan menjadi ketua dalam sindikat ini. 734 00:50:55,045 --> 00:50:56,206 Tunggu sebentar 735 00:51:00,000 --> 00:51:02,013 Simpan ini. 736 00:51:02,013 --> 00:51:04,638 kau akan mengingat waktunya. 737 00:51:10,397 --> 00:51:12,476 Barathi Music Medan 738 00:51:18,511 --> 00:51:20,487 Kau telah memotong layangannya 739 00:51:20,487 --> 00:51:22,159 Siapa ? 740 00:51:22,159 --> 00:51:24,253 Kau yang lakukan 741 00:51:24,253 --> 00:51:25,852 Sialan. 742 00:51:29,873 --> 00:51:33,764 Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye Terbang tinggi 743 00:51:33,764 --> 00:51:37,690 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi 744 00:51:37,690 --> 00:51:41,459 Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye Terbang tinggi 745 00:51:41,459 --> 00:51:45,354 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi 746 00:51:45,354 --> 00:51:49,145 Kehne Ko Toh Khel Hai Yeh Tera Mera Saanjha Semua ini layaknya hanyalah sebuah permainan bagi kita, sayang 747 00:51:49,145 --> 00:51:52,922 Par Mera Dil Hai Patang Aur Teri Nazar Manjha Namun hatiku adalah seperti sebuah layang-layang, dan tatapanmu seperti benangnya 748 00:51:52,922 --> 00:51:56,970 Manjhe Se Lipti Yeh Patang Judi Judi Jaaye Layang-layang ini perlahan menjadi semakin terikat dengan tali itu 749 00:51:56,970 --> 00:52:00,610 Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye Terbang tinggi 750 00:52:00,610 --> 00:52:04,451 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi 751 00:52:04,451 --> 00:52:08,235 Do Dil Ude, Do Dil Ude Dua hati terbang melayang 752 00:52:08,235 --> 00:52:12,139 Oonche Aasmaanon Mein Jude Dan mereka saling bertemu di langit 753 00:52:12,139 --> 00:52:19,223 Lirik By : Indah Permata 754 00:52:19,750 --> 00:52:23,164 Mujhe Kab Thha Pata Iska Aku tak tahu harus apa 755 00:52:23,561 --> 00:52:25,649 Tere Prem Ka Iktaara Bahwa Iktara cintamu 756 00:52:25,649 --> 00:52:29,561 Mann Mein Yun Pal Pal Baajega Selalu ingin bermain dalam hatiku setiap saat 757 00:52:31,120 --> 00:52:34,808 Mujhe Kab Thhi Khabar Iski Aku tak peduli 758 00:52:35,353 --> 00:52:37,464 Mere Mann Ke Singhaasan Par Tu Bahwasanya diatas singgasana hatiku 759 00:52:37,464 --> 00:52:41,207 Sada Ko Yun Tu Birajega... Engkau akan bertahta selamanya 760 00:52:41,207 --> 00:52:45,432 Koi Bhi Kathinayi Ho Ya Koi Ho Majboori Tak peduli akan adanya kesulitan ataupun paksaan 761 00:52:45,432 --> 00:52:49,248 Teri Meri Ek Bhi Pal Hove Nahi Doori Tak akan ada pula satu hal pun yang memisahkan kita walau hanya sesaat 762 00:52:49,248 --> 00:52:53,397 Manjhe Se Lipti Yeh Patang Judi Judi Jaaye Layang-layang ini perlahan menjadi semakin terikat dengan tali itu 763 00:52:54,843 --> 00:52:58,532 Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye Terbang tinggi 764 00:52:58,532 --> 00:53:02,267 Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi 765 00:53:02,267 --> 00:53:06,172 Yeh Jo Patang Hai Tere Hi Sang Hai Layang-layangku ini selalu bersamamu 766 00:53:06,172 --> 00:53:10,100 Teri Hi Ore Dekh Mudi Mudi Jaaye Lihatlah layang-layang itu berbelok ke arahmu 767 00:53:10,100 --> 00:53:13,788 Do Dil Ude, Do Dil Ude Dua hati terbang melayang 768 00:53:13,788 --> 00:53:17,635 Oonche Aasmaanon Mein Jude Dan mereka saling bertemu di langit 769 00:53:17,635 --> 00:53:21,435 Do Dil Ude, Do Dil Ude Dua hati terbang melayang 770 00:53:21,435 --> 00:53:25,561 Oonche Aasmaanon Mein Jude Dan mereka saling bertemu di langit 771 00:53:30,189 --> 00:53:31,390 Aku setuju 772 00:53:31,390 --> 00:53:32,975 Aku setuju. 773 00:53:45,965 --> 00:53:47,346 Hello, pak. 774 00:53:47,346 --> 00:53:48,404 Halla yang berbicara. 775 00:53:48,660 --> 00:53:49,613 kau masih kenal. 776 00:53:49,613 --> 00:53:51,324 ya , aku kenal, katakan saja 777 00:53:51,324 --> 00:53:54,170 Aku mau beri khabar tentang Raees 778 00:53:55,562 --> 00:53:56,554 Lanjutkan. 779 00:53:56,554 --> 00:53:58,794 Besok orderan besar Raees akan tiba. 780 00:53:58,794 --> 00:54:02,201 Jika sekali ini anda menangkapnya maka usahanya akan selesai. 781 00:54:02,201 --> 00:54:03,385 Hmm, bagus. 782 00:54:11,164 --> 00:54:13,437 Pak, semua jalan masuk ke Gujarat telah dipantau oleh Polisi. 783 00:54:13,437 --> 00:54:14,533 kali ini dia tak akan bisa masukkan barangnya. 784 00:54:14,533 --> 00:54:17,644 Jika truknya belum ditemukan maka lanjutkan pemeriksaan ini. 785 00:54:17,644 --> 00:54:19,802 Jika dia ingin berbisnis maka dia harus datang. 786 00:54:19,802 --> 00:54:22,498 Kali ini akhir dari bisnisnya , periksa semua truknya. 787 00:54:19,802 --> 00:54:25,986 Satish Bhai, Majmuda telah menutup semua pintu masuk ke Gujarat 788 00:54:25,986 --> 00:54:27,664 kali ini kita kesulitan untuk masukkan barangnya. 789 00:54:31,764 --> 00:54:35,156 Jangankan Truknya , botol minumannya pun tidak bisa masuk. 790 00:54:35,224 --> 00:54:37,387 Tindakan Majmuda ini akan berlangsung hingga mingguan. 791 00:54:37,387 --> 00:54:39,207 Dia selalu mengganggu kegiatan kita. 792 00:54:39,207 --> 00:54:41,216 Jalan Tol Indu / Tertutup. 793 00:54:41,216 --> 00:54:43,182 Overgaon/ Tertutup. 794 00:54:43,225 --> 00:54:44,317 Udaipur 795 00:54:44,317 --> 00:54:47,109 Kita tak bisa ambil kesempatan 796 00:54:50,438 --> 00:54:51,301 Putar mobilnya. 797 00:54:51,301 --> 00:54:52,917 Kembali semua. 798 00:54:53,670 --> 00:54:58,238 Kita tak akan jalan darat melainkan kita akan berenang. 799 00:54:59,633 --> 00:55:03,587 Kita akan menggunakan pemikiran kita.. 800 00:55:14,864 --> 00:55:15,919 Lepaskan dia. 801 00:55:15,919 --> 00:55:17,591 Cek di atasnya. 802 00:55:44,624 --> 00:55:46,105 Guru ratna mengatakan yang benar 803 00:55:46,705 --> 00:55:50,793 Samudera di Gujarat adalah sangat panjang. 804 00:55:50,993 --> 00:55:57,912 (tertawa) 805 00:56:12,761 --> 00:56:14,162 Terima kasih untuk bantuannya. 806 00:56:15,786 --> 00:56:19,631 Aku mendengar laut bukan milik pemerintah 807 00:56:19,784 --> 00:56:21,393 Milik pak hamla 808 00:56:21,793 --> 00:56:24,193 Aku sudah melihatnya hari ini, 809 00:56:24,193 --> 00:56:26,305 Aku banyak mendengar tentang kamu, 810 00:56:26,305 --> 00:56:28,791 Kita akan bersama berbisnis maka itu akan menyenangkan. 811 00:56:28,791 --> 00:56:30,733 Mudah mudahan. 812 00:56:32,677 --> 00:56:34,559 Dia sudah berjabat tangan dengan Hamla. 813 00:56:34,773 --> 00:56:38,573 jika kita ingin selamatkan bisnis kita maka lakukan sesuatu terhadap Raees , pak. 814 00:56:40,248 --> 00:56:42,478 Besok satu Muharam 815 00:56:42,478 --> 00:56:44,569 Dia akan ikut merayakannya 816 00:59:57,539 --> 00:59:59,237 Minggir. 817 01:00:05,757 --> 01:00:07,560 Apakah kalian kenal dengan penembak Salim ? 818 01:00:12,776 --> 01:00:14,704 Kemaren dia telah terbunuh . 819 01:00:17,767 --> 01:00:21,864 Aku melihatmu meryakannya. 820 01:00:30,848 --> 01:00:32,685 Ini dia Kalopurmu 821 01:00:36,726 --> 01:00:38,023 Taufik talli sudah kutangkap. 822 01:00:41,861 --> 01:00:44,855 Masukkan tepungnya. 823 01:00:52,786 --> 01:00:53,866 Ini adalah kamu. 824 01:00:59,738 --> 01:01:02,739 dan ini untuk temanmu Sadiq. 825 01:01:04,755 --> 01:01:07,431 Permainanmu telah berakhir. 826 01:01:07,731 --> 01:01:09,620 Kau akan dikenakan pasal 302 827 01:01:10,320 --> 01:01:12,212 dan jangan fikirkan tentang bukti kejahatanmu. 828 01:01:12,212 --> 01:01:14,351 Aku akan mengeluarkan bukti itu dari dirimu. 829 01:01:14,351 --> 01:01:16,126 Devji, tangkap mereka. 830 01:01:22,766 --> 01:01:24,607 Bhai , mata empat telah ditahan polisi. 831 01:01:25,607 --> 01:01:26,512 dalam kasus pembunuhan,. 832 01:01:26,912 --> 01:01:27,952 Pembunuhan siapa ? 833 01:01:27,952 --> 01:01:29,783 Seorang penembak bernama Salim. 834 01:01:29,783 --> 01:01:31,683 Raju bersama denganmu. 835 01:01:31,683 --> 01:01:33,418 Ya. 836 01:01:38,902 --> 01:01:39,935 Pak. 837 01:01:39,935 --> 01:01:41,918 Raees harus kita lepaskan. 838 01:01:41,918 --> 01:01:43,110 Mengapa ? 839 01:01:43,809 --> 01:01:46,588 Dia mengaku telah menembak Salim. 840 01:01:49,779 --> 01:01:50,977 JAdi. 841 01:01:54,781 --> 01:01:56,275 Dia menyerahkan dirinya. 842 01:01:56,275 --> 01:01:57,655 tangkap dia. 843 01:02:00,727 --> 01:02:02,208 Aku sudah menulisnya Majmudar 844 01:02:02,208 --> 01:02:03,583 Tangkap dia. 845 01:02:18,756 --> 01:02:20,222 Boleh aku bertanya sesuatu ? 846 01:02:22,032 --> 01:02:23,147 Hmm. 847 01:02:23,147 --> 01:02:26,698 Kau memanggil ayahmu dengan sebutan apa ? 848 01:02:27,837 --> 01:02:28,872 Khalajaan 849 01:02:28,872 --> 01:02:31,550 Aku memanggil ayahku dengan sebutan ayah , lainnya apa. 850 01:02:41,721 --> 01:02:44,735 Apa yang kau lakukan ? Apa maumu ? 851 01:02:59,710 --> 01:03:02,681 Coba rasakan 852 01:03:13,716 --> 01:03:17,459 Jika ada yang memanggilmu ayah ? 853 01:03:18,759 --> 01:03:21,440 Siapa yang akan memanggilku ayah ? 854 01:03:35,637 --> 01:03:38,144 Apa yang kau lakukan , aku akan terjatuh nantinya . 855 01:03:39,044 --> 01:03:41,347 Aku akan terjatuh. 856 01:03:41,347 --> 01:03:43,441 Raees, aku akan jatuh. 857 01:03:43,441 --> 01:03:45,313 Teleponnya berdering. 858 01:03:50,026 --> 01:03:51,230 teleponnya. 859 01:03:51,230 --> 01:03:53,383 ya, angkat teleponnya. 860 01:03:55,778 --> 01:03:57,092 Raees, Musa yang berbicara 861 01:03:59,898 --> 01:04:01,378 Jairaj yang menyuruh membunuhmu. 862 01:04:04,794 --> 01:04:06,429 Aku akan memberikan Jairaj pada kamu. 863 01:05:10,800 --> 01:05:17,764 Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila Aku Laila , aku bagaikan laila 864 01:05:17,764 --> 01:05:24,756 Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri 865 01:05:24,756 --> 01:05:31,836 Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila Aku Laila , aku bagaikan laila 866 01:05:31,836 --> 01:05:38,827 Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri 867 01:05:38,827 --> 01:05:45,986 Jisko Bhi Dekhun, Aaa... Duniya Bhula Doon, Aaa... Siapapun yang melihat padaku, mereka menjadi lupa akan dunia 868 01:05:45,986 --> 01:05:51,550 Majnu Bana Doon, Aaa... Aisi Main Laila Aku membuat mereka menjadi seperti Majnu dan aku Laila 869 01:05:52,376 --> 01:05:53,706 O Laila! 870 01:05:56,760 --> 01:06:06,521 Lirik by ; Indah Permata 871 01:06:06,521 --> 01:06:10,344 Ho... Ye Kaise Hain Lamhein ho.. momen macam apa ini 872 01:06:10,344 --> 01:06:13,648 Jo Itne Haseen Hain yang begitu indahnya 873 01:06:13,648 --> 01:06:17,465 Meri Aankhein Mujhse Kedua mataku ini 874 01:06:17,465 --> 01:06:24,040 Yeh Kya Keh Rahi Hai, Yeh Kya Keh Rahi Hai Apa yang mereka katakan 875 01:06:24,754 --> 01:06:28,588 Tum Aa Gaye Ho, Laila! Kau telah datang , Laila 876 01:06:28,588 --> 01:06:32,020 Yakeen Kaise Aaye, Laila! Aku masih tak percaya akan hal ini, O Laila 877 01:06:32,020 --> 01:06:35,394 Ye Dil Keh Raha Hai, Laila! Hatiku berkata, O Laila 878 01:06:35,394 --> 01:06:38,662 Tumhe Chhu Ke Dekhun Bahwa ia ingin menyentuhmu untuk memastikannya 879 01:06:38,662 --> 01:06:45,902 Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila Aku Laila , aku bagaikan laila 880 01:06:45,902 --> 01:06:53,133 Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri 881 01:07:10,021 --> 01:07:22,244 Barathi Music Medan 882 01:09:00,258 --> 01:09:06,931 Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila Aku Laila , aku bagaikan laila 883 01:09:06,931 --> 01:09:14,062 Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri 884 01:09:32,714 --> 01:09:35,059 Kejahatan yang terorganisir, pak. 885 01:09:35,059 --> 01:09:38,158 Jika Raees tak dihentikan maka dia akan membakar seluruh Gujarat 886 01:09:38,158 --> 01:09:40,254 Terjadi kejahatan di daerah kamu, 887 01:09:40,254 --> 01:09:41,230 dan kau mengajari aku, 888 01:09:41,230 --> 01:09:43,278 Sekrang kau yang tuliskan untuk aku. 889 01:09:43,678 --> 01:09:45,511 Mengapa aku tidak mentransfer kamu ? 890 01:09:46,883 --> 01:09:49,185 Kau bisa mentransfer aku kemana saja. 891 01:09:49,185 --> 01:09:50,811 Aku tak akan melepaskan Raees , pak. 892 01:09:50,811 --> 01:09:53,675 dan aku bisa menuliskan ini buat anda. 893 01:10:36,738 --> 01:10:39,507 Aku telah melakukan kesalahan.. 894 01:11:12,043 --> 01:11:13,574 Subtitle dikerjakan oleh S. Sutha nantha Barathi , SE Barathi Music Medan. 895 01:11:13,630 --> 01:11:18,177 Satu tahun kemudian .... 896 01:11:22,710 --> 01:11:25,033 Ketika aku dipindahkan dari Fatehpura 897 01:11:25,033 --> 01:11:28,287 Raees bebas dalam permainannya. 898 01:11:28,287 --> 01:11:31,558 Tak pernah ada kesempatan untuk penggrebekan 899 01:11:31,558 --> 01:11:36,718 Karena Raees selalu memberikan manisan kepada para polisi. 900 01:11:36,718 --> 01:11:38,405 Ambiilah , ini kuota buat kalian. 901 01:11:38,405 --> 01:11:39,789 Berikan salam untuk Bhai Raees. 902 01:11:38,405 --> 01:11:41,251 Ya salam , salam. 903 01:11:41,891 --> 01:11:45,205 Buldozer tak pernah dipergunakan hanya lampu dari kamera saja. 904 01:11:47,855 --> 01:11:50,146 Para petugas hanya berpose 905 01:11:50,346 --> 01:11:53,697 menikmati gambar dari halaman depan koran 906 01:11:53,799 --> 01:11:56,421 Media, pemerintah dan polisi, semuanya gembira,. 907 01:11:56,821 --> 01:11:58,758 Raees mengirimkan hadiah buat anda. 908 01:11:58,858 --> 01:12:01,073 kalian lihat warnana , apakah sesuai? 909 01:12:02,836 --> 01:12:04,539 Bagus. 910 01:12:05,714 --> 01:12:08,546 Ada satu orang yang bisa merusaknya yaitu 911 01:12:08,546 --> 01:12:10,817 pemimpin dari partai oposisi, 912 01:12:10,817 --> 01:12:12,834 Raees membuat hidup anda yang hitam putih menjadi berwarna. 913 01:12:12,834 --> 01:12:14,657 Mengirimkan televisi buat anda 914 01:12:15,657 --> 01:12:18,266 Wah hebat 915 01:12:18,640 --> 01:12:21,118 Namun Raees membuat pikiran , kasih sayang dan uangnya. 916 01:12:21,146 --> 01:12:22,713 memenangkan hati semua orang. 917 01:12:22,913 --> 01:12:25,993 Kau tahu masalah di pabrik. 918 01:12:25,993 --> 01:12:27,768 Kapan saja bisa ditutup. 919 01:12:28,568 --> 01:12:31,656 Maka untuk melanjutkan kehidupan kami maka kami para wanita harus bekerja. 920 01:12:31,656 --> 01:12:33,239 Bantulah kami Raees Bhai 921 01:12:33,239 --> 01:12:37,983 kami ingin membeli mesin jahit untuk melakukan pekerjaan kami. 922 01:12:37,983 --> 01:12:41,478 Namun Bank tidak memberikan pinjaman kepada kami. 923 01:12:45,194 --> 01:12:48,445 Kalian bisa membuat 924 01:12:48,445 --> 01:12:51,996 "tehliyaan" itu bukan masalah besar 925 01:12:53,345 --> 01:12:57,306 baiklah aku akan membelikan mesin jahit buat kalian 926 01:12:57,306 --> 01:13:00,401 dan memberikan orderan 10.000 tehliyaan kepada anda 927 01:13:00,931 --> 01:13:03,436 Apa yang akan kamu buat dengan 10.000 itu ? 928 01:13:03,845 --> 01:13:06,717 Apakah buat istrimu ? 929 01:13:09,064 --> 01:13:12,627 Yang akan kulakukan seperti yang hari kaka lakukan 930 01:13:14,497 --> 01:13:16,304 Home Delivery 931 01:13:19,660 --> 01:13:20,776 Begitu banyak telepon. 932 01:13:20,776 --> 01:13:23,743 Kau mengubah bisnissmu menjadi penjual telepon. 933 01:13:23,743 --> 01:13:25,214 Aku tidak merubah bisnisku. 934 01:13:25,214 --> 01:13:26,422 Semua ini buat anda. 935 01:13:26,422 --> 01:13:27,887 Kau jangan mengeluh lagi pada aku. 936 01:13:27,887 --> 01:13:28,832 Bahwa teleponnya sibuk. 937 01:13:28,832 --> 01:13:31,567 Kamu pembohong. 938 01:13:31,567 --> 01:13:33,869 Di hari kau melakukan ini semua. 939 01:13:34,185 --> 01:13:35,663 Tanah yang tandus akan menghasilkan air 940 01:13:35,663 --> 01:13:38,047 Tidak, aku mengatakan hal yang benar, istriku. 941 01:13:38,047 --> 01:13:41,151 Aku akan siap melayani anda kapanpun. 942 01:13:41,151 --> 01:13:43,085 hanya menelepon dan berikan perintah. 943 01:13:46,145 --> 01:13:47,736 Sadiq 944 01:13:49,712 --> 01:13:51,472 kakak ipar, 945 01:13:51,472 --> 01:13:55,329 Dia punya ide baru , mengantarkan minuman keras langsung ke rumah rumah. 946 01:13:55,329 --> 01:13:57,928 Sadiq , mengapa kamu menjebak aku 947 01:13:57,928 --> 01:13:58,921 Aku mengatakan yang benar 948 01:13:58,921 --> 01:14:00,654 kebenaran yang bagaimana, 949 01:14:00,654 --> 01:14:03,103 Ketika kau menikah kau akan mengetahui rasa takut terhadap istrimu. 950 01:14:03,103 --> 01:14:04,504 Kau saja yang hadapi masalahmu. 951 01:14:04,504 --> 01:14:06,077 mengapa kamu berteriak kepadanya kau bicara saja padaku. 952 01:14:06,077 --> 01:14:08,278 Aku bicara padamu dia yang menengahinya 953 01:14:08,278 --> 01:14:11,245 kau berusaha untuk menjadi Shah jahan 954 01:14:11,245 --> 01:14:13,524 ini tidak ada urusannya dengan Sadiq 955 01:14:13,524 --> 01:14:14,715 Sadiq, dengarkan 956 01:14:14,715 --> 01:14:16,401 Apa yang kau katakan ? 957 01:14:16,401 --> 01:14:18,264 Aku melakukan ini itu buat aku. 958 01:14:18,264 --> 01:14:19,911 kau tak melakukan apapun buat aku. 959 01:14:19,911 --> 01:14:21,374 Pembohong. 960 01:14:30,675 --> 01:14:32,255 Sialan , mata empat 961 01:14:55,877 --> 01:15:01,238 Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana Untuk apa menyiksa seseorang yang sudah merindukanmu? 962 01:15:01,238 --> 01:15:05,942 O Zaalima, O Zaalima Wahai seorang yang kejam 963 01:15:06,577 --> 01:15:11,748 Jo Tere Ishq Mein Behka Pehle Se Hi Kya Usse Behkana Untuk apa memabukkan seseorang yang sudah terlena dalam cintamu? 964 01:15:11,748 --> 01:15:16,868 O Zaalima, O Zaalima Wahai seorang yang kejam 965 01:15:16,999 --> 01:15:22,833 Aankhein Marhaba, Baatein Marhaba Matamu itu sesuatu yang indah, bicaramu itu luar biasa 966 01:15:22,833 --> 01:15:28,233 Main Sau Martaba Deewana Hua Aku menjadi gila seratus kali lebih 967 01:15:28,233 --> 01:15:33,560 Mera Na Raha, Jab Se Dil Mera Hatiku tidak lagi kumiliki sejak 968 01:15:33,560 --> 01:15:38,857 Tere Husn Ka, Nishaana Hua menjadi sasaran keindahanmu 969 01:15:38,857 --> 01:15:43,696 Jiski Har Dhadkan Tu Ho Aise Dil Ko Kya Dhadkaana Buat apa mengatur detak jantung seseorang yang setiap detak jantungnya milikmu 970 01:15:43,696 --> 01:15:49,169 O Zaalima, O Zaalima Wahai seorang yang kejam 971 01:15:51,005 --> 01:16:05,267 Lirik By : Indah Permata 972 01:16:05,868 --> 01:16:16,220 Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Ka Itrr Tu Ghol De... Ghol De... Suntikkan aroma kedekatanmu dalam nafasku 973 01:16:16,220 --> 01:16:26,533 Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Tu Bhi Kabhi Bol De... Bol De... Mengapa hanya aku yang menunjukkan cintaku, Kau juga sesekali tunjukkanlah cintamu 974 01:16:26,533 --> 01:16:32,197 Leke Jaan Hi Jaayega Meri Mereka sudah pasti mencabut nyawaku 975 01:16:32,197 --> 01:16:37,517 Qaatil Har Tera Bahaana Hua Setiap alasanmu bagaikan seorang pembunuh 976 01:16:37,517 --> 01:16:42,899 Tujhse Hi Shuru, Tujhpe Hi Khatam Bermula darimu, berakhir padamu 977 01:16:42,899 --> 01:16:48,444 Mere Pyaar Ka Fasaana Hua Cerita cintaku 978 01:16:48,444 --> 01:16:53,388 Tu Shamma Hai Toh Yaad Rakhna Main Bhi Hoon Parwana Jika kau sebuah kobaran api ingatlah ini, aku juga seekor ngengat 979 01:16:53,388 --> 01:16:58,068 O Zaalima, O Zaalima Wahai seorang yang kejam 980 01:16:59,149 --> 01:17:04,184 Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi Aku menghembuskan nafas lega hanya setelah melihatmu 981 01:17:04,184 --> 01:17:09,240 Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi Sekarang cukup kau katakan padaku,mengapa aku di kenal sebagai orang yang kejam 982 01:17:11,542 --> 01:17:15,191 Faizal ; Faizal 983 01:17:17,808 --> 01:17:21,487 Pak, ini manisan buatmu , kamu suka dengannya. 984 01:17:25,515 --> 01:17:26,453 Ada apa Ram lal ? 985 01:17:26,453 --> 01:17:28,325 Kau masih ingat dengan aku ? 986 01:17:28,325 --> 01:17:30,564 Apakah kau mau minta liburan ? 987 01:17:30,564 --> 01:17:32,437 Tidak pak, aku mendapatkan anak laki laki. 988 01:17:34,051 --> 01:17:35,138 Selamat buat mu. 989 01:17:35,138 --> 01:17:36,378 Siapa namanya ? 990 01:17:36,378 --> 01:17:37,410 Faizal. 991 01:17:39,950 --> 01:17:42,016 Ayah bernama Ram lal, dan putramu Faizal. 992 01:17:42,016 --> 01:17:43,663 Kau sungguh aneh juga. 993 01:17:43,663 --> 01:17:44,919 Bukan putraku, pak. 994 01:17:44,919 --> 01:17:46,471 Raees telah menjadi seorang ayah. 995 01:17:46,471 --> 01:17:48,943 Dia memberikan undangan buat anda, 996 01:17:52,830 --> 01:17:54,853 Jika dia berikan undangan maka berikan juga jawaban buatnya. 997 01:17:54,853 --> 01:17:55,838 Pak. 998 01:17:55,838 --> 01:17:58,124 Dia menjadi ayah untuk putranya 999 01:17:58,124 --> 01:18:00,052 bukan untuk Gujarat 1000 01:18:02,575 --> 01:18:03,848 Kau mau bawa kemana , bawa kemari. 1001 01:18:05,276 --> 01:18:06,839 makanan favoritku. 1002 01:18:08,084 --> 01:18:09,854 Ya teman , waktu di sekolah 1003 01:18:10,166 --> 01:18:11,999 kita mencuri kaca mata patung Gandhiji 1004 01:18:11,999 --> 01:18:14,870 waktu itu sinyal Bhaijaan kamu yang menyelamatkan aku. 1005 01:18:15,014 --> 01:18:16,352 Jika tidak aku akan dipukuli, 1006 01:18:16,352 --> 01:18:18,993 Sebenarnya aku takut pada bu guru Ratna 1007 01:18:18,993 --> 01:18:20,928 Dia bukan rasa takut namun lebih dari itu. 1008 01:18:39,553 --> 01:18:41,096 Paman. 1009 01:18:41,096 --> 01:18:42,870 bagaimana ini bisa terjadi ? 1010 01:18:44,304 --> 01:18:46,816 Hutang telah membunuhnya 1011 01:18:46,816 --> 01:18:49,015 Pabrik telah ditutup. 1012 01:18:49,015 --> 01:18:52,951 Pemilik menolak memberikan uangnya. 1013 01:19:24,937 --> 01:19:26,626 5 pekerja yang meninggal dibiarkan mati. 1014 01:19:26,626 --> 01:19:28,577 yang meninggal 5 akan datang 50 pekerja lagi, 1015 01:19:28,577 --> 01:19:30,521 Pekerjaan anda akan dilanjutkan. 1016 01:19:31,672 --> 01:19:33,609 Pak Diwani/ Ada apa ? 1017 01:19:33,609 --> 01:19:36,048 Pekerja bekerja pada anda selama bertahun tahun. 1018 01:19:36,048 --> 01:19:37,544 berikan uang mereka. 1019 01:19:37,544 --> 01:19:40,122 Jika mereka ingin hak mereka maka pergi ke pengadilan untuk membuat kasus. 1020 01:19:40,122 --> 01:19:41,225 Mengapa datang kemari ? 1021 01:19:43,689 --> 01:19:45,756 Pekerja yang hutang , membunuh diri mereka. 1022 01:19:45,756 --> 01:19:48,291 Darimana mereka dapatkan biaya untuk ke pengadilan ? 1023 01:19:48,291 --> 01:19:51,427 Aku yang menyuruh mereka untuk mati. 1024 01:19:53,525 --> 01:19:55,876 Sekali lagi kau fikirkan , pak. 1025 01:20:00,088 --> 01:20:01,794 Aku sudah fikirkan. 1026 01:20:02,915 --> 01:20:05,219 Aku tak akan berikan uang buat pekerja. 1027 01:20:06,319 --> 01:20:11,562 Kamu minta berapa, untuk keluar dari masalah ini . 1028 01:20:24,173 --> 01:20:26,342 Sebelum film berakhir, 1029 01:20:26,342 --> 01:20:28,349 para pekerja harus mendapatkan uangnya. 1030 01:20:28,349 --> 01:20:31,245 Jika tidak aku akan membunuhmu. 1031 01:20:31,245 --> 01:20:32,892 kau mengerti. 1032 01:20:36,664 --> 01:20:38,235 Letakkan disini. 1033 01:20:38,510 --> 01:20:41,293 Salam , paman / Semoga bahagia. 1034 01:20:41,593 --> 01:20:44,802 Ini buat Faizan , hadiah dari kami. 1035 01:20:44,802 --> 01:20:47,576 Salam ..Salam 1036 01:20:47,576 --> 01:20:49,143 Sangat indah. 1037 01:20:49,143 --> 01:20:51,334 Masya Allah, sangatlah indah. 1038 01:20:53,793 --> 01:20:56,063 Namun ini buat apa ? 1039 01:20:56,063 --> 01:20:57,343 Ini bukan hadiah 1040 01:20:57,343 --> 01:20:58,911 Ini doa kami buat kamu. 1041 01:20:58,911 --> 01:21:03,072 Kau membantu mendapatkan uang kami untuk kelangsungsan hidup keluarga kami, 1042 01:21:03,072 --> 01:21:05,967 Kami hanya bisa melakukan ini buat Faizan. 1043 01:21:05,967 --> 01:21:09,224 Terima kasih. 1044 01:21:15,194 --> 01:21:17,170 Mengapa mobil ini diangkut ? 1045 01:21:17,170 --> 01:21:19,770 Jika tak dibersihkan maka lalu lintas akan macet pak. 1046 01:21:19,770 --> 01:21:22,282 karena itu harus dibersihkan dari jalanan. 1047 01:21:22,282 --> 01:21:24,209 Truk menuju ke mana. 1048 01:21:24,209 --> 01:21:25,376 Fatehpura, pak. 1049 01:21:29,295 --> 01:21:30,775 Truknya kosong 1050 01:21:38,399 --> 01:21:40,175 Truk memuat minuman keras ,kan. 1051 01:21:44,554 --> 01:21:46,261 barangnya milik siapa ? 1052 01:21:47,624 --> 01:21:49,538 Siapa pemilik barangnya ? 1053 01:21:49,538 --> 01:21:51,522 Pak , Tamla 1054 01:21:53,337 --> 01:21:55,531 Kau lakukan pekerjaanmu dengan baik bukan membantu penjahat. 1055 01:21:55,531 --> 01:21:57,331 Hadirkan Tamla 1056 01:22:04,819 --> 01:22:06,586 Pak, Tamla tak bisa hadir. 1057 01:22:06,586 --> 01:22:09,018 Mengapa ? / Dia berada di Fatehpura. 1058 01:22:19,769 --> 01:22:22,058 kau bisa pergi / Baik pak. 1059 01:22:55,785 --> 01:22:57,948 Pak Mentri , di pesta Raees 1060 01:22:59,884 --> 01:23:01,580 bagaimana khabarmu, pak ? 1061 01:23:01,580 --> 01:23:05,268 Sudahlah cukup, berikan makanan buat mereka 1062 01:23:06,720 --> 01:23:08,306 Raees , ini Hashu Bhai 1063 01:23:08,306 --> 01:23:10,065 dia seorang kontraktor. 1064 01:23:10,065 --> 01:23:12,016 Dia melakukan semua pekerjaan pemerintah. 1065 01:23:12,380 --> 01:23:14,027 Aku khusus membawanya. 1066 01:23:14,027 --> 01:23:15,274 Anda sudah mengenal Tamla. 1067 01:23:15,274 --> 01:23:17,907 Istriku , Pak Mentri. 1068 01:23:17,907 --> 01:23:20,154 Kita minum minum dulu. 1069 01:23:22,713 --> 01:23:27,361 Disini aku minum minuman keras , di luar aku meneriakkan hapuskan minuman keras , dan selamatkan Gujarat 1070 01:23:27,361 --> 01:23:31,480 Aku melakukan politik dengan benar / Ya aku melihatnya. 1071 01:23:31,480 --> 01:23:33,681 Aku kenal dengan politik kamu. 1072 01:23:33,681 --> 01:23:35,872 Dengar, pemilihan akan berlangsung 1073 01:23:35,872 --> 01:23:38,865 Tinggalkan drama ini dan ikut denganku. 1074 01:23:41,480 --> 01:23:43,720 pak mentri. 1075 01:23:46,657 --> 01:23:49,344 Pak Mentri membeli tanah di Money nagar 1076 01:23:49,715 --> 01:23:51,513 Dia memberikan pekerjaan kepadaku untuk membangunnya. 1077 01:23:51,513 --> 01:23:54,544 Masalahnya banyak penduduk yang tinggal di sana. 1078 01:23:54,544 --> 01:23:56,621 Mereka m enguasai tanah itu. 1079 01:23:56,621 --> 01:24:01,652 dan pak mentri meminta membersihkan tanah itu kepada kamu. 1080 01:24:01,652 --> 01:24:03,988 dengan baik. 1081 01:24:03,988 --> 01:24:06,805 Jika Pak mentri meminta , aku tak bisa menolaknya. 1082 01:24:08,005 --> 01:24:09,893 30 persen milik aku 1083 01:24:13,075 --> 01:24:15,181 (tertawa) 1084 01:24:15,665 --> 01:24:17,212 kamu akan mendapatkannya, Raees. 1085 01:24:17,212 --> 01:24:18,898 kamu berkata benar , pak. 1086 01:24:18,898 --> 01:24:21,107 Tamla berada disini 1087 01:24:21,107 --> 01:24:23,186 dan bersama dengan mereka Pak Mentri 1088 01:24:23,186 --> 01:24:27,545 Kau sudah meninggalkan kota tapi belum mundur untuk mengejarnya. 1089 01:24:27,545 --> 01:24:31,625 Apa yang mau kubuat , hubungan aku dan Raees adalah sangat aneh. 1090 01:24:31,625 --> 01:24:33,576 Aku tak bisa dekat dengannya 1091 01:24:33,576 --> 01:24:35,703 dan dia tak bisa membiarkan aku menjauhinya. 1092 01:24:40,051 --> 01:24:42,859 Hentikan ! 1093 01:24:42,859 --> 01:24:45,554 Tahan mereka semua. 1094 01:24:46,380 --> 01:24:47,478 Tangkap mereka disana 1095 01:24:51,309 --> 01:24:53,428 Pak, polisi 1096 01:24:57,256 --> 01:25:01,378 Kau ditahan untuk 10 tahun 1097 01:25:02,834 --> 01:25:05,011 Masukkan dia ke dalam mobil; Bhagat 1098 01:25:05,011 --> 01:25:06,828 Tahan semua barang barangnya 1099 01:25:06,828 --> 01:25:08,366 tutup pelabuhannya 1100 01:25:08,378 --> 01:25:10,807 Aku sudah menutup jalan Raees bersama dengan temannya . 1101 01:25:12,079 --> 01:25:14,817 Tolong transferkan Majudar ke tempat yang lain , pak. 1102 01:25:14,817 --> 01:25:17,840 Dimana dia berada selalu menyulitkan kita. 1103 01:25:17,840 --> 01:25:20,679 Dia seorang petugas bukan pion dengan sembarang kita memindahkannya., 1104 01:25:23,668 --> 01:25:25,475 Dia menahan Tamla. 1105 01:25:27,515 --> 01:25:32,547 tangan Majudar juga besok bisa sampai ke saya. 1106 01:25:32,547 --> 01:25:35,203 dia juga bisa sampai ke pintu anda. 1107 01:25:38,926 --> 01:25:40,799 Jika kita tak menghentikannya sekarang juga, 1108 01:25:40,799 --> 01:25:44,358 semuanya akan hancur. 1109 01:25:51,882 --> 01:25:52,757 Pak. 1110 01:25:52,757 --> 01:25:54,525 Mau ketik surat transferan. 1111 01:25:54,525 --> 01:25:55,876 buat Majudar 1112 01:25:55,876 --> 01:25:56,915 Hmm. 1113 01:25:56,915 --> 01:25:59,004 Bawa dia kemari dan tempatkan di ruang kontrol. 1114 01:25:59,004 --> 01:26:02,318 bersama dengan file filenya. 1115 01:26:09,619 --> 01:26:11,339 Selalu terjadi seperti biasanya. 1116 01:26:11,339 --> 01:26:14,090 pemindahan tugas dari petugas pemerintah. 1117 01:26:11,339 --> 01:26:16,817 dan aku juga pindah tugas. 1118 01:26:29,096 --> 01:26:33,664 Mereka melempar aku ke ruang kontrol mereka pikir aku ular dan tak bisa menggigit mereka. 1119 01:26:34,598 --> 01:26:37,853 namun dikatakan dalam bahasa inggris. 1120 01:26:48,338 --> 01:26:50,307 Pak , aku sudah mendapatkan semua nomer telepon Home Delivery milik Raees. 1121 01:26:50,307 --> 01:26:52,739 pasangkan semua. 1122 01:27:14,907 --> 01:27:18,412 Raees melakukan kesalahan dengan memanggil semakin dekat dengannya. 1123 01:27:18,412 --> 01:27:22,067 dimana aku bisa mendengarkan detakan jantungnya. 1124 01:27:23,238 --> 01:27:24,735 Dari sini hingga ke sana 1125 01:27:26,223 --> 01:27:28,342 kami sudah menamakan tanah 200 hektar ini atas nama anda 1126 01:27:28,342 --> 01:27:31,359 kamu menanam modal yang besar, 1127 01:27:31,359 --> 01:27:34,710 mimpi anda untuk membuat koloni 1128 01:27:34,710 --> 01:27:36,069 menjadi kenyataan 1129 01:27:36,069 --> 01:27:37,500 Bhai Raees 1130 01:27:37,500 --> 01:27:40,523 ini waktu yang tepat untuk membangun 1131 01:27:37,500 --> 01:27:42,481 benar. 1132 01:27:42,481 --> 01:27:44,273 Jadi kamu memulainya saja dengan cepat. 1133 01:27:44,273 --> 01:27:47,218 Baiklah 1134 01:27:47,218 --> 01:27:51,090 Salam Pak/ Berikan salamku pada pak mentri. 1135 01:27:55,601 --> 01:27:58,665 Kau sudah mendengar / Apa ? 1136 01:27:58,665 --> 01:28:03,170 Mereka sudah gila. 1137 01:28:03,170 --> 01:28:05,297 Telepon mereka, aku akan bicarakan. 1138 01:28:13,667 --> 01:28:15,140 Pasha Bhai, apa khabar ? 1139 01:28:15,140 --> 01:28:16,435 Salam , Pasha bhai 1140 01:28:16,956 --> 01:28:18,499 Kamu membuat unjuk rasa menutup penjualan minuman keras. 1141 01:28:18,996 --> 01:28:20,419 Apa masalah baru ini ? 1142 01:28:20,419 --> 01:28:23,250 Ini adalah waktu pemilihan 1143 01:28:20,419 --> 01:28:25,914 dan ini tiket untuk kemenangan aku. 1144 01:28:25,914 --> 01:28:27,752 Aku harus melakukannya. 1145 01:28:27,752 --> 01:28:29,423 Aku mengerti, Pasha 1146 01:28:29,423 --> 01:28:31,413 karena ini, perdagangan ku menjadi rusak 1147 01:28:31,832 --> 01:28:34,408 Kau cari jalan keluarnya. 1148 01:28:34,408 --> 01:28:37,592 Kau temukan jalan keluarnya , aku akan berangkat unjuk rasa. 1149 01:28:52,564 --> 01:28:54,566 Partai akan keluar dari sini 1150 01:28:54,566 --> 01:28:56,551 akan melalui Gotri, 1151 01:28:58,442 --> 01:29:02,799 Pasha bhai , paling tidak kau ganti perjalananmu 1152 01:29:03,781 --> 01:29:05,637 jangan melewati daerahku. 1153 01:29:05,637 --> 01:29:06,820 Itu tak bisa. 1154 01:29:05,636 --> 01:29:09,123 Jalan ini menuju ke daerah kamu. 1155 01:29:09,124 --> 01:29:11,403 Kau lakukan saja apa kemauanmu. 1156 01:29:11,403 --> 01:29:12,802 kami akan menuju ke sana. 1157 01:29:34,737 --> 01:29:36,969 Satu hal kau harus ingat. 1158 01:29:36,969 --> 01:29:40,184 Jika perjalanan ini terjadi, 1159 01:29:42,104 --> 01:29:44,392 maka , kamu akan meninggal. 1160 01:30:00,292 --> 01:30:02,941 Minta teh buat aku. 1161 01:30:08,010 --> 01:30:09,813 Pak, anda memanggil aku, 1162 01:30:09,813 --> 01:30:11,533 Beritanya sangat panas. 1163 01:30:11,533 --> 01:30:14,309 Sebelum dingin , beritakan pada koran. 1164 01:30:14,309 --> 01:30:17,093 Raees berani memberikan ancaman 1165 01:30:17,093 --> 01:30:20,220 Pasha jika melakukan perjalanannya aka akan menjadi perjalanan terakhirnya. 1166 01:30:22,329 --> 01:30:25,963 Pak, anda duduk diam dan membakar Alengka. 1167 01:30:25,963 --> 01:30:28,163 Ini akan lebih menyenangkan. 1168 01:30:30,066 --> 01:30:32,060 Mahabharatha akan dimulai. 1169 01:30:39,536 --> 01:30:40,402 Kau sudah gila. 1170 01:30:40,402 --> 01:30:42,121 kau memberikan tantangan kepada pihak media 1171 01:30:42,202 --> 01:30:44,336 Aku tidak bicara kepada pihak koran. 1172 01:30:44,336 --> 01:30:46,348 Phasa yang memuatnya di koran. 1173 01:30:46,348 --> 01:30:48,360 Aku sudah katakan jangan membuat masalah. 1174 01:30:48,360 --> 01:30:50,529 Kau jual minuman aku yang jalankan politik. 1175 01:30:50,529 --> 01:30:52,271 Letakkan. 1176 01:30:57,672 --> 01:30:59,154 Perjalanan akan dimulai. 1177 01:31:04,446 --> 01:31:05,573 Sekarang kalain akan melihat. 1178 01:31:05,573 --> 01:31:10,618 Siapa yang berani menghentikan perjalanan ini ? 1179 01:31:19,797 --> 01:31:21,244 Tutup tokonya 1180 01:31:21,297 --> 01:31:24,639 Tak boleh ada yang berkeliaran di jalanan. 1181 01:31:28,054 --> 01:31:30,559 Perjalanan melewati wilayah Raees 1182 01:31:30,559 --> 01:31:32,447 situasi dalam kontrol. 1183 01:33:15,962 --> 01:33:17,713 Sebelah sini. 1184 01:33:30,928 --> 01:33:31,859 kau ke sana. 1185 01:33:51,707 --> 01:33:53,380 Bunuh mereka. 1186 01:34:13,930 --> 01:34:16,130 Mulai menembak ! 1187 01:34:28,808 --> 01:34:43,264 Barathi Music Medan 1188 01:35:07,729 --> 01:35:09,138 Aku sudah katakan, 1189 01:35:09,738 --> 01:35:12,233 jalan melewati daerahku 1190 01:35:12,723 --> 01:35:15,705 Perdaganganku akan rusak. 1191 01:35:21,789 --> 01:35:23,639 Sekarang kau sudah mengerti. 1192 01:35:25,886 --> 01:35:32,494 Siapa yang berani ? 1193 01:35:38,978 --> 01:35:41,510 Sialan / Raees telah membuktikan tantangannya 1194 01:35:41,510 --> 01:35:43,748 Dengarkan kami akan lakukan, 1195 01:35:43,748 --> 01:35:46,628 Raees adalah teman anda dan pasha musuh anda. 1196 01:35:46,628 --> 01:35:48,210 Apakah anda yang memerintahkan Raees ? 1197 01:35:48,210 --> 01:35:50,937 Politik di Gujarat belum segitu rendahnya 1198 01:35:50,937 --> 01:35:52,055 Polisi mengerjakan pekerjaan mereka. 1199 01:35:52,055 --> 01:35:53,712 Polisi tidak bisa melakukan tugas mereka. 1200 01:35:53,712 --> 01:35:56,607 Majudar di transfer, apakah itu karena anda bersahabat dengan Raees 1201 01:35:56,607 --> 01:35:58,992 dalam waktu 24 jam Raees akan berada dalam penjara. 1202 01:35:58,992 --> 01:36:00,912 Pak, pak. 1203 01:36:00,912 --> 01:36:01,783 katakan. 1204 01:36:01,783 --> 01:36:03,262 bagaimana aku bisa masuk penjara ? 1205 01:36:03,262 --> 01:36:05,118 Masukkan pasha dalam penjara. 1206 01:36:05,118 --> 01:36:06,543 Dia yang memulai keributan. 1207 01:36:06,543 --> 01:36:09,133 Jadi bagaimana dengan perdagangan aku ? 1208 01:36:09,133 --> 01:36:11,022 Aku akan berikan semua fasilitas di penjara. 1209 01:36:11,022 --> 01:36:13,429 Kau bisa duduk dengan tenang dalam penjara menjalankan daganganmu 1210 01:36:11,022 --> 01:36:15,188 Aku duduk tenang menjalankan bisnisku 1211 01:36:15,188 --> 01:36:16,996 Aku berjanji akan membebaskanmu 1212 01:36:16,996 --> 01:36:18,742 Ini adalah masalah beberapa hari saja. 1213 01:36:24,140 --> 01:36:27,590 Pasti / Aku akan mendukungmu. 1214 01:36:58,680 --> 01:36:59,491 Hallo, siapa ? 1215 01:36:59,491 --> 01:37:01,994 Aku ; Sudah larut malam. 1216 01:37:01,994 --> 01:37:03,521 Semuanya baik baik saja. 1217 01:37:03,521 --> 01:37:05,049 Ya. 1218 01:37:06,657 --> 01:37:08,552 Aku hanya merindukanmu. 1219 01:37:08,957 --> 01:37:12,945 Pembohong. 1220 01:37:17,323 --> 01:37:20,089 Aku merindukanmu 1221 01:37:21,441 --> 01:37:22,872 Benar 1222 01:37:23,330 --> 01:37:26,488 Benar 1223 01:38:01,448 --> 01:38:04,113 kau seumur hidup hanya menjadi pedagang dan tetap menjadi pedagang 1224 01:38:06,048 --> 01:38:08,239 Pasha menjadi perdana Mentri. 1225 01:38:06,048 --> 01:38:10,014 Keduanya telah menjadi sahabat. 1226 01:38:13,484 --> 01:38:15,255 Politik berjaban tangan dimulai. 1227 01:38:15,255 --> 01:38:17,079 Perdagangan Raees menjadi hancur. 1228 01:38:18,357 --> 01:38:19,476 Aku sudah beritahukan pada kamu. 1229 01:38:19,476 --> 01:38:21,675 Kau biasakan minum teh di kantor polisi,. 1230 01:38:38,773 --> 01:38:40,630 Mulai pemilihan 1231 01:38:40,630 --> 01:38:42,588 Raees , politik bukan bagian kita. 1232 01:38:42,730 --> 01:38:44,534 Aku sedang mengusahakan pembebasan kamu. 1233 01:38:44,534 --> 01:38:46,494 Udara sudah berubah Sadiq 1234 01:38:46,634 --> 01:38:50,834 Aku harus memeangkan pemilihan ini , untuk pembebasanku dari penjara ini. 1235 01:38:50,834 --> 01:38:53,233 Apakah mudah untuk memenangkan pemilihan ? 1236 01:38:53,233 --> 01:38:55,607 Kita butuh banyak uang dan suara 1237 01:38:55,607 --> 01:38:58,663 Kau yang urus bagian keuangan 1238 01:38:58,663 --> 01:39:01,855 Aku yang akan minta suara. 1239 01:39:03,767 --> 01:39:07,568 Raees banyak melakukan untuk orang orang. 1240 01:39:07,764 --> 01:39:10,028 Pemilihan itu kita akan menangkan. 1241 01:39:16,828 --> 01:39:19,070 Zara Dhyaan Se Suno Dengarkan ini baik-baik 1242 01:39:19,070 --> 01:39:20,365 Enu Naam Che Raees Namanya adalah raees 1243 01:39:20,365 --> 01:39:24,156 Akkhi Duniya Mein Yeh Ek Single Piece, Single Piece Dia satu diantara banyk orang di dunia ini 1244 01:39:24,265 --> 01:39:26,291 Arre Pyaar Se Pukaaro Toh Bila kamu memanggilnya dengan cinta 1245 01:39:26,291 --> 01:39:27,924 Jaan Bhi Luta De Dia rela mengorbankan hidupnya untukmu 1246 01:39:27,924 --> 01:39:30,133 Par Shaanpatti Thoka Toh Tetapi jika kamu mencoba berlaku licik padanya 1247 01:39:30,133 --> 01:39:32,221 Hai Sabse Tedhi Cheez Maka dia orang yang paling sulit kamu takhlukan 1248 01:39:32,221 --> 01:39:39,259 Raees, Raees, Raees, Raees... (x4) 1249 01:39:39,853 --> 01:39:49,857 Helo Haalro Hulle Hulaare Ho (x4) 1250 01:39:49,932 --> 01:39:52,085 Miyaan Bhai Ka Hai Daring Dia memiliki keberanian dari seorang Muslim 1251 01:39:52,085 --> 01:39:53,901 Aur Hai Baniye Ka Dimaag Dan kecerdasan seorang pedagang 1252 01:39:53,901 --> 01:39:55,547 Bheje Mein Hai Total Thandak Pikirannya selalu dingin 1253 01:39:55,547 --> 01:39:57,268 Iske Seene Mein Hai Aag Tetapi di dalam hatinya terdapat bara api 1254 01:39:57,268 --> 01:39:59,035 Chaahe Accha Ho Ya Ganda Tak perduli jika itu baik ataupun buruk 1255 01:39:59,035 --> 01:40:01,148 Hai Imaan-O-Dharam Dhandha Keyakinannya dan agamanya adalah bisnis 1256 01:40:01,148 --> 01:40:04,979 Apna Dhandha Hi Hai Isko Sabse Azeez Baginya bisnsnyalah hal yang paling terpenting 1257 01:40:04,979 --> 01:40:12,332 Raees, Raees, Raees, Raees... (x4) 1258 01:40:15,530 --> 01:40:19,573 Enu Naam Che Raees (x2) Namanya adalah raees 1259 01:40:19,573 --> 01:40:23,149 Akkhi Duniya Mein Yeh Ek Single Piece, Single Piece Dia satu diantara banyk orang di dunia ini 1260 01:40:23,149 --> 01:40:31,579 Helo Haalro Hulle Hulaare Ho, Helo Haalro Hulle Hulaare 1261 01:40:49,686 --> 01:40:50,847 Pembebasan diberikan 1262 01:41:05,155 --> 01:41:08,270 Dalam sejarah Raees telah memenangkan di Fatehpura 1263 01:41:08,270 --> 01:41:12,253 dan kanditat yang lainnya tak memiliki sesuatu untuk diselamatkan 1264 01:41:12,253 --> 01:41:18,268 Enu Naam Che Raees Namanya adalah raees 1265 01:41:23,202 --> 01:41:27,299 Enu Naam Che Raees (x2) Namanya adalah raees 1266 01:41:27,299 --> 01:41:30,828 Akkhi Duniya Mein Yeh Ek Single Piece, Single Piece Dia satu diantara banyk orang di dunia ini 1267 01:41:30,828 --> 01:41:38,932 Helo Haalro Hulle Hulaare Ho (x2) 1268 01:41:40,232 --> 01:41:42,022 Aku selalu mengatakan 1269 01:41:42,022 --> 01:41:44,445 ketika aku bangun duaniaku maka aku akan perlihatkan padamu untuk pertama sekali 1270 01:41:44,445 --> 01:41:46,460 Aku akan perlihatkan hari ini. 1271 01:41:46,460 --> 01:41:49,388 mana ? 1272 01:41:55,399 --> 01:41:57,129 Lihat ini. 1273 01:42:00,304 --> 01:42:04,542 Dari sini, dari kedua arah.. 1274 01:42:04,542 --> 01:42:06,820 akan terlihat rumah yang tinggi. 1275 01:42:08,325 --> 01:42:11,283 dimana di atasnya anak anak bermain layangan. 1276 01:42:12,735 --> 01:42:14,753 Seluruh angkasa penuh dengan layangan 1277 01:42:16,849 --> 01:42:19,785 dan disana, 1278 01:42:19,785 --> 01:42:21,729 pas dibelakang kamu 1279 01:42:23,660 --> 01:42:25,652 akan terlihat sekolah bahasa Inggris. 1280 01:42:27,393 --> 01:42:29,651 disini anak anak fasih berbahasa Inggris. 1281 01:42:33,550 --> 01:42:35,264 Selamat pagi Bu Ratna. 1282 01:42:44,827 --> 01:42:49,237 Disini ada sebuah rumah sakit atas nama ibumu. 1283 01:42:49,237 --> 01:42:52,671 dan dokter kita menjadi kepala di rumah sakit ini, 1284 01:42:52,671 --> 01:42:55,950 Disini juga uang 2 rupeenya akan dijalankan. 1285 01:42:55,950 --> 01:43:00,093 Hawa udara disini juga menjadi berkat 1286 01:43:00,093 --> 01:43:01,859 Tak ada takut akan kelaparan 1287 01:43:01,859 --> 01:43:04,129 dan juga kemiskinan, 1288 01:43:05,901 --> 01:43:10,079 Setiap pagi dan malam mereka akan merayakan Idul Fitri dan Deepavali. 1289 01:43:22,416 --> 01:43:25,088 Rencananya adalah sangat bagus. 1290 01:43:25,088 --> 01:43:27,342 Bhai Raees, bagaimana teman teman. 1291 01:43:27,342 --> 01:43:30,470 Darimana kami bisa memberikan uang sebanyak itu ? 1292 01:43:32,945 --> 01:43:35,804 Siapa yang minta seluruh uang pada anda ? 1293 01:43:35,804 --> 01:43:38,755 Kalian tak perlu membayar seluruhnya . 1294 01:43:38,755 --> 01:43:42,058 kalian hanya perlu memberikan setengah uangnya. 1295 01:43:42,058 --> 01:43:46,744 sisa uangnya, dalam 10 tahun ke depan 1296 01:43:46,744 --> 01:43:49,726 anda bisa cicil per bulannya. 1297 01:43:52,930 --> 01:43:54,372 10 tahun tak kurang kah ? 1298 01:43:54,372 --> 01:43:56,060 Kalian jangan berfikir 1299 01:43:56,060 --> 01:43:57,122 Jangan takut 1300 01:43:57,060 --> 01:43:59,602 Aku memberikan kalian jaminan 1301 01:43:59,602 --> 01:44:02,185 Ini wilayahku dan kalian orang orangku, 1302 01:44:01,185 --> 01:44:05,697 Anda akan menjadi pemilik untuk rumah anda,. 1303 01:44:05,697 --> 01:44:09,158 Kalian akan mendapatkan sertifikat rumahnya. 1304 01:44:09,158 --> 01:44:10,695 Ini jaminan dari aku, 1305 01:44:10,695 --> 01:44:12,455 Kamu sudah katakan , masalahnya sudah selesai. 1306 01:44:12,455 --> 01:44:15,741 kami akan mendukungmu. 1307 01:45:03,108 --> 01:45:04,458 Salam. 1308 01:45:04,458 --> 01:45:05,890 Pak Majudar 1309 01:45:05,890 --> 01:45:07,321 Sudah lama kita tak ketemu. 1310 01:45:08,976 --> 01:45:11,511 Kau mau bertemu denganku atau melakukan penggrebekan. 1311 01:45:11,511 --> 01:45:14,070 Namun anda tenang saja. 1312 01:45:14,070 --> 01:45:15,758 Di dunia aku semuanya legal. 1313 01:45:17,350 --> 01:45:20,940 Kau membuat uang ilegalmu menjadi sebuah koloni baru itu dalah hal yang baik. 1314 01:45:23,181 --> 01:45:26,164 Hari ini waktumu sangat baik. 1315 01:45:27,102 --> 01:45:29,614 Siang dan malam mungkin bagi orang lain pak Majudar 1316 01:45:30,886 --> 01:45:32,829 Bagi harimau adalah dunianya 1317 01:45:32,829 --> 01:45:36,844 Minumlah teh dari duniaku ini, kemarilah nak. 1318 01:45:36,844 --> 01:45:40,450 Mungkin pandangan anda bisa berubah. 1319 01:45:40,450 --> 01:45:43,074 Adi pandangan aku kau masih yang sama seperti yang dulunya. 1320 01:45:43,950 --> 01:45:49,366 Pastinya sudah ada perubahan , pak majudar 1321 01:45:45,866 --> 01:45:49,025 Anda tak akan mendengarkan telepon lagi. 1322 01:45:49,366 --> 01:45:56,260 Tidak tidak, aku tak butuh mendengarkan pembicaraan teleponmu, 1323 01:45:56,531 --> 01:45:59,321 Aku adalah petugas kejahatan disini, 1324 01:45:59,821 --> 01:46:02,347 (tertawa) 1325 01:46:02,347 --> 01:46:07,235 Pastikan kali ini transfer anda bukan dari tangan aku,. 1326 01:46:05,235 --> 01:46:06,580 Benar. 1327 01:46:06,580 --> 01:46:08,377 Aku tahu, 1328 01:46:10,304 --> 01:46:11,558 Tanganmu sudah terpotong. 1329 01:46:11,558 --> 01:46:17,295 (tertawa) 1330 01:46:17,295 --> 01:46:18,797 Karena itu aku membuatmu mengerti 1331 01:46:18,797 --> 01:46:22,724 jangan memberikan kesempatan 1332 01:46:24,044 --> 01:46:26,413 Dulunya aku tak memberikan kesempatan padamu apalagi saat sekarang,. 1333 01:46:28,094 --> 01:46:30,479 Dengarkan aku petugas, 1334 01:46:31,805 --> 01:46:35,982 Aku akan bukukan rumah anda di tempat ini. 1335 01:46:35,982 --> 01:46:38,725 Aku yang akan membukukanmu 1336 01:46:38,725 --> 01:46:40,572 di duniaku 1337 01:46:43,699 --> 01:46:45,004 Kemarin menjadi MLA 1338 01:46:45,099 --> 01:46:47,029 dan dia membuat dunianya sendiri. 1339 01:46:47,229 --> 01:46:48,345 Raees akan emnjadi malaikat. 1340 01:46:48,429 --> 01:46:52,484 Pak, ada telepon dari Delhi. 1341 01:46:55,712 --> 01:46:57,163 Apa yang anda katakan ? 1342 01:46:57,212 --> 01:46:58,575 - Hidupkan televisinya. - Ya. 1343 01:47:01,765 --> 01:47:07,781 Mereka menjadi korban di bagian Utara Utar Prades. 1344 01:47:07,879 --> 01:47:09,855 kami mendapatkan berita dari banyaknya korban disana, 1345 01:47:09,855 --> 01:47:14,135 dan dari ini muncul peperangan antara Hindu dan Muslim. 1346 01:47:14,732 --> 01:47:18,094 Polisi juga telah menjaga di beberapa tempat. 1347 01:47:18,094 --> 01:47:20,106 Aku tak mau ada keributan di daerah ini. 1348 01:47:20,106 --> 01:47:21,779 Zone 1 tugas untuk Shambu 1349 01:47:21,779 --> 01:47:24,307 Zone 2 daerah paling rawan 1350 01:47:24,307 --> 01:47:26,135 Majudar kau yang bertugas disana 1351 01:47:26,135 --> 01:47:27,317 Ya pak. 1352 01:47:27,317 --> 01:47:30,329 Dalam 10 hari ini terjadi ketenangan di beberapa wilayah, 1353 01:47:30,329 --> 01:47:34,064 Bahan makanan dan obat obatan tak tiba kepada penduduk. 1354 01:47:40,764 --> 01:47:43,049 Berikan ini pada lakshmi. 1355 01:47:43,049 --> 01:47:44,975 dan dengarkan, 1356 01:47:45,052 --> 01:47:46,814 Anak kakak Ipar Dulari juga masih kecil 1357 01:47:46,814 --> 01:47:49,546 botol susu ini juga tolong dianterkan pada nya. 1358 01:47:53,774 --> 01:47:57,504 Letakkan makanan di van polisi dan mohon dibagikan bersama. 1359 01:47:58,307 --> 01:48:00,147 Minggir 1360 01:48:03,388 --> 01:48:08,300 Barathi Music Medan 1361 01:48:08,700 --> 01:48:10,386 Kemarilah, makanan sudah datang 1362 01:48:12,791 --> 01:48:14,632 - Kami sudah lapar/ - Pelan pelan 1363 01:48:22,781 --> 01:48:24,398 Mengapa kau tidak bicara dengannya ? 1364 01:48:24,398 --> 01:48:26,220 Telepon dari penagih hutang berkali kali. 1365 01:48:26,220 --> 01:48:29,771 dan juga dari bagian konstruksi bangunan, dan juga penjual bahan makanan. 1366 01:48:29,776 --> 01:48:31,384 Mengapa belum kau antar barangnya ? 1367 01:48:31,384 --> 01:48:33,456 Tak ada yang minat beli barangnya, karena keributan ini. 1368 01:48:33,456 --> 01:48:36,087 Kita bisa berbuat apa ? / jangan merasa buruk. 1369 01:48:36,087 --> 01:48:38,840 Kita harus hentikan pekerjaan kita untuk sementara waktu. 1370 01:48:38,840 --> 01:48:41,263 Tidak , tidak, itu tak memungkinkan. 1371 01:48:41,292 --> 01:48:46,212 Kita hentikan pertikaian Muslim-Hindu maka beban kita akan berkurang. 1372 01:48:46,212 --> 01:48:51,123 Hei, ketika kau bekerja disini apakah kau pernah berfikir tentang Hindu dan Muslim. 1373 01:48:51,747 --> 01:48:55,735 Karena lapar , Hindu-Muslim tak boleh meninggal. 1374 01:48:55,769 --> 01:48:57,514 Semua orang orang kita. 1375 01:48:58,114 --> 01:49:02,042 Semua pekerjaan tak dapat kita hentikan. 1376 01:49:02,792 --> 01:49:04,735 Aku akan mengusahakan uangnya. 1377 01:49:05,854 --> 01:49:06,888 Kau mau hentikan , 1378 01:49:06,888 --> 01:49:10,187 Pak Mentri, anda sudah berhasil meredakan pertikaian Hindu-Muslim. 1379 01:49:10,187 --> 01:49:12,538 sekarang kau harus mengawasi Raees juga. 1380 01:49:12,838 --> 01:49:15,246 Dia membuat dunianya menjadi miliknya sendiri. 1381 01:49:15,246 --> 01:49:17,062 Dia tak akan mampu membuat dunia siapapun juga. 1382 01:49:17,662 --> 01:49:20,885 Mereka yang membeli impian dari Raees , mereka juga akan memegang leher dari Raees di hari esok. 1383 01:49:20,885 --> 01:49:24,265 Dengan satu kejutan , aku bisa membuat Raees menjadi fakir miskin. 1384 01:49:24,267 --> 01:49:27,931 Aku sudah memberikan zone B (tak diizinkan membangun ) untuk dunianya. 1385 01:49:41,026 --> 01:49:47,019 Barathi Music Medan 1386 01:49:47,822 --> 01:49:49,232 Berapa sisa uang yang ada bersama dengan kita ? 1387 01:49:49,232 --> 01:49:51,192 2,5 lakhs/ Hanya 2,5 lakhs. 1388 01:49:51,241 --> 01:49:52,297 Mana sisa uangnya ? 1389 01:49:52,297 --> 01:49:54,855 Kau yang makan uangnya / Ada yang kau bicarakan / Kau jangan ikut campur. 1390 01:49:54,889 --> 01:49:56,764 Aku bicarakan masalah bisnis. 1391 01:49:56,764 --> 01:49:58,299 kau pasti punya laporan keuangannya kan. 1392 01:49:58,299 --> 01:50:00,307 Katakan / Apa ? 1393 01:50:00,307 --> 01:50:02,795 Mana laporannya / Kau inginkan laporannya. 1394 01:50:03,795 --> 01:50:05,931 Laporan keuangan yang bagaimana , Raees ? 1395 01:50:05,931 --> 01:50:07,723 Biaya yang kita keluarkan untuk pemilihan , 1396 01:50:07,923 --> 01:50:11,243 atau biaya untuk pembelian tanah membuat duniamu itu. 1397 01:50:11,243 --> 01:50:15,027 Dalam 4 minggu ini kita beri makanan untuk empat wilayah. 1398 01:50:15,027 --> 01:50:17,071 Apakah semuanya gratis ? 1399 01:50:17,127 --> 01:50:20,138 Aku makan uangnya , dia minta perhitungan dari aku. 1400 01:50:20,138 --> 01:50:21,834 Mengapa kau berteriak pada aku ? 1401 01:50:21,834 --> 01:50:25,231 Kau perlihatkan laporan keuangan , apakah kau berhutang budi pada aku ? 1402 01:50:25,272 --> 01:50:26,519 Sudah satu minggu ini, aku melihatmu 1403 01:50:26,819 --> 01:50:28,234 Kau selalu emosi 1404 01:50:28,234 --> 01:50:29,689 Apa yang terjadi denganmu ? 1405 01:50:29,889 --> 01:50:33,019 Dia marah bukan pada hitungan namun pada Menteri. 1406 01:50:33,019 --> 01:50:35,322 Dia menolak pembangunan tanah kita. 1407 01:50:35,322 --> 01:50:36,953 Jadi , mengapa ? 1408 01:50:36,953 --> 01:50:38,304 Tanahnya atas nama kita kan . 1409 01:50:38,353 --> 01:50:42,296 Hukum telah dirubah , kita tak bisa membangun koloni disana. 1410 01:50:42,296 --> 01:50:43,512 hanya diberikan izin untuk bertani. 1411 01:50:43,512 --> 01:50:46,151 dan dunia kita, 1412 01:50:46,151 --> 01:50:48,704 rumah penduduk dan uang mereka. 1413 01:50:48,704 --> 01:50:51,991 uangnya telah terpakai. 1414 01:50:51,991 --> 01:50:54,616 Semuanya telah berakhir. 1415 01:50:54,616 --> 01:50:57,453 bagaimana bisa berakhir begitu saja ? 1416 01:50:57,860 --> 01:50:59,140 Pasti ada jalan keluarnya. 1417 01:50:59,760 --> 01:51:02,670 Kita akan mencoba bicara pada Mentri. 1418 01:51:02,770 --> 01:51:04,201 Mungkin dia akan setuju/ Jangan bicara tentang dia. 1419 01:51:04,760 --> 01:51:06,273 jangan membuat aku pusing. 1420 01:51:06,873 --> 01:51:09,153 Aku tak butuh saran dari seseorang. 1421 01:51:09,153 --> 01:51:12,154 Pergilah, kamu lakukan pekerjaanmu. 1422 01:51:12,154 --> 01:51:13,651 Pergilah. 1423 01:51:14,628 --> 01:51:16,559 Jika kau berteriak , apakah ada solusinya ? 1424 01:51:16,859 --> 01:51:18,858 Apakah uangmu bisa kembali ? 1425 01:51:18,858 --> 01:51:20,777 atau kolonimu bisa dibangun kembali. 1426 01:51:20,777 --> 01:51:22,824 Hei. Raees. 1427 01:51:22,824 --> 01:51:25,527 Cukup. 1428 01:51:32,720 --> 01:51:35,064 Minggir 1429 01:51:37,715 --> 01:51:40,739 Raees. 1430 01:51:43,703 --> 01:51:46,355 Kita akan jelaskan kebenaran pada mereka. 1431 01:51:48,758 --> 01:51:51,029 atau kita akan yakinkan mereka. 1432 01:51:51,029 --> 01:51:52,932 Semuanya akan menjadi baik. 1433 01:51:54,772 --> 01:51:57,341 Semua akan baik baik saja. 1434 01:51:57,741 --> 01:51:59,406 Demi tuhan , agar kamu.. 1435 01:52:01,760 --> 01:52:04,576 Demi Tuhan, tinggalkan aku sendirian. 1436 01:52:04,701 --> 01:52:07,910 hanya itu saja. 1437 01:52:14,793 --> 01:52:17,298 Kakak ipar 1438 01:52:41,795 --> 01:52:48,050 Saanson Ke, Kisi Ek Mod Par Dalam membelokkan nafasku 1439 01:52:48,644 --> 01:52:57,099 Mili Thi Tu Zindagi, Meri Dost Bann Ke Kau bertemu aku sebagai teman, wahai kehidupan! 1440 01:52:58,998 --> 01:53:06,911 Chal Diya, Teri Baat Maan Kar Aku berjalan bersamamu dengan memperhatikan kata-katamu 1441 01:53:06,911 --> 01:53:15,946 Tera Haath Thaam Kar, Tujhe Saathi Chunn Ke Menggenggam tanganmu, menganggapmu sebagai temanku 1442 01:53:20,609 --> 01:53:29,583 Lirik By Indah Permata. 1443 01:53:35,011 --> 01:53:39,180 Jo Na Manzoor Hai Mujhko Apapun yang tidak aku setujui 1444 01:53:39,180 --> 01:53:43,828 Wohi Manzoor Hai Tujhko Kau menyetujuinya 1445 01:53:43,828 --> 01:53:53,003 Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko... Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku 1446 01:54:06,942 --> 01:54:11,710 Semuanya telah berakhir , aku sudah lelah. 1447 01:54:32,765 --> 01:54:35,117 Salam/ Salam 1448 01:54:36,817 --> 01:54:39,296 Baterry telah datang 1449 01:54:39,296 --> 01:54:42,057 Dia telah dililit hutang saat ini. 1450 01:54:42,057 --> 01:54:45,073 Aku mengetahuinya. 1451 01:54:46,557 --> 01:54:47,187 Nawab. 1452 01:54:47,187 --> 01:54:49,428 bagaimana dengan pengantaran barang ke Douha 1453 01:54:49,930 --> 01:54:52,505 Polisi aktif disana, bhai. 1454 01:54:53,726 --> 01:54:55,220 Semua telah menolaknya 1455 01:54:55,220 --> 01:54:56,934 haji, Hari Bhai, hazaz , mereka menolaknya 1456 01:54:58,918 --> 01:55:01,222 panggilkan Raees,/ Ya kirim dia masuk. 1457 01:55:01,222 --> 01:55:03,271 Masuklah. 1458 01:55:04,812 --> 01:55:06,259 Salam , Bhai/ Katakan 1459 01:55:06,259 --> 01:55:08,902 Apa yang bisa kubantu buat kamu ? 1460 01:55:11,769 --> 01:55:14,040 Bhai, aku mau meminjam sedikit uang pada anda. 1461 01:55:14,040 --> 01:55:17,361 Kau tidak membutuhkan uang yang sedikit melainkan sangat banyak. 1462 01:55:17,392 --> 01:55:18,834 Percayalah pada aku Bhai 1463 01:55:19,334 --> 01:55:21,245 Aku akan kembalikan uangnya 1464 01:55:21,245 --> 01:55:23,584 Aku akan bayar bunganya dua kali lipat. 1465 01:55:23,745 --> 01:55:27,597 Aku tak bisa berikan hutang untuk kamu. 1466 01:55:30,872 --> 01:55:34,216 Namun ada pekerjaan buat kamu, 1467 01:55:34,272 --> 01:55:36,578 Bagaimana dengan pekerjaan di Douha 1468 01:55:36,778 --> 01:55:39,242 Bhai, itu sudah dipastikan Ehsaas yang melakukannya 1469 01:55:39,276 --> 01:55:40,206 hentikan dia, 1470 01:55:40,206 --> 01:55:42,237 Bhai dia sudah membawa uangnya , dan.. 1471 01:55:42,237 --> 01:55:44,129 Kau jangan takut , aku akan menjelaskan padanya. 1472 01:55:44,200 --> 01:55:46,671 Berikan pekerjaan itu pada Raees/ Bahi dengarkan aku dulu.. 1473 01:55:46,700 --> 01:55:49,372 Berikan pekerjaannya pada Raeees. 1474 01:55:50,715 --> 01:55:54,578 Mengambil emas dari Douha dan mengantarkannya ke Bombay. 1475 01:55:58,795 --> 01:55:59,914 Aku akan antarkan. 1476 01:55:59,914 --> 01:56:03,458 Namun masih ada keributan , bagaimana kita bisa mengantarnya. 1477 01:56:03,458 --> 01:56:07,531 Sadiq , emasnya juga bisa tiba di Bombay. 1478 01:56:07,831 --> 01:56:09,663 Kau fikirkan , jika kau bisa itu baik baik saja. 1479 01:56:09,765 --> 01:56:11,192 Ehsaas juga bisa lakukan 1480 01:56:11,253 --> 01:56:13,273 Tidak , tidak kami bisa lakukan 1481 01:56:13,273 --> 01:56:14,599 Setuju / Setuju. 1482 01:56:14,599 --> 01:56:16,480 Berikan uangnya. 1483 01:56:20,312 --> 01:56:22,184 terima kasih, Bhai. 1484 01:56:32,721 --> 01:56:34,263 Tunjukkan pada mereka/ pak 1485 01:56:38,427 --> 01:56:39,700 Apa ini ? 1486 01:56:39,700 --> 01:56:42,424 Itu bukan narkotika kan ./ Bukan 1487 01:56:42,577 --> 01:56:44,520 Dia akan dibungkus bersama dengan emasnya. 1488 01:56:44,520 --> 01:56:46,087 kau sudah dapatkan emas yang banyak. 1489 01:56:46,587 --> 01:56:49,859 Emasnya beres ; ya 1490 01:56:49,859 --> 01:56:51,716 Kita akan jalan 1491 01:57:09,203 --> 01:57:10,827 hei , Veru 1492 01:57:10,827 --> 01:57:12,524 katakan pada Raees , truknya sudah siap. 1493 01:57:13,831 --> 01:57:16,339 Ya pak, minuman lokal atau minuman luar. 1494 01:57:16,339 --> 01:57:18,097 Minuman lokal dan itupun dalam 4 gelas. 1495 01:57:18,097 --> 01:57:20,449 (tertawa) 1496 01:57:26,172 --> 01:57:28,338 Di dunia ini uang siapapun tak akan bisa hilang , Sadiq 1497 01:57:28,620 --> 01:57:31,027 Kita akan kembalikan uang mereka. 1498 01:57:32,215 --> 01:57:34,097 Mudah mudahan. 1499 01:58:29,533 --> 01:58:36,040 Hari ini di tiga wilayah terjadi peledakan 5 buah bom. 1500 01:58:36,040 --> 01:58:38,400 Ketika terjadi peledakan bom dan mereka yang terluka. 1501 01:58:38,400 --> 01:58:40,119 di sepeda motor maupun dengan mobil, 1502 01:58:40,683 --> 01:58:43,713 telah terjadi kejadian yang begitu banyak mengambil korban. 1503 01:58:48,357 --> 01:58:49,686 Akibat kejadian ini, 1504 01:58:49,686 --> 01:58:52,197 membuat suasana marah dan rasa takut, 1505 01:58:52,711 --> 01:58:56,055 tak ada yang bertanggung jawab atas peledakan bom ini. 1506 01:58:57,073 --> 01:58:59,499 Bom yang meledak ini berhubungan dengan Gujarat 1507 01:58:59,499 --> 01:59:03,971 dan bahan peledak masuk dari perairan di Gujarat 1508 01:59:03,971 --> 01:59:05,419 Aku tak tahu apa apa, pak. 1509 01:59:05,419 --> 01:59:07,235 Aku cuman seorang sopir saja, pak. 1510 01:59:07,235 --> 01:59:10,219 Aku hanya mengantarkan barangnya saja, pak. 1511 01:59:12,583 --> 01:59:13,760 Dari mana kau ambil barangnya ? 1512 01:59:14,081 --> 01:59:16,126 Phurbandar , pak. 1513 01:59:16,126 --> 01:59:18,959 Aku tak tahu apa apa , pak. 1514 01:59:19,542 --> 01:59:20,889 Siapa pemilik barangnya ? 1515 01:59:22,570 --> 01:59:25,775 Pak Tamba dan anggotanya dari perairan. 1516 01:59:25,775 --> 01:59:27,174 Siapa yang memerintahkannya ? 1517 01:59:28,618 --> 01:59:30,484 Dari perintah Raees. 1518 01:59:35,619 --> 01:59:36,962 Telah terjadi kekacauan Raees. 1519 01:59:36,962 --> 01:59:39,466 Di dalam paketan Musa yang ada emasnya 1520 01:59:36,962 --> 01:59:41,392 itu bukan plastik saja. 1521 01:59:41,392 --> 01:59:43,584 Itu adalah bom RDX 1522 01:59:45,092 --> 01:59:46,006 bom ? 1523 01:59:46,006 --> 01:59:48,093 Bagaimana bisa jadi bom ? 1524 01:59:48,093 --> 01:59:52,949 dan jika itu bom apakah staf kamu tak ada yang mengetahuinya ? 1525 01:59:52,949 --> 01:59:54,877 Ini bom baru dengan nama RDX 1526 01:59:54,877 --> 01:59:56,764 yang terjadi peledakan dimana mana adalah dengan bom itu. 1527 01:59:59,563 --> 02:00:02,387 Musa telah menghkianati kita, 1528 02:00:02,481 --> 02:00:06,599 Raees kali ini polisi tak akan menangkap namun lengsung menembak mati. 1529 02:00:06,867 --> 02:00:09,613 kau selamatkan dirimu , jika masih hidup kita akan bertemu kembali. 1530 02:00:24,980 --> 02:00:28,132 Ya Tuhan. 1531 02:00:29,483 --> 02:00:32,733 Ya , Allah 1532 02:00:34,339 --> 02:00:37,205 Apa yang telah kuperbuat ? 1533 02:00:37,205 --> 02:00:42,964 Allah, maafkan aku, 1534 02:00:47,272 --> 02:00:49,714 Raees 1535 02:00:51,657 --> 02:00:54,289 Raees 1536 02:01:02,693 --> 02:01:06,848 Aku menyelamatkan orang orang, 1537 02:01:06,848 --> 02:01:10,152 aku telah membakar kota 1538 02:01:12,824 --> 02:01:14,856 Ya Tuhan. 1539 02:01:17,722 --> 02:01:21,019 Aku telah membakar kota. 1540 02:01:35,445 --> 02:01:37,797 Pak raees tidak berada di tempat dan tak ada saksi matanya, 1541 02:01:37,797 --> 02:01:39,621 Tamba membunuh dirinya sendiri. 1542 02:01:39,621 --> 02:01:42,246 Kita tak akan bisa membuktikannya di pengadilan. 1543 02:01:42,246 --> 02:01:43,972 Pengadilan akan melakukan pekerjaan mereka Majudar 1544 02:01:43,972 --> 02:01:45,107 kau hanya tinggal menangkapnya. 1545 02:01:45,107 --> 02:01:47,027 Dia menghilangkan semua bukti buktinya. 1546 02:01:47,027 --> 02:01:49,275 Kali itu dia masuk penjara dan keluar menjadi MLA 1547 02:01:49,275 --> 02:01:50,548 kali ini jika kita masukkan dia ke penjara entah apa lagi. 1548 02:01:53,151 --> 02:01:55,633 Aku juga membutuhkan Raees Pak. 1549 02:02:02,302 --> 02:02:04,962 Namun kali ini akan keluar dari jalur hukum , pak. 1550 02:02:07,035 --> 02:02:09,892 Yang kau minta aku tak bisa menuliskannya , Majudar 1551 02:02:11,773 --> 02:02:14,307 Jalan 1552 02:02:14,693 --> 02:02:15,995 Siapa yang ingin dituliskan pak ? 1553 02:02:18,748 --> 02:02:20,773 Polisi akan tiba sewaktu waku, kamu harus melarikan diri, Raees. 1554 02:02:20,773 --> 02:02:24,164 Aku tak akan melarikan diri aku bukan seorang penakut dan tak bersalah. 1555 02:02:26,268 --> 02:02:30,228 Jika anda merasa tak bersalah , maka anda harus hidup untuk itu 1556 02:02:31,252 --> 02:02:37,100 Jika kau tak melarikan diri, mereka akan membunuhmu. 1557 02:02:37,835 --> 02:02:39,438 Sadiq berkata benar 1558 02:02:39,438 --> 02:02:40,901 Kau melarikan diri saja. 1559 02:02:40,901 --> 02:02:44,612 Jika kau melarikan diri , polisi tak akan membiarkan kamu hidup. 1560 02:02:44,612 --> 02:02:46,227 Berikan penjelasan padanya, Sadiq 1561 02:02:47,876 --> 02:02:50,426 Kau bawa Faizan dan rasiya ke rumah Sanjahnwala , sekarang juga 1562 02:02:51,477 --> 02:02:54,053 Sekarang juga, kau kan tahu. 1563 02:02:54,053 --> 02:02:56,437 mereka tak aman disini 1564 02:02:56,869 --> 02:02:58,181 Aku tak akan meninggalkanmu. 1565 02:02:58,181 --> 02:02:59,629 Jangan membahas hal ini dengan akau. 1566 02:02:59,629 --> 02:03:01,901 Kau pergi. 1567 02:03:14,476 --> 02:03:19,277 kau tenang saja , aku akan membuat semuanya menjadi baik baik saja. 1568 02:03:19,277 --> 02:03:21,804 Namun kali ini bukan untuk kita saja. 1569 02:03:24,691 --> 02:03:30,714 namun kau harus berangkat. 1570 02:03:46,995 --> 02:04:13,850 Barathi Music Medan 1571 02:04:14,172 --> 02:04:15,445 Sudah kukatakan , aku tak mengetahuinya. 1572 02:04:16,321 --> 02:04:18,242 mengapa kalian memukulinya ? 1573 02:04:19,282 --> 02:04:21,803 Pukul mereka , sampai mereka mengatakannya 1574 02:04:21,803 --> 02:04:23,299 Pa, tolong bebaskan kami. 1575 02:04:23,299 --> 02:04:24,633 katakan dimana raees ? 1576 02:04:24,633 --> 02:04:28,010 Periksa semua wilayahnya sehingga kita bisa mendapatkan alamat Raees. 1577 02:04:28,010 --> 02:04:29,704 Dia Bhai aku. 1578 02:04:29,704 --> 02:04:31,616 Kalian akan kami tangkap dengan tuduhan TADA (teroris) 1579 02:04:31,616 --> 02:04:35,503 Raees adalah teman kami. 1580 02:04:45,799 --> 02:04:47,274 Raees datang , bhai. 1581 02:04:47,274 --> 02:04:48,833 Izinkan dia masuk,. 1582 02:04:48,833 --> 02:04:50,561 Dengarkan ambil senjatanya. 1583 02:05:01,908 --> 02:05:03,392 Baiklah, oke oke. 1584 02:05:03,392 --> 02:05:04,448 Apa khabarnya ? 1585 02:05:04,448 --> 02:05:06,575 Raees telah bersembunyi namun keluarganya ada di rumah Sanjhanwala 1586 02:05:06,888 --> 02:05:08,008 Cari keberadaan Raees/ Baik pak. 1587 02:05:08,393 --> 02:05:09,351 Pak kita sudah mendapatkan alamat Nawab 1588 02:05:09,529 --> 02:05:10,567 kau siapkan /Pak 1589 02:05:10,567 --> 02:05:11,910 Sekarang 1590 02:05:11,910 --> 02:05:12,838 Dengarkan semua. 1591 02:05:12,838 --> 02:05:14,941 Musa kau telah mengkhianati aku, 1592 02:05:16,481 --> 02:05:18,746 Kau memesan emas dan bom juga. 1593 02:05:18,746 --> 02:05:20,874 kau telah melakukan pekerjaan yang baik. 1594 02:05:20,874 --> 02:05:22,680 kau akan dapatkan tempat di surga. 1595 02:05:27,168 --> 02:05:29,424 Dengan membunuh orang tak bersalah tak akan mendapatkan tempat di surga, Musa. 1596 02:05:29,424 --> 02:05:31,359 Raees , dengarkan aku. 1597 02:05:31,359 --> 02:05:37,199 Aku akan pergi ke Dhoba , kau ikut denganku kita akan aman disana 1598 02:05:38,523 --> 02:05:40,109 Aku tak mau kemana mana. 1599 02:05:41,817 --> 02:05:43,450 dan aku tak akan membiarkan siapapun untuk pergi juga. 1600 02:05:43,450 --> 02:05:44,512 Tembak mata empat. 1601 02:06:34,624 --> 02:06:36,809 Orang yang tak bersalah , meninggal , Musa 1602 02:06:45,731 --> 02:06:49,592 Prinsip hidupku dalam sekejap menjadi hancur 1603 02:06:50,792 --> 02:06:53,594 Aku berbisnis. 1604 02:06:56,654 --> 02:06:59,547 Aku tak melakukan bisnis agama. 1605 02:07:06,750 --> 02:07:08,804 Dan juga satu hal, 1606 02:07:11,687 --> 02:07:14,540 Jangan menyebutku mata empat 1607 02:07:33,767 --> 02:07:35,032 Hallo 1608 02:07:35,032 --> 02:07:36,031 Pak Dokter 1609 02:07:36,031 --> 02:07:37,694 Berikan teleponnya ke Sadiq 1610 02:07:38,537 --> 02:07:41,168 Raees 1611 02:07:44,117 --> 02:07:45,370 Ya Sadiq yang berbicara. 1612 02:07:45,370 --> 02:07:47,179 Aku sudah memperbaiki semuanya dengan baik , Sadiq 1613 02:07:47,179 --> 02:07:48,898 Kalian baik baik saja. 1614 02:07:48,898 --> 02:07:51,650 Ya , kami baik baik saja 1615 02:07:56,241 --> 02:07:57,697 Apakah polisi datang ? 1616 02:07:57,697 --> 02:07:59,905 Tidak ada Bhaijaan. 1617 02:07:59,905 --> 02:08:01,576 baiklah. 1618 02:08:05,016 --> 02:08:07,839 Aku akan datang. 1619 02:08:09,285 --> 02:08:10,566 Kemarilah, Bhaijaan 1620 02:08:12,585 --> 02:08:13,522 Siapa yang menelepon ? 1621 02:08:13,522 --> 02:08:15,041 Raees yang meneleponkan. 1622 02:08:15,041 --> 02:08:16,929 mengapa kau mengundangnya kemari Sadiq ? 1623 02:08:17,864 --> 02:08:19,914 Kamu mau berbuat apa dengan Raees ku ? 1624 02:08:21,539 --> 02:08:23,962 Aku hanya mau berbicara dengannya . bawa dia masuk. 1625 02:08:23,962 --> 02:08:25,417 Dia berbisnis , pak. 1626 02:08:25,417 --> 02:08:27,089 Dia belum pernah mengkhianati orang lain. 1627 02:08:27,089 --> 02:08:29,929 Pak Majudar anda juga jangan mengkhianati dia. 1628 02:08:29,929 --> 02:08:31,861 Devji / Pak 1629 02:08:31,861 --> 02:08:34,032 Kau tembak langsung ketika dia muncul. 1630 02:08:34,032 --> 02:08:35,120 Pak. 1631 02:08:59,412 --> 02:09:01,823 Keputusan salah dariku telah membuat banyak musibah 1632 02:09:03,843 --> 02:09:06,150 namun aku tak akan membiarkan terjadi sesuatu kepada orang lain. 1633 02:09:06,150 --> 02:09:08,813 Mereka tak bersalah. 1634 02:09:10,181 --> 02:09:13,044 Akulah yang bersalah 1635 02:09:16,924 --> 02:09:19,283 Aku akan secepatnya bertemu denganmu kamu berdoa buatku. 1636 02:09:21,114 --> 02:09:22,794 Aku akan datang , ibuku. 1637 02:09:37,086 --> 02:09:39,079 Pak, sebuah mobil masuk menuju ke tempat dokter 1638 02:09:40,744 --> 02:09:43,371 Ada berapa orang dalam mobilnya ? - tak tahu, pak. 1639 02:09:43,371 --> 02:09:44,867 Apakah ada Raees di dalam mobil ? 1640 02:09:44,867 --> 02:09:46,569 Tak kelihatan di dalam mobilnya , pak. 1641 02:09:46,569 --> 02:09:48,935 Kalian buat target ke semua pintu mobilnya. 1642 02:09:48,935 --> 02:09:50,065 Begitu pintu terbuka, langsung ditembak., 1643 02:09:50,065 --> 02:09:52,281 Bisa jadi ini rencana raees 1644 02:10:02,808 --> 02:10:04,449 Mobil berhenti di pintu gerbang. 1645 02:10:04,449 --> 02:10:06,937 Kalian harus siap siaga . semua dalam setiap kemungkinan 1646 02:10:17,637 --> 02:10:18,848 Dia sudah turun dari mobilnya, pak. 1647 02:10:18,848 --> 02:10:19,775 Tembak dia. 1648 02:10:19,775 --> 02:10:20,872 Aku akan berikan jawabannya ke atasan 1649 02:10:20,872 --> 02:10:21,944 Tembak dia. 1650 02:10:24,868 --> 02:10:27,023 Raees tak sendirian pak, dia membawa media. 1651 02:10:27,023 --> 02:10:29,597 Apa ? / ya raees membawa orang media di dalam mobilnya. 1652 02:10:29,597 --> 02:10:30,795 Apakah aku menembaknya ? 1653 02:10:30,795 --> 02:10:32,748 jangan tembak. 1654 02:10:32,748 --> 02:10:34,443 jangan ada yang menembak,. 1655 02:10:34,443 --> 02:10:35,638 Turunkan senjatanya. 1656 02:10:42,370 --> 02:10:43,637 Minggir ke belakang. 1657 02:11:15,585 --> 02:11:17,090 Mundurkan orang media. 1658 02:11:23,250 --> 02:11:24,965 Bhaijaan. 1659 02:11:29,377 --> 02:11:31,042 Mundurkan mereka ke belakang. 1660 02:11:32,290 --> 02:11:34,805 Sudah cukup pertemuan kalian , ayo jalan. 1661 02:11:34,805 --> 02:11:37,005 Jaga mereka baik baik. 1662 02:12:41,709 --> 02:12:43,861 Ketika kau mengetahui akibat perbuatanmu 1663 02:12:45,380 --> 02:12:47,203 Mengapa kau kembali ? 1664 02:12:48,992 --> 02:12:51,934 Ketika aku tak kembali anda tak mau melepaskan orang orang kami. 1665 02:12:55,530 --> 02:12:57,957 Aku kembali untuk menyelamatkan mereka. 1666 02:13:02,397 --> 02:13:05,549 dan yang ingin anda lakukan , pak Majudar. 1667 02:13:07,354 --> 02:13:11,405 mengapa , ada apa ? 1668 02:13:13,226 --> 02:13:15,763 Kamu masih yakin pada sistemmu 1669 02:13:15,763 --> 02:13:17,922 atau pada dirimu sendiri 1670 02:13:23,494 --> 02:13:26,499 Mungkin kedua duanya. 1671 02:13:30,735 --> 02:13:33,673 Apakah kau bisa hidup dengan merasa bersalah akibat dari menumpahkan darahku , pak majudar ? 1672 02:13:58,646 --> 02:14:01,577 Berikan ini pada istriku dan beritakan kebenarannya. 1673 02:14:05,179 --> 02:14:06,717 Akuy sudah berjanji padanya, 1674 02:14:10,108 --> 02:14:11,634 aku tak akan melarikan diri. 1675 02:14:51,582 --> 02:14:53,848 Aku merasa 1676 02:14:53,848 --> 02:14:56,584 untuk menembakku , kau perlu mengatur jarakmu pak. 1677 02:14:58,605 --> 02:15:00,379 Ya kan. 1678 02:15:05,062 --> 02:15:05,928 Putar ke depan. 1679 02:15:06,928 --> 02:15:08,362 Jangan di belakang. 1680 02:15:10,007 --> 02:15:11,415 Tembak dari depan, pak. 1681 02:15:11,415 --> 02:15:13,711 Aku juga bisa melakukan hal ini. 1682 02:15:17,895 --> 02:15:19,737 Tembaklah aku, pak. 1683 02:15:30,981 --> 02:15:32,734 Apakah benar bisnis tak ada yang kecil ? 1684 02:15:32,734 --> 02:15:35,446 dan tak ada bisnis yang lebih besar dari agama 1685 02:15:36,980 --> 02:15:39,157 Sebenarnya 1686 02:15:39,157 --> 02:15:41,676 sampai ketika tak memburukkan untuk orang lain. 1687 02:16:12,303 --> 02:16:13,738 Bhaijaan 1688 02:16:36,677 --> 02:16:40,559 Jika ada yang memanggilmu ayah ? 1689 02:16:46,640 --> 02:16:51,392 Setiap pagi dan malam hari akan dirayakan hari raya Idul fitri dan deepavali di tempat ini 1690 02:16:51,568 --> 02:16:53,016 Amin. 1691 02:16:58,600 --> 02:17:01,449 Dengan menyelamatkan orang orang 1692 02:17:01,649 --> 02:17:03,698 Aku telah membakar kota. 1693 02:17:05,192 --> 02:17:16,264 - TAMAT - Subs By S. Sutha Nantha Barathi, SE 1694 02:17:48,854 --> 02:17:51,808 Aku tak tahu dia benar ataupun bersalah . 1695 02:17:52,508 --> 02:17:55,027 Namun sampai saat ini 1696 02:17:55,027 --> 02:17:58,301 telingaku masih terdengar kata kata dari pertanyaan Raaes ? 1697 02:17:58,501 --> 02:18:05,081 Apakah kau bisa hidup dengan merasa bersalah akibat dari menumpahkan darahku , pak majudar ? 1698 02:18:09,736 --> 02:18:15,968 Saanson Ke, Kisi Ek Mod Par Dalam membelokkan nafasku 1699 02:18:15,968 --> 02:18:25,912 Mili Thi Tu Zindagi, Meri Dost Bann Ke Kau bertemu aku sebagai teman, wahai kehidupan! 1700 02:18:27,736 --> 02:18:34,562 Chal Diya, Teri Baat Maan Kar Aku berjalan bersamamu dengan memperhatikan kata-katamu 1701 02:18:34,562 --> 02:18:44,577 Tera Haath Thaam Kar, Tujhe Saathi Chunn Ke Menggenggam tanganmu, menganggapmu sebagai temanku 1702 02:18:44,810 --> 02:18:49,034 Main Kis Manzil Ka Raahi Hoon Aku penjelajah menuju tujuan yang berbeda 1703 02:18:49,034 --> 02:18:53,579 Tu Kinn Raahon Pe Laayi Hai Ke jalan mana Kau membawaku? 1704 02:18:53,579 --> 02:19:02,554 Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko... Aku tidak dapat memahamimu dan Kau tidak dapat memahamiku 1705 02:19:02,554 --> 02:19:07,010 Jo Na Manzoor Hai Mujhko Apapun yang tidak aku setujui 1706 02:19:07,010 --> 02:19:11,883 Wohi Manzoor Hai Tujhko Kau menyetujuinya 1707 02:19:11,883 --> 02:19:21,043 Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko... Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku 1708 02:19:39,260 --> 02:19:43,654 Chala Main Apni Manzil Ko Sekarang aku berjalan menuju tujuanku sendiri 1709 02:19:43,654 --> 02:19:48,197 Tu kin rahon pe laayi hai kamu membawaku ke perjalanan yang mana 1710 02:19:48,680 --> 02:19:57,496 Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko... Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku 1711 02:19:57,496 --> 02:20:01,782 Jo Na Manzoor Hai Mujhko Apapun yang tidak aku setujui 1712 02:20:01,782 --> 02:20:06,486 Wohi Manzoor Hai Tujhko Kau menyetujuinya 1713 02:20:06,486 --> 02:20:16,390 Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko... Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku