1
00:00:28,349 --> 00:00:30,156
Em 1993, uma descoberta tecnológica,
CRIPR, permitiu aos cientistas... b>
2
00:00:30,357 --> 00:00:32,395
... tratar doenças incuráveis
com edição genética. b>
3
00:00:32,596 --> 00:00:35,423
Em 2016, para possíveis usos prejudiciais... b>
4
00:00:35,624 --> 00:00:38,688
... a Comunidade de Inteligência dos EUA
denominou a edição genética... b>
5
00:00:38,989 --> 00:00:42,057
... uma "Arma de destruição e
proliferação maciça". b>
6
00:01:24,436 --> 00:01:27,945
Athena 1, responda.
7
00:01:28,146 --> 00:01:32,121
Atena-1, aqui é o Controle. Nós não temos
confirmação da última transmissão.
8
00:01:32,422 --> 00:01:35,385
Detectamos perda de sinal no módulo
de controle. Por favor, verifique
9
00:01:35,586 --> 00:01:37,792
Controle, aqui é Atkins.
10
00:01:37,993 --> 00:01:39,727
Algo deu errado no teste.
11
00:01:39,928 --> 00:01:41,898
A tripulação está morta.
12
00:01:42,000 --> 00:01:44,295
O estado do casco é crítico.
13
00:01:44,396 --> 00:01:46,234
Eu estou indo para a cápsula de fuga.
14
00:01:46,435 --> 00:01:50,555
Negativo, retorne ao laboratório e
recupere os recipientes antes de sair.
15
00:01:50,694 --> 00:01:52,421
Mas o sujeito do teste se foi.
16
00:01:52,623 --> 00:01:54,830
Doutor, o sujeito é um rato.
17
00:01:54,931 --> 00:01:56,132
Não mais.
18
00:02:01,722 --> 00:02:02,714
O que é isso?
19
00:02:02,915 --> 00:02:04,011
Você tem suas ordens, doutor.
20
00:02:04,112 --> 00:02:05,187
Abra a maldita porta!
21
00:02:05,388 --> 00:02:07,605
Dr. Atkins, eu sou Claire Wyden.
22
00:02:08,380 --> 00:02:11,812
Vamos liberar a cápsula de escape
assim que você recuperar as amostras.
23
00:02:16,832 --> 00:02:19,822
Doutor, ou você volta para casa
com minha pesquisa...
24
00:02:20,023 --> 00:02:21,701
... ou não vai voltar.
25
00:02:48,924 --> 00:02:50,701
Entrando no laboratório.
26
00:03:01,709 --> 00:03:03,132
FECHADO b>
27
00:03:03,154 --> 00:03:03,934
ABRIR b>
28
00:03:09,420 --> 00:03:11,236
Controle, estou recuperando as amostras.
29
00:03:11,437 --> 00:03:12,462
Entendido
30
00:03:28,039 --> 00:03:30,295
Aviso, capacete em estado crítico.
31
00:03:35,417 --> 00:03:37,082
Meu, Deus!
32
00:03:48,759 --> 00:03:49,544
Abra!
33
00:03:49,746 --> 00:03:51,146
Cápsula aberta.
34
00:05:28,842 --> 00:05:29,665
Eu amo esse cheiro.
35
00:05:30,014 --> 00:05:31,856
Isso me lembra de Uganda.
36
00:05:32,305 --> 00:05:33,360
Você já esteve em Uganda?
37
00:05:33,661 --> 00:05:35,062
Sim
38
00:05:35,263 --> 00:05:37,277
Se a selva não te mata,
os caçadores te matam.
39
00:05:37,779 --> 00:05:40,002
A polícia ainda está me procurando por causa do que eu fiz.
40
00:05:40,103 --> 00:05:41,622
Eles me chamam de "diabo".
41
00:05:41,723 --> 00:05:42,877
Eles não falam espanhol, mas isso não importa.
42
00:05:43,079 --> 00:05:43,879
Claro
43
00:05:44,780 --> 00:05:46,828
- Você viu "Diamante de Sangue"?
- sim
44
00:05:47,029 --> 00:05:49,531
Eu sei que é sobre
diamantes, mas realmente capta a vibe.
45
00:05:49,632 --> 00:05:51,990
Eu não sei se é a mesma região.
Mas é intenso.
46
00:05:52,191 --> 00:05:53,720
Não mexa com a mãe África.
47
00:05:59,502 --> 00:06:00,703
Tudo bem, chefe?
48
00:06:02,548 --> 00:06:03,763
Não.
49
00:06:05,283 --> 00:06:06,327
Não se mexa
50
00:06:07,624 --> 00:06:10,519
Está espalhando um bocado
de merda de macaco.
51
00:06:10,620 --> 00:06:12,661
... com todas essas histórias inventadas.
52
00:06:16,474 --> 00:06:18,639
É muito divertido, no entanto.
É muito divertido.
53
00:06:21,128 --> 00:06:22,422
Eu fui à Ugand, cara.
54
00:06:22,623 --> 00:06:23,775
E estive em Hogwarts.
55
00:06:25,055 --> 00:06:27,111
Não importa, se você sabe alguma
coisa sobre caça ilegal...
56
00:06:27,212 --> 00:06:31,144
... você saberia que é muito rude falar
sobre isso na frente de uma dama.
57
00:06:32,263 --> 00:06:33,850
Tudo bem. Eu posso tolerar isso
58
00:06:33,951 --> 00:06:37,671
Eu sei que pode.
Estava falando sobre essas senhoras.
59
00:06:39,266 --> 00:06:42,158
SANTUÁRIO DE ANIMAIS SELVAGENS DE SAN DIEGO b>
60
00:06:58,699 --> 00:06:59,606
Não deve haver problemas...
61
00:06:59,807 --> 00:07:01,887
... mas lembre-se de que
eles não estão mais no colegial.
62
00:07:02,088 --> 00:07:04,382
Estes são animais selvagens.
Eles são imprevisíveis.
63
00:07:05,184 --> 00:07:08,003
Lembre-se do treinamento
e faça o que eu disser.
64
00:07:09,305 --> 00:07:10,943
Me diga o que você vê.
65
00:07:14,950 --> 00:07:16,417
Sim, o jovem macho...
66
00:07:16,818 --> 00:07:21,767
... tentando estabelecer sua
presença na frente das fêmeas.
67
00:07:22,068 --> 00:07:24,824
Ele está gesticulando, está agitado.
68
00:07:25,025 --> 00:07:26,590
Parece alguém que conhecemos, certo?
69
00:07:26,791 --> 00:07:29,415
Ok, lembrem que é a primeira vez que Paavo
se relaciona com o resto.
70
00:07:30,016 --> 00:07:31,379
Então vamos pegar leve, relaxar.
71
00:07:31,481 --> 00:07:34,068
... e vamos ver como ele responde às minhas ordens.
72
00:07:44,697 --> 00:07:45,868
Paavo
73
00:07:47,304 --> 00:07:49,236
Paavo, tudo bem.
74
00:07:49,437 --> 00:07:51,191
Femi, Enu, no seu lugar.
75
00:07:53,555 --> 00:07:54,813
Boas meninas!
76
00:07:56,267 --> 00:07:57,401
Calma.
77
00:07:58,764 --> 00:08:00,289
Tudo bem, Paavo.
78
00:08:00,811 --> 00:08:02,978
Está bem. Calma
79
00:08:03,097 --> 00:08:04,442
Sou eu.
80
00:08:09,806 --> 00:08:10,713
Calma
81
00:08:12,177 --> 00:08:13,116
Ai vai você.
82
00:08:13,818 --> 00:08:14,748
- É ótimo, não é?
- sim
83
00:08:14,849 --> 00:08:15,650
Bom garoto.
84
00:08:19,408 --> 00:08:20,812
Bom garoto.
85
00:08:21,113 --> 00:08:22,461
Bom garoto.
86
00:08:30,700 --> 00:08:31,533
Davis.
87
00:08:38,773 --> 00:08:40,660
Todos fiquem onde estão.
Ninguém se move.
88
00:08:41,161 --> 00:08:42,148
Você está louco?
89
00:08:42,249 --> 00:08:44,124
Se se moverem, estaremos em apuros.
Connor, não se mova.
90
00:08:44,325 --> 00:08:46,426
Connor, ouça o que ele diz.
91
00:08:47,239 --> 00:08:48,078
Paavo...
92
00:08:48,179 --> 00:08:49,980
Connor, não se mexa!
93
00:08:51,280 --> 00:08:52,333
Paavo!
94
00:08:52,533 --> 00:08:53,994
Não! Paavo! Merda!
95
00:08:55,634 --> 00:08:56,856
Socorro!
96
00:08:57,157 --> 00:08:58,258
Não!
97
00:09:07,068 --> 00:09:08,849
Connor!
98
00:09:09,050 --> 00:09:10,250
Tudo bem.
99
00:09:10,351 --> 00:09:11,830
George!
100
00:09:12,031 --> 00:09:13,925
George!
101
00:09:14,027 --> 00:09:17,486
George! calma, calma.
102
00:09:23,135 --> 00:09:25,223
Está bem.
103
00:09:25,424 --> 00:09:26,873
Muito engraçado. Muito engraçado.
104
00:09:27,974 --> 00:09:29,878
Estamos todos muito impressionados.
105
00:09:30,080 --> 00:09:31,741
Você e eu rimos da sua piada, ok?.
106
00:09:31,942 --> 00:09:33,718
O novato não riu.
107
00:09:34,724 --> 00:09:35,692
Ele chorou.
108
00:09:36,293 --> 00:09:39,267
Sim, o oposto de sorrir.
109
00:09:39,468 --> 00:09:41,387
- Connor, pode se levantar agora.
- Tem certeza disso?
110
00:09:41,688 --> 00:09:42,937
Totalmente, pode se levantar.
111
00:09:43,138 --> 00:09:44,997
E verifique sua fralda. Anda, vamos.
112
00:09:46,324 --> 00:09:47,248
Ele chorou.
113
00:09:49,994 --> 00:09:50,961
Está bem.
114
00:09:51,162 --> 00:09:52,244
Ele não vai me matar?
115
00:09:52,445 --> 00:09:55,261
Não, não vai te matar. Ele tem
um senso particular de humor.
116
00:09:59,848 --> 00:10:00,761
Não.
117
00:10:01,062 --> 00:10:02,691
George não salva Davis.
118
00:10:04,133 --> 00:10:05,664
Eu não preciso de você para me salvar.
119
00:10:05,765 --> 00:10:07,315
George não salva Davis. Você não me salvou.
120
00:10:07,516 --> 00:10:09,837
Estava bem na minha. Estou bem.
121
00:10:10,038 --> 00:10:13,532
Pare com isso. Ei, é importante
que você seja legal com o Paavo.
122
00:10:14,537 --> 00:10:16,082
Ele é apenas um garoto.
123
00:10:18,476 --> 00:10:21,310
Os caçadores mataram toda a sua família.
124
00:10:23,055 --> 00:10:24,660
Agora ele está em sua mochila.
125
00:10:25,829 --> 00:10:27,447
E quero que você dê boas vindas a ele.
126
00:10:27,648 --> 00:10:29,176
Bem vindo Paavo.
127
00:10:36,561 --> 00:10:38,345
George, você e eu estamos bem?
128
00:10:39,634 --> 00:10:41,063
vamos lá
129
00:10:47,823 --> 00:10:49,973
Oh, eu não posso... Venha.
130
00:10:51,690 --> 00:10:53,875
Eu não deveria ter te ensinado isso. Pare.
131
00:10:54,076 --> 00:10:55,377
Vamos lá, me dá.
132
00:10:55,436 --> 00:10:57,522
Qual é! Não faça isso.
133
00:10:57,723 --> 00:11:00,311
Pare com isso!
Tudo bem, ouça.
134
00:11:00,813 --> 00:11:03,581
Eu preciso de você para proteger o Paavo.
135
00:11:08,299 --> 00:11:09,463
Família
136
00:11:21,687 --> 00:11:22,493
DEPARTAMENTO PRIMATAS b>
137
00:11:22,594 --> 00:11:23,756
Eu comecei a usar um desodorante vegano.
138
00:11:23,857 --> 00:11:25,879
- Que tal?
- Tem cheiro de guacamole.
139
00:11:26,480 --> 00:11:28,805
Ei! Davis!
140
00:11:29,006 --> 00:11:29,806
Oi!
141
00:11:29,944 --> 00:11:32,695
Oi! Eu só queria te dizer...
142
00:11:32,996 --> 00:11:35,093
... que foi incrível lá fora.
143
00:11:35,294 --> 00:11:36,395
Obrigado.
144
00:11:36,596 --> 00:11:39,685
E gostaria de aprender mais
técnicas de submissão.
145
00:11:40,386 --> 00:11:42,158
Você tem tempo para uma bebida?
146
00:11:44,258 --> 00:11:44,960
Sim!
147
00:11:45,803 --> 00:11:46,979
Você está tendo alergias de novo?
148
00:11:47,180 --> 00:11:48,080
É caspa.
149
00:11:48,352 --> 00:11:49,650
- É caspa.
- Caspa animal.
150
00:11:51,410 --> 00:11:52,729
Obrigado, de qualquer forma.
Obrigado.
151
00:11:52,890 --> 00:11:53,805
Eu já tenho planos para esta noite.
152
00:11:54,006 --> 00:11:55,067
Hoje você foi ótima lá fora.
153
00:11:55,224 --> 00:11:56,269
Eu não fiz nada.
154
00:11:56,470 --> 00:11:58,574
Exatamente A primeira regra
com animais hostis...
155
00:11:58,876 --> 00:12:00,144
... é manter a calma.
156
00:12:02,053 --> 00:12:04,907
Eu ia fazer pão com couve
hoje à noite, se você quiser.
157
00:12:05,108 --> 00:12:07,882
Não, eu sei que você tem intolerância à glúten.
Bem, vejo você amanhã.
158
00:12:08,974 --> 00:12:11,286
Ele usou a palavra "submissão".
É uma pista.
159
00:12:11,487 --> 00:12:13,456
Devo voltar e dizer a ele que você está
pensando em ficar com seus cachorros?
160
00:12:13,657 --> 00:12:16,842
Qual é, você me conhece, Nelson.
Eu preciso de tempo para mim.
161
00:12:17,043 --> 00:12:18,101
Tempo para você?
162
00:12:18,666 --> 00:12:19,763
Ok, escute, amigo...
163
00:12:19,864 --> 00:12:21,742
... como os outros estão com medo
de te contar, eu vou te dizer.
164
00:12:22,904 --> 00:12:23,893
É...
165
00:12:25,224 --> 00:12:26,764
Como dizer?
166
00:12:26,865 --> 00:12:29,859
É estranho que você prefira sair mais
com animais do que com pessoas.
167
00:12:30,761 --> 00:12:31,748
Eles me entendem
168
00:12:31,949 --> 00:12:34,452
Se gostam de você, te lambem. Se não, eles comem você.
169
00:12:34,653 --> 00:12:35,676
Você sempre sabe onde está.
170
00:12:35,877 --> 00:12:38,223
Ou onde eles te deixam.
Todos em seus estômagos porque eles te comeram.
171
00:12:38,524 --> 00:12:41,150
Sim, vou deixar você pensar sobre isso.
A propósito, a comida será você.
172
00:12:41,452 --> 00:12:42,599
Tud bem, cai fora, grandão.
173
00:12:43,609 --> 00:12:44,721
Diga olá aos cachorros por mim.
174
00:12:44,922 --> 00:12:46,123
Eu direi.
175
00:12:54,063 --> 00:12:55,358
As garotas adoram ele.
176
00:12:56,655 --> 00:12:58,849
Eu deveria raspar minha cabeça.
177
00:13:31,578 --> 00:13:33,567
PARQUE NACIONAL DE MARAVILHOS b>
178
00:14:24,540 --> 00:14:26,146
Eu recebi sua mensagem sobre George.
Ele está bem?
179
00:14:26,347 --> 00:14:28,355
- Não sei.
- Como assim, você não sabe?
180
00:14:28,456 --> 00:14:29,657
Davis
181
00:14:30,947 --> 00:14:33,495
Ele está no recinto do urso pardo.
182
00:14:34,880 --> 00:14:36,196
O que?
183
00:14:51,198 --> 00:14:53,081
Deus
184
00:15:05,081 --> 00:15:06,853
- Abaixa isso.
- o que?
185
00:15:07,054 --> 00:15:08,629
Você sabe como ele fica rodeado por armas.
Abaixa.
186
00:15:08,830 --> 00:15:09,808
Tem certeza?
187
00:15:09,909 --> 00:15:12,180
Abaixa. Eu vou falar com ele.
188
00:15:22,574 --> 00:15:23,783
George?
189
00:15:25,163 --> 00:15:26,602
Tudo bem.
190
00:15:27,203 --> 00:15:28,275
Sou eu.
191
00:15:30,390 --> 00:15:31,481
Sou eu.
192
00:15:38,432 --> 00:15:39,642
O que aconteceu?
193
00:15:42,624 --> 00:15:44,175
Esta triste.
194
00:15:44,411 --> 00:15:45,960
Tudo bem.
195
00:15:47,021 --> 00:15:49,062
Você machucou ele?
196
00:15:51,346 --> 00:15:52,260
"Desculpe"?
197
00:15:53,878 --> 00:15:55,561
Tudo bem.
198
00:16:01,820 --> 00:16:03,434
Isso te machucou?
199
00:16:06,387 --> 00:16:07,738
Isso te assustou
200
00:16:09,297 --> 00:16:10,176
Tudo bem.
201
00:16:15,168 --> 00:16:16,115
George.
202
00:16:17,016 --> 00:16:17,981
George.
203
00:16:19,676 --> 00:16:20,735
Não há problema em ter medo.
204
00:16:20,936 --> 00:16:23,019
Tudo bem. Calma
205
00:16:25,951 --> 00:16:26,893
Calma
206
00:16:36,845 --> 00:16:39,234
É impressão ou ele está maior?
207
00:16:40,035 --> 00:16:42,206
Não, ele definitivamente cresceu.
208
00:16:42,307 --> 00:16:43,284
É o Connor.
209
00:16:43,485 --> 00:16:45,692
Gente, venham até o recinto dos gorilas.
210
00:16:58,693 --> 00:16:59,797
O que aconteceu?
211
00:16:59,898 --> 00:17:01,827
Faziamos a ronda matinal, quando vimos
a folhagem queimada...
212
00:17:01,928 --> 00:17:03,819
... e encontramos isso.
213
00:17:04,212 --> 00:17:05,561
Ok, Me dê o kit
214
00:17:22,038 --> 00:17:23,083
O que é isso?
215
00:17:23,985 --> 00:17:27,071
Eu não sei, mas devemos descobrir.
216
00:17:29,520 --> 00:17:31,972
Maldito lixo!
217
00:17:32,215 --> 00:17:33,649
Mini estação espacial!
218
00:17:36,427 --> 00:17:37,483
Você terminou?
219
00:17:39,058 --> 00:17:41,729
Perdemos bilhões de
dólares, Claire.
220
00:17:41,930 --> 00:17:43,440
Dezenas de bilhões.
221
00:17:43,641 --> 00:17:46,176
Mais de $20.000 dos
modelos que você destruiu.
222
00:17:46,678 --> 00:17:48,400
Nossas ações entraram em colapso hoje.
223
00:17:49,301 --> 00:17:50,325
Caíram 20%.
224
00:17:50,526 --> 00:17:52,159
E você não está chateado porque...?
225
00:17:52,560 --> 00:17:54,491
Porque o Projeto de Devastação funciona.
226
00:17:55,393 --> 00:17:57,744
- Você sabe quanto vale a pena?
Nada.
227
00:17:57,945 --> 00:18:00,677
Porque toda nossa pesquisa
foi na estação espacial.
228
00:18:01,178 --> 00:18:02,599
Na realidade...
229
00:18:04,498 --> 00:18:06,876
... Atkins colocou as amostras
na cápsula de escape.
230
00:18:06,977 --> 00:18:08,948
Sim, e a cápsula explodiu.
231
00:18:09,049 --> 00:18:11,413
Mas os tambores foram projetados
para resistir à reentrada.
232
00:18:12,278 --> 00:18:14,809
E eles acabaram de reportar
uma chuva de meteoros...
233
00:18:15,010 --> 00:18:16,398
... no sul do Wyoming.
234
00:18:16,567 --> 00:18:19,641
Temos apenas que pega-los de volta.
235
00:18:20,575 --> 00:18:22,187
Bem, então vamos!
236
00:18:22,388 --> 00:18:24,912
Se alguém encontrar as
amostras, leve de volta pra nós.
237
00:18:25,113 --> 00:18:27,074
Por favor, pare de dramatizar.
238
00:18:27,276 --> 00:18:28,503
Eu não dramatizo, Claire.
239
00:18:28,704 --> 00:18:31,186
Teve uma razão para fazermos
estes testes no espaço.
240
00:18:31,387 --> 00:18:32,621
E não foi para ajudar a humanidade.
241
00:18:34,098 --> 00:18:35,258
Ok.
242
00:18:35,459 --> 00:18:36,360
Olha...
243
00:18:37,254 --> 00:18:38,791
... você cuida da imprensa...
244
00:18:38,946 --> 00:18:40,908
... Eu vou levar o Burke para
cuidar das amostras.
245
00:18:41,009 --> 00:18:42,011
Quem é Burke?
246
00:18:42,212 --> 00:18:44,907
Você se lembra da empresa militar
que adquirimos no ano passado?
247
00:18:45,108 --> 00:18:46,538
Você os chamou de "Assassinos Somos Nós".
248
00:18:47,004 --> 00:18:48,321
Sim
249
00:18:49,259 --> 00:18:51,330
Bem, ele é o "nós".
250
00:19:13,459 --> 00:19:14,460
Chefe
251
00:19:14,962 --> 00:19:17,138
Venha! Pronto para decolar!
252
00:19:17,967 --> 00:19:19,061
Andando
253
00:19:31,069 --> 00:19:32,050
Onde, Burke?
254
00:19:32,551 --> 00:19:33,433
Para o Wyoming.
255
00:19:33,634 --> 00:19:34,881
Nunca fui.
256
00:19:34,982 --> 00:19:37,006
Muitas montanhas, poucas pessoas.
257
00:19:37,207 --> 00:19:39,698
Os animais adoram isso.
Você se encaixa perfeitamente.
258
00:19:59,374 --> 00:20:01,426
PRINCÍPIOS DE CONCEITOS GENÉTICOS
E ANÁLISE GENÉTICA b>
259
00:20:06,513 --> 00:20:07,676
Raios
260
00:20:08,278 --> 00:20:09,392
Oi Mark.
261
00:20:09,593 --> 00:20:11,876
Onde diabos você está?
Você tem uma ideia do tempo?
262
00:20:11,877 --> 00:20:13,377
Sim Sim...
263
00:20:14,690 --> 00:20:15,739
Sim eu sinto.
264
00:20:15,740 --> 00:20:18,311
Estou na estrada...
265
00:20:18,512 --> 00:20:20,392
... e eu estou quase lá.
266
00:20:20,894 --> 00:20:23,742
Sim, cheguei tarde duas
vezes esta semana...
267
00:20:23,943 --> 00:20:25,394
... mas isso não acontecerá novamente.
268
00:20:25,575 --> 00:20:28,581
Brett Wyden se referiu à situação
com uma breve declaração.
269
00:20:28,782 --> 00:20:31,953
Meu irmão e eu e todos na Energyne
estão desanimados e tristes...
270
00:20:32,054 --> 00:20:33,766
... pela morte da
tripulação do Athena-1.
271
00:20:33,967 --> 00:20:36,272
Mulheres corajosas e brilhantes
e homens científicos...
272
00:20:36,473 --> 00:20:38,160
... empenhada em
ajudar a humanidade.
273
00:20:38,362 --> 00:20:40,234
... e continuaremos seu trabalho em sua honra.
274
00:20:40,435 --> 00:20:41,435
É toda graça.
275
00:20:41,636 --> 00:20:43,619
Ajude a humanidade, claro.
276
00:20:45,291 --> 00:20:49,097
Desde então, Wall Street vem monitorando
de perto as ações da Energyne.
277
00:20:49,311 --> 00:20:50,512
Agora vamos passar para a política...
278
00:20:51,544 --> 00:20:53,709
O que eles veem é um vídeo
dramático de uma bola de fogo...
279
00:20:53,910 --> 00:20:56,736
... que caiu perto do San
Diego Wildlife Sanctuary.
280
00:20:56,937 --> 00:21:00,369
Acredita-se que eles são remanescentes
da tragédia de Atena-1 na noite passada.
281
00:21:00,570 --> 00:21:02,068
No entanto, não se sabe
se está relacionado...
282
00:21:02,269 --> 00:21:04,554
... com a fuga de um
gorila do seu recinto...
283
00:21:04,755 --> 00:21:05,885
... no santuário esta manhã.
284
00:21:06,186 --> 00:21:07,710
O gorila é chamado George...
285
00:21:07,811 --> 00:21:10,810
Espere um segundo, Mark.
O carro na minha frente...
286
00:21:10,911 --> 00:21:13,053
-... explodiu.
- o que?
287
00:21:13,554 --> 00:21:16,380
Não há explicação para o
comportamento do primata...
288
00:21:16,481 --> 00:21:18,808
... e as autoridades do zoológico
não emitiram comentários.
289
00:21:19,009 --> 00:21:21,885
Nosso Jason Sloss está no lugar.
Jason, o que você sabe?
290
00:21:21,986 --> 00:21:24,779
Isso mesmo, Chris e Maria. Eu estou
no Santuário da Vida Selvagem...
291
00:21:24,980 --> 00:21:26,830
... e todo mundo usa a palavra...
292
00:21:27,031 --> 00:21:30,042
... "surpreendente" para se
referir à fuga do gorila.
293
00:21:42,080 --> 00:21:43,781
Lá Terra
294
00:22:08,548 --> 00:22:11,641
Nós recuperamos o container, mas
ele está bastante danificado.
295
00:22:11,842 --> 00:22:13,667
O que continha foi destruído.
296
00:22:14,501 --> 00:22:15,472
Existe algo mais.
297
00:22:17,328 --> 00:22:19,001
Esses lobos foram massacrados.
298
00:22:19,102 --> 00:22:22,760
Pelos trilhos, parece que
um deles matou o rebanho.
299
00:22:22,962 --> 00:22:24,431
Está infectado com o patógeno.
300
00:22:26,752 --> 00:22:29,165
Burke, eu preciso desse lobo. Vivo ou morto.
301
00:22:29,866 --> 00:22:31,503
Entendido
302
00:22:34,791 --> 00:22:38,305
Esta é a lista dos híbridos
de que eles falaram.
303
00:22:40,937 --> 00:22:42,419
Nós temos as análises de George.
304
00:22:43,079 --> 00:22:44,680
Você não vai gostar
305
00:22:47,869 --> 00:22:49,507
Isso não pode ser bom.
306
00:22:49,708 --> 00:22:51,783
Atividades neuromusculares
é através do telhado...
307
00:22:51,984 --> 00:22:54,962
... tem concentrações fatais
de hormônio de crescimento...
308
00:22:55,707 --> 00:22:56,765
... eu deveria estar morto.
309
00:22:57,187 --> 00:22:58,153
Faça-os novamente.
310
00:22:58,355 --> 00:22:59,374
Já fiz.
311
00:22:59,888 --> 00:23:01,846
Três vezes.
Os valores não param de aumentar.
312
00:23:02,848 --> 00:23:04,184
Nós não podemos esconder isso.
313
00:23:04,385 --> 00:23:05,905
Resposta Animal faz perguntas.
314
00:23:06,006 --> 00:23:07,916
Eu apenas evitei uma ligação.
Alguém do governo.
315
00:23:08,117 --> 00:23:09,255
O que eu digo a eles?
316
00:23:09,456 --> 00:23:11,067
Não diga nada.
317
00:23:11,268 --> 00:23:12,579
Ele não o fez, Nelson.
318
00:23:12,596 --> 00:23:13,931
Olha isso Alguém fez isso com ele.
319
00:23:14,096 --> 00:23:17,084
Davis, ele matou um urso pardo.
320
00:23:17,185 --> 00:23:18,875
Ele quebrou o pescoço
como um palito de dente.
321
00:23:19,026 --> 00:23:22,214
De acordo com o protocolo, diante
da agressão, isolamento imediato.
322
00:23:22,315 --> 00:23:23,401
Isso é o que fazemos.
323
00:23:23,602 --> 00:23:24,973
Isso vai além do protocolo.
324
00:23:25,874 --> 00:23:27,959
Davis, olhe para isso.
325
00:23:28,160 --> 00:23:30,296
Estou assistindo.
- Olha isso mesmo!
326
00:23:32,771 --> 00:23:35,232
Isso não é George, nós sabemos.
327
00:23:39,519 --> 00:23:41,233
Se denunciarmos isso, eles irão sacrificá-lo.
328
00:23:43,947 --> 00:23:45,638
Eu não posso permitir isso.
329
00:23:52,060 --> 00:23:53,964
Eu vou te proteger o máximo que puder.
330
00:23:54,686 --> 00:23:55,804
Bom
331
00:23:56,605 --> 00:23:57,616
Obrigado
332
00:24:16,631 --> 00:24:18,318
Eu vou resolver isso, George.
333
00:24:21,610 --> 00:24:22,783
Te prometo.
334
00:24:27,550 --> 00:24:29,518
Todos, prestem atenção.
335
00:24:29,619 --> 00:24:33,042
Eu preciso encontrar quem
sabe o que diabos isso é.
336
00:24:33,243 --> 00:24:34,266
Encontrei-a!
337
00:24:34,567 --> 00:24:36,518
Não mentira. Tecnicamente
ela nos encontrou.
338
00:24:36,719 --> 00:24:38,710
Deve ser o Davis Okoye.
339
00:24:38,911 --> 00:24:41,144
Obrigado pela sua ajuda.
340
00:24:41,344 --> 00:24:42,266
Que ajuda?
341
00:24:42,414 --> 00:24:45,268
Eu sou Kate Caldwell. Geneticista da Energia.
342
00:24:46,571 --> 00:24:48,089
Você recuperou minha amostra.
343
00:24:48,248 --> 00:24:49,345
Você quer dizer isso?
344
00:24:50,047 --> 00:24:53,071
Por favor, diga-me o que você verificou
quanto a partículas residuais?
345
00:24:53,357 --> 00:24:55,761
Sim, eu fiz isso. Sempre faço.
346
00:24:55,762 --> 00:24:57,081
Quando algo novo chega.
347
00:24:57,283 --> 00:24:59,080
Amy, faça-os analisar se
há partículas residuais.
348
00:24:59,381 --> 00:25:00,306
Eu preciso que você me devolva.
349
00:25:00,507 --> 00:25:03,112
E eu preciso de você para responder minhas perguntas.
350
00:25:03,213 --> 00:25:05,752
O que diabos isso faz com meu amigo?
351
00:25:06,710 --> 00:25:09,661
Eu não posso falar sobre isso com você.
352
00:25:10,185 --> 00:25:11,591
Bem...
353
00:25:12,292 --> 00:25:13,720
Eu acho que não podemos nos ajudar então.
354
00:25:13,921 --> 00:25:16,209
Kate Caldwell, um prazer.
Nelson, acompanhe ela.
355
00:25:16,437 --> 00:25:17,647
Está crescendo, certo?
356
00:25:19,287 --> 00:25:20,634
Em um ritmo sem precedentes, certo?
357
00:25:21,835 --> 00:25:25,644
Aumento de força, velocidade e agilidade.
358
00:25:25,845 --> 00:25:29,371
Mostra níveis de agressividade
não vistos em sua espécie.
359
00:25:32,848 --> 00:25:34,236
Venha comigo.
360
00:25:40,810 --> 00:25:43,011
Ontem à noite tinha 2,13 m de altura e pesava 225 kg.
361
00:25:43,213 --> 00:25:45,722
Esta manhã, mediu 2,70
me pesou quase 450 kg.
362
00:25:47,680 --> 00:25:49,034
Esse é o seu cabelo?
363
00:25:49,235 --> 00:25:50,201
Sim, ele é albino.
364
00:25:50,403 --> 00:25:53,241
Tanto quanto eu sei, ele é o único gorila assim.
365
00:25:56,757 --> 00:25:57,914
Você conhece a linguagem de sinais?
366
00:25:58,115 --> 00:25:59,244
Sim e ele está com fome.
367
00:25:59,445 --> 00:26:00,984
Vamos dar algo a George para comer.
368
00:26:01,185 --> 00:26:03,212
Está bem. Então amigo.
369
00:26:04,564 --> 00:26:06,025
Tem sentido.
370
00:26:06,226 --> 00:26:07,441
Ele deve estar morrendo de fome.
371
00:26:07,542 --> 00:26:09,361
Está crescendo muito rápido.
372
00:26:09,562 --> 00:26:10,644
O que "faz sentido"?
373
00:26:11,045 --> 00:26:12,187
Ontem à noite, ele matou um urso pardo.
374
00:26:12,388 --> 00:26:14,383
O predador de terra mais
poderoso do planeta.
375
00:26:14,584 --> 00:26:17,018
Diga-me, Kate, como
isso faz sentido?
376
00:26:17,219 --> 00:26:18,817
Você sabe o que é CRISPR?
377
00:26:19,018 --> 00:26:20,178
Sim, engenharia genética.
378
00:26:20,329 --> 00:26:21,818
É bastante edição genética.
379
00:26:22,019 --> 00:26:24,873
Eu falo de resultados muito específicos.
380
00:26:25,034 --> 00:26:26,293
Olha isso
381
00:26:26,694 --> 00:26:28,929
Tubarões crescem continuamente, certo?
382
00:26:29,230 --> 00:26:30,285
Eles nunca param de crescer.
383
00:26:30,486 --> 00:26:32,649
Sim, nós isolamos esse gene e o combinamos com...
384
00:26:32,851 --> 00:26:34,586
... a taxa de crescimento
da baleia azul...
385
00:26:34,688 --> 00:26:36,403
... a força do besouro rinoceronte...
386
00:26:36,604 --> 00:26:37,681
... a velocidade da chita...
387
00:26:37,882 --> 00:26:40,861
E ele recebe um gorila confuso
que pode matar um urso pardo.
388
00:26:40,962 --> 00:26:43,748
Nós desenvolvemos diferentes
combinações genéticas...
389
00:26:43,949 --> 00:26:47,114
... então as mudanças são imprevisíveis.
390
00:26:47,315 --> 00:26:48,904
Claro Kate, eu entendo...
391
00:26:49,047 --> 00:26:51,319
... mas isso não explica por
que ele dobrou de tamanho.
392
00:26:51,460 --> 00:26:52,952
Pessoas, tragam a comida agora.
393
00:26:53,153 --> 00:26:55,370
CRISPR só permite alterar...
394
00:26:55,571 --> 00:26:57,709
... o DNA de uma célula por vez.
395
00:26:57,910 --> 00:26:59,977
Mas eu desenvolvi um sistema...
396
00:27:00,078 --> 00:27:04,824
... que transmite as mudanças para
todo o DNA do corpo do hospedeiro.
397
00:27:05,325 --> 00:27:07,350
Sr. Okoye, me escute.
398
00:27:07,451 --> 00:27:10,557
Eu sou o único que pode curá-lo.
399
00:27:13,119 --> 00:27:14,034
George!
400
00:27:18,230 --> 00:27:19,088
George! Não!
401
00:27:26,278 --> 00:27:27,395
Não vai resistir.
402
00:27:28,142 --> 00:27:28,887
Kate!
403
00:27:33,325 --> 00:27:34,733
Tudo de volta!
404
00:27:44,538 --> 00:27:46,461
Outra vez não!
405
00:27:48,375 --> 00:27:49,347
George!
406
00:27:49,901 --> 00:27:52,339
George! Pare!
407
00:27:52,540 --> 00:27:53,331
Davis!
408
00:27:55,223 --> 00:27:56,866
Raios Ligue para a emergência!
409
00:27:57,067 --> 00:27:58,168
Venha!
410
00:27:59,678 --> 00:28:00,591
Tenha cuidado!
411
00:28:19,898 --> 00:28:21,339
George!
412
00:28:21,540 --> 00:28:23,330
George. Tudo está bem.
413
00:28:23,631 --> 00:28:24,636
Está bem.
414
00:28:24,837 --> 00:28:27,430
Sim, eu sei que você está com medo. Eu te ajudarei.
415
00:28:31,386 --> 00:28:32,474
Não, não...
416
00:28:34,500 --> 00:28:35,726
Não está bem.
417
00:28:35,927 --> 00:28:37,069
Senhor, afaste-se do animal!
418
00:28:37,270 --> 00:28:38,672
Está bem. Tudo está bem.
419
00:28:38,974 --> 00:28:41,312
Eu sou o especialista em primatas.
Eu cuido desse animal.
420
00:28:41,513 --> 00:28:44,362
Eu posso lidar com a situação.
Eu só peço para você abaixar suas mãos.
421
00:28:45,171 --> 00:28:45,873
Por favor.
422
00:28:48,535 --> 00:28:49,682
Está bem. Calma
423
00:28:51,556 --> 00:28:52,609
Bom
424
00:28:56,331 --> 00:28:57,153
Abaixe as armas.
425
00:28:58,769 --> 00:28:59,741
Abaixe-os
426
00:29:01,306 --> 00:29:03,325
Não se preocupe amigo. Eu te ajudarei.
427
00:29:07,278 --> 00:29:08,090
Que diabos?
428
00:29:11,149 --> 00:29:11,852
Não!
429
00:29:16,762 --> 00:29:17,782
George!
430
00:29:43,546 --> 00:29:44,694
George!
431
00:29:45,410 --> 00:29:46,717
George!
432
00:29:48,152 --> 00:29:49,326
George!
433
00:30:00,258 --> 00:30:02,579
Eu nunca caquei lobos. O que opinam?
434
00:30:02,780 --> 00:30:04,517
Eu uso o calibre .50?
435
00:30:06,517 --> 00:30:08,416
Está ali. Na linha das árvores.
436
00:30:11,839 --> 00:30:12,938
Tem certeza de que é um lobo?
437
00:30:13,139 --> 00:30:14,989
Vá com rapidez.
438
00:30:15,138 --> 00:30:16,434
Não por muito tempo.
439
00:30:34,683 --> 00:30:35,893
Burkke uma base...
440
00:30:36,107 --> 00:30:38,386
Devastação -1 é neutralizada.
441
00:31:15,540 --> 00:31:16,462
Que tem?
442
00:31:17,163 --> 00:31:18,815
Nada ainda.
443
00:31:21,229 --> 00:31:22,664
Espere
444
00:31:25,926 --> 00:31:26,826
Nós temos impressões digitais
445
00:31:27,027 --> 00:31:28,428
Veja isso?
446
00:31:34,841 --> 00:31:36,226
Deus
447
00:31:37,539 --> 00:31:38,601
Um lobo fez isso?
448
00:31:41,103 --> 00:31:42,967
Talvez eu devesse ter trazido o calibre .50.
449
00:31:58,839 --> 00:31:59,946
Chefe...
450
00:32:04,286 --> 00:32:05,498
Como vamos fazer isso?
451
00:32:06,300 --> 00:32:07,384
Lenta e calmamente.
452
00:32:16,858 --> 00:32:17,879
Eles estão com pressa.
453
00:32:19,049 --> 00:32:20,062
O que você acha que os assustou...?
454
00:32:22,385 --> 00:32:24,460
Vinny! Garrick! Proteja a área!
455
00:32:24,561 --> 00:32:26,055
- Vamos!
- Atire!
456
00:32:26,256 --> 00:32:27,457
Pegue ele!
457
00:32:28,058 --> 00:32:29,198
Atire nele!
458
00:32:33,136 --> 00:32:34,421
Que diabos?
459
00:32:34,604 --> 00:32:35,622
Atirar!
460
00:32:35,823 --> 00:32:37,578
Corra!
461
00:32:37,779 --> 00:32:38,873
Garrick, onde você está?
462
00:32:39,274 --> 00:32:41,508
- Está vindo para mim!
- Corra, Garrick!
463
00:32:42,510 --> 00:32:44,256
Venha, pegue!
464
00:32:44,408 --> 00:32:45,634
Taylor, levante-se!
465
00:32:45,835 --> 00:32:46,635
Eles não farão isso.
466
00:32:46,836 --> 00:32:48,238
Taylor! Venha!
467
00:32:48,399 --> 00:32:50,337
O patógeno se comporta
como nós o projetamos.
468
00:32:50,639 --> 00:32:52,210
Não! Droga!
469
00:32:58,135 --> 00:32:59,677
Wilson, responda.
470
00:33:00,797 --> 00:33:02,226
Zammit, responda.
471
00:33:03,928 --> 00:33:05,548
Taylor...
472
00:33:33,727 --> 00:33:34,834
Garcia, tire-me daqui.
473
00:33:35,114 --> 00:33:36,315
Entendido Estou a 10 km daqui.
474
00:33:46,466 --> 00:33:47,870
Raios! Eu vejo isso!
475
00:33:48,443 --> 00:33:50,307
Atire nele!
476
00:33:55,640 --> 00:33:57,581
Tenha cuidado!
477
00:34:00,137 --> 00:34:01,649
Suba mais!
478
00:34:01,750 --> 00:34:03,651
Não!
479
00:34:03,752 --> 00:34:05,564
Estou perdendo o controle!
480
00:34:59,569 --> 00:35:02,243
AGENTE DE SEGURANÇA INTERIOR ESPECIAL b>
481
00:35:06,752 --> 00:35:09,038
Saia do caminhão, por favor.
482
00:35:23,306 --> 00:35:24,568
O que diabos acontece?
483
00:35:34,109 --> 00:35:37,241
Sr. Okoye e Dr. Caldwell.
484
00:35:38,651 --> 00:35:40,592
Sou o agente Harvey Russell.
485
00:35:41,294 --> 00:35:43,053
Que dia hoje!
486
00:35:43,254 --> 00:35:45,853
Experiências científicas caem do céu.
487
00:35:45,955 --> 00:35:47,244
Um gorila gigante está à solta.
488
00:35:47,445 --> 00:35:51,100
É o tipo de coisa que o
governo geralmente percebe.
489
00:35:51,302 --> 00:35:52,565
Onde está George? Eu tenho que ver isso.
490
00:35:52,766 --> 00:35:55,678
Se você pretende colocá-lo naquele
avião, será um erro grave.
491
00:35:56,717 --> 00:35:58,224
Eu acho que ficaremos bem.
492
00:36:00,725 --> 00:36:03,361
Vamos nos acalmar e...
493
00:36:03,562 --> 00:36:04,510
Eu disse que quero ver o George.
494
00:36:05,011 --> 00:36:08,115
Ou podemos enfrentar e
ver quem é mais forte.
495
00:36:08,824 --> 00:36:11,364
Irmão, vou arriscar dizendo...
496
00:36:11,565 --> 00:36:14,842
... que ninguém nunca te
acusou de ser amigável.
497
00:36:15,493 --> 00:36:19,298
O que você acha se tirar as
algemas e verificar você mesmo?
498
00:36:19,599 --> 00:36:20,780
Irmão
499
00:36:25,167 --> 00:36:26,677
Nós vamos ver você a bordo.
500
00:36:26,779 --> 00:36:28,597
Carregue-os com o macaco.
501
00:36:30,433 --> 00:36:32,862
Que estranho que ele não tenha tirado as algemas!
502
00:36:45,939 --> 00:36:47,524
- Está bem.
- De acordo.
503
00:36:49,586 --> 00:36:51,065
Anote no formulário.
504
00:36:52,877 --> 00:36:53,796
Veja isso?
505
00:36:54,797 --> 00:36:57,247
Onde foi cortado para escapar
do departamento de primatas.
506
00:36:57,848 --> 00:36:59,694
Não há quase uma contusão.
507
00:36:59,795 --> 00:37:01,407
Rato espinhoso africano.
508
00:37:02,620 --> 00:37:06,323
Seu DNA permite uma
regeneração muito rápida.
509
00:37:08,444 --> 00:37:11,634
"Davis Okoye, especialista em primatas."
510
00:37:12,333 --> 00:37:13,830
Bla bla bla.
511
00:37:16,168 --> 00:37:18,114
Força Especial do Exército.
512
00:37:18,424 --> 00:37:20,674
É um tipo misterioso?
513
00:37:20,875 --> 00:37:25,041
Eu vejo que há muita informação editada.
"Editado..."
514
00:37:25,461 --> 00:37:27,262
Há algo aqui
515
00:37:27,463 --> 00:37:30,208
"Transferido para a Força
Especial Anti-Poachers da ONU".
516
00:37:31,809 --> 00:37:34,185
Você deve saber que eu
também amo animais.
517
00:37:34,286 --> 00:37:35,331
Chega, Russell.
518
00:37:35,432 --> 00:37:37,665
Eu disse que ter George
no avião era suicida.
519
00:37:37,766 --> 00:37:39,562
Nós lhe demos um assento poderoso.
520
00:37:39,663 --> 00:37:42,623
Ele não vai acordar até acordá-lo.
521
00:37:42,824 --> 00:37:45,641
Senhor, com todo o respeito,
a um ritmo que cresce...
522
00:37:45,742 --> 00:37:48,904
... o sedativo vai parar de
funcionar antes de pousarmos.
523
00:37:49,105 --> 00:37:51,987
Levamos em conta a taxa de
crescimento e o metabolismo elevado.
524
00:37:52,188 --> 00:37:53,905
Senhor.
- E o aumento no volume de sangue...
525
00:37:54,106 --> 00:37:57,291
... no seu corpo.
Talvez não sejamos os mais brilhantes...
526
00:37:57,392 --> 00:37:59,032
... mas chega.
527
00:37:59,433 --> 00:38:00,762
Especialmente se considerarmos...
528
00:38:00,863 --> 00:38:04,639
... que ele tem outro de seus
experimentos soltos por aí.
529
00:38:04,740 --> 00:38:05,940
A que se refere?
530
00:38:06,242 --> 00:38:08,198
Você não sabe nada sobre o lobo de nove metros?
531
00:38:08,377 --> 00:38:09,828
Vá senhor...
532
00:38:10,720 --> 00:38:13,639
... seu macaco gigante não é novo.
533
00:38:15,513 --> 00:38:16,353
Deus
534
00:38:16,454 --> 00:38:19,933
A Internet Rara chama isso de "Ralph".
535
00:38:20,092 --> 00:38:21,476
Para quem você trabalha?
536
00:38:21,677 --> 00:38:23,409
Para o povo americano.
537
00:38:23,610 --> 00:38:24,992
Para segurança interna? A CIA?
538
00:38:26,853 --> 00:38:28,360
A Liga da Justiça?
539
00:38:28,861 --> 00:38:30,449
Eu sou do O.A.G.
540
00:38:30,650 --> 00:38:33,512
Eu já ouvi isso antes.
"A outra agência governamental", certo?
541
00:38:33,753 --> 00:38:34,812
Que astúcia
542
00:38:34,913 --> 00:38:36,693
Sim, senhor, ele é esperto.
543
00:38:37,036 --> 00:38:39,820
Quando a ciência atrapalha...
544
00:38:40,021 --> 00:38:42,171
... eles me mandam para resolver isso.
545
00:38:42,322 --> 00:38:43,923
O que vai acontecer com George?
546
00:38:44,124 --> 00:38:46,465
Ele não procurou nada
disso e não merece isso.
547
00:38:46,767 --> 00:38:50,508
Quer seja sua culpa ou não, é perigoso.
548
00:38:50,709 --> 00:38:52,042
Mas há uma cura para isso.
549
00:38:53,144 --> 00:38:55,393
Ela ajudou a criar o patógeno
que infectou George.
550
00:38:55,594 --> 00:38:57,295
Obras para Energyne.
551
00:38:58,122 --> 00:39:00,014
Isso significa "trabalhado".
552
00:39:05,974 --> 00:39:10,537
"Kate Caldwell.
Ph.D. em Bioquímica na Stanford...
553
00:39:10,638 --> 00:39:13,491
"... com uma especialidade
em Genética de Conversação".
554
00:39:13,692 --> 00:39:17,326
Contratado pela Energyne em 2010.
555
00:39:19,108 --> 00:39:20,543
Despedida de Energyne...
556
00:39:21,425 --> 00:39:23,132
... um pouco menos de dois anos atrás.
557
00:39:24,152 --> 00:39:25,107
Aqui vem o melhor.
558
00:39:25,735 --> 00:39:28,661
Ela foi pega roubando discos
rígidos da empresa...
559
00:39:28,762 --> 00:39:30,786
... e virou 13 meses, claro
que eles eram gloriosos...
560
00:39:31,030 --> 00:39:34,907
... de condenação em nosso belo Instituto
Correcional Federal de Greenville.
561
00:39:37,848 --> 00:39:42,414
Eu acho que, para o rosto do nosso amigo...
562
00:39:43,015 --> 00:39:44,383
... isso é novo para ele.
563
00:39:46,488 --> 00:39:48,321
Aproveite o voo.
564
00:39:50,677 --> 00:39:52,942
Sr. Oyoke, sobre o seu amigo.
565
00:39:54,584 --> 00:39:56,184
Se serve alguma coisa...
566
00:39:57,752 --> 00:39:59,627
...lamento muito.
567
00:40:09,967 --> 00:40:11,930
Me desculpe, eu menti para você.
568
00:40:14,669 --> 00:40:16,837
Você pode curar George ou não?
569
00:40:16,938 --> 00:40:19,654
Eu sei que a Energyne trabalhou
em um antídoto para o patógeno...
570
00:40:19,815 --> 00:40:21,370
Sim ou não?
571
00:40:24,959 --> 00:40:26,370
Não.
572
00:40:36,691 --> 00:40:38,354
Claire, eu encontrei.
573
00:40:38,496 --> 00:40:40,198
Alguns tipos de preto carregavam o gorila...
574
00:40:40,340 --> 00:40:43,975
... no avião de carga na noite passada.
Você sabe quem está com eles?
575
00:40:44,476 --> 00:40:46,663
Não. Mas é claro que ele
gosta de ir ao ginásio.
576
00:40:46,864 --> 00:40:48,189
Não, a mulher.
577
00:40:50,145 --> 00:40:51,743
É a Kate Caldwell.
578
00:40:51,944 --> 00:40:54,226
Dr. Caldwell.
579
00:40:54,327 --> 00:40:57,083
Sim. O que você está fazendo aí?
580
00:40:57,384 --> 00:41:00,382
Dada a nossa experiência com ela...
581
00:41:00,583 --> 00:41:04,484
... para nos culpar por ir para a
prisão e a morte de seu irmão...
582
00:41:04,685 --> 00:41:07,887
... Acho que ele procura
provas que nos prejudiquem.
583
00:41:08,789 --> 00:41:11,294
Eu te disse, nós tivemos que liquidar isso dois anos atrás.
584
00:41:11,395 --> 00:41:13,437
Você não pode liquidar todos os seus problemas.
585
00:41:13,638 --> 00:41:14,812
Sim mas não.
586
00:41:15,013 --> 00:41:16,629
Claire, estou falando sério. Ei!
587
00:41:17,330 --> 00:41:18,354
Eu não posso acreditar que eu digo isso...
588
00:41:18,555 --> 00:41:20,154
... mas eu não estou mais interessada em dinheiro.
589
00:41:21,092 --> 00:41:22,305
Eu só quero evitar ir para a prisão.
590
00:41:22,506 --> 00:41:24,694
Então, se você tem um plano,
eu adoraria ouvir isso.
591
00:41:24,995 --> 00:41:27,778
Brett, eu sempre tenho um plano.
592
00:41:32,364 --> 00:41:35,716
Se você der extraordinários
dons genéticos a um assunto...
593
00:41:35,817 --> 00:41:38,487
... e potencial físico ilimitado,
combinado por uma disposição...
594
00:41:38,688 --> 00:41:41,433
... violento e agressivo,
como você controla isso?
595
00:41:41,534 --> 00:41:43,565
Eu não sei, você lhe dá um tranqüilizante ou...
596
00:41:43,666 --> 00:41:45,823
Sim. Vêem? Não é tão dificil.
597
00:41:45,924 --> 00:41:46,824
Sim!
598
00:41:46,925 --> 00:41:50,019
R-19, a pílula tranquilizante.
Uma pequena dose vai parar...
599
00:41:50,120 --> 00:41:52,299
... o crescimento e a
agressividade da criatura.
600
00:41:52,500 --> 00:41:56,167
E para atraí-lo, o patógeno
reprogramava o assunto geneticamente...
601
00:41:56,368 --> 00:41:58,811
... para responder a ondas
de baixa frequência.
602
00:41:59,012 --> 00:42:00,113
Felizmente para nós...
603
00:42:00,214 --> 00:42:03,086
... este edifício tem uma das
antenas mais poderosas do mundo.
604
00:42:04,088 --> 00:42:06,887
Ontem à noite eu fiz a
nossa equipe modificá-lo.
605
00:42:17,876 --> 00:42:20,252
Agora só precisamos ligá-lo.
606
00:42:20,453 --> 00:42:22,485
E essas criaturas farão qualquer
coisa para chegar aqui...
607
00:42:22,686 --> 00:42:24,124
... e desligue.
608
00:42:24,395 --> 00:42:26,703
O que você acha que acontecerá a 10.000 metros?
609
00:42:26,924 --> 00:42:28,715
Aquele macaco fará o avião cair.
610
00:42:29,016 --> 00:42:31,208
Quando o lobo chegar aqui, vamos
deixar os militares matá-lo...
611
00:42:31,409 --> 00:42:33,852
... e vamos pegar uma amostra de DNA.
612
00:42:33,953 --> 00:42:35,893
Então vamos vendê-lo em uma fortuna!
613
00:42:41,580 --> 00:42:42,950
Ir
614
00:42:50,246 --> 00:42:52,041
BLACK HILLS, DAKOTA DEL SUR b>
615
00:42:52,242 --> 00:42:54,121
Não alimente os animais b>
616
00:43:08,440 --> 00:43:12,210
GOLFO DO MÉXICO, COSTA DA FLORIDA b>
617
00:43:37,566 --> 00:43:39,024
George, você está bem, amigo?
618
00:43:57,375 --> 00:43:58,761
Ai não.
619
00:44:05,230 --> 00:44:06,551
Levante-se! Agora!
620
00:44:12,427 --> 00:44:14,595
Cuidado
621
00:44:21,839 --> 00:44:23,194
Atire no corpo!
622
00:44:23,395 --> 00:44:24,496
Atirar!
623
00:44:27,013 --> 00:44:28,134
Fugir!
624
00:44:43,060 --> 00:44:44,033
Venha!
625
00:44:44,419 --> 00:44:45,237
Amarre-se
626
00:45:02,012 --> 00:45:03,704
Aqui 6-1-2 pesado. Ajuda!
627
00:45:08,324 --> 00:45:09,613
Raios
628
00:45:28,372 --> 00:45:29,428
George.
629
00:45:52,628 --> 00:45:53,425
CALIBRE .50 MUNIÇÃO M9 - BALA M33 1
- TRAILER M17 b>
630
00:45:53,766 --> 00:45:54,882
Demônios!
631
00:46:24,484 --> 00:46:25,356
Espere!
632
00:46:31,949 --> 00:46:32,770
Davis!
633
00:46:33,572 --> 00:46:34,752
Depressa!
634
00:46:47,090 --> 00:46:48,466
Davis!
635
00:46:48,703 --> 00:46:49,925
Me jogue!
636
00:47:05,675 --> 00:47:06,674
E agora que?
637
00:47:14,118 --> 00:47:15,985
Nós vamos sair deste avião agora mesmo!
638
00:47:28,720 --> 00:47:29,654
Segure-se!
639
00:47:44,113 --> 00:47:46,281
Isto é uma loucura! Vamos morrer!
640
00:47:46,522 --> 00:47:47,638
Com certeza!
641
00:47:47,739 --> 00:47:48,885
Agora, solte!
642
00:48:16,859 --> 00:48:17,740
Porra, Russell!
643
00:48:35,844 --> 00:48:37,269
Foda-se!
644
00:48:37,370 --> 00:48:38,873
De nada!
645
00:49:01,165 --> 00:49:02,731
Sinto muito, George.
646
00:49:31,998 --> 00:49:33,502
Onde está o corpo?
647
00:49:40,911 --> 00:49:42,311
Não está.
648
00:49:44,412 --> 00:49:46,285
Ele está ferido, mas ele sobreviveu.
649
00:49:49,681 --> 00:49:51,196
As faixas vão para o nordeste.
650
00:49:52,424 --> 00:49:53,843
Não tenho sinal
651
00:49:54,044 --> 00:49:56,524
Vou ver se encontro um
rádio e faço funcionar.
652
00:49:56,725 --> 00:50:00,780
Assim que o governo souber que o
animal sobreviveu ao acidente...
653
00:50:00,981 --> 00:50:02,702
... eles virão para interrogar os dois.
654
00:50:02,803 --> 00:50:04,377
E quanto ao Energyne?
655
00:50:04,669 --> 00:50:06,826
Eles sabem muito mais
do que nós sobre isso.
656
00:50:07,027 --> 00:50:09,540
Sim, o FBI investiga a Energyne.
657
00:50:09,741 --> 00:50:11,292
Me faça um favor...
658
00:50:12,393 --> 00:50:14,486
... não fique muito longe.
659
00:50:15,695 --> 00:50:17,196
Sr. Okoye
660
00:50:17,721 --> 00:50:18,510
Sim
661
00:50:20,294 --> 00:50:23,163
Obrigado por ter tirado esse
velho vaqueiro daquele avião.
662
00:50:23,827 --> 00:50:25,889
Até os imbecis merecem
outra chance.
663
00:50:28,533 --> 00:50:30,602
Como meu avô costumava dizer...
664
00:50:31,303 --> 00:50:33,466
... imbecis, temos
que ficar juntos.
665
00:50:37,323 --> 00:50:39,032
Você viu as imagens de satélite?
666
00:50:39,233 --> 00:50:40,872
O gorila sobreviveu ao acidente!
667
00:50:41,831 --> 00:50:42,794
Sim
668
00:50:44,061 --> 00:50:46,597
Infelizmente, Dr. Cadwell também.
669
00:50:46,798 --> 00:50:47,898
E agora que?
670
00:50:50,669 --> 00:50:52,394
O gorila não me preocupa.
671
00:50:52,595 --> 00:50:55,253
Ele irá responder ao sinal de
rádio e virá direto para nós.
672
00:50:55,455 --> 00:50:57,581
O Dr. Caldwell é o maior problema.
673
00:50:57,782 --> 00:50:59,282
Você acha que ele te contou uma coisa?
674
00:51:02,610 --> 00:51:03,416
TECNOLOGIAS DE WYDEN b>
675
00:51:03,617 --> 00:51:05,670
Baseado nos agentes
federais que entraram...
676
00:51:05,871 --> 00:51:07,841
... Eu diria que ele contou tudo.
677
00:51:08,342 --> 00:51:09,451
O que?
678
00:51:18,395 --> 00:51:20,576
Claire Wyden Como posso ajudá-los?
679
00:51:20,727 --> 00:51:22,156
Agente Park, FBI.
680
00:51:22,356 --> 00:51:24,910
Esta é uma ordem de registro
para sua empresa...
681
00:51:25,111 --> 00:51:26,557
... começando com o laboratório.
682
00:51:26,758 --> 00:51:28,412
Claro. Segue-me
683
00:51:33,303 --> 00:51:36,222
Ficamos desanimados pelo fato de que o que
aconteceu surgiu desse laboratório...
684
00:51:36,393 --> 00:51:38,474
... e faremos o nosso melhor para ajudar.
685
00:51:38,675 --> 00:51:40,875
Bem, precisamos de acesso a tudo.
686
00:51:41,076 --> 00:51:43,047
Claro Conte com nossa
colaboração completa.
687
00:51:43,649 --> 00:51:44,581
Todos os arquivos
688
00:51:44,782 --> 00:51:46,833
Discos rígidos, servidores. Vamos lá
689
00:51:48,269 --> 00:51:50,204
Afaste-se da sua posição, senhor.
690
00:51:50,356 --> 00:51:52,539
Você pode abrir isso? Fique ligado
691
00:51:52,740 --> 00:51:53,640
Afastar-se
692
00:51:53,841 --> 00:51:56,186
A propósito, agente Park,
checamos os arquivos...
693
00:51:56,287 --> 00:51:59,650
... do cientista responsável por
essas criaturas, Dr. Caldwell.
694
00:51:59,851 --> 00:52:02,504
Claro que você está ciente
do seu registro criminal.
695
00:52:02,705 --> 00:52:04,574
Infelizmente, acabamos de descobrir...
696
00:52:04,775 --> 00:52:07,779
... as coisas horríveis que ele fez aqui.
697
00:52:07,980 --> 00:52:09,682
Eu quero a lista de
servidores Energyne já.
698
00:52:09,884 --> 00:52:11,091
Claro, senhor.
699
00:52:18,479 --> 00:52:19,252
Se encontra bem?
700
00:52:20,723 --> 00:52:23,156
Porque você está suando muito.
701
00:52:23,317 --> 00:52:24,367
Não estou bem.
702
00:52:24,568 --> 00:52:26,326
Tudo está bem.
703
00:52:28,689 --> 00:52:31,102
Uísque-Dos-Tango...
704
00:52:31,303 --> 00:52:34,586
... aqui Eco-Cuatro-Romeo, mude.
705
00:52:34,788 --> 00:52:37,831
Uísque-Dos-Tango...
706
00:52:38,032 --> 00:52:40,242
... aqui Eco-Cuatro-Romeo.
707
00:52:40,543 --> 00:52:42,935
O que faremos agora?
708
00:52:45,230 --> 00:52:46,286
Me desculpe, doutor.
709
00:52:47,088 --> 00:52:48,839
Nós não trabalhamos mais juntos.
710
00:52:51,222 --> 00:52:52,723
Me desculpe, eu menti para você.
711
00:52:52,924 --> 00:52:53,985
Sim, não se incomode.
712
00:52:54,687 --> 00:52:57,332
Eu queria algo, menti para conseguir.
É humano.
713
00:52:57,533 --> 00:52:59,584
Por que você despreza tanto as pessoas?
714
00:53:05,511 --> 00:53:06,841
Eu vou te dizer uma coisa.
715
00:53:07,284 --> 00:53:09,210
Eu lutei em guerras em todo o mundo.
716
00:53:10,029 --> 00:53:13,726
Eu persegui caçadores na
África, Índia, América do Sul.
717
00:53:14,369 --> 00:53:15,877
Eu pude ver como as pessoas realmente são.
718
00:53:17,684 --> 00:53:20,042
E eles são capazes de qualquer
coisa para conseguir o que querem.
719
00:53:21,961 --> 00:53:23,761
Você acha que somos todos assim?
720
00:53:25,900 --> 00:53:27,752
Você sabe onde eu encontrei George?
721
00:53:29,839 --> 00:53:31,932
Escondido sob o caminhão de um caçador.
722
00:53:34,774 --> 00:53:36,102
Quando chegamos...
723
00:53:36,203 --> 00:53:38,409
... os desafortunados
esquartejaram a mãe dele.
724
00:53:40,796 --> 00:53:44,397
Eles cortaram as mãos para
vendê-los como cinzeiros.
725
00:53:45,310 --> 00:53:47,394
George nunca teria sobrevivido sozinho.
726
00:53:47,595 --> 00:53:50,377
E um albino como ele vale
fortunas no mercado negro.
727
00:53:51,941 --> 00:53:53,497
Então eu levei comigo.
728
00:53:56,493 --> 00:53:58,214
O que aconteceu com os caçadores?
729
00:53:59,975 --> 00:54:03,072
Eles atiraram em nós, mas falharam.
730
00:54:04,021 --> 00:54:05,309
Eu atirei neles.
731
00:54:06,310 --> 00:54:07,311
E eu não falhei.
732
00:54:34,774 --> 00:54:38,104
É bom que George não sinta
o mesmo com as pessoas.
733
00:54:40,377 --> 00:54:41,833
Que queres dizer?
734
00:54:42,772 --> 00:54:44,376
Depois do que aconteceu na sua família...
735
00:54:44,577 --> 00:54:47,463
... seria muito fácil para ele
não confiar em humanos...
736
00:54:49,253 --> 00:54:50,956
... mas confio em você.
737
00:54:52,651 --> 00:54:53,793
Não é assim?
738
00:54:54,681 --> 00:54:56,706
Você é um geneticista, não um psiquiatra.
739
00:54:57,207 --> 00:55:01,127
Eu também tenho um PhD
na detecção estúpida.
740
00:55:01,395 --> 00:55:03,538
Que bom!
741
00:55:05,370 --> 00:55:07,718
Depois da faculdade, eu usei o CRISPR...
742
00:55:07,919 --> 00:55:10,211
... para proteger espécies
ameaçadas no Ártico.
743
00:55:11,539 --> 00:55:12,879
Então meu irmão ficou doente.
744
00:55:14,410 --> 00:55:17,216
Os médicos disseram que ele não tinha chances.
745
00:55:17,417 --> 00:55:18,918
Mas eu sabia que com CRISPR
eu poderia salvá-lo.
746
00:55:20,377 --> 00:55:22,447
Então Claire Wyden apareceu.
747
00:55:23,761 --> 00:55:26,078
Ele me indicou como chefe
de sua equipe de pesquisa.
748
00:55:27,118 --> 00:55:29,619
- Energyne contratou ela?
- sim
749
00:55:29,820 --> 00:55:31,083
Mas o que eu não sabia era...
750
00:55:31,184 --> 00:55:33,566
... que quando descobri algo
para ajudar meu irmão...
751
00:55:33,667 --> 00:55:36,288
... eles usaram para
construir uma arma genética.
752
00:55:39,094 --> 00:55:40,904
Eu tentei destruí-lo.
753
00:55:42,673 --> 00:55:45,145
As pessoas de segurança me pegaram
antes que eu conseguisse.
754
00:55:47,992 --> 00:55:49,172
De qualquer forma...
755
00:55:50,804 --> 00:55:53,880
... um mês depois de entrar
na prisão, meu irmão morreu.
756
00:55:58,414 --> 00:56:00,568
Eu não pude dizer adeus.
757
00:56:04,239 --> 00:56:05,325
Sinto muito.
758
00:56:06,860 --> 00:56:08,117
Eu só quero ter certeza...
759
00:56:08,318 --> 00:56:12,149
... que o Wyden não pode
mais machucar ninguém.
760
00:56:14,591 --> 00:56:16,112
Você acha que um bom plano?
761
00:56:18,474 --> 00:56:19,677
Eu acho que é um bom plano.
762
00:56:26,381 --> 00:56:28,420
Parece que eles viveram para nos procurar.
763
00:56:30,288 --> 00:56:34,301
BASE DA FORÇA AÉREA DE SCOTT
Belleville, Illinois. b>
764
00:56:52,350 --> 00:56:53,453
Coronel Blake, senhor.
765
00:56:53,655 --> 00:56:56,855
Black-Dog-Six-Current, vemos
as lentes Alfa e Bravo.
766
00:56:56,956 --> 00:56:59,981
Entendido Posicione-se para capturá-los.
767
00:57:00,082 --> 00:57:01,483
Entendido, Six-Current.
768
00:57:01,584 --> 00:57:03,424
Objetivos para oito quilômetros,
eles se movem rapidamente.
769
00:57:03,625 --> 00:57:04,965
George está com o lobo?
770
00:57:06,702 --> 00:57:08,173
Você achou o gorila, senhor?
771
00:57:08,374 --> 00:57:09,274
E o lobo.
772
00:57:09,476 --> 00:57:12,499
Nós os cercamos em uma pedreira
a cerca de 45 km de Chicago.
773
00:57:12,700 --> 00:57:15,744
De acordo com a trajetória,
ambos estão indo para a cidade.
774
00:57:16,145 --> 00:57:18,379
Duas espécies diferentes em
uma longa viagem coordenada.
775
00:57:18,580 --> 00:57:19,841
Isso não acontece assim.
776
00:57:20,042 --> 00:57:21,096
Me desculpe Quem é isso?
777
00:57:21,197 --> 00:57:23,091
Coronel, é o Davis Okoye.
778
00:57:23,192 --> 00:57:25,445
Especialista em primatas. Ele levantou o gorila.
779
00:57:25,646 --> 00:57:28,014
Dr. Caldwell. Ele trabalhou para Energyne.
780
00:57:28,515 --> 00:57:30,657
Ele ajudou a criar nossos amiguinhos.
781
00:57:30,822 --> 00:57:32,552
Agente Russell, esta é
uma missão militar.
782
00:57:32,653 --> 00:57:36,118
Sim, senhor, eu entendo, senhor.
Mas neste momento...
783
00:57:36,319 --> 00:57:39,441
... eles são os dois que mais sabem sobre
essas criaturas em todo o planeta.
784
00:57:39,643 --> 00:57:41,858
Ouça o que eles têm a dizer.
785
00:57:42,559 --> 00:57:44,531
Coronel, o que você precisa entender...
786
00:57:44,732 --> 00:57:46,608
... é que eles não são mais
apenas um lobo e um gorila.
787
00:57:47,180 --> 00:57:49,020
Um lobo e um gorila atacariam um ao outro.
788
00:57:49,221 --> 00:57:52,424
Eles não viajariam em linha
reta para o mesmo destino.
789
00:57:52,625 --> 00:57:54,402
Então, o que eles estão fazendo e por
que eles estão indo para Chicago?
790
00:57:54,603 --> 00:57:56,306
Porque eles estão chamando você.
791
00:57:56,640 --> 00:57:59,318
Na Energyne, usamos o DNA do morcego.
792
00:57:59,519 --> 00:58:02,774
Os Wyden estavam obcecados em
desenvolver a ecolocalização...
793
00:58:02,875 --> 00:58:05,264
... e eles parecem ter conseguido.
794
00:58:05,495 --> 00:58:08,808
Energyne deve estar emitindo
um sinal para atraí-los.
795
00:58:09,009 --> 00:58:11,433
Essas criaturas fariam qualquer coisa...
796
00:58:11,635 --> 00:58:13,911
... para chegar a esse sinal e desativá-lo.
797
00:58:15,105 --> 00:58:17,209
Coronel, você deve evacuar Chicago.
798
00:58:17,409 --> 00:58:19,221
Essas criaturas são
projetadas para se regenerar.
799
00:58:19,422 --> 00:58:20,973
Balas e tanques não os impedirão.
800
00:58:21,074 --> 00:58:23,746
Temos um plano de emergência, Sr. Okoye.
801
00:58:24,895 --> 00:58:26,057
Coronel
802
00:58:29,796 --> 00:58:33,384
Enquanto isso, o FBI solicitou
que permanecessem aqui.
803
00:58:33,585 --> 00:58:35,280
Eles têm perguntas para você.
804
00:58:35,781 --> 00:58:37,051
Esses senhores vão acompanhá-lo.
805
00:58:37,352 --> 00:58:38,404
- Senhora, vamos lá.
- Vamos lá.
806
00:58:39,845 --> 00:58:41,201
Você comete um erro grave, coronel.
807
00:58:41,402 --> 00:58:42,563
Senhor, vamos lá.
808
00:58:43,164 --> 00:58:46,528
Objetivos em um círculo.
Cobras, objetivos na zona três.
809
00:58:46,629 --> 00:58:48,272
Não atire até receber ordens.
810
00:58:48,373 --> 00:58:50,805
Bem-sucedido cão preto. Objetivos cercados.
811
00:58:51,006 --> 00:58:53,620
Emboscada pronta, cobras, alerta.
812
00:58:54,022 --> 00:58:55,325
Pronto para atacar.
813
00:59:00,318 --> 00:59:03,716
Isso logo vai para o inferno.
Precisamos ir para Chicago.
814
00:59:05,829 --> 00:59:07,205
Sim, estou nisso.
815
00:59:08,370 --> 00:59:10,445
Vocês dois, para o
transporte da esquerda.
816
00:59:10,646 --> 00:59:12,755
- Kate, vamos lá.
- Ei!
817
00:59:13,588 --> 00:59:14,997
Eu disse para a esquerda.
818
00:59:15,098 --> 00:59:16,537
De acordo. Um segundo rapazes.
819
00:59:16,791 --> 00:59:17,973
Eles parecem oficiais inteligentes.
820
00:59:18,174 --> 00:59:21,182
Eles sabem que muitas coisas
estão acontecendo agora.
821
00:59:21,283 --> 00:59:22,659
Eu devo ser honesto com os dois...
822
00:59:22,960 --> 00:59:25,531
... o que fazemos? Não me serve.
823
00:59:25,732 --> 00:59:27,297
- Chega. Mova-se!
- De acordo.
824
00:59:27,498 --> 00:59:28,815
Apenas considere isso.
825
00:59:28,916 --> 00:59:31,011
Eu sou um ex-combatente. Não faça isso...
826
00:59:31,187 --> 00:59:33,112
... para me desafiar, me ameaçar...
827
00:59:33,213 --> 00:59:35,054
... porque eu vou ter que dormir...
828
00:59:35,255 --> 00:59:36,890
... e você, olhe para mim. Eu vou te enforcar duramente...
829
00:59:37,091 --> 00:59:39,750
... e você vai urinar em cima dela.
na frente de uma dama.
830
00:59:39,951 --> 00:59:42,059
- Não vai ficar bem.
- Não foi uma sugestão!
831
00:59:42,260 --> 00:59:43,655
- Vamos!
- Ei!
832
00:59:49,693 --> 00:59:51,521
Apenas o que eu não queria que acontecesse.
833
00:59:52,647 --> 00:59:54,637
É um grande abraço. Não lute contra isso.
834
00:59:54,838 --> 00:59:56,198
Não lute contra isso.
835
00:59:56,699 --> 00:59:59,027
Muito bem. Dormir
836
01:00:03,673 --> 01:00:05,307
Esse era o seu plano?
837
01:00:05,508 --> 01:00:07,314
Eu não os matei.
838
01:00:13,160 --> 01:00:14,195
O que estamos procurando?
839
01:00:14,396 --> 01:00:15,563
Estamos procurando por um helicóptero...
840
01:00:15,765 --> 01:00:18,257
... mas preferivelmente não
cercado por pessoal militar.
841
01:00:18,458 --> 01:00:21,114
Claro que há um helicóptero
médico no hospital.
842
01:00:25,026 --> 01:00:27,003
É por isso que é bom ir com um médico.
843
01:00:45,157 --> 01:00:48,798
FORÇAS DE SEGURANÇA b>
844
01:00:52,958 --> 01:00:54,196
Bom trabalho, doutor.
845
01:00:59,922 --> 01:01:02,179
Veja o que temos aqui.
846
01:01:02,380 --> 01:01:04,532
Roubando o helicóptero do hospital.
847
01:01:04,661 --> 01:01:06,434
Estou impressionado.
848
01:01:06,535 --> 01:01:08,684
Como criativo
849
01:01:08,842 --> 01:01:10,794
Vamos lá Você já viu o que
George fez no nosso avião.
850
01:01:10,995 --> 01:01:12,542
Eles subestimam esses animais.
851
01:01:13,543 --> 01:01:15,242
Mas você tem a bala mágica?
852
01:01:15,442 --> 01:01:16,639
Nós acreditamos que sabemos onde está.
853
01:01:16,828 --> 01:01:17,831
Ouça...
854
01:01:17,957 --> 01:01:20,844
Claire Wyden é muito inteligente.
Não criaria uma arma que não possa controlar.
855
01:01:21,045 --> 01:01:24,250
Em Energyne eles devem ter um
antídoto que interrompa as mutações.
856
01:01:24,451 --> 01:01:26,601
Se conseguirmos, talvez seja
a nossa única chance...
857
01:01:26,802 --> 01:01:29,026
... para parar George e o lobo
antes que eles cheguem a Chicago.
858
01:01:34,429 --> 01:01:36,234
Esta não é uma parada de caminhões, amigo.
859
01:01:36,935 --> 01:01:39,231
Eles não deixam as chaves sob o guarda-sol.
860
01:01:40,332 --> 01:01:42,418
Espere, você está nos ajudando?
861
01:01:42,620 --> 01:01:45,631
Eles salvaram minha vida
É o mínimo que posso fazer.
862
01:01:46,507 --> 01:01:48,273
Nós pensamos o mesmo do Wyden.
863
01:01:48,474 --> 01:01:50,283
Eles acham que estão acima da lei.
864
01:01:51,579 --> 01:01:53,104
E quero lembrar que não é assim.
865
01:01:53,666 --> 01:01:56,458
Então sim, nós nos ajudamos.
866
01:01:57,364 --> 01:01:58,367
Faça o que você tem que fazer.
867
01:01:59,830 --> 01:02:01,068
Estarei em contacto.
868
01:02:02,359 --> 01:02:03,219
Ir
869
01:02:03,420 --> 01:02:05,158
Foi muito melhor do que o esperado.
870
01:02:05,359 --> 01:02:07,662
Sim. Eu esperava dormir com ele também.
871
01:02:07,863 --> 01:02:10,114
Você sabe que existem outras
maneiras de lidar com as pessoas?
872
01:02:10,315 --> 01:02:12,386
Sim, eu sei, mas eles não são divertidos.
873
01:02:15,077 --> 01:02:16,445
Eu acho que ele sabe voar isso.
874
01:02:19,039 --> 01:02:20,314
Claro.
875
01:02:26,334 --> 01:02:27,980
Estou me lembrando disso.
876
01:02:28,181 --> 01:02:30,304
Eu já estou me lembrando disso.
877
01:02:32,010 --> 01:02:32,779
Sim
878
01:02:33,780 --> 01:02:36,296
Eu estou lembrando disso.
879
01:02:38,701 --> 01:02:42,358
Senhor, aumentará em 15 minutos.
Eu peço permissão para atirar. Alterar
880
01:02:42,692 --> 01:02:45,078
nós temos os objetivos.
Cobras em posição. Divirta-se
881
01:02:47,395 --> 01:02:49,397
Eu quero imagens de radar infravermelho.
882
01:02:49,798 --> 01:02:50,637
Imagens na tela
883
01:02:50,938 --> 01:02:52,686
Aqui, três e seis.
Objetivos descobertos. Alterar
884
01:02:52,887 --> 01:02:53,888
Atirar.
885
01:02:54,089 --> 01:02:55,311
Tiro
886
01:03:01,570 --> 01:03:03,733
Bom tiro. Atento à avaliação.
887
01:03:04,135 --> 01:03:05,446
Confirme a eliminação do inimigo.
888
01:03:05,647 --> 01:03:08,083
Seis raios X alfa-lobo confirmam
a eliminação. Alterar
889
01:03:08,284 --> 01:03:09,828
Entendido, Wolf. Esteja atento.
890
01:03:10,208 --> 01:03:11,896
Dois seis, fique alerta.
891
01:03:13,656 --> 01:03:16,119
Eco-Zero-Two, vá para
a linha de ataque.
892
01:03:17,867 --> 01:03:18,837
Deus!
893
01:03:19,038 --> 01:03:20,239
Vamos lá
894
01:03:21,842 --> 01:03:24,143
Raios-X do Seis-lobo-lobo.
Relatório de situação Alterar
895
01:03:24,344 --> 01:03:25,613
Eliminação do objetivo negativo.
896
01:03:25,814 --> 01:03:28,900
Eles devem ter se mudado, senhor.
Repito, não mais...
897
01:03:31,674 --> 01:03:32,837
Santo Deus!
898
01:03:33,820 --> 01:03:35,833
Eles estão nos nossos flancos!
Todo mundo se mexa!
899
01:03:40,094 --> 01:03:40,924
Nada funciona!
900
01:03:44,106 --> 01:03:47,177
Snake-Six-Alpha, aqui Wolf X-Rays.
Relate sua situação, mude.
901
01:03:48,323 --> 01:03:49,288
Capitão Evans?
902
01:03:55,307 --> 01:03:58,631
Kaplan, que a Guarda Nacional
implementa em um plano de contingência.
903
01:03:58,932 --> 01:03:59,634
Sim senhor.
904
01:04:00,111 --> 01:04:03,151
Eu quero a artilharia em
Chicago, agora mesmo!
905
01:04:03,352 --> 01:04:05,250
Desta vez, vamos atacá-los
com tudo o que temos...
906
01:04:05,451 --> 01:04:07,296
... e tire as pessoas da cidade!
907
01:04:07,797 --> 01:04:10,304
Eu quero fechaduras a cada
400 m ao sul do Loop!
908
01:04:10,505 --> 01:04:12,307
Evacue os civis para o norte!
909
01:04:12,514 --> 01:04:15,732
Sou eu. Eles estão evacuando Chicago.
910
01:04:16,043 --> 01:04:18,313
George e o lobo cruzaram a
linha de homens de Blake.
911
01:04:18,515 --> 01:04:20,688
Okoye, eles estão à sua frente.
912
01:04:21,389 --> 01:04:22,239
Entendido
913
01:04:26,716 --> 01:04:27,854
O que acontece?
914
01:04:28,755 --> 01:04:30,732
Eles não serão capazes de evacuar a tempo.
915
01:05:02,931 --> 01:05:03,920
Davis!
916
01:05:23,306 --> 01:05:24,552
Dois e três objetivos descobertos.
917
01:05:24,753 --> 01:05:26,184
Entendido Autorizado para atacar.
918
01:05:26,285 --> 01:05:28,256
Entendido Armas carregadas Eu vou atacar.
919
01:05:29,389 --> 01:05:30,880
Deus! Eles me ultrapassaram!
920
01:05:31,006 --> 01:05:32,082
Estou caindo!
921
01:05:32,383 --> 01:05:34,023
Para o inferno, eu vou cuidar dessas coisas.
922
01:05:35,224 --> 01:05:36,527
Eu não tenho controle!
923
01:05:45,339 --> 01:05:47,284
Dois Nove tiroteios.
Eu tenho branco. Eu vou abrir fogo.
924
01:05:52,745 --> 01:05:54,049
Ele me deu alguma coisa!
925
01:05:54,150 --> 01:05:55,361
Eu perdi o rotor de cauda!
926
01:05:55,409 --> 01:05:57,312
Ajuda! Estou caindo!
927
01:06:04,257 --> 01:06:06,203
Relatório de status.
Onde está o Warthog One?
928
01:06:06,605 --> 01:06:07,505
Chegando, senhor.
929
01:06:07,806 --> 01:06:09,740
- Warthog One, você pode atirar.
- Entendido.
930
01:06:18,341 --> 01:06:19,984
Aqui Warthog One. Gols perdidos.
931
01:06:22,508 --> 01:06:25,226
Wolf X-Ray, permissão para outro ataque.
932
01:06:25,514 --> 01:06:28,402
Warthog One, aqui Black-Dog-Six-Current.
Ataque novamente.
933
01:06:28,703 --> 01:06:29,403
Entendido
934
01:06:29,705 --> 01:06:31,089
Kaplan, como vai a evacuação?
935
01:06:31,691 --> 01:06:32,914
50% do centro, senhor.
936
01:06:34,016 --> 01:06:36,584
Senhor, navio desconhecido a 800 m no rio.
937
01:06:37,221 --> 01:06:38,950
De que raios ele fala?
938
01:06:45,792 --> 01:06:46,934
É um navio?
939
01:06:47,140 --> 01:06:48,382
Está debaixo d'água, senhor.
940
01:06:48,583 --> 01:06:50,756
Nós não temos submarinos na área.
941
01:07:08,459 --> 01:07:10,602
Davis, tem algo grande no rio.
942
01:07:40,691 --> 01:07:42,341
Que mal.
943
01:07:43,857 --> 01:07:44,686
Aqui, três e dois.
944
01:07:44,946 --> 01:07:46,659
Nós temos contato com o inimigo no rio!
Que fazemos?
945
01:07:46,860 --> 01:07:47,560
Repita, três e dois.
946
01:07:47,762 --> 01:07:49,817
Entre em contato com o inimigo!
O alvo está indo para o leste!
947
01:07:50,118 --> 01:07:51,932
Entendido, três e dois. Pronto para atirar.
948
01:07:52,199 --> 01:07:53,390
Negativo! Perigo muito perto!
949
01:07:53,591 --> 01:07:54,591
Entendido, três e dois.
950
01:07:54,793 --> 01:07:57,409
Todas as forças atacam essa coisa agora!
951
01:07:59,231 --> 01:08:02,012
Entre em contato com o inimigo!
Às três horas! Ataque!
952
01:08:02,278 --> 01:08:03,266
Cerque-o!
953
01:08:04,061 --> 01:08:05,092
Ataque com tudo que você tem!
954
01:08:05,364 --> 01:08:06,272
Aponte para as brânquias!
955
01:08:06,673 --> 01:08:07,872
Atirar!
956
01:08:33,276 --> 01:08:34,820
Fogo!
957
01:08:53,482 --> 01:08:54,662
Você não pode pará-los.
958
01:08:54,925 --> 01:08:56,434
Nós precisamos do antídoto.
959
01:09:13,209 --> 01:09:14,830
Alpha-Six-Current, não
podemos controlá-los!
960
01:09:15,031 --> 01:09:16,475
Eu perdi metade dos meus homens!
Na realidade!
961
01:09:16,676 --> 01:09:17,860
Nós evacuamos o centro?
962
01:09:18,062 --> 01:09:20,796
Um raio livre de 10 quarteirőes da
Upper Wacker até Adams, senhor.
963
01:09:20,997 --> 01:09:22,309
Prepare a mãe das bombas.
964
01:09:22,410 --> 01:09:23,487
Entendido
965
01:09:32,071 --> 01:09:36,187
Coronel, vai lançar a bomba convencional
mais poderosa no arsenal...
966
01:09:36,788 --> 01:09:38,330
... no território dos EUA.
967
01:09:38,896 --> 01:09:41,516
Com todo o respeito, você
tem que ver outro caminho.
968
01:09:42,095 --> 01:09:43,683
Se você jogar essa bomba...
969
01:09:43,884 --> 01:09:47,266
... vai destruir metade da cidade...
970
01:09:47,425 --> 01:09:49,306
... e destruir todas as provas.
971
01:09:49,507 --> 01:09:52,226
Eu tenho uma equipe a caminho de
Energyne para obter o antídoto.
972
01:09:52,427 --> 01:09:56,918
Se você pode desviar alguns
recursos para suporte...
973
01:09:57,019 --> 01:09:59,950
A mesma equipe que roubou
o helicóptero de saúde?
974
01:10:00,151 --> 01:10:03,382
- Davis Okoye e o Dr. Cladwell...
- Eles devem sair de lá.
975
01:10:03,983 --> 01:10:06,212
E você deixa de ser o cowboy...
976
01:10:06,843 --> 01:10:08,447
... e obedecer ordens.
977
01:10:11,889 --> 01:10:13,412
Bem senhor...
978
01:10:13,613 --> 01:10:15,440
... você sabe como somos os cowboys.
979
01:10:15,541 --> 01:10:18,994
Nós não podemos suportar abandonar nossos amigos.
980
01:10:19,295 --> 01:10:21,401
Saia daqui!
981
01:10:21,960 --> 01:10:25,510
Finalmente uma ordem sua
com a qual eu concordo.
982
01:10:31,355 --> 01:10:33,313
Mostre-me os bombardeiros furtivos.
983
01:10:36,228 --> 01:10:37,785
Imagens dos bombardeiros.
984
01:10:38,555 --> 01:10:40,453
Viper Two-Five, autorizado
a executar a missão.
985
01:10:40,654 --> 01:10:41,944
BASE DA FORÇA AÉREA WHITEMAN
Johnson County, Missouri b>
986
01:10:42,045 --> 01:10:43,593
Limpar pista, dois e cinco.
987
01:10:44,094 --> 01:10:45,735
Permissão para decolar, pista dois e cinco.
988
01:10:45,936 --> 01:10:47,213
Pronto para decolar, pista dois e cinco.
989
01:10:47,514 --> 01:10:48,959
Entendido Boa sorte.
990
01:10:50,182 --> 01:10:52,224
Wolf X-Ray, aqui Viper Two-Five.
991
01:10:53,094 --> 01:10:54,662
Nós estamos no ar.
992
01:10:55,115 --> 01:10:56,428
No meu caminho.
993
01:10:58,182 --> 01:11:00,991
Agente Russell, as informações que você solicitou.
994
01:11:01,192 --> 01:11:03,707
A lista do FBI de
servidores Energyne.
995
01:11:03,908 --> 01:11:05,222
Tinha razão.
996
01:11:05,423 --> 01:11:07,126
Eles deixaram um servidor.
997
01:11:07,327 --> 01:11:09,335
E apenas duas pessoas têm acesso a ele.
998
01:11:11,460 --> 01:11:14,843
Brett e Claire, seus malditos bastardos.
999
01:11:15,915 --> 01:11:17,593
- Obrigado garoto.
- Sim senhor.
1000
01:11:21,572 --> 01:11:24,084
Fala o Russell. Eu preciso de transporte.
1001
01:11:25,575 --> 01:11:27,667
Vem cá! Não pare!
1002
01:11:35,836 --> 01:11:37,712
- Onde vamos?
- No 85º andar.
1003
01:11:44,655 --> 01:11:46,356
INDÚSTRIAS DE ENERGIA b>
1004
01:11:46,523 --> 01:11:47,498
O laboratório está aqui.
1005
01:11:48,533 --> 01:11:49,611
Droga!
1006
01:11:52,025 --> 01:11:53,417
Me dê uma boa notícia.
1007
01:11:53,618 --> 01:11:55,820
A Mãe das Bombas chegará
em cerca de 30 minutos.
1008
01:11:56,021 --> 01:11:57,888
Com um, eles vão destruir cinco maçãs.
1009
01:11:58,197 --> 01:11:59,298
Melhor se apressar!
1010
01:11:59,500 --> 01:12:00,797
Eu não responderei suas chamadas novamente.
1011
01:12:01,499 --> 01:12:03,340
Está fechada. O que ele disse?
1012
01:12:03,541 --> 01:12:06,390
Que a Mãe das Bombas está prestes
a chegar e devemos nos apressar.
1013
01:12:14,835 --> 01:12:15,718
Meu Deus!
1014
01:12:15,919 --> 01:12:17,791
O FBI deve ter confiscado
os discos rígidos.
1015
01:12:19,388 --> 01:12:20,498
Está bem.
1016
01:12:20,700 --> 01:12:22,898
Vamos, Kate, pense.
1017
01:12:24,231 --> 01:12:25,282
Aqui vamos nós.
1018
01:12:28,316 --> 01:12:31,900
Tudo no laboratório
está em um sistema.
1019
01:12:32,201 --> 01:12:35,367
O FBI nunca teria pensado em
confiscar um termostato...
1020
01:12:35,517 --> 01:12:37,048
... mas tem acesso ao servidor.
1021
01:12:37,249 --> 01:12:39,526
Devemos ser capazes de
acessar todos os arquivos...
1022
01:12:39,727 --> 01:12:41,253
...daqui.
1023
01:12:42,543 --> 01:12:44,475
Mudança de planos.
Os militares perderam o controle.
1024
01:12:44,676 --> 01:12:46,167
Depende de nós.
1025
01:12:46,368 --> 01:12:47,569
Bom
1026
01:12:47,670 --> 01:12:50,128
O helicóptero está pronto.
1027
01:12:50,229 --> 01:12:52,331
Eu tenho seu rato.
1028
01:12:53,231 --> 01:12:56,485
Vamos passar pelo R-19 até o laboratório
para ter alguma influência...
1029
01:12:56,686 --> 01:12:59,159
quando esta bagunça nos atinge.
1030
01:13:00,223 --> 01:13:01,228
E agora que?
1031
01:13:01,730 --> 01:13:02,730
Nós temos visitantes.
1032
01:13:05,586 --> 01:13:07,543
- Não posso acreditar.
- O que há de errado?
1033
01:13:07,744 --> 01:13:09,423
Eles deletaram todo o sistema.
1034
01:13:09,624 --> 01:13:12,096
Eles eliminaram tudo
relacionado ao projeto.
1035
01:13:12,271 --> 01:13:13,496
Mas está aqui.
1036
01:13:14,198 --> 01:13:15,680
Nós apenas temos que encontrá-lo.
1037
01:13:16,799 --> 01:13:17,722
Lá!
1038
01:13:21,443 --> 01:13:22,516
Eu me encarrego.
1039
01:13:29,958 --> 01:13:31,040
Eu gosto.
1040
01:13:32,142 --> 01:13:33,338
O que estamos procurando?
1041
01:13:33,539 --> 01:13:35,541
Qualquer coisa que comece com "DVT".
1042
01:13:35,742 --> 01:13:37,663
Está em uma dessas bandejas
de criopreservação.
1043
01:13:37,864 --> 01:13:39,224
Entendido
1044
01:13:39,396 --> 01:13:40,827
TVP
1045
01:13:43,449 --> 01:13:44,645
Eu acho que encontrei.
1046
01:13:54,524 --> 01:13:55,563
É isso.
1047
01:13:57,192 --> 01:13:58,245
Essa é a cura?
1048
01:13:59,045 --> 01:14:00,726
Não é exatamente uma cura.
1049
01:14:01,386 --> 01:14:04,550
O R-19 não reverte o crescimento.
1050
01:14:04,681 --> 01:14:06,748
Só inverte a agressão
descontrolada.
1051
01:14:09,848 --> 01:14:11,358
Prazer em te ver, Kate.
1052
01:14:11,559 --> 01:14:13,035
Vá para o inferno, Claire.
1053
01:14:14,705 --> 01:14:17,817
Eu senti muito por seu irmão.
1054
01:14:25,688 --> 01:14:27,891
Por que você não me dá isso?
1055
01:14:40,949 --> 01:14:42,764
Está bem vamos.
1056
01:14:43,404 --> 01:14:44,788
Isso não vai acontecer.
1057
01:14:47,133 --> 01:14:48,686
Você pode me dar isso, por favor?
1058
01:14:56,524 --> 01:14:57,564
Davis
1059
01:15:01,197 --> 01:15:02,090
Isso aconteceu.
1060
01:15:02,291 --> 01:15:03,238
Davis
1061
01:15:03,492 --> 01:15:04,719
Agora vamos.
1062
01:15:06,808 --> 01:15:08,647
- Meu Deus!
- agora
1063
01:15:19,128 --> 01:15:20,240
Estão aqui.
1064
01:15:51,313 --> 01:15:52,015
Mova-se!
1065
01:15:54,926 --> 01:15:57,898
Eu estava começando a me preocupar sobre
como recriar o agente patogênico.
1066
01:15:59,100 --> 01:16:00,139
E você apareceu.
1067
01:16:00,741 --> 01:16:02,786
Agora, suba, a menos que você
queira acabar como seu amigo.
1068
01:16:21,319 --> 01:16:23,138
Brett! Volte!
1069
01:16:33,847 --> 01:16:34,714
Não!
1070
01:16:43,765 --> 01:16:44,479
Vamos lá
1071
01:16:53,593 --> 01:16:54,883
Eu pensei que ele estivesse morto!
1072
01:16:55,084 --> 01:16:56,465
Eu acho que ele não deu
nenhum órgão vital...
1073
01:16:56,666 --> 01:16:57,887
... mas vamos tentar a má sorte.
1074
01:16:58,088 --> 01:16:59,638
Vamos pegar o antídoto. Venha!
1075
01:16:59,739 --> 01:17:01,025
Davis, espere.
1076
01:17:02,379 --> 01:17:03,664
Eu tenho um.
1077
01:17:05,035 --> 01:17:06,021
Bem, novo plano.
1078
01:17:06,223 --> 01:17:08,065
Nós damos a George, e ele
nos ajuda com os outros.
1079
01:17:14,543 --> 01:17:16,993
Nós só temos que ver como diabos vamos dar a ele.
1080
01:17:19,319 --> 01:17:20,537
Nós devemos nos mover!
1081
01:17:27,019 --> 01:17:29,828
Estou feliz que ambos estejam vivos.
1082
01:17:30,429 --> 01:17:31,633
Agora suba e distraia seu amigo...
1083
01:17:31,834 --> 01:17:33,180
... enquanto eu saio daqui!
1084
01:17:35,169 --> 01:17:37,052
Ou eu vou matar vocês dois!
1085
01:17:46,054 --> 01:17:47,342
Eu irei.
1086
01:17:51,413 --> 01:17:52,387
George!
1087
01:17:54,724 --> 01:17:57,291
Fugir! Deixe ir!
1088
01:17:57,693 --> 01:17:59,493
O que diabos você está fazendo?
1089
01:18:01,692 --> 01:18:03,379
Eu vou alimentar um monstro para o gorila!
1090
01:18:13,445 --> 01:18:15,547
Demônios!
1091
01:18:21,978 --> 01:18:23,215
O que?
1092
01:18:23,416 --> 01:18:25,351
Não, esqueça minha irmã!
1093
01:18:25,552 --> 01:18:27,162
Ele perdeu a cabeça!
1094
01:18:27,363 --> 01:18:30,297
Trazer um veículo agora
e me tire daqui!
1095
01:18:32,750 --> 01:18:33,931
Uau, garoto!
1096
01:18:36,114 --> 01:18:38,927
Você perdeu 80 andares
descendo as escadas?
1097
01:18:39,359 --> 01:18:40,649
Quem diabos é você?
1098
01:18:40,850 --> 01:18:43,496
Eu sou aquele que estava subindo
as escadas para prendê-lo.
1099
01:18:43,998 --> 01:18:45,182
Mas raios...
1100
01:18:45,384 --> 01:18:48,158
... você parece tão mal que
me sinto mal por você.
1101
01:18:52,449 --> 01:18:53,401
Eu vou te dizer uma coisa.
1102
01:18:53,602 --> 01:18:56,217
Desde que você tenta
tanto sair daqui...
1103
01:18:57,118 --> 01:18:59,813
... Eu acho que você tem
um computador nessa bolsa.
1104
01:19:00,014 --> 01:19:02,503
Dê para mim e você pode sair.
1105
01:19:02,703 --> 01:19:03,923
Bem ao lado daquela porta.
1106
01:19:04,724 --> 01:19:06,566
- De verdade?
- sim
1107
01:19:07,168 --> 01:19:09,191
Apenas dê para mim e siga seu caminho.
1108
01:19:14,637 --> 01:19:16,459
Foi minha irmã que fez tudo.
1109
01:19:16,660 --> 01:19:17,980
Não foi nem ideia minha.
1110
01:19:18,211 --> 01:19:20,134
Desde quando é a cumplicidade um crime?
1111
01:19:20,335 --> 01:19:21,336
Exatamente
1112
01:19:22,137 --> 01:19:23,582
- Vejo você, Tex!
- Ei
1113
01:19:24,755 --> 01:19:26,094
Por que você não deixa seu amiguinho comigo?
1114
01:19:28,454 --> 01:19:30,997
Com prazer eu odeio essa coisa!
1115
01:19:42,470 --> 01:19:43,540
Raios
1116
01:19:44,210 --> 01:19:45,663
Isso foi demais.
1117
01:19:49,509 --> 01:19:51,642
Espero que você tenha um plano lá em cima.
1118
01:19:51,843 --> 01:19:55,227
O que você está dizendo, amiguinho?
Você e eu vamos para o outro lado.
1119
01:20:15,742 --> 01:20:17,253
Quanto o antídoto funciona?
1120
01:20:18,170 --> 01:20:19,503
Cerca de 10 minutos, talvez.
1121
01:20:20,477 --> 01:20:22,503
Este edifício não resistirá 10 minutos!
1122
01:20:30,108 --> 01:20:31,750
Como diabos nós saímos deste terraço?
1123
01:20:36,580 --> 01:20:38,008
Talvez não tenhamos que fazer isso.
1124
01:20:38,209 --> 01:20:39,010
O que?
1125
01:20:43,500 --> 01:20:45,758
Não, devemos definitivamente sair!
1126
01:20:45,960 --> 01:20:46,960
Venha!
1127
01:20:49,344 --> 01:20:50,368
Davis!
1128
01:20:51,231 --> 01:20:52,919
Este helicóptero não tem cauda!
1129
01:20:53,121 --> 01:20:54,067
Assim é. Nós não precisamos de um.
1130
01:20:54,268 --> 01:20:55,718
Se você quiser voar, sim!
1131
01:20:55,819 --> 01:20:57,745
Nós não vamos voar, nós vamos cair.
1132
01:20:57,946 --> 01:20:58,787
O que?
1133
01:20:58,988 --> 01:21:00,549
START b>
1134
01:21:04,138 --> 01:21:07,311
Nós devemos apenas subir para
estar no prédio enquanto ele cai.
1135
01:21:07,596 --> 01:21:08,973
Você sabe, como montar uma avalanche.
1136
01:21:10,149 --> 01:21:11,270
Não, não sei!
1137
01:21:21,112 --> 01:21:22,692
Vamos baby! Aqui vamos nós.
1138
01:21:39,879 --> 01:21:41,062
Meu Deus!
1139
01:21:41,111 --> 01:21:42,363
Isso pode ficar feio.
1140
01:21:48,245 --> 01:21:50,185
Meu Deus!
1141
01:21:50,386 --> 01:21:51,186
Deus santo!
1142
01:21:54,053 --> 01:21:56,104
Meu Deus!
1143
01:22:03,398 --> 01:22:05,280
Espere, Kate!
1144
01:22:13,526 --> 01:22:14,713
Prepare-se!
1145
01:23:02,621 --> 01:23:03,890
Tenho-te.
1146
01:23:15,567 --> 01:23:16,979
Eu preciso de uma bebida
1147
01:23:29,067 --> 01:23:30,975
Eu não posso acreditar que sobrevivemos.
1148
01:23:34,309 --> 01:23:36,237
Espere, ainda há pessoas aqui.
1149
01:23:36,419 --> 01:23:38,448
O ataque aéreo deve ser suspenso. Vamos lá
1150
01:23:53,144 --> 01:23:54,363
Davis
1151
01:23:56,011 --> 01:23:57,169
Eu sei.
1152
01:24:03,958 --> 01:24:04,948
George?
1153
01:24:07,352 --> 01:24:08,511
Está bem?
1154
01:24:21,003 --> 01:24:21,988
Graças a Deus.
1155
01:24:23,722 --> 01:24:25,385
Como é bom ter você de volta, amigo.
1156
01:24:30,428 --> 01:24:31,947
O que eu pareço mal?
1157
01:24:34,125 --> 01:24:37,301
Você parece horrível!
1158
01:24:56,395 --> 01:24:57,538
Vamos lá
1159
01:25:02,508 --> 01:25:04,392
Wolf X-Ray, aqui Viper Two-Five.
1160
01:25:04,593 --> 01:25:06,627
Acompanhantes em posição.
Oito minutos para o gol.
1161
01:25:06,808 --> 01:25:07,585
Alterar
1162
01:25:07,928 --> 01:25:09,525
Entendido, dois e cinco.
Aguarde instruções.
1163
01:25:09,826 --> 01:25:11,127
- Mude.
- Entendido.
1164
01:25:13,057 --> 01:25:14,655
Caminhando!
1165
01:25:16,587 --> 01:25:17,686
Qual é o plano?
1166
01:25:18,034 --> 01:25:20,536
Pegue este veículo e passe por
um telefone via satélite.
1167
01:25:20,653 --> 01:25:23,249
Encontre o Russell.
Só ele pode parar o ataque aéreo.
1168
01:25:23,450 --> 01:25:26,203
Diga a ele que ainda há
militares e civis no local.
1169
01:25:26,304 --> 01:25:27,725
George e eu vamos
cuidar dos outros dois.
1170
01:25:27,862 --> 01:25:29,396
Davis?
- Sim
1171
01:25:29,598 --> 01:25:31,805
Tente não ser morto, ok?
1172
01:25:32,906 --> 01:25:34,038
Anda, anda.
1173
01:25:44,127 --> 01:25:46,747
George, devemos detê-los
antes que destruam a cidade.
1174
01:25:48,905 --> 01:25:51,501
Assim é. Nós vamos espancá-los.
1175
01:26:10,184 --> 01:26:11,376
Demônios!
1176
01:26:33,927 --> 01:26:35,883
Claro, o lobo voa.
1177
01:26:54,030 --> 01:26:55,322
Ei! Vem por mim...
1178
01:26:55,523 --> 01:26:57,422
... desgraçado feio!
1179
01:27:05,160 --> 01:27:05,891
Isso é!
1180
01:27:28,910 --> 01:27:30,644
Ajuda! Eu preciso de um telefone via satélite!
1181
01:27:30,807 --> 01:27:32,181
Aqui você não tem certeza, minha senhora.
Nós devemos ir.
1182
01:27:32,382 --> 01:27:33,401
Vocês dois, leve-a para um caminhão.
1183
01:27:33,602 --> 01:27:36,369
Espere! Existe uma maneira de parar isso!
1184
01:27:36,570 --> 01:27:37,371
Amigos
1185
01:27:37,672 --> 01:27:38,672
Russell?
1186
01:27:38,865 --> 01:27:41,187
- Eu vou cuidar disso agora.
- Sim senhor.
1187
01:27:41,488 --> 01:27:43,118
Respire fundo, doutor.
1188
01:27:43,319 --> 01:27:44,475
Me diga o que você faz aqui.
1189
01:27:44,776 --> 01:27:45,868
O antídoto funcionou.
1190
01:27:46,070 --> 01:27:48,010
Davis e George tentam
impedir os outros dois.
1191
01:27:48,211 --> 01:27:50,459
Mas ainda há civis e
militares no lugar.
1192
01:27:50,618 --> 01:27:52,819
O ataque aéreo deve ser cancelado.
1193
01:27:56,388 --> 01:27:59,354
Rapaz, eu vou te dizer uma coisa. Vamos mudar
1194
01:27:59,555 --> 01:28:01,350
OK, vamos lá. Vamos sair daqui.
1195
01:28:08,840 --> 01:28:10,445
George, vai!
1196
01:29:27,205 --> 01:29:29,844
Coronel Blake, fala seu velho
amigo, o agente Russell.
1197
01:29:30,045 --> 01:29:31,548
Ei, sobre sua mãe de bombas.
1198
01:29:31,749 --> 01:29:33,251
Me faça um favor, eu poderia...
1199
01:29:33,452 --> 01:29:36,170
... dê uma olhada no Federal
Plaza antes de lançá-lo?
1200
01:29:36,898 --> 01:29:38,851
Mostre-me fotos do Federal Plaza.
1201
01:29:39,042 --> 01:29:39,943
Sim senhor.
1202
01:29:43,839 --> 01:29:45,228
Meu Deus.
1203
01:30:43,049 --> 01:30:44,206
Vamos lá
1204
01:31:01,221 --> 01:31:02,954
George, não!
1205
01:31:06,066 --> 01:31:08,344
Aqui, Viper Two-Five.
Estamos a dois minutos daqui.
1206
01:31:08,445 --> 01:31:10,938
Objetivo localizado. Bombas ativadas.
1207
01:31:11,639 --> 01:31:12,814
As comportas se abrem.
1208
01:31:26,764 --> 01:31:27,827
Corra!
1209
01:31:28,537 --> 01:31:30,374
Levante-se! Você deve correr!
1210
01:31:54,327 --> 01:31:55,350
ENERGIA DE BATERIA EXTERIOR
DE ENERGIA ELÉTRICA b>
1211
01:31:58,004 --> 01:31:59,052
Venha!
1212
01:31:59,875 --> 01:32:01,101
Venha!
1213
01:32:01,402 --> 01:32:02,103
CANYON b>
1214
01:32:26,754 --> 01:32:27,454
MUNIÇÕES esgotadas
ativadas b>
1215
01:32:28,091 --> 01:32:29,683
Se você mexer com o meu amigo,
você mexer comigo, def...
1216
01:32:45,270 --> 01:32:46,007
Raios!
1217
01:33:58,589 --> 01:33:59,625
George.
1218
01:34:03,236 --> 01:34:04,223
George.
1219
01:34:09,434 --> 01:34:10,912
Uau
1220
01:34:12,923 --> 01:34:14,024
Abortar a missão.
1221
01:34:47,533 --> 01:34:48,748
George.
1222
01:34:49,826 --> 01:34:51,230
Oi Amigão.
1223
01:35:00,331 --> 01:35:01,254
Fizemos.
1224
01:35:04,459 --> 01:35:05,892
Nós salvamos a cidade.
1225
01:35:12,019 --> 01:35:12,824
Sim
1226
01:35:13,925 --> 01:35:15,269
Você me salvou.
1227
01:35:17,289 --> 01:35:18,778
George salvou Davis.
1228
01:35:53,262 --> 01:35:54,193
George.
1229
01:35:56,212 --> 01:35:57,125
George!
1230
01:36:46,125 --> 01:36:47,743
Eu sinto muito, Davis.
1231
01:36:50,326 --> 01:36:51,804
Salvou minha vida
1232
01:36:53,173 --> 01:36:55,097
Ele salvou muitas vidas.
1233
01:37:23,533 --> 01:37:24,235
Mamãe!
1234
01:37:36,413 --> 01:37:37,704
Sim, ele salvou muitos.
1235
01:37:47,902 --> 01:37:49,148
Eu vi você fechar um olho?
1236
01:37:51,261 --> 01:37:52,935
Eu vi você abrir um olho!
1237
01:37:59,159 --> 01:38:01,136
Filho da puta!
1238
01:38:01,338 --> 01:38:02,651
Você finge estar morto?
1239
01:38:02,812 --> 01:38:05,049
- Em um momento como este?
- Meu Deus!
1240
01:38:12,355 --> 01:38:14,316
Não, não é engraçado e eu não estava chorando!
1241
01:38:14,417 --> 01:38:16,611
Eu não estava chorando. Há muita poeira aqui.
1242
01:38:16,782 --> 01:38:18,553
Espere, isso é algo que
eles fazem entre você?
1243
01:38:18,654 --> 01:38:20,629
Não, não é algo entre nós.
É algo que ele faz!
1244
01:38:20,896 --> 01:38:23,243
Porque ele tem um senso
de humor distorcido!
1245
01:38:27,300 --> 01:38:30,463
Sim, isso pode ser dito.
1246
01:38:31,064 --> 01:38:33,205
Ela faz parte do meu bando.
1247
01:38:33,800 --> 01:38:35,325
Nós somos amigos, sim?
1248
01:38:35,606 --> 01:38:36,446
Sim
1249
01:38:37,439 --> 01:38:39,177
Se somos amigos.
1250
01:38:42,999 --> 01:38:44,556
Não! Venha, meu velho!
1251
01:38:44,757 --> 01:38:46,092
Não seja grosseiro.
1252
01:38:46,493 --> 01:38:48,843
Eu não sei o que está acontecendo Kate, me desculpe.
1253
01:38:49,121 --> 01:38:50,288
George, chega.
1254
01:38:50,489 --> 01:38:51,783
Ok, pessoal
1255
01:38:51,984 --> 01:38:53,730
Vamos para casa, ok?
1256
01:38:53,931 --> 01:38:55,155
Velho, isso foi engraçado.
1257
01:38:55,356 --> 01:38:56,357
Eu ouvi isso!
1258
01:38:56,558 --> 01:38:57,558
Raios
1259
01:38:58,539 --> 01:39:00,838
Obrigado por salvar o mundo.
1260
01:39:01,540 --> 01:39:03,347
Obrigado por cancelar o ataque aéreo.
1261
01:39:03,628 --> 01:39:05,626
Como um sábio cowboy disse...
1262
01:39:05,827 --> 01:39:07,748
... os imbecis têm
que ficar juntos.
1263
01:39:09,079 --> 01:39:10,953
O que você acha que se
ajudarmos essas pessoas...
1264
01:39:11,154 --> 01:39:12,990
... e encontramos George em casa?
1265
01:39:13,191 --> 01:39:14,899
Onde vamos colocar isso?
1266
01:39:15,820 --> 01:39:18,294
O que posso dizer agora é
que não será em um avião.
1267
01:39:37,611 --> 01:39:43,597
DEVASTAÇÃO DE RAMPA b>