1 00:00:27,404 --> 00:00:30,365 EN 1993, LA DÉCOUVERTE DE CRISPR, OUTIL D'ÉDITION GÉNÉTIQUE, 2 00:00:30,449 --> 00:00:33,535 OUVRE LA VOIE AU TRAITEMENT DE MALADIES INCURABLES. 3 00:00:33,785 --> 00:00:36,455 EN 2016, REDOUTANT DES DÉRIVES ÉTHIQUES LIÉES À CETTE TECHNIQUE, 4 00:00:36,538 --> 00:00:40,167 LES ÉTATS-UNIS L'AJOUTENT À LA LISTE DES ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE. 5 00:01:26,004 --> 00:01:27,714 Athena-1, répondez. 6 00:01:28,090 --> 00:01:32,010 Ici, contrôle, votre dernière transmission était inaudible. 7 00:01:32,094 --> 00:01:35,264 Perte de signal au module de commande, vérifiez. 8 00:01:35,430 --> 00:01:37,599 Contrôle ? Ici, Atkins. 9 00:01:37,766 --> 00:01:39,518 L'essai s'est mal passé. 10 00:01:39,893 --> 00:01:41,228 L'équipage est mort. 11 00:01:41,812 --> 00:01:44,106 L'étanchéité de la coque est critique. 12 00:01:44,273 --> 00:01:46,149 Je vais à la capsule de sauvetage. 13 00:01:46,316 --> 00:01:50,404 Négatif. Allez d'abord au labo et récupérez les tubes. 14 00:01:50,570 --> 00:01:52,364 Mais le sujet s'est échappé. 15 00:01:52,531 --> 00:01:54,658 Docteur, le sujet est un rat. 16 00:01:54,825 --> 00:01:55,909 Plus maintenant. 17 00:02:01,623 --> 00:02:03,750 - Qu'est-ce qui se passe ? - Obéissez. 18 00:02:03,917 --> 00:02:04,960 Ouvrez, putain ! 19 00:02:05,127 --> 00:02:07,421 Dr Atkins, ici Claire Wyden. 20 00:02:08,171 --> 00:02:11,550 On vous ouvrira si vous prenez les échantillons. 21 00:02:16,763 --> 00:02:17,764 Docteur, 22 00:02:17,931 --> 00:02:21,643 vous revenez avec mes tubes, ou vous ne revenez pas. 23 00:02:48,962 --> 00:02:50,422 J'entre dans le labo. 24 00:03:08,815 --> 00:03:10,484 Je prends les échantillons. 25 00:03:11,068 --> 00:03:12,027 Bien reçu. 26 00:03:27,834 --> 00:03:30,045 Étanchéité critique de la coque. 27 00:03:35,050 --> 00:03:35,884 Oh, non. 28 00:03:48,063 --> 00:03:49,064 Ouvrez ! 29 00:03:49,231 --> 00:03:50,357 Capsule déverrouillée. 30 00:05:28,497 --> 00:05:29,498 J'adore cette odeur. 31 00:05:29,873 --> 00:05:31,666 Ça me rappelle l'Ouganda. 32 00:05:32,167 --> 00:05:33,251 T'as été en Ouganda ? 33 00:05:33,418 --> 00:05:36,880 Bien sûr. Si la jungle te tue pas, les braconniers s'en chargent. 34 00:05:37,422 --> 00:05:41,176 Les flics me cherchent encore. On m'appelait El Diablo. 35 00:05:41,343 --> 00:05:43,637 Ils parlent pas espagnol mais ils devraient. 36 00:05:44,638 --> 00:05:46,181 T'as vu Blood Diamond ? 37 00:05:46,848 --> 00:05:49,184 L'atmosphère est vraiment bien rendue. 38 00:05:49,643 --> 00:05:51,937 J'étais dans un autre coin, mais c'est intense. 39 00:05:52,103 --> 00:05:53,438 Faut pas emmerder l'Afrique. 40 00:05:59,236 --> 00:06:00,487 Tout va bien, chef ? 41 00:06:02,447 --> 00:06:03,448 Pas du tout. 42 00:06:05,158 --> 00:06:06,117 Pas un geste. 43 00:06:07,410 --> 00:06:11,665 Notre jeune primate a souillé le sol avec ses gros bobards. 44 00:06:16,127 --> 00:06:17,629 Mais c'est très distrayant. 45 00:06:20,632 --> 00:06:22,133 Je suis allé en Ouganda. 46 00:06:22,425 --> 00:06:23,510 Et à Poudlard. 47 00:06:24,886 --> 00:06:26,930 Si tu connaissais le braconnage, 48 00:06:27,097 --> 00:06:30,725 tu saurais que c'est très grossier d'en parler devant une dame. 49 00:06:31,935 --> 00:06:33,520 Ça va, je peux gérer. 50 00:06:33,687 --> 00:06:34,938 Oui, je sais. 51 00:06:35,730 --> 00:06:37,440 Je parle de ces dames-là. 52 00:06:39,067 --> 00:06:41,736 SANCTUAIRE DE LA VIE SAUVAGE DE SAN DIEGO 53 00:06:58,378 --> 00:07:01,715 Ça devrait aller, mais ici, vous n'êtes plus à la fac. 54 00:07:01,881 --> 00:07:04,551 Les animaux sauvages sont imprévisibles. 55 00:07:04,884 --> 00:07:08,054 Pensez à ce que vous avez appris et faites ce que je dis. 56 00:07:09,180 --> 00:07:10,473 Vous voyez quoi ? 57 00:07:15,186 --> 00:07:16,187 Le jeune mâle 58 00:07:16,688 --> 00:07:18,732 essaie d'affirmer 59 00:07:18,898 --> 00:07:21,359 sa présence auprès des femelles. 60 00:07:21,860 --> 00:07:24,279 Il gesticule, il est agité. 61 00:07:24,863 --> 00:07:26,364 Il me rappelle quelqu'un. 62 00:07:26,531 --> 00:07:29,117 C'est le premier contact de Paavo avec le groupe. 63 00:07:29,743 --> 00:07:31,161 Alors, on y va tranquille 64 00:07:31,328 --> 00:07:33,830 et on voit comment il réagit à mes ordres. 65 00:07:44,674 --> 00:07:45,634 Paavo. 66 00:07:46,968 --> 00:07:48,928 Paavo, tout va bien. 67 00:07:49,137 --> 00:07:50,889 Femi et Enu, vous rentrez. 68 00:07:53,391 --> 00:07:54,434 Bravo, les filles. 69 00:07:56,144 --> 00:07:57,228 Doucement. 70 00:07:58,438 --> 00:07:59,856 Pas plus loin. 71 00:08:00,398 --> 00:08:01,232 Ça va. 72 00:08:01,358 --> 00:08:02,400 Calme. 73 00:08:03,151 --> 00:08:04,194 C'est moi. 74 00:08:09,616 --> 00:08:10,533 Calme. 75 00:08:12,077 --> 00:08:12,952 Voilà. 76 00:08:13,495 --> 00:08:14,496 Cool, hein ? 77 00:08:14,663 --> 00:08:15,497 Gentil. 78 00:08:19,334 --> 00:08:20,460 Gentil. 79 00:08:20,794 --> 00:08:21,920 Gentil. 80 00:08:30,387 --> 00:08:31,346 Davis. 81 00:08:38,645 --> 00:08:40,438 Personne ne bouge. 82 00:08:40,855 --> 00:08:41,773 Vous êtes fou ? 83 00:08:41,856 --> 00:08:43,817 Si vous bougez, on est mal. Connor, bouge pas. 84 00:08:43,900 --> 00:08:45,777 Connor, fais ce qu'il te dit. 85 00:08:48,238 --> 00:08:49,406 Bouge pas, Connor. 86 00:08:50,824 --> 00:08:51,658 Paavo ! 87 00:08:52,158 --> 00:08:53,618 Non, Paavo ! Merde ! 88 00:08:55,328 --> 00:08:56,162 Au secours ! 89 00:09:06,840 --> 00:09:07,674 Connor ! 90 00:09:08,883 --> 00:09:09,884 Tout va bien. 91 00:09:10,218 --> 00:09:11,052 George. 92 00:09:14,931 --> 00:09:16,766 Doucement. 93 00:09:25,150 --> 00:09:26,609 Très marrant. 94 00:09:27,736 --> 00:09:28,862 On est bluffés. 95 00:09:29,738 --> 00:09:31,406 Toi et moi, on rit de ta blague. 96 00:09:32,282 --> 00:09:34,200 Le nouveau, pas rire. 97 00:09:34,534 --> 00:09:35,452 Lui pleurer. 98 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 Le contraire de rire. 99 00:09:38,788 --> 00:09:39,914 Debout, Connor. 100 00:09:40,081 --> 00:09:41,332 Vous êtes sûr ? 101 00:09:41,499 --> 00:09:42,709 Oui, certain. 102 00:09:42,876 --> 00:09:44,711 Et change ta couche. Allez, debout. 103 00:09:49,841 --> 00:09:50,717 Tout va bien. 104 00:09:50,884 --> 00:09:52,093 Il va pas me tuer ? 105 00:09:52,260 --> 00:09:55,597 Non, il a un sens de l'humour très personnel... 106 00:10:00,977 --> 00:10:02,562 George a pas sauvé Davis. 107 00:10:03,897 --> 00:10:06,399 J'ai pas besoin d'être sauvé. Non, George. 108 00:10:06,608 --> 00:10:09,652 Tu m'as pas sauvé. Je peux me débrouiller tout seul. 109 00:10:09,819 --> 00:10:10,653 Arrête. 110 00:10:10,779 --> 00:10:13,323 Il faut que tu sois gentil avec Paavo. 111 00:10:14,324 --> 00:10:15,658 Il est tout jeune. 112 00:10:18,578 --> 00:10:21,039 Les braconniers ont tué sa famille. 113 00:10:22,832 --> 00:10:24,542 Il est dans ton groupe, maintenant. 114 00:10:25,585 --> 00:10:27,212 Je veux que tu l'acceptes. 115 00:10:27,670 --> 00:10:28,963 Accepte Paavo. 116 00:10:36,429 --> 00:10:38,097 George, on est potes ? 117 00:10:39,265 --> 00:10:40,099 Allez. 118 00:10:50,902 --> 00:10:52,904 J'aurais pas dû te montrer ça. Arrête. 119 00:10:53,655 --> 00:10:54,489 Allez... 120 00:10:56,491 --> 00:10:57,534 Fais pas ça. 121 00:10:57,617 --> 00:10:58,660 Arrête. 122 00:11:00,620 --> 00:11:03,373 Je veux que tu protèges Paavo. 123 00:11:08,086 --> 00:11:09,212 Famille. 124 00:11:21,599 --> 00:11:23,476 J'utilise un déo vegan. 125 00:11:23,643 --> 00:11:25,728 - Et ? - Je sens le guacamole. 126 00:11:27,689 --> 00:11:28,523 Davis. 127 00:11:28,648 --> 00:11:30,024 - Salut. - Salut. 128 00:11:31,234 --> 00:11:34,737 Je voulais vous dire que j'ai été très impressionnée. 129 00:11:34,946 --> 00:11:35,905 Merci. 130 00:11:36,322 --> 00:11:39,492 J'aimerais apprendre vos techniques de soumission. 131 00:11:40,118 --> 00:11:41,953 On pourrait boire un verre ? 132 00:11:45,206 --> 00:11:46,416 Tes allergies ? 133 00:11:47,000 --> 00:11:48,042 Aux squames... 134 00:11:48,585 --> 00:11:49,460 d'animaux. 135 00:11:50,837 --> 00:11:53,339 Merci, c'est sympa, mais j'ai un dîner. 136 00:11:53,965 --> 00:11:56,175 - T'as été super. - J'ai rien fait. 137 00:11:56,342 --> 00:11:59,971 Exact. Règle n° 1, face à un animal hostile, on reste calme. 138 00:12:01,931 --> 00:12:04,726 Je fais du pain au kale, ce soir. Si ça te dit. 139 00:12:04,809 --> 00:12:07,145 Non, t'es intolérante au gluten. À demain. 140 00:12:08,771 --> 00:12:11,149 Elle a dit "soumission", c'est clair. 141 00:12:11,316 --> 00:12:13,443 Je lui dis que tu dînes avec tes chiens ? 142 00:12:13,610 --> 00:12:16,738 Tu me connais, Nelson. J'ai besoin de temps pour moi. 143 00:12:16,905 --> 00:12:17,947 Du temps pour toi ? 144 00:12:18,531 --> 00:12:19,490 Écoute-moi. 145 00:12:19,657 --> 00:12:21,534 On te dit rien, alors je me lance. 146 00:12:25,079 --> 00:12:26,539 Quel est le terme exact ? 147 00:12:26,706 --> 00:12:29,667 C'est bizarre que tu préfères les animaux aux gens. 148 00:12:30,627 --> 00:12:31,544 Ils me comprennent. 149 00:12:31,711 --> 00:12:34,422 Un animal t'aime, il te lèche. Sinon, il te mange. 150 00:12:34,589 --> 00:12:35,506 C'est facile. 151 00:12:35,673 --> 00:12:38,259 Ou difficile, s'il décide de te dévorer. 152 00:12:38,426 --> 00:12:40,887 Je le dis pour nourrir ta réflexion. Digère ça. 153 00:12:41,304 --> 00:12:42,430 Dégage, gros mastard. 154 00:12:43,473 --> 00:12:44,515 La bise aux chiens. 155 00:12:44,682 --> 00:12:45,683 D'accord. 156 00:12:53,858 --> 00:12:55,318 Les filles l'adorent. 157 00:12:56,486 --> 00:12:58,154 Je devrais me raser le crâne. 158 00:14:24,490 --> 00:14:26,075 J'ai eu ton message. George va bien ? 159 00:14:26,242 --> 00:14:27,285 Je sais pas. 160 00:14:27,368 --> 00:14:28,536 Comment ça ? 161 00:14:28,828 --> 00:14:29,662 Davis ! 162 00:14:30,705 --> 00:14:32,790 Il est dans l'enclos des grizzlis. 163 00:14:34,667 --> 00:14:35,626 Quoi ? 164 00:14:50,808 --> 00:14:52,101 C'est pas vrai. 165 00:15:04,781 --> 00:15:06,449 - Baisse ton arme. - Quoi ? 166 00:15:06,616 --> 00:15:09,160 - Il déteste les armes, allez. - T'es sûr ? 167 00:15:09,327 --> 00:15:11,370 Oui, je vais lui parler. 168 00:15:22,006 --> 00:15:23,174 Salut, George. 169 00:15:24,926 --> 00:15:25,927 Ça va. 170 00:15:26,886 --> 00:15:27,887 C'est moi. 171 00:15:30,014 --> 00:15:30,848 C'est moi. 172 00:15:37,897 --> 00:15:39,065 Qu'est-ce qu'il y a ? 173 00:15:42,360 --> 00:15:43,319 Triste ? 174 00:15:44,195 --> 00:15:45,404 Ça va. 175 00:15:46,697 --> 00:15:48,533 Tu lui as fait du mal ? 176 00:15:51,285 --> 00:15:52,662 Tu es désolé ? 177 00:15:53,663 --> 00:15:54,747 Ça va. 178 00:16:01,420 --> 00:16:02,880 Il t'a fait du mal ? 179 00:16:06,092 --> 00:16:07,343 Il t'a fait peur. 180 00:16:08,928 --> 00:16:09,762 Je comprends. 181 00:16:14,809 --> 00:16:15,643 George. 182 00:16:19,355 --> 00:16:20,523 Tu peux avoir peur. 183 00:16:21,023 --> 00:16:22,525 T'as le droit. Calme. 184 00:16:25,903 --> 00:16:26,821 Doucement. 185 00:16:36,539 --> 00:16:38,916 Je rêve, ou il est devenu immense ? 186 00:16:39,667 --> 00:16:41,169 Non, tu rêves pas. 187 00:16:41,878 --> 00:16:42,753 Ici Connor. 188 00:16:42,920 --> 00:16:45,256 Venez dans l'enclos des gorilles. 189 00:16:58,686 --> 00:16:59,520 C'est quoi, ça ? 190 00:16:59,645 --> 00:17:03,608 En passant, on a vu le feuillage calciné, et on a trouvé ça. 191 00:17:03,774 --> 00:17:05,026 Passe le sac. 192 00:17:21,667 --> 00:17:22,585 C'est quoi ? 193 00:17:23,544 --> 00:17:24,754 Aucune idée. 194 00:17:25,296 --> 00:17:26,923 Mais il faut qu'on le sache. 195 00:17:29,383 --> 00:17:33,387 Quelle saloperie, cette mini station spatiale ! 196 00:17:35,973 --> 00:17:37,058 T'as fini ? 197 00:17:38,559 --> 00:17:41,187 On a perdu des milliards de dollars, Claire. 198 00:17:41,354 --> 00:17:42,897 Des dizaines de milliards. 199 00:17:43,064 --> 00:17:45,650 Plus les 20 000 $ de cette maquette. 200 00:17:46,150 --> 00:17:47,902 Notre action a plongé ce matin. 201 00:17:48,819 --> 00:17:49,862 De 20 %. 202 00:17:50,321 --> 00:17:51,697 Tu n'es pas furieuse ? 203 00:17:51,864 --> 00:17:54,200 Non, le projet Rampage marche. 204 00:17:54,951 --> 00:17:57,161 - Tu sais combien ça vaut ? - Zéro. 205 00:17:57,703 --> 00:18:00,122 Tous nos travaux étaient sur la station. 206 00:18:00,790 --> 00:18:01,832 Pas tout à fait. 207 00:18:04,210 --> 00:18:06,379 Atkins a embarqué les échantillons. 208 00:18:06,712 --> 00:18:08,422 La capsule a explosé 209 00:18:08,589 --> 00:18:12,009 mais les tubes sont censés résister à l'entrée dans l'atmosphère. 210 00:18:12,176 --> 00:18:15,846 Une pluie de météores a été signalée dans le Wyoming. 211 00:18:16,013 --> 00:18:19,016 Il nous suffit d'aller récupérer les échantillons. 212 00:18:20,184 --> 00:18:21,686 Qu'est-ce qu'on attend ? 213 00:18:22,228 --> 00:18:24,563 Si quelqu'un les trouve, on est foutus. 214 00:18:24,730 --> 00:18:26,774 S'il te plaît, arrête de dramatiser. 215 00:18:26,857 --> 00:18:30,027 Ce n'est pas un hasard si on fait ces tests dans l'espace. 216 00:18:30,361 --> 00:18:32,238 On n'est pas des philanthropes. 217 00:18:34,991 --> 00:18:35,866 Écoute-moi. 218 00:18:36,867 --> 00:18:38,327 Occupe-toi de la presse 219 00:18:38,494 --> 00:18:40,663 et j'envoie Burke récupérer les tubes. 220 00:18:40,830 --> 00:18:41,664 C'est qui ? 221 00:18:41,831 --> 00:18:44,500 Tu sais, la société militaire privée qu'on a rachetée ? 222 00:18:44,667 --> 00:18:46,460 Tu l'appelais "Les tueurs, c'est nous". 223 00:18:46,585 --> 00:18:47,712 Oui ? 224 00:18:48,838 --> 00:18:50,506 Eh bien, le tueur, c'est lui. 225 00:19:13,070 --> 00:19:14,071 Chef. 226 00:19:14,613 --> 00:19:15,740 On décolle ! 227 00:19:17,616 --> 00:19:18,451 Allez. 228 00:19:30,588 --> 00:19:31,547 Destination ? 229 00:19:32,089 --> 00:19:32,965 Le Wyoming. 230 00:19:33,132 --> 00:19:34,216 Je connais pas. 231 00:19:34,383 --> 00:19:36,510 Plein de montagnes, peu de gens. 232 00:19:36,844 --> 00:19:39,180 Les animaux adorent. Tu seras pas perdu. 233 00:20:06,165 --> 00:20:07,124 Merde ! 234 00:20:08,125 --> 00:20:09,043 Salut, Mark. 235 00:20:11,754 --> 00:20:12,671 Oui. 236 00:20:14,256 --> 00:20:15,132 Désolée. 237 00:20:15,383 --> 00:20:19,637 Je suis sur l'autoroute et j'arrive dans cinq minutes. 238 00:20:20,513 --> 00:20:23,265 Je sais, j'ai été en retard deux fois cette semaine, 239 00:20:23,432 --> 00:20:25,017 mais ça n'arrivera plus. 240 00:20:28,270 --> 00:20:31,399 Tout le monde à Energyne est très éprouvé 241 00:20:31,565 --> 00:20:33,442 par la mort de l'équipage d'Athena-1. 242 00:20:33,609 --> 00:20:37,822 Ces esprits courageux et brillants étaient au service de l'humanité. 243 00:20:37,988 --> 00:20:39,824 Nous poursuivrons leur travail. 244 00:20:39,907 --> 00:20:40,950 C'est tout, merci. 245 00:20:41,033 --> 00:20:42,410 Putain, les bobards ! 246 00:20:44,787 --> 00:20:48,499 Wall Street suit de près le cours de l'action Energyne. 247 00:20:51,085 --> 00:20:53,921 Voici les images d'une boule de feu qui s'est abattue 248 00:20:54,088 --> 00:20:56,424 près de la réserve naturelle de San Diego. 249 00:20:56,590 --> 00:20:59,969 Il pourrait s'agir des débris de la fusée Athena-1. 250 00:21:00,136 --> 00:21:05,433 On ignore encore si l'incident est lié à l'évasion d'un gorille, ce matin. 251 00:21:05,599 --> 00:21:07,435 Le gorille s'appelle George... 252 00:21:07,726 --> 00:21:09,061 Attends, Mark. 253 00:21:09,228 --> 00:21:12,690 La voiture juste devant moi a explosé. 254 00:21:13,149 --> 00:21:15,818 Le comportement du primate est inexplicable 255 00:21:15,985 --> 00:21:18,112 et le zoo n'a pas encore réagi. 256 00:21:18,279 --> 00:21:21,449 Jason Sloss est sur place. Vous avez du nouveau ? 257 00:21:41,552 --> 00:21:43,304 C'est là, on se pose. 258 00:22:08,162 --> 00:22:11,207 On a récupéré le tube mais il est endommagé. 259 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Son contenu a été détruit. 260 00:22:14,168 --> 00:22:15,002 C'est pas tout. 261 00:22:16,795 --> 00:22:18,506 Ces loups ont été massacrés. 262 00:22:18,672 --> 00:22:19,798 D'après les traces, 263 00:22:19,882 --> 00:22:21,926 c'est un autre loup qui les a tués. 264 00:22:22,593 --> 00:22:25,012 Il est infecté par l'agent pathogène. 265 00:22:26,388 --> 00:22:28,641 Il me faut ce loup mort ou vif. 266 00:22:29,475 --> 00:22:30,518 Bien reçu. 267 00:22:40,611 --> 00:22:42,446 Les résultats d'analyses de George. 268 00:22:42,696 --> 00:22:43,948 Ça va pas te plaire. 269 00:22:47,409 --> 00:22:48,577 C'est impossible. 270 00:22:49,203 --> 00:22:51,330 L'activité de ses synapses est au max 271 00:22:51,497 --> 00:22:54,542 et son taux d'hormone de croissance très élevé, 272 00:22:55,334 --> 00:22:56,877 il devrait être mort. 273 00:22:57,044 --> 00:22:58,754 - Recommence. - C'est déjà fait. 274 00:22:59,672 --> 00:23:01,632 Trois fois, et c'est de pire en pire. 275 00:23:02,383 --> 00:23:05,553 Il faut l'annoncer. Animal Response pose des questions. 276 00:23:05,928 --> 00:23:08,889 Un mec du gouvernement veut me parler, je dis quoi ? 277 00:23:09,056 --> 00:23:10,266 Tu dis rien du tout. 278 00:23:10,975 --> 00:23:13,394 Il n'y est pour rien. On lui a fait quelque chose. 279 00:23:13,477 --> 00:23:14,311 Davis. 280 00:23:14,687 --> 00:23:16,689 Il a tué un grizzli. 281 00:23:16,855 --> 00:23:18,440 Il lui a brisé le cou. 282 00:23:18,607 --> 00:23:22,861 En cas d'agressivité, la procédure prévoit l'isolement, c'est ce qu'on fait. 283 00:23:23,153 --> 00:23:24,530 On n'en est plus là. 284 00:23:25,281 --> 00:23:26,115 Davis. 285 00:23:26,615 --> 00:23:27,533 Regarde-le. 286 00:23:27,700 --> 00:23:29,577 - Je le regarde. - Regarde-le vraiment ! 287 00:23:32,580 --> 00:23:34,873 C'est pas le George qu'on connaît. 288 00:23:38,836 --> 00:23:40,504 Si on le dit, il sera abattu. 289 00:23:43,507 --> 00:23:45,134 Je peux pas laisser faire ça. 290 00:23:51,515 --> 00:23:53,475 Je vais essayer de jouer la montre. 291 00:23:54,184 --> 00:23:55,019 D'accord. 292 00:23:56,353 --> 00:23:57,187 Merci. 293 00:24:16,165 --> 00:24:17,875 On saura ce qui s'est passé. 294 00:24:21,253 --> 00:24:22,338 Je te le promets. 295 00:24:27,217 --> 00:24:28,761 Écoutez-moi tous. 296 00:24:29,219 --> 00:24:32,556 Je cherche une personne qui connaisse ce truc. 297 00:24:32,723 --> 00:24:33,807 Je l'ai trouvée. 298 00:24:33,974 --> 00:24:36,185 C'est plutôt elle qui nous a trouvés. 299 00:24:36,352 --> 00:24:38,103 Vous êtes Davis Okoye ? 300 00:24:38,604 --> 00:24:40,731 Merci beaucoup de votre aide. 301 00:24:40,898 --> 00:24:41,815 Comment ça ? 302 00:24:41,982 --> 00:24:45,152 Je m'appelle Kate Caldwell, généticienne à Energyne. 303 00:24:46,278 --> 00:24:47,780 Vous avez mes échantillons. 304 00:24:47,863 --> 00:24:48,864 Vous parlez de ça ? 305 00:24:49,615 --> 00:24:52,910 Vous avez vérifié, il n'y a pas de particules résiduelles ? 306 00:24:53,160 --> 00:24:56,538 Oui, c'est toujours la première chose que je fais. 307 00:24:56,747 --> 00:24:58,707 Amy, fais vérifier ça. 308 00:24:58,874 --> 00:24:59,750 Je veux le récupérer. 309 00:25:00,042 --> 00:25:02,795 Moi, je veux des réponses à mes questions. 310 00:25:02,961 --> 00:25:05,130 Ça fait quoi à mon ami, ce truc ? 311 00:25:05,714 --> 00:25:09,176 Je ne suis pas autorisée à en discuter avec vous. 312 00:25:09,760 --> 00:25:11,053 Bon, d'accord... 313 00:25:11,762 --> 00:25:13,180 on s'est tout dit, alors. 314 00:25:13,681 --> 00:25:15,724 J'ai été ravi. Nelson, raccompagne-la. 315 00:25:16,225 --> 00:25:17,309 Il grandit, c'est ça ? 316 00:25:18,894 --> 00:25:20,187 À une allure record ? 317 00:25:21,313 --> 00:25:22,773 Il est plus fort, 318 00:25:22,940 --> 00:25:24,942 plus rapide, plus agile. 319 00:25:25,484 --> 00:25:27,277 Il fait preuve d'une agressivité 320 00:25:27,444 --> 00:25:29,113 inconnue dans son espèce. 321 00:25:32,574 --> 00:25:33,742 Venez avec moi. 322 00:25:40,374 --> 00:25:42,459 Hier, il faisait 2 m et 220 kilos. 323 00:25:42,543 --> 00:25:45,462 Ce matin, il fait 2,75 m et presque 450 kilos. 324 00:25:47,214 --> 00:25:48,257 Son poil ? 325 00:25:48,716 --> 00:25:49,800 C'est un albinos. 326 00:25:50,092 --> 00:25:52,720 À ma connaissance, c'est le seul de son espèce. 327 00:25:56,598 --> 00:25:57,641 Il sait signer ? 328 00:25:57,725 --> 00:26:00,477 Oui, et il a faim. Donnez-lui à manger. 329 00:26:00,811 --> 00:26:02,730 T'inquiète. Tu vas manger. 330 00:26:04,106 --> 00:26:05,357 C'est logique. 331 00:26:05,733 --> 00:26:06,942 Il doit être affamé. 332 00:26:07,443 --> 00:26:08,944 Il grandit tellement vite. 333 00:26:09,111 --> 00:26:10,154 Logique ? 334 00:26:10,612 --> 00:26:13,866 Hier soir, il a tué un grizzli, le plus grand des prédateurs. 335 00:26:14,032 --> 00:26:16,702 Dites-moi en quoi c'est logique. 336 00:26:16,869 --> 00:26:18,537 CRISPR, vous connaissez ? 337 00:26:18,704 --> 00:26:21,290 - Le génie génétique ? - L'édition génétique. 338 00:26:21,915 --> 00:26:24,668 Je parle de résultats très concrets. 339 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Regardez ça. 340 00:26:26,837 --> 00:26:29,923 Les requins ne finissent jamais leur croissance. 341 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 Combinez ce gène 342 00:26:32,301 --> 00:26:34,470 à ceux de la croissance de la baleine bleue, 343 00:26:34,636 --> 00:26:36,472 de la force du scarabée rhinocéros, 344 00:26:36,638 --> 00:26:37,806 de la vitesse du guépard... 345 00:26:37,973 --> 00:26:40,267 Et on a un gorille qui peut tuer un grizzli. 346 00:26:40,434 --> 00:26:43,771 Nous avons essayé des tas de combinaisons, 347 00:26:43,937 --> 00:26:46,607 donc les changements sont imprévisibles. 348 00:26:46,774 --> 00:26:50,778 D'accord, mais ça ne me dit pas pourquoi il a doublé de volume. 349 00:26:50,944 --> 00:26:52,571 Il faut le nourrir tout de suite. 350 00:26:52,738 --> 00:26:53,697 Avec CRISPR, 351 00:26:54,156 --> 00:26:57,242 on peut seulement modifier l'ADN cellule par cellule. 352 00:26:57,618 --> 00:26:59,328 Mais j'ai mis au point un système 353 00:26:59,703 --> 00:27:01,538 qui transmet rapidement les changements 354 00:27:01,705 --> 00:27:04,625 à tous les brins d'ADN dans le corps de l'hôte. 355 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 M. Okoye, écoutez-moi. 356 00:27:07,127 --> 00:27:09,963 Je suis la seule à pouvoir le guérir. 357 00:27:12,674 --> 00:27:13,509 George ! 358 00:27:17,846 --> 00:27:18,680 George, non ! 359 00:27:25,896 --> 00:27:26,814 Ça va pas tenir. 360 00:27:27,731 --> 00:27:28,565 Kate ! 361 00:27:33,111 --> 00:27:34,279 Abritez-vous ! 362 00:27:44,164 --> 00:27:45,582 Pas encore ! 363 00:27:47,876 --> 00:27:48,710 George ! 364 00:27:49,503 --> 00:27:51,588 Arrête, George ! 365 00:27:52,130 --> 00:27:52,965 Davis ! 366 00:27:55,551 --> 00:27:56,593 Appelle les secours. 367 00:27:56,677 --> 00:27:57,511 Allez ! 368 00:27:59,221 --> 00:28:00,055 Attention ! 369 00:28:19,616 --> 00:28:20,617 George ! 370 00:28:21,660 --> 00:28:22,911 Ça va. 371 00:28:24,872 --> 00:28:27,165 Je sais que tu as peur. Je vais t'aider. 372 00:28:34,172 --> 00:28:35,173 Tout va bien. 373 00:28:35,340 --> 00:28:36,800 Éloignez-vous de l'animal. 374 00:28:36,967 --> 00:28:38,093 Tout va bien. 375 00:28:38,552 --> 00:28:40,929 Je suis primatologue, je m'occupe de cet animal. 376 00:28:41,096 --> 00:28:42,472 Je maîtrise la situation. 377 00:28:42,639 --> 00:28:44,224 Pouvez-vous baisser vos armes ? 378 00:28:44,558 --> 00:28:45,434 S'il vous plaît. 379 00:28:48,020 --> 00:28:49,313 Ça va. Calme. 380 00:28:51,231 --> 00:28:52,190 Bien. 381 00:28:55,986 --> 00:28:56,820 Repos. 382 00:28:58,322 --> 00:28:59,406 Repos. 383 00:29:00,908 --> 00:29:02,910 T'inquiète pas, je vais t'aider. 384 00:29:06,788 --> 00:29:07,706 C'est quoi, ça ? 385 00:29:10,709 --> 00:29:11,543 Non ! 386 00:29:16,423 --> 00:29:17,257 George ! 387 00:29:43,283 --> 00:29:44,117 George. 388 00:29:47,746 --> 00:29:48,580 George ! 389 00:29:59,967 --> 00:30:01,802 J'ai jamais chassé le loup. 390 00:30:01,885 --> 00:30:03,637 J'aurais dû prendre le calibre 50 ? 391 00:30:06,181 --> 00:30:07,099 Je le vois. 392 00:30:07,766 --> 00:30:09,059 À la limite des arbres. 393 00:30:11,687 --> 00:30:13,021 C'est un loup, t'es sûr ? 394 00:30:13,355 --> 00:30:14,648 Il cavale. 395 00:30:14,731 --> 00:30:15,983 Pas pour longtemps. 396 00:30:34,543 --> 00:30:35,627 Burke à la base. 397 00:30:36,086 --> 00:30:37,629 Rampage-1 a été abattu. 398 00:31:15,042 --> 00:31:16,126 Vous trouvez quoi ? 399 00:31:16,752 --> 00:31:17,919 Rien, pour l'instant. 400 00:31:21,131 --> 00:31:22,215 Attends. 401 00:31:25,677 --> 00:31:26,762 Il y a des traces. 402 00:31:27,220 --> 00:31:28,263 T'as vu ça ? 403 00:31:34,519 --> 00:31:35,812 C'est dingue. 404 00:31:37,105 --> 00:31:38,231 Un loup a fait ça ? 405 00:31:40,901 --> 00:31:42,944 J'aurais dû prendre le calibre 50. 406 00:31:58,752 --> 00:31:59,586 Chef ? 407 00:32:04,049 --> 00:32:05,133 On la joue comment ? 408 00:32:06,051 --> 00:32:07,052 En douceur. 409 00:32:16,645 --> 00:32:17,604 Ils sont pressés. 410 00:32:18,730 --> 00:32:19,564 Vous croyez... 411 00:32:22,192 --> 00:32:24,528 Vinny ! Garrick ! Périmètre de sécurité. 412 00:32:24,861 --> 00:32:25,695 Feu ! 413 00:32:25,779 --> 00:32:26,613 Chopez-le ! 414 00:32:27,697 --> 00:32:28,532 Flinguez-le ! 415 00:32:33,036 --> 00:32:34,162 C'est quoi, ce bordel ? 416 00:32:37,499 --> 00:32:38,500 Garrick, t'es où ? 417 00:32:39,126 --> 00:32:40,127 Il fonce sur moi ! 418 00:32:42,337 --> 00:32:43,380 Attrapez-le ! 419 00:32:45,465 --> 00:32:46,383 Impossible. 420 00:32:48,009 --> 00:32:50,262 Notre agent pathogène fonctionne. 421 00:32:57,936 --> 00:32:59,104 Wilson, réponds. 422 00:33:00,522 --> 00:33:01,690 Zammit, réponds. 423 00:33:03,608 --> 00:33:04,609 Taylor. 424 00:33:33,471 --> 00:33:34,598 Garcia, sors-moi d'ici. 425 00:33:34,764 --> 00:33:35,932 Bien reçu, je suis à 10 km. 426 00:33:46,193 --> 00:33:47,485 Putain, je le vois ! 427 00:33:48,403 --> 00:33:49,404 Allume-le ! 428 00:33:55,452 --> 00:33:56,661 Ennemi ! 429 00:33:59,748 --> 00:34:00,582 Remonte ! 430 00:34:03,335 --> 00:34:05,420 Je perds le contrôle ! 431 00:35:02,227 --> 00:35:03,478 Allez, monsieur. 432 00:35:06,273 --> 00:35:07,649 Descendez. 433 00:35:22,998 --> 00:35:24,249 C'est qui, celui-là ? 434 00:35:33,800 --> 00:35:36,761 M. Okoye et Dr Caldwell. 435 00:35:38,388 --> 00:35:40,265 Je suis l'agent Harvey Russell. 436 00:35:41,099 --> 00:35:42,600 Sacrée journée ! 437 00:35:42,934 --> 00:35:45,520 Des expériences scientifiques qui tombent du ciel. 438 00:35:45,687 --> 00:35:46,896 Un gorille dans la nature. 439 00:35:47,063 --> 00:35:50,859 Le genre de trucs palpitants qui attire l'attention du gouvernement. 440 00:35:51,026 --> 00:35:52,235 Il faut que je voie George. 441 00:35:52,527 --> 00:35:55,363 Si vous comptez le mettre dans cet avion, vous avez tort. 442 00:35:56,531 --> 00:35:57,907 Ça va bien se passer. 443 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 On inspire à fond... 444 00:36:03,246 --> 00:36:04,831 J'ai dit que je voulais le voir. 445 00:36:04,998 --> 00:36:07,792 Ou on se gueule dessus pour voir qui est le plus fort. 446 00:36:08,585 --> 00:36:11,087 Mon frère, quelque chose me dit 447 00:36:11,254 --> 00:36:14,424 qu'on ne vous a jamais accusé d'aimer les gens. 448 00:36:15,383 --> 00:36:19,012 Enlevez-moi les menottes et vous aurez la réponse, 449 00:36:19,512 --> 00:36:20,430 mon frère. 450 00:36:24,976 --> 00:36:26,353 On se retrouve à bord. 451 00:36:26,519 --> 00:36:27,979 Embarquez-les avec le singe. 452 00:36:30,190 --> 00:36:32,484 Bizarre, il n'a pas enlevé vos menottes. 453 00:36:52,587 --> 00:36:53,463 Vous avez vu ? 454 00:36:54,631 --> 00:36:56,758 La coupure qu'il s'est faite ce matin. 455 00:36:57,675 --> 00:36:59,052 C'est déjà cicatrisé. 456 00:36:59,469 --> 00:37:01,096 La souris épineuse. 457 00:37:02,889 --> 00:37:05,934 Son ADN lui permet une régénération hors norme. 458 00:37:07,811 --> 00:37:08,895 Davis Okoye. 459 00:37:10,105 --> 00:37:11,231 Primatologue. 460 00:37:15,902 --> 00:37:17,320 Forces Spéciales. 461 00:37:18,029 --> 00:37:20,532 Vous êtes le mystère incarné, ou quoi ? 462 00:37:20,698 --> 00:37:22,992 Il y a des mentions "censuré" partout. 463 00:37:23,159 --> 00:37:24,619 Censuré, censuré. 464 00:37:25,245 --> 00:37:26,579 Voilà. 465 00:37:26,871 --> 00:37:30,500 Transféré à la Force opérationnelle anti-braconnage de l'ONU. 466 00:37:31,418 --> 00:37:33,837 Il se trouve que j'adore les animaux. 467 00:37:34,003 --> 00:37:37,340 Arrêtez vos conneries. Amener George ici, c'est un suicide. 468 00:37:37,507 --> 00:37:39,217 On lui a donné un puissant sédatif. 469 00:37:39,384 --> 00:37:42,262 Il se réveillera quand on le décidera. 470 00:37:42,429 --> 00:37:45,181 Pardon, mais au rythme où il se développe, 471 00:37:45,348 --> 00:37:47,434 le sédatif cessera de faire effet 472 00:37:47,600 --> 00:37:48,726 avant l'atterrissage. 473 00:37:48,893 --> 00:37:51,729 On a calculé son taux de croissance, son métabolisme 474 00:37:52,689 --> 00:37:54,649 et l'augmentation du volume sanguin. 475 00:37:54,816 --> 00:37:58,695 On n'est pas des lumières, mais on s'en sort pas mal. 476 00:37:59,237 --> 00:38:00,447 Sans compter 477 00:38:00,613 --> 00:38:03,992 qu'un autre de vos spécimens est dans la nature. 478 00:38:04,576 --> 00:38:05,618 Comment ça ? 479 00:38:05,952 --> 00:38:07,954 Vous ignorez qu'on a un loup de 10 mètres ? 480 00:38:08,246 --> 00:38:09,664 Monsieur, 481 00:38:09,998 --> 00:38:13,334 votre singe XXL est carrément ringard. 482 00:38:15,128 --> 00:38:16,087 C'est pas vrai... 483 00:38:16,171 --> 00:38:19,632 Des cinglés sur le Net l'appellent Ralph. 484 00:38:19,799 --> 00:38:20,633 Vous travaillez pour qui ? 485 00:38:21,176 --> 00:38:23,052 Pour le peuple américain. 486 00:38:23,219 --> 00:38:24,679 Sécurité Nationale, CIA ? 487 00:38:26,473 --> 00:38:27,891 La Justice League ? 488 00:38:28,475 --> 00:38:30,059 Je suis agent de l'A.A.G. 489 00:38:30,393 --> 00:38:32,979 Je vois le genre. Autre Agence Gouvernementale ? 490 00:38:33,480 --> 00:38:34,564 C'est malin. 491 00:38:34,898 --> 00:38:36,107 Très malin. 492 00:38:36,816 --> 00:38:39,569 Quand la science chie au lit, 493 00:38:39,736 --> 00:38:41,863 on m'appelle pour changer les draps. 494 00:38:42,030 --> 00:38:43,490 Que va devenir George ? 495 00:38:43,865 --> 00:38:46,284 Il a rien demandé, il mérite pas ça. 496 00:38:46,451 --> 00:38:50,246 Même si ce n'est pas de sa faute, il est dangereux. 497 00:38:50,413 --> 00:38:51,956 Mais il existe un remède. 498 00:38:52,874 --> 00:38:55,210 Elle a conçu l'agent qui a infecté George. 499 00:38:55,376 --> 00:38:56,920 Elle travaille pour Energyne. 500 00:38:58,004 --> 00:38:59,672 Ou plutôt "elle travaillait". 501 00:39:05,762 --> 00:39:07,680 Dr Kate Caldwell. 502 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 Doctorat en biochimie à Stanford, 503 00:39:10,391 --> 00:39:13,102 spécialisée en génétique de la conservation. 504 00:39:13,269 --> 00:39:15,146 Recrutée par Energyne 505 00:39:15,313 --> 00:39:16,814 en 2010, 506 00:39:19,025 --> 00:39:20,068 virée par Energyne 507 00:39:21,194 --> 00:39:23,112 il y a moins de 2 ans. 508 00:39:23,905 --> 00:39:24,739 J'ai mieux. 509 00:39:25,490 --> 00:39:28,284 Prise en train de voler des disques durs à la société, 510 00:39:28,451 --> 00:39:30,453 elle passe 13 mois magiques 511 00:39:31,079 --> 00:39:34,541 dans notre belle prison fédérale de Greenville. 512 00:39:38,878 --> 00:39:42,048 Je crois lire sur le visage du costaud 513 00:39:42,757 --> 00:39:44,092 qu'il l'ignorait. 514 00:39:46,344 --> 00:39:47,971 Bon vol. 515 00:39:50,515 --> 00:39:52,642 M. Okoye, au sujet de votre ami, 516 00:39:54,310 --> 00:39:55,770 ça vaut ce que ça vaut, 517 00:39:57,480 --> 00:39:59,315 mais je suis vraiment navré. 518 00:40:09,742 --> 00:40:11,744 Pardon de vous avoir menti. 519 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Vous pouvez guérir George ? 520 00:40:17,208 --> 00:40:19,419 Energyne étudiait une contre-mesure... 521 00:40:19,586 --> 00:40:20,962 Oui ou non ? 522 00:40:24,674 --> 00:40:25,717 Non. 523 00:40:36,311 --> 00:40:38,104 Claire, je les ai trouvés. 524 00:40:38,271 --> 00:40:42,066 Des mecs des Forces Spéciales ont mis le gorille dans un avion. 525 00:40:42,984 --> 00:40:44,110 Tu sais qui était là ? 526 00:40:44,277 --> 00:40:46,613 Non, mais il aime la fonte. 527 00:40:47,488 --> 00:40:48,531 La femme. 528 00:40:49,657 --> 00:40:51,367 Kate Caldwell. 529 00:40:52,452 --> 00:40:54,037 Le Dr Caldwell. 530 00:40:55,204 --> 00:40:56,789 Qu'est-ce qu'elle fait avec eux ? 531 00:40:58,458 --> 00:41:00,043 On a un passif avec elle, 532 00:41:00,460 --> 00:41:04,213 elle nous a reproché sa condamnation et la mort de son frère. 533 00:41:04,380 --> 00:41:07,467 À mon avis, elle va tout faire pour nous baiser. 534 00:41:08,593 --> 00:41:11,012 Je voulais la liquider, il y a deux ans. 535 00:41:11,179 --> 00:41:13,348 On peut pas liquider tous nos problèmes. 536 00:41:13,514 --> 00:41:14,599 Nos avis divergent. 537 00:41:14,766 --> 00:41:16,100 Je plaisante pas. 538 00:41:16,893 --> 00:41:19,562 J'en reviens pas de dire ça mais je me fous du fric. 539 00:41:20,688 --> 00:41:22,065 J'ai peur d'aller en prison. 540 00:41:22,231 --> 00:41:24,609 Alors, si tu as une solution, je suis preneur. 541 00:41:25,652 --> 00:41:27,236 J'ai toujours une solution. 542 00:41:32,075 --> 00:41:35,411 Si tu donnes à un sujet des capacités génétiques inouïes, 543 00:41:35,578 --> 00:41:37,163 une force illimitée, 544 00:41:37,330 --> 00:41:39,791 une violence et une agressivité inédites, 545 00:41:39,957 --> 00:41:41,084 comment tu le contrôles ? 546 00:41:41,167 --> 00:41:43,586 - Je sais pas, tu lui donnes un calmant. - Oui. 547 00:41:44,128 --> 00:41:46,464 Tu vois, c'est pas si dur. 548 00:41:46,631 --> 00:41:48,424 R-19, le calmant. 549 00:41:48,591 --> 00:41:51,886 Une faible dose suffit à calmer un animal infecté. 550 00:41:52,053 --> 00:41:53,012 Pour l'attirer ici, 551 00:41:53,179 --> 00:41:55,973 l'agent pathogène a reprogrammé le sujet, 552 00:41:56,140 --> 00:41:58,893 qui réagira à une onde radio basse fréquence. 553 00:41:59,060 --> 00:42:03,272 Par chance, ce bâtiment a des antennes ultra-puissantes. 554 00:42:03,981 --> 00:42:06,984 Notre équipe a modifié celle-ci, hier. 555 00:42:17,829 --> 00:42:19,997 Il suffit de déclencher le signal. 556 00:42:20,164 --> 00:42:22,125 Et nos créatures feront tout 557 00:42:22,291 --> 00:42:23,876 pour venir l'arrêter. 558 00:42:24,043 --> 00:42:26,337 Ça va donner quoi, à 10 000 m d'altitude ? 559 00:42:26,504 --> 00:42:28,297 Le singe va détruire l'avion. 560 00:42:28,464 --> 00:42:29,549 Quand le loup arrive, 561 00:42:29,716 --> 00:42:30,842 l'armée le tue 562 00:42:31,008 --> 00:42:33,386 et nous, on collecte notre ADN malveillant. 563 00:42:33,553 --> 00:42:35,513 Et on vend cette merde une fortune ! 564 00:42:50,027 --> 00:42:52,989 BLACK HILLS, DAKOTA DU SUD 565 00:43:08,171 --> 00:43:11,674 GOLFE DU MEXIQUE, CÔTE DE FLORIDE 566 00:43:37,283 --> 00:43:38,659 Ça va, George ? 567 00:43:56,928 --> 00:43:58,387 Oh, non. 568 00:44:04,894 --> 00:44:06,020 Debout ! 569 00:44:12,068 --> 00:44:13,444 Danger ! 570 00:44:21,410 --> 00:44:22,787 Visez le torse ! 571 00:44:42,682 --> 00:44:43,516 Allez, vite. 572 00:44:44,058 --> 00:44:45,142 Attachez-vous. 573 00:44:57,363 --> 00:44:58,197 Attention ! 574 00:45:01,701 --> 00:45:03,160 6-1-2, mayday, mayday. 575 00:45:07,540 --> 00:45:08,624 Merde. 576 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 George. 577 00:45:53,419 --> 00:45:54,420 Merde ! 578 00:46:24,116 --> 00:46:24,951 Tenez bon ! 579 00:46:31,582 --> 00:46:32,416 Davis ! 580 00:46:33,000 --> 00:46:34,001 Vite ! 581 00:46:46,764 --> 00:46:47,598 Davis ! 582 00:46:48,391 --> 00:46:49,433 Balancez-moi ! 583 00:47:05,282 --> 00:47:06,158 Et maintenant ? 584 00:47:13,708 --> 00:47:15,501 On se casse de cet avion. 585 00:47:28,139 --> 00:47:29,265 Accrochez-vous ! 586 00:47:43,738 --> 00:47:45,823 C'est de la folie, on va mourir ! 587 00:47:46,365 --> 00:47:47,450 Sûrement. 588 00:47:47,825 --> 00:47:48,826 Lâchez ! 589 00:48:16,520 --> 00:48:17,354 Merde, Russell ! 590 00:48:35,289 --> 00:48:36,707 Putain ! 591 00:48:37,166 --> 00:48:38,375 Y a pas de quoi. 592 00:49:00,731 --> 00:49:02,024 Pardon, George. 593 00:49:31,595 --> 00:49:33,013 Où est le corps ? 594 00:49:40,396 --> 00:49:41,897 Il n'est pas mort. 595 00:49:43,941 --> 00:49:45,943 Il est blessé mais il a survécu. 596 00:49:49,321 --> 00:49:51,240 Il est parti vers le nord-est. 597 00:49:51,991 --> 00:49:55,035 J'ai pas de réseau. Je vais voir s'il y a une radio 598 00:49:55,119 --> 00:49:56,370 que je peux bricoler. 599 00:49:56,453 --> 00:49:59,790 Quand le département de la Défense saura qu'il a survécu, 600 00:50:00,499 --> 00:50:02,334 ils vont vous poser des questions. 601 00:50:02,501 --> 00:50:03,836 Et Energyne ? 602 00:50:04,295 --> 00:50:06,172 Ils en savent plus que nous. 603 00:50:06,338 --> 00:50:09,175 C'est le FBI qui s'occupe d'Energyne. 604 00:50:09,341 --> 00:50:10,801 Soyez gentils, 605 00:50:12,052 --> 00:50:13,929 ne vous éloignez pas trop. 606 00:50:15,389 --> 00:50:16,682 M. Okoye ? 607 00:50:17,349 --> 00:50:18,184 Oui ? 608 00:50:20,060 --> 00:50:22,646 Merci d'avoir sauvé la peau du vieux cow-boy. 609 00:50:23,189 --> 00:50:25,399 Même les gros cons méritent une 2e chance. 610 00:50:28,194 --> 00:50:30,446 Comme disait mon grand-père : 611 00:50:30,988 --> 00:50:33,365 "Entre gros cons, on se serre les coudes." 612 00:50:37,286 --> 00:50:40,497 T'as vu les images satellite ? Le gorille a survécu. 613 00:50:41,373 --> 00:50:42,208 Oui. 614 00:50:43,709 --> 00:50:46,086 Le Dr Caldwell aussi, hélas. 615 00:50:46,670 --> 00:50:47,546 On fait quoi ? 616 00:50:50,299 --> 00:50:51,967 Le gorille, je m'en fous. 617 00:50:52,051 --> 00:50:54,637 Il réagira à la fréquence radio et viendra ici. 618 00:50:55,012 --> 00:50:57,431 Le Dr Caldwell m'inquiète plus. 619 00:50:57,598 --> 00:50:59,433 Tu crois qu'elle a parlé ? 620 00:51:03,229 --> 00:51:06,690 Puisque le FBI arrive, je pense qu'elle leur a tout dit. 621 00:51:08,108 --> 00:51:09,193 Quoi ? 622 00:51:18,160 --> 00:51:19,954 Claire Wyden. Puis-je vous aider ? 623 00:51:20,371 --> 00:51:21,830 Agent Park, FBI. 624 00:51:21,997 --> 00:51:24,667 J'ai un mandat pour fouiller vos archives 625 00:51:24,833 --> 00:51:26,210 et votre labo. 626 00:51:26,377 --> 00:51:27,211 Bien sûr. 627 00:51:27,378 --> 00:51:28,545 Suivez-moi. 628 00:51:32,800 --> 00:51:35,928 Nous sommes horrifiés que tout soit parti de ce labo 629 00:51:36,095 --> 00:51:38,430 et nous ferons tout pour vous aider. 630 00:51:38,597 --> 00:51:40,516 Bien, on doit avoir accès à tout. 631 00:51:40,683 --> 00:51:42,601 Comptez sur notre entière coopération. 632 00:51:43,477 --> 00:51:45,479 Tous les fichiers, disques durs et serveurs. 633 00:51:45,646 --> 00:51:46,480 C'est parti. 634 00:51:48,065 --> 00:51:49,650 Éloignez-vous de votre poste. 635 00:51:49,942 --> 00:51:51,151 Ouvrez ça. 636 00:51:53,320 --> 00:51:54,154 Justement, 637 00:51:54,238 --> 00:51:55,781 nous examinons les fichiers 638 00:51:55,948 --> 00:51:59,326 de celle qui a conçu ces créatures, le Dr Caldwell. 639 00:51:59,618 --> 00:52:01,996 Elle a déjà eu affaire à la justice. 640 00:52:02,371 --> 00:52:04,206 Hélas, nous découvrons maintenant 641 00:52:04,373 --> 00:52:07,126 les horreurs qu'elle a commises quand elle travaillait ici. 642 00:52:07,293 --> 00:52:09,461 Je veux ces fichiers tout de suite. 643 00:52:09,545 --> 00:52:10,629 Bien sûr, monsieur. 644 00:52:18,012 --> 00:52:18,846 Ça va ? 645 00:52:20,472 --> 00:52:22,641 Parce que tu transpires. Beaucoup. 646 00:52:23,058 --> 00:52:24,018 Oui, ça va. 647 00:52:24,184 --> 00:52:25,561 Tout va bien. 648 00:52:28,272 --> 00:52:30,691 Whisky-2-Tango, 649 00:52:30,858 --> 00:52:33,027 ici Echo-4-Romeo, 650 00:52:33,193 --> 00:52:34,278 à vous. 651 00:52:40,075 --> 00:52:41,076 Alors ? 652 00:52:41,452 --> 00:52:42,870 On fait quoi, maintenant ? 653 00:52:45,080 --> 00:52:46,332 Désolé, docteur, 654 00:52:46,874 --> 00:52:48,375 on n'a plus rien à se dire. 655 00:52:49,376 --> 00:52:50,419 Attendez. 656 00:52:50,961 --> 00:52:52,421 Pardon de vous avoir menti. 657 00:52:52,588 --> 00:52:53,839 Ne vous fatiguez pas. 658 00:52:54,590 --> 00:52:57,176 Vous avez menti par intérêt, comme tous les humains. 659 00:52:57,343 --> 00:52:59,636 Pourquoi vous détestez les gens ? 660 00:53:04,975 --> 00:53:06,393 Je vais vous dire un truc. 661 00:53:06,894 --> 00:53:09,313 J'ai combattu partout dans le monde. 662 00:53:09,730 --> 00:53:12,316 J'ai traqué les braconniers en Afrique, en Inde, 663 00:53:12,483 --> 00:53:13,942 et en Amérique du Sud. 664 00:53:14,109 --> 00:53:16,403 J'ai vu la vraie nature des gens. 665 00:53:17,363 --> 00:53:19,615 Ils sont prêts à tout pour avoir ce qu'ils veulent. 666 00:53:21,700 --> 00:53:23,744 Vous pensez qu'on est tous comme ça ? 667 00:53:25,746 --> 00:53:27,247 Vous savez où j'ai trouvé George ? 668 00:53:29,666 --> 00:53:32,169 Il se cachait sous le 4x4 des braconniers. 669 00:53:34,505 --> 00:53:37,925 Quand mon équipe est arrivée, ces salauds massacraient sa mère. 670 00:53:40,427 --> 00:53:42,137 Ils lui coupaient les mains 671 00:53:42,304 --> 00:53:44,014 pour les vendre comme cendriers. 672 00:53:45,057 --> 00:53:47,101 George n'aurait jamais survécu seul. 673 00:53:47,267 --> 00:53:50,354 Un albinos au marché noir vaut une fortune. 674 00:53:51,688 --> 00:53:53,065 Alors, je l'ai emmené. 675 00:53:56,318 --> 00:53:57,820 Et les braconniers ? 676 00:53:59,696 --> 00:54:01,073 Ils nous ont tiré dessus 677 00:54:01,240 --> 00:54:02,616 et nous ont ratés. 678 00:54:03,659 --> 00:54:05,077 J'ai riposté 679 00:54:05,953 --> 00:54:07,538 et je les ai pas ratés. 680 00:54:34,356 --> 00:54:38,110 Heureusement que George n'est pas comme vous. 681 00:54:40,279 --> 00:54:41,613 Ça veut dire quoi ? 682 00:54:42,281 --> 00:54:44,199 Après ce qui est arrivé à sa famille, 683 00:54:44,366 --> 00:54:47,828 il pourrait très bien ne pas faire confiance aux humains. 684 00:54:49,079 --> 00:54:50,998 Mais il a confiance en vous. 685 00:54:52,332 --> 00:54:53,292 Non ? 686 00:54:54,293 --> 00:54:56,211 Vous êtes généticienne, pas psy. 687 00:54:56,837 --> 00:55:00,716 Ma 2e thèse s'intitulait "Je te mets le nez dans ta merde." 688 00:55:01,049 --> 00:55:03,093 Là, c'est plus raccord. 689 00:55:05,012 --> 00:55:07,389 Après la fac, j'utilisais CRISPR 690 00:55:07,556 --> 00:55:10,350 pour sauver les espèces menacées de l'Arctique. 691 00:55:11,185 --> 00:55:12,478 Mon frère est tombé malade. 692 00:55:14,271 --> 00:55:17,065 Les médecins lui laissaient peu d'espoir. 693 00:55:17,232 --> 00:55:19,776 Moi, je savais que CRISPR pouvait le sauver. 694 00:55:20,611 --> 00:55:22,654 Et puis, Claire Wyden est arrivée. 695 00:55:23,322 --> 00:55:26,116 Elle m'a nommée chef du département Génétique. 696 00:55:26,742 --> 00:55:28,619 - Energyne vous a recrutée ? - Oui. 697 00:55:29,203 --> 00:55:33,123 Mais j'ignorais que chaque avancée qui pouvait aider mon frère 698 00:55:33,499 --> 00:55:35,834 était détournée pour créer un ADN malveillant. 699 00:55:38,879 --> 00:55:40,756 J'ai essayé de le détruire. 700 00:55:42,216 --> 00:55:45,385 La sécurité m'a arrêtée avant que j'aie fini. 701 00:55:47,888 --> 00:55:48,931 Bref, 702 00:55:50,682 --> 00:55:53,393 j'étais en prison depuis un mois quand mon frère est mort. 703 00:55:58,106 --> 00:56:00,359 Je ne lui ai même pas dit adieu. 704 00:56:03,946 --> 00:56:05,197 Je suis désolé. 705 00:56:06,615 --> 00:56:11,703 Je veux m'assurer que les Wyden ne feront plus jamais de mal à personne. 706 00:56:14,206 --> 00:56:15,791 C'est pas un beau projet ? 707 00:56:18,210 --> 00:56:19,586 C'est un beau projet. 708 00:56:26,260 --> 00:56:28,011 Notre carrosse est avancé. 709 00:56:30,430 --> 00:56:34,184 BASE AÉRIENNE SCOTT BELLEVILLE, ILLINOIS 710 00:56:39,314 --> 00:56:41,066 Kaplan, passe-moi le capitaine Evans. 711 00:56:45,779 --> 00:56:47,281 Bien reçu. Établissez un périmètre. 712 00:56:52,327 --> 00:56:53,245 Colonel Blake. 713 00:56:53,328 --> 00:56:56,665 Black dog Leader, cibles Alpha et Bravo repérées. 714 00:56:56,832 --> 00:56:57,916 Bien reçu. 715 00:56:58,292 --> 00:56:59,710 En position pour les piéger. 716 00:56:59,793 --> 00:57:03,088 Bien reçu. Cibles à 8 km, très rapides. 717 00:57:03,255 --> 00:57:04,715 George est avec le loup ? 718 00:57:06,592 --> 00:57:07,884 Vous combattez le gorille ? 719 00:57:08,051 --> 00:57:09,052 Et le loup. 720 00:57:09,219 --> 00:57:12,306 On les a encerclés dans une carrière à 50 km de Chicago. 721 00:57:12,472 --> 00:57:15,475 Ils allaient droit sur le centre-ville. 722 00:57:15,934 --> 00:57:19,730 Deux espèces ne parcourent jamais un long trajet ensemble. 723 00:57:19,896 --> 00:57:20,772 Qui c'est, lui ? 724 00:57:21,106 --> 00:57:22,691 C'est Davis Okoye. 725 00:57:22,858 --> 00:57:24,109 Il est primatologue, 726 00:57:24,276 --> 00:57:25,819 il a élevé le gorille. 727 00:57:25,986 --> 00:57:27,696 Le Dr Caldwell a travaillé à Energyne, 728 00:57:28,363 --> 00:57:30,407 elle a concocté ces jolies peluches. 729 00:57:30,574 --> 00:57:32,659 Ceci est une opération militaire. 730 00:57:32,743 --> 00:57:34,328 Je le sais bien, colonel. 731 00:57:34,786 --> 00:57:35,996 Mais pour l'instant, 732 00:57:36,163 --> 00:57:39,207 ils en savent plus sur ces créatures que n'importe qui. 733 00:57:39,374 --> 00:57:41,501 Vous devriez les écouter. 734 00:57:42,252 --> 00:57:46,423 Colonel, on n'a plus affaire à un loup et un gorille. 735 00:57:47,174 --> 00:57:48,467 Ils se battraient, 736 00:57:49,009 --> 00:57:52,220 ils ne fonceraient pas vers la même destination. 737 00:57:52,387 --> 00:57:54,181 Pourquoi vont-ils à Chicago ? 738 00:57:54,348 --> 00:57:55,974 Parce qu'on les appelle. 739 00:57:56,516 --> 00:57:59,019 Energyne a travaillé sur l'ADN de chauve-souris. 740 00:57:59,394 --> 00:58:02,397 Les Wyden voulaient développer l'écholocalisation. 741 00:58:03,023 --> 00:58:05,233 On dirait qu'ils ont réussi. 742 00:58:05,359 --> 00:58:08,195 Energyne émet sûrement un signal pour les attirer. 743 00:58:08,904 --> 00:58:11,281 Ces animaux feront tout 744 00:58:11,365 --> 00:58:14,159 pour arriver jusqu'au signal et pour l'arrêter. 745 00:58:14,910 --> 00:58:16,953 Colonel, faites évacuer Chicago. 746 00:58:17,120 --> 00:58:20,707 Ils sont conçus pour se régénérer, vos tanks ne les arrêteront pas. 747 00:58:20,874 --> 00:58:23,460 Nous avons déjà un plan d'urgence. 748 00:58:24,461 --> 00:58:25,295 Colonel. 749 00:58:29,508 --> 00:58:32,344 Pour le moment, le FBI vous prie de rester ici. 750 00:58:33,220 --> 00:58:35,055 Ils ont des questions à vous poser. 751 00:58:35,514 --> 00:58:36,807 Suivez ces messieurs. 752 00:58:39,559 --> 00:58:40,894 Vous avez tort, colonel. 753 00:58:41,061 --> 00:58:42,145 Monsieur, on y va. 754 00:58:44,398 --> 00:58:46,024 Cibles en zone de destruction. 755 00:58:46,441 --> 00:58:48,026 Attendez le signal de la récré. 756 00:58:48,193 --> 00:58:50,404 Black dog Leader, cibles encerclées. 757 00:58:50,570 --> 00:58:53,240 Piège tendu. On attend le signal. 758 00:58:53,824 --> 00:58:55,117 Préparez-vous au combat. 759 00:59:00,080 --> 00:59:03,417 Ça va être un fiasco. Il faut qu'on aille à Chicago. 760 00:59:05,752 --> 00:59:06,920 J'ai ma petite idée. 761 00:59:08,171 --> 00:59:10,215 Montez dans le camion de gauche. 762 00:59:10,382 --> 00:59:11,466 Venez, Kate. 763 00:59:13,844 --> 00:59:14,845 J'ai dit, à gauche. 764 00:59:15,011 --> 00:59:16,179 Attendez, les gars. 765 00:59:16,346 --> 00:59:18,515 Vous m'avez l'air intelligents. 766 00:59:18,682 --> 00:59:22,436 La situation est très grave, et franchement, 767 00:59:22,602 --> 00:59:25,355 notre petit jeu, là, ça m'amuse pas. 768 00:59:25,522 --> 00:59:26,606 Ça suffit, bouge. 769 00:59:27,315 --> 00:59:29,860 Écoutez, j'ai été dans les Forces Spéciales. 770 00:59:30,026 --> 00:59:31,987 Toi, je te déconseille de me menacer, 771 00:59:32,154 --> 00:59:34,239 parce que je devrai te frapper. 772 00:59:34,406 --> 00:59:35,449 Et toi, regarde-moi. 773 00:59:36,074 --> 00:59:38,577 Je vais t'étrangler et tu vas te pisser dessus. 774 00:59:38,744 --> 00:59:40,412 Devant une dame. Ça la fout mal. 775 00:59:40,579 --> 00:59:41,830 T'as pas le choix. 776 00:59:41,997 --> 00:59:42,914 On y va. 777 00:59:49,546 --> 00:59:51,798 C'est ce que je voulais éviter. 778 00:59:52,299 --> 00:59:53,258 C'est un gros bras. 779 00:59:53,633 --> 00:59:54,676 Ne résiste pas. 780 00:59:56,428 --> 00:59:57,345 Voilà. 781 00:59:57,512 --> 00:59:58,930 Fais dodo. 782 01:00:03,477 --> 01:00:04,978 C'était ça, votre idée ? 783 01:00:05,145 --> 01:00:07,105 Au moins, je les ai pas tués. 784 01:00:12,861 --> 01:00:13,945 On cherche quoi ? 785 01:00:14,112 --> 01:00:18,074 On cherche un hélicoptère qui ne soit pas gardé par des soldats. 786 01:00:18,241 --> 01:00:20,827 Il doit y avoir un hélico médical, à l'hôpital. 787 01:00:24,998 --> 01:00:26,666 Vive les médecins. 788 01:00:52,484 --> 01:00:53,860 Bien vu, docteur. 789 01:00:59,449 --> 01:01:01,910 Mais qui je vois là ? 790 01:01:02,452 --> 01:01:05,914 Vous volez l'hélico de l'hôpital, ça m'en bouche un coin. 791 01:01:06,081 --> 01:01:07,249 Ça, 792 01:01:07,415 --> 01:01:08,500 c'est créatif. 793 01:01:08,625 --> 01:01:12,212 Personne ne voit que ces animaux sont dangereux. 794 01:01:13,213 --> 01:01:14,965 Mais vous avez la solution miracle. 795 01:01:15,048 --> 01:01:16,383 On croit savoir où la trouver. 796 01:01:16,466 --> 01:01:20,720 Écoutez, Claire Wyden est trop maligne pour créer une arme incontrôlable. 797 01:01:20,804 --> 01:01:23,515 Elle doit avoir un antidote qui bloque les mutations. 798 01:01:24,224 --> 01:01:25,225 Si on le récupère, 799 01:01:25,392 --> 01:01:28,728 on a une chance d'empêcher George et le loup de détruire Chicago. 800 01:01:33,942 --> 01:01:35,986 On est pas sur une aire d'autoroute. 801 01:01:36,570 --> 01:01:37,529 Ils laissent pas les clés 802 01:01:37,696 --> 01:01:39,155 dans le pare-soleil. 803 01:01:40,907 --> 01:01:42,242 Vous nous aidez ? 804 01:01:42,409 --> 01:01:45,328 Vous m'avez sauvé la vie. C'est le moins que je puisse faire. 805 01:01:46,162 --> 01:01:47,956 Et on est d'accord sur les Wyden, 806 01:01:48,373 --> 01:01:50,292 ils se croient au-dessus des lois. 807 01:01:51,251 --> 01:01:52,794 Je veux les rappeler à l'ordre. 808 01:01:53,336 --> 01:01:54,421 Alors, oui, 809 01:01:54,588 --> 01:01:56,172 on s'entraide. 810 01:01:57,007 --> 01:01:58,091 Au boulot. 811 01:01:59,551 --> 01:02:01,011 On reste en contact. 812 01:02:03,305 --> 01:02:04,890 Ça s'est plutôt bien passé. 813 01:02:05,056 --> 01:02:07,601 Oui, même si j'aurais aimé le frapper. 814 01:02:07,767 --> 01:02:09,895 Vous savez, on peut communiquer autrement. 815 01:02:10,061 --> 01:02:12,022 Je sais mais ça m'amuse pas. 816 01:02:14,774 --> 01:02:16,151 Vous savez piloter ? 817 01:02:19,029 --> 01:02:20,030 Absolument. 818 01:02:26,286 --> 01:02:28,955 Ça revient. Je sens que ça revient. 819 01:02:29,205 --> 01:02:30,040 On y va. 820 01:02:33,376 --> 01:02:34,502 Ça revient. 821 01:02:35,128 --> 01:02:35,962 Ça revient. 822 01:02:38,590 --> 01:02:42,218 Lever du jour dans 15 min. Autorisation de tir à suivre. 823 01:02:42,385 --> 01:02:44,721 Cibles en vue. Prêts pour la récré. 824 01:02:47,265 --> 01:02:49,100 Imagerie infrarouge à l'écran. 825 01:02:52,687 --> 01:02:53,605 Tir autorisé. 826 01:03:01,363 --> 01:03:03,406 Bravo. Évaluation des dommages. 827 01:03:03,907 --> 01:03:05,075 Confirmez résultat. 828 01:03:05,241 --> 01:03:07,869 6-Alpha-Lobo X-Ray, confirmez résultat. 829 01:03:08,036 --> 01:03:09,454 Bien reçu. Attendez. 830 01:03:09,913 --> 01:03:11,539 2-6, restez en observation. 831 01:03:12,958 --> 01:03:15,335 On avance vers la ligne de regroupement. 832 01:03:18,797 --> 01:03:19,923 Allez ! 833 01:03:21,549 --> 01:03:23,760 6-Alpha-Lobo X-ray, au rapport. 834 01:03:24,135 --> 01:03:25,428 Résultat négatif. 835 01:03:25,595 --> 01:03:27,138 Ils ont dû bouger. 836 01:03:27,222 --> 01:03:28,515 Je répète, on n'a pas... 837 01:03:39,693 --> 01:03:40,652 Ça marche pas ! 838 01:03:43,780 --> 01:03:46,074 Bushmaster, je veux un rapport. 839 01:03:48,034 --> 01:03:49,035 Capitaine Evans ? 840 01:03:55,250 --> 01:03:58,920 Informez la Garde Nationale qu'on poursuit le plan d'urgence. 841 01:03:59,004 --> 01:04:02,090 Je veux l'artillerie terrestre dans le centre de Chicago. 842 01:04:03,133 --> 01:04:06,928 On leur balance tout ce qu'on a et on évacue la population. 843 01:04:07,470 --> 01:04:10,140 Je veux un barrage tous les 500 m, au sud du Loop. 844 01:04:10,306 --> 01:04:12,100 On évacue les civils au nord. 845 01:04:12,267 --> 01:04:13,351 C'est moi. 846 01:04:13,518 --> 01:04:15,562 Ils évacuent Chicago. 847 01:04:15,729 --> 01:04:18,023 George et le loup ont forcé le passage. 848 01:04:18,189 --> 01:04:20,400 Ils sont droit devant vous. 849 01:04:21,109 --> 01:04:22,068 Bien reçu. 850 01:04:26,573 --> 01:04:27,574 Qu'y a-t-il ? 851 01:04:28,533 --> 01:04:30,452 Ils auront pas le temps d'évacuer. 852 01:05:02,317 --> 01:05:03,151 Davis ! 853 01:05:22,629 --> 01:05:23,922 2-3, cibles à découvert. 854 01:05:24,089 --> 01:05:25,632 Bien reçu. Autorisé à tirer. 855 01:05:25,799 --> 01:05:27,926 Bien reçu. J'engage le combat. 856 01:05:30,053 --> 01:05:31,679 - Je suis touché ! - Hélico au tapis. 857 01:05:31,846 --> 01:05:33,807 Ça suffit, je vais les défoncer. 858 01:05:34,766 --> 01:05:36,059 Je perds le contrôle. 859 01:05:44,984 --> 01:05:47,070 2-9, cible touchée. Je l'allume. 860 01:05:53,159 --> 01:05:55,161 Il m'a jeté un truc. Direction touchée. 861 01:05:55,245 --> 01:05:57,122 Mayday. Je tombe ! 862 01:06:04,087 --> 01:06:05,880 Compte-rendu. Où est Warthog-1 ? 863 01:06:06,297 --> 01:06:07,257 En approche. 864 01:06:07,423 --> 01:06:09,634 - Warthog-1, tir autorisé. - Bien reçu. 865 01:06:18,059 --> 01:06:19,686 Cibles ratées. 866 01:06:22,313 --> 01:06:25,066 Je demande feu vert pour nouvel essai. 867 01:06:25,233 --> 01:06:28,236 Warthog-1, ici Black dog Leader, frappez à nouveau. 868 01:06:28,403 --> 01:06:29,237 Bien reçu. 869 01:06:29,404 --> 01:06:30,738 Où en est l'évacuation ? 870 01:06:31,281 --> 01:06:32,657 50 % dans le centre. 871 01:06:33,908 --> 01:06:36,286 Un ennemi va vers le nord, dans la rivière, à 800 m. 872 01:06:36,828 --> 01:06:38,788 C'est quoi, cette histoire ? 873 01:06:45,587 --> 01:06:46,462 C'est un bateau ? 874 01:06:46,796 --> 01:06:47,964 Il est sous l'eau. 875 01:06:48,339 --> 01:06:50,341 On n'a pas de sous-marin dans la zone. 876 01:07:08,651 --> 01:07:10,570 Il y a un truc énorme dans la rivière. 877 01:07:40,350 --> 01:07:42,185 Ça, ça craint. 878 01:07:43,478 --> 01:07:46,064 Ici 3-2, contact ennemi dans le fleuve ! 879 01:07:46,231 --> 01:07:47,190 Répétez. 880 01:07:47,523 --> 01:07:49,651 Contact ennemi. La cible va vers l'est. 881 01:07:49,817 --> 01:07:51,653 Bien reçu. Autorisation de tir à suivre. 882 01:07:51,819 --> 01:07:53,196 Négatif ! Il est trop près. 883 01:07:53,363 --> 01:07:54,322 Bien reçu. 884 01:07:54,489 --> 01:07:57,075 Envoyez toutes nos forces sur ce machin ! 885 01:07:59,077 --> 01:08:01,621 Contact ennemi ! À 3 h, engagez le combat. 886 01:08:01,788 --> 01:08:03,414 Par le flanc ! 887 01:08:03,581 --> 01:08:04,707 Balancez tout ! 888 01:08:04,874 --> 01:08:05,833 Visez les branchies ! 889 01:08:06,417 --> 01:08:07,543 Feu ! 890 01:08:32,652 --> 01:08:34,028 Feu ! Feu ! 891 01:08:53,339 --> 01:08:54,299 Ils les arrêteront pas. 892 01:08:54,841 --> 01:08:56,009 Il faut trouver l'antidote. 893 01:09:12,900 --> 01:09:14,485 On peut pas les contenir. 894 01:09:14,652 --> 01:09:16,321 J'ai trop de pertes, on se replie. 895 01:09:16,487 --> 01:09:17,530 Le centre est évacué ? 896 01:09:17,697 --> 01:09:20,366 Sur 800 mètres, entre Upper Wacker et Adams. 897 01:09:20,742 --> 01:09:21,951 Préparez la mégabombe. 898 01:09:22,118 --> 01:09:23,077 Compris. 899 01:09:31,669 --> 01:09:33,087 Vous allez larguer 900 01:09:33,254 --> 01:09:36,049 la bombe non-nucléaire la plus puissante de notre arsenal 901 01:09:36,549 --> 01:09:37,884 sur le sol américain. 902 01:09:38,676 --> 01:09:41,137 Pardon, mais on doit pouvoir faire autrement. 903 01:09:41,929 --> 01:09:43,598 Si vous larguez cette bombe, 904 01:09:43,765 --> 01:09:46,726 non seulement, vous éradiquez la moitié de la ville, 905 01:09:47,143 --> 01:09:48,978 mais vous détruisez les preuves. 906 01:09:49,145 --> 01:09:51,981 J'ai une équipe qui va récupérer l'antidote chez Energyne. 907 01:09:52,148 --> 01:09:56,235 Vous pourriez mettre certaines de vos ressources à leur service. 908 01:09:56,736 --> 01:09:59,572 Vous parlez de l'équipe qui a volé l'hélico médical ? 909 01:09:59,739 --> 01:10:01,324 Davis Okoye et Dr Caldwell... 910 01:10:01,491 --> 01:10:03,076 Doivent nous foutre la paix. 911 01:10:03,701 --> 01:10:05,828 Et vous, arrêtez de jouer au cow-boy 912 01:10:06,537 --> 01:10:07,955 et faites ce qu'on vous dit. 913 01:10:11,501 --> 01:10:12,710 Colonel, 914 01:10:13,294 --> 01:10:15,088 nous autres les cow-boys, 915 01:10:15,254 --> 01:10:18,674 on supporte pas de laisser tomber les amis. 916 01:10:19,133 --> 01:10:21,010 Foutez-moi le camp d'ici ! 917 01:10:21,511 --> 01:10:22,678 Enfin ! 918 01:10:23,137 --> 01:10:25,181 J'approuve un de vos ordres. 919 01:10:31,145 --> 01:10:32,897 Images bombardier furtif. 920 01:10:35,775 --> 01:10:37,360 Images bombardier. 921 01:10:38,778 --> 01:10:41,906 BASE AÉRIENNE WHITEMAN COMTÉ DE JOHNSON, MISSOURI 922 01:10:43,825 --> 01:10:45,368 Autorisé à décoller, piste 25. 923 01:10:45,451 --> 01:10:46,786 Autorisation sur piste 25 confirmée. 924 01:10:47,161 --> 01:10:48,621 Bien reçu, bonne chance. 925 01:10:49,956 --> 01:10:51,833 Lobo X-Ray, ici Viper 2-5. 926 01:10:52,792 --> 01:10:54,544 Le paquet a décollé. 927 01:10:54,877 --> 01:10:56,254 On est en route. 928 01:10:57,713 --> 01:10:58,965 Agent Russell. 929 01:10:59,132 --> 01:11:00,758 Voici ce que vous avez demandé. 930 01:11:00,925 --> 01:11:03,511 La liste des serveurs d'Energyne établie par le FBI. 931 01:11:03,678 --> 01:11:04,929 Vous aviez raison. 932 01:11:05,096 --> 01:11:06,889 Ils en ont oublié un. 933 01:11:07,056 --> 01:11:08,933 Deux personnes y ont accès. 934 01:11:11,018 --> 01:11:14,397 Brett et Claire, ces deux petits enfoirés. 935 01:11:15,690 --> 01:11:17,483 - Merci, petit. - De rien, monsieur. 936 01:11:21,279 --> 01:11:22,530 C'est Russell. 937 01:11:22,697 --> 01:11:24,198 Il me faut un chauffeur. 938 01:11:25,366 --> 01:11:26,868 Venez ! Par ici ! 939 01:11:35,042 --> 01:11:37,253 - On va où ? - Au 85e étage. 940 01:11:46,345 --> 01:11:47,388 Le labo est là. 941 01:11:47,930 --> 01:11:48,764 Merde. 942 01:11:52,101 --> 01:11:53,269 Je veux une bonne nouvelle. 943 01:11:53,436 --> 01:11:55,646 Une mégabombe explosera dans 30 min. 944 01:11:55,813 --> 01:11:59,192 Elle va tout détruire sur 400 mètres, ne restez pas là. 945 01:11:59,275 --> 01:12:01,068 Je regrette d'avoir répondu. 946 01:12:01,444 --> 01:12:03,196 C'est fermé. Il a dit quoi ? 947 01:12:03,279 --> 01:12:05,531 Une mégabombe arrive, il faut se bouger. 948 01:12:15,875 --> 01:12:17,502 Le FBI a saisi les disques. 949 01:12:18,920 --> 01:12:19,754 Bon. 950 01:12:20,379 --> 01:12:21,714 Allez, Kate. 951 01:12:22,048 --> 01:12:22,924 Réfléchis. 952 01:12:27,887 --> 01:12:28,721 Bon. 953 01:12:29,013 --> 01:12:31,599 Tout est connecté à un seul système. 954 01:12:31,766 --> 01:12:33,726 Le FBI n'a pas pensé à saisir 955 01:12:33,893 --> 01:12:36,687 un thermostat, mais il contient une porte dérobée, 956 01:12:36,854 --> 01:12:39,232 on va pouvoir accéder au serveur 957 01:12:39,899 --> 01:12:40,900 à partir d'ici. 958 01:12:41,442 --> 01:12:45,154 Changement de programme, l'armée a perdu le contrôle, on monte. 959 01:12:47,240 --> 01:12:49,492 L'hélicoptère est prêt. 960 01:12:50,034 --> 01:12:52,411 J'ai ton rat. 961 01:12:52,995 --> 01:12:55,665 Emportons le R-19 pour pouvoir négocier 962 01:12:55,831 --> 01:12:58,876 quand on sera rattrapés par toute cette merde. 963 01:13:00,086 --> 01:13:01,212 Quoi encore ? 964 01:13:01,587 --> 01:13:02,421 On a de la visite. 965 01:13:05,341 --> 01:13:07,009 - J'y crois pas. - Quoi ? 966 01:13:07,468 --> 01:13:09,053 Le système a été nettoyé. 967 01:13:09,220 --> 01:13:11,973 Ils ont effacé les fichiers liés au projet. 968 01:13:12,139 --> 01:13:13,766 Mais l'antidote est là, 969 01:13:14,100 --> 01:13:15,685 il suffit de le trouver. 970 01:13:16,519 --> 01:13:17,395 Là. 971 01:13:21,107 --> 01:13:22,233 Je m'en occupe. 972 01:13:29,824 --> 01:13:30,700 Ça me plaît. 973 01:13:32,076 --> 01:13:33,202 On cherche quoi ? 974 01:13:33,369 --> 01:13:37,456 Un truc où il y a écrit "RPG". Dans des tubes cryoconservés. 975 01:13:37,623 --> 01:13:38,624 D'accord. 976 01:13:43,212 --> 01:13:44,213 Je crois que j'ai trouvé. 977 01:13:54,098 --> 01:13:55,266 C'est ça. 978 01:13:56,892 --> 01:13:57,768 C'est le remède ? 979 01:13:58,936 --> 01:14:00,479 Pas tout à fait. 980 01:14:01,230 --> 01:14:04,275 Le R-19 ne leur rend pas leur taille normale, 981 01:14:04,442 --> 01:14:06,861 il neutralise leur agressivité. 982 01:14:09,488 --> 01:14:10,990 Ravie de te voir, Kate. 983 01:14:11,157 --> 01:14:12,658 Je t'emmerde, Claire. 984 01:14:14,493 --> 01:14:17,413 J'ai eu tellement de peine pour ton frère. 985 01:14:25,463 --> 01:14:27,089 Allez, passe-les-moi. 986 01:14:41,520 --> 01:14:42,396 On y va. 987 01:14:43,105 --> 01:14:44,523 Même pas en rêve. 988 01:14:46,984 --> 01:14:48,486 Tu me le passes ? 989 01:15:00,748 --> 01:15:01,666 C'est vous qui rêvez. 990 01:15:03,084 --> 01:15:04,335 Allez, on y va. 991 01:15:06,712 --> 01:15:07,838 Vite. 992 01:15:18,933 --> 01:15:20,101 Ils sont là. 993 01:15:50,923 --> 01:15:51,757 Allez ! 994 01:15:54,593 --> 01:15:57,638 Je me demandais comment recréer l'agent pathogène. 995 01:15:58,764 --> 01:15:59,724 Et tu es arrivée. 996 01:16:00,474 --> 01:16:02,476 Monte, ou tu finis comme ton copain. 997 01:16:20,870 --> 01:16:21,704 Brett ! 998 01:16:22,288 --> 01:16:23,664 Reviens. 999 01:16:43,476 --> 01:16:44,310 Venez. 1000 01:16:53,319 --> 01:16:54,445 Je vous croyais mort. 1001 01:16:54,612 --> 01:16:57,615 Elle a dû rater les organes vitaux, croisons les doigts. 1002 01:16:57,948 --> 01:16:59,325 Allez, faut pas rester ici. 1003 01:16:59,492 --> 01:17:00,659 Attendez. 1004 01:17:02,077 --> 01:17:03,370 J'en ai un. 1005 01:17:04,872 --> 01:17:07,833 Si on le donne à George, il changera de camp. 1006 01:17:14,298 --> 01:17:16,592 Comment on va lui faire avaler ? 1007 01:17:19,178 --> 01:17:20,137 Ne restons pas là. 1008 01:17:26,602 --> 01:17:29,688 Finalement, c'est bien que vous soyez vivants. 1009 01:17:30,147 --> 01:17:32,775 Allez occuper votre pote pendant que je me casse. 1010 01:17:34,860 --> 01:17:36,612 Sinon, je peux vous tuer ! 1011 01:17:45,788 --> 01:17:46,914 J'y vais. 1012 01:17:54,547 --> 01:17:55,673 M'approche pas ! 1013 01:17:57,341 --> 01:17:58,551 Qu'est-ce que tu fous ? 1014 01:18:01,428 --> 01:18:02,972 Le gorille va dévorer le monstre. 1015 01:18:12,940 --> 01:18:15,025 Merde ! 1016 01:18:21,740 --> 01:18:22,825 Quoi ? 1017 01:18:22,992 --> 01:18:23,826 Non ! 1018 01:18:23,993 --> 01:18:26,871 On oublie ma sœur, elle est devenue dingue. 1019 01:18:27,037 --> 01:18:29,790 Vous amenez le 4x4 et vous me sortez d'ici. 1020 01:18:32,585 --> 01:18:33,544 Merde, petit ! 1021 01:18:35,754 --> 01:18:38,507 Tu viens de dévaler 80 étages ? 1022 01:18:39,341 --> 01:18:40,426 Vous êtes qui, vous ? 1023 01:18:40,593 --> 01:18:43,178 Le type qui allait monter pour t'arrêter. 1024 01:18:43,721 --> 01:18:44,930 Merde ! 1025 01:18:45,097 --> 01:18:48,058 T'as vraiment une sale tête, je m'en veux un peu. 1026 01:18:51,937 --> 01:18:53,272 Je vais être sympa. 1027 01:18:53,439 --> 01:18:56,108 T'as mouillé la chemise pour sortir d'ici. 1028 01:18:56,859 --> 01:18:59,612 Quelque chose me dit que t'as un ordi dans ce sac. 1029 01:18:59,778 --> 01:19:02,239 Tu me le donnes, et je te laisse 1030 01:19:02,406 --> 01:19:04,033 sortir par cette porte. 1031 01:19:04,658 --> 01:19:05,826 - C'est vrai ? - Oui. 1032 01:19:06,493 --> 01:19:08,495 Remets-le-moi et tu es libre. 1033 01:19:12,416 --> 01:19:13,250 D'accord. 1034 01:19:14,460 --> 01:19:15,753 C'est ma sœur qui a tout fait. 1035 01:19:16,378 --> 01:19:17,588 C'était pas mon idée. 1036 01:19:17,922 --> 01:19:19,715 Et la complicité n'est pas un délit. 1037 01:19:20,215 --> 01:19:21,300 Exactement. 1038 01:19:21,800 --> 01:19:22,635 Salut, l'ami. 1039 01:19:24,261 --> 01:19:25,596 Laisse-moi ton copain. 1040 01:19:28,432 --> 01:19:30,559 Avec plaisir. Je déteste cette bestiole. 1041 01:19:42,321 --> 01:19:43,364 La vache ! 1042 01:19:43,989 --> 01:19:45,366 C'est du brutal. 1043 01:19:49,328 --> 01:19:51,455 J'espère qu'ils savent comment descendre. 1044 01:19:51,747 --> 01:19:54,875 Dis, mon pote, si on prenait une autre sortie ? 1045 01:20:15,604 --> 01:20:17,481 L'antidote fera effet quand ? 1046 01:20:18,107 --> 01:20:19,566 Dans 10 min, environ. 1047 01:20:20,150 --> 01:20:22,069 L'immeuble ne tiendra pas 10 min. 1048 01:20:30,077 --> 01:20:31,412 Comment on s'en va ? 1049 01:20:36,291 --> 01:20:37,751 Et si on restait sur le toit ? 1050 01:20:37,918 --> 01:20:38,752 Quoi ? 1051 01:20:43,298 --> 01:20:45,718 Moi, je veux pas rester ici. 1052 01:20:48,929 --> 01:20:49,763 Davis ! 1053 01:20:50,931 --> 01:20:52,474 Cet hélico n'a pas de queue. 1054 01:20:52,641 --> 01:20:53,726 C'est pas grave. 1055 01:20:53,892 --> 01:20:55,394 Alors, on vole comment ? 1056 01:20:55,477 --> 01:20:57,229 On vole pas, on se crashe. 1057 01:20:57,479 --> 01:20:58,313 Quoi ? 1058 01:21:02,401 --> 01:21:03,277 Bon. 1059 01:21:03,360 --> 01:21:07,072 Il suffit de rester au-dessus de l'immeuble qui tombe. 1060 01:21:07,239 --> 01:21:08,615 Vous savez, comme dans une avalanche. 1061 01:21:09,783 --> 01:21:10,909 Non, je ne sais pas. 1062 01:21:20,961 --> 01:21:22,296 Allez, c'est parti. 1063 01:21:39,563 --> 01:21:40,564 La vache ! 1064 01:21:40,731 --> 01:21:41,940 Ça pourrait se gâter. 1065 01:21:49,865 --> 01:21:50,699 Putain ! 1066 01:21:53,619 --> 01:21:55,204 La vache ! 1067 01:22:03,253 --> 01:22:04,838 Accrochez-vous ! 1068 01:22:13,180 --> 01:22:14,348 Attention au choc ! 1069 01:23:02,104 --> 01:23:03,355 Venez. 1070 01:23:15,284 --> 01:23:16,702 Je boirais bien un coup. 1071 01:23:28,797 --> 01:23:30,841 J'en reviens pas qu'on soit vivants. 1072 01:23:34,303 --> 01:23:35,971 Il y a encore des gens. 1073 01:23:36,138 --> 01:23:38,015 Il faut faire annuler la frappe. 1074 01:23:52,654 --> 01:23:53,488 Davis ? 1075 01:23:55,657 --> 01:23:56,825 Je sais. 1076 01:24:03,457 --> 01:24:04,291 George ? 1077 01:24:07,169 --> 01:24:08,086 Ça va ? 1078 01:24:20,682 --> 01:24:21,934 Ça a marché. 1079 01:24:23,393 --> 01:24:25,270 C'est bon de te retrouver. 1080 01:24:30,359 --> 01:24:31,568 J'ai une sale tronche ? 1081 01:24:33,570 --> 01:24:34,988 Toi, t'as 1082 01:24:35,155 --> 01:24:36,615 une grosse sale tronche. 1083 01:24:55,884 --> 01:24:56,885 Venez. 1084 01:25:02,057 --> 01:25:04,101 Lobo X-Ray, ici Viper 2-5. 1085 01:25:04,268 --> 01:25:06,353 Escortes en place. 8 min de la cible. 1086 01:25:07,354 --> 01:25:09,147 Rappelez pour autorisation de tir. 1087 01:25:10,107 --> 01:25:11,149 Bien reçu. 1088 01:25:16,363 --> 01:25:17,197 On fait quoi ? 1089 01:25:17,781 --> 01:25:20,033 Prenez le 4x4, trouvez un téléphone satellite. 1090 01:25:20,200 --> 01:25:22,744 Russell peut faire annuler la frappe. 1091 01:25:22,911 --> 01:25:25,831 Dites qu'il y a des soldats et des civils, ici. 1092 01:25:25,998 --> 01:25:27,249 On s'occupe des deux autres. 1093 01:25:27,374 --> 01:25:28,792 - Davis ? - Oui ? 1094 01:25:29,293 --> 01:25:31,378 Essayez de ne pas vous faire tuer. 1095 01:25:32,629 --> 01:25:33,630 Allez-y. 1096 01:25:43,849 --> 01:25:46,268 On doit les empêcher de détruire la ville. 1097 01:25:48,729 --> 01:25:51,148 T'as raison. On va leur latter la tronche. 1098 01:26:09,958 --> 01:26:10,959 Merde ! 1099 01:26:33,607 --> 01:26:35,484 Évidemment, le loup vole. 1100 01:26:53,794 --> 01:26:55,045 Viens me chercher, 1101 01:26:55,212 --> 01:26:56,797 espèce de saloperie ! 1102 01:27:04,846 --> 01:27:05,680 C'est ça. 1103 01:27:28,328 --> 01:27:29,996 Il me faut un téléphone satellite. 1104 01:27:30,163 --> 01:27:31,998 C'est dangereux. Ne restez pas ici. 1105 01:27:32,165 --> 01:27:33,208 Emmenez-la. 1106 01:27:33,375 --> 01:27:35,627 Attendez ! Il y a une solution. 1107 01:27:35,794 --> 01:27:36,920 Messieurs. 1108 01:27:37,337 --> 01:27:38,296 Russell. 1109 01:27:38,463 --> 01:27:40,382 Je prends le relais. 1110 01:27:41,216 --> 01:27:42,801 Respirez, docteur. 1111 01:27:42,968 --> 01:27:45,470 - Que faites-vous là ? - L'antidote a marché. 1112 01:27:45,637 --> 01:27:48,473 Davis et George essaient de les arrêter mais il reste des civils 1113 01:27:48,640 --> 01:27:50,142 et des soldats sur place. 1114 01:27:50,308 --> 01:27:51,977 Il faut annuler la frappe. 1115 01:27:55,564 --> 01:27:56,398 Petit, 1116 01:27:57,190 --> 01:27:59,067 je te propose un échange. 1117 01:27:59,484 --> 01:28:00,902 Allez, on y va. 1118 01:28:08,577 --> 01:28:09,995 George, vas-y ! 1119 01:29:27,113 --> 01:29:29,783 Colonel, c'est votre pote Russell. 1120 01:29:29,950 --> 01:29:31,201 Au sujet de votre bombe, 1121 01:29:31,743 --> 01:29:32,953 faites-moi plaisir, 1122 01:29:33,119 --> 01:29:35,872 jetez un œil sur Federal Plaza avant de la larguer. 1123 01:29:36,748 --> 01:29:38,917 Envoyez les images de Federal Plaza. 1124 01:29:43,672 --> 01:29:44,839 C'est pas vrai ! 1125 01:30:42,814 --> 01:30:43,857 C'est une blague. 1126 01:31:00,999 --> 01:31:02,417 George, non ! 1127 01:31:05,795 --> 01:31:06,796 Ici Viper 2-5. 1128 01:31:07,088 --> 01:31:08,715 - 2 minutes. - Cible verrouillée. 1129 01:31:09,424 --> 01:31:10,550 Bombe armée. 1130 01:31:11,384 --> 01:31:12,427 Ouverture soute. 1131 01:31:26,399 --> 01:31:27,400 Sauve-toi ! 1132 01:31:28,151 --> 01:31:29,736 Lève-toi, bouge ! 1133 01:31:57,222 --> 01:31:58,515 Allez ! 1134 01:32:27,877 --> 01:32:29,587 On emmerde pas mon pote ! 1135 01:32:44,936 --> 01:32:45,895 Merde ! 1136 01:33:58,301 --> 01:33:59,135 George. 1137 01:34:09,103 --> 01:34:10,522 Ça alors. 1138 01:34:12,482 --> 01:34:13,983 Abandon de la mission. 1139 01:34:47,100 --> 01:34:47,934 George ? 1140 01:34:49,561 --> 01:34:50,728 Mon pote ? 1141 01:34:59,946 --> 01:35:01,155 On a réussi. 1142 01:35:04,117 --> 01:35:05,785 On a sauvé la ville. 1143 01:35:13,543 --> 01:35:15,128 Tu m'as sauvé. 1144 01:35:17,046 --> 01:35:18,756 George a sauvé Davis. 1145 01:35:52,749 --> 01:35:53,583 George ? 1146 01:35:55,668 --> 01:35:56,502 George ! 1147 01:36:45,718 --> 01:36:47,637 Je suis désolée. 1148 01:36:49,973 --> 01:36:51,724 Il m'a sauvé la vie. 1149 01:36:52,892 --> 01:36:55,228 Il a sauvé des tas de gens. 1150 01:37:23,047 --> 01:37:23,881 Maman ! 1151 01:37:36,102 --> 01:37:37,353 C'est vrai. 1152 01:37:47,655 --> 01:37:48,781 T'as fermé un œil, là ? 1153 01:37:50,992 --> 01:37:52,493 Je t'ai vu ouvrir un œil ! 1154 01:37:58,791 --> 01:38:00,501 Petit salopard ! 1155 01:38:01,044 --> 01:38:02,211 Tu fais semblant d'être mort ? 1156 01:38:02,587 --> 01:38:03,629 Dans un moment pareil ? 1157 01:38:03,755 --> 01:38:05,006 J'y crois pas : 1158 01:38:12,055 --> 01:38:14,724 Non, c'est pas marrant, et je pleurais pas. 1159 01:38:14,891 --> 01:38:16,184 C'est la poussière. 1160 01:38:16,350 --> 01:38:18,061 C'est un jeu entre vous ? 1161 01:38:18,227 --> 01:38:20,271 Moi, je fais rien, c'est lui. 1162 01:38:20,438 --> 01:38:22,940 Il a un sens de l'humour très personnel. 1163 01:38:26,778 --> 01:38:27,612 Oui. 1164 01:38:28,780 --> 01:38:30,406 Je crois qu'on peut dire ça, 1165 01:38:30,782 --> 01:38:32,909 elle fait partie de mon groupe. 1166 01:38:33,493 --> 01:38:35,119 On est amis, non ? 1167 01:38:35,203 --> 01:38:36,037 Oui. 1168 01:38:37,121 --> 01:38:38,623 Oui, on est amis. 1169 01:38:43,419 --> 01:38:45,713 Non, arrête. Un peu de classe. 1170 01:38:46,255 --> 01:38:48,716 Je sais pas ce qu'il a. Désolé, Kate. 1171 01:38:49,300 --> 01:38:50,134 Arrête. 1172 01:38:50,301 --> 01:38:51,511 Bon, d'accord, 1173 01:38:51,677 --> 01:38:53,096 allez, on rentre. 1174 01:38:53,554 --> 01:38:54,847 C'était drôle. 1175 01:38:55,014 --> 01:38:56,974 - J'ai entendu ! - Merde. 1176 01:38:58,226 --> 01:39:00,478 Merci d'avoir sauvé le monde. 1177 01:39:01,395 --> 01:39:02,897 Merci d'avoir fait annuler la frappe. 1178 01:39:03,064 --> 01:39:05,399 Comme un vieux cow-boy l'a dit un jour : 1179 01:39:05,566 --> 01:39:07,819 "Entre gros cons, on se serre les coudes." 1180 01:39:08,778 --> 01:39:10,738 On va aider tous ces gens 1181 01:39:10,905 --> 01:39:12,907 et on va chercher une maison à George. 1182 01:39:13,074 --> 01:39:14,617 Où on va le mettre ? 1183 01:39:15,451 --> 01:39:18,121 Je sais pas, mais pas dans un avion. 1184 01:39:37,223 --> 01:39:41,978 RAMPAGE HORS DE CONTRÔLE 1185 01:47:01,792 --> 01:47:03,919 RAMPAGE HORS DE CONTRÔLE 1186 01:47:07,840 --> 01:47:08,841 Adaptation : Isabelle Audinot 1187 01:47:08,924 --> 01:47:09,925 French