1
00:00:27,404 --> 00:00:30,365
EN 1993, LA DÉCOUVERTE DE CRISPR,
OUTIL D'ÉDITION GÉNÉTIQUE,
2
00:00:30,449 --> 00:00:33,535
OUVRE LA VOIE
AU TRAITEMENT DE MALADIES INCURABLES.
3
00:00:33,785 --> 00:00:36,455
EN 2016, REDOUTANT DES DÉRIVES ÉTHIQUES
LIÉES À CETTE TECHNIQUE,
4
00:00:36,538 --> 00:00:40,167
LES ÉTATS-UNIS L'AJOUTENT À LA LISTE
DES ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE.
5
00:01:26,004 --> 00:01:27,714
Athena-1, répondez.
6
00:01:28,090 --> 00:01:32,010
Ici, contrôle, votre dernière
transmission était inaudible.
7
00:01:32,094 --> 00:01:35,264
Perte de signal au module de commande,
vérifiez.
8
00:01:35,430 --> 00:01:37,599
Contrôle ? Ici, Atkins.
9
00:01:37,766 --> 00:01:39,518
L'essai s'est mal passé.
10
00:01:39,893 --> 00:01:41,228
L'équipage est mort.
11
00:01:41,812 --> 00:01:44,106
L'étanchéité de la coque est critique.
12
00:01:44,273 --> 00:01:46,149
Je vais à la capsule de sauvetage.
13
00:01:46,316 --> 00:01:50,404
Négatif. Allez d'abord au labo
et récupérez les tubes.
14
00:01:50,570 --> 00:01:52,364
Mais le sujet s'est échappé.
15
00:01:52,531 --> 00:01:54,658
Docteur, le sujet est un rat.
16
00:01:54,825 --> 00:01:55,909
Plus maintenant.
17
00:02:01,623 --> 00:02:03,750
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Obéissez.
18
00:02:03,917 --> 00:02:04,960
Ouvrez, putain !
19
00:02:05,127 --> 00:02:07,421
Dr Atkins, ici Claire Wyden.
20
00:02:08,171 --> 00:02:11,550
On vous ouvrira
si vous prenez les échantillons.
21
00:02:16,763 --> 00:02:17,764
Docteur,
22
00:02:17,931 --> 00:02:21,643
vous revenez avec mes tubes,
ou vous ne revenez pas.
23
00:02:48,962 --> 00:02:50,422
J'entre dans le labo.
24
00:03:08,815 --> 00:03:10,484
Je prends les échantillons.
25
00:03:11,068 --> 00:03:12,027
Bien reçu.
26
00:03:27,834 --> 00:03:30,045
Étanchéité critique de la coque.
27
00:03:35,050 --> 00:03:35,884
Oh, non.
28
00:03:48,063 --> 00:03:49,064
Ouvrez !
29
00:03:49,231 --> 00:03:50,357
Capsule déverrouillée.
30
00:05:28,497 --> 00:05:29,498
J'adore cette odeur.
31
00:05:29,873 --> 00:05:31,666
Ça me rappelle l'Ouganda.
32
00:05:32,167 --> 00:05:33,251
T'as été en Ouganda ?
33
00:05:33,418 --> 00:05:36,880
Bien sûr. Si la jungle te tue pas,
les braconniers s'en chargent.
34
00:05:37,422 --> 00:05:41,176
Les flics me cherchent encore.
On m'appelait El Diablo.
35
00:05:41,343 --> 00:05:43,637
Ils parlent pas espagnol
mais ils devraient.
36
00:05:44,638 --> 00:05:46,181
T'as vu Blood Diamond ?
37
00:05:46,848 --> 00:05:49,184
L'atmosphère est vraiment bien rendue.
38
00:05:49,643 --> 00:05:51,937
J'étais dans un autre coin,
mais c'est intense.
39
00:05:52,103 --> 00:05:53,438
Faut pas emmerder l'Afrique.
40
00:05:59,236 --> 00:06:00,487
Tout va bien, chef ?
41
00:06:02,447 --> 00:06:03,448
Pas du tout.
42
00:06:05,158 --> 00:06:06,117
Pas un geste.
43
00:06:07,410 --> 00:06:11,665
Notre jeune primate
a souillé le sol avec ses gros bobards.
44
00:06:16,127 --> 00:06:17,629
Mais c'est très distrayant.
45
00:06:20,632 --> 00:06:22,133
Je suis allé en Ouganda.
46
00:06:22,425 --> 00:06:23,510
Et à Poudlard.
47
00:06:24,886 --> 00:06:26,930
Si tu connaissais le braconnage,
48
00:06:27,097 --> 00:06:30,725
tu saurais que c'est très grossier
d'en parler devant une dame.
49
00:06:31,935 --> 00:06:33,520
Ça va, je peux gérer.
50
00:06:33,687 --> 00:06:34,938
Oui, je sais.
51
00:06:35,730 --> 00:06:37,440
Je parle de ces dames-là.
52
00:06:39,067 --> 00:06:41,736
SANCTUAIRE DE LA VIE SAUVAGE DE SAN DIEGO
53
00:06:58,378 --> 00:07:01,715
Ça devrait aller,
mais ici, vous n'êtes plus à la fac.
54
00:07:01,881 --> 00:07:04,551
Les animaux sauvages
sont imprévisibles.
55
00:07:04,884 --> 00:07:08,054
Pensez à ce que vous avez appris
et faites ce que je dis.
56
00:07:09,180 --> 00:07:10,473
Vous voyez quoi ?
57
00:07:15,186 --> 00:07:16,187
Le jeune mâle
58
00:07:16,688 --> 00:07:18,732
essaie d'affirmer
59
00:07:18,898 --> 00:07:21,359
sa présence auprès des femelles.
60
00:07:21,860 --> 00:07:24,279
Il gesticule, il est agité.
61
00:07:24,863 --> 00:07:26,364
Il me rappelle quelqu'un.
62
00:07:26,531 --> 00:07:29,117
C'est le premier contact de Paavo
avec le groupe.
63
00:07:29,743 --> 00:07:31,161
Alors, on y va tranquille
64
00:07:31,328 --> 00:07:33,830
et on voit
comment il réagit à mes ordres.
65
00:07:44,674 --> 00:07:45,634
Paavo.
66
00:07:46,968 --> 00:07:48,928
Paavo, tout va bien.
67
00:07:49,137 --> 00:07:50,889
Femi et Enu, vous rentrez.
68
00:07:53,391 --> 00:07:54,434
Bravo, les filles.
69
00:07:56,144 --> 00:07:57,228
Doucement.
70
00:07:58,438 --> 00:07:59,856
Pas plus loin.
71
00:08:00,398 --> 00:08:01,232
Ça va.
72
00:08:01,358 --> 00:08:02,400
Calme.
73
00:08:03,151 --> 00:08:04,194
C'est moi.
74
00:08:09,616 --> 00:08:10,533
Calme.
75
00:08:12,077 --> 00:08:12,952
Voilà.
76
00:08:13,495 --> 00:08:14,496
Cool, hein ?
77
00:08:14,663 --> 00:08:15,497
Gentil.
78
00:08:19,334 --> 00:08:20,460
Gentil.
79
00:08:20,794 --> 00:08:21,920
Gentil.
80
00:08:30,387 --> 00:08:31,346
Davis.
81
00:08:38,645 --> 00:08:40,438
Personne ne bouge.
82
00:08:40,855 --> 00:08:41,773
Vous êtes fou ?
83
00:08:41,856 --> 00:08:43,817
Si vous bougez, on est mal.
Connor, bouge pas.
84
00:08:43,900 --> 00:08:45,777
Connor, fais ce qu'il te dit.
85
00:08:48,238 --> 00:08:49,406
Bouge pas, Connor.
86
00:08:50,824 --> 00:08:51,658
Paavo !
87
00:08:52,158 --> 00:08:53,618
Non, Paavo ! Merde !
88
00:08:55,328 --> 00:08:56,162
Au secours !
89
00:09:06,840 --> 00:09:07,674
Connor !
90
00:09:08,883 --> 00:09:09,884
Tout va bien.
91
00:09:10,218 --> 00:09:11,052
George.
92
00:09:14,931 --> 00:09:16,766
Doucement.
93
00:09:25,150 --> 00:09:26,609
Très marrant.
94
00:09:27,736 --> 00:09:28,862
On est bluffés.
95
00:09:29,738 --> 00:09:31,406
Toi et moi, on rit de ta blague.
96
00:09:32,282 --> 00:09:34,200
Le nouveau, pas rire.
97
00:09:34,534 --> 00:09:35,452
Lui pleurer.
98
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
Le contraire de rire.
99
00:09:38,788 --> 00:09:39,914
Debout, Connor.
100
00:09:40,081 --> 00:09:41,332
Vous êtes sûr ?
101
00:09:41,499 --> 00:09:42,709
Oui, certain.
102
00:09:42,876 --> 00:09:44,711
Et change ta couche.
Allez, debout.
103
00:09:49,841 --> 00:09:50,717
Tout va bien.
104
00:09:50,884 --> 00:09:52,093
Il va pas me tuer ?
105
00:09:52,260 --> 00:09:55,597
Non, il a un sens de l'humour
très personnel...
106
00:10:00,977 --> 00:10:02,562
George a pas sauvé Davis.
107
00:10:03,897 --> 00:10:06,399
J'ai pas besoin d'être sauvé.
Non, George.
108
00:10:06,608 --> 00:10:09,652
Tu m'as pas sauvé.
Je peux me débrouiller tout seul.
109
00:10:09,819 --> 00:10:10,653
Arrête.
110
00:10:10,779 --> 00:10:13,323
Il faut que tu sois gentil avec Paavo.
111
00:10:14,324 --> 00:10:15,658
Il est tout jeune.
112
00:10:18,578 --> 00:10:21,039
Les braconniers ont tué sa famille.
113
00:10:22,832 --> 00:10:24,542
Il est dans ton groupe, maintenant.
114
00:10:25,585 --> 00:10:27,212
Je veux que tu l'acceptes.
115
00:10:27,670 --> 00:10:28,963
Accepte Paavo.
116
00:10:36,429 --> 00:10:38,097
George, on est potes ?
117
00:10:39,265 --> 00:10:40,099
Allez.
118
00:10:50,902 --> 00:10:52,904
J'aurais pas dû te montrer ça.
Arrête.
119
00:10:53,655 --> 00:10:54,489
Allez...
120
00:10:56,491 --> 00:10:57,534
Fais pas ça.
121
00:10:57,617 --> 00:10:58,660
Arrête.
122
00:11:00,620 --> 00:11:03,373
Je veux que tu protèges Paavo.
123
00:11:08,086 --> 00:11:09,212
Famille.
124
00:11:21,599 --> 00:11:23,476
J'utilise un déo vegan.
125
00:11:23,643 --> 00:11:25,728
- Et ?
- Je sens le guacamole.
126
00:11:27,689 --> 00:11:28,523
Davis.
127
00:11:28,648 --> 00:11:30,024
- Salut.
- Salut.
128
00:11:31,234 --> 00:11:34,737
Je voulais vous dire
que j'ai été très impressionnée.
129
00:11:34,946 --> 00:11:35,905
Merci.
130
00:11:36,322 --> 00:11:39,492
J'aimerais apprendre
vos techniques de soumission.
131
00:11:40,118 --> 00:11:41,953
On pourrait boire un verre ?
132
00:11:45,206 --> 00:11:46,416
Tes allergies ?
133
00:11:47,000 --> 00:11:48,042
Aux squames...
134
00:11:48,585 --> 00:11:49,460
d'animaux.
135
00:11:50,837 --> 00:11:53,339
Merci, c'est sympa,
mais j'ai un dîner.
136
00:11:53,965 --> 00:11:56,175
- T'as été super.
- J'ai rien fait.
137
00:11:56,342 --> 00:11:59,971
Exact. Règle n° 1,
face à un animal hostile, on reste calme.
138
00:12:01,931 --> 00:12:04,726
Je fais du pain au kale, ce soir.
Si ça te dit.
139
00:12:04,809 --> 00:12:07,145
Non, t'es intolérante au gluten.
À demain.
140
00:12:08,771 --> 00:12:11,149
Elle a dit "soumission", c'est clair.
141
00:12:11,316 --> 00:12:13,443
Je lui dis
que tu dînes avec tes chiens ?
142
00:12:13,610 --> 00:12:16,738
Tu me connais, Nelson.
J'ai besoin de temps pour moi.
143
00:12:16,905 --> 00:12:17,947
Du temps pour toi ?
144
00:12:18,531 --> 00:12:19,490
Écoute-moi.
145
00:12:19,657 --> 00:12:21,534
On te dit rien, alors je me lance.
146
00:12:25,079 --> 00:12:26,539
Quel est le terme exact ?
147
00:12:26,706 --> 00:12:29,667
C'est bizarre
que tu préfères les animaux aux gens.
148
00:12:30,627 --> 00:12:31,544
Ils me comprennent.
149
00:12:31,711 --> 00:12:34,422
Un animal t'aime, il te lèche.
Sinon, il te mange.
150
00:12:34,589 --> 00:12:35,506
C'est facile.
151
00:12:35,673 --> 00:12:38,259
Ou difficile, s'il décide de te dévorer.
152
00:12:38,426 --> 00:12:40,887
Je le dis pour nourrir ta réflexion.
Digère ça.
153
00:12:41,304 --> 00:12:42,430
Dégage, gros mastard.
154
00:12:43,473 --> 00:12:44,515
La bise aux chiens.
155
00:12:44,682 --> 00:12:45,683
D'accord.
156
00:12:53,858 --> 00:12:55,318
Les filles l'adorent.
157
00:12:56,486 --> 00:12:58,154
Je devrais me raser le crâne.
158
00:14:24,490 --> 00:14:26,075
J'ai eu ton message.
George va bien ?
159
00:14:26,242 --> 00:14:27,285
Je sais pas.
160
00:14:27,368 --> 00:14:28,536
Comment ça ?
161
00:14:28,828 --> 00:14:29,662
Davis !
162
00:14:30,705 --> 00:14:32,790
Il est dans l'enclos des grizzlis.
163
00:14:34,667 --> 00:14:35,626
Quoi ?
164
00:14:50,808 --> 00:14:52,101
C'est pas vrai.
165
00:15:04,781 --> 00:15:06,449
- Baisse ton arme.
- Quoi ?
166
00:15:06,616 --> 00:15:09,160
- Il déteste les armes, allez.
- T'es sûr ?
167
00:15:09,327 --> 00:15:11,370
Oui, je vais lui parler.
168
00:15:22,006 --> 00:15:23,174
Salut, George.
169
00:15:24,926 --> 00:15:25,927
Ça va.
170
00:15:26,886 --> 00:15:27,887
C'est moi.
171
00:15:30,014 --> 00:15:30,848
C'est moi.
172
00:15:37,897 --> 00:15:39,065
Qu'est-ce qu'il y a ?
173
00:15:42,360 --> 00:15:43,319
Triste ?
174
00:15:44,195 --> 00:15:45,404
Ça va.
175
00:15:46,697 --> 00:15:48,533
Tu lui as fait du mal ?
176
00:15:51,285 --> 00:15:52,662
Tu es désolé ?
177
00:15:53,663 --> 00:15:54,747
Ça va.
178
00:16:01,420 --> 00:16:02,880
Il t'a fait du mal ?
179
00:16:06,092 --> 00:16:07,343
Il t'a fait peur.
180
00:16:08,928 --> 00:16:09,762
Je comprends.
181
00:16:14,809 --> 00:16:15,643
George.
182
00:16:19,355 --> 00:16:20,523
Tu peux avoir peur.
183
00:16:21,023 --> 00:16:22,525
T'as le droit. Calme.
184
00:16:25,903 --> 00:16:26,821
Doucement.
185
00:16:36,539 --> 00:16:38,916
Je rêve, ou il est devenu immense ?
186
00:16:39,667 --> 00:16:41,169
Non, tu rêves pas.
187
00:16:41,878 --> 00:16:42,753
Ici Connor.
188
00:16:42,920 --> 00:16:45,256
Venez dans l'enclos des gorilles.
189
00:16:58,686 --> 00:16:59,520
C'est quoi, ça ?
190
00:16:59,645 --> 00:17:03,608
En passant, on a vu le feuillage calciné,
et on a trouvé ça.
191
00:17:03,774 --> 00:17:05,026
Passe le sac.
192
00:17:21,667 --> 00:17:22,585
C'est quoi ?
193
00:17:23,544 --> 00:17:24,754
Aucune idée.
194
00:17:25,296 --> 00:17:26,923
Mais il faut qu'on le sache.
195
00:17:29,383 --> 00:17:33,387
Quelle saloperie,
cette mini station spatiale !
196
00:17:35,973 --> 00:17:37,058
T'as fini ?
197
00:17:38,559 --> 00:17:41,187
On a perdu
des milliards de dollars, Claire.
198
00:17:41,354 --> 00:17:42,897
Des dizaines de milliards.
199
00:17:43,064 --> 00:17:45,650
Plus les 20 000 $ de cette maquette.
200
00:17:46,150 --> 00:17:47,902
Notre action a plongé ce matin.
201
00:17:48,819 --> 00:17:49,862
De 20 %.
202
00:17:50,321 --> 00:17:51,697
Tu n'es pas furieuse ?
203
00:17:51,864 --> 00:17:54,200
Non, le projet Rampage marche.
204
00:17:54,951 --> 00:17:57,161
- Tu sais combien ça vaut ?
- Zéro.
205
00:17:57,703 --> 00:18:00,122
Tous nos travaux étaient sur la station.
206
00:18:00,790 --> 00:18:01,832
Pas tout à fait.
207
00:18:04,210 --> 00:18:06,379
Atkins a embarqué les échantillons.
208
00:18:06,712 --> 00:18:08,422
La capsule a explosé
209
00:18:08,589 --> 00:18:12,009
mais les tubes sont censés
résister à l'entrée dans l'atmosphère.
210
00:18:12,176 --> 00:18:15,846
Une pluie de météores
a été signalée dans le Wyoming.
211
00:18:16,013 --> 00:18:19,016
Il nous suffit d'aller récupérer
les échantillons.
212
00:18:20,184 --> 00:18:21,686
Qu'est-ce qu'on attend ?
213
00:18:22,228 --> 00:18:24,563
Si quelqu'un les trouve, on est foutus.
214
00:18:24,730 --> 00:18:26,774
S'il te plaît, arrête de dramatiser.
215
00:18:26,857 --> 00:18:30,027
Ce n'est pas un hasard
si on fait ces tests dans l'espace.
216
00:18:30,361 --> 00:18:32,238
On n'est pas des philanthropes.
217
00:18:34,991 --> 00:18:35,866
Écoute-moi.
218
00:18:36,867 --> 00:18:38,327
Occupe-toi de la presse
219
00:18:38,494 --> 00:18:40,663
et j'envoie Burke récupérer les tubes.
220
00:18:40,830 --> 00:18:41,664
C'est qui ?
221
00:18:41,831 --> 00:18:44,500
Tu sais, la société militaire privée
qu'on a rachetée ?
222
00:18:44,667 --> 00:18:46,460
Tu l'appelais "Les tueurs, c'est nous".
223
00:18:46,585 --> 00:18:47,712
Oui ?
224
00:18:48,838 --> 00:18:50,506
Eh bien, le tueur, c'est lui.
225
00:19:13,070 --> 00:19:14,071
Chef.
226
00:19:14,613 --> 00:19:15,740
On décolle !
227
00:19:17,616 --> 00:19:18,451
Allez.
228
00:19:30,588 --> 00:19:31,547
Destination ?
229
00:19:32,089 --> 00:19:32,965
Le Wyoming.
230
00:19:33,132 --> 00:19:34,216
Je connais pas.
231
00:19:34,383 --> 00:19:36,510
Plein de montagnes, peu de gens.
232
00:19:36,844 --> 00:19:39,180
Les animaux adorent.
Tu seras pas perdu.
233
00:20:06,165 --> 00:20:07,124
Merde !
234
00:20:08,125 --> 00:20:09,043
Salut, Mark.
235
00:20:11,754 --> 00:20:12,671
Oui.
236
00:20:14,256 --> 00:20:15,132
Désolée.
237
00:20:15,383 --> 00:20:19,637
Je suis sur l'autoroute
et j'arrive dans cinq minutes.
238
00:20:20,513 --> 00:20:23,265
Je sais, j'ai été en retard
deux fois cette semaine,
239
00:20:23,432 --> 00:20:25,017
mais ça n'arrivera plus.
240
00:20:28,270 --> 00:20:31,399
Tout le monde à Energyne
est très éprouvé
241
00:20:31,565 --> 00:20:33,442
par la mort de l'équipage d'Athena-1.
242
00:20:33,609 --> 00:20:37,822
Ces esprits courageux et brillants
étaient au service de l'humanité.
243
00:20:37,988 --> 00:20:39,824
Nous poursuivrons leur travail.
244
00:20:39,907 --> 00:20:40,950
C'est tout, merci.
245
00:20:41,033 --> 00:20:42,410
Putain, les bobards !
246
00:20:44,787 --> 00:20:48,499
Wall Street suit de près
le cours de l'action Energyne.
247
00:20:51,085 --> 00:20:53,921
Voici les images
d'une boule de feu qui s'est abattue
248
00:20:54,088 --> 00:20:56,424
près de la réserve naturelle
de San Diego.
249
00:20:56,590 --> 00:20:59,969
Il pourrait s'agir
des débris de la fusée Athena-1.
250
00:21:00,136 --> 00:21:05,433
On ignore encore si l'incident est lié
à l'évasion d'un gorille, ce matin.
251
00:21:05,599 --> 00:21:07,435
Le gorille s'appelle George...
252
00:21:07,726 --> 00:21:09,061
Attends, Mark.
253
00:21:09,228 --> 00:21:12,690
La voiture juste devant moi a explosé.
254
00:21:13,149 --> 00:21:15,818
Le comportement du primate
est inexplicable
255
00:21:15,985 --> 00:21:18,112
et le zoo n'a pas encore réagi.
256
00:21:18,279 --> 00:21:21,449
Jason Sloss est sur place.
Vous avez du nouveau ?
257
00:21:41,552 --> 00:21:43,304
C'est là, on se pose.
258
00:22:08,162 --> 00:22:11,207
On a récupéré le tube
mais il est endommagé.
259
00:22:11,373 --> 00:22:13,292
Son contenu a été détruit.
260
00:22:14,168 --> 00:22:15,002
C'est pas tout.
261
00:22:16,795 --> 00:22:18,506
Ces loups ont été massacrés.
262
00:22:18,672 --> 00:22:19,798
D'après les traces,
263
00:22:19,882 --> 00:22:21,926
c'est un autre loup qui les a tués.
264
00:22:22,593 --> 00:22:25,012
Il est infecté par l'agent pathogène.
265
00:22:26,388 --> 00:22:28,641
Il me faut ce loup mort ou vif.
266
00:22:29,475 --> 00:22:30,518
Bien reçu.
267
00:22:40,611 --> 00:22:42,446
Les résultats d'analyses de George.
268
00:22:42,696 --> 00:22:43,948
Ça va pas te plaire.
269
00:22:47,409 --> 00:22:48,577
C'est impossible.
270
00:22:49,203 --> 00:22:51,330
L'activité de ses synapses est au max
271
00:22:51,497 --> 00:22:54,542
et son taux d'hormone de croissance
très élevé,
272
00:22:55,334 --> 00:22:56,877
il devrait être mort.
273
00:22:57,044 --> 00:22:58,754
- Recommence.
- C'est déjà fait.
274
00:22:59,672 --> 00:23:01,632
Trois fois, et c'est de pire en pire.
275
00:23:02,383 --> 00:23:05,553
Il faut l'annoncer.
Animal Response pose des questions.
276
00:23:05,928 --> 00:23:08,889
Un mec du gouvernement veut me parler,
je dis quoi ?
277
00:23:09,056 --> 00:23:10,266
Tu dis rien du tout.
278
00:23:10,975 --> 00:23:13,394
Il n'y est pour rien.
On lui a fait quelque chose.
279
00:23:13,477 --> 00:23:14,311
Davis.
280
00:23:14,687 --> 00:23:16,689
Il a tué un grizzli.
281
00:23:16,855 --> 00:23:18,440
Il lui a brisé le cou.
282
00:23:18,607 --> 00:23:22,861
En cas d'agressivité, la procédure
prévoit l'isolement, c'est ce qu'on fait.
283
00:23:23,153 --> 00:23:24,530
On n'en est plus là.
284
00:23:25,281 --> 00:23:26,115
Davis.
285
00:23:26,615 --> 00:23:27,533
Regarde-le.
286
00:23:27,700 --> 00:23:29,577
- Je le regarde.
- Regarde-le vraiment !
287
00:23:32,580 --> 00:23:34,873
C'est pas le George qu'on connaît.
288
00:23:38,836 --> 00:23:40,504
Si on le dit, il sera abattu.
289
00:23:43,507 --> 00:23:45,134
Je peux pas laisser faire ça.
290
00:23:51,515 --> 00:23:53,475
Je vais essayer de jouer la montre.
291
00:23:54,184 --> 00:23:55,019
D'accord.
292
00:23:56,353 --> 00:23:57,187
Merci.
293
00:24:16,165 --> 00:24:17,875
On saura ce qui s'est passé.
294
00:24:21,253 --> 00:24:22,338
Je te le promets.
295
00:24:27,217 --> 00:24:28,761
Écoutez-moi tous.
296
00:24:29,219 --> 00:24:32,556
Je cherche une personne
qui connaisse ce truc.
297
00:24:32,723 --> 00:24:33,807
Je l'ai trouvée.
298
00:24:33,974 --> 00:24:36,185
C'est plutôt elle qui nous a trouvés.
299
00:24:36,352 --> 00:24:38,103
Vous êtes Davis Okoye ?
300
00:24:38,604 --> 00:24:40,731
Merci beaucoup de votre aide.
301
00:24:40,898 --> 00:24:41,815
Comment ça ?
302
00:24:41,982 --> 00:24:45,152
Je m'appelle Kate Caldwell,
généticienne à Energyne.
303
00:24:46,278 --> 00:24:47,780
Vous avez mes échantillons.
304
00:24:47,863 --> 00:24:48,864
Vous parlez de ça ?
305
00:24:49,615 --> 00:24:52,910
Vous avez vérifié,
il n'y a pas de particules résiduelles ?
306
00:24:53,160 --> 00:24:56,538
Oui, c'est toujours
la première chose que je fais.
307
00:24:56,747 --> 00:24:58,707
Amy, fais vérifier ça.
308
00:24:58,874 --> 00:24:59,750
Je veux le récupérer.
309
00:25:00,042 --> 00:25:02,795
Moi, je veux des réponses
à mes questions.
310
00:25:02,961 --> 00:25:05,130
Ça fait quoi à mon ami, ce truc ?
311
00:25:05,714 --> 00:25:09,176
Je ne suis pas autorisée
à en discuter avec vous.
312
00:25:09,760 --> 00:25:11,053
Bon, d'accord...
313
00:25:11,762 --> 00:25:13,180
on s'est tout dit, alors.
314
00:25:13,681 --> 00:25:15,724
J'ai été ravi.
Nelson, raccompagne-la.
315
00:25:16,225 --> 00:25:17,309
Il grandit, c'est ça ?
316
00:25:18,894 --> 00:25:20,187
À une allure record ?
317
00:25:21,313 --> 00:25:22,773
Il est plus fort,
318
00:25:22,940 --> 00:25:24,942
plus rapide, plus agile.
319
00:25:25,484 --> 00:25:27,277
Il fait preuve d'une agressivité
320
00:25:27,444 --> 00:25:29,113
inconnue dans son espèce.
321
00:25:32,574 --> 00:25:33,742
Venez avec moi.
322
00:25:40,374 --> 00:25:42,459
Hier, il faisait 2 m et 220 kilos.
323
00:25:42,543 --> 00:25:45,462
Ce matin, il fait 2,75 m
et presque 450 kilos.
324
00:25:47,214 --> 00:25:48,257
Son poil ?
325
00:25:48,716 --> 00:25:49,800
C'est un albinos.
326
00:25:50,092 --> 00:25:52,720
À ma connaissance,
c'est le seul de son espèce.
327
00:25:56,598 --> 00:25:57,641
Il sait signer ?
328
00:25:57,725 --> 00:26:00,477
Oui, et il a faim.
Donnez-lui à manger.
329
00:26:00,811 --> 00:26:02,730
T'inquiète.
Tu vas manger.
330
00:26:04,106 --> 00:26:05,357
C'est logique.
331
00:26:05,733 --> 00:26:06,942
Il doit être affamé.
332
00:26:07,443 --> 00:26:08,944
Il grandit tellement vite.
333
00:26:09,111 --> 00:26:10,154
Logique ?
334
00:26:10,612 --> 00:26:13,866
Hier soir, il a tué un grizzli,
le plus grand des prédateurs.
335
00:26:14,032 --> 00:26:16,702
Dites-moi en quoi c'est logique.
336
00:26:16,869 --> 00:26:18,537
CRISPR, vous connaissez ?
337
00:26:18,704 --> 00:26:21,290
- Le génie génétique ?
- L'édition génétique.
338
00:26:21,915 --> 00:26:24,668
Je parle de résultats très concrets.
339
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Regardez ça.
340
00:26:26,837 --> 00:26:29,923
Les requins ne finissent jamais
leur croissance.
341
00:26:30,090 --> 00:26:32,134
Combinez ce gène
342
00:26:32,301 --> 00:26:34,470
à ceux de la croissance
de la baleine bleue,
343
00:26:34,636 --> 00:26:36,472
de la force du scarabée rhinocéros,
344
00:26:36,638 --> 00:26:37,806
de la vitesse du guépard...
345
00:26:37,973 --> 00:26:40,267
Et on a un gorille
qui peut tuer un grizzli.
346
00:26:40,434 --> 00:26:43,771
Nous avons essayé
des tas de combinaisons,
347
00:26:43,937 --> 00:26:46,607
donc les changements
sont imprévisibles.
348
00:26:46,774 --> 00:26:50,778
D'accord, mais ça ne me dit pas
pourquoi il a doublé de volume.
349
00:26:50,944 --> 00:26:52,571
Il faut le nourrir tout de suite.
350
00:26:52,738 --> 00:26:53,697
Avec CRISPR,
351
00:26:54,156 --> 00:26:57,242
on peut seulement modifier l'ADN
cellule par cellule.
352
00:26:57,618 --> 00:26:59,328
Mais j'ai mis au point un système
353
00:26:59,703 --> 00:27:01,538
qui transmet rapidement
les changements
354
00:27:01,705 --> 00:27:04,625
à tous les brins d'ADN
dans le corps de l'hôte.
355
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
M. Okoye, écoutez-moi.
356
00:27:07,127 --> 00:27:09,963
Je suis la seule à pouvoir le guérir.
357
00:27:12,674 --> 00:27:13,509
George !
358
00:27:17,846 --> 00:27:18,680
George, non !
359
00:27:25,896 --> 00:27:26,814
Ça va pas tenir.
360
00:27:27,731 --> 00:27:28,565
Kate !
361
00:27:33,111 --> 00:27:34,279
Abritez-vous !
362
00:27:44,164 --> 00:27:45,582
Pas encore !
363
00:27:47,876 --> 00:27:48,710
George !
364
00:27:49,503 --> 00:27:51,588
Arrête, George !
365
00:27:52,130 --> 00:27:52,965
Davis !
366
00:27:55,551 --> 00:27:56,593
Appelle les secours.
367
00:27:56,677 --> 00:27:57,511
Allez !
368
00:27:59,221 --> 00:28:00,055
Attention !
369
00:28:19,616 --> 00:28:20,617
George !
370
00:28:21,660 --> 00:28:22,911
Ça va.
371
00:28:24,872 --> 00:28:27,165
Je sais que tu as peur.
Je vais t'aider.
372
00:28:34,172 --> 00:28:35,173
Tout va bien.
373
00:28:35,340 --> 00:28:36,800
Éloignez-vous de l'animal.
374
00:28:36,967 --> 00:28:38,093
Tout va bien.
375
00:28:38,552 --> 00:28:40,929
Je suis primatologue,
je m'occupe de cet animal.
376
00:28:41,096 --> 00:28:42,472
Je maîtrise la situation.
377
00:28:42,639 --> 00:28:44,224
Pouvez-vous baisser vos armes ?
378
00:28:44,558 --> 00:28:45,434
S'il vous plaît.
379
00:28:48,020 --> 00:28:49,313
Ça va. Calme.
380
00:28:51,231 --> 00:28:52,190
Bien.
381
00:28:55,986 --> 00:28:56,820
Repos.
382
00:28:58,322 --> 00:28:59,406
Repos.
383
00:29:00,908 --> 00:29:02,910
T'inquiète pas, je vais t'aider.
384
00:29:06,788 --> 00:29:07,706
C'est quoi, ça ?
385
00:29:10,709 --> 00:29:11,543
Non !
386
00:29:16,423 --> 00:29:17,257
George !
387
00:29:43,283 --> 00:29:44,117
George.
388
00:29:47,746 --> 00:29:48,580
George !
389
00:29:59,967 --> 00:30:01,802
J'ai jamais chassé le loup.
390
00:30:01,885 --> 00:30:03,637
J'aurais dû prendre le calibre 50 ?
391
00:30:06,181 --> 00:30:07,099
Je le vois.
392
00:30:07,766 --> 00:30:09,059
À la limite des arbres.
393
00:30:11,687 --> 00:30:13,021
C'est un loup, t'es sûr ?
394
00:30:13,355 --> 00:30:14,648
Il cavale.
395
00:30:14,731 --> 00:30:15,983
Pas pour longtemps.
396
00:30:34,543 --> 00:30:35,627
Burke à la base.
397
00:30:36,086 --> 00:30:37,629
Rampage-1 a été abattu.
398
00:31:15,042 --> 00:31:16,126
Vous trouvez quoi ?
399
00:31:16,752 --> 00:31:17,919
Rien, pour l'instant.
400
00:31:21,131 --> 00:31:22,215
Attends.
401
00:31:25,677 --> 00:31:26,762
Il y a des traces.
402
00:31:27,220 --> 00:31:28,263
T'as vu ça ?
403
00:31:34,519 --> 00:31:35,812
C'est dingue.
404
00:31:37,105 --> 00:31:38,231
Un loup a fait ça ?
405
00:31:40,901 --> 00:31:42,944
J'aurais dû prendre le calibre 50.
406
00:31:58,752 --> 00:31:59,586
Chef ?
407
00:32:04,049 --> 00:32:05,133
On la joue comment ?
408
00:32:06,051 --> 00:32:07,052
En douceur.
409
00:32:16,645 --> 00:32:17,604
Ils sont pressés.
410
00:32:18,730 --> 00:32:19,564
Vous croyez...
411
00:32:22,192 --> 00:32:24,528
Vinny ! Garrick !
Périmètre de sécurité.
412
00:32:24,861 --> 00:32:25,695
Feu !
413
00:32:25,779 --> 00:32:26,613
Chopez-le !
414
00:32:27,697 --> 00:32:28,532
Flinguez-le !
415
00:32:33,036 --> 00:32:34,162
C'est quoi, ce bordel ?
416
00:32:37,499 --> 00:32:38,500
Garrick, t'es où ?
417
00:32:39,126 --> 00:32:40,127
Il fonce sur moi !
418
00:32:42,337 --> 00:32:43,380
Attrapez-le !
419
00:32:45,465 --> 00:32:46,383
Impossible.
420
00:32:48,009 --> 00:32:50,262
Notre agent pathogène fonctionne.
421
00:32:57,936 --> 00:32:59,104
Wilson, réponds.
422
00:33:00,522 --> 00:33:01,690
Zammit, réponds.
423
00:33:03,608 --> 00:33:04,609
Taylor.
424
00:33:33,471 --> 00:33:34,598
Garcia, sors-moi d'ici.
425
00:33:34,764 --> 00:33:35,932
Bien reçu, je suis à 10 km.
426
00:33:46,193 --> 00:33:47,485
Putain, je le vois !
427
00:33:48,403 --> 00:33:49,404
Allume-le !
428
00:33:55,452 --> 00:33:56,661
Ennemi !
429
00:33:59,748 --> 00:34:00,582
Remonte !
430
00:34:03,335 --> 00:34:05,420
Je perds le contrôle !
431
00:35:02,227 --> 00:35:03,478
Allez, monsieur.
432
00:35:06,273 --> 00:35:07,649
Descendez.
433
00:35:22,998 --> 00:35:24,249
C'est qui, celui-là ?
434
00:35:33,800 --> 00:35:36,761
M. Okoye et Dr Caldwell.
435
00:35:38,388 --> 00:35:40,265
Je suis l'agent Harvey Russell.
436
00:35:41,099 --> 00:35:42,600
Sacrée journée !
437
00:35:42,934 --> 00:35:45,520
Des expériences scientifiques
qui tombent du ciel.
438
00:35:45,687 --> 00:35:46,896
Un gorille dans la nature.
439
00:35:47,063 --> 00:35:50,859
Le genre de trucs palpitants
qui attire l'attention du gouvernement.
440
00:35:51,026 --> 00:35:52,235
Il faut que je voie George.
441
00:35:52,527 --> 00:35:55,363
Si vous comptez le mettre dans cet avion,
vous avez tort.
442
00:35:56,531 --> 00:35:57,907
Ça va bien se passer.
443
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
On inspire à fond...
444
00:36:03,246 --> 00:36:04,831
J'ai dit que je voulais le voir.
445
00:36:04,998 --> 00:36:07,792
Ou on se gueule dessus
pour voir qui est le plus fort.
446
00:36:08,585 --> 00:36:11,087
Mon frère, quelque chose me dit
447
00:36:11,254 --> 00:36:14,424
qu'on ne vous a jamais accusé
d'aimer les gens.
448
00:36:15,383 --> 00:36:19,012
Enlevez-moi les menottes
et vous aurez la réponse,
449
00:36:19,512 --> 00:36:20,430
mon frère.
450
00:36:24,976 --> 00:36:26,353
On se retrouve à bord.
451
00:36:26,519 --> 00:36:27,979
Embarquez-les avec le singe.
452
00:36:30,190 --> 00:36:32,484
Bizarre,
il n'a pas enlevé vos menottes.
453
00:36:52,587 --> 00:36:53,463
Vous avez vu ?
454
00:36:54,631 --> 00:36:56,758
La coupure qu'il s'est faite ce matin.
455
00:36:57,675 --> 00:36:59,052
C'est déjà cicatrisé.
456
00:36:59,469 --> 00:37:01,096
La souris épineuse.
457
00:37:02,889 --> 00:37:05,934
Son ADN lui permet
une régénération hors norme.
458
00:37:07,811 --> 00:37:08,895
Davis Okoye.
459
00:37:10,105 --> 00:37:11,231
Primatologue.
460
00:37:15,902 --> 00:37:17,320
Forces Spéciales.
461
00:37:18,029 --> 00:37:20,532
Vous êtes le mystère incarné, ou quoi ?
462
00:37:20,698 --> 00:37:22,992
Il y a des mentions "censuré" partout.
463
00:37:23,159 --> 00:37:24,619
Censuré, censuré.
464
00:37:25,245 --> 00:37:26,579
Voilà.
465
00:37:26,871 --> 00:37:30,500
Transféré à la Force opérationnelle
anti-braconnage de l'ONU.
466
00:37:31,418 --> 00:37:33,837
Il se trouve que j'adore les animaux.
467
00:37:34,003 --> 00:37:37,340
Arrêtez vos conneries.
Amener George ici, c'est un suicide.
468
00:37:37,507 --> 00:37:39,217
On lui a donné un puissant sédatif.
469
00:37:39,384 --> 00:37:42,262
Il se réveillera quand on le décidera.
470
00:37:42,429 --> 00:37:45,181
Pardon,
mais au rythme où il se développe,
471
00:37:45,348 --> 00:37:47,434
le sédatif cessera de faire effet
472
00:37:47,600 --> 00:37:48,726
avant l'atterrissage.
473
00:37:48,893 --> 00:37:51,729
On a calculé son taux de croissance,
son métabolisme
474
00:37:52,689 --> 00:37:54,649
et l'augmentation du volume sanguin.
475
00:37:54,816 --> 00:37:58,695
On n'est pas des lumières,
mais on s'en sort pas mal.
476
00:37:59,237 --> 00:38:00,447
Sans compter
477
00:38:00,613 --> 00:38:03,992
qu'un autre de vos spécimens
est dans la nature.
478
00:38:04,576 --> 00:38:05,618
Comment ça ?
479
00:38:05,952 --> 00:38:07,954
Vous ignorez
qu'on a un loup de 10 mètres ?
480
00:38:08,246 --> 00:38:09,664
Monsieur,
481
00:38:09,998 --> 00:38:13,334
votre singe XXL
est carrément ringard.
482
00:38:15,128 --> 00:38:16,087
C'est pas vrai...
483
00:38:16,171 --> 00:38:19,632
Des cinglés sur le Net l'appellent Ralph.
484
00:38:19,799 --> 00:38:20,633
Vous travaillez pour qui ?
485
00:38:21,176 --> 00:38:23,052
Pour le peuple américain.
486
00:38:23,219 --> 00:38:24,679
Sécurité Nationale, CIA ?
487
00:38:26,473 --> 00:38:27,891
La Justice League ?
488
00:38:28,475 --> 00:38:30,059
Je suis agent de l'A.A.G.
489
00:38:30,393 --> 00:38:32,979
Je vois le genre.
Autre Agence Gouvernementale ?
490
00:38:33,480 --> 00:38:34,564
C'est malin.
491
00:38:34,898 --> 00:38:36,107
Très malin.
492
00:38:36,816 --> 00:38:39,569
Quand la science chie au lit,
493
00:38:39,736 --> 00:38:41,863
on m'appelle pour changer les draps.
494
00:38:42,030 --> 00:38:43,490
Que va devenir George ?
495
00:38:43,865 --> 00:38:46,284
Il a rien demandé, il mérite pas ça.
496
00:38:46,451 --> 00:38:50,246
Même si ce n'est pas de sa faute,
il est dangereux.
497
00:38:50,413 --> 00:38:51,956
Mais il existe un remède.
498
00:38:52,874 --> 00:38:55,210
Elle a conçu l'agent
qui a infecté George.
499
00:38:55,376 --> 00:38:56,920
Elle travaille pour Energyne.
500
00:38:58,004 --> 00:38:59,672
Ou plutôt "elle travaillait".
501
00:39:05,762 --> 00:39:07,680
Dr Kate Caldwell.
502
00:39:08,515 --> 00:39:10,225
Doctorat en biochimie à Stanford,
503
00:39:10,391 --> 00:39:13,102
spécialisée
en génétique de la conservation.
504
00:39:13,269 --> 00:39:15,146
Recrutée par Energyne
505
00:39:15,313 --> 00:39:16,814
en 2010,
506
00:39:19,025 --> 00:39:20,068
virée par Energyne
507
00:39:21,194 --> 00:39:23,112
il y a moins de 2 ans.
508
00:39:23,905 --> 00:39:24,739
J'ai mieux.
509
00:39:25,490 --> 00:39:28,284
Prise en train de voler
des disques durs à la société,
510
00:39:28,451 --> 00:39:30,453
elle passe 13 mois magiques
511
00:39:31,079 --> 00:39:34,541
dans notre belle prison fédérale
de Greenville.
512
00:39:38,878 --> 00:39:42,048
Je crois lire sur le visage du costaud
513
00:39:42,757 --> 00:39:44,092
qu'il l'ignorait.
514
00:39:46,344 --> 00:39:47,971
Bon vol.
515
00:39:50,515 --> 00:39:52,642
M. Okoye, au sujet de votre ami,
516
00:39:54,310 --> 00:39:55,770
ça vaut ce que ça vaut,
517
00:39:57,480 --> 00:39:59,315
mais je suis vraiment navré.
518
00:40:09,742 --> 00:40:11,744
Pardon de vous avoir menti.
519
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Vous pouvez guérir George ?
520
00:40:17,208 --> 00:40:19,419
Energyne étudiait une contre-mesure...
521
00:40:19,586 --> 00:40:20,962
Oui ou non ?
522
00:40:24,674 --> 00:40:25,717
Non.
523
00:40:36,311 --> 00:40:38,104
Claire, je les ai trouvés.
524
00:40:38,271 --> 00:40:42,066
Des mecs des Forces Spéciales
ont mis le gorille dans un avion.
525
00:40:42,984 --> 00:40:44,110
Tu sais qui était là ?
526
00:40:44,277 --> 00:40:46,613
Non, mais il aime la fonte.
527
00:40:47,488 --> 00:40:48,531
La femme.
528
00:40:49,657 --> 00:40:51,367
Kate Caldwell.
529
00:40:52,452 --> 00:40:54,037
Le Dr Caldwell.
530
00:40:55,204 --> 00:40:56,789
Qu'est-ce qu'elle fait avec eux ?
531
00:40:58,458 --> 00:41:00,043
On a un passif avec elle,
532
00:41:00,460 --> 00:41:04,213
elle nous a reproché sa condamnation
et la mort de son frère.
533
00:41:04,380 --> 00:41:07,467
À mon avis, elle va tout faire
pour nous baiser.
534
00:41:08,593 --> 00:41:11,012
Je voulais la liquider, il y a deux ans.
535
00:41:11,179 --> 00:41:13,348
On peut pas liquider
tous nos problèmes.
536
00:41:13,514 --> 00:41:14,599
Nos avis divergent.
537
00:41:14,766 --> 00:41:16,100
Je plaisante pas.
538
00:41:16,893 --> 00:41:19,562
J'en reviens pas de dire ça
mais je me fous du fric.
539
00:41:20,688 --> 00:41:22,065
J'ai peur d'aller en prison.
540
00:41:22,231 --> 00:41:24,609
Alors, si tu as une solution,
je suis preneur.
541
00:41:25,652 --> 00:41:27,236
J'ai toujours une solution.
542
00:41:32,075 --> 00:41:35,411
Si tu donnes à un sujet
des capacités génétiques inouïes,
543
00:41:35,578 --> 00:41:37,163
une force illimitée,
544
00:41:37,330 --> 00:41:39,791
une violence
et une agressivité inédites,
545
00:41:39,957 --> 00:41:41,084
comment tu le contrôles ?
546
00:41:41,167 --> 00:41:43,586
- Je sais pas, tu lui donnes un calmant.
- Oui.
547
00:41:44,128 --> 00:41:46,464
Tu vois, c'est pas si dur.
548
00:41:46,631 --> 00:41:48,424
R-19, le calmant.
549
00:41:48,591 --> 00:41:51,886
Une faible dose
suffit à calmer un animal infecté.
550
00:41:52,053 --> 00:41:53,012
Pour l'attirer ici,
551
00:41:53,179 --> 00:41:55,973
l'agent pathogène
a reprogrammé le sujet,
552
00:41:56,140 --> 00:41:58,893
qui réagira
à une onde radio basse fréquence.
553
00:41:59,060 --> 00:42:03,272
Par chance, ce bâtiment
a des antennes ultra-puissantes.
554
00:42:03,981 --> 00:42:06,984
Notre équipe a modifié celle-ci, hier.
555
00:42:17,829 --> 00:42:19,997
Il suffit de déclencher le signal.
556
00:42:20,164 --> 00:42:22,125
Et nos créatures feront tout
557
00:42:22,291 --> 00:42:23,876
pour venir l'arrêter.
558
00:42:24,043 --> 00:42:26,337
Ça va donner quoi,
à 10 000 m d'altitude ?
559
00:42:26,504 --> 00:42:28,297
Le singe va détruire l'avion.
560
00:42:28,464 --> 00:42:29,549
Quand le loup arrive,
561
00:42:29,716 --> 00:42:30,842
l'armée le tue
562
00:42:31,008 --> 00:42:33,386
et nous, on collecte
notre ADN malveillant.
563
00:42:33,553 --> 00:42:35,513
Et on vend cette merde une fortune !
564
00:42:50,027 --> 00:42:52,989
BLACK HILLS, DAKOTA DU SUD
565
00:43:08,171 --> 00:43:11,674
GOLFE DU MEXIQUE, CÔTE DE FLORIDE
566
00:43:37,283 --> 00:43:38,659
Ça va, George ?
567
00:43:56,928 --> 00:43:58,387
Oh, non.
568
00:44:04,894 --> 00:44:06,020
Debout !
569
00:44:12,068 --> 00:44:13,444
Danger !
570
00:44:21,410 --> 00:44:22,787
Visez le torse !
571
00:44:42,682 --> 00:44:43,516
Allez, vite.
572
00:44:44,058 --> 00:44:45,142
Attachez-vous.
573
00:44:57,363 --> 00:44:58,197
Attention !
574
00:45:01,701 --> 00:45:03,160
6-1-2, mayday, mayday.
575
00:45:07,540 --> 00:45:08,624
Merde.
576
00:45:27,894 --> 00:45:28,728
George.
577
00:45:53,419 --> 00:45:54,420
Merde !
578
00:46:24,116 --> 00:46:24,951
Tenez bon !
579
00:46:31,582 --> 00:46:32,416
Davis !
580
00:46:33,000 --> 00:46:34,001
Vite !
581
00:46:46,764 --> 00:46:47,598
Davis !
582
00:46:48,391 --> 00:46:49,433
Balancez-moi !
583
00:47:05,282 --> 00:47:06,158
Et maintenant ?
584
00:47:13,708 --> 00:47:15,501
On se casse de cet avion.
585
00:47:28,139 --> 00:47:29,265
Accrochez-vous !
586
00:47:43,738 --> 00:47:45,823
C'est de la folie, on va mourir !
587
00:47:46,365 --> 00:47:47,450
Sûrement.
588
00:47:47,825 --> 00:47:48,826
Lâchez !
589
00:48:16,520 --> 00:48:17,354
Merde, Russell !
590
00:48:35,289 --> 00:48:36,707
Putain !
591
00:48:37,166 --> 00:48:38,375
Y a pas de quoi.
592
00:49:00,731 --> 00:49:02,024
Pardon, George.
593
00:49:31,595 --> 00:49:33,013
Où est le corps ?
594
00:49:40,396 --> 00:49:41,897
Il n'est pas mort.
595
00:49:43,941 --> 00:49:45,943
Il est blessé mais il a survécu.
596
00:49:49,321 --> 00:49:51,240
Il est parti vers le nord-est.
597
00:49:51,991 --> 00:49:55,035
J'ai pas de réseau.
Je vais voir s'il y a une radio
598
00:49:55,119 --> 00:49:56,370
que je peux bricoler.
599
00:49:56,453 --> 00:49:59,790
Quand le département de la Défense
saura qu'il a survécu,
600
00:50:00,499 --> 00:50:02,334
ils vont vous poser des questions.
601
00:50:02,501 --> 00:50:03,836
Et Energyne ?
602
00:50:04,295 --> 00:50:06,172
Ils en savent plus que nous.
603
00:50:06,338 --> 00:50:09,175
C'est le FBI qui s'occupe d'Energyne.
604
00:50:09,341 --> 00:50:10,801
Soyez gentils,
605
00:50:12,052 --> 00:50:13,929
ne vous éloignez pas trop.
606
00:50:15,389 --> 00:50:16,682
M. Okoye ?
607
00:50:17,349 --> 00:50:18,184
Oui ?
608
00:50:20,060 --> 00:50:22,646
Merci d'avoir sauvé la peau
du vieux cow-boy.
609
00:50:23,189 --> 00:50:25,399
Même les gros cons
méritent une 2e chance.
610
00:50:28,194 --> 00:50:30,446
Comme disait mon grand-père :
611
00:50:30,988 --> 00:50:33,365
"Entre gros cons,
on se serre les coudes."
612
00:50:37,286 --> 00:50:40,497
T'as vu les images satellite ?
Le gorille a survécu.
613
00:50:41,373 --> 00:50:42,208
Oui.
614
00:50:43,709 --> 00:50:46,086
Le Dr Caldwell aussi, hélas.
615
00:50:46,670 --> 00:50:47,546
On fait quoi ?
616
00:50:50,299 --> 00:50:51,967
Le gorille, je m'en fous.
617
00:50:52,051 --> 00:50:54,637
Il réagira à la fréquence radio
et viendra ici.
618
00:50:55,012 --> 00:50:57,431
Le Dr Caldwell m'inquiète plus.
619
00:50:57,598 --> 00:50:59,433
Tu crois qu'elle a parlé ?
620
00:51:03,229 --> 00:51:06,690
Puisque le FBI arrive,
je pense qu'elle leur a tout dit.
621
00:51:08,108 --> 00:51:09,193
Quoi ?
622
00:51:18,160 --> 00:51:19,954
Claire Wyden.
Puis-je vous aider ?
623
00:51:20,371 --> 00:51:21,830
Agent Park, FBI.
624
00:51:21,997 --> 00:51:24,667
J'ai un mandat pour fouiller vos archives
625
00:51:24,833 --> 00:51:26,210
et votre labo.
626
00:51:26,377 --> 00:51:27,211
Bien sûr.
627
00:51:27,378 --> 00:51:28,545
Suivez-moi.
628
00:51:32,800 --> 00:51:35,928
Nous sommes horrifiés
que tout soit parti de ce labo
629
00:51:36,095 --> 00:51:38,430
et nous ferons tout pour vous aider.
630
00:51:38,597 --> 00:51:40,516
Bien, on doit avoir accès à tout.
631
00:51:40,683 --> 00:51:42,601
Comptez sur notre entière coopération.
632
00:51:43,477 --> 00:51:45,479
Tous les fichiers,
disques durs et serveurs.
633
00:51:45,646 --> 00:51:46,480
C'est parti.
634
00:51:48,065 --> 00:51:49,650
Éloignez-vous de votre poste.
635
00:51:49,942 --> 00:51:51,151
Ouvrez ça.
636
00:51:53,320 --> 00:51:54,154
Justement,
637
00:51:54,238 --> 00:51:55,781
nous examinons les fichiers
638
00:51:55,948 --> 00:51:59,326
de celle qui a conçu ces créatures,
le Dr Caldwell.
639
00:51:59,618 --> 00:52:01,996
Elle a déjà eu affaire à la justice.
640
00:52:02,371 --> 00:52:04,206
Hélas, nous découvrons maintenant
641
00:52:04,373 --> 00:52:07,126
les horreurs qu'elle a commises
quand elle travaillait ici.
642
00:52:07,293 --> 00:52:09,461
Je veux ces fichiers tout de suite.
643
00:52:09,545 --> 00:52:10,629
Bien sûr, monsieur.
644
00:52:18,012 --> 00:52:18,846
Ça va ?
645
00:52:20,472 --> 00:52:22,641
Parce que tu transpires.
Beaucoup.
646
00:52:23,058 --> 00:52:24,018
Oui, ça va.
647
00:52:24,184 --> 00:52:25,561
Tout va bien.
648
00:52:28,272 --> 00:52:30,691
Whisky-2-Tango,
649
00:52:30,858 --> 00:52:33,027
ici Echo-4-Romeo,
650
00:52:33,193 --> 00:52:34,278
à vous.
651
00:52:40,075 --> 00:52:41,076
Alors ?
652
00:52:41,452 --> 00:52:42,870
On fait quoi, maintenant ?
653
00:52:45,080 --> 00:52:46,332
Désolé, docteur,
654
00:52:46,874 --> 00:52:48,375
on n'a plus rien à se dire.
655
00:52:49,376 --> 00:52:50,419
Attendez.
656
00:52:50,961 --> 00:52:52,421
Pardon de vous avoir menti.
657
00:52:52,588 --> 00:52:53,839
Ne vous fatiguez pas.
658
00:52:54,590 --> 00:52:57,176
Vous avez menti par intérêt,
comme tous les humains.
659
00:52:57,343 --> 00:52:59,636
Pourquoi vous détestez les gens ?
660
00:53:04,975 --> 00:53:06,393
Je vais vous dire un truc.
661
00:53:06,894 --> 00:53:09,313
J'ai combattu partout dans le monde.
662
00:53:09,730 --> 00:53:12,316
J'ai traqué les braconniers
en Afrique, en Inde,
663
00:53:12,483 --> 00:53:13,942
et en Amérique du Sud.
664
00:53:14,109 --> 00:53:16,403
J'ai vu la vraie nature des gens.
665
00:53:17,363 --> 00:53:19,615
Ils sont prêts à tout
pour avoir ce qu'ils veulent.
666
00:53:21,700 --> 00:53:23,744
Vous pensez qu'on est tous comme ça ?
667
00:53:25,746 --> 00:53:27,247
Vous savez où j'ai trouvé George ?
668
00:53:29,666 --> 00:53:32,169
Il se cachait
sous le 4x4 des braconniers.
669
00:53:34,505 --> 00:53:37,925
Quand mon équipe est arrivée,
ces salauds massacraient sa mère.
670
00:53:40,427 --> 00:53:42,137
Ils lui coupaient les mains
671
00:53:42,304 --> 00:53:44,014
pour les vendre comme cendriers.
672
00:53:45,057 --> 00:53:47,101
George n'aurait jamais survécu seul.
673
00:53:47,267 --> 00:53:50,354
Un albinos au marché noir
vaut une fortune.
674
00:53:51,688 --> 00:53:53,065
Alors, je l'ai emmené.
675
00:53:56,318 --> 00:53:57,820
Et les braconniers ?
676
00:53:59,696 --> 00:54:01,073
Ils nous ont tiré dessus
677
00:54:01,240 --> 00:54:02,616
et nous ont ratés.
678
00:54:03,659 --> 00:54:05,077
J'ai riposté
679
00:54:05,953 --> 00:54:07,538
et je les ai pas ratés.
680
00:54:34,356 --> 00:54:38,110
Heureusement que George
n'est pas comme vous.
681
00:54:40,279 --> 00:54:41,613
Ça veut dire quoi ?
682
00:54:42,281 --> 00:54:44,199
Après ce qui est arrivé à sa famille,
683
00:54:44,366 --> 00:54:47,828
il pourrait très bien
ne pas faire confiance aux humains.
684
00:54:49,079 --> 00:54:50,998
Mais il a confiance en vous.
685
00:54:52,332 --> 00:54:53,292
Non ?
686
00:54:54,293 --> 00:54:56,211
Vous êtes généticienne, pas psy.
687
00:54:56,837 --> 00:55:00,716
Ma 2e thèse s'intitulait
"Je te mets le nez dans ta merde."
688
00:55:01,049 --> 00:55:03,093
Là, c'est plus raccord.
689
00:55:05,012 --> 00:55:07,389
Après la fac, j'utilisais CRISPR
690
00:55:07,556 --> 00:55:10,350
pour sauver les espèces menacées
de l'Arctique.
691
00:55:11,185 --> 00:55:12,478
Mon frère est tombé malade.
692
00:55:14,271 --> 00:55:17,065
Les médecins
lui laissaient peu d'espoir.
693
00:55:17,232 --> 00:55:19,776
Moi, je savais
que CRISPR pouvait le sauver.
694
00:55:20,611 --> 00:55:22,654
Et puis, Claire Wyden est arrivée.
695
00:55:23,322 --> 00:55:26,116
Elle m'a nommée
chef du département Génétique.
696
00:55:26,742 --> 00:55:28,619
- Energyne vous a recrutée ?
- Oui.
697
00:55:29,203 --> 00:55:33,123
Mais j'ignorais que chaque avancée
qui pouvait aider mon frère
698
00:55:33,499 --> 00:55:35,834
était détournée
pour créer un ADN malveillant.
699
00:55:38,879 --> 00:55:40,756
J'ai essayé de le détruire.
700
00:55:42,216 --> 00:55:45,385
La sécurité m'a arrêtée
avant que j'aie fini.
701
00:55:47,888 --> 00:55:48,931
Bref,
702
00:55:50,682 --> 00:55:53,393
j'étais en prison depuis un mois
quand mon frère est mort.
703
00:55:58,106 --> 00:56:00,359
Je ne lui ai même pas dit adieu.
704
00:56:03,946 --> 00:56:05,197
Je suis désolé.
705
00:56:06,615 --> 00:56:11,703
Je veux m'assurer que les Wyden
ne feront plus jamais de mal à personne.
706
00:56:14,206 --> 00:56:15,791
C'est pas un beau projet ?
707
00:56:18,210 --> 00:56:19,586
C'est un beau projet.
708
00:56:26,260 --> 00:56:28,011
Notre carrosse est avancé.
709
00:56:30,430 --> 00:56:34,184
BASE AÉRIENNE SCOTT
BELLEVILLE, ILLINOIS
710
00:56:39,314 --> 00:56:41,066
Kaplan, passe-moi le capitaine Evans.
711
00:56:45,779 --> 00:56:47,281
Bien reçu.
Établissez un périmètre.
712
00:56:52,327 --> 00:56:53,245
Colonel Blake.
713
00:56:53,328 --> 00:56:56,665
Black dog Leader,
cibles Alpha et Bravo repérées.
714
00:56:56,832 --> 00:56:57,916
Bien reçu.
715
00:56:58,292 --> 00:56:59,710
En position pour les piéger.
716
00:56:59,793 --> 00:57:03,088
Bien reçu.
Cibles à 8 km, très rapides.
717
00:57:03,255 --> 00:57:04,715
George est avec le loup ?
718
00:57:06,592 --> 00:57:07,884
Vous combattez le gorille ?
719
00:57:08,051 --> 00:57:09,052
Et le loup.
720
00:57:09,219 --> 00:57:12,306
On les a encerclés dans une carrière
à 50 km de Chicago.
721
00:57:12,472 --> 00:57:15,475
Ils allaient droit sur le centre-ville.
722
00:57:15,934 --> 00:57:19,730
Deux espèces ne parcourent jamais
un long trajet ensemble.
723
00:57:19,896 --> 00:57:20,772
Qui c'est, lui ?
724
00:57:21,106 --> 00:57:22,691
C'est Davis Okoye.
725
00:57:22,858 --> 00:57:24,109
Il est primatologue,
726
00:57:24,276 --> 00:57:25,819
il a élevé le gorille.
727
00:57:25,986 --> 00:57:27,696
Le Dr Caldwell a travaillé à Energyne,
728
00:57:28,363 --> 00:57:30,407
elle a concocté ces jolies peluches.
729
00:57:30,574 --> 00:57:32,659
Ceci est une opération militaire.
730
00:57:32,743 --> 00:57:34,328
Je le sais bien, colonel.
731
00:57:34,786 --> 00:57:35,996
Mais pour l'instant,
732
00:57:36,163 --> 00:57:39,207
ils en savent plus
sur ces créatures que n'importe qui.
733
00:57:39,374 --> 00:57:41,501
Vous devriez les écouter.
734
00:57:42,252 --> 00:57:46,423
Colonel, on n'a plus affaire
à un loup et un gorille.
735
00:57:47,174 --> 00:57:48,467
Ils se battraient,
736
00:57:49,009 --> 00:57:52,220
ils ne fonceraient pas
vers la même destination.
737
00:57:52,387 --> 00:57:54,181
Pourquoi vont-ils à Chicago ?
738
00:57:54,348 --> 00:57:55,974
Parce qu'on les appelle.
739
00:57:56,516 --> 00:57:59,019
Energyne a travaillé
sur l'ADN de chauve-souris.
740
00:57:59,394 --> 00:58:02,397
Les Wyden voulaient
développer l'écholocalisation.
741
00:58:03,023 --> 00:58:05,233
On dirait qu'ils ont réussi.
742
00:58:05,359 --> 00:58:08,195
Energyne émet sûrement un signal
pour les attirer.
743
00:58:08,904 --> 00:58:11,281
Ces animaux feront tout
744
00:58:11,365 --> 00:58:14,159
pour arriver jusqu'au signal
et pour l'arrêter.
745
00:58:14,910 --> 00:58:16,953
Colonel, faites évacuer Chicago.
746
00:58:17,120 --> 00:58:20,707
Ils sont conçus pour se régénérer,
vos tanks ne les arrêteront pas.
747
00:58:20,874 --> 00:58:23,460
Nous avons déjà un plan d'urgence.
748
00:58:24,461 --> 00:58:25,295
Colonel.
749
00:58:29,508 --> 00:58:32,344
Pour le moment,
le FBI vous prie de rester ici.
750
00:58:33,220 --> 00:58:35,055
Ils ont des questions à vous poser.
751
00:58:35,514 --> 00:58:36,807
Suivez ces messieurs.
752
00:58:39,559 --> 00:58:40,894
Vous avez tort, colonel.
753
00:58:41,061 --> 00:58:42,145
Monsieur, on y va.
754
00:58:44,398 --> 00:58:46,024
Cibles en zone de destruction.
755
00:58:46,441 --> 00:58:48,026
Attendez le signal de la récré.
756
00:58:48,193 --> 00:58:50,404
Black dog Leader, cibles encerclées.
757
00:58:50,570 --> 00:58:53,240
Piège tendu. On attend le signal.
758
00:58:53,824 --> 00:58:55,117
Préparez-vous au combat.
759
00:59:00,080 --> 00:59:03,417
Ça va être un fiasco.
Il faut qu'on aille à Chicago.
760
00:59:05,752 --> 00:59:06,920
J'ai ma petite idée.
761
00:59:08,171 --> 00:59:10,215
Montez dans le camion de gauche.
762
00:59:10,382 --> 00:59:11,466
Venez, Kate.
763
00:59:13,844 --> 00:59:14,845
J'ai dit, à gauche.
764
00:59:15,011 --> 00:59:16,179
Attendez, les gars.
765
00:59:16,346 --> 00:59:18,515
Vous m'avez l'air intelligents.
766
00:59:18,682 --> 00:59:22,436
La situation est très grave,
et franchement,
767
00:59:22,602 --> 00:59:25,355
notre petit jeu, là,
ça m'amuse pas.
768
00:59:25,522 --> 00:59:26,606
Ça suffit, bouge.
769
00:59:27,315 --> 00:59:29,860
Écoutez,
j'ai été dans les Forces Spéciales.
770
00:59:30,026 --> 00:59:31,987
Toi, je te déconseille de me menacer,
771
00:59:32,154 --> 00:59:34,239
parce que je devrai te frapper.
772
00:59:34,406 --> 00:59:35,449
Et toi, regarde-moi.
773
00:59:36,074 --> 00:59:38,577
Je vais t'étrangler
et tu vas te pisser dessus.
774
00:59:38,744 --> 00:59:40,412
Devant une dame.
Ça la fout mal.
775
00:59:40,579 --> 00:59:41,830
T'as pas le choix.
776
00:59:41,997 --> 00:59:42,914
On y va.
777
00:59:49,546 --> 00:59:51,798
C'est ce que je voulais éviter.
778
00:59:52,299 --> 00:59:53,258
C'est un gros bras.
779
00:59:53,633 --> 00:59:54,676
Ne résiste pas.
780
00:59:56,428 --> 00:59:57,345
Voilà.
781
00:59:57,512 --> 00:59:58,930
Fais dodo.
782
01:00:03,477 --> 01:00:04,978
C'était ça, votre idée ?
783
01:00:05,145 --> 01:00:07,105
Au moins, je les ai pas tués.
784
01:00:12,861 --> 01:00:13,945
On cherche quoi ?
785
01:00:14,112 --> 01:00:18,074
On cherche un hélicoptère
qui ne soit pas gardé par des soldats.
786
01:00:18,241 --> 01:00:20,827
Il doit y avoir
un hélico médical, à l'hôpital.
787
01:00:24,998 --> 01:00:26,666
Vive les médecins.
788
01:00:52,484 --> 01:00:53,860
Bien vu, docteur.
789
01:00:59,449 --> 01:01:01,910
Mais qui je vois là ?
790
01:01:02,452 --> 01:01:05,914
Vous volez l'hélico de l'hôpital,
ça m'en bouche un coin.
791
01:01:06,081 --> 01:01:07,249
Ça,
792
01:01:07,415 --> 01:01:08,500
c'est créatif.
793
01:01:08,625 --> 01:01:12,212
Personne ne voit
que ces animaux sont dangereux.
794
01:01:13,213 --> 01:01:14,965
Mais vous avez la solution miracle.
795
01:01:15,048 --> 01:01:16,383
On croit savoir où la trouver.
796
01:01:16,466 --> 01:01:20,720
Écoutez, Claire Wyden est trop maligne
pour créer une arme incontrôlable.
797
01:01:20,804 --> 01:01:23,515
Elle doit avoir un antidote
qui bloque les mutations.
798
01:01:24,224 --> 01:01:25,225
Si on le récupère,
799
01:01:25,392 --> 01:01:28,728
on a une chance d'empêcher
George et le loup de détruire Chicago.
800
01:01:33,942 --> 01:01:35,986
On est pas sur une aire d'autoroute.
801
01:01:36,570 --> 01:01:37,529
Ils laissent pas les clés
802
01:01:37,696 --> 01:01:39,155
dans le pare-soleil.
803
01:01:40,907 --> 01:01:42,242
Vous nous aidez ?
804
01:01:42,409 --> 01:01:45,328
Vous m'avez sauvé la vie.
C'est le moins que je puisse faire.
805
01:01:46,162 --> 01:01:47,956
Et on est d'accord sur les Wyden,
806
01:01:48,373 --> 01:01:50,292
ils se croient au-dessus des lois.
807
01:01:51,251 --> 01:01:52,794
Je veux les rappeler à l'ordre.
808
01:01:53,336 --> 01:01:54,421
Alors, oui,
809
01:01:54,588 --> 01:01:56,172
on s'entraide.
810
01:01:57,007 --> 01:01:58,091
Au boulot.
811
01:01:59,551 --> 01:02:01,011
On reste en contact.
812
01:02:03,305 --> 01:02:04,890
Ça s'est plutôt bien passé.
813
01:02:05,056 --> 01:02:07,601
Oui, même si j'aurais aimé le frapper.
814
01:02:07,767 --> 01:02:09,895
Vous savez,
on peut communiquer autrement.
815
01:02:10,061 --> 01:02:12,022
Je sais mais ça m'amuse pas.
816
01:02:14,774 --> 01:02:16,151
Vous savez piloter ?
817
01:02:19,029 --> 01:02:20,030
Absolument.
818
01:02:26,286 --> 01:02:28,955
Ça revient.
Je sens que ça revient.
819
01:02:29,205 --> 01:02:30,040
On y va.
820
01:02:33,376 --> 01:02:34,502
Ça revient.
821
01:02:35,128 --> 01:02:35,962
Ça revient.
822
01:02:38,590 --> 01:02:42,218
Lever du jour dans 15 min.
Autorisation de tir à suivre.
823
01:02:42,385 --> 01:02:44,721
Cibles en vue.
Prêts pour la récré.
824
01:02:47,265 --> 01:02:49,100
Imagerie infrarouge à l'écran.
825
01:02:52,687 --> 01:02:53,605
Tir autorisé.
826
01:03:01,363 --> 01:03:03,406
Bravo. Évaluation des dommages.
827
01:03:03,907 --> 01:03:05,075
Confirmez résultat.
828
01:03:05,241 --> 01:03:07,869
6-Alpha-Lobo X-Ray,
confirmez résultat.
829
01:03:08,036 --> 01:03:09,454
Bien reçu. Attendez.
830
01:03:09,913 --> 01:03:11,539
2-6, restez en observation.
831
01:03:12,958 --> 01:03:15,335
On avance vers la ligne de regroupement.
832
01:03:18,797 --> 01:03:19,923
Allez !
833
01:03:21,549 --> 01:03:23,760
6-Alpha-Lobo X-ray, au rapport.
834
01:03:24,135 --> 01:03:25,428
Résultat négatif.
835
01:03:25,595 --> 01:03:27,138
Ils ont dû bouger.
836
01:03:27,222 --> 01:03:28,515
Je répète, on n'a pas...
837
01:03:39,693 --> 01:03:40,652
Ça marche pas !
838
01:03:43,780 --> 01:03:46,074
Bushmaster, je veux un rapport.
839
01:03:48,034 --> 01:03:49,035
Capitaine Evans ?
840
01:03:55,250 --> 01:03:58,920
Informez la Garde Nationale
qu'on poursuit le plan d'urgence.
841
01:03:59,004 --> 01:04:02,090
Je veux l'artillerie terrestre
dans le centre de Chicago.
842
01:04:03,133 --> 01:04:06,928
On leur balance tout ce qu'on a
et on évacue la population.
843
01:04:07,470 --> 01:04:10,140
Je veux un barrage tous les 500 m,
au sud du Loop.
844
01:04:10,306 --> 01:04:12,100
On évacue les civils au nord.
845
01:04:12,267 --> 01:04:13,351
C'est moi.
846
01:04:13,518 --> 01:04:15,562
Ils évacuent Chicago.
847
01:04:15,729 --> 01:04:18,023
George et le loup ont forcé le passage.
848
01:04:18,189 --> 01:04:20,400
Ils sont droit devant vous.
849
01:04:21,109 --> 01:04:22,068
Bien reçu.
850
01:04:26,573 --> 01:04:27,574
Qu'y a-t-il ?
851
01:04:28,533 --> 01:04:30,452
Ils auront pas le temps d'évacuer.
852
01:05:02,317 --> 01:05:03,151
Davis !
853
01:05:22,629 --> 01:05:23,922
2-3, cibles à découvert.
854
01:05:24,089 --> 01:05:25,632
Bien reçu. Autorisé à tirer.
855
01:05:25,799 --> 01:05:27,926
Bien reçu. J'engage le combat.
856
01:05:30,053 --> 01:05:31,679
- Je suis touché !
- Hélico au tapis.
857
01:05:31,846 --> 01:05:33,807
Ça suffit, je vais les défoncer.
858
01:05:34,766 --> 01:05:36,059
Je perds le contrôle.
859
01:05:44,984 --> 01:05:47,070
2-9, cible touchée. Je l'allume.
860
01:05:53,159 --> 01:05:55,161
Il m'a jeté un truc. Direction touchée.
861
01:05:55,245 --> 01:05:57,122
Mayday. Je tombe !
862
01:06:04,087 --> 01:06:05,880
Compte-rendu. Où est Warthog-1 ?
863
01:06:06,297 --> 01:06:07,257
En approche.
864
01:06:07,423 --> 01:06:09,634
- Warthog-1, tir autorisé.
- Bien reçu.
865
01:06:18,059 --> 01:06:19,686
Cibles ratées.
866
01:06:22,313 --> 01:06:25,066
Je demande feu vert pour nouvel essai.
867
01:06:25,233 --> 01:06:28,236
Warthog-1, ici Black dog Leader,
frappez à nouveau.
868
01:06:28,403 --> 01:06:29,237
Bien reçu.
869
01:06:29,404 --> 01:06:30,738
Où en est l'évacuation ?
870
01:06:31,281 --> 01:06:32,657
50 % dans le centre.
871
01:06:33,908 --> 01:06:36,286
Un ennemi va vers le nord,
dans la rivière, à 800 m.
872
01:06:36,828 --> 01:06:38,788
C'est quoi, cette histoire ?
873
01:06:45,587 --> 01:06:46,462
C'est un bateau ?
874
01:06:46,796 --> 01:06:47,964
Il est sous l'eau.
875
01:06:48,339 --> 01:06:50,341
On n'a pas de sous-marin dans la zone.
876
01:07:08,651 --> 01:07:10,570
Il y a un truc énorme dans la rivière.
877
01:07:40,350 --> 01:07:42,185
Ça, ça craint.
878
01:07:43,478 --> 01:07:46,064
Ici 3-2, contact ennemi dans le fleuve !
879
01:07:46,231 --> 01:07:47,190
Répétez.
880
01:07:47,523 --> 01:07:49,651
Contact ennemi. La cible va vers l'est.
881
01:07:49,817 --> 01:07:51,653
Bien reçu.
Autorisation de tir à suivre.
882
01:07:51,819 --> 01:07:53,196
Négatif ! Il est trop près.
883
01:07:53,363 --> 01:07:54,322
Bien reçu.
884
01:07:54,489 --> 01:07:57,075
Envoyez toutes nos forces
sur ce machin !
885
01:07:59,077 --> 01:08:01,621
Contact ennemi !
À 3 h, engagez le combat.
886
01:08:01,788 --> 01:08:03,414
Par le flanc !
887
01:08:03,581 --> 01:08:04,707
Balancez tout !
888
01:08:04,874 --> 01:08:05,833
Visez les branchies !
889
01:08:06,417 --> 01:08:07,543
Feu !
890
01:08:32,652 --> 01:08:34,028
Feu ! Feu !
891
01:08:53,339 --> 01:08:54,299
Ils les arrêteront pas.
892
01:08:54,841 --> 01:08:56,009
Il faut trouver l'antidote.
893
01:09:12,900 --> 01:09:14,485
On peut pas les contenir.
894
01:09:14,652 --> 01:09:16,321
J'ai trop de pertes, on se replie.
895
01:09:16,487 --> 01:09:17,530
Le centre est évacué ?
896
01:09:17,697 --> 01:09:20,366
Sur 800 mètres,
entre Upper Wacker et Adams.
897
01:09:20,742 --> 01:09:21,951
Préparez la mégabombe.
898
01:09:22,118 --> 01:09:23,077
Compris.
899
01:09:31,669 --> 01:09:33,087
Vous allez larguer
900
01:09:33,254 --> 01:09:36,049
la bombe non-nucléaire
la plus puissante de notre arsenal
901
01:09:36,549 --> 01:09:37,884
sur le sol américain.
902
01:09:38,676 --> 01:09:41,137
Pardon, mais on doit pouvoir
faire autrement.
903
01:09:41,929 --> 01:09:43,598
Si vous larguez cette bombe,
904
01:09:43,765 --> 01:09:46,726
non seulement,
vous éradiquez la moitié de la ville,
905
01:09:47,143 --> 01:09:48,978
mais vous détruisez les preuves.
906
01:09:49,145 --> 01:09:51,981
J'ai une équipe qui va récupérer
l'antidote chez Energyne.
907
01:09:52,148 --> 01:09:56,235
Vous pourriez mettre certaines
de vos ressources à leur service.
908
01:09:56,736 --> 01:09:59,572
Vous parlez de l'équipe
qui a volé l'hélico médical ?
909
01:09:59,739 --> 01:10:01,324
Davis Okoye et Dr Caldwell...
910
01:10:01,491 --> 01:10:03,076
Doivent nous foutre la paix.
911
01:10:03,701 --> 01:10:05,828
Et vous, arrêtez de jouer au cow-boy
912
01:10:06,537 --> 01:10:07,955
et faites ce qu'on vous dit.
913
01:10:11,501 --> 01:10:12,710
Colonel,
914
01:10:13,294 --> 01:10:15,088
nous autres les cow-boys,
915
01:10:15,254 --> 01:10:18,674
on supporte pas
de laisser tomber les amis.
916
01:10:19,133 --> 01:10:21,010
Foutez-moi le camp d'ici !
917
01:10:21,511 --> 01:10:22,678
Enfin !
918
01:10:23,137 --> 01:10:25,181
J'approuve un de vos ordres.
919
01:10:31,145 --> 01:10:32,897
Images bombardier furtif.
920
01:10:35,775 --> 01:10:37,360
Images bombardier.
921
01:10:38,778 --> 01:10:41,906
BASE AÉRIENNE WHITEMAN
COMTÉ DE JOHNSON, MISSOURI
922
01:10:43,825 --> 01:10:45,368
Autorisé à décoller, piste 25.
923
01:10:45,451 --> 01:10:46,786
Autorisation sur piste 25 confirmée.
924
01:10:47,161 --> 01:10:48,621
Bien reçu, bonne chance.
925
01:10:49,956 --> 01:10:51,833
Lobo X-Ray, ici Viper 2-5.
926
01:10:52,792 --> 01:10:54,544
Le paquet a décollé.
927
01:10:54,877 --> 01:10:56,254
On est en route.
928
01:10:57,713 --> 01:10:58,965
Agent Russell.
929
01:10:59,132 --> 01:11:00,758
Voici ce que vous avez demandé.
930
01:11:00,925 --> 01:11:03,511
La liste des serveurs d'Energyne
établie par le FBI.
931
01:11:03,678 --> 01:11:04,929
Vous aviez raison.
932
01:11:05,096 --> 01:11:06,889
Ils en ont oublié un.
933
01:11:07,056 --> 01:11:08,933
Deux personnes y ont accès.
934
01:11:11,018 --> 01:11:14,397
Brett et Claire,
ces deux petits enfoirés.
935
01:11:15,690 --> 01:11:17,483
- Merci, petit.
- De rien, monsieur.
936
01:11:21,279 --> 01:11:22,530
C'est Russell.
937
01:11:22,697 --> 01:11:24,198
Il me faut un chauffeur.
938
01:11:25,366 --> 01:11:26,868
Venez ! Par ici !
939
01:11:35,042 --> 01:11:37,253
- On va où ?
- Au 85e étage.
940
01:11:46,345 --> 01:11:47,388
Le labo est là.
941
01:11:47,930 --> 01:11:48,764
Merde.
942
01:11:52,101 --> 01:11:53,269
Je veux une bonne nouvelle.
943
01:11:53,436 --> 01:11:55,646
Une mégabombe explosera dans 30 min.
944
01:11:55,813 --> 01:11:59,192
Elle va tout détruire sur 400 mètres,
ne restez pas là.
945
01:11:59,275 --> 01:12:01,068
Je regrette d'avoir répondu.
946
01:12:01,444 --> 01:12:03,196
C'est fermé. Il a dit quoi ?
947
01:12:03,279 --> 01:12:05,531
Une mégabombe arrive,
il faut se bouger.
948
01:12:15,875 --> 01:12:17,502
Le FBI a saisi les disques.
949
01:12:18,920 --> 01:12:19,754
Bon.
950
01:12:20,379 --> 01:12:21,714
Allez, Kate.
951
01:12:22,048 --> 01:12:22,924
Réfléchis.
952
01:12:27,887 --> 01:12:28,721
Bon.
953
01:12:29,013 --> 01:12:31,599
Tout est connecté à un seul système.
954
01:12:31,766 --> 01:12:33,726
Le FBI n'a pas pensé à saisir
955
01:12:33,893 --> 01:12:36,687
un thermostat,
mais il contient une porte dérobée,
956
01:12:36,854 --> 01:12:39,232
on va pouvoir accéder au serveur
957
01:12:39,899 --> 01:12:40,900
à partir d'ici.
958
01:12:41,442 --> 01:12:45,154
Changement de programme,
l'armée a perdu le contrôle, on monte.
959
01:12:47,240 --> 01:12:49,492
L'hélicoptère est prêt.
960
01:12:50,034 --> 01:12:52,411
J'ai ton rat.
961
01:12:52,995 --> 01:12:55,665
Emportons le R-19
pour pouvoir négocier
962
01:12:55,831 --> 01:12:58,876
quand on sera rattrapés
par toute cette merde.
963
01:13:00,086 --> 01:13:01,212
Quoi encore ?
964
01:13:01,587 --> 01:13:02,421
On a de la visite.
965
01:13:05,341 --> 01:13:07,009
- J'y crois pas.
- Quoi ?
966
01:13:07,468 --> 01:13:09,053
Le système a été nettoyé.
967
01:13:09,220 --> 01:13:11,973
Ils ont effacé
les fichiers liés au projet.
968
01:13:12,139 --> 01:13:13,766
Mais l'antidote est là,
969
01:13:14,100 --> 01:13:15,685
il suffit de le trouver.
970
01:13:16,519 --> 01:13:17,395
Là.
971
01:13:21,107 --> 01:13:22,233
Je m'en occupe.
972
01:13:29,824 --> 01:13:30,700
Ça me plaît.
973
01:13:32,076 --> 01:13:33,202
On cherche quoi ?
974
01:13:33,369 --> 01:13:37,456
Un truc où il y a écrit "RPG".
Dans des tubes cryoconservés.
975
01:13:37,623 --> 01:13:38,624
D'accord.
976
01:13:43,212 --> 01:13:44,213
Je crois que j'ai trouvé.
977
01:13:54,098 --> 01:13:55,266
C'est ça.
978
01:13:56,892 --> 01:13:57,768
C'est le remède ?
979
01:13:58,936 --> 01:14:00,479
Pas tout à fait.
980
01:14:01,230 --> 01:14:04,275
Le R-19 ne leur rend pas
leur taille normale,
981
01:14:04,442 --> 01:14:06,861
il neutralise leur agressivité.
982
01:14:09,488 --> 01:14:10,990
Ravie de te voir, Kate.
983
01:14:11,157 --> 01:14:12,658
Je t'emmerde, Claire.
984
01:14:14,493 --> 01:14:17,413
J'ai eu tellement de peine
pour ton frère.
985
01:14:25,463 --> 01:14:27,089
Allez, passe-les-moi.
986
01:14:41,520 --> 01:14:42,396
On y va.
987
01:14:43,105 --> 01:14:44,523
Même pas en rêve.
988
01:14:46,984 --> 01:14:48,486
Tu me le passes ?
989
01:15:00,748 --> 01:15:01,666
C'est vous qui rêvez.
990
01:15:03,084 --> 01:15:04,335
Allez, on y va.
991
01:15:06,712 --> 01:15:07,838
Vite.
992
01:15:18,933 --> 01:15:20,101
Ils sont là.
993
01:15:50,923 --> 01:15:51,757
Allez !
994
01:15:54,593 --> 01:15:57,638
Je me demandais
comment recréer l'agent pathogène.
995
01:15:58,764 --> 01:15:59,724
Et tu es arrivée.
996
01:16:00,474 --> 01:16:02,476
Monte, ou tu finis comme ton copain.
997
01:16:20,870 --> 01:16:21,704
Brett !
998
01:16:22,288 --> 01:16:23,664
Reviens.
999
01:16:43,476 --> 01:16:44,310
Venez.
1000
01:16:53,319 --> 01:16:54,445
Je vous croyais mort.
1001
01:16:54,612 --> 01:16:57,615
Elle a dû rater les organes vitaux,
croisons les doigts.
1002
01:16:57,948 --> 01:16:59,325
Allez, faut pas rester ici.
1003
01:16:59,492 --> 01:17:00,659
Attendez.
1004
01:17:02,077 --> 01:17:03,370
J'en ai un.
1005
01:17:04,872 --> 01:17:07,833
Si on le donne à George,
il changera de camp.
1006
01:17:14,298 --> 01:17:16,592
Comment on va lui faire avaler ?
1007
01:17:19,178 --> 01:17:20,137
Ne restons pas là.
1008
01:17:26,602 --> 01:17:29,688
Finalement, c'est bien
que vous soyez vivants.
1009
01:17:30,147 --> 01:17:32,775
Allez occuper votre pote
pendant que je me casse.
1010
01:17:34,860 --> 01:17:36,612
Sinon, je peux vous tuer !
1011
01:17:45,788 --> 01:17:46,914
J'y vais.
1012
01:17:54,547 --> 01:17:55,673
M'approche pas !
1013
01:17:57,341 --> 01:17:58,551
Qu'est-ce que tu fous ?
1014
01:18:01,428 --> 01:18:02,972
Le gorille va dévorer le monstre.
1015
01:18:12,940 --> 01:18:15,025
Merde !
1016
01:18:21,740 --> 01:18:22,825
Quoi ?
1017
01:18:22,992 --> 01:18:23,826
Non !
1018
01:18:23,993 --> 01:18:26,871
On oublie ma sœur,
elle est devenue dingue.
1019
01:18:27,037 --> 01:18:29,790
Vous amenez le 4x4
et vous me sortez d'ici.
1020
01:18:32,585 --> 01:18:33,544
Merde, petit !
1021
01:18:35,754 --> 01:18:38,507
Tu viens de dévaler 80 étages ?
1022
01:18:39,341 --> 01:18:40,426
Vous êtes qui, vous ?
1023
01:18:40,593 --> 01:18:43,178
Le type qui allait monter
pour t'arrêter.
1024
01:18:43,721 --> 01:18:44,930
Merde !
1025
01:18:45,097 --> 01:18:48,058
T'as vraiment une sale tête,
je m'en veux un peu.
1026
01:18:51,937 --> 01:18:53,272
Je vais être sympa.
1027
01:18:53,439 --> 01:18:56,108
T'as mouillé la chemise
pour sortir d'ici.
1028
01:18:56,859 --> 01:18:59,612
Quelque chose me dit
que t'as un ordi dans ce sac.
1029
01:18:59,778 --> 01:19:02,239
Tu me le donnes, et je te laisse
1030
01:19:02,406 --> 01:19:04,033
sortir par cette porte.
1031
01:19:04,658 --> 01:19:05,826
- C'est vrai ?
- Oui.
1032
01:19:06,493 --> 01:19:08,495
Remets-le-moi et tu es libre.
1033
01:19:12,416 --> 01:19:13,250
D'accord.
1034
01:19:14,460 --> 01:19:15,753
C'est ma sœur qui a tout fait.
1035
01:19:16,378 --> 01:19:17,588
C'était pas mon idée.
1036
01:19:17,922 --> 01:19:19,715
Et la complicité n'est pas un délit.
1037
01:19:20,215 --> 01:19:21,300
Exactement.
1038
01:19:21,800 --> 01:19:22,635
Salut, l'ami.
1039
01:19:24,261 --> 01:19:25,596
Laisse-moi ton copain.
1040
01:19:28,432 --> 01:19:30,559
Avec plaisir.
Je déteste cette bestiole.
1041
01:19:42,321 --> 01:19:43,364
La vache !
1042
01:19:43,989 --> 01:19:45,366
C'est du brutal.
1043
01:19:49,328 --> 01:19:51,455
J'espère qu'ils savent
comment descendre.
1044
01:19:51,747 --> 01:19:54,875
Dis, mon pote,
si on prenait une autre sortie ?
1045
01:20:15,604 --> 01:20:17,481
L'antidote fera effet quand ?
1046
01:20:18,107 --> 01:20:19,566
Dans 10 min, environ.
1047
01:20:20,150 --> 01:20:22,069
L'immeuble ne tiendra pas 10 min.
1048
01:20:30,077 --> 01:20:31,412
Comment on s'en va ?
1049
01:20:36,291 --> 01:20:37,751
Et si on restait sur le toit ?
1050
01:20:37,918 --> 01:20:38,752
Quoi ?
1051
01:20:43,298 --> 01:20:45,718
Moi, je veux pas rester ici.
1052
01:20:48,929 --> 01:20:49,763
Davis !
1053
01:20:50,931 --> 01:20:52,474
Cet hélico n'a pas de queue.
1054
01:20:52,641 --> 01:20:53,726
C'est pas grave.
1055
01:20:53,892 --> 01:20:55,394
Alors, on vole comment ?
1056
01:20:55,477 --> 01:20:57,229
On vole pas, on se crashe.
1057
01:20:57,479 --> 01:20:58,313
Quoi ?
1058
01:21:02,401 --> 01:21:03,277
Bon.
1059
01:21:03,360 --> 01:21:07,072
Il suffit de rester
au-dessus de l'immeuble qui tombe.
1060
01:21:07,239 --> 01:21:08,615
Vous savez,
comme dans une avalanche.
1061
01:21:09,783 --> 01:21:10,909
Non, je ne sais pas.
1062
01:21:20,961 --> 01:21:22,296
Allez, c'est parti.
1063
01:21:39,563 --> 01:21:40,564
La vache !
1064
01:21:40,731 --> 01:21:41,940
Ça pourrait se gâter.
1065
01:21:49,865 --> 01:21:50,699
Putain !
1066
01:21:53,619 --> 01:21:55,204
La vache !
1067
01:22:03,253 --> 01:22:04,838
Accrochez-vous !
1068
01:22:13,180 --> 01:22:14,348
Attention au choc !
1069
01:23:02,104 --> 01:23:03,355
Venez.
1070
01:23:15,284 --> 01:23:16,702
Je boirais bien un coup.
1071
01:23:28,797 --> 01:23:30,841
J'en reviens pas qu'on soit vivants.
1072
01:23:34,303 --> 01:23:35,971
Il y a encore des gens.
1073
01:23:36,138 --> 01:23:38,015
Il faut faire annuler la frappe.
1074
01:23:52,654 --> 01:23:53,488
Davis ?
1075
01:23:55,657 --> 01:23:56,825
Je sais.
1076
01:24:03,457 --> 01:24:04,291
George ?
1077
01:24:07,169 --> 01:24:08,086
Ça va ?
1078
01:24:20,682 --> 01:24:21,934
Ça a marché.
1079
01:24:23,393 --> 01:24:25,270
C'est bon de te retrouver.
1080
01:24:30,359 --> 01:24:31,568
J'ai une sale tronche ?
1081
01:24:33,570 --> 01:24:34,988
Toi, t'as
1082
01:24:35,155 --> 01:24:36,615
une grosse sale tronche.
1083
01:24:55,884 --> 01:24:56,885
Venez.
1084
01:25:02,057 --> 01:25:04,101
Lobo X-Ray, ici Viper 2-5.
1085
01:25:04,268 --> 01:25:06,353
Escortes en place. 8 min de la cible.
1086
01:25:07,354 --> 01:25:09,147
Rappelez pour autorisation de tir.
1087
01:25:10,107 --> 01:25:11,149
Bien reçu.
1088
01:25:16,363 --> 01:25:17,197
On fait quoi ?
1089
01:25:17,781 --> 01:25:20,033
Prenez le 4x4,
trouvez un téléphone satellite.
1090
01:25:20,200 --> 01:25:22,744
Russell peut faire annuler la frappe.
1091
01:25:22,911 --> 01:25:25,831
Dites qu'il y a
des soldats et des civils, ici.
1092
01:25:25,998 --> 01:25:27,249
On s'occupe des deux autres.
1093
01:25:27,374 --> 01:25:28,792
- Davis ?
- Oui ?
1094
01:25:29,293 --> 01:25:31,378
Essayez de ne pas vous faire tuer.
1095
01:25:32,629 --> 01:25:33,630
Allez-y.
1096
01:25:43,849 --> 01:25:46,268
On doit les empêcher
de détruire la ville.
1097
01:25:48,729 --> 01:25:51,148
T'as raison.
On va leur latter la tronche.
1098
01:26:09,958 --> 01:26:10,959
Merde !
1099
01:26:33,607 --> 01:26:35,484
Évidemment, le loup vole.
1100
01:26:53,794 --> 01:26:55,045
Viens me chercher,
1101
01:26:55,212 --> 01:26:56,797
espèce de saloperie !
1102
01:27:04,846 --> 01:27:05,680
C'est ça.
1103
01:27:28,328 --> 01:27:29,996
Il me faut un téléphone satellite.
1104
01:27:30,163 --> 01:27:31,998
C'est dangereux.
Ne restez pas ici.
1105
01:27:32,165 --> 01:27:33,208
Emmenez-la.
1106
01:27:33,375 --> 01:27:35,627
Attendez !
Il y a une solution.
1107
01:27:35,794 --> 01:27:36,920
Messieurs.
1108
01:27:37,337 --> 01:27:38,296
Russell.
1109
01:27:38,463 --> 01:27:40,382
Je prends le relais.
1110
01:27:41,216 --> 01:27:42,801
Respirez, docteur.
1111
01:27:42,968 --> 01:27:45,470
- Que faites-vous là ?
- L'antidote a marché.
1112
01:27:45,637 --> 01:27:48,473
Davis et George essaient de les arrêter
mais il reste des civils
1113
01:27:48,640 --> 01:27:50,142
et des soldats sur place.
1114
01:27:50,308 --> 01:27:51,977
Il faut annuler la frappe.
1115
01:27:55,564 --> 01:27:56,398
Petit,
1116
01:27:57,190 --> 01:27:59,067
je te propose un échange.
1117
01:27:59,484 --> 01:28:00,902
Allez, on y va.
1118
01:28:08,577 --> 01:28:09,995
George, vas-y !
1119
01:29:27,113 --> 01:29:29,783
Colonel, c'est votre pote Russell.
1120
01:29:29,950 --> 01:29:31,201
Au sujet de votre bombe,
1121
01:29:31,743 --> 01:29:32,953
faites-moi plaisir,
1122
01:29:33,119 --> 01:29:35,872
jetez un œil sur Federal Plaza
avant de la larguer.
1123
01:29:36,748 --> 01:29:38,917
Envoyez les images de Federal Plaza.
1124
01:29:43,672 --> 01:29:44,839
C'est pas vrai !
1125
01:30:42,814 --> 01:30:43,857
C'est une blague.
1126
01:31:00,999 --> 01:31:02,417
George, non !
1127
01:31:05,795 --> 01:31:06,796
Ici Viper 2-5.
1128
01:31:07,088 --> 01:31:08,715
- 2 minutes.
- Cible verrouillée.
1129
01:31:09,424 --> 01:31:10,550
Bombe armée.
1130
01:31:11,384 --> 01:31:12,427
Ouverture soute.
1131
01:31:26,399 --> 01:31:27,400
Sauve-toi !
1132
01:31:28,151 --> 01:31:29,736
Lève-toi, bouge !
1133
01:31:57,222 --> 01:31:58,515
Allez !
1134
01:32:27,877 --> 01:32:29,587
On emmerde pas mon pote !
1135
01:32:44,936 --> 01:32:45,895
Merde !
1136
01:33:58,301 --> 01:33:59,135
George.
1137
01:34:09,103 --> 01:34:10,522
Ça alors.
1138
01:34:12,482 --> 01:34:13,983
Abandon de la mission.
1139
01:34:47,100 --> 01:34:47,934
George ?
1140
01:34:49,561 --> 01:34:50,728
Mon pote ?
1141
01:34:59,946 --> 01:35:01,155
On a réussi.
1142
01:35:04,117 --> 01:35:05,785
On a sauvé la ville.
1143
01:35:13,543 --> 01:35:15,128
Tu m'as sauvé.
1144
01:35:17,046 --> 01:35:18,756
George a sauvé Davis.
1145
01:35:52,749 --> 01:35:53,583
George ?
1146
01:35:55,668 --> 01:35:56,502
George !
1147
01:36:45,718 --> 01:36:47,637
Je suis désolée.
1148
01:36:49,973 --> 01:36:51,724
Il m'a sauvé la vie.
1149
01:36:52,892 --> 01:36:55,228
Il a sauvé des tas de gens.
1150
01:37:23,047 --> 01:37:23,881
Maman !
1151
01:37:36,102 --> 01:37:37,353
C'est vrai.
1152
01:37:47,655 --> 01:37:48,781
T'as fermé un œil, là ?
1153
01:37:50,992 --> 01:37:52,493
Je t'ai vu ouvrir un œil !
1154
01:37:58,791 --> 01:38:00,501
Petit salopard !
1155
01:38:01,044 --> 01:38:02,211
Tu fais semblant d'être mort ?
1156
01:38:02,587 --> 01:38:03,629
Dans un moment pareil ?
1157
01:38:03,755 --> 01:38:05,006
J'y crois pas :
1158
01:38:12,055 --> 01:38:14,724
Non, c'est pas marrant,
et je pleurais pas.
1159
01:38:14,891 --> 01:38:16,184
C'est la poussière.
1160
01:38:16,350 --> 01:38:18,061
C'est un jeu entre vous ?
1161
01:38:18,227 --> 01:38:20,271
Moi, je fais rien, c'est lui.
1162
01:38:20,438 --> 01:38:22,940
Il a un sens de l'humour très personnel.
1163
01:38:26,778 --> 01:38:27,612
Oui.
1164
01:38:28,780 --> 01:38:30,406
Je crois qu'on peut dire ça,
1165
01:38:30,782 --> 01:38:32,909
elle fait partie de mon groupe.
1166
01:38:33,493 --> 01:38:35,119
On est amis, non ?
1167
01:38:35,203 --> 01:38:36,037
Oui.
1168
01:38:37,121 --> 01:38:38,623
Oui, on est amis.
1169
01:38:43,419 --> 01:38:45,713
Non, arrête.
Un peu de classe.
1170
01:38:46,255 --> 01:38:48,716
Je sais pas ce qu'il a.
Désolé, Kate.
1171
01:38:49,300 --> 01:38:50,134
Arrête.
1172
01:38:50,301 --> 01:38:51,511
Bon, d'accord,
1173
01:38:51,677 --> 01:38:53,096
allez, on rentre.
1174
01:38:53,554 --> 01:38:54,847
C'était drôle.
1175
01:38:55,014 --> 01:38:56,974
- J'ai entendu !
- Merde.
1176
01:38:58,226 --> 01:39:00,478
Merci d'avoir sauvé le monde.
1177
01:39:01,395 --> 01:39:02,897
Merci d'avoir fait annuler la frappe.
1178
01:39:03,064 --> 01:39:05,399
Comme un vieux cow-boy
l'a dit un jour :
1179
01:39:05,566 --> 01:39:07,819
"Entre gros cons,
on se serre les coudes."
1180
01:39:08,778 --> 01:39:10,738
On va aider tous ces gens
1181
01:39:10,905 --> 01:39:12,907
et on va chercher une maison à George.
1182
01:39:13,074 --> 01:39:14,617
Où on va le mettre ?
1183
01:39:15,451 --> 01:39:18,121
Je sais pas, mais pas dans un avion.
1184
01:39:37,223 --> 01:39:41,978
RAMPAGE HORS DE CONTRÔLE
1185
01:47:01,792 --> 01:47:03,919
RAMPAGE HORS DE CONTRÔLE
1186
01:47:07,840 --> 01:47:08,841
Adaptation : Isabelle Audinot
1187
01:47:08,924 --> 01:47:09,925
French