0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:02,890 --> 00:00:09,400 2 00:00:48,450 --> 00:00:53,450 3 00:13:00,170 --> 00:13:10,000 4 00:43:11,900 --> 00:43:25,250 5 01:39:36,860 --> 01:39:45,090 6 00:01:18,260 --> 00:01:21,310 Athena-1 7 00:06:39,250 --> 00:06:42,250 Cagar Alam San Diego 8 00:17:28,850 --> 00:17:29,770 CHICAGO 9 00:18:52,440 --> 00:18:55,270 Greeley, Colorado 10 00:19:52,370 --> 00:19:55,290 Lost Angeles 11 00:19:59,090 --> 00:20:02,090 Konsep Genetika. Prinsip dan Analisa Genetika 12 00:21:49,920 --> 00:21:53,530 Casper, Wyoming 13 00:42:49,750 --> 00:42:53,130 Black Hills, Dakota Selatan 14 00:43:08,150 --> 00:43:11,900 Teluk Meksiko, Pantai Florida. 15 00:56:29,740 --> 00:56:33,820 Pangkalan Angkatan Udara Scott Bellevile, Illinois. 16 00:00:26,920 --> 00:00:30,390 Di tahun 1993, terobosan teknologi baru yang dikenal CRISPR ... 17 00:00:30,500 --> 00:00:33,860 ... memberi jalan bagi para ilmuwan untuk mengobati penyakit yang tak dapat disembuhkan melalui penyuntingan genetika. 18 00:00:34,020 --> 00:00:37,890 Di tahun 2016, dikarenakan berpotensi untuk disalahgunakan ... 19 00:00:38,110 --> 00:00:43,890 ... Komunitas Intelejensi Amerika menandai penyuntingan genetika sebagai "Senjata Pemusnah Massal dan Ploriferasi". 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 Athena-1. Athena-1, terimalah! 21 00:01:27,420 --> 00:01:31,820 Athena-1, Ini kendali. Kami tidak menerima balasan saat transmisi terakhir. 22 00:01:31,830 --> 00:01:34,930 Kami melihat LOS di modul perintah. Harap ditinjau! 23 00:01:34,930 --> 00:01:37,330 Misi Kendali, di sini Atkins. 24 00:01:37,330 --> 00:01:39,330 Ada yang salah dengan percobaan. 25 00:01:39,340 --> 00:01:41,370 Kru sudah meninggal. 26 00:01:41,370 --> 00:01:43,740 Lambung Athena sedang kritis. 27 00:01:43,740 --> 00:01:45,770 Aku sedang menuju Kapsul Escape. 28 00:01:45,770 --> 00:01:50,040 Negatif, negatif, kembali ke lab dan amankan wadah sampel sebelum pergi. 29 00:01:50,050 --> 00:01:52,010 Tapi tikus percobaan kabur. 30 00:01:52,010 --> 00:01:54,350 Dokter, itu hanya tikus. 31 00:01:54,350 --> 00:01:55,680 Sudah bukan. 32 00:02:01,060 --> 00:02:02,220 Ada apa ini? 33 00:02:02,230 --> 00:02:03,460 Kau sudah diperintah, Dokter. 34 00:02:03,460 --> 00:02:04,690 Buka pintu ini! 35 00:02:04,690 --> 00:02:07,690 Dr. Atkins, ini dari Claire Wyden. 36 00:02:07,700 --> 00:02:11,230 Kami akan membuka kapsul escape setelah kau mengamankan sampel. 37 00:02:16,200 --> 00:02:21,210 Dokter, kau boleh pulang dengan penelitianku atau jangan sama sekali. 38 00:02:48,270 --> 00:02:49,970 Memasuki lab. 39 00:02:55,740 --> 00:02:57,080 Baiklah. 40 00:03:08,820 --> 00:03:10,760 Misi Kendali, sedang mengamankan sampel. 41 00:03:10,760 --> 00:03:11,860 Kami terima. 42 00:03:27,330 --> 00:03:30,500 Peringatan, Integritas lambung dalam kondisi krisis. 43 00:03:34,780 --> 00:03:36,450 Ya, Tuhan. 44 00:03:48,060 --> 00:03:49,400 Buka! 45 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 Membuka Kapsul. 46 00:05:27,460 --> 00:05:29,300 Aku suka bau ini. 47 00:05:29,300 --> 00:05:31,730 Mengingatkan aku ketika di Uganda. 48 00:05:31,730 --> 00:05:32,930 Kau pernah ke Uganda? 49 00:05:32,930 --> 00:05:34,600 Ya. 50 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 Kalau hutan tak membunuhmu, pemburu yang akan. 51 00:05:37,000 --> 00:05:39,470 Polisi masih mencariku setelah semua perbuatanku itu. 52 00:05:39,470 --> 00:05:41,310 Mereka menyebutku El Diablo. 53 00:05:41,310 --> 00:05:43,140 Aku tahu mereka tak bicara Spanyol, tapi bisa saja. 54 00:05:43,190 --> 00:05:44,180 Tentu. 55 00:05:44,180 --> 00:05:46,410 - Kau pernah lihat Blood Diamond? - Ya. 56 00:05:46,420 --> 00:05:48,980 Aku tahu itu tentang berlian, tapi mampu menangkap getarannya. 57 00:05:48,980 --> 00:05:51,580 Entah kalau wilayahnya sama, tapi, menegangkan. 58 00:05:51,590 --> 00:05:53,190 Jangan macam-macam dengan Afrika. 59 00:05:58,790 --> 00:06:00,260 Segalanya aman, bos? 60 00:06:01,830 --> 00:06:03,300 Tidak aman. 61 00:06:04,670 --> 00:06:07,000 Jangan bergerak! 62 00:06:07,000 --> 00:06:12,170 Junior baru saja berak besar-besaran dengan cerita bohongnya. 63 00:06:15,780 --> 00:06:18,180 Itu menghibur, sih. 64 00:06:20,380 --> 00:06:21,950 Aku memang pernah ke Uganda. 65 00:06:21,950 --> 00:06:24,380 Aku pernah ke Hogwarts. 66 00:06:24,390 --> 00:06:26,620 Lagipula, kalau memang punya pengalaman berburu ... 67 00:06:26,620 --> 00:06:30,660 ... harusnya kau tahu kalau tidak sopan bicara begitu di depan wanita. 68 00:06:30,660 --> 00:06:33,290 Oh, tidak apa-apa. Aku tidak keberatan. 69 00:06:33,300 --> 00:06:37,130 Tentu saja. Maksudku para wanita ini. 70 00:06:58,020 --> 00:06:59,550 Harusnya tidak masalah. 71 00:06:59,550 --> 00:07:01,390 Tapi ingat, kalian sudah bukan di kelas. 72 00:07:01,390 --> 00:07:04,520 Mereka hewan buas dan tidak mudah ditebak. 73 00:07:04,530 --> 00:07:08,250 Jadi ingat latihan kalian dan lakukan seperti yang kusuruh. 74 00:07:08,700 --> 00:07:10,430 Apa yang kalian lihat? 75 00:07:14,270 --> 00:07:16,200 Jantan muda ... 76 00:07:16,200 --> 00:07:21,440 ... mencoba membangun kehadirannya di hadapan betina. 77 00:07:21,440 --> 00:07:24,380 Dia bersikap, gelisah. 78 00:07:24,380 --> 00:07:26,550 Seperti orang yang kita kenal, 'kan? 79 00:07:26,550 --> 00:07:29,250 Ingat ini adalah interaksi Paavo yang pertama dengan perkumpulan. 80 00:07:29,250 --> 00:07:30,850 Jadi kita lakukan perlahan-lahan ... 81 00:07:30,850 --> 00:07:33,590 ... lalu lihat bagaimana respon dia terhadap perintahku. 82 00:07:35,860 --> 00:07:36,860 Aku ... 83 00:07:44,490 --> 00:07:45,960 Paavo! 84 00:07:46,700 --> 00:07:49,340 Paavo. Paavo, tenang! 85 00:07:49,380 --> 00:07:51,340 Femi, Enu, pergi ke stasiun! 86 00:07:52,910 --> 00:07:54,140 Gadis pintar. 87 00:07:55,780 --> 00:07:56,910 Tenang. 88 00:07:58,150 --> 00:08:00,250 Itu cukup jauh, Paavo. 89 00:08:00,250 --> 00:08:02,800 Tidak apa-apa. Tenang! 90 00:08:02,910 --> 00:08:04,450 Ini aku. 91 00:08:09,160 --> 00:08:10,290 Tenang. 92 00:08:11,490 --> 00:08:13,160 Begitu caranya. 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,260 - Keren, 'kan? - Ya. 94 00:08:14,260 --> 00:08:15,760 Anak pintar! 95 00:08:18,800 --> 00:08:20,470 Anak pintar. 96 00:08:20,470 --> 00:08:21,940 Anak pintar. 97 00:08:28,880 --> 00:08:31,770 Uh... Davis! 98 00:08:38,120 --> 00:08:40,520 Jangan ada pindah tempat. Jangan bergerak. 99 00:08:40,520 --> 00:08:41,480 Apa kau gila? 100 00:08:41,510 --> 00:08:43,660 Kalau kau bergerak, bisa ada masalah. Connor, jangan bergerak! 101 00:08:43,660 --> 00:08:46,320 Connor, lakukan katanya! 102 00:08:46,590 --> 00:08:47,930 Paavo...! 103 00:08:47,930 --> 00:08:49,830 Connor, jangan bergerak! 104 00:08:50,530 --> 00:08:51,860 Paavo! 105 00:08:51,870 --> 00:08:53,600 Jangan! Paavo! Sial! 106 00:08:55,040 --> 00:08:56,340 Tolong! 107 00:09:06,550 --> 00:09:08,380 Connor! Connor! 108 00:09:08,380 --> 00:09:09,720 Tidak apa-apa. 109 00:09:09,720 --> 00:09:11,450 George! George! 110 00:09:11,450 --> 00:09:13,390 George! 111 00:09:13,390 --> 00:09:17,020 George! Tenang, kawan! 112 00:09:22,500 --> 00:09:24,700 Baiklah. 113 00:09:24,700 --> 00:09:27,230 Sangat lucu. 114 00:09:27,240 --> 00:09:29,370 Kami semua kagum. 115 00:09:29,370 --> 00:09:32,050 Kau dan aku tertawa dengan leluconmu. 116 00:09:32,120 --> 00:09:33,920 Pria baru, tidak tertawa. 117 00:09:34,070 --> 00:09:35,640 Dia menangis. 118 00:09:35,640 --> 00:09:38,740 Ya, kebalikan dari tertawa. 119 00:09:38,750 --> 00:09:41,010 - Connor, kau boleh berdiri sekarang. - Kau yakin? 120 00:09:41,020 --> 00:09:42,420 Sangat yakin, berdirilah! 121 00:09:42,420 --> 00:09:44,490 Periksa popokmu! Ayo! 122 00:09:45,650 --> 00:09:46,750 Dia menangis. 123 00:09:49,360 --> 00:09:50,520 Tidak apa-apa. 124 00:09:50,530 --> 00:09:52,090 Dia tidak akan membunuhku? 125 00:09:52,100 --> 00:09:55,750 Dia tidak akan membunuhmu, dia punya selera humor yang unik, aku ... 126 00:09:59,170 --> 00:10:00,370 Tidak. 127 00:10:00,370 --> 00:10:02,980 George tidak selamatkan Davis. 128 00:10:03,500 --> 00:10:05,200 Aku tidak butuh penyelamatanmu. 129 00:10:05,210 --> 00:10:07,260 George tidak selamatkan Davis. Kau tidak menyelamatkanku. 130 00:10:07,310 --> 00:10:09,380 Aku baik-baik saja sendiri. 131 00:10:09,380 --> 00:10:13,470 Berhenti begitu! Dengar, sangat penting bagimu berteman dengan Paavo. 132 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 Dia cuma anak-anak. 133 00:10:17,890 --> 00:10:20,720 Pemburu membunuh seluruh keluarganya. 134 00:10:22,360 --> 00:10:24,190 Dia rekanmu sekarang. 135 00:10:25,190 --> 00:10:26,930 Aku mau kau menyambut dia. 136 00:10:26,930 --> 00:10:28,630 Sambut Paavo. 137 00:10:35,900 --> 00:10:38,210 George, kita sudah saling paham? 138 00:10:38,940 --> 00:10:40,540 Ayo! 139 00:10:47,150 --> 00:10:49,450 Aku tidak bisa. Ayo! 140 00:10:50,990 --> 00:10:53,320 Aku tak seharusnya mengajarimu itu. Hentikan! 141 00:10:53,320 --> 00:10:54,750 Ayolah, beri aku ... 142 00:10:54,760 --> 00:10:57,090 Ayolah! Jangan begitu! 143 00:10:57,090 --> 00:11:00,130 Hentikan itu! Baiklah, dengar! 144 00:11:00,130 --> 00:11:03,060 Aku mau kau melindungi Paavo. 145 00:11:07,640 --> 00:11:08,970 Keluarga. 146 00:11:21,150 --> 00:11:23,520 Aku mulai memakai deodoran vegan. 147 00:11:23,520 --> 00:11:25,820 - Bagaimana rasanya? - Baunya seperti Guacamole. 148 00:11:25,820 --> 00:11:28,290 Hey! Davis. 149 00:11:28,290 --> 00:11:29,490 Hey. 150 00:11:30,700 --> 00:11:34,630 Aku hanya ingin mengatakan, tadi itu mengagumkan. 151 00:11:34,630 --> 00:11:36,200 Terima kasih. 152 00:11:36,230 --> 00:11:39,660 Aku juga ingin belajar menjinakkan seperti itu. 153 00:11:39,670 --> 00:11:41,640 Punya waktu untuk minum? 154 00:11:43,540 --> 00:11:45,040 Ya. 155 00:11:45,040 --> 00:11:46,500 Alergimu kambuh lagi. 156 00:11:46,510 --> 00:11:47,670 Gara-gara bulu. 157 00:11:47,670 --> 00:11:49,280 - Bulu. - Bulu binatang. 158 00:11:49,280 --> 00:11:50,810 Ya. 159 00:11:50,810 --> 00:11:52,210 Terima kasih, sih. Aku menghargainya. 160 00:11:52,210 --> 00:11:54,550 Aku sudah punya acara. Aksimu hebat tadi. 161 00:11:54,550 --> 00:11:56,130 Aku tidak berbuat apa-apa. 162 00:11:56,180 --> 00:12:01,350 Tepat sekali, aturan pertama menangani hewan liar adalah tetap tenang. 163 00:12:01,360 --> 00:12:04,390 Aku mau memanggang roti kale, kalau kau tertarik. 164 00:12:04,390 --> 00:12:08,290 Aku tahu kau tidak suka gluten, sampai ketemu besok! 165 00:12:08,300 --> 00:12:10,800 Dia menyebut kata "menjinak." Itu petunjuk. 166 00:12:10,800 --> 00:12:13,000 Apa aku perlu beritahu dia tentang acara jalan-jalan bersama anjingmu? 167 00:12:13,000 --> 00:12:16,400 Ayolah, kau kenal aku, Nelson. Aku butuh waktuku. 168 00:12:16,410 --> 00:12:18,040 Waktumu? 169 00:12:18,040 --> 00:12:19,580 Dengar, kawan! 170 00:12:19,610 --> 00:12:22,290 Semua orang takut memberitahumu ini. Tentu saja aku akan. 171 00:12:22,310 --> 00:12:23,410 Begini ... 172 00:12:24,150 --> 00:12:26,350 Apa istilahnya? 173 00:12:26,350 --> 00:12:29,950 Aneh, kau lebih suka main-main dengan binatang ketimbang manusia. 174 00:12:30,080 --> 00:12:31,660 Mereka memahamiku. 175 00:12:31,660 --> 00:12:34,330 Jika binatang menyukaimu, mereka menjilatimu. Kalau tak suka, mereka memakanmu. 176 00:12:34,410 --> 00:12:35,420 Mereka selalu tahu kau yang mana. 177 00:12:35,440 --> 00:12:38,230 Atau ketika kau bohong, mereka akan melumatmu. 178 00:12:38,230 --> 00:12:40,730 Itu cuma bahan untuk direnungkan, dan omong-omong, kau makanannya. 179 00:12:40,730 --> 00:12:42,930 Baiklah, pergi dari sini! 180 00:12:42,930 --> 00:12:44,430 Salamku untuk anjingmu. 181 00:12:44,490 --> 00:12:45,600 Tentu. 182 00:12:53,620 --> 00:12:55,810 Para cewek suka dia. 183 00:12:55,940 --> 00:12:58,350 Aku cukur rambut saja. 184 00:14:23,930 --> 00:14:25,660 Aku dapat pesanmu tentang George. Dia baik-baik saja? 185 00:14:25,670 --> 00:14:27,800 - Entahlah. - Apa maksudmu? 186 00:14:27,800 --> 00:14:29,040 Davis. Davis! 187 00:14:30,310 --> 00:14:32,970 Dia ada di kandang beruang. 188 00:14:34,210 --> 00:14:35,680 Apa? 189 00:14:50,490 --> 00:14:52,530 Ya, ampun. 190 00:15:04,370 --> 00:15:06,310 - Turunkan! - Apa? 191 00:15:06,310 --> 00:15:08,070 Kau tahu dia tak suka senjata. Turunkan! 192 00:15:08,070 --> 00:15:09,380 Kau yakin? 193 00:15:09,380 --> 00:15:11,580 Turunkan! Aku mau bicara dengannya. 194 00:15:22,220 --> 00:15:24,080 George? 195 00:15:24,490 --> 00:15:25,860 Tidak apa-apa. 196 00:15:26,560 --> 00:15:27,730 Ini aku. 197 00:15:29,700 --> 00:15:30,930 Ini aku. 198 00:15:37,700 --> 00:15:39,040 Apa yang terjadi? 199 00:15:41,940 --> 00:15:43,680 Kau bersedih? 200 00:15:43,680 --> 00:15:45,380 Tidak apa-apa. 201 00:15:46,420 --> 00:15:48,520 Kau melukai dia? 202 00:15:51,140 --> 00:15:52,590 "Maaf"? 203 00:15:53,290 --> 00:15:54,890 Tidak apa-apa. 204 00:16:01,060 --> 00:16:02,860 Dia melukaimu? 205 00:16:05,600 --> 00:16:07,300 Dia menakutimu? 206 00:16:08,950 --> 00:16:10,280 Tidak apa-apa. 207 00:16:11,140 --> 00:16:12,140 Tidak ap .... 208 00:16:14,890 --> 00:16:16,180 George. 209 00:16:16,280 --> 00:16:17,410 George. 210 00:16:19,340 --> 00:16:20,880 Tidak apa-apa takut. 211 00:16:20,970 --> 00:16:23,090 Tidak apa-apa. Tenang. 212 00:16:25,840 --> 00:16:26,960 Perlahan. 213 00:16:36,260 --> 00:16:39,270 Apa hanya aku atau dia tambah besar? 214 00:16:39,270 --> 00:16:41,600 Dia memang tambah besar. 215 00:16:41,600 --> 00:16:42,890 Ini dari Connor. 216 00:16:42,920 --> 00:16:45,960 Aku ingin kalian datang ke kandang gorilla. 217 00:16:57,990 --> 00:16:59,310 Apa yang terjadi? 218 00:16:59,390 --> 00:17:03,520 Kami melihat daun bekas terbakar ketika patroli lalu menemukan ini. 219 00:17:03,520 --> 00:17:05,740 Aku butuh plastik. 220 00:17:21,210 --> 00:17:23,210 Apa itu? 221 00:17:23,210 --> 00:17:27,330 Aku tidak tahu. Tapi kita harus cari tahu. 222 00:17:29,770 --> 00:17:33,640 Dasar stasiun angkasa bodoh. 223 00:17:35,720 --> 00:17:36,960 Sudah selesai? 224 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 Kita baru saja kehilangan milyaran dolar, Claire. 225 00:17:41,160 --> 00:17:42,860 Puluhan milyaran, lebih tepatnya. 226 00:17:42,860 --> 00:17:45,960 Ditambah $20,000 untuk model yang baru saja kau hancurkan. 227 00:17:45,970 --> 00:17:48,460 Saham kita menurun pagi ini. 228 00:17:48,540 --> 00:17:49,870 Menurun 20%. 229 00:17:49,870 --> 00:17:51,840 Kau tidak kesal karena? 230 00:17:51,840 --> 00:17:54,670 Karena Proyek Rampage berhasil. 231 00:17:54,680 --> 00:17:57,180 - Kau tahu berapa nilainya itu? - Zero. 232 00:17:57,180 --> 00:18:00,410 Karena semua penilitian kita ada di stasiun angkasa itu. 233 00:18:00,410 --> 00:18:02,050 Sebenarnya. 234 00:18:03,750 --> 00:18:06,830 Atkins berhasil mengambil sampel masuk ke kapsul. 235 00:18:06,880 --> 00:18:08,650 Ya, kapsulnya meledak. 236 00:18:08,730 --> 00:18:12,100 Tapi wadah sampel itu dibuat rentang terhadap penetrasi atmosfer. 237 00:18:12,160 --> 00:18:15,860 American Meteor Society baru saja melaporkan meteor jatuh di Wyoming Selatan. 238 00:18:15,860 --> 00:18:19,900 Kita hanya perlu mengambilnya kembali. 239 00:18:19,900 --> 00:18:21,700 Ayo ke sana! 240 00:18:21,700 --> 00:18:24,550 Kalau orang lain menemukan sampel itu, kita yang disalahkan. 241 00:18:24,610 --> 00:18:26,570 Ayolah, tidak usah berlebihan! 242 00:18:26,570 --> 00:18:28,370 Aku tidak berlebihan, Claire. 243 00:18:28,380 --> 00:18:30,260 Ada alasannya kenapa penelitian itu dilakukan di luar angkasa. 244 00:18:30,270 --> 00:18:33,240 Dan bukan untuk kebaikan umat manusia. 245 00:18:33,350 --> 00:18:34,710 Baiklah. 246 00:18:34,720 --> 00:18:36,580 Dengar! 247 00:18:36,580 --> 00:18:38,220 Kau tangani media! 248 00:18:38,220 --> 00:18:40,390 Aku suruh Burke untuk mengambil wadah itu. 249 00:18:40,390 --> 00:18:41,710 Siapa Burke? 250 00:18:41,730 --> 00:18:44,360 Ingat militer swasta yang kita terima tahun lalu? 251 00:18:44,360 --> 00:18:46,190 Kau menyebut mereka "Killers 'R' Us." 252 00:18:46,190 --> 00:18:48,590 Ya? 253 00:18:48,600 --> 00:18:51,260 Dia di pihak kita. 254 00:19:12,820 --> 00:19:14,320 Bos. 255 00:19:30,400 --> 00:19:31,800 Ke mana, Burke? 256 00:19:31,800 --> 00:19:32,970 Wyoming. 257 00:19:32,970 --> 00:19:34,440 Aku belum pernah ke sana. 258 00:19:34,440 --> 00:19:36,510 Banyak gunung, sedikit orang. 259 00:19:36,510 --> 00:19:39,730 Binatang menyukainya. Kau pasti betah. 260 00:20:05,940 --> 00:20:07,640 Sial. 261 00:20:07,640 --> 00:20:09,680 Hei, Mark! 262 00:20:09,680 --> 00:20:11,440 Kau ada di mana? Kau tahu jam berapa sekarang? 263 00:20:11,450 --> 00:20:12,810 Ya. 264 00:20:13,980 --> 00:20:15,150 Ya, maaf. 265 00:20:15,150 --> 00:20:17,650 Aku masih di jalan tol. 266 00:20:17,800 --> 00:20:20,050 Sebentar lagi sampai. 267 00:20:20,220 --> 00:20:23,160 Aku tahu, aku selalu telat dua kali seminggu ini. 268 00:20:23,160 --> 00:20:25,490 Tapi itu tidak akan terulang. 269 00:20:25,490 --> 00:20:28,130 Brett Wyden melaporkan situasi dan pendapatnya. 270 00:20:28,130 --> 00:20:33,300 Aku, saudariku dan semua yang bekerja di Energyne turut berduka cita atas atas meninggalnya kru Athena-1. 271 00:20:33,300 --> 00:20:37,740 Mereka seorang ahli pengetahuan yang pemberani, cerdas dan membantu umat manusia. 272 00:20:37,740 --> 00:20:39,710 Kami akan melanjutkan tugas demi menghormati mereka. 273 00:20:39,710 --> 00:20:40,910 Itu sudah cukup, terima kasih. 274 00:20:40,910 --> 00:20:44,580 "Membantu umat manusia" omong kosong. 275 00:20:44,580 --> 00:20:48,510 Sejak peristiwa tersebut, WA mengawasi ketat kinerja Energyne. 276 00:20:48,520 --> 00:20:50,880 Berlanjut ke politik. 277 00:20:50,880 --> 00:20:53,250 Yang Anda lihat adalah video dramatis sebuah bola api ... 278 00:20:53,250 --> 00:20:56,190 ... yang jatuh di dekat Cagar Alam San Diego. 279 00:20:56,190 --> 00:20:59,860 Itu diduga sebagai puing dari tragedi Athena-1 semalam. 280 00:20:59,860 --> 00:21:05,430 Namun, masih belum jelas apakah ada hubungannya dengan gorilla yang kabur dari kandang di cagar alam pagi ini. 281 00:21:05,430 --> 00:21:07,170 Nama gorila itu adalah George. 282 00:21:07,170 --> 00:21:10,170 Tunggu sebentar Mark. Mobil di depanku ... 283 00:21:10,170 --> 00:21:12,870 - ... baru saja meledak. - Apa? 284 00:21:12,870 --> 00:21:15,840 Masih belum ada penjelasan tentang sikap primata tersebut. 285 00:21:15,840 --> 00:21:18,240 Pihak kebun binatang belum memberikan tanggapan. 286 00:21:18,250 --> 00:21:21,450 Jason Sloss kini ada di tempat kejadian, Jason, bagaimana kabarnya? 287 00:21:21,450 --> 00:21:23,080 Itu benar, Chris dan Maria. 288 00:21:23,080 --> 00:21:24,550 Sekarang aku di Cagar Alam San Diego. 289 00:21:24,550 --> 00:21:29,390 Nampaknya semua terkejut dengan berita kaburnya gorila tersebut. 290 00:21:41,300 --> 00:21:43,270 Itu dia, mendarat! 291 00:22:07,830 --> 00:22:11,160 Kami mengamankan wadah itu, tapi kondisinya rusak. 292 00:22:11,160 --> 00:22:13,800 Apa pun di dalamnya, sudah hancur. 293 00:22:13,800 --> 00:22:14,940 Masih ada lagi. 294 00:22:16,500 --> 00:22:18,440 Para serigala ini sudah dibantai. 295 00:22:18,440 --> 00:22:22,240 Dilihat dari jejak, sepertinya serigala lain membunuh mereka. 296 00:22:22,240 --> 00:22:23,910 Terinfeksi dengan patogen. 297 00:22:26,010 --> 00:22:29,110 Burke, aku mau serigala itu. Hidup atau mati. 298 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 Diterima. 299 00:22:34,150 --> 00:22:37,620 Ini daftar hibrida tak dikenal yang kau bicarakan tadi. 300 00:22:40,260 --> 00:22:42,360 Hasil lab George sudah keluar. 301 00:22:42,360 --> 00:22:44,030 Kau tidak akan suka. 302 00:22:47,100 --> 00:22:48,970 Tidak mungkin benar. 303 00:22:48,970 --> 00:22:51,270 Sinapsis Neuromuskular-nya meningkat pesat. 304 00:22:51,270 --> 00:22:55,010 Darahnya memiliki konsentrasi mematikan terhadap hormon perkembangan. 305 00:22:55,010 --> 00:22:56,480 Dia bisa mati. 306 00:22:56,480 --> 00:22:57,640 Lakukan uji coba sekali lagi! 307 00:22:57,640 --> 00:22:59,310 Sudah. 308 00:22:59,310 --> 00:23:02,110 Uji coba tiga kali, hasilnya tetap meningkat. 309 00:23:02,120 --> 00:23:03,780 Kita tidak bisa sembunyikan ini. 310 00:23:03,780 --> 00:23:07,320 Perlindungan Hewan selalu bertanya. Aku baru saja mengabaikan panggilan dari pemerintahan. 311 00:23:07,320 --> 00:23:08,790 Aku harus bilang apa? 312 00:23:08,790 --> 00:23:10,620 Jangan bilang apa-apa! 313 00:23:10,620 --> 00:23:13,360 Dia tidak melakukannya, Nelson. Lihat dia, seseorang melakukan itu padanya. 314 00:23:13,360 --> 00:23:16,530 Davis, dia membunuh beruang grizzly. 315 00:23:16,530 --> 00:23:18,800 Dia mematahkan lehernya seperti tusuk gigi. 316 00:23:18,800 --> 00:23:22,870 Menurut protokol, kita berhak mengisolasi ketika tanda-tanda agresif terlihat. Itu yang kita lakukan. 317 00:23:22,870 --> 00:23:25,170 Ini di luar protokol. 318 00:23:25,170 --> 00:23:27,410 Davis, lihat dia. 319 00:23:27,410 --> 00:23:29,680 - Aku melihat dia. - Lihat baik-baik! 320 00:23:32,150 --> 00:23:35,360 Itu bukan George yang kita kenal. 321 00:23:38,550 --> 00:23:41,050 Kalau kita melaporkan ini, mereka akan membunuhnya. 322 00:23:43,190 --> 00:23:45,090 Aku tidak mau itu terjadi. 323 00:23:51,330 --> 00:23:53,930 Aku akan menjauhkan mereka sebisa mungkin. 324 00:23:53,930 --> 00:23:55,100 Baik. 325 00:23:55,900 --> 00:23:57,040 Terima kasih. 326 00:24:15,860 --> 00:24:17,790 Aku akan memikirkan ini, George. 327 00:24:20,890 --> 00:24:22,200 Aku janji. 328 00:24:26,870 --> 00:24:29,030 Baiklah semuanya, dengar! 329 00:24:29,040 --> 00:24:32,470 Aku butuh seseorang yang mengerti alat apa ini. 330 00:24:32,470 --> 00:24:33,970 Aku menemukannya. 331 00:24:33,970 --> 00:24:35,970 Tidak, itu bohong. Lebih tepatnya, dia menemukan kita. 332 00:24:35,980 --> 00:24:38,480 Anda pasti Davis Okoye. 333 00:24:38,660 --> 00:24:41,010 Terima kasih banyak atas bantuannya. 334 00:24:41,160 --> 00:24:41,920 Bantuan apa? 335 00:24:41,950 --> 00:24:44,820 Namaku Kate Caldwell, ahli genetika dari Energyne. 336 00:24:44,820 --> 00:24:47,490 Anda menemukan sampel penelitianku. 337 00:24:47,490 --> 00:24:49,590 Maksudmu ini? 338 00:24:49,590 --> 00:24:52,720 Tolong katakan, Anda sudah mengujinya untuk partikel sisa. 339 00:24:52,730 --> 00:24:55,090 Ya, baru saja kulakukan. Aku selalu melakukannya. 340 00:24:55,090 --> 00:24:56,660 Tiap kali ada hal baru masuk. 341 00:24:56,660 --> 00:24:58,600 Amy, tolong uji untuk partikel sisa! 342 00:24:58,600 --> 00:25:00,060 Aku butuh itu kembali. 343 00:25:00,070 --> 00:25:02,500 Sebenarnya, aku butuh jawaban. 344 00:25:02,500 --> 00:25:05,300 Apa yang sudah diperbuat alat itu terhadap temanku? 345 00:25:05,310 --> 00:25:09,110 Aku tidak diperbolehkan membicarakan itu. 346 00:25:09,110 --> 00:25:11,580 Oh, baiklah. 347 00:25:11,580 --> 00:25:13,580 Jadi, kita tidak bisa kerja sama. 348 00:25:13,580 --> 00:25:15,750 Kate Caldwell, senang bertemu denganmu. Nelson, temani dia keluar! 349 00:25:15,750 --> 00:25:17,970 Tubuhnya membesar, 'kan? 350 00:25:18,580 --> 00:25:21,090 Pada tingkat yang tidak wajar, benar? 351 00:25:21,090 --> 00:25:25,120 Peningkatan kekuatan, kecepatan, ketangkasan. 352 00:25:25,120 --> 00:25:28,860 Memperlihatkan level agresif yang tidak normal untuk jenisnya. 353 00:25:32,200 --> 00:25:33,700 Ikut aku! 354 00:25:40,140 --> 00:25:42,440 Semalam, tingginya 7 kaki, 500 pon. 355 00:25:42,440 --> 00:25:45,210 Pagi ini, hampir 9 kaki, berat 1000. 356 00:25:46,980 --> 00:25:48,480 Bulunya? 357 00:25:48,480 --> 00:25:50,450 Ya, dia albino. 358 00:25:50,450 --> 00:25:53,300 Sejauh yang kutahu, dia satu-satunya gorila hidup jenisnya. 359 00:25:56,060 --> 00:25:57,460 Dia bisa bahasa isyarat? 360 00:25:57,460 --> 00:26:00,460 Ya, dia bisa bahasa isyarat dan dia lapar. Tolong beri George makanan! 361 00:26:00,460 --> 00:26:03,220 Tidak apa-apa. Tenanglah, kawan! 362 00:26:03,830 --> 00:26:05,530 Masuk akal. 363 00:26:05,530 --> 00:26:07,450 Dia pasti kelaparan. 364 00:26:07,510 --> 00:26:08,800 Dia tumbuh sangat cepat. 365 00:26:08,800 --> 00:26:10,340 "Masuk akal"? 366 00:26:10,340 --> 00:26:13,970 Semalam, dia membunuh beruang grizzly. Predator terkuat di planet ini 367 00:26:13,970 --> 00:26:16,510 Jadi, beritahu aku, Kate. Apanya yang masuk akal? 368 00:26:16,510 --> 00:26:18,340 Pernah dengar CRISPR? 369 00:26:18,350 --> 00:26:19,640 Ya, rekayasa genetika. 370 00:26:19,650 --> 00:26:21,310 Lebih tepatnya, penyuntingan genetika. 371 00:26:21,320 --> 00:26:26,020 Aku bicara tentang hasil spesifik yang ekstrim. Lihat ini! 372 00:26:26,020 --> 00:26:28,520 Ikan hiu memiliki pertumbuhan yang tak pasti, 'kan? 373 00:26:28,520 --> 00:26:29,850 Mereka tak pernah berhenti. 374 00:26:29,860 --> 00:26:34,020 Isolasi gen itu dan kombinasikan dengan tingkat pertumbuhan paus biru ... 375 00:26:34,030 --> 00:26:37,830 ... kekuatan kumbang badak, kecepatan citah. 376 00:26:37,830 --> 00:26:40,270 Hasilnya, gorila yang sanggup mengalahkan beruang grizzly. 377 00:26:40,270 --> 00:26:43,200 Kami mengembangkan banyak kombinasi genetika yang berbeda. 378 00:26:43,200 --> 00:26:46,600 Jadi, perubahannya tidak akan mudah ditebak. 379 00:26:46,610 --> 00:26:48,570 Baiklah, aku paham semua itu. 380 00:26:48,570 --> 00:26:50,740 Tapi itu belum menjelaskan kenapa dia tambah besar. 381 00:26:50,740 --> 00:26:52,440 Makanannya harus dibawa sekarang! 382 00:26:52,450 --> 00:26:57,250 CRISPR hanya bisa mengubah satu sel DNA tiap waktu. 383 00:26:57,250 --> 00:27:04,620 Tapi aku mengembakangkan sistem yang mampu mengubah tiap DNA yang ada di dalam tubuh host. 384 00:27:04,620 --> 00:27:06,760 Tn. Okoye, dengar aku! 385 00:27:06,760 --> 00:27:10,060 Aku satu-satunya yang bisa menyembuhkan dia. 386 00:27:12,370 --> 00:27:13,430 George! 387 00:27:17,540 --> 00:27:19,170 George! Jangan! 388 00:27:25,610 --> 00:27:27,310 Tidak akan tahan. 389 00:27:27,450 --> 00:27:28,450 Kate! 390 00:27:32,720 --> 00:27:34,890 Semuanya mundur! 391 00:27:43,830 --> 00:27:45,830 Jangan lagi! 392 00:27:47,600 --> 00:27:49,170 George! 393 00:27:49,170 --> 00:27:51,800 George! Hentikan, George! 394 00:27:51,800 --> 00:27:52,810 Davis! 395 00:27:54,510 --> 00:27:56,310 Sial. Hubungi 911! 396 00:27:56,310 --> 00:27:57,610 Ayo! 397 00:27:58,950 --> 00:28:00,150 Awas! 398 00:28:19,300 --> 00:28:20,700 George! George! 399 00:28:20,700 --> 00:28:22,930 George, tidak apa-apa! 400 00:28:22,940 --> 00:28:24,470 Tidak apa-apa. 401 00:28:24,470 --> 00:28:27,040 Ya, aku tahu kau takut. Aku akan membantumu. 402 00:28:30,640 --> 00:28:31,880 Tidak! 403 00:28:33,880 --> 00:28:35,180 Tidak apa-apa! 404 00:28:35,180 --> 00:28:36,550 Menyingkir dari binatang itu, Pak! 405 00:28:36,550 --> 00:28:38,280 Tidak apa-apa. 406 00:28:38,290 --> 00:28:40,850 Aku seorang ahli primata di sini. Aku merawat binatang ini. 407 00:28:40,850 --> 00:28:44,160 Aku bisa menangani situasi ini, jadi turunkan senjata kalian. 408 00:28:44,680 --> 00:28:46,100 Kumohon! 409 00:28:47,790 --> 00:28:49,610 Tidak apa-apa, tenang! 410 00:28:50,860 --> 00:28:52,000 Pintar! 411 00:28:55,990 --> 00:28:57,410 Turunkan senjata! 412 00:28:58,000 --> 00:28:59,140 Turunkan! 413 00:29:00,540 --> 00:29:02,810 Tenanglah, kawan. Aku akan membantumu. 414 00:29:06,510 --> 00:29:07,580 Apa-apaan? 415 00:29:10,820 --> 00:29:11,990 Jangan! 416 00:29:16,090 --> 00:29:17,230 George! 417 00:29:42,920 --> 00:29:44,120 George! 418 00:29:44,720 --> 00:29:46,090 George! 419 00:29:47,390 --> 00:29:48,790 George! 420 00:29:59,470 --> 00:30:01,610 Aku tidak pernah berburu serigala. 421 00:30:01,700 --> 00:30:04,440 Menurutmu aku perlu membawa .50 cal-ku? 422 00:30:05,710 --> 00:30:08,850 Ketemu dia, di antara pepohonan. 423 00:30:11,080 --> 00:30:14,310 Kau yakin itu serigala? Lihat dia bergerak. 424 00:30:14,320 --> 00:30:15,820 Tidak untuk waktu yang lama. 425 00:30:33,930 --> 00:30:35,300 Burke memanggil Pusat, 426 00:30:35,300 --> 00:30:37,800 Rampage-1 tumbang. 427 00:31:14,770 --> 00:31:16,340 Apa yang kau temukan? 428 00:31:16,340 --> 00:31:18,140 Belum ada. 429 00:31:20,480 --> 00:31:21,980 Tunggu dulu! 430 00:31:25,150 --> 00:31:26,450 Kami menemukan jejak kaki. 431 00:31:26,450 --> 00:31:27,990 Kau melihat ini? 432 00:31:34,060 --> 00:31:35,560 Astaga. 433 00:31:36,800 --> 00:31:38,640 Itu jejak serigala? 434 00:31:40,330 --> 00:31:43,370 Harusnya aku membawa .50 cal-ku. 435 00:31:58,050 --> 00:31:59,350 Bos! 436 00:32:03,560 --> 00:32:05,490 Bagaimana caranya? 437 00:32:05,490 --> 00:32:07,520 Perlahan! 438 00:32:16,580 --> 00:32:18,240 Mereka buru-buru. 439 00:32:18,240 --> 00:32:19,370 Mereka takut apa ....? 440 00:32:21,610 --> 00:32:23,840 Vinny! Garrick! Awasi sekitar! 441 00:32:24,640 --> 00:32:25,890 Tembak! 442 00:32:25,910 --> 00:32:27,380 Serang dia! 443 00:32:27,380 --> 00:32:28,620 Tembak dia! 444 00:32:32,390 --> 00:32:33,850 Apa-apaan? 445 00:32:33,850 --> 00:32:35,050 Serang dia! 446 00:32:35,050 --> 00:32:37,020 Lari! 447 00:32:37,020 --> 00:32:38,560 Garrick, kau di mana? 448 00:32:38,560 --> 00:32:40,890 - Dia mengincarku! - Lari, Garrick! 449 00:32:41,860 --> 00:32:43,630 Ayo, tangkap dia! 450 00:32:43,630 --> 00:32:44,960 Taylor, bangun! 451 00:32:45,490 --> 00:32:47,060 Mereka tidak akan sanggup. 452 00:32:47,630 --> 00:32:49,800 Patogen itu bekerja seperti yang kita desain. 453 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Tidak! Sial! 454 00:32:57,380 --> 00:32:59,080 Wilson, lapor! 455 00:32:59,950 --> 00:33:01,580 Zammit, lapor! 456 00:33:03,150 --> 00:33:04,950 Taylor... 457 00:33:32,980 --> 00:33:34,280 Garcia, keluarkan aku dari sini! 458 00:33:34,280 --> 00:33:36,390 Kami terima, 10 km dari sini. 459 00:33:45,690 --> 00:33:47,930 Oh, sial. Aku melihat dia. 460 00:33:47,930 --> 00:33:49,630 Tembak dia! 461 00:33:54,970 --> 00:33:56,840 Serangan datang! 462 00:33:59,370 --> 00:34:01,000 Mundur! 463 00:34:01,010 --> 00:34:03,010 Tidak! 464 00:34:03,010 --> 00:34:05,050 Aku kehilangan kendali. 465 00:35:01,700 --> 00:35:03,000 Pak, ayo pergi! 466 00:35:06,010 --> 00:35:08,340 Keluar dari van! 467 00:35:22,520 --> 00:35:24,020 Siapa ini? 468 00:35:33,300 --> 00:35:36,640 Tn. Okoye dan Dr. Caldwell. 469 00:35:37,900 --> 00:35:40,600 Aku Agen Harvey Russell. 470 00:35:40,610 --> 00:35:42,440 Hari yang berat, ya? 471 00:35:42,440 --> 00:35:45,210 Percobaan ilmuan jatuh dari langit. 472 00:35:45,210 --> 00:35:46,860 Gorila raksasa kabur. 473 00:35:46,920 --> 00:35:50,550 Hal-hal menarik yang tidak bisa kami abaikan begitu saja. 474 00:35:50,550 --> 00:35:52,430 Di mana George? Aku mau bertemu dia. 475 00:35:52,440 --> 00:35:55,950 Kalau kau menaruh dia di pesawat, itu kesalahan besar. 476 00:35:55,950 --> 00:35:58,730 Kurasa kita aman-aman saja. 477 00:35:59,930 --> 00:36:02,760 Baiklah, ayo kita tarik nafas dan ... 478 00:36:02,760 --> 00:36:04,830 Aku mau bertemu George. 479 00:36:04,830 --> 00:36:08,000 Atau kita bisa saling berhadapan dan lihat siapa yang kuat. 480 00:36:08,000 --> 00:36:14,770 Aku berani bertaruh kalau kau tidak pandai berinteraksi. 481 00:36:14,770 --> 00:36:18,910 Bagaimana kalau kau buka borgol ini dan cari tahu sendiri! 482 00:36:18,910 --> 00:36:20,180 Bro! 483 00:36:24,420 --> 00:36:26,020 Sampai ketemu di pesawat. 484 00:36:26,020 --> 00:36:28,460 Taruh mereka dengan monyet itu! 485 00:36:29,690 --> 00:36:33,060 Sungguh aneh, dia tidak membuka borgolmu. 486 00:36:45,100 --> 00:36:47,010 - Dia aman. - Baik. 487 00:36:48,870 --> 00:36:50,440 Catat saja di bagang itu! 488 00:36:52,140 --> 00:36:54,110 Kau lihat itu? 489 00:36:54,110 --> 00:36:57,050 Cidera sewaktu dia kabur dari kawasan primata. 490 00:36:57,050 --> 00:36:58,980 Lukanya sudah hilang. 491 00:36:58,990 --> 00:37:01,820 Tikus berduri Afrika. 492 00:37:01,820 --> 00:37:05,690 DNA-nya sanggup regenerasi yang kuat. 493 00:37:07,730 --> 00:37:11,560 "Davis Okoye, Spesialis Primata." 494 00:37:15,500 --> 00:37:17,570 Pasukan Khusus Tentara. 495 00:37:17,570 --> 00:37:20,170 Apa kau seorang misterius di dunia internasional? 496 00:37:20,170 --> 00:37:24,710 Aku melihat banyak kata "suntingan, suntingan, suntingan." 497 00:37:24,710 --> 00:37:26,480 Oh, ini dia. 498 00:37:26,500 --> 00:37:30,910 "Ditransfer ke PBB, Pasukan Anti-pemburuan Khusus." 499 00:37:30,920 --> 00:37:33,520 Asal kau tahu, aku juga penyayang binatang. 500 00:37:33,520 --> 00:37:34,740 Sudahi omong kosongmu, Russel. 501 00:37:34,740 --> 00:37:37,020 Sudah kubilang, menaruh George di pesawat ini adalah bunuh diri. 502 00:37:37,020 --> 00:37:42,030 Dia dalam pengaruh obat penenang yang kuat. Dia tidak akan bangun sampai disuruh. 503 00:37:42,030 --> 00:37:45,000 Pak, dengan segala hormat, dengan pertumbuhannya ... 504 00:37:45,000 --> 00:37:48,370 ... pengaruh penenang itu akan berakhir jauh sebelum pesawat ini mendarat. 505 00:37:48,370 --> 00:37:51,400 Kami memperhitungkan pertumbuhannya, begitu juga peningkatan metabolisme. 506 00:37:51,400 --> 00:37:54,470 - Pak. - ... dan peningkatan jumlah darah dalam sistemnya. 507 00:37:54,540 --> 00:37:58,610 Kami mungkin tidak cerdas, tapi kami baik-baik saja. 508 00:37:58,610 --> 00:38:04,020 Apalagi dengan adanya kelinci percobaanmu yang lain berkeliaran di luar sana. 509 00:38:04,020 --> 00:38:05,450 Apa maksudmu "yang lain"? 510 00:38:05,450 --> 00:38:07,620 Kau tidak tahu tentang serigala sebesar 30 kaki? 511 00:38:07,620 --> 00:38:09,920 Oh, Pak. 512 00:38:09,920 --> 00:38:13,620 Monyet besarmu itu berita lama. 513 00:38:15,050 --> 00:38:15,690 Astaga. 514 00:38:15,700 --> 00:38:19,300 Para maniak di internet menyebut dia "Ralph." 515 00:38:19,300 --> 00:38:20,870 Kau bekerja untuk siapa? 516 00:38:20,870 --> 00:38:22,870 Aku bekerja untuk warga Amerika. 517 00:38:22,870 --> 00:38:25,050 Dalam Negeri? Intelejensi? 518 00:38:25,970 --> 00:38:28,070 Justice League? (dari komik DC) 519 00:38:28,070 --> 00:38:29,970 Aku LPL. 520 00:38:29,980 --> 00:38:32,980 Aku pernah dengar lelucon itu, "Lembaga Pemerintah yang Lain", kan? 521 00:38:32,980 --> 00:38:34,140 Cerdas. 522 00:38:34,150 --> 00:38:36,210 Memang cerdas. 523 00:38:36,220 --> 00:38:39,220 Kalau sains jadi kacau ... 524 00:38:39,220 --> 00:38:41,550 ... aku yang harus membereskannya. 525 00:38:41,550 --> 00:38:43,590 George mau diapakan? 526 00:38:43,590 --> 00:38:45,960 Dia tidak meminta hal ini. Dia tidak layak menerimanya juga. 527 00:38:45,960 --> 00:38:49,930 Salah dia atau bukan, dia berbahaya. 528 00:38:49,930 --> 00:38:52,400 Tapi ada obatnya. 529 00:38:52,400 --> 00:38:54,900 Dia ikut membantu perkembangan patogen yang menginfeksi George. 530 00:38:54,900 --> 00:38:57,300 Dia bekerja di Energyne. 531 00:38:57,300 --> 00:38:59,440 Maksudmu, "dulu". 532 00:39:05,580 --> 00:39:09,910 "Dr. Kate Caldwell. Sarjana Ph.D Biokimia di Stanford ... 533 00:39:09,920 --> 00:39:12,850 ... yang ahli di bidang konservasi genetika. 534 00:39:12,850 --> 00:39:16,690 Dipekerjakan oleh Energyne di tahun 2010. 535 00:39:18,420 --> 00:39:22,530 Dipecat oleh Energyne kurang dari 2 tahun yang lalu. 536 00:39:23,330 --> 00:39:24,960 Di sini bagian menariknya; 537 00:39:24,960 --> 00:39:35,600 "Tertangkap mencuri data perusahaan dan dipenjara 13 bulan di FCI Greenvile." 538 00:39:37,140 --> 00:39:44,630 Dilihat dari muka herannya pria muda ini, dia baru saja tahu. 539 00:39:45,680 --> 00:39:48,950 Nikmati penerbangannya! 540 00:39:48,950 --> 00:39:53,300 Oh, Tn. Okoye, tentang temanmu ini. 541 00:39:53,830 --> 00:39:59,070 Penting atau tidak, aku sungguh menyesal. 542 00:40:09,180 --> 00:40:11,310 Maaf sudah berbohong. 543 00:40:13,980 --> 00:40:16,180 Kau bisa sembuhkan George atau tidak? 544 00:40:16,180 --> 00:40:19,570 Aku tahu kalau Energyne pernah membuat penawar untuk patogen itu. 545 00:40:19,630 --> 00:40:21,270 Ya atau tidak? 546 00:40:24,160 --> 00:40:25,760 Tidak. 547 00:40:35,830 --> 00:40:37,770 Claire, aku menemukan dia. 548 00:40:37,770 --> 00:40:42,460 Gerombolan pasukan khusus menaruh gorila itu ke pesawat kargo semalam. 549 00:40:42,800 --> 00:40:44,010 Kenal siapa yang bersama mereka? 550 00:40:44,050 --> 00:40:46,340 Tidak kenal, tapi sepertinya dia suka masuk gym. 551 00:40:46,380 --> 00:40:48,710 Bukan dia. Wanita itu. 552 00:40:49,350 --> 00:40:51,790 Kate Caldwell. 553 00:40:51,850 --> 00:40:53,580 Dr. Caldwell. 554 00:40:53,590 --> 00:40:56,590 Ya, apa yang dia lakukan di sana? 555 00:40:56,590 --> 00:40:59,860 Dilihat dari masa lalu kita dengan dia ... 556 00:40:59,860 --> 00:41:03,860 Menyalahkan kita atas dipenjaranya dia dan kematian saudaranya. 557 00:41:03,860 --> 00:41:08,100 Tebakanku? Mengumpulkan bukti untuk melawan kita. 558 00:41:08,100 --> 00:41:10,700 Sudah kubilang, kita lenyapkan saja dia 2 tahun yang lalu. 559 00:41:10,700 --> 00:41:13,300 Claire, kau tidak bisa melenyapkan semua masalahmu begitu saja. 560 00:41:13,370 --> 00:41:16,610 - Setuju kalau tidak setuju. - Claire, aku serius! Hei! 561 00:41:16,610 --> 00:41:20,280 Sulit dipercaya aku berkata begini, tapi aku sudah tak peduli dengan uang. 562 00:41:20,280 --> 00:41:24,110 Aku cuma tak ingin dipenjara. Jadi, kalau kau punya rencana, aku mau dengar. 563 00:41:24,120 --> 00:41:26,990 Brett, aku selalu punya rencana. 564 00:41:31,620 --> 00:41:37,260 Kalau kau memberi hewan percobaanmu genetika luar biasa dan potensi fisik tak terbatas ... 565 00:41:37,260 --> 00:41:39,850 ... dengan keganasan yang tak terbayangkan dan kecendrungan agresif. 566 00:41:39,850 --> 00:41:42,930 - Bagaimana caramu mengendalikannya? - Entahlah, beri obat penenang atau ... 567 00:41:42,930 --> 00:41:46,570 - Ya. Lihat? Itu tidak sulit. - Yes! 568 00:41:46,570 --> 00:41:51,680 R-19, obat penenang. Satu dosis kecil sanggup menghentikan pertumbuhan dan keagresifan hewan itu. 569 00:41:51,680 --> 00:41:55,650 Untuk memancing mereka kemari, patogen itu juga membuat subjek ... 570 00:41:55,650 --> 00:41:58,180 ... agar dapat merespon gelombang radio frekuensi rendah. 571 00:41:58,180 --> 00:42:03,290 Untungnya bangunan ini memiliki salah satu antena terkuat di dunia. 572 00:42:03,290 --> 00:42:06,870 Aku menyuruh timku memodifikasi antena ini semalam. 573 00:42:17,340 --> 00:42:23,540 Sekarang tinggal menyalakan sinyal maka para makhluk itu akan berlomba ke sini dan menghentikannya. 574 00:42:23,540 --> 00:42:26,140 Bagaimana kalau itu terjadi selama di pesawat? 575 00:42:26,140 --> 00:42:28,180 Monyet itu akan menjatuhkan pesawatnya. 576 00:42:28,180 --> 00:42:33,180 Kalau serigala itu kemari, kita serahkan tentara untuk membunuhnya lalu kita kumpulkan sampel DNA-nya. 577 00:42:33,180 --> 00:42:35,990 Lalu menjualnya dengan harga mahal. 578 00:42:40,890 --> 00:42:42,360 Wow. 579 00:43:37,020 --> 00:43:38,680 George, kau baik-baik saja? 580 00:43:56,800 --> 00:43:58,410 Oh, tidak. 581 00:44:04,740 --> 00:44:06,110 Berdiri. Sekarang! 582 00:44:11,920 --> 00:44:14,250 Peringatan! 583 00:44:21,290 --> 00:44:22,830 Bidik badannya! 584 00:44:22,830 --> 00:44:24,130 Tembak dia! 585 00:44:26,470 --> 00:44:27,630 Mundur! 586 00:44:42,480 --> 00:44:43,850 Ayo! 587 00:44:43,850 --> 00:44:44,980 Pakai sabuk pengaman! 588 00:45:01,500 --> 00:45:03,270 6-1-2 Heavy, darurat! 589 00:45:07,770 --> 00:45:09,210 Sial! 590 00:45:27,830 --> 00:45:29,130 George! 591 00:45:53,250 --> 00:45:54,520 Oh, sial. 592 00:46:23,950 --> 00:46:24,950 Bertahan! 593 00:46:31,460 --> 00:46:32,460 Davis! 594 00:46:33,030 --> 00:46:34,290 Cepat! 595 00:46:46,600 --> 00:46:48,100 Davis! 596 00:46:48,110 --> 00:46:49,540 Ayung aku! 597 00:47:05,120 --> 00:47:07,020 Sekarang bagaimana? 598 00:47:13,570 --> 00:47:15,600 Kita keluar dari pesawat ini! 599 00:47:28,150 --> 00:47:29,350 Pegangan yang erat! 600 00:47:43,170 --> 00:47:45,960 Ini gila! Kita akan mati! 601 00:47:45,970 --> 00:47:47,200 Mungkin. 602 00:47:47,200 --> 00:47:48,500 Sekarang, lepaskan! 603 00:48:16,180 --> 00:48:18,080 Ya, ampun. Russell! 604 00:48:35,310 --> 00:48:36,850 Astaga. 605 00:48:36,850 --> 00:48:38,480 Sama-sama! 606 00:49:00,610 --> 00:49:02,340 Maaf, George. 607 00:49:31,470 --> 00:49:33,140 Mana mayatnya? 608 00:49:40,380 --> 00:49:41,980 Tidak ada mayat. 609 00:49:43,880 --> 00:49:45,890 Dia terluka tapi selamat. 610 00:49:49,220 --> 00:49:51,330 Jejaknya mengarah ke timur laut. 611 00:49:51,890 --> 00:49:53,620 Aku tidak dapat sinyal. 612 00:49:53,620 --> 00:49:56,160 Aku mau cari radio dan menyalakannya. 613 00:49:56,160 --> 00:50:02,300 Kalau DoD tahu, hewanmu selamat dari kecelakaan itu, mereka akan punya banyak pertanyaan untuk kalian berdua. 614 00:50:02,300 --> 00:50:04,130 Bagaimana dengan Energyne? 615 00:50:04,140 --> 00:50:06,470 Mereka lebih banyak tahu dari kami. 616 00:50:06,470 --> 00:50:09,240 FBI sedang mengurus Energyne. 617 00:50:09,240 --> 00:50:11,210 Tolonglah! 618 00:50:11,980 --> 00:50:14,010 Jangan berkeliaran terlalu jauh! 619 00:50:15,150 --> 00:50:17,180 Tn. Okoye. 620 00:50:17,180 --> 00:50:19,750 Ya. 621 00:50:19,750 --> 00:50:23,290 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 622 00:50:23,290 --> 00:50:26,680 Bahkan si brensek pun layak mendapat kesempatan kedua. 623 00:50:28,030 --> 00:50:30,790 Seperti yang dibilang kakekku. 624 00:50:30,800 --> 00:50:33,650 Sama-sama brensek, harus saling menolong. 625 00:50:36,800 --> 00:50:38,770 Kau sudah lihat rekaman satelit kita? 626 00:50:38,770 --> 00:50:41,160 Gorila itu selamat dari kecelakaan pesawat. 627 00:50:41,270 --> 00:50:43,610 Ya. 628 00:50:43,610 --> 00:50:46,210 Sayang sekali, Dr. Caldwell juga selamat. 629 00:50:46,210 --> 00:50:48,050 Jadi, sekarang bagaimana? 630 00:50:50,120 --> 00:50:52,120 Aku tidak cemas dengan gorila itu. 631 00:50:52,120 --> 00:50:54,850 Dia akan merespon gelombang radio dan mendatangi kita. 632 00:50:54,850 --> 00:50:57,290 Dr. Caldwell adalah masalah besar. 633 00:50:57,290 --> 00:50:59,490 Menurutmu dia memberitahu mereka sesuatu? 634 00:51:02,990 --> 00:51:07,830 Dilihat dari FBI yang mau datang kemari, menurutku dia memberitahu semuanya. 635 00:51:07,830 --> 00:51:08,970 Apa? 636 00:51:17,880 --> 00:51:20,210 Claire Wyden. Ada yang bisa saya bantu? 637 00:51:20,210 --> 00:51:21,970 Agen Park, FBI. 638 00:51:22,030 --> 00:51:26,180 Ini surat perintah untuk penggeledahan perusahaanmu. Dimulai di lab-mu. 639 00:51:26,180 --> 00:51:28,690 Tentu saja, ikuti saya! 640 00:51:32,760 --> 00:51:35,890 Kami terkejut atas apa yang terjadi di luar sana berasal dari lab kami. 641 00:51:35,890 --> 00:51:38,200 Dan kami akan melakukan sebisa mungkin untuk membantu. 642 00:51:38,200 --> 00:51:40,500 Bagus, kami butuh akses ke semuanya. 643 00:51:40,500 --> 00:51:43,170 Tentu saja. Kami senang kerja sama. 644 00:51:43,170 --> 00:51:44,300 Semua berkas. 645 00:51:44,300 --> 00:51:47,900 Hard drive dan server juga. Ayo! 646 00:51:47,910 --> 00:51:49,840 Menyingkir dari tempat kerja Anda, Pak! 647 00:51:49,840 --> 00:51:52,240 Bisa buka itu? Biarkan log in! 648 00:51:52,250 --> 00:51:53,420 Mundur! 649 00:51:53,460 --> 00:51:59,350 Kami juga pernah mencari berkas-berkas dari ilmuan yang bertanggung jawab atas makhluk ini, Dr. Kate Caldwell. 650 00:51:59,350 --> 00:52:02,120 Saya yakin Anda sudah tahu tentang catatan kriminalnya. 651 00:52:02,120 --> 00:52:07,420 Sayang sekali, kami baru saja menemukan semua hal-hal mengerikan yang dia lakukan ketika masih kerja di sini. 652 00:52:07,430 --> 00:52:09,360 Aku butuh daftar server Energyne itu segera. 653 00:52:09,360 --> 00:52:10,630 Tentu saja, Pak. 654 00:52:17,900 --> 00:52:19,480 Kau baik-baik saja? 655 00:52:20,270 --> 00:52:22,770 Karena kau berkeringat banyak. 656 00:52:22,770 --> 00:52:24,040 Tidak, aku baik-baik saja. 657 00:52:24,040 --> 00:52:25,980 Semuanya baik-baik saja. 658 00:52:28,380 --> 00:52:34,320 W2T! Ini dari E4R, ganti? 659 00:52:34,320 --> 00:52:37,490 W2T! 660 00:52:37,490 --> 00:52:39,990 Ini dari E4R! 661 00:52:39,990 --> 00:52:43,150 Jadi, kita harus bagaimana sekarang? 662 00:52:44,760 --> 00:52:46,560 Maaf, Dok! 663 00:52:46,560 --> 00:52:48,560 Sudah tidak ada lagi "kita". 664 00:52:48,570 --> 00:52:52,430 Dengar, maaf sudah bohong! 665 00:52:52,440 --> 00:52:54,340 Lupakan! 666 00:52:54,340 --> 00:52:56,940 Kalau mau sesuatu, perlu berbohong. Kau manusia biasa. 667 00:52:56,940 --> 00:52:59,550 Kenapa kau sangat tidak menyukai orang? 668 00:53:04,950 --> 00:53:06,780 Biar aku beritahu! 669 00:53:06,780 --> 00:53:09,590 Aku ikut perang di seluruh dunia. 670 00:53:09,590 --> 00:53:13,860 Memburu pemburu hewan di Afrika, India, Amerika Selatan. 671 00:53:13,860 --> 00:53:17,160 Aku melihat sifat asli manusia. 672 00:53:17,160 --> 00:53:20,840 Mereka melakukan apa saja untuk mendapatkan apa yang mereka mau. 673 00:53:21,430 --> 00:53:24,090 Menurutmu, kita semua seperti itu? 674 00:53:25,440 --> 00:53:27,340 Tahu di mana aku menemukan George? 675 00:53:29,310 --> 00:53:32,540 Dia sembunyi di bawah truk pemburu. 676 00:53:34,280 --> 00:53:40,280 Ketika timku tiba, para bajingan itu sementara masih menjagal ibunya. 677 00:53:40,290 --> 00:53:44,790 Mereka memotong tangannya agar bisa dibuatkan asbak untuk dijual. 678 00:53:44,790 --> 00:53:46,990 George tak akan pernah bertahan hidup sendirian. 679 00:53:46,990 --> 00:53:50,760 Albino seperti itu di pasar gelap sangat berharga. 680 00:53:51,360 --> 00:53:53,600 Jadi aku membawanya bersamaku. 681 00:53:56,130 --> 00:53:59,070 Lalu, apa yang terjadi dengan pemburu itu? 682 00:53:59,370 --> 00:54:02,680 Mereka menembaki kami, dan meleset. 683 00:54:03,470 --> 00:54:06,880 Aku balas menembak dan tidak meleset. 684 00:54:34,210 --> 00:54:39,060 Itu hal bagus kalau George tidak merasakan hal yang sama terhadap manusia. 685 00:54:39,850 --> 00:54:42,280 Apa maksudnya itu? 686 00:54:42,280 --> 00:54:47,860 Setelah apa yang menimpa keluarganya, harusnya sulit untuk dia mempercayai manusia. 687 00:54:48,720 --> 00:54:51,370 Tapi dia sangat mempercayaimu. 688 00:54:52,120 --> 00:54:54,090 Benar? 689 00:54:54,090 --> 00:54:56,630 Kau seorang ahli genetika, bukan psikiatre. 690 00:54:56,630 --> 00:55:00,900 Aku juga punya gelar Ph.D. 691 00:55:00,900 --> 00:55:03,930 Baguslah kalau begitu. 692 00:55:03,930 --> 00:55:10,510 Dengar, setelah kuliah, aku menggunakan CRISPR untuk membantu spesies langka di Arktika. 693 00:55:10,980 --> 00:55:13,880 Lalu saudaraku sakit. 694 00:55:13,880 --> 00:55:16,880 Dokter bilang, dia tidak punya banyak kesempatan. 695 00:55:16,880 --> 00:55:19,400 Tapi aku tahu CRISPR bisa menolong dia. 696 00:55:19,780 --> 00:55:23,250 Lalu Claire Wyden muncul. 697 00:55:23,260 --> 00:55:26,590 Dia mengangkatku sebagai pimpinan penelitian genetika. 698 00:55:26,590 --> 00:55:28,980 - Jadi Energyne mempekerjakanmu? - Ya. 699 00:55:29,020 --> 00:55:33,160 Tapi yang tak kusadari, tiap kali aku membuat terobosan untuk menolong saudaraku ... 700 00:55:33,160 --> 00:55:36,980 ... mereka secara diam-diam menggunakannya untuk mengembangkan senjata DNA. 701 00:55:38,500 --> 00:55:40,930 Aku berusaha menghancurkannya. 702 00:55:42,110 --> 00:55:44,840 Keamanan memergokiku. 703 00:55:47,510 --> 00:55:50,280 Omong-omong. 704 00:55:50,280 --> 00:55:53,490 Setelah sebulan aku dipenjara, saudaraku meninggal. 705 00:55:57,860 --> 00:56:00,190 Aku bahkan tidak mengucapkan selamat tinggal. 706 00:56:03,660 --> 00:56:04,930 Maaf! 707 00:56:06,330 --> 00:56:11,800 Aku hanya ingin memastikan kalau Wyden tidak akan lagi menyakiti siapa pun. 708 00:56:14,040 --> 00:56:15,710 Apa itu terdengar seperti rencana? 709 00:56:17,840 --> 00:56:19,280 Memang. 710 00:56:25,880 --> 00:56:28,120 Sepertinya tumpangan kita tiba. 711 00:56:39,160 --> 00:56:41,730 Kapten Evans! 712 00:56:45,340 --> 00:56:47,760 Diterima! Atur perimeter! 713 00:56:51,400 --> 00:56:52,870 Ini Kolonel Blake, Pak. 714 00:56:52,910 --> 00:56:56,350 BD6A, kami melihat target A dan B. 715 00:56:56,350 --> 00:56:59,420 Diterima, bersiap di posisi untuk menghalang mereka. 716 00:56:59,420 --> 00:57:01,020 Diterima, 6-A! 717 00:57:01,020 --> 00:57:02,920 Jarak target 8 km dan bergerak cepat. 718 00:57:02,920 --> 00:57:04,520 George bersama serigala? 719 00:57:06,160 --> 00:57:07,720 Anda menyerang gorila, Pak? 720 00:57:07,730 --> 00:57:09,030 Dan serigala. 721 00:57:09,030 --> 00:57:12,000 Kami mengepung mereka di area pertambangan 30 mil di luar Chicago. 722 00:57:12,000 --> 00:57:15,530 Jejak lari mereka berdua mengarah ke kota. 723 00:57:15,530 --> 00:57:18,430 Dua spesies yang berbeda lari ke tempat yang sama bersamaan. 724 00:57:18,480 --> 00:57:19,430 Itu langka. 725 00:57:19,440 --> 00:57:20,600 Permisi, siapa dia? 726 00:57:20,600 --> 00:57:25,040 Kolonel, dia Davis Okeye. Seorang ahli primata yang membesarkan gorila itu. 727 00:57:25,040 --> 00:57:27,880 Dan dia Dr. Caldwell yang bekerja untuk Energyne. 728 00:57:27,880 --> 00:57:30,110 Dia tahu asal mula makhluk-makhluk itu. 729 00:57:30,120 --> 00:57:32,050 Agen Russell, ini operasi militer. 730 00:57:32,050 --> 00:57:35,720 Aku mengerti itu, Pak. Tapi sekarang ... 731 00:57:35,720 --> 00:57:38,950 ... dua orang ini lebih mengenal makhluk itu ketimbang semua orang di dunia. 732 00:57:38,960 --> 00:57:41,790 Menurutku, Anda harus mendengar pendapat mereka. 733 00:57:41,790 --> 00:57:46,600 Kolonel, yang perlu semua orang pahami bahwa mereka bukan sekedar serigala dan gorila. 734 00:57:46,600 --> 00:57:48,800 Serigala dan gorila pasti akan saling menyerang. 735 00:57:48,800 --> 00:57:51,930 Mereka tidak akan lari bersamaan menuju ke tempat yang sama. 736 00:57:51,940 --> 00:57:54,040 Lalu mereka sedang apa dan kenapa pergi ke Chicago? 737 00:57:54,040 --> 00:57:56,040 Karena mereka dipanggil. 738 00:57:56,040 --> 00:57:58,870 Ketika aku di Energyne, kami mengembangkan DNA kalelawar. 739 00:57:58,880 --> 00:58:02,250 Keluarga Wyden terobsesi mengembangkan komunikasi biosonar. 740 00:58:02,250 --> 00:58:04,880 Dan sepertinya mereka berhasil. 741 00:58:04,880 --> 00:58:08,320 Energyne pasti melepaskan semacam sinyal untuk memancing mereka. 742 00:58:08,320 --> 00:58:14,420 Makhluk itu akan melakukan apa pun untuk sampai ke sana dan menghentikan sinyal itu. 743 00:58:14,430 --> 00:58:16,790 Kolonel, Anda harus mengevakuasi Chicago. 744 00:58:16,800 --> 00:58:20,460 Makhluk ini diatur agar bisa regenerasi. Peluru dan tank tidak akan menghentikan mereka. 745 00:58:20,470 --> 00:58:24,030 Situasi sudah kami tangani, Tn. Okoye. 746 00:58:24,240 --> 00:58:25,470 Kolonel! 747 00:58:29,170 --> 00:58:32,910 Untuk saat ini, FBI meminta agar kalian tetap di sini. 748 00:58:32,910 --> 00:58:35,110 Mereka punya pertanyaan. 749 00:58:35,110 --> 00:58:36,610 Mereka akan menemani kalian keluar. 750 00:58:36,620 --> 00:58:38,470 - Nona, ayo! - Ayo! 751 00:58:39,250 --> 00:58:40,750 Anda melakukan kesalahan besar, Kolonel! 752 00:58:40,750 --> 00:58:42,910 Pak, jalan! 753 00:58:42,940 --> 00:58:45,850 Target memasuki lingkaran, semua regu, target di tiga zona bunuh. 754 00:58:45,860 --> 00:58:47,860 Tahan tembakan sampai diperintah. 755 00:58:47,860 --> 00:58:50,260 BD6A, kami mengepung target. 756 00:58:50,260 --> 00:58:53,330 Penyergapan siap, semua regu dalam posisi. 757 00:58:53,330 --> 00:58:55,470 Bersiap untuk menyerang. 758 00:58:59,640 --> 00:59:03,980 Operasi ini tidak akan berhasil. Kita harus pergi ke Chicago. 759 00:59:05,140 --> 00:59:07,640 Ya, aku punya rencana. 760 00:59:07,650 --> 00:59:10,010 Baiklah, masuk ke mobil transportasi sebelah kiri. 761 00:59:10,010 --> 00:59:12,180 - Kate, ayo! - Hei! 762 00:59:12,520 --> 00:59:14,380 Hei, aku bilang "kiri"! 763 00:59:14,390 --> 00:59:15,990 Baiklah, tunggu dulu, bro! 764 00:59:15,990 --> 00:59:18,120 Kalian sepertinya polisi militer yang cerdas. 765 00:59:18,120 --> 00:59:20,620 Kalian juga tahu kalau ada banyak hal buruk yang sedang terjadi sekarang. 766 00:59:20,620 --> 00:59:22,230 Dan aku harus jujur. 767 00:59:22,230 --> 00:59:25,030 Apa yang kita lakukan ini tidak mempan untukku. 768 00:59:25,030 --> 00:59:26,830 - Cukup, Jalan! - Baik. 769 00:59:26,830 --> 00:59:28,300 Pikirkan saja ini! 770 00:59:28,300 --> 00:59:29,710 Aku mantan tentara. 771 00:59:29,710 --> 00:59:34,170 Ayo sudahi saja ancaman kalian karena aku pasti akan memukulmu. 772 00:59:34,170 --> 00:59:39,210 Lalu, kau, lihat aku! aku akan mencekikmu dengan keras, kau bisa ngompol di depan cewek. 773 00:59:39,210 --> 00:59:41,510 - Itu pasti memalukan. - Ini bukan permintaan. 774 00:59:41,510 --> 00:59:43,180 - Ayo! - Hei! 775 00:59:48,990 --> 00:59:51,890 Aku tidak ingin ini terjadi. 776 00:59:51,890 --> 00:59:54,160 Ini lengan besar, jangan dilawan! 777 00:59:54,160 --> 00:59:56,060 Jangan dilawan! 778 00:59:56,060 --> 00:59:58,430 Itu dia. Waktunya tidur. 779 01:00:02,900 --> 01:00:04,730 Itu rencana yang kau dapat? 780 01:00:04,740 --> 01:00:06,870 Yah, aku tidak membunuh mereka. 781 01:00:12,510 --> 01:00:13,850 Jadi, apa yang kita cari? 782 01:00:13,900 --> 01:00:17,820 Kita mencari helikopter yang tidak dikelilingi banyak tentara. 783 01:00:17,860 --> 01:00:21,220 Mereka mungkin punya heli evakuasi medis di rumah sakit. 784 01:00:24,390 --> 01:00:27,140 Itu alasan kenapa harus selalu bawa dokter. 785 01:00:52,250 --> 01:00:54,230 Kerja bagus, Dok. 786 01:00:59,230 --> 01:01:01,660 Wah wah wah, lihat siapa ini. 787 01:01:01,660 --> 01:01:03,960 Mencuri heli rumah sakit. 788 01:01:03,960 --> 01:01:05,790 Sungguh kagumnya diriku. 789 01:01:05,800 --> 01:01:08,100 Benar-benar kreatif. 790 01:01:08,100 --> 01:01:10,270 Ayolah. Kau sudah lihat apa yang bisa dilakukan George di pesawat. 791 01:01:10,270 --> 01:01:12,770 Semua orang menganggap remeh binatang itu. 792 01:01:12,770 --> 01:01:14,770 Tapi kalian berdua punya solusi. 793 01:01:14,770 --> 01:01:16,140 Kami tahu di mana harus menemukannya. 794 01:01:16,140 --> 01:01:20,440 Dengar, Claire Wyden terlalu cerdas untuk membuat senjata yang tak sanggup dia kendalikan. 795 01:01:20,450 --> 01:01:23,810 Mereka pasti punya penawar di Energyne yang bisa menghentikan mutasinya. 796 01:01:23,810 --> 01:01:29,450 Kalau kami mendapatkannya, itu bisa jadi satu-satunya kesempatan kita menghentikan George sebelum Chicago dihancurkan. 797 01:01:33,660 --> 01:01:36,160 Kau tahu itu bukan truk sembarangan, amigo! 798 01:01:36,160 --> 01:01:39,480 Mereka tidak akan menyimpan kuncinya di dalam kendaraan. 799 01:01:39,630 --> 01:01:41,930 Tunggu, kau membantu kami? 800 01:01:41,930 --> 01:01:45,700 Kalian menyelamatkan nyawaku. Setidaknya ini yang bisa aku bantu. 801 01:01:45,700 --> 01:01:50,870 Kita sependapat kalau bicara tentang Wyden. Mereka pikir bisa bebas dari hukum. 802 01:01:50,870 --> 01:01:52,940 Aku mau ingatkan kalau mereka tidak. 803 01:01:52,940 --> 01:01:56,610 Jadi ya, kita saling bantu. 804 01:01:56,610 --> 01:01:57,850 Lakukan apa yang lakukan! 805 01:01:59,120 --> 01:02:00,520 Nanti ketemu lagi! 806 01:02:01,620 --> 01:02:03,020 Wow. 807 01:02:03,020 --> 01:02:05,050 Itu berjalan lebih baik dari dugaan. 808 01:02:05,060 --> 01:02:07,120 Ya, tapi aku berharap bisa menghajar dia. 809 01:02:07,120 --> 01:02:09,660 Kau tahu ada cara lain menangani orang, 'kan? 810 01:02:09,660 --> 01:02:11,800 Aku tahu, tapi itu tidak menyenangkan. 811 01:02:14,330 --> 01:02:16,690 Aku anggap kau tahu menerbangkan ini. 812 01:02:18,400 --> 01:02:20,360 Tentu saja. 813 01:02:25,680 --> 01:02:27,480 Aku ingat. 814 01:02:27,480 --> 01:02:30,230 Semuanya aku ingat. Sekarang. 815 01:02:31,320 --> 01:02:33,050 Ya. 816 01:02:33,050 --> 01:02:38,020 Aku ingat. 817 01:02:38,020 --> 01:02:41,920 Pak, 15 menit lagi target tiba. Posisi menembak siaga. 818 01:02:41,930 --> 01:02:44,970 Target terlihat. Regu dalam posisi, waktunya tiba. 819 01:02:46,660 --> 01:02:49,100 Tampilkan gambaran FLIR di layar! 820 01:02:49,100 --> 01:02:51,200 FLIR siap. 821 01:02:51,200 --> 01:02:52,170 Di sini dari 3-6, target di area terbuka, ganti. 822 01:02:52,170 --> 01:02:53,340 Lancarkan serangan! 823 01:02:53,340 --> 01:02:54,740 Serang! 824 01:03:00,880 --> 01:03:03,450 Tembakan bagus. Siaga untuk BDA! 825 01:03:03,450 --> 01:03:05,010 Konfirmasi EKIA. 826 01:03:05,020 --> 01:03:07,550 6AL X-ray. Konfirmasi EKIA, ganti! 827 01:03:07,550 --> 01:03:09,450 Diterima Lobo, menunggu. 828 01:03:09,450 --> 01:03:11,220 2-6, tetap dalam pengawasan. 829 01:03:12,920 --> 01:03:15,590 E-0-2, masuk menuju garis sasaran! 830 01:03:17,130 --> 01:03:18,260 Ya, ampun. 831 01:03:18,260 --> 01:03:21,130 Ayo! 832 01:03:21,130 --> 01:03:23,630 6AL X-ray. Lapor, ganti! 833 01:03:23,640 --> 01:03:25,370 Negatif EKIA. 834 01:03:25,370 --> 01:03:29,010 Mereka pasti sudah pergi. Aku ulangi, kami sudah tidak ... 835 01:03:31,080 --> 01:03:33,080 Ya, Tuhan. 836 01:03:33,080 --> 01:03:35,780 Mereka muncul dari arah timur dan barat! Semuanya, bergerak! 837 01:03:39,320 --> 01:03:41,260 Tidak ada yang mempan. 838 01:03:43,450 --> 01:03:47,390 Regu 6A, di sini L X-ray. Butuh laporan, ganti! 839 01:03:47,590 --> 01:03:49,300 Kapten Evans? 840 01:03:54,600 --> 01:03:58,170 Kaplan, beritahu Garda Nasional, kita jalankan rencana cadangan. 841 01:03:58,170 --> 01:03:59,030 Baik, Pak. 842 01:03:59,080 --> 01:04:02,640 Aku mau artileri darat tiba di Chicago, segera! 843 01:04:02,640 --> 01:04:07,080 Kali ini, kita serang dengan semua yang kita punya, dan evakuasi semua orang di kota. 844 01:04:07,080 --> 01:04:09,810 Aku mau ada blokade di tiap perempat mil arah selatan Loop. 845 01:04:09,810 --> 01:04:11,850 Kita evakuasi penduduk di arah selatan. 846 01:04:11,850 --> 01:04:15,250 Ini aku. Mereka mengevakuasi Chicago. 847 01:04:15,250 --> 01:04:17,850 George dan serigala itu melewati anak buahnya Blake. 848 01:04:17,850 --> 01:04:20,620 Okoye, mereka ada di hadapanmu. 849 01:04:20,620 --> 01:04:21,760 Aku terima. 850 01:04:25,960 --> 01:04:28,030 Ada apa? 851 01:04:28,030 --> 01:04:31,230 Mereka tidak akan bisa mengevakuasi semua orang tepat waktu. 852 01:05:02,200 --> 01:05:03,340 Davis! 853 01:05:22,270 --> 01:05:24,090 2-3, target terlihat. 854 01:05:24,090 --> 01:05:25,920 Diterima. Kau bebas menembak! 855 01:05:25,920 --> 01:05:28,660 Diterima, bebas menembak. Aku serang sekarang. 856 01:05:28,660 --> 01:05:30,360 Astaga! Aku terkena serangan. 857 01:05:30,360 --> 01:05:31,620 Heli jatuh. 858 01:05:31,660 --> 01:05:34,260 Apa-apaan itu, aku bunuh mereka. 859 01:05:34,280 --> 01:05:36,000 Aku kehilangan kendali. 860 01:05:44,740 --> 01:05:47,880 2-3 menembak, target kena. Serang terus! 861 01:05:51,950 --> 01:05:53,450 Dia menembakiku dengan sesuatu. 862 01:05:53,450 --> 01:05:54,750 Kemudi hilang kendali. 863 01:05:54,750 --> 01:05:57,490 Mayday! Aku jatuh. 864 01:06:03,590 --> 01:06:05,890 Lapor status! Di mana Warthog One? 865 01:06:05,900 --> 01:06:07,020 Dalam perjalanan, Pak. 866 01:06:07,060 --> 01:06:10,970 - Warthog One, kau bebas menembak. - Diterima. 867 01:06:17,610 --> 01:06:20,080 Ini dari Warthog One. Target meleset. 868 01:06:21,810 --> 01:06:24,750 L X-ray, meminta agar bisa kembali untuk serangan balik. 869 01:06:24,750 --> 01:06:27,950 Warthog One, di sini BD6A. Serang dia lagi. 870 01:06:27,950 --> 01:06:29,390 Diterima. 871 01:06:29,390 --> 01:06:30,950 Kaplan, apa status evakuasi? 872 01:06:30,950 --> 01:06:33,390 50% pusat kota, Pak. 873 01:06:33,390 --> 01:06:36,490 Pak, ada objek besar bergerak cepat ke Utara di sungai, setengah mil. 874 01:06:36,490 --> 01:06:38,400 Kau bicara apa? 875 01:06:45,100 --> 01:06:46,340 Apa itu kapal? 876 01:06:46,340 --> 01:06:47,840 Di dalam air, Pak. 877 01:06:47,840 --> 01:06:50,720 Kami tak punya kapal selam di area itu. 878 01:07:07,760 --> 01:07:11,500 Davis, ada sesuatu yang besar di sungai. 879 01:07:39,990 --> 01:07:42,400 Wah, itu menjengkelkan. 880 01:07:43,060 --> 01:07:46,160 Di sini 3-2. Musuh datang dari arah sungai, ganti? 881 01:07:46,160 --> 01:07:47,490 Ulangi, 3-2? 882 01:07:47,530 --> 01:07:49,700 Musuh terlihat. Target menuju ke timur! 883 01:07:49,700 --> 01:07:51,470 Diterima, 3-2. Meminta ijin untuk menembak. 884 01:07:51,470 --> 01:07:52,870 Negatif, negatif, bahaya terlalu dekat! 885 01:07:52,870 --> 01:07:54,140 Diterima, 3-2. 886 01:07:54,140 --> 01:07:56,910 Suruh semua pasukan menyerang makhluk itu sekarang! 887 01:07:58,540 --> 01:08:01,510 Musuh terlihat! Arah jam 3! Serang! 888 01:08:01,510 --> 01:08:03,380 Kepung dia! 889 01:08:03,380 --> 01:08:04,650 Semua yang kau punya! 890 01:08:04,650 --> 01:08:06,020 Bidik insangnya! 891 01:08:06,020 --> 01:08:07,320 Tembak! 892 01:08:32,540 --> 01:08:34,250 Tembak! 893 01:08:52,800 --> 01:08:54,200 Mereka tak bisa dihentikan. 894 01:08:54,200 --> 01:08:56,430 Penawar itu harus dicari. 895 01:09:12,550 --> 01:09:15,950 - A6A, kami tidak bisa menahan mereka! - Setengah prajuritku gugur! Kami mundur! 896 01:09:15,950 --> 01:09:17,460 Para warga sudah dievakuasi? 897 01:09:17,460 --> 01:09:20,260 10 radius dari Wacker ke Adams sudah aman, Pak. 898 01:09:20,260 --> 01:09:21,720 Siapkan MOABs! 899 01:09:21,730 --> 01:09:22,930 Baik, Pak. 900 01:09:31,340 --> 01:09:38,140 Kolonel, Anda berniat menjatuhkan bom terbesar ke Tanah Air Amerika. 901 01:09:38,140 --> 01:09:41,440 Dengan segala hormat, Pak. Pasti ada cara lain. 902 01:09:41,440 --> 01:09:48,750 Kalau bom itu sampai jatuh, jangankan setengah kota hancur, semua bukti juga ikut lenyap. 903 01:09:48,750 --> 01:09:51,750 Aku punya tim dalam perjalanan menuju Energyne untuk mengamankan penawar. 904 01:09:51,760 --> 01:09:56,330 Kalau Anda bisa meminta prajurit Anda untuk mendukung mereka. 905 01:09:56,330 --> 01:09:59,460 Apakah timmu yang mencuri heli medis evakuasi kami? 906 01:09:59,460 --> 01:10:01,200 Davis Okoye dan Dr. Caldwell... 907 01:10:01,200 --> 01:10:03,270 Mereka harus keluar dari kota. 908 01:10:03,270 --> 01:10:07,810 Dan aku mau kau hentikan lelucon koboimu dan lakukan tugasmu! 909 01:10:11,110 --> 01:10:12,840 Wah, Pak. 910 01:10:12,840 --> 01:10:18,550 Kau tahulah kami para koboi. Kami tidak bisa begitu saja meninggalkan teman. 911 01:10:18,550 --> 01:10:21,280 Keluar dari tempat ini! 912 01:10:21,290 --> 01:10:25,020 Akhirnya, perintah yang bisa aku setujui. 913 01:10:30,690 --> 01:10:32,730 Tayangkan status bomber siluman! 914 01:10:35,470 --> 01:10:38,030 Status bomber ditayangkan. 915 01:10:38,030 --> 01:10:41,370 V 2-5, kau diijinkan terbang untuk melaksanakan misi. 916 01:10:41,370 --> 01:10:43,410 Amankan landasan pacu 2-5! 917 01:10:43,410 --> 01:10:45,240 Bersiap untuk penerbangan, landasan pacu 2-5. 918 01:10:45,240 --> 01:10:46,880 Aman untuk lepas landas, 2-5. 919 01:10:46,880 --> 01:10:49,510 Dimengerti, semoga berhasil! 920 01:10:49,510 --> 01:10:52,380 L X-ray, di sini Viper 2-5. 921 01:10:52,380 --> 01:10:54,420 Pesawat lepas landas. 922 01:10:54,420 --> 01:10:57,520 Kami dalam perjalanan. 923 01:10:57,520 --> 01:11:00,420 Agen Russel, ini informasi yang Anda minta. 924 01:11:00,420 --> 01:11:03,190 Itu daftar FBI untuk server Energyne. 925 01:11:03,190 --> 01:11:04,660 Anda benar. 926 01:11:04,660 --> 01:11:06,660 Ada satu server yang mereka tinggalkan. 927 01:11:06,660 --> 01:11:08,770 Hanya ada dua orang yang bisa mengaksesnya. 928 01:11:10,730 --> 01:11:15,240 Brett dan Claire, dasar mereka licik. 929 01:11:15,240 --> 01:11:17,010 - Terima kasih! - Baik, Pak. 930 01:11:20,880 --> 01:11:24,450 Ini Russel, aku butuh tumpangan. 931 01:11:25,420 --> 01:11:27,690 Ayo, sebelah sini, terus maju! 932 01:11:35,180 --> 01:11:37,700 - Di mana? - Lantai 85. 933 01:11:45,800 --> 01:11:47,510 Lab di dalam sini. 934 01:11:47,770 --> 01:11:49,540 Sial. 935 01:11:51,240 --> 01:11:52,880 Hei, ada kabar bagus? 936 01:11:52,880 --> 01:11:55,250 MOABs akan tiba sekitar 30 menit lagi. 937 01:11:55,250 --> 01:11:58,710 Satu pesawat bisa menghancurkan 5 blok kota. Lebih baik kau cepat. 938 01:11:58,720 --> 01:12:00,720 Aku tidak mau menelponmu lagi. 939 01:12:00,720 --> 01:12:03,090 Terkunci. Apa katanya? 940 01:12:03,090 --> 01:12:06,210 Sesuatu tentang bom besar sedang menuju kemari dan kita harus cepat. 941 01:12:09,630 --> 01:12:10,900 Baik. 942 01:12:13,630 --> 01:12:15,160 Astaga! 943 01:12:15,170 --> 01:12:18,200 FBI pasti menyita semua hard drive. 944 01:12:18,640 --> 01:12:19,900 Baiklah. 945 01:12:19,900 --> 01:12:22,240 Ayolah, Kate. Pikir! 946 01:12:23,440 --> 01:12:24,680 Ini dia. 947 01:12:27,480 --> 01:12:31,450 Baiklah, semua di dalam lab berada dalam satu sistem. 948 01:12:31,450 --> 01:12:34,680 FBI tidak akan mengira untuk mau menyita termostat. 949 01:12:34,690 --> 01:12:40,920 Tapi ada pintu belakang menuju server. Jadi, harusnya kita bisa mengakses semua berkas dari sini. 950 01:12:40,930 --> 01:12:43,960 Baiklah, perubahan rencana. Militer kehilangan kendali. 951 01:12:43,960 --> 01:12:45,630 Kita harus pergi. 952 01:12:45,630 --> 01:12:46,960 Baiklah. 953 01:12:46,960 --> 01:12:49,460 Helikopternya siap. 954 01:12:49,470 --> 01:12:52,470 Tikusmu sudah aku pegang. 955 01:12:52,470 --> 01:12:58,640 Ayo kita ambil R-19 di lab agar bisa memanfaatkan keuntungan di tengah-tengah kekacauan ini. 956 01:12:59,480 --> 01:13:00,980 Sekarang apa? 957 01:13:01,520 --> 01:13:03,450 Kita kedatangan tamu. 958 01:13:04,780 --> 01:13:07,010 - Sulit dipercaya. - Ada apa? 959 01:13:07,020 --> 01:13:08,850 Sistemnya sudah dibersihkan total. 960 01:13:08,850 --> 01:13:11,520 Mereka menghapus semua yang berhubungan dengan proyek. 961 01:13:11,520 --> 01:13:15,160 Tapi ada di sini. Kita hanya perlu mencarinya. 962 01:13:16,540 --> 01:13:17,800 Di dalam sana. 963 01:13:20,660 --> 01:13:21,970 Biar aku saja. 964 01:13:29,210 --> 01:13:30,510 Aku suka. 965 01:13:31,480 --> 01:13:32,810 Apa yang kita cari? 966 01:13:32,810 --> 01:13:37,150 Semua yang berawalan "RPG". Ada di salah satu tabung perawatan ini. 967 01:13:37,150 --> 01:13:38,580 Paham. 968 01:13:38,580 --> 01:13:40,190 RPG, RPG. 969 01:13:43,030 --> 01:13:44,660 Sepertinya aku menemukannya. 970 01:13:53,760 --> 01:13:54,930 Ini dia. 971 01:13:56,430 --> 01:13:58,330 Itu penawarnya? 972 01:13:58,340 --> 01:14:00,670 Bukan penawar tepatnya. 973 01:14:00,670 --> 01:14:04,010 R-19 tidak mengembalikan ukuran badannya ke bentuk normal. 974 01:14:04,010 --> 01:14:07,520 Tapi hanya menurungkan keagresifannya. 975 01:14:09,110 --> 01:14:10,850 Senang bertemu denganmu, Kate. 976 01:14:10,850 --> 01:14:13,230 Pergilah ke Neraka, Claire! 977 01:14:13,950 --> 01:14:17,220 Aku turut berduka cita atas saudaramu. 978 01:14:25,030 --> 01:14:27,270 Sekarang, berikan itu pada kami! 979 01:14:40,240 --> 01:14:42,580 Baiklah, ayo! 980 01:14:42,580 --> 01:14:44,150 Itu tidak akan terjadi. 981 01:14:46,380 --> 01:14:48,150 Boleh aku lihat itu? 982 01:14:55,790 --> 01:14:56,930 Davis. 983 01:15:00,400 --> 01:15:01,500 Itu terjadi. 984 01:15:01,500 --> 01:15:02,760 Davis. 985 01:15:02,770 --> 01:15:04,860 Ayo pergi! 986 01:15:05,970 --> 01:15:08,010 - Ya, Tuhan. - Sekarang! 987 01:15:18,280 --> 01:15:20,310 Mereka di sini. 988 01:15:50,720 --> 01:15:52,240 Maju! 989 01:15:53,970 --> 01:15:58,230 Aku sebenarnya mulai cemas bagaimana kami mau membuat ulang patogen itu. 990 01:15:58,320 --> 01:16:00,160 Lalu, kau datang. 991 01:16:00,160 --> 01:16:03,190 Masuk ke dalam, kalau tak mau berakhir seperti temanmu! 992 01:16:20,540 --> 01:16:23,590 Brett! Kembali ke sini! 993 01:16:33,060 --> 01:16:34,190 Tidak! 994 01:16:43,030 --> 01:16:44,040 Ayo! 995 01:16:52,880 --> 01:16:54,340 Aku kira kau sudah mati? 996 01:16:54,350 --> 01:16:57,760 Sepertinya dia tidak mengenai organ vitalku. Semoga aku benar. 997 01:16:57,770 --> 01:16:59,340 Ayo kita ambil penawar itu, ayo! 998 01:16:59,480 --> 01:17:01,200 Davis, tunggu! 999 01:17:01,520 --> 01:17:02,950 Aku punya satu. 1000 01:17:04,510 --> 01:17:05,640 Baiklah, rencana baru. 1001 01:17:05,640 --> 01:17:07,810 Kita berikan ke George dan mungkin dia bisa membantu kita menangani 2 monster itu. 1002 01:17:07,860 --> 01:17:09,340 Baik. 1003 01:17:13,900 --> 01:17:17,280 Kita tinggal cari tahu bagaimana cara memberikannya pada dia. 1004 01:17:18,570 --> 01:17:19,940 Kita harus pergi! 1005 01:17:26,310 --> 01:17:29,710 Kau tahu, aku lega kalian masih selamat. 1006 01:17:29,710 --> 01:17:33,410 Sekarang, kalian harus alihkan perhatian teman kalian selagi aku keluar dari sini! 1007 01:17:34,390 --> 01:17:36,980 Atau aku bisa membunuh kalian sekarang! 1008 01:17:42,890 --> 01:17:44,130 Baik. 1009 01:17:45,300 --> 01:17:46,730 Aku yang pergi. 1010 01:17:51,120 --> 01:17:52,780 George! 1011 01:17:54,000 --> 01:17:56,940 Menyingkir dariku! Lepaskan tanganmu! 1012 01:17:56,940 --> 01:17:58,940 Apa yang kaulakukan? 1013 01:18:00,980 --> 01:18:03,610 Memberi makan gorila. 1014 01:18:12,690 --> 01:18:18,060 Oh, sial. 1015 01:18:21,330 --> 01:18:22,600 Apa? 1016 01:18:22,600 --> 01:18:24,800 Tidak, lupakan adikku! 1017 01:18:24,800 --> 01:18:26,600 Dia sudah gila. 1018 01:18:26,600 --> 01:18:30,510 Kau bawa SUV kemari! Keluarkan aku dari sini! 1019 01:18:32,040 --> 01:18:34,260 Ya, ampun! 1020 01:18:34,260 --> 01:18:35,310 Apa kau ... 1021 01:18:35,310 --> 01:18:38,680 Apa kau baru saja turun tangga sejauh 80 lantai? 1022 01:18:38,680 --> 01:18:40,250 Kau siapa? 1023 01:18:40,290 --> 01:18:43,290 Aku baru saja mau naik tangga untuk menangkapmu. 1024 01:18:43,290 --> 01:18:44,850 Tapi, astaga. 1025 01:18:44,860 --> 01:18:48,450 Kau terlihat malang, aku jadi kasihan melihatnya. 1026 01:18:51,630 --> 01:18:53,200 Biar aku beritahu. 1027 01:18:53,200 --> 01:18:56,330 Karena kau bekerja keras agar bisa keluar dari sini. 1028 01:18:56,330 --> 01:18:59,300 Kau pasti punya laptop di dalam tas itu. 1029 01:18:59,300 --> 01:19:04,010 Berikan padaku maka kau boleh pergi lewat pintu itu. 1030 01:19:04,010 --> 01:19:06,410 - Sungguh? - Ya. 1031 01:19:06,410 --> 01:19:09,590 Serahkan itu maka kau bebas! 1032 01:19:11,820 --> 01:19:13,880 Baik! 1033 01:19:13,880 --> 01:19:15,920 Adikku yang menyebabkan semua ini. 1034 01:19:15,920 --> 01:19:17,420 Ini bahkan bukan ideku. 1035 01:19:17,420 --> 01:19:21,360 - Sejak kapan keterlibatan termasuk kriminal? - Tepat sekali. 1036 01:19:21,360 --> 01:19:23,990 - Sampai ketemu, Tex! - Hei! 1037 01:19:23,990 --> 01:19:25,950 Tinggalkan itu juga! 1038 01:19:27,730 --> 01:19:31,110 Dengan senang hati. Aku benci tikus itu. 1039 01:19:41,740 --> 01:19:43,450 Ya, ampun. 1040 01:19:43,450 --> 01:19:44,950 Itu terlalu berlebihan. 1041 01:19:48,890 --> 01:19:51,190 Kuharap kalian berdua punya rencana. 1042 01:19:51,190 --> 01:19:54,590 Bagaimana, teman kecilku? Kita cari jalan keluar lainnya. 1043 01:20:14,980 --> 01:20:17,410 Kapan penawar itu bekerja? 1044 01:20:17,410 --> 01:20:19,710 Dalam 10 menit, mungkin. 1045 01:20:19,720 --> 01:20:22,680 Bangunan ini tidak akan bertahan selama 10 menit. 1046 01:20:29,460 --> 01:20:32,110 Bagaimana caranya kita turun dari atap ini? 1047 01:20:35,770 --> 01:20:38,470 - Mungkin tidak perlu turun. - Apa? 1048 01:20:42,740 --> 01:20:45,170 Tidak, kita harus turun. 1049 01:20:45,180 --> 01:20:46,310 Ayo, ayo! 1050 01:20:48,650 --> 01:20:50,480 Davis! 1051 01:20:50,480 --> 01:20:53,580 - Helikopter ini tidak punya ekor. - Itu benar, kita tidak perlu ekor. 1052 01:20:53,580 --> 01:20:55,080 Kita butuh kalau mau terbang. 1053 01:20:55,080 --> 01:20:57,250 Kita tidak akan terbang, cuma jatuh. 1054 01:20:57,250 --> 01:20:58,290 Apa? 1055 01:21:02,330 --> 01:21:03,350 Baiklah... 1056 01:21:03,370 --> 01:21:07,180 Kita hanya perlu terus berada di atap selagi bangunan ini runtuh. 1057 01:21:07,250 --> 01:21:09,240 Tahu? Ini seperti mengendarai salju lonsor. 1058 01:21:09,330 --> 01:21:11,580 Tidak, aku tidak tahu. 1059 01:21:20,380 --> 01:21:23,240 Ayolah, ini dia. 1060 01:21:39,160 --> 01:21:41,730 - Ya, Tuhan. - Ini bisa berakhir buruk. 1061 01:21:47,570 --> 01:21:49,640 Ya, Tuhan. 1062 01:21:50,070 --> 01:21:51,330 Astaga. 1063 01:21:53,340 --> 01:21:55,550 Ya, Tuhan. 1064 01:22:02,650 --> 01:22:04,660 Bertahanlah, Kate. 1065 01:22:12,700 --> 01:22:15,000 Tahan! 1066 01:23:01,880 --> 01:23:03,250 Aku memegangmu. 1067 01:23:14,820 --> 01:23:16,330 Aku butuh minuman. 1068 01:23:28,340 --> 01:23:30,940 Sulit dipercaya kita selamat. 1069 01:23:33,580 --> 01:23:35,680 Masih ada orang di sini. 1070 01:23:35,680 --> 01:23:37,820 Kita harus membatalkan serangan udara. Ayo! 1071 01:23:52,360 --> 01:23:53,630 Davis. 1072 01:23:55,200 --> 01:23:56,500 Aku tahu. 1073 01:24:03,210 --> 01:24:04,340 George? 1074 01:24:06,680 --> 01:24:07,880 Kau baik-baik saja? 1075 01:24:20,220 --> 01:24:21,460 Syukurlah. 1076 01:24:22,960 --> 01:24:24,830 Senang melihatmu kembali, Kawan. 1077 01:24:29,730 --> 01:24:31,860 Aku terlihat kacau? 1078 01:24:32,000 --> 01:24:36,670 Baiklah, sedangkan kau terlihat kacau yang besar. 1079 01:24:55,660 --> 01:24:56,890 Ayo! 1080 01:25:01,860 --> 01:25:04,060 L X-ray, di sini V 2-5. 1081 01:25:04,070 --> 01:25:07,190 Pengawalan dalam posisi. Segera tiba dalam 8 menit dari target. Ganti! 1082 01:25:07,220 --> 01:25:09,210 Diterima, 2-5. Meminta ijin untuk menembak. 1083 01:25:09,210 --> 01:25:10,710 - Ganti. - Diterima. 1084 01:25:12,510 --> 01:25:14,110 Ayo pergi! 1085 01:25:16,110 --> 01:25:17,780 Apa rencananya? 1086 01:25:17,780 --> 01:25:20,110 Kendarai Humvee ini dan cari telepon satelit! 1087 01:25:20,120 --> 01:25:22,880 Hubungi Russel. Dia satu-satunya kesempatan kita membatalkan serangan udara. 1088 01:25:22,890 --> 01:25:27,290 Beritahu dia kalau masih ada militer dan warga di daratan. Aku dan George mau menangani 2 monster itu. 1089 01:25:27,290 --> 01:25:29,060 - Davis? - Ya? 1090 01:25:29,060 --> 01:25:31,400 Jangan sampai terbunuh! 1091 01:25:32,360 --> 01:25:34,340 Ayo pergi! 1092 01:25:43,610 --> 01:25:47,530 Baiklah, George. Kita harus hentikan mereka berdua sebelum kota dihancurkan. 1093 01:25:48,480 --> 01:25:51,150 Itu benar, ayo hajar mereka. 1094 01:26:09,670 --> 01:26:10,970 Oh, sial. 1095 01:26:33,360 --> 01:26:35,490 Tentu saja, serigala bisa terbang. 1096 01:26:53,480 --> 01:26:56,980 Hei, tangkap aku kalau bisa! Dasar muka jelek! 1097 01:27:04,620 --> 01:27:05,620 Itu dia. 1098 01:27:28,080 --> 01:27:29,910 Tolong! Aku butuh telepon satelit! 1099 01:27:29,910 --> 01:27:31,580 Tidak aman di sini, Bu! Kita harus pergi sekarang! 1100 01:27:31,580 --> 01:27:32,850 Kalian berdua, bawa dia naik truk! 1101 01:27:32,850 --> 01:27:35,650 Tunggu! Ada cara menghentikan ini! 1102 01:27:35,650 --> 01:27:36,820 Kawan! 1103 01:27:36,820 --> 01:27:38,150 Russell? 1104 01:27:38,150 --> 01:27:40,550 Aku yang ambil alih dari sini. 1105 01:27:40,560 --> 01:27:42,390 Ambil nafasmu, Dok! 1106 01:27:42,390 --> 01:27:45,530 - Beritahu apa yang kaulakukan di sini! - Penawar itu bekerja. 1107 01:27:45,530 --> 01:27:49,700 Davis dan George berusaha menghentikan 2 monster itu. Tapi masih ada warga dan militer di daratan. 1108 01:27:49,700 --> 01:27:52,070 Kita harus batalkan serangan udara. 1109 01:27:55,440 --> 01:27:58,670 Nak, ayo kita tukaran! 1110 01:27:58,680 --> 01:28:00,540 - Baiklah, ayo kita pergi. - Hei! 1111 01:28:08,050 --> 01:28:09,720 George, lari! 1112 01:29:26,880 --> 01:29:29,630 Kolonel Blake, ini kawanmu Agen Russel. 1113 01:29:29,630 --> 01:29:31,210 Tentang MOABs-mu. 1114 01:29:31,210 --> 01:29:36,390 Bisa kau lihat sebentar situasi di Federal Plaza sebelum kau jatuhkan? 1115 01:29:36,390 --> 01:29:38,510 Tampilkan siaran drone di Federal PLaza! 1116 01:29:38,510 --> 01:29:39,640 Baik, Pak. 1117 01:29:43,350 --> 01:29:44,940 Ya, Tuhan. 1118 01:30:42,580 --> 01:30:43,950 Oh, ayolah! 1119 01:31:00,760 --> 01:31:02,680 George, tidak! 1120 01:31:05,560 --> 01:31:08,020 Di sini V 2-5. Dua menit lagi tiba. 1121 01:31:08,020 --> 01:31:11,150 Sasaran terkunci. MOABs dipersenjatai. 1122 01:31:11,150 --> 01:31:12,520 Pintu misil terbuka. 1123 01:31:26,330 --> 01:31:28,000 Lari! 1124 01:31:28,000 --> 01:31:30,040 Bangun! Kau harus menyingkir! 1125 01:31:57,530 --> 01:31:59,360 Ayo! 1126 01:31:59,360 --> 01:32:00,780 Ayo! 1127 01:32:27,720 --> 01:32:31,050 Kalau kau macam-macam dengan temanku, kau berurusan denganku, brensek! 1128 01:32:44,780 --> 01:32:45,780 Sial! 1129 01:33:58,150 --> 01:33:59,270 George? 1130 01:34:02,740 --> 01:34:03,860 George? 1131 01:34:08,870 --> 01:34:10,620 Astaga. 1132 01:34:12,370 --> 01:34:13,660 Batalkan misi! 1133 01:34:47,070 --> 01:34:48,410 George? 1134 01:34:49,450 --> 01:34:50,830 Hei, kawan! 1135 01:34:59,830 --> 01:35:00,960 Kita berhasil. 1136 01:35:03,920 --> 01:35:05,510 Kota selamat. 1137 01:35:11,510 --> 01:35:12,640 Ya. 1138 01:35:13,430 --> 01:35:15,020 Kau menyelamatkanku. 1139 01:35:16,850 --> 01:35:18,440 George menyelamatkan Davis. 1140 01:35:52,800 --> 01:35:53,930 George? 1141 01:35:55,770 --> 01:35:56,890 George! 1142 01:36:45,650 --> 01:36:47,360 Aku turut menyesal, Davis. 1143 01:36:49,820 --> 01:36:52,700 Dia menyelamatkan nyawaku. 1144 01:36:52,700 --> 01:36:54,700 Dia menyelamatkan nyawa banyak orang. 1145 01:37:22,980 --> 01:37:23,980 Ibu! 1146 01:37:35,910 --> 01:37:37,240 Ya, itu benar. 1147 01:37:47,460 --> 01:37:49,510 Apa kau baru saja memejamkan mata? 1148 01:37:50,760 --> 01:37:52,910 Aku baru saja melihatmu membuka mata. 1149 01:37:58,640 --> 01:38:00,810 Dasar! 1150 01:38:00,810 --> 01:38:02,350 Pura-pura mati? 1151 01:38:02,350 --> 01:38:05,230 - Di waktu begini? - Ya, Tuhan. 1152 01:38:10,570 --> 01:38:11,940 Tidak, tidak. 1153 01:38:11,940 --> 01:38:13,660 Itu tidak lucu dan aku tidak menangis. 1154 01:38:13,670 --> 01:38:18,120 - Aku tidak menangis. Ada banyak debu di sini. - Tunggu, apa ini seperti hubungan khusus antara kalian? 1155 01:38:18,120 --> 01:38:20,330 Ini bukan hubungan khusus, ini masalah dia. 1156 01:38:20,330 --> 01:38:22,830 Karena dia punya selera humor yang unik. 1157 01:38:26,750 --> 01:38:30,310 Ya, kurasa bisa dikata begitu. 1158 01:38:30,350 --> 01:38:33,170 Dia bagian dari perkumpulanku, maksudku ... 1159 01:38:33,170 --> 01:38:35,010 Kita teman, 'kan? 1160 01:38:35,010 --> 01:38:36,760 Ya. 1161 01:38:36,760 --> 01:38:38,640 Ya, kita teman. 1162 01:38:42,520 --> 01:38:44,140 Tidak! Ayolah, kawan! 1163 01:38:44,140 --> 01:38:45,980 Bersikaplah yang baik, paham? 1164 01:38:45,980 --> 01:38:48,520 Aku tidak tahu dia kenapa. Kate, maaf! 1165 01:38:48,520 --> 01:38:49,980 George, hentikan! 1166 01:38:49,980 --> 01:38:51,400 Baiklah! 1167 01:38:51,400 --> 01:38:53,320 Ayo pulang! 1168 01:38:53,320 --> 01:38:54,780 Kawan, itu lucu. 1169 01:38:54,780 --> 01:38:56,070 Aku mendengarnya. 1170 01:38:56,070 --> 01:38:57,950 Sial. 1171 01:38:57,950 --> 01:39:01,080 Terima kasih sudah menyelamatkan dunia. 1172 01:39:01,080 --> 01:39:05,250 - Terima kasih sudah membatalkan serangan udara. - Seperti kata koboi yang bijak. 1173 01:39:05,250 --> 01:39:08,120 Sama-sama brensek, harus saling menolong. 1174 01:39:08,230 --> 01:39:10,540 Bagaimana kalau kita bantu orang-orang ini. 1175 01:39:10,540 --> 01:39:12,670 Lalu cari rumah baru untuk George. 1176 01:39:12,670 --> 01:39:15,210 Di mana kita mau menaruh dia? 1177 01:39:15,210 --> 01:39:18,260 Selama bukan di pesawat.