0 00:00:18,695 --> 00:00:23,695 Tradução, Revisão, Sincronização Borg&s Production$> 0.1 00:00:26,000 --> 00:00:29,400 EM 1993, UMA NOVA TECNOLOGIA CHAMADA CRISPR ABRIU O CAMINHO 0.2 00:00:29,500 --> 00:00:33,000 PARA QUE CIENTISTAS TRATASSEM MALES INCURÁVEIS POR EDIÇÃO GENÉTICA. 0.3 00:00:33,100 --> 00:00:35,700 EM 2016, PARA EVITAR MAU USO DESSA TECNOLOGIA, 0.4 00:00:35,701 --> 00:00:38,746 A INTELIGÊNCIA DOS ESTADOS UNIDOS CLASSIFICOU A EDIÇÃO GENÉTICA 0.5 00:00:38,747 --> 00:00:41,647 COMO ARMA DE DESTRUIÇÃO EM MASSA. 1 00:01:24,101 --> 00:01:27,769 Athena-1. Athena-1, respondam. 2 00:01:27,771 --> 00:01:32,174 Athena-1, daqui Controlo. Temos uma cópia da última transmissão. 3 00:01:32,176 --> 00:01:35,278 Mostramos o módulo de comando. Por favor, verifiquem. Câmbio. 4 00:01:35,280 --> 00:01:37,681 Controlo da Missão, daqui fala o Atkins. 5 00:01:37,683 --> 00:01:41,717 Alguma coisa correu mal no teste. A tripulação está morta. 6 00:01:41,719 --> 00:01:44,085 A integridade do casco da "Athena" está crítica. 7 00:01:44,087 --> 00:01:46,121 Vou para a cápsula de fuga. 8 00:01:46,123 --> 00:01:48,524 Negativo, negativo. Vá para o laboratório e 9 00:01:48,526 --> 00:01:50,393 proteja os frascos antes de partir. 10 00:01:50,395 --> 00:01:52,361 Mas o sujeito teste está solto. 11 00:01:52,363 --> 00:01:54,698 Doutor, o sujeito teste é um rato. 12 00:01:54,700 --> 00:01:56,033 Não mais. 13 00:02:01,405 --> 00:02:02,573 O que é isto? 14 00:02:02,575 --> 00:02:03,805 Tem as suas ordens, doutor. 15 00:02:03,807 --> 00:02:05,040 Abram a maldita porta! 16 00:02:05,042 --> 00:02:08,043 Dr. Atkins, fala a Claire Wyden. 17 00:02:08,045 --> 00:02:11,583 Abrimos a cápsula de fuga quando assegurar as amostras. 18 00:02:16,554 --> 00:02:19,755 Doutor, ou volta para casa com a minha pesquisa, 19 00:02:19,757 --> 00:02:21,560 ou não volta para casa. 20 00:02:48,620 --> 00:02:50,321 A entrar no laboratório. 21 00:02:56,094 --> 00:02:57,429 Muito bem. 22 00:03:09,172 --> 00:03:11,106 Controlo da Missão, a assegurar as amostras agora. 23 00:03:11,108 --> 00:03:12,211 Entendido. 24 00:03:28,358 --> 00:03:30,225 Aviso, integridade do casco crítica. 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,802 Deus... 26 00:03:48,413 --> 00:03:49,746 Abram-na! 27 00:03:49,748 --> 00:03:51,350 Capsúla destrancada. 28 00:05:27,811 --> 00:05:32,080 Adoro esse cheiro. Faz-me voltar ao Uganda. 29 00:05:32,082 --> 00:05:34,950 - Estiveste no Uganda. - Sim. Sim. 30 00:05:34,952 --> 00:05:37,352 Se a selva não te matar, os caçadores furtivos matam. 31 00:05:37,354 --> 00:05:39,821 A policia ainda anda atrás de mim depois do que eu fiz. 32 00:05:39,823 --> 00:05:41,658 Chamam-me "El Diablo". 33 00:05:41,660 --> 00:05:42,792 Sei que eles não falam espanhol, mas podem até falar. 34 00:05:42,794 --> 00:05:44,527 Certo. 35 00:05:44,529 --> 00:05:46,763 - Viste o "Diamante de Sangue"? - Sim. 36 00:05:46,765 --> 00:05:49,330 Sei que é sobre diamantes, mas ele captura mesmo a vibração. 37 00:05:49,332 --> 00:05:51,933 Não sei se é na mesma região. Mas, sabes, é intenso. 38 00:05:51,935 --> 00:05:53,537 Não te metas com a Mãe Africa... 39 00:05:59,142 --> 00:06:00,612 Está tudo bem, chefe? 40 00:06:02,180 --> 00:06:03,649 Não, não está. 41 00:06:05,015 --> 00:06:07,349 Não mexas um muscúlo. 42 00:06:07,351 --> 00:06:10,318 O Junior aqui está a largar muita merda de macaco 43 00:06:10,320 --> 00:06:12,523 com estas histórias inventadas. 44 00:06:16,127 --> 00:06:18,529 Mas são muito divertidas. Muito divertidas. 45 00:06:20,731 --> 00:06:24,732 Eu estive no Uganda, meu. E eu estive em Hogwarts. 46 00:06:24,734 --> 00:06:26,968 Mesmo assim, se tivesses alguma experiência com caça furtiva, 47 00:06:26,970 --> 00:06:31,004 saberias que seria muito rude falar disso em frente a uma senhora. 48 00:06:31,006 --> 00:06:33,642 Não faz mal, eu aguento isso. 49 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 Eu sei que aguenta. Estou a falar destas senhoras. 50 00:06:58,367 --> 00:06:59,901 Não deveria haver nenhuns problemas, 51 00:06:59,903 --> 00:07:01,736 mas recorda que não estás mais numa sala de aulas. 52 00:07:01,738 --> 00:07:04,872 Estes são animais selvagens. São muito imprevisiveis. 53 00:07:04,874 --> 00:07:07,877 Por isso recorda o teu treino e faz exactamente o que eu digo. 54 00:07:09,045 --> 00:07:10,781 Diz-me, o que estás a ver? 55 00:07:14,618 --> 00:07:16,551 O jovem macho... 56 00:07:16,553 --> 00:07:21,788 tenta estabelecer a sua presença com a fémea. 57 00:07:21,790 --> 00:07:24,727 Ele está em posse, agitado. 58 00:07:24,729 --> 00:07:26,894 Parece alguém que nós conhecemos, certo? 59 00:07:26,896 --> 00:07:29,597 Recordem que esta é a primeira interacção do Paavo com a tropa. 60 00:07:29,599 --> 00:07:31,199 Por isso vamos com calma, 61 00:07:31,201 --> 00:07:33,938 e veremos quão bem ele responde aos meus comandos. 62 00:07:36,206 --> 00:07:37,208 Eu... 63 00:07:44,548 --> 00:07:45,750 Paavo. 64 00:07:47,050 --> 00:07:49,117 Paavo. Paavo, está tudo bem. 65 00:07:49,119 --> 00:07:50,988 Femi, Enu, em posição. 66 00:07:53,256 --> 00:07:54,488 Boas meninas. 67 00:07:56,126 --> 00:07:57,261 Devagar. 68 00:07:58,494 --> 00:08:00,595 Já chega, Paavo. 69 00:08:00,597 --> 00:08:02,796 Está tudo bem. Calma. Calma. 70 00:08:02,798 --> 00:08:04,300 Sou eu. 71 00:08:09,506 --> 00:08:10,642 Calma. 72 00:08:11,841 --> 00:08:13,507 Aqui tens. 73 00:08:13,509 --> 00:08:14,609 - É fixe, certo? - Sim. 74 00:08:14,611 --> 00:08:15,613 Bom rapaz. 75 00:08:19,148 --> 00:08:20,815 Bom rapaz. 76 00:08:20,817 --> 00:08:22,285 Bom rapaz. 77 00:08:28,490 --> 00:08:31,461 Davis. 78 00:08:38,467 --> 00:08:40,867 Fiquem todos onde estão. Ninguém se mexe. 79 00:08:40,869 --> 00:08:42,970 Estás maluco? 80 00:08:42,972 --> 00:08:44,005 Se te mexes, haverá sarilhos. Connor, não te mexas. 81 00:08:44,007 --> 00:08:46,143 Connor, faz o que ele diz. 82 00:08:46,942 --> 00:08:48,276 Paavo... 83 00:08:48,278 --> 00:08:50,180 Connor, não te mexas! 84 00:08:50,879 --> 00:08:52,213 Paavo! 85 00:08:52,215 --> 00:08:53,951 Não! Paavo! Merda! 86 00:08:55,384 --> 00:08:56,685 Socorro! Socorro! 87 00:09:06,895 --> 00:09:08,730 Connor! Connor! 88 00:09:08,732 --> 00:09:10,064 Está tudo bem. 89 00:09:10,066 --> 00:09:13,735 George! George! George! 90 00:09:13,737 --> 00:09:17,373 George! Calma, amigo. Calma. 91 00:09:22,845 --> 00:09:25,045 Certo, certo. 92 00:09:25,047 --> 00:09:27,583 Muito engraçado. Muito engraçado. 93 00:09:27,585 --> 00:09:29,718 Estamos todos impressionados. Sim, sim. 94 00:09:29,720 --> 00:09:31,552 Tu e eu a rir da tua piada, sim? 95 00:09:31,554 --> 00:09:33,490 O tipo novo, ele não ri. 96 00:09:34,423 --> 00:09:35,989 Ele chora. 97 00:09:35,991 --> 00:09:39,093 Sim. Sim, o oposto de rir. 98 00:09:39,095 --> 00:09:41,362 - Connor, podes levantar-te agora. - Tens 100% certeza disso? 99 00:09:41,364 --> 00:09:42,764 Tenho 100% certeza. Podes levantar-te. 100 00:09:42,766 --> 00:09:44,834 E verifica as tuas fraldas. Vá, vamos. 101 00:09:46,001 --> 00:09:47,103 Ele chora. 102 00:09:49,707 --> 00:09:50,872 Está tudo bem, tudo bem. 103 00:09:50,874 --> 00:09:52,839 Ele não me vai matar? 104 00:09:52,841 --> 00:09:55,401 Não, ele não te vai matar. Tem um sentido de humor único. Eu... 105 00:09:59,515 --> 00:10:00,715 Não, não. 106 00:10:00,717 --> 00:10:02,587 George não salva o Davis. 107 00:10:03,852 --> 00:10:05,553 Não preciso do teu salvamento. Não. 108 00:10:05,555 --> 00:10:07,188 George não salva Davis. Tu não me salvaste. 109 00:10:07,190 --> 00:10:09,724 Eu estava bem sozinho. Eu estou bem. 110 00:10:09,726 --> 00:10:13,364 Pára de fazer isso. Escuta, é importante seres bom para Paavo. 111 00:10:14,230 --> 00:10:15,865 Ele é apenas uma criança. 112 00:10:18,234 --> 00:10:21,071 Os caçadores furtivos mataram sua familia inteira. 113 00:10:22,707 --> 00:10:27,275 Ele está na tua tropa agora. Quero que lhe dês as boas vindas. 114 00:10:27,277 --> 00:10:28,979 Bem-vindo, Paavo. 115 00:10:36,251 --> 00:10:38,121 George, tu e eu estamos bem? 116 00:10:39,288 --> 00:10:40,890 Vamos. 117 00:10:47,496 --> 00:10:49,799 Não posso. Vamos. 118 00:10:51,334 --> 00:10:53,668 Nunca te devia ter ensinado isso. Pára com isso. 119 00:10:53,670 --> 00:10:55,103 Agora, vamos. Dá-me. 120 00:10:55,105 --> 00:10:57,438 Vamos! Não faças isso. 121 00:10:57,440 --> 00:11:00,474 Pára com isso! Certo... Muito bem, escuta. 122 00:11:00,476 --> 00:11:03,413 Preciso que protejas Paavo. 123 00:11:07,984 --> 00:11:09,319 Familia. 124 00:11:21,498 --> 00:11:23,864 Comecei a usar este novo desodorizante vegan. 125 00:11:23,866 --> 00:11:26,166 - Como assim? - Cheiro a guacamole. 126 00:11:26,168 --> 00:11:28,637 Davis. 127 00:11:29,839 --> 00:11:34,975 Olá, olha... Queria dizer que aquilo ali foi espantoso. 128 00:11:34,977 --> 00:11:37,044 Obrigado. 129 00:11:37,046 --> 00:11:40,013 E eu devia aprender mais sobre essas técnicas de submissão. 130 00:11:40,015 --> 00:11:41,985 Se tiveres tempo para uma bebida? 131 00:11:43,887 --> 00:11:45,386 Sim! 132 00:11:45,388 --> 00:11:46,853 As tuas alergias de novo? 133 00:11:46,855 --> 00:11:48,021 É o pêlo. 134 00:11:48,023 --> 00:11:49,624 - É o pêlo. - Pêlo de animal. 135 00:11:51,161 --> 00:11:52,561 Obrigado, na mesma. Agradeço-te. 136 00:11:52,563 --> 00:11:53,895 Já tenho planos para esta noite. 137 00:11:53,897 --> 00:11:54,896 Tiveste bem ali fora hoje, sim? 138 00:11:54,898 --> 00:11:56,863 Eu não fiz nada. 139 00:11:56,865 --> 00:11:58,532 Exacto. A primeira regra ao lidar com animais hostís é 140 00:11:58,534 --> 00:12:01,702 tens que permanecer calmo. 141 00:12:01,704 --> 00:12:04,739 Ia fazer pão de couve esta noite, se estiveres interessado. 142 00:12:04,741 --> 00:12:08,643 Não, sei que uma cena do glúten. Certo, vejo-te amanhã de manhã. 143 00:12:08,645 --> 00:12:11,145 Ela usou a palavra "submissão". Isso é uma dica. 144 00:12:11,147 --> 00:12:13,347 Devo ir lá dizer-lhe que teus planos é saires com os teus cães? 145 00:12:13,349 --> 00:12:16,752 Vamos, tu conheces-me, Nelson. Preciso de tempo para "mim". 146 00:12:16,754 --> 00:12:18,386 Tempo para "ti"? 147 00:12:18,388 --> 00:12:20,521 Muito bem. Escuta, amigo. 148 00:12:20,523 --> 00:12:22,635 Já que todos tem medo de te dizer isto, eu digo. 149 00:12:22,659 --> 00:12:23,761 É... 150 00:12:24,927 --> 00:12:26,695 Qual é a terminologia? 151 00:12:26,697 --> 00:12:29,701 Estranho passares mais tempo com animais do que com pessoas. 152 00:12:30,432 --> 00:12:32,532 Eles entendem-me. 153 00:12:32,534 --> 00:12:34,367 Animais como tu, eles lambem-te. Não gostam de ti, eles comem-te. 154 00:12:34,369 --> 00:12:36,403 Tu sabes sempre onde estás. 155 00:12:36,405 --> 00:12:38,574 Ou onde ficas. Todo mastigado no estômago deles, porque te comeram. 156 00:12:38,576 --> 00:12:41,074 Sim, alimento para o pensamento. E a propósito, tu és a comida. 157 00:12:41,076 --> 00:12:43,276 Muito bem, podes ir, grande tronco. 158 00:12:43,278 --> 00:12:44,580 Diz olá aos cães por mim. 159 00:12:44,582 --> 00:12:45,949 Direi. 160 00:12:52,455 --> 00:12:55,225 As miúdas adoram-no. 161 00:12:56,292 --> 00:12:58,696 Devia rapar a minha cabeça. 162 00:14:24,279 --> 00:14:26,012 Recebi a tua mensagem sobre o George. Ele está bem? 163 00:14:26,014 --> 00:14:28,148 - Não sei. - Que queres dizer com "não sei"? 164 00:14:28,150 --> 00:14:29,385 Davis. Davis! 165 00:14:30,654 --> 00:14:33,322 Ele está no recinto dos grizzly. 166 00:14:34,558 --> 00:14:36,026 O quê? 167 00:14:50,840 --> 00:14:52,875 Jesus. 168 00:15:04,721 --> 00:15:06,654 - Baixa isso. - O quê? 169 00:15:06,656 --> 00:15:08,421 Sabes como ele fica com armas. Baixa isso. 170 00:15:08,423 --> 00:15:09,724 Tens a certeza? 171 00:15:09,726 --> 00:15:11,928 Baixa-a. Eu vou falar com ele. 172 00:15:22,238 --> 00:15:23,675 George? 173 00:15:24,841 --> 00:15:26,209 Está tudo bem? 174 00:15:26,908 --> 00:15:28,077 Sou eu. 175 00:15:30,046 --> 00:15:31,281 Sou eu. 176 00:15:38,053 --> 00:15:39,389 O que aconteceu? 177 00:15:42,291 --> 00:15:45,730 Tu estás triste. Está tudo bem. 178 00:15:46,764 --> 00:15:48,865 Magoaste-o? 179 00:15:50,966 --> 00:15:52,101 "Desculpa"? 180 00:15:53,636 --> 00:15:55,237 Está tudo bem. 181 00:16:01,411 --> 00:16:03,213 Ele magoou-te? 182 00:16:05,946 --> 00:16:07,650 Ele assustou-te. 183 00:16:08,984 --> 00:16:09,985 Está tudo bem. 184 00:16:11,485 --> 00:16:12,487 Está... 185 00:16:13,955 --> 00:16:15,891 George. 186 00:16:16,625 --> 00:16:17,760 George. 187 00:16:19,261 --> 00:16:22,831 Não faz mal ter medo. Está tudo bem. Calma. 188 00:16:25,600 --> 00:16:26,736 Calma. 189 00:16:36,611 --> 00:16:39,613 Será de mim ou ele está consideravelmente maior? 190 00:16:39,615 --> 00:16:41,948 Não, definitivamente está maior. 191 00:16:41,950 --> 00:16:43,684 Fala o Connor. 192 00:16:43,686 --> 00:16:45,726 Malte, tem que vir para o recinto dos gorilas. 193 00:16:58,333 --> 00:17:00,533 Mas que raios aconteceu? 194 00:17:00,535 --> 00:17:01,602 Estavamos a dar a ronda da manhã quando vimos folhagens queimadas, 195 00:17:01,604 --> 00:17:03,870 e encontramos isto. 196 00:17:03,872 --> 00:17:05,373 Muito bem, deixa-me ver o kit. 197 00:17:21,557 --> 00:17:23,556 O que é? 198 00:17:23,558 --> 00:17:26,828 Não sei. Mas temos que descobrir. 199 00:17:29,197 --> 00:17:33,368 Pedaço de merda estúpido! Mini estação espacial! 200 00:17:36,071 --> 00:17:37,306 Terminaste? 201 00:17:38,708 --> 00:17:41,507 Acabamos de perder bilhões de dólares, Claire. 202 00:17:41,509 --> 00:17:43,208 Dezenas de bilhões, na verdade. 203 00:17:43,210 --> 00:17:46,312 Mais $20.000 pelos modelos que acabaste de destruir. 204 00:17:46,314 --> 00:17:48,217 Nossas acções ficaram embaixo esta manhã. 205 00:17:48,883 --> 00:17:50,216 20% abaixo. 206 00:17:50,218 --> 00:17:55,021 - E não estás chateado porque... - Porque o Projecto Rampage funciona. 207 00:17:55,023 --> 00:17:57,524 - Sabes quanto isso vale? - Zero. 208 00:17:57,526 --> 00:18:00,760 Porque toda nossa pesquisa estava nessa estação espacial. 209 00:18:00,762 --> 00:18:02,397 Na verdade... 210 00:18:04,098 --> 00:18:06,600 Atkins levou as amostras da pesquisa para a cápsula de fuga. 211 00:18:06,602 --> 00:18:08,669 Sim, a cápsula explodiu. 212 00:18:08,671 --> 00:18:12,005 Mas os recipientes foram concebidos para resistirem à reentrada. 213 00:18:12,007 --> 00:18:14,607 E a Sociedade Americana de Meteoros acaba de reportar uma queda de um 214 00:18:14,609 --> 00:18:16,208 no sul de Wyoming. 215 00:18:16,210 --> 00:18:20,246 Tudo que temos que fazer é recuperá-lo. 216 00:18:20,248 --> 00:18:22,047 Bom, vamos sair daqui! 217 00:18:22,049 --> 00:18:24,718 Se alguém achar a amostra, ela aponta logo para nós. 218 00:18:24,720 --> 00:18:28,721 - Por favor, basta de exagerar. - Não estou a exagerar, Claire. 219 00:18:28,723 --> 00:18:31,056 Há uma razão para fazermos estas experiências no espaço. 220 00:18:31,058 --> 00:18:33,138 E não foi excatamente para o melhoramento da humanidade. 221 00:18:33,695 --> 00:18:35,061 Certo. 222 00:18:35,063 --> 00:18:38,565 Olha, tu tratas da imprensa, 223 00:18:38,567 --> 00:18:40,734 e eu mando o Burke tomar conta do recipiente. 224 00:18:40,736 --> 00:18:42,702 Quem é o Burke? 225 00:18:42,704 --> 00:18:44,705 Recordas a firma militar privada que adquirimos o anos passado? 226 00:18:44,707 --> 00:18:46,538 Chamaste-lhe "Killers'R' Us". 227 00:18:46,540 --> 00:18:48,941 Sim? 228 00:18:48,943 --> 00:18:51,079 Bom, ele é o "nós". 229 00:19:13,168 --> 00:19:14,668 Chefe. 230 00:19:14,670 --> 00:19:16,839 Rodas para cima! Vocês são o Oscar Mike. 231 00:19:17,606 --> 00:19:18,806 Vamos a isso. 232 00:19:30,752 --> 00:19:32,150 Para onde, Burke? 233 00:19:32,152 --> 00:19:33,319 Wyoming. 234 00:19:33,321 --> 00:19:34,786 Nunca lá estive. 235 00:19:34,788 --> 00:19:36,855 Muitas montanhas, mas poucas pessoas. 236 00:19:36,857 --> 00:19:39,427 Os animais adoram-no. Tu irás encaixar-te bem. 237 00:20:06,287 --> 00:20:07,987 Merda. 238 00:20:07,989 --> 00:20:10,023 Olá, Mark. 239 00:20:10,025 --> 00:20:11,791 Onde raios estás? Fazes ideia de que horas são? 240 00:20:11,793 --> 00:20:13,162 Sim, sim. 241 00:20:14,328 --> 00:20:15,495 Sim, desculpa. 242 00:20:15,497 --> 00:20:17,999 Estou na auto-estrada, 243 00:20:20,568 --> 00:20:23,503 sei que já cheguei atrasado duas vezes esta semana, 244 00:20:23,505 --> 00:20:25,837 mas não voltará a acontecer. 245 00:20:25,839 --> 00:20:28,474 Brett Wyden abordou esta situação com uma breve declaração. 246 00:20:28,476 --> 00:20:31,711 Minha irmã e eu e todos na Energyne estamos chocados e profundamente tristes 247 00:20:31,713 --> 00:20:33,647 com a perda da tripulação do Athena-1 248 00:20:33,649 --> 00:20:36,015 Eram homens e mulheres de ciências corajosos e geniais, 249 00:20:36,017 --> 00:20:38,083 que estavam comprometidos em ajudar a humanidade, 250 00:20:38,085 --> 00:20:40,053 e nós iremos continuar esse trabalho em sua honra. 251 00:20:40,055 --> 00:20:41,254 É o suficiente. Obrigado. 252 00:20:41,256 --> 00:20:44,923 Ajudar a humanidade, uma ova. 253 00:20:44,925 --> 00:20:48,861 Desde então, Wall Street manteve um olhar atento ao desempenho da Energyne. 254 00:20:48,863 --> 00:20:51,229 Agora, na politica... 255 00:20:51,231 --> 00:20:53,600 O que estão a ver é um video dramático de uma bola de fogo 256 00:20:53,602 --> 00:20:56,535 a cair perto do Santuário da Vida Selvagem de San Diego. 257 00:20:56,537 --> 00:21:00,206 Acredita-se que sejam detritos da trágedia da Athena 1 da última noite. 258 00:21:00,208 --> 00:21:01,940 No entanto, não está claro se isso está relacionado 259 00:21:01,942 --> 00:21:04,343 com um dos gorilas do parque ter escapado do seu recinto 260 00:21:04,345 --> 00:21:05,777 no Santuário esta manhã cedo. 261 00:21:05,779 --> 00:21:07,513 O nome do gorila é George... 262 00:21:07,515 --> 00:21:10,516 Espera, Mark. O carro à minha frente... 263 00:21:10,518 --> 00:21:13,218 - Acabou de explodir. - O quê? 264 00:21:13,220 --> 00:21:16,189 Não há exlicação para o comportamento do primata, 265 00:21:16,191 --> 00:21:18,592 e os funcionários do zoo não fazem comentários de momento. 266 00:21:18,594 --> 00:21:21,794 O nosso Jason Sloss está na cena. Jason, o que ouviste por aí? 267 00:21:21,796 --> 00:21:23,429 Isso mesmo, Chris e Maria. 268 00:21:23,431 --> 00:21:24,897 Estou no Santuário de Vida Selvagem de San Diego, 269 00:21:24,899 --> 00:21:26,632 e a palavra que todos parecem estar a usar 270 00:21:26,634 --> 00:21:29,739 para descrever a fuga do gorila é "surpreendente". 271 00:21:41,650 --> 00:21:43,620 Ali. Coloca-a ali. 272 00:22:08,175 --> 00:22:11,510 Protegemos o recipiente, mas ele foi muito danificado. 273 00:22:11,512 --> 00:22:14,147 O que quer que havia dentro dele foi destruído. 274 00:22:14,149 --> 00:22:15,284 Há outra coisa. 275 00:22:16,851 --> 00:22:18,785 Esses lobos foram massacrados. 276 00:22:18,787 --> 00:22:22,588 Pelos rastos, parece que outro matou toda alcateia. 277 00:22:22,590 --> 00:22:24,258 Ele está infectado com o patogénio. 278 00:22:26,361 --> 00:22:29,461 Burke, preciso desse lobo. Morto ou vivo. 279 00:22:29,463 --> 00:22:31,265 Entendido. 280 00:22:34,501 --> 00:22:37,972 Esta é a lista dos híbridos não reconhecidos de que estava a falar. 281 00:22:40,608 --> 00:22:42,709 Os resultados do laboratório do George chegaram. 282 00:22:42,711 --> 00:22:44,379 Não vais gostar deles. 283 00:22:47,449 --> 00:22:49,314 Isto não pode estar certo. 284 00:22:49,316 --> 00:22:51,618 Sua actividade de sinapse neuromuscular está altíssima, 285 00:22:51,620 --> 00:22:55,353 seu sangue tem concentrações letais de hormonas de crescimento, 286 00:22:55,355 --> 00:22:56,823 ele estaria morto. 287 00:22:56,825 --> 00:22:59,660 - Faz novos testes. - Já os fiz. 288 00:22:59,662 --> 00:23:02,461 Fi-los três vezes. Seus valores subiram a cada vez. 289 00:23:02,463 --> 00:23:04,130 Não podemos ocultar isto. 290 00:23:04,132 --> 00:23:06,032 A Resposta Animal está a fazer perguntas. 291 00:23:06,034 --> 00:23:07,668 Acabei de me esquivar a um telefonema. Era do Governo. 292 00:23:07,670 --> 00:23:09,134 O que queres que eu diga às pessoas? 293 00:23:09,136 --> 00:23:12,237 Não lhe digas nada. Ele não fez isso, Nelson. 294 00:23:12,239 --> 00:23:13,707 Olha para ele. Alguém fez-lhe isso. 295 00:23:13,709 --> 00:23:16,875 Davis, ele matou um grizzly. 296 00:23:16,877 --> 00:23:19,144 Certo? Partiu-lhe o pescoço como se fosse um palito. 297 00:23:19,146 --> 00:23:21,980 O protocolo diz que o primeiro sinal de agressão exige isolamento imediato. 298 00:23:21,982 --> 00:23:23,216 É o que estamos a fazer. 299 00:23:23,218 --> 00:23:27,754 Isto passa além do protocolo. Davis, olha para ele. 300 00:23:27,756 --> 00:23:30,025 - Estou a olhar para ele. - Realmente olha para ele! 301 00:23:32,494 --> 00:23:35,030 Esse não é o George que nós conhecemos. 302 00:23:38,900 --> 00:23:40,769 Se relatarmos isso, eles vão abatê-lo. 303 00:23:43,537 --> 00:23:45,441 Não posso deixar isso acontecer. 304 00:23:51,680 --> 00:23:54,279 Vou manter todos afastados de ti enquanto puder. 305 00:23:54,281 --> 00:23:55,450 Está bem. 306 00:23:56,250 --> 00:23:57,385 Obrigado. 307 00:24:16,203 --> 00:24:18,139 Eu vou descobrir isto, George. 308 00:24:21,241 --> 00:24:22,544 Prometo. 309 00:24:27,214 --> 00:24:29,381 Muito bem, pessoal, escutem. 310 00:24:29,383 --> 00:24:32,817 Tenho que encontrar alguém que saiba bem o que raios é essa coisa. 311 00:24:32,819 --> 00:24:34,320 Encontrei-a! 312 00:24:34,322 --> 00:24:36,322 Não, é mentira. Tecnicamente, ela encontrou-nos a nós. 313 00:24:36,324 --> 00:24:40,959 Deve ser o Davis Okoye. Muito obrigado pela ajuda. 314 00:24:40,961 --> 00:24:42,662 Que ajuda? 315 00:24:42,664 --> 00:24:45,163 Sou a Kate Caldwell. Uma geneticista da Energyne. 316 00:24:45,165 --> 00:24:47,833 Recuperaram a minha amostra de pesquisa. 317 00:24:47,835 --> 00:24:49,936 Sim, refere-se a isto? 318 00:24:49,938 --> 00:24:53,072 Por favor, diga-me que a testou por particulas residuais. 319 00:24:53,074 --> 00:24:55,440 Sim, foi isso que eu fiz. Faço sempre isso. 320 00:24:55,442 --> 00:24:57,008 Sempre que alguma coisa nova dá entrada aqui. 321 00:24:57,010 --> 00:24:58,945 Amy, manda testar isto para particulas residuais. 322 00:24:58,947 --> 00:25:00,412 Preciso disso de volta. 323 00:25:00,414 --> 00:25:02,848 Na verdade, preciso que me responda a umas perguntas. 324 00:25:02,850 --> 00:25:05,651 Tipo o que raios está essa coisa a fazer ao meu amigo? 325 00:25:05,653 --> 00:25:09,455 Bom, não estou permitida a discutir isso consigo. 326 00:25:09,457 --> 00:25:13,926 Certo, bom... Acho que não nos podemos ajudar então. 327 00:25:13,928 --> 00:25:16,094 Kate Caldwell, foi bom conhecê-la. Nelson, indica-lhe a saida. 328 00:25:16,096 --> 00:25:17,431 Ele está a crescer, não está? 329 00:25:18,932 --> 00:25:21,433 Numa razão sem precedentes, certo? 330 00:25:21,435 --> 00:25:25,470 Força, velocidade e agilidade aumentada. 331 00:25:25,472 --> 00:25:29,210 A demonstrar niveís de agressão que não se vêem na espécie dele. 332 00:25:32,547 --> 00:25:34,048 Venha comigo. 333 00:25:40,488 --> 00:25:42,787 Na noite passada ele tinha dois metros e 500 kg. 334 00:25:42,789 --> 00:25:45,561 Esta manhã, ele tinha quase 2,8 mt, e quase 1000 kg. 335 00:25:47,327 --> 00:25:50,795 - O seu pêlo? - Sim, ele é um albino. 336 00:25:50,797 --> 00:25:53,116 Tanto quanto sei, ele é o único gorila vivo do seu tipo. 337 00:25:56,402 --> 00:25:57,802 Ele consegue assinar? 338 00:25:57,804 --> 00:25:59,204 Sim, ele consegue assinar e ele está com fome. 339 00:25:59,206 --> 00:26:00,804 Malta, vamos dar ao George alguma coisa para comer. 340 00:26:00,806 --> 00:26:02,977 Está tudo bem. Aqui tens, amigo. 341 00:26:04,177 --> 00:26:07,211 Isso faz sentido. Deve estar a morrer de fome. 342 00:26:07,213 --> 00:26:09,147 Ele está a crescer tão rapidamente. 343 00:26:09,149 --> 00:26:10,682 "Faz sentido"? 344 00:26:10,684 --> 00:26:12,383 A noite passada, ele matou um urso pardo. 345 00:26:12,385 --> 00:26:14,319 O mais poderoso predador terrestre do planeta. 346 00:26:14,321 --> 00:26:16,854 Por isso, diz-me agora, Kate, como é que isto faz algum sentido. 347 00:26:16,856 --> 00:26:19,991 - Está familiarizado com CRISPR? - Sim, engenharia genética. 348 00:26:19,993 --> 00:26:21,660 É mais tipo uma edição genética. 349 00:26:21,662 --> 00:26:24,663 Estou a falar de resultados extremamente específicos. 350 00:26:24,665 --> 00:26:26,363 Veja isto. 351 00:26:26,365 --> 00:26:28,867 Os tubarões são produtores indeterminados, certo? 352 00:26:28,869 --> 00:26:30,200 Eles nunca param. 353 00:26:30,202 --> 00:26:32,370 Isolar esse gene e combiná-lo com, digamos, 354 00:26:32,372 --> 00:26:34,371 a taxa de crescimento de uma baleia azul, 355 00:26:34,373 --> 00:26:36,207 a força de um escaravelho rinoceronte, 356 00:26:36,209 --> 00:26:38,176 a velocidade de uma chita... 357 00:26:38,178 --> 00:26:40,612 E obtem um gorila confuso que consegue derrubar um urso pardo. 358 00:26:40,614 --> 00:26:43,548 Desenvolvemos diferentes combinações genéticas, 359 00:26:43,550 --> 00:26:46,950 por isso as mudanãs vão ser bastante imprevisiveis. 360 00:26:46,952 --> 00:26:48,919 Certo. Olha, Kate, entendo isso, 361 00:26:48,921 --> 00:26:51,089 mas isso ainda não explica como ele duplicou em tamanho. 362 00:26:51,091 --> 00:26:52,791 Malta, temos que arranjar essa comida agora. 363 00:26:52,793 --> 00:26:57,595 O CRISPR apenas permite alterar o ADN de uma celúla de cada vez. 364 00:26:57,597 --> 00:26:59,765 Mas eu desenvolvi um sistema 365 00:26:59,767 --> 00:27:04,968 que transmite depressa mudanças a cada fio de ADN no hospedeiro. 366 00:27:04,970 --> 00:27:10,408 Sr. Okoye, escute-me. Sou a única que o pode curar. 367 00:27:12,713 --> 00:27:13,780 George! 368 00:27:17,883 --> 00:27:18,919 George! Não! 369 00:27:25,959 --> 00:27:27,128 Ele não vai aguentar. 370 00:27:27,794 --> 00:27:28,795 Kate! 371 00:27:33,065 --> 00:27:34,501 Todos para trás! 372 00:27:44,177 --> 00:27:46,180 De novo não! De novo não! 373 00:27:47,948 --> 00:27:49,514 George! 374 00:27:49,516 --> 00:27:52,149 George! Pára, George! 375 00:27:52,151 --> 00:27:53,153 Davis! 376 00:27:54,854 --> 00:27:56,654 Merda, liga para o 911! 377 00:27:56,656 --> 00:27:57,957 Vamos! 378 00:27:59,292 --> 00:28:00,492 Cuidado! 379 00:28:19,646 --> 00:28:21,044 George! George! 380 00:28:21,046 --> 00:28:23,281 George, está tudo bem. Está tudo bem. 381 00:28:23,283 --> 00:28:24,815 Está tudo bem. 382 00:28:24,817 --> 00:28:27,384 Sim, sei que estás com medo. Eu vou ajudar-te. 383 00:28:30,990 --> 00:28:35,526 Não, não, não. Não, está tudo bem. 384 00:28:35,528 --> 00:28:36,895 Senhor, afaste-se do animal! 385 00:28:36,897 --> 00:28:38,631 Está tudo bem, está tudo bem. Está tudo bem. 386 00:28:38,633 --> 00:28:41,198 Eu sou o primatólogo aqui. Eu cuido deste animal. 387 00:28:41,200 --> 00:28:44,137 Posso tratar desta situação. Só preciso que baixem as armas. 388 00:28:44,704 --> 00:28:45,706 Por favor. 389 00:28:48,141 --> 00:28:49,544 Está tudo bem. Calma. 390 00:28:51,210 --> 00:28:52,345 Óptimo. 391 00:28:55,915 --> 00:28:57,050 Fica de pé. 392 00:28:58,351 --> 00:28:59,487 Fica de pé. 393 00:29:00,886 --> 00:29:03,156 Não te preocupes, amigo. Eu vou ajudar-te. 394 00:29:06,860 --> 00:29:07,928 Mas que raios? 395 00:29:10,730 --> 00:29:11,732 Não! 396 00:29:16,436 --> 00:29:17,572 George! 397 00:29:43,263 --> 00:29:44,465 George! 398 00:29:45,065 --> 00:29:46,432 George! 399 00:29:47,735 --> 00:29:49,136 George! 400 00:29:59,813 --> 00:30:02,947 Nunca cacei um lobo antes. O que acham, pessoal? 401 00:30:02,949 --> 00:30:04,785 Devo levar a calibre .50? 402 00:30:06,052 --> 00:30:08,155 Já o vi. Na linha das árvores. 403 00:30:11,423 --> 00:30:14,660 Tens certeza que é um lobo? Raios,essa coisa está a mexer. 404 00:30:14,662 --> 00:30:16,162 Não por muito tempo. 405 00:30:34,280 --> 00:30:38,151 Burke para a Base, Rampage-1 está embaixo. 406 00:31:15,121 --> 00:31:16,689 O que tens? 407 00:31:16,691 --> 00:31:18,491 Nada ainda. 408 00:31:20,826 --> 00:31:22,328 Espera um segundo. 409 00:31:25,497 --> 00:31:28,334 Nós temos rastos. Estás a ver isto? 410 00:31:34,407 --> 00:31:35,910 Jesus. 411 00:31:37,142 --> 00:31:38,344 Um lobo fez isso? 412 00:31:40,681 --> 00:31:42,717 Talvez devia ter mesmo trazido a de calibre .50. 413 00:31:58,398 --> 00:32:05,836 Chefe... Como vamos fazer isto? 414 00:32:05,838 --> 00:32:07,173 Nas calmas e na boa. 415 00:32:16,449 --> 00:32:19,720 Eles estão com pressa. O que achas que os assustou... 416 00:32:21,955 --> 00:32:24,188 Vinny! Garrick! Definam o perimetro! 417 00:32:24,190 --> 00:32:25,790 - Vamos! - Abrir fogo! 418 00:32:25,792 --> 00:32:28,963 Apanhem-no! Apanhem-no! Incendeiem-no! 419 00:32:32,732 --> 00:32:34,197 Mas que raios? 420 00:32:34,199 --> 00:32:35,399 Acertem-lhe! Acertem-lhe! 421 00:32:35,401 --> 00:32:37,368 Corre! Corre! 422 00:32:37,370 --> 00:32:38,902 Garrick, onde estás? 423 00:32:38,904 --> 00:32:41,240 - Está atrás de mim! - Corre, Garrick! 424 00:32:42,208 --> 00:32:43,975 Vamos, acertem-lhe! 425 00:32:43,977 --> 00:32:45,309 Taylor, levanta-te! 426 00:32:45,311 --> 00:32:46,410 Não vão conseguir. 427 00:32:46,412 --> 00:32:47,978 Taylor! Vai! 428 00:32:47,980 --> 00:32:50,148 O patogeno está a fazer aquilo para que o concebemos. 429 00:32:50,150 --> 00:32:51,951 Não! Maldição! 430 00:32:57,725 --> 00:32:59,426 Wilson, responde. 431 00:33:00,293 --> 00:33:01,929 Zammit, responde. 432 00:33:03,496 --> 00:33:05,299 Taylor... 433 00:33:33,325 --> 00:33:34,625 Garcia, tira-me daqui. 434 00:33:34,627 --> 00:33:36,029 Entendido. Dez cliques para fora. 435 00:33:46,038 --> 00:33:49,977 Merda... Estou a vê-lo! Incendeiam-no! 436 00:33:55,315 --> 00:33:57,183 Entrada! 437 00:33:59,719 --> 00:34:01,351 Puxar para cima! Puxar para cima!! 438 00:34:01,353 --> 00:34:03,353 Não! 439 00:34:03,355 --> 00:34:05,392 Estou a perder o controlo! 440 00:35:02,047 --> 00:35:03,350 Senhor, vamos. 441 00:35:06,352 --> 00:35:08,690 Fora da carrinha, por favor. 442 00:35:22,868 --> 00:35:24,370 Quem raios é esse? 443 00:35:33,646 --> 00:35:36,984 Sr. Okoye e dra. Caldwell. 444 00:35:38,250 --> 00:35:42,785 Sou o agente Harvey Russell. Um dia dos diabos, não? 445 00:35:42,787 --> 00:35:45,556 Experiências cientificas a cairem do céu. 446 00:35:45,558 --> 00:35:47,757 Um gorila gigante à solta. 447 00:35:47,759 --> 00:35:50,894 As coisas excitantes que nós no Governo costumamos reparar. 448 00:35:50,896 --> 00:35:53,329 Onde está o George? Preciso de o ver. 449 00:35:53,331 --> 00:35:56,298 E se está a pensar em colocá-lo naquele avião, é um grande erro. 450 00:35:56,300 --> 00:35:58,003 Acho que ficaremos bem. 451 00:36:00,271 --> 00:36:05,175 - Certo, vamos todos respirar e... - Disse que queria ver o George. 452 00:36:05,177 --> 00:36:08,345 Ou podemos pegar-nos um ao outro e ver qual é o mais durão. 453 00:36:08,347 --> 00:36:11,146 Mano, vou dançar-me para fora de um membro, 454 00:36:11,148 --> 00:36:15,117 e acho que nunca ninguém te acusou de ser uma pessoa do povo. 455 00:36:15,119 --> 00:36:19,256 Que tal tirar estas algemas para o poderes descobrir? 456 00:36:19,258 --> 00:36:20,526 Mano. 457 00:36:24,763 --> 00:36:26,363 Vejo-te a bordo. 458 00:36:26,365 --> 00:36:28,367 Carrega-os com o macaco. 459 00:36:30,034 --> 00:36:32,605 Tão estranho que ele não te tenha tirado as algemas. 460 00:36:45,450 --> 00:36:47,352 - Ele é bom. - Muito bem. 461 00:36:49,220 --> 00:36:50,789 Apenas anota isso no gráfico. 462 00:36:52,490 --> 00:36:54,457 Estás a ver? 463 00:36:54,459 --> 00:36:57,394 Onde ele se cortou ao sair do Departamento dos Primatas. 464 00:36:57,396 --> 00:36:59,329 Mal há uma contusão lá agora. 465 00:36:59,331 --> 00:37:02,164 Rato espinhoso africano. 466 00:37:02,166 --> 00:37:06,037 O seu ADN torna-o capaz de regeneração extrema. 467 00:37:08,072 --> 00:37:11,907 "Davis Okoye, especialista em Primatas." 468 00:37:15,847 --> 00:37:17,914 Forças Especiais do Exército. 469 00:37:17,916 --> 00:37:20,517 O que és tu? Algum tipo de homem internacional de mistério? 470 00:37:20,519 --> 00:37:25,055 Vejo bastantes "redigido", "redigido, redigido..." 471 00:37:25,057 --> 00:37:27,222 Cá vamos nós. 472 00:37:27,224 --> 00:37:31,260 "Transferido para a Força Tarefa Anti-Caça Furtivo das Nações Unidos". 473 00:37:31,262 --> 00:37:33,863 Bom, devo dizer-lhe que eu próprio sou um amante de animais. 474 00:37:33,865 --> 00:37:35,532 Vamos deixar-nos de tretas, Russell. 475 00:37:35,534 --> 00:37:37,367 Disse que ter o George neste avião é um suicidio. 476 00:37:37,369 --> 00:37:39,235 Ele está bastante sedado. 477 00:37:39,237 --> 00:37:42,372 Ele não despertará até nós o acordarmos. 478 00:37:42,374 --> 00:37:45,341 Senhor, com todo respeito, na razão de crescimento dele, 479 00:37:45,343 --> 00:37:48,712 esse sedativo irá ficar ineficaz muito antes de nós aterrarmos. 480 00:37:48,714 --> 00:37:51,748 Consideramos a taxa de crescimento. E também o seu elevado metabolismo. 481 00:37:51,750 --> 00:37:53,750 - Senhor. - E o aumento da quantidade de sangue 482 00:37:53,752 --> 00:37:57,019 no seu sistema. Podemos não ser as lâmpadas mais brilhantes aqui, 483 00:37:57,021 --> 00:37:58,954 mas estamos muito bem. 484 00:37:58,956 --> 00:38:01,291 Especialmente, considerando 485 00:38:01,293 --> 00:38:04,361 que tem outra das suas pequenas experiências cientificas à solta. 486 00:38:04,363 --> 00:38:05,794 Que quer dizer com outra? 487 00:38:05,796 --> 00:38:07,963 Não sabia sobre o lobo de nove metros? 488 00:38:07,965 --> 00:38:13,271 Senhor, o seu macaco gigante é já noticia antiga. 489 00:38:14,405 --> 00:38:16,039 Jesus. 490 00:38:16,041 --> 00:38:19,643 Os idiotas na Internet estão a chamar-lhe "Ralph". 491 00:38:19,645 --> 00:38:21,211 Para quem é que trabalha? 492 00:38:21,213 --> 00:38:23,213 Senhor, eu trabalho para o povo americano. 493 00:38:23,215 --> 00:38:24,784 A Pátria? A CIA? 494 00:38:26,318 --> 00:38:28,417 A Liga da Justiça? 495 00:38:28,419 --> 00:38:30,320 Sou da OAG. 496 00:38:30,322 --> 00:38:33,323 Já ouvi essa treta antes. "Outra agência governamental"? 497 00:38:33,325 --> 00:38:36,560 - É inteligente. - Sim, senhor, é inteligente. 498 00:38:36,562 --> 00:38:39,562 Sabe, quando a ciência caga a cama, 499 00:38:39,564 --> 00:38:41,898 sou eu o tipo que eles chamam para mudar os lençóis. 500 00:38:41,900 --> 00:38:43,932 Que irá acontecer ao George? 501 00:38:43,934 --> 00:38:46,302 Ele não pediu nada disto. E ele não merece isto. 502 00:38:46,304 --> 00:38:50,273 Quer seja culpa dele ou não, ele é perigoso. 503 00:38:50,275 --> 00:38:52,743 Mas há uma cura para isto. 504 00:38:52,745 --> 00:38:55,245 Ela ajudou a projectar o patógeno que infectou George. 505 00:38:55,247 --> 00:38:59,784 - Ela trabalha para a Energyne. - Queres dizer trabalhava. 506 00:39:06,358 --> 00:39:10,260 "Dr. Kate Caldwell. Mestrada em Bioquímica em Stanford," 507 00:39:10,262 --> 00:39:13,195 "com uma especialização em Genética de Conservação." 508 00:39:13,197 --> 00:39:17,035 Recrutada pela Energyne em 2010. 509 00:39:18,769 --> 00:39:20,970 Despedida da Energyne, 510 00:39:20,972 --> 00:39:22,874 há menos de dois anos atrás. 511 00:39:23,676 --> 00:39:25,307 E fica ainda melhor. 512 00:39:25,309 --> 00:39:28,311 Apanhada a tentar roubar discos rígidos da empresa, 513 00:39:28,313 --> 00:39:30,614 e cumpriu 13, de certeza que foram gloriosos meses, 514 00:39:30,616 --> 00:39:34,654 em nosso belo Instituto Correccional Federal de Greenville. 515 00:39:37,488 --> 00:39:42,524 Suponho pelo olhar na cara do nosso amigo grandalhão 516 00:39:42,526 --> 00:39:44,195 que isso tudo é uma novidade para ele. 517 00:39:46,030 --> 00:39:49,298 Aproveitem o vosso vôo. 518 00:39:49,300 --> 00:39:52,738 Sr. Okoye, sobre o seu amigo. 519 00:39:54,171 --> 00:39:55,974 Se valer de alguma coisa... 520 00:39:57,309 --> 00:39:59,412 Eu sinto mesmo muito. 521 00:40:09,521 --> 00:40:11,658 Desculpe por lhe ter mentido. 522 00:40:14,325 --> 00:40:16,526 Consegue curar o George ou não? 523 00:40:16,528 --> 00:40:19,428 Sei que a Energyne trabalhava numa contra-medida ao patogeno... 524 00:40:19,430 --> 00:40:20,999 Sim ou não? 525 00:40:24,503 --> 00:40:26,104 Não. 526 00:40:36,180 --> 00:40:38,113 Claire, encontrei-o. 527 00:40:38,115 --> 00:40:40,082 Tipos das operações especiais negras carregaram o gorila, 528 00:40:40,084 --> 00:40:44,086 - num avião de carga na última noite. - Sabes quem está com eles? 529 00:40:44,088 --> 00:40:46,389 Não. Mas claramente ele gosta de ir ao ginásio. 530 00:40:46,391 --> 00:40:47,892 Não, a mulher. 531 00:40:49,694 --> 00:40:51,463 É a Kate Caldwell. 532 00:40:52,197 --> 00:40:53,930 A dra. Caldwell. 533 00:40:53,932 --> 00:40:56,932 Sim. O que faz ela aí? 534 00:40:56,934 --> 00:41:00,202 Dada a nossa história com ela, 535 00:41:00,204 --> 00:41:04,207 ela culpar-nos pela sua prisão e pela morte do seu irmão... 536 00:41:04,209 --> 00:41:08,443 Meu melhor palpite? Reunir provas para nos tramar. 537 00:41:08,445 --> 00:41:11,046 Disse-te que a deveriamos ter liquidada há dois anos atrás. 538 00:41:11,048 --> 00:41:13,249 Claire, não podes liquidar cada problema que tu tens. 539 00:41:13,251 --> 00:41:14,618 Concordo em discordar. 540 00:41:14,620 --> 00:41:16,952 Claire, estou a falar a sério! 541 00:41:16,954 --> 00:41:18,621 Nem acredito que digo isto, 542 00:41:18,623 --> 00:41:20,623 mas eu já nem sequer me importo mais com o dinheiro, sim? 543 00:41:20,625 --> 00:41:22,091 Eu só não quero ir para a prisão. 544 00:41:22,093 --> 00:41:24,459 Por isso, se tiveres um plano, gostaria de o ouvir. 545 00:41:24,461 --> 00:41:27,333 Brett, tenho sempre um plano. 546 00:41:31,970 --> 00:41:35,437 Se deste a um sujeito dons genéticos extraordinários, 547 00:41:35,439 --> 00:41:38,274 e potencial físico ilimitado junto com uma disposição 548 00:41:38,276 --> 00:41:41,110 violenta e agressiva, como é que o controlas? 549 00:41:41,112 --> 00:41:43,278 Não sei, dás-lhe um comprimido frio ou... 550 00:41:43,280 --> 00:41:45,448 Sim. Vês? Não foi assim tão dificil. 551 00:41:45,450 --> 00:41:46,916 Sim! 552 00:41:46,918 --> 00:41:49,752 R-19, o comprimido frio. Uma pequena dose irá parar 553 00:41:49,754 --> 00:41:52,021 o crescimento e agressividade de uma criatura infectada. 554 00:41:52,023 --> 00:41:55,959 E para as atrair aqui, o patogeno reescreveu geneticamente o sujeito 555 00:41:55,961 --> 00:41:58,528 para responder a uma onda de rádio de baixa frequência. 556 00:41:58,530 --> 00:42:00,796 Felizmente para nós, 557 00:42:00,798 --> 00:42:03,634 este edificio tem umas das antenas de rádio mais poderosas do mundo. 558 00:42:03,636 --> 00:42:06,605 Fiz a nossa equipa modificar isto na noite passada. 559 00:42:17,683 --> 00:42:20,015 Só temos que ligar o sinal. 560 00:42:20,017 --> 00:42:23,885 E essas criaturas farão tudo para vir aqui e fazê-lo parar. 561 00:42:23,887 --> 00:42:26,488 Acha que deviamos passar dos 32.000 pés? 562 00:42:26,490 --> 00:42:28,524 Aquele macaco irá derrubar o avião inteiro. 563 00:42:28,526 --> 00:42:30,892 E quando o lobo chegar aqui, deixamos os militares matá-lo, 564 00:42:30,894 --> 00:42:33,528 e depois recolhemos uma amostra do ADN armado. 565 00:42:33,530 --> 00:42:35,634 Depois vendemos essa merda por um balúrdio! 566 00:43:37,362 --> 00:43:39,030 George, estás bem, amigo? 567 00:43:57,148 --> 00:43:58,752 Não. 568 00:44:05,090 --> 00:44:06,458 Levanta-te. Agora! 569 00:44:12,262 --> 00:44:14,600 Cuidado. Cuidado. Cuidado. 570 00:44:21,640 --> 00:44:23,171 Apontem ao corpo dele! 571 00:44:23,173 --> 00:44:24,476 Iluminem-no! 572 00:44:26,811 --> 00:44:27,979 Para trás! 573 00:44:42,827 --> 00:44:44,193 Vamos, vamos! 574 00:44:44,195 --> 00:44:45,330 Apertem os cintos. 575 00:45:01,845 --> 00:45:03,615 6-1-2-Heavy, socorro, socorro! 576 00:45:08,119 --> 00:45:09,556 Merda... Merda... 577 00:45:28,172 --> 00:45:29,474 George. 578 00:45:53,597 --> 00:45:54,865 Merda! 579 00:46:24,293 --> 00:46:25,295 Aguentem! 580 00:46:31,801 --> 00:46:32,803 Davis! 581 00:46:33,370 --> 00:46:34,639 Rápido! 582 00:46:46,949 --> 00:46:48,449 Davis! 583 00:46:48,451 --> 00:46:49,886 Balança-me! 584 00:47:05,469 --> 00:47:06,605 E agora? 585 00:47:13,911 --> 00:47:15,947 Vamos sair deste avião! 586 00:47:28,491 --> 00:47:29,695 Segurem-se bem! 587 00:47:43,940 --> 00:47:46,308 Isto é loucura! Nós vamos morrer! 588 00:47:46,310 --> 00:47:47,542 Provavelmente! 589 00:47:47,544 --> 00:47:48,846 Agora vai! 590 00:48:16,708 --> 00:48:17,742 Maldição, Russell! 591 00:48:35,659 --> 00:48:37,192 Meu Deus! 592 00:48:37,194 --> 00:48:38,829 De nada! 593 00:49:00,951 --> 00:49:02,688 Sinto muito, George. 594 00:49:31,815 --> 00:49:33,484 Onde está o corpo? 595 00:49:40,724 --> 00:49:42,325 Não há nenhum. 596 00:49:44,226 --> 00:49:46,230 Está ferido, mas sobreviveu. 597 00:49:49,566 --> 00:49:51,167 Os rastos vão para nordeste. 598 00:49:52,234 --> 00:49:53,967 E eu não tenho sinal. 599 00:49:53,969 --> 00:49:56,503 Vou ver se acho um rádio, para o pôr a funcionar. 600 00:49:56,505 --> 00:50:00,742 Assim que o DOD descobrir que nosso animal sobreviveu à queda, 601 00:50:00,744 --> 00:50:02,644 eles terão perguntas para vocês os dois. 602 00:50:02,646 --> 00:50:04,478 E a Energyne? 603 00:50:04,480 --> 00:50:06,815 Eles sabem muito mais sobre isto do que nós. 604 00:50:06,817 --> 00:50:09,584 Sim, o FBI está a verificar a Energyne. 605 00:50:09,586 --> 00:50:11,187 Escute, faça-me um favor, 606 00:50:12,321 --> 00:50:14,357 não se afaste muito. 607 00:50:15,491 --> 00:50:20,094 - Sr. Okoye. - Sim? 608 00:50:20,096 --> 00:50:23,631 Obrigado por tirar este velho cowboy daquele avião. 609 00:50:23,633 --> 00:50:25,835 Bom, até mesmo idiotas merecem uma segunda oportunidade. 610 00:50:28,371 --> 00:50:31,139 Como meu avô sempre dizia: 611 00:50:31,141 --> 00:50:33,444 "Nós, idiotas, temos que permanecer juntos". 612 00:50:37,147 --> 00:50:39,114 Viu a nossa filmagem de satélite? 613 00:50:39,116 --> 00:50:40,818 O gorila sobreviveu à queda! 614 00:50:41,619 --> 00:50:46,555 Sim. Infelizmente, também a dra. Caldwell. 615 00:50:46,557 --> 00:50:48,391 Então e agora? 616 00:50:50,460 --> 00:50:52,460 O gorila não me preocupa. 617 00:50:52,462 --> 00:50:55,195 Ele responderá à frequência de rádio e virá direito até nós. 618 00:50:55,197 --> 00:50:57,633 A dra. Caldwell é o maior problema. 619 00:50:57,635 --> 00:50:59,303 Achas que ela lhes contou alguma coisa? 620 00:51:03,339 --> 00:51:05,673 Com base nos agentes federais que estão prestes a entrar pela porta, 621 00:51:05,675 --> 00:51:08,176 diria que ela lhes contou tudo. 622 00:51:08,178 --> 00:51:09,313 O quê? 623 00:51:18,555 --> 00:51:20,555 Claire Wyden. Como posso ajudar? 624 00:51:20,557 --> 00:51:22,523 Agente Park, FBI. 625 00:51:22,525 --> 00:51:25,025 Isto é um mandato para uma busca completa aos registos da empresa, 626 00:51:25,027 --> 00:51:26,527 a começar pelo vosso laboratório. 627 00:51:26,529 --> 00:51:28,364 Mas é claro. Siga-me. 628 00:51:33,103 --> 00:51:36,237 Estamos horrorizados que o que se passa lá fora ter origem aqui, 629 00:51:36,239 --> 00:51:38,541 e faremos qualquer coisa que pudermos para ajudar. 630 00:51:38,543 --> 00:51:40,842 Óptimo, nós precisamos de acesso a tudo. 631 00:51:40,844 --> 00:51:43,511 Absolutamente. Terá toda nossa cooperação. 632 00:51:43,513 --> 00:51:44,846 Cada ficheiro. 633 00:51:44,848 --> 00:51:48,248 Discos rígidos e servidores também. Vamos. 634 00:51:48,250 --> 00:51:50,185 Afaste-te da sua estação de trabalho, senhor. 635 00:51:50,187 --> 00:51:52,588 Pode abrir isso? Mantenha-se ligado. 636 00:51:52,590 --> 00:51:54,389 Recue. 637 00:51:54,391 --> 00:51:56,523 Para isso, agente Park, passamos pelos ficheiros 638 00:51:56,525 --> 00:51:59,695 da cientista responsável por as criaturas, a dra. Kate Caldwell. 639 00:51:59,697 --> 00:52:02,462 Tenho certeza que já conhece o seu cadastro criminal. 640 00:52:02,464 --> 00:52:04,566 Infelizmente, só agora estamos a descobrir 641 00:52:04,568 --> 00:52:07,768 todas as coisas terriveis que ela fez durante o seu tempo aqui. 642 00:52:07,770 --> 00:52:09,704 Preciso da lista dos servidores da Energyne, rápido. 643 00:52:09,706 --> 00:52:10,974 É claro, senhor. 644 00:52:18,248 --> 00:52:19,250 Está bem? 645 00:52:20,617 --> 00:52:23,116 Porque está a transpirar. Bastante. 646 00:52:23,118 --> 00:52:26,322 Não, eu estou bem. Tudo está bem. 647 00:52:28,726 --> 00:52:31,226 Whisky-Dois-Tango, Whisky-Dois-Tango, 648 00:52:31,228 --> 00:52:34,662 daqui Eco-Quatro-Romeu, câmbio. 649 00:52:34,664 --> 00:52:37,831 Whisky-Dois-Tango, Whisky-Dois-Tango, 650 00:52:37,833 --> 00:52:40,335 daqui Eco-Quatro-Romeu. 651 00:52:40,337 --> 00:52:42,773 Então, o que fazemos agora? 652 00:52:45,107 --> 00:52:48,909 Sinto muito, doutora. Não há mais nenhum "nós". 653 00:52:48,911 --> 00:52:52,779 Olha, sinto muito por te ter mentido. 654 00:52:52,781 --> 00:52:54,682 Pois, poupe isso. 655 00:52:54,684 --> 00:52:57,284 Queria uma coisa, mentiu para a conseguir. Você é humana. 656 00:52:57,286 --> 00:52:59,489 O que te faz não gostar assim nada das pessoas? 657 00:53:05,295 --> 00:53:07,127 Deixa-me contar-te uma coisa. 658 00:53:07,129 --> 00:53:09,931 Eu combati em todas as guerras por todo mundo. 659 00:53:09,933 --> 00:53:14,201 Cacei caçadores furtivos em Africa, India, na America do Sul. 660 00:53:14,203 --> 00:53:17,505 Pude ver como as pessoas são na verdade. 661 00:53:17,507 --> 00:53:20,043 E elas fazem tudo para obter aquilo que elas querem. 662 00:53:21,777 --> 00:53:23,781 Achas que todos nós somos assim? 663 00:53:25,781 --> 00:53:27,685 Sabes onde encontrei o George? 664 00:53:29,653 --> 00:53:31,988 Estava escondido debaixo co camião de um caçador furtivo. 665 00:53:34,624 --> 00:53:36,691 Quando minha equipa chegou, 666 00:53:36,693 --> 00:53:40,628 esses bastardos estavam a meio de massacrar a mãe dele. 667 00:53:40,630 --> 00:53:45,132 Estavam a cortar-lhe as mãos para as venderam como um cinzeiro. 668 00:53:45,134 --> 00:53:47,335 O George nunca teria sobrevivido sozinho. 669 00:53:47,337 --> 00:53:50,407 Um albino como ele no mercado negro vale uma fortuna. 670 00:53:51,709 --> 00:53:53,510 Por isso levei-o comigo. 671 00:53:56,478 --> 00:53:58,248 E o que aconteceu a esses caçadores? 672 00:53:59,717 --> 00:54:03,020 Eles dispararama contra nós e falharam. 673 00:54:03,819 --> 00:54:05,355 Eu disparei de volta. 674 00:54:06,089 --> 00:54:07,224 Não falhei. 675 00:54:34,552 --> 00:54:38,121 É uma coisa boa que o George não sinta o mesmo pelas pessoas. 676 00:54:40,190 --> 00:54:42,624 O que quer isso dizer? 677 00:54:42,626 --> 00:54:44,727 Depois do que aconteceu à sua familia, 678 00:54:44,729 --> 00:54:47,398 parece que seria muito fácil para ele não confiar nos humanos, 679 00:54:49,065 --> 00:54:50,967 mas definitivamente ele confia em ti. 680 00:54:52,469 --> 00:54:54,435 Certo? 681 00:54:54,437 --> 00:54:56,971 És uma geneticista, não uma psiquiatra. 682 00:54:56,973 --> 00:55:01,241 Também tenho um mestrado em chamar as pessoas nas suas merdas. 683 00:55:01,243 --> 00:55:04,277 Bom... Isso deveria ser bom então. 684 00:55:04,279 --> 00:55:07,781 Olha, depois da faculdade, eu estava a usar o CRISPR 685 00:55:07,783 --> 00:55:10,119 para ajudar espécies ameaçadas no ártico. 686 00:55:11,321 --> 00:55:14,220 Então meu irmão ficou doente. 687 00:55:14,222 --> 00:55:17,223 Os médicos disseram que ele não teria muitas hipóteses. 688 00:55:17,225 --> 00:55:18,928 Mas eu sabia que o CRISPR poderia salvá-lo. 689 00:55:20,128 --> 00:55:23,598 Então apareceu a Claire Wyden. 690 00:55:23,600 --> 00:55:26,932 Ela tornou-me a sua chefe pesquisadora genética. 691 00:55:26,934 --> 00:55:29,603 - Então a Energyne recrutou-te? - Sim. 692 00:55:29,605 --> 00:55:31,639 Mas eu não sabia que 693 00:55:31,641 --> 00:55:33,506 cada vez que fazia uma descoberta que poderia ajudar o meu irmão, 694 00:55:33,508 --> 00:55:36,278 que eles a usavam em segredo para construir ADN armado. 695 00:55:38,847 --> 00:55:40,816 Eu tentei destruir aquilo. 696 00:55:42,450 --> 00:55:45,187 Mas a segurança apanhou-me antes de eu o conseguir fazer. 697 00:55:47,856 --> 00:55:50,625 De qualquer modo... 698 00:55:50,627 --> 00:55:53,830 um mês após eu ser presa, o meu irmão morreu. 699 00:55:58,200 --> 00:56:00,535 Nunca sequer cheguei a despedir-me dele. 700 00:56:04,006 --> 00:56:05,274 Eu sinto muito. 701 00:56:06,676 --> 00:56:08,508 Só quero garantir que 702 00:56:08,510 --> 00:56:12,148 os Wydens nunca mais voltem a magoar ninguém nem nada. 703 00:56:14,383 --> 00:56:16,052 Isso soa a um plano? 704 00:56:18,186 --> 00:56:19,622 Soa a um plano. 705 00:56:26,227 --> 00:56:28,463 Parece que a nossa boleia chegou. 706 00:56:39,508 --> 00:56:42,078 Capitão Evans. 707 00:56:45,681 --> 00:56:47,581 Entendido. Definir um perímetro. 708 00:56:52,053 --> 00:56:54,321 Coronel Blake, senhor. 709 00:56:54,323 --> 00:56:56,690 Black-Dog-Six-Actual, temos olhos nos alvos Alfa e Bravo. 710 00:56:56,692 --> 00:56:59,759 Entendido. Coloquem-nos em posição para encaixotá-los. 711 00:56:59,761 --> 00:57:01,361 Entendido, Six-Actual. 712 00:57:01,363 --> 00:57:03,263 Alvos estão a oito cliques e a mover-se depressa. 713 00:57:03,265 --> 00:57:04,867 O George está com o lobo? 714 00:57:06,501 --> 00:57:08,068 Já tem o gorila, senhor? 715 00:57:08,070 --> 00:57:10,035 E o lobo. 716 00:57:10,037 --> 00:57:12,339 Tenho-os cercados numa pedreira a 30 milhas de Chicago. 717 00:57:12,341 --> 00:57:15,876 Suas trajectórias vão em linha recta para a cidade. 718 00:57:15,878 --> 00:57:18,377 Duas espécies diferentes a fazer uma viagem de longa distância coordenada. 719 00:57:18,379 --> 00:57:19,778 Isso simplesmente não acontece. 720 00:57:19,780 --> 00:57:20,946 Com licença. Quem é este? 721 00:57:20,948 --> 00:57:22,883 Coronel, este é o Davis Okoye. 722 00:57:22,885 --> 00:57:25,385 Ele é um primatologista. Ele criou o gorila lá. 723 00:57:25,387 --> 00:57:28,220 E essa é a dra. Caldwell. Ela trabalhou na Energyne. 724 00:57:28,222 --> 00:57:30,457 Ela ajudou a "cozinhar" os nossos pequenos amigos fofos. 725 00:57:30,459 --> 00:57:32,392 Agente Russell, esta é uma operação militar. 726 00:57:32,394 --> 00:57:36,062 Sim, senhor, entendo isso, senhor. Mas neste momento, 727 00:57:36,064 --> 00:57:39,298 esses dois sabem mais sobre essas criaturas que qualquer um no planeta. 728 00:57:39,300 --> 00:57:42,135 Creio que precisa de ouvir aquilo que eles tem a dizer. 729 00:57:42,137 --> 00:57:44,437 Coronel, o que todos tem que entender é que 730 00:57:44,439 --> 00:57:46,939 isto não é mais apenas um lobo e um gorila. 731 00:57:46,941 --> 00:57:49,142 Um lobo e um gorila iriam atacar-se um ao outro. 732 00:57:49,144 --> 00:57:52,278 Não viajaria em linha recta para o mesmo destino. 733 00:57:52,280 --> 00:57:54,381 Então porque o fazem e porque estão a ir para Chicago? 734 00:57:54,383 --> 00:57:56,383 Porque estão a ser chamados. 735 00:57:56,385 --> 00:57:59,218 Quando estava na Energyne, trabalhamos com ADN de morcego. 736 00:57:59,220 --> 00:58:02,590 Os Wydens estavam obcecados em desenvolver comunicação por bio-sonar, 737 00:58:02,592 --> 00:58:05,225 e parece que por fim eles o conseguiram. 738 00:58:05,227 --> 00:58:08,663 A Energyne deve estar a emitir algum sinal para os atrair até lá.. 739 00:58:08,665 --> 00:58:11,330 Essas criaturas farão qualquer coisa 740 00:58:11,332 --> 00:58:14,767 para chegar até esse sinal e para o fazer parar. 741 00:58:14,769 --> 00:58:17,137 Coronel, tem que evacuar Chicago. 742 00:58:17,139 --> 00:58:19,138 Essas criauras estão projectadas para se regenerarem. 743 00:58:19,140 --> 00:58:20,807 Balas e tanques não as vão deter. 744 00:58:20,809 --> 00:58:23,614 Temos as nossas contingências em ordem, sr. Okoye. 745 00:58:24,580 --> 00:58:25,814 Coronel. 746 00:58:29,517 --> 00:58:33,252 Entretanto, o FBI pediu para que permanecesse aqui. 747 00:58:33,254 --> 00:58:35,455 Eles também tem umas perguntas para si. 748 00:58:35,457 --> 00:58:36,957 Esses cavalheiros irão acopanhá-los à saida. 749 00:58:36,959 --> 00:58:38,160 - Senhora, vamos. - Vamos. 750 00:58:39,596 --> 00:58:41,093 Está a cometer um grande erro, coronel. 751 00:58:41,095 --> 00:58:43,530 Senhor, vamos. 752 00:58:43,532 --> 00:58:46,198 Alvos em circulo. A todos Bushmasters, alvos na zona três. 753 00:58:46,200 --> 00:58:48,200 Não disparar até à hora ordenada. 754 00:58:48,202 --> 00:58:50,605 Black-Dog-Six-Actual, temos os alvos cercados. 755 00:58:50,607 --> 00:58:53,674 Emboscada preparada. Todos Bushmasters a aguardar. 756 00:58:53,676 --> 00:58:55,044 Preparar para começar. 757 00:58:59,981 --> 00:59:03,553 Esta operação vai correr mal. Temos que ir para Chicago. 758 00:59:05,486 --> 00:59:07,988 Sim, estou a tratar disso. 759 00:59:07,990 --> 00:59:10,356 Muito bem, vocês dois. Para o transporte à esquerda. 760 00:59:10,358 --> 00:59:12,527 Kate, vamos, vamos! 761 00:59:13,294 --> 00:59:14,728 Eu disse esquerda. 762 00:59:14,730 --> 00:59:16,329 Certo. Esperem um segundo, rapazes. 763 00:59:16,331 --> 00:59:18,464 Vocês parecem ser PM espertos. 764 00:59:18,466 --> 00:59:20,966 Também sabem que há muita coisa má a ocorrer agora mesmo. 765 00:59:20,968 --> 00:59:22,569 E tenho que ser franco com vocês os dois, 766 00:59:22,571 --> 00:59:25,372 esta coisa que estamos a fazer? Não está a funcionar para mim. 767 00:59:25,374 --> 00:59:27,173 - Basta. Mexe-te! - Certo, está bem. 768 00:59:27,175 --> 00:59:28,643 Apenas considerem isto. 769 00:59:28,645 --> 00:59:30,809 Sou um ex-tipo de equipa. Não vamos fazer isto, 770 00:59:30,811 --> 00:59:32,879 em que te encostas à minha cara e me ameaças, 771 00:59:32,881 --> 00:59:34,847 porque depois irei ter que te derrubar, 772 00:59:34,849 --> 00:59:36,717 e depois tu, olha para mim... Vou sufocar-te tanto que 773 00:59:36,719 --> 00:59:39,552 irás urinar-te a ti próprio e logo em frente à senhora. 774 00:59:39,554 --> 00:59:41,854 - Isso não pareceria muito bem. - Não foi nenhum maldito pedido! 775 00:59:41,856 --> 00:59:43,525 Vamos! 776 00:59:49,331 --> 00:59:52,231 Era exactamente isto que eu não queria que acontecesse. 777 00:59:52,233 --> 00:59:54,501 Isto é um braço grande. Não lutes contra ele. 778 00:59:54,503 --> 00:59:56,403 Não lutes contra ele. 779 00:59:56,405 --> 00:59:58,774 Aí tens. Hora de dormir. 780 01:00:03,245 --> 01:00:05,077 Era nesse plano que tu estavas a trabalhar? 781 01:00:05,079 --> 01:00:07,213 Bom, não os matei. 782 01:00:12,854 --> 01:00:14,454 Então, do que estamos à procura? 783 01:00:14,456 --> 01:00:16,455 Procuramos um helicoptero, 784 01:00:16,457 --> 01:00:18,425 mas de preferência um que não esteja cercado por militares. 785 01:00:18,427 --> 01:00:20,930 Devem ter um helicoptero Medevac no hospital. 786 01:00:24,734 --> 01:00:26,769 E é por isso que trazes sempre um médico. 787 01:00:52,594 --> 01:00:53,896 Bom trabalho, doutora. 788 01:00:59,569 --> 01:01:02,001 Ora, ora, olhem só. 789 01:01:02,003 --> 01:01:04,303 A roubar o Whirlybird do hospital. 790 01:01:04,305 --> 01:01:06,138 Deixou-me impressionado. 791 01:01:06,140 --> 01:01:08,441 Isso é criativo. 792 01:01:08,443 --> 01:01:10,610 Vamos. Já viu o que o George fez ao nosso avião. 793 01:01:10,612 --> 01:01:13,113 Sabe que todos estão a subestimar esses animais. 794 01:01:13,115 --> 01:01:15,115 Mas vocês dois tem a bala mágica? 795 01:01:15,117 --> 01:01:16,483 Pensamos que sabemos onde encontrar uma. 796 01:01:16,485 --> 01:01:18,652 Escute, 797 01:01:18,654 --> 01:01:20,787 Claire Wyden é esperta demais para criar uma arma que não possa controlar. 798 01:01:20,789 --> 01:01:24,156 Deve haver um antidoto na Energyne para deter as mutações. 799 01:01:24,158 --> 01:01:26,459 Se conseguirmos obtê-lo, pode ser nossa única hipótese 800 01:01:26,461 --> 01:01:28,831 de deter o George e o lobo antes que arrassem Chicago. 801 01:01:34,001 --> 01:01:36,502 Sabes, isto não é nenhuma paragem de camiões, amigo. 802 01:01:36,504 --> 01:01:38,941 Não vão deixar as chaves debaixo do visor. 803 01:01:39,974 --> 01:01:42,274 Espera, estás a ajudar-nos? 804 01:01:42,276 --> 01:01:46,044 Salvaste minha vida. É o minimo que posso fazer. 805 01:01:46,046 --> 01:01:48,113 Estamos na mesma página quando se trata dos Wydens. 806 01:01:48,115 --> 01:01:51,216 Eles julgam que estão acima da lei. 807 01:01:51,218 --> 01:01:53,285 E eu quero recordá-los de que não o estão. 808 01:01:53,287 --> 01:01:56,955 Por isso, sim, vamos ajudar-nos uns aos outros. 809 01:01:56,957 --> 01:01:58,193 Faz o que fizeres. 810 01:01:59,461 --> 01:02:00,863 Entrarei em contacto. 811 01:02:03,365 --> 01:02:05,397 Isso correu muito melhor do que julgava que correria. 812 01:02:05,399 --> 01:02:07,466 Sim, correu. Também esperava que o pudesses derrubar. 813 01:02:07,468 --> 01:02:10,002 Sabes que há outras maneiras de lidar com pessoas, certo? 814 01:02:10,004 --> 01:02:12,140 Eu sei disso, sim, mas não são divertidas. 815 01:02:14,676 --> 01:02:16,244 Assumo que saibas como voar esta coisa. 816 01:02:18,748 --> 01:02:20,149 Absolutamente. 817 01:02:26,021 --> 01:02:27,821 Estou a recordar tudo. 818 01:02:27,823 --> 01:02:30,158 Estou a recordar tudo, agora mesmo. 819 01:02:31,661 --> 01:02:33,392 Sim. 820 01:02:33,394 --> 01:02:38,363 Estou a recordar tudo Estou a recordar tudo 821 01:02:38,365 --> 01:02:42,267 Senhor, faltam 15 minutos para o nascer do sol. Mande disparar. 822 01:02:42,269 --> 01:02:45,310 Temos os alvos. Serpentes em posição. É hora de brincar. 823 01:02:47,008 --> 01:02:49,441 Ponham a filmagem FLIR no ecrã. 824 01:02:49,443 --> 01:02:51,545 FLIR está em cima. 825 01:02:51,547 --> 01:02:52,512 Daqui Três-Seis. Alvos em espaço aberto, câmbio. 826 01:02:52,514 --> 01:02:53,681 Preparar para disparar. 827 01:02:53,683 --> 01:02:55,084 Disparar. 828 01:03:01,222 --> 01:03:03,789 Em cheio. Aguardar o BDA. 829 01:03:03,791 --> 01:03:05,358 Confirmar EKIA. 830 01:03:05,360 --> 01:03:07,894 Seis-Alfa-Lobo Raio-X. Confirmar EKIA. Câmbio. 831 01:03:07,896 --> 01:03:09,796 Entendido, Lobo. Aguardar. 832 01:03:09,798 --> 01:03:11,567 Dois-Seis, fiquem de vigia. 833 01:03:13,267 --> 01:03:15,937 Eco-Zero-Dois, a passar para Fase de Linha Ouro. 834 01:03:17,472 --> 01:03:18,605 Jesus! 835 01:03:18,607 --> 01:03:21,473 Vamos! Vamos. 836 01:03:21,475 --> 01:03:23,977 Seis-Alfa-Lobo Raio-X. Confirmação, câmbio. 837 01:03:23,979 --> 01:03:25,712 Negativo EKIA. 838 01:03:25,714 --> 01:03:28,814 Devem ter-se movido, senhor. Digo, não os estamos a... 839 01:03:31,419 --> 01:03:33,419 Jesus Cristo! 840 01:03:33,421 --> 01:03:35,592 Estão nos nossos flancos este e oeste! Mexam-se todos! 841 01:03:39,661 --> 01:03:40,763 Nada está a funcionar! 842 01:03:43,798 --> 01:03:47,069 Bushmaster-Seis-Alfa, daqui Lobo Raio-X. Situação, câmbio. 843 01:03:47,936 --> 01:03:49,138 Capitão Evans? 844 01:03:54,943 --> 01:03:58,510 Kaplan, informa a Guarda Nacional que avançamos com o plano de contingência. 845 01:03:58,512 --> 01:04:00,513 Sim, senhor. 846 01:04:00,515 --> 01:04:02,981 Quero artilharia terrestre no centro de Chicago, depressa! 847 01:04:02,983 --> 01:04:05,017 Desta vez atiramos tudo que temos contra essas coisas, 848 01:04:05,019 --> 01:04:07,419 e vamos tirar as pessoas da cidade! 849 01:04:07,421 --> 01:04:10,155 Quero bloqueios a cada quarto de milha a sul do Loop! 850 01:04:10,157 --> 01:04:12,191 Evacuaremos os civís pelo norte! 851 01:04:12,193 --> 01:04:15,596 Sou eu. Vão evacuar Chicago. 852 01:04:15,598 --> 01:04:18,196 George e o lobo passaram pelos homens do Blake. 853 01:04:18,198 --> 01:04:20,966 Okoye, estão À tua frente. 854 01:04:20,968 --> 01:04:22,104 Entendido. 855 01:04:26,307 --> 01:04:28,374 O que foi? 856 01:04:28,376 --> 01:04:30,617 Eles nunca vão conseguir tirar todos da cidade a tempo. 857 01:05:02,544 --> 01:05:03,679 Davis! 858 01:05:22,895 --> 01:05:24,429 Dois-Três, alvos à vista. 859 01:05:24,431 --> 01:05:26,264 Entendido. Estás claro e quente. 860 01:05:26,266 --> 01:05:29,000 Entendido. Armas livres. Vou preparar-me agora. 861 01:05:29,002 --> 01:05:30,702 Jesus! Fui atingido! Fui atingido! 862 01:05:30,704 --> 01:05:32,404 Pássaro derrubado! Pássaro derrubado!! 863 01:05:32,406 --> 01:05:34,607 Que se lixe tudo, vou acabar com essas coisas. 864 01:05:34,842 --> 01:05:36,344 Não tenho controlo! 865 01:05:45,085 --> 01:05:47,205 Dois-Nove a disparar, alvo atingido. Incendeia-o! 866 01:05:52,291 --> 01:05:53,791 Ele atingiu-me com alguma coisa! 867 01:05:53,793 --> 01:05:55,092 Lemes da cauda perdidos! 868 01:05:55,094 --> 01:05:57,098 Socorro! Socorro! Estou a ir abaixo! 869 01:06:03,936 --> 01:06:06,237 Relatório de estado. Onde está o Warthog One? 870 01:06:06,239 --> 01:06:08,472 A entrar, senhor. 871 01:06:08,474 --> 01:06:11,315 - Warthog One, podes avançar. - Entendido. 872 01:06:17,951 --> 01:06:19,786 Daqui Warthog One. Alvos falhados. 873 01:06:22,156 --> 01:06:25,090 Lobo Raio-X, pedido de volta para outra rodada. 874 01:06:25,092 --> 01:06:28,293 Warthog One, daqui Black-Dog Seis-Actual. Atinge-os de novo. 875 01:06:28,295 --> 01:06:29,729 Entendido. 876 01:06:29,731 --> 01:06:31,295 Kaplan, como estamos com a evacuação? 877 01:06:31,297 --> 01:06:33,733 50% do centro, senhor. 878 01:06:33,735 --> 01:06:36,835 Senhor, temos algo desconhecido a ir para norte no rio, a meia milha. 879 01:06:36,837 --> 01:06:38,740 De que raios estás a falar? 880 01:06:45,445 --> 01:06:46,678 Isso é um barco? 881 01:06:46,680 --> 01:06:50,517 - Está submerso, senhor. - Não temos submarinos na área. 882 01:07:08,101 --> 01:07:10,437 Davis, há algo grande no rio. 883 01:07:40,333 --> 01:07:42,069 Bom, isso é tramado. 884 01:07:43,402 --> 01:07:45,070 Daqui Três-Dois. 885 01:07:45,072 --> 01:07:46,505 Temos contacto inimigo no rio! Como prosseguir? 886 01:07:46,507 --> 01:07:48,239 Repete, Três-Dois? 887 01:07:48,241 --> 01:07:50,041 Contacto inimigo! Alvo dirige-se para este! 888 01:07:50,043 --> 01:07:51,809 Entendido, Três-Dois. Chamada de fogo a seguir. 889 01:07:51,811 --> 01:07:53,210 Negativo, negativo! Perigo próximo! 890 01:07:53,212 --> 01:07:54,478 Entendido, Três-Dois. 891 01:07:54,480 --> 01:07:57,250 Direccionar todas as forças para essa coisa agora! 892 01:07:58,886 --> 01:08:01,853 Contacto inimigo! Às três horas! Preparar! 893 01:08:01,855 --> 01:08:03,722 Flanqueia-o! 894 01:08:03,724 --> 01:08:06,358 Como tudo o que tiverem! Apontar para as guelras! 895 01:08:06,360 --> 01:08:07,663 Fogo! 896 01:08:32,885 --> 01:08:34,590 Fogo! Fogo! Fogo! 897 01:08:53,140 --> 01:08:54,540 Não o conseguem deter. 898 01:08:54,542 --> 01:08:56,210 Temos que conseguir o antídoto. 899 01:09:12,893 --> 01:09:14,660 Alfa-Seis-Actual, não os cconseguimos segurar! 900 01:09:14,662 --> 01:09:16,294 Perdi metade dos homens. Vamos retirar! 901 01:09:16,296 --> 01:09:18,263 Temos o centro evacuado? 902 01:09:18,265 --> 01:09:20,599 Limpo um raio de 10 blocos da Upper Wacker à Adams, senhor. 903 01:09:20,601 --> 01:09:22,066 Preparar as MOABs. 904 01:09:22,068 --> 01:09:23,270 Entendido. 905 01:09:31,678 --> 01:09:36,447 Coronel, está prestes a largar a maior bomba convencional do arsenal, 906 01:09:36,449 --> 01:09:38,482 em solo dos EUA. 907 01:09:38,484 --> 01:09:41,785 Com todo respeito, senhor, tem que haver outra maneira. 908 01:09:41,787 --> 01:09:43,589 Se largar essa bomba, 909 01:09:43,591 --> 01:09:47,025 não apenas irá acabar com metade da cidade, 910 01:09:47,027 --> 01:09:49,093 mas iria destruir qualquer evidência. 911 01:09:49,095 --> 01:09:52,097 Sabe, tenho uma equipa a caminho da Energyne para conseguir o antídoto. 912 01:09:52,099 --> 01:09:56,669 Se puder desviar alguns recursos e apoiá-los... 913 01:09:56,671 --> 01:09:59,803 É a mesma equipa que roubou o meu helicoptero Medevac? 914 01:09:59,805 --> 01:10:03,608 - Davis Okoye e a dra. Caldwell... - Precisam de sair dali. 915 01:10:03,610 --> 01:10:06,443 E preciso que pare com essas tretas de cowboy, 916 01:10:06,445 --> 01:10:08,149 e que siga o programa. 917 01:10:11,451 --> 01:10:15,186 Bom, senhor... Você conhece-nos, nós cowboys. 918 01:10:15,188 --> 01:10:18,889 Não suportamos deixar nossos amigos para trás. 919 01:10:18,891 --> 01:10:21,626 Tire o seu traseiro daqui! 920 01:10:21,628 --> 01:10:25,366 Finalmente uma ordem sua com a qual posso concordar. 921 01:10:31,037 --> 01:10:33,073 Vamos lá ver os nossos bombardeiros furtivos. 922 01:10:35,809 --> 01:10:38,375 Bombardeiros no ar. 923 01:10:38,377 --> 01:10:41,714 Vibora Dois-Cinco, liberdade para executar missão, agora. 924 01:10:41,716 --> 01:10:43,749 Preparar para descolar, pista dois-cinco. 925 01:10:43,751 --> 01:10:45,584 Preparar para descolar, pista dois-cinco. 926 01:10:45,586 --> 01:10:47,218 Pronta para decolar, dois-cinco. 927 01:10:47,220 --> 01:10:49,853 Entendido. Boa sorte. 928 01:10:49,855 --> 01:10:52,724 Lobo Raio-X, daqui Vibora Dois-Cinco. 929 01:10:52,726 --> 01:10:54,759 O pacote está no ar. 930 01:10:54,761 --> 01:10:57,861 Estamos a chegar. 931 01:10:57,863 --> 01:11:00,764 Agente Russell, eis a informação que pediu. 932 01:11:00,766 --> 01:11:03,535 Essa é a lista do FBI dos servidores da Energyne. 933 01:11:03,537 --> 01:11:05,003 Tinha razão. 934 01:11:05,005 --> 01:11:07,004 Eles não indicaram um dos servidores. 935 01:11:07,006 --> 01:11:09,109 E só há duas pessoas que tem acesso a ele. 936 01:11:11,077 --> 01:11:15,581 Brett e Claire, seus filhos da mãe traiçoeiros. 937 01:11:15,583 --> 01:11:17,351 - Obrigado, filho. - Sim, senhor. 938 01:11:21,220 --> 01:11:23,758 É o Russell. Preciso de uma boleia. 939 01:11:25,760 --> 01:11:28,029 Vamos, por aqui, por aqui! Continuem a andar! 940 01:11:35,969 --> 01:11:38,038 - Para onde? - Andar oitenta e cinco. 941 01:11:46,145 --> 01:11:47,281 O laboratório fica aqui. 942 01:11:48,114 --> 01:11:49,880 Maldição! 943 01:11:51,586 --> 01:11:53,218 Dá-me boas noticias. 944 01:11:53,220 --> 01:11:55,588 MOABs estão a 30 minutos daqui, mais ou menos. 945 01:11:55,590 --> 01:11:57,723 Apenas uma pode destruir cinco blocos da cidade. 946 01:11:57,725 --> 01:11:59,057 É melhor se mexerem! 947 01:11:59,059 --> 01:12:01,058 Nunca mais atendo um telefonema teu. 948 01:12:01,060 --> 01:12:03,428 Está fechado. O que é que ele disse? 949 01:12:03,430 --> 01:12:06,551 Algo sobre a mãe de todas bombas estar a caminho e termos que ser rápidos. 950 01:12:09,970 --> 01:12:11,238 Muito bem. 951 01:12:13,974 --> 01:12:15,507 Raios! 952 01:12:15,509 --> 01:12:17,579 O FBI deve ter confiscado todos os discos rígidos. 953 01:12:18,979 --> 01:12:20,245 Muito bem. 954 01:12:20,247 --> 01:12:22,584 Vamos, Kate, pensa. 955 01:12:23,783 --> 01:12:25,018 Cá vamos nós. 956 01:12:27,820 --> 01:12:31,790 Certo, tudo no laboratório está em um sistema. 957 01:12:31,792 --> 01:12:35,026 O FBI would nunca pensaria em consfiscar um termostáto, 958 01:12:35,028 --> 01:12:36,861 mas há uma porta traseira para dentro do servidor. 959 01:12:36,863 --> 01:12:41,266 Devemos conseguir aceder a cada ficheiro daqui. 960 01:12:41,268 --> 01:12:44,302 Certo. Mudança de planos. Os militares perderam o controle. 961 01:12:44,304 --> 01:12:45,969 Vamos subir. 962 01:12:45,971 --> 01:12:47,304 Está bem. 963 01:12:47,306 --> 01:12:49,807 O helicóptero está pronto. 964 01:12:49,809 --> 01:12:52,811 Tenho o teu rato. 965 01:12:52,813 --> 01:12:56,313 Vamos buscar o R-19 ao laboratório para termos vantagem 966 01:12:56,315 --> 01:12:58,985 quando esta tempestade de merda finalmente nos alcançar. 967 01:12:59,819 --> 01:13:01,318 Que foi agora? 968 01:13:01,320 --> 01:13:02,489 Nós temos visitantes. 969 01:13:05,125 --> 01:13:07,357 - Não acredito nisto. - O que se passa? 970 01:13:07,359 --> 01:13:09,193 O sistema foi totalmente limpo. 971 01:13:09,195 --> 01:13:11,862 Apagaram tudo que estava ligado ao projecto. 972 01:13:11,864 --> 01:13:15,503 Mas está aqui. Só o temos que encontrar. 973 01:13:16,336 --> 01:13:17,539 Aqui dentro! 974 01:13:21,006 --> 01:13:22,308 Tenho isto. 975 01:13:29,550 --> 01:13:30,850 Gosto disso. 976 01:13:31,818 --> 01:13:33,151 Do que andamos à procura? 977 01:13:33,153 --> 01:13:35,352 Qualquer coisa que comece por "RPG". 978 01:13:35,354 --> 01:13:37,489 Deverá estar numa dessas bandejas de crio-preservação. 979 01:13:37,491 --> 01:13:38,923 Entendido. 980 01:13:38,925 --> 01:13:40,528 RPG, RPG... 981 01:13:42,996 --> 01:13:44,364 Acho que o encontrei. 982 01:13:54,107 --> 01:13:55,275 É isso. 983 01:13:56,775 --> 01:14:01,012 - Isso é a cura? - Não é bem uma cura. 984 01:14:01,014 --> 01:14:04,348 O R-19 não os reverte ao seu tamanho normal. 985 01:14:04,350 --> 01:14:06,519 Apenas sobrescreve a sua agressividade descontrolada. 986 01:14:09,456 --> 01:14:12,792 - Também é bom ver-te, Kate. - Vai para o inferno, Claire. 987 01:14:14,293 --> 01:14:17,565 Lamentei saber aquilo sobre o teu irmão. 988 01:14:25,372 --> 01:14:27,609 Agora, porque não entregas isso? 989 01:14:40,587 --> 01:14:42,920 Muito bem, vamos. 990 01:14:42,922 --> 01:14:44,492 Isso não vai acontecer. 991 01:14:46,726 --> 01:14:48,495 Posso ver isso, por favor? 992 01:14:56,134 --> 01:14:57,269 Davis. 993 01:15:00,739 --> 01:15:01,838 Isso aconteceu. 994 01:15:01,840 --> 01:15:03,105 Davis. 995 01:15:03,107 --> 01:15:04,476 Agora, vamos. 996 01:15:06,312 --> 01:15:08,348 - Meu Deus! - Agora. 997 01:15:18,625 --> 01:15:19,992 Eles estão aqui. 998 01:15:50,822 --> 01:15:51,823 Mexam-se! 999 01:15:54,492 --> 01:15:57,693 Na verdade, preocupava-me como iamos reestruturar o patogéno. 1000 01:15:58,665 --> 01:16:00,497 Então tu apareceste. 1001 01:16:00,499 --> 01:16:02,636 Agora, entra, a não ser que queiras acabar como o teu amigo. 1002 01:16:20,885 --> 01:16:22,921 Brett! Volta aqui! 1003 01:16:33,398 --> 01:16:34,533 Não! 1004 01:16:43,375 --> 01:16:44,377 Vamos. 1005 01:16:53,218 --> 01:16:54,686 Pensei que estavas morto! 1006 01:16:54,688 --> 01:16:56,253 Acho que ela falhou todos os orgãos vitais, 1007 01:16:56,255 --> 01:16:57,688 mas não me dês azar. 1008 01:16:57,690 --> 01:16:59,256 Vamos buscar esse antídoto. Vamos! 1009 01:16:59,258 --> 01:17:00,792 Davis, espera. 1010 01:17:01,859 --> 01:17:03,295 Eu tenho um. 1011 01:17:04,596 --> 01:17:06,530 Certo, novo plano. 1012 01:17:06,532 --> 01:17:07,897 Damos isto ao George e talvez ele ajude a deter os outros dois. 1013 01:17:07,899 --> 01:17:09,035 Está bem. 1014 01:17:14,238 --> 01:17:17,079 Agora só temos que descobrir como diabos lhe vamos dar isto. 1015 01:17:18,911 --> 01:17:20,279 Temos que nos mexer! 1016 01:17:26,653 --> 01:17:30,052 Sabem, estou até feliz por vocês dois estarem vivos. 1017 01:17:30,054 --> 01:17:31,421 Agora podes ir lá acima e distrair o teu amigo 1018 01:17:31,423 --> 01:17:32,925 enquanto eu me pisgo daqui! 1019 01:17:34,728 --> 01:17:36,763 Ou poderei matar os dois agora! 1020 01:17:43,234 --> 01:17:44,469 Está bem. 1021 01:17:45,638 --> 01:17:47,072 Eu irei. 1022 01:17:50,975 --> 01:17:52,144 George! 1023 01:17:54,345 --> 01:17:57,280 Afasta-te de mim! Tira as mãos de mim! 1024 01:17:57,282 --> 01:17:59,285 Que raios estás a fazer? 1025 01:18:01,319 --> 01:18:03,121 A dar o monstro de comer ao gorila! 1026 01:18:13,031 --> 01:18:15,301 Merda! 1027 01:18:21,674 --> 01:18:22,939 O que foi? 1028 01:18:22,941 --> 01:18:26,942 Não, esquece a minha irmã! Ela enlouqueceu! 1029 01:18:26,944 --> 01:18:29,948 Manda uma carrinha para aqui! Tira-me daqui agora! 1030 01:18:32,384 --> 01:18:33,686 Maldição, filho! 1031 01:18:35,654 --> 01:18:39,021 Acabaste de descer 80 lances de escadas? 1032 01:18:39,023 --> 01:18:41,056 Quem raios és tu? 1033 01:18:41,058 --> 01:18:43,628 Eu sou o tipo que ia subir todas as escadas para te prender. 1034 01:18:43,630 --> 01:18:45,195 Mas, merda... 1035 01:18:45,197 --> 01:18:47,900 pareces tão mal que até me sinto mal com isto. 1036 01:18:51,969 --> 01:18:53,538 Fazemos assim. 1037 01:18:53,540 --> 01:18:56,673 Já que te estavas a esforçar tanto para sair daqui, 1038 01:18:56,675 --> 01:18:59,643 acho que tens um portátil dentro dessa mochila. 1039 01:18:59,645 --> 01:19:04,347 Dás-me isso e podes sair. Mesmo por aquela porta. 1040 01:19:04,349 --> 01:19:06,750 - A sério? - Sim. 1041 01:19:06,752 --> 01:19:09,021 Basta entregá-lo e podes ir. 1042 01:19:12,157 --> 01:19:14,223 Está bem! 1043 01:19:14,225 --> 01:19:16,258 Foi realmente a minha irmã que fez tudo isso. 1044 01:19:16,260 --> 01:19:17,761 Nem sequer foi uma ideia minha. 1045 01:19:17,763 --> 01:19:19,896 Desde quando é que a cumplicidade é crime? 1046 01:19:19,898 --> 01:19:21,699 Exacto. 1047 01:19:21,701 --> 01:19:24,333 Adeus, Tex! 1048 01:19:24,335 --> 01:19:26,296 Porque não deixas o pequenote aqui comigo? 1049 01:19:28,072 --> 01:19:30,743 O prazer é meu. Eu odeio essa coisa! 1050 01:19:42,086 --> 01:19:45,291 Raios. Isso foi muito. 1051 01:19:49,228 --> 01:19:51,528 Rapaz, espero que vocês tenham um plano aí em cima. 1052 01:19:51,530 --> 01:19:54,934 Que me dizes, pequeno? Tu e eu usamos outra saída. 1053 01:20:15,319 --> 01:20:17,754 Quando é que o antídoto entra em acção? 1054 01:20:17,756 --> 01:20:20,056 Dez minutos, talvez. 1055 01:20:20,058 --> 01:20:22,228 Este edificio não estará de pé em 10 minutos! 1056 01:20:29,800 --> 01:20:31,572 Como raios vamos sair deste telhado? 1057 01:20:36,107 --> 01:20:37,806 Talvez não tenhamos que sair do telhado. 1058 01:20:37,808 --> 01:20:38,810 O quê? 1059 01:20:43,081 --> 01:20:45,515 Não, definitivamente temos! 1060 01:20:45,517 --> 01:20:46,653 Vamos, vamos! 1061 01:20:48,987 --> 01:20:50,820 Davis! 1062 01:20:50,822 --> 01:20:52,656 Este helicoptero não tem cauda! 1063 01:20:52,658 --> 01:20:53,923 Isso mesmo. Não precisamos de nenhuma. 1064 01:20:53,925 --> 01:20:55,424 Precisas, se quiseres voar! 1065 01:20:55,426 --> 01:20:57,594 Nós não vamos voar, nós vamos cair. 1066 01:20:57,596 --> 01:20:58,631 O quê? 1067 01:21:02,668 --> 01:21:04,967 Certo... 1068 01:21:04,969 --> 01:21:07,102 Só temos que levantar o bastante para ficar no topo de prédio enquanto ele cai. 1069 01:21:07,104 --> 01:21:08,773 Sabem, como esquiar numa avalanche. 1070 01:21:09,675 --> 01:21:11,042 Não, não sei! 1071 01:21:20,720 --> 01:21:22,455 Anda cá, bebé! Cá vamos nós. 1072 01:21:39,504 --> 01:21:40,737 Meu Deus! 1073 01:21:40,739 --> 01:21:42,073 Isto pode ficar feio. 1074 01:21:47,912 --> 01:21:49,980 Meu Deus! Meu Deus! 1075 01:21:49,982 --> 01:21:50,983 Jesus! 1076 01:21:53,685 --> 01:21:55,888 Meu Deus! 1077 01:22:02,995 --> 01:22:04,997 Segura-te, Kate! 1078 01:22:13,037 --> 01:22:14,506 Abraça-te! 1079 01:23:02,219 --> 01:23:03,589 Já te tenho. 1080 01:23:15,166 --> 01:23:16,670 Preciso de uma bebida. 1081 01:23:28,680 --> 01:23:30,683 Nem acredito que sobrevivemos àquilo. 1082 01:23:33,919 --> 01:23:36,019 Espera, ainda há pessoas aqui. 1083 01:23:36,021 --> 01:23:38,157 Temos que cancelar o ataque aére. Vamos! 1084 01:23:52,705 --> 01:23:53,973 Davis. 1085 01:23:55,541 --> 01:23:56,841 Eu sei. 1086 01:24:03,549 --> 01:24:04,684 George? 1087 01:24:07,018 --> 01:24:08,220 Tu estás bem? 1088 01:24:20,565 --> 01:24:21,800 Graças a Deus. 1089 01:24:23,300 --> 01:24:25,170 É bom ter-te de volta, amigo. 1090 01:24:30,075 --> 01:24:31,711 Eu pareço uma porcaria? 1091 01:24:32,344 --> 01:24:33,710 Muito bem. 1092 01:24:33,712 --> 01:24:37,014 Tu pareces uma grande porcaria! 1093 01:24:55,999 --> 01:24:57,234 Vamos. 1094 01:25:02,205 --> 01:25:04,405 Lobo Raio-X, daqui Vibora Dois-Cinco. 1095 01:25:04,407 --> 01:25:06,240 Escoltas em posição. Estamos a oito minutos do alvo. 1096 01:25:06,242 --> 01:25:08,042 Câmbio. 1097 01:25:08,044 --> 01:25:09,546 Entendido, Dois-Cinco. Chamada para fogo a seguir. 1098 01:25:09,548 --> 01:25:11,049 - Câmbio. - Entendido. 1099 01:25:12,849 --> 01:25:14,451 Vamos! Vamos! 1100 01:25:16,453 --> 01:25:18,119 Qual é o plano? 1101 01:25:18,121 --> 01:25:20,454 Quero que leves este Humvee e aches um telefone de satélite. 1102 01:25:20,456 --> 01:25:23,225 E contacta o Russell. Ele é nossa única hipótese de cancelar o ataque. 1103 01:25:23,227 --> 01:25:26,127 Depois diz-lhe que ainda há militares e civís no terreno. 1104 01:25:26,129 --> 01:25:27,629 George e eu vamos cuidar dos outros dois. 1105 01:25:27,631 --> 01:25:29,398 - Davis? - Sim? 1106 01:25:29,400 --> 01:25:31,737 Tenta não ser morto, sim? 1107 01:25:32,704 --> 01:25:33,972 Anda, vamos a isso. 1108 01:25:43,947 --> 01:25:46,948 George. Temos que deter essas coisas antes que elas destruam a cidade. 1109 01:25:48,818 --> 01:25:51,489 Isso mesmo. Vamos dar porrada. 1110 01:26:10,007 --> 01:26:11,308 Merda! 1111 01:26:33,697 --> 01:26:35,833 Claro que o lobo voa. 1112 01:26:53,816 --> 01:26:57,321 Anda cá apanhar-me... Seu filho da mãe feio! 1113 01:27:04,962 --> 01:27:05,964 Isso mesmo! 1114 01:27:28,419 --> 01:27:30,252 Socorro! Preciso de um telefone via satélite! 1115 01:27:30,254 --> 01:27:31,920 Não é seguro, senhora. Temos que ir agora. 1116 01:27:31,922 --> 01:27:33,188 Vocês dois, metam-na no camião. 1117 01:27:33,190 --> 01:27:35,990 Esperem! Há uma maneira de deter isto! 1118 01:27:35,992 --> 01:27:37,158 Amigos. 1119 01:27:37,160 --> 01:27:38,493 Russell? 1120 01:27:38,495 --> 01:27:40,895 - Eu assumo a partir daqui. - Sim, senhor. 1121 01:27:40,897 --> 01:27:42,731 Respire, doutora. 1122 01:27:42,733 --> 01:27:44,099 Conte-me o que faz aqui. 1123 01:27:44,101 --> 01:27:45,867 O antídoto funcionou. 1124 01:27:45,869 --> 01:27:47,736 Davis e George estão a tentar deter os outros dois. 1125 01:27:47,738 --> 01:27:50,038 Mas ainda há civis e militares no terreno. 1126 01:27:50,040 --> 01:27:52,410 Temos que cancelar o ataque aéreo. 1127 01:27:55,779 --> 01:27:59,014 Filho, fazemos assim. Vamos negociar. 1128 01:27:59,016 --> 01:28:00,884 Certo, anda. Vamos apanhar. 1129 01:28:08,392 --> 01:28:10,061 George, vai! 1130 01:29:26,803 --> 01:29:29,539 Coronel Blake, é o seu velho amigo, o agente Russell. 1131 01:29:29,541 --> 01:29:31,139 Escute, sobre as suas MOABs. 1132 01:29:31,141 --> 01:29:33,175 Faça-me um favor, sim? 1133 01:29:33,177 --> 01:29:36,310 e dê uma olhadela na Federal Plaza antes de as largar? 1134 01:29:36,312 --> 01:29:38,447 Passem a filmagem do drone da Federal Plaza. 1135 01:29:38,449 --> 01:29:39,550 Sim, senhor. 1136 01:29:43,286 --> 01:29:44,856 Meu Deus... 1137 01:30:42,513 --> 01:30:43,881 Vamos. 1138 01:31:00,697 --> 01:31:02,600 George, não! 1139 01:31:05,468 --> 01:31:07,935 Daqui Viper Dois-Cinco. Dois minutos para sair. 1140 01:31:07,937 --> 01:31:11,072 Alvo está trancado. MOABs armados. 1141 01:31:11,074 --> 01:31:12,442 Portas a abrir. 1142 01:31:26,255 --> 01:31:27,922 Corre! 1143 01:31:27,924 --> 01:31:29,994 Levanta-te! Tens que te mexer! 1144 01:31:57,454 --> 01:31:59,287 Vamos, vamos, vamos! 1145 01:31:59,289 --> 01:32:00,692 Vamos, vamos! 1146 01:32:27,652 --> 01:32:29,692 Se te metes com o meu amigo, meteste comigo, seu filho... 1147 01:32:44,701 --> 01:32:45,704 Merda! 1148 01:33:58,075 --> 01:33:59,210 George. 1149 01:34:02,647 --> 01:34:03,781 George. 1150 01:34:08,785 --> 01:34:10,555 Macacos me mordam. 1151 01:34:12,289 --> 01:34:13,591 Abortar missão. 1152 01:34:46,989 --> 01:34:48,324 George. 1153 01:34:49,357 --> 01:34:50,761 Olá, amigo. 1154 01:34:59,769 --> 01:35:00,869 Nós conseguimos. 1155 01:35:03,873 --> 01:35:05,442 Salvamos a cidade. 1156 01:35:11,446 --> 01:35:12,549 Sim. 1157 01:35:13,348 --> 01:35:14,950 Tu salvaste-me. 1158 01:35:16,785 --> 01:35:18,354 George salvou Davis. 1159 01:35:52,722 --> 01:35:53,857 George. 1160 01:35:55,691 --> 01:35:56,825 George! 1161 01:36:45,575 --> 01:36:47,277 Sinto mesmo muito, Davis. 1162 01:36:49,745 --> 01:36:52,613 Ele salvou a minha vida. 1163 01:36:52,615 --> 01:36:54,617 Ele salvou a vida de muitas pessoas. 1164 01:37:22,912 --> 01:37:23,913 Mamã! 1165 01:37:35,824 --> 01:37:37,160 Sim, salvou. 1166 01:37:47,369 --> 01:37:48,805 Acabei de te ver fechar o olho? 1167 01:37:50,673 --> 01:37:52,507 Acabei de te ver abrir o olho! 1168 01:37:58,548 --> 01:38:00,715 Filho da mãe! 1169 01:38:00,717 --> 01:38:02,282 A fingir estar morto? 1170 01:38:02,284 --> 01:38:04,622 - Numa altura destas? - Meu Deus! 1171 01:38:10,491 --> 01:38:11,858 Não, não. 1172 01:38:11,860 --> 01:38:13,859 Não, não foi engraçado e eu não estava a chorar! 1173 01:38:13,861 --> 01:38:16,228 Não estou a chorar, certo? Há muitos detritos aqui! 1174 01:38:16,230 --> 01:38:18,130 Esperem isso é como uma coisa entre vocês? 1175 01:38:18,132 --> 01:38:20,334 Não é uma coisa entre nós. É uma coisa com ele! 1176 01:38:20,336 --> 01:38:22,838 Porque ele tem um senso de humor distorcido! 1177 01:38:26,742 --> 01:38:30,545 Sim, acho que se pode dizer isso. 1178 01:38:30,547 --> 01:38:33,179 Ela faz parte da minha tropa. 1179 01:38:33,181 --> 01:38:35,014 Digo, somos amigos, certo? 1180 01:38:35,016 --> 01:38:36,751 Sim. 1181 01:38:36,753 --> 01:38:38,656 Sim, somos amigos. 1182 01:38:42,524 --> 01:38:44,157 Não! Então, meu? 1183 01:38:44,159 --> 01:38:45,992 Tem alguma classe, sim? 1184 01:38:45,994 --> 01:38:48,528 Não sei o que lhe deu. Kate, sinto mesmo muito. 1185 01:38:48,530 --> 01:38:49,996 George, pára. 1186 01:38:49,998 --> 01:38:51,430 Muito bem, muito bem, malta. 1187 01:38:51,432 --> 01:38:53,332 Vamos para casa, sim? 1188 01:38:53,334 --> 01:38:54,768 Meu, isso foi engraçado. 1189 01:38:54,770 --> 01:38:56,068 Eu ouvi isso! 1190 01:38:56,070 --> 01:38:57,938 Merda. 1191 01:38:57,940 --> 01:39:01,073 Obrigado por salvares o mundo. 1192 01:39:01,075 --> 01:39:02,943 Sim, obrigado por cancelares o ataque aéreo. 1193 01:39:02,945 --> 01:39:05,245 Como um cowboy sábio uma vez disse, 1194 01:39:05,247 --> 01:39:08,514 nós os idiotas temos que nos manter unidos. 1195 01:39:08,516 --> 01:39:10,551 Que tal nós ajudarmos essas pessoas, 1196 01:39:10,553 --> 01:39:12,686 e depois encontrarmos aqui ao George um novo lar. 1197 01:39:12,688 --> 01:39:15,221 Onde é que o vamos colocar? 1198 01:39:15,223 --> 01:39:18,291 Posso dizer-te já que não o vamos colocar num avião. 1199 01:39:19,000 --> 01:41:01,000 Tradução e Legendagem: Gonçalo Borges