1 00:01:10,185 --> 00:01:15,106 Rädsla. En liten död som förtär en. 2 00:01:16,316 --> 00:01:21,279 Från det vardagliga till det abstrakta - alla är rädda för något. 3 00:01:21,363 --> 00:01:25,408 Kackerlacka! Döda den, någon! 4 00:01:27,619 --> 00:01:31,581 Jag fick lära mig att man skulle leva med den. 5 00:01:31,665 --> 00:01:38,797 Jag såg andra kämpa emot. Agorafobi, skotofobi, hydrofobi, akrofobi... 6 00:01:38,880 --> 00:01:42,300 Det finns tusentals klassificerade fobier. 7 00:01:42,384 --> 00:01:45,971 Jag kom på ett sätt att ge mina patienter en nystart- 8 00:01:46,054 --> 00:01:51,059 - utan de hämningar och inskränkningar som fobierna innebar. 9 00:01:51,142 --> 00:01:55,730 Kammaren animerar dina fobier till hallucinationer. 10 00:01:57,899 --> 00:02:02,237 Fullständig exponeringsterapi. 11 00:02:02,320 --> 00:02:05,949 Det var där jag hamnade. 12 00:02:06,032 --> 00:02:10,453 Föst till vetenskapens utkanter. 13 00:02:10,537 --> 00:02:16,084 Vi hade tekniken att hitta ett botemedel, men ingen annan såg det. 14 00:02:16,167 --> 00:02:21,339 Klokare personer misslyckades, men inte jag. 15 00:02:22,757 --> 00:02:25,635 Min agenda var uppriktig- 16 00:02:25,719 --> 00:02:31,391 - och jag hittade nyckeln som alla andra hade missat. 17 00:02:32,809 --> 00:02:38,023 Amygdala- den del av hjärnan som känner fruktan. 18 00:02:39,441 --> 00:02:44,112 Alla andra hade behandlat den som nåt heligt- 19 00:02:44,195 --> 00:02:47,991 -men jag gick annorlunda tillväga. 20 00:02:48,074 --> 00:02:51,953 Amygdala fungerar också som en projektor- 21 00:02:52,037 --> 00:02:58,543 - och signalen kan läsas av och, desto viktigare, skickas tillbaka. 22 00:03:02,797 --> 00:03:05,216 Det fungerade. 23 00:03:05,300 --> 00:03:09,721 Jag gick rond efter rond mot rädslan och vann. 24 00:03:11,306 --> 00:03:16,895 Några kolleger påstod att jag var galen och farlig. 25 00:03:16,978 --> 00:03:20,565 Men de var bara avundsjuka. 26 00:03:26,029 --> 00:03:30,033 Men någonting... gick snett. 27 00:03:37,958 --> 00:03:41,294 Slut ögonen nu. 28 00:03:41,378 --> 00:03:46,841 Koncentrera dig bara på ljudet av min röst. 29 00:03:58,395 --> 00:04:02,315 Vill du ha jordgubbe, vanilj eller choklad? 30 00:04:23,003 --> 00:04:25,171 Döda oss inte! 31 00:04:54,743 --> 00:04:57,203 Prata med mig. 32 00:04:57,287 --> 00:05:01,458 Jag vill att du berättar vad du ser. 33 00:05:03,418 --> 00:05:07,797 - Ingenting. - Berätta vad du ser. 34 00:05:13,094 --> 00:05:16,931 - En dörr. - Bra. 35 00:05:17,015 --> 00:05:20,602 Är det dörren till restaurangen? 36 00:05:20,685 --> 00:05:22,354 Jag tror inte det. 37 00:05:22,437 --> 00:05:28,068 Så där, Paige. Fokusera på ljudet av min röst. 38 00:05:28,151 --> 00:05:32,072 Paige, du hör inte på. Fokusera! 39 00:05:35,742 --> 00:05:38,411 Paige. 40 00:05:38,495 --> 00:05:40,288 Fokusera. 41 00:05:40,372 --> 00:05:45,001 Så ja, Paige. Fokusera på ljudet av min röst. 42 00:05:45,085 --> 00:05:47,420 Jag är rädd. 43 00:05:49,547 --> 00:05:56,221 Paige. Det är bara en hallucination! Du behöver bara öppna ögonen. 44 00:05:56,304 --> 00:05:58,473 Paige! 45 00:05:58,556 --> 00:06:00,642 Öppna dörren. 46 00:06:00,725 --> 00:06:06,106 Du behöver bara öppna ögonen. Öppna dem! 47 00:06:11,236 --> 00:06:13,154 Paige! 48 00:06:52,402 --> 00:06:56,573 Ett år senare 49 00:07:34,486 --> 00:07:39,491 Sara? Har strömmen gått hos dig med? 50 00:07:39,574 --> 00:07:44,162 - Det är bra med mig. - Jaså? För att du tände några ljus? 51 00:07:44,245 --> 00:07:49,876 Jag tror att jag har vägglöss. Kan du kolla min nacke? Det kliar. 52 00:07:49,960 --> 00:07:52,712 Det känns äckligt. 53 00:07:54,172 --> 00:07:57,634 - Precis där. - Slappna av! 54 00:07:58,969 --> 00:08:02,222 Ingenting alls. Bara löss. 55 00:08:02,305 --> 00:08:05,684 Skit ner dig. Tänd fler ljus, vet jag. 56 00:08:05,767 --> 00:08:08,311 Tyst med dig. 57 00:08:11,940 --> 00:08:16,820 - Har du din heta dejt där hemma? - Han är väl varm nog. 58 00:08:16,903 --> 00:08:21,074 - Minns du hans kompis som jag nämnde? - Nej. 59 00:08:21,157 --> 00:08:28,123 - Du vet inte vad du missar. - Låt mig avsluta studierna först. 60 00:08:28,206 --> 00:08:33,336 - Det handlar om... - "Uppoffringar." Bespara mig talet. 61 00:08:33,420 --> 00:08:39,801 Tyst, jag skrattar sist när jag blir en underbetald lärarassistent. 62 00:08:39,884 --> 00:08:42,137 Tack och lov. 63 00:08:42,220 --> 00:08:46,683 - Gå ut nu, jag har skola tidigt. - Du kunde lära dem nåt. 64 00:08:46,766 --> 00:08:48,810 Ut. Ut! 65 00:08:50,186 --> 00:08:56,234 Kom igen, han är rätt snygg. Och mörk. Du gillar ju det. 66 00:08:57,402 --> 00:08:59,612 Ju mörkare, desto bättre. 67 00:09:24,846 --> 00:09:27,307 Okej... 68 00:09:38,401 --> 00:09:40,945 Herregud... 69 00:10:56,771 --> 00:10:59,482 Hallå? 70 00:11:09,326 --> 00:11:12,537 Osborn, är du galen? 71 00:11:12,621 --> 00:11:17,042 De senaste dagarna har jag gjort allt nån kan begära! 72 00:11:17,125 --> 00:11:21,671 Det är en tidsfråga innan checkarna studsar. 73 00:11:27,427 --> 00:11:30,221 - Hej. - Var fan är du? 74 00:11:30,305 --> 00:11:35,310 - På kliniken. - En abortklinik, hoppas jag. 75 00:11:35,393 --> 00:11:39,731 Det är nog ingen fara. Jag ville bara prata med Andover. 76 00:11:39,814 --> 00:11:43,652 Kunde du inte ringa? Det är fyra timmars bilväg. 77 00:11:43,735 --> 00:11:47,489 Stället ser för jäkligt ut. Det går nog inte så bra. 78 00:11:47,572 --> 00:11:50,659 Jag hörde Bauer. Nåt har hänt här. 79 00:11:50,742 --> 00:11:55,121 Jag hatar den gamle straffången. Värsta våldtäktstypen. 80 00:11:55,205 --> 00:12:00,710 Jag såg en artikel om en insekt från Japan. Den sprutar syra i ens ögon. 81 00:12:00,794 --> 00:12:04,798 Jag måste lägga på. Jag kommer hem sen. 82 00:12:15,809 --> 00:12:18,770 Hallå? 83 00:12:27,237 --> 00:12:29,823 Dr Andover? 84 00:12:39,291 --> 00:12:41,334 Dr Andover? 85 00:12:48,466 --> 00:12:54,014 Vi pratade om hur viktigt det är att du återser de här bilderna. 86 00:12:54,097 --> 00:12:59,602 Koncentrera dig bara på ljudet av min röst. Och andas. 87 00:13:03,690 --> 00:13:07,360 Sara! Det är inte på riktigt! 88 00:13:13,742 --> 00:13:16,286 Dr Andover? 89 00:13:33,595 --> 00:13:37,849 - Dr Andover. - Vi har stängt! 90 00:13:44,397 --> 00:13:47,567 Kom igen, det går bra. Kom. 91 00:13:51,571 --> 00:13:54,282 Det går bra. Kom. 92 00:14:08,672 --> 00:14:13,301 Hallå! Kan man få hjälp här borta? Jag har kört i fem timmar. 93 00:14:13,385 --> 00:14:18,348 - Du är väl Dylan Dunn? - Just det. Du är Sara. 94 00:14:18,431 --> 00:14:23,186 Jag minns dig. Caylee mår dåligt. Hon måste träffa doktorn. 95 00:14:23,269 --> 00:14:27,691 - Vad är det med Caylee? - Hon måste till doktorn. 96 00:14:32,487 --> 00:14:35,323 Hej, Caylee. 97 00:14:36,283 --> 00:14:40,078 - Varför äter du inte? - Jag kan bara inte. 98 00:14:41,830 --> 00:14:46,835 - Jag ska hämta nåt att dricka. - Jag stannar hos henne. 99 00:14:46,918 --> 00:14:52,590 Det gick ju så bra för dig. Berätta varför du inte äter. 100 00:14:54,509 --> 00:14:57,637 Jag vet... 101 00:14:57,721 --> 00:15:02,434 Jag vet att du såg det. Du såg honom också. 102 00:15:07,147 --> 00:15:09,357 Va? 103 00:15:10,859 --> 00:15:15,155 Hallå?! Kan jag få hjälp? - Hur är det, Caylee? 104 00:15:15,238 --> 00:15:18,950 - Vad fan är det här för skit? - Förbered henne. 105 00:15:20,827 --> 00:15:23,496 Vi har ju stängt... 106 00:15:23,580 --> 00:15:27,667 Jag tar henne. - Kom igen, upp med dig. 107 00:15:50,315 --> 00:15:53,610 Varför tror du att du hade ett chockåterfall? 108 00:15:53,693 --> 00:15:57,280 Det var så... verkligt. 109 00:15:58,823 --> 00:16:04,245 Masken, pistolen... Jag kände lukten av krut. 110 00:16:04,329 --> 00:16:07,749 Visst, några dagar efter kammaren- 111 00:16:07,832 --> 00:16:12,629 - men du har inte haft en session på ett år. 112 00:16:12,712 --> 00:16:19,302 Det finns inte ett enda dokumenterat chockåterfall på 20 år. 113 00:16:19,386 --> 00:16:23,014 Varför får jag inte prata med dr Andover? 114 00:16:23,098 --> 00:16:27,978 - Vad var det för grej han låg i? - Oroa dig inte för det. 115 00:16:28,061 --> 00:16:32,273 Det har alltid varit en hemlig del av processen. 116 00:16:32,357 --> 00:16:37,487 Även om han inte ser det du ser är det emotionellt påfrestande. 117 00:16:37,570 --> 00:16:42,158 - Varför använder han inte kammaren? - Det vore kontraproduktivt. 118 00:16:42,242 --> 00:16:47,289 Och kanske farligt. Han är den ende som kan sköta den. 119 00:16:47,372 --> 00:16:51,376 Han har ingen rädsla att behandla. 120 00:16:51,459 --> 00:16:55,964 Jag vet inte vad som pågår, men vår skräck återkommer. 121 00:16:56,047 --> 00:17:00,051 Vad är det för svart gegga hon projektilspydde över mig? 122 00:17:00,135 --> 00:17:06,016 Jag trodde att det var galla, men det är tjockare, mer trögflytande. 123 00:17:07,684 --> 00:17:12,314 Vi har aldrig sett nåt liknande på kliniken. 124 00:17:18,278 --> 00:17:21,656 Är det nåt du undanhåller för mig? 125 00:17:22,949 --> 00:17:25,702 Det är Paige. 126 00:17:25,785 --> 00:17:28,371 Paige Peterson? 127 00:17:29,623 --> 00:17:31,833 Hon är död. 128 00:17:33,585 --> 00:17:38,715 - Va? Hon mådde ju bättre. - Ja. Ett tag. 129 00:17:38,798 --> 00:17:42,552 Hon kom tillbaka långt senare för att prata med Andover. 130 00:17:42,636 --> 00:17:45,263 Precis som jag gör nu. 131 00:17:47,057 --> 00:17:51,019 - Dog hon i kammaren? - Jag kan inte ge dig detaljerna. 132 00:17:51,102 --> 00:17:54,439 Jag har redan sagt för mycket. 133 00:17:54,522 --> 00:17:59,611 Jag är rädd att du slösar bort din tid här. 134 00:17:59,694 --> 00:18:03,907 Jag stod ut med hallucinationerna i kammaren- 135 00:18:03,990 --> 00:18:07,243 -sov med ljuset tänkt, jag gjorde allt. 136 00:18:07,327 --> 00:18:12,791 Caylee är tydligt sjuk. Jag tänker inte åka. 137 00:18:14,751 --> 00:18:16,878 Sara... 138 00:18:41,528 --> 00:18:46,700 Jag ifrågasätter det inte. Satsar man allt, kan man vinna. 139 00:18:46,783 --> 00:18:50,662 - Det är så jag gör. - Ännu en pokal. 140 00:18:50,745 --> 00:18:53,039 Försök att slappna av. 141 00:18:54,791 --> 00:18:58,920 Vi ska ge dig nåt mot smärtan. 142 00:19:05,260 --> 00:19:09,097 Caylee är mycket sjukare än när vi började. 143 00:19:09,180 --> 00:19:14,185 Hennes sitofobi och dysmorfofobi är så illa att hon dör om hon inte äter. 144 00:19:14,269 --> 00:19:18,940 - Hon blev ju botad förra året! - Vi måste testa henne mer. 145 00:19:19,024 --> 00:19:23,611 - Lägg henne i kammaren, bara. - Det är tydligen inte aktuellt. 146 00:19:23,695 --> 00:19:27,282 Var tusan är doktorn? 147 00:19:27,365 --> 00:19:31,870 Jag arbetar på en reservplan och hoppas att Andover går med på den. 148 00:19:31,953 --> 00:19:37,500 - Caylees liv kan hänga på det. - Jag stannar och hjälper till. 149 00:19:37,584 --> 00:19:41,921 Har du en ren tröja och nån ledig plats? 150 00:20:05,570 --> 00:20:10,200 Jag har gjort det du bad mig. 151 00:20:11,618 --> 00:20:14,996 Och du lovade mig. 152 00:20:15,080 --> 00:20:18,333 Ge mig det jag vill ha. 153 00:20:18,416 --> 00:20:20,877 Jag behöver det. 154 00:20:26,049 --> 00:20:29,010 Paige Peterson, tillägg. 155 00:20:29,094 --> 00:20:32,472 I eftermiddags hade jag... 156 00:20:39,813 --> 00:20:44,943 Du har tid för bubbelbad men inte för att prata med mig? 157 00:20:47,112 --> 00:20:50,782 Förlåt, jag... 158 00:20:50,865 --> 00:20:55,787 - Jag förstår inte vad som händer. - Inte jag heller. 159 00:20:55,870 --> 00:21:00,792 Det har varit rätt påfrestande här på sistone. 160 00:21:00,875 --> 00:21:03,253 Jag hörde om Paige. 161 00:21:04,421 --> 00:21:08,508 - Det var en olycka, eller hur? - Nej. 162 00:21:10,051 --> 00:21:13,346 Jag var ansvarig för henne. 163 00:21:13,430 --> 00:21:20,061 - Jag ville hjälpa henne. Er alla. - Du hjälpte mig. Räddade mitt liv. 164 00:21:27,319 --> 00:21:30,530 Jag såg skytten. 165 00:21:30,614 --> 00:21:32,699 Skytten? 166 00:21:36,828 --> 00:21:43,084 - Nej, det har aldrig hänt förut. - Fördröjt chockåterfall. 167 00:21:43,168 --> 00:21:49,507 - Det är nog dags för en session till. - Paige var en session till. 168 00:21:50,550 --> 00:21:55,847 Allt gick bra, men på nåt sätt tappade hon bort sig. 169 00:21:55,930 --> 00:21:59,893 Hon tappade bort mig. Jag kunde inte nå henne. 170 00:21:59,976 --> 00:22:03,605 Jag tog hand om henne i flera månader. 171 00:22:03,688 --> 00:22:09,277 Hon behövde inte syre eller respirator. Hur är det möjligt? 172 00:22:09,361 --> 00:22:13,365 Jag märkte. Jag kunde se- 173 00:22:13,448 --> 00:22:17,827 - att hon fortfarande led, och var livrädd. 174 00:22:20,372 --> 00:22:22,874 Hur tog det slut? 175 00:22:22,958 --> 00:22:26,753 Jag bara stängde hennes ögon. 176 00:22:31,800 --> 00:22:34,177 Så var hon borta. 177 00:22:35,553 --> 00:22:39,849 Jag uppskattar att du vill hjälpa till- 178 00:22:39,933 --> 00:22:45,772 - men... jag kan bara inte hålla på med det här längre. 179 00:22:45,855 --> 00:22:51,444 Om du ursäktar mig. Jag har en del saker att göra. 180 00:22:53,905 --> 00:22:58,576 Vet du att Caylee spyr sånt där svart som du har i provröret? 181 00:22:58,660 --> 00:23:03,832 Det skulle du veta om du kom ut från kontoret. 182 00:23:03,915 --> 00:23:10,922 Och tyvärr, jag åker inte härifrån. Skräckkliniken är öppen. 183 00:23:14,134 --> 00:23:18,722 Ingen kan få reda på det här. 184 00:23:18,805 --> 00:23:22,225 Fan! Jag hatar den här skiten! 185 00:23:22,309 --> 00:23:26,396 Det är Osborns problem. Hon får säga det till doktorn. 186 00:23:28,481 --> 00:23:30,483 Helvete också. 187 00:23:30,567 --> 00:23:36,197 Du stal el för miljontals dollar. Är detta ett problem för dig? 188 00:23:36,281 --> 00:23:38,783 Din mamma är ett problem. 189 00:23:38,867 --> 00:23:42,829 Vi bär upp den här jäveln. Jag tar eltestaren på ryggen. 190 00:23:42,912 --> 00:23:48,877 Fan heller. Andover förstörde elförsörjningen där uppe. 191 00:23:48,960 --> 00:23:54,132 - Du måste komma på nåt, snabbt. - Hur mycket får vi? 192 00:23:54,215 --> 00:23:57,844 Så mycket att vi aldrig behöver jobba här igen. 193 00:23:57,927 --> 00:24:02,724 - Eller göra nåt olagligt. - Det är ju bra. 194 00:24:08,313 --> 00:24:10,940 Jag hatar den låten. 195 00:24:11,024 --> 00:24:16,988 Jag kopplar ihop några generatorer och kan få igång den till i kväll. 196 00:24:18,615 --> 00:24:20,075 Ja. 197 00:24:26,414 --> 00:24:28,917 Du, älskling... 198 00:24:30,043 --> 00:24:35,173 De kommer att ha dig kvar över natten. De ska få dig att må bättre. 199 00:24:35,256 --> 00:24:38,760 De ska göra det utan skräckkammaren. 200 00:24:38,843 --> 00:24:44,766 Nej! Du måste få in mig där, vad det än krävs. 201 00:24:44,849 --> 00:24:49,396 - Vill du förlora mig? - Nej, för helvete. 202 00:24:50,563 --> 00:24:56,653 Det känns som att jag redan har förlorat för mycket av dig. 203 00:24:56,736 --> 00:25:01,825 Jag ska fixa in dig. Jag gör vad som helst för dig. 204 00:25:05,745 --> 00:25:08,331 Det gillar jag. 205 00:27:46,281 --> 00:27:50,118 Paige? Var är vi? 206 00:27:51,703 --> 00:27:56,374 Vad hände med dig? Vad hände i kammaren? 207 00:27:56,458 --> 00:28:01,463 Du trodde att du byggde en låda, men det var en dörr. 208 00:28:03,006 --> 00:28:05,925 Dörr? Vad för dörr? 209 00:28:08,178 --> 00:28:11,514 En dörr för mig. 210 00:28:11,598 --> 00:28:16,186 Varje gång du lägger nån i den där saken- 211 00:28:16,269 --> 00:28:22,275 - blir det fler sprickor. Jag kikade genom sprickorna du skapade. 212 00:28:23,568 --> 00:28:27,906 Det blev lite enklare att vrida. 213 00:28:30,617 --> 00:28:34,079 Jag släpper inte igenom dig igen. 214 00:28:55,266 --> 00:28:58,395 Paige Peterson. 215 00:28:58,478 --> 00:29:01,815 Kvinna, 26 år. 216 00:29:03,233 --> 00:29:05,276 Avliden. 217 00:29:05,360 --> 00:29:08,822 Den här svarta substansen- 218 00:29:08,905 --> 00:29:15,245 - tycks framkalla hallucinationer vid kontakt. 219 00:29:15,328 --> 00:29:22,085 Det får mig att tro att det är nåt slags fobiskt restämne. 220 00:29:22,168 --> 00:29:28,425 Skräckavfall, kan man säga. Varför har det inte visat sig tidigare? 221 00:29:34,389 --> 00:29:36,683 Caylee. 222 00:29:47,777 --> 00:29:50,322 Caylee. 223 00:31:02,102 --> 00:31:04,521 Visa mig. 224 00:31:11,903 --> 00:31:14,656 Var? 225 00:31:17,993 --> 00:31:20,662 Jag förstår. 226 00:31:25,375 --> 00:31:28,420 Om det är det du vill. 227 00:32:09,836 --> 00:32:13,798 Jag är dödshungrig. Är du hungrig? 228 00:32:15,550 --> 00:32:18,553 Mamma bjuder ju på middag. 229 00:32:18,637 --> 00:32:22,265 Ja, men jag måste äta nåt först. Vi kanske kan ta nåt i närheten. 230 00:32:22,349 --> 00:32:25,435 - Hej! - Jag såg ett videoklipp med dig. 231 00:32:25,518 --> 00:32:29,814 - Hur såg mitt hår ut? - Du hade ju hjälm, dummer! 232 00:32:40,408 --> 00:32:43,995 Det var coolt. När ska du lära mig volter? 233 00:32:44,079 --> 00:32:48,792 Aldrig. Din syrra skulle döda mig. 234 00:32:48,875 --> 00:32:52,754 Vill du ha en milkshake på Eli's? 235 00:32:52,837 --> 00:32:58,176 - Det är ju iskallt! - Det är varmt där inne. Vad sägs? 236 00:32:58,259 --> 00:33:01,930 - Milkshake? - Okej. 237 00:33:02,013 --> 00:33:04,599 Kom då. 238 00:33:36,298 --> 00:33:41,136 Fan, raring. Jag är ledsen för det här. 239 00:33:41,219 --> 00:33:46,683 Jag hatar de här rackarna. De tuggar på mina kablar. 240 00:33:49,686 --> 00:33:53,732 Hur får man en ekorres svans? 241 00:33:55,150 --> 00:33:58,486 Man svansar fram till den. 242 00:34:36,274 --> 00:34:41,905 Osborn, kom till receptionen för patientmottagning. 243 00:34:53,959 --> 00:34:56,336 Mrs Patton. 244 00:34:57,420 --> 00:35:03,593 Jag är Osborn, terapeut och specialist på PTSD. 245 00:35:08,181 --> 00:35:10,141 Hej. 246 00:35:13,311 --> 00:35:15,814 Jag heter Sara. 247 00:35:17,941 --> 00:35:22,112 Han har inte pratat sen skjutningen. 248 00:35:22,195 --> 00:35:24,614 Blake. 249 00:35:39,796 --> 00:35:44,634 Vi tar dig till undersökningsrummet. - Bauer. 250 00:35:50,307 --> 00:35:52,892 Vill ni slå er ner? 251 00:35:55,520 --> 00:35:59,649 Det här är inte vad jag väntade mig. 252 00:36:02,485 --> 00:36:05,572 Det har inte alltid varit så här. 253 00:36:05,655 --> 00:36:09,159 Har du varit här förut? 254 00:36:09,242 --> 00:36:13,163 Jag kom själv hit efter incidenten. 255 00:36:13,246 --> 00:36:18,043 Dr Andover hjälpte mig. Han botade min skotofobi. 256 00:36:18,126 --> 00:36:21,546 Det är mörkerrädsla. 257 00:36:22,797 --> 00:36:27,052 Varför kom du hit med Blake nu? 258 00:36:27,135 --> 00:36:32,891 På natten, bara i några minuter och inte varje natt- 259 00:36:32,974 --> 00:36:38,021 - är det som om han ser nåt som verkligen skrämmer honom. 260 00:36:38,104 --> 00:36:43,985 - Nåt som har med incidenten att göra? - Jag vet inte. 261 00:36:44,069 --> 00:36:48,239 Inget kan få honom som han var förut. 262 00:36:48,323 --> 00:36:52,911 Men jag står inte ut med att nåt plågar honom- 263 00:36:52,994 --> 00:36:56,498 -utan att jag vet vad det är. 264 00:36:56,581 --> 00:37:00,085 Han är på rätt plats. 265 00:37:23,024 --> 00:37:28,363 Killen kan knappt röra sig, men gör sig själv illa av skräck varje natt. 266 00:37:28,446 --> 00:37:33,034 - Vi kommer att hjälpa Blake. - Hur då? 267 00:37:33,118 --> 00:37:36,413 Genom att ge honom vätskor och en slickepinne? 268 00:37:36,496 --> 00:37:39,582 Det här är skit! 269 00:37:39,666 --> 00:37:46,006 Killen lider. Caylee är nära döden, men han vågar inte använda kammaren? 270 00:37:47,340 --> 00:37:53,054 Han sa att han aldrig skulle svika oss. Det är det han gör just nu. 271 00:38:37,974 --> 00:38:40,769 Innan du blir arg... 272 00:38:42,145 --> 00:38:45,899 Det här är ditt livsverk. 273 00:38:45,982 --> 00:38:51,571 Jag lät reparera det. Två av dem är i väntrummet. 274 00:38:52,739 --> 00:38:58,203 Det du och lådan har gjort för min klaustrofobi... 275 00:38:59,537 --> 00:39:02,624 Det är inte över, och det vet du. 276 00:39:04,084 --> 00:39:10,173 I 20 år hade jag inte anledning att tvivla på att det här var botemedlet. 277 00:39:10,256 --> 00:39:14,719 En magisk kula. Jag trodde att jag gjorde allt rätt. 278 00:39:14,803 --> 00:39:21,851 Det gjorde du! Paige var en hemsk olycka. Det händer inte igen. 279 00:39:21,935 --> 00:39:26,147 Jag vill inte att nån annan skadas. 280 00:39:28,108 --> 00:39:32,529 Vi kan rädda pojken. Han är ett offer från skjutningen. 281 00:39:32,612 --> 00:39:37,575 Han var så svårt skadad att vi aldrig upptäckte honom. 282 00:39:37,659 --> 00:39:41,579 Kan vi inte ge hans mor lite frid? 283 00:39:41,663 --> 00:39:45,250 Jag vet inte om jag kan. 284 00:39:45,333 --> 00:39:48,420 Jag vet inte. 285 00:39:48,503 --> 00:39:51,047 Det kan du. 286 00:39:52,799 --> 00:39:55,552 Du kan. 287 00:39:55,635 --> 00:39:58,847 Du kan, och då kommer du att se- 288 00:39:58,930 --> 00:40:04,102 - att det inte finns nåt att vara rädd för. 289 00:40:04,185 --> 00:40:07,105 Oroa dig inte, doktorn. 290 00:40:11,067 --> 00:40:13,862 Ha lite tillit. 291 00:40:26,833 --> 00:40:31,671 - Varför tar vi trapporna? - Hissen är trasig. 292 00:40:34,674 --> 00:40:37,969 Varför ligger det i källaren? 293 00:40:38,053 --> 00:40:40,639 Hissen är trasig. 294 00:40:48,813 --> 00:40:53,943 - Vi ska lämna dig i fred. - Nej, stanna den här gången. 295 00:40:54,027 --> 00:41:00,200 Med tanke på patientens tillstånd är det här nåt nytt för oss båda. 296 00:41:00,283 --> 00:41:04,329 Den här vägen. Kammaren är en väldigt privat upplevelse. 297 00:41:04,412 --> 00:41:08,249 Dr Andover får inte bli störd. 298 00:41:08,333 --> 00:41:13,922 - Ska ni inte söva honom? - De drömmer inte. Patienten sover inte. 299 00:41:28,770 --> 00:41:32,983 Nu... Slut dina ögon... 300 00:41:33,066 --> 00:41:37,445 ...och lyssna bara till ljudet av min röst. 301 00:41:39,155 --> 00:41:45,287 Du måste slappna av och lyssna till ljudet av min röst. 302 00:41:47,706 --> 00:41:50,667 Vi ska tillbaka... 303 00:41:50,750 --> 00:41:55,714 ...till restaurangen dagen då skjutningen inträffade. 304 00:41:55,797 --> 00:42:00,802 Restaurangen är full av folk som äter middag. 305 00:42:02,929 --> 00:42:05,890 Blake... vad ser du? 306 00:42:08,268 --> 00:42:12,564 Blake? Är du där ännu? 307 00:42:16,860 --> 00:42:19,529 Blake, fokusera. 308 00:42:21,615 --> 00:42:24,993 Fokusera! Du fokuserar inte. 309 00:42:25,076 --> 00:42:29,080 - Hans puls stiger, vill du sluta? - Nej! 310 00:42:29,164 --> 00:42:32,000 Blake. Blake! 311 00:42:32,083 --> 00:42:34,836 Vad händer? 312 00:42:34,919 --> 00:42:40,050 - Bauer, kom och hämta henne! - Följ med mig. 313 00:42:46,014 --> 00:42:48,224 Lampa. 314 00:42:53,730 --> 00:42:58,443 Vi ska ta dig härifrån. - Bauer, stolen. 315 00:43:05,325 --> 00:43:07,869 Vi har dig. 316 00:43:34,354 --> 00:43:39,359 Du har kommit till Megan. Lämna ett meddelande, så ringer jag upp. 317 00:43:39,442 --> 00:43:44,447 Ring tillbaka, snälla! Jag börjar oroa mig. 318 00:43:44,531 --> 00:43:47,492 Flickvänsproblem? 319 00:43:49,035 --> 00:43:52,455 Du, jag behöver få tillgång till en bil. 320 00:43:52,539 --> 00:43:57,502 Jag kan nog ordna det. Men det kostar. 321 00:43:57,585 --> 00:43:59,546 Dra åt helvete. 322 00:43:59,629 --> 00:44:01,840 Har vi problem här? 323 00:44:03,550 --> 00:44:08,596 - Nej, vi bara larvar oss. - Jag får inte tag i Megan! 324 00:44:08,680 --> 00:44:13,560 Mr Bauer, åk och hämta den unga damen. 325 00:44:13,643 --> 00:44:15,979 - Nu! - Okej. 326 00:44:18,523 --> 00:44:21,234 Ursäkta mig. 327 00:44:23,737 --> 00:44:25,697 Tack. 328 00:44:32,662 --> 00:44:36,708 Jag förstår inte kammar-grejen. Ni är helt besatta. 329 00:44:36,791 --> 00:44:39,085 Du förstår inte. 330 00:44:40,795 --> 00:44:47,844 Allt bleknar när man är där inne. Man behöver inte vara rädd för nåt. 331 00:44:50,055 --> 00:44:53,725 - Det är skitsnack. - Vad menar du? 332 00:44:53,808 --> 00:44:58,104 Rädsla är nåt ursprungligt. Bebisar föds med det. 333 00:44:58,188 --> 00:45:04,152 Den tillhör vår genetiska kod. Vår art har överlevt på grund av den. 334 00:45:04,235 --> 00:45:07,822 Rädsla har ingen plats i min värld. 335 00:45:07,906 --> 00:45:13,453 Och nu bygger en snubbe en låda och vill leka gud med oss. 336 00:45:13,536 --> 00:45:16,164 Inte en chans. 337 00:45:16,247 --> 00:45:21,711 - Jag behöver inte ligga i nån låda. - Glöm att du får ligga hos mig. 338 00:45:21,795 --> 00:45:26,424 - Du var patient, va? - Nej, jag låg bara i lådan en gång. 339 00:45:26,508 --> 00:45:32,097 - Hon visade dina galna cykelvideor. - Vad säger han om sin första gång? 340 00:45:32,180 --> 00:45:38,061 - Det var inte särskilt trevligt sagt. - Var inte ett svin. 341 00:45:38,144 --> 00:45:41,815 Vi ska gå och äta inomhus. 342 00:45:45,527 --> 00:45:51,241 Det krävs bara en skjutglad jävel, så kan ingen styra maskinen. 343 00:46:07,757 --> 00:46:12,220 Visa lite respekt. Lite bara. 344 00:46:12,304 --> 00:46:18,143 Han hade inte lika stor tur som vi andra den kvällen. 345 00:46:48,423 --> 00:46:53,053 - Hjälp! Hallå! - Megan, ditt gamla rum väntar på dig. 346 00:46:57,891 --> 00:47:01,978 - Varsågod. - Underbart. 347 00:47:02,062 --> 00:47:07,567 Jag har saknat dig. Du är en riktig jävla solstråle. 348 00:47:11,279 --> 00:47:17,118 Som vanligt leder ni ligan i gästfrihet. 349 00:47:17,202 --> 00:47:21,581 "Gästfrihet..." Jag ska nog visa dig. 350 00:47:36,805 --> 00:47:39,182 Tack och lov! 351 00:47:40,517 --> 00:47:44,521 - Jag var så orolig. Mår du bra? - Ja. 352 00:47:44,604 --> 00:47:48,775 Jag trodde att det skulle gå över. 353 00:47:48,858 --> 00:47:52,737 Jag har så mycket att berätta. 354 00:48:01,997 --> 00:48:06,251 Jag ska ta en dusch. Vi ses efter sessionen. 355 00:48:06,334 --> 00:48:09,296 Kom hit. Kom hit. 356 00:48:09,379 --> 00:48:12,966 - Vad är det? Är allt som det ska? - Nej. 357 00:48:13,049 --> 00:48:16,386 Inte? Vad är det? 358 00:48:33,987 --> 00:48:40,869 Nu... ska du bara fokusera på ljudet av min röst. 359 00:48:43,538 --> 00:48:47,000 Nu... ska du tillbaka... 360 00:48:48,418 --> 00:48:52,922 Du ska återvända till restaurangen. 361 00:48:56,301 --> 00:48:58,511 Är du där? 362 00:48:58,595 --> 00:49:03,683 Är du på restaurangen? Du ser din pojkvän. 363 00:49:03,767 --> 00:49:06,811 Du ser Dylan. 364 00:49:06,895 --> 00:49:09,230 Jag är trygg. 365 00:49:09,314 --> 00:49:11,983 Jag ser dem. 366 00:49:12,067 --> 00:49:17,781 Jag vill att du berättar exakt var du är. 367 00:49:23,828 --> 00:49:26,623 - Jag är trygg. - Bra. 368 00:49:27,916 --> 00:49:33,755 Nu är det bara en liten stund till incidenten. 369 00:49:35,423 --> 00:49:39,552 Ser du nån närma sig dörren? 370 00:49:39,636 --> 00:49:42,722 Jag ser honom. 371 00:49:42,806 --> 00:49:45,266 Ser du din bror? 372 00:49:46,393 --> 00:49:50,605 Ser du lille Kevin sitta mittemot dig? 373 00:49:52,023 --> 00:49:55,151 Jag... Jag ser honom. 374 00:49:55,235 --> 00:49:58,113 Vad har han på sig? 375 00:50:00,949 --> 00:50:05,078 Se det framför dig. Vad äter du? 376 00:50:05,161 --> 00:50:11,001 - Se allting framför dig. - Jag vill inte minnas allt! 377 00:50:11,084 --> 00:50:15,505 Det är det du ska göra. Lita på mig. 378 00:50:19,467 --> 00:50:23,054 - Titta på din bror nu. - Nej! 379 00:50:25,849 --> 00:50:27,976 - Jag kan inte. - Titta på Kevin! 380 00:50:28,059 --> 00:50:31,062 Få mig ut härifrån! 381 00:50:31,146 --> 00:50:33,523 Jag vill att du ska se allt. 382 00:50:38,028 --> 00:50:41,364 Ta mig härifrån! 383 00:50:43,783 --> 00:50:50,373 Det är smärtsamt att återuppleva den dan, men du kan inte gömma dig. 384 00:50:50,457 --> 00:50:57,005 - Gage ska hjälpa dig till ditt rum. - Det där skulle ju inte hända! 385 00:50:57,088 --> 00:51:00,759 - Han lovade mig! - Jag ska hjälpa dig. 386 00:51:00,842 --> 00:51:05,639 Släpp mig! Jag är ingen krympling! Jag sitter inte i rullstol! 387 00:51:05,722 --> 00:51:08,224 Akta på dig! 388 00:51:13,229 --> 00:51:19,694 - Det handlade inte alls om mat. - Nej. Verkligen inte. 389 00:51:29,496 --> 00:51:32,749 Hej, får jag komma in? 390 00:51:44,719 --> 00:51:47,055 Det är okej. 391 00:51:57,232 --> 00:51:59,985 Vill du veta en hemlighet? 392 00:52:01,486 --> 00:52:05,532 Jag har alltid varit rädd för mörkret. 393 00:52:05,615 --> 00:52:11,121 Ända sen jag var liten... i mitt sovrum. 394 00:52:11,204 --> 00:52:13,623 När skjutningen hände... 395 00:52:15,917 --> 00:52:21,298 ...följde killen efter mig. Mig och bara mig. 396 00:52:21,381 --> 00:52:25,927 När han började skjuta sönder lysrören... 397 00:52:27,345 --> 00:52:32,142 Då var jag inte ens rädd för honom. 398 00:52:37,564 --> 00:52:40,608 Jag var rädd för mörkret. 399 00:52:40,692 --> 00:52:44,863 Jag var rädd för monster i mörkret. 400 00:52:46,573 --> 00:52:49,117 Hur som helst... 401 00:52:50,493 --> 00:52:54,080 Dr Andover hjälpte mig verkligen. 402 00:52:54,164 --> 00:52:57,083 Tills nyligen. 403 00:52:57,167 --> 00:53:01,713 Jag börjar tro att det kanske är smart att vara mörkrädd. 404 00:53:17,228 --> 00:53:19,522 Det är okej... 405 00:53:23,193 --> 00:53:26,404 Det är okej. 406 00:53:26,488 --> 00:53:29,616 Det är okej. 407 00:53:32,535 --> 00:53:37,749 Jag ser monster... också. 408 00:53:37,832 --> 00:53:40,377 Jag ser mons... 409 00:53:45,966 --> 00:53:49,427 Sara, dr Andover vill prata med dig. 410 00:53:56,101 --> 00:53:58,561 Jag är snart tillbaka. 411 00:54:08,405 --> 00:54:10,240 Blake? 412 00:54:11,574 --> 00:54:14,369 Hur är det fatt? 413 00:54:16,162 --> 00:54:19,416 Vad är det för fel? 414 00:54:58,913 --> 00:55:01,207 Helvete! 415 00:55:22,270 --> 00:55:24,856 Ja, hårdare! 416 00:55:26,941 --> 00:55:30,945 Hårdare. Gör mig illa! 417 00:55:31,029 --> 00:55:35,116 Gör mig illa, för fan! Hårdare! 418 00:55:35,200 --> 00:55:40,330 - Hårdare! - Vad fan är det med dig? 419 00:55:40,413 --> 00:55:45,251 - Kan vi inte vara normala? - Ut med dig! Ut! 420 00:55:45,335 --> 00:55:48,922 - Du är oduglig. - Det här är idiotiskt. 421 00:55:49,005 --> 00:55:50,590 Ut. 422 00:56:06,815 --> 00:56:10,819 - Han rör på sig igen. Han pratar. - Jag vet. 423 00:56:10,902 --> 00:56:13,989 Blake rörde på sig! 424 00:56:15,240 --> 00:56:21,037 - Hans hjärnaktivitet har tredubblats. - Varför är inte det fantastiskt? 425 00:56:21,121 --> 00:56:27,377 Det som händer med Blake är helt enkelt inte möjligt. 426 00:56:29,337 --> 00:56:33,300 Kammaren funkar inte så. Kammaren botar inte skottskador. 427 00:56:33,383 --> 00:56:39,931 Den öppnar bara dörren till en del av hjärnan som folk håller stängd. 428 00:56:40,015 --> 00:56:43,893 Varför sa du till hans mamma att det här skulle hjälpa? 429 00:56:43,977 --> 00:56:48,606 Vi kunde kanske förbättra hans funktionalitet en smula- 430 00:56:48,690 --> 00:56:53,820 - men det här? Det här är omöjligt. Det är farligt. 431 00:56:53,903 --> 00:56:59,701 Eller ett mirakel. Eller åtminstone en riktigt jävla bra bieffekt! 432 00:56:59,784 --> 00:57:04,914 Varför ringer du inte läkartidskrifter och säger att det funkar igen? 433 00:57:04,998 --> 00:57:11,129 Jag uppfann den jävla grejen! Jag vet vad den kan göra! 434 00:57:12,589 --> 00:57:16,259 Det här kanske får dig att förstå. 435 00:57:34,861 --> 00:57:38,740 Blakey? Blakey? Hur är det med dig? 436 00:57:43,036 --> 00:57:48,083 Vad ser du? Vad är det? Det är ingen fara med dig! 437 00:57:48,166 --> 00:57:52,379 Du är hos mamma. Mamma är här. 438 00:57:55,715 --> 00:58:02,389 Här är amygdala, den del av hjärnan där rädslan genereras. 439 00:58:02,472 --> 00:58:10,230 Fram till i dag var Blakes hela frontallob svårt skadad av kulan. 440 00:58:10,313 --> 00:58:14,192 Fullständigt oemottaglig. 441 00:58:14,275 --> 00:58:20,407 Det är nåt med kammaren. Den gör nåt med er, av nån anledning. 442 00:58:22,742 --> 00:58:26,454 Sara, titta inte på mig så där. 443 00:58:26,538 --> 00:58:32,252 Jag vet att det låter vansinnigt, speciellt från en vetenskapsman... 444 00:58:32,335 --> 00:58:39,884 Jag är verkligen rädd att det är ett ondskefullt väsens verk. 445 00:58:41,636 --> 00:58:44,264 Du får inte lägga av. 446 00:58:44,347 --> 00:58:47,434 Det går bara inte. 447 00:58:51,730 --> 00:58:57,319 Och varför skulle en ondskefull kraft vilja göra Blake smartare? 448 00:59:09,539 --> 00:59:15,879 ...varför skulle en ondskefull kraft vilja göra Blake smartare? 449 00:59:19,466 --> 00:59:23,470 Så att han kan känna skräck igen. 450 01:00:07,347 --> 01:00:09,975 Hur illa är det? 451 01:00:13,979 --> 01:00:17,232 Inte så illa. 452 01:00:17,315 --> 01:00:21,861 Ta ett djupt andetag. Jag måste skära, okej? 453 01:00:21,945 --> 01:00:24,114 Okej. 454 01:00:26,408 --> 01:00:31,121 Ta ett djupt andetag. Slappna av. Andas. 455 01:00:32,831 --> 01:00:37,377 Du kommer att känna en del tryck nu. Man måste klämma ihop det. 456 01:00:37,460 --> 01:00:43,258 - Det gör ont! - Ta ett djupt andetag och var stilla. 457 01:00:50,390 --> 01:00:54,853 - Det kliar. - Jag vet. Andas bara. 458 01:00:54,936 --> 01:00:59,024 Var stilla så att jag kan göra rent det. 459 01:01:00,400 --> 01:01:02,777 Det gör ont. 460 01:01:04,237 --> 01:01:09,868 Det känns som om nåt kryper runt där inne. Är det nåt där inne? 461 01:01:15,874 --> 01:01:19,544 Vad fan är det där?! Vad är det? 462 01:01:52,953 --> 01:01:56,665 Hej, får jag komma in? 463 01:01:58,249 --> 01:02:01,044 Visst. 464 01:02:05,882 --> 01:02:11,304 Jag visste inte att du har tatueringar. 465 01:02:11,388 --> 01:02:15,308 - Gjorde det ont? - Jag vet inte. 466 01:02:22,649 --> 01:02:25,694 Minns du nånting? 467 01:02:25,777 --> 01:02:31,032 Vad minns du om den där kvällen? 468 01:02:34,953 --> 01:02:36,705 Sara... 469 01:02:38,081 --> 01:02:42,377 Jag får minnesblixtar... i kammaren. 470 01:02:43,878 --> 01:02:47,424 Det är inte som ni andra. 471 01:02:55,807 --> 01:02:59,352 När kommer din mamma och hämtar dig? 472 01:03:05,984 --> 01:03:10,697 Jag vet inte... och jag bryr mig inte. 473 01:03:10,780 --> 01:03:16,286 - Hon verkar lite överbeskyddande. - Ja... 474 01:03:17,454 --> 01:03:19,789 Så kan man uttrycka det. 475 01:03:19,873 --> 01:03:24,961 - Men hon bryr sig. - Kan vi sluta prata om henne! 476 01:03:30,467 --> 01:03:33,094 Förlåt mig. 477 01:03:34,429 --> 01:03:40,935 Vet du vad som hade varit trevligt? Om vi hade känt varandra innan... 478 01:03:41,019 --> 01:03:44,898 ...den där skiten hände. 479 01:03:49,361 --> 01:03:51,738 Det hade jag gillat. 480 01:04:05,251 --> 01:04:11,049 Hörnlampan. Patientrum 2A. 481 01:04:17,806 --> 01:04:23,520 Helvete! Vad fan gör du? Var hittade du den där läskiga grejen? 482 01:04:23,603 --> 01:04:28,483 - I källaren. - Den är vrålläskig. 483 01:04:28,566 --> 01:04:33,405 - Var inte en sån fitta. - Du skrämde skiten ur mig! 484 01:04:33,488 --> 01:04:36,449 Din skämtsamme jävel! 485 01:04:38,952 --> 01:04:42,580 - Fan också. - Sköter du inte ditt jobb? 486 01:04:42,664 --> 01:04:47,085 Jo, precis som din mamma: åtta timmar om dan! 487 01:04:47,168 --> 01:04:51,923 Vi måste kanske byta lite kretsar. Fan. 488 01:04:52,007 --> 01:04:58,680 Vi måste vara redo på reservström ändå. Det blåser upp till storm. 489 01:04:58,763 --> 01:05:00,598 Vad fan? 490 01:05:04,227 --> 01:05:08,356 Jag är glad att du och Sara kommer överens. 491 01:05:09,899 --> 01:05:12,402 Hur mår du? 492 01:05:14,946 --> 01:05:16,990 Bra, tack. 493 01:05:17,073 --> 01:05:24,706 Under din session i kammaren, såg du nåt underligt? 494 01:05:24,789 --> 01:05:30,420 Hörde du en röst som inte var min som försökte prata med dig? 495 01:05:34,257 --> 01:05:36,092 Får jag? 496 01:05:42,349 --> 01:05:46,061 Masken från restaurangen. Var det den du såg? 497 01:05:50,940 --> 01:05:55,111 Jag förstår hur traumatiskt det minnet kan vara för dig. 498 01:05:55,195 --> 01:05:58,782 Otäckt. 499 01:05:58,865 --> 01:06:03,912 - Blake. - Det är en otäck mask. 500 01:06:05,538 --> 01:06:08,625 Det är bara en mask. 501 01:06:08,708 --> 01:06:15,966 Alla bär masker varje dag. Vi gömmer oss bakom sociala masker. 502 01:06:16,049 --> 01:06:19,594 Vi kunde inte överleva utan dem. 503 01:06:19,678 --> 01:06:23,890 Det som skrämmer dig är inte masken. 504 01:06:23,974 --> 01:06:28,812 Det som skrämmer dig är vad den står för. 505 01:06:38,655 --> 01:06:44,703 Jag måste fråga dig nåt som du inte kommer att tycka om. 506 01:06:44,786 --> 01:06:48,206 Det kan göra dig upprörd. 507 01:06:49,791 --> 01:06:52,085 Varsågod. 508 01:06:53,920 --> 01:07:00,343 Jag måste få veta exakt var du satt i den där restaurangen. 509 01:07:02,637 --> 01:07:05,515 Jag vet inte. 510 01:07:05,598 --> 01:07:09,644 Okej. Vad hade du på dig? 511 01:07:09,728 --> 01:07:12,314 Minns du det? 512 01:07:13,940 --> 01:07:16,735 - Vad åt du? - Jag vet inte. 513 01:07:16,818 --> 01:07:20,864 Pommes frites. Hur kom du dit? Med vem? 514 01:07:20,947 --> 01:07:24,618 - Vad åt du? Vad hade du på dig? - Jag vet inte. 515 01:07:24,701 --> 01:07:29,205 - Du kan göra det. Svara! - Titta på mig. 516 01:07:30,498 --> 01:07:33,752 Du vet ingenting. 517 01:07:33,835 --> 01:07:37,339 Doktorn, ni måste följa med. 518 01:07:38,757 --> 01:07:42,552 - Var du ens där den dagen? - Doktorn? 519 01:07:44,929 --> 01:07:50,018 - Källaren. Det är insektstjejen. - Blake har utvecklat nekrofobi. 520 01:07:56,066 --> 01:08:01,404 Jag borde förbereda ett rum ifall det värsta skulle hända. 521 01:08:01,488 --> 01:08:07,077 - Jag vet inte ens vad det värsta är. - Vad ska jag annars göra? 522 01:08:07,160 --> 01:08:10,455 Hon river sig i bitar. 523 01:08:10,538 --> 01:08:16,002 Här inne har vi åtminstone en chans att nå fram till henne. 524 01:08:24,302 --> 01:08:28,181 Eller så kan nåt annat nå fram till henne. 525 01:08:36,690 --> 01:08:41,236 Gumman, jag vill att du sluter ögonen. 526 01:08:41,319 --> 01:08:44,197 Megan? Megan? 527 01:09:18,523 --> 01:09:20,358 Nej! 528 01:12:04,522 --> 01:12:09,569 En maskerad man har skjutit ihjäl sex personer på en populär restaurang- 529 01:12:09,653 --> 01:12:13,114 - inklusive en sjuårig pojke. Polisen söker efter gärningsmannen- 530 01:12:13,198 --> 01:12:17,744 - som uppges vara maskerad och tungt beväpnad. 531 01:12:39,557 --> 01:12:43,812 - Kom igen, din jävla grej. - Vad händer med belysningen? 532 01:12:43,895 --> 01:12:50,819 Strömmen sviktar, men dr O. tycker att jag ska sätta ihop sängar till dårar. 533 01:12:50,902 --> 01:12:55,156 Din kompis är nere i kammaren. Hon fick spel. 534 01:12:55,240 --> 01:12:57,742 - Megan? - Just det. 535 01:12:57,826 --> 01:13:00,287 Kan du visa vägen? 536 01:13:00,370 --> 01:13:06,126 Jag är trött på att vara husa. Kom, jag ska visa vägen. 537 01:13:06,209 --> 01:13:07,919 Fan! 538 01:13:09,004 --> 01:13:11,840 Megan! Säg nånting! 539 01:13:11,923 --> 01:13:15,760 - Öppna den! - Megan? 540 01:13:15,844 --> 01:13:19,139 Megan, säg nåt. Titta på mig. 541 01:13:29,024 --> 01:13:32,986 Bauer, kom ner till kammaren nu! 542 01:13:34,946 --> 01:13:37,324 Vi tar ut henne. 543 01:13:37,407 --> 01:13:41,286 Lägg ner huvudet där. Vad är det med henne? 544 01:13:41,369 --> 01:13:45,415 Jag hittar inte Andover. Han är borta. 545 01:13:45,498 --> 01:13:51,212 - Vad är det för fel med hennes ögon? - Hon blinkar inte ens. 546 01:13:51,296 --> 01:13:55,842 Det var likadant med Paige. Omöjligt låg puls och blodtryck. 547 01:13:55,925 --> 01:14:00,180 Hon borde vara död. - Det är ingen fara. 548 01:14:00,263 --> 01:14:05,018 Stäng inte hennes ögon. Inte ens en liten stund. 549 01:14:05,101 --> 01:14:08,855 Hon behöver riktig läkarvård. 550 01:14:08,938 --> 01:14:13,526 Jag kan utföra sjuksköterskesysslor, men inget är som det ska här. 551 01:14:13,610 --> 01:14:18,281 - Hon måste till sjukhus. - Jag kan bära ut henne. 552 01:14:18,365 --> 01:14:21,660 - Nån måste åka till sjukhuset. - Sällan. 553 01:14:21,743 --> 01:14:25,872 Dörrar och fönster är igenklibbade med den här smeten. 554 01:14:25,956 --> 01:14:32,170 - Vänta... Jag får ingen mottagning. - Inte jag heller. 555 01:14:32,253 --> 01:14:36,132 Jag vet inte vad det beror på, men vi är körda. 556 01:14:36,216 --> 01:14:40,887 Jag behöver mer saker. Om hon vaknar upp ur det här- 557 01:14:40,971 --> 01:14:45,976 - behöver vi extra filtar för att få upp hennes temperatur. 558 01:14:46,059 --> 01:14:50,730 - Jag är snart tillbaka. - Nej, ingen vet vad som pågår här. 559 01:14:50,814 --> 01:14:56,403 - Du borde inte springa runt ensam. - Jag tar risken. 560 01:15:00,407 --> 01:15:03,159 Fan, vad läskigt! 561 01:15:29,936 --> 01:15:31,980 Paige. 562 01:15:32,063 --> 01:15:34,899 Snälla, hjälp mig. 563 01:15:52,876 --> 01:15:55,503 Jag vet vem du är. 564 01:15:59,591 --> 01:16:04,429 Jag släpper inte igenom dig igen. 565 01:16:04,512 --> 01:16:07,223 Dörren är stängd. 566 01:16:08,433 --> 01:16:12,520 Du tar så mycket mat från mitt bord. 567 01:16:46,304 --> 01:16:48,556 Jag ska tillbaka. 568 01:16:49,891 --> 01:16:52,936 Du är hemma nu. 569 01:17:06,491 --> 01:17:12,330 Enligt kroppstemperaturen borde hon vara död. Jag kan inte nå henne. 570 01:17:12,414 --> 01:17:16,501 Det är som om nåt annat inte låter henne dö- 571 01:17:16,584 --> 01:17:23,550 - och håller henne i tillstånd som är värre än döden. En loop av skräck. 572 01:17:23,633 --> 01:17:29,723 Jag försökte dumt nog radera en nödvändig mänsklig funktion- 573 01:17:29,806 --> 01:17:32,058 -vår äldsta känsla. 574 01:17:32,142 --> 01:17:38,064 Nu vill rädslan själv leva och andas på egen hand. 575 01:17:39,899 --> 01:17:44,529 Jag tror att ett väsen försöker ta sig in i vår värld. 576 01:17:44,612 --> 01:17:51,828 Rädslan själv kanske planerar att använda oss alla som ett kärl. 577 01:18:01,171 --> 01:18:04,507 På tiden att du kom hit. Hjälp till. 578 01:18:04,591 --> 01:18:07,302 Din late jävel. 579 01:18:09,471 --> 01:18:13,308 Kom igen! Sluta kolla i porrtidningar! 580 01:18:14,893 --> 01:18:18,605 Den här grejen fixar inte sig själv. 581 01:18:22,484 --> 01:18:25,195 Vad fan är det här? 582 01:18:33,662 --> 01:18:35,830 Vad fan? 583 01:18:53,306 --> 01:18:57,310 Det var ett gevär. Vi måste härifrån. 584 01:18:57,394 --> 01:19:01,731 - Hur ska det gå till? - Jag ska hitta på nåt. 585 01:19:06,069 --> 01:19:08,405 Helvete! 586 01:19:33,054 --> 01:19:36,599 Vad händer? Hittade du honom? 587 01:19:36,683 --> 01:19:41,855 - Bauer, kan du gå och hitta Andover? - Den behöver mig. 588 01:19:41,938 --> 01:19:46,484 Den vill att jag ska gå med. Jag vill inte. 589 01:19:46,568 --> 01:19:49,237 - Bauer? - Jag vill inte vara med. 590 01:19:49,321 --> 01:19:53,742 - Vad är det med dig? - Det här är dörren. 591 01:19:56,911 --> 01:20:02,167 Du tror verkligen att han ska låta mig gå härifrån. 592 01:20:02,250 --> 01:20:05,545 - Vem fan pratar du om? - Han kommer. 593 01:20:05,629 --> 01:20:10,759 Bauer, kan du vara snäll och hämta dr Andover? 594 01:20:12,052 --> 01:20:16,181 Vad är det med dig? Bauer! 595 01:20:18,850 --> 01:20:24,064 Du fattar fortfarande inte. Han kommer. 596 01:20:24,147 --> 01:20:27,525 Det är så man går! 597 01:20:27,609 --> 01:20:30,945 - Hör du honom? - Du yrar. 598 01:20:31,029 --> 01:20:36,368 Jag tryckte på fönstret. Det tryckte tillbaka. Det låter mig inte gå. 599 01:20:36,451 --> 01:20:38,870 - Nej! - Det är ingen fara. 600 01:20:38,954 --> 01:20:42,624 - Det är snart över. - Nej, jag har en idé. 601 01:20:45,961 --> 01:20:47,003 Caylee! 602 01:20:50,215 --> 01:20:52,175 Bauer! 603 01:21:00,809 --> 01:21:05,271 Du lovade! Du lovade att jag skulle få vara med honom! 604 01:21:05,355 --> 01:21:08,024 Ta mig härifrån! 605 01:21:08,108 --> 01:21:10,944 Försvinn! 606 01:21:11,027 --> 01:21:15,532 Jag håller mina löften. Vill du träffa Kevin? 607 01:21:18,702 --> 01:21:22,539 Värre än döden. En loop av skräck. 608 01:21:48,690 --> 01:21:54,279 Mina hundratals fobisessioner svälter ut den där saken. 609 01:21:54,362 --> 01:21:57,782 Den är obeveklig och tålmodig. 610 01:21:57,866 --> 01:22:02,912 Den måste äta, och tänker inte ge ifrån sig sin föda. 611 01:22:18,011 --> 01:22:20,764 Dr Andover? 612 01:22:20,847 --> 01:22:23,808 Ha lite tillit. 613 01:22:25,018 --> 01:22:28,063 Är det...? Är det du? 614 01:22:28,146 --> 01:22:31,066 Ha lite tillit. 615 01:22:32,442 --> 01:22:35,278 Mår du bra? 616 01:22:35,362 --> 01:22:39,366 Allt kommer att bli bra. 617 01:22:51,086 --> 01:22:53,088 Värre än döden. 618 01:22:53,171 --> 01:22:56,841 En loop av skräck. 619 01:23:39,342 --> 01:23:41,511 Andover? 620 01:23:47,350 --> 01:23:49,602 Andover! 621 01:24:15,462 --> 01:24:17,714 Nej! Herregud! 622 01:25:05,011 --> 01:25:09,391 Sara, en sak hade du rätt i. 623 01:25:09,474 --> 01:25:13,937 Ibland är det smart att vara mörkrädd. 624 01:25:26,366 --> 01:25:28,451 Blake! 625 01:25:29,911 --> 01:25:33,665 Det här är inte du. Det är inte du, Blake. 626 01:25:33,748 --> 01:25:38,044 Säg mig då varför masken känns så bekant? 627 01:25:38,128 --> 01:25:43,091 Du har ingen mask på dig. Känn på ditt ansikte. 628 01:25:58,606 --> 01:26:02,402 Du dödade dem allihop! Du borde vara död! 629 01:26:08,700 --> 01:26:11,786 Jag kommer ihåg dig. 630 01:26:22,047 --> 01:26:26,092 Det var jag. Det var jag. 631 01:26:26,176 --> 01:26:29,179 Jag gjorde det! Förlåt mig! 632 01:26:39,189 --> 01:26:42,942 Blake, vi måste härifrån! 633 01:27:02,128 --> 01:27:04,297 Nej! 634 01:27:08,301 --> 01:27:13,890 - Hur tog det slut? - Jag bara stängde hennes ögon. 635 01:27:33,201 --> 01:27:34,828 Fan! 636 01:28:06,776 --> 01:28:08,987 Dylan. 637 01:28:13,867 --> 01:28:16,244 Vill du träffa Kevin? 638 01:28:52,822 --> 01:28:56,159 Megan! Sluta! 639 01:28:56,242 --> 01:28:58,828 Släpp! 640 01:29:01,289 --> 01:29:04,209 Det finns inget kvar att frukta. 641 01:29:52,299 --> 01:29:55,760 - Det är bara vi. - Jag vet. 642 01:29:57,721 --> 01:30:03,101 Men den kommer tillbaka. Och då är den starkare. 643 01:30:03,184 --> 01:30:06,021 Rädslan dör aldrig. 644 01:30:08,523 --> 01:30:12,819 - Den var ute efter dig hela tiden. - Det var mitt fel. 645 01:30:14,738 --> 01:30:17,907 Jag öppnade dörren. 646 01:30:23,496 --> 01:30:26,333 Då byter vi lås. 647 01:30:27,917 --> 01:30:32,422 Det är nog dags för en session till. 648 01:30:32,505 --> 01:30:37,093 Rädslan är obeveklig- 649 01:30:37,177 --> 01:30:42,474 Den måste äta, och tänker inte ge ifrån sig sin föda. 650 01:30:42,557 --> 01:30:46,770 Jag såg vad den gjorde för att komma åt mig. 651 01:30:46,853 --> 01:30:53,568 Jag är rädd att själva rädslan kommer att utnyttja mig- 652 01:30:53,652 --> 01:30:58,031 - min klinik och kammaren för att livnära sig. 653 01:30:58,114 --> 01:31:02,744 För att konsumera... oss alla. 654 01:31:06,373 --> 01:31:12,087 Slut ögonen nu. Koncentrera dig bara på ljudet av min röst. 655 01:35:23,088 --> 01:35:26,209 Rädslan dör aldrig.