1 00:00:49,420 --> 00:00:54,420 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:00:55,521 --> 00:00:58,858 Baza, baza. Aici Red Four. Terminat. 3 00:01:00,326 --> 00:01:02,495 Baza către Red Four, la circa 14 km. Terminat. 4 00:01:02,528 --> 00:01:04,897 Cat eu stau aici ferindu-mi fundul de gloante, 5 00:01:04,930 --> 00:01:07,433 ea se tăvăleste in State cu cel mai bun prieten al meu. 6 00:01:07,466 --> 00:01:08,568 Nu se poate. 7 00:01:08,601 --> 00:01:09,702 Căteaua a cerut custodia. 8 00:01:09,735 --> 00:01:11,270 Asa că m-am dus la sergentul major, 9 00:01:11,303 --> 00:01:13,406 am incercat să ajung acasă de urgentă pentru a-mi rezolva rahaturile. 10 00:01:13,439 --> 00:01:15,675 Stii ce mi-a spus ? "Treci peste." 11 00:01:15,708 --> 00:01:20,279 Omule, nu poti trece peste asta, trebuie să ripostezi. 12 00:01:20,312 --> 00:01:24,684 Ea e alcoolista, dar eu par cel instabil deoarece sunt plecat peste mări. 13 00:01:24,717 --> 00:01:29,155 Esti un pic instabil, numai că nu le-o vom spune. 14 00:01:29,188 --> 00:01:30,623 Receptionat. 15 00:01:30,656 --> 00:01:32,658 Alea-s focuri de trasor ? 16 00:01:32,691 --> 00:01:34,861 Red 4, aici Red 2. Vino in interior, contact. 17 00:01:34,894 --> 00:01:37,296 Contact in fată ! Contact in fată ! 18 00:01:37,329 --> 00:01:39,933 Command 6, Command 6, aici Red 4, avem contact. 19 00:01:41,033 --> 00:01:42,602 Explozibil improvizat ! 20 00:01:42,635 --> 00:01:44,103 Ce dracului facem ? 21 00:01:44,136 --> 00:01:45,805 N-ai văzut camionul din fata noastră ? 22 00:01:45,838 --> 00:01:48,875 Command 6, aici Red 4. Patru vehicule intacte. 23 00:01:48,908 --> 00:01:50,643 Cine e in vehiculele din fata noastră ? 24 00:01:50,676 --> 00:01:51,677 Medic ! Medic ! 25 00:01:51,710 --> 00:01:53,746 Coboară rampa, intru ! 26 00:01:55,514 --> 00:01:58,417 Doctore ! Trebuie să astepti incetarea focului. 27 00:01:58,450 --> 00:02:00,486 Nu e timp ! 28 00:02:00,519 --> 00:02:02,121 Medic la sol ! 29 00:02:02,154 --> 00:02:04,290 Red 4, avem un medic la sol. Terminat. 30 00:02:09,094 --> 00:02:10,130 Medic ! 31 00:02:20,105 --> 00:02:21,541 Ce naibii ? Vei fi impuscată. 32 00:02:21,574 --> 00:02:23,676 Pleacă de aici. White, răspunde. 33 00:02:24,577 --> 00:02:26,012 Unde ai fost lovit ? 34 00:02:26,045 --> 00:02:28,748 Nu-mi simt picioarele. 35 00:02:31,116 --> 00:02:33,019 Vei fi in regulă. 36 00:02:33,052 --> 00:02:36,422 Cook, vei fi in regulă. 37 00:02:36,455 --> 00:02:38,424 10:00, Jersey ! 38 00:02:38,457 --> 00:02:42,895 In regulă, suntem gata. Am nevoie de evacuare la 500 de metri de TRP1. 39 00:02:42,928 --> 00:02:45,064 Doctore, trebuie s-o stergem de aici ! 40 00:02:47,199 --> 00:02:49,302 Tu, aici ! Acum. Ajută-mă ! 41 00:02:49,335 --> 00:02:51,571 Ia-l de brat. 42 00:02:51,604 --> 00:02:52,872 Du-te ! 43 00:02:57,610 --> 00:02:58,912 Liber ! 44 00:03:01,280 --> 00:03:03,349 Usor si cu grijă. 45 00:03:03,382 --> 00:03:06,920 In regulă, dă-i jos casca. Luminează. 46 00:03:11,557 --> 00:03:13,726 Vei reusi, vei fi in regulă. 47 00:03:13,759 --> 00:03:15,328 Ce este ? Voi muri ? 48 00:03:15,361 --> 00:03:19,265 Cook, respiră. Trebuie să te calmezi, bine ? 49 00:03:20,399 --> 00:03:21,367 Te rog ? 50 00:03:21,400 --> 00:03:23,202 Deschide-mi geanta. 51 00:03:23,235 --> 00:03:24,870 Anuntă-mă de ce ai nevoie. 52 00:03:24,903 --> 00:03:28,841 Tu deschide-o. In regulă, am nevoie să te calmezi, bine ? 53 00:03:28,874 --> 00:03:30,210 Vei fi in regulă. 54 00:03:32,745 --> 00:03:35,348 - Ce dracului e aia ? - Ce e ? 55 00:03:36,649 --> 00:03:37,950 Are "aripioare". 56 00:03:37,983 --> 00:03:40,720 Sfinte Sisoe, e munitie detonabilă ? 57 00:03:40,753 --> 00:03:42,521 Nu te poti atinge de asta, doctore. Avem nevoie de genisti. 58 00:03:42,554 --> 00:03:47,927 Te rog, te rog, i-am promis fiului meu că vin acasă. 59 00:03:52,931 --> 00:03:54,333 Il vei opera aici ? 60 00:03:54,366 --> 00:03:55,768 Tine-l. 61 00:03:59,305 --> 00:04:03,643 Te rog ! Te rog, Doamne, nu vreau să mor. 62 00:04:03,676 --> 00:04:05,445 Nu te misca, bine ? 63 00:05:28,827 --> 00:05:31,130 - Esti bine, Swann ? - Da, dle. 64 00:05:31,163 --> 00:05:37,103 Am aflat ce ai făcut acolo. Dacă supravietuieste, e numai datorită tie. 65 00:05:37,136 --> 00:05:40,206 Ai avut ghinion in ultima ta zi. 66 00:06:14,039 --> 00:06:17,309 Care-i treaba, Swanny ? 67 00:06:17,342 --> 00:06:20,012 Băiete, esti patetic. 68 00:06:20,045 --> 00:06:21,580 Bine ai venit la petrecere. 69 00:06:21,613 --> 00:06:24,383 E bine să fii la petrecere. 70 00:06:24,416 --> 00:06:27,520 Ducky, omul meu. 71 00:06:27,553 --> 00:06:30,923 Stii că copilul tău va innebuni când te va vedea ? 72 00:06:30,956 --> 00:06:33,225 Ar fi cazul. In regulă, ultima. 73 00:06:33,258 --> 00:06:34,794 - Nu, nu ! Trebuie să fii si tu in ea. - Spune Hadji. 74 00:06:34,827 --> 00:06:35,928 Haide. 75 00:06:35,961 --> 00:06:38,197 E cea mai fericită zi din viata mea. 76 00:06:38,230 --> 00:06:42,768 Fără urmă de indoială, cea mai fericită zi din viata mea. 77 00:06:42,801 --> 00:06:44,236 Si a mea. 78 00:07:45,564 --> 00:07:47,266 La stânga ! 79 00:07:51,570 --> 00:07:54,874 In numele a Fort Bliss si a unei natiuni recunoscătoare, 80 00:07:54,907 --> 00:07:56,876 multumim pentru o treabă bine făcută. 81 00:07:56,909 --> 00:07:59,545 Bine ati venit acasă si fiti in sigurantă. 82 00:07:59,578 --> 00:08:00,513 Căpitane. 83 00:08:01,980 --> 00:08:04,150 Companie, atentiune ! 84 00:08:05,350 --> 00:08:06,785 Liberi. 85 00:09:17,456 --> 00:09:19,458 Maggie. 86 00:09:22,561 --> 00:09:24,964 Bună. 87 00:09:24,997 --> 00:09:27,066 Bine ai revenit. 88 00:09:27,099 --> 00:09:29,101 Mersi. 89 00:09:33,038 --> 00:09:34,406 Cum a fost zborul ? 90 00:09:34,439 --> 00:09:37,076 Lung. Unde e Paul ? 91 00:09:37,109 --> 00:09:39,979 Paul... nu era in drumul meu. 92 00:09:40,012 --> 00:09:41,914 Am fost prins cu un client, 93 00:09:41,947 --> 00:09:44,283 ii arătam una din proprietătile din Mesa... 94 00:09:44,316 --> 00:09:45,985 Iar tipul spune, "grozav, o iau." 95 00:09:46,018 --> 00:09:49,788 A trebuit să-i verific creditul, să fac rost de o garantie. 96 00:09:49,821 --> 00:09:52,524 Richard, stiu de ce e nevoie pentru un imprumut. 97 00:09:52,557 --> 00:09:55,561 Incă imi pot da seama când minti. 98 00:09:55,594 --> 00:09:57,563 La naiba, asteaptă putin. 99 00:09:57,596 --> 00:09:58,631 Maggie ! 100 00:09:58,664 --> 00:10:01,500 Ce ? 101 00:10:05,533 --> 00:10:07,873 N-a vrut să vină, bine ? 102 00:10:07,906 --> 00:10:12,311 Am incercat să-l conving, dar n-a vrut să vină. 103 00:10:12,344 --> 00:10:16,015 Cred că e putin confuz acum. 104 00:10:16,048 --> 00:10:18,517 Au trecut 15 luni de când esti plecată. 105 00:10:18,550 --> 00:10:22,822 E o viată de om pentru un copil. 106 00:10:29,327 --> 00:10:30,663 Nu porneste ? 107 00:10:30,696 --> 00:10:33,966 Asa se pare, cred că-i moartă bateria. 108 00:10:33,999 --> 00:10:37,503 Da, asta se intâmplă când stă degeaba un de zile. 109 00:10:37,536 --> 00:10:39,672 Tu nu arăti asa rău. 110 00:10:42,040 --> 00:10:46,712 Alma incă nu te-a părăsit, cum asa ? 111 00:10:46,745 --> 00:10:51,417 De fapt, o ducem binisor. 112 00:10:53,552 --> 00:10:56,455 Ne-am logodit. 113 00:10:56,488 --> 00:11:03,328 Acum vreo lună. Aveam de gând să-ti spun, dar m-am gândit că oricum vii acasă. 114 00:11:03,361 --> 00:11:05,531 E insărcinată. 115 00:11:07,165 --> 00:11:08,768 Sună familiar. 116 00:11:10,035 --> 00:11:11,203 Incă n-am spus nimănui. 117 00:11:11,236 --> 00:11:12,938 Felicitări. 118 00:11:14,072 --> 00:11:16,375 Multumesc. 119 00:11:18,410 --> 00:11:21,413 Mă poti urmări, voi incerca să nu te las in urmă. 120 00:11:57,315 --> 00:11:58,383 Mai mult pui. 121 00:11:58,416 --> 00:12:01,520 Si care-i cuvântul magic ? 122 00:12:01,553 --> 00:12:04,389 Te rog, te rog, te rog. 123 00:12:04,422 --> 00:12:07,326 Poftim, dragule. Cu grijă, e fierbinte. 124 00:12:19,037 --> 00:12:20,906 Aveti garaj si toate cele. 125 00:12:20,939 --> 00:12:23,642 Chiar avansezi. 126 00:12:23,675 --> 00:12:25,177 Stie că vin, nu ? 127 00:12:25,210 --> 00:12:27,346 Da, desigur că stie. 128 00:12:31,249 --> 00:12:33,352 Ce faci, pustiule. Ghici pe cine am adus acasă ? 129 00:12:44,696 --> 00:12:48,200 E o plăcere să te cunosc. Intr-un final. 130 00:12:48,233 --> 00:12:50,035 Asemenea. 131 00:12:54,272 --> 00:12:59,812 Amice, eu sunt. Mami. M-am intors. 132 00:13:01,780 --> 00:13:03,315 Hei ? 133 00:13:07,886 --> 00:13:11,023 Am vorbit pe calculator, iti amintesti ? 134 00:13:13,058 --> 00:13:15,194 Alma. 135 00:13:15,227 --> 00:13:18,130 Du-te si imbrătisează-ti mama. 136 00:13:18,163 --> 00:13:23,569 Da, a călătorit de foarte departe numai să te vadă. 137 00:13:23,602 --> 00:13:24,736 Nu. 138 00:13:24,769 --> 00:13:26,171 Haide, haide. Ce faci ? 139 00:13:26,204 --> 00:13:27,306 Dă-i o imbrătisare, haide. 140 00:13:27,339 --> 00:13:28,908 E in regulă. 141 00:13:32,177 --> 00:13:34,547 Avem timp. 142 00:13:36,748 --> 00:13:40,586 Sigur nu vrei să rămâi la cină ? Alma găteste fabulos. 143 00:13:40,619 --> 00:13:42,554 Sunt toate lucrurile lui ? 144 00:13:42,587 --> 00:13:46,825 Da, m-am gândit că vrei să păstrăm si aici câteva lucruri, 145 00:13:46,858 --> 00:13:51,496 cel putin până iti faci rost de un loc al tău. 146 00:13:51,529 --> 00:13:52,831 Am deja un loc al meu. 147 00:13:52,864 --> 00:13:54,800 Stii la ce mă refer, ceva permanent. 148 00:13:54,833 --> 00:13:56,835 Nu se intoarce să locuiască cu tine, Richard. 149 00:13:56,868 --> 00:13:59,571 Ascultă, stiu ce-am stabilit, stiu ce-am spus. 150 00:13:59,604 --> 00:14:01,206 Eu zic că o duce foarte bine aici. 151 00:14:01,239 --> 00:14:02,908 Iar eu zic că vine acasă cu mine. 152 00:14:02,941 --> 00:14:05,678 Si ne vom vedea in weekenduri, bine ? 153 00:14:07,812 --> 00:14:09,581 - Esti gata ? - Nu ! 154 00:14:09,614 --> 00:14:11,984 Dragule, nu vrei să-ti intristezi mama, nu ? 155 00:14:12,017 --> 00:14:13,685 Nu e mămica mea. 156 00:14:13,718 --> 00:14:14,920 Paul, nu spune asta. 157 00:14:14,953 --> 00:14:18,156 Amice, ascultă, am discutat despre asta. 158 00:14:18,189 --> 00:14:19,658 Ascultă-mă. Ascultă-mă. 159 00:14:19,691 --> 00:14:21,393 Băietii mari nu plâng. 160 00:14:22,460 --> 00:14:25,230 Hei ! Paul ! 161 00:14:25,263 --> 00:14:26,899 Ea nu e mama mea. 162 00:14:51,389 --> 00:14:54,960 Alma ! Nu ! 163 00:14:54,993 --> 00:14:56,896 Nu se deschide ! 164 00:14:58,463 --> 00:15:00,899 Alma ! 165 00:15:00,932 --> 00:15:03,135 O vreau pe Alma ! 166 00:15:24,856 --> 00:15:26,892 Paul... 167 00:15:29,427 --> 00:15:31,130 Paul, imi pare rău. 168 00:17:08,259 --> 00:17:09,661 In regulă, e curat. 169 00:17:09,694 --> 00:17:12,464 In regulă, dle, esti curat, lasă mâinile jos. 170 00:17:12,497 --> 00:17:14,266 Alătură-te prietenului tău acolo. 171 00:18:00,278 --> 00:18:02,581 Du-te la umbră si hidratează-te, sergent. 172 00:18:02,614 --> 00:18:04,850 Sunt in regulă. 173 00:18:04,883 --> 00:18:08,286 Am zis să te duci naibii la umbră, Swann. 174 00:18:08,319 --> 00:18:11,089 Mă descurc. 175 00:18:11,122 --> 00:18:14,192 Suntem schimbati intr-o oră. 176 00:18:14,225 --> 00:18:16,061 E un ordin. 177 00:18:45,590 --> 00:18:47,826 E suficient ? 178 00:19:06,077 --> 00:19:10,149 Vrei să-ti vezi cadoul ? 179 00:19:11,816 --> 00:19:14,286 Haide. 180 00:19:23,094 --> 00:19:24,196 Asteaptă. 181 00:19:36,174 --> 00:19:40,712 Stii ce scrie pe copertă ? 182 00:19:40,745 --> 00:19:43,448 Aventurile lui Ducky in Afganistan. 183 00:19:46,317 --> 00:19:50,255 Iti amintesti că mi l-ai dat inainte să plec ? 184 00:19:53,324 --> 00:19:56,962 M-ai pus să promit că voi face o poză cu el in fiecare săptămână. 185 00:19:58,196 --> 00:20:00,232 Chiar nu-ti amintesti ? 186 00:20:07,472 --> 00:20:08,974 Ei bine, ai făcut-o. 187 00:20:10,541 --> 00:20:16,715 In fiecare pagină, in fiecare poză, sunt eu si Ducky. 188 00:20:19,384 --> 00:20:21,720 Aici e in patrulare. 189 00:20:25,256 --> 00:20:28,860 Aici e in cortul sanitar. 190 00:20:28,893 --> 00:20:31,796 Si aici e cu prietenii mei. 191 00:20:31,829 --> 00:20:35,533 Nu mă mai joc cu chestiile astea. 192 00:20:35,566 --> 00:20:37,469 E pentru copii mici. 193 00:20:42,707 --> 00:20:44,309 Uită. 194 00:20:46,611 --> 00:20:49,114 Mănâncă inainte să se inmoaie. 195 00:21:04,696 --> 00:21:07,266 Alma ! 196 00:21:11,169 --> 00:21:12,837 Bună ! 197 00:21:12,870 --> 00:21:15,640 Ce mai faci ? 198 00:21:15,673 --> 00:21:17,208 Bine. 199 00:21:17,241 --> 00:21:18,610 Cum ai dormit noaptea trecută ? 200 00:21:18,643 --> 00:21:22,180 Bine. 201 00:21:23,014 --> 00:21:24,149 Ce mai faci ? 202 00:21:24,182 --> 00:21:26,051 Vrei să udăm florile ? 203 00:21:26,084 --> 00:21:29,954 Iti spun eu, o să-ti placă la nebunie baia de marmură. 204 00:21:29,987 --> 00:21:32,557 Trebuie să-ti vorbesc. 205 00:21:32,590 --> 00:21:37,062 Bine. Donna, te sun eu, bine ? 206 00:21:37,095 --> 00:21:41,099 Te sun eu inapoi si aranjăm. In regulă. 207 00:21:42,667 --> 00:21:45,904 Bună. Sunt cam ocupat. 208 00:21:45,937 --> 00:21:48,573 Nu vrea să aibă de-a face cu mine. 209 00:21:48,606 --> 00:21:49,841 A trecut o zi. 210 00:21:49,874 --> 00:21:51,710 Ai făcut ceva pentru a-l pregăti ? 211 00:21:51,743 --> 00:21:53,812 Da, i-am spus că mama lui vine acasă. Ce vroiai să fac ? 212 00:21:53,845 --> 00:21:59,284 El se comportă de parcă femeia aceea e mama lui. 213 00:21:59,317 --> 00:22:01,353 Maggie, ai fost plecată o treime din viata lui. 214 00:22:01,386 --> 00:22:02,888 La ce te asteptai ? 215 00:22:04,689 --> 00:22:09,794 Da, e greu, nu-i asa ? 216 00:22:09,827 --> 00:22:12,163 A fost greu si când ai plecat. 217 00:22:12,196 --> 00:22:13,798 Pentru că o vroia pe mămica să-l spele pe dinti. 218 00:22:13,831 --> 00:22:15,767 Vroia ca mămica să-l bage in pat. 219 00:22:15,800 --> 00:22:19,204 Să-i dea mămica de mâncare. Asa că n-a mâncat si n-a dormit. 220 00:22:19,237 --> 00:22:21,206 Apoi a inceput să meargă in somn si m-a speriat rău de tot. 221 00:22:21,239 --> 00:22:23,208 Cum adică a inceput să meargă in somn ? 222 00:22:23,241 --> 00:22:26,111 Adică a inceput să meargă in somn. Se plimba cu ochii deschisi. 223 00:22:26,144 --> 00:22:28,813 Iar doctorul spunea că doarme. 224 00:22:28,846 --> 00:22:30,548 Si unde s-a dus ? 225 00:22:30,581 --> 00:22:33,518 Peste tot. Venea aici, intra in dulap... 226 00:22:33,551 --> 00:22:35,453 O dată s-a pisat pe pantofii mei. 227 00:22:35,486 --> 00:22:38,189 De câteva ori a incercat să iasă afară. 228 00:22:38,222 --> 00:22:39,991 Probabil isi căuta mama. 229 00:22:41,092 --> 00:22:42,494 Nu pe mine mă căuta. 230 00:22:45,696 --> 00:22:49,501 Nici eu n-am stiut să-i fac fată. 231 00:22:49,534 --> 00:22:54,372 Alma a fost cea care s-a descurcat. 232 00:22:54,405 --> 00:22:56,141 Ar trebui să-i fii recunoscătoare. 233 00:22:56,174 --> 00:22:58,477 L-a transformat iarăsi intr-un copil fericit. 234 00:23:05,283 --> 00:23:10,922 Stiu că e greu, stiu că sunt multe de recuperat. 235 00:23:10,955 --> 00:23:13,925 Si, nu stiu... 236 00:23:13,958 --> 00:23:17,796 Poate ar trebui ca Paul să se intoarcă si să stea cu noi o perioadă. 237 00:23:17,829 --> 00:23:19,264 De ce ? 238 00:23:19,297 --> 00:23:22,367 Pentru că-mi doresc ce e mai bine pentru Paul. 239 00:23:22,400 --> 00:23:25,170 Si nu crezi că eu pot avea grijă de el ? 240 00:23:25,203 --> 00:23:28,173 Cred că dacă ti-ai fi dorit să ai grijă de el, 241 00:23:28,206 --> 00:23:31,009 n-ai fi rămas in Armată. 242 00:23:41,953 --> 00:23:44,156 Ai nevoie de ceva ? 243 00:24:06,544 --> 00:24:08,012 Alo ? 244 00:24:08,045 --> 00:24:09,013 Bună, tată. 245 00:24:09,046 --> 00:24:10,815 Maggie ! 246 00:24:10,848 --> 00:24:16,421 Doamne, m-au tot sâcâit in ultimele sase săptămâni. 247 00:24:16,454 --> 00:24:19,658 Se va intoarce in această zi, in acea zi. 248 00:24:23,060 --> 00:24:25,664 Sunt foarte mândru de tine, draga mea. 249 00:24:26,797 --> 00:24:28,132 Mersi, tată. 250 00:24:28,165 --> 00:24:30,201 Micutul ce mai face ? 251 00:24:30,234 --> 00:24:33,972 Paulie, fac pariu că era nerăbdător să te vadă. 252 00:24:34,005 --> 00:24:37,609 Da, era nerăbdător. 253 00:24:37,642 --> 00:24:38,910 Si Richard ? 254 00:24:38,943 --> 00:24:42,380 Nu, tot Richard e. 255 00:24:45,016 --> 00:24:49,821 Iti amintesti că iti citeam povesti când erai mică ? 256 00:24:49,854 --> 00:24:53,625 Povestea cu Rip Van Winkle ? 257 00:24:53,658 --> 00:24:58,363 Da, parcă era cu un tip care a dormit 100 de ani. 258 00:24:58,396 --> 00:25:02,100 Si intr-o zi se trezeste si crede că totul va fi la fel. 259 00:25:02,133 --> 00:25:06,971 Nu pricepe că totul s-a schimbat. 260 00:25:07,004 --> 00:25:10,308 Prin asta am trecut si eu când m-am intors. 261 00:25:17,148 --> 00:25:20,051 Trebuie să ai răbdare, draga mea. 262 00:25:21,852 --> 00:25:23,388 Tu ai avut răbdare ? 263 00:25:24,989 --> 00:25:26,291 Nu. 264 00:26:18,275 --> 00:26:23,515 Hei. 265 00:26:24,649 --> 00:26:28,186 O vom lua de la capăt, bine ? 266 00:26:28,219 --> 00:26:35,960 Adică vom pretinde că nu ne-am mai intâlnit până acum. 267 00:26:35,993 --> 00:26:38,963 Numele meu e Maggie. 268 00:26:38,996 --> 00:26:41,633 Pe tine cum te cheamă ? 269 00:26:41,666 --> 00:26:42,600 Paul. 270 00:26:42,633 --> 00:26:45,837 Paul ? Incântată de cunostintă, Paul. 271 00:26:48,005 --> 00:26:51,776 Ce părere ai de o locuintă mai mare, Paul ? 272 00:26:53,944 --> 00:26:56,648 Bine. 273 00:27:13,297 --> 00:27:17,469 Vrei să mă ajuti ? 274 00:27:20,071 --> 00:27:21,773 Corect. 275 00:27:26,210 --> 00:27:29,881 Nu judeca, doar mănâncă. 276 00:27:37,822 --> 00:27:41,760 E un burger nemaipomenit. Ai dreptate. 277 00:27:44,328 --> 00:27:48,666 Iti jur, se merită să pleci in armată doar ca să te intorci să mănânci si să futi. 278 00:27:48,699 --> 00:27:51,869 Eu incă lucrez la partea a doua. 279 00:27:51,902 --> 00:27:55,306 Vezi ? Sunt insurat, altfel m-as fi achitat eu de sarcină. 280 00:27:55,339 --> 00:28:00,845 Tacă-ti fleanca. Doamne, ce scârbos esti. 281 00:28:00,878 --> 00:28:03,114 Si care e treaba cu reinrolarea ? 282 00:28:03,147 --> 00:28:10,054 Compania Charlie, al doilea pluton, sergent ucis in accident de masină. 283 00:28:10,087 --> 00:28:12,657 Am auzit. 284 00:28:12,690 --> 00:28:15,426 Am mai auzit si că cei de la Biroul Central sunt niste căcăciosi. 285 00:28:15,459 --> 00:28:18,996 Mult noroc cu asta. 286 00:28:19,029 --> 00:28:20,465 Multumesc. 287 00:28:24,802 --> 00:28:26,471 Ce e ? 288 00:28:27,505 --> 00:28:29,440 Nu stiu. 289 00:28:29,473 --> 00:28:33,912 Abia asteptam să scap din gaura aia de iad, si... 290 00:28:36,781 --> 00:28:38,683 Nu stiu, de când m-am intors... 291 00:28:38,716 --> 00:28:43,455 Nu stiu ce să fac in marea majoritate a timpului. 292 00:28:44,321 --> 00:28:48,727 Stiu. Si eu. 293 00:29:23,627 --> 00:29:24,762 Hei. 294 00:29:24,795 --> 00:29:28,366 El trebuie să fie Paul. 295 00:29:28,399 --> 00:29:30,835 Vezi patul acela de acolo ? 296 00:29:30,868 --> 00:29:34,138 E al tău dacă vrei să dormi. 297 00:29:34,171 --> 00:29:37,475 Te vei distra. Iti vei face prieteni noi, bine ? 298 00:29:37,508 --> 00:29:39,977 Nu vreau să merg, Maggie. 299 00:29:40,010 --> 00:29:45,049 Vom face ceva special la cină diseară, bine ? 300 00:29:45,082 --> 00:29:47,852 Bine. 301 00:30:02,199 --> 00:30:03,334 Soldat de argint, dle. 302 00:30:03,367 --> 00:30:04,836 Echipa Bliss. 303 00:30:12,243 --> 00:30:14,979 - Soldat de argint, dle. - Echipa Bliss. 304 00:30:16,413 --> 00:30:20,384 Sergent Swann ! Intră. 305 00:30:20,417 --> 00:30:22,720 Prezentă la datorie, dle. 306 00:30:22,753 --> 00:30:24,322 Liber. 307 00:30:24,355 --> 00:30:26,858 Am auzit multe lucruri bune despre tine, sergent. 308 00:30:26,891 --> 00:30:29,927 Te-am recomandat pentru steaua de bronz. 309 00:30:29,960 --> 00:30:31,596 Multumesc, dle. 310 00:30:31,629 --> 00:30:34,699 Mă bucur să te văd reinrolată. 311 00:30:34,732 --> 00:30:38,102 Esti infometată după pedepsire. 312 00:30:38,135 --> 00:30:41,939 Vrei niste ceai ? Sotia m-a pus să beau ceai. 313 00:30:41,972 --> 00:30:44,042 Nu, multumesc, dle. 314 00:30:45,342 --> 00:30:48,446 Si cum e ? 315 00:30:48,479 --> 00:30:50,181 Să te intorci a doua oară ? 316 00:30:50,214 --> 00:30:52,683 E o ajustare continuă, dle. 317 00:30:52,716 --> 00:30:58,356 Mereu o spun, să vii acasă e mai greu decât să te duci la război. 318 00:30:58,389 --> 00:31:00,157 Sunt atât de multe asteptări. 319 00:31:00,190 --> 00:31:02,727 Da, dle. 320 00:31:02,760 --> 00:31:06,297 Si care e treaba ? Esti măritată, ai copii ? 321 00:31:06,330 --> 00:31:08,399 Am un fiu, are 5 ani. 322 00:31:08,432 --> 00:31:15,907 Grozavă vârstă. Am si eu câtiva micuti. 323 00:31:15,940 --> 00:31:17,842 Câti ani au, dle ? 324 00:31:17,875 --> 00:31:22,013 Fotografiile sunt mai vechi. 325 00:31:22,046 --> 00:31:24,215 E uimitor cât de repede cresc, nu ? 326 00:31:24,248 --> 00:31:25,816 Intr-adevăr. 327 00:31:25,849 --> 00:31:28,986 Bănuiesc că stii de ce ai fost alocată aici. 328 00:31:29,019 --> 00:31:33,658 Da, dle. Imi pare rău pentru sergentul Stevens, am auzit despre accident. 329 00:31:33,691 --> 00:31:36,299 Omul a supravietuit in Anbar ca să-si gasească moartea de o balustradă 330 00:31:36,300 --> 00:31:38,696 in drum spre Wal-Mart. 331 00:31:38,729 --> 00:31:41,532 Unde-i dreptatea in asta. 332 00:31:43,434 --> 00:31:45,069 Uite cum stă treaba. 333 00:31:45,102 --> 00:31:48,306 Avem planificat să plecăm in 9 luni. 334 00:31:48,339 --> 00:31:53,611 Si ambulanta de pluton umblă ca o găină fără cap momentan. 335 00:31:53,644 --> 00:32:00,418 Te fac sergent de pluton până găsesc un inlocuitor pe măsură. Te descurci ? 336 00:32:00,451 --> 00:32:02,586 Da, dle. 337 00:32:02,619 --> 00:32:05,556 Misiunea ta e dificilă, să stii. 338 00:32:05,589 --> 00:32:07,858 Moralul e la pământ. 339 00:32:07,891 --> 00:32:13,230 Am depus o cerere pentru ocuparea postului, dar până atunci tu esti la comandă. 340 00:32:13,263 --> 00:32:16,500 Cel mai probabil vei fi aici intre 3 si 6 luni. 341 00:32:16,533 --> 00:32:19,337 Presupun că nu te grăbesti să pleci in afară prea curând ? 342 00:32:19,370 --> 00:32:22,940 Nu, dle. N-as spune asta. 343 00:32:22,973 --> 00:32:25,876 Sergentul major Killens iti va arăta imprejurimile. 344 00:32:25,909 --> 00:32:26,978 Bine ai venit. 345 00:32:27,011 --> 00:32:28,546 Multumesc, dle. 346 00:32:28,579 --> 00:32:32,116 Avem multi incepători. Unii din acesti copii sunt total pe lângă. 347 00:32:32,149 --> 00:32:35,419 Cel mai aproape de luptă au fost in jocul Kill Zone 2. 348 00:32:35,452 --> 00:32:37,655 S-a inteles, sergent major. 349 00:32:37,688 --> 00:32:43,027 Un mic sfat. Comportă-te ca si cum esti aici să ramâi. 350 00:32:43,060 --> 00:32:47,699 Du-te si fă rost de echipament. Vin si eu intr-un minut. 351 00:32:52,102 --> 00:32:54,205 - Hurley. - Sergent. 352 00:32:54,238 --> 00:32:55,272 Unde sunt buteliile de oxigen ? 353 00:32:55,305 --> 00:32:56,540 Sunt chiar acolo, sergent. 354 00:32:56,573 --> 00:32:57,908 Containere de 20 de litri ? 355 00:32:57,941 --> 00:32:59,276 Mi-am acoperit spatele, sergent. 356 00:32:59,309 --> 00:33:02,646 Ai o victimă expusă la temperaturi de 50 de grade, 357 00:33:02,679 --> 00:33:05,683 iar tu vrei să-l "răcoresti" cu sufertasele tale ? 358 00:33:05,716 --> 00:33:07,451 Cam ce crezi că o să iasă ? 359 00:33:07,484 --> 00:33:10,121 Nu-i a bună, sergent ! Vreti să aduc containerele de apă ? 360 00:33:12,356 --> 00:33:13,624 Repară asta. 361 00:33:13,657 --> 00:33:15,159 S-a inteles, dle. 362 00:33:21,165 --> 00:33:23,567 Toată lumea, adunarea ! 363 00:33:23,600 --> 00:33:25,936 Faceti cunostintă cu noul sergent de pluton, sergent Swann. 364 00:33:25,969 --> 00:33:28,105 Tocmai s-a intors de la "teatru". Pentru a doua oară. 365 00:33:28,138 --> 00:33:32,343 Sergent, ei sunt liderii de echipă, sergent Morrison. 366 00:33:32,376 --> 00:33:33,377 Ce faceti, sergent ? 367 00:33:33,410 --> 00:33:35,079 Incântată de cunostintă. 368 00:33:35,112 --> 00:33:36,414 Sergent Williams. 369 00:33:36,447 --> 00:33:38,716 Incântată de cunostintă, sergent. 370 00:33:38,749 --> 00:33:40,218 Sergent Butcher. 371 00:33:42,119 --> 00:33:43,687 Incântată de cunostintă. 372 00:33:43,720 --> 00:33:46,891 Am toată increderea că o veti primi asa cum se cuvine. 373 00:33:49,660 --> 00:33:53,297 In regulă, cina e aproape gata. 374 00:33:53,330 --> 00:33:55,266 Arată bine. 375 00:34:02,172 --> 00:34:05,043 De obicei Alma face orezul galben. 376 00:34:08,145 --> 00:34:10,014 Bine. 377 00:34:16,120 --> 00:34:17,755 Mănâncă. 378 00:34:17,788 --> 00:34:20,491 E prea crocant. 379 00:34:20,524 --> 00:34:22,860 Alma nu-l face crocant. 380 00:34:22,893 --> 00:34:25,429 Stii, chiar nu-mi pasă cum il face Alma. 381 00:34:25,462 --> 00:34:27,298 Asa il fac eu. Bine ? 382 00:34:29,299 --> 00:34:30,835 Nu-mi place. 383 00:34:32,836 --> 00:34:36,774 Scoate-i cojita, bine ? Vezi ? Poftim. 384 00:34:49,153 --> 00:34:51,889 Poti mânca cum se cuvine, te rog ? 385 00:34:55,392 --> 00:34:56,594 Nici să nu te gândesti. 386 00:35:05,769 --> 00:35:09,874 Ridică-l, acum ! Ridică-l ! 387 00:35:10,607 --> 00:35:11,742 Ti se pare amuzant ? 388 00:35:11,775 --> 00:35:12,776 Mă doare ! 389 00:35:12,809 --> 00:35:14,478 Asa ti se pare ? Ridică-l ! 390 00:35:14,511 --> 00:35:17,648 Să nu mă mai tratezi cu lipsă de respect, ai inteles ? 391 00:35:17,681 --> 00:35:21,652 Dacă iti spun să mănânci ceva, mănânci. 392 00:35:21,685 --> 00:35:24,054 Adună-le pe toate ! 393 00:35:24,087 --> 00:35:25,289 O vreau pe Alma. 394 00:35:25,322 --> 00:35:28,993 Poti plânge după Alma cât doresti, răhătelule. 395 00:35:50,447 --> 00:35:52,449 - Inchide-i. - Pot avea incredere in tine ? 396 00:35:52,482 --> 00:35:54,118 - Asa cred. - Bine. 397 00:35:54,151 --> 00:35:58,189 Stai jos. Ai face bine să-i tii inchisi. 398 00:35:59,623 --> 00:36:01,859 Hei ! Ce... 399 00:36:03,727 --> 00:36:06,797 Imi ruinezi surpriza. 400 00:36:06,830 --> 00:36:10,100 In regulă, deschide ochii. 401 00:36:10,133 --> 00:36:11,835 Pune-ti o dorintă. 402 00:36:11,868 --> 00:36:13,070 De unde ai făcut rost ? 403 00:36:13,103 --> 00:36:17,141 Unde e vointă... 404 00:36:17,174 --> 00:36:19,844 Am un spiridus in bază. 405 00:36:23,914 --> 00:36:25,983 Doamne ! 406 00:36:26,016 --> 00:36:28,285 La multi ani, pustiule ! 407 00:36:28,318 --> 00:36:31,756 Doamne, cred că te iubesc. Glumesc. 408 00:36:34,791 --> 00:36:38,095 Multumesc ! 409 00:36:44,668 --> 00:36:47,771 Iisuse. M-ai speriat. 410 00:36:50,841 --> 00:36:52,777 Ce faci ? 411 00:36:55,345 --> 00:36:57,481 Paul ? 412 00:37:03,987 --> 00:37:06,890 Imi pare rău că am tipat la tine. 413 00:37:06,923 --> 00:37:10,728 Uită-te la mine. 414 00:37:20,170 --> 00:37:23,207 Unde vrei să te duci, amice ? 415 00:37:33,317 --> 00:37:35,519 Bine, iti poti alege ceva pentru camera ta, 416 00:37:35,552 --> 00:37:38,823 dar apoi trebuie să luăm tot ce-i pe listă, bine ? 417 00:37:44,027 --> 00:37:45,999 Nu. 418 00:37:47,764 --> 00:37:51,936 Rahat ! 419 00:37:53,370 --> 00:37:55,773 In regulă, stai asa. Stai asa. 420 00:37:59,976 --> 00:38:01,812 Rabla dracului. 421 00:38:01,845 --> 00:38:03,914 Ai spus un cuvânt de la baie. 422 00:38:26,636 --> 00:38:29,039 Putin ajutor ? 423 00:38:29,072 --> 00:38:32,043 Sigur. De ce ai nevoie ? 424 00:38:34,344 --> 00:38:37,148 A trebuit s-o conectez la altă baterie ca să ajung până aici. 425 00:38:39,950 --> 00:38:43,053 Să vedem. Poate fi alternatorul. 426 00:38:43,086 --> 00:38:44,414 Mă indoiesc. 427 00:38:44,800 --> 00:38:45,900 Cum asa ? 428 00:38:46,000 --> 00:38:49,894 Probabil s-a descărcat bateria. Am nevoie de un solenoid ? 429 00:38:51,428 --> 00:38:54,565 Si cablurile de la baterie sunt corodate. 430 00:38:54,598 --> 00:38:57,668 Si cât face ? 431 00:38:57,701 --> 00:38:59,136 400 de dolari. 432 00:38:59,169 --> 00:39:01,972 Dacă vrei să mă jefuiesti, mai bine pune-mi o armă la tâmplă. 433 00:39:02,005 --> 00:39:04,308 Nu incerc să te jefuiesc, e vorba de piese si de manoperă. 434 00:39:04,341 --> 00:39:09,546 Nu, e vorba de o piesă de 30 de dolari care ar trebui montată in 40 de minute. 435 00:39:09,579 --> 00:39:12,416 Pentru tine fac un pret special. Ce părere ai ? 436 00:39:12,449 --> 00:39:15,786 Maggie, trebuie să fac numărul doi. 437 00:39:15,819 --> 00:39:19,500 - Vrei să vin cu tine ? - Nu ? 438 00:39:19,700 --> 00:39:20,500 Reusesc si singur. 439 00:39:20,600 --> 00:39:21,592 Bine, bun. 440 00:39:21,625 --> 00:39:26,029 E usa albă de acolo. 441 00:39:26,062 --> 00:39:29,666 Iti seamănă. Am crezut că e fiul tău. 442 00:39:29,699 --> 00:39:31,302 E fiul meu. 443 00:39:36,907 --> 00:39:44,515 Bine, am nevoie de initiale, de semnătură si cam atât. 444 00:39:44,548 --> 00:39:49,386 Cred că se rezolvă până joi. Dacă reusesc mai devreme te sun, bine ? 445 00:39:49,419 --> 00:39:51,989 E vreo agentie de inchiriat masini prin zonă ? 446 00:39:52,022 --> 00:39:56,827 Nu, nimic. Ai nevoie să te duc undeva ? 447 00:39:56,860 --> 00:39:59,763 Ai ceva de inchiriat ? 448 00:39:59,796 --> 00:40:02,433 Nu, nu prea. 449 00:40:02,466 --> 00:40:03,601 Dar motocicleta ? 450 00:40:05,669 --> 00:40:08,939 Motocicleta mea ? 451 00:40:10,907 --> 00:40:12,476 Ai permis ? 452 00:40:12,509 --> 00:40:15,846 De la 16 ani. 453 00:40:15,879 --> 00:40:18,015 Dar pustiul ? Câti ani are ? 454 00:40:18,048 --> 00:40:21,585 Destui pentru statul Texas. 455 00:40:24,254 --> 00:40:25,556 - Esti gata ? - Da. 456 00:40:25,589 --> 00:40:27,191 Bine. 457 00:41:10,600 --> 00:41:12,569 - Bună. - Bună. 458 00:41:12,602 --> 00:41:16,373 Paul si-a uitat sandalele, m-am gândit că-ti trebuie. 459 00:41:16,406 --> 00:41:18,309 Acum doarme. 460 00:41:19,676 --> 00:41:21,712 Maine ne trezim de dimineată. 461 00:41:21,745 --> 00:41:23,780 Bine. 462 00:41:23,813 --> 00:41:24,882 Intră. 463 00:41:24,915 --> 00:41:26,317 Mersi. 464 00:41:33,256 --> 00:41:35,821 Tocmai mă ocupam de rufărie, asa că... 465 00:41:37,193 --> 00:41:41,965 Vroiam doar să văd ce mai face. 466 00:41:41,998 --> 00:41:44,568 Aveti nevoie de ceva ? 467 00:41:44,601 --> 00:41:46,003 Nu, suntem bine. 468 00:41:46,036 --> 00:41:47,538 - Bine. - Mersi. 469 00:41:50,307 --> 00:41:54,578 Nu stiu dacă Richard ti-a mentionat de mersul prin somn. 470 00:41:54,611 --> 00:41:55,646 Da, stiu. 471 00:41:55,679 --> 00:41:57,714 Era foarte stresant la inceput. 472 00:41:57,747 --> 00:42:03,887 Dar nu e periculos câtă vreme nu iese din casă. 473 00:42:03,920 --> 00:42:10,160 Ti-ar trebui niste clopotei la usi, iti vor fi de mare ajutor. 474 00:42:10,193 --> 00:42:13,097 Eu oricum nu prea dorm, asa că... 475 00:42:17,267 --> 00:42:20,804 Bănuiesc că eu... 476 00:42:23,607 --> 00:42:26,510 Chiar mi-e dor de micut. 477 00:42:30,814 --> 00:42:33,217 Si lui ii e dor de tine. 478 00:42:44,928 --> 00:42:47,531 Alma le face la tigaie. 479 00:42:47,564 --> 00:42:50,400 Asa le face ? 480 00:42:50,433 --> 00:42:53,370 Ei bine, le poate face cum vrea ea mâine. 481 00:42:59,275 --> 00:43:00,811 Iti plac camioanele ? 482 00:43:03,513 --> 00:43:05,649 Si mie. 483 00:43:07,851 --> 00:43:10,053 Mi-ai spus că-ti plac camioanele. 484 00:43:12,989 --> 00:43:15,325 Urcă, da, da. Desigur. 485 00:43:18,795 --> 00:43:19,930 Ce părere ai ? 486 00:43:19,963 --> 00:43:21,298 Imi place. 487 00:43:21,331 --> 00:43:23,834 Volanul e mai mare decât tine. 488 00:43:23,867 --> 00:43:26,603 Esti pregătit să conduci masina verde ? 489 00:43:28,138 --> 00:43:30,107 Stii ce conduci ? Stii cum se conduce ? 490 00:43:31,174 --> 00:43:33,443 - Stii ce-s astea ? - Astea... 491 00:43:33,476 --> 00:43:34,911 Sunt comutatoarele de teren. 492 00:43:34,944 --> 00:43:36,046 Pentru sosea ? 493 00:43:36,079 --> 00:43:38,182 Pentru sosea, da. 494 00:43:39,282 --> 00:43:41,452 Aici, poftim. 495 00:43:43,787 --> 00:43:47,824 Aici Little Truck. Big Truck, mă receptionezi ? 496 00:43:50,994 --> 00:43:53,697 Trage-l. Bun ? 497 00:43:59,302 --> 00:44:03,440 Aici avem multe culori. 498 00:44:03,473 --> 00:44:05,509 Multumesc, specialist. 499 00:44:05,542 --> 00:44:09,815 E o puscă, se foloseste in luptă contra celor răi. 500 00:44:11,848 --> 00:44:13,316 Alma nu are o armă. 501 00:44:13,349 --> 00:44:16,420 Sunt sigură că nu are. 502 00:44:25,762 --> 00:44:28,198 Incearcă să-ti deschizi ochii data viitoare. 503 00:44:28,231 --> 00:44:29,766 Da, de parcă tu te-ai descurcat mai bine. 504 00:44:29,799 --> 00:44:32,436 Si ce dacă ? Eu sunt sofer de ambulantă. 505 00:44:32,469 --> 00:44:34,838 Tu crezi că insurgentilor le pasă că tu esti medic ? 506 00:44:34,871 --> 00:44:36,063 Negativ, sergent. 507 00:44:36,300 --> 00:44:38,608 - Treci incoace. - Receptionat, sergent. 508 00:44:38,641 --> 00:44:42,212 Dacă nu-ti lovesti tinta, iti aduci amicul intr-un sac, asta iti doresti ? 509 00:44:42,245 --> 00:44:43,346 Negativ, sergent. 510 00:44:43,379 --> 00:44:45,282 - La pământ. - Da, dle. 511 00:44:45,315 --> 00:44:47,718 Continui până vomiti si pe urmă imi faci incă 200. 512 00:44:47,751 --> 00:44:48,785 Da, dle. 513 00:44:48,818 --> 00:44:50,320 Numai putin, sergent. 514 00:44:55,492 --> 00:44:58,995 Ia-l mai usor pe Hurley, tocmai a aflat că mama sa are cancer in stadiul 4. 515 00:44:59,028 --> 00:45:00,630 Toti avem probleme, sergent. 516 00:45:00,663 --> 00:45:03,934 Armata nu e pentru tinut de mânută, de inmânat batistute. 517 00:45:03,967 --> 00:45:06,236 Ce spui ? 518 00:45:06,269 --> 00:45:11,341 Nu trebuie să te placă, dar dacă o lasi moale cu ei, vor trece peste tine. 519 00:45:11,374 --> 00:45:14,545 Tu imi spui cum să-mi fac treaba ? 520 00:45:15,912 --> 00:45:17,881 Nu, sergent. 521 00:45:17,914 --> 00:45:21,418 Dacă observi că băietii au nevoie de mai mult antrenament, asigură-te că-l primesc. 522 00:45:21,451 --> 00:45:23,520 Poate nu m-am exprimat cum trebuie mai devreme. 523 00:45:23,553 --> 00:45:29,693 Când am spus s-o lasi mai moale cu soldat Hurley, nu ti-am cerut opinia. 524 00:45:29,726 --> 00:45:31,695 S-a inteles. 525 00:45:41,871 --> 00:45:44,875 Nu stiam dacă mai vii. 526 00:45:44,908 --> 00:45:47,911 Masina e gata de o săptămână. 527 00:45:47,944 --> 00:45:49,713 Motocicleta e in stare bună ? 528 00:45:50,814 --> 00:45:56,019 Fără reclamatii ? Imi rănesti sentimentele. 529 00:45:56,052 --> 00:45:58,021 Observ. 530 00:45:58,054 --> 00:46:03,260 Nu stiam că esti... Cum se zice ? 531 00:46:03,293 --> 00:46:06,963 - Sergent in serviciu. - Sergent in serviciu, da. 532 00:46:06,996 --> 00:46:09,299 Iti place să le spui oamenilor ce să facă ? 533 00:46:09,332 --> 00:46:12,669 Imi place să se facă treaba. 534 00:46:12,702 --> 00:46:16,006 Cat iti datorez pentru motocicletă ? 535 00:46:16,039 --> 00:46:19,176 Uite cum facem, te las să-mi faci cinste cu cina. 536 00:46:19,209 --> 00:46:21,778 Ce părere ai ? 537 00:46:21,811 --> 00:46:24,748 Nu diseară. Am planuri. 538 00:46:24,781 --> 00:46:26,316 Când ? 539 00:46:26,349 --> 00:46:28,985 Când zic eu. 540 00:46:29,018 --> 00:46:30,387 In regulă. 541 00:46:36,659 --> 00:46:37,661 Liber ! 542 00:46:37,694 --> 00:46:38,695 Miscă ! 543 00:46:38,728 --> 00:46:40,130 Haide, haide ! 544 00:46:40,163 --> 00:46:41,331 Medic ! 545 00:46:41,364 --> 00:46:44,434 Haide, Diaz ! 546 00:46:44,467 --> 00:46:47,371 Avem un om pe moarte, soldat, miscă ! 547 00:46:50,473 --> 00:46:52,509 Haide, Diaz ! 548 00:46:55,111 --> 00:46:57,714 Nu te grăbi, Diaz. 549 00:46:57,747 --> 00:47:01,885 E decât o mână, mai are si alta. 550 00:47:01,918 --> 00:47:04,521 Te misti atât de incet că se va vindeca de la sine. 551 00:47:06,456 --> 00:47:10,026 Unde-i rana ? 552 00:47:10,059 --> 00:47:12,162 Grăbeste-te ! 553 00:47:12,195 --> 00:47:14,564 Tine-l de vorbă. Dacă vorbeste, respiră. 554 00:47:14,597 --> 00:47:15,665 Cum te simti ? 555 00:47:15,698 --> 00:47:17,834 Doare, idiotule. 556 00:47:17,867 --> 00:47:20,170 Haide, află de unde vine atâta sânge. 557 00:47:20,203 --> 00:47:22,706 Te vei face bine, amice. Relaxează-te. 558 00:47:22,739 --> 00:47:25,675 Incerci să-l salvezi sau să-l buzunăresti ? 559 00:47:25,708 --> 00:47:28,511 Are srapnel in picior, in artera femurală. 560 00:47:28,544 --> 00:47:32,549 Nu, opreste-te ! Ar fi sângerat de moarte pâna acum. 561 00:47:32,582 --> 00:47:34,117 L-ai omorât, omule. 562 00:47:34,150 --> 00:47:35,552 Nu e amuzant. 563 00:47:35,585 --> 00:47:38,455 Mă misc cât de repede pot, sergent. 564 00:47:38,488 --> 00:47:40,490 Spune-i asta familiei sale. 565 00:47:40,523 --> 00:47:42,926 Ar trebui s-o faci de două ori mai repede. 566 00:47:42,959 --> 00:47:48,365 Cu tot respectul, sergent, nu prea cred. 567 00:47:48,398 --> 00:47:49,532 Cronometrează-mă. 568 00:47:49,565 --> 00:47:51,301 - Rahat. - La naiba. 569 00:47:51,334 --> 00:47:52,636 Iarăsi ! 570 00:47:57,140 --> 00:47:59,076 - Liber ! - Medic ! 571 00:48:00,877 --> 00:48:02,846 - Ce s-a intâmplat ? - Mi-a lovit mâna. 572 00:48:02,879 --> 00:48:07,183 Eram in patrulare si deodată am auzit o explozie. 573 00:48:07,216 --> 00:48:08,818 Voi fi bine ? 574 00:48:08,851 --> 00:48:10,387 Da, vei fi bine. 575 00:48:12,488 --> 00:48:14,925 Te rog. 576 00:48:17,894 --> 00:48:19,963 De unde esti, soldat ? 577 00:48:24,000 --> 00:48:25,502 Timpul. 578 00:48:38,114 --> 00:48:39,983 Nu stiu. 579 00:48:40,016 --> 00:48:41,785 Dar cea albastră ? 580 00:48:45,888 --> 00:48:47,591 Asta ? 581 00:48:49,759 --> 00:48:51,895 Nu crezi că mă strădui prea tare ? 582 00:48:51,928 --> 00:48:53,063 Nu. 583 00:49:15,251 --> 00:49:16,953 Ai intârziat, sergent in serviciu. 584 00:49:16,986 --> 00:49:19,823 Ai noroc că am apărut. 585 00:49:22,425 --> 00:49:25,028 - Ce mai faci, micutule ? - Bine. 586 00:49:25,061 --> 00:49:30,266 Mă mai tii minte ? Sunt Luis. Să-ti facem rost de un scaun. 587 00:49:30,299 --> 00:49:33,070 Poftim. 588 00:49:35,772 --> 00:49:37,874 Ce vreti de băut ? 589 00:49:37,907 --> 00:49:40,577 - Suc de portocale. - Suc de portocale, perfect. 590 00:50:01,597 --> 00:50:03,199 Te uiti la televizor ? Iti place baseballul ? 591 00:50:03,232 --> 00:50:07,170 Rangers e echipa mea favorită. 592 00:50:07,203 --> 00:50:08,438 Si a mea. 593 00:50:08,471 --> 00:50:10,306 Si Josh Hamilton jucătorul meu favorit. 594 00:50:10,339 --> 00:50:15,211 Poate ne uităm cândva la un meci impreună ? 595 00:50:15,244 --> 00:50:16,379 Bine. 596 00:50:16,412 --> 00:50:18,248 Hai Rangers ! 597 00:50:18,281 --> 00:50:21,785 Asa, haide Rangers ! Ne vom uita la baseball. Bate palma ! 598 00:50:24,454 --> 00:50:26,489 Multumesc. 599 00:50:26,522 --> 00:50:31,995 Dânsa e prietena mea Maggie. Maggie, verisoara mea Elena. 600 00:50:32,028 --> 00:50:33,997 - Holla. - Bună. 601 00:50:36,899 --> 00:50:40,403 Am o presimtire că vom fi prietene bune. 602 00:50:40,436 --> 00:50:43,306 - Noroc. - Noroc. 603 00:50:47,009 --> 00:50:48,745 Ador cântecul ăsta. Vrei să dansăm ? 604 00:50:48,778 --> 00:50:49,846 - Nu. - Haide. 605 00:50:49,879 --> 00:50:51,781 - Nu. - Hai la dans. 606 00:50:51,814 --> 00:50:53,383 - Nu, nu. - Numai un cântec. 607 00:50:53,416 --> 00:50:56,219 Nu, mi-e bine asa, multumesc. 608 00:51:00,189 --> 00:51:02,192 Ajută-mă. 609 00:51:02,225 --> 00:51:06,863 Iti cumpăr bilet la un meci de-al lui Rangers dacă ii spui mamei tale să danseze. 610 00:51:06,896 --> 00:51:07,831 Mă ajuti ? 611 00:51:07,864 --> 00:51:09,566 Dansează cu el. 612 00:51:09,599 --> 00:51:12,602 Haide, hai să dansăm. 613 00:51:17,073 --> 00:51:19,909 Cum se dansează pe muzica asta ? 614 00:51:19,942 --> 00:51:23,680 Mă urmezi pe mine. Poti ? 615 00:51:25,815 --> 00:51:30,220 Haide. Da, da. Haide. 616 00:51:30,253 --> 00:51:31,354 E grozav. 617 00:51:31,387 --> 00:51:33,123 Da, da. 618 00:51:33,156 --> 00:51:35,158 Ce-am vorbit ? 619 00:51:35,191 --> 00:51:37,160 Haide. 620 00:53:11,020 --> 00:53:13,656 Esti frumoasă. 621 00:53:13,689 --> 00:53:15,725 Doar trage-mi-o, bine ? 622 00:54:03,606 --> 00:54:06,243 La dracu. 623 00:54:14,483 --> 00:54:19,822 Dă-te jos ! Dă-te de pe mine ! 624 00:54:19,855 --> 00:54:22,125 - Ce ? - Iesi afară. 625 00:54:41,544 --> 00:54:43,746 Nu stiu ce s-a intâmplat acolo, dar... 626 00:54:43,779 --> 00:54:45,081 Nu e vina ta. 627 00:54:45,114 --> 00:54:47,450 Imi pare rău dacă am făcut ceva... 628 00:54:47,483 --> 00:54:51,121 Nu, mie imi pare rău. 629 00:55:00,563 --> 00:55:02,965 Ar trebui să plec. 630 00:55:02,998 --> 00:55:05,201 Poti rămâne dacă doresti. 631 00:55:08,904 --> 00:55:11,007 Rămâi. 632 00:55:31,727 --> 00:55:33,363 Ce scrie ? 633 00:55:36,565 --> 00:55:39,936 El Porvenir. 634 00:55:39,969 --> 00:55:43,473 E numele orasului meu natal. 635 00:55:43,506 --> 00:55:45,975 Inseamnă viitorul. 636 00:55:47,943 --> 00:55:49,446 E frumos. 637 00:55:50,880 --> 00:55:54,884 Nu e, crede-mă. 638 00:55:58,053 --> 00:56:00,190 E bine că ai plecat atunci. 639 00:56:03,726 --> 00:56:07,797 Incă ii am pe tata si pe frătiorul meu acasă. 640 00:56:07,830 --> 00:56:13,169 Si incerc să-i aduc incoace, stii ? 641 00:56:15,704 --> 00:56:21,020 Până atunci e ca si cum inima mea e in două locuri. 642 00:56:23,879 --> 00:56:26,749 Dar tu ? 643 00:56:26,782 --> 00:56:28,985 Ce făceai in Afganistan ? 644 00:56:29,018 --> 00:56:31,187 Am fost medic. 645 00:56:31,220 --> 00:56:32,488 Un fel de doctor ? 646 00:56:32,521 --> 00:56:33,856 Mai degrabă un tehnician medical de urgentă. 647 00:56:33,889 --> 00:56:38,328 Am călătorit cu convoaiele si i-am asistat când au avut răniti. 648 00:56:40,029 --> 00:56:41,498 Sună dificil. 649 00:56:55,411 --> 00:56:57,080 Ce ? 650 00:57:00,416 --> 00:57:04,687 Nu cunosc prea multi mexicani cu ochi albastri. 651 00:57:08,657 --> 00:57:11,327 Eu nu cunosc prea multe fete din armată. 652 00:58:13,222 --> 00:58:15,024 Intră. 653 00:58:15,057 --> 00:58:18,895 Bună, tocmai ce plecam, dle. 654 00:58:18,928 --> 00:58:20,263 Ati vrut să mă vedeti ? 655 00:58:20,296 --> 00:58:24,167 Ia loc, sergent. Inchide usa, te rog. 656 00:58:33,842 --> 00:58:39,649 Tocmai am primit vesti de la batalion. Au mutat data plecării. 657 00:58:39,682 --> 00:58:41,351 Plecăm in 60 de zile. 658 00:58:43,619 --> 00:58:45,655 Dle ? 659 00:58:45,688 --> 00:58:51,027 Am nevoie să nu mentionezi nimic până nu se face anuntul oficial mâine. 660 00:58:55,497 --> 00:58:58,701 Era vorba să fie doar o misiune temporară. 661 00:59:01,036 --> 00:59:05,708 Am un fiu, iar tu m-ai asigurat că... 662 00:59:05,741 --> 00:59:08,010 Iti inteleg situatia. 663 00:59:08,043 --> 00:59:11,281 Dar ordinele sunt ordine. Nu pot face nimic. 664 00:59:13,215 --> 00:59:16,185 Dar inlocuitorul meu ? 665 00:59:16,218 --> 00:59:19,221 Ultima oară când m-am interesat căutau pe cineva la repartizări, 666 00:59:19,254 --> 00:59:22,792 dar aveau aceleasi probleme ca mai inainte. 667 00:59:27,563 --> 00:59:31,267 Dacă nu vă deranjează că vă intreb, cât de vechi sunt pozele ? 668 00:59:33,202 --> 00:59:35,371 Sunt de acum câtiva ani. De ce ? 669 00:59:37,072 --> 00:59:40,510 Te ingrijorează vreodată că nu vei mai putea recupera ? 670 00:59:43,278 --> 00:59:47,750 Stiu ce sunt. Si stiu la ce sunt bun. 671 00:59:47,783 --> 00:59:52,755 Si nu sunt cel mai bun tată din lume. M-am impăcat deja cu ideea. 672 00:59:56,191 --> 00:59:58,494 Asta e tot, sergent. 673 01:00:01,063 --> 01:00:02,332 Dle. 674 01:00:11,073 --> 01:00:15,111 Dle, v-am spus că nu pot garanta costurile reparatiei plafonului masinii dvs. 675 01:00:15,144 --> 01:00:17,179 Si acum imi spui că mă costă 500 de dolari ? 676 01:00:17,212 --> 01:00:18,748 Toti sunteti la fel, nu-i asa ? 677 01:00:18,781 --> 01:00:21,350 De ce nu-ti vezi de treburile tale in altă parte ? 678 01:00:21,383 --> 01:00:23,519 Nu mai bine te intorci tu in tara ta ? Ce părere ai ? 679 01:00:23,552 --> 01:00:25,321 Vrei să-mi vezi cartea verde, "pendeho" ? 680 01:00:25,354 --> 01:00:26,389 Vrei să-mi vezi cartea verde, măgarule ? 681 01:00:26,422 --> 01:00:27,990 Pleacă dracului de lângă mine ! 682 01:00:28,023 --> 01:00:29,859 Pleacă dracului de aici ! 683 01:00:29,892 --> 01:00:31,694 Te voi raporta la Protectia Consumatorului ! 684 01:00:31,727 --> 01:00:35,798 Du-te dracului, "coolero" ! Mă doare undeva de ce faci tu. 685 01:00:42,471 --> 01:00:44,874 Imi pare rău că ai văzut asta. 686 01:00:52,181 --> 01:00:56,219 Terrell te ridică ? 687 01:01:10,699 --> 01:01:12,602 Esti sigură ? 688 01:01:18,540 --> 01:01:20,576 Bine. 689 01:02:00,983 --> 01:02:02,585 E bunicică. 690 01:02:05,587 --> 01:02:06,789 Mami ? 691 01:02:08,357 --> 01:02:10,259 Da. 692 01:02:10,292 --> 01:02:13,262 De ce nu vorbesti ? 693 01:02:17,533 --> 01:02:20,870 Nu am nimic de spus, amice. 694 01:02:20,903 --> 01:02:22,705 Bine. 695 01:02:31,647 --> 01:02:33,549 Avem o maimutică aici. 696 01:02:33,582 --> 01:02:36,719 Da. Mie imi spui. 697 01:02:36,752 --> 01:02:38,354 Tot cu friscă si zahăr, da ? 698 01:02:38,387 --> 01:02:40,456 Fără zahăr. Dar o accept. 699 01:02:40,489 --> 01:02:45,161 Serios ? La naiba. 700 01:02:45,194 --> 01:02:48,898 A trecut ceva timp de când am fost amândoi in parc, nu ? 701 01:02:48,931 --> 01:02:50,700 Mersi că ai sunat. 702 01:02:51,767 --> 01:02:53,302 Salut, tată. 703 01:02:53,335 --> 01:02:58,007 Salut amice, arăti bine. 704 01:03:04,112 --> 01:03:06,549 Am ordinele mele. 705 01:03:06,582 --> 01:03:08,551 Despre ce vorbesti ? 706 01:03:08,584 --> 01:03:11,287 Unitatea mea era programată să plece mai târziu anul acesta, dar s-a schimbat dată. 707 01:03:11,320 --> 01:03:12,955 Abia te-ai intors. 708 01:03:12,988 --> 01:03:15,591 Stiu, dar incă nu mi-au găsit inlocuitor, asa că... 709 01:03:15,624 --> 01:03:18,828 Spune-le că nu se poate. 710 01:03:18,861 --> 01:03:22,965 In plus, in 6 luni termini, nu ? 711 01:03:22,998 --> 01:03:24,700 M-am inrolat iar. 712 01:03:25,801 --> 01:03:27,136 Ce ? 713 01:03:27,169 --> 01:03:29,004 Când eram plecată, m-am reinrolat. 714 01:03:29,037 --> 01:03:32,041 Si de ce ai face asa ceva ? 715 01:03:32,074 --> 01:03:35,377 Pentru că mă pricep la ceea ce fac. 716 01:03:35,410 --> 01:03:37,279 Uită-te la mine ! 717 01:03:37,312 --> 01:03:38,714 Te văd, amice ! 718 01:03:38,747 --> 01:03:42,251 Maggie, nu-mi vine a crede. 719 01:03:42,284 --> 01:03:45,554 Asta e chestia, dacă un bărbat pleacă la muncă, nimeni nu pune intrebări. 720 01:03:45,587 --> 01:03:48,891 Dar dacă o femeie isi lasă familia pentru a munci, e o mamă rea. 721 01:03:48,924 --> 01:03:51,193 Nu vorbim despre o călătorie de afaceri de 3 zile. 722 01:03:51,226 --> 01:03:52,995 Stii ce ? Cine ne va da asigurare de sănătate ? 723 01:03:53,028 --> 01:03:55,531 Asigurare de sanătate ? Am cumpăra asigurarea. 724 01:03:55,564 --> 01:04:00,002 Cu ce ? Cu comisioanele de la apartamentele tale jalnice pe care nu le vrea nimeni ? 725 01:04:04,800 --> 01:04:06,031 Ar fi trebuit să vorbim despre asta. 726 01:04:06,200 --> 01:04:06,742 - Serios ? - Da. 727 01:04:06,775 --> 01:04:08,844 Deci tu esti singurul care-si permite să facă orice isi doreste. 728 01:04:08,877 --> 01:04:11,080 Nu, nu e vorba de mine, ci de consecintele pentru Paul. 729 01:04:11,113 --> 01:04:13,082 Serios, consecinte ? 730 01:04:13,115 --> 01:04:15,150 Si când i-ai tras-o unei pitipoance intr-un bar nu au fost consecinte ? 731 01:04:15,183 --> 01:04:18,654 Nu vorbi asa despre Alma ! 732 01:04:23,725 --> 01:04:25,828 Nici măcar n-ai incercat eviti plecarea, nu ? 733 01:04:25,861 --> 01:04:28,097 Stii că nu asa merge treaba. 734 01:04:39,608 --> 01:04:42,544 Si cum e ? Afganistan ? Pentru cât timp ? 735 01:04:42,577 --> 01:04:45,014 9 luni. Poate un an. 736 01:04:45,047 --> 01:04:47,917 Pot fi si 15 luni. 737 01:04:47,950 --> 01:04:49,218 Pot fi. 738 01:04:49,251 --> 01:04:52,655 - Si de ce nu esti mai supărată ? - Dar sunt supărată. 739 01:04:52,688 --> 01:04:54,757 Pur si simplu nu mai simti nimic ? 740 01:04:54,790 --> 01:04:56,425 Armata ti-a luat asta ? 741 01:04:56,458 --> 01:04:58,594 Habar n-ai despre ce vorbesti. 742 01:04:58,627 --> 01:05:00,696 Mă uit la tine si la femeia pe care am cunoscut-o acum 6 ani. 743 01:05:00,729 --> 01:05:02,865 Si nu văd nici o asemănare. 744 01:05:02,898 --> 01:05:06,068 - Nu iti pasă de nimeni in afară de tine ? - Nu e adevărat ! 745 01:05:06,101 --> 01:05:08,570 Atunci de ce nu-mi dai ceva ? 746 01:05:08,603 --> 01:05:11,640 De ce nu-mi spui cum e să te intorci după 15 luni 747 01:05:11,673 --> 01:05:13,242 si apoi să-l părăsesti iarăsi pe Paul. 748 01:05:13,275 --> 01:05:15,644 - E aiurea ! - O să-ti spun părerea mea. 749 01:05:15,677 --> 01:05:18,981 Vreau să-mi trec capul printr-un zid ! 750 01:05:21,616 --> 01:05:23,385 Crezi că nu stiu cum e ? 751 01:05:23,418 --> 01:05:25,988 Să-ti spun ceva. Tu nu stii cum e. 752 01:05:26,021 --> 01:05:29,525 Nu stii cum e când vorbesti la telefon cu cineva si nu-i recunosti vocea. 753 01:05:29,558 --> 01:05:33,829 Cineva sună la usă si mă gândesc... 754 01:05:35,497 --> 01:05:39,034 Mă intreb dacă e cineva in uniformă. 755 01:05:39,067 --> 01:05:41,670 Mă intreb cum ii voi spune lui Paul. 756 01:05:41,703 --> 01:05:43,605 Imi pare rău. 757 01:05:43,638 --> 01:05:46,208 Ba nu, nu-ti pare rău, tu doar incerci să rupi inima băietelului. 758 01:05:46,241 --> 01:05:49,812 Pentru că vei lupta pentru tara ta, dar nu vei lupta pentru fiul tău. 759 01:05:49,845 --> 01:05:51,246 Nu am de ales. 760 01:05:51,279 --> 01:05:54,249 Minciuni. Ai avut de ales si ai ales. 761 01:05:54,282 --> 01:06:00,489 Si iti spun ceva. Dacă ajunge să stea la noi, la noi va rămâne. 762 01:06:01,790 --> 01:06:04,126 N-ai face asta. 763 01:06:04,159 --> 01:06:09,031 Tu ti-ai făcut alegerea, eu am făcut-o pe a mea. 764 01:06:20,642 --> 01:06:24,313 Te joci cu mine ? 765 01:06:24,346 --> 01:06:27,049 Nu vezi că am treabă ? 766 01:06:32,454 --> 01:06:35,357 - Sângerezi. - Sunt bine. 767 01:06:35,390 --> 01:06:37,893 Iti pun un bandaj ? 768 01:06:40,695 --> 01:06:43,032 Cum de tu nu plângi ? 769 01:06:43,065 --> 01:06:49,571 Alice s-a tăiat la deget de Day Care si a plâns vreo 3 ore. 770 01:06:49,604 --> 01:06:52,441 Si eu plângeam când eram mică. 771 01:06:52,474 --> 01:06:56,979 Cred că pe măsură ce imbătrânesti, plângi din ce in ce mai putin. 772 01:06:57,012 --> 01:06:59,949 Cred că e parte din maturizare. 773 01:07:19,768 --> 01:07:24,473 In regulă, arată bine. Felicitări. 774 01:07:24,506 --> 01:07:28,944 Ne vedem la film, bine ? Păstrati-mi si mie loc acum. 775 01:07:28,977 --> 01:07:30,279 In regulă, eu mă duc. 776 01:07:31,213 --> 01:07:32,181 E bun ? 777 01:07:32,214 --> 01:07:33,782 Da, e totul acolo. 778 01:07:33,815 --> 01:07:37,653 Stai asa, mai rămâi. Vorbeste cu mine. 779 01:07:42,257 --> 01:07:44,359 Ce mai faci ? 780 01:07:44,392 --> 01:07:46,328 Nu mă pot plânge. 781 01:07:46,361 --> 01:07:48,430 Nu poti sau nu vrei ? 782 01:07:48,463 --> 01:07:49,798 Ti-e dor de copilul tău ? 783 01:07:49,831 --> 01:07:54,570 In fiecare zi. Incerci să mă faci să plâng ? 784 01:07:54,603 --> 01:07:56,238 - Nu. - Nu-ti va reusi. 785 01:07:56,271 --> 01:08:02,845 Nu esti amică cu lacrimile. Poti vorbi cu mine, totusi. 786 01:08:02,878 --> 01:08:05,314 - Stii asta, da ? - Da, stiu. 787 01:08:05,347 --> 01:08:07,483 Pentru că ne avem doar pe noi insine aici. 788 01:08:07,516 --> 01:08:09,351 Asa e. 789 01:08:12,120 --> 01:08:16,692 Mă faci să mă simt bine, Maggie. 790 01:08:16,725 --> 01:08:18,694 Mereu ai făcut-o. 791 01:08:20,629 --> 01:08:24,233 Adevărul e... că mă exciti. 792 01:08:26,034 --> 01:08:31,874 Relaxează-te, nu vine nimeni. 793 01:08:31,907 --> 01:08:37,312 Mark, suntem prieteni, bine ? Tu esti insurat. 794 01:08:37,345 --> 01:08:42,351 Suntem mai mult decât prieteni, o stii si tu. 795 01:08:49,057 --> 01:08:53,195 Ascultă, am fost de cealaltă parte, nu e... 796 01:09:01,603 --> 01:09:03,205 Nu, ajunge. Nu. 797 01:09:04,706 --> 01:09:05,941 Nu, nu putem. 798 01:09:05,974 --> 01:09:07,176 Te doresc atât de mult. 799 01:09:07,209 --> 01:09:09,678 Nu. 800 01:09:09,711 --> 01:09:11,480 Mă gândesc tot timpul la tine. 801 01:09:11,513 --> 01:09:14,783 Ajunge. Opreste-te ! 802 01:09:14,816 --> 01:09:18,187 Te rog, opreste-te. Mark, vorbesc serios, opreste-te ! 803 01:09:19,487 --> 01:09:20,923 Dă-te de pe mine ! 804 01:09:20,956 --> 01:09:22,257 Stii bine că vrei si tu, Maggie. 805 01:09:22,290 --> 01:09:24,760 Opreste-te ! Dă-te de pe mine ! Nu fă asta ! 806 01:09:24,793 --> 01:09:27,696 Te voi face să-ti dai drumul atât de tare incât vei cersi după mai mult... 807 01:09:27,729 --> 01:09:31,033 Nu o fă. Dă-mi drumul ! 808 01:09:34,803 --> 01:09:37,306 Cum dracului... 809 01:09:37,339 --> 01:09:41,677 Iisuse Hristoase, Maggie ! 810 01:09:49,618 --> 01:09:51,520 Ce faci ? 811 01:09:51,553 --> 01:09:53,355 Te impusc ! 812 01:09:55,190 --> 01:09:59,661 Haide, Swann, doar ne făceam si noi de cap, nu ? 813 01:09:59,694 --> 01:10:02,064 Nu, eu una nu. 814 01:10:06,234 --> 01:10:11,873 Am gresit, bine ? Mi-am pierdut mintile. 815 01:10:11,906 --> 01:10:13,943 Imi pare rău. 816 01:10:19,381 --> 01:10:27,056 Maggie, să nu lăsăm lucrurile asa, bine ? 817 01:10:44,606 --> 01:10:46,074 Ce faci ? 818 01:10:46,107 --> 01:10:49,544 Ce ti se pare că fac ? 819 01:10:49,577 --> 01:10:52,614 Esti bine ? 820 01:10:52,647 --> 01:10:55,550 Da, sunt bine. 821 01:10:55,583 --> 01:10:58,820 Te-ai simti mai bine dacă ai vorbi despre asta. Stii, nu ? 822 01:10:58,853 --> 01:11:01,757 Nu, nu stiu asta. 823 01:11:03,758 --> 01:11:08,563 E despre intoarcerea acolo ? 824 01:11:08,596 --> 01:11:11,700 S-a intâmplat ceva ? 825 01:11:11,733 --> 01:11:13,936 Multe s-au intâmplat. 826 01:11:16,404 --> 01:11:22,210 De ce e asa greu pentru tine să lasi garda jos ? De ce ? Crezi... 827 01:11:22,243 --> 01:11:26,882 Apreciez ce incerci să faci, dar fă-mi o favoare. 828 01:11:26,915 --> 01:11:29,918 Eu nu te intreb pe tine despre problemele tale. 829 01:11:33,288 --> 01:11:37,960 Perfect. Perfect. 830 01:11:48,570 --> 01:11:49,571 Sergent. 831 01:11:49,604 --> 01:11:51,573 Da. 832 01:11:51,606 --> 01:11:55,444 Câtiva dintre noi iesim să sărbătorim promovarea mea, ni te alături ? 833 01:11:55,477 --> 01:12:00,382 Mi-ar fi plăcut, dar trebuie să planific incărcarea. 834 01:12:00,415 --> 01:12:03,852 Să fiu cinstit, mi-as dori să treacă timpul direct peste 4 săptămâni. 835 01:12:03,885 --> 01:12:05,787 Mă simt ca un copil ce asteaptă Crăciunul. 836 01:12:05,820 --> 01:12:07,489 Nu-i spune nevestei asta. 837 01:12:07,522 --> 01:12:12,260 Stii ce se spune, prima sotie e de probă. 838 01:12:12,293 --> 01:12:16,798 Felicitări. 839 01:12:16,831 --> 01:12:18,133 Mersi. 840 01:12:31,713 --> 01:12:34,049 Poate iti fac rost de o realocare. 841 01:12:34,082 --> 01:12:38,220 Tocmai am primit un "voiaj" de 2 ani in Coreea. 842 01:12:38,253 --> 01:12:40,188 As putea să-ti pun o pilă. 843 01:12:40,221 --> 01:12:41,523 Esti nebun ? 844 01:12:41,556 --> 01:12:44,893 De parcă imi voi lăsa copilul pentru 2 ani. 845 01:12:44,926 --> 01:12:46,428 I-ai spus ? 846 01:12:47,695 --> 01:12:50,932 Mă simt asa prost. 847 01:12:50,965 --> 01:12:52,501 Ordinele sunt ordine. 848 01:12:52,534 --> 01:12:57,072 Stiu. 849 01:12:57,105 --> 01:13:01,510 Simt că ar trebui să fiu supărată, si sunt, chiar sunt supărată. 850 01:13:07,081 --> 01:13:10,185 Dar o parte din mine... 851 01:13:17,859 --> 01:13:19,661 E complicată situatia. 852 01:13:22,330 --> 01:13:25,200 Tot ce stiu e că esti un medic dat naibii. 853 01:13:29,204 --> 01:13:34,543 Trucul e să-l infigi exact in venă, chiar asa... 854 01:13:34,576 --> 01:13:39,581 Acolo trebuie să ajungă medicamentul. 855 01:13:39,614 --> 01:13:44,119 Apoi punem bandă deasupra ca să nu se miste. 856 01:13:48,056 --> 01:13:53,395 Frumos si usor. Asteaptă... bine. 857 01:13:55,430 --> 01:13:57,265 Bună treabă. Bine ? 858 01:13:57,298 --> 01:14:02,237 Acum vom lăsa pacientul să se odihnească, pentru că noi doi avem de vorbit. 859 01:14:02,270 --> 01:14:04,473 Inseamnă că sărim peste povestea de culcare ? 860 01:14:04,506 --> 01:14:08,977 Nu, nu, avem timp si de poveste. Dar vino incoace un moment, bine ? 861 01:14:12,647 --> 01:14:14,450 Bine. 862 01:14:17,685 --> 01:14:22,090 Iti amintesti când a trebuit să plec ? Când am plecat cu munca ? 863 01:14:22,123 --> 01:14:23,692 In Afganistan ? 864 01:14:27,362 --> 01:14:29,998 Se pare că trebuie să mă intorc. 865 01:14:32,700 --> 01:14:34,503 De ce ? 866 01:14:34,536 --> 01:14:38,273 Pentru că am o slujbă foarte importantă si acei oameni depind de mine. 867 01:14:41,643 --> 01:14:44,346 Si vei fi plecată o zi ? 868 01:14:48,383 --> 01:14:50,752 Va fi la fel de mult ca data trecută. 869 01:14:50,785 --> 01:14:53,422 Bine ? Sper să fie chiar un pic mai scurt. 870 01:14:54,789 --> 01:14:57,192 E prea mult timp. 871 01:14:59,193 --> 01:15:02,297 E prea mult. 872 01:15:02,330 --> 01:15:06,768 Dar cel mai important e că te iubesc foarte mult. 873 01:15:06,801 --> 01:15:11,473 Si tati va avea mare grijă de tine cât sunt eu plecată. 874 01:15:11,506 --> 01:15:13,608 Cu Alma ? 875 01:15:13,641 --> 01:15:15,110 Cu Alma. 876 01:15:20,715 --> 01:15:22,884 Imi spui povestea acum ? 877 01:15:22,917 --> 01:15:25,487 Da, iti spun o poveste, vino incoace. 878 01:16:09,030 --> 01:16:11,066 Paul ? 879 01:16:13,134 --> 01:16:15,237 Paul ? 880 01:16:18,206 --> 01:16:20,842 Paul ? 881 01:16:23,978 --> 01:16:25,781 Paul ? 882 01:16:27,515 --> 01:16:29,384 Paul. 883 01:16:34,088 --> 01:16:36,391 Paul. 884 01:16:42,530 --> 01:16:43,665 Paul ! 885 01:16:46,067 --> 01:16:48,236 Asteaptă ! 886 01:16:48,269 --> 01:16:51,707 Ati văzut un băietel ? Ati văzut un băietel de 5 ani ? 887 01:16:53,074 --> 01:16:58,380 Paul ! Unde esti ? Paul ! 888 01:17:16,064 --> 01:17:21,303 Paul ! Paul. Doamne ! 889 01:17:22,870 --> 01:17:24,472 Vreau acasă. 890 01:17:24,505 --> 01:17:27,308 Doamne, credeam că te-am pierdut. 891 01:17:27,341 --> 01:17:29,878 Mi-e somn. 892 01:17:55,737 --> 01:17:56,771 Bună. 893 01:17:56,804 --> 01:17:59,774 Maggie... esti bine ? 894 01:17:59,807 --> 01:18:01,976 Da, sunt bine, trebuie să vorbesc cu tine. 895 01:18:02,009 --> 01:18:03,445 Acum ? 896 01:18:03,478 --> 01:18:04,879 Cine e, Brian ? 897 01:18:04,912 --> 01:18:07,415 Am nevoie de realocarea aceea din Coreea. 898 01:18:07,448 --> 01:18:11,253 M-am interesat, pot fi insotită, inseamnă că-l pot lua pe Paul cu mine. 899 01:18:12,587 --> 01:18:13,722 Cine e ? 900 01:18:13,755 --> 01:18:16,357 Maggie Swann, am fost in armată amândoi. 901 01:18:16,390 --> 01:18:20,028 Lasă-mă două... 902 01:18:20,061 --> 01:18:22,130 E decât prietena mea, Ami. 903 01:18:22,163 --> 01:18:24,666 Mai ai prieteni care să treacă pe aici de care să stiu ? 904 01:18:29,003 --> 01:18:31,306 E o misiune de 2 ani. 905 01:18:31,339 --> 01:18:36,077 Inteleg, dar nu mă vor lăsa să renunt la plecare, s-ar crea un precedent. 906 01:18:36,110 --> 01:18:39,948 Câtă vreme sunt voluntară la o misiune mai indelungată, toată lumea e fericită. 907 01:18:39,981 --> 01:18:41,716 Si tu ? 908 01:18:41,749 --> 01:18:46,321 Discutăm despre o clinică din Pyeongtaek. 909 01:18:46,354 --> 01:18:52,460 Unde vei ingriji glezne luxate si vei completa retete pentru malarie. 910 01:18:52,493 --> 01:18:54,662 O faci pentru mine ? 911 01:18:54,695 --> 01:18:59,834 Ce ti se pare că fac ? Scot filme porno ? 912 01:18:59,867 --> 01:19:01,570 Nu se stie niciodată cu tine. 913 01:19:05,173 --> 01:19:09,144 Dle ? 914 01:19:09,177 --> 01:19:11,179 Coreea ? 915 01:19:11,212 --> 01:19:13,414 Crezi că ăsta-i răspunsul la toate problemele tale ? 916 01:19:13,447 --> 01:19:14,616 Dle, vă pot explica. 917 01:19:14,649 --> 01:19:16,584 Cum indrăznesti să faci asta pe la spatele meu ? 918 01:19:16,617 --> 01:19:18,553 Imi cer scuze, dle, aveam de gând să vă spun. 919 01:19:18,586 --> 01:19:20,488 Eu incerc să duc un război aici. 920 01:19:20,521 --> 01:19:23,057 Crezi că esti singura cu familie ? 921 01:19:23,090 --> 01:19:25,226 Nu, dle. 922 01:19:25,259 --> 01:19:30,565 Stii ce esti ? Un bebelus. 923 01:19:30,598 --> 01:19:35,337 In plus, e prea târziu, nu te vor accepta. 924 01:19:36,838 --> 01:19:40,241 Tara inainte de toate, ai mai auzit asta ? 925 01:19:40,274 --> 01:19:42,877 Da, dle. 926 01:19:42,910 --> 01:19:46,281 Incearcă să o si trăiesti. 927 01:19:58,826 --> 01:20:00,929 Ridică ! 928 01:20:00,962 --> 01:20:05,734 Arată bine. Miscati-vă ! 929 01:20:07,335 --> 01:20:09,037 Continuati. 930 01:20:21,082 --> 01:20:23,018 Mersi. 931 01:20:25,353 --> 01:20:28,089 Multumesc pentru cină. 932 01:20:28,122 --> 01:20:30,024 Mănâncă. 933 01:20:30,057 --> 01:20:32,126 Dar tu ? 934 01:20:32,159 --> 01:20:33,795 Nu mi-e foame. 935 01:20:34,562 --> 01:20:35,830 Nu ti-e foame ? 936 01:20:52,513 --> 01:20:55,483 Spuneai că vrei să vorbim ? 937 01:21:01,822 --> 01:21:08,096 Eram cu o unitate de infanterie si lucram la un TCB. 938 01:21:09,597 --> 01:21:12,100 Practic la un punct de control pentru autoturisme. 939 01:21:22,777 --> 01:21:25,680 Era o zi sufocantă. 940 01:21:25,713 --> 01:21:29,384 Eram cu câtiva oameni in minus, asa că m-am oferit voluntar la perchezitii. 941 01:21:29,417 --> 01:21:33,054 Iar tipul care conducea unitatea, sergentul in serviciu Donovan... 942 01:21:33,087 --> 01:21:39,127 Eram egali in rang, dar era misiunea lui. 943 01:21:39,160 --> 01:21:41,095 Probabil arătam de parcă eram la un pas să lesin 944 01:21:41,128 --> 01:21:43,665 deoarece a venit la mine si mi-a cerut să iau o pauză. 945 01:21:43,698 --> 01:21:45,066 Sunt in regulă. 946 01:21:45,099 --> 01:21:50,038 Am zis să te duci la umbră, Swann. Mă descurc. 947 01:22:00,281 --> 01:22:02,684 Si m-a inlocuit. 948 01:22:10,424 --> 01:22:12,460 Iar apoi vine o masină. 949 01:22:26,574 --> 01:22:28,109 Opreste. 950 01:22:30,077 --> 01:22:32,447 Opreste masina. 951 01:22:32,480 --> 01:22:34,783 Iesi din masină ! 952 01:22:37,618 --> 01:22:40,521 Deschide. 953 01:22:40,554 --> 01:22:44,793 Grăbeste-te ! Deschide capota. 954 01:22:46,894 --> 01:22:49,764 Continuă să mergi. 955 01:22:49,797 --> 01:22:52,100 In lateral arată bine. 956 01:22:52,133 --> 01:22:58,906 Continuă să mergi. Aici, mergi. Grăbeste-te. 957 01:22:58,939 --> 01:23:02,544 Ce dracului ai acolo ? Haide, grăbeste-te ! 958 01:23:04,912 --> 01:23:09,317 Haide, mai repede ! 959 01:23:09,350 --> 01:23:10,819 Taci. 960 01:23:19,026 --> 01:23:21,596 Vezi ceva inăuntru, Kolozel ? 961 01:23:21,629 --> 01:23:26,367 Să mergem ! Te va duce acolo si te va perchezitiona. Haide, mergi. 962 01:23:26,400 --> 01:23:27,402 Dle ! Grăbiti-vă ! 963 01:23:27,435 --> 01:23:29,537 Dle, scuzati-mă. 964 01:23:29,570 --> 01:23:32,640 Trebuie să vă indreptati aici, vă vom perchezitiona. 965 01:23:32,673 --> 01:23:36,711 Dle ! Te rog, fă liniste. 966 01:23:36,744 --> 01:23:38,646 Ascultă-mă ! Taci dracului din gură. 967 01:23:38,679 --> 01:23:42,316 Am nevoie să vă indreptati aici, vă vom perchezitiona. 968 01:23:42,349 --> 01:23:44,986 "Popcorn" ! "Popcorn" ! 969 01:23:45,719 --> 01:23:47,789 Allah akbar ! 970 01:24:05,206 --> 01:24:06,775 N-a fost nici un cadavru. 971 01:24:11,011 --> 01:24:16,751 3 băieti stăteau acolo si mai târziu... nimic. 972 01:24:19,353 --> 01:24:21,656 Nu e vina ta. 973 01:24:21,689 --> 01:24:28,996 Nu tu i-ai cerut să te inlocuiască. Adică, el doar isi făcea datoria. 974 01:24:29,029 --> 01:24:33,901 Nu, m-a inlocuit datorită unei prostii ce-o făcuse. 975 01:24:33,934 --> 01:24:38,473 Dar nu asta e ideea, nu mă astept să intelegi. 976 01:24:38,506 --> 01:24:40,341 De ce nu ? 977 01:24:40,374 --> 01:24:44,812 Pentru că nu am fost acolo ? Pentru că nu stiu cum e ? 978 01:24:44,845 --> 01:24:46,814 Nu stii. 979 01:24:46,847 --> 01:24:51,486 Nu trebuie să fii intr-un război ca să vezi oameni ucisi fără motiv. 980 01:24:51,519 --> 01:24:54,589 Incearcă tu să te intorci la o viată ce nu te vrea in ea. 981 01:24:57,458 --> 01:25:01,596 Câteodată cred că... 982 01:25:01,629 --> 01:25:06,234 Câteodată cred că lui Paul i-ar fi fost mai bine dacă nu m-as fi intors. 983 01:25:07,501 --> 01:25:11,539 Nu, nu i-ar fi fost mai bine. 984 01:25:11,572 --> 01:25:14,475 De unde stii ? 985 01:25:14,508 --> 01:25:18,813 Pentru că stiu cum e să cresti fără o mamă. 986 01:25:18,846 --> 01:25:24,719 Crede-mă, nu-ti doresti asta pentru el. 987 01:26:01,322 --> 01:26:02,456 Hei. 988 01:26:02,489 --> 01:26:05,193 Poti avea realocarea. 989 01:26:05,226 --> 01:26:08,897 Trebuie să vorbesti la Oficiul Central. Mingea e in terenul lor. 990 01:26:11,799 --> 01:26:14,202 Chiar te iubesc. 991 01:26:15,536 --> 01:26:17,171 Nu voi uita. 992 01:26:17,204 --> 01:26:19,307 Mersi, omule. 993 01:26:20,941 --> 01:26:26,380 Cu 3 săptămâni inainte de plecare. Cred că-ti bati joc de mine. 994 01:26:26,413 --> 01:26:30,351 Dle, n-as face asta dacă n-as crede că există un inlocuitor pe măsură. 995 01:26:30,384 --> 01:26:32,320 Si cine ar fi acest inlocuitor ? 996 01:26:32,353 --> 01:26:33,588 Sergent Butcher. 997 01:26:33,621 --> 01:26:35,856 - Serios !? - E dur, e doritor. 998 01:26:35,889 --> 01:26:38,059 A servit două tururi in Iraq si are E6. 999 01:26:38,092 --> 01:26:40,361 E mai mult decât capabil să conducă acest pluton. 1000 01:26:40,394 --> 01:26:43,631 Esti dispusă să mizezi reputatia ta pe asta ? 1001 01:26:43,664 --> 01:26:46,000 Da, dle. 1002 01:26:47,968 --> 01:26:49,837 Tu nu te dai bătută prea usor, nu ? 1003 01:26:49,870 --> 01:26:51,973 - Nu, dle. - Si de ce anume ? 1004 01:26:52,006 --> 01:26:53,507 Imi iubesc fiul si imi iubesc tara. 1005 01:26:53,540 --> 01:26:55,676 Si nu cred că ar trebui să aleg intre cele două. 1006 01:26:55,709 --> 01:26:58,813 Fiul tău va fi aici când te intorci, la fel ca si restul copiilor. 1007 01:26:58,846 --> 01:27:00,615 Cu tot respectul, nu, nu va fi. 1008 01:27:00,648 --> 01:27:04,385 Dacă plec cu compania mea, fostul meu sot va intenta custodie unică. 1009 01:27:07,921 --> 01:27:10,358 Exact acelasi lucru mi l-a făcut mie fosta sotie. 1010 01:27:12,092 --> 01:27:15,763 Doar că ea nu a avut decenta de a mă avertiza mai intâi. 1011 01:27:21,101 --> 01:27:23,871 Decizia finală nu imi apartine. 1012 01:27:23,904 --> 01:27:27,008 Dar tu faci recomandarea. 1013 01:27:27,041 --> 01:27:29,877 Acum vrei să te ajut. 1014 01:27:29,910 --> 01:27:31,946 Da, dle. 1015 01:27:35,316 --> 01:27:39,353 Esti o durere regală in fundul meu, stii asta, Swann ? 1016 01:27:39,386 --> 01:27:42,190 Da, dle. 1017 01:27:51,265 --> 01:27:52,233 Sergent ? 1018 01:27:52,266 --> 01:27:53,267 Da. 1019 01:27:53,300 --> 01:27:54,635 Te deranjează dacă te intreb ceva ? 1020 01:27:54,668 --> 01:27:56,137 Spune. 1021 01:27:56,170 --> 01:27:59,373 Se aude că ne părăsiti. 1022 01:27:59,406 --> 01:28:01,375 Cine ti-a spus ? 1023 01:28:01,408 --> 01:28:02,677 E adevărat ? 1024 01:28:02,710 --> 01:28:05,780 Nu e decizia finală, dar trebuie să mă gândesc si la fiul meu. 1025 01:28:05,813 --> 01:28:08,749 Vei fi pe mâini bune. 1026 01:28:08,782 --> 01:28:10,918 Cu cine, cu Butcher ? 1027 01:28:10,951 --> 01:28:12,119 Nu imi permit să-ti spun. 1028 01:28:12,152 --> 01:28:13,587 Tipul e dus cu pluta. 1029 01:28:13,620 --> 01:28:16,457 Nu stie nici jumătate din cât stii tu. 1030 01:28:16,490 --> 01:28:20,561 Dar tu, care ne acoperi mereu spatele ? 1031 01:28:20,594 --> 01:28:22,830 E mai usor de zis decât de făcut, sergent. 1032 01:28:35,109 --> 01:28:38,719 - Vrei să fim chit sau ce ? - Doarme. 1033 01:28:39,500 --> 01:28:41,297 Il vei lua pe Paul de cealaltă parte a Pământului, 1034 01:28:41,350 --> 01:28:43,651 unde nu stie limba, unde nu are pe nimeni decât pe tine ? 1035 01:28:43,684 --> 01:28:46,187 Iar tu vei fi plecată toată ziua asa cum esti mereu. 1036 01:28:46,220 --> 01:28:47,822 Si e in interesul lui ? 1037 01:28:47,855 --> 01:28:49,824 Stiu că nu e o solutie perfectă. 1038 01:28:49,857 --> 01:28:52,293 Si eu cu el când ne mai vedem ? 1039 01:28:52,326 --> 01:28:56,597 O dată pe an ? Asta dacă am noroc ? Dacă vin in Coreea ? 1040 01:28:58,699 --> 01:29:00,067 De ce faci asta ? 1041 01:29:00,100 --> 01:29:02,503 Nu mi-ai dat de ales. 1042 01:29:02,536 --> 01:29:06,273 Mereu ai spus că un copil ar trebui să fie cu mama lui. Mereu ! 1043 01:29:06,306 --> 01:29:09,577 Ei bine, tu nu esti ce aveam eu in minte. 1044 01:29:09,610 --> 01:29:12,146 Păi acum ai o familie nouă la care să te gândesti, nu ? 1045 01:29:12,179 --> 01:29:15,850 Am, iar Paul face parte din ea. 1046 01:29:15,883 --> 01:29:20,121 Il voi aduce inapoi si va fi pentru totdeauna. 1047 01:29:20,154 --> 01:29:22,223 Asa e cel mai bine pentru Paul ? 1048 01:29:22,256 --> 01:29:23,491 O să ai vesti de la avocatul meu. 1049 01:29:23,524 --> 01:29:25,159 Asa e ? 1050 01:29:42,209 --> 01:29:44,579 Arată-mi bandajele de compresie. 1051 01:29:45,446 --> 01:29:46,981 Bandajele de compresie. 1052 01:29:47,014 --> 01:29:49,317 Lămpile de cap. 1053 01:29:51,919 --> 01:29:53,387 Lămpile. 1054 01:29:53,420 --> 01:29:54,655 Porniti-le. 1055 01:29:58,492 --> 01:30:01,862 Lampa mea mergea ieri, dle. 1056 01:30:01,895 --> 01:30:03,931 La dracu cu ziua de ieri. 1057 01:30:04,965 --> 01:30:08,369 Ai baterii in plus, Diaz ? 1058 01:30:09,703 --> 01:30:12,673 La naiba. 1059 01:30:12,706 --> 01:30:16,978 Să mă duc să iau baterii din depozit, sergent ? 1060 01:30:21,248 --> 01:30:23,184 Le aduc chiar acum. 1061 01:30:27,754 --> 01:30:30,224 Sergent ? 1062 01:30:49,877 --> 01:30:51,979 Swann. 1063 01:30:54,915 --> 01:30:56,617 Alo ? 1064 01:31:09,730 --> 01:31:11,832 Derek Butcher sunt, nu pot vorbi la telefon. 1065 01:31:11,865 --> 01:31:16,404 Stii ce ai de făcut, asa că fă-o. 1066 01:31:21,642 --> 01:31:23,677 Trebuie să plec. 1067 01:31:52,306 --> 01:31:56,143 Butcher, eu sunt. Deschide usa. 1068 01:32:02,115 --> 01:32:04,085 Haide, văd lumină. 1069 01:32:05,819 --> 01:32:09,323 Deschide usa, e un ordin. 1070 01:32:13,160 --> 01:32:15,796 - Ce vrei ? - Mă lasi să intru ? 1071 01:32:19,366 --> 01:32:22,069 Termină cu tâmpeniile si deschide usa. 1072 01:32:36,116 --> 01:32:39,086 Nu asteptam oaspeti. 1073 01:32:41,922 --> 01:32:43,157 Unde e mobila ? 1074 01:32:43,190 --> 01:32:45,893 A luat-o Bonnie. 1075 01:32:45,926 --> 01:32:50,464 A lăsat aparatul de cafea, e ceva totusi. 1076 01:32:50,497 --> 01:32:52,400 Imi pare rău. 1077 01:32:54,768 --> 01:32:56,604 Te-ai luat la bătaie ? 1078 01:32:59,640 --> 01:33:06,614 Da, niste căcăciosi din liceu... Făceau pe prietenii. 1079 01:33:08,048 --> 01:33:12,086 De parcă mă cunosteau, stiau de ce m-am inrolat. 1080 01:33:12,119 --> 01:33:14,822 Nu stiau nimic. 1081 01:33:16,957 --> 01:33:19,693 Le-am spus să nu mă atingă. 1082 01:33:19,726 --> 01:33:23,264 I-am avertizat. 1083 01:33:29,336 --> 01:33:33,607 Iti vine vreodată să omori pe cineva ? 1084 01:33:33,640 --> 01:33:38,612 Tot timpul, doar că mă astept să fiu si plătit, atâta tot. 1085 01:33:41,481 --> 01:33:45,486 De aceea te-ai decis să devii medic ? 1086 01:33:49,589 --> 01:33:55,663 De fiecare dată când ii voi arde pe nemernicii ăia, mă voi gândi la sotia mea. 1087 01:33:55,696 --> 01:34:00,701 Numai fata ei o voi vedea sub acele turbane. 1088 01:34:02,402 --> 01:34:06,273 Ia rahatul ăla din fata mea. 1089 01:34:09,910 --> 01:34:11,512 Dă-mi-l. 1090 01:34:13,613 --> 01:34:18,318 Relaxează-te, sergent. 1091 01:34:18,351 --> 01:34:20,488 Dă-mi arma ! 1092 01:34:23,223 --> 01:34:24,391 Si mie ce-mi iese ? 1093 01:34:24,424 --> 01:34:26,827 Că nu voi suna la politie. 1094 01:34:37,003 --> 01:34:39,473 Stiam eu că nu esti de gască. 1095 01:34:58,024 --> 01:34:59,894 De ce m-ai sunat astă-seară ? 1096 01:35:07,968 --> 01:35:10,638 Am format gresit. 1097 01:35:22,215 --> 01:35:27,221 Doamne ! La naiba ! 1098 01:35:27,754 --> 01:35:29,523 La dracu ! 1099 01:36:07,661 --> 01:36:14,134 Alo ? Cine e ? 1100 01:36:14,167 --> 01:36:17,037 Sergent Swann, dle. 1101 01:36:17,070 --> 01:36:20,274 Imi pare rău că sun la ora asta târzie. 1102 01:36:20,307 --> 01:36:23,544 Ce e, Swann ? 1103 01:36:23,577 --> 01:36:27,782 E vorba de sergentul Butcher, dle. 1104 01:36:32,986 --> 01:36:36,357 Bine, bun. Bun. 1105 01:36:43,096 --> 01:36:44,064 In regulă, incepem. 1106 01:37:08,121 --> 01:37:10,658 Cred că asta e, nu ? 1107 01:37:13,660 --> 01:37:16,430 Chiar aici, chiar acum. 1108 01:37:16,463 --> 01:37:22,269 Dacă cauti lacrimi sau un pat de trandafiri, mai bine găseste-ti altă fată. 1109 01:37:22,302 --> 01:37:24,872 Poate o voi face. 1110 01:37:24,905 --> 01:37:26,707 Fac pariu. 1111 01:37:28,475 --> 01:37:32,112 Fă-mi o favoare. 1112 01:37:32,145 --> 01:37:34,114 Dă-ti jos părul pentru mine. 1113 01:37:55,702 --> 01:38:01,041 Asa mi te voi aminti, exact asa. 1114 01:38:02,976 --> 01:38:06,480 Pentru stiinta ta, am in plan să mă intorc. 1115 01:38:06,513 --> 01:38:10,284 Eu am in plan să rămân aici. 1116 01:38:10,317 --> 01:38:13,387 Fără promisiuni. 1117 01:38:14,587 --> 01:38:16,624 Fără promisiuni. 1118 01:38:36,476 --> 01:38:39,413 Bine, alege oricare două. 1119 01:38:39,446 --> 01:38:40,747 Oricare două vreau ? 1120 01:38:43,049 --> 01:38:44,985 Asta si asta. 1121 01:38:45,018 --> 01:38:51,325 Bună alegere. Vom seta unul cu ora din Texas. 1122 01:38:51,358 --> 01:38:52,626 Cum se setează ? 1123 01:38:52,659 --> 01:38:54,728 Trebuie să tragi. 1124 01:38:54,761 --> 01:39:00,334 Si pe acesta il vom seta cu ora din Afganistan, bine ? 1125 01:39:00,367 --> 01:39:04,304 Si astfel vom sti mereu ce oră e la celălalt. 1126 01:39:05,438 --> 01:39:07,508 Sună bine ? 1127 01:39:08,608 --> 01:39:10,344 Vrei să ai câte unul la fiecare incheietură ? 1128 01:39:10,377 --> 01:39:16,817 - Unul lângă celălalt. - Unul lângă celălalt ? 1129 01:40:03,463 --> 01:40:08,268 Ai intârziat. Era vorba să aduci documentele pentru custodie. 1130 01:40:08,301 --> 01:40:09,403 Nu le-am adus. 1131 01:40:09,436 --> 01:40:10,837 Iisuse. 1132 01:40:10,870 --> 01:40:14,008 Nu e nimic de semnat. Nu le-am adus. 1133 01:40:16,976 --> 01:40:18,945 Eu imi doresc ce-i mai bine pentru Paul 1134 01:40:18,978 --> 01:40:23,950 si nu cred că acum e momentul potrivit pentru toate astea. 1135 01:40:23,983 --> 01:40:29,823 Asa că du-te si vorbim mai multe când te intorci. 1136 01:40:33,126 --> 01:40:34,261 Multumesc. 1137 01:40:38,231 --> 01:40:40,700 Bine, unde e ? 1138 01:40:40,733 --> 01:40:42,202 Il aduc eu. 1139 01:40:50,276 --> 01:40:52,579 Pot face asta ? 1140 01:41:07,727 --> 01:41:11,065 Promite-mi că nu vei muri. 1141 01:41:13,633 --> 01:41:16,403 Iti promit. 1142 01:41:16,436 --> 01:41:18,906 Si eu. 1143 01:41:30,817 --> 01:41:34,154 L-ai luat ? 1144 01:41:34,187 --> 01:41:38,025 Vei face multe "home runuri" cât voi fi plecată ? 1145 01:41:39,692 --> 01:41:41,662 Esti incântat de noua oră de culcare ? 1146 01:41:42,495 --> 01:41:43,730 La ora 8, corect ? 1147 01:41:43,763 --> 01:41:45,132 Nu, la 8:30. 1148 01:41:45,165 --> 01:41:46,967 La 8:30. 1149 01:41:47,000 --> 01:41:50,370 Tati, avem o nouă ora de culcare, la 8:30, esti de acord ? 1150 01:41:50,403 --> 01:41:52,272 Sigur. 1151 01:41:52,305 --> 01:41:55,041 Salut, pustiulică. 1152 01:41:55,074 --> 01:41:57,444 Amice, uite ce avem aici. 1153 01:41:57,477 --> 01:41:59,713 Ia te uită. 1154 01:41:59,746 --> 01:42:01,248 Iti place culoarea ? 1155 01:42:01,281 --> 01:42:04,618 Da. Pot merge pe ea ? 1156 01:42:04,651 --> 01:42:06,153 Da, sper. Doar e a ta. 1157 01:42:09,856 --> 01:42:11,992 Astea pentru ce sunt ? 1158 01:42:12,025 --> 01:42:17,197 E un "Coaster Break", dacă apesi destul de tare, poti pedala invers. 1159 01:42:37,217 --> 01:42:38,185 Mami ? 1160 01:42:41,821 --> 01:42:47,227 Mami ! Mami ! 1161 01:42:59,772 --> 01:43:03,443 Mami ! 1162 01:43:21,261 --> 01:43:22,329 Mami. 1163 01:43:39,545 --> 01:43:41,882 Te iubesc, mami. 1164 01:43:44,851 --> 01:43:48,121 Sunt asa mândră de tine. 1165 01:43:48,154 --> 01:43:53,961 Pupă-mă. Bine ? Te iubesc atât de mult. 1166 01:44:09,642 --> 01:44:13,914 Ia una din astea o dată la 4 ore si te vei simti mai bine in câteva zile. 1167 01:44:18,584 --> 01:44:20,654 Swann, schimbare de planuri, tu mergi cu mine. 1168 01:44:20,687 --> 01:44:22,356 S-a inteles. 1169 01:44:36,235 --> 01:44:38,071 E ora de culcare, amice. 1170 01:44:40,072 --> 01:44:46,072 Traducerea: bucyfall -Subtitrari-noi Team www.subtritari-noi.ro 1171 01:44:46,096 --> 01:44:51,096 Adaptarea: Bubuloimare