1
00:01:52,883 --> 00:01:54,516
Welkom in Poipet.
2
00:01:54,519 --> 00:01:56,052
Je bent zo mooi.
3
00:01:56,054 --> 00:01:57,254
Kom op.
4
00:03:23,874 --> 00:03:27,243
Hé. Je kunt geen beschadigde
handelswaar verkopen.
5
00:03:36,554 --> 00:03:38,054
Zet haar bij de lading.
6
00:03:38,193 --> 00:03:43,334
Skin Trade (2015) NL Subs by L.R.T.
7
00:03:43,889 --> 00:03:45,889
Have Fun
8
00:04:41,519 --> 00:04:43,319
Dank je.
9
00:04:52,764 --> 00:04:54,164
Hé, Dex.
10
00:04:56,801 --> 00:04:58,802
Breng de handelswaar maar.
11
00:05:12,450 --> 00:05:13,950
Wees niet beledigd.
12
00:05:13,952 --> 00:05:16,119
We hebben een manier om
te laten zien dat onze cliënt
13
00:05:16,121 --> 00:05:18,356
is wie hij zegt dat hij is.
14
00:05:19,458 --> 00:05:21,691
Neuk haar.
15
00:05:21,693 --> 00:05:23,059
Nu.
16
00:05:23,061 --> 00:05:25,195
En wij kijken.
17
00:05:27,932 --> 00:05:30,767
Ben je aan het onderhandelen?
18
00:05:36,640 --> 00:05:38,241
Nu.
19
00:05:41,345 --> 00:05:43,613
Victor Dragovic is in Jersey.
20
00:05:48,052 --> 00:05:49,652
Onzin.
Waarom?
21
00:05:49,654 --> 00:05:51,421
Geen idee, dat is alles wat ik weet.
22
00:05:51,423 --> 00:05:54,257
Nick, je weet niet met wie
je aan het sollen bent?
23
00:05:54,259 --> 00:05:56,226
Deze Serviërs zijn niet als de Italianen.
24
00:05:56,228 --> 00:05:58,027
Ze zijn niet zo als de Russen.
25
00:05:58,029 --> 00:05:59,596
Ze hebben geen code.
26
00:07:02,893 --> 00:07:04,627
Nee! Wacht! Wacht!
27
00:07:04,629 --> 00:07:05,762
Waar is de aflevering?
28
00:07:05,764 --> 00:07:07,630
Trek me omhoog en ik zal praten.
29
00:07:07,632 --> 00:07:10,033
Nee!
- Waar?
30
00:07:10,035 --> 00:07:11,701
Wacht.
31
00:07:11,703 --> 00:07:13,436
De haven van New Jersey.
32
00:07:13,438 --> 00:07:17,106
Het schip heeft de naam
De Cambodian Star.
33
00:07:17,108 --> 00:07:19,108
Trek me omhoog!
34
00:07:19,110 --> 00:07:21,177
Is Dragovic er ook?
35
00:07:21,179 --> 00:07:24,547
Ja. Victor Dragovic zal er zijn.
36
00:07:24,549 --> 00:07:26,182
Nu trek me omhoog.
37
00:07:26,184 --> 00:07:27,750
Trek me omhoog.
38
00:07:27,752 --> 00:07:29,852
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
39
00:07:29,854 --> 00:07:31,054
Je kunt haar hebben.
40
00:07:31,056 --> 00:07:33,623
Geen kosten, dat beloof ik.
41
00:07:33,625 --> 00:07:38,761
Ik doe haar zus er ook bij, oké?
42
00:07:38,763 --> 00:07:40,263
Alsjeblieft.
43
00:07:40,265 --> 00:07:43,166
Ik heb alles verteld wat ik weet.
44
00:07:43,168 --> 00:07:46,970
Kom op. Trek me gewoon omhoog.
45
00:07:51,842 --> 00:07:56,012
De onderhandelingen zijn voorbij.
46
00:08:49,266 --> 00:08:53,936
Ze zeggen dat het onze genen zijn
wat ons onsterfelijk maken
47
00:08:53,938 --> 00:08:59,938
dat onze kinderen onze namen
dragen, onze erfenis.
48
00:09:00,211 --> 00:09:02,612
Dat het de familie is die ons hoop geeft.
49
00:09:05,316 --> 00:09:06,716
Ik ben trots op je Andre.
50
00:09:06,718 --> 00:09:10,853
Net zo trots als op jou broers, Ivan en Goran.
51
00:09:13,158 --> 00:09:15,258
Dat betekent gefeliciteerd, broer.
52
00:09:15,260 --> 00:09:18,428
Mijn vierde zoon Janko kon er niet bij zijn
53
00:09:18,430 --> 00:09:21,431
maar heeft je de beste wensen
gestuurd vanuit Poipet.
54
00:09:22,733 --> 00:09:27,303
Mijn zoon, Andre
jij en ik hebben hetzelfde bloed in onze aderen.
55
00:09:27,305 --> 00:09:30,840
Hier zijn te veel goede avonturen.
56
00:09:30,842 --> 00:09:32,241
Mogen we nog lang leven.
57
00:09:42,820 --> 00:09:43,953
Rechercheur Cassidy.
58
00:09:43,955 --> 00:09:48,324
Speciaal Agent Reed,
mensenhandel Task Force.
59
00:09:48,326 --> 00:09:50,059
Wat kan ik doen voor de FBI?
60
00:09:50,061 --> 00:09:51,761
Ik had gehoopt op
61
00:09:51,763 --> 00:09:54,330
een beetje meer samenwerking
tussen de agentschappen.
62
00:09:54,332 --> 00:09:56,532
Je probeert de operatie
voor jullie zelf te houden.
63
00:09:56,534 --> 00:09:58,634
Stop dus...
- Lekken, ik begrijp het.
64
00:09:58,636 --> 00:10:02,305
Kijk, het is niet te laat,
om de top aan ons te overhandigen.
65
00:10:02,307 --> 00:10:03,573
Viktor Dragovic.
66
00:10:03,575 --> 00:10:06,342
Vroeger een Serviër,
werkt nu in Rusland.
67
00:10:06,344 --> 00:10:08,544
Bedankt voor het te laat komen.
68
00:10:08,546 --> 00:10:11,347
Dragovic heeft veel geld
verdiend met hotels en gokken
69
00:10:11,349 --> 00:10:12,815
in Oost Europa en Azië.
70
00:10:12,817 --> 00:10:14,784
Maar hij is ook een belangrijke speler in
71
00:10:14,786 --> 00:10:18,421
de meest verachtelijke poging
tot mensenhandel op Planeet E.
72
00:10:18,423 --> 00:10:20,890
Dragovic ontvoert jonge meisjes
in Zuid Oost Azië
73
00:10:20,892 --> 00:10:23,459
haalt ze naar Europa en verkoopt
ze over de hele wereld.
74
00:10:23,461 --> 00:10:25,928
De handel heeft een waarde van miljarden dollar.
75
00:10:25,930 --> 00:10:29,098
Vorig jaar waren alleen in dit
land al meer dan 2000 gevallen
76
00:10:29,099 --> 00:10:35,036
en ik beschouw ze allemaal
als een verdomde tragedie.
77
00:10:36,240 --> 00:10:39,175
Dit is Dragovic oudste zoon, Goran.
78
00:10:39,177 --> 00:10:41,444
Opgeleid in Engeland.
79
00:10:41,446 --> 00:10:43,679
Zoon nummer twee, Ivan.
80
00:10:43,681 --> 00:10:46,048
Runt de Midden Oosten operatie.
81
00:10:46,050 --> 00:10:49,519
Dit is zoon nummer drie, Andre.
Is hij niet schattig?
82
00:10:49,521 --> 00:10:51,654
Hij is een student op de "NYU".
83
00:10:51,656 --> 00:10:53,456
En er is een vierde zoon, Janko
84
00:10:53,458 --> 00:10:56,459
die de handels activiteiten
regelt in Zuidoost-Azië.
85
00:10:56,461 --> 00:10:58,294
Oké, jullie kennen allemaal Nick Cassidy.
86
00:10:58,296 --> 00:11:00,263
Hij is de leider in deze speciale zaak.
87
00:11:00,265 --> 00:11:01,531
Ga je gang, Nick.
88
00:11:01,533 --> 00:11:05,535
Vanmorgen hebben we informant Dex Guroff,
uit de Hudson gevist.
89
00:11:05,537 --> 00:11:07,503
Twee schotwonden in het hoofd.
90
00:11:07,505 --> 00:11:09,639
Voor hij gedood werd heeft Dex
aan mij bevestigd
91
00:11:09,641 --> 00:11:12,008
dat Viktor Dragovic in Jersey is.
92
00:11:12,010 --> 00:11:14,610
Dankzij de gedeelde laterale informatie
93
00:11:14,612 --> 00:11:17,113
van de Thaise politie,
weten we ook waarom.
94
00:11:17,115 --> 00:11:19,715
Nog beter, we weten zelfs waar.
95
00:11:19,717 --> 00:11:23,386
Ons doel is het schip De Cambodian Star.
96
00:11:23,388 --> 00:11:25,521
De kustwacht bevestigt
dat het aankomt bij Pier 21
97
00:11:25,523 --> 00:11:29,559
in de haven van Jersey in minder dan drie uur.
98
00:11:29,561 --> 00:11:32,495
Dames en heren,
we gaan ervoor zorgen
99
00:11:32,497 --> 00:11:35,698
dat het de slechtste beslissing
was van Viktor Dragovic
100
00:11:35,700 --> 00:11:37,633
om naar America te komen.
101
00:11:44,274 --> 00:11:46,242
Andre, rustig.
102
00:11:47,845 --> 00:11:52,048
Deze eerste keer,
zal ik bij je zijn.
103
00:12:16,440 --> 00:12:17,773
Open de deur.
104
00:12:21,945 --> 00:12:23,145
Ga, ga, ga.
105
00:12:56,813 --> 00:12:58,080
Lopen!
106
00:13:11,662 --> 00:13:13,596
Het is niet mijn schuld.
107
00:13:16,233 --> 00:13:17,900
Janko, je zoon.
108
00:13:20,804 --> 00:13:22,538
Maar jij?
109
00:13:22,540 --> 00:13:25,474
Jij bent de kapitein van de boot.
110
00:13:25,476 --> 00:13:29,211
Waar ik vandaan kom,
zijn mannen verantwoordelijk voor hun daden.
111
00:13:33,417 --> 00:13:37,219
Andre, vandaag zul je bewijzen dat
je een zoon van je vader bent.
112
00:13:37,221 --> 00:13:40,856
Het bloed aan mijn handen is
hetzelfde als aan jouw handen.
113
00:13:48,298 --> 00:13:50,099
Maak me trots.
114
00:14:02,112 --> 00:14:04,614
Alsjeblieft.
115
00:14:08,118 --> 00:14:10,553
Alsjeblieft, nee. Alsjeblieft!
116
00:14:15,058 --> 00:14:16,192
Dit is de politie.
117
00:14:16,194 --> 00:14:19,095
Als jullie wapens hebben,
laat die dan vallen.
118
00:14:23,967 --> 00:14:25,368
Andre!
119
00:14:59,136 --> 00:15:00,770
Dek de linkerkant!
120
00:16:20,618 --> 00:16:22,218
Andre!
121
00:16:28,459 --> 00:16:30,059
Blijf bij hem!
122
00:16:52,784 --> 00:16:54,583
Je moet rennen, Andre.
123
00:16:54,585 --> 00:16:56,051
Hij kan ons niet beiden achtervolgen.
124
00:16:56,053 --> 00:16:59,188
Ik wil samen met je vechten.
- Luister naar me, Andre!
125
00:16:59,190 --> 00:17:00,589
Ren.
126
00:17:00,591 --> 00:17:02,391
Overleef.
127
00:17:08,064 --> 00:17:10,466
Ik zal bewijzen...
Ik ben mijn vaders zoon!
128
00:17:10,468 --> 00:17:11,668
Nee!
129
00:18:16,166 --> 00:18:20,836
Ik heb mijn hele leven op dit moment gewacht.
130
00:18:20,838 --> 00:18:23,505
Ik ben niet bang om te sterven.
131
00:18:27,077 --> 00:18:28,444
Doe het.
132
00:18:33,283 --> 00:18:34,617
Doe het!
133
00:18:44,594 --> 00:18:46,495
Gaat het?
- Ja.
134
00:18:48,865 --> 00:18:50,332
Wat is dit?
135
00:19:10,553 --> 00:19:13,989
De heer Dragovic was niet op de hoogte
van de inhoud van de container.
136
00:19:13,991 --> 00:19:16,292
Hij beweert nooit een schot gelost te hebben.
137
00:19:16,294 --> 00:19:19,929
En dat hij en zijn zoon Andre werden gepakt,
bij jullie mislukte operatie.
138
00:19:20,031 --> 00:19:24,399
Mijn cliënt is een gerespecteerd
zakenman in Rusland, en Azië.
139
00:19:24,401 --> 00:19:26,301
Maar niet in Servië.
140
00:19:26,303 --> 00:19:29,571
Toch, kolonel?
141
00:19:29,573 --> 00:19:32,608
Erg riskant voor u om terug te gaan.
142
00:19:32,610 --> 00:19:34,576
Al die lichamen in die container
143
00:19:34,578 --> 00:19:37,246
hebben ze je een beetje lol gegeven
zoals je oude genocide dagen?
144
00:19:37,248 --> 00:19:41,550
Mr Dragovic werd vrijgesproken,
door het tribunaal in Den Haag.
145
00:19:41,552 --> 00:19:43,752
Hij is nu een Russisch staatsburger.
146
00:19:43,754 --> 00:19:46,488
Er is contact geweest met
de Russische regering, en jij...
147
00:19:46,490 --> 00:19:48,757
Sorry, commandant
- Ja?
148
00:19:51,494 --> 00:19:52,962
Ik ben zo terug.
149
00:19:57,067 --> 00:19:59,268
Wie is dit, Reed?
- Russische raadsman.
150
00:19:59,270 --> 00:20:01,837
Meneer Romanov, dit is het hoofd Costello.
151
00:20:01,839 --> 00:20:04,340
Ik heb gesproken met de Russische
ambassade in Washington.
152
00:20:04,342 --> 00:20:09,011
Ik ben hier om mijn cliënt's
mensenrechten te controleren.
153
00:20:09,013 --> 00:20:12,147
Echt? Zijn mensenrechten?
154
00:20:12,149 --> 00:20:13,949
Maak je een grapje?
155
00:20:13,951 --> 00:20:16,585
Je hebt geluk dat ik je niet je ogen uitsteek.
156
00:20:16,587 --> 00:20:18,287
Laat me weten wanneer hij weg is, Reed.
157
00:20:18,289 --> 00:20:21,924
Ik ga elk lijk,
uit die container op jouw nek leggen.
158
00:20:21,926 --> 00:20:23,625
30 voudige moord.
159
00:20:23,627 --> 00:20:27,763
Je had me daar moet doden, rechercheur.
160
00:20:29,232 --> 00:20:32,401
Hoe kun jij nog slapen?
161
00:20:32,403 --> 00:20:34,803
Hoe kun je dit doen?
162
00:20:34,805 --> 00:20:36,905
Kopen en verkopen van mensen.
163
00:20:36,907 --> 00:20:40,342
Vraag mijn klanten.
164
00:20:40,344 --> 00:20:43,545
Als zij stoppen met kopen,
stop ik met verkopen.
165
00:22:44,567 --> 00:22:47,169
Goran. Ivan.
166
00:22:47,171 --> 00:22:49,037
De kapitein die je voorstelde?
167
00:22:49,039 --> 00:22:50,272
Hij heeft het verpest.
168
00:22:50,274 --> 00:22:52,508
De politie weet van de levering
169
00:22:52,510 --> 00:22:54,076
Janko.
170
00:22:54,078 --> 00:22:56,211
Onze kleine broer is dood.
171
00:22:56,213 --> 00:22:57,779
Vader in de gevangenis!
172
00:22:57,781 --> 00:23:01,450
Al onze contacten van de overheid,
zullen snel over moeten komen.
173
00:23:01,452 --> 00:23:03,252
Rusland zal ons niet meer nemen.
174
00:23:03,254 --> 00:23:05,053
En verkloot het dit keer niet.
175
00:23:05,055 --> 00:23:07,156
Ik...
>-
176
00:23:07,158 --> 00:23:08,223
Jouw bloed.
177
00:23:08,225 --> 00:23:11,226
Zelfs als het verdund hoeren bloed is.
178
00:23:14,197 --> 00:23:16,465
En Andre's moordenaar?
179
00:23:16,467 --> 00:23:18,934
Maak je daar geen zorgen over.
180
00:23:24,040 --> 00:23:25,474
Kom binnen.
181
00:23:40,857 --> 00:23:46,028
Janko hier, heeft jou gekozen,
voor één van zijn films.
182
00:23:46,030 --> 00:23:49,998
Zeg eens:
'Neuk me in de kont'
183
00:23:50,000 --> 00:23:53,268
in dat prachtige accent van je?
184
00:25:05,908 --> 00:25:07,342
Sta op!
185
00:25:26,329 --> 00:25:29,464
Tony, de Amerikanen hebben Victor.
186
00:25:29,466 --> 00:25:31,300
Dat weten we.
187
00:25:31,302 --> 00:25:33,268
Zijn zonen proberen hem eruit te halen.
188
00:25:33,270 --> 00:25:35,404
Ze hebben contacten in de regering.
189
00:25:35,406 --> 00:25:41,009
Ze willen ook revanche,
op de agent die Andre gedood heeft.
190
00:25:43,813 --> 00:25:45,480
Min.
191
00:25:47,350 --> 00:25:49,151
Je moet stoppen met dit werk.
192
00:25:49,153 --> 00:25:52,154
Het is gevaarlijk.
193
00:25:52,156 --> 00:25:58,155
Als ik de politie bel en geef informatie,
zeggen ze dat ze me beschermen.
194
00:25:58,228 --> 00:26:00,796
We hebben alle tijd.
195
00:26:00,798 --> 00:26:04,333
Zolang jij bij die zaak zit,
doe ik wat ik moet doen.
196
00:26:07,003 --> 00:26:11,162
Wat mij gebeurde stopt misschien,
en gebeurt ook niet meer bij die andere meisjes.
197
00:27:05,828 --> 00:27:06,995
Laat eens zien wat je hebt.
198
00:27:06,997 --> 00:27:09,164
Oké.
199
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
Als door uw kunst,
mijn liefste vader
200
00:27:11,168 --> 00:27:15,537
u hebt de wilde wateren
en dit geraas, verminderd.
201
00:27:15,539 --> 00:27:20,842
De lucht zou uitstorten beneden op een plek,
maar dat de zee bij de Welkins Cheek
202
00:27:20,844 --> 00:27:22,911
het vuur dooft.
203
00:27:22,913 --> 00:27:27,015
Ik heb geleden met degene die ik zag lijden.
204
00:27:33,489 --> 00:27:36,024
Zo doe je het vrijdag ook.
205
00:27:39,462 --> 00:27:42,898
Ben je er?
206
00:27:42,900 --> 00:27:47,235
Ben ik er niet altijd geweest op
belangrijke momenten in je leven?
207
00:27:50,740 --> 00:27:52,073
Nee.
208
00:27:52,075 --> 00:27:53,742
Dat ben je niet.
209
00:27:55,344 --> 00:27:57,045
Wat?
210
00:28:00,283 --> 00:28:02,484
Spannen jullie samen tegen mij?
211
00:28:05,288 --> 00:28:06,888
Oké, tijd om te slapen.
212
00:28:06,890 --> 00:28:12,461
Ik moet een deal sluiten met
deze... Deze crimineel.
213
00:28:22,038 --> 00:28:25,307
Wat is er?
214
00:28:27,978 --> 00:28:30,912
Die meisje in die kist waren
van Sofia's leeftijd.
215
00:28:34,317 --> 00:28:36,852
Ze heeft tenminste nog iemand
die opzoek is naar haar.
216
00:28:45,595 --> 00:28:51,032
Vandaag keek in een man in zijn ogen,
en wist dat er niemand terugkeek.
217
00:28:55,605 --> 00:28:58,006
Hoe komt dat?
218
00:29:04,680 --> 00:29:06,781
Welke datum is het vandaag?
219
00:29:08,985 --> 00:29:12,554
Shit. Vergeten.
220
00:29:12,556 --> 00:29:14,956
13 Jaar.
221
00:29:14,958 --> 00:29:18,560
Ik ga je de mooiste rozen van New York halen
222
00:29:18,562 --> 00:29:21,129
morgenvroeg. Dat beloof ik je.
223
00:29:24,800 --> 00:29:29,771
Jij mag het vergeten zijn,
maar ik niet.
224
00:29:33,042 --> 00:29:35,310
Gefeliciteerd met je jubileum.
225
00:30:19,021 --> 00:30:21,523
Wat nu weer?
226
00:30:21,525 --> 00:30:24,426
Neem je alleen nog telefoontjes...
227
00:30:24,428 --> 00:30:27,596
Het is Costello. Ik moet hem nemen.
228
00:30:31,300 --> 00:30:32,634
Ja?
229
00:30:32,636 --> 00:30:34,436
Hé Nick, dit is Costello.
230
00:30:35,838 --> 00:30:37,438
Ik heb net gebeld met de Thaise politie
231
00:30:37,440 --> 00:30:39,541
Viktor Dragovic is...
232
00:30:39,543 --> 00:30:41,142
Rosa!
233
00:31:13,576 --> 00:31:15,644
Nick.
234
00:31:23,519 --> 00:31:26,821
Dit is voor onze broer.
235
00:31:26,823 --> 00:31:28,823
Nee!
236
00:31:34,865 --> 00:31:36,398
Pa?
237
00:31:39,602 --> 00:31:41,302
Sofia, kom terug.
238
00:31:42,406 --> 00:31:43,805
Pa!
239
00:31:49,645 --> 00:31:50,779
Doe alsjeblieft niet.
240
00:31:50,781 --> 00:31:53,381
Pa!
241
00:32:14,270 --> 00:32:16,337
Jezus, Nick.
242
00:32:18,140 --> 00:32:19,908
Nick, kun je me horen?
243
00:32:21,410 --> 00:32:23,745
We zijn Costello en Reed.
244
00:32:25,815 --> 00:32:28,016
Ik weet dat het moeilijk is
245
00:32:28,018 --> 00:32:31,085
en wij zijn waarschijnlijk de laatste
twee waar je nu mee wilt praten.
246
00:32:34,990 --> 00:32:36,725
Verkeerde tijd op het verkeerde moment.
247
00:32:36,727 --> 00:32:39,194
Laten we gaan.
248
00:32:42,232 --> 00:32:43,732
Nick?
249
00:32:47,069 --> 00:32:48,336
Nick?
250
00:32:52,475 --> 00:32:54,109
Rosa.
251
00:32:54,111 --> 00:32:56,144
Sofia.
252
00:32:58,581 --> 00:33:00,915
Sorry.
253
00:33:04,320 --> 00:33:06,187
Nick.
254
00:33:06,189 --> 00:33:08,223
Rosa en Sofia zijn dood.
255
00:33:08,225 --> 00:33:10,892
Hun lichamen zijn verdwenen door de brand.
256
00:33:10,894 --> 00:33:14,429
De brandweer vond jou beneden.
257
00:33:14,431 --> 00:33:15,730
Dragovic?
258
00:33:15,732 --> 00:33:17,599
Hij is weg.
259
00:33:17,601 --> 00:33:20,902
Diplomatieke druk overtuigde de
rechter om hem borgtocht te verlenen.
260
00:33:20,904 --> 00:33:23,004
Zodra hij op straat stond
hing hij weer in de lucht.
261
00:33:23,006 --> 00:33:24,539
We konden niets doen.
262
00:33:24,541 --> 00:33:25,840
De Russen zouden hem niet nemen.
263
00:33:25,842 --> 00:33:29,911
We denken dat hij in Thailand
zit, misschien Cambodja.
264
00:33:29,913 --> 00:33:32,814
Nick, je hoeft hier nu niet aan te denken, man.
265
00:33:34,817 --> 00:33:39,921
Iedereen heeft je deze kaart gestuurd,
en zet hem hier neer.
266
00:33:42,525 --> 00:33:44,259
Er was een begrafenis.
267
00:36:18,080 --> 00:36:21,115
Hoeveel heeft Dragovic de raad betaald?
268
00:36:23,653 --> 00:36:25,387
Ik ben een diplomaat.
Ik heb immuniteit!
269
00:36:26,656 --> 00:36:28,723
Ik heb een vrouw! Kinderen!
270
00:36:28,725 --> 00:36:30,058
Ik ook.
271
00:36:40,002 --> 00:36:41,569
Waar is Viktor?
272
00:36:41,571 --> 00:36:44,172
Waar?
273
00:36:44,174 --> 00:36:48,576
Poipet, Cambodja. "Baby Doll".
274
00:37:25,547 --> 00:37:27,048
Viktor.
275
00:37:27,050 --> 00:37:28,750
Je moet door.
276
00:37:28,752 --> 00:37:31,753
Er is niets meer wat ik kan doen.
277
00:37:31,755 --> 00:37:33,087
Wat bedoel je?
278
00:37:33,089 --> 00:37:35,390
Er is niets wat je nog kunt doen.
279
00:37:35,392 --> 00:37:40,028
De Amerikanen beginnen aan
te dringen, en de Thai ook.
280
00:37:40,030 --> 00:37:43,164
Ze passen zware politieke druk toe.
281
00:37:43,166 --> 00:37:45,800
Ik kan niet blijven ontkennen
dat je hier voor altijd bent.
282
00:37:45,802 --> 00:37:48,336
Er is niet veel wat ik kan doen,
zonder vragen te stellen.
283
00:37:49,506 --> 00:37:52,607
Er kunnen politieke consequenties aanhangen.
284
00:38:05,254 --> 00:38:09,590
De vrouw op de foto,
is niet je vrouw.
285
00:38:11,960 --> 00:38:14,228
En die vrouw op de volgende?
286
00:38:14,230 --> 00:38:17,732
Ze heeft ongeveer dezelfde
leeftijd als je dochter.
287
00:38:23,772 --> 00:38:24,972
Oké.
288
00:38:24,974 --> 00:38:27,108
Ik probeer nog twee weken.
289
00:38:27,110 --> 00:38:30,078
Maar dan moet je Laos verlaten.
290
00:38:35,651 --> 00:38:37,752
Dat is goed.
291
00:38:47,831 --> 00:38:49,330
Niet rennen zei ik!
292
00:38:53,669 --> 00:38:57,939
Ik wil een plan opzetten voor jullie.
293
00:38:57,941 --> 00:38:59,941
Om de bedrijven over te nemen.
294
00:38:59,943 --> 00:39:02,977
Jij en Goran zullen toezien op alle operaties,
295
00:39:02,979 --> 00:39:06,314
Rusland, Oekraïne, Wit Rusland.
296
00:39:06,316 --> 00:39:10,785
Ivan, jij neemt Roemenië,
Bulgarije, Hongarije,
297
00:39:10,787 --> 00:39:12,353
en Tsjechië over.
298
00:39:12,355 --> 00:39:16,524
Jullie beiden zullen toezien op
het uitbreiden van mensenhandel,
299
00:39:16,526 --> 00:39:18,793
in Zuidoost-Azië.
300
00:39:18,795 --> 00:39:20,661
Janko?
301
00:40:09,412 --> 00:40:12,180
Niet slecht, hè?
Ik word goed!
302
00:40:12,182 --> 00:40:14,615
Ik hou van meisjes die kunnen vechten.
303
00:40:19,121 --> 00:40:22,590
21 sneden, zeven sigaretten plekken.
304
00:40:26,028 --> 00:40:30,031
Hoe oud was je toen ze je van
Vietnam naar Duitsland brachten?
305
00:40:30,033 --> 00:40:31,699
Twaalf.
306
00:40:35,537 --> 00:40:41,209
Weet je, ik herinner me dat
mijn moeder overstuur was
307
00:40:42,744 --> 00:40:48,744
omdat ze maar 700 dollar
kreeg en geen 1000 dollar.
308
00:41:55,484 --> 00:41:58,586
Agent Reed is van de FBI,
afdeling mensenhandel task force.
309
00:41:58,588 --> 00:42:00,955
Dit is het branche hoofd Tony Vitayakul
310
00:42:00,957 --> 00:42:02,556
zijn partner, Agent Nung.
311
00:42:02,558 --> 00:42:04,191
Mobiele telefoon opnamen van een gast
312
00:42:04,193 --> 00:42:08,396
in een restaurant beheerd door
Viktor Dragovic procureur.
313
00:42:08,398 --> 00:42:11,332
Cambodja, "Baby Doll".
314
00:42:11,334 --> 00:42:13,200
Kijk de achtergrond.
315
00:42:13,202 --> 00:42:14,602
Hij nam een vliegtuig naar Dallas.
316
00:42:14,604 --> 00:42:18,706
Daarna hebben we hem getraceerd in Mexico City,
waar hij een nep Amerikaans paspoort kocht
317
00:42:18,708 --> 00:42:20,141
voor minder dan 1000 dollar.
318
00:42:20,143 --> 00:42:23,277
Hij kocht het van een informant,
en je weet hoe het dan gaat.
319
00:42:23,279 --> 00:42:26,914
We denken dat Nick lijd aan een ernstige,
psychose.
320
00:42:26,916 --> 00:42:30,851
Nick's vliegtuig landde
precies 18 minuten geleden.
321
00:45:43,278 --> 00:45:46,313
Ik heb geluk.
322
00:45:46,315 --> 00:45:48,549
Cassidy is gek geworden.
323
00:45:48,551 --> 00:45:51,285
Hij is razend.
324
00:45:59,027 --> 00:46:00,494
Hij is op de zuidelijke helling.
325
00:46:00,496 --> 00:46:03,597
Hij ging die kant op.
326
00:46:03,599 --> 00:46:05,699
Jij blijft bij Nung.
327
00:48:41,523 --> 00:48:42,923
Aan de kant!
328
00:48:46,327 --> 00:48:47,861
Aan de kant!
329
00:52:54,810 --> 00:52:55,909
Ja?
330
00:52:55,911 --> 00:52:57,444
Tony. Hij is nu in "Baby Doll".
331
00:52:57,446 --> 00:52:58,646
We zullen er zijn.
332
00:52:58,647 --> 00:53:00,981
Oké, snel. Ik wacht op je.
333
00:53:00,983 --> 00:53:02,416
Voorzichtig
334
00:54:04,579 --> 00:54:06,113
Waar is Janko?
335
00:54:06,115 --> 00:54:08,949
Geen Janko. Geen Janko.
336
00:54:08,951 --> 00:54:10,450
Geen Janko.
337
00:54:10,452 --> 00:54:11,652
Ik spreek geen Engels.
338
00:54:20,628 --> 00:54:22,195
Waar is hij?
339
00:54:23,364 --> 00:54:24,564
Waar is hij?
340
00:54:24,566 --> 00:54:26,066
Hij is in het magazijn.
341
00:54:26,234 --> 00:54:28,368
Hij is in het magazijn, bij de rivier.
342
00:54:29,003 --> 00:54:32,272
Waar zijn voorraad is.
343
00:54:33,708 --> 00:54:34,775
Voorraad?
344
00:54:34,777 --> 00:54:36,176
Jonge meisjes.
345
00:54:42,417 --> 00:54:43,750
Eruit.
346
00:54:46,721 --> 00:54:47,721
Oké.
347
00:54:47,723 --> 00:54:50,157
Stomme eikel.
348
00:55:27,095 --> 00:55:29,629
De man die je zoekt,
is in Janko's kantoor.
349
00:55:30,998 --> 00:55:32,833
Maar Janko is niet hier.
350
00:55:41,676 --> 00:55:42,876
Ga liggen!
351
00:55:57,025 --> 00:55:58,658
Ga liggen!
352
00:56:49,177 --> 00:56:50,810
Laat je wapen zakken.
353
00:56:50,812 --> 00:56:51,978
Je hebt Nung gedood!
354
00:56:51,980 --> 00:56:53,780
Ik heb die agent niet gedood.
355
00:56:53,782 --> 00:56:56,082
Ik wil alleen Viktor Dragovic en zijn zonen.
356
00:56:56,084 --> 00:56:58,084
De rest boeit me niet.
357
00:56:58,086 --> 00:57:01,254
Die agent was mijn vriend.
358
00:57:05,059 --> 00:57:06,826
Laatste kans.
359
01:00:20,654 --> 01:00:21,955
Ga terug!
360
01:01:22,983 --> 01:01:24,184
Tony.
361
01:01:24,952 --> 01:01:26,152
Heb je hem?
362
01:01:27,121 --> 01:01:28,521
Alles goed?
363
01:01:28,989 --> 01:01:30,190
Ben je geraakt?
364
01:01:34,628 --> 01:01:35,895
Kom.
365
01:01:36,530 --> 01:01:38,231
We gaan die gast pakken.
366
01:01:38,233 --> 01:01:39,699
Ga maar.
367
01:02:37,424 --> 01:02:38,558
Jij blijft hier.
368
01:02:38,560 --> 01:02:40,293
Ik ga de tapes bekijken.
369
01:02:40,295 --> 01:02:41,728
Oké.
370
01:03:04,118 --> 01:03:05,685
Hebbes.
371
01:03:07,521 --> 01:03:11,024
Heb je uitgezocht wie de informatie heeft gelekt
aan de politie?
372
01:03:11,492 --> 01:03:13,059
Mooi.
373
01:03:13,627 --> 01:03:15,929
We sturen nu iemand voor haar langs.
374
01:03:16,297 --> 01:03:17,730
Oké.
375
01:03:56,604 --> 01:04:00,039
Onderschat nooit een pervert.
376
01:04:16,790 --> 01:04:19,058
Waar is Janko?
377
01:04:19,060 --> 01:04:21,661
Hij is bij het magazijn.
378
01:04:21,663 --> 01:04:22,829
Bij de rivier.
379
01:04:22,831 --> 01:04:25,098
Waar hij zijn voorraad bewaart.
380
01:04:37,811 --> 01:04:39,011
Hé.
381
01:04:43,050 --> 01:04:44,317
We gaan.
382
01:06:32,326 --> 01:06:33,793
Ga, ga, ga!
383
01:06:51,612 --> 01:06:53,246
Blijf hier.
384
01:07:11,298 --> 01:07:12,532
Waar is Janko?
385
01:09:26,466 --> 01:09:27,767
Jij bent mijn broer niet.
386
01:09:28,302 --> 01:09:31,337
Jij bent de zoon van een hoer
die alles heeft genaaid.
387
01:09:32,072 --> 01:09:33,673
Vader zou nooit!
388
01:09:42,483 --> 01:09:44,617
Vader zegt goedenavond.
389
01:09:49,589 --> 01:09:52,258
Janko!
Waar is Viktor?
390
01:09:53,560 --> 01:09:55,061
Hé Janko!
391
01:10:36,770 --> 01:10:38,304
Maak het af.
392
01:10:42,242 --> 01:10:45,711
De man die je vermoord hebt
had een vrouw en kind.
393
01:10:45,713 --> 01:10:47,713
Nog een op komst binnen een maand!
394
01:10:48,181 --> 01:10:50,182
Ik zei al dat ik hem niet vermoord heb.
395
01:10:53,053 --> 01:10:58,190
Reed schoot hem neer met zijn eigen wapen
en gaf het aan mij.
396
01:11:11,471 --> 01:11:12,772
Liggen!
397
01:11:36,229 --> 01:11:37,607
Zeg me waar je vader heengaat!
398
01:14:46,353 --> 01:14:48,520
Janko! Kan je me horen?
399
01:14:48,522 --> 01:14:50,422
Waar is je vader naar toe?
400
01:14:51,491 --> 01:14:52,858
Waarheen?
401
01:14:53,927 --> 01:14:59,431
Cheng Chao.
402
01:15:16,049 --> 01:15:17,961
Wanneer heeft Dragovic je te grazen genomen?
403
01:15:20,620 --> 01:15:22,955
Blijkbaar hebben we allemaal onze prijs, Nick.
404
01:15:24,457 --> 01:15:26,425
Kijk naar de prijs die je betaald hebt.
405
01:15:30,463 --> 01:15:32,598
Je had met het programma moeten meegaan.
406
01:15:33,633 --> 01:15:36,035
Denk je echt dat jullie twee de
mensenhandel kunnen stoppen?
407
01:15:36,037 --> 01:15:40,406
Omdat jullie rond rennen
als een stel padvinders?
408
01:15:42,042 --> 01:15:44,576
Geef je iets om deze meisjes?
409
01:15:46,212 --> 01:15:48,981
Ze rotten toch wel, maakt niet uit waar ze zijn.
410
01:15:52,886 --> 01:15:55,154
En jij zal rotten in hel.
411
01:16:03,563 --> 01:16:05,030
Hij noemde een startbaan.
412
01:16:05,032 --> 01:16:06,432
Cheng Chao. Ken je dat?
413
01:16:06,833 --> 01:16:08,434
Cheng Chao.
414
01:16:09,302 --> 01:16:10,869
De grens van Cambodja.
415
01:17:05,425 --> 01:17:06,959
Zit stil.
416
01:17:14,934 --> 01:17:16,435
Waarom doe je dit?
417
01:17:17,070 --> 01:17:18,537
Je bent gewond.
418
01:17:20,240 --> 01:17:21,673
Nee, dit.
419
01:17:22,041 --> 01:17:25,811
Naar de grens gaan,
kost ons waarschijnlijk onze levens.
420
01:17:26,146 --> 01:17:28,480
Het is mij werk.
- Onzin.
421
01:17:29,048 --> 01:17:31,116
Je praat tegen een agent.
422
01:17:35,455 --> 01:17:38,490
Daar is Min, mijn informant.
423
01:17:39,526 --> 01:17:41,560
Ze is mijn vriendin.
424
01:17:51,137 --> 01:17:57,137
Sommige van deze meiden zijn gewoon ontvoerd.
425
01:17:58,378 --> 01:17:59,878
Ze zijn verkocht.
426
01:18:00,880 --> 01:18:02,514
Verkocht door ons?
427
01:18:06,286 --> 01:18:07,920
Hun ouders.
428
01:18:08,488 --> 01:18:11,757
Min is verkocht door haar moeder.
429
01:18:12,058 --> 01:18:17,062
Nu denk ik dat ze haar hebben
en ze kunnen niets doen.
430
01:19:39,078 --> 01:19:40,879
Ik hou van mensen met littekens.
431
01:19:48,321 --> 01:19:49,821
Wij zijn hetzelfde,
jij en ik.
432
01:20:01,634 --> 01:20:03,669
Je hebt een zeer sterke hartslag.
433
01:20:03,671 --> 01:20:09,671
Er zit een ritme in.
434
01:20:32,565 --> 01:20:35,067
We zijn niet hetzelfde.
435
01:20:35,768 --> 01:20:36,969
Nee?
436
01:20:37,470 --> 01:20:41,373
Niemand met een hart kan doen wat jij doet.
437
01:20:46,813 --> 01:20:48,680
Bloedgeld is nog steeds geld.
438
01:20:51,651 --> 01:20:53,785
Maar niemand wil beschadigde goederen.
439
01:21:15,442 --> 01:21:17,042
Viktor.
440
01:21:19,345 --> 01:21:21,079
Vaarwel.
441
01:22:14,200 --> 01:22:16,435
Tony! De kinderen!
442
01:22:22,443 --> 01:22:24,476
Luister.
443
01:22:24,478 --> 01:22:25,711
Zie je die bomen?
444
01:22:25,713 --> 01:22:28,213
Ren er naartoe en verstop je daar.
445
01:22:29,315 --> 01:22:30,816
Ik wil dat je terugkijkt.
446
01:22:30,818 --> 01:22:33,552
Onthoud de gezichten van deze mannen.
447
01:22:33,554 --> 01:22:35,520
Als er iets gebeurt met je vader of mij,
448
01:22:35,522 --> 01:22:38,790
is het je plicht om er iets aan
te doen wanneer je ouder wordt.
449
01:22:41,095 --> 01:22:43,228
Onthoud dat. En nu rennen!
450
01:22:49,335 --> 01:22:50,902
Pa.
451
01:22:52,305 --> 01:22:54,406
Het is een helikopter.
452
01:24:15,621 --> 01:24:17,422
Je kunt naar me kijken als ik haar dood.
453
01:25:20,553 --> 01:25:22,721
Ga.
- Nee, nee, nee.
454
01:25:22,723 --> 01:25:24,389
We zijn nog niet klaar.
455
01:25:25,658 --> 01:25:26,858
Ga!
456
01:27:15,935 --> 01:27:18,269
Jammer dat je je dochter nooit meer zult zien.
457
01:27:26,379 --> 01:27:28,279
Sofia, toch?
458
01:27:46,465 --> 01:27:51,169
Ze was een mooi stukje handelswaar.
459
01:27:58,277 --> 01:28:01,312
Waar is ze?
Waar is ze?
460
01:28:06,919 --> 01:28:08,753
Waar is ze?!
461
01:29:21,127 --> 01:29:23,795
Ze kan dus nog in leven zijn?
462
01:29:23,797 --> 01:29:25,530
Ik hoop het.
463
01:30:06,572 --> 01:30:08,506
We zullen terugkomen om haar op te halen.
464
01:30:12,945 --> 01:30:15,813
Verlies nooit hoop Nick.
465
01:31:13,505 --> 01:31:15,240
Ik weet niet waar ze is.
466
01:31:16,175 --> 01:31:19,877
Maar wat er ook nodig is,
waar ik moet gaan
467
01:31:21,212 --> 01:31:22,980
ik ga mijn dochter vinden.
468
01:31:23,582 --> 01:31:26,582
Vertaling: Libra Release Team
Controle en bewerking: Goffini
469
01:31:26,910 --> 01:31:28,444
C ya next time
470
01:31:28,468 --> 01:31:31,618
20 tot 30 miljoen individuen worden jaarlijks
wereldwijd verhandeld. Naar schatting
471
01:31:31,619 --> 01:31:37,568
zijn 98% van de slachtoffers bestemd
voor de sekshandel vrouwen en kinderen.