1 00:01:52,883 --> 00:01:54,516 Welkom in Poipet. 2 00:01:54,519 --> 00:01:56,052 Je bent zo mooi. 3 00:01:56,054 --> 00:01:57,254 Kom op. 4 00:03:23,874 --> 00:03:27,243 Hé. Je kunt geen beschadigde handelswaar verkopen. 5 00:03:36,554 --> 00:03:38,054 Zet haar bij de lading. 6 00:03:38,193 --> 00:03:43,334 Skin Trade (2015) NL Subs by L.R.T. 7 00:03:43,889 --> 00:03:45,889 Have Fun 8 00:04:41,519 --> 00:04:43,319 Dank je. 9 00:04:52,764 --> 00:04:54,164 Hé, Dex. 10 00:04:56,801 --> 00:04:58,802 Breng de handelswaar maar. 11 00:05:12,450 --> 00:05:13,950 Wees niet beledigd. 12 00:05:13,952 --> 00:05:16,119 We hebben een manier om te laten zien dat onze cliënt 13 00:05:16,121 --> 00:05:18,356 is wie hij zegt dat hij is. 14 00:05:19,458 --> 00:05:21,691 Neuk haar. 15 00:05:21,693 --> 00:05:23,059 Nu. 16 00:05:23,061 --> 00:05:25,195 En wij kijken. 17 00:05:27,932 --> 00:05:30,767 Ben je aan het onderhandelen? 18 00:05:36,640 --> 00:05:38,241 Nu. 19 00:05:41,345 --> 00:05:43,613 Victor Dragovic is in Jersey. 20 00:05:48,052 --> 00:05:49,652 Onzin. Waarom? 21 00:05:49,654 --> 00:05:51,421 Geen idee, dat is alles wat ik weet. 22 00:05:51,423 --> 00:05:54,257 Nick, je weet niet met wie je aan het sollen bent? 23 00:05:54,259 --> 00:05:56,226 Deze Serviërs zijn niet als de Italianen. 24 00:05:56,228 --> 00:05:58,027 Ze zijn niet zo als de Russen. 25 00:05:58,029 --> 00:05:59,596 Ze hebben geen code. 26 00:07:02,893 --> 00:07:04,627 Nee! Wacht! Wacht! 27 00:07:04,629 --> 00:07:05,762 Waar is de aflevering? 28 00:07:05,764 --> 00:07:07,630 Trek me omhoog en ik zal praten. 29 00:07:07,632 --> 00:07:10,033 Nee! - Waar? 30 00:07:10,035 --> 00:07:11,701 Wacht. 31 00:07:11,703 --> 00:07:13,436 De haven van New Jersey. 32 00:07:13,438 --> 00:07:17,106 Het schip heeft de naam De Cambodian Star. 33 00:07:17,108 --> 00:07:19,108 Trek me omhoog! 34 00:07:19,110 --> 00:07:21,177 Is Dragovic er ook? 35 00:07:21,179 --> 00:07:24,547 Ja. Victor Dragovic zal er zijn. 36 00:07:24,549 --> 00:07:26,182 Nu trek me omhoog. 37 00:07:26,184 --> 00:07:27,750 Trek me omhoog. 38 00:07:27,752 --> 00:07:29,852 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 39 00:07:29,854 --> 00:07:31,054 Je kunt haar hebben. 40 00:07:31,056 --> 00:07:33,623 Geen kosten, dat beloof ik. 41 00:07:33,625 --> 00:07:38,761 Ik doe haar zus er ook bij, oké? 42 00:07:38,763 --> 00:07:40,263 Alsjeblieft. 43 00:07:40,265 --> 00:07:43,166 Ik heb alles verteld wat ik weet. 44 00:07:43,168 --> 00:07:46,970 Kom op. Trek me gewoon omhoog. 45 00:07:51,842 --> 00:07:56,012 De onderhandelingen zijn voorbij. 46 00:08:49,266 --> 00:08:53,936 Ze zeggen dat het onze genen zijn wat ons onsterfelijk maken 47 00:08:53,938 --> 00:08:59,938 dat onze kinderen onze namen dragen, onze erfenis. 48 00:09:00,211 --> 00:09:02,612 Dat het de familie is die ons hoop geeft. 49 00:09:05,316 --> 00:09:06,716 Ik ben trots op je Andre. 50 00:09:06,718 --> 00:09:10,853 Net zo trots als op jou broers, Ivan en Goran. 51 00:09:13,158 --> 00:09:15,258 Dat betekent gefeliciteerd, broer. 52 00:09:15,260 --> 00:09:18,428 Mijn vierde zoon Janko kon er niet bij zijn 53 00:09:18,430 --> 00:09:21,431 maar heeft je de beste wensen gestuurd vanuit Poipet. 54 00:09:22,733 --> 00:09:27,303 Mijn zoon, Andre jij en ik hebben hetzelfde bloed in onze aderen. 55 00:09:27,305 --> 00:09:30,840 Hier zijn te veel goede avonturen. 56 00:09:30,842 --> 00:09:32,241 Mogen we nog lang leven. 57 00:09:42,820 --> 00:09:43,953 Rechercheur Cassidy. 58 00:09:43,955 --> 00:09:48,324 Speciaal Agent Reed, mensenhandel Task Force. 59 00:09:48,326 --> 00:09:50,059 Wat kan ik doen voor de FBI? 60 00:09:50,061 --> 00:09:51,761 Ik had gehoopt op 61 00:09:51,763 --> 00:09:54,330 een beetje meer samenwerking tussen de agentschappen. 62 00:09:54,332 --> 00:09:56,532 Je probeert de operatie voor jullie zelf te houden. 63 00:09:56,534 --> 00:09:58,634 Stop dus... - Lekken, ik begrijp het. 64 00:09:58,636 --> 00:10:02,305 Kijk, het is niet te laat, om de top aan ons te overhandigen. 65 00:10:02,307 --> 00:10:03,573 Viktor Dragovic. 66 00:10:03,575 --> 00:10:06,342 Vroeger een Serviër, werkt nu in Rusland. 67 00:10:06,344 --> 00:10:08,544 Bedankt voor het te laat komen. 68 00:10:08,546 --> 00:10:11,347 Dragovic heeft veel geld verdiend met hotels en gokken 69 00:10:11,349 --> 00:10:12,815 in Oost Europa en Azië. 70 00:10:12,817 --> 00:10:14,784 Maar hij is ook een belangrijke speler in 71 00:10:14,786 --> 00:10:18,421 de meest verachtelijke poging tot mensenhandel op Planeet E. 72 00:10:18,423 --> 00:10:20,890 Dragovic ontvoert jonge meisjes in Zuid Oost Azië 73 00:10:20,892 --> 00:10:23,459 haalt ze naar Europa en verkoopt ze over de hele wereld. 74 00:10:23,461 --> 00:10:25,928 De handel heeft een waarde van miljarden dollar. 75 00:10:25,930 --> 00:10:29,098 Vorig jaar waren alleen in dit land al meer dan 2000 gevallen 76 00:10:29,099 --> 00:10:35,036 en ik beschouw ze allemaal als een verdomde tragedie. 77 00:10:36,240 --> 00:10:39,175 Dit is Dragovic oudste zoon, Goran. 78 00:10:39,177 --> 00:10:41,444 Opgeleid in Engeland. 79 00:10:41,446 --> 00:10:43,679 Zoon nummer twee, Ivan. 80 00:10:43,681 --> 00:10:46,048 Runt de Midden Oosten operatie. 81 00:10:46,050 --> 00:10:49,519 Dit is zoon nummer drie, Andre. Is hij niet schattig? 82 00:10:49,521 --> 00:10:51,654 Hij is een student op de "NYU". 83 00:10:51,656 --> 00:10:53,456 En er is een vierde zoon, Janko 84 00:10:53,458 --> 00:10:56,459 die de handels activiteiten regelt in Zuidoost-Azië. 85 00:10:56,461 --> 00:10:58,294 Oké, jullie kennen allemaal Nick Cassidy. 86 00:10:58,296 --> 00:11:00,263 Hij is de leider in deze speciale zaak. 87 00:11:00,265 --> 00:11:01,531 Ga je gang, Nick. 88 00:11:01,533 --> 00:11:05,535 Vanmorgen hebben we informant Dex Guroff, uit de Hudson gevist. 89 00:11:05,537 --> 00:11:07,503 Twee schotwonden in het hoofd. 90 00:11:07,505 --> 00:11:09,639 Voor hij gedood werd heeft Dex aan mij bevestigd 91 00:11:09,641 --> 00:11:12,008 dat Viktor Dragovic in Jersey is. 92 00:11:12,010 --> 00:11:14,610 Dankzij de gedeelde laterale informatie 93 00:11:14,612 --> 00:11:17,113 van de Thaise politie, weten we ook waarom. 94 00:11:17,115 --> 00:11:19,715 Nog beter, we weten zelfs waar. 95 00:11:19,717 --> 00:11:23,386 Ons doel is het schip De Cambodian Star. 96 00:11:23,388 --> 00:11:25,521 De kustwacht bevestigt dat het aankomt bij Pier 21 97 00:11:25,523 --> 00:11:29,559 in de haven van Jersey in minder dan drie uur. 98 00:11:29,561 --> 00:11:32,495 Dames en heren, we gaan ervoor zorgen 99 00:11:32,497 --> 00:11:35,698 dat het de slechtste beslissing was van Viktor Dragovic 100 00:11:35,700 --> 00:11:37,633 om naar America te komen. 101 00:11:44,274 --> 00:11:46,242 Andre, rustig. 102 00:11:47,845 --> 00:11:52,048 Deze eerste keer, zal ik bij je zijn. 103 00:12:16,440 --> 00:12:17,773 Open de deur. 104 00:12:21,945 --> 00:12:23,145 Ga, ga, ga. 105 00:12:56,813 --> 00:12:58,080 Lopen! 106 00:13:11,662 --> 00:13:13,596 Het is niet mijn schuld. 107 00:13:16,233 --> 00:13:17,900 Janko, je zoon. 108 00:13:20,804 --> 00:13:22,538 Maar jij? 109 00:13:22,540 --> 00:13:25,474 Jij bent de kapitein van de boot. 110 00:13:25,476 --> 00:13:29,211 Waar ik vandaan kom, zijn mannen verantwoordelijk voor hun daden. 111 00:13:33,417 --> 00:13:37,219 Andre, vandaag zul je bewijzen dat je een zoon van je vader bent. 112 00:13:37,221 --> 00:13:40,856 Het bloed aan mijn handen is hetzelfde als aan jouw handen. 113 00:13:48,298 --> 00:13:50,099 Maak me trots. 114 00:14:02,112 --> 00:14:04,614 Alsjeblieft. 115 00:14:08,118 --> 00:14:10,553 Alsjeblieft, nee. Alsjeblieft! 116 00:14:15,058 --> 00:14:16,192 Dit is de politie. 117 00:14:16,194 --> 00:14:19,095 Als jullie wapens hebben, laat die dan vallen. 118 00:14:23,967 --> 00:14:25,368 Andre! 119 00:14:59,136 --> 00:15:00,770 Dek de linkerkant! 120 00:16:20,618 --> 00:16:22,218 Andre! 121 00:16:28,459 --> 00:16:30,059 Blijf bij hem! 122 00:16:52,784 --> 00:16:54,583 Je moet rennen, Andre. 123 00:16:54,585 --> 00:16:56,051 Hij kan ons niet beiden achtervolgen. 124 00:16:56,053 --> 00:16:59,188 Ik wil samen met je vechten. - Luister naar me, Andre! 125 00:16:59,190 --> 00:17:00,589 Ren. 126 00:17:00,591 --> 00:17:02,391 Overleef. 127 00:17:08,064 --> 00:17:10,466 Ik zal bewijzen... Ik ben mijn vaders zoon! 128 00:17:10,468 --> 00:17:11,668 Nee! 129 00:18:16,166 --> 00:18:20,836 Ik heb mijn hele leven op dit moment gewacht. 130 00:18:20,838 --> 00:18:23,505 Ik ben niet bang om te sterven. 131 00:18:27,077 --> 00:18:28,444 Doe het. 132 00:18:33,283 --> 00:18:34,617 Doe het! 133 00:18:44,594 --> 00:18:46,495 Gaat het? - Ja. 134 00:18:48,865 --> 00:18:50,332 Wat is dit? 135 00:19:10,553 --> 00:19:13,989 De heer Dragovic was niet op de hoogte van de inhoud van de container. 136 00:19:13,991 --> 00:19:16,292 Hij beweert nooit een schot gelost te hebben. 137 00:19:16,294 --> 00:19:19,929 En dat hij en zijn zoon Andre werden gepakt, bij jullie mislukte operatie. 138 00:19:20,031 --> 00:19:24,399 Mijn cliënt is een gerespecteerd zakenman in Rusland, en Azië. 139 00:19:24,401 --> 00:19:26,301 Maar niet in Servië. 140 00:19:26,303 --> 00:19:29,571 Toch, kolonel? 141 00:19:29,573 --> 00:19:32,608 Erg riskant voor u om terug te gaan. 142 00:19:32,610 --> 00:19:34,576 Al die lichamen in die container 143 00:19:34,578 --> 00:19:37,246 hebben ze je een beetje lol gegeven zoals je oude genocide dagen? 144 00:19:37,248 --> 00:19:41,550 Mr Dragovic werd vrijgesproken, door het tribunaal in Den Haag. 145 00:19:41,552 --> 00:19:43,752 Hij is nu een Russisch staatsburger. 146 00:19:43,754 --> 00:19:46,488 Er is contact geweest met de Russische regering, en jij... 147 00:19:46,490 --> 00:19:48,757 Sorry, commandant - Ja? 148 00:19:51,494 --> 00:19:52,962 Ik ben zo terug. 149 00:19:57,067 --> 00:19:59,268 Wie is dit, Reed? - Russische raadsman. 150 00:19:59,270 --> 00:20:01,837 Meneer Romanov, dit is het hoofd Costello. 151 00:20:01,839 --> 00:20:04,340 Ik heb gesproken met de Russische ambassade in Washington. 152 00:20:04,342 --> 00:20:09,011 Ik ben hier om mijn cliënt's mensenrechten te controleren. 153 00:20:09,013 --> 00:20:12,147 Echt? Zijn mensenrechten? 154 00:20:12,149 --> 00:20:13,949 Maak je een grapje? 155 00:20:13,951 --> 00:20:16,585 Je hebt geluk dat ik je niet je ogen uitsteek. 156 00:20:16,587 --> 00:20:18,287 Laat me weten wanneer hij weg is, Reed. 157 00:20:18,289 --> 00:20:21,924 Ik ga elk lijk, uit die container op jouw nek leggen. 158 00:20:21,926 --> 00:20:23,625 30 voudige moord. 159 00:20:23,627 --> 00:20:27,763 Je had me daar moet doden, rechercheur. 160 00:20:29,232 --> 00:20:32,401 Hoe kun jij nog slapen? 161 00:20:32,403 --> 00:20:34,803 Hoe kun je dit doen? 162 00:20:34,805 --> 00:20:36,905 Kopen en verkopen van mensen. 163 00:20:36,907 --> 00:20:40,342 Vraag mijn klanten. 164 00:20:40,344 --> 00:20:43,545 Als zij stoppen met kopen, stop ik met verkopen. 165 00:22:44,567 --> 00:22:47,169 Goran. Ivan. 166 00:22:47,171 --> 00:22:49,037 De kapitein die je voorstelde? 167 00:22:49,039 --> 00:22:50,272 Hij heeft het verpest. 168 00:22:50,274 --> 00:22:52,508 De politie weet van de levering 169 00:22:52,510 --> 00:22:54,076 Janko. 170 00:22:54,078 --> 00:22:56,211 Onze kleine broer is dood. 171 00:22:56,213 --> 00:22:57,779 Vader in de gevangenis! 172 00:22:57,781 --> 00:23:01,450 Al onze contacten van de overheid, zullen snel over moeten komen. 173 00:23:01,452 --> 00:23:03,252 Rusland zal ons niet meer nemen. 174 00:23:03,254 --> 00:23:05,053 En verkloot het dit keer niet. 175 00:23:05,055 --> 00:23:07,156 Ik... >- 176 00:23:07,158 --> 00:23:08,223 Jouw bloed. 177 00:23:08,225 --> 00:23:11,226 Zelfs als het verdund hoeren bloed is. 178 00:23:14,197 --> 00:23:16,465 En Andre's moordenaar? 179 00:23:16,467 --> 00:23:18,934 Maak je daar geen zorgen over. 180 00:23:24,040 --> 00:23:25,474 Kom binnen. 181 00:23:40,857 --> 00:23:46,028 Janko hier, heeft jou gekozen, voor één van zijn films. 182 00:23:46,030 --> 00:23:49,998 Zeg eens: 'Neuk me in de kont' 183 00:23:50,000 --> 00:23:53,268 in dat prachtige accent van je? 184 00:25:05,908 --> 00:25:07,342 Sta op! 185 00:25:26,329 --> 00:25:29,464 Tony, de Amerikanen hebben Victor. 186 00:25:29,466 --> 00:25:31,300 Dat weten we. 187 00:25:31,302 --> 00:25:33,268 Zijn zonen proberen hem eruit te halen. 188 00:25:33,270 --> 00:25:35,404 Ze hebben contacten in de regering. 189 00:25:35,406 --> 00:25:41,009 Ze willen ook revanche, op de agent die Andre gedood heeft. 190 00:25:43,813 --> 00:25:45,480 Min. 191 00:25:47,350 --> 00:25:49,151 Je moet stoppen met dit werk. 192 00:25:49,153 --> 00:25:52,154 Het is gevaarlijk. 193 00:25:52,156 --> 00:25:58,155 Als ik de politie bel en geef informatie, zeggen ze dat ze me beschermen. 194 00:25:58,228 --> 00:26:00,796 We hebben alle tijd. 195 00:26:00,798 --> 00:26:04,333 Zolang jij bij die zaak zit, doe ik wat ik moet doen. 196 00:26:07,003 --> 00:26:11,162 Wat mij gebeurde stopt misschien, en gebeurt ook niet meer bij die andere meisjes. 197 00:27:05,828 --> 00:27:06,995 Laat eens zien wat je hebt. 198 00:27:06,997 --> 00:27:09,164 Oké. 199 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Als door uw kunst, mijn liefste vader 200 00:27:11,168 --> 00:27:15,537 u hebt de wilde wateren en dit geraas, verminderd. 201 00:27:15,539 --> 00:27:20,842 De lucht zou uitstorten beneden op een plek, maar dat de zee bij de Welkins Cheek 202 00:27:20,844 --> 00:27:22,911 het vuur dooft. 203 00:27:22,913 --> 00:27:27,015 Ik heb geleden met degene die ik zag lijden. 204 00:27:33,489 --> 00:27:36,024 Zo doe je het vrijdag ook. 205 00:27:39,462 --> 00:27:42,898 Ben je er? 206 00:27:42,900 --> 00:27:47,235 Ben ik er niet altijd geweest op belangrijke momenten in je leven? 207 00:27:50,740 --> 00:27:52,073 Nee. 208 00:27:52,075 --> 00:27:53,742 Dat ben je niet. 209 00:27:55,344 --> 00:27:57,045 Wat? 210 00:28:00,283 --> 00:28:02,484 Spannen jullie samen tegen mij? 211 00:28:05,288 --> 00:28:06,888 Oké, tijd om te slapen. 212 00:28:06,890 --> 00:28:12,461 Ik moet een deal sluiten met deze... Deze crimineel. 213 00:28:22,038 --> 00:28:25,307 Wat is er? 214 00:28:27,978 --> 00:28:30,912 Die meisje in die kist waren van Sofia's leeftijd. 215 00:28:34,317 --> 00:28:36,852 Ze heeft tenminste nog iemand die opzoek is naar haar. 216 00:28:45,595 --> 00:28:51,032 Vandaag keek in een man in zijn ogen, en wist dat er niemand terugkeek. 217 00:28:55,605 --> 00:28:58,006 Hoe komt dat? 218 00:29:04,680 --> 00:29:06,781 Welke datum is het vandaag? 219 00:29:08,985 --> 00:29:12,554 Shit. Vergeten. 220 00:29:12,556 --> 00:29:14,956 13 Jaar. 221 00:29:14,958 --> 00:29:18,560 Ik ga je de mooiste rozen van New York halen 222 00:29:18,562 --> 00:29:21,129 morgenvroeg. Dat beloof ik je. 223 00:29:24,800 --> 00:29:29,771 Jij mag het vergeten zijn, maar ik niet. 224 00:29:33,042 --> 00:29:35,310 Gefeliciteerd met je jubileum. 225 00:30:19,021 --> 00:30:21,523 Wat nu weer? 226 00:30:21,525 --> 00:30:24,426 Neem je alleen nog telefoontjes... 227 00:30:24,428 --> 00:30:27,596 Het is Costello. Ik moet hem nemen. 228 00:30:31,300 --> 00:30:32,634 Ja? 229 00:30:32,636 --> 00:30:34,436 Hé Nick, dit is Costello. 230 00:30:35,838 --> 00:30:37,438 Ik heb net gebeld met de Thaise politie 231 00:30:37,440 --> 00:30:39,541 Viktor Dragovic is... 232 00:30:39,543 --> 00:30:41,142 Rosa! 233 00:31:13,576 --> 00:31:15,644 Nick. 234 00:31:23,519 --> 00:31:26,821 Dit is voor onze broer. 235 00:31:26,823 --> 00:31:28,823 Nee! 236 00:31:34,865 --> 00:31:36,398 Pa? 237 00:31:39,602 --> 00:31:41,302 Sofia, kom terug. 238 00:31:42,406 --> 00:31:43,805 Pa! 239 00:31:49,645 --> 00:31:50,779 Doe alsjeblieft niet. 240 00:31:50,781 --> 00:31:53,381 Pa! 241 00:32:14,270 --> 00:32:16,337 Jezus, Nick. 242 00:32:18,140 --> 00:32:19,908 Nick, kun je me horen? 243 00:32:21,410 --> 00:32:23,745 We zijn Costello en Reed. 244 00:32:25,815 --> 00:32:28,016 Ik weet dat het moeilijk is 245 00:32:28,018 --> 00:32:31,085 en wij zijn waarschijnlijk de laatste twee waar je nu mee wilt praten. 246 00:32:34,990 --> 00:32:36,725 Verkeerde tijd op het verkeerde moment. 247 00:32:36,727 --> 00:32:39,194 Laten we gaan. 248 00:32:42,232 --> 00:32:43,732 Nick? 249 00:32:47,069 --> 00:32:48,336 Nick? 250 00:32:52,475 --> 00:32:54,109 Rosa. 251 00:32:54,111 --> 00:32:56,144 Sofia. 252 00:32:58,581 --> 00:33:00,915 Sorry. 253 00:33:04,320 --> 00:33:06,187 Nick. 254 00:33:06,189 --> 00:33:08,223 Rosa en Sofia zijn dood. 255 00:33:08,225 --> 00:33:10,892 Hun lichamen zijn verdwenen door de brand. 256 00:33:10,894 --> 00:33:14,429 De brandweer vond jou beneden. 257 00:33:14,431 --> 00:33:15,730 Dragovic? 258 00:33:15,732 --> 00:33:17,599 Hij is weg. 259 00:33:17,601 --> 00:33:20,902 Diplomatieke druk overtuigde de rechter om hem borgtocht te verlenen. 260 00:33:20,904 --> 00:33:23,004 Zodra hij op straat stond hing hij weer in de lucht. 261 00:33:23,006 --> 00:33:24,539 We konden niets doen. 262 00:33:24,541 --> 00:33:25,840 De Russen zouden hem niet nemen. 263 00:33:25,842 --> 00:33:29,911 We denken dat hij in Thailand zit, misschien Cambodja. 264 00:33:29,913 --> 00:33:32,814 Nick, je hoeft hier nu niet aan te denken, man. 265 00:33:34,817 --> 00:33:39,921 Iedereen heeft je deze kaart gestuurd, en zet hem hier neer. 266 00:33:42,525 --> 00:33:44,259 Er was een begrafenis. 267 00:36:18,080 --> 00:36:21,115 Hoeveel heeft Dragovic de raad betaald? 268 00:36:23,653 --> 00:36:25,387 Ik ben een diplomaat. Ik heb immuniteit! 269 00:36:26,656 --> 00:36:28,723 Ik heb een vrouw! Kinderen! 270 00:36:28,725 --> 00:36:30,058 Ik ook. 271 00:36:40,002 --> 00:36:41,569 Waar is Viktor? 272 00:36:41,571 --> 00:36:44,172 Waar? 273 00:36:44,174 --> 00:36:48,576 Poipet, Cambodja. "Baby Doll". 274 00:37:25,547 --> 00:37:27,048 Viktor. 275 00:37:27,050 --> 00:37:28,750 Je moet door. 276 00:37:28,752 --> 00:37:31,753 Er is niets meer wat ik kan doen. 277 00:37:31,755 --> 00:37:33,087 Wat bedoel je? 278 00:37:33,089 --> 00:37:35,390 Er is niets wat je nog kunt doen. 279 00:37:35,392 --> 00:37:40,028 De Amerikanen beginnen aan te dringen, en de Thai ook. 280 00:37:40,030 --> 00:37:43,164 Ze passen zware politieke druk toe. 281 00:37:43,166 --> 00:37:45,800 Ik kan niet blijven ontkennen dat je hier voor altijd bent. 282 00:37:45,802 --> 00:37:48,336 Er is niet veel wat ik kan doen, zonder vragen te stellen. 283 00:37:49,506 --> 00:37:52,607 Er kunnen politieke consequenties aanhangen. 284 00:38:05,254 --> 00:38:09,590 De vrouw op de foto, is niet je vrouw. 285 00:38:11,960 --> 00:38:14,228 En die vrouw op de volgende? 286 00:38:14,230 --> 00:38:17,732 Ze heeft ongeveer dezelfde leeftijd als je dochter. 287 00:38:23,772 --> 00:38:24,972 Oké. 288 00:38:24,974 --> 00:38:27,108 Ik probeer nog twee weken. 289 00:38:27,110 --> 00:38:30,078 Maar dan moet je Laos verlaten. 290 00:38:35,651 --> 00:38:37,752 Dat is goed. 291 00:38:47,831 --> 00:38:49,330 Niet rennen zei ik! 292 00:38:53,669 --> 00:38:57,939 Ik wil een plan opzetten voor jullie. 293 00:38:57,941 --> 00:38:59,941 Om de bedrijven over te nemen. 294 00:38:59,943 --> 00:39:02,977 Jij en Goran zullen toezien op alle operaties, 295 00:39:02,979 --> 00:39:06,314 Rusland, Oekraïne, Wit Rusland. 296 00:39:06,316 --> 00:39:10,785 Ivan, jij neemt Roemenië, Bulgarije, Hongarije, 297 00:39:10,787 --> 00:39:12,353 en Tsjechië over. 298 00:39:12,355 --> 00:39:16,524 Jullie beiden zullen toezien op het uitbreiden van mensenhandel, 299 00:39:16,526 --> 00:39:18,793 in Zuidoost-Azië. 300 00:39:18,795 --> 00:39:20,661 Janko? 301 00:40:09,412 --> 00:40:12,180 Niet slecht, hè? Ik word goed! 302 00:40:12,182 --> 00:40:14,615 Ik hou van meisjes die kunnen vechten. 303 00:40:19,121 --> 00:40:22,590 21 sneden, zeven sigaretten plekken. 304 00:40:26,028 --> 00:40:30,031 Hoe oud was je toen ze je van Vietnam naar Duitsland brachten? 305 00:40:30,033 --> 00:40:31,699 Twaalf. 306 00:40:35,537 --> 00:40:41,209 Weet je, ik herinner me dat mijn moeder overstuur was 307 00:40:42,744 --> 00:40:48,744 omdat ze maar 700 dollar kreeg en geen 1000 dollar. 308 00:41:55,484 --> 00:41:58,586 Agent Reed is van de FBI, afdeling mensenhandel task force. 309 00:41:58,588 --> 00:42:00,955 Dit is het branche hoofd Tony Vitayakul 310 00:42:00,957 --> 00:42:02,556 zijn partner, Agent Nung. 311 00:42:02,558 --> 00:42:04,191 Mobiele telefoon opnamen van een gast 312 00:42:04,193 --> 00:42:08,396 in een restaurant beheerd door Viktor Dragovic procureur. 313 00:42:08,398 --> 00:42:11,332 Cambodja, "Baby Doll". 314 00:42:11,334 --> 00:42:13,200 Kijk de achtergrond. 315 00:42:13,202 --> 00:42:14,602 Hij nam een vliegtuig naar Dallas. 316 00:42:14,604 --> 00:42:18,706 Daarna hebben we hem getraceerd in Mexico City, waar hij een nep Amerikaans paspoort kocht 317 00:42:18,708 --> 00:42:20,141 voor minder dan 1000 dollar. 318 00:42:20,143 --> 00:42:23,277 Hij kocht het van een informant, en je weet hoe het dan gaat. 319 00:42:23,279 --> 00:42:26,914 We denken dat Nick lijd aan een ernstige, psychose. 320 00:42:26,916 --> 00:42:30,851 Nick's vliegtuig landde precies 18 minuten geleden. 321 00:45:43,278 --> 00:45:46,313 Ik heb geluk. 322 00:45:46,315 --> 00:45:48,549 Cassidy is gek geworden. 323 00:45:48,551 --> 00:45:51,285 Hij is razend. 324 00:45:59,027 --> 00:46:00,494 Hij is op de zuidelijke helling. 325 00:46:00,496 --> 00:46:03,597 Hij ging die kant op. 326 00:46:03,599 --> 00:46:05,699 Jij blijft bij Nung. 327 00:48:41,523 --> 00:48:42,923 Aan de kant! 328 00:48:46,327 --> 00:48:47,861 Aan de kant! 329 00:52:54,810 --> 00:52:55,909 Ja? 330 00:52:55,911 --> 00:52:57,444 Tony. Hij is nu in "Baby Doll". 331 00:52:57,446 --> 00:52:58,646 We zullen er zijn. 332 00:52:58,647 --> 00:53:00,981 Oké, snel. Ik wacht op je. 333 00:53:00,983 --> 00:53:02,416 Voorzichtig 334 00:54:04,579 --> 00:54:06,113 Waar is Janko? 335 00:54:06,115 --> 00:54:08,949 Geen Janko. Geen Janko. 336 00:54:08,951 --> 00:54:10,450 Geen Janko. 337 00:54:10,452 --> 00:54:11,652 Ik spreek geen Engels. 338 00:54:20,628 --> 00:54:22,195 Waar is hij? 339 00:54:23,364 --> 00:54:24,564 Waar is hij? 340 00:54:24,566 --> 00:54:26,066 Hij is in het magazijn. 341 00:54:26,234 --> 00:54:28,368 Hij is in het magazijn, bij de rivier. 342 00:54:29,003 --> 00:54:32,272 Waar zijn voorraad is. 343 00:54:33,708 --> 00:54:34,775 Voorraad? 344 00:54:34,777 --> 00:54:36,176 Jonge meisjes. 345 00:54:42,417 --> 00:54:43,750 Eruit. 346 00:54:46,721 --> 00:54:47,721 Oké. 347 00:54:47,723 --> 00:54:50,157 Stomme eikel. 348 00:55:27,095 --> 00:55:29,629 De man die je zoekt, is in Janko's kantoor. 349 00:55:30,998 --> 00:55:32,833 Maar Janko is niet hier. 350 00:55:41,676 --> 00:55:42,876 Ga liggen! 351 00:55:57,025 --> 00:55:58,658 Ga liggen! 352 00:56:49,177 --> 00:56:50,810 Laat je wapen zakken. 353 00:56:50,812 --> 00:56:51,978 Je hebt Nung gedood! 354 00:56:51,980 --> 00:56:53,780 Ik heb die agent niet gedood. 355 00:56:53,782 --> 00:56:56,082 Ik wil alleen Viktor Dragovic en zijn zonen. 356 00:56:56,084 --> 00:56:58,084 De rest boeit me niet. 357 00:56:58,086 --> 00:57:01,254 Die agent was mijn vriend. 358 00:57:05,059 --> 00:57:06,826 Laatste kans. 359 01:00:20,654 --> 01:00:21,955 Ga terug! 360 01:01:22,983 --> 01:01:24,184 Tony. 361 01:01:24,952 --> 01:01:26,152 Heb je hem? 362 01:01:27,121 --> 01:01:28,521 Alles goed? 363 01:01:28,989 --> 01:01:30,190 Ben je geraakt? 364 01:01:34,628 --> 01:01:35,895 Kom. 365 01:01:36,530 --> 01:01:38,231 We gaan die gast pakken. 366 01:01:38,233 --> 01:01:39,699 Ga maar. 367 01:02:37,424 --> 01:02:38,558 Jij blijft hier. 368 01:02:38,560 --> 01:02:40,293 Ik ga de tapes bekijken. 369 01:02:40,295 --> 01:02:41,728 Oké. 370 01:03:04,118 --> 01:03:05,685 Hebbes. 371 01:03:07,521 --> 01:03:11,024 Heb je uitgezocht wie de informatie heeft gelekt aan de politie? 372 01:03:11,492 --> 01:03:13,059 Mooi. 373 01:03:13,627 --> 01:03:15,929 We sturen nu iemand voor haar langs. 374 01:03:16,297 --> 01:03:17,730 Oké. 375 01:03:56,604 --> 01:04:00,039 Onderschat nooit een pervert. 376 01:04:16,790 --> 01:04:19,058 Waar is Janko? 377 01:04:19,060 --> 01:04:21,661 Hij is bij het magazijn. 378 01:04:21,663 --> 01:04:22,829 Bij de rivier. 379 01:04:22,831 --> 01:04:25,098 Waar hij zijn voorraad bewaart. 380 01:04:37,811 --> 01:04:39,011 Hé. 381 01:04:43,050 --> 01:04:44,317 We gaan. 382 01:06:32,326 --> 01:06:33,793 Ga, ga, ga! 383 01:06:51,612 --> 01:06:53,246 Blijf hier. 384 01:07:11,298 --> 01:07:12,532 Waar is Janko? 385 01:09:26,466 --> 01:09:27,767 Jij bent mijn broer niet. 386 01:09:28,302 --> 01:09:31,337 Jij bent de zoon van een hoer die alles heeft genaaid. 387 01:09:32,072 --> 01:09:33,673 Vader zou nooit! 388 01:09:42,483 --> 01:09:44,617 Vader zegt goedenavond. 389 01:09:49,589 --> 01:09:52,258 Janko! Waar is Viktor? 390 01:09:53,560 --> 01:09:55,061 Hé Janko! 391 01:10:36,770 --> 01:10:38,304 Maak het af. 392 01:10:42,242 --> 01:10:45,711 De man die je vermoord hebt had een vrouw en kind. 393 01:10:45,713 --> 01:10:47,713 Nog een op komst binnen een maand! 394 01:10:48,181 --> 01:10:50,182 Ik zei al dat ik hem niet vermoord heb. 395 01:10:53,053 --> 01:10:58,190 Reed schoot hem neer met zijn eigen wapen en gaf het aan mij. 396 01:11:11,471 --> 01:11:12,772 Liggen! 397 01:11:36,229 --> 01:11:37,607 Zeg me waar je vader heengaat! 398 01:14:46,353 --> 01:14:48,520 Janko! Kan je me horen? 399 01:14:48,522 --> 01:14:50,422 Waar is je vader naar toe? 400 01:14:51,491 --> 01:14:52,858 Waarheen? 401 01:14:53,927 --> 01:14:59,431 Cheng Chao. 402 01:15:16,049 --> 01:15:17,961 Wanneer heeft Dragovic je te grazen genomen? 403 01:15:20,620 --> 01:15:22,955 Blijkbaar hebben we allemaal onze prijs, Nick. 404 01:15:24,457 --> 01:15:26,425 Kijk naar de prijs die je betaald hebt. 405 01:15:30,463 --> 01:15:32,598 Je had met het programma moeten meegaan. 406 01:15:33,633 --> 01:15:36,035 Denk je echt dat jullie twee de mensenhandel kunnen stoppen? 407 01:15:36,037 --> 01:15:40,406 Omdat jullie rond rennen als een stel padvinders? 408 01:15:42,042 --> 01:15:44,576 Geef je iets om deze meisjes? 409 01:15:46,212 --> 01:15:48,981 Ze rotten toch wel, maakt niet uit waar ze zijn. 410 01:15:52,886 --> 01:15:55,154 En jij zal rotten in hel. 411 01:16:03,563 --> 01:16:05,030 Hij noemde een startbaan. 412 01:16:05,032 --> 01:16:06,432 Cheng Chao. Ken je dat? 413 01:16:06,833 --> 01:16:08,434 Cheng Chao. 414 01:16:09,302 --> 01:16:10,869 De grens van Cambodja. 415 01:17:05,425 --> 01:17:06,959 Zit stil. 416 01:17:14,934 --> 01:17:16,435 Waarom doe je dit? 417 01:17:17,070 --> 01:17:18,537 Je bent gewond. 418 01:17:20,240 --> 01:17:21,673 Nee, dit. 419 01:17:22,041 --> 01:17:25,811 Naar de grens gaan, kost ons waarschijnlijk onze levens. 420 01:17:26,146 --> 01:17:28,480 Het is mij werk. - Onzin. 421 01:17:29,048 --> 01:17:31,116 Je praat tegen een agent. 422 01:17:35,455 --> 01:17:38,490 Daar is Min, mijn informant. 423 01:17:39,526 --> 01:17:41,560 Ze is mijn vriendin. 424 01:17:51,137 --> 01:17:57,137 Sommige van deze meiden zijn gewoon ontvoerd. 425 01:17:58,378 --> 01:17:59,878 Ze zijn verkocht. 426 01:18:00,880 --> 01:18:02,514 Verkocht door ons? 427 01:18:06,286 --> 01:18:07,920 Hun ouders. 428 01:18:08,488 --> 01:18:11,757 Min is verkocht door haar moeder. 429 01:18:12,058 --> 01:18:17,062 Nu denk ik dat ze haar hebben en ze kunnen niets doen. 430 01:19:39,078 --> 01:19:40,879 Ik hou van mensen met littekens. 431 01:19:48,321 --> 01:19:49,821 Wij zijn hetzelfde, jij en ik. 432 01:20:01,634 --> 01:20:03,669 Je hebt een zeer sterke hartslag. 433 01:20:03,671 --> 01:20:09,671 Er zit een ritme in. 434 01:20:32,565 --> 01:20:35,067 We zijn niet hetzelfde. 435 01:20:35,768 --> 01:20:36,969 Nee? 436 01:20:37,470 --> 01:20:41,373 Niemand met een hart kan doen wat jij doet. 437 01:20:46,813 --> 01:20:48,680 Bloedgeld is nog steeds geld. 438 01:20:51,651 --> 01:20:53,785 Maar niemand wil beschadigde goederen. 439 01:21:15,442 --> 01:21:17,042 Viktor. 440 01:21:19,345 --> 01:21:21,079 Vaarwel. 441 01:22:14,200 --> 01:22:16,435 Tony! De kinderen! 442 01:22:22,443 --> 01:22:24,476 Luister. 443 01:22:24,478 --> 01:22:25,711 Zie je die bomen? 444 01:22:25,713 --> 01:22:28,213 Ren er naartoe en verstop je daar. 445 01:22:29,315 --> 01:22:30,816 Ik wil dat je terugkijkt. 446 01:22:30,818 --> 01:22:33,552 Onthoud de gezichten van deze mannen. 447 01:22:33,554 --> 01:22:35,520 Als er iets gebeurt met je vader of mij, 448 01:22:35,522 --> 01:22:38,790 is het je plicht om er iets aan te doen wanneer je ouder wordt. 449 01:22:41,095 --> 01:22:43,228 Onthoud dat. En nu rennen! 450 01:22:49,335 --> 01:22:50,902 Pa. 451 01:22:52,305 --> 01:22:54,406 Het is een helikopter. 452 01:24:15,621 --> 01:24:17,422 Je kunt naar me kijken als ik haar dood. 453 01:25:20,553 --> 01:25:22,721 Ga. - Nee, nee, nee. 454 01:25:22,723 --> 01:25:24,389 We zijn nog niet klaar. 455 01:25:25,658 --> 01:25:26,858 Ga! 456 01:27:15,935 --> 01:27:18,269 Jammer dat je je dochter nooit meer zult zien. 457 01:27:26,379 --> 01:27:28,279 Sofia, toch? 458 01:27:46,465 --> 01:27:51,169 Ze was een mooi stukje handelswaar. 459 01:27:58,277 --> 01:28:01,312 Waar is ze? Waar is ze? 460 01:28:06,919 --> 01:28:08,753 Waar is ze?! 461 01:29:21,127 --> 01:29:23,795 Ze kan dus nog in leven zijn? 462 01:29:23,797 --> 01:29:25,530 Ik hoop het. 463 01:30:06,572 --> 01:30:08,506 We zullen terugkomen om haar op te halen. 464 01:30:12,945 --> 01:30:15,813 Verlies nooit hoop Nick. 465 01:31:13,505 --> 01:31:15,240 Ik weet niet waar ze is. 466 01:31:16,175 --> 01:31:19,877 Maar wat er ook nodig is, waar ik moet gaan 467 01:31:21,212 --> 01:31:22,980 ik ga mijn dochter vinden. 468 01:31:23,582 --> 01:31:26,582 Vertaling: Libra Release Team Controle en bewerking: Goffini 469 01:31:26,910 --> 01:31:28,444 C ya next time 470 01:31:28,468 --> 01:31:31,618 20 tot 30 miljoen individuen worden jaarlijks wereldwijd verhandeld. Naar schatting 471 01:31:31,619 --> 01:31:37,568 zijn 98% van de slachtoffers bestemd voor de sekshandel vrouwen en kinderen.