1 00:02:45,932 --> 00:02:48,101 Lille gris? 2 00:02:49,686 --> 00:02:51,729 Lille gris? 3 00:02:54,190 --> 00:02:56,484 Luk mig ind. 4 00:03:15,628 --> 00:03:18,131 Ødelæg stedet! 5 00:03:25,388 --> 00:03:27,640 Det der er klamt. 6 00:04:00,590 --> 00:04:02,550 Hvad fanden laver I? 7 00:04:02,633 --> 00:04:05,261 Aaron, herovre! 8 00:04:09,474 --> 00:04:11,851 JP og Maz, tag hende. 9 00:04:17,315 --> 00:04:19,776 Hvad fanden kommer det dig ved? 10 00:04:19,859 --> 00:04:23,529 - Jeg vil ikke... - Hold kæft! 11 00:04:23,613 --> 00:04:25,948 Grim ad helvede til. 12 00:04:26,032 --> 00:04:31,913 Godt for dig, for ellers havde jeg skænket dig endnu en møgunge. 13 00:04:33,081 --> 00:04:36,209 Så du noget, eller hvad? 14 00:04:36,292 --> 00:04:38,461 Du så altså ikke noget? 15 00:04:40,171 --> 00:04:42,465 Lad os se. 16 00:04:45,927 --> 00:04:50,181 Ville du udpege mig, hvis du så mig igen? 17 00:04:50,264 --> 00:04:52,850 Svar, for helvede! 18 00:04:52,934 --> 00:04:55,269 Jeg så ikke nogen. 19 00:05:23,798 --> 00:05:27,719 Skal du allerede gå? Kan vi ikke kramme lidt? 20 00:05:27,802 --> 00:05:30,680 Jeg har vigtigere ting at tage mig til. 21 00:05:30,763 --> 00:05:32,515 Okay? 22 00:05:33,391 --> 00:05:37,603 - Hvad med os? - Er du dum? Der er ikke noget "os"! 23 00:05:37,687 --> 00:05:39,981 Du er bare en kælling. 24 00:05:40,064 --> 00:05:44,861 Tag noget sminke på. Du ser forfærdelig ud! 25 00:05:44,944 --> 00:05:49,532 Er det en joke? Hvad med al den tid vi har tilbragt sammen? 26 00:05:49,615 --> 00:05:54,120 Jeg ville bare i seng med dig, Lauren, hvilket var spild af tid. 27 00:05:54,203 --> 00:05:56,748 Du er et elendigt knald. 28 00:05:56,831 --> 00:06:00,084 - Hvad laver du? - Beviser det. 29 00:06:00,168 --> 00:06:03,880 - Hvad mener du? - Du er ikke frigid, som gutterne tror. 30 00:06:03,963 --> 00:06:05,965 Ud herfra! 31 00:06:06,049 --> 00:06:08,885 Hej, er Charlie der? 32 00:06:08,968 --> 00:06:12,138 Okay? Hvor godt. 33 00:06:12,221 --> 00:06:15,641 Sig til ham, at Richie ringede. 34 00:06:15,725 --> 00:06:19,020 Jeg ringer tilbage om et par timer. 35 00:06:19,103 --> 00:06:21,814 Det er en aftale. Farvel. 36 00:06:23,900 --> 00:06:27,153 Hun var helt vild til sidst. 37 00:06:27,236 --> 00:06:31,616 Ja, hun lod mig tage hende i røven og alt muligt. 38 00:06:31,699 --> 00:06:35,620 Det passer, Rob! Det passer. 39 00:06:35,703 --> 00:06:37,705 Okay. 40 00:06:37,789 --> 00:06:41,959 - Sejt. Du skulle se det her sted. - Hvad laver du? 41 00:06:42,043 --> 00:06:46,881 - Jeg smutter nu. - Ud herfra, sagde jeg. 42 00:06:46,964 --> 00:06:49,008 Hvem er det? 43 00:06:49,092 --> 00:06:52,345 - Din søster? - Det er min mor. 44 00:06:52,428 --> 00:06:55,348 Hun er ellers lækker. 45 00:06:55,431 --> 00:06:58,810 - Inviter hende med næste gang. - Skrid! 46 00:06:58,893 --> 00:07:01,354 Vær sød nu. 47 00:07:02,730 --> 00:07:05,775 Ellers bliver jeg nødt til at være slem. 48 00:07:22,583 --> 00:07:28,589 - Det tog sin tid. - Den går ikke i bukserne på mig. 49 00:07:28,673 --> 00:07:32,260 Hvad snakker du om? Det gør den da heller ikke på mig. 50 00:07:34,470 --> 00:07:36,305 Kom nu! 51 00:07:36,389 --> 00:07:39,517 Til tiden som altid. 52 00:07:39,600 --> 00:07:45,148 Som altid holder jeg, hvad jeg lover, og som altid er du ikke klar. 53 00:07:45,231 --> 00:07:49,277 Lad altid en mand vente. Det er, hvad jeg har lært. 54 00:07:56,534 --> 00:07:59,662 Snakkede I bare, eller hvad? 55 00:07:59,746 --> 00:08:04,167 Hvorfor vil du vide, hvad jeg gjorde ved kællingen? 56 00:08:04,250 --> 00:08:09,839 - Vil du kneppe hende? - Nej, jeg kan bare godt lide hende. 57 00:08:09,922 --> 00:08:14,677 - Hvis du er sammen med hende... - Nej, for helvede. 58 00:08:15,887 --> 00:08:21,100 Men det ville være sjovt, at se jer kneppe. Jeg skriver lige til hende. 59 00:08:30,068 --> 00:08:32,695 Undskyld for det før. Ses ved 22-tiden. 60 00:08:35,865 --> 00:08:39,243 - Jeg er hjemme! - Hej, mor! 61 00:08:39,327 --> 00:08:43,247 Han er min bror. Han er ikke en kongelig, Carmen. 62 00:08:43,331 --> 00:08:49,629 Du bad mig arrangere fødselsdags- festen. Den bedste i Spanien. 63 00:08:49,712 --> 00:08:54,342 Tak, det lyder fantastisk, men også vældig dyrt. 64 00:08:54,425 --> 00:08:58,805 Jeg ved, hvor meget Charlie betyder for dig. 65 00:08:58,888 --> 00:09:05,186 Og er det ikke fantastisk, kan jeg jo heller ikke tage mig så godt betalt. 66 00:09:10,858 --> 00:09:14,362 Hvem vil gerne kneppe lidt i aften? 67 00:09:17,907 --> 00:09:21,536 - Mener du Lauren? - Kællingen skal opdrages lidt. 68 00:09:21,619 --> 00:09:24,789 Så du vil altså ikke have hende? 69 00:09:24,872 --> 00:09:29,043 Som brødre vi dele. 70 00:09:29,127 --> 00:09:33,881 Er du bange for, at andre skal se din lille pik? 71 00:09:37,343 --> 00:09:42,557 - Han er vel ikke fuld og misser flyet? - Han er ikke en total drukmås. 72 00:09:42,640 --> 00:09:44,767 Han var ikke engang på pubben. 73 00:09:44,851 --> 00:09:50,773 Jeg ringer til Dover Castle. Er han der ikke, giver jeg middag. 74 00:09:50,857 --> 00:09:55,528 Jeg er jo din kunde, så jeg antog, at du ville byde på middag. 75 00:09:55,611 --> 00:10:00,158 Den bedste pengeskabstyv i branchen. Han var kongen. 76 00:10:00,241 --> 00:10:03,453 Dover Castle. Hvad kan jeg hjælpe med? 77 00:10:03,536 --> 00:10:07,415 Han er her, men han er i gang med sine anekdoter. 78 00:10:07,498 --> 00:10:10,793 Mr. Archer? Mr. Archer? 79 00:10:10,877 --> 00:10:14,547 - Mr. Archer? - Jeg fortæller videre senere. 80 00:10:21,763 --> 00:10:25,558 - Hallo? - Mr. Archer, her har De deres bror. 81 00:10:29,812 --> 00:10:34,859 - Charlie... - Richie! Hvordan går det? 82 00:10:34,942 --> 00:10:41,115 Lader du en anden ringe op for dig? Er du for træt i højrehånden? 83 00:10:41,199 --> 00:10:43,785 Så du kom lige forbi pubben? 84 00:10:43,868 --> 00:10:48,790 Det er ikke nogen pub længere. Det er en skide bistro! 85 00:10:48,873 --> 00:10:52,502 Man skal være heldig, hvis man kan få sig en drink. 86 00:10:52,585 --> 00:10:54,712 Tjeneren siger: 87 00:10:54,796 --> 00:11:02,637 "Husets specialitet er duebryst med rødbedechutney." 88 00:11:02,720 --> 00:11:06,557 Eller gåselever. Ved du, hvordan man laver det? 89 00:11:06,641 --> 00:11:12,647 De stikker et rør ned i halsen på dem og stopfodrer dem med mad,- 90 00:11:12,730 --> 00:11:18,111 - ligesom når man tvangsfodres i spjældet, indtil leveren sprænges! 91 00:11:18,194 --> 00:11:20,238 Det kaldes "haute cuisine"! 92 00:11:20,321 --> 00:11:24,242 - Jeg savner dig, Charlie. - I lige måde. 93 00:11:24,325 --> 00:11:27,704 Gå nu hjem og læg dig lidt. 94 00:11:27,787 --> 00:11:31,207 - Du er ikke helt ung længere. - I lige måde! 95 00:11:31,290 --> 00:11:35,461 - Og kom nu ikke for sent til flyet. - Aldrig i livet! 96 00:11:35,545 --> 00:11:38,089 Det var jo hyggeligt. 97 00:11:38,172 --> 00:11:40,717 Så er der ballade. 98 00:11:40,800 --> 00:11:44,762 Det var min bror. Han bad mig om at gå hjem. 99 00:11:44,846 --> 00:11:49,308 Sagde han det? Det er nye tider. 100 00:11:49,392 --> 00:11:54,105 Det er det, men det er ikke nødvendigvis blevet bedre. 101 00:11:54,897 --> 00:11:57,400 Hvordan går det med din bror? 102 00:11:57,483 --> 00:12:02,697 Han går stadig i miniskirt. Jeg laver sjov. Han har det fint. 103 00:12:02,780 --> 00:12:08,745 Jeg har ikke set ham i 30 år. 104 00:12:08,828 --> 00:12:14,542 Dengang var jeg småforelsket i ham, altså da han var yngre. 105 00:12:14,625 --> 00:12:18,755 Drop det, Charlie. Du er for gammel for mig. 106 00:12:18,838 --> 00:12:22,258 Men du er stadig fantastisk. 107 00:12:22,341 --> 00:12:24,927 Du kan få hans nummer. 108 00:12:27,513 --> 00:12:32,852 Ved du hvad? Jeg er bange for at ringe til ham. 109 00:12:32,935 --> 00:12:36,856 Bange? Det er ikke et problem. 110 00:12:36,939 --> 00:12:40,526 Så kan du gå ud med mig i stedet. 111 00:12:40,610 --> 00:12:45,656 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - Jeg kan lære dig det. 112 00:12:54,499 --> 00:12:57,919 Hold da op? Hvor er du fin! 113 00:12:58,002 --> 00:13:00,880 Kom, jeg vil vise dig noget. 114 00:13:05,343 --> 00:13:08,680 Jeg har en overraskelse til dig. 115 00:13:18,940 --> 00:13:23,986 - Hvad sker der her? - Jeg vil præsentere dig for gutterne. 116 00:13:26,030 --> 00:13:28,241 Ordentligt. 117 00:13:31,577 --> 00:13:34,122 Vi ses senere, skatter. 118 00:13:44,507 --> 00:13:48,261 Jeg tager hjem nu. 119 00:13:48,344 --> 00:13:50,930 Farvel, prinsesse. 120 00:13:51,014 --> 00:13:56,394 Opfør jer nu ordentligt, og hold jer fra de unge drenge. Vi ses! 121 00:14:06,404 --> 00:14:09,073 Vent, til det er din tur. 122 00:14:10,950 --> 00:14:15,121 Kom nu, Dean. Så skal der sprøjtes. 123 00:14:15,204 --> 00:14:17,540 Jeg ved ikke rigtig. 124 00:14:17,623 --> 00:14:23,171 Hvad mener du? Træk kjolen op og knep hende! 125 00:14:28,217 --> 00:14:31,554 Hvad fanden har I gang i? 126 00:14:31,637 --> 00:14:34,766 Skrid, bedstefar. Bland dig udenom. 127 00:14:34,849 --> 00:14:38,227 Den satans kælling bed mig! 128 00:14:40,772 --> 00:14:45,818 Hvis jeg var dig, ville jeg ikke gøre det der. 129 00:14:45,902 --> 00:14:49,447 Fuck af, gamle! 130 00:14:49,530 --> 00:14:51,991 Jeg siger det ikke igen. 131 00:14:52,075 --> 00:14:57,747 Jeg hugger kæben af den næste snotunge, der beder mig fucke af. 132 00:15:00,249 --> 00:15:02,085 Fuck af. 133 00:15:05,380 --> 00:15:08,883 Var det godt? Det håber jeg. 134 00:15:08,966 --> 00:15:11,260 Kildede det? 135 00:15:12,720 --> 00:15:17,100 - Der fuckede du op. - Nej, du fuckede op. 136 00:15:17,183 --> 00:15:22,689 - Det tror jeg ikke. - Tror du, at du er sej? Så kom an. 137 00:15:22,772 --> 00:15:25,024 Sådan fungerer det ikke længere. 138 00:15:25,108 --> 00:15:28,653 Forbandede røvhuller! 139 00:15:28,736 --> 00:15:33,741 I er for feje til at slås mand mod mand, forbandede snotunger! 140 00:15:33,825 --> 00:15:38,663 Jeg hader den der lyd! Det lyder som en rotte, der pisser. 141 00:15:51,050 --> 00:15:53,720 Vil du slås mand mod mand? 142 00:15:54,679 --> 00:15:57,348 Det er på tide... 143 00:15:57,432 --> 00:16:02,562 - ...at du selv tager affære. - Hold kæft, for fanden! 144 00:16:08,484 --> 00:16:12,530 Vil du have lidt mere? Din forbandede fisse! 145 00:16:14,032 --> 00:16:16,534 Hvad fanden er der med dig? 146 00:16:17,952 --> 00:16:21,622 Hvad fanden siger du så? Hvad siger du nu? 147 00:16:25,084 --> 00:16:27,170 Røvhul! 148 00:16:41,017 --> 00:16:44,729 Din lille lort, vis lidt respekt. 149 00:16:44,812 --> 00:16:48,274 - Tag den skide hætte af! - Hold kæft, luder! 150 00:16:48,358 --> 00:16:50,401 Bliv voksne! 151 00:17:11,297 --> 00:17:14,592 Hvordan kendte De den afdøde? 152 00:17:14,675 --> 00:17:18,888 Jeg kendte ham som alle andre i nabolaget. 153 00:17:18,971 --> 00:17:22,975 Hvorfor det? Hvorfor kendte alle ham. 154 00:17:23,059 --> 00:17:26,813 Kender du ikke Charlie og Richie Archer? 155 00:17:26,896 --> 00:17:31,526 - Så du er sådan en. Er du på deltid? - Nej, jeg... 156 00:17:31,609 --> 00:17:34,612 Jeg er kriminalbetjent. 157 00:17:34,696 --> 00:17:39,575 Det ville jeg ikke kalde mig selv, hvis jeg var dig. 158 00:17:39,659 --> 00:17:45,832 - Ved du, hvem Kray-tvillingerne var? - Men de var jo ikke engang brødre. 159 00:17:45,915 --> 00:17:49,877 - Han var ligesom dem. - Det var Charlies og Richies sted. 160 00:17:49,961 --> 00:17:53,673 - De drev stedet og tog en andel. - Bogstavelig talt. 161 00:17:53,756 --> 00:18:00,388 Dengang blev man ikke chikaneret på gaden, eller det der er værre. 162 00:18:00,471 --> 00:18:06,227 - Vi gør vores bedste. - Nåh ja, budgetnedskæringer osv. 163 00:18:06,310 --> 00:18:11,524 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst så en betjent på gaden. 164 00:18:11,607 --> 00:18:16,237 - Mrs Davies... - Miss! Havde du læst rapporten... 165 00:18:16,320 --> 00:18:20,158 ...ville du vide det, kriminalbetjent. 166 00:18:20,241 --> 00:18:25,455 Da du sagde, at Charlie Archer blev myrdet, antydede du noget. 167 00:18:25,538 --> 00:18:29,834 - Så du morderen? - Nej, men det var E2-banden. 168 00:18:29,917 --> 00:18:35,048 - Hvordan kan du være så sikker? - De kom ud fra den samme gyde! 169 00:18:35,131 --> 00:18:38,801 Jeg genkendte de fleste af dem. 170 00:18:38,885 --> 00:18:44,307 De er som kakerlakker, der kravler omkring. De skal udryddes. 171 00:18:44,390 --> 00:18:48,561 - Det er bedst, ikke at sige sådan. - Hvorfor det? 172 00:18:48,644 --> 00:18:52,482 De prøver jo på at udrydde os. 173 00:18:52,565 --> 00:18:55,651 Vores samfund, vores livsstil og... 174 00:18:55,735 --> 00:18:58,529 Har I tænkt jer at beskytte dem? 175 00:18:58,613 --> 00:19:03,284 - Vi kan ikke gøre noget uden beviser. - Beviser, selvfølgelig... 176 00:19:03,368 --> 00:19:06,204 Fandt I noget på gerningsstedet? 177 00:19:06,287 --> 00:19:10,792 Fingeraftryk, overvågningsfilm. 178 00:19:10,875 --> 00:19:14,754 Eller andre ledetråde? 179 00:19:14,837 --> 00:19:18,091 Så du nogen overfalde ham? 180 00:19:18,174 --> 00:19:24,681 - Så du, at han blev myrdet? - Nej, men det var E2-banden. 181 00:19:24,764 --> 00:19:29,310 Det ville aldrig være sket før i tiden. 182 00:19:29,394 --> 00:19:32,605 Det er nye tider,- 183 00:19:32,689 --> 00:19:38,486 - men jeg følger op og hiver E2-banden ind til afhøring. 184 00:19:38,569 --> 00:19:42,156 Åh, hvor er jeg lettet nu... 185 00:19:42,240 --> 00:19:45,702 - Må jeg gå? - Tak for din tid. 186 00:19:45,785 --> 00:19:49,997 Selv tak. Jeg håber, I holder ord. 187 00:19:50,081 --> 00:19:54,585 For en god mand døde i nat. 188 00:20:01,509 --> 00:20:07,849 Afhøringen af miss Lizzy Davies afsluttes klokken 02.37. 189 00:20:10,143 --> 00:20:15,023 En god mand begår ikke mordbrand, røveri og mord. 190 00:20:24,198 --> 00:20:27,493 - Hallo? - Mr. Archer? 191 00:20:27,577 --> 00:20:31,998 - Du er vel ikke telefonsælger? - Nej... 192 00:20:32,081 --> 00:20:37,712 Nej, det er Lizzy Davies. Du kan sikkert ikke huske mig. 193 00:20:37,795 --> 00:20:40,256 Lizzy Davies. 194 00:20:41,090 --> 00:20:43,468 Torrance Street 237. 195 00:20:43,551 --> 00:20:47,263 Langt brunt hår og smukke blå øjne. 196 00:20:47,347 --> 00:20:51,225 Tynd, eller faktisk ret mager. 197 00:20:51,309 --> 00:20:54,354 Du husker mig tydeligvis. 198 00:20:54,437 --> 00:20:57,273 Ja, jeg husker alle. 199 00:20:59,817 --> 00:21:02,070 Hallo? 200 00:21:02,153 --> 00:21:07,617 - Mr. Archer... - Richie. Hvor har du nummeret fra? 201 00:21:07,700 --> 00:21:12,163 Jo, det er sådan, at jeg har dårlige... 202 00:21:13,414 --> 00:21:16,959 Nej, det er faktisk forfærdelige nyheder. 203 00:21:17,043 --> 00:21:22,757 Det er det første, du siger til mig efter 30 år. Det lyder ikke lovende. 204 00:21:25,134 --> 00:21:27,679 Hallo? Er du der, Lizzy? 205 00:21:27,762 --> 00:21:32,433 Du lyder oprørt eller bange, eller både og. 206 00:21:32,517 --> 00:21:35,269 Du skal ikke være bange. 207 00:21:35,353 --> 00:21:40,942 Jeg er ikke længere, som du husker mig. 208 00:21:41,025 --> 00:21:44,654 Tro mig. Du kan stole på mig. 209 00:21:44,737 --> 00:21:51,160 Det vidste alle. Det var en af de ting, som jeg kunne lide ved dig. 210 00:21:53,121 --> 00:22:00,086 Nå, Lizzy Davies, hvorfor ringer du midt om natten efter så mange år? 211 00:22:34,912 --> 00:22:37,498 Er du sikker? 212 00:22:37,582 --> 00:22:43,046 Miss Davies sagde, at hun så E2- banden i nærheden. Der har vi dem. 213 00:22:43,129 --> 00:22:46,382 - Og ham der... - Hvad er der med ham? 214 00:22:46,466 --> 00:22:49,302 Det finder du ud af. 215 00:22:49,385 --> 00:22:55,350 De der unger er ikke mordere. De er bare store i kæften. 216 00:22:55,433 --> 00:23:00,563 - Har du en bedre ide? - En runde i nabolaget måske? 217 00:23:01,439 --> 00:23:04,609 Hvad lavede han i den gyde? 218 00:23:04,692 --> 00:23:08,237 Han skulle vel pisse og blev overfaldet. 219 00:23:08,321 --> 00:23:11,699 Men hvorfor? Tegnebogen var der endnu. 220 00:23:12,950 --> 00:23:16,829 - Har de fundet hans bror? - Det spanske politi er på sagen. 221 00:23:16,913 --> 00:23:22,085 Det møde ser jeg ikke frem til. Kom, lad os snuse lidt rundt. 222 00:23:36,641 --> 00:23:40,520 - I er vist pansere? - Har vi mødt hinanden før? 223 00:23:43,231 --> 00:23:47,860 - Leder I efter mig? - Vi vil bare snakke lidt. 224 00:23:47,944 --> 00:23:51,030 Og hvad hvis jeg ikke vil? 225 00:23:52,990 --> 00:23:56,911 Jeg kan godt forstå, hvad du mener med milf... 226 00:23:56,994 --> 00:24:03,668 Vi kan tage det på stationen, men jeg ved, at du ikke vil i strafferegistret. 227 00:24:06,254 --> 00:24:11,843 Film det her. Panserne er jo kendt for at bure uskyldige inde. 228 00:24:26,733 --> 00:24:31,446 - Hvad fanden vil I? - Jeg ved, hvorfor du er ustraffet. 229 00:24:31,529 --> 00:24:34,907 Jeg er ikke stikker længere. Det er slut med det. 230 00:24:34,991 --> 00:24:40,580 Jeg er ikke imponeret over måden min forgænger håndterede det på. 231 00:24:40,663 --> 00:24:43,416 Er du jaloux over, at han blev forfremmet? 232 00:24:43,499 --> 00:24:47,712 Det er dårligt arbejde at se igennem fingre med dine forbrydelser. 233 00:24:47,795 --> 00:24:52,342 I fik et par større fisk på krogen, så alle er tilfredse. 234 00:24:52,425 --> 00:24:56,721 - Bortset fra dine ofre. - Det er slut nu. 235 00:24:56,804 --> 00:25:01,142 Du skal ikke glo på mig! Jeg fortryder, at jeg hjalp jer svin. 236 00:25:01,225 --> 00:25:05,229 En gang til og jeg slår dig ned selvom jeg bliver filmet. 237 00:25:05,313 --> 00:25:09,692 - Hvor var du i aftes ved 22-tiden? - Det kan jeg ikke huske. 238 00:25:09,776 --> 00:25:13,863 - Tænk efter. - Vi så en film sammen. 239 00:25:13,946 --> 00:25:18,659 - Hvilken film? - Aner det ikke, bare en film. 240 00:25:18,743 --> 00:25:21,079 - Hvor? - Hos DK. 241 00:25:21,162 --> 00:25:25,124 En med dit signalement blev set udenfor Dover Castle. 242 00:25:25,208 --> 00:25:28,002 Jeg var sammen med gutterne hele aftenen. 243 00:25:28,086 --> 00:25:33,758 Vi håbede, at du ville sige det, for vidnet beskrev også dem. 244 00:25:33,841 --> 00:25:37,804 - En gammel mand blev overfaldet. - Det er et farligt område. 245 00:25:37,887 --> 00:25:43,059 Han døde, Aaron, så den skyldige ryger ind for mord. 246 00:25:43,142 --> 00:25:47,313 Og han slipper ikke ved at sladre. 247 00:25:47,397 --> 00:25:49,899 Ikke igen. 248 00:25:51,734 --> 00:25:54,362 Er vi færdige? 249 00:25:54,445 --> 00:25:59,492 - Hvis jeg hører noget... - Så vær en god medborger. 250 00:25:59,575 --> 00:26:03,287 - Vi ses, Aaron. - Meget gerne, søde. 251 00:26:06,040 --> 00:26:10,294 Den lille lort... Han har sikkert noget græs på sig. 252 00:26:10,378 --> 00:26:15,591 Det er ikke papirarbejdet værd. Vi tager hen til gerningsstedet igen. 253 00:26:28,354 --> 00:26:30,773 Hvad er der sket? 254 00:26:30,857 --> 00:26:33,109 Den gamle mand er død. 255 00:26:33,192 --> 00:26:37,113 - For helvede... - Det er godt. Han fortjente det. 256 00:26:37,196 --> 00:26:41,909 - Hun sagde, at nogen så os. - Hun fisker bare. 257 00:26:41,993 --> 00:26:46,330 - Med mindre kællingen snakkede. - Nej, hun ved bedre end det. 258 00:26:46,414 --> 00:26:49,125 Der var jo ikke andre. 259 00:26:51,669 --> 00:26:53,588 Jo, det var der. 260 00:26:53,671 --> 00:26:55,965 Bak mig op. 261 00:26:56,049 --> 00:26:58,384 Kom. 262 00:28:09,580 --> 00:28:11,833 Hej, Roy. 263 00:28:11,916 --> 00:28:15,753 - Godt at se dig igen. - I lige måde, makker. 264 00:28:18,673 --> 00:28:20,800 Det gør mig ondt. 265 00:28:26,764 --> 00:28:32,603 - Sikket hul! Det fortjente han ikke. - Undskyld, men jeg bor her faktisk. 266 00:28:38,943 --> 00:28:41,821 Der er desværre afspærret her. 267 00:28:42,447 --> 00:28:45,700 - Ikke længere. - Lad det ligge. 268 00:28:46,784 --> 00:28:51,330 Lyd lidt mere overbevisende næste gang. 269 00:28:52,457 --> 00:28:54,834 Du var ikke troværdig. 270 00:28:55,668 --> 00:28:58,087 Hvis vi antager at... 271 00:28:58,171 --> 00:29:04,510 - Hallo, det her er et gerningssted. - Flyt dig. Jeg vil tale med chefen. 272 00:29:05,428 --> 00:29:08,806 - Så det var her det skete? - Mr. Archer. 273 00:29:08,890 --> 00:29:13,227 - Du er ikke helt uden evner. - Jeg kiggede i forbryderalbummet. 274 00:29:13,311 --> 00:29:19,442 Det er godt at vide, at I gør noget for at finde min brors mordere. 275 00:29:19,525 --> 00:29:24,197 Kriminalinspektør Taylor. Jeg leder efterforskningen. 276 00:29:24,280 --> 00:29:30,078 - Det gør mig ondt med din bror. - Tak. Hvad ved I? 277 00:29:30,161 --> 00:29:35,124 - Vi ved ikke, hvorfor han var her... - Eller hvem der myrdede ham. 278 00:29:35,208 --> 00:29:38,211 Det er for tidligt i efterforskningen. 279 00:29:40,838 --> 00:29:45,343 - Det var hyggeligt, inspektør. - Mr. Archer! 280 00:29:45,426 --> 00:29:52,600 Jeg kender dit rygte, og der vil givetvis opstå gnidninger,- 281 00:29:52,684 --> 00:29:58,064 - så lad mig slå én ting fast: Hvis du blander dig i min efterforskning,- 282 00:29:58,147 --> 00:30:02,110 - så burer jeg dig inde. 283 00:30:09,992 --> 00:30:15,915 Nu forstår jeg talemåden: "Ham vil jeg ikke møde i en mørk gyde." 284 00:30:28,136 --> 00:30:31,305 - Lauren! Er du okay? - Okay? 285 00:30:31,389 --> 00:30:37,395 - Fuck dig! Ville du voldtage mig? - Jeg vidste ikke, hvad han havde for. 286 00:30:37,478 --> 00:30:40,565 - Og at I... - Det var en fejltagelse. 287 00:30:40,648 --> 00:30:46,988 Han er på vej. Han tror, du vil sladre. Hvis du gør det, slår han dig ihjel. 288 00:30:47,071 --> 00:30:51,284 Som ham den gamle mand. Jeg vil ikke have, at der sker dig noget. 289 00:30:51,367 --> 00:30:53,786 Fuck, nu kommer han! 290 00:30:56,247 --> 00:30:59,959 Lauren? Lauren! 291 00:31:00,043 --> 00:31:03,921 Jeg ved, at du er derinde. Du skal ikke bare ignorere mig. 292 00:31:04,630 --> 00:31:10,345 Gutterne er skuffede over, at du smuttede så tidligt den anden aften. 293 00:31:10,428 --> 00:31:15,141 Jeg sagde til dem, at du bare er en lille kælling! 294 00:31:15,224 --> 00:31:20,104 Nu skal du høre godt efter. 295 00:31:21,981 --> 00:31:26,361 Gutterne er min familie. 296 00:31:27,862 --> 00:31:31,199 De er min sultne ulveflok. 297 00:31:31,282 --> 00:31:33,785 Forstår du, hvad jeg mener? 298 00:31:33,868 --> 00:31:39,832 Og du er bare en lille grisefisse. 299 00:31:39,916 --> 00:31:44,170 Så hvis du ikke holder din lille forbandede kæft... 300 00:31:47,882 --> 00:31:50,468 Gæt, hvad der så sker. 301 00:31:50,551 --> 00:31:53,513 Så skal jeg puste og puste- 302 00:31:53,596 --> 00:31:59,143 - og brænde huset ned, mens du og din forbandede mor sover! 303 00:32:31,718 --> 00:32:33,428 Hej, Lizzy. 304 00:32:33,511 --> 00:32:38,975 E2-banden har ingen respekt for os, fordi ingen gør noget ved dem. 305 00:32:39,058 --> 00:32:43,396 Panserne er enten bare dumme eller pisse bange. 306 00:32:43,479 --> 00:32:47,650 - Det var anderledes... - I de gamle dage, mener du? 307 00:32:47,734 --> 00:32:53,489 Dengang turde man gå på gaden. Hvis min far stadig levede... 308 00:32:53,573 --> 00:32:57,160 Jeg ville ønske, at der var noget, jeg kunne gøre. 309 00:32:57,243 --> 00:33:02,874 Stakkels gamle Charlie... Han var en god mand, selvom han... 310 00:33:02,957 --> 00:33:07,462 - Selvom han var en skurk? - Ja, lige præcis. 311 00:33:07,545 --> 00:33:09,839 Hør her... 312 00:33:09,922 --> 00:33:14,761 Det er nok bedst, hvis politiet ikke får at vide, at jeg har været her. 313 00:33:14,844 --> 00:33:18,222 Det bliver bare så kompliceret så. 314 00:33:18,306 --> 00:33:21,934 Hvem havde også troet, at du ville kigge forbi? 315 00:33:22,018 --> 00:33:27,482 - Jeg ville ønske, jeg var 40 år yngre. - I lige måde. 316 00:33:27,565 --> 00:33:32,070 Ikke på den måde. Jeg mente bare... 317 00:33:32,153 --> 00:33:38,117 Jeg ville føle mig mere sikker, hvis du var her. Det ville vi alle. 318 00:33:38,201 --> 00:33:44,749 - Undskyld at jeg ikke stoppede dem. - Du kunne ikke have stoppet dem. 319 00:33:44,832 --> 00:33:49,545 Det siger du, men en gammel mand gjorde det. 320 00:33:52,423 --> 00:33:55,593 - Op med dig! - Hør efter. 321 00:33:55,677 --> 00:33:57,595 Hold kæft! 322 00:34:00,014 --> 00:34:03,893 Min nevø fandt det i morges. 323 00:34:03,976 --> 00:34:09,565 Det lå på en lukket side, som ikke kan findes med en normal browser. 324 00:34:09,649 --> 00:34:14,487 - Jeg aner ikke, hvad hun siger. - Jeg er ikke ligefrem ekspert. 325 00:34:14,570 --> 00:34:19,492 - Kender din nevø dem? - Nej, men det gør jeg. 326 00:34:19,575 --> 00:34:22,870 - Skal jeg tage et screenshot? - Et hvad? 327 00:34:22,954 --> 00:34:26,708 Man zoomer ind på ansigterne og printer dem ud. 328 00:34:26,791 --> 00:34:32,005 - Vi kan også give det til politiet. - Nej, vi beholder det for os selv. 329 00:34:32,088 --> 00:34:35,049 Jeg vil hellere selv ordne det. 330 00:34:35,133 --> 00:34:39,804 Fiks det der skærmhalløj for mig. Altså, ansigterne. 331 00:34:39,887 --> 00:34:42,890 Se lige her. 332 00:34:42,974 --> 00:34:46,310 Flere videoer fra den samme bruger. 333 00:34:46,394 --> 00:34:48,855 Jøsses, stakkels pige... 334 00:34:48,938 --> 00:34:54,569 - Det er der, Charlie blev dræbt. - Jeg ved, hvor hun arbejder. 335 00:34:59,532 --> 00:35:05,038 - Hej, kan jeg hjælpe dig? - Ja. Jeg skal bruge lidt information. 336 00:35:05,121 --> 00:35:09,042 - Om hvad? - Om gyden ved 10th Street. 337 00:35:09,876 --> 00:35:13,254 - Jeg er ikke med. - Jo, det tror jeg, du er. 338 00:35:13,338 --> 00:35:17,008 Du må have fået fat på den forkerte person. 339 00:35:22,263 --> 00:35:24,849 Du skal ikke forsøge at snyde mig. 340 00:35:26,726 --> 00:35:31,189 - Er du okay, Lauren? - Alt okay, tak. Ikke sandt? 341 00:35:31,272 --> 00:35:36,235 - Hvem er du? Du er ikke betjent. - Det er jeg ikke. 342 00:35:36,319 --> 00:35:39,072 Men jeg vil alligevel gerne have nogen svar. 343 00:35:40,031 --> 00:35:45,244 Manden der døde, da han hjalp dig, var min bror. 344 00:35:45,328 --> 00:35:47,288 Lauren? 345 00:35:47,372 --> 00:35:49,874 Ja, det er okay. 346 00:35:49,957 --> 00:35:53,252 Jeg kan ikke snakke her. 347 00:35:53,336 --> 00:35:57,882 Det gør mig virkelig ondt med din bror. Jeg kunne ikke gøre noget. 348 00:35:57,965 --> 00:36:03,346 Det ved jeg godt. Jeg er ligeglad med, hvorfor du har holdt tæt. 349 00:36:03,429 --> 00:36:07,684 Jeg vil bare have deres navne. Kendte du dem? 350 00:36:07,767 --> 00:36:12,605 - I så fald, giv mig deres navne. - Jeg kendte dem ikke. 351 00:36:12,689 --> 00:36:15,858 - Jeg blev overfaldet. - Jeg tror ikke på dig. 352 00:36:15,942 --> 00:36:19,779 - Hvis de finder ud af... - Deres navne. 353 00:36:19,862 --> 00:36:23,616 Jeg var sammen med Aaron, som jeg troede, var min kæreste. 354 00:36:23,700 --> 00:36:28,246 - Hvad hedder han til efternavn? - Det ved jeg ikke. 355 00:36:28,329 --> 00:36:32,875 Ved du ikke, hvad din fyr hedder? Hvad er der dog sket? 356 00:36:32,959 --> 00:36:36,879 Jeg forsøgte bare at passe ind. Jeg troede, han kunne lide mig. 357 00:36:36,963 --> 00:36:40,383 - Hvordan er han indblandet? - Han er bandelederen. 358 00:36:40,466 --> 00:36:43,928 De gør alt, hvad han siger. 359 00:36:44,012 --> 00:36:48,516 - Okay. Genkendte du andre? - Ja. 360 00:36:48,599 --> 00:36:52,020 Maz. Jeg tror, han har gået på min skole. 361 00:36:52,103 --> 00:36:55,982 - Du vil vel ikke...? - Ikke et ord til nogen. 362 00:36:56,065 --> 00:37:01,946 - Vær forsigtig. De er mange. - Jeg tror på kvalitet, ikke kvantitet. 363 00:37:02,030 --> 00:37:05,533 Du skal tilbage på arbejde. 364 00:37:08,327 --> 00:37:10,538 Din bror var en god mand. 365 00:37:10,621 --> 00:37:15,668 - Han reddede mig. - Ved du, hvad han ville have sagt? 366 00:37:15,752 --> 00:37:21,507 "Hold op med at omgås de små røvhuller, Lauren." 367 00:37:21,591 --> 00:37:27,013 Jeg beklager sproget... Livet er for kort til den slags. 368 00:37:55,792 --> 00:37:58,503 Det lader til, at vi får lidt hjælp. 369 00:38:01,964 --> 00:38:08,137 Jeg sætter pris på gestussen, men jeg ønsker ikke, at I involverer jer,- 370 00:38:08,221 --> 00:38:11,974 - for det her bliver blodigt. 371 00:38:17,897 --> 00:38:19,691 Hvad? 372 00:38:19,774 --> 00:38:23,861 Hvad? Han vil jo ikke have vores hjælp! 373 00:38:23,945 --> 00:38:28,324 Kun du, Arthur Bennett,- 374 00:38:28,408 --> 00:38:34,288 - ville vove at lave sjov ved min brors begravelse! 375 00:38:39,002 --> 00:38:41,796 Du ved, hvordan jeg er, Richie. 376 00:38:41,879 --> 00:38:45,550 Enten morer jeg mig eller også er jeg rasende. 377 00:38:45,633 --> 00:38:52,098 - Er du ikke ved at være for gammel? - Jeg er for helvede ikke gammel! 378 00:38:53,599 --> 00:38:56,519 Rolig, drenge. Jeg laver bare sjov. 379 00:38:56,602 --> 00:39:02,275 Godt at se dig igen, Arthur, og dig med, Butch. Hvordan har I det? 380 00:39:02,358 --> 00:39:06,362 Vi har kedet os lidt, siden du stak af herfra i det forrige århundrede. 381 00:39:06,446 --> 00:39:09,198 Men det bliver der vist lavet om på. 382 00:39:09,282 --> 00:39:13,870 Nå, hvad er status, Richie? 383 00:39:13,953 --> 00:39:17,665 At dømme ud fra videoen er de seks. 384 00:39:17,749 --> 00:39:20,293 Lede små svinehunde. 385 00:39:20,376 --> 00:39:27,133 Jeg ville gerne høre dem kalde på deres mor, før de dør. 386 00:39:27,216 --> 00:39:31,846 Det lyder sjovt. Jeg finder knivene frem. 387 00:39:31,929 --> 00:39:36,601 - Hvor finder vi de små...? - Butch, så enkelt er det ikke. 388 00:39:36,684 --> 00:39:41,439 De er del af en bande, så de kan være ret så mange. 389 00:39:41,522 --> 00:39:44,734 Og de har alderen på deres side. 390 00:39:45,777 --> 00:39:48,946 Derfor må vi være smarte. 391 00:39:49,947 --> 00:39:53,159 I dag er det Charlies dag,- 392 00:39:53,242 --> 00:39:56,871 - men i morgen drager vi i krig. 393 00:39:56,954 --> 00:39:59,582 For Charlie. 394 00:40:18,601 --> 00:40:22,605 Hvad fanden laver du? Jeg gider ikke det der. 395 00:40:22,689 --> 00:40:24,941 Yoko! 396 00:40:42,250 --> 00:40:45,920 Sælg det. Ryg det ikke. 397 00:40:50,717 --> 00:40:53,344 Skrid så. 398 00:40:58,349 --> 00:41:01,644 - Nogen spørger efter dig. - Panseren? 399 00:41:01,728 --> 00:41:07,400 Nej, en gammel mand. Han udspurgte Lauren om den døde. 400 00:41:07,483 --> 00:41:11,821 Der er nogle pikhoveder, der trænger til at lære at holde kæft. 401 00:41:28,546 --> 00:41:31,132 Tak. 402 00:41:31,215 --> 00:41:33,217 Madame... 403 00:41:33,301 --> 00:41:37,889 Tak. Der er ikke mange gentlemen tilbage. 404 00:41:37,972 --> 00:41:42,769 Jeg ved det. Jeg føler, at jeg er oppe mod overmagten. 405 00:41:44,812 --> 00:41:51,402 Det var en god tid. Nu ved de intet om romantik. 406 00:41:51,486 --> 00:41:56,366 De lukker bare en masse lort ud! 407 00:42:01,954 --> 00:42:05,416 - Stik mig en øl, Butch. - Værsgo. 408 00:42:12,131 --> 00:42:15,051 - Lever? - Godt set. 409 00:42:15,134 --> 00:42:19,889 Jeg har hakket en del i stykker, så jeg burde vide det. 410 00:42:23,601 --> 00:42:26,437 Det er et privat arrangement. 411 00:42:26,521 --> 00:42:29,065 Kriminalinspektør! 412 00:42:29,148 --> 00:42:32,026 Undskyld, at vi forstyrrer. 413 00:42:32,110 --> 00:42:38,574 Vi havde ikke dine kontaktinfo, men vi vidste, at du ville være her. 414 00:42:38,658 --> 00:42:42,537 - Kan vi tale under fire øjne? - Naturligvis. Herovre. 415 00:42:43,496 --> 00:42:48,918 - Hvordan går efterforskningen? - Ingen vil sige noget. 416 00:42:49,002 --> 00:42:51,379 Visse ting ændrer sig aldrig. 417 00:42:51,462 --> 00:42:55,800 - Jeg vil finde den skyldige. - Godt, det vil jeg også. 418 00:42:55,883 --> 00:42:58,469 Det er mit job, ikke dit. 419 00:42:58,553 --> 00:43:02,098 - Jeg forstår dit tab. - Det tror jeg ikke. 420 00:43:02,181 --> 00:43:05,143 Det gør jeg. Tro mig. 421 00:43:05,226 --> 00:43:07,979 Hvad ved du om tab? 422 00:43:09,355 --> 00:43:15,236 Jeg er både enke og mor, og jeg har et ret så stressende job. 423 00:43:15,319 --> 00:43:21,367 Det ville gøre mit liv ret surt, hvis du tog loven i egne hænder. 424 00:43:21,451 --> 00:43:26,581 - Jeg tager ikke loven i egne hænder. - Jeg beklager dit tab. 425 00:43:26,664 --> 00:43:30,543 Men jeg vil gerne have, at du tager tilbage til Spanien hurtigst muligt. 426 00:43:30,626 --> 00:43:33,671 Jeg tager ikke loven i egne hænder. 427 00:43:38,926 --> 00:43:42,221 Er det en god ide at gøre det her? 428 00:43:42,305 --> 00:43:45,933 Hvorfor ikke? Charlie elskede stedet her som barn. 429 00:43:46,017 --> 00:43:48,770 Og da han blev ældre. 430 00:43:48,853 --> 00:43:53,399 Han er ikke den første, vi har kastet i vandet her. 431 00:43:53,483 --> 00:43:58,154 Dumpede vi ikke skytten her, efter at vi dræbte... Hvad hed han? 432 00:43:58,237 --> 00:44:04,369 MacVey. Gid, jeg kunne grave svinet op og myrde ham igen. 433 00:44:04,452 --> 00:44:07,080 Godt, at se jer, gutter. 434 00:44:07,705 --> 00:44:11,417 - For de gode tider. - Og de dårlige. 435 00:44:11,501 --> 00:44:14,671 Hvis bare Themsen kunne tale... 436 00:44:15,880 --> 00:44:19,384 Det her er ikke Themsen. Det er bare en skide kanal. 437 00:44:23,012 --> 00:44:26,641 Det er det perfekte sted uanset hvad. 438 00:44:29,852 --> 00:44:31,813 Vi ses, brormand! 439 00:44:36,150 --> 00:44:39,153 Godt så. Lad os komme i gang. 440 00:44:56,462 --> 00:45:00,425 - Hej, Jack. Det er længe siden. - Hej, Richie. 441 00:45:06,222 --> 00:45:08,850 Jeg har hørt om det med Charlie. 442 00:45:08,933 --> 00:45:11,728 En trist historie. 443 00:45:11,811 --> 00:45:15,940 - Jeg er ikke vild med din indretning. - Forbandede møgunger! 444 00:45:16,024 --> 00:45:22,739 Ingen respekt. De nøjes ikke med at stjæle. De smadrer også alting. 445 00:45:22,822 --> 00:45:26,159 - Jeg har brug for din hjælp. - Glem det. 446 00:45:26,242 --> 00:45:31,414 - De dage er forbi. - Det troede jeg også, men her er vi. 447 00:45:31,497 --> 00:45:36,210 Hvad gjorde politiet? Gav dig nummeret til offerlinjen? 448 00:45:36,294 --> 00:45:41,132 - Hvad tror du? - Du ringede vel ikke engang til dem? 449 00:45:41,215 --> 00:45:46,095 - Du har ingen tiltro til gamle venner? - Sådan er det ikke. 450 00:45:46,179 --> 00:45:52,226 Eller også er du bange for, at de bliver sat på fri fod med det samme? 451 00:45:53,519 --> 00:45:56,397 Du er i god form. Velholdt. 452 00:45:56,481 --> 00:46:01,069 Solbrændt og fem kilo overvægtig takket være Middelhavet. 453 00:46:01,152 --> 00:46:06,449 - Jeg skulle selv være taget af sted. - Du blev her for hendes skyld. 454 00:46:06,532 --> 00:46:12,205 Alle de penge, jeg tjente på vores forretninger, gik til hende. 455 00:46:12,288 --> 00:46:16,000 Til hvilken nytte? Ingen. 456 00:46:16,084 --> 00:46:21,381 - Man skal jo dø på et tidspunkt. - De, der er tilbage, dør for tidligt. 457 00:46:21,464 --> 00:46:25,051 - Ser du noget til dem? - Så meget jeg kan. 458 00:46:25,134 --> 00:46:29,972 De giver mig håb om, at næste generation ikke bliver som dyr. 459 00:46:30,056 --> 00:46:33,559 Du er sandelig en gammel sortseer. 460 00:46:35,436 --> 00:46:41,109 Jeg skal bruge information fra dine blåklædte venner. 461 00:46:42,193 --> 00:46:44,570 Hvad har du brug for? 462 00:46:44,654 --> 00:46:49,951 - Mindsk antallet, der er på sagen. - Det er nok allerede gjort. 463 00:46:50,034 --> 00:46:55,331 Og så skal jeg bruge oplysninger om et par bøller, Aaron og Maz. 464 00:46:55,415 --> 00:46:58,376 Hvorfor skulle de lytte til mig? 465 00:46:58,459 --> 00:47:03,464 En tidligere overordnet har vel lidt, at skulle have sagt. 466 00:47:03,548 --> 00:47:06,843 Hvad skal jeg sige? "Gør mig en tjeneste." 467 00:47:06,926 --> 00:47:11,681 Det er ikke mit problem, så længe du bare siger noget. 468 00:47:11,764 --> 00:47:14,684 Jeg gav dig penge på lommen. 469 00:47:14,767 --> 00:47:19,897 Og dig og dine drenge røg ikke ind. Alle fik noget ud af det. 470 00:47:19,981 --> 00:47:24,110 Jo, men der var mere ved det end som så. 471 00:47:24,193 --> 00:47:29,615 Husker du Billy Morgan og Pat Corrigan? Hvad var det Terry hed? 472 00:47:29,699 --> 00:47:34,037 - Richards. - Præcis! De er stadig døde. 473 00:47:34,120 --> 00:47:37,248 Og hvem overtog deres område? 474 00:47:37,332 --> 00:47:43,629 Den rigtige overskrift lød: "Politiet bestilte mord på gangsterkonger." 475 00:47:43,713 --> 00:47:48,176 Jeg ved, hvor alle ligene ligger begravet. 476 00:47:48,259 --> 00:47:53,639 - Jeg troede godt, I ville have hjælp. - Hvad får dig til at tro det? 477 00:47:53,723 --> 00:47:59,437 De der møgunger skider jo på jer og overtager hele East End. 478 00:47:59,520 --> 00:48:03,066 Det er rent ud sagt pinligt. 479 00:48:05,276 --> 00:48:08,946 Se, hvad du kan gøre. Jeg finder selv ud. 480 00:48:31,386 --> 00:48:36,808 De små røvhuller skræmmer mig ikke. De er ikke mennesker. 481 00:48:36,891 --> 00:48:40,853 - Hvad sker der? - Richie, du må ordne det her. 482 00:48:40,937 --> 00:48:46,484 - Gjorde de dig ondt? Rørte de dig? - Jeg har fået nok nu! 483 00:48:46,567 --> 00:48:51,489 Hvis du kaster dig over dem, hjælper vi alle sammen til. 484 00:48:51,572 --> 00:48:54,826 Bare du løser det her lort! 485 00:48:54,909 --> 00:48:57,120 Er du okay? 486 00:49:04,210 --> 00:49:07,046 Hold kæft, eller E2 lukker munden på dig. 487 00:49:13,011 --> 00:49:15,054 Jeg er hjemme! 488 00:49:15,138 --> 00:49:19,976 - Hej, skat. Hvordan var din dag? - Som altid. 489 00:49:20,059 --> 00:49:24,355 Er du okay? Du er ikke helt dig selv. 490 00:49:24,439 --> 00:49:26,733 Du er vel ikke syg? 491 00:49:26,816 --> 00:49:29,527 Det er vel ikke noget med en fyr? 492 00:49:29,610 --> 00:49:33,990 Nej, mor. Jeg er ikke syg, og det er ikke en fyr. 493 00:49:34,073 --> 00:49:38,453 - Jeg er bare træt. - Jeg kender dig bedre end som så. 494 00:49:38,536 --> 00:49:43,333 Hvis der er noget, kan du komme til mig. Ingen hemmeligheder. 495 00:49:44,292 --> 00:49:48,421 Ingen hemmeligheder. Alt er okay, mor. 496 00:49:48,504 --> 00:49:50,631 Det lover jeg. 497 00:49:50,715 --> 00:49:56,637 Okay, men jeg er jo betjent, så jeg ved altid, når der er noget galt. 498 00:50:13,071 --> 00:50:16,657 - Det er ikke just Middelhavet. - Ikke just. 499 00:50:16,741 --> 00:50:21,037 Det har sin charme, og det er værd at slås for. 500 00:50:21,120 --> 00:50:26,959 Min gamle kollega fik denne til at forsvinde fra bevismaterialet. 501 00:50:27,877 --> 00:50:32,298 - Er det Charlies? - Jeg tænkte, at du ville have den. 502 00:50:39,806 --> 00:50:45,269 - Lider du stadig af det der? - Det er en medicinsk tilstand. 503 00:50:45,353 --> 00:50:49,649 Det er alt, hvad jeg kunne finde. Aaron er helt ren. 504 00:50:49,732 --> 00:50:54,529 Men der er en adresse på Maz. En typisk bølle. 505 00:50:54,612 --> 00:50:59,784 Anholdt for mordet på en pensionist. En gammel krigsveteran. 506 00:50:59,867 --> 00:51:02,912 Desværre holdt sagen ikke i retten. 507 00:51:02,996 --> 00:51:05,873 Det skal han komme til at betale for. 508 00:51:24,684 --> 00:51:29,522 Hejsa, drenge. I sidder vist i en prekær situation. 509 00:51:29,605 --> 00:51:34,777 Vi kan gøre det let eller svært for jer. 510 00:51:34,861 --> 00:51:37,363 Hvad vælger I? 511 00:51:37,447 --> 00:51:43,786 Er det en joke? Hvorfor er I klædt som fyrene i "Reservoir Dogs"? 512 00:51:43,870 --> 00:51:48,666 Skal det skræmme mig? Det er jo latterligt! 513 00:51:48,750 --> 00:51:52,920 Nej, det er fastelavn. De er klædt ud som et boyband. 514 00:51:53,004 --> 00:51:55,965 Slip mig fri, så lover jeg, at I overlever. 515 00:51:56,049 --> 00:51:59,260 Hvor betænksomt. Hvor er Aaron? 516 00:51:59,344 --> 00:52:03,056 - Fuck dig! - Slip os fri. 517 00:52:03,139 --> 00:52:07,935 Måske vi skal fortælle de unge mænd, hvorfor de er her. 518 00:52:08,019 --> 00:52:12,857 Nu skal I høre her: For nylig blev min bror trampet ihjel- 519 00:52:12,940 --> 00:52:15,943 - og mindst en af jer er involveret. 520 00:52:16,027 --> 00:52:19,113 - Måske jer begge. - Måske. 521 00:52:19,197 --> 00:52:24,035 Og nu skal en af jer, eller jer begge,- 522 00:52:24,118 --> 00:52:26,496 - få betalt. 523 00:52:26,579 --> 00:52:30,958 Men ikke før jeg ved, hvor Aaron er. 524 00:52:31,042 --> 00:52:34,671 Du ved ikke, hvad der venter dig. 525 00:52:34,754 --> 00:52:40,718 Vi er med i E2-banden. Ved I, hvad det betyder? At I er døde. 526 00:52:41,302 --> 00:52:48,267 Jeg har været tæt på at dø så mange gange, ligesom mine venner her. 527 00:52:48,351 --> 00:52:54,399 - Vi er ligeglade med jer. - Det burde I ellers ikke være. 528 00:52:54,482 --> 00:52:57,318 Fire gamle mænd? 529 00:52:57,402 --> 00:53:01,906 Vi ved godt, at du kan lide at myrde gamle mænd. Pensionister. 530 00:53:01,989 --> 00:53:06,786 Han nægtede at give os sin medalje, så han fik som fortjent. 531 00:53:06,869 --> 00:53:11,374 Det er intet sammenlignet med den smerte, jeg skal udsætte dig for. 532 00:53:11,457 --> 00:53:15,086 Vil du tale om smerte? Se ham der. 533 00:53:15,169 --> 00:53:19,757 Han var bøddel tidligere, en af de bedste. 534 00:53:19,841 --> 00:53:23,720 Han har evnen til at se, når folk lyver. 535 00:53:23,803 --> 00:53:26,097 Jeg ryster af skræk. 536 00:53:26,180 --> 00:53:32,895 Desværre er det sandt, Leroy, men det finder du snart ud af. 537 00:53:32,979 --> 00:53:35,231 Kan I se ham her? 538 00:53:35,314 --> 00:53:38,067 Han er en såkaldt torpedo. 539 00:53:38,151 --> 00:53:42,447 Er man smart, så gør man ham ikke vred. 540 00:53:42,530 --> 00:53:45,366 Slip mig fri og jeg lader jer leve. 541 00:53:45,450 --> 00:53:49,037 Han lyver. Han vil slå os ihjel. 542 00:53:49,120 --> 00:53:53,499 Og så har vi Butch der. Ved I, hvorfor han kaldes det? 543 00:53:53,583 --> 00:53:57,503 Fordi hans fjæs ligner røven på en hund? 544 00:54:02,091 --> 00:54:05,553 - Det er en af grundene. - Vrøvl! 545 00:54:05,636 --> 00:54:09,932 Nej, det er en forkortelse af Butcher. 546 00:54:10,016 --> 00:54:13,770 Han kan partere en krop på et kvarter. 547 00:54:13,853 --> 00:54:19,901 - Ham der ville tage mig 12 minutter. - Prøver du på at være sej nu? 548 00:54:19,984 --> 00:54:23,237 Har I ingen respekt for E2? Når jeg... 549 00:54:23,321 --> 00:54:26,449 Så hold dog kæft, for helvede! 550 00:54:28,117 --> 00:54:33,623 At dømme ud fra min vens kropssprog er han ikke alt for glad. 551 00:54:35,792 --> 00:54:38,211 De fatter det vist ikke. 552 00:54:40,171 --> 00:54:42,507 Arthur... 553 00:54:43,508 --> 00:54:47,637 Du burde stoppe. De slår dig ihjel. 554 00:54:54,352 --> 00:54:59,023 Har jeg din opmærksomhed nu? 555 00:54:59,982 --> 00:55:04,112 Var du der, da vores ven blev myrdet? 556 00:55:05,446 --> 00:55:07,407 Nej. 557 00:55:07,490 --> 00:55:12,286 Jeg behøver ikke engang bruge mine særlige evner. 558 00:55:19,502 --> 00:55:26,175 Vi har set videoen, og du er med i den. 559 00:55:26,259 --> 00:55:31,514 Hvorfor lægger I film ud på nettet, når I laver dumme ting? 560 00:55:31,597 --> 00:55:37,520 Det må være på grund af de der reality-programmer, ikke sandt? 561 00:55:37,603 --> 00:55:39,772 Alle vil være kendte. 562 00:55:42,191 --> 00:55:45,611 Vil du gerne være kendt? 563 00:55:45,695 --> 00:55:48,698 Leve hårdt og dø ung. 564 00:55:50,283 --> 00:55:54,287 Eller blive hugget i stykker af mig! 565 00:55:54,370 --> 00:55:58,875 Teknisk set er det mig, der hugger ham i stykker. 566 00:55:58,958 --> 00:56:03,254 Han lader til ikke at have mere at sige,- 567 00:56:03,338 --> 00:56:05,840 - så nu er det din tur. 568 00:56:09,427 --> 00:56:11,971 Hvor finder vi Aaron? 569 00:56:13,181 --> 00:56:17,560 - Hvor fanden er Maz? - Han er sikkert hos en kælling. 570 00:56:17,643 --> 00:56:21,230 Ring til ham igen. - JP, Ring til Leroy. 571 00:56:21,314 --> 00:56:23,441 Der er noget galt. 572 00:56:23,524 --> 00:56:28,154 - Er det panserne? - Nej, så havde vi hørt det. 573 00:56:37,205 --> 00:56:42,001 - Det kan være vores fjender. - Der er ingen, der tør. 574 00:56:42,085 --> 00:56:47,131 Hvad med østeuropæerne? De kan hurtigt tage over. 575 00:56:47,215 --> 00:56:51,594 - Ring tilbage hurtigst muligt. - De er sindssyge. 576 00:56:51,678 --> 00:56:55,515 Ville Leroy og Maz føre dem hertil? 577 00:56:55,598 --> 00:57:00,103 Er der nogen, der gør forsøget, må vi smadre dem sønder og sammen! 578 00:57:00,186 --> 00:57:01,938 Alle skal være med. 579 00:57:02,021 --> 00:57:07,235 - JP, få hevet folk ind fra gaden. - Nej, ikke fra gaden. 580 00:57:07,318 --> 00:57:13,032 Glem ikke, hvem du arbejder for! Hvis jeg siger det, bliver det sådan! 581 00:57:13,116 --> 00:57:16,411 - Jeg siger bare... - Hvad? 582 00:57:16,494 --> 00:57:21,290 Det vil jeg skide på! Skal du belære mig om, hvad jeg skal gøre? 583 00:57:21,374 --> 00:57:26,921 - Jeg vil bare sælge lidt græs. - Nej! Der forsvinder ikke flere. 584 00:57:27,588 --> 00:57:30,008 Find gutterne. 585 00:57:30,091 --> 00:57:33,970 Hvad med ham den gamle, som Lauren snakkede med? 586 00:57:35,388 --> 00:57:39,475 Han kan ikke gøre os noget. Han er så godt som død. 587 00:57:39,559 --> 00:57:41,894 Jeg siger ikke en skid! 588 00:57:41,978 --> 00:57:45,690 Godt, det er sådan, jeg bedst kan lide det. 589 00:57:46,858 --> 00:57:51,237 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Han går mig på nerverne. 590 00:57:54,449 --> 00:57:59,454 Nu skal du høre, hvad den flinke mand siger. 591 00:57:59,537 --> 00:58:01,622 Forstået? 592 00:58:01,706 --> 00:58:07,378 Vi er oprørte over, at du og dine venner myrdede hans bror. 593 00:58:09,047 --> 00:58:13,926 Han vil vide, hvem der var involveret. 594 00:58:14,010 --> 00:58:18,473 Du kommer til at fortælle os det. På den ene eller anden måde. 595 00:58:30,735 --> 00:58:34,822 Det var for krigsveteranen, som du myrdede. 596 00:58:36,866 --> 00:58:39,327 Og det her... 597 00:58:41,663 --> 00:58:44,540 ...var for Charlie. 598 00:58:47,335 --> 00:58:52,924 Jeg bliver ved med sømme den her bunke lort fast til stolen,- 599 00:58:53,007 --> 00:58:56,427 - indtil I fortæller det, vi vil vide. 600 00:59:06,354 --> 00:59:09,315 Har du set sådan en før? 601 00:59:09,399 --> 00:59:12,318 En ægte antikvitet! 602 00:59:13,986 --> 00:59:17,699 Det plejede at tage en evighed at... 603 00:59:19,075 --> 00:59:24,205 Du har ingen anelse om, hvor hårde menneskeknogler kan være. 604 00:59:25,873 --> 00:59:30,795 Det var sådan, vi plejede at gøre. I de gamle dage. 605 00:59:30,878 --> 00:59:32,714 Men nu... 606 00:59:34,716 --> 00:59:37,218 ...er det nye tider. 607 00:59:37,301 --> 00:59:40,096 Nej, nej! Ikke det! 608 00:59:45,226 --> 00:59:48,855 Og Dean? Hvor fanden er han? 609 00:59:48,938 --> 00:59:50,940 Jeg fikser det. 610 00:59:57,947 --> 01:00:00,033 Tak. 611 01:00:01,826 --> 01:00:04,203 Jeg bliver nødt til at tage den. 612 01:00:07,623 --> 01:00:11,169 - Hvem er du sammen med? - Ingen. Hvorfor? 613 01:00:11,252 --> 01:00:14,005 Har du set Leroy og Maz? 614 01:00:14,088 --> 01:00:19,260 Gå ud på gaden og spørg efter dem! Gør dig nu lidt nyttig, Dean. 615 01:00:22,889 --> 01:00:27,143 - Skal du gå? - Nej, det skal jeg ikke. 616 01:00:27,226 --> 01:00:29,604 Men de vil have, at jeg gør det. 617 01:00:31,564 --> 01:00:36,611 Går du, eller har du tænkt dig at drikke milkshaken op? 618 01:00:38,154 --> 01:00:43,576 Jeg bliver her. For det er en virkelig god milkshake. 619 01:00:49,165 --> 01:00:53,127 Undskyld, knægt, men du bliver nødt til at holde dig vågen. 620 01:00:53,211 --> 01:00:57,840 Ellers er det her jo spild af tid. 621 01:00:57,924 --> 01:01:03,012 Alle de slemme ting, som I har gjort i jeres forfærdelige små liv- 622 01:01:03,096 --> 01:01:06,265 - leder frem til det her. 623 01:01:06,349 --> 01:01:10,103 Det kaldes gengældelse. 624 01:01:10,186 --> 01:01:14,148 Karma. Hævn. 625 01:01:14,232 --> 01:01:20,530 Jeg er klar til at stoppe det her og glemme og tilgive,- 626 01:01:20,613 --> 01:01:25,034 - hvis I fortæller, hvor jeg kan finde Aaron. 627 01:01:30,164 --> 01:01:36,462 Okay, jeg var der, men jeg rørte ham ikke. 628 01:01:36,546 --> 01:01:40,425 - Hvor bor Aaron? - Jeg ved det ikke! 629 01:01:40,508 --> 01:01:45,388 - Jeg har aldrig været der. - Han lyver. Jeg kan lugte det. 630 01:02:00,862 --> 01:02:04,782 - Han ved altid, når nogen lyver. - Det er en gave. 631 01:02:04,866 --> 01:02:07,994 Fuck! Okay så... 632 01:02:10,204 --> 01:02:15,084 - Hvor skal jeg aflevere Aaron? - En endnu større løgn. 633 01:02:15,168 --> 01:02:19,464 Svigter du dine venner, din forbandede Judas? 634 01:02:20,882 --> 01:02:22,967 Skal jeg begynde at skære nu? 635 01:02:27,013 --> 01:02:30,641 - Nej, lad ham gå. - For helvede da! 636 01:02:30,725 --> 01:02:34,062 Lad ham gå. Han er kun et barn. 637 01:02:34,145 --> 01:02:38,608 Det er en fejltagelse, Richie. Han sladrer. 638 01:02:38,691 --> 01:02:42,028 Bare sig, hvor jeg skal aflevere Aaron. 639 01:02:42,111 --> 01:02:45,782 Så gør jeg det. Og så forsvinder jeg. 640 01:02:45,865 --> 01:02:48,326 Lad ham gå. 641 01:02:57,960 --> 01:03:00,922 Hvis du nævner det her for nogen. 642 01:03:01,005 --> 01:03:06,886 Eller hvis jeg ser dig her igen, er det ude med dig. Forstår du det? 643 01:03:06,969 --> 01:03:10,682 Jeg lover ikke at sige noget til nogen. 644 01:03:17,355 --> 01:03:21,192 - Jeg sagde jo, at han løj. - Og jeg troede på dig. 645 01:03:21,275 --> 01:03:26,656 Men jeg har aldrig dræbt en, der sad ned eller var bundet. 646 01:03:26,739 --> 01:03:29,409 Det er ikke fair. 647 01:03:32,620 --> 01:03:35,456 Hvordan har vores veteranmorder det? 648 01:03:45,508 --> 01:03:48,344 Åh, jamen dog... Sikke en skam. 649 01:03:49,429 --> 01:03:52,598 Så er vi vel færdige for i dag. 650 01:04:03,151 --> 01:04:06,237 Så ingen har set noget? 651 01:04:06,320 --> 01:04:08,823 Folk lyver. 652 01:04:08,906 --> 01:04:13,369 - De lyver for mig! - Alle leder. 653 01:04:15,747 --> 01:04:19,417 - JP har forbindelser. - På flere måder. 654 01:04:19,500 --> 01:04:25,840 Han deler links med mange af dem, vi har talt om, bortset fra Aaron. 655 01:04:25,923 --> 01:04:30,720 - Hvor har du alt det her fra? - De sociale medier. 656 01:04:30,803 --> 01:04:33,973 Det er ret enkelt, hvis man ved, hvor man skal lede. 657 01:04:34,057 --> 01:04:39,687 - Du er vist en rigtig ekspert. - Nej, jeg er bare nysgerrig. 658 01:04:39,771 --> 01:04:45,735 - Særligt med den slags naboer... - Det kan vi nok gøre noget ved. 659 01:04:45,818 --> 01:04:52,033 Det har du gjort. Der er en bedre stemningen, efter du vendte hjem. 660 01:04:52,116 --> 01:04:58,122 - En begravelse er altid godt. - Det var ikke lige det, jeg mente. 661 01:04:58,206 --> 01:05:01,793 Så, hvad har du tænkt dig? 662 01:05:01,876 --> 01:05:07,423 Snuse lidt rundt. Det her er yderst nyttigt. 663 01:05:07,507 --> 01:05:09,676 Jeg må videre. 664 01:05:09,759 --> 01:05:15,223 Sig til, hvis du har brug for hjælp. Jeg leder naturligvis videre. 665 01:05:15,306 --> 01:05:17,934 Tak, Lizzy. 666 01:05:20,269 --> 01:05:24,273 Du har vel ikke lyst til at gå med ud og spise en aften? 667 01:05:24,357 --> 01:05:29,529 - Jeg skulle ikke have spurgt. - Nej... Jeg mener jo. 668 01:05:29,612 --> 01:05:34,575 - Det ville være hyggeligt. - Super! Så bestiller jeg bord. 669 01:05:34,659 --> 01:05:40,415 Og klæd dig i rødt. Jeg kan huske den fantastiske kjole, du havde. 670 01:05:45,795 --> 01:05:49,382 Desværre, men der er vist en rød. 671 01:05:50,633 --> 01:05:52,677 Hej, Lauren. 672 01:05:54,220 --> 01:05:56,347 Hvorfor er du her igen? 673 01:05:56,431 --> 01:06:02,520 Jeg stopper ikke, før jeg finder den skyldige. Kender du dem her? 674 01:06:02,603 --> 01:06:07,483 Jeg kan ikke. De truede mig. Jeg kan ikke hjælpe dig længere. 675 01:06:07,567 --> 01:06:11,779 Lad mig fortælle dig lidt om trusler og afpresning. 676 01:06:11,863 --> 01:06:15,575 Og tro mig, jeg har stor kendskab til emnet. 677 01:06:15,658 --> 01:06:20,288 Jo hurtigere du finder udgangen, desto hurtigere finder du løsningen. 678 01:06:20,371 --> 01:06:25,418 De har billeder af mig. De kan ødelægge mit liv. 679 01:06:25,501 --> 01:06:31,049 De er afhængige af din frygt. Det bliver bare værre og værre. 680 01:06:31,132 --> 01:06:36,262 Jeg levede af det, så jeg ved, hvad jeg snakker om. 681 01:06:36,346 --> 01:06:40,183 Jeg hjælper dig, hvis du hjælper mig. 682 01:06:41,726 --> 01:06:46,981 Jeg har en datter. Hun er alt, hvad jeg har, og hvis nogen... 683 01:06:47,065 --> 01:06:51,069 Lad mig fjerne dem fra dit liv. 684 01:06:53,988 --> 01:06:56,366 Dygtig pige. 685 01:06:56,449 --> 01:06:58,910 Tak, Lauren. Venner? 686 01:06:58,993 --> 01:07:01,079 Venner. 687 01:07:01,162 --> 01:07:06,626 Nu da vi er venner, burde jeg holde op med at skræmme dig på jobbet. 688 01:07:06,709 --> 01:07:10,296 Måske kan jeg ringe til dig i stedet? 689 01:07:10,380 --> 01:07:13,966 - Hvad er dit nummer? - Jeg har ikke noget. 690 01:07:14,050 --> 01:07:17,720 - Hvad? Har du ingen mobil? - Nej. 691 01:07:17,804 --> 01:07:21,641 - Lidt gammeldags? - Skriv dit nummer her. 692 01:07:21,724 --> 01:07:25,937 De har billeder af dig, men jeg har billeder af dem. 693 01:07:29,524 --> 01:07:32,026 Se her. 694 01:07:35,321 --> 01:07:40,743 - Var han der den aften? - Han var ikke indblandet. 695 01:07:44,664 --> 01:07:47,500 - Han var der. - Ved du, hvor han bor? 696 01:07:47,583 --> 01:07:52,338 Nej, men han sælger vist på Grave's End-parkeringspladsen. 697 01:07:52,422 --> 01:07:55,800 - Hvad fanden laver du her? - Mor! 698 01:07:55,883 --> 01:08:00,722 Mor? Jeg ledte efter en rød kjole til min ven Lizzy,- 699 01:08:00,805 --> 01:08:03,516 - men kunne ikke finde noget passende. 700 01:08:03,599 --> 01:08:06,936 Hold dig væk fra min datter. 701 01:08:07,020 --> 01:08:10,606 Jeg vidste ikke, at hun var din datter. 702 01:08:10,690 --> 01:08:13,026 Tak for kyndig vejledning. 703 01:08:15,820 --> 01:08:20,283 - Er du okay? - Ja, mor. Det er fint. 704 01:08:37,717 --> 01:08:42,347 - Hit med tegnebogen, gamle! - Hvem kalder du gammel? 705 01:08:42,764 --> 01:08:47,977 - Vi skal bruge ham i live! - Jeg sigtede efter baghjulet. 706 01:09:01,491 --> 01:09:05,662 - Ved du hvad? Jeg nyder det her. - Det gør jeg også. 707 01:09:30,853 --> 01:09:33,398 Der røg vores bonus. 708 01:09:37,443 --> 01:09:39,362 Hovsa! 709 01:09:44,158 --> 01:09:48,579 Forbandede ryg! Jeg er for gammel til det her. 710 01:09:51,791 --> 01:09:55,253 Hvad fanden laver I? I er døde! 711 01:09:55,336 --> 01:09:59,215 - Døde! - Jeg lever nu i bedste velgående. 712 01:09:59,298 --> 01:10:03,803 - Kan du huske det her? - Slip mig, forbandede svin! 713 01:10:03,886 --> 01:10:06,180 - Se! - Det er ikke mig. 714 01:10:06,264 --> 01:10:10,309 - Hvor er Aaron? - Jeg har aldrig hørt om ham. 715 01:10:14,105 --> 01:10:18,026 - Så spørger jeg igen. - Fuck dig! 716 01:10:19,944 --> 01:10:24,073 - Har du forstået pointen? - Skal jeg stikke mine venner? 717 01:10:24,157 --> 01:10:30,455 Nej, jeg vil bare vide hvor ham, der dræbte min bror, er! 718 01:10:31,831 --> 01:10:38,629 Jeg vil skide på, hvor magtfuld du tror, du er, for du slår ikke E2. 719 01:10:38,713 --> 01:10:44,844 - Stikker jeg Aaron, er jeg død. - Så må vi jo arbejde i pausen. 720 01:10:44,927 --> 01:10:50,641 - I tør jo ikke noget. - Det sagde dine venner også i går. 721 01:10:50,725 --> 01:10:54,896 Ja, og gæt, hvad de siger i dag? 722 01:10:54,979 --> 01:10:56,981 Ingenting! 723 01:10:57,065 --> 01:11:02,653 Det er problemet med din generation. I tror, I er udødelige. 724 01:11:02,737 --> 01:11:06,282 Men ikke dig. Jøsses, se dig lige. 725 01:11:06,366 --> 01:11:11,037 Det her er ikke et Houdini-trick. Du slipper ikke væk herfra. 726 01:11:11,120 --> 01:11:15,375 Så slå mig ihjel, for når jeg slipper væk herfra... 727 01:11:15,458 --> 01:11:19,962 Når? Man må beundre hans optimisme. 728 01:11:20,046 --> 01:11:24,008 - Jeg myrder jer alle sammen! - Hvor sjovt... 729 01:11:24,092 --> 01:11:27,929 Det sagde Maz og Leroy også. 730 01:11:28,763 --> 01:11:31,641 Lige inden vi dræbte dem! 731 01:11:33,184 --> 01:11:39,440 Fuck jer! Når E2 finder ud af det her, er I på røven! Er I med? 732 01:11:39,524 --> 01:11:44,404 Jeres koner, kærester og alle I kender. 733 01:11:44,487 --> 01:11:50,076 Vi kommer til at kneppe dem i alle huller. I særdeleshed i røven! 734 01:11:52,120 --> 01:11:54,580 Har I nogen døtre? 735 01:11:56,290 --> 01:11:58,876 Du har en datter, ikke? 736 01:11:58,960 --> 01:12:03,423 Når E2 er færdig med hende, vil hun ikke kunne bevæge sig! 737 01:12:03,506 --> 01:12:07,635 Hun kommer ikke til at kunne gå ordentligt. 738 01:12:07,719 --> 01:12:13,391 En efter en: Kneppe, kneppe, kneppe! Og hun vil elske det! 739 01:12:14,642 --> 01:12:17,145 Ved du, hvad ironi er? 740 01:12:18,938 --> 01:12:22,275 Det her tilhørte min bror. 741 01:12:27,155 --> 01:12:32,994 Hvorfor går du ikke ned på knæ, som han gjorde,- 742 01:12:33,077 --> 01:12:36,706 - og tigger og beder, som han gjorde? 743 01:12:45,673 --> 01:12:48,676 Og vi grinede bare. 744 01:12:49,635 --> 01:12:55,850 Vi grinede af din feje storebror. Vi sprættede ham op som en fed luder. 745 01:13:04,901 --> 01:13:07,612 Hvad siger du til ironien i det? 746 01:13:11,574 --> 01:13:14,869 Jøsses, det var lettere før i tiden. 747 01:13:14,952 --> 01:13:17,955 - Hvad så nu? - Nu... 748 01:13:18,039 --> 01:13:20,667 Nu er det tid til den store finale. 749 01:13:20,750 --> 01:13:23,920 - For satan! - Richie, er du okay? 750 01:13:32,428 --> 01:13:35,598 Jeg er straks tilbage. Ingen ophidselse. 751 01:13:35,682 --> 01:13:42,230 - Hvordan det, med dig i lokalet? - Der findes vist stadig gentlemen. 752 01:13:42,313 --> 01:13:47,235 - Hvordan føler du dig? - Sårbar. Jeg håber på en enestue. 753 01:13:47,318 --> 01:13:50,989 Lige hvad jeg tænkte. Stedet her er alt for åbent. 754 01:13:51,072 --> 01:13:56,077 Selvom de vidste, at du var her, ville de ikke turde vove sig herhen. 755 01:13:56,160 --> 01:14:00,289 Bare jeg slipper for at sove med ét øje åbent. 756 01:14:00,373 --> 01:14:05,920 - Vi tager hånd om det. - Nej, jeg er ikke færdig endnu. 757 01:14:06,004 --> 01:14:10,216 Skal nogen stikke et juletræ op i røven på den lille lort, er det mig. 758 01:14:10,299 --> 01:14:15,596 Giv mig en telefon. Jeg skal ringe til en ven. Tak skal du have. 759 01:14:19,183 --> 01:14:22,937 Min opsparing. Lugt til dem! 760 01:14:29,027 --> 01:14:34,407 Vi skulle have købt en for længe siden. Nu fucker ingen med os. 761 01:14:36,159 --> 01:14:39,078 Idiot... 762 01:14:39,162 --> 01:14:41,581 Tag en pistol. 763 01:14:41,664 --> 01:14:44,125 Tag en. 764 01:14:46,085 --> 01:14:48,671 Hun vil snakke med dig. 765 01:14:48,755 --> 01:14:53,843 - Hvad fanden vil du? - Jeg har oplysninger om den gamle. 766 01:14:54,594 --> 01:14:57,138 Ham, der er efter jer. 767 01:14:58,097 --> 01:15:02,810 - Hvad er der med ham? - Han ligger på hospitalet, siger mor. 768 01:15:02,894 --> 01:15:06,647 Han fik et hjerteanfald. Det passer. 769 01:15:06,731 --> 01:15:09,942 Hvorfor fortæller du det til mig? 770 01:15:11,569 --> 01:15:15,406 - Fordi jeg tænkte... - Tænkte du på os, eller hvad? 771 01:15:15,490 --> 01:15:19,577 - Du har måske brug for mig. - Fingrene væk, kælling! 772 01:15:19,661 --> 01:15:24,248 Ring til hospitalet og find ud af, hvor han er. 773 01:15:24,332 --> 01:15:27,794 - Det kan jeg ikke. - Gør det nu bare! 774 01:15:34,550 --> 01:15:38,930 Hej, jeg vil gerne vide, hvor Richie Archer ligger. 775 01:15:39,013 --> 01:15:42,308 Ja, han er min onkel. 776 01:15:42,392 --> 01:15:44,811 På hjerteafdelingen. 777 01:15:44,894 --> 01:15:47,939 Det var godt at høre. Tak. 778 01:15:50,692 --> 01:15:52,777 Der kan du se. 779 01:15:53,820 --> 01:15:58,366 DK, hent gutterne. Vi skal på sygebesøg. 780 01:15:59,659 --> 01:16:03,329 Tag kællingen med. Hun følger med os. 781 01:16:21,889 --> 01:16:27,020 - Hvad laver du? - Det er mor. Hvis ikke jeg svarer... 782 01:16:27,103 --> 01:16:30,106 Lad mig snakke med hende. 783 01:16:30,189 --> 01:16:32,775 Du bliver her hos mig. 784 01:16:33,776 --> 01:16:35,820 Tag den her på. 785 01:16:35,903 --> 01:16:38,573 Gør det nu, for fanden! 786 01:17:31,918 --> 01:17:34,796 - DK. - Ja? 787 01:17:34,879 --> 01:17:38,299 - Vil du stige i graderne? - Skal jeg gøre det? 788 01:17:38,383 --> 01:17:41,928 Er du en leder eller en medløber? 789 01:17:42,011 --> 01:17:44,180 Af sted med jer. 790 01:18:19,048 --> 01:18:23,720 Hejsa! Du skulle have taget blomster med. 791 01:18:27,265 --> 01:18:33,146 Har du set sådan en før? Skuddene gør forbandet ondt, kan jeg love dig. 792 01:18:33,229 --> 01:18:35,857 Er der flere udenfor? 793 01:18:38,234 --> 01:18:40,528 Hvor mange? 794 01:18:41,029 --> 01:18:44,574 Svar, for helvede! 795 01:18:44,657 --> 01:18:46,993 Arthur, tjek lige for en sikkerheds skyld. 796 01:18:50,580 --> 01:18:52,915 Det var et gevær! 797 01:18:53,833 --> 01:18:56,085 Hvad fanden sker der her? 798 01:18:58,588 --> 01:19:00,923 SÅ ER DET NU! 799 01:19:01,007 --> 01:19:04,010 Forbandede kælling, du snød mig! 800 01:19:06,304 --> 01:19:08,765 Hvad fanden laver du, Dean? 801 01:19:32,080 --> 01:19:36,000 - Jeg håber, du er på vej hjem. - Mor! 802 01:19:36,084 --> 01:19:39,253 Jeg har vist brug for din hjælp! 803 01:19:52,308 --> 01:19:56,312 - Findes der en anden indgang? - Aner det ikke. Jeg tjekker. 804 01:19:56,396 --> 01:20:00,149 - Gør nu ikke noget dumt. - Mig? Aldrig i livet. 805 01:20:12,954 --> 01:20:15,248 Fuck! 806 01:20:34,267 --> 01:20:36,185 For helvede! 807 01:20:42,191 --> 01:20:44,360 Hjælp til her. 808 01:20:50,575 --> 01:20:53,745 Specialstyrken er på plads. 809 01:20:53,828 --> 01:20:58,374 - Ved I, hvad der foregår? - Ikke endnu. Vi kan høre skyderi. 810 01:20:58,458 --> 01:21:00,752 Styrken rykker ind nu. 811 01:21:00,835 --> 01:21:04,922 - Min datter er derinde. - Hun er smart nok til at gemme sig. 812 01:21:05,006 --> 01:21:09,719 De er mange. Og jeg mener rigtig mange. 813 01:21:11,763 --> 01:21:14,515 Er de åndssvage, eller hvad? 814 01:21:20,146 --> 01:21:23,149 Gangen er tom. Hold jer klar. 815 01:21:23,232 --> 01:21:25,818 Goddag, de damer! 816 01:21:42,043 --> 01:21:44,921 Kom så, nu skyder vi dem! 817 01:21:50,093 --> 01:21:52,387 Jeg fik ham! 818 01:22:01,437 --> 01:22:05,608 - Undskyld, hvis du troede, at... - Det er okay. Jeg er med. 819 01:22:05,692 --> 01:22:09,862 Det er en ret mindeværdig anden date. 820 01:22:11,489 --> 01:22:16,202 - Vi må væk. Panserne kommer! - Nej, vi afslutter det her i dag! 821 01:22:16,285 --> 01:22:19,455 Bliv ved med at skyde. Jeg har en ide. 822 01:22:19,539 --> 01:22:21,541 Fart på! 823 01:22:32,176 --> 01:22:35,054 Ingen spænding, min bare røv! 824 01:22:35,138 --> 01:22:40,893 - Det vrimler snart med pansere. - Jeg er ikke ked af at se dem. 825 01:22:40,977 --> 01:22:45,648 Hør efter! Jeg har jeres lille sladderkælling her! Er I med? 826 01:22:46,733 --> 01:22:51,696 Jeg skyder hovedet af hende, hvis I ikke lægger jeres våben! 827 01:22:52,697 --> 01:22:56,034 Jeg sværger! I har fem sekunder! 828 01:22:56,117 --> 01:22:58,119 Hører I mig? 829 01:22:58,202 --> 01:23:01,164 Fem, fire! 830 01:23:01,247 --> 01:23:03,207 Hold kæft! 831 01:23:03,291 --> 01:23:05,251 Tre! 832 01:23:05,335 --> 01:23:07,503 To! 833 01:23:07,587 --> 01:23:13,509 - Godt så, jeg kommer ud. - Er du gal? Det er det rene selvmord! 834 01:23:13,593 --> 01:23:18,639 Butch, du har ingen datter, vel? Hun er bare et barn. 835 01:23:18,723 --> 01:23:22,143 Okay, vi kommer ud! 836 01:23:23,811 --> 01:23:25,646 Fart på! 837 01:23:27,607 --> 01:23:30,610 Hænderne, hvor jeg kan se dem! 838 01:23:30,693 --> 01:23:34,030 Nu har du mig, så lad hende gå. 839 01:23:35,573 --> 01:23:40,536 Jeg sagde det jo, gamle! Og nu er du død. 840 01:23:40,620 --> 01:23:44,666 - Men først dræber vi dine drenge. - Som vi dræbte dine? 841 01:23:44,749 --> 01:23:46,501 E2 er en hær. 842 01:23:46,584 --> 01:23:51,339 - Der kommer bare flere til. - Som kakerlakker, der roder i lortet. 843 01:23:51,422 --> 01:23:55,343 Ved du, hvad du har, din gamle gangster? 844 01:23:55,426 --> 01:23:59,972 Det skal jeg fortælle dig. Du har 30 sekunder. 845 01:24:00,056 --> 01:24:03,226 Så hvem skal jeg dræbe først? Dig? 846 01:24:13,653 --> 01:24:15,655 Kom væk fra mig! 847 01:24:27,375 --> 01:24:31,921 - Skyd det lille svin, Richie! - Åh, for helvede. 848 01:24:35,508 --> 01:24:38,594 Det var for Charlie. 849 01:24:38,678 --> 01:24:42,265 Rejser du dig? Og den her er for mig. 850 01:24:48,271 --> 01:24:53,526 - Slip jeres våben! - Du skal vide, når du har tabt. 851 01:24:53,609 --> 01:24:56,404 Politiet, læg jeres våben! 852 01:25:08,666 --> 01:25:15,381 - Så det var selvforsvar? - Vi har fortalt, hvad der skete. 853 01:25:15,465 --> 01:25:21,095 Vi lå og sov, da de der to fyre pludselig træder ind ad døren. 854 01:25:21,179 --> 01:25:24,849 Og I afvæbnede dem? 70-årige mænd. 855 01:25:24,932 --> 01:25:30,438 Nu ikke grov, inspektør. Jeg er faktisk yngste mand i banden. 856 01:25:30,521 --> 01:25:34,233 - Giv os lige et øjeblik? - Vi ses. 857 01:25:41,324 --> 01:25:45,161 - Var det det? - Jeg forstår ikke, hvad du mener. 858 01:25:45,244 --> 01:25:51,459 Det vrimler med politi udenfor, som jeg kan overlade jer til. 859 01:25:52,418 --> 01:25:56,381 Derfor spørger jeg igen: Var det det? 860 01:25:56,464 --> 01:26:03,137 Så snart jeg er udskrevet, rejser jeg tilbage til Spanien. 861 01:26:03,221 --> 01:26:09,852 Nu er gaderne rene og fine igen. Det synes jeg, de lokale har fortjent. 862 01:26:12,647 --> 01:26:17,986 Lige en sidste ting. Det er nok min sidste chance for at få det sagt. 863 01:26:18,069 --> 01:26:20,989 - Hvad? - Tak. 864 01:26:21,072 --> 01:26:24,492 - For hvad? - For at du reddede min datter. 865 01:26:28,913 --> 01:26:32,083 - Hvordan er East End nu? - Stille og roligt. 866 01:26:32,166 --> 01:26:36,796 Jeg burde have deltaget i begravelsen. 867 01:26:36,879 --> 01:26:40,383 - Du kendt ham ikke. Din plads er der. - Og hvad med din? 868 01:26:44,012 --> 01:26:48,474 Har du fået hjemve, eller har du mødt en? 869 01:26:48,558 --> 01:26:52,311 - Jeg er hjemme til aftensmad. - Så laver jeg noget. 870 01:26:52,395 --> 01:26:57,275 Nej, jeg tager nogle tærter med. Rigtig engelsk mad. 871 01:26:57,358 --> 01:27:01,404 Okay, hav en god flyvetur. Jeg elsker dig, far. 872 01:27:01,487 --> 01:27:04,407 Jeg elsker også dig. Hejsa! 873 01:27:11,622 --> 01:27:15,501 Jeg går ikke med ud. Jeg hader at sige farvel. 874 01:27:15,585 --> 01:27:20,840 - Vi fik aldrig spist den middag. - Nej, du har jo haft lidt travlt. 875 01:27:22,342 --> 01:27:26,846 Du kan tage til Spanien. Jeg får jo brug for en hjemmehjælp. 876 01:27:26,929 --> 01:27:29,057 Du sælger det ikke så godt. 877 01:27:29,140 --> 01:27:35,104 Pigerne er her, og nu føles det som et hjem igen takket være dig. 878 01:27:35,813 --> 01:27:38,941 Invitationen står åben, Lizzy. 879 01:27:43,488 --> 01:27:47,033 - Richie? - Ja? 880 01:27:49,952 --> 01:27:52,538 Pas på dig selv. 881 01:28:01,255 --> 01:28:03,341 Fuck... 882 01:28:17,814 --> 01:28:21,275 - Godt, at han tog af sted. - Ja... 883 01:28:21,359 --> 01:28:25,113 Hvis man pjatter rundt i solen og spille golf,- 884 01:28:25,196 --> 01:28:29,283 - i stedet for at blive her, er man ikke besværet værd. 885 01:28:29,367 --> 01:28:32,745 Jeg ved, at du ikke lyver,- 886 01:28:32,829 --> 01:28:35,707 - og jeg er enig med dig. 887 01:28:35,790 --> 01:28:41,087 Efter alt, hvad vi har været igennem, så vender han os ryggen igen. 888 01:28:41,170 --> 01:28:45,550 - Ligesom for 20 år siden. - Nu ikke så uretfærdige, gutter. 889 01:28:45,633 --> 01:28:50,471 Jeg flygtede fra politiet for at holde dem væk fra jer skurke. 890 01:28:50,555 --> 01:28:53,224 Hvem kalder du en skurk? 891 01:28:53,307 --> 01:28:57,645 Hvorfor blev du? Og lyv nu ikke for mig. 892 01:28:57,729 --> 01:29:02,275 - Lizzy? - Hun kan have lidt med det at gøre. 893 01:29:02,358 --> 01:29:08,489 Nej, det var noget andet. At rense ud i gaderne og få fjernet afskummet. 894 01:29:08,573 --> 01:29:14,787 Det fik blodet til at pumpe. Jeg antager, at I følte det samme. 895 01:29:14,871 --> 01:29:18,875 Det er det, vi er, og det er det, vi gør. 896 01:29:18,958 --> 01:29:23,379 Det var satans! Hvor kom den svada fra? 897 01:29:23,463 --> 01:29:26,716 Han har brugt for megen tid sammen med europæerne. 898 01:29:26,799 --> 01:29:30,887 Lizzy nævnte en ting. Hun snakkede om pensionisterne,- 899 01:29:30,970 --> 01:29:35,600 - som bor her og som bliver frastjålet deres opsparinger. 900 01:29:35,683 --> 01:29:37,894 - Tyve? - Bankdirektører. 901 01:29:37,977 --> 01:29:39,937 Det er det samme. 902 01:29:40,021 --> 01:29:44,233 Jeg tænkte, at vi kunne lære dem en lektie. 903 01:29:44,317 --> 01:29:48,029 - Må jeg slå en af dem ihjel? - Jeg vil gøre dem rigtig ondt. 904 01:29:48,112 --> 01:29:51,199 Ja, vi stjæler deres penge. 905 01:29:51,282 --> 01:29:54,494 Kan I huske det, vi gjorde med Charlie i 69? 906 01:29:54,577 --> 01:29:58,706 Hvordan skulle jeg, kunne glemme det? 907 01:29:58,790 --> 01:30:01,042 Vent... 908 01:30:02,168 --> 01:30:05,463 Vil du stjæle deres guld? 909 01:30:05,546 --> 01:30:07,256 Hvordan? 910 01:30:07,340 --> 01:30:10,051 Lad mig byde jer på en drink. 911 01:30:10,134 --> 01:30:12,804 Jeg har en fremragende ide.