1 00:02:44,016 --> 00:02:46,016 www.HoundDawgs.org 2 00:02:46,017 --> 00:02:48,186 Pikku possu. 3 00:02:49,771 --> 00:02:51,815 Pikku possu? 4 00:02:54,275 --> 00:02:56,569 Päästä minut sisään. 5 00:03:15,712 --> 00:03:18,214 Paikka paskaksi! 6 00:03:25,471 --> 00:03:27,723 Ikävää bisnestä. 7 00:04:00,670 --> 00:04:02,631 Mitä helvettiä te teette? 8 00:04:02,714 --> 00:04:05,341 Aaron, tänne! 9 00:04:09,554 --> 00:04:11,931 JP ja Maz, napataan ämmä. 10 00:04:17,394 --> 00:04:19,855 Mitä vittua se sulle kuuluu? 11 00:04:19,938 --> 00:04:23,609 En halua mitään... - Pää kiinni! 12 00:04:23,692 --> 00:04:26,027 Kyllä on ruma. 13 00:04:26,111 --> 00:04:31,991 Sinun onnesi. Muuten olisin pökännyt sulle vielä yhden äpärän. 14 00:04:33,159 --> 00:04:36,287 Näitkö jotain vai et? 15 00:04:36,370 --> 00:04:38,539 Et siis nähnyt? 16 00:04:40,249 --> 00:04:42,543 Sehän nähdään. 17 00:04:46,004 --> 00:04:50,258 Tunnistaisitko mut, jos näkisit vielä? 18 00:04:50,342 --> 00:04:52,928 Ala vastata jo! 19 00:04:53,011 --> 00:04:55,346 En nähnyt ketään. 20 00:05:23,873 --> 00:05:27,793 Joko sä lähdet? Eikö yhtään hyväillä? 21 00:05:27,877 --> 00:05:30,755 On kaikenmoista hommaa. 22 00:05:30,838 --> 00:05:32,590 Vai niin. 23 00:05:33,465 --> 00:05:37,678 Entä me? - Oletko pölö? Ei ole mitään meitä. 24 00:05:37,761 --> 00:05:40,055 Olet pelkkä horo. 25 00:05:40,138 --> 00:05:44,934 Pane meikkiä naamaan. Näytät koiralta. 26 00:05:45,018 --> 00:05:49,605 Onko tämä jokin vitsi? Entä kaikki yhteinen aikamme? 27 00:05:49,689 --> 00:05:54,193 Halusin vain saada pesää, Lauren, ja se oli ajanhukkaa. 28 00:05:54,276 --> 00:05:56,820 Olet ihan paska sängyssä. 29 00:05:56,904 --> 00:06:00,157 Mitä sä teet? - Todistan sen. 30 00:06:00,240 --> 00:06:03,952 Mitä tarkoitat? - Et ole frigidi, niin kuin jätkät luulee. 31 00:06:04,036 --> 00:06:06,037 Ulos! 32 00:06:06,121 --> 00:06:08,957 Onko Charlie siellä? 33 00:06:09,040 --> 00:06:12,210 Niinkö? Hyvä. 34 00:06:12,293 --> 00:06:15,713 Kerro, että Richie pirautti. 35 00:06:15,797 --> 00:06:19,091 Soitan taas parin tunnin päästä. 36 00:06:19,175 --> 00:06:21,886 Selvä. Moi. 37 00:06:23,971 --> 00:06:27,224 Se oli lopulta ihan villinä. 38 00:06:27,307 --> 00:06:31,686 Antoi persettäkin. 39 00:06:31,770 --> 00:06:35,690 Ihan tosi, Rob. 40 00:06:35,774 --> 00:06:37,775 Okei. 41 00:06:37,859 --> 00:06:42,029 Kiva. Näkisit tämän mestan. - Mitä sä teet? 42 00:06:42,113 --> 00:06:46,951 Nyt mun pitää mennä. - Käskin painua ulos. 43 00:06:47,034 --> 00:06:49,078 Kuka tämä on? 44 00:06:49,161 --> 00:06:52,414 Sun sisko vai? - Äiti. 45 00:06:52,497 --> 00:06:55,417 Siisti misu. 46 00:06:55,500 --> 00:06:58,878 Kutsu se mukaan ensi kerralla. - Ala mennä jo. 47 00:06:58,962 --> 00:07:01,422 Ole kunnolla. 48 00:07:02,799 --> 00:07:05,843 Niin olen minäkin. 49 00:07:22,651 --> 00:07:28,656 Kyllä siinä kesti. - En tule heti niin kuin sä. 50 00:07:28,740 --> 00:07:32,326 Mitä sä sanot? En mä nopeasti tule. 51 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Tule jo. 52 00:07:36,455 --> 00:07:39,583 Yhtä täsmällinen kuin aina. 53 00:07:39,666 --> 00:07:45,213 Sanani pitää aina, ja kuten aina, sinä et ole valmis. 54 00:07:45,297 --> 00:07:49,342 Miestä pitää odotuttaa. Niin minulle opetettiin. 55 00:07:56,599 --> 00:07:59,727 Puhuitteko te vaan? 56 00:07:59,810 --> 00:08:04,231 Miksi haluat tietää, mitä mä sen kanssa tein? 57 00:08:04,314 --> 00:08:09,903 Haluatko panna sitä? Ajanhukkaa. - Ei, mä tykkään siitä. 58 00:08:09,986 --> 00:08:14,741 Jos et siis ole sen kanssa kimpassa. - En helvetissä. 59 00:08:15,950 --> 00:08:21,164 Olisi tosi nasta nähdä teidän panevan. Mä tekstaan sille. 60 00:08:30,130 --> 00:08:32,758 Sori vaan. Nähdään kybältä. 61 00:08:35,927 --> 00:08:39,305 Kotona ollaan. - Hei, äiti. 62 00:08:39,389 --> 00:08:43,309 Hän on veljeni, Carmen. Ei mikään kuninkaallinen. 63 00:08:43,393 --> 00:08:49,690 Käskit järjestää synttäribileet. Espanjassa riittää vain paras. 64 00:08:49,774 --> 00:08:54,403 Kiitos. Kuulostaa hienolta, mutta myös kalliilta. 65 00:08:54,486 --> 00:08:58,865 Tiedän, kuinka tärkeä Charlie sinulle on. 66 00:08:58,949 --> 00:09:05,246 Ja jos bileet eivät olisi hienot, en voisi laskuttaa niin paljon. 67 00:09:10,918 --> 00:09:14,422 Kuka haluaa pesää illalla? 68 00:09:17,967 --> 00:09:21,595 Tarkoitatko Laurenia? - Sen pitää oppia tavoille. 69 00:09:21,678 --> 00:09:24,848 Et siis halua olla sen kanssa? 70 00:09:24,931 --> 00:09:29,102 Jaettu ilo on paras ilo, serkku. 71 00:09:29,185 --> 00:09:33,940 Pelkäätkö näyttää pikku piliäsi toisille miehille? 72 00:09:37,401 --> 00:09:42,615 Katso, että hän pääsee lennolle. - Ei hän mikään spurgu ole. 73 00:09:42,698 --> 00:09:44,825 Ei ollut pubissa, kun soitin. 74 00:09:44,908 --> 00:09:50,831 Soitan Dover Castleen. Jos hän ei ole siellä, tarjoan päivällisen. 75 00:09:50,914 --> 00:09:55,585 Olen asiakkaasi, joten oletinkin sinun tarjoavan. 76 00:09:55,668 --> 00:10:00,214 Alan paras kassakaappimies. Ihan kingi. 77 00:10:00,298 --> 00:10:03,509 Dover Castle. Kuinka voin auttaa? 78 00:10:03,592 --> 00:10:07,471 Hän on täällä, mutta matkakertomus on kesken. 79 00:10:07,554 --> 00:10:10,849 Herra Archer? 80 00:10:10,933 --> 00:10:14,603 Hra Archer? - Jatkan juttua kohta. 81 00:10:21,818 --> 00:10:25,613 Haloo? - Herra Archer, annan veljellenne. 82 00:10:29,867 --> 00:10:34,913 Charlie. - Richie! Mitä kuuluu? 83 00:10:34,997 --> 00:10:41,169 Onko sinulla numeronnäppäilijä? Olet käyttänyt liikaa oikeaa kättä. 84 00:10:41,253 --> 00:10:43,838 Sinäkö vain piipahdit pubiin? 85 00:10:43,922 --> 00:10:48,843 Ei tämä enää mikään pubi ole. Helvetin hienosteleva bistro. 86 00:10:48,926 --> 00:10:52,555 Ihme, että juotavaa saa. 87 00:10:52,638 --> 00:10:54,765 Tarjoilija sanoo: 88 00:10:54,849 --> 00:11:02,689 "Talon erikoisuus on kyyhkynrinta punajuurichutneylla." 89 00:11:02,773 --> 00:11:06,610 Tai hanhenmaksa. Tiedätkö, miten se tehdään? 90 00:11:06,693 --> 00:11:12,699 Niiden kurkkuun tungetaan putki ja siihen ängetään ruokaa - 91 00:11:12,782 --> 00:11:18,162 vähän kuin syömälakossa oleville vangeille. Lopulta maksa räjähtää. 92 00:11:18,245 --> 00:11:20,289 Ja se on "haute cuisine"! 93 00:11:20,372 --> 00:11:24,293 On kiva nähdä taas, Charlie. - Samoin. 94 00:11:24,376 --> 00:11:27,754 Mene sitten kotiin nukkumaan. 95 00:11:27,838 --> 00:11:31,258 Et ole enää nuori. - Et ole sinäkään. 96 00:11:31,341 --> 00:11:35,512 Äläkä jää koneesta. - Vain kuolleen ruumiini yli. 97 00:11:35,595 --> 00:11:38,139 Olipa mukava rupatella. 98 00:11:38,222 --> 00:11:40,766 Olikohan ikäviä uutisia. 99 00:11:40,850 --> 00:11:44,812 Se oli veljeni. Käski mennä kotiin. 100 00:11:44,895 --> 00:11:49,358 Hänkö määräilee sinua nyt. Ajat tosiaan muuttuvat. 101 00:11:49,441 --> 00:11:54,154 Muuttuvatpa hyvinkin, eivätkä aina parempaan. 102 00:11:54,946 --> 00:11:57,449 Miten veljesi voi? 103 00:11:57,532 --> 00:12:02,745 Ihan hyvin. Käyttää vieläkin minihametta. Ei, oikein hyvin. 104 00:12:02,829 --> 00:12:08,793 En ole nähnyt häntä kai 30 vuoteen. 105 00:12:08,876 --> 00:12:14,590 Siihen aikaan olin vähän pihkassa häneen. Kun hän oli nuorempi. 106 00:12:14,673 --> 00:12:18,802 Älä nyt, Charlie. Olet liian vanha minulle. 107 00:12:18,885 --> 00:12:22,305 Mutta olet sinä vieläkin komea. 108 00:12:22,389 --> 00:12:24,974 Annan sinulle hänen numeronsa. 109 00:12:27,560 --> 00:12:32,898 En taida uskaltaa soittaa hänelle. 110 00:12:32,982 --> 00:12:36,902 Etkö uskalla? Hyvä niin. 111 00:12:36,986 --> 00:12:40,572 Tulet sitten minun kanssani ulos. 112 00:12:40,656 --> 00:12:45,702 En edes osaa sellaisia juttuja enää. - Minä voin opettaa. 113 00:12:54,544 --> 00:12:57,963 Mitä kuuluu? Näytät hyvältä. 114 00:12:58,047 --> 00:13:00,925 Tule, näytän yhden jutun. 115 00:13:05,387 --> 00:13:08,724 On pikku yllätys tiedossa. 116 00:13:18,983 --> 00:13:24,029 Mitä tämä on? - Ajattelin esitellä sut pojille. 117 00:13:26,073 --> 00:13:28,283 Kunnolla. 118 00:13:31,620 --> 00:13:34,164 Nähdään, kultu. 119 00:13:44,549 --> 00:13:48,302 No, pitää mennä kilttinä poikana. 120 00:13:48,386 --> 00:13:50,971 Näkemiin, prinsessa. 121 00:13:51,055 --> 00:13:56,435 Olkaa kunnolla. Näpit irti pikkupojista. Nähdään. 122 00:14:06,444 --> 00:14:09,113 Odota vuoroasi. 123 00:14:10,990 --> 00:14:15,161 No niin, Dean. Saat päästää ensiruiskauksesi. 124 00:14:15,244 --> 00:14:17,579 Enpä oikein tiedä. 125 00:14:17,663 --> 00:14:23,210 Miten niin? Hame pois tieltä ja pane. 126 00:14:28,256 --> 00:14:31,593 Mitä helvettiä te teette? 127 00:14:31,676 --> 00:14:34,804 Häivy, pappa. Ei kuulu sulle. 128 00:14:34,887 --> 00:14:38,265 Saatanan lehmä puri. 129 00:14:40,809 --> 00:14:45,856 Sinuna en tekisi tuota toiste. 130 00:14:45,939 --> 00:14:49,484 Painu helvettiin, pappa. 131 00:14:49,568 --> 00:14:52,028 Sanon tämän vain kerran. 132 00:14:52,112 --> 00:14:57,784 Seuraava räkänokka, joka käskee painua helvettiin, saa turpaansa. 133 00:15:00,286 --> 00:15:02,121 Painu helvettiin. 134 00:15:05,416 --> 00:15:08,919 Tekikö höpöä? Toivottavasti. 135 00:15:09,002 --> 00:15:11,296 Kutittiko kivasti? 136 00:15:12,756 --> 00:15:17,135 Tulit mokanneeksi. - Ei, sinä mokasit. 137 00:15:17,218 --> 00:15:22,724 Enpä usko tuota. - Oletko kova poika? Anna tulla. 138 00:15:22,807 --> 00:15:25,059 Ei se toimi enää noin. 139 00:15:25,143 --> 00:15:28,687 Senkin höyryävät koiranpaskat! 140 00:15:28,771 --> 00:15:33,776 Pelkäätte tapella mies mies vastaan, saatanan räkänokat. 141 00:15:33,859 --> 00:15:38,697 Vihaan tuota ääntä. Kuin rotta kusella. 142 00:15:51,083 --> 00:15:53,753 No, mies mies vastaan? 143 00:15:54,712 --> 00:15:57,381 Jo sinun oli aikakin - 144 00:15:57,464 --> 00:16:02,594 liata kätesi. - Pää kiinni, saatana. 145 00:16:08,516 --> 00:16:12,562 Haluatko vielä lisää? Saatanan munapää. 146 00:16:14,063 --> 00:16:16,565 Mikä vittu oikein vaivaa? 147 00:16:17,983 --> 00:16:21,654 Mitä sössötät? Mitäs nyt sanot? 148 00:16:25,115 --> 00:16:27,200 Kusipää! 149 00:16:41,047 --> 00:16:44,758 Hei, pikku paska. Vähän respektii. 150 00:16:44,842 --> 00:16:48,303 Ota se huppu pois. - Pää kiinni, huora. 151 00:16:48,387 --> 00:16:50,430 Kasva jo. 152 00:17:11,325 --> 00:17:14,620 Miten tunsitte edesmenneen? 153 00:17:14,703 --> 00:17:18,915 Siinä missä kaikki muutkin näillä kulmilla. 154 00:17:18,999 --> 00:17:23,002 Miksi? Miksi hänet tunnettiin? 155 00:17:23,086 --> 00:17:26,839 Ettekö tiedä Charlie tai Richie Archeria? 156 00:17:26,923 --> 00:17:31,552 Vai sellainen kyttä. Osa -aikainenko? - Ei, minä... 157 00:17:31,636 --> 00:17:34,638 Olen rikoskonstaapeli. 158 00:17:34,722 --> 00:17:39,601 Teinä jättäisin pois "rikoksen". Ja "aapelin". 159 00:17:39,685 --> 00:17:45,857 Tiedätkö Krayn kaksoset? - Toki, mutta eiväthän he olleet edes veljiä. 160 00:17:45,941 --> 00:17:49,903 Hän oli heidän laisensa. - Se oli Charlien ja Richien paikka. 161 00:17:49,986 --> 00:17:53,698 He omistivat paikan ja ottivat osuutensa. - Kirjaimellisesti. 162 00:17:53,781 --> 00:18:00,412 Heidän aikoinaan ei kaduilla ainakaan ahdisteltu, tai jotain pahempaa. 163 00:18:00,496 --> 00:18:06,251 Me teemme parhaamme. - Niin, leikkaamalla budjettia. 164 00:18:06,335 --> 00:18:11,548 En edes muista, milloin näin viimeksi poliisin kadulla yöaikaan. 165 00:18:11,631 --> 00:18:16,261 Rva Davies... - Neiti. Jos olisitte lukenut lausuntoni - 166 00:18:16,344 --> 00:18:20,181 olisitte huomannut sen, rikoskonstaapeli. 167 00:18:20,264 --> 00:18:25,477 Sanoitte, että Charlie Archer murhattiin, ja että se viittasi johonkin. 168 00:18:25,561 --> 00:18:29,857 Näittekö murhaajan? - En, mutta se oli E2 -jengi. 169 00:18:29,940 --> 00:18:35,070 Mikä saa sanomaan niin? - He tulivat siltä samalta kujalta. 170 00:18:35,153 --> 00:18:38,823 Tunnistin heistä useimmat. 171 00:18:38,907 --> 00:18:44,328 Ne ovat kuin viliseviä torakoita. Pitäisi tuhota koko poppoo. 172 00:18:44,412 --> 00:18:48,582 Teidän olisi paras olla sanomatta noin. - Miksi? 173 00:18:48,666 --> 00:18:52,503 He yrittävät tuhota meidät. 174 00:18:52,586 --> 00:18:55,672 Yhteisömme, elämäntapamme... 175 00:18:55,756 --> 00:18:58,550 Haluatteko suojella heitä? 176 00:18:58,633 --> 00:19:03,304 Tarvitsemme todisteita ensin. - Niinpä tietenkin. 177 00:19:03,388 --> 00:19:06,224 Löytyikö murhapaikalta mitään? 178 00:19:06,307 --> 00:19:10,811 Sormenjälkiä, valvontakuvaa - 179 00:19:10,895 --> 00:19:14,773 tai minkäänlaisia johtolankoja? 180 00:19:14,857 --> 00:19:18,110 Näittekö jonkun tekevän Archerille pahaa? 181 00:19:18,193 --> 00:19:24,699 Näittekö jonkun murhaavan hänet? - En, mutta se oli E2 -jengi. 182 00:19:24,783 --> 00:19:29,329 Ennen vanhaan tällaista ei olisi edes tapahtunut. 183 00:19:29,412 --> 00:19:32,623 Nyt ei eletä vanhoja hyviä aikoja - 184 00:19:32,707 --> 00:19:38,504 mutta tutkimme oletustanne ja otamme E2 -jengin kuulusteltavaksi. 185 00:19:38,587 --> 00:19:42,174 Tunnen heti suurta luottamusta. 186 00:19:42,257 --> 00:19:45,719 Voinko jo mennä? - Kiitos ajastanne. 187 00:19:45,802 --> 00:19:50,015 Kiitos itsellenne. Toivottavasti pidätte sananne. 188 00:19:50,098 --> 00:19:54,602 Sillä tänä yönä kuoli erittäin hyvä mies. 189 00:20:01,525 --> 00:20:07,865 Neiti Lizzy Daviesin kuulustelu päättyi kello 02.37. 190 00:20:10,158 --> 00:20:15,038 Hyvä mies ei tee murhapolttoa, varkautta ja murhaa. 191 00:20:24,213 --> 00:20:27,508 Haloo? - Hra Archer? 192 00:20:27,591 --> 00:20:32,012 Ette kai vain ole puhelinmyyjä? - En ole. 193 00:20:32,096 --> 00:20:37,726 Täällä Lizzy Davies. Et varmaan muista minua. 194 00:20:37,809 --> 00:20:40,270 Lizzy Davies. 195 00:20:41,104 --> 00:20:43,481 Torrance Street 237. 196 00:20:43,565 --> 00:20:47,276 Pitkä ruskea tukka ja kauniit siniset silmät. 197 00:20:47,360 --> 00:20:51,238 Hoikka, oikeastaan laiha. 198 00:20:51,322 --> 00:20:54,366 Taidat tosiaan muistaa minut. 199 00:20:54,450 --> 00:20:57,286 Muistan kaikki. 200 00:20:59,830 --> 00:21:02,082 Haloo? 201 00:21:02,165 --> 00:21:07,629 Hra Archer... - Sano Richie. Mistä sait numeron? 202 00:21:07,712 --> 00:21:12,175 Nyt on niin, että minulla on huonoja... 203 00:21:13,426 --> 00:21:16,971 Ei huonoja, vaan kamalia uutisia. 204 00:21:17,054 --> 00:21:22,768 Ja tämä 30 vuoden jälkeen. Ei kuulosta lupaavalta. 205 00:21:25,145 --> 00:21:27,689 Haloo, oletko siellä? 206 00:21:27,773 --> 00:21:32,444 Olet ilmeisesti järkyttynyt tai peloissasi, ehkä molempia. 207 00:21:32,527 --> 00:21:35,280 Älä pelkää. 208 00:21:35,363 --> 00:21:40,952 En ole enää se ihminen, jollaisena minut muistat. 209 00:21:41,035 --> 00:21:44,663 Minuun voit luottaa. 210 00:21:44,747 --> 00:21:51,169 Kaikki me sen tiedämme. Se oli yksi seikka, josta sinussa pidin. 211 00:21:53,130 --> 00:22:00,094 No, Lizzy Davies, miksi soitat keskellä yötä vuosien jälkeen? 212 00:22:34,919 --> 00:22:37,504 Oletko varma? 213 00:22:37,588 --> 00:22:43,051 Davies sanoi nähneensä E2 -jengin lähistöllä. Tuolla he ovat. 214 00:22:43,135 --> 00:22:46,388 Ja tuo tuossa... - Mitä hänestä? 215 00:22:46,471 --> 00:22:49,307 Pian näet. 216 00:22:49,390 --> 00:22:55,354 Eivät nuo skidit murhaajia ole. Vain kovia aukomaan päätään. 217 00:22:55,438 --> 00:23:00,568 Onko parempaa ideaa? - Käydään koputtelemassa ovia. 218 00:23:01,443 --> 00:23:04,613 Mitä hän teki sillä kujalla? 219 00:23:04,696 --> 00:23:08,241 Vanhaa miestä pissatti ja joku kävi kimppuun. 220 00:23:08,325 --> 00:23:11,703 Mutta miksi? Lompakko oli tallella. 221 00:23:12,954 --> 00:23:16,833 Onko hänen veljensä jo löytynyt? - Espanjan poliisi hoitaa sen. 222 00:23:16,916 --> 00:23:22,088 Sitä tapaamista en odota. Mennään hämmentämään soppaa. 223 00:23:36,643 --> 00:23:40,521 Olette kyttiä. - Olemmeko tavanneet aiemmin? 224 00:23:43,232 --> 00:23:47,862 Etsittekö minua? - Haluamme vain jutella, jos sopii. 225 00:23:47,945 --> 00:23:51,031 Entä jos ei sovi? 226 00:23:52,991 --> 00:23:56,912 Siinä olisi äidinnussinta -ainesta. 227 00:23:56,995 --> 00:24:03,668 Mennään toki asemalle, vaikket haluakaan nimeäsi rekisteriin. 228 00:24:06,254 --> 00:24:11,842 Kuvaa tämä, sisko. Kytät on kovia pidättämään syyttömiä. 229 00:24:26,731 --> 00:24:31,444 Mitä vittua haluatte? - Tiedän, miksei sinulla ole rekisteriä. 230 00:24:31,527 --> 00:24:34,906 En vasikoi enää. Se on ohi. 231 00:24:34,989 --> 00:24:40,578 Ihan vain tiedoksesi. En pidä siitä mitä edeltäjälleni kävi. 232 00:24:40,661 --> 00:24:43,413 Kadehditko hänen ylennystään? 233 00:24:43,497 --> 00:24:47,709 Hän katsoi sormien läpi rikoksiasi ja teki huonoa työtä. 234 00:24:47,793 --> 00:24:52,338 Saitte paljon isomman fisun, joten kaikki on tyytyväisiä. 235 00:24:52,422 --> 00:24:56,718 Paitsi sinun uhrisi. - Se oli toista aikaa. Imppasin silloin. 236 00:24:56,801 --> 00:25:01,138 Älä siinä mulkkaa. Kaduttaa, että autoin tuollaisia sikoja. 237 00:25:01,222 --> 00:25:05,226 Sano vielä kerran, niin lennät katuun. Ihan sama vaikka kuvataankin. 238 00:25:05,309 --> 00:25:09,688 Missä olit illalla 10 aikaan? - En muista. 239 00:25:09,771 --> 00:25:13,859 Mieti. - Tsekkasin frendien kanssa leffaa. 240 00:25:13,942 --> 00:25:18,655 Mitä leffaa? - En tiedä, jotain vain. 241 00:25:18,738 --> 00:25:21,074 Missä? - DK: lla. 242 00:25:21,157 --> 00:25:25,119 Sinun tuntomerkkeihisi sopiva nähtiin Dover Castlen luona. 243 00:25:25,202 --> 00:25:27,997 Olin frendien kanssa koko illan. 244 00:25:28,080 --> 00:25:33,752 Hyvä, että sanoit noin. Todistaja kuvaili heidätkin. 245 00:25:33,836 --> 00:25:37,798 Vanha mies hakattiin. - Vaarallista seutua. 246 00:25:37,881 --> 00:25:43,052 Hän kuoli, Aaron. Syyllinen saa siis kakkua murhasta. 247 00:25:43,136 --> 00:25:47,306 Eikä saa toista tilaisuutta vasikkana. 248 00:25:47,390 --> 00:25:49,892 Ei enää. 249 00:25:51,727 --> 00:25:54,355 Oliko tämä tässä? 250 00:25:54,438 --> 00:25:59,484 Jos satun kuulemaan jotain... - Olet kunnon kansalainen. 251 00:25:59,568 --> 00:26:03,280 Nähdään, Aaron. - Ihanaa, kultu. 252 00:26:06,032 --> 00:26:10,286 Pikku paska. Häneltä olisi löytynyt ruohoa. 253 00:26:10,370 --> 00:26:15,583 Ei ole paperihommien arvoista. Palataan murhapaikalle. 254 00:26:28,345 --> 00:26:30,764 Mitä on tapahtunut? 255 00:26:30,847 --> 00:26:33,099 Se ukko kuoli. 256 00:26:33,183 --> 00:26:37,103 Hitto. - Hyvä. Oikein sille. 257 00:26:37,186 --> 00:26:41,899 Joku kuulemma näki meidät. - Ne vain hämää. 258 00:26:41,982 --> 00:26:46,320 Ellei se lehmä laulanut. - Ei se uskaltaisi. 259 00:26:46,403 --> 00:26:49,114 Eihän siellä ollut ketään. 260 00:26:51,658 --> 00:26:53,577 Oli siellä yksi. 261 00:26:53,660 --> 00:26:55,954 Hoidetaan kyyti. 262 00:26:56,037 --> 00:26:58,373 Mennään. 263 00:28:09,564 --> 00:28:11,816 Hei, Roy. 264 00:28:11,900 --> 00:28:15,737 Kiva nähdä taas. - Samoin, kaveri. 265 00:28:18,656 --> 00:28:20,783 Otan osaa. 266 00:28:26,747 --> 00:28:32,586 Mikä paskaläpi. Ei hän tätä ansainnut. - Minä satun asumaan täällä. 267 00:28:38,925 --> 00:28:41,803 Kuja on suljettu. 268 00:28:42,428 --> 00:28:45,681 Ei ole enää. - Anna olla. 269 00:28:46,766 --> 00:28:51,311 Ole ensi kerralla vakuuttavampi. 270 00:28:52,438 --> 00:28:54,815 En uskonut sinua. 271 00:28:55,649 --> 00:28:58,068 Jos oletetaan... 272 00:28:58,151 --> 00:29:04,490 Hei, tämä on rikospaikka. - Pois tieltä. Haluan puhua pomolle. 273 00:29:05,408 --> 00:29:08,786 Tässä se siis tapahtui. - Herra Archer. 274 00:29:08,870 --> 00:29:13,207 On sinulla etsiväntaitoja. - Katsoin kuvasi rekisteristä. 275 00:29:13,290 --> 00:29:19,421 Hyvä tietää, että teette jotain löytääksenne veljeni tappajan. 276 00:29:19,504 --> 00:29:24,175 Rikoskomisario Taylor. Minä johdan tutkintaa. 277 00:29:24,259 --> 00:29:30,056 Otan osaa veljenne puolesta. - Kiitoksia. Mitä tiedätte? 278 00:29:30,139 --> 00:29:35,102 Emme tiedä, miksi hän tuli tänne tai... - Kuka hänet tappoi. 279 00:29:35,186 --> 00:29:38,189 Tutkinta on alkuvaiheessa. 280 00:29:40,816 --> 00:29:45,320 Hauska tavata, komisario. - Hra Archer. 281 00:29:45,404 --> 00:29:52,577 Olen tietoinen maineestanne, ja että välillemme nousee kiistoja - 282 00:29:52,660 --> 00:29:58,040 joten teen tämän nyt selväksi: jos puututte tutkintaani mitenkään - 283 00:29:58,124 --> 00:30:02,086 laitan teidät säilöön. 284 00:30:09,968 --> 00:30:15,890 Nyt tajuan sanonnan: "Häntä en haluaisi tavata pimeällä kujalla." 285 00:30:28,110 --> 00:30:31,280 Lauren! Onko kaikki hyvin? - Hyvin? 286 00:30:31,363 --> 00:30:37,369 Haista paska, Dean! Aioitko raiskata minut? - En tiennyt Aaronin aikeista. 287 00:30:37,452 --> 00:30:40,538 Enkä sitä, että te... - Se oli virhe. 288 00:30:40,622 --> 00:30:46,961 Hän on tulossa. Hän pelkää, että laulat. Älä laula, hän tappaa sinut. 289 00:30:47,044 --> 00:30:51,257 Kuten sen ukon. En halua, että sinulle käy huonosti. 290 00:30:51,340 --> 00:30:53,759 Nyt se tulee. 291 00:30:56,220 --> 00:30:59,932 Lauren? Lauren! 292 00:31:00,015 --> 00:31:03,894 Tiedän, että olet siellä. Älä leiki mitään kuurupiiloa nyt. 293 00:31:04,603 --> 00:31:10,316 Pojat pettyivät, kun lähdit niin aikaisin paikalta. 294 00:31:10,400 --> 00:31:15,112 Sanoin niille, että olet pelkkä saatanan lutka. 295 00:31:15,196 --> 00:31:20,075 Kuuntele nyt ja tarkkaan. 296 00:31:21,952 --> 00:31:26,331 Pojat ovat mun perheeni. 297 00:31:27,833 --> 00:31:31,169 Ne on nälkäinen susilauma. 298 00:31:31,252 --> 00:31:33,755 Käsitätkö? 299 00:31:33,838 --> 00:31:39,802 Sinä olet pelkkä pieni huoranperkele - 300 00:31:39,885 --> 00:31:44,139 joten jos et pidä likaista pikku suutasi kiinni... 301 00:31:47,851 --> 00:31:50,437 Arvaa mitä? 302 00:31:50,520 --> 00:31:53,481 Minä puhkun ja puhisen - 303 00:31:53,565 --> 00:31:59,112 ja poltan koko talon kun sinä ja sun äitisi nukutte. 304 00:32:31,684 --> 00:32:33,394 Hei, Lizzy. 305 00:32:33,477 --> 00:32:38,941 E2 -jengi ei kunnioita ketään, koska heitä ei uskalleta vastustaa. 306 00:32:39,024 --> 00:32:43,361 Kytät ovat joko tyhmiä tai peloissaan. 307 00:32:43,445 --> 00:32:47,615 Ennen oli erilaista... - Minun päivinänikö? 308 00:32:47,699 --> 00:32:53,454 Silloin uskalsi kävellä kadulla. Jos isäni olisi vielä elossa... 309 00:32:53,538 --> 00:32:57,124 Kunpa voisin tehdä jotain. 310 00:32:57,208 --> 00:33:02,838 Vanha Charlie parka. Hän oli mukava mies, vaikka... 311 00:33:02,921 --> 00:33:07,425 Vaikka olikin roisto? - Aivan. 312 00:33:07,509 --> 00:33:09,803 Kuule. 313 00:33:09,886 --> 00:33:14,724 On parasta, että poliisi ei tiedä minun olevan täällä. 314 00:33:14,807 --> 00:33:18,186 Se mutkistaisi asioita. 315 00:33:18,269 --> 00:33:21,897 Kuka olisi uskonut, että sinä tulet kotiini? 316 00:33:21,981 --> 00:33:27,444 Kunpa vain olisin 40 vuotta nuorempi. - Kunpa minäkin. 317 00:33:27,528 --> 00:33:32,032 En tarkoittanut sillä. Mutta... 318 00:33:32,115 --> 00:33:38,079 Olisi turvallisempi olo, jos olisit täällä. Meillä kaikilla olisi. 319 00:33:38,163 --> 00:33:44,710 Anteeksi, etten estänyt sitä. - Et olisi voinut estää heitä kaikkia. 320 00:33:44,794 --> 00:33:49,506 Niinhän sinä sanot. Mutta se vanha ukko pani hanttiin. 321 00:33:52,384 --> 00:33:55,554 Ylös siitä! - Kuuntele häntä. 322 00:33:55,637 --> 00:33:57,556 Pää kiinni! 323 00:33:59,975 --> 00:34:03,853 Veljenpoikani löysi tämän aamulla. 324 00:34:03,937 --> 00:34:09,525 Se oli salatulla sivulla, joka ei näy tavallisella hakukoneella. 325 00:34:09,609 --> 00:34:14,446 En tiedä, mitä hän juuri sanoi. - En minäkään asiantuntija ole. 326 00:34:14,530 --> 00:34:19,451 Tunteeko veljenpoikasi heitä? - Ei, mutta minä tunnen. 327 00:34:19,534 --> 00:34:22,829 Printtaanko kuvakaappauksen? - Minkä? 328 00:34:22,913 --> 00:34:26,666 Siinä kohdennetaan kasvoihin ja sitten ne printataan. 329 00:34:26,750 --> 00:34:31,963 Tai annetaanko poliisille? - Ei, pidetään itsellämme. 330 00:34:32,046 --> 00:34:35,007 Kostan mieluiten itse. 331 00:34:35,091 --> 00:34:39,762 Hoida ne kuvahommelit vain. Siis ne kasvot. 332 00:34:39,845 --> 00:34:42,848 Katsokaa tätä. 333 00:34:42,931 --> 00:34:46,268 Lisää videoita samalta käyttäjältä. 334 00:34:46,351 --> 00:34:48,812 Voi taivas, tyttö parka. 335 00:34:48,895 --> 00:34:54,525 Charlie tapettiin samassa paikassa. - Tiedän hänet ja työpaikankin. 336 00:34:59,488 --> 00:35:04,994 Hei, voinko auttaa? - Toivottavasti. Tarvitsen tietoa. 337 00:35:05,077 --> 00:35:08,997 Mistä? - Kujasta 10. kadulla. 338 00:35:09,831 --> 00:35:13,210 Nyt en ymmärrä. - Kyllä ymmärrät. 339 00:35:13,293 --> 00:35:16,963 Olette erehtynyt henkilöstä. 340 00:35:22,218 --> 00:35:24,804 Äläpä nyt pelleile. 341 00:35:26,680 --> 00:35:31,143 Onko kaikki hyvin, Lauren? - Kaikki oikein hyvin. Vai mitä? 342 00:35:31,226 --> 00:35:36,189 Kuka olet? Et ole poliisi. - En tosiaankaan. 343 00:35:36,273 --> 00:35:39,025 Haluan silti vastauksia. 344 00:35:39,985 --> 00:35:45,198 Mies, joka kuoli suojellessaan sinua oli veljeni. 345 00:35:45,281 --> 00:35:47,241 Lauren? 346 00:35:47,325 --> 00:35:49,827 Kaikki hyvin. 347 00:35:49,910 --> 00:35:53,205 En voi puhua täällä. 348 00:35:53,289 --> 00:35:57,835 Olen pahoillani veljesi puolesta. En mahtanut mitään. 349 00:35:57,918 --> 00:36:03,298 Tiedän. En piittaa, miksi olet pysynyt tästä vaiti. 350 00:36:03,381 --> 00:36:07,635 Haluan vain nimiä. Tunsitko heitä? 351 00:36:07,719 --> 00:36:12,557 Jos tunsit, anna nimet. - En tuntenut ketään. 352 00:36:12,640 --> 00:36:15,810 Ne kävivät kimppuuni. - En usko sinua. 353 00:36:15,893 --> 00:36:19,730 Jos he saisivat tietää... - Nimet. 354 00:36:19,813 --> 00:36:23,567 Olin Aaronin kanssa. Luulin häntä poikakaverikseni. 355 00:36:23,650 --> 00:36:28,196 Mikä Aaronin sukunimi on? - En tiedä. 356 00:36:28,280 --> 00:36:32,825 Et tiedä poikakaverisi sukunimeä? Mitä tälle paikalle on tapahtunut? 357 00:36:32,909 --> 00:36:36,829 Yritin vain sopeutua porukkaan. Luulin hänen tykkäävän minusta. 358 00:36:36,913 --> 00:36:40,333 Mikä hänen osuutensa oli? - Hän johtaa jengiä. 359 00:36:40,416 --> 00:36:43,877 He tottelevat häntä kaikessa. 360 00:36:43,961 --> 00:36:48,465 Selvä. Tunsitko muitakin? - Joo. 361 00:36:48,549 --> 00:36:51,968 Nimi on kai Maz. Kävi samaa koulua. 362 00:36:52,052 --> 00:36:55,930 Ethän vain...? - Ei sanakaan. 363 00:36:56,014 --> 00:37:01,894 Olkaa varovainen. Heitä on monta. - Uskon aina laatuun, en määrään. 364 00:37:01,978 --> 00:37:05,481 Palaa sinä jo töihisi. 365 00:37:08,275 --> 00:37:10,486 Veljenne oli hyvä mies. 366 00:37:10,569 --> 00:37:15,615 Hän pelasti minut. - Arvaa, mitä hän olisi sanonut? 367 00:37:15,699 --> 00:37:21,454 "Laurie, älä tuhlaa aikaasi ilkeisiin pikku paskiaisiin." 368 00:37:21,538 --> 00:37:26,959 Anteeksi kielenkäyttöni. Elämä on liian lyhyt sellaiseen. 369 00:37:55,736 --> 00:37:58,447 Saamme näemmä apua. 370 00:38:01,909 --> 00:38:08,081 Arvostan kyllä elettä, mutten halua sivullisia mukaan - 371 00:38:08,164 --> 00:38:11,918 koska tästä tulee verinen selkkaus. 372 00:38:17,840 --> 00:38:19,634 Mitä? 373 00:38:19,717 --> 00:38:23,804 Mitä? Hän ei halua apuamme! 374 00:38:23,887 --> 00:38:28,267 Vain sinä, Arthur Bennett - 375 00:38:28,350 --> 00:38:34,230 uskaltaisit pelleillä veljeni hautajaisissa. 376 00:38:38,943 --> 00:38:41,737 Sinä tunnet minut, Richie. 377 00:38:41,821 --> 00:38:45,491 Joko minä hirnun tai olen aivan raivona. 378 00:38:45,574 --> 00:38:52,039 Etkö ole seestynyt vanhalla iällä? - En minä mikään vanha ole! 379 00:38:53,540 --> 00:38:56,460 Rauhassa vain. Kunhan pilailen. 380 00:38:56,543 --> 00:39:02,215 Kiva nähdä, Arthur. Ja sinua myös, Butch. Miten teillä menee? 381 00:39:02,298 --> 00:39:06,302 Vähän tylsää on ollut, kun lähdit viime vuosisadalla. 382 00:39:06,385 --> 00:39:09,138 Mutta siihen taitaa olla tulossa muutos. 383 00:39:09,221 --> 00:39:13,809 Mitä asia siis koskee, Richie? 384 00:39:13,892 --> 00:39:17,604 Heitä on videoiden perusteella kuusi. 385 00:39:17,688 --> 00:39:20,232 Ikäviä pikku porsaita. 386 00:39:20,315 --> 00:39:27,071 Haluaisin kuulla heidän huutavan äitiä ennen kuin kuolevat. 387 00:39:27,155 --> 00:39:31,784 Kuulostaa hauskalta. Kaivan veitseni esiin. 388 00:39:31,868 --> 00:39:36,539 Mistä löydämme ne pienet... - Butch, se ei ole niin helppoa. 389 00:39:36,622 --> 00:39:41,376 He kuuluvat firmaan, ja heitä voi olla montakin. 390 00:39:41,460 --> 00:39:44,671 Ja heillä on nuoruus puolellaan. 391 00:39:45,714 --> 00:39:48,883 Siksi täytyy nyrkkeillä fiksusti. 392 00:39:49,884 --> 00:39:53,096 Tänään on Charlien päivä - 393 00:39:53,179 --> 00:39:56,808 mutta huomenna lähdemme sotaan. 394 00:39:56,891 --> 00:39:59,518 Charlien puolesta. 395 00:40:18,536 --> 00:40:22,540 Mitä sä duunaat? En mä niitä halua. 396 00:40:22,623 --> 00:40:24,875 Yoko! 397 00:40:42,183 --> 00:40:45,853 Myy ne. Älä polta. 398 00:40:50,649 --> 00:40:53,277 Ala painua. 399 00:40:58,282 --> 00:41:01,576 Joku kyselee susta. - Ai se kyttä -ämmä? 400 00:41:01,660 --> 00:41:07,332 Joku vanhus, joka ei ole kyttä. Se kyseli Laurenilta siitä vainajasta. 401 00:41:07,415 --> 00:41:11,752 Joitakin pitää opettaa pitämään päänsä kiinni. 402 00:41:28,476 --> 00:41:31,062 Kiitos. 403 00:41:31,146 --> 00:41:33,147 Madame. 404 00:41:33,231 --> 00:41:37,818 Kiitos, kulta. Herrasmiehiä on harvassa nykyään. 405 00:41:37,902 --> 00:41:42,698 Tiedän. Joskus tuntuu, että käyn hävittyä sotaa. 406 00:41:44,742 --> 00:41:51,331 Ne olivat vanhoja hyviä aikoja. Nyt ei enää tajuta romantiikan päälle. 407 00:41:51,414 --> 00:41:56,294 Pää täynnä kusta ja tuuli heiluttaa huulia! 408 00:42:01,883 --> 00:42:05,344 Annapa kalja, Butch. - Tässä. 409 00:42:12,059 --> 00:42:14,978 Maksaa? - Hyvin huomattu. 410 00:42:15,062 --> 00:42:19,816 Niitä on tullut pilkottua, joten pitäähän minun tietää. 411 00:42:23,528 --> 00:42:26,364 Tämä on yksityistilaisuus. 412 00:42:26,447 --> 00:42:28,991 Rikoskomisario! 413 00:42:29,075 --> 00:42:31,952 Anteeksi, että häiritsemme. 414 00:42:32,036 --> 00:42:38,500 Meillä ei ole yhteystietojanne, mutta tiesimme tulla tänne. 415 00:42:38,583 --> 00:42:42,462 Voimmeko puhua rauhassa? - Toki. Tuolla. 416 00:42:43,421 --> 00:42:48,843 Kuinka tutkinta sujuu? - Naapureilta ei herunut tietoja. 417 00:42:48,926 --> 00:42:51,304 Tietyt asiat eivät muutu. 418 00:42:51,387 --> 00:42:55,724 Minä todella haluan löytää syyllisen. - Hyvä, niin minäkin. 419 00:42:55,808 --> 00:42:58,394 Se on minun työni, ei teidän. 420 00:42:58,477 --> 00:43:02,022 Ymmärrän kyllä menetyksenne. - Noinkohan. 421 00:43:02,105 --> 00:43:05,067 Kyllä vain. Uskokaa pois. 422 00:43:05,150 --> 00:43:07,903 Mitä te menetyksistä tiedätte? 423 00:43:09,279 --> 00:43:15,159 Olen leski ja äiti, ja työni on melko stressaavaa. 424 00:43:15,243 --> 00:43:21,290 Ja stressiäni olisi omiaan lisäämään oma yksityinen ristiretkenne. 425 00:43:21,373 --> 00:43:26,503 En minä sellaista suunnittele. - Olen todella pahoillani. 426 00:43:26,587 --> 00:43:30,465 Mutta haluan samalla, että palaatte pian Espanjaan. 427 00:43:30,549 --> 00:43:33,593 En ota lakia omiin käsiini. 428 00:43:38,848 --> 00:43:42,143 Oliko tämä nyt hyvä idea? 429 00:43:42,226 --> 00:43:45,855 Miksei? Charlie rakasti tätä lapsena. 430 00:43:45,938 --> 00:43:48,691 Ja vanhempana myös. 431 00:43:48,774 --> 00:43:53,320 Hän ei ole ensimmäinen, jonka olemme heittäneet tähän veteen. 432 00:43:53,403 --> 00:43:58,074 Emmekös me tuoneet tänne sen ampujan... Mikä se nimi oli? 433 00:43:58,158 --> 00:44:04,288 MacVey. Sääli ettei häntä voi kaivaa ylös ja ampua toistamiseen. 434 00:44:04,372 --> 00:44:06,999 Hyvä nähdä teitä, pojat. 435 00:44:07,625 --> 00:44:11,337 Hyville ajoille. - Ja huonoille. 436 00:44:11,420 --> 00:44:14,590 Jos Thames voisi kertoa. 437 00:44:15,799 --> 00:44:19,302 Ei tämä ole Thames. Pelkkä kanava. 438 00:44:22,931 --> 00:44:26,559 Täydellinen paikka silti. 439 00:44:29,771 --> 00:44:31,731 Nähdään, broidi. 440 00:44:36,068 --> 00:44:39,071 Sitten toimeksi. 441 00:44:56,379 --> 00:45:00,341 Terve, Jack. Siitä on aikaa. - Hei, Richie. 442 00:45:06,138 --> 00:45:08,765 Kuulin Charliesta. 443 00:45:08,849 --> 00:45:11,643 Huonompi homma. 444 00:45:11,726 --> 00:45:15,855 En tykkää uudesta sisustuksestasi. - Helvetin räkänokat. 445 00:45:15,939 --> 00:45:22,653 Ei mitään kunnioitusta. Ne eivät vain varasta, vaan tuhoavatkin kaiken. 446 00:45:22,737 --> 00:45:26,073 Tarvitsen apuasi. - Unohda. 447 00:45:26,157 --> 00:45:31,328 Ne päivät ovat olleet ja menneet. - Niin luulin minäkin, mutta ei. 448 00:45:31,411 --> 00:45:36,124 Miten poliisi suhtautui? Antoi rikosuhrien päivystysnumeron? 449 00:45:36,208 --> 00:45:41,045 Älä viitsi. - Et edes soittanut. 450 00:45:41,129 --> 00:45:46,008 Et luota enää vanhaan firmaasi. - Ei se sitä ole. 451 00:45:46,092 --> 00:45:52,139 Vai etkö halua heidän tietävän, kuinka surkeat eläkepäivät heitä odottaa? 452 00:45:53,432 --> 00:45:56,310 Olet hyvässä kunnossa. Hyvin säilynyt. 453 00:45:56,393 --> 00:46:00,981 Rusketus ja viisi lisäkiloa Välimeren ansiosta. 454 00:46:01,064 --> 00:46:06,361 Olisi pitänyt painua sinne itsekin. - Jäit vaimosi takia. 455 00:46:06,444 --> 00:46:12,116 Kaikki sivutienestini meidän bisneksistämme menivät hänelle. 456 00:46:12,199 --> 00:46:15,911 Ja mitä iloa siitä oli? Olisin voinut olla tekemättä mitään. 457 00:46:15,995 --> 00:46:21,291 Joskushan sitä kuolla pitää. - Aivan liian pian omaisten kannalta. 458 00:46:21,375 --> 00:46:24,961 Tapailetko heitä? - Aina kun voin. 459 00:46:25,045 --> 00:46:29,883 He antavat toivoa, että seuraava sukupolvi ei ole eläimen tasolla. 460 00:46:29,966 --> 00:46:33,469 Olet vanha synkistelijä. 461 00:46:35,346 --> 00:46:41,018 Minä piristän sinua. Tarvitsen tietoa sinitakkisilta ystäviltäsi. 462 00:46:42,102 --> 00:46:44,480 Mitä tarvitset? 463 00:46:44,563 --> 00:46:49,860 Tapauksen tutkijoita pitää vähentää. - Se on varmaan jo tehty. 464 00:46:49,943 --> 00:46:55,240 Tarvitsen lisäksi tietoa parista hampparista nimeltä Aaron ja Maz. 465 00:46:55,323 --> 00:46:58,284 Miksi he minua kuuntelisivat? 466 00:46:58,368 --> 00:47:03,372 Varmaan entisellä poliisipäälliköllä on jotain sananvaltaa asioihin. 467 00:47:03,456 --> 00:47:06,750 Mitä minä sanon? "Tehkää palvelus." 468 00:47:06,834 --> 00:47:11,588 Ei se ole minun ongelmani, kunhan sanot jotain. 469 00:47:11,672 --> 00:47:14,591 Tungin aika lailla pätäkkää takataskuusi. 470 00:47:14,674 --> 00:47:19,804 Ja minä hoidin teidät linnasta. Kaikki hyötyivät. 471 00:47:19,888 --> 00:47:24,017 Niin, mutta oli siinä enemmänkin. 472 00:47:24,100 --> 00:47:29,522 Muistatko Billy Morganin ja Pat Corriganin? Ja sen Terryn? 473 00:47:29,605 --> 00:47:33,942 Richards. - Aivan. He ovat vieläkin kuolleita. 474 00:47:34,026 --> 00:47:37,154 Ja kuka otti heidän alueensa? 475 00:47:37,237 --> 00:47:43,535 Oikea otsikko olisi: "Poliisin tilaustyö gangsteripomoille." 476 00:47:43,618 --> 00:47:48,081 Tiedän, minne ruumiit on haudattu. 477 00:47:48,164 --> 00:47:53,544 Luulin teidän haluavan apua. - Mistä sellaista sait päähäsi? 478 00:47:53,627 --> 00:47:59,341 Ne vaippahousut kävelevät ylitsenne ja valtaavat koko East Endin. 479 00:47:59,425 --> 00:48:02,970 Se on suorastaan noloa. 480 00:48:05,180 --> 00:48:08,850 Koeta keksiä jotain. Löydän tieni ulos. 481 00:48:31,288 --> 00:48:36,709 Ne pikku paskat eivät minua pelottele. Eivät ne ole ihmisiä. 482 00:48:36,793 --> 00:48:40,755 Tekivätkö he sinulle jotain? - Richie, sinä saat hoitaa tämän. 483 00:48:40,838 --> 00:48:46,385 Koskivatko he sinuun? - Minä sain jo tarpeekseni. 484 00:48:46,468 --> 00:48:51,390 Jos aiot jyrätä ne paskat, minä haluan auttaa. 485 00:48:51,473 --> 00:48:54,726 Kunhan selvität tämän sotkun. 486 00:48:54,810 --> 00:48:57,020 Toivottavasti voit hyvin. 487 00:49:04,110 --> 00:49:06,946 Suu kiinni tai E2 täyttää sen. 488 00:49:12,910 --> 00:49:14,953 Kotona ollaan! 489 00:49:15,037 --> 00:49:19,875 Hei, kulta. Miten päivä meni? - Sitä samaa. 490 00:49:19,958 --> 00:49:24,254 Onko kaikki hyvin? Olet ollut vähän poissaoleva. 491 00:49:24,337 --> 00:49:26,631 Et kai ole kipeä? 492 00:49:26,714 --> 00:49:29,425 Onko se joku poika? 493 00:49:29,509 --> 00:49:33,888 Ei, äiti. En ole kipeä, eikä ole poikia. 494 00:49:33,971 --> 00:49:38,350 Väsyttää vain. - Tunnen sinut liian hyvin. 495 00:49:38,434 --> 00:49:43,230 Voit kertoa, jos jokin painaa. Ei salaisuuksia. 496 00:49:44,189 --> 00:49:48,318 Ei salaisuuksia. Kaikki on hyvin. 497 00:49:48,401 --> 00:49:50,528 Ihan totta. 498 00:49:50,612 --> 00:49:56,534 Selvä. Mutta olen poliisi ja tiedän aina, kun jokin ei täsmää. 499 00:50:12,966 --> 00:50:16,553 Ei ihan Välimeren veroista. - Ei ihan. 500 00:50:16,636 --> 00:50:20,932 Mutta on siinä charminsa, ja siksi siitä kannattaa taistella. 501 00:50:21,015 --> 00:50:26,854 Siitä puheen ollen. Vanha virkaveli kaivoi tämän todistehuoneesta. 502 00:50:27,771 --> 00:50:32,192 Onko se Charlien? - Ajattelin, että haluaisit sen. 503 00:50:39,699 --> 00:50:45,163 Onko sinulla vielä se juttu? - Se on sairaus, ei juttu. 504 00:50:45,246 --> 00:50:49,542 Enempää en saanut kaivettua. Aaronilla on vielä puhtaat paperit. 505 00:50:49,625 --> 00:50:54,421 Mutta Mazin osoite löytyi. Tyypillinen hölösuu. 506 00:50:54,505 --> 00:50:59,676 Pidätettiin eläkeläisen, vanhan sotaveteraanin murhasta. 507 00:50:59,760 --> 00:51:02,804 Syyttäjä mokasi jutun. 508 00:51:02,887 --> 00:51:05,765 Siitä poika saa maksaa. 509 00:51:24,574 --> 00:51:29,412 Terve, pojat. Te kaksi olette pikku pulassa. 510 00:51:29,496 --> 00:51:34,667 Tämä tehdään nyt helpolla tai vaikealla tavalla. 511 00:51:34,750 --> 00:51:37,253 Kumman valitsette? 512 00:51:37,336 --> 00:51:43,675 Onko tämä vitsi? Miksi nuo "Reservoir dogsin" vetimet? 513 00:51:43,759 --> 00:51:48,555 Onko tarkoitus pelästyttää? Sairasta tuo on. 514 00:51:48,638 --> 00:51:52,809 Ei, niillä on naamiaiset. Pukeutuivat poikabändiksi. 515 00:51:52,892 --> 00:51:55,854 Avatkaa solmut niin saatte jäädä eloon. 516 00:51:55,937 --> 00:51:59,148 Kuinka huomaavaista. Mistä löydän Aaronin? 517 00:51:59,232 --> 00:52:02,943 Haista vittu! - Päästä meidät irti. 518 00:52:03,027 --> 00:52:07,823 Ehkä pitäisi kertoa nuorille herroille, miksi olemme täällä. 519 00:52:07,906 --> 00:52:12,744 Asia on näin, pojat. Veljeni potkittiin äskettäin kuoliaaksi - 520 00:52:12,828 --> 00:52:15,830 ja vähintään toinen teistä oli mukana. 521 00:52:15,914 --> 00:52:19,000 Ehkä molemmat. - Ehkä. 522 00:52:19,084 --> 00:52:23,921 Ja nyt toinen teistä, tai molemmat - 523 00:52:24,005 --> 00:52:26,382 joutuu maksamaan siitä. 524 00:52:26,465 --> 00:52:30,845 Muttei ennen kuin tiedän, mistä löydän Aaronin. 525 00:52:30,928 --> 00:52:34,556 Et tiedä, mikä sinua odottaa tämän jälkeen. 526 00:52:34,640 --> 00:52:40,604 Me olemme E2 -jengistä. Tajuatteko mitä se meinaa? Te olette kuolleita. 527 00:52:41,187 --> 00:52:48,152 Olen ollut vähällä kuolla monet kerrat, samoin ovat kaverinikin. 528 00:52:48,236 --> 00:52:54,283 Vitut me sinusta ja homokafruistasi. - Kyllä teidän pitäisi välittää. 529 00:52:54,366 --> 00:52:57,202 Neljä vanhaa ääliötä. 530 00:52:57,286 --> 00:53:01,790 Sinä tykkäät tappaa vanhoja miehiä. Eläkeläisiä. 531 00:53:01,873 --> 00:53:06,670 Se ei antanut mitalejaan, joten se sai ansionsa mukaan. 532 00:53:06,753 --> 00:53:11,257 Ja sinä saat kokea vielä pahemmat tuskat. 533 00:53:11,341 --> 00:53:14,969 Puhutaanko tuskasta? Katso häntä. 534 00:53:15,052 --> 00:53:19,640 Hän oli ennen kiduttaja, yksi parhaista. 535 00:53:19,723 --> 00:53:23,602 Hänellä on kyky nähdä, milloin ihmiset valehtelevat. 536 00:53:23,685 --> 00:53:25,979 Kyllä pelottaa. 537 00:53:26,063 --> 00:53:32,777 Ikävä kyllä Leroy puhuu totta. Mutta pian saat tuta sen itse. 538 00:53:32,861 --> 00:53:35,113 Näettekö hänet? 539 00:53:35,196 --> 00:53:37,949 Hän on niin sanottu luunmurskaaja. 540 00:53:38,032 --> 00:53:42,328 Jos olette fiksuja, ette suututa häntä. 541 00:53:42,411 --> 00:53:45,247 Päästäkää irti, niin jäätte eloon. 542 00:53:45,331 --> 00:53:48,917 Hän valehtelee. Haluaa tappaa meidät. 543 00:53:49,001 --> 00:53:53,380 Sitten meillä on Butch. Mikä mahtaa olla nimen alkuperä? 544 00:53:53,463 --> 00:53:57,384 Hänen naamansa näyttää koiranperseeltä? 545 00:54:01,971 --> 00:54:05,433 Se on yksi syistä. - Eikä ole! 546 00:54:05,516 --> 00:54:09,812 Ei, se on lyhennys Butcherista. 547 00:54:09,895 --> 00:54:13,649 Hän paloittelee ruumiin vartissa. 548 00:54:13,732 --> 00:54:19,779 Tuon kanssa menisi 12. - Ollaanko sitä kovaa poikaa? 549 00:54:19,863 --> 00:54:23,116 Ettekö kunnioita E2:ta? Kun pääsen täältä... 550 00:54:23,199 --> 00:54:26,327 Pää kiinni, saatana! 551 00:54:27,995 --> 00:54:33,501 Ystäväni kehonkielestä päätellen hän ei ole tyytyväinen. 552 00:54:35,669 --> 00:54:38,088 He eivät vain tajua. 553 00:54:40,048 --> 00:54:42,384 Arthur. 554 00:54:43,385 --> 00:54:47,514 Kannattaisi lopettaa. Ne tappavat. 555 00:54:54,228 --> 00:54:58,899 Sainko nyt huomiosi? 556 00:54:59,859 --> 00:55:03,987 Olitko paikalla, kun kaverimme tapettiin? 557 00:55:05,322 --> 00:55:07,282 En ollut. 558 00:55:07,366 --> 00:55:12,162 Ei tarvitse edes käyttää kykyäni huomata valehtelija. 559 00:55:19,377 --> 00:55:26,050 Me näimme videon, ja sinä olet sillä. 560 00:55:26,133 --> 00:55:31,388 Miksi nykypolvi lataa nettiin juttuja omista rötöksistään? 561 00:55:31,471 --> 00:55:37,394 Varmaan tosi -teeveen takia. 562 00:55:37,477 --> 00:55:39,646 Kaikki haluavat kuuluisuutta. 563 00:55:42,065 --> 00:55:45,484 Haluatko kuuluisaksi? 564 00:55:45,568 --> 00:55:48,571 Elä nopeasti, kuole nuorena. 565 00:55:50,156 --> 00:55:54,159 Tai tule minun silpomakseni! 566 00:55:54,243 --> 00:55:58,747 Tarkkaan ottaen minä hänet silvon. 567 00:55:58,830 --> 00:56:03,126 Häneltä meni puhehalut - 568 00:56:03,209 --> 00:56:05,712 joten nyt on sinun vuorosi. 569 00:56:09,298 --> 00:56:11,842 Mistä löydämme Aaronin? 570 00:56:13,052 --> 00:56:17,431 Missä Maz on? - Varmaan jonkun horon kanssa. 571 00:56:17,514 --> 00:56:21,101 Soita vielä. JP, soita Leroylle. 572 00:56:21,184 --> 00:56:23,311 Jokin on pielessä. 573 00:56:23,395 --> 00:56:28,024 Meinaatko kyttiä? - Ei, silloin se tiedettäisiin jo. 574 00:56:37,074 --> 00:56:41,870 Se voi olla joku meidän vihollisista. - Ei kukaan uskaltaisi. 575 00:56:41,954 --> 00:56:47,000 Entä itäeurooppalaiset? Ne voivat toimia nopeasti. 576 00:56:47,084 --> 00:56:51,463 Soita heti takaisin. - Ne on ihan sekopäitä. 577 00:56:51,546 --> 00:56:55,383 Toisivatko Leroy ja Maz ne tänne? 578 00:56:55,466 --> 00:56:59,971 Jos joku yrittää jotain, meidän pitää hakata ne tohjoksi. 579 00:57:00,054 --> 00:57:01,806 Nyt kaikki messiin tähän. 580 00:57:01,889 --> 00:57:07,102 JP, kaikki kokoon kulmilta. - Ei kulmilta. 581 00:57:07,186 --> 00:57:12,899 Muista, kelle teet töitä. Jos mä käsken, sä tottelet. 582 00:57:12,983 --> 00:57:16,278 Tarkoitan vain... - Mitä? 583 00:57:16,361 --> 00:57:21,157 Vitut minä siitä. Alatko hyppiä silmille? 584 00:57:21,241 --> 00:57:26,787 Mä haluan vain myydä ruohoa. - Ei. Kukaan ei saa enää kadota. 585 00:57:27,455 --> 00:57:29,874 Hakekaa pojat paikalle. 586 00:57:29,957 --> 00:57:33,836 Entä se ukko, jolle Lauren jutteli? 587 00:57:35,254 --> 00:57:39,341 Ei kai se käppänä mitään voi. Äijä on lähes kuollut. 588 00:57:39,424 --> 00:57:41,760 En sano mitään. 589 00:57:41,843 --> 00:57:45,555 Hyvä, siitä minä pidänkin. 590 00:57:46,723 --> 00:57:51,102 Mitä aiot tehdä? - Hänen äänensä käy hermoille. 591 00:57:54,313 --> 00:57:59,318 Nyt kuuntelet tarkkaan kilttiä miestä. 592 00:57:59,401 --> 00:58:01,486 Onko selvä? 593 00:58:01,570 --> 00:58:07,242 Meitä suututtaa, koska sinä ja kaverisi tapoitte hänen veljensä. 594 00:58:08,910 --> 00:58:13,790 Hän haluaa tietää, keitä muita oli mukana. 595 00:58:13,873 --> 00:58:18,335 Sinä kerrot sen meille, tavalla tai toisella. 596 00:58:30,597 --> 00:58:34,684 Se oli sotaveteraanista, jonka murhasit. 597 00:58:36,728 --> 00:58:39,188 Ja tämä on... 598 00:58:41,524 --> 00:58:44,401 Se oli Charliesta. 599 00:58:47,196 --> 00:58:52,784 Minä jatkan tämän paskan naulaamista tuoliin - 600 00:58:52,868 --> 00:58:56,288 kunnes kerrotte haluamamme tiedot. 601 00:59:06,213 --> 00:59:09,175 Oletko nähnyt tällaista? 602 00:59:09,258 --> 00:59:12,177 Antiikkia. 603 00:59:13,846 --> 00:59:17,557 Siinä kesti ikuisuus, kun... 604 00:59:18,934 --> 00:59:24,063 Et tiedä ollenkaan, kuinka kovaa ihmisen luu voi olla. 605 00:59:25,732 --> 00:59:30,653 Tällä tavalla se ennen tehtiin. Vanhaan tyyliin. 606 00:59:30,736 --> 00:59:32,571 Mutta tämä... 607 00:59:34,573 --> 00:59:37,076 On uusi tyyli. 608 00:59:37,159 --> 00:59:39,953 Ei, älä. Ei sitä! 609 00:59:45,083 --> 00:59:48,711 Ja Dean? Missä se on? 610 00:59:48,795 --> 00:59:50,797 Minä hoidan. 611 00:59:57,803 --> 00:59:59,889 Kiitos. 612 01:00:01,682 --> 01:00:04,059 Pitäisi vastata. 613 01:00:07,479 --> 01:00:11,024 Kenen kanssa olet? - En kenenkään. Miten niin? 614 01:00:11,107 --> 01:00:13,860 Onko Leroyta ja Mazia näkynyt? 615 01:00:13,943 --> 01:00:19,115 Mene kaduille etsimään. Ole vähän hyödyksi, Dean. 616 01:00:22,743 --> 01:00:26,997 Pitääkö mennä? - Ei ole pakko. 617 01:00:27,081 --> 01:00:29,458 Vaikka ne haluaa. 618 01:00:31,418 --> 01:00:36,464 Aiotko mennä vai juoda loppuun pirtelösi? 619 01:00:38,007 --> 01:00:43,429 Jään tänne. Se on hyvää pirtelöä. 620 01:00:49,018 --> 01:00:52,980 Sori, poika. Pitää pysyä valveilla. 621 01:00:53,063 --> 01:00:57,692 Muuten tämä on ajanhukkaa. 622 01:00:57,776 --> 01:01:02,864 Kaikki pahat jutut, mitä olette tehneet inhottavien elämienne aikana - 623 01:01:02,947 --> 01:01:06,117 johtavat tähän pisteeseen. 624 01:01:06,200 --> 01:01:09,954 Sitä sanotaan synnin palkaksi. 625 01:01:10,037 --> 01:01:13,999 Karmaksi. Kostoksi. 626 01:01:14,083 --> 01:01:20,380 Olen valmis lopettamaan tämän, antamaan anteeksi ja unohtamaan - 627 01:01:20,464 --> 01:01:24,885 jos vain kerrotte, mistä löydän Aaronin. 628 01:01:30,014 --> 01:01:36,312 Okei, mä olin siellä. Mutten koskenut ukkoon. Ne töni mua. 629 01:01:36,395 --> 01:01:40,274 Missä Aaron asuu? - En tiedä. 630 01:01:40,357 --> 01:01:45,237 En ole koskaan käynyt siellä. - Valehtelee. Haistan sen. 631 01:02:00,710 --> 01:02:04,630 Hän huomaa aina valheen. - Se on lahja. 632 01:02:04,713 --> 01:02:07,841 Saatana! Okei. 633 01:02:10,052 --> 01:02:14,931 Sanokaa, minne tuon Aaronin. - Vielä suurempi valhe. 634 01:02:15,015 --> 01:02:19,310 Petätkö toverisi, saatanan Juudas? 635 01:02:20,728 --> 01:02:22,814 Alanko leikata? 636 01:02:26,859 --> 01:02:30,487 Ei, anna hänen mennä. - Ei saatanassa. 637 01:02:30,571 --> 01:02:33,907 Päästä vain. Hän on pelkkä lapsi. 638 01:02:33,991 --> 01:02:38,453 Tämä on virhe, Richie. Tuo paska paljastaa meidät. 639 01:02:38,537 --> 01:02:41,873 Kertokaa, minne tuon Aaronin - 640 01:02:41,956 --> 01:02:45,627 niin minä tuon. Sitten katoan. 641 01:02:45,710 --> 01:02:48,171 Päästä poika irti. 642 01:02:57,805 --> 01:03:00,766 Jos kerrot tästä kenellekään - 643 01:03:00,849 --> 01:03:06,730 tai jos näen sinut edes vilaukselta, olet mennyttä. Tajuatko? 644 01:03:06,813 --> 01:03:10,525 Vannon, etten sano mitään. 645 01:03:17,198 --> 01:03:21,035 Sanoinhan, että hän valehtelee. - Ja minä uskoin sinua. 646 01:03:21,118 --> 01:03:26,498 En ole vain koskaan tappanut ketään istualtaan. Ja vielä sidottuna. 647 01:03:26,581 --> 01:03:29,251 Ei se ole reilua. 648 01:03:32,462 --> 01:03:35,298 Mitenkä veteraanintappaja voi? 649 01:03:45,349 --> 01:03:48,185 Voi toista. Sääli. 650 01:03:49,269 --> 01:03:52,439 Tämä riitti tälle päivälle. 651 01:04:02,990 --> 01:04:06,077 Eikä kukaan nähnyt mitään? 652 01:04:06,160 --> 01:04:08,662 Ne valehtelee. 653 01:04:08,746 --> 01:04:13,208 Ne valehtelee mulle! - Kaikki on etsimässä. 654 01:04:15,585 --> 01:04:19,256 JP: llä näyttää olevan yhteyksiä. - Monella tapaa. 655 01:04:19,339 --> 01:04:25,678 Hän jakaa linkkejä monille näistä tyypeistä, paitsi Aaronille. 656 01:04:25,762 --> 01:04:30,558 Mistä sait tämän kaiken? - Somesta. 657 01:04:30,641 --> 01:04:33,811 Helppoa, jos tietää mistä etsiä. 658 01:04:33,894 --> 01:04:39,525 Taidat olla tietokoneasiantuntija. - Olen vain utelias lehmä. 659 01:04:39,608 --> 01:04:45,572 Varsinkin kun on tuollainen naapuri. - Juu, se asia voidaan korjata. 660 01:04:45,655 --> 01:04:51,869 Teit sen jo. Tunnelma on kohonnut paluusi jälkeen. 661 01:04:51,953 --> 01:04:57,958 Hautajaiset aina piristävät. - En tarkoittanut ihan sitä. 662 01:04:58,042 --> 01:05:01,628 No, mitä aiot tehdä? 663 01:05:01,712 --> 01:05:07,259 Katselen ympäristöä. Tästä tulee olemaan hyötyä. 664 01:05:07,342 --> 01:05:09,511 Minä sitten menen. 665 01:05:09,594 --> 01:05:15,058 Kerro, jos kaipaat apua. Minä jatkan etsintöjä. 666 01:05:15,141 --> 01:05:17,769 Kiitos, Lizzy. 667 01:05:20,104 --> 01:05:24,108 Ei huvittaisi joku ilta mennä syömään? 668 01:05:24,191 --> 01:05:29,363 Anteeksi, ei olisi pitänyt kysyä. - Ei, ei. Eli siis kyllä. 669 01:05:29,446 --> 01:05:34,409 Se olisi kivaa. - Hienoa. Minä varaan pöydän. 670 01:05:34,492 --> 01:05:40,248 Pukeudu punaiseen. Muistan sen upean leningin, joka sinulla oli. 671 01:05:45,628 --> 01:05:49,215 Ei ole, mutta tuolla olisi punainen. 672 01:05:50,466 --> 01:05:52,509 Hei, Lauren. 673 01:05:54,052 --> 01:05:56,179 Miksi tulit taas? 674 01:05:56,263 --> 01:06:02,352 En luovuta ennen kuin löydän etsimäni. Tunnetko näistä ketään? 675 01:06:02,435 --> 01:06:07,315 En voi. Ne uhkailivat minua. En voi auttaa sinua enää. 676 01:06:07,398 --> 01:06:11,610 Annapa kun kerron hieman uhkailusta ja kiristyksestä. 677 01:06:11,694 --> 01:06:15,406 Minä tunnen aihepiirin hyvin. 678 01:06:15,489 --> 01:06:20,118 Mitä nopeammin tämä hoidetaan, sitä nopeammin kaikki palaa ennalleen. 679 01:06:20,202 --> 01:06:25,248 Heillä on kuvia minusta. He voivat tuhota koko elämäni. 680 01:06:25,332 --> 01:06:30,878 He luottavat pelkoosi. He vain kiristävät otettaan. 681 01:06:30,962 --> 01:06:36,092 Minä tein sitä elääkseni, joten tiedän mistä puhun. 682 01:06:36,175 --> 01:06:40,012 Autan sinua, jos autat minua. 683 01:06:41,555 --> 01:06:46,810 Minulla on tytär. Hän on kaikkeni, ja jos joku... 684 01:06:46,893 --> 01:06:50,897 Anna minun poistaa nämä ihmiset elämästäsi. 685 01:06:53,816 --> 01:06:56,194 Hyvä tyttö. 686 01:06:56,277 --> 01:06:58,738 Kiitos, Lauren. Ollaanko ystäviä? 687 01:06:58,821 --> 01:07:00,906 Ollaan. 688 01:07:00,990 --> 01:07:06,453 Nyt kun ollaan ystäviä, voin lakata säikyttelemästä sinua töissä. 689 01:07:06,537 --> 01:07:10,123 Voin soittaa vastedes. 690 01:07:10,207 --> 01:07:13,793 Mikä numerosi on? - Ei minulla ole. 691 01:07:13,877 --> 01:07:17,547 Miten niin? Eikö ole kännykkää? - Ei. 692 01:07:17,630 --> 01:07:21,467 Vanhan koulun miehiä? - Kirjoita numerosi tähän. 693 01:07:21,551 --> 01:07:25,763 Heillä on kuvia sinusta, mutta minulla on kuvia heistä. 694 01:07:29,350 --> 01:07:31,852 Katso. 695 01:07:35,147 --> 01:07:40,568 Oliko hän paikalla silloin? - Hän ei osallistunut. Vannon sen. 696 01:07:44,489 --> 01:07:47,325 Hän oli. - Tiedätkö, missä hän asuu? 697 01:07:47,408 --> 01:07:52,163 En, mutta hän kuulemma diilaa Grave's Endin parkkipaikalla. 698 01:07:52,246 --> 01:07:55,624 Mitä te täällä teette? - Äiti! 699 01:07:55,708 --> 01:08:00,545 Äiti? Olin etsimässä punaista leninkiä ystävälleni Lizzylle - 700 01:08:00,629 --> 01:08:03,340 mutten löytänyt mitään sopivaa. 701 01:08:03,423 --> 01:08:06,760 Pysykää etäällä tyttärestäni. 702 01:08:06,843 --> 01:08:10,430 En tiennyt, että hän on tyttärenne. 703 01:08:10,513 --> 01:08:12,849 Kiitoksia neuvosta, neiti. 704 01:08:15,643 --> 01:08:20,105 Kaikki hyvin? - Ei mitään hätää. 705 01:08:37,538 --> 01:08:42,168 Lompsa tänne, vanha pieru. - Ketä sinä sanot vanhaksi pieruksi. 706 01:08:42,585 --> 01:08:47,798 Hänet tarvitaan elävänä. - Tähtäsin takarengasta. 707 01:09:01,310 --> 01:09:05,481 Tiedätkö mitä? Minä nautin tästä. - Sama täällä. 708 01:09:30,671 --> 01:09:33,215 Siinä meni bonukset. 709 01:09:37,261 --> 01:09:39,179 Hupsista. 710 01:09:43,975 --> 01:09:48,396 Saamarin selkä. Olen liian vanha tällaiseen. 711 01:09:51,607 --> 01:09:55,069 Mitä te puuhaatte? Te olette kuolleita. 712 01:09:55,152 --> 01:09:59,031 Kuolleita! - Minä elän ja voin paksusti. 713 01:09:59,114 --> 01:10:03,619 Muistatko tämän? - Päästäkää, kusipäät. 714 01:10:03,702 --> 01:10:05,996 Katso sitä. - En se ole minä. 715 01:10:06,079 --> 01:10:10,125 Missä Aaron on? - En ole kuullutkaan. 716 01:10:13,920 --> 01:10:17,840 Kysyn taas kerran. - Suksi kuuseen. 717 01:10:19,759 --> 01:10:23,888 Joko tajuat jutun juonen? - Pitäisi vasikoida joku. 718 01:10:23,971 --> 01:10:30,268 Ei, haluan vain tietää missä veljeni tappaja on. 719 01:10:31,645 --> 01:10:38,443 Luulet olevasi kovakin jätkä, mutta E2:lle et pärjää. 720 01:10:38,526 --> 01:10:44,657 Jos vasikoin Aaronin, olen kuollut. - Nyt meiltä jää teetauko väliin. 721 01:10:44,740 --> 01:10:50,454 Ette te mitään uskalla tehdä. - Niin sanoivat kaverisikin viime yönä. 722 01:10:50,537 --> 01:10:54,708 Arvaa, mitä he sanovat tänä yönä? 723 01:10:54,791 --> 01:10:56,793 Ei mitään. 724 01:10:56,877 --> 01:11:02,465 Tuo tätä nykypolvea riivaa. Luulette elävänne ikuisesti. 725 01:11:02,549 --> 01:11:06,094 Mutta et sinä elä. Katso nyt tilannettasi. 726 01:11:06,177 --> 01:11:10,848 Et ole mikään Houdini. Et pääse tästä liristä. 727 01:11:10,931 --> 01:11:15,185 Tappakaa sitten, koska kun pääsen täältä... 728 01:11:15,269 --> 01:11:19,773 Kun? Täytyy ihailla optimismia. 729 01:11:19,856 --> 01:11:23,818 Minä tapan teidät. - Hupaisaa. 730 01:11:23,902 --> 01:11:27,739 Niin sanoivat Maz ja Leroykin. 731 01:11:28,573 --> 01:11:31,451 Juuri ennen kuolemaansa. 732 01:11:32,994 --> 01:11:39,250 Haistakaa paska. Kun E2 saa tietää, te olette mennyttä. Tajuatteko? 733 01:11:39,333 --> 01:11:44,212 Vaimonne, tyttöystävät, kaikki. 734 01:11:44,296 --> 01:11:49,884 Nussimme niitä joka reikään. Varsinkin perseeseen. 735 01:11:51,928 --> 01:11:54,389 Onko teillä tyttäriä? 736 01:11:56,099 --> 01:11:58,684 Onko sulla tytär? 737 01:11:58,768 --> 01:12:03,230 Kun E2 on valmis sen kanssa, se ei pysty liikkumaan. 738 01:12:03,314 --> 01:12:07,442 Se ei enää kävele kunnolla. 739 01:12:07,526 --> 01:12:13,198 Joka jätkä panee. Ja se on ihan onnessaan. 740 01:12:14,449 --> 01:12:16,951 Tiedätkö, mitä ironia on? 741 01:12:18,745 --> 01:12:22,081 Tämä oli veljeni rauta. 742 01:12:26,961 --> 01:12:32,799 Mikset mene polvillesi niin kuin sekin - 743 01:12:32,883 --> 01:12:36,511 ja ala rukoilla. Niin kuin se. 744 01:12:45,478 --> 01:12:48,481 Ja me naurettiin. 745 01:12:49,440 --> 01:12:55,654 Naurettiin sun nöösille veljelle. Viillettiin se auki kuin lihava huora. 746 01:13:04,704 --> 01:13:07,415 Mitä sanot tuosta ironiasta? 747 01:13:11,377 --> 01:13:14,672 Jeesus, se oli helpompaa ennen. 748 01:13:14,755 --> 01:13:17,758 Entä nyt? - Nyt... 749 01:13:17,842 --> 01:13:20,469 Nyt seuraa päänäytös. 750 01:13:20,552 --> 01:13:23,722 Ai saatana. - Richie, oletko kunnossa? 751 01:13:32,230 --> 01:13:35,400 Palaan pian. Ei mitään kiihdyttävää. 752 01:13:35,483 --> 01:13:42,031 Itse siinä paraskin puhuja. - Vielä on herrasmiehiäkin. 753 01:13:42,114 --> 01:13:47,035 Mikä olo? - Haavoittuva. Haluan oman huoneen. 754 01:13:47,119 --> 01:13:50,789 Ajattelin juuri samaa. Ihan liian avoin paikka. 755 01:13:50,872 --> 01:13:55,877 Vaikka ne tietäisivät että olet täällä, eivät ne tänne uskaltautuisi. 756 01:13:55,960 --> 01:14:00,089 En vain tykkää nukkua toinen silmä auki. 757 01:14:00,173 --> 01:14:05,720 Me hoidamme asian. - Ei. Sen nilkin juttu on vielä kesken. 758 01:14:05,803 --> 01:14:10,015 Jos joku tunkee hänen peräänsä joulukuusen, se olen minä. 759 01:14:10,099 --> 01:14:15,395 Anna puhelin. Soitan ystävälle. Kiitos. 760 01:14:18,982 --> 01:14:22,735 Elämäni säästöt. Haista siitä. 761 01:14:28,824 --> 01:14:34,204 Olisi pitänyt hankkia tällainen kauan sitten. Nyt ei kukaan käy silmille. 762 01:14:35,956 --> 01:14:38,875 Hölmö. 763 01:14:38,959 --> 01:14:41,378 Ota ase. 764 01:14:41,461 --> 01:14:43,922 Ota pois. 765 01:14:45,882 --> 01:14:48,468 Tuolla on asiaa. 766 01:14:48,551 --> 01:14:53,639 Mitä sä haluat? - Olisi tietoa siitä papasta. 767 01:14:54,390 --> 01:14:56,934 Joka on jahdannut teitä. 768 01:14:57,893 --> 01:15:02,606 Mitä hänestä? - Hän on sairaalassa. Äiti kertoi. 769 01:15:02,689 --> 01:15:06,443 Sydäri tai jotain. Ihan tosi. 770 01:15:06,526 --> 01:15:09,738 Miksi mulle kerrot? 771 01:15:11,364 --> 01:15:15,201 Koska ajattelin... - Ajattelitko meitä kahta? 772 01:15:15,284 --> 01:15:19,372 Sinä tarvitset minua. - Näpit irti, lutka. 773 01:15:19,455 --> 01:15:24,043 Soita sairaalaan ja ota selvää missä äijä on. 774 01:15:24,126 --> 01:15:27,588 En minä voi. - Tee se. 775 01:15:34,344 --> 01:15:38,723 Hei, kysyisin potilaasta nimeltä Richie Archer. 776 01:15:38,806 --> 01:15:42,101 Hän on setäni. 777 01:15:42,185 --> 01:15:44,603 Rankin -osastolla. 778 01:15:44,687 --> 01:15:47,731 Ihanaa. Kiitos. 779 01:15:50,484 --> 01:15:52,569 Mitä minä sanoin. 780 01:15:53,612 --> 01:15:58,158 DK, kerää poikia kokoon. Käydään katsomassa potilasta. 781 01:15:59,451 --> 01:16:03,121 Otetaan akka messiin. 782 01:16:21,680 --> 01:16:26,810 Mitä sä teet? - Äiti soittaa. Jos en vastaa... 783 01:16:26,893 --> 01:16:29,896 Anna edes tekstaan. 784 01:16:29,979 --> 01:16:32,565 Sä pysyt vierelläni. 785 01:16:33,566 --> 01:16:35,609 Pane päähän. 786 01:16:35,693 --> 01:16:38,362 Pane päähän nyt. 787 01:17:31,703 --> 01:17:34,581 DK. - Niin? 788 01:17:34,665 --> 01:17:38,084 Haluatko nousta arvossa? - Minäkö sen teen? 789 01:17:38,168 --> 01:17:41,713 Oletko johtaja vai lammas? 790 01:17:41,796 --> 01:17:43,965 Ala mennä. 791 01:18:18,831 --> 01:18:23,502 Terve. Olisit voinut tuoda edes kukkia. 792 01:18:27,047 --> 01:18:32,927 Oletko nähnyt tällaisia? Tekee hemmetin kipeää. 793 01:18:33,011 --> 01:18:35,638 Onko teitä lisää jossain? 794 01:18:38,015 --> 01:18:40,309 Montako? 795 01:18:40,810 --> 01:18:44,355 Vastaa nyt saatana. 796 01:18:44,438 --> 01:18:46,773 Arthur, varmista selusta. 797 01:18:50,360 --> 01:18:52,696 Se oli haulikko. 798 01:18:53,613 --> 01:18:55,865 Mikä helvetti tämä on? 799 01:18:58,368 --> 01:19:00,703 NYT SE TAPAHTUU! 800 01:19:00,787 --> 01:19:03,789 Vitun lehmä. Sä huijasit mua. 801 01:19:06,083 --> 01:19:08,544 Mitä helvettiä, Dean? 802 01:19:31,857 --> 01:19:35,778 Sinun on paras olla kotimatkalla. - Äiti! 803 01:19:35,861 --> 01:19:39,031 Taidan tarvita apuasi! 804 01:19:52,084 --> 01:19:56,088 Onko tänne toista sisäänkäyntiä? - En tiedä. Käyn katsomassa. 805 01:19:56,172 --> 01:19:59,925 Älä tee mitään typerää. - Minäkö? En ikinä. 806 01:20:12,729 --> 01:20:15,023 Saatana. 807 01:20:34,040 --> 01:20:35,959 Voi helvetti! 808 01:20:41,964 --> 01:20:44,133 Auta. 809 01:20:50,347 --> 01:20:53,517 Erikoisjoukko alakerroksissa. 810 01:20:53,600 --> 01:20:58,146 Mitä siellä on tekeillä? - Ei tietoa. Laukaustenvaihtoa kuuluu. 811 01:20:58,229 --> 01:21:00,523 Tiedustelu menee ensin. 812 01:21:00,607 --> 01:21:04,694 Tyttäreni on siellä. - Hän osaa kyllä pysyä piilossa. 813 01:21:04,777 --> 01:21:09,490 Heitä on monta. Siis ihan helvetin monta. 814 01:21:11,534 --> 01:21:14,286 Eivätkö ne tajua vinkkiä? 815 01:21:19,916 --> 01:21:22,919 Käytävä on tyhjä. Olkaa valmiina. 816 01:21:23,003 --> 01:21:25,588 Terve, tytöt! 817 01:21:41,812 --> 01:21:44,690 Nyt ammutaan ne tohjoksi. 818 01:21:49,861 --> 01:21:52,155 Mä sain sen! 819 01:22:01,205 --> 01:22:05,375 Anteeksi, jos luulit... - Ei mitään, minä tajusin. 820 01:22:05,459 --> 01:22:09,629 Aika ikimuistettava toinen deitti. 821 01:22:11,256 --> 01:22:15,969 Pitää mennä. Kytät tulee. - Ei, viedään homma loppuun. 822 01:22:16,052 --> 01:22:19,222 Ammu vain. Sain idean. 823 01:22:19,305 --> 01:22:21,307 Vauhtia! 824 01:22:31,942 --> 01:22:34,820 Ei mitään kiihdyttävää, juu. 825 01:22:34,903 --> 01:22:40,658 Täällä vilisee kyttiä kohta. - En ollenkaan pahastu nähdessäni. 826 01:22:40,742 --> 01:22:45,413 Kuunnelkaa! Mulla on teidän vasikkalehmänne. 827 01:22:46,497 --> 01:22:51,460 Ammun sitä päähän, jos ette tule esiin ilman aseita. 828 01:22:52,461 --> 01:22:55,798 Teillä on viisi sekuntia aikaa. 829 01:22:55,881 --> 01:22:57,883 Kuulitteko? 830 01:22:57,966 --> 01:23:00,927 Viisi, neljä... 831 01:23:01,011 --> 01:23:02,971 Pää kiinni. 832 01:23:03,054 --> 01:23:05,014 Kolme! 833 01:23:05,098 --> 01:23:07,267 Kaksi! 834 01:23:07,350 --> 01:23:13,272 Okei, tullaan. - Hulluko olet? Se on itsemurha. 835 01:23:13,356 --> 01:23:18,402 Butch, onko sinulla tytär? Hän on vasta lapsi. 836 01:23:18,485 --> 01:23:21,905 Okei, täältä tullaan. 837 01:23:23,573 --> 01:23:25,408 Vauhtia sitten. 838 01:23:27,369 --> 01:23:30,371 Pitäkää kädet näkyvillä. 839 01:23:30,455 --> 01:23:33,791 Nyt sait minut. Päästä tyttö. 840 01:23:35,334 --> 01:23:40,297 Mähän sanoin sulle, papparainen. Ja nyt sä olet kuollut. 841 01:23:40,381 --> 01:23:44,426 Mutta ensin nitistän poikasi. - Kuten me napsimme omasi? 842 01:23:44,510 --> 01:23:46,261 E2 on kuin armeija. 843 01:23:46,345 --> 01:23:51,099 Meitä tulee koko ajan lisää. - Kuin paskassa vilistävät torakat. 844 01:23:51,183 --> 01:23:55,103 Tiedätkö mitä sulla on, vanhan koulun gangsteri? 845 01:23:55,186 --> 01:23:59,732 Mä kerron. Sulla on puoli minuuttia aikaa. 846 01:23:59,816 --> 01:24:02,985 Kenet ammun ensin? Sutko? 847 01:24:13,412 --> 01:24:15,413 Irti! 848 01:24:27,133 --> 01:24:31,679 Ammu se jo, Richie! - Voi saatana. 849 01:24:35,265 --> 01:24:38,352 Se oli Charlien puolesta. 850 01:24:38,435 --> 01:24:42,022 Aiotko nousta? Ja tämä on minulta. 851 01:24:48,027 --> 01:24:53,282 Laskekaa aseet! - Pitäisi tajuta, kun on hävinnyt. 852 01:24:53,366 --> 01:24:56,160 Poliisi, ase pois! 853 01:25:08,421 --> 01:25:15,136 Ja sekö muka oli itsepuolustusta? - Me kerroimme, mitä tapahtui. 854 01:25:15,219 --> 01:25:20,850 Nukuimme, kun ne kaksi heppua ryntäsivät sisään pyssyineen. 855 01:25:20,933 --> 01:25:24,603 Ja te riisuitte heidät aseista. 70 -vuotiaat miehet. 856 01:25:24,686 --> 01:25:30,192 Ei tarvitse loukata, komisario. Minä olen porukan kuopus. 857 01:25:30,275 --> 01:25:33,987 Suotko meille hetken? - Nähdään. 858 01:25:41,077 --> 01:25:44,914 Oliko siinä kaikki? - En ymmärrä, mitä tarkoitat. 859 01:25:44,997 --> 01:25:51,211 Ulkona kuhisee aseistettuja poliiseja, ja voisin helposti luovuttaa teidät. 860 01:25:52,170 --> 01:25:56,132 Siksi kysynkin vielä: oliko siinä kaikki? 861 01:25:56,216 --> 01:26:02,889 Voin vain sanoa, että lähden heti täältä päästyäni Espanjaan. 862 01:26:02,972 --> 01:26:09,603 Nyt teillä on taas turvalliset kadut. Minusta kansa ansaitsee sen. 863 01:26:12,398 --> 01:26:17,736 Vielä yksi asia. En ehkä saa toista tilaisuutta sanoa tätä. 864 01:26:17,819 --> 01:26:20,739 Mitä? - Kiitos. 865 01:26:20,822 --> 01:26:24,242 Mistä? - Tyttäreni pelastamisesta. 866 01:26:28,663 --> 01:26:31,832 Millaista East Endissä on nyt? - Rauhallista. 867 01:26:31,916 --> 01:26:36,545 Olisi pitänyt tulla hautajaisiin. - Tuskin tunsit häntä. 868 01:26:36,629 --> 01:26:40,132 No, sinun paikkasi on siellä. - Entä sinun? 869 01:26:43,760 --> 01:26:48,223 Tuliko sinulle koti -ikävä vai oletko tavannut jonkun? 870 01:26:48,306 --> 01:26:52,060 Olen kotona illalliseksi. - Minä laitan jotain. 871 01:26:52,143 --> 01:26:57,023 Ei, otan vähän piirakoita mukaan. Kunnon englantilaista sapuskaa. 872 01:26:57,106 --> 01:27:01,151 Selvä. Hyvää lentoa. Rakastan sinua, isä. 873 01:27:01,235 --> 01:27:04,154 Ja minä sinua. Heippa. 874 01:27:11,369 --> 01:27:15,248 En tule ulos. Inhoan jäähyväisiä. 875 01:27:15,331 --> 01:27:20,586 Emme sitten käyneet ulkona. - Ei, sinulla oli vähän kiireitä. 876 01:27:22,088 --> 01:27:26,592 Voit aina tulla Espanjaan. Tarvitsen pian kotihoitajaa. 877 01:27:26,675 --> 01:27:28,802 Hyvä myyntipuhe. 878 01:27:28,886 --> 01:27:34,850 Tytöt ovat täällä, ja sinun ansiostasi seutu tuntuu taas kodilta. 879 01:27:35,559 --> 01:27:38,687 Tarjous on aina voimassa, Lizzy. 880 01:27:43,232 --> 01:27:46,777 Richie? - Niin? 881 01:27:49,697 --> 01:27:52,283 Pidä huolta itsestäsi. 882 01:28:00,999 --> 01:28:03,084 Hemmetti. 883 01:28:17,556 --> 01:28:21,018 Hyvä että lähti. - Niin on. 884 01:28:21,101 --> 01:28:24,855 Joka valitsee auringon ja golfin - 885 01:28:24,938 --> 01:28:29,025 sen sijaan että jää tänne, ei ole tuntemisen arvoinen. 886 01:28:29,109 --> 01:28:32,487 Tiedän, ettet valehtele - 887 01:28:32,570 --> 01:28:35,448 ja olen samaa mieltä. 888 01:28:35,531 --> 01:28:40,828 Kaiken tämän jälkeen hän kääntää meille selkänsä taas. 889 01:28:40,911 --> 01:28:45,290 Kuten 20 vuotta sitten. - Tuo ei ole reilua, pojat. 890 01:28:45,374 --> 01:28:50,212 Silloin pakenin virkavaltaa, jotta he eivät jahtaisi teitä roistoja. 891 01:28:50,295 --> 01:28:52,964 Ketä sinä sanot roistoksi? 892 01:28:53,048 --> 01:28:57,385 Miksi jäit? Äläkä yritä valehdella minulle. 893 01:28:57,468 --> 01:29:02,014 Lizzy? - Hän saattaa liittyä asiaan. 894 01:29:02,098 --> 01:29:08,228 Ei, oli eräs toinen juttu. Katujen siivoaminen roistoista. 895 01:29:08,312 --> 01:29:14,526 Se sai veren virtaamaan. Niin kävi varmaan teillekin. 896 01:29:14,609 --> 01:29:18,613 Sellaisia me olemme ja tämä on meidän hommaamme. 897 01:29:18,697 --> 01:29:23,117 Voi helvetti. Mitä lässytystä tuo nyt on? 898 01:29:23,201 --> 01:29:26,454 Hän on ollut liikaa eurooppalaisten kanssa. 899 01:29:26,537 --> 01:29:30,624 Lizzy mainitsi jotain. Hän puhui täällä asuvista - 900 01:29:30,708 --> 01:29:35,337 vanhuuseläkeläisistä, joilta nyhdetään elinikäiset säästöt. 901 01:29:35,420 --> 01:29:37,631 Murtovarkaat? - Pankinjohtajat. 902 01:29:37,714 --> 01:29:39,674 Sama asia. 903 01:29:39,758 --> 01:29:43,970 Ajattelin, että josko antaisimme heille läksyn. 904 01:29:44,054 --> 01:29:47,765 Tapetaanko joku heistä? - Ei, haluan vahingoittaa todella. 905 01:29:47,849 --> 01:29:50,935 Niin. Viedään heiltä rahat. 906 01:29:51,018 --> 01:29:54,230 Muistatteko keikan Charlien kanssa 1969? 907 01:29:54,313 --> 01:29:58,442 Torino? Kuinka sen voisi unohtaa? 908 01:29:58,525 --> 01:30:00,777 Hetkinen. 909 01:30:01,904 --> 01:30:05,198 Aiotko varastaa heidän kultansa? 910 01:30:05,282 --> 01:30:06,992 Kuinka? 911 01:30:07,075 --> 01:30:09,786 Minä tarjoan teille drinkit. 912 01:30:09,869 --> 01:30:12,538 Sain loistavan idean. 913 01:30:12,562 --> 01:30:22,562 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!