1 00:02:44,016 --> 00:02:46,016 www.HoundDawgs.org 2 00:02:46,017 --> 00:02:48,186 Lille gris? 3 00:02:49,771 --> 00:02:51,815 Lille gris? 4 00:02:54,275 --> 00:02:56,569 Släpp in mig. 5 00:03:15,712 --> 00:03:18,214 Sabba hela stället! 6 00:03:25,471 --> 00:03:27,723 Det där är vidrigt. 7 00:04:00,670 --> 00:04:02,631 Vad fan gör ni? 8 00:04:02,714 --> 00:04:05,341 Aaron, här borta! 9 00:04:09,554 --> 00:04:11,931 JP och Maz, ta henne. 10 00:04:17,394 --> 00:04:19,855 Vad fan bryr du dig? 11 00:04:19,938 --> 00:04:23,609 - Jag vill inte... - Käften! 12 00:04:23,692 --> 00:04:26,027 Ful som stryk. 13 00:04:26,111 --> 00:04:31,991 Tur för dig, annars hade jag satt på dig och du hade fått en till jävla snorunge. 14 00:04:33,159 --> 00:04:36,287 Såg du nånting, eller? 15 00:04:36,370 --> 00:04:38,539 Så du såg ingenting? 16 00:04:40,249 --> 00:04:42,543 Vi får väl se. 17 00:04:46,004 --> 00:04:50,258 Skulle du peka ut mig om du såg mig igen? 18 00:04:50,342 --> 00:04:52,928 Svara, för fan! 19 00:04:53,011 --> 00:04:55,346 Jag såg ingen. 20 00:05:23,873 --> 00:05:27,793 Ska du redan gå? Kan vi inte kramas lite? 21 00:05:27,877 --> 00:05:30,755 Jag har viktigare grejer att göra. 22 00:05:30,838 --> 00:05:32,590 Jaså? 23 00:05:33,465 --> 00:05:37,678 - Och vi, då? - Är du dum, eller? Det finns inget "vi"! 24 00:05:37,761 --> 00:05:40,055 Du är bara en slyna. 25 00:05:40,138 --> 00:05:44,934 Ta på dig lite smink. Du ser ut som en byracka! 26 00:05:45,018 --> 00:05:49,605 Är det här ett skämt? Och all tid som vi har umgåtts, då? 27 00:05:49,689 --> 00:05:54,193 Jag ville få dig i säng, Lauren, vilket var ett misstag. 28 00:05:54,276 --> 00:05:56,820 Du är ett värdelöst knull. 29 00:05:56,904 --> 00:06:00,157 - Vad gör du? - Som bevis på det. 30 00:06:00,240 --> 00:06:03,952 - Vad menar du? - Du är inte frigid som grabbarna tror. 31 00:06:04,036 --> 00:06:06,037 Ut härifrån! 32 00:06:06,121 --> 00:06:08,957 Hej, är Charlie där? 33 00:06:09,040 --> 00:06:12,210 Jaså? Så bra. 34 00:06:12,293 --> 00:06:15,713 Hälsa honom att Richie ringde. 35 00:06:15,797 --> 00:06:19,091 Jag ringer igen om ett par timmar. 36 00:06:19,175 --> 00:06:21,886 Då säger vi så. Hej då. 37 00:06:23,971 --> 00:06:27,224 Hon var helt vild på slutet. 38 00:06:27,307 --> 00:06:31,686 Ja, hon lät mig ta henne i rumpan och allt. 39 00:06:31,770 --> 00:06:35,690 Jag lovar, Rob! Jag lovar. 40 00:06:35,774 --> 00:06:37,775 Okej. 41 00:06:37,859 --> 00:06:42,029 - Grymt. Du ska se det här stället. - Vad gör du? 42 00:06:42,113 --> 00:06:46,951 - Du, jag måste sticka nu. - Ut härifrån, sa jag. 43 00:06:47,034 --> 00:06:49,078 Vem är det? 44 00:06:49,161 --> 00:06:52,414 - Din syrra? - Det är min mamma. 45 00:06:52,497 --> 00:06:55,417 Hon är jäkligt snygg. 46 00:06:55,500 --> 00:06:58,878 - Bjud in henne nästa gång. - Stick! 47 00:06:58,962 --> 00:07:01,422 Var snäll nu. 48 00:07:02,799 --> 00:07:05,843 Annars måste jag vara stygg. 49 00:07:22,651 --> 00:07:28,656 - Du tog bra lång tid på dig. - Jag är inte som du som kommer direkt. 50 00:07:28,740 --> 00:07:32,326 Vad snackar du om? Det gör jag inte alls. 51 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Kom nu! 52 00:07:36,455 --> 00:07:39,583 Lika punktlig som vanligt. 53 00:07:39,666 --> 00:07:45,213 Som vanligt håller jag vad jag lovar, och som vanligt är du inte klar. 54 00:07:45,297 --> 00:07:49,342 Låt alltid en man vänta. Det är vad jag har lärt mig. 55 00:07:56,599 --> 00:07:59,727 Snackade ni bara, eller? 56 00:07:59,810 --> 00:08:04,231 Varför vill du veta vad jag gjorde med subban? 57 00:08:04,314 --> 00:08:09,903 - Vill du knulla henne? Hon är värdelös. - Nej, jag gillar henne. 58 00:08:09,986 --> 00:08:14,741 - Om du inte är ihop med Lauren. - Nej, för fan. 59 00:08:15,950 --> 00:08:21,164 Men det vore skitkul att se er pippa. Jag messar henne nu. 60 00:08:30,130 --> 00:08:32,758 Sorry för tidigare. Ses vid 10. 61 00:08:35,927 --> 00:08:39,305 - Jag är hemma! - Hej, mamma! 62 00:08:39,389 --> 00:08:43,309 Han är min bror och ingen kunglighet, Carmen. 63 00:08:43,393 --> 00:08:49,690 Du bad mig ordna födelsedagskalaset. Bara det bästa Spanien har att erbjuda. 64 00:08:49,774 --> 00:08:54,403 Tack, det låter fantastiskt, men också väldigt dyrt. 65 00:08:54,486 --> 00:08:58,865 Jag vet hur viktig Charlie är för dig. 66 00:08:58,949 --> 00:09:05,246 Och om det inte vore fantastiskt, så skulle jag inte ta så mycket betalt. 67 00:09:10,918 --> 00:09:14,422 Vem vill få sig ett skjut ikväll? 68 00:09:17,967 --> 00:09:21,595 - Menar du Lauren? - Subban måste lära sig. 69 00:09:21,678 --> 00:09:24,848 Så du vill alltså inte ha henne? 70 00:09:24,931 --> 00:09:29,102 Det är schyst att dela med sig, kussen. 71 00:09:29,185 --> 00:09:33,940 Är du rädd att visa din lilla snopp för en annan kille? 72 00:09:37,401 --> 00:09:42,615 - Bara han inte är full och missar planet. - Han är inget fyllo. 73 00:09:42,698 --> 00:09:44,825 Han var inte på puben. 74 00:09:44,908 --> 00:09:50,831 Jag ringer till Dover Castle, och om han inte är där så bjuder jag på middag. 75 00:09:50,914 --> 00:09:55,585 Jag är ju din kund, så jag antog att du skulle bjuda. 76 00:09:55,668 --> 00:10:00,214 Bästa kassaskåpstjuven i branschen. Han var kungen. 77 00:10:00,298 --> 00:10:03,509 Dover Castle. Kan jag hjälpa dig? 78 00:10:03,592 --> 00:10:07,471 Han är här, men han berättar sin reseanekdot. 79 00:10:07,554 --> 00:10:10,849 Mr Archer? Mr Archer? 80 00:10:10,933 --> 00:10:14,603 - Mr Archer? - Jag får berätta det sen. 81 00:10:21,818 --> 00:10:25,613 - Hallå? - Mr Archer, här kommer er bror. 82 00:10:29,867 --> 00:10:34,913 - Charlie... - Richie! Hur är det med dig? 83 00:10:34,997 --> 00:10:41,169 Låter du nån annan slå numret åt dig? Är du för trött i högerhanden, eller? 84 00:10:41,253 --> 00:10:43,838 Så du slank in på puben? 85 00:10:43,922 --> 00:10:48,843 Det är ingen pub längre, det är en snofsig jäkla bistro! 86 00:10:48,926 --> 00:10:52,555 Har man tur kan man få sig ett glas. 87 00:10:52,638 --> 00:10:54,765 Servitörerna säger: 88 00:10:54,849 --> 00:11:02,689 "Husets special är duvbröstkrokett med rödbetschutney." 89 00:11:02,773 --> 00:11:06,610 Eller gåslever. Vet ni hur det görs? 90 00:11:06,693 --> 00:11:12,699 De kör ner rör i halsen på dem och trycker i dem mat, 91 00:11:12,782 --> 00:11:18,162 ungefär som tvångsmatning i finkan, tills levern är sprängfylld! 92 00:11:18,245 --> 00:11:20,289 Det kallas "haute cuisine"! 93 00:11:20,372 --> 00:11:24,293 - Jag saknar dig verkligen, Charlie. - Detsamma. 94 00:11:24,376 --> 00:11:27,754 Gå hem och lägg dig nu. 95 00:11:27,838 --> 00:11:31,258 - Du är inte ung längre. - Inte du heller! 96 00:11:31,341 --> 00:11:35,512 - Och missa inte planet. - Över min döda kropp! 97 00:11:35,595 --> 00:11:38,139 Det var ju trevligt. 98 00:11:38,222 --> 00:11:40,766 Det har hänt nåt. 99 00:11:40,850 --> 00:11:44,812 Det var min bror. Han sa åt mig att gå hem. 100 00:11:44,895 --> 00:11:49,358 Sa han det? Tiderna har verkligen förändrats. 101 00:11:49,441 --> 00:11:54,154 Det har de, men det har inte precis blivit bättre. 102 00:11:54,946 --> 00:11:57,449 Hur är det med din bror? 103 00:11:57,532 --> 00:12:02,745 Jo då, han går fortfarande i kortkort. Jag skojar bara. Han mår prima. 104 00:12:02,829 --> 00:12:08,793 Jag har nog inte sett honom på närmare 30 år. 105 00:12:08,876 --> 00:12:14,590 På den tiden var jag småförälskad i honom, alltså när han var yngre. 106 00:12:14,673 --> 00:12:18,802 Lägg av, Charlie. Du är för gammal för mig. 107 00:12:18,885 --> 00:12:22,305 Men du är fortfarande stilig. 108 00:12:22,389 --> 00:12:24,974 Du ska få hans nummer. 109 00:12:27,560 --> 00:12:32,898 Vet du vad? Jag är för feg för att ringa honom. 110 00:12:32,982 --> 00:12:36,902 För feg? Det är inget problem. 111 00:12:36,986 --> 00:12:40,572 Då kan du gå ut med mig istället. 112 00:12:40,656 --> 00:12:45,702 - Jag vet inte hur man gör längre. - Jag kan nog visa dig. 113 00:12:54,544 --> 00:12:57,963 Hur är det? Vad fin du är! 114 00:12:58,047 --> 00:13:00,925 Kom, jag vill visa dig nåt. 115 00:13:05,387 --> 00:13:08,724 Jag har en överraskning åt dig. 116 00:13:18,983 --> 00:13:24,029 - Vad är det här? - Jag tänkte presentera dig för grabbarna. 117 00:13:26,073 --> 00:13:28,283 Ordentligt. 118 00:13:31,620 --> 00:13:34,164 Vi ses sen, gullet. 119 00:13:44,549 --> 00:13:48,302 Jag måste kila hem nu som en snäll pojke. 120 00:13:48,386 --> 00:13:50,971 Hej då, prinsessan. 121 00:13:51,055 --> 00:13:56,435 Uppför er nu, och håll er borta från småpojkarna. Vi ses! 122 00:14:06,444 --> 00:14:09,113 Vänta tills det är din tur. 123 00:14:10,990 --> 00:14:15,161 Kom igen, Dean. Dags att få spruta lite. 124 00:14:15,244 --> 00:14:17,579 Jag vet inte riktigt. 125 00:14:17,663 --> 00:14:23,210 Vad menar du? Dra ner kjolen och knulla subban! 126 00:14:28,256 --> 00:14:31,593 Vad fan håller ni på med? 127 00:14:31,676 --> 00:14:34,804 Stick, farfar. Lägg dig inte i. 128 00:14:34,887 --> 00:14:38,265 Den satans subban bet mig! 129 00:14:40,809 --> 00:14:45,856 Vore jag dig, så skulle jag inte göra det där. 130 00:14:45,939 --> 00:14:49,484 Dra åt helvete, gubbjävel! 131 00:14:49,568 --> 00:14:52,028 Jag säger det inte igen. 132 00:14:52,112 --> 00:14:57,784 Nästa snorunge som ber mig att dra åt helvete, slår jag in nyllet på. 133 00:15:00,286 --> 00:15:02,121 Dra åt helvete. 134 00:15:05,416 --> 00:15:08,919 Var det skönt? Jag hoppas det. 135 00:15:09,002 --> 00:15:11,296 Kittlade lite lätt, va? 136 00:15:12,756 --> 00:15:17,135 - Nu tabbade du dig. - Nej, du tabbade dig. 137 00:15:17,218 --> 00:15:22,724 - Jag skulle inte tro det. - Tror du att du är tuff? Kom an, då. 138 00:15:22,807 --> 00:15:25,059 Så funkar det inte längre. 139 00:15:25,143 --> 00:15:28,687 Era stinkande jävla hundskitar! 140 00:15:28,771 --> 00:15:33,776 Ni är för fega för att slåss man mot man, satans snorungar! 141 00:15:33,859 --> 00:15:38,697 Jag hatar det där ljudet! Det låter som en råtta som pissar. 142 00:15:51,083 --> 00:15:53,753 Vill du slåss man mot man? 143 00:15:54,712 --> 00:15:57,381 Det är på tiden... 144 00:15:57,464 --> 00:16:02,594 - ...att du skitar ner händerna. - Håll käften, för fan! 145 00:16:08,516 --> 00:16:12,562 Vill du ha lite mer, eller? Din jävla fitta! 146 00:16:14,063 --> 00:16:16,565 Vad fan är det med dig? 147 00:16:17,983 --> 00:16:21,654 Vad fan säger du? Vad säger du nu, då? 148 00:16:25,115 --> 00:16:27,200 Skitskalle! 149 00:16:41,047 --> 00:16:44,758 Din lille skit, visa lite respekt. 150 00:16:44,842 --> 00:16:48,303 - Ta av dig luvan! - Käften, hora! 151 00:16:48,387 --> 00:16:50,430 Väx upp! 152 00:17:11,325 --> 00:17:14,620 Hur kände ni den avlidne? 153 00:17:14,703 --> 00:17:18,915 Jag kände honom precis som alla andra i området. 154 00:17:18,999 --> 00:17:23,002 Hur kommer det sig? Att alla kände honom, alltså. 155 00:17:23,086 --> 00:17:26,839 Känner du inte Charlie eller Richie Archer? 156 00:17:26,923 --> 00:17:31,552 - Så du är en sån snut. Jobbar du deltid? - Nej, jag... 157 00:17:31,636 --> 00:17:34,638 Jag är kriminalutredare. 158 00:17:34,722 --> 00:17:39,601 Jag skulle skippa "kriminal" om jag vore du, och "redare". 159 00:17:39,685 --> 00:17:45,857 - Vet du vilka tvillingarna Kray är? - Javisst, men de var ju inte ens bröder. 160 00:17:45,941 --> 00:17:49,903 - Han var som dem. - Det var Charlies och Richies ställe. 161 00:17:49,986 --> 00:17:53,698 - De drev det och tog ut en andel. - Bokstavligt talat. 162 00:17:53,781 --> 00:18:00,412 På deras tid slapp man i alla fall bli trakasserad på gatan, eller ännu värre. 163 00:18:00,496 --> 00:18:06,251 - Vi gör så gott vi kan. - Just det, budgetnedskärningar och sånt. 164 00:18:06,335 --> 00:18:11,548 Jag minns inte sist jag såg en patrullerande nattpolis på gatan. 165 00:18:11,631 --> 00:18:16,261 - Mrs Davies... - Miss! Hade du läst min redogörelse... 166 00:18:16,344 --> 00:18:20,181 ...så hade du sett det, kriminalutredaren. 167 00:18:20,264 --> 00:18:25,477 När ni sa att Charlie Archer blev mördad så antydde nåt. 168 00:18:25,561 --> 00:18:29,857 - Såg ni mördaren? - Nej, men jag vet att det är E2 -gänget. 169 00:18:29,940 --> 00:18:35,070 - Hur kan ni vara så säker? - De kom ju ut från samma gränd! 170 00:18:35,153 --> 00:18:38,823 Jag kände igen de flesta av dem. 171 00:18:38,907 --> 00:18:44,328 De är som kackerlackor som krälar omkring. De måste förgöras. 172 00:18:44,412 --> 00:18:48,582 - Det är bäst att ni inte säger så. - Varför inte? 173 00:18:48,666 --> 00:18:52,503 De försöker ju förgöra oss. 174 00:18:52,586 --> 00:18:55,672 Vårt samhälle, vår livsstil och... 175 00:18:55,756 --> 00:18:58,550 Försöker ni skydda dem? 176 00:18:58,633 --> 00:19:03,304 - Utan bevis kan vi inte göra nåt. - Bevis, så klart... 177 00:19:03,388 --> 00:19:06,224 Hittade ni nåt på mordplatsen? 178 00:19:06,307 --> 00:19:10,811 Några fingeravtryck, övervakningsfilmer 179 00:19:10,895 --> 00:19:14,773 eller några som helst ledtrådar? 180 00:19:14,857 --> 00:19:18,110 Såg ni att nån skadade honom? 181 00:19:18,193 --> 00:19:24,699 - Såg ni när han blev mördad? - Nej, men jag vet att det är E2 -gänget. 182 00:19:24,783 --> 00:19:29,329 Förr i världen hade det här aldrig nånsin hänt. 183 00:19:29,412 --> 00:19:32,623 Det är inte längre som förr i världen, 184 00:19:32,707 --> 00:19:38,504 men jag tänker följa upp ert spår och ta in E2 -gänget på förhör. 185 00:19:38,587 --> 00:19:42,174 Åh, vad lättad jag känner mig... 186 00:19:42,257 --> 00:19:45,719 - Får jag gå nu? - Tack att ni tog er tid. 187 00:19:45,802 --> 00:19:50,015 Tack själv. Jag hoppas att ni håller ert ord. 188 00:19:50,098 --> 00:19:54,602 För i natt dog en väldigt fin man. 189 00:20:01,525 --> 00:20:07,865 Förhöret med miss Lizzy Davies avslutades klockan 02.37. 190 00:20:10,158 --> 00:20:15,038 En fin man begår inte mordbrand, stöld och mord. 191 00:20:24,213 --> 00:20:27,508 - Hallå? - Mr Archer? 192 00:20:27,591 --> 00:20:32,012 - Du är väl ingen telefonförsäljare, va? - Nej då... 193 00:20:32,096 --> 00:20:37,726 Nej, det här är Lizzy Davies. Du kommer nog inte ihåg mig. 194 00:20:37,809 --> 00:20:40,270 Lizzy Davies. 195 00:20:41,104 --> 00:20:43,481 Torrance Street 237. 196 00:20:43,565 --> 00:20:47,276 Långt brunt hår och vackra blå ögon. 197 00:20:47,360 --> 00:20:51,238 Smal, eller snarare rätt mager. 198 00:20:51,322 --> 00:20:54,366 Jaså, du minns mig visst? 199 00:20:54,450 --> 00:20:57,286 Ja, jag minns alla. 200 00:20:59,830 --> 00:21:02,082 Hallå? 201 00:21:02,165 --> 00:21:07,629 - Mr Archer... - Kalla mig Richie. Hur fick du numret? 202 00:21:07,712 --> 00:21:12,175 Jo, det är så att jag har dåliga... 203 00:21:13,426 --> 00:21:16,971 Nej, det är faktiskt hemska nyheter. 204 00:21:17,054 --> 00:21:22,768 Och det säger du första gången vi hörs efter 30 år. Det låter inte lovande. 205 00:21:25,145 --> 00:21:27,689 Hallå? Är du där, Lizzy? 206 00:21:27,773 --> 00:21:32,444 Du låter upprörd eller rädd, eller både och. 207 00:21:32,527 --> 00:21:35,280 Du ska inte vara rädd. 208 00:21:35,363 --> 00:21:40,952 Jag är inte längre som du minns att jag var. 209 00:21:41,035 --> 00:21:44,663 Tro mig. Mig kan du lita på. 210 00:21:44,747 --> 00:21:51,169 Alla visste det. Det var en av de sakerna jag gillade med dig. 211 00:21:53,130 --> 00:22:00,094 Nå, Lizzy Davies, varför ringer du mig mitt i natten efter så många år? 212 00:22:34,919 --> 00:22:37,504 Är du säker på det? 213 00:22:37,588 --> 00:22:43,051 Miss Davies sa att hon såg E2 -gänget i närheten. Där har vi dem. 214 00:22:43,135 --> 00:22:46,388 - Och han där... - Vad är det med honom? 215 00:22:46,471 --> 00:22:49,307 Det får du se. 216 00:22:49,390 --> 00:22:55,354 De där ungarna är inga mördare. De är bara stora i käften. 217 00:22:55,438 --> 00:23:00,568 - Har du nån bättre idé? - En dörrknackning kanske ger nåt. 218 00:23:01,443 --> 00:23:04,613 Varför gick han in i gränden? 219 00:23:04,696 --> 00:23:08,241 Han behövde pissa och blev överfallen. 220 00:23:08,325 --> 00:23:11,703 Men varför då? Plånboken var kvar. 221 00:23:12,954 --> 00:23:16,833 - Har de hittat hans bror? - Spanska polisen sköter det. 222 00:23:16,916 --> 00:23:22,088 Det mötet ser jag inte fram emot. Kom, vi går och rör om i grytan. 223 00:23:36,643 --> 00:23:40,521 - Ni är snutar, va? - Har vi setts förut? 224 00:23:43,232 --> 00:23:47,862 - Letar ni efter mig? - Vi vill bara prata lite. 225 00:23:47,945 --> 00:23:51,031 Och om jag inte vill det, då? 226 00:23:52,991 --> 00:23:56,912 Jag fattar precis vad du menar med milfar... 227 00:23:56,995 --> 00:24:03,668 Vi kan ta det på stationen, men jag vet att du inte vill hamna i straffregistret. 228 00:24:06,254 --> 00:24:11,842 Filma det här. Snutar är ena jävlar på att sätta dit oskyldiga. 229 00:24:26,731 --> 00:24:31,444 - Vad fan vill ni? - Jag vet varför du är ostraffad. 230 00:24:31,527 --> 00:24:34,906 Jag tjallar inte mer. Det är slut på det. 231 00:24:34,989 --> 00:24:40,578 Bara så att du vet ogillar jag hur min föregångare hanterade det. 232 00:24:40,661 --> 00:24:43,413 Är du avis på hans befordran? 233 00:24:43,497 --> 00:24:47,709 Genom att förbise dina brott och göra ett dåligt jobb. 234 00:24:47,793 --> 00:24:52,338 Ni fick en större fisk på kroken, så alla är nöjda. 235 00:24:52,422 --> 00:24:56,718 - Förut dina offer. - Det är över nu. Jag sniffade då. 236 00:24:56,801 --> 00:25:01,138 Glo inte! Jag ångrar att jag hjälpte svin som ni. 237 00:25:01,222 --> 00:25:05,226 En gång till och jag slår ner dig även om jag blir filmad. 238 00:25:05,309 --> 00:25:09,688 - Var var du igår kväll vid tiotiden? - Minns inte. 239 00:25:09,771 --> 00:25:13,859 - Tänk efter. - Med grabbarna och kollade på film. 240 00:25:13,942 --> 00:25:18,655 - Vilken film? - Jag vet, bara nån film. 241 00:25:18,738 --> 00:25:21,074 - Var då? - Hos DK. 242 00:25:21,157 --> 00:25:25,119 Nån med ditt signalement sågs utanför Dover Castle. 243 00:25:25,202 --> 00:25:27,997 Jag var med grabbarna hela kvällen. 244 00:25:28,080 --> 00:25:33,752 Vi hoppades att du skulle säga det för vittnet beskrev dem med. 245 00:25:33,836 --> 00:25:37,798 - En gammal man blev överfallen. - Det är farligt område. 246 00:25:37,881 --> 00:25:43,052 Han dog, Aaron, så den skyldige kommer att åka dit för mord. 247 00:25:43,136 --> 00:25:47,306 Och kommer inte att få en andra chans som tjallare. 248 00:25:47,390 --> 00:25:49,892 Inte igen. 249 00:25:51,727 --> 00:25:54,355 Är vi klara? 250 00:25:54,438 --> 00:25:59,484 - Om jag hör nånting... - Så var en god medborgare. 251 00:25:59,568 --> 00:26:03,280 - Vi ses, Aaron. - Gärna det, stumpan. 252 00:26:06,032 --> 00:26:10,286 Den lille skiten... Han har säkert gräs på sig. 253 00:26:10,370 --> 00:26:15,583 Det är inte värt allt pappersjobb. Vi går till mordplatsen igen. 254 00:26:28,345 --> 00:26:30,764 Vad har hänt? 255 00:26:30,847 --> 00:26:33,099 Gubben är död. 256 00:26:33,183 --> 00:26:37,103 - Fy fan... - Det är bra. Han förtjänade det. 257 00:26:37,186 --> 00:26:41,899 - Hon sa att nån såg oss. - Hon försöker sätta dit oss. 258 00:26:41,982 --> 00:26:46,320 - Om inte kärringen tjallade. - Nej, hon vet bättre än så. 259 00:26:46,403 --> 00:26:49,114 Det var ju ingen annan där. 260 00:26:51,658 --> 00:26:53,577 Jo, det var det. 261 00:26:53,660 --> 00:26:55,954 Skjutsa mig. 262 00:26:56,037 --> 00:26:58,373 Kom, vi drar. 263 00:28:09,564 --> 00:28:11,816 Hej, Roy. 264 00:28:11,900 --> 00:28:15,737 - Fint att se dig igen. - Detsamma, kompis. 265 00:28:18,656 --> 00:28:20,783 Jag beklagar. 266 00:28:26,747 --> 00:28:32,586 - Vilken håla! Det förtjänade han inte. - Ursäkta, men jag bor faktiskt här. 267 00:28:38,925 --> 00:28:41,803 Det är tyvärr avspärrat här. 268 00:28:42,428 --> 00:28:45,681 - Men inte längre. - Låt det vara. 269 00:28:46,766 --> 00:28:51,311 Låt lite mer övertygande nästa gång. 270 00:28:52,438 --> 00:28:54,815 Jag trodde dig inte. 271 00:28:55,649 --> 00:28:58,068 Om vi antar att... 272 00:28:58,151 --> 00:29:04,490 - Ursäkta, det här är en brottsplats. - Ur vägen. Jag vill snacka med chefen. 273 00:29:05,408 --> 00:29:08,786 - Så det var här det hände? - Mr Archer. 274 00:29:08,870 --> 00:29:13,207 - Inte helt obegåvad. - Jag såg daktningsbilden. 275 00:29:13,290 --> 00:29:19,421 Skönt att veta att ni gör nånting för att hitta min brors mördare. 276 00:29:19,504 --> 00:29:24,175 Kriminalinspektör Taylor. Jag leder utredningen. 277 00:29:24,259 --> 00:29:30,056 - Jag beklagar det som hände er bror. - Tack ska ni ha. Vad vet ni? 278 00:29:30,139 --> 00:29:35,102 - Varken varför han var här eller... - Vem som dödade honom. 279 00:29:35,186 --> 00:29:38,189 Det är för tidigt i utredningen. 280 00:29:40,816 --> 00:29:45,320 - Trevligt att träffas, inspektören. - Mr Archer! 281 00:29:45,404 --> 00:29:52,577 Jag väl medveten om ert rykte och att motsättningar kommer att uppstå, 282 00:29:52,660 --> 00:29:58,040 så låt mig klargöra en sak: Om ni lägger er i min utredning, 283 00:29:58,124 --> 00:30:02,086 så kommer jag att sätta er bakom galler. 284 00:30:09,968 --> 00:30:15,890 Nu fattar jag talesättet: "Honom vill jag inte möta i en mörk gränd." 285 00:30:28,110 --> 00:30:31,280 - Lauren! Mår du bra? - Bra? 286 00:30:31,363 --> 00:30:37,369 - Fan ta dig, Dean! Tänkte du våldta mig? - Jag visste inte vad Aaron tänkte göra. 287 00:30:37,452 --> 00:30:40,538 - Och att ni... - Det var ett misstag. 288 00:30:40,622 --> 00:30:46,961 Han är på väg hit för att han tror att du ska tjalla. Gör du det, så dödar han dig. 289 00:30:47,044 --> 00:30:51,257 Som gubben. Jag vill inte att du råkar illa ut. 290 00:30:51,340 --> 00:30:53,759 Fan, nu kommer han! 291 00:30:56,220 --> 00:30:59,932 Lauren? Lauren! 292 00:31:00,015 --> 00:31:03,894 Jag vet att du är där. Du kan inte ignorera mig. 293 00:31:04,603 --> 00:31:10,316 Grabbarna är besvikna att du stack så tidigt häromkvällen. 294 00:31:10,400 --> 00:31:15,112 Jag sa till dem att du bara är en liten jävla slyna! 295 00:31:15,196 --> 00:31:20,075 Lyssna på mig nu, och lyssna ordentligt. 296 00:31:21,952 --> 00:31:26,331 Grabbarna är som min familj. 297 00:31:27,833 --> 00:31:31,169 De är min hungriga vargflock. 298 00:31:31,252 --> 00:31:33,755 Fattar du vad jag menar? 299 00:31:33,838 --> 00:31:39,802 Och du är bara en liten sketen horgris, 300 00:31:39,885 --> 00:31:44,139 så om du inte kniper din lilla jävla käft... 301 00:31:47,851 --> 00:31:50,437 Gissa vad som händer då? 302 00:31:50,520 --> 00:31:53,481 Då ska jag blåsa och flåsa 303 00:31:53,565 --> 00:31:59,112 och bränna ner det här huset medan du och din jävla morsa sover! 304 00:32:31,684 --> 00:32:33,394 Hej, Lizzy. 305 00:32:33,477 --> 00:32:38,941 E2 -gänget respekterar inte nån för ingen vågar stå upp mot dem. 306 00:32:39,024 --> 00:32:43,361 Snutarna är bara dumma eller skitskraja. 307 00:32:43,445 --> 00:32:47,615 - Det var annorlunda... - På min tid, menar du? 308 00:32:47,699 --> 00:32:53,454 Då vågade man åtminstone gå på gatan. Om min pappa fortfarande levde... 309 00:32:53,538 --> 00:32:57,124 Jag önskar att jag kunde göra nåt. 310 00:32:57,208 --> 00:33:02,838 Stackars gamla Charlie... Han var en fin man, trots att han... 311 00:33:02,921 --> 00:33:07,425 - Trots att han var en skurk? - Ja, precis. 312 00:33:07,509 --> 00:33:09,803 Du... 313 00:33:09,886 --> 00:33:14,724 Det är nog bäst om polisen inte får veta att jag var här. 314 00:33:14,807 --> 00:33:18,186 Det blir så komplicerat då. 315 00:33:18,269 --> 00:33:21,897 Vem hade trott att du skulle komma hit? 316 00:33:21,981 --> 00:33:27,444 - Jag bara önskar att jag vore 40 år yngre. - Jag med. 317 00:33:27,528 --> 00:33:32,032 Inte på det viset. Jag menade bara... 318 00:33:32,115 --> 00:33:38,079 Jag skulle känna mig säkrare om du var här. Det skulle vi alla. 319 00:33:38,163 --> 00:33:44,710 - Förlåt att jag inte stoppade dem. - Du kunde inte ha stoppat dem alla. 320 00:33:44,794 --> 00:33:49,506 Det säger du bara, men en gammal gubbe gjorde det. 321 00:33:52,384 --> 00:33:55,554 - Upp med dig! - Lyssna på honom. 322 00:33:55,637 --> 00:33:57,556 Håll käften! 323 00:33:59,975 --> 00:34:03,853 Min brorson hittade det imorse. 324 00:34:03,937 --> 00:34:09,525 Det låg på en spärrad sida som inte syns på en vanlig sökmotor. 325 00:34:09,609 --> 00:34:14,446 - Jag fattar inte vad hon sa. - Jag är ingen expert direkt. 326 00:34:14,530 --> 00:34:19,451 - Känner din brorson igen dem? - Nej, men jag gör det. 327 00:34:19,534 --> 00:34:22,829 - Ska jag fixa en skärmdump? - En vad? 328 00:34:22,913 --> 00:34:26,666 Man zoomar in ansiktena för en utskrift. 329 00:34:26,750 --> 00:34:31,963 - Eller så ger vi det till polisen. - Nej, vi behåller det för oss själva. 330 00:34:32,046 --> 00:34:35,007 Jag tar hellre hand om det själv. 331 00:34:35,091 --> 00:34:39,762 Fixa bara de där skärmgrejerna åt mig. Alltså, ansiktena. 332 00:34:39,845 --> 00:34:42,848 Titta på det här. 333 00:34:42,931 --> 00:34:46,268 Fler videor från samma användarnamn. 334 00:34:46,351 --> 00:34:48,812 Jösses, stackars tjej... 335 00:34:48,895 --> 00:34:54,525 - Det är där Charlie blev dödad. - Jag vet vem hon är och var hon jobbar. 336 00:34:59,488 --> 00:35:04,994 - Hej, kan jag hjälpa dig? - Hoppas det. Jag behöver information. 337 00:35:05,077 --> 00:35:08,997 - Om vad då? - Om gränden vid 10th Street. 338 00:35:09,831 --> 00:35:13,210 - Jag förstår inte. - Jo, det gör du nog. 339 00:35:13,293 --> 00:35:16,963 Tyvärr måste du ha tagit fel person. 340 00:35:22,218 --> 00:35:24,804 Försök inte lura mig. 341 00:35:26,680 --> 00:35:31,143 - Är allt bra, Lauren? - Bara fint, tack. Eller hur? 342 00:35:31,226 --> 00:35:36,189 - Vem är du? Du är ingen polis. - Verkligen inte. 343 00:35:36,273 --> 00:35:39,025 Men jag vill ändå ha svar. 344 00:35:39,985 --> 00:35:45,198 Mannen som dog när han försökte skydda dig var min bror. 345 00:35:45,281 --> 00:35:47,241 Lauren? 346 00:35:47,325 --> 00:35:49,827 Ja, allt är bra. 347 00:35:49,910 --> 00:35:53,205 Jag kan inte prata här. 348 00:35:53,289 --> 00:35:57,835 Jag beklagar det som hände din bror. Jag kunde inte göra nåt. 349 00:35:57,918 --> 00:36:03,298 Jag vet. Jag bryr mig inte om varför du höll tyst. 350 00:36:03,381 --> 00:36:07,635 Jag vill bara ha deras namn. Kände du dem? 351 00:36:07,719 --> 00:36:12,557 - Ge mig deras namn, i såna fall. - Jag kände dem inte. 352 00:36:12,640 --> 00:36:15,810 - Jag blev överfallen. - Jag tror dig inte. 353 00:36:15,893 --> 00:36:19,730 - Om de skulle få reda på det... - Deras namn. 354 00:36:19,813 --> 00:36:23,567 Jag var med Aaron, som jag trodde var min kille. 355 00:36:23,650 --> 00:36:28,196 - Vad heter han i efternamn? - Jag vet inte. 356 00:36:28,280 --> 00:36:32,825 Vet du inte vad din kille heter? Vad har hänt här egentligen? 357 00:36:32,909 --> 00:36:36,829 Jag försökte passa in. Jag trodde att han gillade mig. 358 00:36:36,913 --> 00:36:40,333 - Hur är han inblandad? - Han är gängledaren. 359 00:36:40,416 --> 00:36:43,877 De gör allt som han säger. 360 00:36:43,961 --> 00:36:48,465 - Okej. Kände du igen nån annan? - Ja. 361 00:36:48,549 --> 00:36:51,968 Maz. Jag tror att han gick i min skola. 362 00:36:52,052 --> 00:36:55,930 - Du tänker väl inte...? - Inte ett ord till nån. 363 00:36:56,014 --> 00:37:01,894 - Var försiktig. De är så många. - Jag tror på kvalitet, inte kvantitet. 364 00:37:01,978 --> 00:37:05,481 Du borde gå tillbaka till jobbet. 365 00:37:08,275 --> 00:37:10,486 Din bror var en fin man. 366 00:37:10,569 --> 00:37:15,615 - Han räddade mig. - Ja, och vet du vad han skulle ha sagt? 367 00:37:15,699 --> 00:37:21,454 "Sluta umgås med såna där vidriga små arslen, Lauren." 368 00:37:21,538 --> 00:37:26,959 Ursäkta språket... Livet är alldeles för kort för det. 369 00:37:55,736 --> 00:37:58,447 Tydligen får vi lite hjälp. 370 00:38:01,909 --> 00:38:08,081 Jag uppskattar gesten, men jag vill inte att nån annan blandar sig i, 371 00:38:08,164 --> 00:38:11,918 för det här kommer att bli blodigt. 372 00:38:17,840 --> 00:38:19,634 Vad är det? 373 00:38:19,717 --> 00:38:23,804 Vad är det? Han vill ju inte ha vår hjälp! 374 00:38:23,887 --> 00:38:28,267 Bara du, Arthur Bennett, 375 00:38:28,350 --> 00:38:34,230 skulle våga dra ett skämt på min brors begravning! 376 00:38:38,943 --> 00:38:41,737 Du vet ju hur jag är, Richie. 377 00:38:41,821 --> 00:38:45,491 Antingen garvar jag eller så är jag förbannad. 378 00:38:45,574 --> 00:38:52,039 - Har du inte lugnat dig på gamla dagar? - Jag är för fan inte gammal! 379 00:38:53,540 --> 00:38:56,460 Lugn, killar. Jag bara skojar. 380 00:38:56,543 --> 00:39:02,215 Kul att se dig, Arthur, och dig med, Butch. Hur har ni det? 381 00:39:02,298 --> 00:39:06,302 Lite trist sen du stack härifrån förra seklet. 382 00:39:06,385 --> 00:39:09,138 Men det blir nog ändring på det. 383 00:39:09,221 --> 00:39:13,809 Nå, vad rör det sig om, Richie? 384 00:39:13,892 --> 00:39:17,604 Sex stycken av videon att döma. 385 00:39:17,688 --> 00:39:20,232 Vidriga små kultingar. 386 00:39:20,315 --> 00:39:27,071 Jag skulle gärna vilja höra dem ropa efter mamma innan de dör. 387 00:39:27,155 --> 00:39:31,784 Det låter skoj. Då får jag nog ta fram knivarna. 388 00:39:31,868 --> 00:39:36,539 - Var hittar vi de små...? - Butch, så enkelt är det inte. 389 00:39:36,622 --> 00:39:41,376 De ingår i en firma, så de kan vara rätt många. 390 00:39:41,460 --> 00:39:44,671 Och de har åldern på sin sida. 391 00:39:45,714 --> 00:39:48,883 Därför måste vi vara smarta. 392 00:39:49,884 --> 00:39:53,096 I dag är Charlies dag, 393 00:39:53,179 --> 00:39:56,808 men imorgon ska vi ut och kriga. 394 00:39:56,891 --> 00:39:59,518 För Charlie. 395 00:40:18,536 --> 00:40:22,540 Vad fan gör du? Jag ska inte ha dem. 396 00:40:22,623 --> 00:40:24,875 Yoko! 397 00:40:42,183 --> 00:40:45,853 Sälj det, och rök inte upp det. 398 00:40:50,649 --> 00:40:53,277 Stick härifrån. 399 00:40:58,282 --> 00:41:01,576 - Nån frågar efter dig. - Snutsubban? 400 00:41:01,660 --> 00:41:07,332 Nej, en gubbe som inte är snut. Han frågade Lauren om den döde. 401 00:41:07,415 --> 00:41:11,752 En del dumhuvuden borde lära sig att hålla käften. 402 00:41:28,476 --> 00:41:31,062 Tack. 403 00:41:31,146 --> 00:41:33,147 Madame... 404 00:41:33,231 --> 00:41:37,818 Tack, raring. Det är ont om gentlemän nuförtiden. 405 00:41:37,902 --> 00:41:42,698 Jag vet. Ibland känns det som om det är helt lönlöst. 406 00:41:44,742 --> 00:41:51,331 Det var den gamla goda tiden, det. Nu kan de ingenting om romantik. 407 00:41:51,414 --> 00:41:56,294 Bara en massa snack och ingen förbannad verkstad! 408 00:42:01,883 --> 00:42:05,344 - Ge mig en öl, Butch. - Här har du. 409 00:42:12,059 --> 00:42:14,978 - Lever? - Bra gissat. 410 00:42:15,062 --> 00:42:19,816 Jag har hackat sönder en del, så jag borde veta. 411 00:42:23,528 --> 00:42:26,364 Det är en privat tillställning. 412 00:42:26,447 --> 00:42:28,991 Kriminalinspektören! 413 00:42:29,075 --> 00:42:31,952 Ursäkta om vi stör så här. 414 00:42:32,036 --> 00:42:38,500 Vi hade inte era kontaktuppgifter och vi visste att ni skulle vara här. 415 00:42:38,583 --> 00:42:42,462 - Kan vi tala enskilt? - Javisst. Här borta. 416 00:42:43,421 --> 00:42:48,843 - Hur går utredningen? - Vi har frågat runt, men ingen säger nåt. 417 00:42:48,926 --> 00:42:51,304 Vissa saker förändras inte. 418 00:42:51,387 --> 00:42:55,724 - Jag vill hitta den skyldige. - Bra, jag med. 419 00:42:55,808 --> 00:42:58,394 Det är mitt jobb, inte ert. 420 00:42:58,477 --> 00:43:02,022 - Jag förstår er förlust. - Det undrar jag. 421 00:43:02,105 --> 00:43:05,067 Det gör jag. Tro mig. 422 00:43:05,150 --> 00:43:07,903 Vad vet ni om förluster? 423 00:43:09,279 --> 00:43:15,159 Jag är både änka och mamma, och jag har ett rätt så stressigt jobb. 424 00:43:15,243 --> 00:43:21,290 Ni skulle göra mitt liv rätt surt om ni tog lagen i egna händer. 425 00:43:21,373 --> 00:43:26,503 - Jag tar inte lagen i egna händer. - Jag beklagar förlusten. 426 00:43:26,587 --> 00:43:30,465 Men jag vill att ni återvänder till Spanien snarast. 427 00:43:30,549 --> 00:43:33,593 Jag tar inte lagen i egna händer. 428 00:43:38,848 --> 00:43:42,143 Är det en bra idé att göra det här? 429 00:43:42,226 --> 00:43:45,855 Varför inte? Charlie älskade det som barn. 430 00:43:45,938 --> 00:43:48,691 Och när han blev äldre. 431 00:43:48,774 --> 00:43:53,320 Han är inte den första som vi har kastat i vattnet här. 432 00:43:53,403 --> 00:43:58,074 Dumpade vi inte skytten här efter att vi dödade... Vad heter han? 433 00:43:58,158 --> 00:44:04,288 MacVey. Synd att jag inte kunde gräva upp honom och döda honom igen. 434 00:44:04,372 --> 00:44:06,999 Fint att se er, killar. 435 00:44:07,625 --> 00:44:11,337 - För de goda tiderna. - Och de dåliga. 436 00:44:11,420 --> 00:44:14,590 Om bara Thames kunde prata... 437 00:44:15,799 --> 00:44:19,302 Det här är inte Thames, bara en kanal. 438 00:44:22,931 --> 00:44:26,559 Den perfekta platsen, hur som helst. 439 00:44:29,771 --> 00:44:31,731 Vi ses, brorsan! 440 00:44:36,068 --> 00:44:39,071 Då så. Nu sätter vi igång. 441 00:44:56,379 --> 00:45:00,341 - Hej, Jack. Det var länge sen. - Hej, Richie. 442 00:45:06,138 --> 00:45:08,765 Jag hörde om Charlie. 443 00:45:08,849 --> 00:45:11,643 En sorglig historia. 444 00:45:11,726 --> 00:45:15,855 - Din inredning är inget vidare. - Jävla skitungar! 445 00:45:15,939 --> 00:45:22,653 Ingen som helst respekt. Inte bara att de snor grejer, de sabbar allt också. 446 00:45:22,737 --> 00:45:26,073 - Jag behöver din hjälp. - Glöm det. 447 00:45:26,157 --> 00:45:31,328 - De där dagarna är förbi. - Det trodde jag med, men här är vi. 448 00:45:31,411 --> 00:45:36,124 Vad gjorde polisen? Gav dig numret till brottsofferjouren? 449 00:45:36,208 --> 00:45:41,045 - Vad tror du? - Du ringde dem väl inte ens, va? 450 00:45:41,129 --> 00:45:46,008 - Har du inget förtroende för dem? - Så är det inte. 451 00:45:46,092 --> 00:45:52,139 Eller är du rädd att de ska få veta att polisen skiter i dem efteråt? 452 00:45:53,432 --> 00:45:56,310 Du är i bra form. Välhållen. 453 00:45:56,393 --> 00:46:00,981 Solbränd och fem kilo tyngre tack vare Medelhavet. 454 00:46:01,064 --> 00:46:06,361 - Jag borde också ha åkt dit. - Du stannade för hennes skull. 455 00:46:06,444 --> 00:46:12,116 Alla pengar jag tjänade på sidan på våra affärer gick till henne. 456 00:46:12,199 --> 00:46:15,911 Till vilken nytta? Ingen alls. 457 00:46:15,995 --> 00:46:21,291 - Nån gång måste man ju dö. - De som är kvar dör alltid för tidigt. 458 00:46:21,375 --> 00:46:24,961 - Träffar du dem? - Så mycket jag kan. 459 00:46:25,045 --> 00:46:29,883 De ger mig hopp att nästa generation inte blir som odjur. 460 00:46:29,966 --> 00:46:33,469 Du är verkligen en gammal dysterkvist. 461 00:46:35,346 --> 00:46:41,018 Jag ska muntra upp dig. Jag behöver information av dina blåklädda vänner. 462 00:46:42,102 --> 00:46:44,480 Vad behöver du? 463 00:46:44,563 --> 00:46:49,860 - Minska antalet poliser på fallet. - Det är nog redan gjort. 464 00:46:49,943 --> 00:46:55,240 Sen behöver jag uppgifter om några ligister, Aaron och Maz. 465 00:46:55,323 --> 00:46:58,284 Varför skulle de lyssna på mig? 466 00:46:58,368 --> 00:47:03,372 En f.d. polisöverintendent har väl nånting att säga till om. 467 00:47:03,456 --> 00:47:06,750 Vad ska jag säga? "Gör mig en tjänst." 468 00:47:06,834 --> 00:47:11,588 Det är inte mitt problem, så länge du säger nåt. 469 00:47:11,672 --> 00:47:14,591 Jag gav dig stålar i fickan. 470 00:47:14,674 --> 00:47:19,804 Och du och dina killar slapp åka in. Alla fick sin behållning. 471 00:47:19,888 --> 00:47:24,017 Jo, fast det var ju mer än så. 472 00:47:24,100 --> 00:47:29,522 Minns du Billy Morgan och Pat Corrigan? Vad fan var det Terry hette? 473 00:47:29,605 --> 00:47:33,942 - Richards. - Precis! De är fortfarande döda. 474 00:47:34,026 --> 00:47:37,154 Och vem tog över deras område? 475 00:47:37,237 --> 00:47:43,535 Den riktiga rubriken är: "Polisens beställningsjobb åt gangsterkungarna." 476 00:47:43,618 --> 00:47:48,081 Jag vet var alla kropparna är begravna. 477 00:47:48,164 --> 00:47:53,544 - Jag som trodde att ni ville ha hjälp. - Vad får dig att tro det? 478 00:47:53,627 --> 00:47:59,341 De där skitungarna trampar ju på er och tar över hela East End. 479 00:47:59,425 --> 00:48:02,970 Det är rent ut sagt pinsamt. 480 00:48:05,180 --> 00:48:08,850 Se vad du kan göra. Jag hittar ut själv. 481 00:48:31,288 --> 00:48:36,709 De där småskitarna skrämmer mig inte. De är inte människor. 482 00:48:36,793 --> 00:48:40,755 - Vad hände? - Richie, du får fixa det här. 483 00:48:40,838 --> 00:48:46,385 - Gjorde de illa dig? Rörde de dig? - Jag har fått nog nu! 484 00:48:46,468 --> 00:48:51,390 Om du ska ge dig på dem, så tänker vi alla hjälpa till. 485 00:48:51,473 --> 00:48:54,726 Bara du löser den här skiten! 486 00:48:54,810 --> 00:48:57,020 Mår du bra? 487 00:49:04,110 --> 00:49:06,946 Håll käft, annars tystar E2 dig. 488 00:49:12,910 --> 00:49:14,953 Jag är hemma! 489 00:49:15,037 --> 00:49:19,875 - Hej, gumman. Hur var din dag? - Precis som vanligt. 490 00:49:19,958 --> 00:49:24,254 Är allt verkligen bra? Du är inte som du brukar vara. 491 00:49:24,337 --> 00:49:26,631 Du är väl inte sjuk? 492 00:49:26,714 --> 00:49:29,425 Det väl ingen kille, va? 493 00:49:29,509 --> 00:49:33,888 Nej, mamma. Jag är inte sjuk och det är ingen kille. 494 00:49:33,971 --> 00:49:38,350 - Jag är bara trött. - Jag känner dig bättre än så. 495 00:49:38,434 --> 00:49:43,230 Om det är nåt, så kan du berätta. Inga hemligheter. 496 00:49:44,189 --> 00:49:48,318 Inga hemligheter. Allt är bra, mamma. 497 00:49:48,401 --> 00:49:50,528 Jag lovar. 498 00:49:50,612 --> 00:49:56,534 Okej då, men jag är ju polis, så jag vet när nåt inte står rätt till. 499 00:50:12,966 --> 00:50:16,553 - Det är inte som Medelhavet. - Inte direkt. 500 00:50:16,636 --> 00:50:20,932 Det har sin charm, och det är värt att slåss för. 501 00:50:21,015 --> 00:50:26,854 På tal om det... Min gamla kollega trollade fram den ur bevismaterialet. 502 00:50:27,771 --> 00:50:32,192 - Är det Charlies? - Jag tänkte att du ville ha den. 503 00:50:39,699 --> 00:50:45,163 - Har du fortfarande det där? - Nej, det är ett medicinskt tillstånd. 504 00:50:45,246 --> 00:50:49,542 Det är allt som jag fick fram. Aaron är helt ren. 505 00:50:49,625 --> 00:50:54,421 Men det finns en adress till Maz. Ett typiskt råskinn. 506 00:50:54,505 --> 00:50:59,676 Greps för mordet på en pensionär, en gammal krigsveteran. 507 00:50:59,760 --> 00:51:02,804 Tyvärr höll fallet inte i rätten. 508 00:51:02,887 --> 00:51:05,765 Det ska han få betala för. 509 00:51:24,574 --> 00:51:29,412 Hejsan, killar. Nu ligger ni lite risigt till. 510 00:51:29,496 --> 00:51:34,667 Antingen gör ni det lätt för er eller så gör vi det svårt. 511 00:51:34,750 --> 00:51:37,253 Vad väljer ni? 512 00:51:37,336 --> 00:51:43,675 Är det här ett skämt? Varför är ni klädda som killarna i "Reservoir dogs"? 513 00:51:43,759 --> 00:51:48,555 Ska det skrämma mig, eller? Det är bara stört som fan! 514 00:51:48,638 --> 00:51:52,809 Nej, det är maskerad. De utklädda till pojkband. 515 00:51:52,892 --> 00:51:55,854 Bind loss mig och jag låter er leva. 516 00:51:55,937 --> 00:51:59,148 Så omtänksamt. Var är Aaron? 517 00:51:59,232 --> 00:52:02,943 - Dra åt helvete! - Bind loss oss. 518 00:52:03,027 --> 00:52:07,823 Vi kanske ska berätta för ynglingarna varför vi är här. 519 00:52:07,906 --> 00:52:12,744 Så här ligger det till: Min bror blev nyligen ihjälsparkad 520 00:52:12,828 --> 00:52:15,830 och minst en av er är inblandad. 521 00:52:15,914 --> 00:52:19,000 - Kanske båda två. - Kanske. 522 00:52:19,084 --> 00:52:23,921 Och nu ska en av er, eller båda två, 523 00:52:24,005 --> 00:52:26,382 få betala för det. 524 00:52:26,465 --> 00:52:30,845 Men inte förrän jag vet var Aaron är. 525 00:52:30,928 --> 00:52:34,556 Du vet inte vad som väntar dig sen. 526 00:52:34,640 --> 00:52:40,604 Vi är med i E2 -gänget. Fattar ni vad det betyder? Att ni är döda. 527 00:52:41,187 --> 00:52:48,152 Jag har varit det så många gånger, precis som mina polare här. 528 00:52:48,236 --> 00:52:54,283 - Vi skiter i dig och dina bögpolare! - Ni borde bry er om vilka vi är. 529 00:52:54,366 --> 00:52:57,202 Fyra gubbjävlar? 530 00:52:57,286 --> 00:53:01,790 Vi vet att du gillar att döda gamlingar. Pensionärer. 531 00:53:01,873 --> 00:53:06,670 Han vägrade ge oss sin medalj, så han fick vad han förtjänade. 532 00:53:06,753 --> 00:53:11,257 Det är inget mot smärtan som jag ska utsätta dig för. 533 00:53:11,341 --> 00:53:14,969 Vill du prata om smärta? Se på honom där. 534 00:53:15,052 --> 00:53:19,640 Han var tortör tidigare, en av de bästa. 535 00:53:19,723 --> 00:53:23,602 Han har förmågan att veta när folk ljuger. 536 00:53:23,685 --> 00:53:25,979 Jag darrar av rädsla. 537 00:53:26,063 --> 00:53:32,777 Tyvärr är det sant, Leroy, men det lär du nog bli varse om. 538 00:53:32,861 --> 00:53:35,113 Ser ni honom här? 539 00:53:35,196 --> 00:53:37,949 Han är en så kallad torped. 540 00:53:38,032 --> 00:53:42,328 Är man smart, så gör man honom inte förbannad. 541 00:53:42,411 --> 00:53:45,247 Släpp mig och jag låter er leva. 542 00:53:45,331 --> 00:53:48,917 Han ljuger. Han vill döda oss. 543 00:53:49,001 --> 00:53:53,380 Sen har vi Butch där. Vet ni varför han kallas så? 544 00:53:53,463 --> 00:53:57,384 För att hans fejs liknar ett hundarsle? 545 00:54:01,971 --> 00:54:05,433 - Det är ett av skälen. - Skitsnack! 546 00:54:05,516 --> 00:54:09,812 Nej, det är en förkortning av Butcher. 547 00:54:09,895 --> 00:54:13,649 Han kan stycka en kropp på en kvart. 548 00:54:13,732 --> 00:54:19,779 - Han skulle bara ta mig 12 minuter. - Försöker du att vara tuff nu, eller? 549 00:54:19,863 --> 00:54:23,116 Ingen respekt för E2? När jag... 550 00:54:23,199 --> 00:54:26,327 Håll käften nu, för i helvete! 551 00:54:27,995 --> 00:54:33,501 Av min väns kroppsspråk att döma verkar han inte så nöjd. 552 00:54:35,669 --> 00:54:38,088 De fattar visst inte. 553 00:54:40,048 --> 00:54:42,384 Arthur... 554 00:54:43,385 --> 00:54:47,514 Du borde sluta. Man dör av såna här. 555 00:54:54,228 --> 00:54:58,899 Nå, har jag fått din uppmärksamhet nu? 556 00:54:59,859 --> 00:55:03,987 Var du med när vår polare blev dödad? 557 00:55:05,322 --> 00:55:07,282 Nej. 558 00:55:07,366 --> 00:55:12,162 Jag behöver inte ens använda min särskilda förmåga. 559 00:55:19,377 --> 00:55:26,050 Vi har sett den där videon, och du är med i den. 560 00:55:26,133 --> 00:55:31,388 Varför lägger ni ut filmer på nätet när ni gör korkade grejer? 561 00:55:31,471 --> 00:55:37,394 Det måste vara på grund av de där dokusåporna, eller hur? 562 00:55:37,477 --> 00:55:39,646 Alla vill bli kända. 563 00:55:42,065 --> 00:55:45,484 Du vill bli känd, va? 564 00:55:45,568 --> 00:55:48,571 Leva hårt och dö ung. 565 00:55:50,156 --> 00:55:54,159 Eller bli uppstyckad av mig! 566 00:55:54,243 --> 00:55:58,747 Tekniskt sett är det jag som styckar honom. 567 00:55:58,830 --> 00:56:03,126 Han verkar inte kunna prata mer, 568 00:56:03,209 --> 00:56:05,712 så nu är det din tur. 569 00:56:09,298 --> 00:56:11,842 Var kan vi hitta Aaron? 570 00:56:13,052 --> 00:56:17,431 - Var fan är Maz? - Han är nog bara med nån slyna. 571 00:56:17,514 --> 00:56:21,101 - Ring honom igen. - JP, Ring Leroy. 572 00:56:21,184 --> 00:56:23,311 Nånting är fel. 573 00:56:23,395 --> 00:56:28,024 - Är det snuten? - Nej, då hade vi redan vetat det. 574 00:56:37,074 --> 00:56:41,870 - Det kan vara nån av våra fiender. - Det är ingen som vågar. 575 00:56:41,954 --> 00:56:47,000 Och östeuropéerna som är överallt? De kan ta över snabbt. 576 00:56:47,084 --> 00:56:51,463 - Ring tillbaka genast. - De är helt galna. 577 00:56:51,546 --> 00:56:55,383 Skulle Leroy och Maz leda dem hit? 578 00:56:55,466 --> 00:56:59,971 Är det nån som försöker, så måste vi banka skiten ur dem! 579 00:57:00,054 --> 00:57:01,806 Alla ska vara med. 580 00:57:01,889 --> 00:57:07,102 - JP, se till att ta in alla från gatan. - Nej, inte från gatan. 581 00:57:07,186 --> 00:57:12,899 Glöm inte vem du jobbar för! Om jag säger det, så är det så! 582 00:57:12,983 --> 00:57:16,278 - Jag menar bara... - Vad då? 583 00:57:16,361 --> 00:57:21,157 Det skiter jag i! Ska du säga åt mig vad jag ska göra? 584 00:57:21,241 --> 00:57:26,787 - Jag vill bara sälja gräs. - Nej! Ingen annan får försvinna. 585 00:57:27,455 --> 00:57:29,874 Ta hit grabbarna. 586 00:57:29,957 --> 00:57:33,836 Och gubben som Lauren snackade med, då? 587 00:57:35,254 --> 00:57:39,341 Gamlingen kan inte göra nåt. Han är så gott som död. 588 00:57:39,424 --> 00:57:41,760 Jag säger inte ett skit! 589 00:57:41,843 --> 00:57:45,555 Bra, det är precis så jag vill ha det. 590 00:57:46,723 --> 00:57:51,102 - Vad tänker du göra? - Hans röst går mig på nerverna. 591 00:57:54,313 --> 00:57:59,318 Nu ska du lyssna noga på den snälle mannen. 592 00:57:59,401 --> 00:58:01,486 Förstått? 593 00:58:01,570 --> 00:58:07,242 Vi är upprörda för att du och dina polare dödade hans bror. 594 00:58:08,910 --> 00:58:13,790 Han vill veta vem som var inblandad. 595 00:58:13,873 --> 00:58:18,335 Du ska berätta det för oss, på ett eller annat sätt. 596 00:58:30,597 --> 00:58:34,684 Det var för krigsveteranen som du mördade. 597 00:58:36,728 --> 00:58:39,188 Och det här... 598 00:58:41,524 --> 00:58:44,401 ...var för Charlie. 599 00:58:47,196 --> 00:58:52,784 Jag kommer att fortsätta spika fast den här skiten i stolen 600 00:58:52,868 --> 00:58:56,288 tills ni berättar det vi vill veta. 601 00:59:06,213 --> 00:59:09,175 Har du sett en sån här förut? 602 00:59:09,258 --> 00:59:12,177 En äkta antikvitet! 603 00:59:13,846 --> 00:59:17,557 Det brukade ta en evighet att... 604 00:59:18,934 --> 00:59:24,063 Du har ingen aning om hur hårda människoben kan vara. 605 00:59:25,732 --> 00:59:30,653 Det var så vi brukade göra, på det gamla sättet. 606 00:59:30,736 --> 00:59:32,571 Men det här... 607 00:59:34,573 --> 00:59:37,076 ...är det nya sättet. 608 00:59:37,159 --> 00:59:39,953 Nej, snälla! Inte det! 609 00:59:45,083 --> 00:59:48,711 Och Dean, då? Var fan är han? 610 00:59:48,795 --> 00:59:50,797 Jag fixar det. 611 00:59:57,803 --> 00:59:59,889 Tack. 612 01:00:01,682 --> 01:00:04,059 Jag måste svara. 613 01:00:07,479 --> 01:00:11,024 - Vem är du med? - Ingen. Varför då? 614 01:00:11,107 --> 01:00:13,860 Har du sett Leroy och Maz? 615 01:00:13,943 --> 01:00:19,115 Gå ut på gatan och fråga efter dem! Gör lite nytta nu, Dean. 616 01:00:22,743 --> 01:00:26,997 - Måste du gå? - Nej, det måste jag inte. 617 01:00:27,081 --> 01:00:29,458 Men de vill det. 618 01:00:31,418 --> 01:00:36,464 Tänker du gå eller ska du dricka upp den där är milkshaken? 619 01:00:38,007 --> 01:00:43,429 Jag tänker stanna, för milkshaken är grymt god. 620 01:00:49,018 --> 01:00:52,980 Ledsen, grabben, men du måste hålla dig vaken. 621 01:00:53,063 --> 01:00:57,692 Annars är det här helt bortkastat. 622 01:00:57,776 --> 01:01:02,864 Alla de hemska sakerna som ni har gjort i era vidriga små liv 623 01:01:02,947 --> 01:01:06,117 leder fram till det här. 624 01:01:06,200 --> 01:01:09,954 Det kallas vedergällning. 625 01:01:10,037 --> 01:01:13,999 Karma. Hämnd. 626 01:01:14,083 --> 01:01:20,380 Jag är beredd att stoppa det här och glömma och förlåta, 627 01:01:20,464 --> 01:01:24,885 om ni berättar var jag kan hitta Aaron. 628 01:01:30,014 --> 01:01:36,312 Okej, jag var där, men jag rörde honom inte. De höll undan mig. 629 01:01:36,395 --> 01:01:40,274 - Var bor Aaron nånstans? - Jag vet inte! 630 01:01:40,357 --> 01:01:45,237 - Jag har aldrig varit där. - Han ljuger. Jag känner det. 631 01:02:00,710 --> 01:02:04,630 - Han vet alltid när nån ljuger. - Det är en gåva. 632 01:02:04,713 --> 01:02:07,841 Helvete! Okej då... 633 01:02:10,052 --> 01:02:14,931 - Säg bara vart jag ska ta Aaron. - En ännu större lögn. 634 01:02:15,015 --> 01:02:19,310 Sviker du dina polare, din jävla Judas? 635 01:02:20,728 --> 01:02:22,814 Ska jag börja skära nu? 636 01:02:26,859 --> 01:02:30,487 - Nej, släpp honom. - För i helvete! 637 01:02:30,571 --> 01:02:33,907 Släpp honom. Han bara ett barn. 638 01:02:33,991 --> 01:02:38,453 Det är stort misstag, Richie. Han kommer att tjalla. 639 01:02:38,537 --> 01:02:41,873 Säg bara vart jag ska ta Aaron, 640 01:02:41,956 --> 01:02:45,627 så gör jag det. Sen försvinner jag. 641 01:02:45,710 --> 01:02:48,171 Släpp loss honom. 642 01:02:57,805 --> 01:03:00,766 Om du nämner det här för nån, 643 01:03:00,849 --> 01:03:06,730 eller om jag ser dig här igen, så är det ute med dig. Förstår du? 644 01:03:06,813 --> 01:03:10,525 Jag lovar att inte säga nåt till nån. 645 01:03:17,198 --> 01:03:21,035 - Jag sa ju att han ljög. - Det visste jag. 646 01:03:21,118 --> 01:03:26,498 Men jag har aldrig dödat nån som sitter eller nån som är bunden. 647 01:03:26,581 --> 01:03:29,251 Det är inte just. 648 01:03:32,462 --> 01:03:35,298 Hur mår veteranmördaren? 649 01:03:45,349 --> 01:03:48,185 Åh, kära nån... Så synd. 650 01:03:49,269 --> 01:03:52,439 Då var vi nog klara för i dag. 651 01:04:02,990 --> 01:04:06,077 Så ingen har sett nånting? 652 01:04:06,160 --> 01:04:08,662 Folk ljuger. 653 01:04:08,746 --> 01:04:13,208 - De ljuger för mig! - Alla är ute och letar. 654 01:04:15,585 --> 01:04:19,256 - JP har kopplingar. - På flera sätt. 655 01:04:19,339 --> 01:04:25,678 Han delar länkar med många av dem som vi har pratat om, förutom Aaron. 656 01:04:25,762 --> 01:04:30,558 - Varifrån har du fått allt det här? - Sociala medier. 657 01:04:30,641 --> 01:04:33,811 Enkelt om man vet var man ska titta. 658 01:04:33,894 --> 01:04:39,525 - Du verkar vara en riktig dataexpert. - Nej, bara nyfiken i en strut. 659 01:04:39,608 --> 01:04:45,572 - Särskilt om man har en sån granne... - Det kan vi nog göra nåt åt. 660 01:04:45,655 --> 01:04:51,869 Det har du redan gjort. Det är bättre stämning här sen du kom tillbaka. 661 01:04:51,953 --> 01:04:57,958 - Inget går upp mot en begravning. - Det var inte det jag menade, direkt. 662 01:04:58,042 --> 01:05:01,628 Så, vad tänker du göra? 663 01:05:01,712 --> 01:05:07,259 Spana in omgivningarna. Det här kommer jag att ha nytta av. 664 01:05:07,342 --> 01:05:09,511 Då kilar jag. 665 01:05:09,594 --> 01:05:15,058 Säg till om du behöver nån hjälp. Jag söker så klart vidare. 666 01:05:15,141 --> 01:05:17,769 Tack, Lizzy. 667 01:05:20,104 --> 01:05:24,108 Du har inte lust att gå ut och äta nån kväll? 668 01:05:24,191 --> 01:05:29,363 - Förlåt, jag borde inte ha frågat. - Nej... Jag menar ja. 669 01:05:29,446 --> 01:05:34,409 - Det vore trevligt. - Toppen! Då bokar jag bord. 670 01:05:34,492 --> 01:05:40,248 Och klä dig i rött. Jag minns den där snygga klänningen du hade. 671 01:05:45,628 --> 01:05:49,215 Tyvärr, men det finns nog en röd. 672 01:05:50,466 --> 01:05:52,509 Hej, Lauren. 673 01:05:54,052 --> 01:05:56,179 Varför är du här igen? 674 01:05:56,263 --> 01:06:02,352 Jag ger min inte förrän jag hittar den skyldige. Känner du igen nån här? 675 01:06:02,435 --> 01:06:07,315 Jag kan inte. De hotade mig. Jag kan inte hjälpa dig mer. 676 01:06:07,398 --> 01:06:11,610 Låt mig berätta lite om hot och utpressningar. 677 01:06:11,694 --> 01:06:15,406 Jag har goda kunskaper i ämnet, tro mig. 678 01:06:15,489 --> 01:06:20,118 Ju snabbare du hittar utgången, desto snabbar hittar du lösningen. 679 01:06:20,202 --> 01:06:25,248 De har bilder på mig. De kan förstöra hela mitt liv. 680 01:06:25,332 --> 01:06:30,878 De förväntar sig att du är rädd. De kommer bara att gå på hårdare. 681 01:06:30,962 --> 01:06:36,092 Jag försörjde mig på det, så jag vet vad jag pratar om. 682 01:06:36,175 --> 01:06:40,012 Jag hjälper dig om du hjälper mig. 683 01:06:41,555 --> 01:06:46,810 Jag har en dotter. Hon är allt jag har, och om nån skulle... 684 01:06:46,893 --> 01:06:50,897 Vi ska få dem att försvinna ur ditt liv. 685 01:06:53,816 --> 01:06:56,194 Duktig flicka. 686 01:06:56,277 --> 01:06:58,738 Tack, Lauren. Vänner? 687 01:06:58,821 --> 01:07:00,906 Vänner. 688 01:07:00,990 --> 01:07:06,453 Nu när vi är vänner kanske jag ska sluta skrämma dig på jobbet. 689 01:07:06,537 --> 01:07:10,123 Jag kanske kan ringa dig istället. 690 01:07:10,207 --> 01:07:13,793 - Vad har du för nummer? - Jag har inget. 691 01:07:13,877 --> 01:07:17,547 - Vad då? Har du ingen mobil? - Nej. 692 01:07:17,630 --> 01:07:21,467 - Lite gammaldags? - Skriv ditt nummer här. 693 01:07:21,551 --> 01:07:25,763 De har bilder på dig, men jag har bilder på dem. 694 01:07:29,350 --> 01:07:31,852 Titta här. 695 01:07:35,147 --> 01:07:40,568 - Var han där den där kvällen? - Han var inte inblandad. Jag lovar. 696 01:07:44,489 --> 01:07:47,325 - Han var där. - Vet du var han bor? 697 01:07:47,408 --> 01:07:52,163 Nej, men han langar visst på Grave's End -parkeringen. 698 01:07:52,246 --> 01:07:55,624 - Vad fan gör du här? - Mamma! 699 01:07:55,708 --> 01:08:00,545 Mamma? Jag letade efter en röd klänning åt min vän Lizzy, 700 01:08:00,629 --> 01:08:03,340 men jag hittade inget passande. 701 01:08:03,423 --> 01:08:06,760 Håll er borta från min dotter. 702 01:08:06,843 --> 01:08:10,430 Jag visste inte att hon var er dotter. 703 01:08:10,513 --> 01:08:12,849 Tack för tipsen. 704 01:08:15,643 --> 01:08:20,105 - Mår du bra? - Ja, mamma. Det är ingen fara. 705 01:08:37,538 --> 01:08:42,168 - Hit med plånkan, gubbjävel! - Vem kallar du gubbjävel? 706 01:08:42,585 --> 01:08:47,798 - Vi behöver honom levande! - Jag siktade bara på bakhjulet. 707 01:09:01,310 --> 01:09:05,481 - Vet du vad? Jag gillar verkligen det här. - Jag med. 708 01:09:30,671 --> 01:09:33,215 Där rök vår bonus. 709 01:09:37,261 --> 01:09:39,179 Hoppsan! 710 01:09:43,975 --> 01:09:48,396 Förbaskade rygg! Jag är för gammal för sånt här. 711 01:09:51,607 --> 01:09:55,069 Vad fan gör ni? Ni är döda! 712 01:09:55,152 --> 01:09:59,031 - Döda! - Fast jag lever och är välbehållen. 713 01:09:59,114 --> 01:10:03,619 - Minns du det här? - Släpp mig, era skithögar! 714 01:10:03,702 --> 01:10:05,996 - Titta! - Det är inte jag. 715 01:10:06,079 --> 01:10:10,125 - Var är Aaron? - Aldrig hört talas om honom. 716 01:10:13,920 --> 01:10:17,840 - Då frågar jag en gång till. - Dra åt helvete! 717 01:10:19,759 --> 01:10:23,888 - Du fattar nog poängen. - Ska jag tjalla på nån? 718 01:10:23,971 --> 01:10:30,268 Nej, jag vill bara veta var den som dödade min bror är! 719 01:10:31,645 --> 01:10:38,443 Jag skiter i hur mäktig du tror att du är, för du är inte lika mäktig som E2. 720 01:10:38,526 --> 01:10:44,657 - Tjallar jag på Aaron så är jag död. - Då får vi jobba över kafferasten. 721 01:10:44,740 --> 01:10:50,454 - Ni vågar ändå inte göra nåt. - Det sa dina vänner med häromkvällen. 722 01:10:50,537 --> 01:10:54,708 Ja, och gissa vad de säger i kväll? 723 01:10:54,791 --> 01:10:56,793 Ingenting! 724 01:10:56,877 --> 01:11:02,465 Det är problemet med er generation. Ni tror att ni kan leva för evigt. 725 01:11:02,549 --> 01:11:06,094 Men inte du. Jösses, se bara på dig. 726 01:11:06,177 --> 01:11:10,848 Det här är inget trolleritrick. Du kommer inte undan. 727 01:11:10,931 --> 01:11:15,185 Döda mig, för när jag kommer härifrån... 728 01:11:15,269 --> 01:11:19,773 När? Man måste beundra hans optimism. 729 01:11:19,856 --> 01:11:23,818 - Jag ska döda er allihop! - Så lustigt... 730 01:11:23,902 --> 01:11:27,739 Det var det Maz och Leroy sa. 731 01:11:28,573 --> 01:11:31,451 Precis innan vi dödade dem! 732 01:11:32,994 --> 01:11:39,250 Dra åt helvete! När E2 får veta det här så är det kört för er! Hajar ni? 733 01:11:39,333 --> 01:11:44,212 Era fruar, flickvänner och alla ni känner. 734 01:11:44,296 --> 01:11:49,884 Vi kommer att knulla dem allihop i vartenda hål, särskilt i röven! 735 01:11:51,928 --> 01:11:54,389 Har ni några döttrar? 736 01:11:56,099 --> 01:11:58,684 Du har en dotter, va? 737 01:11:58,768 --> 01:12:03,230 När E2 är klara med henne, så lär hon inte kunna röra sig! 738 01:12:03,314 --> 01:12:07,442 Hon kommer inte att kunna gå ordentligt. 739 01:12:07,526 --> 01:12:13,198 En efter en: Knulla, knulla, knulla! Och hon kommer att älska det! 740 01:12:14,449 --> 01:12:16,951 Vet du vad ironi är? 741 01:12:18,745 --> 01:12:22,081 Den här tillhörde min bror. 742 01:12:26,961 --> 01:12:32,799 Varför går du inte ner på knäna, som han gjorde, 743 01:12:32,883 --> 01:12:36,511 och ber, precis som han gjorde? 744 01:12:45,478 --> 01:12:48,481 Och vi bara skrattade. 745 01:12:49,440 --> 01:12:55,654 Vi skrattade åt din fege storebror. Vi sprättade upp honom som en fet hora. 746 01:13:04,704 --> 01:13:07,415 Vad sägs om den ironin? 747 01:13:11,377 --> 01:13:14,672 Jösses, det var lättare förr. 748 01:13:14,755 --> 01:13:17,758 - Vad händer nu? - Och nu... 749 01:13:17,842 --> 01:13:20,469 Nu kommer huvudakten. 750 01:13:20,552 --> 01:13:23,722 - Fy fan! - Richie, mår du bra? 751 01:13:32,230 --> 01:13:35,400 Strax tillbaka. Ingen spänning. 752 01:13:35,483 --> 01:13:42,031 - Hur kan du säga det när du är här? - Det finns visst fortfarande gentlemän. 753 01:13:42,114 --> 01:13:47,035 - Hur känner du dig? - Sårbar. Hoppas jag får eget rum. 754 01:13:47,119 --> 01:13:50,789 Precis vad jag tänkte. Stället är för öppet. 755 01:13:50,872 --> 01:13:55,877 Även om de visste att du var här, så skulle de inte våga sig hit. 756 01:13:55,960 --> 01:14:00,089 Bara jag slipper sova med ett öga öppet. 757 01:14:00,173 --> 01:14:05,720 - Vi tar hand om det. - Nej, jag är inte klar med lillskiten. 758 01:14:05,803 --> 01:14:10,015 Ska nån köra upp en julgran i arslet på honom, så är det jag. 759 01:14:10,099 --> 01:14:15,395 Ge mig din telefon. Jag ska ringa en vän. Tack ska du ha, kompis. 760 01:14:18,982 --> 01:14:22,735 Mina livsbesparingar. Lukta på dem! 761 01:14:28,824 --> 01:14:34,204 Vi skulle ha köpt en för länge sen. Nu vågar ingen mucka med oss. 762 01:14:35,956 --> 01:14:38,875 Dumhuvud... 763 01:14:38,959 --> 01:14:41,378 Ta en pistol. 764 01:14:41,461 --> 01:14:43,922 Ta en. 765 01:14:45,882 --> 01:14:48,468 Hon vill snacka med dig. 766 01:14:48,551 --> 01:14:53,639 - Vad fan vill du? - Jag har lite uppgifter om gamlingen. 767 01:14:54,390 --> 01:14:56,934 Han som jagar efter er. 768 01:14:57,893 --> 01:15:02,606 - Vad är det med honom? - Han ligger på sjukhus. Mamma sa det. 769 01:15:02,689 --> 01:15:06,443 Han fick hjärtattack, eller nåt. Jag lovar. 770 01:15:06,526 --> 01:15:09,738 Varför berättar du det för mig? 771 01:15:11,364 --> 01:15:15,201 - För jag tänkte... - Tänkte du på oss, eller? 772 01:15:15,284 --> 01:15:19,372 - Du behöver nog mig. - Bort med tassarna, slyna! 773 01:15:19,455 --> 01:15:24,043 Gå till sjukhuset och ta reda på var han är. 774 01:15:24,126 --> 01:15:27,588 - Det går inte. - Gör det bara! 775 01:15:34,344 --> 01:15:38,723 Hej, jag skulle vilja veta var Richie Archer är. 776 01:15:38,806 --> 01:15:42,101 Ja, han är min morbror. 777 01:15:42,185 --> 01:15:44,603 På Rankinavdelningen. 778 01:15:44,687 --> 01:15:47,731 Det var skönt att höra. Tack. 779 01:15:50,484 --> 01:15:52,569 Där ser du. 780 01:15:53,612 --> 01:15:58,158 DK, samla ihop grabbarna. Dags för ett litet besök. 781 01:15:59,451 --> 01:16:03,121 Ta med den där subban. Hon följer med oss. 782 01:16:21,680 --> 01:16:26,810 - Vad gör du? - Det är mamma. Om jag inte svarar... 783 01:16:26,893 --> 01:16:29,896 Låt mig messa henne. 784 01:16:29,979 --> 01:16:32,565 Du stannar med mig. 785 01:16:33,566 --> 01:16:35,609 Sätt på dig den. 786 01:16:35,693 --> 01:16:38,362 Gör det nu, för fan! 787 01:17:31,703 --> 01:17:34,581 - DK. - Ja? 788 01:17:34,665 --> 01:17:38,084 - Vill du komma upp dig? - Ska jag göra det? 789 01:17:38,168 --> 01:17:41,713 Är du en ledare eller en följare? 790 01:17:41,796 --> 01:17:43,965 Gå nu. 791 01:18:18,831 --> 01:18:23,502 Hallå där! Ni borde ha tagit med blommor. 792 01:18:27,047 --> 01:18:32,927 Har du sett en sån här förut? Skotten gör jäkligt ont, det kan jag lova. 793 01:18:33,011 --> 01:18:35,638 Är det fler utanför? 794 01:18:38,015 --> 01:18:40,309 Hur många? 795 01:18:40,810 --> 01:18:44,355 Svara på frågan, för i helvete! 796 01:18:44,438 --> 01:18:46,773 Arthur, håll ett öga. 797 01:18:50,360 --> 01:18:52,696 Det var ett gevär! 798 01:18:53,613 --> 01:18:55,865 Vad fan är det här? 799 01:18:58,368 --> 01:19:00,703 NU ÄR DET DAGS! 800 01:19:00,787 --> 01:19:03,789 Jävla subba, du lurade mig! 801 01:19:06,083 --> 01:19:08,544 Vad fan gör du, Dean? 802 01:19:31,857 --> 01:19:35,778 - Jag hoppas att du är på väg hem. - Mamma! 803 01:19:35,861 --> 01:19:39,031 Jag behöver nog din hjälp! 804 01:19:52,084 --> 01:19:56,088 - Finns det en annan ingång? - Vet inte. Jag kollar det. 805 01:19:56,172 --> 01:19:59,925 - Gör inget dumt nu. - Jag? Aldrig i livet. 806 01:20:12,729 --> 01:20:15,023 Fan! 807 01:20:34,040 --> 01:20:35,959 Herrejävlar! 808 01:20:41,964 --> 01:20:44,133 Hjälp till här. 809 01:20:50,347 --> 01:20:53,517 Specialstyrkan är nu på plats. 810 01:20:53,600 --> 01:20:58,146 - Vet ni vad som pågår? - Inte än. Vi hör skottlossning. 811 01:20:58,229 --> 01:21:00,523 Styrkan går in nu. 812 01:21:00,607 --> 01:21:04,694 - Min dotter är där. - Hon är smart nog att hålla sig undan. 813 01:21:04,777 --> 01:21:09,490 De är många. Och då menar jag jäkligt många. 814 01:21:11,534 --> 01:21:14,286 Är de helt tröga, eller? 815 01:21:19,916 --> 01:21:22,919 Korridoren är tom. Var beredda. 816 01:21:23,003 --> 01:21:25,588 Hejsan, tjejer! 817 01:21:41,812 --> 01:21:44,690 Kom igen, nu skjuter vi dem! 818 01:21:49,861 --> 01:21:52,155 Jag fick den jäveln! 819 01:22:01,205 --> 01:22:05,375 - Förlåt om du trodde att... - Det är lugnt. Jag fattar. 820 01:22:05,459 --> 01:22:09,629 Det är rätt minnesvärt för att vara en andra dejt. 821 01:22:11,256 --> 01:22:15,969 - Vi måste dra. Snuten kommer! - Nej, vi ska avsluta det här! 822 01:22:16,052 --> 01:22:19,222 Fortsätt skjut. Jag har en idé. 823 01:22:19,305 --> 01:22:21,307 Skynda på! 824 01:22:31,942 --> 01:22:34,820 Ingen spänning, så fan heller! 825 01:22:34,903 --> 01:22:40,658 - Det kryllar nog av snutar snart. - Jag är inte alls ledsen att se dem. 826 01:22:40,742 --> 01:22:45,413 Lyssna nu! Jag har er lilla tjallarsubba här! Hör ni? 827 01:22:46,497 --> 01:22:51,460 Jag skjuter huvudet av henne om ni inte lägger ner era vapen! 828 01:22:52,461 --> 01:22:55,798 Jag svär! Ni har fem sekunder på er! 829 01:22:55,881 --> 01:22:57,883 Hör ni mig? 830 01:22:57,966 --> 01:23:00,927 Fem, fyra! 831 01:23:01,011 --> 01:23:02,971 Håll käften! 832 01:23:03,054 --> 01:23:05,014 Tre! 833 01:23:05,098 --> 01:23:07,267 Två! 834 01:23:07,350 --> 01:23:13,272 - Okej då, jag kommer ut. - Är du galen? Det är rena självmordet! 835 01:23:13,356 --> 01:23:18,402 Butch, du har ingen dotter, va? Hon är bara ett barn. 836 01:23:18,485 --> 01:23:21,905 Okej, vi kommer ut! 837 01:23:23,573 --> 01:23:25,408 Rappa på! 838 01:23:27,369 --> 01:23:30,371 Händerna där jag kan se dem! 839 01:23:30,455 --> 01:23:33,791 Nu har du mig, så släpp henne. 840 01:23:35,334 --> 01:23:40,297 Jag sa ju det, gamlingen! Och nu är du död. 841 01:23:40,381 --> 01:23:44,426 - Men först ska jag knäppa dina killar. - Som vi knäppte dina? 842 01:23:44,510 --> 01:23:46,261 E2 är som en armé. 843 01:23:46,345 --> 01:23:51,099 - Det kommer bara fler. - Som kackerlackor som krälar i skiten. 844 01:23:51,183 --> 01:23:55,103 Vet du vad du har, din gamla gangster? 845 01:23:55,186 --> 01:23:59,732 Det ska jag berätta. Du har 30 sekunder på dig. 846 01:23:59,816 --> 01:24:02,985 Så vem ska jag döda först? Dig? 847 01:24:13,412 --> 01:24:15,413 Bort från mig! 848 01:24:27,133 --> 01:24:31,679 - Skjut det lilla svinet, Richie! - Äh, skit samma. 849 01:24:35,265 --> 01:24:38,352 Det var för Charlie. 850 01:24:38,435 --> 01:24:42,022 Ska du resa dig? Och den här var för mig. 851 01:24:48,027 --> 01:24:53,282 - Släpp era vapen! - Du förstår inte när du har blivit slagen. 852 01:24:53,366 --> 01:24:56,160 Polis, lägg ner era vapen! 853 01:25:08,421 --> 01:25:15,136 - Ska jag tro att det var självförsvar? - Vi berättade vad som hände. 854 01:25:15,219 --> 01:25:20,850 Vi låg och sov när de där två killarna plötsligt kom in med vapen. 855 01:25:20,933 --> 01:25:24,603 Och ni avväpnade dem? 70 -åriga män. 856 01:25:24,686 --> 01:25:30,192 Inga förolämpningar, inspektören. Jag är faktiskt ynglingen i gänget. 857 01:25:30,275 --> 01:25:33,987 - Kan vi få tala ostört en stund? - Vi ses. 858 01:25:41,077 --> 01:25:44,914 - Var det allt? - Jag förstår inte vad ni menar. 859 01:25:44,997 --> 01:25:51,211 Varenda beväpnad polis står här utanför och jag kan enkelt överlämna er. 860 01:25:52,170 --> 01:25:56,132 Därför frågar jag er igen: Var det allt? 861 01:25:56,216 --> 01:26:02,889 Så fort jag skrivs ut härifrån, åker jag tillbaka till Spanien igen. 862 01:26:02,972 --> 01:26:09,603 Nu är det rent och fint på gatorna igen. Jag tycker att folket här förtjänar det. 863 01:26:12,398 --> 01:26:17,736 Bara en sista sak. Det är nog sista chansen för mig att säga det. 864 01:26:17,819 --> 01:26:20,739 - Vad då? - Tack. 865 01:26:20,822 --> 01:26:24,242 - För vad? - För att du räddade min dotter. 866 01:26:28,663 --> 01:26:31,832 - Hur är East End nu? - Lugnt. 867 01:26:31,916 --> 01:26:36,545 - Jag borde ha kommit på begravningen. - Du kände honom knappt. 868 01:26:36,629 --> 01:26:40,132 - Din plats är där. - Och din, då? 869 01:26:43,760 --> 01:26:48,223 Har du fått hemlängtan eller har du träffat nån? 870 01:26:48,306 --> 01:26:52,060 - Jag är hemma till middagen. - Jag lagar nåt. 871 01:26:52,143 --> 01:26:57,023 Nej, jag tar med några pajer. Riktig engelskt käk. 872 01:26:57,106 --> 01:27:01,151 Okej, flyg försiktigt. Jag älskar dig, pappa. 873 01:27:01,235 --> 01:27:04,154 Jag älskar dig med. Hej då! 874 01:27:11,369 --> 01:27:15,248 Jag följer inte med ut. Jag hatar avsked. 875 01:27:15,331 --> 01:27:20,586 - Vi gick aldrig ut och åt. - Nej, du har ju varit lite upptagen. 876 01:27:22,088 --> 01:27:26,592 Du kan komma till Spanien. Jag kommer att behöva hemtjänst. 877 01:27:26,675 --> 01:27:28,802 Du säljer in det bra. 878 01:27:28,886 --> 01:27:34,850 Flickorna är här, och nu känns det som ett hem igen tack vare dig. 879 01:27:35,559 --> 01:27:38,687 Erbjudandet kvarstår, Lizzy. 880 01:27:43,232 --> 01:27:46,777 - Richie? - Ja? 881 01:27:49,697 --> 01:27:52,283 Ta hand om dig nu. 882 01:28:00,999 --> 01:28:03,084 Fan... 883 01:28:17,556 --> 01:28:21,018 - Skönt att han åkte. - Ja... 884 01:28:21,101 --> 01:28:24,855 Fjantar man runt i solen och spela golf 885 01:28:24,938 --> 01:28:29,025 istället för att stanna här, då är man inte värd besväret. 886 01:28:29,109 --> 01:28:32,487 Jag vet att du inte ljuger, 887 01:28:32,570 --> 01:28:35,448 och jag håller med dig. 888 01:28:35,531 --> 01:28:40,828 Efter allt vi har varit med om så vänder han oss ryggen igen. 889 01:28:40,911 --> 01:28:45,290 - Precis som för 20 år sen. - Var inte så orättvisa nu, killar. 890 01:28:45,374 --> 01:28:50,212 Jag flydde från polisen för att hålla dem borta från er skurkar. 891 01:28:50,295 --> 01:28:52,964 Vem kallar du skurk? 892 01:28:53,048 --> 01:28:57,385 Varför stannade du? Och ljug inte för mig nu. 893 01:28:57,468 --> 01:29:02,014 - Lizzy? - Hon kan ha nåt med saken att göra. 894 01:29:02,098 --> 01:29:08,228 Nej, det var nåt annat. Att rensa upp på gatorna och få bort avskummet. 895 01:29:08,312 --> 01:29:14,526 Det fick verkligen blodet att pumpa. Jag antar att ni kände detsamma. 896 01:29:14,609 --> 01:29:18,613 Det är vad vi är, och det är vad vi gör. 897 01:29:18,697 --> 01:29:23,117 Det var som fan! Vad kom det där svamlet ifrån? 898 01:29:23,201 --> 01:29:26,454 Han har umgåtts för mycket med européer. 899 01:29:26,537 --> 01:29:30,624 Lizzy nämnde en sak. Hon pratade om ålderspensionärer 900 01:29:30,708 --> 01:29:35,337 som bor här och blir bestulna på sina livsbesparingar. 901 01:29:35,420 --> 01:29:37,631 - Tjuvar? - Bankdirektörer. 902 01:29:37,714 --> 01:29:39,674 Samma sak. 903 01:29:39,758 --> 01:29:43,970 Jag tänkte att vi kunde lära dem en läxa. 904 01:29:44,054 --> 01:29:47,765 - Får jag döda nån? - Jag vill göra dem riktigt illa. 905 01:29:47,849 --> 01:29:50,935 Ja, vi stjäl deras pengar. 906 01:29:51,018 --> 01:29:54,230 Minns ni det vi gjorde med Charlie -69? 907 01:29:54,313 --> 01:29:58,442 Turin? Hur kan jag glömma det? 908 01:29:58,525 --> 01:30:00,777 Vänta lite... 909 01:30:01,904 --> 01:30:05,198 Ska du stjäla deras guld? 910 01:30:05,282 --> 01:30:06,992 Hur då? 911 01:30:07,075 --> 01:30:09,786 Låt mig bjuda er på ett glas. 912 01:30:09,869 --> 01:30:12,538 Jag har en lysande idé. 913 01:30:12,562 --> 01:30:22,562 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!