1 00:01:07,483 --> 00:01:09,772 Skal vi smutte? 2 00:01:11,779 --> 00:01:16,488 - Sikken fest. - Ja. 3 00:01:18,536 --> 00:01:23,364 Er det ikke spøjst, at det her skete i slutningen af semestret? 4 00:01:23,541 --> 00:01:25,617 Du og jeg? 5 00:01:25,793 --> 00:01:31,463 Vi bør nok holde op med at se hinanden, James. 6 00:01:31,632 --> 00:01:35,630 Hvad mener du? 7 00:01:37,930 --> 00:01:40,006 Jeg er ked af det. 8 00:01:45,563 --> 00:01:50,189 - Kvinder er uberegnelige. - I begyndte at date i sidste uge. 9 00:01:50,359 --> 00:01:55,317 Du fortalte vel ikke, at du er jomfru? 10 00:01:55,489 --> 00:01:57,981 Det gjorde du! Men du lovede jo... 11 00:01:58,159 --> 00:02:02,821 - Jeg ville ikke lyve for hende. - Du kunne jo have udeladt det! 12 00:02:02,997 --> 00:02:08,667 - Jomfru må ikke blive et kendetegn. - Han får undervisning i semiotik... 13 00:02:08,836 --> 00:02:14,257 Du skal bolle med den første den bedste ensomme, almindelige pige - 14 00:02:14,425 --> 00:02:16,584 - og få det overstået. 15 00:02:16,761 --> 00:02:21,174 De fleste har meget lave krav. Jeg er nok anderledes. 16 00:02:21,349 --> 00:02:27,683 Vi skal nok finde en pige til dig... når vi kommer til kontinentet. 17 00:02:27,855 --> 00:02:31,105 Skål for seksuelt frigjorte kulturer! 18 00:02:31,275 --> 00:02:35,107 Europa bliver en transformationel oplevelse. 19 00:02:35,279 --> 00:02:38,114 Skål for eksamen! 20 00:02:38,282 --> 00:02:45,115 Udgifterne til vandrehjem var lidt højere end ventet. 7,68 dollar mere. 21 00:02:45,289 --> 00:02:51,209 - For 42 dage bliver det 322,56 $. - Vil du, Bill? 22 00:02:51,379 --> 00:02:54,629 Undskyld, kan få jeg en Old Fashioned til? 23 00:02:54,799 --> 00:03:01,382 Ud over 368 dollar fra farfar og 900 dollar fra jer - 24 00:03:01,556 --> 00:03:05,636 - har jeg brug for yderligere 279, 11 dollar. 25 00:03:05,810 --> 00:03:10,887 Vi vil ikke ødelægge din eksamen, James. Men... 26 00:03:11,065 --> 00:03:15,145 Far er blevet forflyttet til en anden afdeling. 27 00:03:15,319 --> 00:03:19,020 Jaså? Er det dårligt? 28 00:03:20,616 --> 00:03:23,617 Ja, det medfører betydeligt lavere løn. 29 00:03:23,786 --> 00:03:27,570 Rejsen var jo min eksamensgave. 30 00:03:27,748 --> 00:03:33,787 Det gør mig ondt, skat, men vi har desværre ikke råd. 31 00:03:33,963 --> 00:03:37,462 I hjælper vel til med huslejen næste år? 32 00:03:37,633 --> 00:03:42,876 - Du hører ikke efter. - Mange tak. 33 00:03:43,055 --> 00:03:47,302 Skål for dig, knægt! Til lykke. 34 00:03:47,476 --> 00:03:50,347 Jeg har en plads på Columbia. 35 00:03:50,521 --> 00:03:55,479 Hvis det er dét, du vil, må du skaffe et job. 36 00:03:56,569 --> 00:03:58,360 Et sommerjob? 37 00:03:58,529 --> 00:04:02,194 - Sommer i Pittsburgh. Barskt. - Et mareridt. 38 00:04:02,366 --> 00:04:06,945 De kan ikke lide folk som mig. Vi er romantikere, vi læser poesi. 39 00:04:07,121 --> 00:04:09,873 Bare rolig. 40 00:04:10,041 --> 00:04:16,874 Far skaffer os en lejlighed. Jeg hjælper dig med penge i starten. 41 00:04:17,048 --> 00:04:20,748 - Gør du? Tusind tak, Eric. - Det var så lidt. 42 00:04:20,927 --> 00:04:24,212 - Vores forældre står jo der! - De er uvidende. 43 00:04:27,225 --> 00:04:29,466 Det her hash er skidegodt. 44 00:04:29,644 --> 00:04:34,804 Apropos, så skal du være sammen med mig sjæleligt til sommer. 45 00:04:34,982 --> 00:04:38,683 - Gem det væk. - Tag det! 46 00:04:38,861 --> 00:04:42,277 Jeg forstår, at det er svært lige nu, James. 47 00:04:42,448 --> 00:04:47,655 Men se sådan på det: Om nogle få måneder er du i New York med mig. 48 00:04:47,829 --> 00:04:49,987 Verdens bedste by! 49 00:04:50,164 --> 00:04:54,625 Ligesom vi altid har ønsket! Vores eventyr. 50 00:04:54,794 --> 00:04:58,412 Vær ikke bekymret, Brennan. Det sørger hashen for. 51 00:06:34,310 --> 00:06:37,145 Jeg har ikke haft så mange job. 52 00:06:37,313 --> 00:06:40,397 Det her er mine karakterer og interesser. 53 00:06:40,566 --> 00:06:43,852 Jeg skrev for et litteratur-blad på college. 54 00:06:44,028 --> 00:06:49,023 Jeg fik topkarakter i matematik, så jeg er nok god til regningerne. 55 00:06:49,200 --> 00:06:51,869 - Er det de eneste job? - Nej. 56 00:06:52,036 --> 00:06:56,579 Jeg slog naboens græsplæne i mange år. Jeg fik en anbefaling. 57 00:06:56,749 --> 00:07:00,165 Udfyld den her. Dukker der noget op, ringer jeg. 58 00:07:01,504 --> 00:07:04,837 Jeg har aldrig før kørt asfaltbil - 59 00:07:05,007 --> 00:07:10,250 - men en gang kørte jeg min vens varevogn til Wisconsin. 60 00:07:10,429 --> 00:07:13,347 Kan man få timer...? De lagde på. 61 00:07:13,516 --> 00:07:16,636 Jeg er ikke engang god nok til fysisk arbejde. 62 00:07:16,811 --> 00:07:21,022 - Jeg kan kun arbejde med Frigo. - I Adventureland? 63 00:07:21,190 --> 00:07:24,974 Du fik hjernerystelse i Tekopperne som seksårig. 64 00:07:25,152 --> 00:07:28,189 Jeg har studeret litteratur og renæssance. 65 00:07:28,364 --> 00:07:32,943 Medmindre nogen har brug for at få en fresko ordnet, er jeg på den. 66 00:07:38,040 --> 00:07:43,331 - Til angreb! - Væk med dig! Hold op, Frigo! 67 00:07:43,504 --> 00:07:45,746 Plæneklipperen! 68 00:08:00,646 --> 00:08:03,850 Denne vej, sir! 69 00:08:04,025 --> 00:08:07,061 Mor jer! 70 00:08:07,236 --> 00:08:12,361 Jeg har ikke så meget erhvervserfaring, men... 71 00:08:12,533 --> 00:08:14,989 Paulette? 72 00:08:15,161 --> 00:08:19,704 - Bobby! - Paulette? 73 00:08:19,874 --> 00:08:22,791 - Nu forsvandt han. - Du skal trykke. 74 00:08:22,960 --> 00:08:28,002 - James vil arbejde i spilleland. - Spil! Hvor skønt! Godt. 75 00:08:28,174 --> 00:08:32,385 - Lad os se... - Jeg foretrækker et rutsjebane-job. 76 00:08:32,553 --> 00:08:39,172 Du ligner mere en spilfyr. Jeg har taget en spil-ansøgning frem. 77 00:08:39,352 --> 00:08:42,222 Sådan er reglerne: Ingen fribilletter - 78 00:08:42,396 --> 00:08:47,438 - ingen gratis ture til venner eller gratis ekstrature, ingen gratis mad. 79 00:08:47,610 --> 00:08:50,564 - Så intet er gratis? - Alle betaler for alt. 80 00:08:50,738 --> 00:08:55,945 Glem ikke, at ingen må vinde en kæmpepanda. 81 00:08:56,118 --> 00:08:59,322 - Vi har ikke så mange. - Giv mig en T-shirt. 82 00:08:59,497 --> 00:09:03,281 Her er mit cv. Jeg ved ikke, om I vil se det... 83 00:09:04,544 --> 00:09:08,078 - James? Udtaler jeg det rigtigt? - Ja. 84 00:09:08,256 --> 00:09:11,541 - Har du fået T-shirten, er du... - Ansat! 85 00:09:11,717 --> 00:09:15,632 Det er et ritual. 86 00:09:16,681 --> 00:09:20,346 Okay, grønskolling. Lad os få det overstået. 87 00:09:25,481 --> 00:09:29,775 Her er det første af en lang række rådne spil. 88 00:09:29,944 --> 00:09:36,943 Det kaldes uforklarligt nok "Den flyvende Hollænder". 89 00:09:37,118 --> 00:09:38,695 Hej, Jerry! 90 00:09:38,870 --> 00:09:45,537 Lander ringen på en rød flaske, vinder man en kæmpepanda. 91 00:09:45,710 --> 00:09:48,664 - Sikken kæmpepanda. - Den bedste præmie. 92 00:09:48,838 --> 00:09:54,461 Man kan ikke vinde spillet. Se, jeg slipper ringen her. 93 00:09:54,635 --> 00:10:00,970 - Kan man ikke vinde? - Vinder nogen pandaen, er man fyret. 94 00:10:01,142 --> 00:10:05,970 Man skal få hatten af dukkerne med en bold - 95 00:10:06,147 --> 00:10:09,812 - men som du ser, er halvdelen af hattene fastlimede. 96 00:10:09,984 --> 00:10:12,226 - Er det rigtigt? - Ja. 97 00:10:12,403 --> 00:10:17,148 Vi betaler malaysiske børn 10 cent om dagen for legetøjet. 98 00:10:17,325 --> 00:10:20,776 Man får fem minutters toiletpause hver anden time. 99 00:10:20,953 --> 00:10:24,702 Opspar nogle pauser, hvis du skal lave det store. 100 00:10:24,874 --> 00:10:29,868 Skal du arbejde i spilleland? Du er en værre svans! 101 00:10:30,046 --> 00:10:35,550 - Kender du den galning? - Min bedste ven, da jeg var fire. 102 00:10:35,718 --> 00:10:40,427 Hvis man står lige under kurven, kan man se, at den er oval. 103 00:10:40,598 --> 00:10:45,390 - Men derfra kan man ikke se det. - Det er helt forkert. 104 00:10:45,561 --> 00:10:49,393 - Misbrug af perspektivloven. - Folk bliver jo narret. 105 00:10:49,565 --> 00:10:54,560 Ja, Trotskij. Du har et lorteliv. Ellers ville du ikke være her. 106 00:10:54,737 --> 00:10:59,233 Jeg ville have taget til Europa, men familien har lommesmerter. 107 00:10:59,408 --> 00:11:02,113 Jeg skal betale husleje og regninger. 108 00:11:25,643 --> 00:11:27,719 Du der! I klovnens mund! 109 00:11:30,398 --> 00:11:34,098 Vi har en vinder! Det er den lilla hest. 110 00:11:34,277 --> 00:11:37,610 Den grønne blev nr. 2. Den gule nr. 3. Til lykke. 111 00:11:37,780 --> 00:11:40,615 Værsgo. Den må du få. 112 00:11:41,909 --> 00:11:44,068 James? 113 00:11:45,580 --> 00:11:50,242 - Kan du vise lidt mere entusiasme? - Jeg er nok ikke den rette fyr. 114 00:11:50,418 --> 00:11:54,747 Jeg burde nok arbejde ved rutsjebanerne. 115 00:11:54,922 --> 00:11:59,631 - Nej, du er mere en spilfyr. - Ja, du er meget spil-agtig. 116 00:11:59,802 --> 00:12:03,467 Har du set et hestevæddeløb før? 117 00:12:03,639 --> 00:12:08,930 - Trav eller det normale? - Det spiller ingen rolle. 118 00:12:09,103 --> 00:12:12,686 Kender du til Kentucky Derby? Der kommenterer man... 119 00:12:12,857 --> 00:12:16,771 - "100, 200..." - Det er ved en auktion, skat. 120 00:12:16,944 --> 00:12:21,108 Lev dig ind i spillet. Gør det til et show. 121 00:12:21,282 --> 00:12:24,236 Det vil folk have. Giv den hele armen! 122 00:12:24,410 --> 00:12:27,909 - Jeg tror på dig. - Tak. 123 00:12:28,080 --> 00:12:31,247 Giv den hele armen. 124 00:12:34,128 --> 00:12:39,123 Mine damer og herrer, stil drinken. Hestene er klar til start. 125 00:12:39,300 --> 00:12:43,926 Og de er klar! Rød flyver frem og tager føringen. 126 00:12:44,096 --> 00:12:47,133 Men pas på! Her kommer grøn i yderbanen. 127 00:12:47,308 --> 00:12:51,685 Grøn er god på mudrede baner. Forholdene er til fordel for dem. 128 00:12:51,854 --> 00:12:56,896 Gul kom sidst. Sikken skuffelse efter den stærke opvisning i Saratoga. 129 00:12:57,068 --> 00:13:01,148 Vent nu lidt! Helt uventet tager orange føringen. 130 00:13:01,322 --> 00:13:05,699 Det står mellem orange og grøn. Orange vinder med en mulelængde! 131 00:13:05,868 --> 00:13:09,913 - Kom til lugen, og hent gevinsten. - Hvilken luge? 132 00:13:10,081 --> 00:13:12,702 - Er der en luge? - Nej. 133 00:13:12,875 --> 00:13:17,870 Værsgo. Til lykke. 134 00:13:26,973 --> 00:13:28,550 Jeg er ny. 135 00:13:28,724 --> 00:13:33,185 Vores oprindelige initiativ gik fuldstændig i vasken... 136 00:13:38,109 --> 00:13:44,147 Hvorfor ringer du ikke til dine gamle venner? Danny er vist vendt tilbage. 137 00:13:44,323 --> 00:13:48,072 Skal jeg fortælle, at jeg arbejder i tivoli? Nej tak. 138 00:13:49,453 --> 00:13:53,072 Hallo, knægt! Giv mig fem. 139 00:13:56,335 --> 00:13:59,751 En fed dame faldt af Faldskærmssoldaten. 140 00:13:59,922 --> 00:14:03,291 - Jaså? Klarer hun den? - Det ved jeg ikke. 141 00:14:03,467 --> 00:14:09,054 Ved du hvad? Giv mig ti. Nej... femten. 142 00:14:09,223 --> 00:14:13,684 Jeg hørte, at hun var smælderfed. 143 00:14:13,853 --> 00:14:17,637 Han vandt! Sådan, Dom! 144 00:14:17,815 --> 00:14:19,393 Vi har en vinder! 145 00:14:19,567 --> 00:14:24,644 Jeg så, at De holdt ham hen over flasken. Det er snyd. 146 00:14:24,822 --> 00:14:27,989 Nej, han vandt uden snyd. Så giv ham præmien. 147 00:14:28,159 --> 00:14:30,911 Jeg så ham kaste den. 148 00:14:31,078 --> 00:14:36,951 - Jeg kan miste mit job. - Han forsøger at narre et barn! 149 00:14:38,252 --> 00:14:41,419 Hvorfor giver du ikke knægten en panda? 150 00:14:43,716 --> 00:14:46,966 - Her er din panda. - Tak. 151 00:14:47,136 --> 00:14:50,885 Værsgo, Dom. Han er jo kun et barn. 152 00:14:51,057 --> 00:14:54,426 Får jeg nu problemer? Ingen må jo vinde en panda. 153 00:14:54,602 --> 00:14:57,852 Er det værd at blive stukket ned for? 154 00:14:58,022 --> 00:15:02,020 - Jeg hedder James Brennan. - Jeg hedder Em. 155 00:15:03,152 --> 00:15:06,853 Det er trist, at du bliver fyret anden dag. 156 00:15:07,031 --> 00:15:11,492 Nej. Fandens. Jeg har brug for det her job. 157 00:15:11,661 --> 00:15:16,786 Jeg spøger. Jeg siger, at du mistede pandaen pga. En knivtrussel. 158 00:15:16,958 --> 00:15:20,658 Connell! Kør på! 159 00:15:23,589 --> 00:15:27,290 - Hvem er det? - Connell. Han er vicevært. 160 00:15:33,182 --> 00:15:36,800 Er det en pibe? 161 00:15:36,978 --> 00:15:41,355 Det ser modbydeligt ud, men det får mig til at slappe af. 162 00:15:41,524 --> 00:15:44,940 - Hej, Joel. - Hej. 163 00:15:45,111 --> 00:15:50,651 Vil I have noget? Jeg huggede det fra Paulette. Cubansk rom. 164 00:15:57,290 --> 00:16:01,038 Nogen ville skrive "satan lever", men skrev "satin". 165 00:16:01,210 --> 00:16:05,422 - Sikkert en tekstil-sekt. - Det var morsomt. 166 00:16:05,590 --> 00:16:08,163 Lou Reed? Jeg kan lide din T-shirt. 167 00:16:08,342 --> 00:16:13,170 - Du har vel hørt om Connell og Lou? - Nej, det har jeg ikke. 168 00:16:13,347 --> 00:16:16,432 Han kender ikke legenden. 169 00:16:16,601 --> 00:16:21,144 - Connell har spillet med Lou Reed. - Jaså? 170 00:16:21,314 --> 00:16:25,561 - Så han er en rigtig musiker? - Han er med i en gruppe. 171 00:16:25,735 --> 00:16:30,064 - Han får en masse kusse. - Han er jo gift! 172 00:16:30,239 --> 00:16:36,527 - Fed pibe! - Det var en hel pølse! 173 00:16:36,704 --> 00:16:39,409 Undskyld, Joel. Min bror er en idiot. 174 00:16:39,582 --> 00:16:44,160 - Vores tur! Kom, tæppetisser! - Det er mig! 175 00:16:45,671 --> 00:16:51,425 - Jeg kan give dig et lift. - Jeg får et lift, Frigo. 176 00:16:51,594 --> 00:16:54,761 Mange tak. Jeg får et lift! Smut bare. 177 00:16:54,931 --> 00:16:59,308 Får du et lift? Så kan du få sådan en! 178 00:16:59,477 --> 00:17:02,561 Åh gud! 179 00:17:02,730 --> 00:17:06,064 - Hvad fanden skulle det til for? - Sådan er det. 180 00:17:47,191 --> 00:17:49,480 - Tag lidt rom. - Tak. 181 00:17:49,652 --> 00:17:54,148 Det er min mor! Hun er meget nysgerrig. 182 00:17:54,323 --> 00:17:57,858 Hun læste min dagbog. Jeg måtte skrive på italiensk. 183 00:17:58,035 --> 00:18:00,823 Jeg læste det i et år. Hun gik sin vej. 184 00:18:03,457 --> 00:18:07,669 Joel sagde, at du vil tage en doktorgrad på Colombia. 185 00:18:07,837 --> 00:18:12,546 - Jeg går på New York University. - Jaså? 186 00:18:12,717 --> 00:18:17,592 Fedt! Så løber vi måske ind i hinanden. 187 00:18:17,763 --> 00:18:19,839 - Hvad læser du? - Journalistik. 188 00:18:20,016 --> 00:18:24,594 Jeg vil være rejseskribent, men vil skrive om den virkelige verden. 189 00:18:24,770 --> 00:18:28,056 Charles Dickens skrev "rejsebøger" - 190 00:18:28,232 --> 00:18:31,233 - men besøgte fængsler og tosseanstalter. 191 00:18:34,113 --> 00:18:36,734 Det er sejt! 192 00:18:36,908 --> 00:18:40,857 Behøver du en doktorgrad for det? 193 00:18:42,622 --> 00:18:48,078 Det er et godt spørgsmål, men journalistik er lidt gammeldags. 194 00:18:48,252 --> 00:18:53,591 Man skal have de rette forbindelser. Det er kun for eliten. Åndssvagt. 195 00:18:53,758 --> 00:18:58,052 Mor vil have, jeg skal arbejde i en stor børsnoteret virksomhed. 196 00:18:58,221 --> 00:19:01,755 - Sikke noget møg. - Ja. 197 00:19:04,018 --> 00:19:07,469 - Ja... - Jeg må af sted. 198 00:19:07,647 --> 00:19:12,392 - Jeg skal møde en ven. - Tak for turen. 199 00:19:46,978 --> 00:19:49,813 Jeg hørte, at du har spillet med Lou Reed. 200 00:19:49,981 --> 00:19:52,851 Du skal ikke tro på alt, hvad du hører. 201 00:19:53,943 --> 00:19:56,944 Jeg kan fortælle om det en anden gang. 202 00:19:57,113 --> 00:20:02,190 - Hvor plejer I at spille? - De sædvanlige beverdinger i byen. 203 00:20:02,368 --> 00:20:07,445 Jeg har brug for bedre musikere. Jeg vil starte et nyt band i LA. 204 00:20:07,623 --> 00:20:10,114 Det er fedt. Jeg rejser til vinter. 205 00:20:11,335 --> 00:20:13,873 - Åh gud! - Hvor ulækkert! 206 00:20:14,046 --> 00:20:17,000 Du bliver bedre til at undgå det. 207 00:20:20,887 --> 00:20:26,557 Der er en fest hos mig i aften. Far er rejst væk. 208 00:20:26,726 --> 00:20:31,553 - Er jeg inviteret? - Ja, det var derfor, jeg sagde det. 209 00:20:31,731 --> 00:20:34,352 - Connell? - Hyg jer, unger. 210 00:20:37,945 --> 00:20:42,406 - Hun er vel god nok? - Bare smør det på. 211 00:20:44,285 --> 00:20:50,406 - Jeg har aldrig prøvet det før. - Vi holder en bordtennis-turnering. 212 00:20:50,583 --> 00:20:52,908 Hej. Flot hybel. 213 00:20:53,085 --> 00:20:56,371 Hvorfor arbejder du i Adventureland? 214 00:20:56,547 --> 00:21:02,632 Far er advokat. Han vil have, at hans datter skal arbejde der. 215 00:21:02,803 --> 00:21:07,300 - Store forventninger. - Jeg skal komme lidt ud. 216 00:21:07,475 --> 00:21:11,093 - Må vi få dine forældres sprut? - Ja. 217 00:21:11,270 --> 00:21:16,976 Rør mig ikke. Jeg tog en ting med til festen. 218 00:21:20,655 --> 00:21:23,858 - Hvad er det? - Det er en joint. 219 00:21:25,493 --> 00:21:28,992 Bobby er sær. Jeg fik toiletnøglen af ham. 220 00:21:29,163 --> 00:21:35,877 Da jeg kom tilbage, så jeg en masse nøgenbilleder af ham og Paulette. 221 00:21:42,760 --> 00:21:47,256 Jeg tager en svømmetur. Vil I med? 222 00:21:58,943 --> 00:22:04,898 - Kom... - Er det kun os, der skal bade? 223 00:22:05,074 --> 00:22:07,150 Ja, okay... 224 00:22:15,209 --> 00:22:18,376 - Er det ikke skønt? - Jo. 225 00:22:26,304 --> 00:22:32,009 - Har du mere pot? - Ja! Derhjemme. 226 00:22:32,185 --> 00:22:35,185 Vi burde bage potkager. Det ville være sjovt. 227 00:22:35,354 --> 00:22:39,684 - Har du prøvet det? - Nej. Jeg har spist kager. 228 00:22:39,859 --> 00:22:43,442 - Mine forbindelser er løbet tør. - Er de løbet tør? 229 00:22:43,613 --> 00:22:49,947 Tror du, at jeg har kontakter i underverdenen? Jeg har nogle joints. 230 00:22:50,119 --> 00:22:54,117 Du kom op igen. 231 00:22:58,169 --> 00:23:01,585 - Åh gud! - Jeg har dig. 232 00:23:01,756 --> 00:23:07,426 Det er ikke dybt. Jeg klarer det. 233 00:23:12,141 --> 00:23:15,095 Jeg henter en drink. Vil du have en? 234 00:23:23,194 --> 00:23:25,270 - Kommer du? - Ja. 235 00:23:28,991 --> 00:23:32,526 Vi ses om et øjeblik. 236 00:23:32,703 --> 00:23:37,033 Vi ses derinde. 237 00:23:37,208 --> 00:23:38,999 Fandens! 238 00:23:41,254 --> 00:23:45,832 Du har stådreng! Brennan har stådreng! 239 00:23:52,640 --> 00:23:57,681 Tak. Jeg kan lide dine plader. Eno Replacements, de er gode. 240 00:23:57,854 --> 00:24:01,602 Giv mig dine underbukser. Jeg kan tumble dem. 241 00:24:03,234 --> 00:24:06,567 - Du får dem tilbage. - Ja. 242 00:24:10,616 --> 00:24:12,360 Tak. 243 00:24:22,086 --> 00:24:25,502 - Hvem er det? - Min stedmor. 244 00:24:28,551 --> 00:24:34,554 Der er nok ingen billeder af mor. Hun døde for to år siden. 245 00:24:34,724 --> 00:24:37,511 Det er jeg ked af at høre. 246 00:24:37,685 --> 00:24:41,434 Far giftede sig igen sidste år. Det der er Francy. 247 00:24:41,606 --> 00:24:45,555 - Se hendes hoved. Det er en paryk. - Er det? 248 00:24:48,196 --> 00:24:53,700 Hun fik et nervøst sammenbrud ved skilsmissen og tabte håret. 249 00:24:53,868 --> 00:24:57,996 Var hun ikke sådan en heks, ville jeg have ondt af hende. 250 00:25:01,834 --> 00:25:05,784 - Jeg er skæv. Hvad med dig? - Jo, lidt. 251 00:25:18,601 --> 00:25:21,472 - Hvad var det? - Hvad? 252 00:25:21,646 --> 00:25:25,097 Skal vi se, hvad de andre laver? 253 00:25:29,362 --> 00:25:32,113 Jeg drak vist en hel flaske vodka. 254 00:25:32,281 --> 00:25:34,819 Du drak vermouth. Det stinker. 255 00:25:34,992 --> 00:25:37,318 Det er en slags vodka. 256 00:25:39,914 --> 00:25:43,864 Klarer du det? Hvad laver du? 257 00:25:44,043 --> 00:25:46,581 Farvel! 258 00:25:54,262 --> 00:25:58,555 Hallo? 259 00:25:58,724 --> 00:26:01,809 Nej, festen sluttede ret tidligt. 260 00:26:11,696 --> 00:26:13,854 Herinde! 261 00:26:29,672 --> 00:26:34,630 - Har vi fem minutter? - Nej. 262 00:26:38,890 --> 00:26:41,511 Men hvorfor spilde tiden? 263 00:27:25,686 --> 00:27:29,898 - Lisa P er her! - Hørte I det? 264 00:27:30,066 --> 00:27:33,933 Lisa P er her! 265 00:27:34,111 --> 00:27:37,397 - Brennan! Lisa P er her! - Hvem er Lisa P? 266 00:27:37,573 --> 00:27:42,650 - Hvad fanden, ved du ikke det? - Det der er Lisa P. 267 00:28:08,646 --> 00:28:10,852 Se lige hendes røv... 268 00:28:12,024 --> 00:28:15,892 Den er et platonisk ideal. Den er en højere sandhed. 269 00:28:16,070 --> 00:28:21,277 Se lysportalen ved skrævet lige der, hvor låret møder pudendus. 270 00:28:21,450 --> 00:28:23,823 Pudendus? Læser du medicin? 271 00:28:23,995 --> 00:28:27,364 Jeg har drømt om den diamantformede portal. 272 00:28:27,540 --> 00:28:31,075 - Hun kommer her. Vær cool. - Jeg skal forsøge. 273 00:28:31,252 --> 00:28:33,957 - Hej, Lisa. Hej, Kelly. - Hej, Joel. 274 00:28:34,130 --> 00:28:39,800 - Jeg troede ikke, du skulle arbejde. - Jeg havde planer for sommeren. 275 00:28:39,969 --> 00:28:43,089 Svømmepølen om dagen. Dans om natten. 276 00:28:43,264 --> 00:28:46,965 Far kom til skade på jobbet, så jeg måtte hjælpe ham. 277 00:28:47,143 --> 00:28:51,271 Det var trist at høre. Mor har helvedesild. 278 00:28:53,399 --> 00:29:00,196 Jeg skal hen til Musikekspressen. Paulette må ikke allerede blive sur. 279 00:29:00,364 --> 00:29:02,487 - Jeg hedder Lisa. - James. 280 00:29:02,658 --> 00:29:06,241 Så du mistede kæmpepandaen pga. En knivtrussel? 281 00:29:06,412 --> 00:29:09,863 - Det rygtes hurtigt. - Hvad? 282 00:29:10,041 --> 00:29:14,288 - Det var hyggeligt at møde dig. - I lige måde, James. 283 00:29:15,922 --> 00:29:17,795 Farvel, Lisa og Kelly. 284 00:29:19,258 --> 00:29:21,928 Mere end 40 procent af fiskene er døde. 285 00:29:22,094 --> 00:29:25,261 Jeg får lidt i løn. Jeg har jo arbejdet dobbelt. 286 00:29:25,431 --> 00:29:29,725 Jobbet er for ynkelige, dovne fjolser. 287 00:29:29,894 --> 00:29:32,848 De spiller den her sang 20 gange om dagen. 288 00:29:33,022 --> 00:29:36,058 Forbandede sadister! 289 00:29:40,279 --> 00:29:43,779 Jeg har indspillet et kassettebånd. 290 00:29:43,950 --> 00:29:47,698 Det er mine yndlingsnumre. Det er triste sange. 291 00:29:47,870 --> 00:29:49,662 Du vil elske dem. 292 00:29:49,831 --> 00:29:53,200 - Skal vi have en drink? - Ja. 293 00:30:23,906 --> 00:30:27,489 Jeg må nok hellere fortælle det... 294 00:30:27,660 --> 00:30:34,659 - Fortælle hvad? - Jeg fik hjertet knust for nylig. 295 00:30:34,834 --> 00:30:37,835 Jeg følte, at jeg burde fortælle det. 296 00:30:38,004 --> 00:30:40,625 - Det er noget lort. - Ja. 297 00:30:40,798 --> 00:30:44,962 - Hvem knuste dit hjerte? - En pige fra skolen. Typisk. 298 00:30:45,136 --> 00:30:49,714 Der var noget imellem os. Vi havde nok potentiale. 299 00:30:49,891 --> 00:30:54,138 Hun blev sikkert bange. 300 00:30:54,312 --> 00:30:57,478 - Bange for hvad? - For at det ville blive godt. 301 00:30:57,648 --> 00:31:02,559 - Var sexen god? - Hun var meget sexet. 302 00:31:02,737 --> 00:31:06,569 Har du været sammen med mange piger? 303 00:31:06,741 --> 00:31:12,744 - Mener du samleje? - Ja. 304 00:31:12,914 --> 00:31:14,740 Ja... 305 00:31:14,916 --> 00:31:19,874 Der har været et par tilfælde, hvor det faktisk kunne være sket. 306 00:31:20,046 --> 00:31:24,589 - Men det føltes ikke rigtigt. - Mener du, at du er jomfru? 307 00:31:26,093 --> 00:31:29,961 Der var visse omstændigheder... 308 00:31:30,139 --> 00:31:34,303 Det første år datede jeg en pige, der hed Betsy Cooke. 309 00:31:34,477 --> 00:31:38,688 Hun var ret snerpet. 310 00:31:38,856 --> 00:31:42,901 En dag læste jeg Shakespeare og indså... 311 00:31:43,069 --> 00:31:46,272 ...at jeg ikke elskede den her person. 312 00:31:46,447 --> 00:31:50,990 Det var en af sonetterne: "Som din slave, hvad kan jeg gøre" - 313 00:31:51,160 --> 00:31:54,778 - "andet end at give efter for dit begær?" 314 00:31:54,956 --> 00:32:01,374 Jeg indså, at jeg ikke ville give efter for Betsys begær. 315 00:32:01,546 --> 00:32:06,540 Jeg tog hen til Betsy for at sige det, og så ville hun have sex. 316 00:32:06,717 --> 00:32:09,255 Fatter du det? Det var samme aften. 317 00:32:09,428 --> 00:32:12,465 Så du bollede alligevel ikke med hende. 318 00:32:14,976 --> 00:32:17,052 Nej... 319 00:32:18,479 --> 00:32:23,686 Hvordan går det med dig... på samleje-fronten? 320 00:32:23,860 --> 00:32:26,433 Vil du holde op med at sige "samleje"? 321 00:32:28,030 --> 00:32:33,107 Der var nogle på high school, og så var der også nogle andre. 322 00:32:33,286 --> 00:32:36,868 - Var du forelsket i nogle af dem? - Nej for pokker. 323 00:32:37,039 --> 00:32:40,124 Jeg er med. 324 00:32:40,293 --> 00:32:42,962 Det er Connell. Connell! 325 00:32:43,129 --> 00:32:48,336 - Kender du dette sted? - Ja, alle ved, at det er mit sted. 326 00:32:49,886 --> 00:32:53,005 De er fra forlystelsesparken. Dette er Ronnie. 327 00:32:53,181 --> 00:32:55,506 - Hej. - Hej. 328 00:32:55,683 --> 00:32:59,099 Vi skal møde nogle venner. 329 00:33:08,738 --> 00:33:12,688 - Var det Connells kone? Hun er køn. - Ja, det er hun. 330 00:33:12,867 --> 00:33:16,865 Hun arbejder på det der dårlige diskotek, Razzmatazz. 331 00:33:17,038 --> 00:33:20,407 - Ret sørgeligt. - Jeg har aldrig været der. 332 00:33:20,583 --> 00:33:24,367 Deres ægteskab. Han ønskede det ikke. 333 00:33:31,260 --> 00:33:37,464 - Vil du virkelig smutte? - Ja, jeg trængte til lidt luft. 334 00:34:33,823 --> 00:34:38,699 - Kan vi ikke tage et sted hen? - Jo. 335 00:35:04,562 --> 00:35:06,436 Du...? 336 00:35:27,877 --> 00:35:33,037 - Kissemissede du med hende? - Jeg ved ikke, hvad der skete. 337 00:35:34,425 --> 00:35:39,301 Sejt. Hvordan var hun? 338 00:35:39,472 --> 00:35:43,137 Fantastisk. Hun er perfekt. 339 00:35:43,309 --> 00:35:47,770 Godt for dig, kammerat. Jeg skal åbne min bod. 340 00:36:00,868 --> 00:36:08,246 - Har du noget at stoppe i ørerne? - Nej, men jeg har den her. 341 00:36:10,378 --> 00:36:13,248 - Vær diskret med den. - Tak. 342 00:36:16,342 --> 00:36:19,676 - Var du på date i går? - Ikke ligefrem. 343 00:36:19,846 --> 00:36:23,511 - Kan du ikke lide Em? - Jo, hun er smadderfin. 344 00:36:23,683 --> 00:36:28,890 Jeg er bare ikke klar til en pige. Jeg har hjertesorger. 345 00:36:29,063 --> 00:36:32,847 - Det sagde du vel ikke til hende? - Hvorfor? 346 00:36:34,861 --> 00:36:41,113 Gjorde du? Piger vil ikke høre om andre sild. 347 00:36:41,284 --> 00:36:43,442 - Vil de ikke? - Nej. 348 00:36:43,619 --> 00:36:50,618 Man kan da vise sig sårbar, men spil ikke det kort først. 349 00:36:50,793 --> 00:36:53,877 Hvad? Er det et kort? 350 00:36:54,046 --> 00:36:58,839 Det er en hel videnskab. Det er du sikkert god til. 351 00:36:59,010 --> 00:37:01,761 Nu virker den. 352 00:37:01,929 --> 00:37:06,425 Kig efter. To muligheder. 353 00:37:06,601 --> 00:37:13,350 Jeg tager ingen chancer eller giver den hele armen. 354 00:37:13,524 --> 00:37:17,474 Jeg sigter mod hovedet og skyder! 355 00:37:18,905 --> 00:37:23,697 "Lykken står den kække bi." Det var Vergil, der sagde det. 356 00:37:23,868 --> 00:37:29,871 Han tænkte sikkert på "Bionic Mutant". Jeg skal stemple ud. 357 00:37:30,041 --> 00:37:33,244 - Din tur. - Jeg er nok ikke så god til det her. 358 00:37:36,130 --> 00:37:39,665 Hej. Jeg vil mødes med dig i aften. 359 00:37:40,843 --> 00:37:42,919 - I aften? - Ja. 360 00:37:43,095 --> 00:37:45,800 Hvis du ikke har andet på tapetet? 361 00:37:47,183 --> 00:37:49,259 Det er i orden. 362 00:37:50,520 --> 00:37:52,892 Jeg hopper, når han hopper. 363 00:37:53,064 --> 00:37:56,314 Hvor vil du hen? Vi tager ikke bagsædet. 364 00:37:56,484 --> 00:37:59,236 Vi kan tage hen til mor. 365 00:38:05,284 --> 00:38:07,989 - James...? - Ja? 366 00:38:09,956 --> 00:38:13,788 Bonusrunde! Flot! 367 00:38:14,919 --> 00:38:19,581 - Du har vist noget hash? - Ja, jeg har en del. 368 00:38:19,757 --> 00:38:24,466 - Kan du lide ganja? - Nogle gange. 369 00:38:26,514 --> 00:38:28,803 ØI? 370 00:38:28,975 --> 00:38:33,304 - Har du noget stærkere? - Ja. 371 00:38:38,943 --> 00:38:45,444 Hvordan forklarer du din mor, at du er her så sent? 372 00:38:45,616 --> 00:38:51,073 Nogle gange kommer jeg her for at øve, så Ronnie kan være i fred. 373 00:38:53,749 --> 00:38:57,961 Har du stadig lyst til din kone? Hvordan er jeres sexliv? 374 00:38:58,129 --> 00:39:03,420 Hvorfor spørger du? Vær ikke ond. 375 00:39:03,593 --> 00:39:07,756 - Hvor er du følsom. - Nej, det er mit alvor. 376 00:39:07,930 --> 00:39:13,470 Vi plejer at være søde mod hinanden. Ødelæg det nu ikke. 377 00:39:14,896 --> 00:39:16,556 Ja. 378 00:39:20,985 --> 00:39:26,904 - Hvordan har din far det? - Han kan ikke arbejde. Det er hårdt. 379 00:39:29,160 --> 00:39:33,240 Han ligger i sengen og vil ikke være sammen med nogen. 380 00:39:33,414 --> 00:39:37,079 - Mænd er stolte væsner. - Præcis. 381 00:39:41,214 --> 00:39:43,539 Tror du på Gud? 382 00:39:45,009 --> 00:39:48,710 Teologi er ikke så tit på tapetet her. 383 00:39:48,888 --> 00:39:52,636 Når man ser nogen lide, tænker man på den slags. 384 00:39:52,808 --> 00:39:55,513 Jeg tror på kærlighed. 385 00:39:57,605 --> 00:40:02,646 Kærligheden er meget transform... 386 00:40:02,818 --> 00:40:05,819 Kærligheden får ting til at transformere sig. 387 00:40:08,699 --> 00:40:12,531 Jeg er så høj. 388 00:40:12,703 --> 00:40:18,409 Lort. Ja, det er jeg også. Jeg skal spise middag med mine forældre. 389 00:40:21,170 --> 00:40:25,879 - Du er godt nok sulten. - Pittsburgh har journalistikkurser. 390 00:40:26,050 --> 00:40:29,217 - Jaså? - Jaså? 391 00:40:31,013 --> 00:40:37,977 Ja, skattemæssigt er det måske bedst, du bliver i nærheden. 392 00:40:38,145 --> 00:40:41,764 De tilbyder praktikpladser på børnetimen i tv. 393 00:40:41,941 --> 00:40:45,559 Så kommer jeg til at lege med marionetter. 394 00:40:45,736 --> 00:40:49,817 Skulle jeg ikke begynde på et eliteuniversitet? 395 00:40:49,991 --> 00:40:52,232 Jeg forsøger at være pragmatisk. 396 00:40:52,410 --> 00:40:58,365 Det er hånddukker, ikke marionetter. 397 00:40:58,541 --> 00:41:02,918 "Kongelige hilsener. Jeg er kong Fredag." 398 00:41:03,087 --> 00:41:07,001 - Sikken rædsom efterligning. - Hvad er der galt, James? 399 00:41:07,175 --> 00:41:12,964 Nu skal der festes, folkens! 400 00:41:13,139 --> 00:41:16,389 Jonglører! Fyrværkeri! 401 00:41:16,559 --> 00:41:20,853 Mr. Fabulous' utrolige hunde! 402 00:41:21,022 --> 00:41:25,399 Du der? I klovnens mund. 403 00:41:25,568 --> 00:41:29,648 - Værsgo! - Du får nogle tæsk. 404 00:41:29,822 --> 00:41:33,654 Fang ham! 405 00:41:35,703 --> 00:41:38,621 Sådan! 406 00:41:38,789 --> 00:41:41,115 Åh gud... 407 00:41:41,292 --> 00:41:47,544 Jeg fejrer ikke nationaldagen. Jeg fejrer Bastilledag. Det bliver sjovt. 408 00:42:40,810 --> 00:42:44,143 - Der er lukket. - Du forskrækkede os, Rich. 409 00:42:44,313 --> 00:42:47,350 - Det er mig. - Der er lukket, James. 410 00:42:47,525 --> 00:42:50,360 - Vi kører snart. - Nej nu. Der er lukket. 411 00:42:50,528 --> 00:42:53,019 Så må vi køre nu. 412 00:43:07,336 --> 00:43:10,503 Du er så smuk. 413 00:43:10,673 --> 00:43:13,246 Fandens. 414 00:43:16,429 --> 00:43:19,430 - Hej, unger! - Hvad foregår der? 415 00:43:19,599 --> 00:43:25,637 - Det er min ven James, far. - Hyggeligt at møde Dem, sir. 416 00:43:25,813 --> 00:43:28,304 Hyggeligt at møde dig, James. 417 00:43:28,482 --> 00:43:32,563 Hej, James. Hyggeligt at møde dig. 418 00:43:32,737 --> 00:43:37,315 Jeg skal arbejde lidt, før jeg går i seng. 419 00:43:37,492 --> 00:43:41,952 - Godnat. - Godnat, lyseslukker. 420 00:43:44,248 --> 00:43:50,203 Melnicks fest var fantastisk. Deres datter Lori er så dejlig. 421 00:43:50,379 --> 00:43:56,797 - I har vist været bedste venner. - Vi plejede at sove sammen. 422 00:43:56,969 --> 00:44:01,181 Vidste du, at hun læser jura på Northwestern? 423 00:44:03,768 --> 00:44:08,928 Hun voldtog vores kat, Gypsy, med en kuglepen. 424 00:44:09,106 --> 00:44:12,107 Nu er det nok, unge dame. 425 00:44:14,111 --> 00:44:16,318 Vi ses! 426 00:44:27,124 --> 00:44:29,829 Tænk, at far vil være sammen med den... 427 00:44:35,383 --> 00:44:38,170 Vil du høre noget sindssygt? 428 00:44:39,720 --> 00:44:46,553 Da mor blev rigtig syg, begyndte far at gå i kirke. 429 00:44:46,727 --> 00:44:49,349 Han har aldrig været troende. 430 00:44:49,522 --> 00:44:54,729 Men han ville være ven med Gud - 431 00:44:54,902 --> 00:44:58,817 - som om det ville redde mor. 432 00:44:58,990 --> 00:45:01,397 Så mødte han Francy. 433 00:45:03,661 --> 00:45:08,370 Mor tabte håret, da hun fik kemoterapi - 434 00:45:08,541 --> 00:45:12,835 - og far begyndte at bolle med en skaldet kvinde. 435 00:45:13,004 --> 00:45:15,080 Det er sært. 436 00:45:19,635 --> 00:45:22,126 Jeg kører dig hjem. 437 00:45:44,243 --> 00:45:49,748 Det er skønt, når Paulette har fri. Så kan man sætte musik på. 438 00:45:50,958 --> 00:45:56,582 Jeg holder mig til én kvinde. 439 00:45:56,756 --> 00:45:58,998 Hvad? 440 00:46:00,301 --> 00:46:05,378 - Hej, Bobby! Jeg har pause. - Lad os se, hvordan det er gået. 441 00:46:09,310 --> 00:46:13,474 Hej, skat! Hvordan er...? Hallo? 442 00:46:13,648 --> 00:46:17,313 Ja, han er her. Det er din mor. 443 00:46:19,070 --> 00:46:21,146 Undskyld... 444 00:46:21,322 --> 00:46:26,399 Det er en kontrollampe. Den skal lyse. 445 00:46:29,247 --> 00:46:34,074 Nej, det eksploderer ikke. Jeg kommer straks. 446 00:46:34,252 --> 00:46:36,209 Jeg må af sted. 447 00:46:36,379 --> 00:46:39,830 - Må jeg bede dig om noget? - Ja. 448 00:46:40,007 --> 00:46:45,002 - Har du en lille joint på dig? - Ja. 449 00:46:57,149 --> 00:47:01,776 - Har din mor det godt? - Ja, hun er bare lidt dramatisk. 450 00:47:01,946 --> 00:47:05,991 - Hun blev lidt skør, da far rejste. - Hvor blev han af? 451 00:47:06,159 --> 00:47:08,863 Jeg ved det ikke. Det er længe siden. 452 00:47:09,036 --> 00:47:13,366 - Den her er god. - Det er Lou Reed. 453 00:47:13,541 --> 00:47:17,373 - "Satellite of Love." - Ja. 454 00:47:20,548 --> 00:47:25,589 Du må fortælle din historie. Han er en rigtig helt for mig. 455 00:47:25,761 --> 00:47:28,252 Hvordan går det med Em? 456 00:47:30,266 --> 00:47:34,429 Det går. Hun er... 457 00:47:36,314 --> 00:47:38,805 Jeg er vist forelsket i hende. 458 00:47:51,454 --> 00:47:55,701 Det her tager kun et øjeblik. Ryg ikke hele jointen. 459 00:48:08,429 --> 00:48:10,338 Hej... 460 00:48:11,724 --> 00:48:15,175 Jeg hængte ud med din kæreste. Han er forelsket. 461 00:48:15,353 --> 00:48:21,058 Han sagde: "Jeg er vist forelsket i hende." 462 00:48:23,611 --> 00:48:25,687 Sikkert. 463 00:48:32,537 --> 00:48:36,071 Skal du til Razzmatazz? Man kommer ind for halv pris. 464 00:49:01,482 --> 00:49:05,811 Du skal gøre noget! Jeg kan ikke klare det mere! 465 00:49:05,987 --> 00:49:10,364 Hun skal nok gå til dr. Schacter igen. 466 00:49:10,533 --> 00:49:15,325 Hun arbejder på forlystelsesparken bare for at bringe skam over os! 467 00:49:46,110 --> 00:49:50,404 - Hvad læser du? - Litteratur og slaviske sprog. 468 00:49:50,573 --> 00:49:54,867 Hvor interessant! 469 00:49:55,036 --> 00:49:59,781 - Hvilken karriere fører det til? - Taxichauffør. Pølsemand. 470 00:49:59,957 --> 00:50:03,741 Marihuana-pusher. Jeg har hele verden i min hånd. 471 00:50:06,088 --> 00:50:08,758 - En omgang mere? - Ellers tak. 472 00:50:08,925 --> 00:50:12,175 - To til, tak. - Jeg tager to. 473 00:50:12,345 --> 00:50:17,470 - Joel kan få en. Jeg har fået nok. - Det er "to for en-tirsdag". 474 00:50:17,642 --> 00:50:21,307 Jeg elsker den her! Lad os danse! 475 00:50:23,064 --> 00:50:27,061 Kom nu. Kom nu! 476 00:50:28,110 --> 00:50:30,186 Okay. 477 00:50:34,200 --> 00:50:37,900 Er du klar? Jeg fører. 478 00:50:42,959 --> 00:50:45,082 - Var det godt? - Ja. 479 00:50:45,253 --> 00:50:51,172 - Marcy fra skolen lærte mig det. - Det var godt. 480 00:50:51,342 --> 00:50:54,545 - Flot dans, Brennan! - Tak. 481 00:50:55,805 --> 00:51:01,724 - Razzmatazz! - Kom nu! Vi er sultne. 482 00:51:01,894 --> 00:51:07,648 - Vi elsker dig! - Stedet ved det. 483 00:51:07,817 --> 00:51:10,652 Klarer du den? 484 00:51:10,820 --> 00:51:16,324 - Razzmatazz. - Kom så. 485 00:51:16,492 --> 00:51:21,997 - Sådan. - Hvor er du stærk... 486 00:51:28,379 --> 00:51:31,997 - Tænk, at jeg kissemisser med dig. - Ja... 487 00:51:41,601 --> 00:51:44,886 Em...? Du er fantastisk. 488 00:51:49,734 --> 00:51:53,185 Der er meget lort i mit liv. 489 00:51:55,156 --> 00:52:00,032 Jeg er ikke parat til det her. Jeg må tage det roligt. 490 00:52:03,080 --> 00:52:05,156 Undskyld. 491 00:52:16,469 --> 00:52:18,841 Hej! 492 00:52:19,013 --> 00:52:23,390 Jeg kan hjælpe dig. Jeg tager den. 493 00:52:23,559 --> 00:52:27,687 - Hvor er den grim... - Tak. 494 00:52:28,940 --> 00:52:32,106 - Hvordan har din far det? - Han klarer sig. 495 00:52:32,276 --> 00:52:36,903 - Arbejder han stadig væk ikke? - Nej. 496 00:52:41,869 --> 00:52:45,784 - Er forlystelserne sikre? - Ja, formentlig. 497 00:52:45,957 --> 00:52:48,033 Jeg ville ikke pille ved dem. 498 00:52:48,209 --> 00:52:54,164 Sidste sommer var der en fulderik, der forsøgte at sparke sin kammerat. 499 00:52:54,340 --> 00:52:58,254 De fandt hans sko på parkeringspladsen... med foden i. 500 00:52:58,427 --> 00:53:02,805 Lisa? Vi er makkere i dag. 501 00:53:03,808 --> 00:53:08,636 Boomer har skaffet et job til mig hos Mercedes på Route 30. 502 00:53:08,813 --> 00:53:13,558 Jeg får en bil med det samme. Betalingen fratrækkes lønnen. 503 00:53:14,610 --> 00:53:18,608 Jeg vil have en 560 cabriolet, guldfarvet med læderindtræk. 504 00:53:18,781 --> 00:53:24,202 Jeg får tilmed en cd-afspiller. Det er sygt! 505 00:53:24,370 --> 00:53:29,115 Vil du med til Judas Priest? Min ven Fitzy fik fat i ståpladser. 506 00:53:30,459 --> 00:53:33,994 Ellers tak. Du kan følges med Boomer. 507 00:53:34,172 --> 00:53:36,627 Hent slangen. Der er opkast der. 508 00:53:36,799 --> 00:53:40,049 - Kan du ikke lide Priest? - Jeg skal noget andet. 509 00:53:40,219 --> 00:53:42,591 Jeg sagde ikke, hvornår det var. 510 00:53:44,390 --> 00:53:47,676 James? Vi burde gå ud en aften. 511 00:53:47,852 --> 00:53:53,191 Jeg er med. Det var morsomt. Skuffet, ikke? 512 00:53:53,357 --> 00:53:59,193 Bare sig til. Pete? Fjern opkastet. 513 00:54:07,205 --> 00:54:12,329 Jeg mener det. Jeg går gerne ud med en sød fyr til en afveksling. 514 00:54:12,502 --> 00:54:17,460 - Ja, gerne! - Hvad fanden... 515 00:54:17,632 --> 00:54:23,385 - Vil du trykke på en knap? - Jeg står kun i spil. Ja. Hvilken? 516 00:54:23,554 --> 00:54:29,059 - Okay... - Fandens! 517 00:54:29,227 --> 00:54:32,726 Wow! Det her ødelagde du flot. 518 00:54:32,897 --> 00:54:36,645 Jeg står i spilleland. Jeg burde slet ikke have været her. 519 00:54:36,817 --> 00:54:39,190 - Fandens... - Du? 520 00:54:39,362 --> 00:54:43,229 - Jeg vil spørge dig om noget. - Giver du mig svensknøglen? 521 00:54:44,492 --> 00:54:50,447 - Lisa P spurgte, om vi skulle gå ud. - Lisa P? 522 00:54:50,623 --> 00:54:54,206 Ja, hun ville nok gøre Pete O'Malley sur... 523 00:54:54,377 --> 00:54:57,746 Hvorfor pokker vil hun mon gå ud med mig...? 524 00:54:57,922 --> 00:55:02,335 Ville hun gå ud med dig? Du er dum, hvis du ikke gør det. 525 00:55:02,510 --> 00:55:07,753 Hold den her. Hun er jomfru. Kan du fatte det? 526 00:55:07,932 --> 00:55:12,677 - I disse tider? - Hun er katolik. 527 00:55:12,854 --> 00:55:16,768 De vil ikke bolle, men de går med til at... 528 00:55:16,941 --> 00:55:23,738 - Hvad med Em? - Dækker hun dine behov? 529 00:55:26,367 --> 00:55:30,661 - Vi tager det roligt. - Jaså. 530 00:55:30,830 --> 00:55:33,700 Hør her. 531 00:55:33,875 --> 00:55:36,448 Når du møder en smuk kvinde - 532 00:55:36,627 --> 00:55:40,542 - forestiller du dig så ikke, hvordan hun ser ud nøgen? 533 00:55:40,715 --> 00:55:43,632 Hvad? Nej. 534 00:55:43,801 --> 00:55:47,217 Bliver du ikke smask-liderlig? 535 00:55:47,388 --> 00:55:52,762 - Det er nok lidt overdrevet... - Sådan er vi bare. 536 00:55:52,935 --> 00:55:57,396 Det er et faktum, selv om det er tragisk. 537 00:56:00,276 --> 00:56:03,645 Mine følelser for Em er... enorme. 538 00:56:03,821 --> 00:56:08,150 Forestil dig, James... Lisa P. 539 00:56:10,286 --> 00:56:15,873 Jeg ved det godt. Lisa P. 540 00:56:29,847 --> 00:56:32,848 - Hej. - Hej. 541 00:56:33,017 --> 00:56:36,386 Jeg tog den her med. Det er min yndlingsforfatter. 542 00:56:36,562 --> 00:56:39,812 Gogol. Han er russisk. Han blev sindssyg. 543 00:56:39,982 --> 00:56:45,439 Han satte ild til sin sidste bog og sultede sig ihjel. 544 00:56:45,613 --> 00:56:51,153 Tak. 545 00:56:55,498 --> 00:57:00,243 Vil du med ud og se en dårlig film en dag? 546 00:57:00,419 --> 00:57:04,369 Jeg gjorde noget ret tåbeligt. 547 00:57:04,549 --> 00:57:09,460 Jeg sagde til min bror, at vi kissemissede. 548 00:57:10,596 --> 00:57:15,935 - Er det dårligt? - Han fortalte det til mine forældre. 549 00:57:19,772 --> 00:57:24,517 Vi er katolikker. Pete sagde, at du var jøde. 550 00:57:27,071 --> 00:57:29,740 Jeg er ateist. 551 00:57:29,907 --> 00:57:34,154 En pragmatisk nihilist eller en eksistentiel hedning. 552 00:57:34,328 --> 00:57:37,495 Mine forældre er virkelig strenge. 553 00:57:40,334 --> 00:57:44,913 - Jeg er ked af det. - Men det er en god bog. 554 00:57:45,089 --> 00:57:47,627 Nej, jeg beklager. 555 00:57:52,096 --> 00:57:55,346 - Hej, Joel. - Hej. 556 00:57:55,516 --> 00:58:01,934 - Hvordan gik det med Sue? - Ikke så godt. 557 00:58:02,106 --> 00:58:05,522 Kom nu, Em! Sig ikke noget. 558 00:58:05,693 --> 00:58:09,192 - Jøder har oplevet værre ting. - Glem det! 559 00:58:11,032 --> 00:58:14,483 Du fortjener ikke Joel, dit antisemitiske røvhul! 560 00:58:14,660 --> 00:58:20,165 Hader du homoseksuelle? Støtter du apartheid? 561 00:58:25,463 --> 00:58:28,333 Det rene barnemad. 562 00:58:28,508 --> 00:58:32,042 Jeg skal ud med Lisa P i aften. 563 00:58:32,220 --> 00:58:36,004 - Hvad? - Det var hende, der spurgte. 564 00:58:36,182 --> 00:58:39,800 Hvad skete der? Jeg troede, at du var forelsket i Em. 565 00:58:39,977 --> 00:58:46,775 Det er jeg. Jeg ved ikke, om hun mener det. 566 00:58:46,943 --> 00:58:52,364 - Mænd skal tilgodese deres behov. - Så det er en biologisk prioritet? 567 00:58:52,532 --> 00:58:58,784 - Jeg har en date i aften med Lisa P. - Hvad? 568 00:58:58,955 --> 00:59:03,866 - Det er grimt at lyve. - Så lad være med at tro på mig. 569 00:59:05,920 --> 00:59:08,376 - Hvor skal I hen? - Velvet Touch. 570 00:59:12,927 --> 00:59:14,836 Tak. 571 00:59:20,059 --> 00:59:22,467 Hvor er vinen? 572 00:59:25,857 --> 00:59:29,272 - Den smager godt. - Ja. 573 00:59:33,865 --> 00:59:37,399 Jeg skal fortælle dig noget. 574 00:59:38,995 --> 00:59:42,529 Vi behøver vel ikke fortælle andre om i aften? 575 00:59:42,707 --> 00:59:45,743 Der er en pige, der er lidt interesseret. 576 00:59:45,918 --> 00:59:48,041 Hun må ikke tage det ilde op. 577 00:59:48,212 --> 00:59:51,130 - Mener du Em? - Ja. 578 00:59:54,969 --> 00:59:59,014 - Kan du lide dit arbejde? - Ja, det udvikler vel én. 579 00:59:59,182 --> 01:00:03,096 - Jeg har fået mange venner. - Du og Connell omgås meget? 580 01:00:03,269 --> 01:00:06,056 Han er interessant. Han har en poetisk sjæl. 581 01:00:06,230 --> 01:00:09,017 - Han har problemer. - Hvad mener du? 582 01:00:09,192 --> 01:00:15,230 Sidste sommer havde han en affære med pigen fra snackbaren. 583 01:00:15,406 --> 01:00:18,360 De havde sex i hans mors kælder. 584 01:00:18,534 --> 01:00:21,737 I hans mors kælder. Er det ikke ækelt? 585 01:00:21,913 --> 01:00:28,876 - Men er han ikke gift? - Han lagde alligevel an på mig. 586 01:00:33,674 --> 01:00:36,878 - Er det Frigo? - Ja. 587 01:00:37,053 --> 01:00:44,099 Hvad mon han laver her? Jeg burde nok hilse på ham... 588 01:00:45,728 --> 01:00:48,301 - Det er Lisa P! - Hvad laver du her? 589 01:00:48,481 --> 01:00:52,858 Jeg troede, at du lavede fis! Det er jo hende! 590 01:00:53,027 --> 01:00:58,816 - Kan du få et foto af hende nøgen? - Skrid med dig, og sig ikke noget! 591 01:00:58,991 --> 01:01:03,986 - Hvad er det værd? - Afpresser du mig? 592 01:01:04,163 --> 01:01:07,164 Jeg hader dig så inderligt. 593 01:01:15,216 --> 01:01:20,507 Undskyld. Sikket tilfælde. Han skulle leje en film, og så os. 594 01:01:20,680 --> 01:01:22,803 - Wow. - Ja. 595 01:01:22,974 --> 01:01:25,678 Hvordan er deres fondue mon? 596 01:01:28,688 --> 01:01:32,436 Jeg vil besøge alle kontinenter... alle lande. 597 01:01:33,526 --> 01:01:37,987 Charles Dickens skrev rejsebøger, men han besøgte fængsler... 598 01:01:38,155 --> 01:01:42,236 Vil du helst have et sejlskib eller en motorbåd? 599 01:01:42,410 --> 01:01:46,739 - Jeg... - Sejlbåde er meget federe. 600 01:01:46,914 --> 01:01:49,951 De er mere klassiske. 601 01:01:51,544 --> 01:01:54,117 Men motorbåde er nok sjovere. 602 01:01:54,297 --> 01:02:00,086 - Hvad sagde du? - Ikke noget særligt. 603 01:02:02,972 --> 01:02:05,641 Jeg skal være normal, når jeg går ind. 604 01:02:05,808 --> 01:02:11,763 - Jeg bruger lidt parfume mod lugten. - Jeg ville foreslå lidt parfume. 605 01:02:11,939 --> 01:02:14,098 Min børste... 606 01:02:16,736 --> 01:02:21,196 Hvad fanden er det her? Jeg formoder, at det er fars. 607 01:02:22,366 --> 01:02:25,451 Det er her. 608 01:02:33,294 --> 01:02:35,370 Lugter jeg? 609 01:02:41,052 --> 01:02:43,128 Du dufter fremragende. 610 01:02:44,639 --> 01:02:51,887 - Tak for i aften. Det var sjovt. - Ja, det var det. 611 01:03:04,659 --> 01:03:07,150 Fondue. 612 01:03:13,835 --> 01:03:16,871 - Åh gud! - Din tiger... 613 01:03:21,217 --> 01:03:24,052 - En anden gang? - Ja. 614 01:03:36,190 --> 01:03:38,266 - Godnat. - Godnat. 615 01:03:52,206 --> 01:03:54,531 Emily ringede. Mor. 616 01:04:14,437 --> 01:04:17,010 - Hej! - Hej! 617 01:04:17,190 --> 01:04:22,776 Jeg gik glip af dit opkald. Var ude med nogle gamle klassekammerater. 618 01:04:22,945 --> 01:04:26,860 - Det lyder sjovt. - Vi talte om minder. Det blev sent. 619 01:04:27,033 --> 01:04:32,573 - Hvorfor ringede du? - For at sige undskyld. 620 01:04:32,747 --> 01:04:37,207 Jeg var en idiot forleden aften. 621 01:04:37,376 --> 01:04:44,174 Også jeg. Jeg var fuld. Jeg har noget til dig. 622 01:04:46,344 --> 01:04:49,677 - En pose? - Hvad er der i den? 623 01:04:51,682 --> 01:04:55,550 - Er det joints? - Ja, til at lave pot-kager. 624 01:04:55,728 --> 01:04:59,773 Du holder, hvad du lover. Det bliver sjovt. 625 01:04:59,941 --> 01:05:03,689 - Lad os gøre det. - Jeg spiser kun en halv. 626 01:05:03,861 --> 01:05:07,562 Valnødder? Vil I se mig få et anafylaktisk chok? 627 01:05:07,740 --> 01:05:12,069 - Er de hjemmebagte? - Vil du ikke have den anden halvdel? 628 01:05:15,206 --> 01:05:16,830 Undskyld. 629 01:05:58,040 --> 01:06:03,497 Sikket løb! Der er ingen, der fører! 630 01:06:03,671 --> 01:06:09,756 Hestene er ufattelig jævnbyrdige i dette løb. 631 01:06:09,927 --> 01:06:14,007 Gul ligger sidst. Gul har nok ikke engang flyttet sig. 632 01:06:14,182 --> 01:06:17,716 Den gule hingst har mistet sin tidligere glans. 633 01:06:17,894 --> 01:06:23,599 Gul har avlet mere end 1000 føl, hvilket kan forklare udmattelsen. 634 01:06:26,194 --> 01:06:30,654 Nummer ni vandt. Værsgo, godt gået! 635 01:06:30,823 --> 01:06:35,152 - Hej, Bobby! - Hvad laver du, Brennan? 636 01:06:35,328 --> 01:06:40,666 - Har du røget? - Nej. 637 01:06:40,833 --> 01:06:45,875 - Du har røde øjne. Har du grædt? - Ja, måske en smule lige før. 638 01:06:46,047 --> 01:06:51,421 Jeg har det lidt skidt. Jeg spiste en pølse, der nok var dårlig. 639 01:06:51,594 --> 01:06:56,589 Gå hen til Larry og saml nogle bolde op. 640 01:06:56,766 --> 01:07:00,514 Jeg tager over her. 641 01:07:02,772 --> 01:07:05,892 - Klarer du den? - Ja tak. 642 01:07:06,067 --> 01:07:08,474 Sådan mødte jeg ham. 643 01:07:08,653 --> 01:07:14,656 Så er de kommet af sted! Grøn tager føringen. 644 01:07:14,826 --> 01:07:21,540 Det går godt for grøn! Du ved, hvad du laver! 645 01:07:21,707 --> 01:07:26,286 Sådan, grøn! Du vandt! 646 01:07:26,462 --> 01:07:29,712 Sender du den videre, din taber? 647 01:07:36,889 --> 01:07:42,050 - Må jeg få flere bolde? - Kunden har altid ret. 648 01:07:44,564 --> 01:07:46,272 Værsgo. 649 01:07:49,151 --> 01:07:53,019 - Jeg ramte da plet! - Ja, men hatten er der stadig. 650 01:07:55,032 --> 01:07:57,108 Pas på! 651 01:08:01,372 --> 01:08:07,825 - Den er limet fast! - Vi har en vinder! 652 01:08:08,004 --> 01:08:12,167 Er lortet limet fast? Hatten er limet fast! 653 01:08:12,341 --> 01:08:16,719 - Hvad er det, der er så sjovt? - Det ved jeg ikke. 654 01:08:16,888 --> 01:08:21,099 - Åh gud! - Nu er det ikke så sjovt, hvad? 655 01:08:21,267 --> 01:08:25,561 - Du må ikke slå ham! - Flyt dig, sæk! 656 01:08:25,730 --> 01:08:31,068 - Rør hende ikke! - Hvad vil du gøre ved det, svans? 657 01:08:35,239 --> 01:08:40,150 - Pokkers... - Du er fandeme død! 658 01:09:02,308 --> 01:09:08,512 - Hvad med...? - De vil dræbe mig. 659 01:09:10,024 --> 01:09:15,184 - Kom ud, din skiderik! - Flyt dig. 660 01:09:16,364 --> 01:09:21,191 Forsvind herfra! Giv mig en grund til at slå dig! 661 01:09:21,369 --> 01:09:28,250 Du ved ikke, hvad jeg er i stand til! 662 01:09:34,549 --> 01:09:37,253 - Dumme svin! - Tak, Bobby. 663 01:09:37,426 --> 01:09:42,717 - Jeg tager bagdøren. - Ved nærmere eftertanke... 664 01:09:42,890 --> 01:09:46,390 I skulle have set Brennan nakke ham. 665 01:09:46,561 --> 01:09:49,846 Slog du sådan her? 666 01:09:50,022 --> 01:09:54,980 Fyren var enorm. Brennan slog ham ned med ét slag. 667 01:09:55,152 --> 01:10:01,357 Så begyndte vennen at jagte ham. Han gemte sig på Bobbys kontor. 668 01:10:01,534 --> 01:10:06,243 Bobby sparkede døren ud og kom ud med et boldtræ. 669 01:10:13,671 --> 01:10:20,208 - Hvor skal vi hen? - Har du aldrig været her før? 670 01:10:25,850 --> 01:10:29,978 Jeg har aldrig før mødt en bedre... 671 01:10:30,146 --> 01:10:34,724 ...eller kønnere fyr. - Er det rigtigt? 672 01:10:34,901 --> 01:10:37,855 Jeg er høj, men... 673 01:11:04,013 --> 01:11:06,634 Jeg vil ikke miste dig. 674 01:11:31,374 --> 01:11:34,956 - Glemte vi at lægge dem i fryseren? - Ja. 675 01:11:35,127 --> 01:11:39,505 - Hvornår ankom de? I går? - I går morges. 676 01:11:43,594 --> 01:11:48,090 Lugter de sært? Det er nok normalt. 677 01:11:48,266 --> 01:11:51,931 Stuffy! Steg de her! 678 01:11:52,103 --> 01:11:57,014 - Brennan? Vil du arbejde ekstra? - Ja. 679 01:11:57,191 --> 01:12:00,358 - Joel har sagt op. - Han er gået bort. 680 01:12:00,528 --> 01:12:04,360 Han er gået videre. Han er ikke gået bort. 681 01:12:06,868 --> 01:12:09,572 Jeg hørte det godt! 682 01:12:15,459 --> 01:12:19,504 - Hvad laver du her? - Du ringede ikke tilbage. 683 01:12:19,672 --> 01:12:25,876 Det ville være ydmygende, hvis du så, hvordan vi bor. 684 01:12:26,053 --> 01:12:31,677 Der er meget rodet. Gå om bagved, så kommer jeg. 685 01:12:33,436 --> 01:12:38,181 Sluk for den forbandede plæneklipper! 686 01:12:38,357 --> 01:12:41,691 - Okay! - Vi forsøger at føre en samtale her. 687 01:12:44,071 --> 01:12:47,654 Rend mig! Jeg hader dig, røvhul! 688 01:12:47,825 --> 01:12:51,905 - Er det på grund af Sue? - Hvad? 689 01:12:52,079 --> 01:12:56,907 Hvorfor stopper du? Du er fin. Hun har ikke fortjent dig. 690 01:12:57,084 --> 01:13:02,292 Se på mig. Jeg ser ikke godt ud, og jeg er fattig. 691 01:13:02,465 --> 01:13:06,249 Pigerne vil ikke have mig, når der er alle de yuppier. 692 01:13:06,427 --> 01:13:11,422 Det er latterligt. Alle er ikke sådan. Em er ikke sådan. 693 01:13:13,893 --> 01:13:17,807 Du sætter ikke pris på hende. Du løber efter Lisa P - 694 01:13:17,980 --> 01:13:23,354 - når du allerede har en utrolig smuk pige lige foran dig. 695 01:13:25,530 --> 01:13:27,606 Glem det. 696 01:13:41,212 --> 01:13:43,833 Lad være med det. 697 01:13:50,012 --> 01:13:55,220 - Jeg troede, at du havde fri i dag. - Jeg må fortælle dig noget. 698 01:13:59,021 --> 01:14:02,271 I sidste uge var jeg på date med Lisa P. 699 01:14:02,441 --> 01:14:07,150 Hun inviterede mig ud. Der skete intet. Vi kissemissede lidt. 700 01:14:07,321 --> 01:14:12,316 Jeg mærkede lidt på hendes bryster. 701 01:14:12,493 --> 01:14:19,291 - Intet samleje? - Nej, intet samleje. 702 01:14:19,458 --> 01:14:25,378 Vi har aldrig talt om os. Jeg vil ikke se hende igen. 703 01:14:25,548 --> 01:14:28,335 Du er den, der... 704 01:14:29,927 --> 01:14:35,088 Snart er vi i New York, og jeg vil lære dig at kende. 705 01:14:35,266 --> 01:14:40,261 - Hvis du vil lære mig at kende... - Du skylder mig ikke noget. 706 01:14:40,438 --> 01:14:46,274 Nej, men jeg vil have det. Jeg er parat til det. 707 01:14:46,444 --> 01:14:49,564 Jeg holder virkelig af dig. 708 01:14:50,698 --> 01:14:54,862 - Er du vred på mig? Undskyld. - Nej, det er jeg ikke. 709 01:14:55,036 --> 01:15:01,619 Tak, fordi du fortalte mig det. Det var sødt. 710 01:15:38,454 --> 01:15:44,623 - Er du skør? Du må ikke komme her. - Jeg kan ikke blive ved med det her. 711 01:15:44,794 --> 01:15:50,962 Min kone hørte nok, at jeg kom. Jeg må... Vi må tale sammen et sted. 712 01:15:51,133 --> 01:15:55,760 Jeg må finde på en undskyldning. Kan vi ses i parken uden for mor? 713 01:15:58,516 --> 01:16:03,344 Kom her, Brennan! 714 01:16:03,521 --> 01:16:09,939 - Du skal høre det her. - Jeg spiste for meget slik. 715 01:16:10,111 --> 01:16:12,518 Ikke det, fjols! Det der med Em. 716 01:16:12,697 --> 01:16:17,489 - Hvad? - Jeg så Em og Connell i hans bil. 717 01:16:17,660 --> 01:16:22,536 - Hvad lavede de i bilen, Rich? - De lavede armbøjninger. 718 01:16:22,707 --> 01:16:25,198 De havde ingen bukser på. 719 01:16:25,376 --> 01:16:28,412 - De kneppede...! - Hold mund, Frigo! 720 01:16:28,588 --> 01:16:34,922 - Hvornår så du det? - For et stykke tid siden. 721 01:16:43,060 --> 01:16:46,643 - Hallo? - Det er James. Er Emily der? 722 01:16:46,814 --> 01:16:50,728 Hun sagde, at hun ville mødes med dig. 723 01:16:50,902 --> 01:16:58,032 Vi misforstod vist hinanden. 724 01:17:02,246 --> 01:17:07,454 - Hvad sagde han? - Kan du tage din mors bil? 725 01:17:09,337 --> 01:17:12,670 Jeg har nøglerne. Skub mig ud. 726 01:17:30,566 --> 01:17:33,104 Jeg vil ikke have noget. 727 01:17:37,698 --> 01:17:40,486 Vidste du, at James var ude med Lisa P? 728 01:17:40,660 --> 01:17:43,032 Det ved jeg godt. 729 01:17:43,204 --> 01:17:47,154 Skal jeg forråde James? 730 01:17:50,086 --> 01:17:55,756 Sæt farten ned. Det er Ems bil. Vi venter her. 731 01:18:01,305 --> 01:18:05,006 Jeg tog mormors hostemedicin. Vil du have noget? 732 01:18:05,184 --> 01:18:08,138 - Det er rigtig godt. - Nej tak. 733 01:18:08,312 --> 01:18:11,230 Vil du sætte dig ned et øjeblik? 734 01:18:15,987 --> 01:18:19,320 - Vil du slå op? - Ja. 735 01:18:21,784 --> 01:18:24,322 Du kan tage min hockeystav og slå... 736 01:18:24,495 --> 01:18:28,956 - Holder du kæft? - Jeg vil bare hjælpe. 737 01:18:41,637 --> 01:18:46,679 - Hvad laver du her? - Er du og Connell...? 738 01:18:49,478 --> 01:18:53,428 Det begyndte... Jeg kendte dig ikke dengang. 739 01:18:56,652 --> 01:19:00,650 Hvordan fik du...? Hvordan fandt du mig? 740 01:19:00,823 --> 01:19:06,162 Lisa P sagde, at Connell tog en pige herud forrige sommer. 741 01:19:06,329 --> 01:19:10,029 I hans mors kælder. 742 01:19:12,084 --> 01:19:18,538 - Jeg fatter ikke, hvordan du kunne. - Jeg tog hertil for at... 743 01:19:20,510 --> 01:19:25,218 Jeg har også kvajet mig. Én gang, og jeg fortalte det. 744 01:19:25,389 --> 01:19:29,138 Du synes vel, at jeg er et ynkeligt fjols. 745 01:19:29,310 --> 01:19:35,479 Du er ikke et fjols! Jeg er et forbandet fjols! 746 01:19:46,577 --> 01:19:48,866 Fandens... 747 01:20:02,593 --> 01:20:06,211 Jeg vandt! 748 01:20:06,389 --> 01:20:10,089 - Værsgo. - Hvad er det her? 749 01:20:10,268 --> 01:20:15,143 - Er det en banan? - En banan med øjne. 750 01:20:15,314 --> 01:20:19,264 Jeg ville passe på, hvis jeg var dig. 751 01:20:40,464 --> 01:20:43,668 - Hej! - Hvad så? 752 01:20:47,763 --> 01:20:51,464 Wow! 753 01:20:51,642 --> 01:20:56,981 Jeg har ondt af dem. De er lumske og lyver. 754 01:20:58,858 --> 01:21:04,314 - Det er ynkeligt! Han er jo gift! - Det ved jeg godt. 755 01:21:06,073 --> 01:21:11,032 Du må ikke sige det til nogen. 756 01:21:11,204 --> 01:21:16,708 Selvfølgelig. Det vil jeg ikke. 757 01:21:33,476 --> 01:21:35,303 Tak. 758 01:21:35,478 --> 01:21:40,056 - Hej, Em! Hvordan går det? - Sikket liv. 759 01:21:40,233 --> 01:21:42,309 Ved du, jeg spiller trommer? 760 01:21:42,485 --> 01:21:45,936 Jeg lavede en solo i en talentkonkurrence i skolen. 761 01:21:46,113 --> 01:21:49,529 Jeg spillede "Limelight" med Rush. 762 01:22:09,220 --> 01:22:12,589 Godaften, Adventureland! 763 01:22:12,765 --> 01:22:16,383 - Hvad fanden var det? - Du kan vel lide musikere? 764 01:22:27,363 --> 01:22:31,112 Skat? Jeg er løbet tør for øjne. 765 01:22:31,284 --> 01:22:35,412 Jeg fandt dem her, så jeg forsøger at... 766 01:22:38,124 --> 01:22:44,743 - Hej, Em! Hvordan går det? - Jeg siger op. Vi ses. 767 01:22:50,720 --> 01:22:55,797 Er der noget galt med bilen? Din far skal tjekke den. Den lyder underlig. 768 01:22:55,975 --> 01:22:58,098 Ved du, hvad der er galt? 769 01:22:59,645 --> 01:23:01,768 Idiot! 770 01:23:07,778 --> 01:23:10,530 Gå om bord på SS Adventureland. 771 01:23:12,241 --> 01:23:16,191 Hvor skulle jeg vide det fra? 772 01:23:16,370 --> 01:23:19,158 - Em? Em Lewin? - Ja! Kan du fatte det? 773 01:23:19,332 --> 01:23:23,412 Em har bollet med Connell hele sommeren. 774 01:23:23,586 --> 01:23:25,792 Connell er fandens til fyr. 775 01:23:34,180 --> 01:23:38,130 - Lisa...? - Hej. 776 01:23:38,309 --> 01:23:43,434 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Alle taler om Em og Connell. 777 01:23:45,566 --> 01:23:49,694 Kelly er stor i kæften. Undskyld, jeg lovede det jo. 778 01:23:49,862 --> 01:23:54,987 Vi var jo så høje. Jeg må ikke skjule noget for Kel. 779 01:23:56,911 --> 01:23:59,746 Er du vred? 780 01:23:59,914 --> 01:24:03,497 Connell bliver rasende, og Em har sagt op. 781 01:24:03,668 --> 01:24:08,045 Det er synd for Connell, men ikke for Em. 782 01:24:09,674 --> 01:24:12,758 - Sådan er fyre. - Han er jo gift. 783 01:24:12,927 --> 01:24:15,418 - Em ødelagde det! - Han er jo utro! 784 01:24:15,596 --> 01:24:21,469 - Hvorfor forsvarer du hende? - Må fyre gerne, men ikke piger? 785 01:24:23,980 --> 01:24:26,138 Kel... 786 01:24:38,035 --> 01:24:45,248 Det er mere som dans end motion. Jeg har prøvet at få ham med. 787 01:24:45,418 --> 01:24:48,787 - Jeg vil ikke løfte knæene. - Det har jeg bemærket. 788 01:24:50,590 --> 01:24:57,720 Emily? Du kender da familierne Ostrow og Waldstein. 789 01:25:01,309 --> 01:25:04,559 Vil nogen have noget at drikke? 790 01:25:05,771 --> 01:25:09,983 De her er vidunderlige. 791 01:25:10,151 --> 01:25:14,231 - Ja, jeg elsker dem. - Du er så kunstnerisk. 792 01:25:15,323 --> 01:25:20,993 Jeg kan lide det, du har gjort ved huset. 793 01:25:21,162 --> 01:25:27,117 Mor gjorde det flottere. Jeg synes, det er ret klamt. 794 01:25:29,712 --> 01:25:36,130 - Er det en spøg, Em? - Nej, det er det ikke. 795 01:25:36,302 --> 01:25:41,925 - Du skylder mig en undskyldning. - Jeg skylder dig ikke en skid. 796 01:25:43,267 --> 01:25:45,343 Ved du hvad? Giv mig drinken. 797 01:25:45,520 --> 01:25:48,723 Du var ikke inviteret. Du må ikke være her. 798 01:25:48,898 --> 01:25:52,978 Jeg synes ikke om, at du kommer her og er uforskammet. 799 01:25:53,152 --> 01:25:58,739 Jeg er dødtræt af din opførsel, din utaknemmelige lille tøjte. 800 01:25:58,908 --> 01:26:02,740 - Fandens! - Emily! 801 01:26:02,912 --> 01:26:06,411 Det må høre op! Du må ikke sige sådan noget. 802 01:26:06,582 --> 01:26:11,624 Jeg må aldrig sige, hvad jeg mener! 803 01:26:11,796 --> 01:26:15,663 - Jeg holder det ikke ud! - Jeg kan ikke tvinge hende ud. 804 01:26:15,842 --> 01:26:18,379 Så vil jeg gøre det! 805 01:26:41,576 --> 01:26:43,901 Må jeg få en til? 806 01:27:26,078 --> 01:27:28,201 Fandens! 807 01:27:42,720 --> 01:27:47,880 Stig ud af bilen... Nu! 808 01:27:55,816 --> 01:28:01,107 Du godeste... Følg med mig. 809 01:28:04,909 --> 01:28:09,072 Kan du forklare, hvordan mrs. Frigos rododendron kom herhen? 810 01:28:14,877 --> 01:28:16,502 Godmorgen. 811 01:28:19,006 --> 01:28:21,082 Hvad er det her? 812 01:28:24,929 --> 01:28:30,718 Hvad er der med dig? Adventureland har vist skadet dig. 813 01:28:30,893 --> 01:28:35,769 - Du skal sige op. - Jeg ville ikke tage tilbage. 814 01:28:35,940 --> 01:28:42,358 - Hvor meget har du tjent? - 1322 dollar... sådan cirka. 815 01:28:42,530 --> 01:28:46,029 Forakslen er ødelagt, men det dækker nok skaderne. 816 01:28:46,200 --> 01:28:48,656 Du skal også erstatte blomsten. 817 01:28:48,828 --> 01:28:51,829 Jeg skal bruge hver en øre til New York. 818 01:28:51,998 --> 01:28:55,283 Det burde du have tænkt på før fornøjelsesturen. 819 01:29:03,009 --> 01:29:05,879 - Brennan! Jeg er hjemme. - Gudskelov! 820 01:29:06,053 --> 01:29:12,174 - Hvordan går det? - Europa har forandret mig. 821 01:29:12,351 --> 01:29:15,305 Den ene fantastiske by efter den anden. 822 01:29:15,479 --> 01:29:18,895 Ruiner, katedraler, skatte... 823 01:29:19,066 --> 01:29:22,435 Jeg indså noget. Jeg vil skide på den gamle verden. 824 01:29:22,612 --> 01:29:24,900 Jeg vil have den nye verden. Nu! 825 01:29:25,072 --> 01:29:28,821 - Hvad mener du? - Jeg skal læse på Harvard. 826 01:29:28,993 --> 01:29:33,536 - Vil du ansøge? - Nej, jeg er kommet ind. 827 01:29:33,706 --> 01:29:39,211 - Man skulle bruge sin indflydelse. - Det ligger jo i Boston. 828 01:29:39,378 --> 01:29:42,296 Hvad så med New York og lejligheden? 829 01:29:42,465 --> 01:29:47,672 Ja, det beklager jeg. Jeg kan nok ikke hjælpe dig. 830 01:29:51,724 --> 01:29:56,849 Du der? I klovnens mund. 831 01:29:57,021 --> 01:30:00,271 - Hej, Bobby og Paulette. - Hej, Brennan! 832 01:30:00,441 --> 01:30:05,399 Det er sæsonens sidste weekend. 833 01:30:05,571 --> 01:30:09,818 Lad os gøre os klar til vinteren. Vi skal lukke. 834 01:30:09,992 --> 01:30:13,159 Din løn er på kontoret. Ses vi næste sommer? 835 01:30:13,329 --> 01:30:16,116 Tak for alt, Bobby. 836 01:30:16,290 --> 01:30:18,912 - Vi ses næste sommer. - Tak. 837 01:30:22,213 --> 01:30:26,341 Det er Lou Reed... Og jeg tror, at det er en drøm. 838 01:30:26,509 --> 01:30:30,637 Han rejser sig, tager fat i guitaren, og vi spiller sammen. 839 01:30:30,805 --> 01:30:33,806 Vi spiller "Vicious" og "Shed a Light of Love". 840 01:30:33,975 --> 01:30:38,720 - Det er jo megafedt! - Vent lidt. 841 01:30:40,022 --> 01:30:43,272 - Er det lønsedlen? - Ja. 842 01:30:44,819 --> 01:30:50,193 - Hvordan går det? - Ronnie fandt ud af det hele. 843 01:30:50,366 --> 01:30:54,411 Det var slemt, men det værste er ovre. 844 01:30:56,873 --> 01:31:02,211 - Har du talt med Em? - Ikke siden hun stoppede. Har du? 845 01:31:07,300 --> 01:31:10,834 Den der sang... Den hedder "Satellite of Love". 846 01:31:11,012 --> 01:31:14,428 Lou Reed-sangen. Du sagde: "Shed a Light of Love". 847 01:31:14,599 --> 01:31:19,676 Det er "Satellite of Love". Ja, det ved jeg godt. 848 01:31:19,854 --> 01:31:21,728 Ja. 849 01:31:27,486 --> 01:31:31,270 - Pas på dig selv, Brennan. - I lige måde. 850 01:31:35,953 --> 01:31:43,997 Hvad talte vi om...? "Satellite of Love". Lige netop. 851 01:31:44,170 --> 01:31:47,918 Vietcong'erne er her! 852 01:31:48,090 --> 01:31:52,337 Jeg har brug for støtteild, men alt er vist under kontrol. 853 01:31:52,512 --> 01:31:55,881 - Så Eric lod dig i stikken? - Ja. 854 01:31:56,057 --> 01:32:01,098 - Hvordan kan du klare New York? - Det kan jeg heller ikke. 855 01:32:01,270 --> 01:32:05,102 Hvad er pointen med at være forfatter eller kunstner? 856 01:32:05,274 --> 01:32:07,896 Herman Melville skrev "Moby Dick"... 857 01:32:08,069 --> 01:32:14,273 Han var fattig og overset. I dødsannoncen stod der "Henry". 858 01:32:14,450 --> 01:32:19,029 Hvorfor gøre sig umagen? Man bliver alligevel glemt. 859 01:32:22,583 --> 01:32:25,584 Jeg hørte, at Em tog til New York. 860 01:32:25,753 --> 01:32:31,127 Det var synd, at det gik sådan. Jeg burde have... Jeg ved det ikke. 861 01:32:33,386 --> 01:32:38,463 Om bag mig! En, to! 862 01:32:53,823 --> 01:32:59,529 - Det med Herman Melville er forkert. - Det er sandt. De skrev "Henry". 863 01:32:59,704 --> 01:33:05,078 Han skrev en symbolsk roman på 700 sider om hval-industrien. 864 01:33:05,251 --> 01:33:10,292 Han var ret lidenskabelig. 865 01:33:10,464 --> 01:33:15,008 - Jeg vil gerne kaldes "Henry". - Man kan jo altid håbe. 866 01:33:20,474 --> 01:33:23,594 Bliv ikke fuld og fald i søvn, Brennan. 867 01:33:23,769 --> 01:33:27,185 - Hvorfor? - Så river jeg den af i dit ansigt. 868 01:33:27,356 --> 01:33:33,395 Jeg går. Vi ses, Frigo. 869 01:33:36,991 --> 01:33:41,320 Held og lykke. Nu er vi kvit. 870 01:33:42,747 --> 01:33:45,452 Flot! 871 01:33:45,625 --> 01:33:52,244 - Fint, Brennan! - Det må have gjort ondt. 872 01:35:27,143 --> 01:35:30,060 Hej. Jeg er lige steget af bussen. 873 01:35:30,229 --> 01:35:34,357 Jeg er newyorker nu. Jeg må hellere købe en paraply. 874 01:35:35,484 --> 01:35:40,645 - Vi kan nok ikke ses. - Hvad? 875 01:35:42,200 --> 01:35:46,411 Sommeren var hård. 876 01:35:48,331 --> 01:35:55,212 - Jeg gjorde ting, som jeg fortryder. - Ja, det gjorde jeg også. 877 01:35:56,464 --> 01:36:01,541 Jeg er ked af, at jeg fortalte Lisa P om dig og Connell. 878 01:36:01,719 --> 01:36:05,053 Hun fortalte det til resten af verden. 879 01:36:06,807 --> 01:36:12,050 Jeg vil ikke lyve. Jeg var vred på dig, men det fortjente du ikke. 880 01:36:12,230 --> 01:36:15,266 James... 881 01:36:15,441 --> 01:36:20,186 Jeg er rigtig ked af, at jeg ødelægger det her. 882 01:36:20,363 --> 01:36:23,317 Du var det eneste gode, der skete i sommer. 883 01:36:27,912 --> 01:36:29,988 Vent, Em. 884 01:36:32,583 --> 01:36:37,411 Jeg ser nok lidt anderledes på dig, end du ser dig selv. 885 01:36:37,588 --> 01:36:44,421 Du forhindrede, at jeg blev stukket ned pga. En panda. 886 01:36:44,595 --> 01:36:47,798 Du fik mig til at opdage psykotropiske småkager. 887 01:36:47,974 --> 01:36:52,968 Du tog Joel i forsvar. Du beder ikke om forladelse. 888 01:36:54,981 --> 01:36:59,808 Du kan ikke bare undgå alle, som du har kvajet dig overfor. 889 01:36:59,986 --> 01:37:02,311 Stol på mig. Jeg er newyorker. 890 01:37:09,412 --> 01:37:11,451 Du er drivvåd. 891 01:37:11,622 --> 01:37:14,540 - Har du andet tøj? - Jeg tjekker efter. 892 01:37:14,709 --> 01:37:17,544 - Vil du have te? - Ja. 893 01:37:19,547 --> 01:37:24,375 Alt er gennemblødt. 894 01:37:25,761 --> 01:37:27,837 - Her. - Tak. 895 01:37:30,183 --> 01:37:34,132 - Skal du læse på Columbia? - Nej. Næste år måske. 896 01:37:35,771 --> 01:37:39,105 - Hvorfor? - Jeg smadrede min fars bil. 897 01:37:39,275 --> 01:37:42,192 Og... der røg hele lønnen. 898 01:37:42,361 --> 01:37:46,691 - Hvad er din plan? - Jeg bor på vandrehjem i en uge. 899 01:37:46,866 --> 01:37:50,449 Jeg vil lede efter et lortejob. Jeg ved det ikke. 900 01:37:54,123 --> 01:37:56,531 Giv mig din T-shirt. 901 01:38:01,506 --> 01:38:03,831 - Du kan låne en. - Tak. 902 01:38:06,135 --> 01:38:08,211 Em? 903 01:38:11,807 --> 01:38:14,014 Jeg har virkelig savnet dig. 904 01:38:21,692 --> 01:38:26,817 - Vil du låne den her? - Nej. 905 01:38:26,989 --> 01:38:29,860 Jeg vil aldrig se den mere. 906 01:38:30,034 --> 01:38:33,450 Hvorfor har du den dumme T-shirt? 907 01:38:40,002 --> 01:38:43,786 - Var det i orden? - Ja. 908 01:39:22,378 --> 01:39:25,628 - Skal vi gøre det her? - Det tror jeg. 909 01:39:29,719 --> 01:39:31,795 Godt... 910 01:43:31,586 --> 01:43:37,588 - Kan du lide eventyr? - Adventureland styrer for vildt! 911 01:43:37,758 --> 01:43:43,512 Det er perfekt til alle! Det er fantastisk! 912 01:43:43,681 --> 01:43:47,382 - Adventureland er bedst! - Adventureland... 913 01:43:53,274 --> 01:43:59,359 - Det er fantastisk! - Adventureland i Pittsburgh! 914 01:44:04,410 --> 01:44:08,455 Tekster: Nicklas Pedersen www.sdimedia.com