1
00:01:07,483 --> 00:01:09,772
Skal vi smutte?
2
00:01:11,779 --> 00:01:16,488
- Sikken fest.
- Ja.
3
00:01:18,536 --> 00:01:23,364
Er det ikke spøjst, at det her
skete i slutningen af semestret?
4
00:01:23,541 --> 00:01:25,617
Du og jeg?
5
00:01:25,793 --> 00:01:31,463
Vi bør nok holde op med
at se hinanden, James.
6
00:01:31,632 --> 00:01:35,630
Hvad mener du?
7
00:01:37,930 --> 00:01:40,006
Jeg er ked af det.
8
00:01:45,563 --> 00:01:50,189
- Kvinder er uberegnelige.
- I begyndte at date i sidste uge.
9
00:01:50,359 --> 00:01:55,317
Du fortalte vel ikke,
at du er jomfru?
10
00:01:55,489 --> 00:01:57,981
Det gjorde du! Men du lovede jo...
11
00:01:58,159 --> 00:02:02,821
- Jeg ville ikke lyve for hende.
- Du kunne jo have udeladt det!
12
00:02:02,997 --> 00:02:08,667
- Jomfru må ikke blive et kendetegn.
- Han får undervisning i semiotik...
13
00:02:08,836 --> 00:02:14,257
Du skal bolle med den første den
bedste ensomme, almindelige pige -
14
00:02:14,425 --> 00:02:16,584
- og få det overstået.
15
00:02:16,761 --> 00:02:21,174
De fleste har meget lave krav.
Jeg er nok anderledes.
16
00:02:21,349 --> 00:02:27,683
Vi skal nok finde en pige til dig...
når vi kommer til kontinentet.
17
00:02:27,855 --> 00:02:31,105
Skål for seksuelt frigjorte kulturer!
18
00:02:31,275 --> 00:02:35,107
Europa bliver
en transformationel oplevelse.
19
00:02:35,279 --> 00:02:38,114
Skål for eksamen!
20
00:02:38,282 --> 00:02:45,115
Udgifterne til vandrehjem var lidt
højere end ventet. 7,68 dollar mere.
21
00:02:45,289 --> 00:02:51,209
- For 42 dage bliver det 322,56 $.
- Vil du, Bill?
22
00:02:51,379 --> 00:02:54,629
Undskyld,
kan få jeg en Old Fashioned til?
23
00:02:54,799 --> 00:03:01,382
Ud over 368 dollar fra farfar
og 900 dollar fra jer -
24
00:03:01,556 --> 00:03:05,636
- har jeg brug for
yderligere 279, 11 dollar.
25
00:03:05,810 --> 00:03:10,887
Vi vil ikke ødelægge din eksamen,
James. Men...
26
00:03:11,065 --> 00:03:15,145
Far er blevet forflyttet
til en anden afdeling.
27
00:03:15,319 --> 00:03:19,020
Jaså? Er det dårligt?
28
00:03:20,616 --> 00:03:23,617
Ja, det medfører
betydeligt lavere løn.
29
00:03:23,786 --> 00:03:27,570
Rejsen var jo min eksamensgave.
30
00:03:27,748 --> 00:03:33,787
Det gør mig ondt, skat,
men vi har desværre ikke råd.
31
00:03:33,963 --> 00:03:37,462
I hjælper vel til
med huslejen næste år?
32
00:03:37,633 --> 00:03:42,876
- Du hører ikke efter.
- Mange tak.
33
00:03:43,055 --> 00:03:47,302
Skål for dig, knægt! Til lykke.
34
00:03:47,476 --> 00:03:50,347
Jeg har en plads på Columbia.
35
00:03:50,521 --> 00:03:55,479
Hvis det er dét, du vil,
må du skaffe et job.
36
00:03:56,569 --> 00:03:58,360
Et sommerjob?
37
00:03:58,529 --> 00:04:02,194
- Sommer i Pittsburgh. Barskt.
- Et mareridt.
38
00:04:02,366 --> 00:04:06,945
De kan ikke lide folk som mig.
Vi er romantikere, vi læser poesi.
39
00:04:07,121 --> 00:04:09,873
Bare rolig.
40
00:04:10,041 --> 00:04:16,874
Far skaffer os en lejlighed.
Jeg hjælper dig med penge i starten.
41
00:04:17,048 --> 00:04:20,748
- Gør du? Tusind tak, Eric.
- Det var så lidt.
42
00:04:20,927 --> 00:04:24,212
- Vores forældre står jo der!
- De er uvidende.
43
00:04:27,225 --> 00:04:29,466
Det her hash er skidegodt.
44
00:04:29,644 --> 00:04:34,804
Apropos, så skal du være sammen
med mig sjæleligt til sommer.
45
00:04:34,982 --> 00:04:38,683
- Gem det væk.
- Tag det!
46
00:04:38,861 --> 00:04:42,277
Jeg forstår,
at det er svært lige nu, James.
47
00:04:42,448 --> 00:04:47,655
Men se sådan på det: Om nogle få
måneder er du i New York med mig.
48
00:04:47,829 --> 00:04:49,987
Verdens bedste by!
49
00:04:50,164 --> 00:04:54,625
Ligesom vi altid har ønsket!
Vores eventyr.
50
00:04:54,794 --> 00:04:58,412
Vær ikke bekymret, Brennan.
Det sørger hashen for.
51
00:06:34,310 --> 00:06:37,145
Jeg har ikke haft så mange job.
52
00:06:37,313 --> 00:06:40,397
Det her er mine karakterer
og interesser.
53
00:06:40,566 --> 00:06:43,852
Jeg skrev for
et litteratur-blad på college.
54
00:06:44,028 --> 00:06:49,023
Jeg fik topkarakter i matematik,
så jeg er nok god til regningerne.
55
00:06:49,200 --> 00:06:51,869
- Er det de eneste job?
- Nej.
56
00:06:52,036 --> 00:06:56,579
Jeg slog naboens græsplæne
i mange år. Jeg fik en anbefaling.
57
00:06:56,749 --> 00:07:00,165
Udfyld den her.
Dukker der noget op, ringer jeg.
58
00:07:01,504 --> 00:07:04,837
Jeg har aldrig før kørt asfaltbil -
59
00:07:05,007 --> 00:07:10,250
- men en gang kørte jeg
min vens varevogn til Wisconsin.
60
00:07:10,429 --> 00:07:13,347
Kan man få timer...?
De lagde på.
61
00:07:13,516 --> 00:07:16,636
Jeg er ikke engang
god nok til fysisk arbejde.
62
00:07:16,811 --> 00:07:21,022
- Jeg kan kun arbejde med Frigo.
- I Adventureland?
63
00:07:21,190 --> 00:07:24,974
Du fik hjernerystelse
i Tekopperne som seksårig.
64
00:07:25,152 --> 00:07:28,189
Jeg har studeret
litteratur og renæssance.
65
00:07:28,364 --> 00:07:32,943
Medmindre nogen har brug for at få
en fresko ordnet, er jeg på den.
66
00:07:38,040 --> 00:07:43,331
- Til angreb!
- Væk med dig! Hold op, Frigo!
67
00:07:43,504 --> 00:07:45,746
Plæneklipperen!
68
00:08:00,646 --> 00:08:03,850
Denne vej, sir!
69
00:08:04,025 --> 00:08:07,061
Mor jer!
70
00:08:07,236 --> 00:08:12,361
Jeg har ikke så meget
erhvervserfaring, men...
71
00:08:12,533 --> 00:08:14,989
Paulette?
72
00:08:15,161 --> 00:08:19,704
- Bobby!
- Paulette?
73
00:08:19,874 --> 00:08:22,791
- Nu forsvandt han.
- Du skal trykke.
74
00:08:22,960 --> 00:08:28,002
- James vil arbejde i spilleland.
- Spil! Hvor skønt! Godt.
75
00:08:28,174 --> 00:08:32,385
- Lad os se...
- Jeg foretrækker et rutsjebane-job.
76
00:08:32,553 --> 00:08:39,172
Du ligner mere en spilfyr.
Jeg har taget en spil-ansøgning frem.
77
00:08:39,352 --> 00:08:42,222
Sådan er reglerne:
Ingen fribilletter -
78
00:08:42,396 --> 00:08:47,438
- ingen gratis ture til venner eller
gratis ekstrature, ingen gratis mad.
79
00:08:47,610 --> 00:08:50,564
- Så intet er gratis?
- Alle betaler for alt.
80
00:08:50,738 --> 00:08:55,945
Glem ikke,
at ingen må vinde en kæmpepanda.
81
00:08:56,118 --> 00:08:59,322
- Vi har ikke så mange.
- Giv mig en T-shirt.
82
00:08:59,497 --> 00:09:03,281
Her er mit cv.
Jeg ved ikke, om I vil se det...
83
00:09:04,544 --> 00:09:08,078
- James? Udtaler jeg det rigtigt?
- Ja.
84
00:09:08,256 --> 00:09:11,541
- Har du fået T-shirten, er du...
- Ansat!
85
00:09:11,717 --> 00:09:15,632
Det er et ritual.
86
00:09:16,681 --> 00:09:20,346
Okay, grønskolling.
Lad os få det overstået.
87
00:09:25,481 --> 00:09:29,775
Her er det første
af en lang række rådne spil.
88
00:09:29,944 --> 00:09:36,943
Det kaldes uforklarligt nok
"Den flyvende Hollænder".
89
00:09:37,118 --> 00:09:38,695
Hej, Jerry!
90
00:09:38,870 --> 00:09:45,537
Lander ringen på en rød flaske,
vinder man en kæmpepanda.
91
00:09:45,710 --> 00:09:48,664
- Sikken kæmpepanda.
- Den bedste præmie.
92
00:09:48,838 --> 00:09:54,461
Man kan ikke vinde spillet.
Se, jeg slipper ringen her.
93
00:09:54,635 --> 00:10:00,970
- Kan man ikke vinde?
- Vinder nogen pandaen, er man fyret.
94
00:10:01,142 --> 00:10:05,970
Man skal få hatten af dukkerne
med en bold -
95
00:10:06,147 --> 00:10:09,812
- men som du ser,
er halvdelen af hattene fastlimede.
96
00:10:09,984 --> 00:10:12,226
- Er det rigtigt?
- Ja.
97
00:10:12,403 --> 00:10:17,148
Vi betaler malaysiske børn
10 cent om dagen for legetøjet.
98
00:10:17,325 --> 00:10:20,776
Man får fem minutters toiletpause
hver anden time.
99
00:10:20,953 --> 00:10:24,702
Opspar nogle pauser,
hvis du skal lave det store.
100
00:10:24,874 --> 00:10:29,868
Skal du arbejde i spilleland?
Du er en værre svans!
101
00:10:30,046 --> 00:10:35,550
- Kender du den galning?
- Min bedste ven, da jeg var fire.
102
00:10:35,718 --> 00:10:40,427
Hvis man står lige under kurven,
kan man se, at den er oval.
103
00:10:40,598 --> 00:10:45,390
- Men derfra kan man ikke se det.
- Det er helt forkert.
104
00:10:45,561 --> 00:10:49,393
- Misbrug af perspektivloven.
- Folk bliver jo narret.
105
00:10:49,565 --> 00:10:54,560
Ja, Trotskij. Du har et lorteliv.
Ellers ville du ikke være her.
106
00:10:54,737 --> 00:10:59,233
Jeg ville have taget til Europa,
men familien har lommesmerter.
107
00:10:59,408 --> 00:11:02,113
Jeg skal betale husleje og regninger.
108
00:11:25,643 --> 00:11:27,719
Du der! I klovnens mund!
109
00:11:30,398 --> 00:11:34,098
Vi har en vinder!
Det er den lilla hest.
110
00:11:34,277 --> 00:11:37,610
Den grønne blev nr. 2.
Den gule nr. 3. Til lykke.
111
00:11:37,780 --> 00:11:40,615
Værsgo. Den må du få.
112
00:11:41,909 --> 00:11:44,068
James?
113
00:11:45,580 --> 00:11:50,242
- Kan du vise lidt mere entusiasme?
- Jeg er nok ikke den rette fyr.
114
00:11:50,418 --> 00:11:54,747
Jeg burde nok arbejde
ved rutsjebanerne.
115
00:11:54,922 --> 00:11:59,631
- Nej, du er mere en spilfyr.
- Ja, du er meget spil-agtig.
116
00:11:59,802 --> 00:12:03,467
Har du set et hestevæddeløb før?
117
00:12:03,639 --> 00:12:08,930
- Trav eller det normale?
- Det spiller ingen rolle.
118
00:12:09,103 --> 00:12:12,686
Kender du til Kentucky Derby?
Der kommenterer man...
119
00:12:12,857 --> 00:12:16,771
- "100, 200..."
- Det er ved en auktion, skat.
120
00:12:16,944 --> 00:12:21,108
Lev dig ind i spillet.
Gør det til et show.
121
00:12:21,282 --> 00:12:24,236
Det vil folk have.
Giv den hele armen!
122
00:12:24,410 --> 00:12:27,909
- Jeg tror på dig.
- Tak.
123
00:12:28,080 --> 00:12:31,247
Giv den hele armen.
124
00:12:34,128 --> 00:12:39,123
Mine damer og herrer, stil drinken.
Hestene er klar til start.
125
00:12:39,300 --> 00:12:43,926
Og de er klar!
Rød flyver frem og tager føringen.
126
00:12:44,096 --> 00:12:47,133
Men pas på!
Her kommer grøn i yderbanen.
127
00:12:47,308 --> 00:12:51,685
Grøn er god på mudrede baner.
Forholdene er til fordel for dem.
128
00:12:51,854 --> 00:12:56,896
Gul kom sidst. Sikken skuffelse efter
den stærke opvisning i Saratoga.
129
00:12:57,068 --> 00:13:01,148
Vent nu lidt!
Helt uventet tager orange føringen.
130
00:13:01,322 --> 00:13:05,699
Det står mellem orange og grøn.
Orange vinder med en mulelængde!
131
00:13:05,868 --> 00:13:09,913
- Kom til lugen, og hent gevinsten.
- Hvilken luge?
132
00:13:10,081 --> 00:13:12,702
- Er der en luge?
- Nej.
133
00:13:12,875 --> 00:13:17,870
Værsgo. Til lykke.
134
00:13:26,973 --> 00:13:28,550
Jeg er ny.
135
00:13:28,724 --> 00:13:33,185
Vores oprindelige initiativ
gik fuldstændig i vasken...
136
00:13:38,109 --> 00:13:44,147
Hvorfor ringer du ikke til dine gamle
venner? Danny er vist vendt tilbage.
137
00:13:44,323 --> 00:13:48,072
Skal jeg fortælle,
at jeg arbejder i tivoli? Nej tak.
138
00:13:49,453 --> 00:13:53,072
Hallo, knægt! Giv mig fem.
139
00:13:56,335 --> 00:13:59,751
En fed dame faldt
af Faldskærmssoldaten.
140
00:13:59,922 --> 00:14:03,291
- Jaså? Klarer hun den?
- Det ved jeg ikke.
141
00:14:03,467 --> 00:14:09,054
Ved du hvad? Giv mig ti.
Nej... femten.
142
00:14:09,223 --> 00:14:13,684
Jeg hørte, at hun var smælderfed.
143
00:14:13,853 --> 00:14:17,637
Han vandt! Sådan, Dom!
144
00:14:17,815 --> 00:14:19,393
Vi har en vinder!
145
00:14:19,567 --> 00:14:24,644
Jeg så, at De holdt ham
hen over flasken. Det er snyd.
146
00:14:24,822 --> 00:14:27,989
Nej, han vandt uden snyd.
Så giv ham præmien.
147
00:14:28,159 --> 00:14:30,911
Jeg så ham kaste den.
148
00:14:31,078 --> 00:14:36,951
- Jeg kan miste mit job.
- Han forsøger at narre et barn!
149
00:14:38,252 --> 00:14:41,419
Hvorfor giver du ikke
knægten en panda?
150
00:14:43,716 --> 00:14:46,966
- Her er din panda.
- Tak.
151
00:14:47,136 --> 00:14:50,885
Værsgo, Dom. Han er jo kun et barn.
152
00:14:51,057 --> 00:14:54,426
Får jeg nu problemer?
Ingen må jo vinde en panda.
153
00:14:54,602 --> 00:14:57,852
Er det værd at blive stukket ned for?
154
00:14:58,022 --> 00:15:02,020
- Jeg hedder James Brennan.
- Jeg hedder Em.
155
00:15:03,152 --> 00:15:06,853
Det er trist,
at du bliver fyret anden dag.
156
00:15:07,031 --> 00:15:11,492
Nej. Fandens.
Jeg har brug for det her job.
157
00:15:11,661 --> 00:15:16,786
Jeg spøger. Jeg siger, at du
mistede pandaen pga. En knivtrussel.
158
00:15:16,958 --> 00:15:20,658
Connell! Kør på!
159
00:15:23,589 --> 00:15:27,290
- Hvem er det?
- Connell. Han er vicevært.
160
00:15:33,182 --> 00:15:36,800
Er det en pibe?
161
00:15:36,978 --> 00:15:41,355
Det ser modbydeligt ud,
men det får mig til at slappe af.
162
00:15:41,524 --> 00:15:44,940
- Hej, Joel.
- Hej.
163
00:15:45,111 --> 00:15:50,651
Vil I have noget? Jeg huggede det
fra Paulette. Cubansk rom.
164
00:15:57,290 --> 00:16:01,038
Nogen ville skrive "satan lever",
men skrev "satin".
165
00:16:01,210 --> 00:16:05,422
- Sikkert en tekstil-sekt.
- Det var morsomt.
166
00:16:05,590 --> 00:16:08,163
Lou Reed? Jeg kan lide din T-shirt.
167
00:16:08,342 --> 00:16:13,170
- Du har vel hørt om Connell og Lou?
- Nej, det har jeg ikke.
168
00:16:13,347 --> 00:16:16,432
Han kender ikke legenden.
169
00:16:16,601 --> 00:16:21,144
- Connell har spillet med Lou Reed.
- Jaså?
170
00:16:21,314 --> 00:16:25,561
- Så han er en rigtig musiker?
- Han er med i en gruppe.
171
00:16:25,735 --> 00:16:30,064
- Han får en masse kusse.
- Han er jo gift!
172
00:16:30,239 --> 00:16:36,527
- Fed pibe!
- Det var en hel pølse!
173
00:16:36,704 --> 00:16:39,409
Undskyld, Joel.
Min bror er en idiot.
174
00:16:39,582 --> 00:16:44,160
- Vores tur! Kom, tæppetisser!
- Det er mig!
175
00:16:45,671 --> 00:16:51,425
- Jeg kan give dig et lift.
- Jeg får et lift, Frigo.
176
00:16:51,594 --> 00:16:54,761
Mange tak. Jeg får et lift!
Smut bare.
177
00:16:54,931 --> 00:16:59,308
Får du et lift?
Så kan du få sådan en!
178
00:16:59,477 --> 00:17:02,561
Åh gud!
179
00:17:02,730 --> 00:17:06,064
- Hvad fanden skulle det til for?
- Sådan er det.
180
00:17:47,191 --> 00:17:49,480
- Tag lidt rom.
- Tak.
181
00:17:49,652 --> 00:17:54,148
Det er min mor!
Hun er meget nysgerrig.
182
00:17:54,323 --> 00:17:57,858
Hun læste min dagbog.
Jeg måtte skrive på italiensk.
183
00:17:58,035 --> 00:18:00,823
Jeg læste det i et år.
Hun gik sin vej.
184
00:18:03,457 --> 00:18:07,669
Joel sagde, at du vil tage
en doktorgrad på Colombia.
185
00:18:07,837 --> 00:18:12,546
- Jeg går på New York University.
- Jaså?
186
00:18:12,717 --> 00:18:17,592
Fedt! Så løber vi måske
ind i hinanden.
187
00:18:17,763 --> 00:18:19,839
- Hvad læser du?
- Journalistik.
188
00:18:20,016 --> 00:18:24,594
Jeg vil være rejseskribent, men vil
skrive om den virkelige verden.
189
00:18:24,770 --> 00:18:28,056
Charles Dickens skrev "rejsebøger" -
190
00:18:28,232 --> 00:18:31,233
- men besøgte fængsler
og tosseanstalter.
191
00:18:34,113 --> 00:18:36,734
Det er sejt!
192
00:18:36,908 --> 00:18:40,857
Behøver du en doktorgrad for det?
193
00:18:42,622 --> 00:18:48,078
Det er et godt spørgsmål,
men journalistik er lidt gammeldags.
194
00:18:48,252 --> 00:18:53,591
Man skal have de rette forbindelser.
Det er kun for eliten. Åndssvagt.
195
00:18:53,758 --> 00:18:58,052
Mor vil have, jeg skal arbejde i
en stor børsnoteret virksomhed.
196
00:18:58,221 --> 00:19:01,755
- Sikke noget møg.
- Ja.
197
00:19:04,018 --> 00:19:07,469
- Ja...
- Jeg må af sted.
198
00:19:07,647 --> 00:19:12,392
- Jeg skal møde en ven.
- Tak for turen.
199
00:19:46,978 --> 00:19:49,813
Jeg hørte,
at du har spillet med Lou Reed.
200
00:19:49,981 --> 00:19:52,851
Du skal ikke tro på alt,
hvad du hører.
201
00:19:53,943 --> 00:19:56,944
Jeg kan fortælle om det
en anden gang.
202
00:19:57,113 --> 00:20:02,190
- Hvor plejer I at spille?
- De sædvanlige beverdinger i byen.
203
00:20:02,368 --> 00:20:07,445
Jeg har brug for bedre musikere.
Jeg vil starte et nyt band i LA.
204
00:20:07,623 --> 00:20:10,114
Det er fedt. Jeg rejser til vinter.
205
00:20:11,335 --> 00:20:13,873
- Åh gud!
- Hvor ulækkert!
206
00:20:14,046 --> 00:20:17,000
Du bliver bedre til at undgå det.
207
00:20:20,887 --> 00:20:26,557
Der er en fest hos mig i aften.
Far er rejst væk.
208
00:20:26,726 --> 00:20:31,553
- Er jeg inviteret?
- Ja, det var derfor, jeg sagde det.
209
00:20:31,731 --> 00:20:34,352
- Connell?
- Hyg jer, unger.
210
00:20:37,945 --> 00:20:42,406
- Hun er vel god nok?
- Bare smør det på.
211
00:20:44,285 --> 00:20:50,406
- Jeg har aldrig prøvet det før.
- Vi holder en bordtennis-turnering.
212
00:20:50,583 --> 00:20:52,908
Hej. Flot hybel.
213
00:20:53,085 --> 00:20:56,371
Hvorfor arbejder du i Adventureland?
214
00:20:56,547 --> 00:21:02,632
Far er advokat. Han vil have,
at hans datter skal arbejde der.
215
00:21:02,803 --> 00:21:07,300
- Store forventninger.
- Jeg skal komme lidt ud.
216
00:21:07,475 --> 00:21:11,093
- Må vi få dine forældres sprut?
- Ja.
217
00:21:11,270 --> 00:21:16,976
Rør mig ikke.
Jeg tog en ting med til festen.
218
00:21:20,655 --> 00:21:23,858
- Hvad er det?
- Det er en joint.
219
00:21:25,493 --> 00:21:28,992
Bobby er sær.
Jeg fik toiletnøglen af ham.
220
00:21:29,163 --> 00:21:35,877
Da jeg kom tilbage, så jeg en masse
nøgenbilleder af ham og Paulette.
221
00:21:42,760 --> 00:21:47,256
Jeg tager en svømmetur. Vil I med?
222
00:21:58,943 --> 00:22:04,898
- Kom...
- Er det kun os, der skal bade?
223
00:22:05,074 --> 00:22:07,150
Ja, okay...
224
00:22:15,209 --> 00:22:18,376
- Er det ikke skønt?
- Jo.
225
00:22:26,304 --> 00:22:32,009
- Har du mere pot?
- Ja! Derhjemme.
226
00:22:32,185 --> 00:22:35,185
Vi burde bage potkager.
Det ville være sjovt.
227
00:22:35,354 --> 00:22:39,684
- Har du prøvet det?
- Nej. Jeg har spist kager.
228
00:22:39,859 --> 00:22:43,442
- Mine forbindelser er løbet tør.
- Er de løbet tør?
229
00:22:43,613 --> 00:22:49,947
Tror du, at jeg har kontakter i
underverdenen? Jeg har nogle joints.
230
00:22:50,119 --> 00:22:54,117
Du kom op igen.
231
00:22:58,169 --> 00:23:01,585
- Åh gud!
- Jeg har dig.
232
00:23:01,756 --> 00:23:07,426
Det er ikke dybt. Jeg klarer det.
233
00:23:12,141 --> 00:23:15,095
Jeg henter en drink.
Vil du have en?
234
00:23:23,194 --> 00:23:25,270
- Kommer du?
- Ja.
235
00:23:28,991 --> 00:23:32,526
Vi ses om et øjeblik.
236
00:23:32,703 --> 00:23:37,033
Vi ses derinde.
237
00:23:37,208 --> 00:23:38,999
Fandens!
238
00:23:41,254 --> 00:23:45,832
Du har stådreng!
Brennan har stådreng!
239
00:23:52,640 --> 00:23:57,681
Tak. Jeg kan lide dine plader.
Eno Replacements, de er gode.
240
00:23:57,854 --> 00:24:01,602
Giv mig dine underbukser.
Jeg kan tumble dem.
241
00:24:03,234 --> 00:24:06,567
- Du får dem tilbage.
- Ja.
242
00:24:10,616 --> 00:24:12,360
Tak.
243
00:24:22,086 --> 00:24:25,502
- Hvem er det?
- Min stedmor.
244
00:24:28,551 --> 00:24:34,554
Der er nok ingen billeder af mor.
Hun døde for to år siden.
245
00:24:34,724 --> 00:24:37,511
Det er jeg ked af at høre.
246
00:24:37,685 --> 00:24:41,434
Far giftede sig igen sidste år.
Det der er Francy.
247
00:24:41,606 --> 00:24:45,555
- Se hendes hoved. Det er en paryk.
- Er det?
248
00:24:48,196 --> 00:24:53,700
Hun fik et nervøst sammenbrud
ved skilsmissen og tabte håret.
249
00:24:53,868 --> 00:24:57,996
Var hun ikke sådan en heks,
ville jeg have ondt af hende.
250
00:25:01,834 --> 00:25:05,784
- Jeg er skæv. Hvad med dig?
- Jo, lidt.
251
00:25:18,601 --> 00:25:21,472
- Hvad var det?
- Hvad?
252
00:25:21,646 --> 00:25:25,097
Skal vi se, hvad de andre laver?
253
00:25:29,362 --> 00:25:32,113
Jeg drak vist en hel flaske vodka.
254
00:25:32,281 --> 00:25:34,819
Du drak vermouth. Det stinker.
255
00:25:34,992 --> 00:25:37,318
Det er en slags vodka.
256
00:25:39,914 --> 00:25:43,864
Klarer du det? Hvad laver du?
257
00:25:44,043 --> 00:25:46,581
Farvel!
258
00:25:54,262 --> 00:25:58,555
Hallo?
259
00:25:58,724 --> 00:26:01,809
Nej, festen sluttede ret tidligt.
260
00:26:11,696 --> 00:26:13,854
Herinde!
261
00:26:29,672 --> 00:26:34,630
- Har vi fem minutter?
- Nej.
262
00:26:38,890 --> 00:26:41,511
Men hvorfor spilde tiden?
263
00:27:25,686 --> 00:27:29,898
- Lisa P er her!
- Hørte I det?
264
00:27:30,066 --> 00:27:33,933
Lisa P er her!
265
00:27:34,111 --> 00:27:37,397
- Brennan! Lisa P er her!
- Hvem er Lisa P?
266
00:27:37,573 --> 00:27:42,650
- Hvad fanden, ved du ikke det?
- Det der er Lisa P.
267
00:28:08,646 --> 00:28:10,852
Se lige hendes røv...
268
00:28:12,024 --> 00:28:15,892
Den er et platonisk ideal.
Den er en højere sandhed.
269
00:28:16,070 --> 00:28:21,277
Se lysportalen ved skrævet lige der,
hvor låret møder pudendus.
270
00:28:21,450 --> 00:28:23,823
Pudendus? Læser du medicin?
271
00:28:23,995 --> 00:28:27,364
Jeg har drømt
om den diamantformede portal.
272
00:28:27,540 --> 00:28:31,075
- Hun kommer her. Vær cool.
- Jeg skal forsøge.
273
00:28:31,252 --> 00:28:33,957
- Hej, Lisa. Hej, Kelly.
- Hej, Joel.
274
00:28:34,130 --> 00:28:39,800
- Jeg troede ikke, du skulle arbejde.
- Jeg havde planer for sommeren.
275
00:28:39,969 --> 00:28:43,089
Svømmepølen om dagen.
Dans om natten.
276
00:28:43,264 --> 00:28:46,965
Far kom til skade på jobbet,
så jeg måtte hjælpe ham.
277
00:28:47,143 --> 00:28:51,271
Det var trist at høre.
Mor har helvedesild.
278
00:28:53,399 --> 00:29:00,196
Jeg skal hen til Musikekspressen.
Paulette må ikke allerede blive sur.
279
00:29:00,364 --> 00:29:02,487
- Jeg hedder Lisa.
- James.
280
00:29:02,658 --> 00:29:06,241
Så du mistede kæmpepandaen
pga. En knivtrussel?
281
00:29:06,412 --> 00:29:09,863
- Det rygtes hurtigt.
- Hvad?
282
00:29:10,041 --> 00:29:14,288
- Det var hyggeligt at møde dig.
- I lige måde, James.
283
00:29:15,922 --> 00:29:17,795
Farvel, Lisa og Kelly.
284
00:29:19,258 --> 00:29:21,928
Mere end 40 procent
af fiskene er døde.
285
00:29:22,094 --> 00:29:25,261
Jeg får lidt i løn.
Jeg har jo arbejdet dobbelt.
286
00:29:25,431 --> 00:29:29,725
Jobbet er for ynkelige,
dovne fjolser.
287
00:29:29,894 --> 00:29:32,848
De spiller den her sang
20 gange om dagen.
288
00:29:33,022 --> 00:29:36,058
Forbandede sadister!
289
00:29:40,279 --> 00:29:43,779
Jeg har indspillet et kassettebånd.
290
00:29:43,950 --> 00:29:47,698
Det er mine yndlingsnumre.
Det er triste sange.
291
00:29:47,870 --> 00:29:49,662
Du vil elske dem.
292
00:29:49,831 --> 00:29:53,200
- Skal vi have en drink?
- Ja.
293
00:30:23,906 --> 00:30:27,489
Jeg må nok hellere fortælle det...
294
00:30:27,660 --> 00:30:34,659
- Fortælle hvad?
- Jeg fik hjertet knust for nylig.
295
00:30:34,834 --> 00:30:37,835
Jeg følte, at jeg burde fortælle det.
296
00:30:38,004 --> 00:30:40,625
- Det er noget lort.
- Ja.
297
00:30:40,798 --> 00:30:44,962
- Hvem knuste dit hjerte?
- En pige fra skolen. Typisk.
298
00:30:45,136 --> 00:30:49,714
Der var noget imellem os.
Vi havde nok potentiale.
299
00:30:49,891 --> 00:30:54,138
Hun blev sikkert bange.
300
00:30:54,312 --> 00:30:57,478
- Bange for hvad?
- For at det ville blive godt.
301
00:30:57,648 --> 00:31:02,559
- Var sexen god?
- Hun var meget sexet.
302
00:31:02,737 --> 00:31:06,569
Har du været sammen
med mange piger?
303
00:31:06,741 --> 00:31:12,744
- Mener du samleje?
- Ja.
304
00:31:12,914 --> 00:31:14,740
Ja...
305
00:31:14,916 --> 00:31:19,874
Der har været et par tilfælde,
hvor det faktisk kunne være sket.
306
00:31:20,046 --> 00:31:24,589
- Men det føltes ikke rigtigt.
- Mener du, at du er jomfru?
307
00:31:26,093 --> 00:31:29,961
Der var visse omstændigheder...
308
00:31:30,139 --> 00:31:34,303
Det første år datede jeg en pige,
der hed Betsy Cooke.
309
00:31:34,477 --> 00:31:38,688
Hun var ret snerpet.
310
00:31:38,856 --> 00:31:42,901
En dag læste jeg Shakespeare
og indså...
311
00:31:43,069 --> 00:31:46,272
...at jeg ikke elskede
den her person.
312
00:31:46,447 --> 00:31:50,990
Det var en af sonetterne:
"Som din slave, hvad kan jeg gøre" -
313
00:31:51,160 --> 00:31:54,778
- "andet end at give efter
for dit begær?"
314
00:31:54,956 --> 00:32:01,374
Jeg indså, at jeg ikke ville give
efter for Betsys begær.
315
00:32:01,546 --> 00:32:06,540
Jeg tog hen til Betsy for at
sige det, og så ville hun have sex.
316
00:32:06,717 --> 00:32:09,255
Fatter du det? Det var samme aften.
317
00:32:09,428 --> 00:32:12,465
Så du bollede alligevel
ikke med hende.
318
00:32:14,976 --> 00:32:17,052
Nej...
319
00:32:18,479 --> 00:32:23,686
Hvordan går det med dig...
på samleje-fronten?
320
00:32:23,860 --> 00:32:26,433
Vil du holde op med
at sige "samleje"?
321
00:32:28,030 --> 00:32:33,107
Der var nogle på high school,
og så var der også nogle andre.
322
00:32:33,286 --> 00:32:36,868
- Var du forelsket i nogle af dem?
- Nej for pokker.
323
00:32:37,039 --> 00:32:40,124
Jeg er med.
324
00:32:40,293 --> 00:32:42,962
Det er Connell. Connell!
325
00:32:43,129 --> 00:32:48,336
- Kender du dette sted?
- Ja, alle ved, at det er mit sted.
326
00:32:49,886 --> 00:32:53,005
De er fra forlystelsesparken.
Dette er Ronnie.
327
00:32:53,181 --> 00:32:55,506
- Hej.
- Hej.
328
00:32:55,683 --> 00:32:59,099
Vi skal møde nogle venner.
329
00:33:08,738 --> 00:33:12,688
- Var det Connells kone? Hun er køn.
- Ja, det er hun.
330
00:33:12,867 --> 00:33:16,865
Hun arbejder på det der
dårlige diskotek, Razzmatazz.
331
00:33:17,038 --> 00:33:20,407
- Ret sørgeligt.
- Jeg har aldrig været der.
332
00:33:20,583 --> 00:33:24,367
Deres ægteskab.
Han ønskede det ikke.
333
00:33:31,260 --> 00:33:37,464
- Vil du virkelig smutte?
- Ja, jeg trængte til lidt luft.
334
00:34:33,823 --> 00:34:38,699
- Kan vi ikke tage et sted hen?
- Jo.
335
00:35:04,562 --> 00:35:06,436
Du...?
336
00:35:27,877 --> 00:35:33,037
- Kissemissede du med hende?
- Jeg ved ikke, hvad der skete.
337
00:35:34,425 --> 00:35:39,301
Sejt. Hvordan var hun?
338
00:35:39,472 --> 00:35:43,137
Fantastisk. Hun er perfekt.
339
00:35:43,309 --> 00:35:47,770
Godt for dig, kammerat.
Jeg skal åbne min bod.
340
00:36:00,868 --> 00:36:08,246
- Har du noget at stoppe i ørerne?
- Nej, men jeg har den her.
341
00:36:10,378 --> 00:36:13,248
- Vær diskret med den.
- Tak.
342
00:36:16,342 --> 00:36:19,676
- Var du på date i går?
- Ikke ligefrem.
343
00:36:19,846 --> 00:36:23,511
- Kan du ikke lide Em?
- Jo, hun er smadderfin.
344
00:36:23,683 --> 00:36:28,890
Jeg er bare ikke klar til en pige.
Jeg har hjertesorger.
345
00:36:29,063 --> 00:36:32,847
- Det sagde du vel ikke til hende?
- Hvorfor?
346
00:36:34,861 --> 00:36:41,113
Gjorde du?
Piger vil ikke høre om andre sild.
347
00:36:41,284 --> 00:36:43,442
- Vil de ikke?
- Nej.
348
00:36:43,619 --> 00:36:50,618
Man kan da vise sig sårbar,
men spil ikke det kort først.
349
00:36:50,793 --> 00:36:53,877
Hvad? Er det et kort?
350
00:36:54,046 --> 00:36:58,839
Det er en hel videnskab.
Det er du sikkert god til.
351
00:36:59,010 --> 00:37:01,761
Nu virker den.
352
00:37:01,929 --> 00:37:06,425
Kig efter. To muligheder.
353
00:37:06,601 --> 00:37:13,350
Jeg tager ingen chancer
eller giver den hele armen.
354
00:37:13,524 --> 00:37:17,474
Jeg sigter mod hovedet og skyder!
355
00:37:18,905 --> 00:37:23,697
"Lykken står den kække bi."
Det var Vergil, der sagde det.
356
00:37:23,868 --> 00:37:29,871
Han tænkte sikkert på
"Bionic Mutant". Jeg skal stemple ud.
357
00:37:30,041 --> 00:37:33,244
- Din tur.
- Jeg er nok ikke så god til det her.
358
00:37:36,130 --> 00:37:39,665
Hej. Jeg vil mødes med dig i aften.
359
00:37:40,843 --> 00:37:42,919
- I aften?
- Ja.
360
00:37:43,095 --> 00:37:45,800
Hvis du ikke har andet på tapetet?
361
00:37:47,183 --> 00:37:49,259
Det er i orden.
362
00:37:50,520 --> 00:37:52,892
Jeg hopper, når han hopper.
363
00:37:53,064 --> 00:37:56,314
Hvor vil du hen?
Vi tager ikke bagsædet.
364
00:37:56,484 --> 00:37:59,236
Vi kan tage hen til mor.
365
00:38:05,284 --> 00:38:07,989
- James...?
- Ja?
366
00:38:09,956 --> 00:38:13,788
Bonusrunde! Flot!
367
00:38:14,919 --> 00:38:19,581
- Du har vist noget hash?
- Ja, jeg har en del.
368
00:38:19,757 --> 00:38:24,466
- Kan du lide ganja?
- Nogle gange.
369
00:38:26,514 --> 00:38:28,803
ØI?
370
00:38:28,975 --> 00:38:33,304
- Har du noget stærkere?
- Ja.
371
00:38:38,943 --> 00:38:45,444
Hvordan forklarer du din mor,
at du er her så sent?
372
00:38:45,616 --> 00:38:51,073
Nogle gange kommer jeg her for
at øve, så Ronnie kan være i fred.
373
00:38:53,749 --> 00:38:57,961
Har du stadig lyst til din kone?
Hvordan er jeres sexliv?
374
00:38:58,129 --> 00:39:03,420
Hvorfor spørger du? Vær ikke ond.
375
00:39:03,593 --> 00:39:07,756
- Hvor er du følsom.
- Nej, det er mit alvor.
376
00:39:07,930 --> 00:39:13,470
Vi plejer at være søde mod hinanden.
Ødelæg det nu ikke.
377
00:39:14,896 --> 00:39:16,556
Ja.
378
00:39:20,985 --> 00:39:26,904
- Hvordan har din far det?
- Han kan ikke arbejde. Det er hårdt.
379
00:39:29,160 --> 00:39:33,240
Han ligger i sengen
og vil ikke være sammen med nogen.
380
00:39:33,414 --> 00:39:37,079
- Mænd er stolte væsner.
- Præcis.
381
00:39:41,214 --> 00:39:43,539
Tror du på Gud?
382
00:39:45,009 --> 00:39:48,710
Teologi er ikke så tit
på tapetet her.
383
00:39:48,888 --> 00:39:52,636
Når man ser nogen lide,
tænker man på den slags.
384
00:39:52,808 --> 00:39:55,513
Jeg tror på kærlighed.
385
00:39:57,605 --> 00:40:02,646
Kærligheden er meget transform...
386
00:40:02,818 --> 00:40:05,819
Kærligheden får ting til
at transformere sig.
387
00:40:08,699 --> 00:40:12,531
Jeg er så høj.
388
00:40:12,703 --> 00:40:18,409
Lort. Ja, det er jeg også. Jeg skal
spise middag med mine forældre.
389
00:40:21,170 --> 00:40:25,879
- Du er godt nok sulten.
- Pittsburgh har journalistikkurser.
390
00:40:26,050 --> 00:40:29,217
- Jaså?
- Jaså?
391
00:40:31,013 --> 00:40:37,977
Ja, skattemæssigt er det
måske bedst, du bliver i nærheden.
392
00:40:38,145 --> 00:40:41,764
De tilbyder praktikpladser
på børnetimen i tv.
393
00:40:41,941 --> 00:40:45,559
Så kommer jeg til
at lege med marionetter.
394
00:40:45,736 --> 00:40:49,817
Skulle jeg ikke begynde
på et eliteuniversitet?
395
00:40:49,991 --> 00:40:52,232
Jeg forsøger at være pragmatisk.
396
00:40:52,410 --> 00:40:58,365
Det er hånddukker, ikke marionetter.
397
00:40:58,541 --> 00:41:02,918
"Kongelige hilsener.
Jeg er kong Fredag."
398
00:41:03,087 --> 00:41:07,001
- Sikken rædsom efterligning.
- Hvad er der galt, James?
399
00:41:07,175 --> 00:41:12,964
Nu skal der festes, folkens!
400
00:41:13,139 --> 00:41:16,389
Jonglører! Fyrværkeri!
401
00:41:16,559 --> 00:41:20,853
Mr. Fabulous' utrolige hunde!
402
00:41:21,022 --> 00:41:25,399
Du der? I klovnens mund.
403
00:41:25,568 --> 00:41:29,648
- Værsgo!
- Du får nogle tæsk.
404
00:41:29,822 --> 00:41:33,654
Fang ham!
405
00:41:35,703 --> 00:41:38,621
Sådan!
406
00:41:38,789 --> 00:41:41,115
Åh gud...
407
00:41:41,292 --> 00:41:47,544
Jeg fejrer ikke nationaldagen. Jeg
fejrer Bastilledag. Det bliver sjovt.
408
00:42:40,810 --> 00:42:44,143
- Der er lukket.
- Du forskrækkede os, Rich.
409
00:42:44,313 --> 00:42:47,350
- Det er mig.
- Der er lukket, James.
410
00:42:47,525 --> 00:42:50,360
- Vi kører snart.
- Nej nu. Der er lukket.
411
00:42:50,528 --> 00:42:53,019
Så må vi køre nu.
412
00:43:07,336 --> 00:43:10,503
Du er så smuk.
413
00:43:10,673 --> 00:43:13,246
Fandens.
414
00:43:16,429 --> 00:43:19,430
- Hej, unger!
- Hvad foregår der?
415
00:43:19,599 --> 00:43:25,637
- Det er min ven James, far.
- Hyggeligt at møde Dem, sir.
416
00:43:25,813 --> 00:43:28,304
Hyggeligt at møde dig, James.
417
00:43:28,482 --> 00:43:32,563
Hej, James. Hyggeligt at møde dig.
418
00:43:32,737 --> 00:43:37,315
Jeg skal arbejde lidt,
før jeg går i seng.
419
00:43:37,492 --> 00:43:41,952
- Godnat.
- Godnat, lyseslukker.
420
00:43:44,248 --> 00:43:50,203
Melnicks fest var fantastisk.
Deres datter Lori er så dejlig.
421
00:43:50,379 --> 00:43:56,797
- I har vist været bedste venner.
- Vi plejede at sove sammen.
422
00:43:56,969 --> 00:44:01,181
Vidste du,
at hun læser jura på Northwestern?
423
00:44:03,768 --> 00:44:08,928
Hun voldtog vores kat,
Gypsy, med en kuglepen.
424
00:44:09,106 --> 00:44:12,107
Nu er det nok, unge dame.
425
00:44:14,111 --> 00:44:16,318
Vi ses!
426
00:44:27,124 --> 00:44:29,829
Tænk, at far vil være
sammen med den...
427
00:44:35,383 --> 00:44:38,170
Vil du høre noget sindssygt?
428
00:44:39,720 --> 00:44:46,553
Da mor blev rigtig syg,
begyndte far at gå i kirke.
429
00:44:46,727 --> 00:44:49,349
Han har aldrig været troende.
430
00:44:49,522 --> 00:44:54,729
Men han ville være ven med Gud -
431
00:44:54,902 --> 00:44:58,817
- som om det ville redde mor.
432
00:44:58,990 --> 00:45:01,397
Så mødte han Francy.
433
00:45:03,661 --> 00:45:08,370
Mor tabte håret,
da hun fik kemoterapi -
434
00:45:08,541 --> 00:45:12,835
- og far begyndte at bolle
med en skaldet kvinde.
435
00:45:13,004 --> 00:45:15,080
Det er sært.
436
00:45:19,635 --> 00:45:22,126
Jeg kører dig hjem.
437
00:45:44,243 --> 00:45:49,748
Det er skønt, når Paulette har fri.
Så kan man sætte musik på.
438
00:45:50,958 --> 00:45:56,582
Jeg holder mig til én kvinde.
439
00:45:56,756 --> 00:45:58,998
Hvad?
440
00:46:00,301 --> 00:46:05,378
- Hej, Bobby! Jeg har pause.
- Lad os se, hvordan det er gået.
441
00:46:09,310 --> 00:46:13,474
Hej, skat! Hvordan er...? Hallo?
442
00:46:13,648 --> 00:46:17,313
Ja, han er her. Det er din mor.
443
00:46:19,070 --> 00:46:21,146
Undskyld...
444
00:46:21,322 --> 00:46:26,399
Det er en kontrollampe.
Den skal lyse.
445
00:46:29,247 --> 00:46:34,074
Nej, det eksploderer ikke.
Jeg kommer straks.
446
00:46:34,252 --> 00:46:36,209
Jeg må af sted.
447
00:46:36,379 --> 00:46:39,830
- Må jeg bede dig om noget?
- Ja.
448
00:46:40,007 --> 00:46:45,002
- Har du en lille joint på dig?
- Ja.
449
00:46:57,149 --> 00:47:01,776
- Har din mor det godt?
- Ja, hun er bare lidt dramatisk.
450
00:47:01,946 --> 00:47:05,991
- Hun blev lidt skør, da far rejste.
- Hvor blev han af?
451
00:47:06,159 --> 00:47:08,863
Jeg ved det ikke. Det er længe siden.
452
00:47:09,036 --> 00:47:13,366
- Den her er god.
- Det er Lou Reed.
453
00:47:13,541 --> 00:47:17,373
- "Satellite of Love."
- Ja.
454
00:47:20,548 --> 00:47:25,589
Du må fortælle din historie.
Han er en rigtig helt for mig.
455
00:47:25,761 --> 00:47:28,252
Hvordan går det med Em?
456
00:47:30,266 --> 00:47:34,429
Det går. Hun er...
457
00:47:36,314 --> 00:47:38,805
Jeg er vist forelsket i hende.
458
00:47:51,454 --> 00:47:55,701
Det her tager kun et øjeblik.
Ryg ikke hele jointen.
459
00:48:08,429 --> 00:48:10,338
Hej...
460
00:48:11,724 --> 00:48:15,175
Jeg hængte ud med din kæreste.
Han er forelsket.
461
00:48:15,353 --> 00:48:21,058
Han sagde:
"Jeg er vist forelsket i hende."
462
00:48:23,611 --> 00:48:25,687
Sikkert.
463
00:48:32,537 --> 00:48:36,071
Skal du til Razzmatazz?
Man kommer ind for halv pris.
464
00:49:01,482 --> 00:49:05,811
Du skal gøre noget!
Jeg kan ikke klare det mere!
465
00:49:05,987 --> 00:49:10,364
Hun skal nok gå
til dr. Schacter igen.
466
00:49:10,533 --> 00:49:15,325
Hun arbejder på forlystelsesparken
bare for at bringe skam over os!
467
00:49:46,110 --> 00:49:50,404
- Hvad læser du?
- Litteratur og slaviske sprog.
468
00:49:50,573 --> 00:49:54,867
Hvor interessant!
469
00:49:55,036 --> 00:49:59,781
- Hvilken karriere fører det til?
- Taxichauffør. Pølsemand.
470
00:49:59,957 --> 00:50:03,741
Marihuana-pusher.
Jeg har hele verden i min hånd.
471
00:50:06,088 --> 00:50:08,758
- En omgang mere?
- Ellers tak.
472
00:50:08,925 --> 00:50:12,175
- To til, tak.
- Jeg tager to.
473
00:50:12,345 --> 00:50:17,470
- Joel kan få en. Jeg har fået nok.
- Det er "to for en-tirsdag".
474
00:50:17,642 --> 00:50:21,307
Jeg elsker den her! Lad os danse!
475
00:50:23,064 --> 00:50:27,061
Kom nu. Kom nu!
476
00:50:28,110 --> 00:50:30,186
Okay.
477
00:50:34,200 --> 00:50:37,900
Er du klar? Jeg fører.
478
00:50:42,959 --> 00:50:45,082
- Var det godt?
- Ja.
479
00:50:45,253 --> 00:50:51,172
- Marcy fra skolen lærte mig det.
- Det var godt.
480
00:50:51,342 --> 00:50:54,545
- Flot dans, Brennan!
- Tak.
481
00:50:55,805 --> 00:51:01,724
- Razzmatazz!
- Kom nu! Vi er sultne.
482
00:51:01,894 --> 00:51:07,648
- Vi elsker dig!
- Stedet ved det.
483
00:51:07,817 --> 00:51:10,652
Klarer du den?
484
00:51:10,820 --> 00:51:16,324
- Razzmatazz.
- Kom så.
485
00:51:16,492 --> 00:51:21,997
- Sådan.
- Hvor er du stærk...
486
00:51:28,379 --> 00:51:31,997
- Tænk, at jeg kissemisser med dig.
- Ja...
487
00:51:41,601 --> 00:51:44,886
Em...? Du er fantastisk.
488
00:51:49,734 --> 00:51:53,185
Der er meget lort i mit liv.
489
00:51:55,156 --> 00:52:00,032
Jeg er ikke parat til det her.
Jeg må tage det roligt.
490
00:52:03,080 --> 00:52:05,156
Undskyld.
491
00:52:16,469 --> 00:52:18,841
Hej!
492
00:52:19,013 --> 00:52:23,390
Jeg kan hjælpe dig. Jeg tager den.
493
00:52:23,559 --> 00:52:27,687
- Hvor er den grim...
- Tak.
494
00:52:28,940 --> 00:52:32,106
- Hvordan har din far det?
- Han klarer sig.
495
00:52:32,276 --> 00:52:36,903
- Arbejder han stadig væk ikke?
- Nej.
496
00:52:41,869 --> 00:52:45,784
- Er forlystelserne sikre?
- Ja, formentlig.
497
00:52:45,957 --> 00:52:48,033
Jeg ville ikke pille ved dem.
498
00:52:48,209 --> 00:52:54,164
Sidste sommer var der en fulderik,
der forsøgte at sparke sin kammerat.
499
00:52:54,340 --> 00:52:58,254
De fandt hans sko på
parkeringspladsen... med foden i.
500
00:52:58,427 --> 00:53:02,805
Lisa? Vi er makkere i dag.
501
00:53:03,808 --> 00:53:08,636
Boomer har skaffet et job til mig
hos Mercedes på Route 30.
502
00:53:08,813 --> 00:53:13,558
Jeg får en bil med det samme.
Betalingen fratrækkes lønnen.
503
00:53:14,610 --> 00:53:18,608
Jeg vil have en 560 cabriolet,
guldfarvet med læderindtræk.
504
00:53:18,781 --> 00:53:24,202
Jeg får tilmed en cd-afspiller.
Det er sygt!
505
00:53:24,370 --> 00:53:29,115
Vil du med til Judas Priest?
Min ven Fitzy fik fat i ståpladser.
506
00:53:30,459 --> 00:53:33,994
Ellers tak.
Du kan følges med Boomer.
507
00:53:34,172 --> 00:53:36,627
Hent slangen. Der er opkast der.
508
00:53:36,799 --> 00:53:40,049
- Kan du ikke lide Priest?
- Jeg skal noget andet.
509
00:53:40,219 --> 00:53:42,591
Jeg sagde ikke, hvornår det var.
510
00:53:44,390 --> 00:53:47,676
James? Vi burde gå ud en aften.
511
00:53:47,852 --> 00:53:53,191
Jeg er med. Det var morsomt.
Skuffet, ikke?
512
00:53:53,357 --> 00:53:59,193
Bare sig til. Pete? Fjern opkastet.
513
00:54:07,205 --> 00:54:12,329
Jeg mener det. Jeg går gerne ud
med en sød fyr til en afveksling.
514
00:54:12,502 --> 00:54:17,460
- Ja, gerne!
- Hvad fanden...
515
00:54:17,632 --> 00:54:23,385
- Vil du trykke på en knap?
- Jeg står kun i spil. Ja. Hvilken?
516
00:54:23,554 --> 00:54:29,059
- Okay...
- Fandens!
517
00:54:29,227 --> 00:54:32,726
Wow! Det her ødelagde du flot.
518
00:54:32,897 --> 00:54:36,645
Jeg står i spilleland.
Jeg burde slet ikke have været her.
519
00:54:36,817 --> 00:54:39,190
- Fandens...
- Du?
520
00:54:39,362 --> 00:54:43,229
- Jeg vil spørge dig om noget.
- Giver du mig svensknøglen?
521
00:54:44,492 --> 00:54:50,447
- Lisa P spurgte, om vi skulle gå ud.
- Lisa P?
522
00:54:50,623 --> 00:54:54,206
Ja, hun ville nok gøre
Pete O'Malley sur...
523
00:54:54,377 --> 00:54:57,746
Hvorfor pokker
vil hun mon gå ud med mig...?
524
00:54:57,922 --> 00:55:02,335
Ville hun gå ud med dig?
Du er dum, hvis du ikke gør det.
525
00:55:02,510 --> 00:55:07,753
Hold den her.
Hun er jomfru. Kan du fatte det?
526
00:55:07,932 --> 00:55:12,677
- I disse tider?
- Hun er katolik.
527
00:55:12,854 --> 00:55:16,768
De vil ikke bolle,
men de går med til at...
528
00:55:16,941 --> 00:55:23,738
- Hvad med Em?
- Dækker hun dine behov?
529
00:55:26,367 --> 00:55:30,661
- Vi tager det roligt.
- Jaså.
530
00:55:30,830 --> 00:55:33,700
Hør her.
531
00:55:33,875 --> 00:55:36,448
Når du møder en smuk kvinde -
532
00:55:36,627 --> 00:55:40,542
- forestiller du dig så ikke,
hvordan hun ser ud nøgen?
533
00:55:40,715 --> 00:55:43,632
Hvad? Nej.
534
00:55:43,801 --> 00:55:47,217
Bliver du ikke smask-liderlig?
535
00:55:47,388 --> 00:55:52,762
- Det er nok lidt overdrevet...
- Sådan er vi bare.
536
00:55:52,935 --> 00:55:57,396
Det er et faktum,
selv om det er tragisk.
537
00:56:00,276 --> 00:56:03,645
Mine følelser for Em er... enorme.
538
00:56:03,821 --> 00:56:08,150
Forestil dig, James... Lisa P.
539
00:56:10,286 --> 00:56:15,873
Jeg ved det godt. Lisa P.
540
00:56:29,847 --> 00:56:32,848
- Hej.
- Hej.
541
00:56:33,017 --> 00:56:36,386
Jeg tog den her med.
Det er min yndlingsforfatter.
542
00:56:36,562 --> 00:56:39,812
Gogol. Han er russisk.
Han blev sindssyg.
543
00:56:39,982 --> 00:56:45,439
Han satte ild til sin sidste bog
og sultede sig ihjel.
544
00:56:45,613 --> 00:56:51,153
Tak.
545
00:56:55,498 --> 00:57:00,243
Vil du med ud
og se en dårlig film en dag?
546
00:57:00,419 --> 00:57:04,369
Jeg gjorde noget ret tåbeligt.
547
00:57:04,549 --> 00:57:09,460
Jeg sagde til min bror,
at vi kissemissede.
548
00:57:10,596 --> 00:57:15,935
- Er det dårligt?
- Han fortalte det til mine forældre.
549
00:57:19,772 --> 00:57:24,517
Vi er katolikker.
Pete sagde, at du var jøde.
550
00:57:27,071 --> 00:57:29,740
Jeg er ateist.
551
00:57:29,907 --> 00:57:34,154
En pragmatisk nihilist
eller en eksistentiel hedning.
552
00:57:34,328 --> 00:57:37,495
Mine forældre er virkelig strenge.
553
00:57:40,334 --> 00:57:44,913
- Jeg er ked af det.
- Men det er en god bog.
554
00:57:45,089 --> 00:57:47,627
Nej, jeg beklager.
555
00:57:52,096 --> 00:57:55,346
- Hej, Joel.
- Hej.
556
00:57:55,516 --> 00:58:01,934
- Hvordan gik det med Sue?
- Ikke så godt.
557
00:58:02,106 --> 00:58:05,522
Kom nu, Em! Sig ikke noget.
558
00:58:05,693 --> 00:58:09,192
- Jøder har oplevet værre ting.
- Glem det!
559
00:58:11,032 --> 00:58:14,483
Du fortjener ikke Joel,
dit antisemitiske røvhul!
560
00:58:14,660 --> 00:58:20,165
Hader du homoseksuelle?
Støtter du apartheid?
561
00:58:25,463 --> 00:58:28,333
Det rene barnemad.
562
00:58:28,508 --> 00:58:32,042
Jeg skal ud med Lisa P i aften.
563
00:58:32,220 --> 00:58:36,004
- Hvad?
- Det var hende, der spurgte.
564
00:58:36,182 --> 00:58:39,800
Hvad skete der?
Jeg troede, at du var forelsket i Em.
565
00:58:39,977 --> 00:58:46,775
Det er jeg.
Jeg ved ikke, om hun mener det.
566
00:58:46,943 --> 00:58:52,364
- Mænd skal tilgodese deres behov.
- Så det er en biologisk prioritet?
567
00:58:52,532 --> 00:58:58,784
- Jeg har en date i aften med Lisa P.
- Hvad?
568
00:58:58,955 --> 00:59:03,866
- Det er grimt at lyve.
- Så lad være med at tro på mig.
569
00:59:05,920 --> 00:59:08,376
- Hvor skal I hen?
- Velvet Touch.
570
00:59:12,927 --> 00:59:14,836
Tak.
571
00:59:20,059 --> 00:59:22,467
Hvor er vinen?
572
00:59:25,857 --> 00:59:29,272
- Den smager godt.
- Ja.
573
00:59:33,865 --> 00:59:37,399
Jeg skal fortælle dig noget.
574
00:59:38,995 --> 00:59:42,529
Vi behøver vel ikke fortælle andre
om i aften?
575
00:59:42,707 --> 00:59:45,743
Der er en pige,
der er lidt interesseret.
576
00:59:45,918 --> 00:59:48,041
Hun må ikke tage det ilde op.
577
00:59:48,212 --> 00:59:51,130
- Mener du Em?
- Ja.
578
00:59:54,969 --> 00:59:59,014
- Kan du lide dit arbejde?
- Ja, det udvikler vel én.
579
00:59:59,182 --> 01:00:03,096
- Jeg har fået mange venner.
- Du og Connell omgås meget?
580
01:00:03,269 --> 01:00:06,056
Han er interessant.
Han har en poetisk sjæl.
581
01:00:06,230 --> 01:00:09,017
- Han har problemer.
- Hvad mener du?
582
01:00:09,192 --> 01:00:15,230
Sidste sommer havde han en affære
med pigen fra snackbaren.
583
01:00:15,406 --> 01:00:18,360
De havde sex i hans mors kælder.
584
01:00:18,534 --> 01:00:21,737
I hans mors kælder.
Er det ikke ækelt?
585
01:00:21,913 --> 01:00:28,876
- Men er han ikke gift?
- Han lagde alligevel an på mig.
586
01:00:33,674 --> 01:00:36,878
- Er det Frigo?
- Ja.
587
01:00:37,053 --> 01:00:44,099
Hvad mon han laver her?
Jeg burde nok hilse på ham...
588
01:00:45,728 --> 01:00:48,301
- Det er Lisa P!
- Hvad laver du her?
589
01:00:48,481 --> 01:00:52,858
Jeg troede, at du lavede fis!
Det er jo hende!
590
01:00:53,027 --> 01:00:58,816
- Kan du få et foto af hende nøgen?
- Skrid med dig, og sig ikke noget!
591
01:00:58,991 --> 01:01:03,986
- Hvad er det værd?
- Afpresser du mig?
592
01:01:04,163 --> 01:01:07,164
Jeg hader dig så inderligt.
593
01:01:15,216 --> 01:01:20,507
Undskyld. Sikket tilfælde.
Han skulle leje en film, og så os.
594
01:01:20,680 --> 01:01:22,803
- Wow.
- Ja.
595
01:01:22,974 --> 01:01:25,678
Hvordan er deres fondue mon?
596
01:01:28,688 --> 01:01:32,436
Jeg vil besøge alle kontinenter...
alle lande.
597
01:01:33,526 --> 01:01:37,987
Charles Dickens skrev rejsebøger,
men han besøgte fængsler...
598
01:01:38,155 --> 01:01:42,236
Vil du helst have et sejlskib
eller en motorbåd?
599
01:01:42,410 --> 01:01:46,739
- Jeg...
- Sejlbåde er meget federe.
600
01:01:46,914 --> 01:01:49,951
De er mere klassiske.
601
01:01:51,544 --> 01:01:54,117
Men motorbåde er nok sjovere.
602
01:01:54,297 --> 01:02:00,086
- Hvad sagde du?
- Ikke noget særligt.
603
01:02:02,972 --> 01:02:05,641
Jeg skal være normal,
når jeg går ind.
604
01:02:05,808 --> 01:02:11,763
- Jeg bruger lidt parfume mod lugten.
- Jeg ville foreslå lidt parfume.
605
01:02:11,939 --> 01:02:14,098
Min børste...
606
01:02:16,736 --> 01:02:21,196
Hvad fanden er det her?
Jeg formoder, at det er fars.
607
01:02:22,366 --> 01:02:25,451
Det er her.
608
01:02:33,294 --> 01:02:35,370
Lugter jeg?
609
01:02:41,052 --> 01:02:43,128
Du dufter fremragende.
610
01:02:44,639 --> 01:02:51,887
- Tak for i aften. Det var sjovt.
- Ja, det var det.
611
01:03:04,659 --> 01:03:07,150
Fondue.
612
01:03:13,835 --> 01:03:16,871
- Åh gud!
- Din tiger...
613
01:03:21,217 --> 01:03:24,052
- En anden gang?
- Ja.
614
01:03:36,190 --> 01:03:38,266
- Godnat.
- Godnat.
615
01:03:52,206 --> 01:03:54,531
Emily ringede. Mor.
616
01:04:14,437 --> 01:04:17,010
- Hej!
- Hej!
617
01:04:17,190 --> 01:04:22,776
Jeg gik glip af dit opkald. Var ude
med nogle gamle klassekammerater.
618
01:04:22,945 --> 01:04:26,860
- Det lyder sjovt.
- Vi talte om minder. Det blev sent.
619
01:04:27,033 --> 01:04:32,573
- Hvorfor ringede du?
- For at sige undskyld.
620
01:04:32,747 --> 01:04:37,207
Jeg var en idiot forleden aften.
621
01:04:37,376 --> 01:04:44,174
Også jeg. Jeg var fuld.
Jeg har noget til dig.
622
01:04:46,344 --> 01:04:49,677
- En pose?
- Hvad er der i den?
623
01:04:51,682 --> 01:04:55,550
- Er det joints?
- Ja, til at lave pot-kager.
624
01:04:55,728 --> 01:04:59,773
Du holder, hvad du lover.
Det bliver sjovt.
625
01:04:59,941 --> 01:05:03,689
- Lad os gøre det.
- Jeg spiser kun en halv.
626
01:05:03,861 --> 01:05:07,562
Valnødder? Vil I se mig få
et anafylaktisk chok?
627
01:05:07,740 --> 01:05:12,069
- Er de hjemmebagte?
- Vil du ikke have den anden halvdel?
628
01:05:15,206 --> 01:05:16,830
Undskyld.
629
01:05:58,040 --> 01:06:03,497
Sikket løb! Der er ingen, der fører!
630
01:06:03,671 --> 01:06:09,756
Hestene er ufattelig jævnbyrdige
i dette løb.
631
01:06:09,927 --> 01:06:14,007
Gul ligger sidst.
Gul har nok ikke engang flyttet sig.
632
01:06:14,182 --> 01:06:17,716
Den gule hingst har mistet
sin tidligere glans.
633
01:06:17,894 --> 01:06:23,599
Gul har avlet mere end 1000 føl,
hvilket kan forklare udmattelsen.
634
01:06:26,194 --> 01:06:30,654
Nummer ni vandt. Værsgo, godt gået!
635
01:06:30,823 --> 01:06:35,152
- Hej, Bobby!
- Hvad laver du, Brennan?
636
01:06:35,328 --> 01:06:40,666
- Har du røget?
- Nej.
637
01:06:40,833 --> 01:06:45,875
- Du har røde øjne. Har du grædt?
- Ja, måske en smule lige før.
638
01:06:46,047 --> 01:06:51,421
Jeg har det lidt skidt. Jeg spiste
en pølse, der nok var dårlig.
639
01:06:51,594 --> 01:06:56,589
Gå hen til Larry
og saml nogle bolde op.
640
01:06:56,766 --> 01:07:00,514
Jeg tager over her.
641
01:07:02,772 --> 01:07:05,892
- Klarer du den?
- Ja tak.
642
01:07:06,067 --> 01:07:08,474
Sådan mødte jeg ham.
643
01:07:08,653 --> 01:07:14,656
Så er de kommet af sted!
Grøn tager føringen.
644
01:07:14,826 --> 01:07:21,540
Det går godt for grøn!
Du ved, hvad du laver!
645
01:07:21,707 --> 01:07:26,286
Sådan, grøn! Du vandt!
646
01:07:26,462 --> 01:07:29,712
Sender du den videre, din taber?
647
01:07:36,889 --> 01:07:42,050
- Må jeg få flere bolde?
- Kunden har altid ret.
648
01:07:44,564 --> 01:07:46,272
Værsgo.
649
01:07:49,151 --> 01:07:53,019
- Jeg ramte da plet!
- Ja, men hatten er der stadig.
650
01:07:55,032 --> 01:07:57,108
Pas på!
651
01:08:01,372 --> 01:08:07,825
- Den er limet fast!
- Vi har en vinder!
652
01:08:08,004 --> 01:08:12,167
Er lortet limet fast?
Hatten er limet fast!
653
01:08:12,341 --> 01:08:16,719
- Hvad er det, der er så sjovt?
- Det ved jeg ikke.
654
01:08:16,888 --> 01:08:21,099
- Åh gud!
- Nu er det ikke så sjovt, hvad?
655
01:08:21,267 --> 01:08:25,561
- Du må ikke slå ham!
- Flyt dig, sæk!
656
01:08:25,730 --> 01:08:31,068
- Rør hende ikke!
- Hvad vil du gøre ved det, svans?
657
01:08:35,239 --> 01:08:40,150
- Pokkers...
- Du er fandeme død!
658
01:09:02,308 --> 01:09:08,512
- Hvad med...?
- De vil dræbe mig.
659
01:09:10,024 --> 01:09:15,184
- Kom ud, din skiderik!
- Flyt dig.
660
01:09:16,364 --> 01:09:21,191
Forsvind herfra!
Giv mig en grund til at slå dig!
661
01:09:21,369 --> 01:09:28,250
Du ved ikke, hvad jeg er i stand til!
662
01:09:34,549 --> 01:09:37,253
- Dumme svin!
- Tak, Bobby.
663
01:09:37,426 --> 01:09:42,717
- Jeg tager bagdøren.
- Ved nærmere eftertanke...
664
01:09:42,890 --> 01:09:46,390
I skulle have set Brennan nakke ham.
665
01:09:46,561 --> 01:09:49,846
Slog du sådan her?
666
01:09:50,022 --> 01:09:54,980
Fyren var enorm.
Brennan slog ham ned med ét slag.
667
01:09:55,152 --> 01:10:01,357
Så begyndte vennen at jagte ham.
Han gemte sig på Bobbys kontor.
668
01:10:01,534 --> 01:10:06,243
Bobby sparkede døren ud
og kom ud med et boldtræ.
669
01:10:13,671 --> 01:10:20,208
- Hvor skal vi hen?
- Har du aldrig været her før?
670
01:10:25,850 --> 01:10:29,978
Jeg har aldrig før mødt en bedre...
671
01:10:30,146 --> 01:10:34,724
...eller kønnere fyr.
- Er det rigtigt?
672
01:10:34,901 --> 01:10:37,855
Jeg er høj, men...
673
01:11:04,013 --> 01:11:06,634
Jeg vil ikke miste dig.
674
01:11:31,374 --> 01:11:34,956
- Glemte vi at lægge dem i fryseren?
- Ja.
675
01:11:35,127 --> 01:11:39,505
- Hvornår ankom de? I går?
- I går morges.
676
01:11:43,594 --> 01:11:48,090
Lugter de sært? Det er nok normalt.
677
01:11:48,266 --> 01:11:51,931
Stuffy! Steg de her!
678
01:11:52,103 --> 01:11:57,014
- Brennan? Vil du arbejde ekstra?
- Ja.
679
01:11:57,191 --> 01:12:00,358
- Joel har sagt op.
- Han er gået bort.
680
01:12:00,528 --> 01:12:04,360
Han er gået videre.
Han er ikke gået bort.
681
01:12:06,868 --> 01:12:09,572
Jeg hørte det godt!
682
01:12:15,459 --> 01:12:19,504
- Hvad laver du her?
- Du ringede ikke tilbage.
683
01:12:19,672 --> 01:12:25,876
Det ville være ydmygende,
hvis du så, hvordan vi bor.
684
01:12:26,053 --> 01:12:31,677
Der er meget rodet.
Gå om bagved, så kommer jeg.
685
01:12:33,436 --> 01:12:38,181
Sluk for den
forbandede plæneklipper!
686
01:12:38,357 --> 01:12:41,691
- Okay!
- Vi forsøger at føre en samtale her.
687
01:12:44,071 --> 01:12:47,654
Rend mig! Jeg hader dig, røvhul!
688
01:12:47,825 --> 01:12:51,905
- Er det på grund af Sue?
- Hvad?
689
01:12:52,079 --> 01:12:56,907
Hvorfor stopper du? Du er fin.
Hun har ikke fortjent dig.
690
01:12:57,084 --> 01:13:02,292
Se på mig. Jeg ser ikke godt ud,
og jeg er fattig.
691
01:13:02,465 --> 01:13:06,249
Pigerne vil ikke have mig,
når der er alle de yuppier.
692
01:13:06,427 --> 01:13:11,422
Det er latterligt.
Alle er ikke sådan. Em er ikke sådan.
693
01:13:13,893 --> 01:13:17,807
Du sætter ikke pris på hende.
Du løber efter Lisa P -
694
01:13:17,980 --> 01:13:23,354
- når du allerede har
en utrolig smuk pige lige foran dig.
695
01:13:25,530 --> 01:13:27,606
Glem det.
696
01:13:41,212 --> 01:13:43,833
Lad være med det.
697
01:13:50,012 --> 01:13:55,220
- Jeg troede, at du havde fri i dag.
- Jeg må fortælle dig noget.
698
01:13:59,021 --> 01:14:02,271
I sidste uge var jeg
på date med Lisa P.
699
01:14:02,441 --> 01:14:07,150
Hun inviterede mig ud. Der skete
intet. Vi kissemissede lidt.
700
01:14:07,321 --> 01:14:12,316
Jeg mærkede lidt på hendes bryster.
701
01:14:12,493 --> 01:14:19,291
- Intet samleje?
- Nej, intet samleje.
702
01:14:19,458 --> 01:14:25,378
Vi har aldrig talt om os.
Jeg vil ikke se hende igen.
703
01:14:25,548 --> 01:14:28,335
Du er den, der...
704
01:14:29,927 --> 01:14:35,088
Snart er vi i New York,
og jeg vil lære dig at kende.
705
01:14:35,266 --> 01:14:40,261
- Hvis du vil lære mig at kende...
- Du skylder mig ikke noget.
706
01:14:40,438 --> 01:14:46,274
Nej, men jeg vil have det.
Jeg er parat til det.
707
01:14:46,444 --> 01:14:49,564
Jeg holder virkelig af dig.
708
01:14:50,698 --> 01:14:54,862
- Er du vred på mig? Undskyld.
- Nej, det er jeg ikke.
709
01:14:55,036 --> 01:15:01,619
Tak, fordi du fortalte mig det.
Det var sødt.
710
01:15:38,454 --> 01:15:44,623
- Er du skør? Du må ikke komme her.
- Jeg kan ikke blive ved med det her.
711
01:15:44,794 --> 01:15:50,962
Min kone hørte nok, at jeg kom.
Jeg må... Vi må tale sammen et sted.
712
01:15:51,133 --> 01:15:55,760
Jeg må finde på en undskyldning.
Kan vi ses i parken uden for mor?
713
01:15:58,516 --> 01:16:03,344
Kom her, Brennan!
714
01:16:03,521 --> 01:16:09,939
- Du skal høre det her.
- Jeg spiste for meget slik.
715
01:16:10,111 --> 01:16:12,518
Ikke det, fjols! Det der med Em.
716
01:16:12,697 --> 01:16:17,489
- Hvad?
- Jeg så Em og Connell i hans bil.
717
01:16:17,660 --> 01:16:22,536
- Hvad lavede de i bilen, Rich?
- De lavede armbøjninger.
718
01:16:22,707 --> 01:16:25,198
De havde ingen bukser på.
719
01:16:25,376 --> 01:16:28,412
- De kneppede...!
- Hold mund, Frigo!
720
01:16:28,588 --> 01:16:34,922
- Hvornår så du det?
- For et stykke tid siden.
721
01:16:43,060 --> 01:16:46,643
- Hallo?
- Det er James. Er Emily der?
722
01:16:46,814 --> 01:16:50,728
Hun sagde,
at hun ville mødes med dig.
723
01:16:50,902 --> 01:16:58,032
Vi misforstod vist hinanden.
724
01:17:02,246 --> 01:17:07,454
- Hvad sagde han?
- Kan du tage din mors bil?
725
01:17:09,337 --> 01:17:12,670
Jeg har nøglerne. Skub mig ud.
726
01:17:30,566 --> 01:17:33,104
Jeg vil ikke have noget.
727
01:17:37,698 --> 01:17:40,486
Vidste du,
at James var ude med Lisa P?
728
01:17:40,660 --> 01:17:43,032
Det ved jeg godt.
729
01:17:43,204 --> 01:17:47,154
Skal jeg forråde James?
730
01:17:50,086 --> 01:17:55,756
Sæt farten ned.
Det er Ems bil. Vi venter her.
731
01:18:01,305 --> 01:18:05,006
Jeg tog mormors hostemedicin.
Vil du have noget?
732
01:18:05,184 --> 01:18:08,138
- Det er rigtig godt.
- Nej tak.
733
01:18:08,312 --> 01:18:11,230
Vil du sætte dig ned et øjeblik?
734
01:18:15,987 --> 01:18:19,320
- Vil du slå op?
- Ja.
735
01:18:21,784 --> 01:18:24,322
Du kan tage min hockeystav og slå...
736
01:18:24,495 --> 01:18:28,956
- Holder du kæft?
- Jeg vil bare hjælpe.
737
01:18:41,637 --> 01:18:46,679
- Hvad laver du her?
- Er du og Connell...?
738
01:18:49,478 --> 01:18:53,428
Det begyndte...
Jeg kendte dig ikke dengang.
739
01:18:56,652 --> 01:19:00,650
Hvordan fik du...?
Hvordan fandt du mig?
740
01:19:00,823 --> 01:19:06,162
Lisa P sagde, at Connell
tog en pige herud forrige sommer.
741
01:19:06,329 --> 01:19:10,029
I hans mors kælder.
742
01:19:12,084 --> 01:19:18,538
- Jeg fatter ikke, hvordan du kunne.
- Jeg tog hertil for at...
743
01:19:20,510 --> 01:19:25,218
Jeg har også kvajet mig.
Én gang, og jeg fortalte det.
744
01:19:25,389 --> 01:19:29,138
Du synes vel,
at jeg er et ynkeligt fjols.
745
01:19:29,310 --> 01:19:35,479
Du er ikke et fjols!
Jeg er et forbandet fjols!
746
01:19:46,577 --> 01:19:48,866
Fandens...
747
01:20:02,593 --> 01:20:06,211
Jeg vandt!
748
01:20:06,389 --> 01:20:10,089
- Værsgo.
- Hvad er det her?
749
01:20:10,268 --> 01:20:15,143
- Er det en banan?
- En banan med øjne.
750
01:20:15,314 --> 01:20:19,264
Jeg ville passe på, hvis jeg var dig.
751
01:20:40,464 --> 01:20:43,668
- Hej!
- Hvad så?
752
01:20:47,763 --> 01:20:51,464
Wow!
753
01:20:51,642 --> 01:20:56,981
Jeg har ondt af dem.
De er lumske og lyver.
754
01:20:58,858 --> 01:21:04,314
- Det er ynkeligt! Han er jo gift!
- Det ved jeg godt.
755
01:21:06,073 --> 01:21:11,032
Du må ikke sige det til nogen.
756
01:21:11,204 --> 01:21:16,708
Selvfølgelig. Det vil jeg ikke.
757
01:21:33,476 --> 01:21:35,303
Tak.
758
01:21:35,478 --> 01:21:40,056
- Hej, Em! Hvordan går det?
- Sikket liv.
759
01:21:40,233 --> 01:21:42,309
Ved du, jeg spiller trommer?
760
01:21:42,485 --> 01:21:45,936
Jeg lavede en solo
i en talentkonkurrence i skolen.
761
01:21:46,113 --> 01:21:49,529
Jeg spillede "Limelight" med Rush.
762
01:22:09,220 --> 01:22:12,589
Godaften, Adventureland!
763
01:22:12,765 --> 01:22:16,383
- Hvad fanden var det?
- Du kan vel lide musikere?
764
01:22:27,363 --> 01:22:31,112
Skat? Jeg er løbet tør for øjne.
765
01:22:31,284 --> 01:22:35,412
Jeg fandt dem her,
så jeg forsøger at...
766
01:22:38,124 --> 01:22:44,743
- Hej, Em! Hvordan går det?
- Jeg siger op. Vi ses.
767
01:22:50,720 --> 01:22:55,797
Er der noget galt med bilen? Din far
skal tjekke den. Den lyder underlig.
768
01:22:55,975 --> 01:22:58,098
Ved du, hvad der er galt?
769
01:22:59,645 --> 01:23:01,768
Idiot!
770
01:23:07,778 --> 01:23:10,530
Gå om bord på SS Adventureland.
771
01:23:12,241 --> 01:23:16,191
Hvor skulle jeg vide det fra?
772
01:23:16,370 --> 01:23:19,158
- Em? Em Lewin?
- Ja! Kan du fatte det?
773
01:23:19,332 --> 01:23:23,412
Em har bollet
med Connell hele sommeren.
774
01:23:23,586 --> 01:23:25,792
Connell er fandens til fyr.
775
01:23:34,180 --> 01:23:38,130
- Lisa...?
- Hej.
776
01:23:38,309 --> 01:23:43,434
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Alle taler om Em og Connell.
777
01:23:45,566 --> 01:23:49,694
Kelly er stor i kæften.
Undskyld, jeg lovede det jo.
778
01:23:49,862 --> 01:23:54,987
Vi var jo så høje.
Jeg må ikke skjule noget for Kel.
779
01:23:56,911 --> 01:23:59,746
Er du vred?
780
01:23:59,914 --> 01:24:03,497
Connell bliver rasende,
og Em har sagt op.
781
01:24:03,668 --> 01:24:08,045
Det er synd for Connell,
men ikke for Em.
782
01:24:09,674 --> 01:24:12,758
- Sådan er fyre.
- Han er jo gift.
783
01:24:12,927 --> 01:24:15,418
- Em ødelagde det!
- Han er jo utro!
784
01:24:15,596 --> 01:24:21,469
- Hvorfor forsvarer du hende?
- Må fyre gerne, men ikke piger?
785
01:24:23,980 --> 01:24:26,138
Kel...
786
01:24:38,035 --> 01:24:45,248
Det er mere som dans end motion.
Jeg har prøvet at få ham med.
787
01:24:45,418 --> 01:24:48,787
- Jeg vil ikke løfte knæene.
- Det har jeg bemærket.
788
01:24:50,590 --> 01:24:57,720
Emily? Du kender da familierne
Ostrow og Waldstein.
789
01:25:01,309 --> 01:25:04,559
Vil nogen have noget at drikke?
790
01:25:05,771 --> 01:25:09,983
De her er vidunderlige.
791
01:25:10,151 --> 01:25:14,231
- Ja, jeg elsker dem.
- Du er så kunstnerisk.
792
01:25:15,323 --> 01:25:20,993
Jeg kan lide det,
du har gjort ved huset.
793
01:25:21,162 --> 01:25:27,117
Mor gjorde det flottere.
Jeg synes, det er ret klamt.
794
01:25:29,712 --> 01:25:36,130
- Er det en spøg, Em?
- Nej, det er det ikke.
795
01:25:36,302 --> 01:25:41,925
- Du skylder mig en undskyldning.
- Jeg skylder dig ikke en skid.
796
01:25:43,267 --> 01:25:45,343
Ved du hvad? Giv mig drinken.
797
01:25:45,520 --> 01:25:48,723
Du var ikke inviteret.
Du må ikke være her.
798
01:25:48,898 --> 01:25:52,978
Jeg synes ikke om,
at du kommer her og er uforskammet.
799
01:25:53,152 --> 01:25:58,739
Jeg er dødtræt af din opførsel,
din utaknemmelige lille tøjte.
800
01:25:58,908 --> 01:26:02,740
- Fandens!
- Emily!
801
01:26:02,912 --> 01:26:06,411
Det må høre op!
Du må ikke sige sådan noget.
802
01:26:06,582 --> 01:26:11,624
Jeg må aldrig sige, hvad jeg mener!
803
01:26:11,796 --> 01:26:15,663
- Jeg holder det ikke ud!
- Jeg kan ikke tvinge hende ud.
804
01:26:15,842 --> 01:26:18,379
Så vil jeg gøre det!
805
01:26:41,576 --> 01:26:43,901
Må jeg få en til?
806
01:27:26,078 --> 01:27:28,201
Fandens!
807
01:27:42,720 --> 01:27:47,880
Stig ud af bilen... Nu!
808
01:27:55,816 --> 01:28:01,107
Du godeste... Følg med mig.
809
01:28:04,909 --> 01:28:09,072
Kan du forklare, hvordan mrs.
Frigos rododendron kom herhen?
810
01:28:14,877 --> 01:28:16,502
Godmorgen.
811
01:28:19,006 --> 01:28:21,082
Hvad er det her?
812
01:28:24,929 --> 01:28:30,718
Hvad er der med dig?
Adventureland har vist skadet dig.
813
01:28:30,893 --> 01:28:35,769
- Du skal sige op.
- Jeg ville ikke tage tilbage.
814
01:28:35,940 --> 01:28:42,358
- Hvor meget har du tjent?
- 1322 dollar... sådan cirka.
815
01:28:42,530 --> 01:28:46,029
Forakslen er ødelagt,
men det dækker nok skaderne.
816
01:28:46,200 --> 01:28:48,656
Du skal også erstatte blomsten.
817
01:28:48,828 --> 01:28:51,829
Jeg skal bruge hver en øre
til New York.
818
01:28:51,998 --> 01:28:55,283
Det burde du have tænkt på
før fornøjelsesturen.
819
01:29:03,009 --> 01:29:05,879
- Brennan! Jeg er hjemme.
- Gudskelov!
820
01:29:06,053 --> 01:29:12,174
- Hvordan går det?
- Europa har forandret mig.
821
01:29:12,351 --> 01:29:15,305
Den ene fantastiske by
efter den anden.
822
01:29:15,479 --> 01:29:18,895
Ruiner, katedraler, skatte...
823
01:29:19,066 --> 01:29:22,435
Jeg indså noget.
Jeg vil skide på den gamle verden.
824
01:29:22,612 --> 01:29:24,900
Jeg vil have den nye verden. Nu!
825
01:29:25,072 --> 01:29:28,821
- Hvad mener du?
- Jeg skal læse på Harvard.
826
01:29:28,993 --> 01:29:33,536
- Vil du ansøge?
- Nej, jeg er kommet ind.
827
01:29:33,706 --> 01:29:39,211
- Man skulle bruge sin indflydelse.
- Det ligger jo i Boston.
828
01:29:39,378 --> 01:29:42,296
Hvad så med New York
og lejligheden?
829
01:29:42,465 --> 01:29:47,672
Ja, det beklager jeg.
Jeg kan nok ikke hjælpe dig.
830
01:29:51,724 --> 01:29:56,849
Du der? I klovnens mund.
831
01:29:57,021 --> 01:30:00,271
- Hej, Bobby og Paulette.
- Hej, Brennan!
832
01:30:00,441 --> 01:30:05,399
Det er sæsonens sidste weekend.
833
01:30:05,571 --> 01:30:09,818
Lad os gøre os klar til vinteren.
Vi skal lukke.
834
01:30:09,992 --> 01:30:13,159
Din løn er på kontoret.
Ses vi næste sommer?
835
01:30:13,329 --> 01:30:16,116
Tak for alt, Bobby.
836
01:30:16,290 --> 01:30:18,912
- Vi ses næste sommer.
- Tak.
837
01:30:22,213 --> 01:30:26,341
Det er Lou Reed...
Og jeg tror, at det er en drøm.
838
01:30:26,509 --> 01:30:30,637
Han rejser sig, tager fat i guitaren,
og vi spiller sammen.
839
01:30:30,805 --> 01:30:33,806
Vi spiller "Vicious" og
"Shed a Light of Love".
840
01:30:33,975 --> 01:30:38,720
- Det er jo megafedt!
- Vent lidt.
841
01:30:40,022 --> 01:30:43,272
- Er det lønsedlen?
- Ja.
842
01:30:44,819 --> 01:30:50,193
- Hvordan går det?
- Ronnie fandt ud af det hele.
843
01:30:50,366 --> 01:30:54,411
Det var slemt,
men det værste er ovre.
844
01:30:56,873 --> 01:31:02,211
- Har du talt med Em?
- Ikke siden hun stoppede. Har du?
845
01:31:07,300 --> 01:31:10,834
Den der sang...
Den hedder "Satellite of Love".
846
01:31:11,012 --> 01:31:14,428
Lou Reed-sangen.
Du sagde: "Shed a Light of Love".
847
01:31:14,599 --> 01:31:19,676
Det er "Satellite of Love".
Ja, det ved jeg godt.
848
01:31:19,854 --> 01:31:21,728
Ja.
849
01:31:27,486 --> 01:31:31,270
- Pas på dig selv, Brennan.
- I lige måde.
850
01:31:35,953 --> 01:31:43,997
Hvad talte vi om...?
"Satellite of Love". Lige netop.
851
01:31:44,170 --> 01:31:47,918
Vietcong'erne er her!
852
01:31:48,090 --> 01:31:52,337
Jeg har brug for støtteild,
men alt er vist under kontrol.
853
01:31:52,512 --> 01:31:55,881
- Så Eric lod dig i stikken?
- Ja.
854
01:31:56,057 --> 01:32:01,098
- Hvordan kan du klare New York?
- Det kan jeg heller ikke.
855
01:32:01,270 --> 01:32:05,102
Hvad er pointen med
at være forfatter eller kunstner?
856
01:32:05,274 --> 01:32:07,896
Herman Melville
skrev "Moby Dick"...
857
01:32:08,069 --> 01:32:14,273
Han var fattig og overset.
I dødsannoncen stod der "Henry".
858
01:32:14,450 --> 01:32:19,029
Hvorfor gøre sig umagen?
Man bliver alligevel glemt.
859
01:32:22,583 --> 01:32:25,584
Jeg hørte, at Em tog til New York.
860
01:32:25,753 --> 01:32:31,127
Det var synd, at det gik sådan.
Jeg burde have... Jeg ved det ikke.
861
01:32:33,386 --> 01:32:38,463
Om bag mig! En, to!
862
01:32:53,823 --> 01:32:59,529
- Det med Herman Melville er forkert.
- Det er sandt. De skrev "Henry".
863
01:32:59,704 --> 01:33:05,078
Han skrev en symbolsk roman
på 700 sider om hval-industrien.
864
01:33:05,251 --> 01:33:10,292
Han var ret lidenskabelig.
865
01:33:10,464 --> 01:33:15,008
- Jeg vil gerne kaldes "Henry".
- Man kan jo altid håbe.
866
01:33:20,474 --> 01:33:23,594
Bliv ikke fuld og fald i søvn,
Brennan.
867
01:33:23,769 --> 01:33:27,185
- Hvorfor?
- Så river jeg den af i dit ansigt.
868
01:33:27,356 --> 01:33:33,395
Jeg går. Vi ses, Frigo.
869
01:33:36,991 --> 01:33:41,320
Held og lykke. Nu er vi kvit.
870
01:33:42,747 --> 01:33:45,452
Flot!
871
01:33:45,625 --> 01:33:52,244
- Fint, Brennan!
- Det må have gjort ondt.
872
01:35:27,143 --> 01:35:30,060
Hej. Jeg er lige steget af bussen.
873
01:35:30,229 --> 01:35:34,357
Jeg er newyorker nu.
Jeg må hellere købe en paraply.
874
01:35:35,484 --> 01:35:40,645
- Vi kan nok ikke ses.
- Hvad?
875
01:35:42,200 --> 01:35:46,411
Sommeren var hård.
876
01:35:48,331 --> 01:35:55,212
- Jeg gjorde ting, som jeg fortryder.
- Ja, det gjorde jeg også.
877
01:35:56,464 --> 01:36:01,541
Jeg er ked af, at jeg fortalte
Lisa P om dig og Connell.
878
01:36:01,719 --> 01:36:05,053
Hun fortalte det
til resten af verden.
879
01:36:06,807 --> 01:36:12,050
Jeg vil ikke lyve. Jeg var vred
på dig, men det fortjente du ikke.
880
01:36:12,230 --> 01:36:15,266
James...
881
01:36:15,441 --> 01:36:20,186
Jeg er rigtig ked af,
at jeg ødelægger det her.
882
01:36:20,363 --> 01:36:23,317
Du var det eneste gode,
der skete i sommer.
883
01:36:27,912 --> 01:36:29,988
Vent, Em.
884
01:36:32,583 --> 01:36:37,411
Jeg ser nok lidt anderledes på dig,
end du ser dig selv.
885
01:36:37,588 --> 01:36:44,421
Du forhindrede, at jeg
blev stukket ned pga. En panda.
886
01:36:44,595 --> 01:36:47,798
Du fik mig til at opdage
psykotropiske småkager.
887
01:36:47,974 --> 01:36:52,968
Du tog Joel i forsvar.
Du beder ikke om forladelse.
888
01:36:54,981 --> 01:36:59,808
Du kan ikke bare undgå alle,
som du har kvajet dig overfor.
889
01:36:59,986 --> 01:37:02,311
Stol på mig. Jeg er newyorker.
890
01:37:09,412 --> 01:37:11,451
Du er drivvåd.
891
01:37:11,622 --> 01:37:14,540
- Har du andet tøj?
- Jeg tjekker efter.
892
01:37:14,709 --> 01:37:17,544
- Vil du have te?
- Ja.
893
01:37:19,547 --> 01:37:24,375
Alt er gennemblødt.
894
01:37:25,761 --> 01:37:27,837
- Her.
- Tak.
895
01:37:30,183 --> 01:37:34,132
- Skal du læse på Columbia?
- Nej. Næste år måske.
896
01:37:35,771 --> 01:37:39,105
- Hvorfor?
- Jeg smadrede min fars bil.
897
01:37:39,275 --> 01:37:42,192
Og... der røg hele lønnen.
898
01:37:42,361 --> 01:37:46,691
- Hvad er din plan?
- Jeg bor på vandrehjem i en uge.
899
01:37:46,866 --> 01:37:50,449
Jeg vil lede efter et lortejob.
Jeg ved det ikke.
900
01:37:54,123 --> 01:37:56,531
Giv mig din T-shirt.
901
01:38:01,506 --> 01:38:03,831
- Du kan låne en.
- Tak.
902
01:38:06,135 --> 01:38:08,211
Em?
903
01:38:11,807 --> 01:38:14,014
Jeg har virkelig savnet dig.
904
01:38:21,692 --> 01:38:26,817
- Vil du låne den her?
- Nej.
905
01:38:26,989 --> 01:38:29,860
Jeg vil aldrig se den mere.
906
01:38:30,034 --> 01:38:33,450
Hvorfor har du den dumme T-shirt?
907
01:38:40,002 --> 01:38:43,786
- Var det i orden?
- Ja.
908
01:39:22,378 --> 01:39:25,628
- Skal vi gøre det her?
- Det tror jeg.
909
01:39:29,719 --> 01:39:31,795
Godt...
910
01:43:31,586 --> 01:43:37,588
- Kan du lide eventyr?
- Adventureland styrer for vildt!
911
01:43:37,758 --> 01:43:43,512
Det er perfekt til alle!
Det er fantastisk!
912
01:43:43,681 --> 01:43:47,382
- Adventureland er bedst!
- Adventureland...
913
01:43:53,274 --> 01:43:59,359
- Det er fantastisk!
- Adventureland i Pittsburgh!
914
01:44:04,410 --> 01:44:08,455
Tekster: Nicklas Pedersen
www.sdimedia.com