1 00:01:04,200 --> 00:01:07,200 2 00:01:07,333 --> 00:01:09,893 Hei, kau ingin pergi dari sini? 3 00:01:11,737 --> 00:01:15,434 Tak nyaman, ya?/ Ya. 4 00:01:18,477 --> 00:01:20,968 Bukankah ini aneh, 5 00:01:21,013 --> 00:01:23,481 ini selalu terjadi di setiap akhir semester? 6 00:01:23,515 --> 00:01:24,914 Kau dan aku. 7 00:01:25,684 --> 00:01:26,981 James... 8 00:01:29,321 --> 00:01:31,881 Ku rasa aku tak bisa menemuimu lagi. 9 00:01:32,324 --> 00:01:35,191 Kau tidak... Apa maksudmu? 10 00:01:37,663 --> 00:01:38,857 Maaf. 11 00:01:45,704 --> 00:01:47,171 Wanita itu bagai air raksa, teman. 12 00:01:47,206 --> 00:01:50,539 Dan kau baru mulai kencan minggu lalu./ Tepatnya 11 hari yang lalu. 13 00:01:50,576 --> 00:01:52,874 Kau tidak bilang padanya tentang Scarlet V, 'kan? 14 00:01:52,912 --> 00:01:55,881 Tak ada hubungannya dengan itu./ Oh, Brennan. 15 00:01:55,915 --> 00:01:58,076 Apa?/ Kau mengatakannya! Kau janji padaku! 16 00:01:58,117 --> 00:02:00,051 Dengar, aku tidak membohongi orang yang aku sayangi. 17 00:02:00,085 --> 00:02:03,816 Ya, tapi kau bisa tidak menceritakan hal itu. Kau tahu? 18 00:02:03,856 --> 00:02:05,687 Kau tak perlu "perawan" untuk menjadi penuntunmu. 19 00:02:05,724 --> 00:02:07,521 Dia mengambil kelas semiotik, dan aku rasa... 20 00:02:07,559 --> 00:02:08,617 Ini, minum. 21 00:02:08,661 --> 00:02:14,224 Kau harus tidur dengan orang yang kesepian, penampilannya biasa, yang gelisah 22 00:02:14,266 --> 00:02:16,598 yang menyerahkan dirinya untukmu dan bercintalah. 23 00:02:16,635 --> 00:02:18,535 Dengar, aku tahu sebagian orang punya standar yang rendah. 24 00:02:18,570 --> 00:02:20,800 Ku rasa aku... Aku berbeda. 25 00:02:21,307 --> 00:02:26,404 Kau tahu, kami akan mencarikanmu pacar, oke? 26 00:02:26,445 --> 00:02:29,778 Saat kita berada di Eropa./ Inilah kebudayaan yang membolehkan seks! 27 00:02:29,815 --> 00:02:32,784 Ya! Fokus ke Eropa. 28 00:02:32,818 --> 00:02:35,082 Ini akan menjadi pengalaman perubahan. 29 00:02:35,254 --> 00:02:37,222 Untuk yang lulus. 30 00:02:38,624 --> 00:02:40,387 Ya, jadi aku melakukan riset di beberapa asrama pemuda, 31 00:02:40,426 --> 00:02:42,951 dan rata-rata biaya sewanya agak sedikit lebih tinggi dari yang kuperkirakan, 32 00:02:42,995 --> 00:02:45,225 sekitar $ 7.68 lebih, 33 00:02:45,264 --> 00:02:49,200 dikalikan dengan 42 hari berjumlah $322.56. 34 00:02:49,234 --> 00:02:51,259 Bill, kau ingin ambil ini? 35 00:02:51,303 --> 00:02:54,830 Permisi, bisa kau isi lagi ini? Ini sudah kosong. 36 00:02:54,873 --> 00:02:57,808 Jadi $368 yang kudapatkan dari warisan kakek, 37 00:02:57,843 --> 00:03:01,438 ditambah $900 yang kalian berikan padaku, terima kasih, 38 00:03:01,480 --> 00:03:05,644 aku membutuhkan tambahan $279.11. 39 00:03:06,051 --> 00:03:09,214 James, kami tidak ingin mengacaukan pesta kelulusanmu, 40 00:03:09,254 --> 00:03:15,250 tapi ayahmu telah dipindahkan ke bagian yang berbeda. 41 00:03:15,527 --> 00:03:19,588 Benarkah? Apa itu... Apa itu buruk? 42 00:03:20,599 --> 00:03:23,932 Ya, gajinya berkurang, sangat berkurang. 43 00:03:23,969 --> 00:03:27,962 Karena perjalanan ini adalah kado dari kelulusanku, jadi... 44 00:03:28,007 --> 00:03:33,445 Sayang, maafkan Ibu dengan perjalanan itu, tapi Ibu tak bisa memberikannya. 45 00:03:34,413 --> 00:03:37,439 Ibu masih bisa membantuku dengan bayar biaya sewa tahun depan, 'kan? 46 00:03:37,483 --> 00:03:39,280 Baiklah, James, kau tak mengerti juga. 47 00:03:39,318 --> 00:03:42,549 Ini Pak./ Terima kasih banyak. 48 00:03:42,588 --> 00:03:47,616 Dengar, ini untukmu, nak. Selamat atas kelulusanmu. 49 00:03:47,659 --> 00:03:48,921 Tunggu. Apa yang akan kulakukan setelah tamat sekolah ini? 50 00:03:48,961 --> 00:03:50,451 Kalian tahu, Columbia menunggu kedatanganku. 51 00:03:50,496 --> 00:03:53,431 Jika kau masih tetap memutuskan untuk melakukan hal tersebut, 52 00:03:53,465 --> 00:03:56,662 maka kamu harus cari kerjaan. 53 00:03:57,236 --> 00:03:58,328 Kerjaan musim panas? 54 00:03:58,370 --> 00:04:00,930 Musim panas di Pittsburgh. 55 00:04:00,973 --> 00:04:02,270 Itu kacau./ Itu mimpi buruk. 56 00:04:02,307 --> 00:04:03,774 Mereka tak suka orang sepertiku darimana aku berasal. 57 00:04:03,809 --> 00:04:06,744 Kau tahu, kita ini romantis. Terkadang, aku baca puisi untuk kesenangan. 58 00:04:06,779 --> 00:04:09,577 Hei, ya, kau tahu, jangan kuatirkan itu, oke? 59 00:04:09,615 --> 00:04:13,415 Kau tahu, dengan koneksi ayahku, kita akan mendapatkan apartemen yang bagus. 60 00:04:13,452 --> 00:04:16,979 Dan, aku akan menampungmu untuk beberapa bulan pertama. 61 00:04:17,022 --> 00:04:18,148 Sungguh? / Ya. 62 00:04:18,190 --> 00:04:20,750 Terima kasih banyak, Eric./ Hei, jangan kuatirkan itu. 63 00:04:20,793 --> 00:04:22,522 Apa yang kau lakukan? Orang tua kita disana... 64 00:04:22,561 --> 00:04:24,791 Apa, mereka? Mereka takkan tahu. 65 00:04:27,332 --> 00:04:29,527 Sial, ini ganja yang bagus. 66 00:04:29,568 --> 00:04:32,298 Bicara tentang ganja, aku ingin kau tahu 67 00:04:32,337 --> 00:04:35,067 kau dan aku akan semangat menjalani musim semi ini. 68 00:04:35,107 --> 00:04:36,233 Hei, singkirkan itu./ Ya, ambil saja. 69 00:04:36,275 --> 00:04:37,333 Tidak. / Ambil. 70 00:04:37,376 --> 00:04:38,400 Ambil! / Oke. 71 00:04:38,444 --> 00:04:42,312 Dengar, James, aku tahu ini menyebalkan sekarang, 'kan? 72 00:04:42,347 --> 00:04:43,712 Tapi begini saja, 73 00:04:43,749 --> 00:04:46,309 dalam beberapa bulan lagi, kau akan bersamaku, 74 00:04:46,351 --> 00:04:50,048 tinggal di Kota New York, kota terbesar di dunia! 75 00:04:50,089 --> 00:04:54,082 Seperti yang selalu kita bicarakan. Hidup dalam petualangan bersama. 76 00:04:54,927 --> 00:04:58,260 Berhentilah kuatir, Brennan. Itulah gunanya ganja ini. 77 00:06:34,293 --> 00:06:37,194 Aku belum pernah banyak bekerja sebelumnya, 78 00:06:37,229 --> 00:06:40,460 tapi ini riwayat akademik dan kegiatan ekstrakurikuler-ku. 79 00:06:40,499 --> 00:06:43,764 Aku menulis kolom di Gordian Knot, itu jurnal kesastraan di Perguruan Tinggi. 80 00:06:43,802 --> 00:06:47,135 Dan dalam matematika, aku mendapatkan 770 di SATs, 81 00:06:47,172 --> 00:06:49,106 jadi ku rasa aku bisa menangani perhitungan. 82 00:06:49,141 --> 00:06:50,870 Cuma ini pekerjaan yang pernah kau lakukan? 83 00:06:50,909 --> 00:06:53,173 Tidak, tidak, aku juga menghabiskan beberapa tahun 84 00:06:53,212 --> 00:06:55,112 merawat rumput halaman tetangga, Keluarga Palmieris. 85 00:06:55,147 --> 00:06:56,637 Aku punya surat rekomendasi dari mereka disini. 86 00:06:56,682 --> 00:06:58,843 Baiklah. Isi form ini. Akan kuhubungi kamu jika ada lowongan. 87 00:06:58,884 --> 00:07:00,010 Baiklah. 88 00:07:01,887 --> 00:07:04,913 Tidak, sebenarnya aku tak pernah menyetir mobil pengocok aspal, 89 00:07:04,957 --> 00:07:07,016 tapi aku pernah menyetir mobil van temanku ke Wisconsin 90 00:07:07,059 --> 00:07:08,686 perjalanan yang panjang. 91 00:07:08,727 --> 00:07:12,493 Ya, jadi... Oke, jika bisa aku akan belajar... 92 00:07:12,531 --> 00:07:13,998 Mereka menutupnya. 93 00:07:14,032 --> 00:07:16,626 Apa yang harus ku lakukan? Aku bahkan tak bisa jadi buruh kasar. 94 00:07:16,668 --> 00:07:19,262 Satu-satunya tempat yang bisa kudapatkan pekerjaan adalah bersama Frigo. 95 00:07:19,304 --> 00:07:20,931 Apa, di Adventureland (Arena Bermain)? 96 00:07:20,973 --> 00:07:23,737 Kau pernah gegar otak saat menaiki cangkir teh saat kau berumur 6 tahun. 97 00:07:23,775 --> 00:07:25,868 Kau bisa dapatkan yang lebih baik, nak./ Tidak, tak ada yang lain. 98 00:07:25,911 --> 00:07:28,243 Jurusanku Kesastraaan Komparatif dam Pembelajaran Renaissance. 99 00:07:28,280 --> 00:07:30,214 Kecuali seseorang butuh bantuanku meretorasi lukisan diding. 100 00:07:31,350 --> 00:07:33,011 Oh, demi Tuhan, Bill. 101 00:07:37,923 --> 00:07:40,983 - Serangan Nad! - Frigo, Frigo! Hei, lepaskan aku. 102 00:07:41,026 --> 00:07:43,426 - Brennan, kemari. - Frigo, hentikan. Oke. 103 00:07:43,462 --> 00:07:45,089 Itu mesin potong rumputnya! 104 00:07:46,798 --> 00:07:48,527 - Ya! - Frigo. 105 00:07:49,101 --> 00:07:50,534 Oh, Brennan! 106 00:08:00,545 --> 00:08:05,847 Lewat sini, pak! Bersenang-senanglah! 107 00:08:07,986 --> 00:08:09,851 Aku tak punya banyak pengalaman kerja, tapi... 108 00:08:10,956 --> 00:08:12,321 Maaf. 109 00:08:12,424 --> 00:08:15,757 Paulette? Masuklah, Paulette? Bobby? 110 00:08:15,794 --> 00:08:16,920 Bobby? 111 00:08:17,362 --> 00:08:19,421 - Paulette, masuk, Paulette? - Salurannya. 112 00:08:19,464 --> 00:08:21,659 - Kau... Kau tekan saja. - Oh, putus. 113 00:08:21,700 --> 00:08:23,065 Oke. 114 00:08:23,101 --> 00:08:25,467 Ini James, dan dia melamar sebagai penjaga game itu. 115 00:08:25,504 --> 00:08:29,702 Games! Oh, hebat, bagus. Ayo kita siapkan kamu. 116 00:08:29,741 --> 00:08:32,505 Sebenarnya, Bobby, aku lebih suka sebagai sopir, jika ada lowongan. 117 00:08:32,544 --> 00:08:33,909 Kau lebih cocok sebagai penjaga game saja. 118 00:08:33,945 --> 00:08:36,413 ditambah lagi tak ada yang melamar pekerjaan itu, jadi... gimana? 119 00:08:36,448 --> 00:08:37,506 Oke. Ya, tidak. Hanya saja... 120 00:08:37,549 --> 00:08:39,312 Namaku Bobby. 121 00:08:39,351 --> 00:08:44,379 Oke, aturannya. Tak ada gratisan buat teman-temanmu, 122 00:08:44,423 --> 00:08:49,520 tak ada penataran dan makanan gratis./ Jadi, tak ada gratisan disini. 123 00:08:49,561 --> 00:08:50,755 Semua orang harus membayar apapun. 124 00:08:50,796 --> 00:08:53,094 Dan lebih penting lagi, saat di permainannya, 125 00:08:53,131 --> 00:08:56,123 tak boleh ada yang memenangkan panda raksasa. 126 00:08:56,168 --> 00:08:57,726 Ya, tak ada banyak yang tersisa. 127 00:08:57,769 --> 00:08:59,828 Bagus? Bisakau kau ambilkan kaosnya, tolong? 128 00:08:59,871 --> 00:09:03,466 Ini, aku punya resume. Entahlah apakah kau masih ingin melihatnya. 129 00:09:04,443 --> 00:09:05,774 James? Apa aku tak salah menyebutnya? 130 00:09:05,811 --> 00:09:07,608 James? James?/ Ya. 131 00:09:08,146 --> 00:09:10,478 Oke, dengan menerima kaos ini, maka kamu... 132 00:09:10,515 --> 00:09:11,607 Dipekerjakan! 133 00:09:11,650 --> 00:09:13,618 Biasanya aku... 134 00:09:13,652 --> 00:09:15,677 Melakukan semacam upacara, kaosnya./ Maaf. 135 00:09:16,521 --> 00:09:19,285 Oke, anak baru, ayo kita mulai. 136 00:09:25,931 --> 00:09:29,230 Disinilah tempat pertama permainan ini. 137 00:09:29,901 --> 00:09:32,995 Permainan ini tak dapat dipahami disebut The Flighing Dutchman. 138 00:09:33,038 --> 00:09:35,802 Bahkan lebih tak dipahami bagaimana mereka memutuskan mengeja itu. 139 00:09:37,142 --> 00:09:38,700 Hei, Jerry. 140 00:09:38,744 --> 00:09:40,735 1 dolar untuk 5 gelangnya. 141 00:09:40,779 --> 00:09:42,644 Jika salah satu gelang itu mendarat disalah satu botol merah, 142 00:09:42,681 --> 00:09:44,842 maka mereka menangkan panda raksasa. 143 00:09:45,584 --> 00:09:48,712 Itu panda raksasanya./ Ya, itu hadiah terbaik disini. 144 00:09:48,754 --> 00:09:51,222 Dan karena itulah permainan ini tak dapat dimenangkan. 145 00:09:51,256 --> 00:09:54,555 Amati. Akan kujatuhkan gelangnya dari jarak 3 inchi. 146 00:09:54,593 --> 00:09:56,561 Jadi takkan ada yang menang? 147 00:09:56,595 --> 00:09:58,654 Jika ada yang menang panda raksasa itu dibawah pengawasanmu, 148 00:09:58,697 --> 00:10:00,961 kau bisa pulang karena kau dipecat, oke? 149 00:10:01,633 --> 00:10:02,895 Jadi inti dari permainan ini 150 00:10:02,934 --> 00:10:05,198 adalah melepaskan topi ini dari patung dengan bola kasti, 151 00:10:05,237 --> 00:10:09,799 kecuali, seperti yang kau lihat, setengah dari topi ini dilem. 152 00:10:10,242 --> 00:10:11,732 Benarkah? Ya. 153 00:10:12,310 --> 00:10:15,370 Maksudku, kita membayar anak muda Malaysia 10 sen sehari untuk membuat benda ini. 154 00:10:15,414 --> 00:10:17,143 kita tak bisa memberikan pada mereka lagi. 155 00:10:17,449 --> 00:10:20,816 Kau punya 5 menit untuk ke kamar mandi setiap 2 jam. 156 00:10:20,852 --> 00:10:24,288 Aku sarankan kau simpan saja waktu itu untuk keperluan lebih penting. 157 00:10:24,322 --> 00:10:26,984 Brennan, mereka mempekerjakanmu disini? 158 00:10:27,025 --> 00:10:30,290 Dasar banci! Kau banci! 159 00:10:30,328 --> 00:10:34,458 Kau kenal orang gila itu?/ Ya. Dia dulunya teman baikku. 160 00:10:34,499 --> 00:10:35,523 Saat aku empat tahun. 161 00:10:35,801 --> 00:10:37,666 Jadi jika kau berdiri tepat dibawah lingkarannya, 162 00:10:37,702 --> 00:10:40,432 kau akan lihat kalau itu ditempa berbentuk oval. 163 00:10:40,472 --> 00:10:42,872 Tapi dari belakang sana, takkan ada yang tahu. 164 00:10:42,908 --> 00:10:45,138 Ini tak benar. 165 00:10:45,577 --> 00:10:47,977 Perlakukan kriminal tergantung dari pandangan hukumnya. 166 00:10:48,013 --> 00:10:49,446 Ya, orang-orang ditipu. 167 00:10:49,481 --> 00:10:51,915 Ya, ya, Trotsky, kucarikan pojok posisimu. 168 00:10:51,950 --> 00:10:54,612 Hidupmu pasti buruk sekali, kalau tidak tak mungkin kau disini. 169 00:10:54,653 --> 00:10:55,745 Aku harusnya pergi ke Eropa, 170 00:10:55,787 --> 00:10:57,220 tapi keluargaku punya masalah keuangan. 171 00:10:57,255 --> 00:10:59,382 Tunggu sampai orang tuamu mulai membayar uang sewamu. 172 00:10:59,424 --> 00:11:01,949 Ayahku bahkan membayar semua keperluanku. 173 00:11:25,617 --> 00:11:27,778 Hei, masukan sampah lewat mulutnya! 174 00:11:30,322 --> 00:11:34,224 Oke, inilah pemenangnya. Kuda warna ungu. 175 00:11:34,259 --> 00:11:37,717 Hijau yang kedua. Kuning ketiga, Selamat. 176 00:11:37,762 --> 00:11:40,731 Ini untukmu. Kau bisa memilikinya. 177 00:11:41,867 --> 00:11:43,562 Hei, James? / Ya? 178 00:11:45,370 --> 00:11:47,930 Menurutmu kau bisa mungkin, lebih membuatnya menarik? 179 00:11:47,973 --> 00:11:50,339 Ya, aku tahu. Mungkin aku bukan orang yang tepat mengawasi game ini. 180 00:11:50,375 --> 00:11:53,105 Sungguh... Ku pikir seharusnya aku lebih tepat di bagian angkutan. 181 00:11:53,144 --> 00:11:55,874 Tidak, tidak. Kau lebih ke game-nya. 182 00:11:55,914 --> 00:11:58,508 Tidak, kau sangat... Game banget./ Ya. 183 00:11:58,550 --> 00:11:59,744 Ya, ya, oke. 184 00:11:59,784 --> 00:12:01,251 Apa kau pernah lihat pacuan kuda sebelumnya? 185 00:12:01,286 --> 00:12:04,187 Apakah pernah kau dengar pertandingannya lewat radio? 186 00:12:04,222 --> 00:12:06,383 Balapan kuda atau semacam itu? 187 00:12:06,424 --> 00:12:09,018 Itu pertanyaan bagus./ Itu tak penting. 188 00:12:09,060 --> 00:12:11,358 Dengar, Kentucky Derby. Pernahkah kau saksikan Kentucky Derby? 189 00:12:11,396 --> 00:12:13,057 Cara mereka menyiarkannya lewat radio, dan itu sungguh... 190 00:12:13,098 --> 00:12:14,565 Ya, ya, ya. "100, 200, 200, menuju... " 191 00:12:14,599 --> 00:12:16,829 Itu lelang, sayang./ Benar. 192 00:12:16,868 --> 00:12:19,166 Jadi jangan... Ya, jadi jiwai itu, oke? 193 00:12:19,204 --> 00:12:21,536 Buat seperti pertunjukan. Kau paham maksudku? 194 00:12:21,573 --> 00:12:22,801 Untuk itulah mereka kemari. 195 00:12:22,841 --> 00:12:26,038 Jadi, coba hitung sampai 10. Baiklah, aku percaya padamu. 196 00:12:26,611 --> 00:12:27,976 Terima kasih. 197 00:12:34,119 --> 00:12:37,850 Hadirin sekalian, letakkan minuman mint julep-mu. 198 00:12:37,889 --> 00:12:39,447 Kuda-kudanya bersiap di gerbang. 199 00:12:40,559 --> 00:12:41,821 Oke, dan kudanya lari! 200 00:12:41,860 --> 00:12:43,885 Dan yang merah keluar, mengambil langkah awal! 201 00:12:43,929 --> 00:12:45,089 Tapi awas! Datang si Hijau, 202 00:12:45,130 --> 00:12:47,223 memberikan tantangan dari jalur luar. 203 00:12:47,265 --> 00:12:48,926 si Hijau lari dengan cepat, 204 00:12:48,967 --> 00:12:51,629 jadi sekarang kondisinya berubah. 205 00:12:51,670 --> 00:12:53,137 Dan si Kuning tertinggal dibelakang! 206 00:12:53,171 --> 00:12:56,971 Sungguh mengecewakan mengingat si Kuning memacu kuat di Saratoga musim semi lalu. 207 00:12:57,008 --> 00:12:58,498 Tunggu! Lihat! Tunggu sebentar! 208 00:12:58,543 --> 00:13:00,340 Entah darimana, Si Orange menerobos ke depan, 209 00:13:00,378 --> 00:13:02,039 dan sekarang, menjelang garis akhir, Orange dan Hijau. 210 00:13:02,080 --> 00:13:04,378 Orange dan Hijau, dan Orange yang menang! 211 00:13:04,416 --> 00:13:05,781 Hijau kedua dan Merah ketiga. 212 00:13:05,817 --> 00:13:07,978 Silahkan ke loket untuk kumpulkan kemenanganmu! 213 00:13:08,019 --> 00:13:13,980 - Loket apa? Ada loketnya?/ Tidak. Tak ada. Ini untukmu. 214 00:13:15,794 --> 00:13:17,625 Selamat, pak. 215 00:13:27,405 --> 00:13:28,463 Aku baru. 216 00:13:38,149 --> 00:13:40,208 Hei, kenapa kau tak menghubungi salah satu teman lamamu? 217 00:13:40,251 --> 00:13:43,379 Ku dengar Danny kembali ke kota. Atau Pat? 218 00:13:44,322 --> 00:13:47,723 Dan bilang kalau aku kerja disana? Tidak, terima kasih. 219 00:13:49,427 --> 00:13:51,987 Hei kau! / Ya? 220 00:13:52,030 --> 00:13:53,827 Berikan aku lima./ Baiklah. 221 00:13:56,234 --> 00:13:59,965 Hei, ku dengar wanita gemuk terjatuh di Paratrooper. 222 00:14:00,005 --> 00:14:02,132 Oh, benarkah? Aku tak mendengarnya. Dia baik saja? 223 00:14:02,173 --> 00:14:05,836 Aku tak tahu. Hei, kau tahu? Berikan aku 10. 224 00:14:05,877 --> 00:14:09,176 Baiklah./ Berikan aku 15 saja. 225 00:14:09,214 --> 00:14:13,878 Ya, ku dengar dia gemuk, wania sembrono, kau tahu? 226 00:14:13,918 --> 00:14:17,752 Hei, dia menang! Coba lihat! Kau hebat, Dom! 227 00:14:17,789 --> 00:14:19,689 Ada pemenangnya!/ Ayo, coba lihat! 228 00:14:19,724 --> 00:14:23,683 Oke, pak, sebenarnya, aku lihat kau mengangkatnya ke botol itu. 229 00:14:23,728 --> 00:14:24,786 Itu curang. 230 00:14:24,829 --> 00:14:27,992 Oh, tidak. Dia menang dengan adil. Kau tahu, kau harus berikan hadiahnya! 231 00:14:28,033 --> 00:14:30,831 Ya, aku melihat dia melemparnya!/ Terima kasih, pak. 232 00:14:30,869 --> 00:14:36,398 Aku bisa kehilangan pekerjaanku./ Bedebah ini menuduh anak itu curang! 233 00:14:38,143 --> 00:14:41,010 Kenapa tidak kau berikan anak ini pandanya. 234 00:14:43,648 --> 00:14:45,582 Ini untukmu, panda. 235 00:14:45,617 --> 00:14:49,553 Ya, terima kasih. Untukmu, Dom. Dia masih anak-anak. 236 00:14:51,256 --> 00:14:52,348 Dengar, apa aku akan dapat masalah? 237 00:14:52,390 --> 00:14:54,483 Tak ada yang pernah memenangkan panda raksasanya. 238 00:14:54,526 --> 00:14:56,687 Apakah itu sebanding jika kau ditusuk olehnya? 239 00:14:56,728 --> 00:14:57,922 Tidak. 240 00:14:57,962 --> 00:15:02,763 Hai. Aku James Brennan. Aku baru disini./ Namaku Em. Senang berkenalan. 241 00:15:03,068 --> 00:15:06,629 Kau akan kehilangan pekerjaan di hari keduamu, James. 242 00:15:07,005 --> 00:15:11,032 Tidak. Sial. Aku butuh pekerjaan ini. 243 00:15:12,177 --> 00:15:14,702 Aku bercanda. Tenang saja. 244 00:15:14,746 --> 00:15:16,873 Akan kukatakan pada Bobby kau kehilangan panda dari pada kena tusuk. 245 00:15:23,922 --> 00:15:27,050 Siapa itu?/ Connell. Dia tukang reparasi. 246 00:15:33,064 --> 00:15:35,294 Hei, Joel, itu rokok pipa? 247 00:15:36,901 --> 00:15:38,061 Ya, aku tahu. 248 00:15:38,103 --> 00:15:41,539 Ini menjijikan, tapi ini membuatku nyaman. 249 00:15:42,040 --> 00:15:44,565 Hei, Joel. Hei./ Hai. 250 00:15:45,443 --> 00:15:46,876 Kalian mau ini? 251 00:15:46,911 --> 00:15:50,005 Aku membawanya dari Paulette. Rum Kuba?/ Terima kasih. 252 00:15:56,855 --> 00:15:59,050 Kurasa seseorang mencoba menulis "Satan Lives" di dinding itu, 253 00:15:59,090 --> 00:16:01,251 tapi mereka mengejanya "Satin Lives. " 254 00:16:01,292 --> 00:16:03,658 Salah satu cara untuk memuja, tak diragukan lagi. 255 00:16:04,796 --> 00:16:06,127 Itu lucu. / Ya. 256 00:16:06,164 --> 00:16:08,462 Lou Reed? Aku suka mereka, Em. 257 00:16:08,500 --> 00:16:10,991 Kau tahu tentang Connell dan Lou, 'kan? 258 00:16:11,035 --> 00:16:13,265 Tidak, aku tak tahu mereka. 259 00:16:13,304 --> 00:16:14,532 Waktu habis. 260 00:16:14,572 --> 00:16:16,039 Teman-teman, dia tak tahu sang legenda./ Oh, astaga! 261 00:16:16,074 --> 00:16:18,770 Katakan padanya./ Connell pernah bermain bersama Lou Reed. 262 00:16:18,810 --> 00:16:20,368 Benarkah?/ Lou Reed yang bersejarah. 263 00:16:20,411 --> 00:16:23,039 Lou Reed./ Jadi Connell semacam musisi sejati? 264 00:16:23,081 --> 00:16:26,983 Ya, dia punya band sendiri. Itu luar biasa. 265 00:16:27,018 --> 00:16:30,181 Dia punya banyak pacar./ Dia sudah menikah! 266 00:16:30,221 --> 00:16:32,155 Pipa yang bagus, Kakek! 267 00:16:33,324 --> 00:16:36,555 Oh, astaga. Dasar anjing bodoh! 268 00:16:36,594 --> 00:16:38,960 Maaf, Joel. Abangku bajingan. 269 00:16:40,098 --> 00:16:41,861 Waktunya pulang! Ayo, celana kotor! 270 00:16:41,900 --> 00:16:45,028 "Celana kotor," itu aku. Selamat malam, semuanya. 271 00:16:45,603 --> 00:16:47,503 Hei, aku bisa mengantarmu, jika kau mau. 272 00:16:47,539 --> 00:16:50,406 Sungguh? Frigo, aku ada tumpangan. Sungguh? 273 00:16:50,441 --> 00:16:51,499 Apa? Ya. 274 00:16:51,543 --> 00:16:52,908 Terima kasih banyak. Aku ada tumpangan./ Hei, apa? 275 00:16:52,944 --> 00:16:54,809 Kau bisa pergi. Selamat malam. 276 00:16:54,846 --> 00:16:56,438 Kau punya tumpangan?/ Ya. 277 00:16:56,481 --> 00:16:59,644 Baiklah, kalau begitu. Kenapa kau tak tumpangi ini? 278 00:16:59,684 --> 00:17:01,914 Oh, Tuhan./ Frigo. 279 00:17:01,953 --> 00:17:04,217 Baiklah. Sampai nanti, Brennan./ Apa tadi barusan? 280 00:17:04,255 --> 00:17:05,950 Beginilah hidupku. 281 00:17:47,332 --> 00:17:49,527 Ini, minumlah./ Terima kasih. 282 00:17:49,567 --> 00:17:52,832 Oh, sial. Maaf, ibuku. Dia sangat ingin tahu. 283 00:17:54,672 --> 00:17:57,732 Ya, dia dulunya melihat jurnalku. Aku harus menulisnya dalam bahasa Italia. 284 00:17:57,775 --> 00:17:59,709 Aku kursus bahasa Italia setahun. Aku ikut opera... 285 00:17:59,744 --> 00:18:01,234 Oke, dia pergi. 286 00:18:03,414 --> 00:18:06,747 Jadi, Joel bilang kalau kau ingin kuliah di Columbia University. 287 00:18:06,784 --> 00:18:10,948 Ya./ Wow. aku kuliah di NYU sekarang. 288 00:18:10,989 --> 00:18:12,980 Oh, benarkah? Oh, itu bagus. 289 00:18:13,057 --> 00:18:16,083 Mungkin aku akan menemuimu di jalan saat di NYC. 290 00:18:17,729 --> 00:18:19,924 Kau kuliah jurusan apa?/ Journalisme. 291 00:18:19,964 --> 00:18:22,330 Ya, aku ingin menjadi, seperti, Eseis perjalanan. 292 00:18:22,367 --> 00:18:24,665 Tapi aku ingin melaporkan langsung dari tempatku berada. 293 00:18:24,702 --> 00:18:26,363 Kau tahu, seperti Charles Dickens, 294 00:18:26,404 --> 00:18:28,031 dia menulis hal yang mungkin kau sebut buku perjalanan, 295 00:18:28,072 --> 00:18:30,905 tapi dia mengunjungi penjara dan rumah sakit jiwa. 296 00:18:34,078 --> 00:18:35,340 Itu keren. / Ya, benarkah? 297 00:18:35,380 --> 00:18:36,813 Ya. / Oke. 298 00:18:36,848 --> 00:18:38,008 Tidak, itu, itu... 299 00:18:38,049 --> 00:18:40,745 Tapi kenapa kamu harus lulus dari kuliah untuk itu? 300 00:18:42,553 --> 00:18:44,521 Tidak, itu pertanyaan yang sah, 301 00:18:44,555 --> 00:18:48,389 tapi, sebenarnya, jurnalisme punya semacam jaringan yang kuat. 302 00:18:48,426 --> 00:18:51,793 Kau butuh koneksi yang tepat. Punya Ivy League, sangat ekslusif. 303 00:18:51,829 --> 00:18:57,096 Bodoh. Kurasa ibuku lebih suka aku bekerja di 500 perusahaan 304 00:18:57,135 --> 00:18:59,330 atau semacam itu. 305 00:18:59,370 --> 00:19:01,361 Peduli amat, 'kan? / Ya. 306 00:19:03,908 --> 00:19:05,034 Ya. 307 00:19:06,311 --> 00:19:09,439 Aku harus pergi. Aku akan menemui temanku. 308 00:19:09,480 --> 00:19:12,210 Baiklah. Ya, terima kasih tumpangannya./ Sama-sama. 309 00:19:47,251 --> 00:19:50,015 Hei, ku dengar kamu ngeband bareng Lou Reed. 310 00:19:50,054 --> 00:19:52,887 Jangan percaya apa yang kau dengar./ Oke. 311 00:19:53,958 --> 00:19:56,392 Akan kuceritakan padamu suatu saat. 312 00:19:57,095 --> 00:19:59,495 Jadi, dimana saja band-mu manggung? 313 00:19:59,530 --> 00:20:03,398 Biasalah hampir diperjuru kota. Aku butuh musisi lebih baik. 314 00:20:04,335 --> 00:20:07,099 Aku mulai ikut band baru di LA./ Los Angeles? 315 00:20:07,138 --> 00:20:10,232 Ya. itu pasti keren. Akan jalan musim gugur ini. 316 00:20:11,909 --> 00:20:13,433 Astaga. / Menjijikan. 317 00:20:14,112 --> 00:20:16,637 Lebih baik kau menghindari itu. 318 00:20:20,651 --> 00:20:25,281 Hei, kalian.Pesta dirumahku malam ini. Ayahku ke luar kota. 319 00:20:26,691 --> 00:20:28,352 Aku diundang? 320 00:20:28,393 --> 00:20:30,554 Ya, karena itulah aku bilang padamu. 321 00:20:32,130 --> 00:20:34,462 Connell?/ Kalian bersenang-senang. 322 00:20:38,302 --> 00:20:39,997 Dia baik, 'kan? 323 00:20:40,772 --> 00:20:42,364 Kau malah mengotori disekitarnya. 324 00:20:44,175 --> 00:20:47,235 Hei, Sue, aku masih belum mahir di meja permainan, jadi ajari aku. 325 00:20:47,278 --> 00:20:49,838 Kami ada turnamen ping-pong! 326 00:20:51,649 --> 00:20:52,911 Rumah yang bagus. 327 00:20:52,950 --> 00:20:56,477 Membuatku bertanya-tanya kenapa kamu bekerja di Adventureland? 328 00:20:56,521 --> 00:20:59,217 Kau tahu, ayahku seorang pengacara. 329 00:20:59,257 --> 00:21:02,988 Merupakan impiannya agar putrinya bekerja di Adventureland. 330 00:21:03,027 --> 00:21:05,962 Harapan yang tinggi./ Juga agar aku keluar dari rumah ini. 331 00:21:06,631 --> 00:21:09,156 Jadi bisakah kami minum minuman keras orang tuamu. Apa tak masalah? 332 00:21:09,200 --> 00:21:10,690 Tentu saja tidak./ Ya! 333 00:21:10,735 --> 00:21:13,260 Keren./ Jangan sentuh aku. 334 00:21:13,304 --> 00:21:16,432 Hei, sebenarnya aku bawa sesuatu untuk pestanya. 335 00:21:20,578 --> 00:21:22,603 Apa itu?/ Ini lipatan. 336 00:21:25,516 --> 00:21:26,949 Bobby itu aneh. 337 00:21:26,984 --> 00:21:29,179 Aku harus kembali dan mengambil kunci ekstra karyawan untuk kamar mandi, 338 00:21:29,220 --> 00:21:31,154 dan saat aku kembali, aku buka pintu, 339 00:21:31,189 --> 00:21:35,819 dan disana ada foto dia dan Paulette, telanjang. 340 00:21:39,497 --> 00:21:40,759 Aneh banget. 341 00:21:42,633 --> 00:21:47,593 Hei, aku mau berenang. Ada yang mau gabung? 342 00:21:52,743 --> 00:21:53,869 Oke. 343 00:21:58,816 --> 00:22:00,545 Ayolah. 344 00:22:00,585 --> 00:22:03,782 Apakah yang lain akan kemari, atau hanya kita? 345 00:22:05,256 --> 00:22:06,655 Ya, baiklah. 346 00:22:15,166 --> 00:22:17,691 Lihat, tak seburuk itu. Tak apa./ Tidak, tak apa. 347 00:22:26,210 --> 00:22:30,840 Kau punya ganja lagi?/ Ya, dirumah. Kenapa? 348 00:22:32,116 --> 00:22:34,016 Kita harus bikin kue ganja./ Oke. 349 00:22:34,051 --> 00:22:36,611 Itu pasti menyenangkan. Pernah kau lakukan itu? 350 00:22:36,654 --> 00:22:39,714 Belum. Pernah bikin kue biasa./ Baiklah. 351 00:22:39,757 --> 00:22:41,850 Koneksiku benar-benar kering. Karena itulah aku bertanya. 352 00:22:41,893 --> 00:22:43,190 Koneksimu tak punya barang? 353 00:22:43,227 --> 00:22:45,161 Apa, menurutmu, aku punya koneksi ke dunia hitam atau semacamnya? 354 00:22:45,196 --> 00:22:46,356 Aku punya lima rokok ganja. 355 00:22:46,564 --> 00:22:48,555 Kau pikir aku bisa, seperti, mengobati penderitaan seseorang? 356 00:22:48,599 --> 00:22:49,623 Ya. / Ya. 357 00:22:57,441 --> 00:22:59,432 Oh, astaga! 358 00:23:00,711 --> 00:23:05,307 Aku pegang kamu. Dalamnya cuma tiga kaki, jadi bisa ku atasi. 359 00:23:05,983 --> 00:23:07,109 Oke. 360 00:23:12,056 --> 00:23:13,148 Aku mau ambil minum./ Oke. 361 00:23:13,191 --> 00:23:14,681 Kau mau? 362 00:23:23,067 --> 00:23:24,591 Ikut? / Ya. 363 00:23:28,873 --> 00:23:31,000 Ya, ku temui kau di dalam. 364 00:23:32,210 --> 00:23:33,802 Baiklah./ Ku temui kau didalam. 365 00:23:37,014 --> 00:23:38,242 Sial. 366 00:23:41,152 --> 00:23:45,248 Tegang! Ada yang tegang. Brennan ada yang tegang! 367 00:23:46,657 --> 00:23:47,749 Ya! 368 00:23:52,530 --> 00:23:53,554 Terima kasih. 369 00:23:53,764 --> 00:23:57,530 Aku suka koleksi lagumu. Eno, Replacements, Big Star. 370 00:23:57,568 --> 00:24:01,868 Hei, berikan celana dalammu. Aku kumasukkan dalam pengering. 371 00:24:03,040 --> 00:24:05,372 Aku janji akan ku kembalikan./ Ya. 372 00:24:10,514 --> 00:24:11,845 Terima kasih. 373 00:24:21,959 --> 00:24:24,860 Siapa itu?/ Ibu tiriku. 374 00:24:28,466 --> 00:24:31,299 Kurasa tak ada foto ibuku disini. 375 00:24:31,335 --> 00:24:35,897 Dia meninggal 2 tahun lalu./ Benarkah? Maaf. 376 00:24:37,575 --> 00:24:40,408 Ayahku menikah lagi tahun lalu. Itu Francy. 377 00:24:41,479 --> 00:24:43,879 Kau lihat sesuatu yang berbeda dikepalanya? 378 00:24:43,914 --> 00:24:45,347 Ya. / Itu wig. 379 00:24:45,383 --> 00:24:46,577 Benarkah? 380 00:24:48,119 --> 00:24:52,385 Dia pernah mengalami semacam gangguan saat suami pertamanya menceraikan dia. 381 00:24:52,423 --> 00:24:54,186 Dia kehilangan semua rambutnya. 382 00:24:54,225 --> 00:24:57,285 Aku akan prihatin jika dia bukan semacam orang yang terobsesi dengan status. 383 00:25:01,699 --> 00:25:04,964 Aku berdengung. Kau? Ya, gitu juga. 384 00:25:18,549 --> 00:25:20,813 Apa itu? 385 00:25:21,585 --> 00:25:23,314 Aku akan pergi... Kau ingin lihat apa yang mereka lakukan? 386 00:25:23,354 --> 00:25:24,446 Ya. 387 00:25:29,327 --> 00:25:32,228 Ku rasa aku meminum seluruh botol vodka. 388 00:25:32,263 --> 00:25:34,731 Kau meminum anggur putih semalaman, menjijikan. 389 00:25:34,765 --> 00:25:36,892 Ya, itu semacam vodka. 390 00:25:39,804 --> 00:25:43,900 Kau baik saja? Frigo? Apa yang kau lakukan? 391 00:25:43,941 --> 00:25:46,102 Oke, selamat malam! 392 00:25:54,085 --> 00:25:55,279 Halo? 393 00:25:57,355 --> 00:26:01,917 Hei. Tidak, sebenarnya pestanya usai lebih cepat. 394 00:26:11,802 --> 00:26:13,235 Aku disini. 395 00:26:29,587 --> 00:26:34,149 Jadi apa kita punya cuma 5 menit?/ Tidak. 396 00:26:38,763 --> 00:26:41,596 Jadi ngapain kita basa basi buang-buang waktu. 397 00:27:25,709 --> 00:27:27,904 Lisa P. kembali! 398 00:27:27,945 --> 00:27:30,175 Lisa P. kembali!/ Lisa P.? Kau dengar itu? 399 00:27:30,214 --> 00:27:33,377 Lisa P. kembali! Lisa P. kembali! 400 00:27:34,785 --> 00:27:37,515 Brennan, Brennan, Lisa P. kembali!/ Benarkah? Siapa Lisa P.? 401 00:27:37,555 --> 00:27:40,490 Yang benar saja! "Siapa Lisa P.?" 402 00:27:40,524 --> 00:27:41,718 Itu Lisa P. 403 00:28:08,452 --> 00:28:11,888 Oh, astaga, coba lihat bentuk pantatnya. 404 00:28:11,922 --> 00:28:15,119 Itu merupakan dambaan laki-laki. Pantat itu menggairahkan. 405 00:28:15,159 --> 00:28:19,755 Lihat, lihat di portal cahayanya, dibawah selangkangannya, 406 00:28:19,797 --> 00:28:21,526 tempat dimana paha bertemu dengan kemaluannya. 407 00:28:21,565 --> 00:28:24,090 Kemaluannya? Apa kau mahasiswa kedokteran? 408 00:28:24,134 --> 00:28:27,661 Aku bilang padamu, aku punya impian tentang portal bentuk pantat itu. 409 00:28:27,705 --> 00:28:29,434 Dia kemari, tenang. 410 00:28:29,473 --> 00:28:31,737 Oke, aku coba bersikap wajar. 411 00:28:31,775 --> 00:28:34,437 Hei, Lisa. Hei, Kelly./ Hei, Joel. 412 00:28:34,478 --> 00:28:36,946 Aku tak menyangka kau kembali kemari. 413 00:28:36,981 --> 00:28:39,882 Oh, teman, aku isi musim semi ini dengan harus pergi. 414 00:28:39,917 --> 00:28:42,977 Berbaring di dekat kolam renang saban hari, berdansa setiap malam. 415 00:28:43,020 --> 00:28:47,980 Tapi ayahku terluka saat bekerja, dan dia terbaring sakit, jadi aku harus bantu. 416 00:28:48,025 --> 00:28:50,755 Aku turut prihatin mendengarnya. Ibuku menderita sakit ruam saraf. 417 00:28:52,363 --> 00:28:53,421 Oh. 418 00:28:53,464 --> 00:28:56,160 Aku akan mengelola Musik-Express. 419 00:28:56,200 --> 00:29:00,296 Aku tak mau Paulette mengeluarkanku di hari pertama ku kerja. 420 00:29:00,337 --> 00:29:02,498 Aku Lisa. / James. 421 00:29:02,540 --> 00:29:05,737 Ku dengar kau kehilangan panda raksasa karna ujung pisau. 422 00:29:05,776 --> 00:29:09,234 Benarkah? Kurasa legendaku mendahuluiku. 423 00:29:09,280 --> 00:29:12,681 Apa?/ Senang bertemu denganmu. 424 00:29:12,716 --> 00:29:14,877 Senang juga bertemu denganmu, James. 425 00:29:15,853 --> 00:29:17,718 Dagh, Lisa. Dagh, Kelly. 426 00:29:19,123 --> 00:29:21,819 Lebih dari 40% ikan-ikan ini mati. 427 00:29:21,859 --> 00:29:23,724 Aku heran bagaimana gaji ku tetap kecil, 428 00:29:23,761 --> 00:29:25,319 setelah bekerja dobel. 429 00:29:25,362 --> 00:29:28,763 Kita bekerja di tempat menyedihkan, bodoh. 430 00:29:30,200 --> 00:29:32,930 Astaga, mereka memutar lagu ini 20 kali sehari. 431 00:29:32,970 --> 00:29:35,996 Sadis banget! 432 00:29:40,244 --> 00:29:41,768 Hei. 433 00:29:41,812 --> 00:29:43,837 Hei./ Aku rekam lagu ini untukmu. 434 00:29:43,881 --> 00:29:45,246 Ini lagu favoritku. 435 00:29:45,282 --> 00:29:47,750 Lagunya benar-benar tipe yang tak karuan. 436 00:29:47,785 --> 00:29:49,309 Kurasa kau akan suka./ Bagus. 437 00:29:49,353 --> 00:29:51,685 Ya. Hei, kau mau minum atau semacam itu? 438 00:29:51,722 --> 00:29:52,848 Tentu. 439 00:30:23,854 --> 00:30:28,882 Hei, aku rasa harus kukatakan ini padamu./ Katakan apa? 440 00:30:30,294 --> 00:30:33,627 Ya. Aku patah hati baru-baru ini. 441 00:30:34,765 --> 00:30:38,599 Itu... Entahlah, kurasa harus kukatakan padamu. 442 00:30:38,636 --> 00:30:40,695 Itu menyebalkan./ Ya. 443 00:30:40,738 --> 00:30:43,605 Siapa yang membuatmu patah hati?/ Teman sekolah. 444 00:30:43,641 --> 00:30:46,974 Ya, biasalah. Sebenarnya... Kurasa ada... 445 00:30:47,011 --> 00:30:48,069 Kurasa ada suatu alasannya. 446 00:30:48,112 --> 00:30:49,773 Kurasa kami sebenarnya punya, semacam, kemungkinan. 447 00:30:49,813 --> 00:30:52,748 Entahlah. Ku rasa dia takut. 448 00:30:54,251 --> 00:30:55,275 Takut apa? 449 00:30:55,319 --> 00:30:57,810 Entahlah. Takut akan sesuatu. 450 00:30:57,855 --> 00:30:59,516 Apa seksnya hebat? 451 00:31:00,658 --> 00:31:02,649 Dia sangat seksi. 452 00:31:02,693 --> 00:31:05,059 Kau banyak jalan dengan cewek? 453 00:31:05,929 --> 00:31:10,423 Ya. Apa kita bicarakan tentang hubungan lebih khususnya? 454 00:31:11,268 --> 00:31:13,293 Ya. / Ya. 455 00:31:14,838 --> 00:31:16,100 Tidak, di kasus ini, 456 00:31:16,140 --> 00:31:18,608 ada beberapa kali aku... 457 00:31:18,642 --> 00:31:19,939 Ya, beberapa kali ku lakukan itu. 458 00:31:19,977 --> 00:31:22,878 Tapi itu tidak... Itu tak berjalan baik. 459 00:31:22,913 --> 00:31:25,973 Tunggu, jadi kau coba katakan kalau kau masih jejaka? 460 00:31:26,016 --> 00:31:28,814 Ada kendalanya.../ Oh, astaga! 461 00:31:28,852 --> 00:31:30,080 Oh, astaga./ Tidak, aku... 462 00:31:30,120 --> 00:31:34,580 Oke, baiklah, contohnya, tahun pertama, aku pacaran, namanya Betsy Cooke. 463 00:31:34,625 --> 00:31:38,755 Betsy semacam... Dia gadis yang pemalu. 464 00:31:38,796 --> 00:31:41,026 Ceritanya, suatu hari, aku membaca Shakespeare, 465 00:31:41,065 --> 00:31:46,367 dan aku menyadari kalau aku tak mencintai orang ini. Kau tahu? 466 00:31:46,403 --> 00:31:48,871 Ada salah satu sonneta. 467 00:31:48,906 --> 00:31:51,033 "Menjadi budakmu, apa yang harus kulakukan 468 00:31:51,075 --> 00:31:54,841 "tapi membuang jam dan waktu dari kegairahanmu?" 469 00:31:54,878 --> 00:31:59,941 Dan aku sadar aku tak mau buang waktu Betsy. 470 00:31:59,983 --> 00:32:01,416 Baiklah, itu tak penting. 471 00:32:01,452 --> 00:32:04,615 Kemudian, aku pergi ke rumah Betsy, dan aku bicara dengannya, 472 00:32:04,655 --> 00:32:06,623 dan malam itu dia bilang dia ingin bercinta denganku. 473 00:32:06,657 --> 00:32:09,592 Bisa kau percaya itu? Itu saat yang sama... Kau tahu, itu malam yang sama, jadi... 474 00:32:09,626 --> 00:32:12,186 Dan kau tidak melakukan seks dengannya? 475 00:32:15,199 --> 00:32:16,257 Tidak. 476 00:32:18,402 --> 00:32:23,704 Jadi bagaimana kau dan hubunganmu? 477 00:32:23,741 --> 00:32:26,869 Bisakah kau berhenti mengucapkan "hubungan"?/ Tentu, tentu 478 00:32:27,945 --> 00:32:29,537 Aku tidak tahu. Ada beberapa cowok saat SMU, 479 00:32:29,580 --> 00:32:32,242 dan kemudia, ada yang lainnya. 480 00:32:33,150 --> 00:32:36,847 Kau jatuh cinta pada mereka semua?/ Tidak 481 00:32:37,755 --> 00:32:38,779 Aku mengerti. 482 00:32:40,257 --> 00:32:42,885 Oh, hei, itu Connell. Hei, Connell! 483 00:32:42,926 --> 00:32:44,894 Jimbo./ Hei, kau tahu tempat ini? 484 00:32:44,928 --> 00:32:48,227 Ya, ya, ya. Semua orang tahu ini tongkronganku. 485 00:32:50,067 --> 00:32:51,694 Mereka bekerja di taman. Ini Ronnie. 486 00:32:51,735 --> 00:32:53,726 Senang berkenalan. 487 00:32:53,771 --> 00:32:55,500 Hai. / Hei. 488 00:32:55,539 --> 00:32:58,030 Kami akan bertemu dengan teman- teman dibelakang. 489 00:32:58,075 --> 00:32:59,201 Bagus. 490 00:33:08,685 --> 00:33:11,051 Apa itu isteri Connell? Dia cantik. 491 00:33:11,088 --> 00:33:12,578 Ya, benar. 492 00:33:12,790 --> 00:33:15,987 Dia bekerja di tempat disko, Razzmatazz. 493 00:33:17,728 --> 00:33:20,663 Itu menyedihkan./ Oh, ya? Aku belum kesana. 494 00:33:20,697 --> 00:33:24,997 Tidak, maksudku pernikahan mereka menyedihkan. Dia tak menginginkannya. Dia terjebak. 495 00:33:31,241 --> 00:33:34,506 Kau yakin ingin pergi? Band-nya kacau banget. 496 00:33:34,545 --> 00:33:37,105 Ya, aku butuh udara segar./ Baiklah. 497 00:34:33,670 --> 00:34:37,800 Hei, bisa kita pergi ke suatu tempat?/ Ya. 498 00:35:04,468 --> 00:35:05,760 Hei. 499 00:35:27,858 --> 00:35:30,520 Kau keluar dengannya?/ Ya, aku menciumnya. 500 00:35:30,560 --> 00:35:33,791 Aku tak tahu apa yang merasukiku. Itu luar biasa. 501 00:35:34,264 --> 00:35:37,961 Baguslah. Bagaimana? 502 00:35:39,202 --> 00:35:43,138 Fantastik. Joel, dia seperti... Dia wanita sempurna, kau tahu? 503 00:35:43,640 --> 00:35:45,767 Bagus untukmu. / Ya. 504 00:35:45,809 --> 00:35:47,743 Aku harus buka stan-ku. 505 00:36:00,590 --> 00:36:02,421 Hei, kau punya sesuatu yang bisa menyumbat telingaku? 506 00:36:02,459 --> 00:36:04,120 Aku bosan mendengarkan lagu ini. 507 00:36:04,161 --> 00:36:08,530 Tidak, tapi aku punya ini. 508 00:36:10,267 --> 00:36:12,701 Hati-hati jangan ketahuan./ Oke. Terima kasih. 509 00:36:16,139 --> 00:36:19,939 Kau kencan semalam?/ Aku tak menyebutnya kencan. 510 00:36:19,977 --> 00:36:21,410 Kau tak suka Em? 511 00:36:22,612 --> 00:36:24,637 Tidak, dia hebat, hanya saja aku... 512 00:36:24,681 --> 00:36:25,943 Entahlah apakah aku siap pacaran lagi. 513 00:36:25,983 --> 00:36:28,747 Aku baru patah hati. 514 00:36:28,952 --> 00:36:32,888 Ku harap kau tak ceritakan itu padanya./ Kenapa? 515 00:36:34,791 --> 00:36:37,089 Kau sudah cerita ya? 516 00:36:37,127 --> 00:36:40,221 James, tak ada cewek yang mau mendengarkan tentang wanita yang pernah kau pacari. 517 00:36:40,263 --> 00:36:43,562 Benar. Mereka tak suka?/ Mereka tak suka. 518 00:36:43,600 --> 00:36:46,535 Dengar, aku tak bilang jangan pernah mudah diejek wanita. 519 00:36:46,570 --> 00:36:49,505 Aku bilang jangan buka kartu itu diawal hubungan. 520 00:36:50,640 --> 00:36:53,541 Tunggu, ini kartu? Semacam kartu? 521 00:36:54,244 --> 00:36:58,237 Ada ilmunya tentang itu. Lebih baik kau mempelajarinya. 522 00:36:58,882 --> 00:37:01,077 Itu sudah berfunngsi./ Ya. baiklah. 523 00:37:02,285 --> 00:37:06,119 Oke, perhatikan. Dua pilihan. 524 00:37:06,523 --> 00:37:09,754 Aku bisa bermain aman, singkirkan mereka dari belakang, 525 00:37:09,793 --> 00:37:13,320 atau aku bisa serang dengan menerobos, menembak membabi buta. 526 00:37:13,363 --> 00:37:16,821 Lari ke lapisan luarnya, dan melempar bom. 527 00:37:20,771 --> 00:37:23,672 Keberuntungan membutuhkan keberanian. Virgil bilang begitu. 528 00:37:23,707 --> 00:37:28,110 Aku yakin Virgil punya Mutan Bionik di kepalanya. Aku mau pergi. 529 00:37:28,145 --> 00:37:30,807 Baiklah, dagh./ Giliranmu. 530 00:37:30,847 --> 00:37:32,872 Oke, tapi aku mungkin tak jago dalam hal ini. 531 00:37:38,255 --> 00:37:40,746 Aku ingin menemuimu malam ini. 532 00:37:40,791 --> 00:37:42,986 Malam ini? / Ya. 533 00:37:43,026 --> 00:37:45,688 Kecuali kau punya kerjaan lain. 534 00:37:47,197 --> 00:37:49,222 Kau hebat juga. 535 00:37:50,267 --> 00:37:53,031 Aku melompat saat dia lompat secara instinktif. 536 00:37:53,070 --> 00:37:56,870 Kemana? Kemana kau ingin aku pergi? Tidak dibelakang jok mobilmu. 537 00:37:56,907 --> 00:37:58,807 Kita bisa pergi ke rumah ibuku. 538 00:38:05,148 --> 00:38:07,241 Hei, James? / Ya? 539 00:38:09,886 --> 00:38:12,787 Babak bonus. Hebat. 540 00:38:14,858 --> 00:38:17,292 Ku dengar kau punya ganja. 541 00:38:17,627 --> 00:38:20,790 Ya, aku menyimpannya. Kenapa, kau suka ganja? 542 00:38:23,033 --> 00:38:24,398 Kadang-kadang. 543 00:38:26,403 --> 00:38:27,529 Bir? 544 00:38:29,473 --> 00:38:32,306 Ada yang lebih keras?/ Ya. 545 00:38:38,949 --> 00:38:40,041 Apa alasanmu hingga ibumu memberi izin 546 00:38:40,083 --> 00:38:42,313 kau bisa kemari larut begini? 547 00:38:43,787 --> 00:38:46,654 Mendapatkan malam yang tenang? 548 00:38:46,690 --> 00:38:51,059 Terkadang aku kemari untuk latihan. Memberikan kelonggaran bagi Ronnie. 549 00:38:53,663 --> 00:38:56,860 Kau masih terangsang dengan istrimu? Bagaimana seksmu? 550 00:38:58,101 --> 00:39:00,968 Kenapa? Kenapa kau... Kenapa kau bilang itu? 551 00:39:01,004 --> 00:39:04,838 Jangan tanya itu./ Astaga, kau sensitif. 552 00:39:04,875 --> 00:39:09,676 Tidak, aku serius. Saat kami bersama, kami saling menjaga. 553 00:39:11,348 --> 00:39:13,043 Jangan kacaukan itu. 554 00:39:15,252 --> 00:39:16,378 Baiklah. 555 00:39:20,991 --> 00:39:22,754 Jadi, bagaimana kabar ayahmu? 556 00:39:24,094 --> 00:39:27,029 Sejak dia tak bisa kerja, dia uring-uringan. 557 00:39:27,764 --> 00:39:32,258 Ya. Berbaring di ranjang. Tak mau menemui siapapun. 558 00:39:33,303 --> 00:39:36,204 Pria makhluk yang penuh gengsi./ Tepat sekali. 559 00:39:41,111 --> 00:39:43,011 Kau percaya pada Tuhan? 560 00:39:44,948 --> 00:39:48,748 Wow, theologi tak sering berada disini. 561 00:39:48,785 --> 00:39:51,117 Ya, tapi kau temui seseorang yang kau sayangi dalam kesakitan, 562 00:39:51,154 --> 00:39:52,781 lalu kau memikirkan untuk hal-hal semacam itu. 563 00:39:52,822 --> 00:39:54,517 Aku percaya pada cinta. 564 00:39:57,494 --> 00:40:00,122 Maksudku, kurasa cinta itu sangat dapat dialihkan, 565 00:40:00,163 --> 00:40:02,654 Maksudku, dapat berubah. 566 00:40:02,699 --> 00:40:05,930 Kurasa cinta itu membuat hal berubah bersamaan. 567 00:40:08,638 --> 00:40:10,299 Aku benar-benar mabuk. 568 00:40:10,941 --> 00:40:13,842 Oh, sial. Ya, aku juga. 569 00:40:16,079 --> 00:40:17,376 Aku makan malam bersama orang tuaku. 570 00:40:21,618 --> 00:40:23,176 Ada yang lapar. 571 00:40:23,220 --> 00:40:26,189 James, aku membaca kursus jurnalisme Pitt. 572 00:40:26,223 --> 00:40:28,282 Begitu? / Oh, ya? 573 00:40:30,727 --> 00:40:32,888 Ya, aku memikirkan itu, 574 00:40:32,929 --> 00:40:34,794 kau tahu, mungkin karena masalah keuangan membuatmu 575 00:40:34,831 --> 00:40:38,096 tak bisa kemana-mana sementara waktu. 576 00:40:38,134 --> 00:40:42,036 Dan mereka menyiarkan masa belajar keahlian di Mister Rogers'. 577 00:40:42,072 --> 00:40:45,735 Aku harus mengasingkan diri ke pertunjukan anak-anak dengan wayangnya. 578 00:40:45,775 --> 00:40:48,266 Ibu, ku pikir kau ingin aku pergi ke Sekolah Ivy League, 579 00:40:48,311 --> 00:40:49,642 seperti tempat dimana aku diterima. 580 00:40:49,679 --> 00:40:52,443 Aku... aku mencoba menjadi pragmatis. 581 00:40:52,482 --> 00:40:57,579 Boneka tangan mereka, bukan wayang, di Mister Rogers'. 582 00:40:58,488 --> 00:41:01,787 Kau tahu, seperti, "Salam, Aku Raja Friday. " 583 00:41:02,993 --> 00:41:05,188 Itu kesan yang buruk. 584 00:41:05,228 --> 00:41:06,855 James, ada apa denganmu? 585 00:41:07,163 --> 00:41:13,068 Kita, semua, supaya penyatuannya lebih sempurna, katakan "Ayo berpesta!" 586 00:41:13,103 --> 00:41:16,470 Hei! Pemain sulap, kembang api! 587 00:41:16,506 --> 00:41:20,374 Tn. Penampilan Luar Biasa malam ini! 588 00:41:20,410 --> 00:41:23,811 Hei, nak. Masukkan di mulut badutnya. Ayolah. 589 00:41:23,847 --> 00:41:26,372 Jadilah orang baik. Terima kasih./ Makan itu! 590 00:41:26,983 --> 00:41:28,746 Brengsek! 591 00:41:29,753 --> 00:41:31,414 Tangkap dia! Tangkap dia! 592 00:41:32,422 --> 00:41:34,356 Kemari. / Hati-hati. 593 00:41:36,493 --> 00:41:38,051 Baiklah! Hei! 594 00:41:39,996 --> 00:41:41,190 Oh, astaga! 595 00:41:41,431 --> 00:41:44,696 Aku bahkan tak merayakan 4 Juli, kau tahu? Aku merayakan Hari Bastille. 596 00:41:44,734 --> 00:41:47,464 Karena itulah Hari Bastille akan menjadi ledakan bagiku. 597 00:42:40,757 --> 00:42:42,952 Area parkir tutup, Em./ Ya. 598 00:42:42,992 --> 00:42:45,688 Rich, kau membuat kami takut./ Rich, ini aku, James. 599 00:42:45,729 --> 00:42:48,323 Area parkir tutup, James./ Oke, kami akan segera pergi, oke? 600 00:42:48,365 --> 00:42:50,026 Lebih baik pergi sekarang. Parkiran tutup. 601 00:42:50,066 --> 00:42:52,227 Baiklah, lebih baik kami pergi./ Oke. Kami pergi. 602 00:42:52,268 --> 00:42:53,997 Oke. Terima kasih, Rich. 603 00:43:07,217 --> 00:43:09,378 Menurutku kau cantik sekali. 604 00:43:10,754 --> 00:43:12,051 Oh, sial. 605 00:43:16,359 --> 00:43:20,159 Hei, anak-anak!/ Hei, hei. Ada apa? 606 00:43:20,196 --> 00:43:23,688 Ini temanku James, Ayah./ Hai. Senang bertemu denganmu, Pak. 607 00:43:26,002 --> 00:43:28,334 Senang bertemu denganmu, James./ Sama-sama. 608 00:43:28,371 --> 00:43:31,772 Hai, James. Senang bertemu denganmu/ Senang bertemu. 609 00:43:32,575 --> 00:43:35,738 Aku akan menyelesaikan pekerjaanku sebelum tidur. 610 00:43:37,347 --> 00:43:38,746 Selamat malam./ Selamat malam. 611 00:43:38,782 --> 00:43:41,342 Selamat malam./ Selamat malam, penyuka pesta. 612 00:43:44,087 --> 00:43:47,921 Jadi, tadi pesta yang menyenangkan di Melnicks'. 613 00:43:47,957 --> 00:43:50,289 Dan, kau tahu, putri mereka Lori baik sekali. 614 00:43:50,326 --> 00:43:53,727 Dia bilang kalian berdua dulunya teman baik. 615 00:43:53,763 --> 00:43:56,857 Dia dulunya sering nginap disini saat SMP. 616 00:43:57,400 --> 00:44:00,892 Apa kau tahu kalau dia kuliah hukum di Northwestern? 617 00:44:03,673 --> 00:44:06,164 Lori Melnick, 618 00:44:06,209 --> 00:44:09,042 dia pernah mengganggu orang Kucing Gypsy kita dengan pulpen. 619 00:44:09,078 --> 00:44:12,206 Emily! Cukup, nona. 620 00:44:13,950 --> 00:44:15,474 Sampai nanti. 621 00:44:16,352 --> 00:44:17,751 Sy. 622 00:44:27,030 --> 00:44:29,999 Aku tak percaya ayahku ingin bersama dengannya. 623 00:44:35,305 --> 00:44:36,636 Kau ingin dengar yang lebih buruknya lagi? 624 00:44:36,673 --> 00:44:37,799 Apa? 625 00:44:39,642 --> 00:44:42,975 Saat ibuku mulai terserang penyakit, 626 00:44:44,514 --> 00:44:46,675 ayahku mulai sering ke kuil. 627 00:44:46,716 --> 00:44:49,412 Dia tak pernah serius dengan keyakinannya. 628 00:44:49,452 --> 00:44:54,856 Tapi dia memutuskan untuk menjadi teman baik Tuhan, 629 00:44:54,891 --> 00:44:58,452 seperti yang dia pikir ingin membantu ibuku. 630 00:44:58,928 --> 00:45:00,691 Dan disanalah dia bertemu dengan Francy. 631 00:45:03,666 --> 00:45:07,466 Ibuku kehilangan rambutnya karena kemoterapi. 632 00:45:08,505 --> 00:45:11,167 dan ayahku mulai bercinta dengan wanita botak. 633 00:45:12,542 --> 00:45:14,169 Ini aneh. 634 00:45:19,582 --> 00:45:21,345 Akan ku antar kau pulang. 635 00:45:43,973 --> 00:45:46,703 Enak juga saat Paulette libur. 636 00:45:47,210 --> 00:45:48,643 Bisa dimulai lagi stasiun diskonya. 637 00:45:50,880 --> 00:45:55,180 Hei, kau tahu, aku pria dengan satu wanita, jadi... 638 00:46:00,223 --> 00:46:04,057 Hei, Bobby. Aku lagi istirahat./ Baiklah, kita lihat yang kau lakukan. 639 00:46:09,265 --> 00:46:12,234 Hei, sayang. Bagaimana... Halo? 640 00:46:13,803 --> 00:46:15,532 Ya, dia disini. 641 00:46:15,572 --> 00:46:16,732 Ini ibumu. 642 00:46:19,108 --> 00:46:20,302 Maaf. 643 00:46:21,377 --> 00:46:25,279 Hai, Ma. Tidak, Ma, itu lampu pilot. 644 00:46:25,315 --> 00:46:26,839 Harusnya nyala. 645 00:46:29,085 --> 00:46:31,849 Tidak, tempat itu takkan meledak. Ma? 646 00:46:32,689 --> 00:46:33,815 Aku akan kesana. 647 00:46:34,157 --> 00:46:35,749 Aku harus pergi. 648 00:46:36,326 --> 00:46:38,988 Jimbo, bisa tolong aku?/ Ya. 649 00:46:39,929 --> 00:46:42,762 Kau masih punya ganja? 650 00:46:42,799 --> 00:46:44,391 Masih. / Ayo. 651 00:46:57,313 --> 00:47:01,875 Apa ibumu baik saja?/ Ya, dia sedikit dramatis, ibuku. 652 00:47:01,918 --> 00:47:04,580 Dia mulai agak aneh sejak ayahku pergi. 653 00:47:04,621 --> 00:47:07,055 Kemana memangnya? 654 00:47:07,090 --> 00:47:09,058 Entahlah. Dia sudah lama pergi. 655 00:47:09,092 --> 00:47:12,084 Ini keren. / Ya, Lou Reed. 656 00:47:12,128 --> 00:47:15,029 Oh, ya, ya, ya./ Satellite Of Love. 657 00:47:15,064 --> 00:47:16,861 Tentu. Benar. 658 00:47:20,436 --> 00:47:24,566 Kau harus ceita tentang kisah Lou Reed. Dia seperti pahlawan yang nyata bagiku. 659 00:47:25,875 --> 00:47:31,006 Hei, bagaimana hubunganmu dengan Em?/ Aku tak tahu. Ini mulai... 660 00:47:32,849 --> 00:47:34,111 Dia... 661 00:47:36,285 --> 00:47:38,515 Kurasa aku jatuh cinta padanya. 662 00:47:51,868 --> 00:47:55,702 Aku cuma sebentar, Jimbo. Jangan habiskan ganjanya. 663 00:48:11,587 --> 00:48:13,316 Aku keluar dengan pacarmu tadi. 664 00:48:13,356 --> 00:48:15,916 Dia mencintaimu. / Apa? 665 00:48:16,559 --> 00:48:20,586 Dia bilang, aku kutip, "Kurasa aku jatuh cinta padanya. " 666 00:48:23,800 --> 00:48:24,994 Benar. 667 00:48:32,542 --> 00:48:34,510 Hei, apa kau pergi ke Razzmatazz malam ini? 668 00:48:34,544 --> 00:48:38,105 Gratis 2 tiap Selasa. Kau dapat 2 dengan membeli satu. 669 00:49:01,471 --> 00:49:02,597 Kau harus lakukan sesuatu! 670 00:49:02,638 --> 00:49:03,696 Kau tak melakukan apapun! 671 00:49:03,740 --> 00:49:05,935 Aku tak tahan lagi! 672 00:49:05,975 --> 00:49:08,876 Mungkin dia harus menemui Dr. Schacter lagi. 673 00:49:08,911 --> 00:49:10,378 Kau harus lakukan sesuatu, oke? 674 00:49:10,413 --> 00:49:11,607 Sesuatu harus berubah. 675 00:49:11,647 --> 00:49:15,310 Kau tahu dia bekerja ditaman itu, taman rosokan, mempermalukan kita! 676 00:49:46,149 --> 00:49:48,379 Kau jurusan apa? 677 00:49:48,417 --> 00:49:50,544 Kesusasteraan Russia dan bahasa Slavic. 678 00:49:50,586 --> 00:49:54,955 Oh, wow, itu sangat menarik./ Ya. 679 00:49:54,991 --> 00:49:57,789 Karirnya nanti bidang apa? 680 00:49:57,827 --> 00:50:01,126 Sopir taksi, Penjual hot-dog, pembawa ganja. 681 00:50:01,164 --> 00:50:03,098 Dunia adalah tiramku. 682 00:50:06,135 --> 00:50:07,500 Kalian mau minum lagi? 683 00:50:07,537 --> 00:50:09,732 Terima kasih, Ronnie, cukup./ Sebenarnya, kami mau dua lagi. 684 00:50:09,772 --> 00:50:13,208 Aku dua. Joel, kau bisa ambil satu. 685 00:50:13,609 --> 00:50:16,737 Ada apa? Kau mau berhenti?/ 2 tiap selasa. 686 00:50:18,548 --> 00:50:22,109 Em, aku suka lagu ini! Ayo, kita berdansa! Kita dansa. 687 00:50:23,019 --> 00:50:26,455 Ayo. Ayolah. 688 00:50:27,990 --> 00:50:29,548 Ayo. / Oke. 689 00:50:34,130 --> 00:50:37,099 Sini, siap? Ikuti saja aku. 690 00:50:43,239 --> 00:50:45,173 Kau suka? / Ya. 691 00:50:45,208 --> 00:50:47,768 Marcy Feingold, saat kelas 6, mengajariku itu. 692 00:50:47,810 --> 00:50:49,801 Bagus! / Terima kasih banyak. 693 00:50:51,247 --> 00:50:53,477 Gerakan bagus, Brennan./ Terima kasih. 694 00:50:55,618 --> 00:51:00,248 Razzmatazz!/ Ayo, Razzmatazz, kami lapar. 695 00:51:01,858 --> 00:51:05,191 Tapi kami lebih menyukaimu!/ Dia tahu. 696 00:51:05,228 --> 00:51:06,354 Lebih. 697 00:51:07,730 --> 00:51:09,755 Oh, astaga. Kau baik saja? 698 00:51:10,700 --> 00:51:13,635 Razzmatazz. / Ayo. 699 00:51:15,137 --> 00:51:16,161 Baiklah. 700 00:51:16,405 --> 00:51:19,966 Kuangkat kau./ Kau kuat juga. 701 00:51:20,910 --> 00:51:21,968 Aku terima itu. 702 00:51:27,783 --> 00:51:30,308 Aku begitu senang aku keluar denganmu. 703 00:51:30,353 --> 00:51:31,581 Aku juga. 704 00:51:41,464 --> 00:51:45,059 Em, menurutku kau luar biasa. 705 00:51:49,605 --> 00:51:52,506 Hei, ada banyak hal buruk dalam hidupku. 706 00:51:55,111 --> 00:51:57,909 Aku tak siap dengan ini. Aku ingin kita pelan-pelan saja. 707 00:51:57,947 --> 00:52:00,074 Oke, baiklah. 708 00:52:03,152 --> 00:52:04,517 Maafkan aku. 709 00:52:16,465 --> 00:52:19,832 Hei. Biarkan ku bantu. 710 00:52:20,870 --> 00:52:22,201 Aku bisa. 711 00:52:23,439 --> 00:52:24,701 Ini jelek. 712 00:52:26,142 --> 00:52:27,200 Terima kasih. 713 00:52:29,378 --> 00:52:31,869 Hei, bagaimana keadaan ayahmu?/ Dia masih disana. 714 00:52:31,914 --> 00:52:36,112 Ya? Masih tidak bekerja?/ Tidak, tidak. 715 00:52:37,586 --> 00:52:40,919 Musik-Express! 716 00:52:41,958 --> 00:52:45,189 Permainan ini aman, 'kan?/ Harusnya. 717 00:52:45,995 --> 00:52:48,088 Aku takkan mengacaukannya. 718 00:52:48,130 --> 00:52:52,294 Musim semi lalu, ada pemabuk bodoh berbuat bodoh di Comet Booster, 719 00:52:52,335 --> 00:52:54,269 mencoba menendang temannya. 720 00:52:54,303 --> 00:52:58,330 Mereka menemukan sepatu Reebok-nya di area parkir, dengan kaki didalamnya. 721 00:52:58,374 --> 00:53:02,470 Lisa. kita partner hari ini./ Bagus. 722 00:53:04,246 --> 00:53:05,645 Ini beneran. 723 00:53:05,681 --> 00:53:07,148 Temanku Boomer mengajakku berkerja dengannya 724 00:53:07,183 --> 00:53:09,117 di penjualan Mercedes di Rute 30. 725 00:53:09,151 --> 00:53:13,019 Ya, aku akan mendapatkan mobil segera. Pembayaran dikurangi dari gajiku. 726 00:53:14,490 --> 00:53:18,620 Ya, akan ku bayar 560, mobil touring, warna emas, interiornya kulit. 727 00:53:18,661 --> 00:53:20,856 Aku bahkan akan mendapatkan pemutar compact disc. 728 00:53:20,896 --> 00:53:24,297 Ini pasti akan asyik./ Sampai puncaknya. 729 00:53:24,333 --> 00:53:27,632 Jadi, hei, Lis, kau ingin melihat Judas Priest di Civic Arena? 730 00:53:27,670 --> 00:53:32,869 Sahabatku Fitzy memberikan karcis, jadi.../ Tak masalah. Ajak saja Boomer. 731 00:53:34,110 --> 00:53:37,204 Dan bawa pipa air. Keringkan muntahan disana. 732 00:53:37,246 --> 00:53:38,611 Kau tak suka Priest? 733 00:53:38,647 --> 00:53:41,980 Aku sibuk malam itu./ Aku belum bilang malam apa. 734 00:53:44,320 --> 00:53:47,812 James, kau dan aku harusnya keluar suatu malam. 735 00:53:47,857 --> 00:53:51,122 Aku mengerti, itu lucu. 736 00:53:51,160 --> 00:53:53,094 Wajahmu! Bengong. 737 00:53:53,929 --> 00:53:56,159 Katakan saja padaku kapan./ Ya? 738 00:53:57,867 --> 00:53:59,528 Pete, bersihkan muntahannya. 739 00:54:07,510 --> 00:54:12,379 Aku serius. Aku tak keberatan keluar dengan pria baik sebagai gantinya. 740 00:54:12,415 --> 00:54:15,009 Bagus. Ya. Itu akan sangat bagus. 741 00:54:15,651 --> 00:54:17,346 Oh, ayolah 742 00:54:18,120 --> 00:54:21,487 Mau tekan tombolnya?/ Tidak, aku cuma di games saja. 743 00:54:21,524 --> 00:54:23,958 Oke, ya, yang mana? Oke. 744 00:54:26,395 --> 00:54:29,023 Oh, astaga! Sial! Sial! 745 00:54:29,231 --> 00:54:32,792 Wow! Kau merusaknya! 746 00:54:32,835 --> 00:54:34,803 Aku tahu. Aku kerja di games, jadi.../ Aku terkesan. 747 00:54:34,837 --> 00:54:37,271 Aku tahu. Aku seharusnya tak disini. 748 00:54:37,306 --> 00:54:38,967 Sial. / Hei. 749 00:54:39,208 --> 00:54:40,698 Connell, aku minta tolong padamu. 750 00:54:40,743 --> 00:54:41,835 Berikan padaku kunci inggrisnya, bisa? 751 00:54:41,877 --> 00:54:43,003 Ya. 752 00:54:44,547 --> 00:54:48,483 Jadi, Lisa P. baru saja mengajakku keluar dengannya. 753 00:54:48,517 --> 00:54:50,985 Lisa P.? / Ya. Ini gila. 754 00:54:51,020 --> 00:54:54,353 Aku pikir dia mencoba menolak ajakan Pete O'Malley tapi... 755 00:54:54,390 --> 00:54:57,791 Bisa kau bayangkan dimana tempat kira-kira tempat dia mengajakku? 756 00:54:57,827 --> 00:54:59,260 Dia mengajakmu keluar? 757 00:54:59,295 --> 00:55:02,458 Kau bodoh jika tak mau. Ini Lisa P. 758 00:55:02,498 --> 00:55:04,557 Pegang ini, bisa? / Ya. 759 00:55:04,600 --> 00:55:07,125 Gadis itu masih perawan. Bisa kau percaya itu? 760 00:55:07,169 --> 00:55:10,002 Oh. Saat ini dan dengan umurnya. Kau pikir... 761 00:55:10,039 --> 00:55:13,907 Dia gadis katolik. Mereka biasanya tidak merusaknya. 762 00:55:13,943 --> 00:55:18,073 Tapi saat mereka biarkan kau melakukan.../ Ya, tapi bagaimana Em? 763 00:55:18,848 --> 00:55:23,615 Kau dapatkan semua yang kau inginkan darinya? 764 00:55:26,322 --> 00:55:28,153 Hubungan kami pelan-pelan saja. 765 00:55:28,858 --> 00:55:32,089 Baik. Oke, begini saja. 766 00:55:33,796 --> 00:55:36,765 Setiap kali kau bertemu wanita cantik, 767 00:55:36,799 --> 00:55:40,792 tidakkah kau membayangkan wanita itu berada dibawahmu, telanjang? 768 00:55:40,836 --> 00:55:44,499 Apa? Tidak, tidak./ Seseorang seperti Lisa P. 769 00:55:44,540 --> 00:55:47,338 Semua sendi ditubuhmu akan bergairah, 'kan? 770 00:55:47,376 --> 00:55:49,970 Itu hiperbola, tapi, ya, aku tahu, aku paham maksudmu. 771 00:55:50,012 --> 00:55:52,708 Cara itulah kita terikat. 772 00:55:52,748 --> 00:55:56,343 Itu menyebalkan, tapi itulah fakta alam. Itu juga tragis. 773 00:56:00,156 --> 00:56:03,853 Perasaanku pada Em dalam. 774 00:56:03,893 --> 00:56:07,954 James, bayangkan ini Lisa P. 775 00:56:10,232 --> 00:56:15,169 Aku tahu. Lisa P. Aku tahu 776 00:56:33,088 --> 00:56:34,487 Aku membawamu ini. 777 00:56:34,523 --> 00:56:37,981 Ini pengarang favoritku. Gogol. Orang Russia. 778 00:56:38,027 --> 00:56:41,793 Dia gila, membakar satu-satunya copy buku terakhirnya. 779 00:56:41,830 --> 00:56:44,458 mati seminggu setelah mati kelaparan. 780 00:56:48,370 --> 00:56:50,770 Terima kasih. / Ya. 781 00:56:55,411 --> 00:56:59,973 Hei, kau mau keluar nonton denganku kapan kapan? 782 00:57:00,950 --> 00:57:04,408 Ya, aku... Kau tahu, aku melakukan sesuatu yang bodoh. 783 00:57:04,453 --> 00:57:08,822 Aku... Aku bilang pada abangku kalau kita keluar. 784 00:57:10,459 --> 00:57:12,450 Itu buruk? / Tidak, tidak. 785 00:57:14,029 --> 00:57:16,259 Tapi dia... Dia bilang orang tuaku. 786 00:57:19,635 --> 00:57:21,193 Kami katolik. 787 00:57:22,938 --> 00:57:24,963 Pete bilang pada orang tuaku kalau kau Yahudi. 788 00:57:28,477 --> 00:57:29,876 Tapi aku atheis. 789 00:57:29,912 --> 00:57:31,846 Maksudku, lebih dari penganut nihilisme pragmatis, kurasa. 790 00:57:31,880 --> 00:57:35,111 Atau penyembah berhala, jika kau mau.../ Ya, ya. 791 00:57:35,150 --> 00:57:38,313 Tapi orangtuaku keras. 792 00:57:40,222 --> 00:57:41,587 Maafkan aku. 793 00:57:43,359 --> 00:57:46,817 Ini masih buku yang bagus./ Tidak, maafkan aku. 794 00:57:52,434 --> 00:57:54,061 Hei, Joel. /Hei. 795 00:57:55,838 --> 00:57:57,669 Bagaimana hubunganmu dengan Sue? 796 00:58:00,309 --> 00:58:01,742 Tidak begitu baik. 797 00:58:02,745 --> 00:58:05,612 Hei, Em, ayolah. Jangan katakan apapun! 798 00:58:05,648 --> 00:58:07,616 Ayolah, hal lebih buruk terjadi pada orang Yahudi. 799 00:58:07,650 --> 00:58:08,981 Persetan! 800 00:58:10,953 --> 00:58:12,648 Kau tahu, kau tak pantas kencan dengan Joel! 801 00:58:12,688 --> 00:58:14,383 Maksudku, kau brengsek yang anti-Semit! 802 00:58:14,423 --> 00:58:16,391 Apa kau juga benci orang gay juga? 803 00:58:16,425 --> 00:58:20,384 Kau mendukung perbedaan ras? Kau bukan temanku. 804 00:58:24,199 --> 00:58:26,497 Bam! Permainan anak-anak. 805 00:58:28,470 --> 00:58:32,065 Dengar, kau tak boleh bilang ke siapapun, tapi aku akan keluar dengan Lisa P. malam ini. 806 00:58:32,107 --> 00:58:33,199 Kau apa? / Ya. 807 00:58:33,242 --> 00:58:36,609 Pagi ini dia mengajakku untuk keluar kapan-kapan. 808 00:58:36,645 --> 00:58:39,842 Ada apa? Kupikir kau tergila-gila pada Em. 809 00:58:39,882 --> 00:58:41,110 Memang. 810 00:58:41,150 --> 00:58:43,345 Tapi, kau tahu, aku tak tahu apakah dia menyukaiku, 811 00:58:43,385 --> 00:58:45,250 dia tak ingin sesuatu yang serius. 812 00:58:45,287 --> 00:58:49,883 Dan, Joel, kita ini pria. Kita ini sepertinya terikat dengan kebutuhan kita. 813 00:58:49,925 --> 00:58:52,223 Aku mengerti, itu bentuk perintah biologis. 814 00:58:52,528 --> 00:58:56,988 Frigo, jangan bilang siapapun, tapi aku kencan malam ini dengan Lisa P. 815 00:58:57,032 --> 00:59:00,832 Apa? Kau tahu, aku harusnya memukulmu dua kali 816 00:59:00,869 --> 00:59:04,327 karena berbohong seperti itu./ Oke, jangan percaya. 817 00:59:05,841 --> 00:59:08,332 Kemana kalian pergi?/ Ke Velvet Touch. 818 00:59:13,082 --> 00:59:14,310 Terima kasih. 819 00:59:20,055 --> 00:59:21,613 Bagaimana anggurnya? 820 00:59:25,728 --> 00:59:28,128 Ini bagus! / Ya. 821 00:59:33,736 --> 00:59:37,331 Aku harus katakan sesuatu. 822 00:59:39,041 --> 00:59:41,339 Ya, apakah tak apa jika kita tak ceritakan ini ke siapapun? 823 00:59:41,377 --> 00:59:44,540 karena kurasa ada seseorang ditaman 824 00:59:44,580 --> 00:59:47,913 yang mungkin punya perasaan padaku, dan aku tak ingin membuatnya cemburu. 825 00:59:47,950 --> 00:59:51,442 Maksudmu Em? / Ya. 826 00:59:54,857 --> 00:59:56,586 Jadi kau suka bekerja di taman? 827 00:59:56,625 --> 00:59:59,093 Ya, aku rasa itu bisa jadi pembangunan karakter. 828 00:59:59,128 --> 01:00:00,959 Dan, kau tahu, aku punya kawan banyak. 829 01:00:00,996 --> 01:00:03,055 Ya, kau dan Connell kelihatannya akrab. 830 01:00:03,098 --> 01:00:04,156 Ya, aku suka dia. Kupikir dia menarik. 831 01:00:04,199 --> 01:00:06,133 Kurasa dia seperti, kau tahu, seorang yang puitis. 832 01:00:06,168 --> 01:00:09,660 Orang itu punya masalah./ Apa maksudmu? 833 01:00:10,639 --> 01:00:15,076 Musim panas lalu, dia berhubungan dengan seorang gadis dari bar. 834 01:00:15,377 --> 01:00:18,869 Dia biasanya mengajak wanita itu ke basement ibunya dan bercinta. 835 01:00:18,914 --> 01:00:22,247 Basement rumah ibunya. Betapa menjijikan itu? 836 01:00:22,751 --> 01:00:24,981 Tapi dia sudah menikah, 'kan? 837 01:00:25,020 --> 01:00:28,421 Itu tak menghentikan dia menggodaku./ Wow. 838 01:00:33,595 --> 01:00:37,361 Apa itu Frigo?/ Ya, itu Frigo. 839 01:00:39,535 --> 01:00:42,504 Aku ingin tahu apa yang dia lakukan disini, Aku mau menyapanya. Aku kenal dia sejak... 840 01:00:42,538 --> 01:00:44,062 Permisi. 841 01:00:45,574 --> 01:00:48,236 Kau memang bajingan, itu Lisa P.!/ Apa yang kau lakukan disini? 842 01:00:48,277 --> 01:00:51,735 Maaf. Dengar, ku pikir kau berbohong, tapi ini benar! 843 01:00:51,780 --> 01:00:53,941 Itu dia! Menurutmu kau bisa dapatkan foto telanjangnya untukku? 844 01:00:53,982 --> 01:00:55,074 Frigo, pergi dari sini, 845 01:00:55,117 --> 01:00:56,516 dan jangan katakan siapapun tentang ini, oke? 846 01:00:56,552 --> 01:00:59,180 Baiklah, santai, Brennan. 847 01:00:59,388 --> 01:01:01,652 Kau mau beri aku apa?/ Kau memerasku? 848 01:01:01,690 --> 01:01:03,715 Tidak... Ya, ya. 849 01:01:04,193 --> 01:01:07,185 Aku benci kau dengan semangat itu, Aku... 850 01:01:09,364 --> 01:01:10,763 Ow! / Terima kasih, Brennan. 851 01:01:15,070 --> 01:01:17,300 Maaf tadi. Kebetulan sekali. 852 01:01:17,339 --> 01:01:20,775 Frigo keluar untuk menyewa video, melihat kita lewat jendela, dan... 853 01:01:20,809 --> 01:01:22,401 Wow. / Ya. 854 01:01:23,011 --> 01:01:25,775 Dan kita disini. AKu ingin tahu bagaimana malam ini. 855 01:01:28,617 --> 01:01:32,144 Aku ingin mengunjungi semua benua, semua negara, sungguh. 856 01:01:33,455 --> 01:01:37,186 Charles Dickens sebenarnya menulis kisah perjalanan yang menarik. 857 01:01:37,226 --> 01:01:38,284 tapi dai mendekam di penjara... 858 01:01:38,327 --> 01:01:40,852 Kau lebih suka perahu layar atau perahu motor cepat? 859 01:01:42,231 --> 01:01:45,359 Kurasa.../ Menurutku perahu layar seperti 860 01:01:45,400 --> 01:01:48,961 lebih dingin, kau tahu, seperti lebih klasik. 861 01:01:51,440 --> 01:01:54,466 Tapi perahu motor cepat lebih menyenankan. 862 01:01:54,510 --> 01:01:56,137 Apa yang kau katakan? 863 01:01:56,745 --> 01:01:59,612 Cuma celotehan. 864 01:02:03,252 --> 01:02:06,016 Aku ingin kelihatan biasa sebelum aku masuk ke rumah. 865 01:02:06,054 --> 01:02:09,353 Menyemprot parfum untuk menghilangkan baunya. 866 01:02:09,391 --> 01:02:12,485 Aku sarankan lebih banyak lagi. 867 01:02:12,528 --> 01:02:14,120 Sial, sikatnya./ Ya, sebentar. 868 01:02:16,598 --> 01:02:19,624 Astaga, apa ini?/ Punyamu? 869 01:02:20,102 --> 01:02:24,766 Tidak, kurasa punya ayahku./ Disini, menepi disini. 870 01:02:33,248 --> 01:02:35,045 Bisa kau cium wanginya? 871 01:02:41,023 --> 01:02:42,786 Baumu harum. 872 01:02:44,626 --> 01:02:47,823 Terima kasih malam ini. Menyenangkan. 873 01:02:47,863 --> 01:02:50,832 Ya. Ya, benar. 874 01:03:04,913 --> 01:03:06,210 Fondue. 875 01:03:13,822 --> 01:03:16,620 Oh, Tuhan./ Ganas. 876 01:03:17,659 --> 01:03:18,683 Maaf. 877 01:03:21,129 --> 01:03:22,892 Lain kali. / Ya. 878 01:03:36,078 --> 01:03:38,069 Selamat malam. / Malam. 879 01:04:14,316 --> 01:04:17,114 Emily semalam nelpon -Ibu- 880 01:04:17,152 --> 01:04:18,779 Hei. Aku melewatkan telponmu semalam. Maaf tentang itu. 881 01:04:18,820 --> 01:04:21,789 Aku keluar bersama teman-teman SMA. 882 01:04:23,125 --> 01:04:24,353 Kedengarannya menyenangkan./ Ya, memang. 883 01:04:24,393 --> 01:04:26,918 Kami mengenang masa SMA dulu. Aku pulang terlambat. 884 01:04:26,962 --> 01:04:29,157 Tapi kenapa kau menelpon? 885 01:04:31,400 --> 01:04:35,427 Untuk meminta maaf. Aku merasa bersalah malam kemarin. 886 01:04:36,838 --> 01:04:41,605 Oke. Maaf. Ya, aku, juga. Aku mabuk. 887 01:04:41,877 --> 01:04:43,970 Dan aku bawa sesuatu untukmu. 888 01:04:46,214 --> 01:04:48,978 Kantong ini?/ Apa isi kantongnya? 889 01:04:51,687 --> 01:04:54,781 Beberapa ganja?/ Kurasa ya. Untuk kue ganja. 890 01:04:54,823 --> 01:04:57,257 Kau beri diwaktu yang tepat/ Benar. 891 01:04:57,926 --> 01:04:59,621 Keren. Ini akan menyenangkan. 892 01:05:00,228 --> 01:05:03,686 Ayo kita lakukan./ Oke. Aku cuma punya setengah, oke? 893 01:05:03,732 --> 01:05:07,725 Kenari? kau ingin aku terkejut? Sial. 894 01:05:08,603 --> 01:05:12,095 Buatan rumah? Enak./ Brennan, kau akan makan setengahnya lagi? 895 01:05:15,577 --> 01:05:16,669 Maaf. 896 01:05:57,719 --> 01:06:01,052 Dan balapan apa yang kita punya hari ini, hadirin sekalian. Nak! 897 01:06:01,089 --> 01:06:03,489 Dan tak ada yang memimpin. 898 01:06:03,525 --> 01:06:06,119 Malah, apa yang begitu berat dari balapan biasa ini 899 01:06:06,161 --> 01:06:09,653 dengan kompetitor biasa yang ada. 900 01:06:09,831 --> 01:06:13,426 Dan si Kuning yang terakhir. Kurasa Kuning malah tak bergerak. 901 01:06:13,835 --> 01:06:17,430 Ini masa surut dari kuda yang pernah jaya, Kuning. 902 01:06:17,839 --> 01:06:21,331 Kau tahu, Kuning telah menjantani lebih dari 1000 anak kuda seumur hidupnya, 903 01:06:21,376 --> 01:06:23,571 Yang mungkin terjelaskan dari kelelahannya sekarang. 904 01:06:26,014 --> 01:06:29,814 Dan kau menang, Nomor 9, ini untukumu... bagus. 905 01:06:30,685 --> 01:06:32,016 Hei, Bobby. 906 01:06:32,521 --> 01:06:34,512 Brennan, apa yang kau lakukan? 907 01:06:36,391 --> 01:06:38,325 Kau mabuk? / Apa? 908 01:06:38,360 --> 01:06:40,851 - Kau pake narkoba? - Tidak! 909 01:06:40,896 --> 01:06:43,524 Matamu merah. Kau habis nangis? 910 01:06:43,565 --> 01:06:47,262 Ya, mungkin, sedikit sebelumnya. Tapi tidak, Bobby, 911 01:06:47,302 --> 01:06:50,567 Aku gak enak badan karena aku makan corn dog tadi, Bobby. 912 01:06:50,605 --> 01:06:51,629 Mungkin karena itu. 913 01:06:51,673 --> 01:06:54,164 Kenapa kau tidak pergi saja ke Hats Off To Larry 914 01:06:54,209 --> 01:06:56,803 Dan kumpulkan bolanya?/ Oke. 915 01:06:56,845 --> 01:06:59,473 Dan biar aku saja yang ambil alih disini. 916 01:07:02,517 --> 01:07:04,144 Hei, kau tak apa? 917 01:07:04,186 --> 01:07:06,086 Ya, terima kasih./ Baiklah. 918 01:07:06,488 --> 01:07:07,648 Beginilah kami bertemu. 919 01:07:08,757 --> 01:07:12,784 Dan dimulai! Yang memimpin Hijau 5. Hijau yang memimpin. 920 01:07:12,828 --> 01:07:17,390 Hijau 5, didepan. Dan masih bertahan, Hijau 5! 921 01:07:17,432 --> 01:07:21,232 Hijau! Masih terus didepan! Kau tahu tepatnya yang kau lakukan. 922 01:07:21,269 --> 01:07:24,466 Hijau! Kau berhasi, Hijau! Kau menang! 923 01:07:26,708 --> 01:07:29,734 Berikan padanya. Terima kasih. 924 01:07:37,018 --> 01:07:40,579 Boleh aku ambil bolanya?/ Kau akan dapat bola lebih. 925 01:07:40,622 --> 01:07:42,783 Pelanggan selalu benar. 926 01:07:44,993 --> 01:07:46,620 Ini untukmu. 927 01:07:49,164 --> 01:07:53,032 Aku melempar benda mati!/ Dia masih bertahan berdiri. 928 01:07:54,035 --> 01:07:55,935 Ayolah. 929 01:07:55,971 --> 01:07:56,995 Hei! 930 01:08:01,343 --> 01:08:03,811 Apa-apan ini? Diberi lem, sialan. 931 01:08:03,845 --> 01:08:06,006 Tak ada gunanya./ Kita dapatkan pemenangnya. 932 01:08:06,047 --> 01:08:07,742 Nicky. / Selamat. 933 01:08:07,782 --> 01:08:11,149 Patung ini diberi lem? Topinya diberi perekat? 934 01:08:11,186 --> 01:08:13,484 Sialan ini, Nicky./ Siapa yang jadi bahan tertawaan? 935 01:08:13,521 --> 01:08:15,887 Ya, apanya yang lucu?/ Aku tak tahu. 936 01:08:17,192 --> 01:08:18,682 Oh, astaga! Tuhan. 937 01:08:18,727 --> 01:08:21,161 Apa-apaan?/ Tidak lucu sekarang, 'kan? 938 01:08:21,196 --> 01:08:23,596 Kau tak bisa lakukan hal seperti itu. Apa-apaan ini? 939 01:08:23,632 --> 01:08:25,463 Kau meninju wajahnya?/ Mundur kau, jalang! 940 01:08:25,500 --> 01:08:30,062 Jangan berani sentuh dia./ Apa yang akan kau lakukan, bodoh? 941 01:08:36,378 --> 01:08:39,279 Mati kau! Bangsat! 942 01:09:06,541 --> 01:09:08,532 Ada yang coba membunuhku. 943 01:09:10,378 --> 01:09:12,710 Keluar kau, bajingan! 944 01:09:13,515 --> 01:09:14,675 Minggir. 945 01:09:16,151 --> 01:09:19,348 Menyingkirlah kau dari pintuku! Berikan alasanku memukulmu! 946 01:09:19,387 --> 01:09:22,754 Katakan! Kau tak tahu kemampuanku! 947 01:09:22,791 --> 01:09:27,455 Ayo! Kau tak tahu kemampuanku! 948 01:09:34,336 --> 01:09:36,770 Bajingan. / Terima kasih, Bobby. 949 01:09:36,805 --> 01:09:38,295 Tak masalah./ Oke, aku lewat belakang saja. 950 01:09:38,340 --> 01:09:39,398 Ya, ya, bagus. 951 01:09:39,441 --> 01:09:42,535 Kau tahu, pikirkan saja, Seruling sebenarnya lebih mahal. 952 01:09:42,577 --> 01:09:45,068 Kalian harusnya lihat bagaimana Brennan membuat orang itu meratap. 953 01:09:45,113 --> 01:09:46,774 Aku tak percaya kau memukulnya./ Aku juga. 954 01:09:46,815 --> 01:09:48,840 Bagaimana kau melakukannya? Apa kau memukulnya seperti ini? 955 01:09:50,118 --> 01:09:52,780 Teman, orang ini tubuhnya besar. Brennan lari, dengan satu pukulan... 956 01:09:52,821 --> 01:09:55,381 Dan menjatuhkan orang itu./ Aku tak percaya mereka menyebutnya itu pukulan. 957 01:09:55,423 --> 01:09:57,721 Lalu temannya mulai mengejarnya mengitari taman. 958 01:09:57,759 --> 01:09:59,226 dan lalu dia ke kantor Bobby. 959 01:10:13,508 --> 01:10:15,476 Kemana kau membawaku? 960 01:10:17,379 --> 01:10:18,778 Kau belum pernah kemari sebelumnya? 961 01:10:18,813 --> 01:10:20,144 Belum. 962 01:10:25,887 --> 01:10:32,087 Menurutku kau orang terkeren dan terbaik yang pernah ku kenal. 963 01:10:32,627 --> 01:10:33,889 Sungguh? 964 01:10:35,230 --> 01:10:37,721 Maksudku, aku memang lagi mabuk, tapi... 965 01:11:03,892 --> 01:11:05,826 Aku tak ingin kehilangan kamu. 966 01:11:31,386 --> 01:11:34,014 Lupa menyimpannya dalam kulkas?/ Ya. 967 01:11:34,823 --> 01:11:37,314 Kapan ini sampai, kemarin? 968 01:11:37,358 --> 01:11:39,883 Sekitar jam berapa?/ Pagi. 969 01:11:43,598 --> 01:11:45,532 Baunya aneh? / Ya. 970 01:11:45,567 --> 01:11:48,365 Ku rasa itu normal. / Ya. 971 01:11:48,403 --> 01:11:51,133 Stuffy, goreng ini! 972 01:11:51,973 --> 01:11:55,465 Hei, Brennan, aku ingin bicara denganmu. Kau mau ambil shif tambahan? 973 01:11:55,510 --> 01:11:58,274 Ya, tentu./ Bagus. Karena Joel keluar. 974 01:11:58,713 --> 01:12:00,237 Apa? / Dia mengundurkan diri. 975 01:12:00,281 --> 01:12:04,274 Dia pindah, sayang. Dia tak mengundurkan diri, dia pindah. 976 01:12:07,055 --> 01:12:09,080 Aku tahu, aku mendengarmu! 977 01:12:15,296 --> 01:12:19,130 Apa yang kau lakukan disini?/ Kau tidak menelponku balik. 978 01:12:19,501 --> 01:12:22,766 Dengar, aku tak bisa mengajakmu masuk dan melihat dalam rumahku. 979 01:12:22,804 --> 01:12:25,932 Didalamnya buruk, catnya kacau. 980 01:12:25,974 --> 01:12:30,138 Dan sangat berantakan, Ke belakang saja. Kutemui disana. 981 01:12:30,178 --> 01:12:31,645 Oke. 982 01:12:33,281 --> 01:12:36,648 Hei, Jeffrey! Matikan mesinnya. 983 01:12:38,286 --> 01:12:41,346 Baik / Aku sedang bicara disini. 984 01:12:43,958 --> 01:12:46,654 Sialan kau, jelek./ Nimrod. 985 01:12:46,694 --> 01:12:47,786 Aku membencimu. 986 01:12:47,829 --> 01:12:52,129 Hei, apa ini karena Sue?/ Apa? 987 01:12:52,167 --> 01:12:55,227 Kenapa kau keluar. Karena, Joel, kau orang hebat, kau tahu, 988 01:12:55,270 --> 01:12:56,897 dan bahkan dia tak pantas mendapatkanmu. 989 01:12:56,938 --> 01:13:00,704 James, lihat aku. Aku bukan orang yang cakep. 990 01:13:00,742 --> 01:13:03,370 Dan aku miskin. Wanita takkan mendekat padaku. 991 01:13:03,411 --> 01:13:05,971 Saat semua ini masih melekat padaku. 992 01:13:06,014 --> 01:13:07,709 Ini menggelikan. Tidak semua wanita seperti itu. 993 01:13:07,749 --> 01:13:10,013 Kau tahu, Em tak begitu. 994 01:13:10,051 --> 01:13:11,484 Em? / Ya. 995 01:13:13,788 --> 01:13:15,949 Kau bahkan tak menghargai apa yang kau dapat. 996 01:13:15,990 --> 01:13:17,890 Kau mengejar Lisa P. 997 01:13:17,926 --> 01:13:22,761 Saat kau punya sesuatu yang luar biasa, wanita cantik disana. 998 01:13:25,633 --> 01:13:26,998 Pikirkan itu. 999 01:13:41,082 --> 01:13:42,845 Jangan lakukan itu. 1000 01:13:50,191 --> 01:13:54,025 Kupikir kau libur hari ini./ Aku ingin bicara denganmu. 1001 01:13:58,900 --> 01:14:04,202 Minggu lalu aku kencan dengan Lisa P. Dia mengajakku keluar. 1002 01:14:04,239 --> 01:14:07,299 Tapi tak ada apa-apa. Kami cuma ciuman sedikit saat pulang. 1003 01:14:07,342 --> 01:14:12,302 dan aku memegang dadanya sebentar, tapi tak ada yang lain. 1004 01:14:12,847 --> 01:14:15,008 Baik. Tak ada hubungan? 1005 01:14:15,950 --> 01:14:17,713 Tidak, tak ada hubungan seksual. 1006 01:14:19,320 --> 01:14:22,619 Dengar, maafkan aku, aku hanya... Kau dan aku tidak bicara tentang hubungan kita. 1007 01:14:22,657 --> 01:14:27,151 Aku tak ingin menemuinya lagi, oke? Kau satu-satunya orang yang... 1008 01:14:29,697 --> 01:14:32,222 Dengar, kita berdua akan ke New York segera, dan aku ingin bersama denganmu. 1009 01:14:32,267 --> 01:14:35,168 Aku ingin mengenalmu lebih baik, 1010 01:14:35,203 --> 01:14:38,468 jika kau ingin juga mengenalku. 1011 01:14:38,506 --> 01:14:40,303 James, kau tak berhutang apapun padaku. 1012 01:14:40,341 --> 01:14:43,970 Aku tahu, tapi aku ingin berhutang padamu. 1013 01:14:44,779 --> 01:14:49,409 Aku siap memberikan segalanya, oke? Karena aku sungguh peduli padamu. 1014 01:14:50,652 --> 01:14:54,884 Apa kau marah? Maafkan aku./ Tidak. Aku tidak marah padamu. 1015 01:14:56,024 --> 01:15:01,553 Terima kasih sudah mengatakannya. Itu sangat berarti bagiku. 1016 01:15:39,000 --> 01:15:42,026 Apa kau gila? Kau tak bisa kemari./ Aku tak bisa lakukan ini lagi. 1017 01:15:42,070 --> 01:15:44,698 Aku mulai membenci diriku sendiri, kau tahu? 1018 01:15:44,739 --> 01:15:48,505 Oh, Tuhan. Istriku pasti mendengar kepulanganku. 1019 01:15:48,543 --> 01:15:51,034 Aku harus... Kita cari tempat untuk bicara. 1020 01:15:51,079 --> 01:15:54,139 Aku akan cari alasan dulu. Halaman parkir rumah ibuku, oke? 1021 01:15:54,182 --> 01:15:55,843 Oke. / Baiklah. 1022 01:15:58,419 --> 01:16:01,616 Brennan. Hei, Brennan. Kemari! 1023 01:16:03,358 --> 01:16:06,657 Brennan, kau harus dengar ini. Katakan padanya yang kau bilang tadi. 1024 01:16:06,694 --> 01:16:08,958 Aku makan terlalu banyak kacang. 1025 01:16:08,996 --> 01:16:11,931 Tidak, Bukan itu, dungu. Yang lain, mengenai Em. 1026 01:16:11,966 --> 01:16:14,628 Frigo, diam. Tunggu, ada apa dengan Em? 1027 01:16:14,669 --> 01:16:17,661 Aku melihat Em dan Connell dimobilnya. 1028 01:16:17,705 --> 01:16:20,173 Benar, benar. Apa yang mereka lakukan di mobil, Rich? 1029 01:16:20,208 --> 01:16:24,167 Mereka melakukan sesuatu di mobil. Mereka tidak memakai celana. 1030 01:16:24,212 --> 01:16:26,772 Tanpa celana. Telanjang, dungu, bercinta. 1031 01:16:26,814 --> 01:16:28,475 James, mereka bercinta./ Frigo, Frigo. Diam. 1032 01:16:28,516 --> 01:16:32,919 Kapan kau lihat ini, Rich?/ Sesaat yang lalu. 1033 01:16:32,954 --> 01:16:34,945 Itu beberapa minggu yang lalu, kan, Rich? 1034 01:16:43,030 --> 01:16:46,557 Halo? / Tn. Lewin, ini James. Apa Emily ada? 1035 01:16:46,601 --> 01:16:50,469 Dia bilang dia ingin menemuimu dan bersamamu. 1036 01:16:51,038 --> 01:16:54,974 Oh, ya. Kurasa kami berselisih di jalan. 1037 01:17:02,316 --> 01:17:03,647 Apa katanya? 1038 01:17:05,987 --> 01:17:07,477 Bisa kau ambilkan mobil ibumu? 1039 01:17:09,223 --> 01:17:11,987 Baiklah, aku dapat kuncinya, dorong keluar. 1040 01:17:30,411 --> 01:17:32,379 Aku tak mau minum. 1041 01:17:37,685 --> 01:17:40,882 Apa kau tahu kalau James keluar bareng Lisa P. minggu lalu? 1042 01:17:40,922 --> 01:17:43,083 Aku tahu. / Kau tahu. 1043 01:17:43,691 --> 01:17:46,285 Kau ingin aku menghianati James?/ Benar. 1044 01:17:49,864 --> 01:17:51,855 Pelan-pelan. 1045 01:17:51,899 --> 01:17:52,923 Itu mobil Em. 1046 01:17:54,035 --> 01:17:55,662 Kita tunggu disini. 1047 01:18:01,175 --> 01:18:03,905 Aku mencuri obat batuk nenekku jika kau mau. 1048 01:18:04,545 --> 01:18:06,137 Tidak. / Ini rasa anggur. 1049 01:18:06,180 --> 01:18:07,875 Tidak / Oke. 1050 01:18:08,115 --> 01:18:11,016 Bisa kau duduk, sebentar? 1051 01:18:16,190 --> 01:18:18,658 Dengar, kau ingin mengakhiri ini?/ Ya. 1052 01:18:22,196 --> 01:18:24,528 Ada tongkat hockey dibelakang, jika kau mau memukul jendelanya. 1053 01:18:24,565 --> 01:18:27,329 Frigo, diam saja, oke?/ Baiklah, oke, Brennan. 1054 01:18:27,368 --> 01:18:29,632 Aku cuma mau membantu./ Oh, sial. 1055 01:18:42,116 --> 01:18:44,050 Apa yang kau lakukan disini? 1056 01:18:44,652 --> 01:18:46,779 Apa kau dan Connell, seperti... 1057 01:18:49,457 --> 01:18:53,018 Ini seperti... Aku bahkan tak tahu kamu saat... 1058 01:18:56,397 --> 01:19:00,197 Bagaimana.. kau tahu kalau aku ada disini? 1059 01:19:00,801 --> 01:19:05,238 Lisa P. bilang kalau Connell biasa membawa gadis musim panas lalu 1060 01:19:06,240 --> 01:19:08,231 ke basement ibunya. 1061 01:19:11,812 --> 01:19:15,976 Ya, hanya saja, aku tak mengerti bagaimana kau bisa lakukan ini. 1062 01:19:16,017 --> 01:19:18,042 Aku kemari untuk... 1063 01:19:20,321 --> 01:19:22,152 Aku tahu. Aku selingkuh juga, oke? 1064 01:19:22,189 --> 01:19:26,182 Aku selingkuh sekali dan aku bilang padamu, dan kau... 1065 01:19:26,427 --> 01:19:29,089 Kau pikir aku, seperti, idiot yang menyedihkan atau semacamnya. 1066 01:19:29,130 --> 01:19:32,031 Kau tidak bodoh, aku yang bodoh. 1067 01:19:33,768 --> 01:19:35,326 Ya, itu benar. 1068 01:19:46,714 --> 01:19:47,738 Sial 1069 01:20:03,130 --> 01:20:06,156 Aku sang juara, 1070 01:20:06,667 --> 01:20:10,194 Ini hadiahnya./ Apa? Apa ini? 1071 01:20:10,237 --> 01:20:14,469 Ini pisang?/ Pisang dengan matanya. 1072 01:20:15,276 --> 01:20:18,404 Aku akan jaga mulutku jika aku jadi kau. 1073 01:20:42,470 --> 01:20:43,698 Apa kabar? 1074 01:20:48,643 --> 01:20:49,940 Maksudku... 1075 01:20:51,512 --> 01:20:54,345 Aku sebenarnya turut sedih mendengarnya, kau tahu. 1076 01:20:55,149 --> 01:20:57,583 Seperti, menyelinap dan membohongi semua orang. 1077 01:20:58,753 --> 01:21:02,052 Itu menyedihkan. Dia pria yang sudah menikah. 1078 01:21:02,089 --> 01:21:04,114 Aku tahu. 1079 01:21:05,960 --> 01:21:10,795 Hei, Lisa, jangan ceritakan ini ke siapapun, jangan pernah. 1080 01:21:11,432 --> 01:21:16,301 Tentu, takkan pernah. 1081 01:21:33,487 --> 01:21:34,647 Terima kasih. 1082 01:21:35,423 --> 01:21:37,118 Hei, Em, apa kabar? 1083 01:21:38,526 --> 01:21:40,084 Menikmati hidup. 1084 01:21:40,127 --> 01:21:42,493 Hei, kau tahu aku bermain drum? 1085 01:21:42,530 --> 01:21:45,693 Aku pemain solo drum saat SMU di sebuah acara adu bakat. 1086 01:21:45,733 --> 01:21:49,567 Aku memainkan Limelight lagunya Rush! 1087 01:22:09,156 --> 01:22:11,590 Selamat malam, Adventureland! 1088 01:22:13,027 --> 01:22:16,394 Apa itu barusan?/ Kau suka musisi, 'kan? 1089 01:22:27,708 --> 01:22:30,176 Hei, sayang, aku kehabisan matanya. 1090 01:22:30,211 --> 01:22:31,269 Kau masih punya disana? 1091 01:22:31,312 --> 01:22:35,146 Ya, aku kehabisan juga, tapi aku temukan ini, jadi aku bikin... 1092 01:22:37,785 --> 01:22:39,685 Hei / Hei, Em! Apa kabar? 1093 01:22:42,156 --> 01:22:44,351 Aku keluar. Sampai ketemu lagi. 1094 01:22:50,531 --> 01:22:52,999 Tommy, menurutmu ada masalah dengan mobil ini? 1095 01:22:53,033 --> 01:22:54,091 Apakah ayahmu memeriksanya 1096 01:22:54,135 --> 01:22:55,966 karena ini menimbulkan bunyi yang aneh. 1097 01:22:56,003 --> 01:22:58,369 Aku tak tahu masalahnya. 1098 01:23:16,390 --> 01:23:17,448 Em? Em Lewin? 1099 01:23:17,491 --> 01:23:19,254 Ya, ya, ya. Bisa kau percaya itu? 1100 01:23:19,293 --> 01:23:22,023 Em tidur dengan Connell musim panas ini. 1101 01:23:22,062 --> 01:23:25,429 Aku sudah bilang padamu./ Connell memang luar biasa. 1102 01:23:34,108 --> 01:23:36,975 Hei, Lisa. / Hei. 1103 01:23:37,044 --> 01:23:40,639 Hai. Dengar, aku tak tahu harus bilang apa, 1104 01:23:40,681 --> 01:23:43,741 tapi semua orang membicarakan tentang Em dan Connell. 1105 01:23:45,452 --> 01:23:47,613 Kelly bermulut besar. 1106 01:23:47,655 --> 01:23:52,092 Maaf karena aku tak menepati janjiku. Kami mabuk malam itu. 1107 01:23:53,160 --> 01:23:55,924 Kau tahu aku tak bisa sembunyikan apapun dari Kell. 1108 01:23:57,598 --> 01:23:58,758 Kau marah padaku? 1109 01:23:58,799 --> 01:24:03,168 Ya. Connell ketakutan, dan Em keluar. 1110 01:24:03,671 --> 01:24:07,698 Aku prihatin pada Connell. Aku belum meminta maaf pada Em. 1111 01:24:09,677 --> 01:24:11,304 Pria tak bisa mengatasi masalahnya sendiri. 1112 01:24:11,345 --> 01:24:14,178 Tapi dia sudah menikah./ Ya, Em penghancur rumah tangga orang. 1113 01:24:14,215 --> 01:24:16,911 Dia berselingkuh dari istrinya./ Aku tak percaya kau membelanya. 1114 01:24:16,951 --> 01:24:20,011 Apa? Karena lelaki bisa berselingkuh dan wanita tidak? 1115 01:24:24,225 --> 01:24:25,249 Kell. 1116 01:24:38,305 --> 01:24:40,773 Ini menyenangkan karena lebih dari berdansa dari olahraga, kau tahu. 1117 01:24:40,808 --> 01:24:43,470 Aku mencoba agar dia bisa mengikutiku, tapi dia tak mau. 1118 01:24:43,510 --> 01:24:45,102 Tidak, kau tak melakukan dengan benar. 1119 01:24:45,145 --> 01:24:46,874 Ya, aku tak suka mengangkat lututku terlalu tinggi. 1120 01:24:50,517 --> 01:24:54,715 Emily, kau kenal keluarga Ostrows dan keluarga Waldsteins. 1121 01:24:56,190 --> 01:24:57,487 Hai semua. 1122 01:25:01,228 --> 01:25:03,958 Bisa kubawakan sesuatu yang lebih segar? 1123 01:25:05,799 --> 01:25:10,031 Francy, yang ini, aku suka. Bagus banget. 1124 01:25:10,070 --> 01:25:13,039 Yang itu semua? Aku suka juga. Ku rasa itu menyenangkan. 1125 01:25:13,073 --> 01:25:17,009 Kau begitu berbakat. Aku suka yang kau lakukan dengan rumah ini. 1126 01:25:17,878 --> 01:25:20,938 Terima kasih./ Bersih. 1127 01:25:20,981 --> 01:25:24,109 Menurutku rumah ini lebih baik saat ibuku masih ada membersihkannya. 1128 01:25:24,151 --> 01:25:27,120 Lebih indah, jika kau tanya padaku. 1129 01:25:29,590 --> 01:25:35,358 Apa ini lelucon, Emily?/ Tidak. 1130 01:25:36,764 --> 01:25:40,029 Kurasa kau berhutang maaf padaku, sekarang. 1131 01:25:40,834 --> 01:25:42,495 Aku tak berhutang apapun. 1132 01:25:43,203 --> 01:25:45,228 Baiklah, oke. Kau tahu? Berikan minuman itu. 1133 01:25:45,272 --> 01:25:47,297 Dengar, kau tak diundang, dan aku tak ingin kau disini, oke? 1134 01:25:47,341 --> 01:25:49,866 Benar, aku tak diundang dipesta ini/ Ya, kau tak diundang, 1135 01:25:49,910 --> 01:25:51,400 dan sejujurnya, aku tak suka kau kemari 1136 01:25:51,445 --> 01:25:53,003 dan mengatakan apapun yang ingin kau katakan, oke? 1137 01:25:53,047 --> 01:25:56,039 Aku muak dan capek dengan tingkah lakumu, dengan rasa tidak terima kasihmu. 1138 01:25:56,083 --> 01:25:58,278 Berikan aku minumannya./ Oke, Em... 1139 01:25:58,319 --> 01:26:00,184 Terkutuk kau! 1140 01:26:01,922 --> 01:26:06,552 Emily! Emily, ini harus dihentikan. Kau tak bisa berkata seperti itu. 1141 01:26:06,593 --> 01:26:07,890 Aku tak bisa katakan apa yang kupikirkan 1142 01:26:07,928 --> 01:26:10,624 dan apa yang kurasakan setiap harinya? 1143 01:26:41,729 --> 01:26:43,754 Hei, bisa tambah lagi, terima kasih. 1144 01:27:26,306 --> 01:27:27,568 Oh, sial! 1145 01:27:42,623 --> 01:27:44,648 James, keluar dari mobil. 1146 01:27:46,360 --> 01:27:47,520 Sekarang! 1147 01:27:56,270 --> 01:28:00,297 Oh, astaga. Ikut aku. 1148 01:28:04,812 --> 01:28:08,543 Bisa kau jelaskan bagaimana tanaman Ny. Frigo bisa kemari? 1149 01:28:14,755 --> 01:28:16,188 Selamat pagi. 1150 01:28:18,892 --> 01:28:20,587 Apa ini, tuan? 1151 01:28:25,466 --> 01:28:27,058 Ada apa denganmu? 1152 01:28:27,101 --> 01:28:30,502 Kau tahu, kupikir Adventureland membuatmu berubah mundur. 1153 01:28:30,537 --> 01:28:32,835 Kau keluar dari pekerjaanmu. 1154 01:28:32,873 --> 01:28:37,276 Aku tak ingin lagi kesana./ Bagus. Berapa banyak tabunganmu? 1155 01:28:38,145 --> 01:28:42,411 $ 1,322, lebih kurang 1156 01:28:42,449 --> 01:28:46,044 Roda depan mobilnya rusak, tapi uang itu bisa memperbaiki kerusakannya. 1157 01:28:46,086 --> 01:28:48,748 Dan kau harus membayar tanaman Ny, Frigo juga. 1158 01:28:48,789 --> 01:28:50,848 Aku butuh semua uangnya untuk berangkat ke New York. 1159 01:28:50,891 --> 01:28:53,223 Maaf, seharusnya kau pikirkan itu 1160 01:28:53,260 --> 01:28:56,423 sebelum kau melakukan hal-hal bodoh. 1161 01:29:02,936 --> 01:29:05,268 Brennan, aku kembali. 1162 01:29:05,305 --> 01:29:06,897 Syukurlah, Bagaimana keadaanmu? 1163 01:29:06,940 --> 01:29:11,309 Eropa merubahku. 1164 01:29:12,279 --> 01:29:15,578 Disana aku berada, dari kota yang luar biasa ke kota berikutnya. 1165 01:29:15,616 --> 01:29:19,074 Reruntuhan, katedral, kekayaan seni yang tak ada habisnya. 1166 01:29:19,119 --> 01:29:20,347 Dan aku sadari sesuatu. 1167 01:29:20,854 --> 01:29:23,584 Persetan Dunia Lama. Aku ingin Dunia Baru. 1168 01:29:23,624 --> 01:29:24,955 Apa? / Dan aku inginkan sekarang! 1169 01:29:24,992 --> 01:29:28,450 Apa maksudmu?/ Aku akan kuliah di Harvard. 1170 01:29:29,296 --> 01:29:30,991 Apa? Kau ajukan lamaran? 1171 01:29:31,031 --> 01:29:35,764 Tidak, aku masuk. Kau tahu, dawai ditarik, roda dilumasi. 1172 01:29:36,603 --> 01:29:38,764 Tunggu, itu di Boston. 1173 01:29:39,339 --> 01:29:42,331 Bagaimana dengan New York dan apartment? 1174 01:29:42,376 --> 01:29:46,870 Ya. Maaf tentang itu. Aku tak bisa membantumu. 1175 01:29:51,718 --> 01:29:56,917 Hei! Masukkan dimulut badutnya. 1176 01:29:56,957 --> 01:29:59,255 Hei, Bobby, Paulette./ Hei, Brennan. 1177 01:29:59,293 --> 01:30:00,555 Hei, apa kabar? 1178 01:30:00,594 --> 01:30:04,655 Kau tahu, kami baru saja... Ini pekan terakhir di musim ini. 1179 01:30:04,698 --> 01:30:08,532 Bersiap menghadapi musim dingin, menutup usaha ini. 1180 01:30:08,569 --> 01:30:10,196 Kami harus matikan semua lampu. 1181 01:30:10,237 --> 01:30:11,932 Gajimu di kantor. / Oke. 1182 01:30:11,972 --> 01:30:14,440 Sampai jumpa lagi musim panas berikutnya? 1183 01:30:14,474 --> 01:30:16,169 Terima kasih, Bobby, untuk semuanya. Sungguh. 1184 01:30:16,210 --> 01:30:18,974 Jumpa lagi musim panas berikutnya./ Terima kasih. 1185 01:30:19,479 --> 01:30:20,878 Kami setengah jalan melewati perlengkapan kami, 1186 01:30:20,914 --> 01:30:22,779 dan kami lihat dia. Itu Lou Reed. 1187 01:30:22,816 --> 01:30:23,874 Oh, Tuhan... Yang benar! 1188 01:30:23,917 --> 01:30:25,009 Ya, ya, ya. dan aku terus berpikir 1189 01:30:25,052 --> 01:30:26,246 Aku tersadar kemudian. 1190 01:30:26,286 --> 01:30:28,516 Dan dia bangun, naik ke panggung, memegang gitarnya, 1191 01:30:28,555 --> 01:30:30,682 dan kami memainkan lagunya. 1192 01:30:30,724 --> 01:30:33,693 "We do Vicious, Shed A Light On Love."/ Oh, astaga. 1193 01:30:33,727 --> 01:30:36,252 Lagu "We do I'm Waiting For The Man." 1194 01:30:36,296 --> 01:30:39,356 Tunggu sebentar. 1195 01:30:40,000 --> 01:30:42,833 Hei, gaji terakhir? / Ya. 1196 01:30:44,738 --> 01:30:46,638 Jadi bagaimana? 1197 01:30:47,374 --> 01:30:50,138 Ronnie tahu semuanya./ Maaf. 1198 01:30:50,510 --> 01:30:54,241 Ya, itu buruk. Sudah berakhir sekarang, hampir. 1199 01:30:57,117 --> 01:30:59,108 Hei, kau bicara dengan Em? 1200 01:31:00,454 --> 01:31:02,820 Tidak sejak dia keluar. Kau? 1201 01:31:07,794 --> 01:31:12,322 Kau tahu lagu Satellite of Love, lagunya Lou Reed. 1202 01:31:12,366 --> 01:31:14,732 Kau bilang Shed A Light On Love, tapi itu Satellite. 1203 01:31:14,768 --> 01:31:17,100 Ya, aku tahu. Itu Satellite Of Love./ Ya, itu seperti Skylab. 1204 01:31:17,137 --> 01:31:19,867 Ya, aku tahu, itu... Ya, judulnya Satellite Of Love. 1205 01:31:19,906 --> 01:31:21,203 Ya. 1206 01:31:27,447 --> 01:31:29,779 Jaga dirimu, Brennan. 1207 01:31:29,816 --> 01:31:31,408 Ya, kau juga. 1208 01:31:35,889 --> 01:31:39,381 Dimana tadi kita?/ Kau bilang tentang... 1209 01:31:39,426 --> 01:31:40,518 Satellite Of Love. Ya. Ya. 1210 01:31:40,560 --> 01:31:41,584 Itu yang kita bicarakan 1211 01:31:41,662 --> 01:31:42,686 Itu lagu favoritku! 1212 01:31:42,729 --> 01:31:43,821 Ya, lagunya bagus. 1213 01:31:52,572 --> 01:31:56,008 Temanmu Eric tak mau membantumu, ya?/ Ya. 1214 01:31:56,043 --> 01:31:58,011 Bagaimana kau akan ke New York sekarang? 1215 01:31:58,045 --> 01:32:00,605 Aku tak bisa kesana. Aku terjebak disini. 1216 01:32:01,615 --> 01:32:04,982 Jadi bagaimana impianmu menjadi penulis atau seniman? 1217 01:32:05,152 --> 01:32:08,087 Herman Melville menulis Moby Dick, 1218 01:32:08,121 --> 01:32:10,589 dan dia sangat miskin dan dilupakan oleh waktu sejak kematiannya 1219 01:32:10,624 --> 01:32:14,424 diberita kematiannya, mereka memanggilnya Henry Melville. 1220 01:32:14,461 --> 01:32:15,519 Kau tahu? Seperti, kenapa saudaraku? 1221 01:32:15,562 --> 01:32:17,655 Mereka akan lupa nama kita. 1222 01:32:22,836 --> 01:32:26,169 Ku dengar Em kembali ke New York. 1223 01:32:26,206 --> 01:32:29,573 Kuharap tak berakhir seperti itu. Aku harus... 1224 01:32:29,609 --> 01:32:31,201 Entahlah. 1225 01:32:54,234 --> 01:32:57,863 Ceritamu tentang Herman Melville, itu omong kosong. 1226 01:32:57,904 --> 01:33:00,338 Itu benar. Mereka menyebutnya Henry. 1227 01:33:00,374 --> 01:33:04,140 Tidak, maksudku dia menulis 700 halamat novel alegoris 1228 01:33:04,177 --> 01:33:06,873 tentang industri penangkapan ikan paus. Kupikir dia... 1229 01:33:06,913 --> 01:33:10,144 Ku pikir dia orang yang sangat bergairah, Joel. 1230 01:33:10,183 --> 01:33:12,515 Kuharap mereka memanggilku Henry juga saat aku mati. 1231 01:33:12,552 --> 01:33:14,577 Ya? Hanya bisa berharap. 1232 01:33:20,427 --> 01:33:23,726 Brennan, jangan mabuk dan tertidur. 1233 01:33:23,764 --> 01:33:27,131 Kenapa?/ Karena akan ku angkat wajahmu. 1234 01:33:27,167 --> 01:33:31,433 Oke, aku harus pergi./ Apa? 1235 01:33:31,471 --> 01:33:33,632 Sampai nanti, Frigo. 1236 01:33:35,008 --> 01:33:36,441 Baiklah. 1237 01:33:38,078 --> 01:33:40,774 Semoga beruntung. Impas. 1238 01:33:42,682 --> 01:33:43,979 Bagus! 1239 01:33:45,919 --> 01:33:48,615 Itu bagus, Brennan. 1240 01:33:51,224 --> 01:33:52,248 Itu pasti sakit. 1241 01:35:27,487 --> 01:35:31,321 Hai. Aku baru turun dari bus. Aku baru di New York. 1242 01:35:31,791 --> 01:35:34,385 Kurasa aku harus membeli payung. 1243 01:35:35,462 --> 01:35:38,693 Kurasa aku tak bisa menemuimu. 1244 01:35:39,366 --> 01:35:40,492 Apa? 1245 01:35:42,168 --> 01:35:45,660 Musim panas kemari buruk. 1246 01:35:48,275 --> 01:35:52,507 Aku melakukan hal yang sangat kusesali. 1247 01:35:53,547 --> 01:35:55,515 Ya, aku, juga. 1248 01:35:56,516 --> 01:35:59,781 Maafkan aku karena bilang pada Lisa P. tentang kau dan Connell. 1249 01:36:01,688 --> 01:36:04,919 Dia, menceritakan ke seluruh dunia, tapi... 1250 01:36:06,760 --> 01:36:08,785 Aku takkan berbohong. Aku sangat marah padamu, 1251 01:36:08,828 --> 01:36:11,422 tapi kau tak pantas menerima itu. 1252 01:36:12,332 --> 01:36:14,300 Kau tahu, James, 1253 01:36:15,402 --> 01:36:19,600 Aku menyesal mengacaukan semuanya. 1254 01:36:20,340 --> 01:36:24,470 Kau tahu, kaulah hal baik yang terjadi padaku musim panas ini. 1255 01:36:27,847 --> 01:36:29,212 Tunggu, Em. 1256 01:36:32,619 --> 01:36:37,181 Menurutku mungkin aku melihatmu secara berbeda daripada kau melihat dirimu sendiri. 1257 01:36:37,524 --> 01:36:40,459 Ya, aku melihat orang yang mengacau, tapi aku juga melihat orang 1258 01:36:40,493 --> 01:36:43,792 yang menyelamatkanku dari pisau gara-gara panda raksasa, 1259 01:36:43,830 --> 01:36:47,960 yang juga memperkenalkanku pada roti chip coklat, 1260 01:36:48,001 --> 01:36:52,529 dan orang yang membela Joel, dan yang tidak memaafkan dirinya sendiri. 1261 01:36:54,941 --> 01:36:59,742 Dengar, teoriku kau tak bisa menghindari orang agar tak kau sakiti. 1262 01:36:59,779 --> 01:37:03,146 Dan kau harus percaya padaku. Aku New Yorker. 1263 01:37:09,789 --> 01:37:11,416 Kau basah kuyup. / Ya. 1264 01:37:11,458 --> 01:37:12,686 Kau punya baju lain yang bisa kau pakai? 1265 01:37:12,726 --> 01:37:14,626 Akan kuperiksa. 1266 01:37:14,661 --> 01:37:17,129 Kau mau teh? / Ya. 1267 01:37:19,833 --> 01:37:23,269 Tidak, semua bajuku basah. 1268 01:37:25,639 --> 01:37:27,197 Ini. / Terima kasih. 1269 01:37:30,644 --> 01:37:32,612 Jadi kau akan ke Columbia? 1270 01:37:32,646 --> 01:37:35,410 Tidak. Mungkin tahun depan. Tidak. 1271 01:37:36,182 --> 01:37:37,206 Kenapa? 1272 01:37:37,250 --> 01:37:41,983 Aku merusak mobil ayahku, dan aku kehilangan semua uangku. 1273 01:37:42,856 --> 01:37:44,414 Jadi apa rencanamu? 1274 01:37:44,457 --> 01:37:48,985 Aku akan tinggal di sini seminggu. Aku akan cari kerjaan dan... 1275 01:37:50,196 --> 01:37:51,686 Entahlah. 1276 01:37:54,300 --> 01:37:56,325 Sini. Berikan bajumu. 1277 01:38:01,508 --> 01:38:04,102 Akan ku ambilkan kau kaos lain./ Terima kasih. 1278 01:38:06,279 --> 01:38:07,541 Hei, Em. 1279 01:38:11,818 --> 01:38:13,809 Aku sangat merindukanmu. 1280 01:38:21,695 --> 01:38:23,595 Kau mau pakai ini? 1281 01:38:24,564 --> 01:38:28,591 Tidak. Aku tak mau melihat itu lagi. 1282 01:38:30,036 --> 01:38:33,631 Kenapa kau masih menyimpan baju bodoh itu? 1283 01:38:40,013 --> 01:38:42,140 Tak apa ku lakukan itu? 1284 01:38:43,049 --> 01:38:44,380 Ya. 1285 01:39:22,322 --> 01:39:23,721 Kita lakukan ini?/ Kurasa begitu. 1286 01:39:23,757 --> 01:39:26,157 Oke, benar? Oke. 1287 01:39:29,796 --> 01:39:30,956 Oke. 1288 01:40:03,300 --> 01:40:08,100 Penerjemah : Sukair Banda Aceh, 9 Agustus 2009 1289 01:43:31,504 --> 01:43:32,528 Kau suka petualangan? 1290 01:43:32,572 --> 01:43:34,005 Adventureland! 1291 01:43:34,040 --> 01:43:35,837 Adventureland benar-benar hebat. 1292 01:43:37,710 --> 01:43:42,613 itu bagus untukku, istriku, keluargaku. Bagus. Luar biasa. 1293 01:43:43,583 --> 01:43:44,948 Adventureland tempat hebat. 1294 01:43:45,218 --> 01:43:46,276 Adventureland. 1295 01:43:46,586 --> 01:43:48,247 Adventureland 1296 01:43:53,192 --> 01:43:54,750 Itu waktu yang menyenangkan. 1297 01:43:56,329 --> 01:43:57,694 Adventureland! 1298 01:43:57,730 --> 01:43:59,197 Di Pittsburgh, PA.