1 00:01:07,683 --> 00:01:09,972 Hei, skal vi stikke? 2 00:01:11,979 --> 00:01:16,689 - Litt av en fest, hva? - Ja. 3 00:01:18,735 --> 00:01:23,564 Er det ikke merkelig at alt dette skjedde på slutten av terminen? 4 00:01:23,741 --> 00:01:25,817 Du og jeg? 5 00:01:25,994 --> 00:01:31,665 James. Jeg kan nok ikke treffe deg lenger. 6 00:01:31,832 --> 00:01:35,831 Du...? Hva mener du? 7 00:01:38,131 --> 00:01:40,207 Jeg er lei for det. 8 00:01:45,763 --> 00:01:50,391 - Kvinner er uberegnelige. - Dere begynte å date i forrige uke. 9 00:01:50,560 --> 00:01:55,519 Du fortalte vel ikke at du er jomfru? 10 00:01:55,690 --> 00:01:58,182 Du gjorde det! Du lovet å la være! 11 00:01:58,359 --> 00:02:03,022 - Jeg lyver ikke for folk jeg liker. - Du kunne bare utelatt det! 12 00:02:03,198 --> 00:02:08,869 - Jomfru må ikke bli din signifikant. - Han tar ett kurs i semiotikk... 13 00:02:09,037 --> 00:02:14,460 Hopp på den første ensomme, hverdagslige, usikre jenta du ser, - 14 00:02:14,626 --> 00:02:16,785 - og få det overstått. 15 00:02:16,962 --> 00:02:21,376 De fleste stiller få krav. Jeg er nok annerledes. 16 00:02:21,550 --> 00:02:27,886 Vi skal nok finne ei jente til deg. Når vi kommer til kontinentet. 17 00:02:28,056 --> 00:02:31,307 Skål for seksuelt frigjorte kulturer! 18 00:02:31,477 --> 00:02:35,310 Fokuser på Europa. En transformerende opplevelse. 19 00:02:35,481 --> 00:02:38,317 Skål for eksamen! 20 00:02:38,484 --> 00:02:45,318 Kostnadene for vandrerhjem var litt høyere enn ventet. 7,68 dollar mer. 21 00:02:45,491 --> 00:02:51,411 - For 42 dager blir det 322,56 dollar. - Ordner du dette, Bill? 22 00:02:51,580 --> 00:02:54,831 Unnskyld, kan jeg få en Old Fashioned til? 23 00:02:55,000 --> 00:03:01,586 Så med fra 368 dollar fra bestefar og 900 dollar fra dere, - 24 00:03:01,758 --> 00:03:05,839 - trenger jeg ytterligere 279, 11 dollar. 25 00:03:06,012 --> 00:03:11,090 Vi ville ikke ødelegge eksamensfesten din, James. 26 00:03:11,267 --> 00:03:15,348 Pappa er blitt forflyttet til en annen avdeling. 27 00:03:15,521 --> 00:03:19,223 Å ja? Er det... dårlig? 28 00:03:20,818 --> 00:03:23,820 Ja. Det betyr betydelig lavere lønn. 29 00:03:23,988 --> 00:03:27,773 Turen var jo eksamensgaven min. 30 00:03:27,950 --> 00:03:33,990 Jeg er så lei for det, vennen min. Men vi har dessverre ikke råd. 31 00:03:34,165 --> 00:03:37,666 Men dere hjelper meg vel med husleia neste år? 32 00:03:37,836 --> 00:03:43,080 - Du hører ikke etter. - Mange takk. 33 00:03:43,258 --> 00:03:47,506 Skål for deg, gutt. Gratulerer med eksamen. 34 00:03:47,679 --> 00:03:50,551 Jeg har en plass på Oolumbia. 35 00:03:50,724 --> 00:03:55,683 Hvis det er det du vil gjøre, må du få deg en jobb. 36 00:03:56,772 --> 00:03:58,564 En sommerjobb? 37 00:03:58,732 --> 00:04:02,398 - Sommer i Pittsburgh. Jævla kjipt. - Et mareritt. 38 00:04:02,569 --> 00:04:07,148 De liker ikke sånne som meg. Vi er romantikere. Liker å lese poesi. 39 00:04:07,324 --> 00:04:10,076 Ikke vær urolig. 40 00:04:10,244 --> 00:04:17,079 Pappa fikser en leilighet billig. Jeg hjelper deg med penger i starten. 41 00:04:17,251 --> 00:04:20,952 - Gjør du det? Mange takk, Eric. - Ikke noe problem. 42 00:04:21,130 --> 00:04:24,416 - Foreldrene våre står der! - De aner ikke noe. 43 00:04:27,428 --> 00:04:29,671 Dette er jævla bra gress. 44 00:04:29,847 --> 00:04:35,009 Apropos det så vil du være med meg i ånden i sommer. 45 00:04:35,186 --> 00:04:38,887 - Legg bort det der. - Ta det! 46 00:04:39,065 --> 00:04:42,482 Jeg forstår at alt er kjipt akkurat nå, James. 47 00:04:42,652 --> 00:04:47,860 Se sånn på det: Om noen måneder er du i New York, med meg. 48 00:04:48,032 --> 00:04:50,191 Verdens jævla beste by! 49 00:04:50,368 --> 00:04:54,829 Akkurat som vi ville! Eventyret vårt! 50 00:04:54,997 --> 00:04:58,616 Slutt å uroe deg, Brennan. Det er det gresset er til. 51 00:06:34,515 --> 00:06:37,351 Jeg har ikke hatt så mange jobber. 52 00:06:37,519 --> 00:06:40,604 Her er karakterene og andre aktiviteter. 53 00:06:40,772 --> 00:06:44,059 Jeg skrev for et litteraturtidskrift. 54 00:06:44,234 --> 00:06:49,230 Jeg fikk toppresultater i matte, så jeg er nok god med regninger. 55 00:06:49,406 --> 00:06:52,076 - Er det all jobberfaringen din? - Nei. 56 00:06:52,242 --> 00:06:56,786 Jeg klipte naboens plen i mange år. Anbefalingsbrev. 57 00:06:56,955 --> 00:07:00,372 Fyll denne ut. Jeg ringer hvis det dukker opp noe. 58 00:07:01,710 --> 00:07:05,044 Jeg har aldri kjørt asfaltsbil. 59 00:07:05,213 --> 00:07:10,457 Men en gang kjørte jeg min venns kassebil til Wisconsin. 60 00:07:10,636 --> 00:07:13,554 Kan man ta time...? De la på. 61 00:07:13,722 --> 00:07:16,843 Jeg er ikke kvalifisert for kroppsarbeid. 62 00:07:17,017 --> 00:07:21,229 - Jeg kan få noe sammen med Frigo. - På Adventureland? 63 00:07:21,396 --> 00:07:25,181 Du fikk hjernerystelse da du tok Tekoppene som liten. 64 00:07:25,358 --> 00:07:28,396 Jeg har studert litteratur og renessansen. 65 00:07:28,571 --> 00:07:33,151 Hvis ikke noen trenger å få restaurert en freske, er jeg ferdig. 66 00:07:38,247 --> 00:07:43,539 - Stikk av, Frigo! - Bort med deg! Slutt, Frigo! 67 00:07:43,711 --> 00:07:45,953 Gressklipperen! 68 00:08:00,853 --> 00:08:04,057 Denne veien, sir! 69 00:08:04,231 --> 00:08:07,269 Ha det toppers! 70 00:08:07,444 --> 00:08:12,570 Jeg har ikke så mye arbeidserfaring, men... 71 00:08:12,740 --> 00:08:15,196 Paulette? 72 00:08:15,368 --> 00:08:19,913 - Bobby? - Paulette? 73 00:08:20,082 --> 00:08:23,000 - Nå forsvant han. - Du må trykke der. 74 00:08:23,168 --> 00:08:28,210 - James vil jobbe med spillene. - Spillene! Så morsomt! Bra. 75 00:08:28,382 --> 00:08:32,594 - Da skal vi se... - Jeg vil helst ha en attraksjon. 76 00:08:32,761 --> 00:08:39,382 Du ser mer ut som en spillfyr. Og jeg har tatt fram søknaden. 77 00:08:39,559 --> 00:08:42,430 Sånn er reglene: ingen gratisbilletter. 78 00:08:42,604 --> 00:08:47,646 Ingen venner får gå foran i køen eller kjøre ekstra. Ingen gratismat. 79 00:08:47,818 --> 00:08:50,772 - Ingenting er gratis? - Alle må betale alt. 80 00:08:50,946 --> 00:08:56,155 Og viktigere: Ingen skal noen gang vinne en kjempepanda. 81 00:08:56,326 --> 00:08:59,530 - Vi har få igjen. - Gi meg en T-skjorte. 82 00:08:59,705 --> 00:09:03,490 Her er OV-et mitt. Jeg vet ikke om du vil se det... 83 00:09:04,751 --> 00:09:08,287 - James. Uttaler jeg det riktig? - Ja. 84 00:09:08,463 --> 00:09:11,750 - Ved å ta imot T-skjorten, er du... - Ansatt! 85 00:09:11,926 --> 00:09:15,841 Det er en ritualgreie. 86 00:09:16,889 --> 00:09:20,556 Ja vel, fersking. La oss få dette overstått. 87 00:09:25,690 --> 00:09:29,985 Her er det første av en lang rekke drittspill. 88 00:09:30,152 --> 00:09:37,152 Kalt "Den flygende hollender" av en uforklarlig grunn. Se på stavingen. 89 00:09:37,327 --> 00:09:38,905 Hei, Jerry! 90 00:09:39,078 --> 00:09:45,747 Lander ringen på en rød flaske, vinner de en kjempepanda. 91 00:09:45,919 --> 00:09:48,873 - Det er en kjempe! - Den er toppremien. 92 00:09:49,047 --> 00:09:54,671 For spillet kan ikke vinnes. Se. Jeg slipper ringen herfra. 93 00:09:54,845 --> 00:10:01,181 - Kan man ikke vinne det? - Klarer noen det, får du sparken. 94 00:10:01,351 --> 00:10:06,180 Man skal slå hatten av dokkene ved hjelp av en ball. 95 00:10:06,356 --> 00:10:10,022 Men som du ser, er halvparten av hattene limt på. 96 00:10:10,193 --> 00:10:12,435 - Er det sant? - Ja. 97 00:10:12,613 --> 00:10:17,359 Vi betaler jo små, malaysiske barn 10 cent om dagen for å lage lekene. 98 00:10:17,534 --> 00:10:20,986 Du får fem minutters dopause annenhver time. 99 00:10:21,163 --> 00:10:24,913 Du bør spare noen i tilfelle du må gjøre nummer to. 100 00:10:25,084 --> 00:10:30,080 Satte de deg på spillene?! For ei pyse! 101 00:10:30,256 --> 00:10:35,762 - Kjenner du den galningen? - Vi var bestevenner. Så ble jeg 4 år. 102 00:10:35,928 --> 00:10:40,638 Hvis man står rett under kurven, syns det at den er gjort oval. 103 00:10:40,808 --> 00:10:45,601 - Men derfra syns det ikke. - Det er... så galt. 104 00:10:45,771 --> 00:10:49,604 - Et misbruk av perspektivlovene. - Folk blir jo lurt. 105 00:10:49,775 --> 00:10:54,771 Ja da, Trotskij. Du har et drittliv, ellers ville du ikke vært her. 106 00:10:54,947 --> 00:10:59,445 Jeg skulle dratt til Europa. Men familien fikk pengeproblemer. 107 00:10:59,619 --> 00:11:02,324 Jeg må betale husleie og strøm hos far. 108 00:11:25,854 --> 00:11:27,930 I klovnemunnen, miljøsvin! 109 00:11:30,609 --> 00:11:34,310 Vi har en vinner! Det er den lilla hesten. 110 00:11:34,488 --> 00:11:37,822 Den grønne ble nr. 2 og den gule 3. Gratulerer. 111 00:11:37,991 --> 00:11:40,827 Vær så god. Du kan få den. 112 00:11:42,120 --> 00:11:44,279 Du, James? 113 00:11:45,791 --> 00:11:50,454 - Kan du vise litt mer entusiasme? - Jeg er nok ikke riktig mann her. 114 00:11:50,629 --> 00:11:54,959 Jeg bør nok jobbe i attraksjonene. 115 00:11:55,134 --> 00:11:59,844 - Nei, du er mer en spillfyr. - Ja, du er veldig spillete. 116 00:12:00,014 --> 00:12:03,680 Har du sett et hesteveddeløp noen gang? 117 00:12:03,851 --> 00:12:09,143 - Trav eller vanlig type? - Det spiller ingen rolle. 118 00:12:09,315 --> 00:12:12,899 Kjenner du til Kentucky Derby? Der kommenterer de... 119 00:12:13,069 --> 00:12:16,984 - "100, 200..." - Det er en auksjon, vennen min. 120 00:12:17,156 --> 00:12:21,321 Lev deg inn i det. Gjør det til et show. 121 00:12:21,494 --> 00:12:24,449 Det er det folk vil ha. Legg litt i det. 122 00:12:24,622 --> 00:12:28,122 - Jeg har tro på deg. - Takk. 123 00:12:28,292 --> 00:12:31,459 Legg litt i det. Det er bra! 124 00:12:34,340 --> 00:12:39,336 Sett ned drinken, folkenes. Hestene er klare til start. 125 00:12:39,512 --> 00:12:44,140 Der er de i gang! Den røde flyr fram og tar ledelsen. 126 00:12:44,308 --> 00:12:47,345 Men se opp! Her kommer grønn i yttersporet. 127 00:12:47,520 --> 00:12:51,899 Grønn er sterk på gjørmebaner. Forholdene gir den en fordel. 128 00:12:52,067 --> 00:12:57,109 Gul ble sist. En skuffelse etter den sterke prestasjonen i Saratoga. 129 00:12:57,279 --> 00:13:01,361 Vent litt nå! Helt uventet tar oransje ledelsen! 130 00:13:01,534 --> 00:13:05,912 Det står mellom oransje og grønn. Oransje, med en neselengde! 131 00:13:06,080 --> 00:13:10,126 - Kom til luka og hent gevinstene. - Hvilken luke? 132 00:13:10,293 --> 00:13:12,915 - Er det en luke her? - Nei. 133 00:13:13,088 --> 00:13:18,084 Vær så god. Gratulerer. 134 00:13:27,185 --> 00:13:28,763 Jeg er fersk. 135 00:13:28,937 --> 00:13:33,399 Vårt opprlnnellge Inltlatlv ble bare floker... 136 00:13:38,322 --> 00:13:44,362 Hvorfor ringer du ikke dine gamle venner? Danny er visst i byen. 137 00:13:44,536 --> 00:13:48,285 Skal jeg fortelle at jeg jobber på tivoli? Nei takk. 138 00:13:49,666 --> 00:13:53,285 Hei, gutt! Gi meg fem. 139 00:13:56,549 --> 00:13:59,966 Det var en tykk dame som falt av Paratrooperen. 140 00:14:00,136 --> 00:14:03,506 - Jaså? Hvordan gikk det? - Jeg vet ikke. 141 00:14:03,681 --> 00:14:09,269 Vet du hva? Gi meg ti. Nei, forresten, 15. 142 00:14:09,437 --> 00:14:13,899 Jeg hørte at hun var kjempefeit. 143 00:14:14,067 --> 00:14:17,852 Han vant! Sånn skal det være, Dom! 144 00:14:18,029 --> 00:14:19,607 Vi har en vinner! 145 00:14:19,780 --> 00:14:24,858 Jeg så at du holdt ham oppe. Det er juks. 146 00:14:25,036 --> 00:14:28,203 Nei, han vant uten fusk. Han skal ha premien. 147 00:14:28,372 --> 00:14:31,125 Jeg så ham kaste. 148 00:14:31,293 --> 00:14:37,167 - Jeg kan miste jobben. - Han prøver å lure en unge! 149 00:14:38,466 --> 00:14:41,634 Hvorfor gir du ikke gutten en jævla panda? 150 00:14:43,930 --> 00:14:47,181 - Her er pandaen din. - Takk. 151 00:14:47,350 --> 00:14:51,100 Vær så god, Dom. Han er jo bare en unge. 152 00:14:51,271 --> 00:14:54,641 Ligger jeg tynt an? Ingen skal få en kjempepanda. 153 00:14:54,816 --> 00:14:58,067 Er det verdt å bli knivstukket for? 154 00:14:58,236 --> 00:15:02,235 - Jeg heter James Brennan. Fersking. - Jeg heter Em. 155 00:15:03,366 --> 00:15:07,068 Det er kjipt at du mister jobben andre dagen. 156 00:15:07,245 --> 00:15:11,707 Nei. Fanken også. Jeg trenger denne jobben. 157 00:15:11,875 --> 00:15:17,001 Jeg tuller bare. Jeg sier du mistet pandaen med kniven på strupen. 158 00:15:17,172 --> 00:15:20,874 Hei, Oonnell! Stå på! 159 00:15:23,804 --> 00:15:27,505 - Hvem er det? - Oonnell. Han er vaktmester. 160 00:15:33,397 --> 00:15:37,016 Hei, Joe? Er det en pipe? 161 00:15:37,192 --> 00:15:41,571 Det ser motbydelig affektert ut, men får meg til å slappe av. 162 00:15:41,739 --> 00:15:45,155 - Hei, Joel. Hei. - Hei. 163 00:15:45,325 --> 00:15:50,867 Vil dere ha litt? Jeg rappet det fra Paulette. Kubansk rom. 164 00:15:57,505 --> 00:16:01,255 Noen har stavet "satan lever" som "sateng lever". 165 00:16:01,426 --> 00:16:05,638 - En sånn sekt som tilber tekstiler. - Det var vittig. 166 00:16:05,805 --> 00:16:08,379 Lou Reed? Jeg liker T-skjorta. 167 00:16:08,558 --> 00:16:13,387 - Du vet vel om Oonnell og Lou? - Nei, det vet jeg ikke. 168 00:16:13,563 --> 00:16:16,648 Han kjenner ikke legenden. 169 00:16:16,816 --> 00:16:21,360 - Oonnell har spilt med Lou Reed. - Jaså? 170 00:16:21,529 --> 00:16:25,777 - Så han er en ordentlig musiker? - Ja. Han har sin egen gruppe. 171 00:16:25,951 --> 00:16:30,281 - Han får mye fitte. - Han er gift! 172 00:16:30,455 --> 00:16:36,744 - Fin pipe, bestefar! - Det var en hel maispølse! 173 00:16:36,920 --> 00:16:39,625 Beklager, Joel. Min bror er en idiot. 174 00:16:39,798 --> 00:16:44,378 - Skyssen vår! Kom, sengevæter! - Det er meg. God natt. 175 00:16:45,887 --> 00:16:51,642 - Du kan få skyss av meg om du vil. - Jeg får skyss, Frigo. 176 00:16:51,810 --> 00:16:54,978 Mange takk. Jeg får skyss! 177 00:16:55,147 --> 00:16:59,525 Får du skyss? Her skal du få skyss! 178 00:16:59,693 --> 00:17:02,778 Herregud! 179 00:17:02,946 --> 00:17:06,280 - Hva fanken var det? - Det er sånn jeg har det. 180 00:17:47,408 --> 00:17:49,698 - Ta litt rom. - Takk. 181 00:17:49,870 --> 00:17:54,367 Fanken. Det er moren min! Hun er så nysgjerrig. 182 00:17:54,540 --> 00:17:58,076 Hun leste dagboken min. Nå skriver jeg italiensk. 183 00:17:58,253 --> 00:18:01,041 Jeg studerte det i et år. Hun er borte. 184 00:18:03,675 --> 00:18:07,887 Joel sa at du skal studere på Oolombia. 185 00:18:08,054 --> 00:18:12,764 - Jeg studerer på N YU nå. - Jaså? 186 00:18:12,934 --> 00:18:17,811 Stilig! Kanskje vi treffer på hverandre i New York. 187 00:18:17,981 --> 00:18:20,058 - Hva tar du? - Journalistikk. 188 00:18:20,234 --> 00:18:24,814 Jeg vil skrive reiseessayer. Vise hvordan ting egentlig er. 189 00:18:24,988 --> 00:18:28,274 Oharles Dickens skrev "reisebøker", - 190 00:18:28,451 --> 00:18:31,452 - men besøkte fengsler og mentalsykehus. 191 00:18:34,331 --> 00:18:36,953 Det er stilig! 192 00:18:37,126 --> 00:18:41,077 Må du studere for det? 193 00:18:42,840 --> 00:18:48,297 Godt spørsmål. Men journalistikken er "Gutteklubben Grei". 194 00:18:48,471 --> 00:18:53,811 Man må ha de riktige kontaktene. Det er bare for eliten. Sprøtt. 195 00:18:53,976 --> 00:18:58,271 Mamma vil at jeg skal jobbe i et stort, børsnotert firma. 196 00:18:58,439 --> 00:19:01,975 - Det er bare ræva. - Ja. 197 00:19:04,236 --> 00:19:07,688 - Ja... - Jeg må dra. 198 00:19:07,865 --> 00:19:12,611 - Jeg skal treffe en venn. - Takk for skyssen! 199 00:19:47,197 --> 00:19:50,032 Jeg hørte at du har spilt med Lou Reed. 200 00:19:50,200 --> 00:19:53,072 Du skal ikke tro på alt du hører. 201 00:19:54,163 --> 00:19:57,164 Jeg kan fortelle om det en gang. 202 00:19:57,332 --> 00:20:02,410 - Hvor pleier gruppen din å spille? - De vanlige bulene i byen. 203 00:20:02,588 --> 00:20:07,666 Jeg trenger bedre musikere. Jeg skal starte et nytt band i LA. 204 00:20:07,843 --> 00:20:10,335 Det blir fett. Jeg drar i vinter. 205 00:20:11,555 --> 00:20:14,094 - Herregud! - Så ekkelt! 206 00:20:14,266 --> 00:20:17,221 Du bør heller unngå det der. 207 00:20:21,106 --> 00:20:26,778 Det er fest hos meg i kveld. Pappa er bortreist. 208 00:20:26,946 --> 00:20:31,775 - Er jeg invitert? - Ja. Det var derfor jeg sa det. 209 00:20:31,951 --> 00:20:34,573 - Oonnell? - Ha det morsomt, unger. 210 00:20:38,166 --> 00:20:42,628 - Hun er vel grei? - Du smører det bare utover. 211 00:20:44,505 --> 00:20:50,627 - Jeg er litt uvant. - Vi har bordtennisturnering. 212 00:20:50,804 --> 00:20:53,130 Hei! Fint hus! 213 00:20:53,306 --> 00:20:56,592 Hvorfor jobber du i Adventureland? 214 00:20:56,768 --> 00:21:02,854 Pappa er advokat. Han har alltid villet at datteren skal jobbe der. 215 00:21:03,024 --> 00:21:07,522 - Store forventninger. - Jeg kommer meg ut av huset. 216 00:21:07,696 --> 00:21:11,315 - Får vi drikke dine foreldres sprit? - Ja. 217 00:21:11,491 --> 00:21:17,198 Ikke rør meg. Jeg tok med meg noe til festen. 218 00:21:20,876 --> 00:21:24,080 - Hva er det? - Det er en joint. 219 00:21:25,714 --> 00:21:29,215 Bobby er merkelig. Jeg fikk donøkkelen av ham. 220 00:21:29,385 --> 00:21:36,100 Der var det masse bilder av ham og Paulette nakne. 221 00:21:42,982 --> 00:21:47,479 Jeg skal bade. Vil dere være med? 222 00:21:59,165 --> 00:22:05,121 - Kom. - Er det bare vi som skal bade? 223 00:22:05,295 --> 00:22:07,372 Ja vel. 224 00:22:15,431 --> 00:22:18,599 - Er det ikke godt? - Ja. 225 00:22:26,525 --> 00:22:32,232 - Har du mer tjall? - Ja, hjemme. 226 00:22:32,407 --> 00:22:35,408 Vi burde bake hasjkaker. Det er morsomt. 227 00:22:35,576 --> 00:22:39,907 - Har du gjort det noen gang? - Nei. Jeg har spist småkaker. 228 00:22:40,081 --> 00:22:43,665 - Kontaktene mine er tomme. - Er kontaktene dine tomme? 229 00:22:43,835 --> 00:22:50,171 Tror du jeg har kontakter i under- verdenen? Jeg har noen rever. 230 00:22:50,342 --> 00:22:54,340 Jeg trodde ikke du kom opp igjen. 231 00:22:58,391 --> 00:23:01,808 - Herregud! - Jeg har deg. 232 00:23:01,978 --> 00:23:07,650 Det er ikke dypt. Jeg klarer det. 233 00:23:12,364 --> 00:23:15,319 Jeg skal hente noe å drikke. Vil du ha? 234 00:23:23,417 --> 00:23:25,493 - Kommer du? - Ja. 235 00:23:29,215 --> 00:23:32,750 Vi ses inne. 236 00:23:32,927 --> 00:23:37,257 Vi ses inne. 237 00:23:37,431 --> 00:23:39,223 Fanken! 238 00:23:41,477 --> 00:23:46,057 Du har stå! Brennan har stå! 239 00:23:52,863 --> 00:23:57,906 Takk. Jeg liker platene dine. Eno, Replacements. Bra saker. 240 00:23:58,077 --> 00:24:01,826 Gi meg underbuksa. Jeg kan tromle den. 241 00:24:03,458 --> 00:24:06,792 - Du får den tilbake. - Ja da. 242 00:24:10,840 --> 00:24:12,584 Takk. 243 00:24:22,311 --> 00:24:25,727 - Hvem er det? - Stemoren min. 244 00:24:28,775 --> 00:24:34,779 Det er nok ingen bilder av mamma her. Hun døde for to år siden. 245 00:24:34,948 --> 00:24:37,736 Det var synd. 246 00:24:37,909 --> 00:24:41,659 Pappa giftet seg om igjen i fjor. Det er Francy. 247 00:24:41,830 --> 00:24:45,781 - Det fæle der på hodet er en parykk. - Er det? 248 00:24:48,421 --> 00:24:53,926 Hun fikk et nervøst sammenbrudd i skilsmissen og mistet håret. 249 00:24:54,092 --> 00:24:58,221 Det ville vært synd på henne om hun ikke var en streber av ei heks. 250 00:25:02,059 --> 00:25:06,009 - Jeg er rusa. Er ikke du? - Jo, på en måte. 251 00:25:18,826 --> 00:25:21,697 - Hva var det? - Hva da? 252 00:25:21,871 --> 00:25:25,323 Skal vi se hva de andre gjør? 253 00:25:29,587 --> 00:25:32,339 Jeg drakk nok en hel flaske vodka. 254 00:25:32,506 --> 00:25:35,045 Du drakk vermut. Det er ekkelt. 255 00:25:35,218 --> 00:25:37,544 Det er en slags vodka. 256 00:25:40,140 --> 00:25:44,091 Går det bra? Hva gjør du? 257 00:25:44,269 --> 00:25:46,808 Ha det! 258 00:25:54,487 --> 00:25:58,782 Hallo? 259 00:25:58,950 --> 00:26:02,035 Nei, festen sluttet ganske tidlig. 260 00:26:11,922 --> 00:26:14,081 Her inne. 261 00:26:29,898 --> 00:26:34,858 - Har vi fem minutter på oss? - Nei. 262 00:26:39,116 --> 00:26:42,985 Men det er ingen vits i å kaste bort tiden. 263 00:27:25,914 --> 00:27:30,126 - Lisa P er her! - Hørte dere det? 264 00:27:30,293 --> 00:27:34,162 Lisa P er her! 265 00:27:34,339 --> 00:27:37,625 - Brennan! Lisa P er her! - Hvem er Lisa P? 266 00:27:37,801 --> 00:27:42,879 - Faen! Vet du ikke det? - Det er Lisa P. 267 00:28:08,874 --> 00:28:11,081 Se på den ræva. 268 00:28:12,252 --> 00:28:16,121 Den er et platonisk ideal. Den er en høyre sannhet. 269 00:28:16,298 --> 00:28:21,507 Og lysportalen like under skrittet, der låret møter pudendum. 270 00:28:21,679 --> 00:28:24,051 Pudendum? Studerer du medisin? 271 00:28:24,223 --> 00:28:27,592 Jeg har drømt om den diamantformede portalen. 272 00:28:27,769 --> 00:28:31,304 - Hun kommer hit. Vær rolig. - Jeg skal prøve. 273 00:28:31,481 --> 00:28:34,186 - Hei, Lisa. Hei, Kelly. - Hei, Joel. 274 00:28:34,358 --> 00:28:40,030 - Jeg trodde ikke du skulle jobbe her. - Ja, jeg hadde sommeren klar. 275 00:28:40,198 --> 00:28:43,318 Bassenget om dagen, og danse om natta. 276 00:28:43,493 --> 00:28:48,037 Men pappa ble skadet på jobben og fikk sparken. Jeg må hjelpe ham. 277 00:28:48,206 --> 00:28:51,492 Synd. Moren min har helvetesild. 278 00:28:53,628 --> 00:29:00,427 Jeg setter i gang Musikkekspressen, så ikke Paulette blir sur første dag. 279 00:29:00,593 --> 00:29:02,717 - Jeg heter Lisa. - James. 280 00:29:02,887 --> 00:29:06,470 Du mistet en kjempepanda med kniven på strupen? 281 00:29:06,642 --> 00:29:10,094 - Ryktet går foran meg. - Hva? 282 00:29:10,270 --> 00:29:14,518 - Det var hyggelig å treffe deg. - I like måte, James. 283 00:29:16,150 --> 00:29:18,025 Ha det, Lisa og Kelly. 284 00:29:19,488 --> 00:29:22,158 Mer enn 40% av fiskene er døde. 285 00:29:22,324 --> 00:29:25,491 Så lite lønn? Jeg har jo hatt dobbeltskift. 286 00:29:25,660 --> 00:29:29,955 Jobben er for ynkelige, dovne idioter. 287 00:29:30,123 --> 00:29:33,078 De spiller denne låta 20 ganger om dagen. 288 00:29:33,251 --> 00:29:36,288 Jævla sadister! 289 00:29:40,509 --> 00:29:44,009 Jeg har spilt inn et kassettbånd. 290 00:29:44,179 --> 00:29:47,929 Det er yndlingsdeppelåtene mine. Skikkelig dystre. 291 00:29:48,100 --> 00:29:49,892 Du vil like dem. 292 00:29:50,061 --> 00:29:53,431 - Skal vi ta noe å drikke? - Ja visst. 293 00:30:24,137 --> 00:30:27,721 Jeg bør nok fortelle deg... 294 00:30:27,891 --> 00:30:34,891 - Hva? - Jeg fikk nylig hjertet knust. 295 00:30:35,064 --> 00:30:38,066 Jeg syntes at jeg burde si det. 296 00:30:38,234 --> 00:30:40,856 - Det er kjipt. - Ja. 297 00:30:41,029 --> 00:30:45,194 - Hvem knuste hjertet ditt? - Ei jente på skolen. Typisk. 298 00:30:45,367 --> 00:30:49,947 Jeg tror det var noe mellom oss. Vi hadde faktisk potensial. 299 00:30:50,122 --> 00:30:54,370 Men hun ble nok redd. 300 00:30:54,543 --> 00:30:57,710 - Redd for hva? - For at det skulle bli bra. 301 00:30:57,879 --> 00:31:02,792 - Var sex en god? - Hun var veldig sexy. 302 00:31:02,968 --> 00:31:06,801 - Har du vært med mange jenter? - Ja. 303 00:31:06,972 --> 00:31:12,977 - Mener du samleie? - Ja. 304 00:31:13,145 --> 00:31:14,972 Ja... 305 00:31:15,147 --> 00:31:20,106 Det har vært et par anledninger der det faktisk kunne skjedd. 306 00:31:20,277 --> 00:31:24,822 - Men det føltes ikke riktig. - Mener du at du er jomfru? 307 00:31:26,325 --> 00:31:30,193 Det var visse omstendigheter. 308 00:31:30,370 --> 00:31:34,535 Det første året var jeg sammen med ei som het Betsy Oooke. 309 00:31:34,708 --> 00:31:38,921 Hun var ganske snerpete. 310 00:31:39,088 --> 00:31:43,133 En dag leste jeg Shakespeare, og jeg innså... 311 00:31:43,300 --> 00:31:46,504 ...at jeg ikke virkelig elsket denne personen. 312 00:31:46,678 --> 00:31:51,223 Det var en av sonettene: "Som din slave, hva kan jeg gjøre"- 313 00:31:51,392 --> 00:31:55,011 - "annet enn å gi akt på dine begjær?" 314 00:31:55,188 --> 00:32:01,608 Jeg innså at jeg ikke ville gi akt på Betsys begjær. 315 00:32:01,778 --> 00:32:06,773 Jeg dro til Betsy for å si det, og da ville hun ha sex. 316 00:32:06,950 --> 00:32:09,488 Utrolig, hva? Den samme kvelden. 317 00:32:09,660 --> 00:32:12,698 Så du knullet henne ikke likevel? 318 00:32:15,208 --> 00:32:17,285 Nei. 319 00:32:18,711 --> 00:32:23,920 Hvordan er det med deg... på samleiefronten? 320 00:32:24,092 --> 00:32:26,666 - Kan du slutte å si "samleie"? - Ja da. 321 00:32:28,263 --> 00:32:33,341 Det var noen karer på videregående, og så var det noen andre. 322 00:32:33,519 --> 00:32:37,102 - Var du forelsket i noen av dem? - Nei. Ikke fanken. 323 00:32:37,272 --> 00:32:40,357 Jeg forstår. 324 00:32:40,525 --> 00:32:43,195 Det er Oonnell! Oonnell? 325 00:32:43,361 --> 00:32:48,570 - Kjenner du til dette stedet? - Ja, alle vet at dette er mi sjappe. 326 00:32:50,119 --> 00:32:53,239 De jobber i parken. Dette er Ronnie. 327 00:32:53,413 --> 00:32:55,739 - Hei. - Hei. 328 00:32:55,916 --> 00:32:59,332 Vi skal møte noen venner. 329 00:33:08,971 --> 00:33:12,921 - Var det Oonnells kone? Hun er pen. - Ja, det er hun. 330 00:33:13,100 --> 00:33:17,098 Hun jobber på det elendige diskoteket. Razzmatazz. 331 00:33:17,271 --> 00:33:20,640 - Det er dårlig stelt. - Jeg har aldri vært der. 332 00:33:20,817 --> 00:33:24,602 Nei, med ekteskapet deres. Han ville ikke gifte seg. 333 00:33:31,494 --> 00:33:37,699 - Vil du gå? Gruppen var... fæl. - Ja. Jeg trengte litt luft. 334 00:34:34,058 --> 00:34:38,935 - Kan vi dra et sted? - Ja. 335 00:35:04,798 --> 00:35:06,672 Du? 336 00:35:28,112 --> 00:35:33,274 - Klinte du med henne? - Ja. Jeg vet ikke hva som hendte. 337 00:35:34,661 --> 00:35:39,538 Stilig. Hvordan var det? 338 00:35:39,707 --> 00:35:43,373 Fantastisk. Hun er perfekt. 339 00:35:43,545 --> 00:35:48,007 Fint for deg, kompis. Jeg må åpne. 340 00:36:01,104 --> 00:36:08,484 - Har du noe å stappe i ørene? - Nei. Men... jeg har denne. 341 00:36:10,614 --> 00:36:13,485 - Vær diskré med den. - Takk. 342 00:36:16,579 --> 00:36:19,913 - Var du på date i går? - Det ville jeg ikke si. 343 00:36:20,082 --> 00:36:23,748 - Liker du ikke Em? - Jo, hun er topp. 344 00:36:23,919 --> 00:36:29,128 Jeg er ikke klar for ei jente. Jeg har et knust hjerte. 345 00:36:29,300 --> 00:36:33,085 - Det sa du vel ikke til henne? - Hvordan det? 346 00:36:35,098 --> 00:36:41,351 Gjorde du? Jenter vil ikke høre om ei annen rype. 347 00:36:41,520 --> 00:36:43,679 - Vil de ikke det? - Nei. 348 00:36:43,857 --> 00:36:50,857 Man kan vise at man er sårbar, men ikke spill ut det kortet først. 349 00:36:51,030 --> 00:36:54,115 Hva? Er det et kort? 350 00:36:54,283 --> 00:36:59,077 Det er en hel vitenskap. Det er du sikkert flink til. 351 00:36:59,247 --> 00:37:01,999 Nå funker det. 352 00:37:02,166 --> 00:37:06,664 Observer. To alternativer. 353 00:37:06,838 --> 00:37:13,589 Jeg kan unngå å ta sjanser eller gi alt! 354 00:37:13,762 --> 00:37:17,713 Jeg sikter mot hodet og skyter! 355 00:37:19,142 --> 00:37:23,935 "Lykken står den tapre bi." Det var Vergil som sa det. 356 00:37:24,105 --> 00:37:30,110 Han tenkte nok på "Bionic Mutant". Jeg skal stemple ut. 357 00:37:30,279 --> 00:37:33,483 - Din tur. - Jeg er ikke så flink til dette. 358 00:37:36,368 --> 00:37:39,903 Hei. Jeg vil treffe deg i kveld. 359 00:37:41,081 --> 00:37:43,157 - I kveld? - Ja. 360 00:37:43,334 --> 00:37:46,039 Hvis du ikke har noe annet fore. 361 00:37:47,421 --> 00:37:49,498 Det går bra. 362 00:37:50,758 --> 00:37:53,130 Jeg hopper når han hopper. 363 00:37:53,301 --> 00:37:56,552 Hvor vil du dra? lkke baksetet i bilen din. 364 00:37:56,722 --> 00:37:59,475 Vi kan dra til mamma. 365 00:38:05,523 --> 00:38:08,229 - Du, James? - Ja? 366 00:38:10,195 --> 00:38:14,027 Gratisrunde! Godt gjort! 367 00:38:15,157 --> 00:38:19,820 - Du skal ha litt gress? - Ja, jeg har et lager. 368 00:38:19,995 --> 00:38:24,706 - Liker du ganja? - Iblant. 369 00:38:26,753 --> 00:38:29,042 ØI? 370 00:38:29,213 --> 00:38:33,544 - Har du noe sterkere? - Ja. 371 00:38:39,182 --> 00:38:45,685 Hvordan forklarer du moren din at du er her nede så sent? 372 00:38:45,855 --> 00:38:51,313 lblant øver jeg her, så Ronnie får være i fred. 373 00:38:53,988 --> 00:38:58,201 Er du ennå tent på kona? Hvordan er sex en? 374 00:38:58,368 --> 00:39:03,660 Hvorfor spør du om det? lkke vær slem. 375 00:39:03,832 --> 00:39:07,996 - Så følsom du er! - Nei, jeg er alvorlig. 376 00:39:08,170 --> 00:39:13,711 Vi pleier å være snille. Ikke ødelegg det nå. 377 00:39:15,135 --> 00:39:16,795 Greit. 378 00:39:21,225 --> 00:39:27,146 - Hvordan går det med faren din? - Han kan ikke jobbe. Det er jævlig. 379 00:39:29,400 --> 00:39:33,481 Han ligger i senga og vil ikke treffe noen. 380 00:39:33,654 --> 00:39:37,320 - Menn er stolte vesener. - Akkurat. 381 00:39:41,453 --> 00:39:43,779 Tror du på Gud? 382 00:39:45,250 --> 00:39:48,951 Teologi blir ikke tatt opp så ofte her. 383 00:39:49,128 --> 00:39:52,878 Når man ser en man er glad i lide, tenker man på sånt. 384 00:39:53,049 --> 00:39:55,755 Jeg tror på kjærligheten. 385 00:39:57,846 --> 00:40:02,888 Kjærligheten er veldig... trans... transformerende. 386 00:40:03,059 --> 00:40:06,060 Kjærligheten transformerer ting. 387 00:40:08,940 --> 00:40:12,773 Jeg er skikkelig rusa. 388 00:40:12,944 --> 00:40:18,651 Fanken. Ja, jeg også. Jeg skal spise middag med foreldrene mine. 389 00:40:21,411 --> 00:40:26,121 - Jammen er du sulten. - Pittsburgh har journalistikkstudier. 390 00:40:26,291 --> 00:40:29,458 - Jaså? - Jaså? 391 00:40:31,254 --> 00:40:38,219 Ja, økonomisk er det kanskje best å være nær hjemmet en stund. 392 00:40:38,386 --> 00:40:42,005 De har praksisplasser i et barneprogram på tv. 393 00:40:42,182 --> 00:40:45,801 Da får jeg leke med marionetter. 394 00:40:45,977 --> 00:40:50,058 Skulle ikke jeg begynne på et eliteuniversitet? 395 00:40:50,231 --> 00:40:52,474 Jeg prøver å være pragmatisk. 396 00:40:52,651 --> 00:40:58,608 Det er hånddokker, ikke marionetter. 397 00:40:58,782 --> 00:41:03,160 "Kongelige hilsener. Jeg er kong Fredag." 398 00:41:03,328 --> 00:41:07,243 - Det var en elendig imitasjon. - Hva feiler det deg, James? 399 00:41:07,416 --> 00:41:13,206 Folkens! Til ære for nasjonen er det fest! 400 00:41:13,380 --> 00:41:16,631 Sjonglører! Fyrverkeri! 401 00:41:16,800 --> 00:41:21,095 Mr. Fabulous' utrolige hunder! 402 00:41:21,263 --> 00:41:25,642 Du, der? I klovnemunnen. Kom igjen. 403 00:41:25,810 --> 00:41:29,891 - Spis den! - Du skal få bank! 404 00:41:30,064 --> 00:41:33,897 Ta ham! 405 00:41:35,945 --> 00:41:38,864 Ja vel! 406 00:41:39,031 --> 00:41:41,357 Herregud... 407 00:41:41,535 --> 00:41:47,788 Jeg feirer ikke nasjonaldagen. Jeg feirer Bastillen. Det blir morsomt! 408 00:42:41,053 --> 00:42:44,388 - Parken er stengt. - Du skremte oss, Rich. 409 00:42:44,557 --> 00:42:47,594 - Det er meg. James. - Det er stengt, James. 410 00:42:47,768 --> 00:42:50,604 - Vi drar snart. - Dere må dra nå. 411 00:42:50,771 --> 00:42:53,262 Da får vi dra nå. 412 00:43:07,580 --> 00:43:10,748 Du er så vakker. 413 00:43:10,917 --> 00:43:13,491 Faen! 414 00:43:16,672 --> 00:43:19,674 - Hei! - Hva har dere fore? 415 00:43:19,843 --> 00:43:25,883 - Det er min venn James, pappa. - Hyggelig å treffe deg, sir. 416 00:43:26,057 --> 00:43:28,548 Hyggelig å treffe deg, James. 417 00:43:28,727 --> 00:43:32,808 Hei, James. Hyggelig å treffe deg. 418 00:43:32,981 --> 00:43:37,561 Jeg skal jobbe litt før jeg går og legger meg. 419 00:43:37,736 --> 00:43:42,198 - God natt. - God natt, festbrems. 420 00:43:44,493 --> 00:43:50,449 Melnicks fest var fantastisk. Deres datter Lori er så søt. 421 00:43:50,624 --> 00:43:57,044 - Dere har vært bestevenner en gang. - Hun pleide å overnatte iblant. 422 00:43:57,214 --> 00:44:01,426 Visste du at hun studerer juss på Northwestern? 423 00:44:04,012 --> 00:44:09,174 Hun misbrukte katten vår Gypsy seksuelt med en kulepenn. 424 00:44:09,351 --> 00:44:12,353 Nå holder det, unge dame. 425 00:44:14,356 --> 00:44:16,563 Vi ses senere. 426 00:44:27,369 --> 00:44:30,075 At pappa vil være sammen med den... 427 00:44:35,628 --> 00:44:38,416 Vil du høre noe skikkelig jævlig? 428 00:44:39,966 --> 00:44:46,800 Da mamma ble veldig syk, begynte pappa å gå i kirken. 429 00:44:46,973 --> 00:44:49,595 Han har aldri vært en troende. 430 00:44:49,767 --> 00:44:54,976 Han ville bli venner med Gud, - 431 00:44:55,148 --> 00:44:59,063 - som om det skulle redde mamma. 432 00:44:59,236 --> 00:45:01,644 Og da traff han Francy. 433 00:45:03,907 --> 00:45:08,617 Mamma mistet håret da hun fikk kjemoterapi. 434 00:45:08,786 --> 00:45:13,081 Og pappa begynte å knulle med en skallete kvinne. 435 00:45:13,249 --> 00:45:15,326 Det er så snålt. 436 00:45:19,881 --> 00:45:22,373 Jeg kjører deg hjem. 437 00:45:44,489 --> 00:45:49,995 Det er fint når Paulette har fri. Da kan vi endre musikken. 438 00:45:51,205 --> 00:45:56,830 Jeg holder meg til én kvinne. 439 00:45:57,002 --> 00:45:59,244 Hva? 440 00:46:00,547 --> 00:46:05,625 - Hei, Bobby! Jeg har pause. - La oss vi se hvordan det har gått. 441 00:46:09,556 --> 00:46:13,721 Hei, elskling! Hvordan er...? Hallo? 442 00:46:13,894 --> 00:46:17,560 Ja, han er her. Det er moren din. 443 00:46:19,317 --> 00:46:21,393 Beklager. 444 00:46:21,569 --> 00:46:26,648 Nei, det er en antenningsflamme. Den skal brenne. 445 00:46:29,494 --> 00:46:34,323 Nei, det vil ikke eksplodere. Jeg kommer med en gang. 446 00:46:34,499 --> 00:46:36,457 Jeg må dra. 447 00:46:36,626 --> 00:46:40,078 - Får jeg be deg om noe? - Ja. 448 00:46:40,254 --> 00:46:45,250 - Har du en liten rev på deg? - Ja da. 449 00:46:57,397 --> 00:47:02,025 - Er alt i orden med moren din? - Hun er bare litt dramatisk. 450 00:47:02,194 --> 00:47:06,239 - Hun ble sprø etter at pappa dro. - Hvor ble han av? 451 00:47:06,406 --> 00:47:09,112 Vet ikke. Han stakk for lenge siden. 452 00:47:09,285 --> 00:47:13,615 - Dette er bra. - Det er Lou Reed. 453 00:47:13,788 --> 00:47:17,621 - "Satellitte of Love." - Ja da. 454 00:47:20,796 --> 00:47:25,839 Du må fortelle historien din. Han er en ekte helt for meg. 455 00:47:26,010 --> 00:47:28,502 Hvordan går det med Em? 456 00:47:30,515 --> 00:47:34,679 Det går... Hun er... 457 00:47:36,562 --> 00:47:39,053 Jeg er nok forelsket i henne. 458 00:47:51,703 --> 00:47:55,951 Dette tar bare et øyeblikk. Ikke røyk opp hele reven. 459 00:48:08,678 --> 00:48:10,588 Hei. 460 00:48:11,973 --> 00:48:15,425 Jeg vanka sammen med typen din. Han er forelsket i deg. 461 00:48:15,602 --> 00:48:21,309 - Hva? - Sitat: "Er nok forelsket i henne." 462 00:48:23,860 --> 00:48:25,936 Ja visst. 463 00:48:32,786 --> 00:48:36,321 Skal du til Razzmatazz? To for samme pris som én. 464 00:49:01,732 --> 00:49:06,062 Du må gjøre noe! Jeg klarer det ikke mer! 465 00:49:06,236 --> 00:49:10,615 Kanskje hun må gå til dr. Schacter igjen. 466 00:49:10,782 --> 00:49:15,576 Hun jobber bare i fornøyelsesparken for å skjemme oss ut! 467 00:49:46,361 --> 00:49:50,656 - Hva studerer du? - Russisk litteratur, slaviske språk. 468 00:49:50,824 --> 00:49:55,118 Oi! Så interessant! 469 00:49:55,286 --> 00:50:00,033 - Hva slags karriere kan du da få? - Drosjesjåfør. Pølseselger. 470 00:50:00,208 --> 00:50:03,993 Marihuanapusher. Verden ligger foran mine føtter. 471 00:50:06,339 --> 00:50:09,009 - En runde til? - Det går bra. 472 00:50:09,176 --> 00:50:12,427 - To til, takk. - Jeg tar to. 473 00:50:12,596 --> 00:50:17,722 - Du får én, Joel. Så holder det. - Tirsdag. To for samme pris som én. 474 00:50:17,893 --> 00:50:21,559 Jeg digger denne! Vi danser! 475 00:50:23,315 --> 00:50:27,314 Kom igjen. Kom igjen. 476 00:50:28,361 --> 00:50:30,438 Greit. 477 00:50:34,451 --> 00:50:38,153 Er du med? Jeg fører. 478 00:50:43,210 --> 00:50:45,334 - Var det bra? - Ja. 479 00:50:45,504 --> 00:50:51,425 - Marcy Feingold lærte meg det i 9. - Det var bra! 480 00:50:51,594 --> 00:50:54,798 - Fine trinn, Brennan! - Takk. 481 00:50:56,057 --> 00:51:01,978 - Razzmatazz! - Kom igjen! Vi er sultne. 482 00:51:02,147 --> 00:51:07,902 - Vi digger deg! - Stedet vet det. 483 00:51:08,069 --> 00:51:10,905 Hvordan gikk det? 484 00:51:11,071 --> 00:51:16,577 - Razzmatazz. - Sånn, ja. 485 00:51:16,744 --> 00:51:22,250 - La oss nå se. - Du er så sterk... lissom. 486 00:51:28,631 --> 00:51:32,250 - Utrolig at jeg kliner med deg. - Ja. 487 00:51:41,853 --> 00:51:45,139 Em? Du er utrolig. 488 00:51:49,986 --> 00:51:53,438 Det er mye dritt i livet mitt. 489 00:51:55,408 --> 00:52:00,285 Jeg er ikke klar for dette. Jeg må ta det forsiktig. 490 00:52:03,333 --> 00:52:05,410 Beklager. 491 00:52:16,722 --> 00:52:19,095 Hei! 492 00:52:19,267 --> 00:52:23,645 Jeg kan hjelpe deg. Jeg tar den. 493 00:52:23,813 --> 00:52:27,942 - Den var stygg. - Takk. 494 00:52:29,193 --> 00:52:32,360 - Hvordan går det med faren din? - Holder ut. 495 00:52:32,530 --> 00:52:37,158 - Han jobber ikke? - Nei. 496 00:52:42,123 --> 00:52:46,038 - Attraksjonene er vel sikre? - Ja, antakeligvis. 497 00:52:46,210 --> 00:52:48,287 Jeg ville ikke funnet på noe. 498 00:52:48,463 --> 00:52:54,419 I fjor sommer var det en full idiot som prøvde å sparke kompisen. 499 00:52:54,593 --> 00:52:58,509 De fant joggeskoen hans på P-plassen... med foten i. 500 00:52:58,681 --> 00:53:03,059 Hei, Lisa? Vi er makkere i dag. 501 00:53:04,062 --> 00:53:08,891 Boomer har skaffet en jobb til meg i Mercedes-butikken på Route 30. 502 00:53:09,067 --> 00:53:13,813 Jeg får en bil med en gang. Betalingen trekkes av på lønnen. 503 00:53:14,865 --> 00:53:18,864 Jeg skal ha en 560 kabriolet, gullfarget med skinnseter. 504 00:53:19,036 --> 00:53:24,458 Jeg får til og med cd-spiller. Det er helt sykt! 505 00:53:24,624 --> 00:53:29,371 Vil du være med på Judas Priest? Min venn Fitzy fikset plasser. 506 00:53:30,714 --> 00:53:34,250 Det trengs ikke. Ta med Boomer. 507 00:53:34,426 --> 00:53:36,882 Og hent slangen. Det er spy der. 508 00:53:37,054 --> 00:53:40,305 - Liker du ikke Priest? - Jeg er opptatt da. 509 00:53:40,474 --> 00:53:42,847 Jeg sa ikke når det var. 510 00:53:44,645 --> 00:53:47,931 James? Vi to bør gå ut en kveld. 511 00:53:48,107 --> 00:53:53,447 Det var vittig! Særlig, hva? 512 00:53:53,612 --> 00:53:59,450 Bare si fra når det passer. Pete? Spyet. 513 00:54:07,460 --> 00:54:12,586 Jeg vil faktisk gjerne gå ut med en hyggelig fyr til en forandring. 514 00:54:12,756 --> 00:54:17,716 - Fett. Veldig fett. - Søren også... 515 00:54:17,887 --> 00:54:23,642 - Vil du trykke på en knapp? - Jeg står bare i spillene. Hvilken? 516 00:54:23,810 --> 00:54:29,316 - La oss se... - Faen! 517 00:54:29,482 --> 00:54:32,982 Dette ødela du skikkelig! 518 00:54:33,153 --> 00:54:36,902 Jeg jobber med spill. Jeg burde ikke vært her. 519 00:54:37,073 --> 00:54:39,446 - Fanken... - Hør her. 520 00:54:39,617 --> 00:54:43,486 - Jeg må spørre deg om noe. - Gir du meg skiftenøkkelen? 521 00:54:44,748 --> 00:54:50,704 - Lisa P spurte om vi skulle gå ut. - Lisa P? 522 00:54:50,878 --> 00:54:54,462 Ja. Hun prøvde nok å gjøre Pete O'Malley forbanna. 523 00:54:54,633 --> 00:54:58,003 Kan du tenke deg et univers der hun går ut med meg? 524 00:54:58,178 --> 00:55:02,592 Ville hun gå ut med deg? Du er jævla dum om du ikke gjør det. 525 00:55:02,766 --> 00:55:08,010 Hold denne. Hun er jomfru. Er det ikke utrolig? 526 00:55:08,188 --> 00:55:12,934 - I vår moderne tid? - Hun er katolikk. 527 00:55:13,109 --> 00:55:17,025 De lar seg sjelden knulle. Men de går med på å... 528 00:55:17,197 --> 00:55:23,996 - Hva med Em? - Får du alle behovene dine dekt? 529 00:55:26,623 --> 00:55:30,918 - Vi tar det rolig. - Ja da. 530 00:55:31,086 --> 00:55:33,958 Sånn er det: 531 00:55:34,131 --> 00:55:36,705 Når du treffer en vakker kvinne, - 532 00:55:36,884 --> 00:55:40,799 - tenker du ikke på hvordan hun ser ut under deg, naken? 533 00:55:40,972 --> 00:55:43,890 Hva? Nei. 534 00:55:44,058 --> 00:55:47,475 Tar ikke cellene i kroppen fyr av en som Lisa P? 535 00:55:47,645 --> 00:55:53,020 - Det er nok litt overdrevet, men... - Vi er skapt på den måten. 536 00:55:53,192 --> 00:55:57,654 Det er et faktum. Men det er ræva. 537 00:56:00,533 --> 00:56:03,903 Følelsene mine for Em er... enorme. 538 00:56:04,078 --> 00:56:08,408 Tenk deg det, James. Lisa P. 539 00:56:10,543 --> 00:56:16,131 Jeg vet det. Lisa P. 540 00:56:30,104 --> 00:56:33,106 - Hei. - Hei. 541 00:56:33,275 --> 00:56:36,645 Jeg har med noe til deg. En yndlingsforfatter. 542 00:56:36,820 --> 00:56:40,071 Gogol. Han er russisk. Han ble gal. 543 00:56:40,240 --> 00:56:45,698 Han brente eneste ferdige eksemplar av boka si og sultet seg i hjel. 544 00:56:45,871 --> 00:56:51,412 Takk. 545 00:56:55,756 --> 00:57:00,503 Vil du gå og se en drittfilm en dag? 546 00:57:00,677 --> 00:57:04,628 Jeg gjorde nettopp noe litt dumt. 547 00:57:04,806 --> 00:57:09,719 Jeg sa til broren min at vi klinte. 548 00:57:10,855 --> 00:57:16,195 - Er det ille? - Han fortalte det til far og mor. 549 00:57:20,031 --> 00:57:24,777 Vi er katolikker. Pete sa til dem at du er jøde. 550 00:57:27,329 --> 00:57:29,999 Men jeg er ateist. 551 00:57:30,166 --> 00:57:34,414 En pragmatisk nihilist eller en eksistensiell hedning. 552 00:57:34,588 --> 00:57:37,755 Men... foreldrene mine er strenge. 553 00:57:40,593 --> 00:57:45,173 - Jeg er lei for det. - Det er en god bok. 554 00:57:45,348 --> 00:57:47,887 Nei. Jeg beklager. 555 00:57:52,355 --> 00:57:55,606 - Hei, Joel. - Hei. 556 00:57:55,776 --> 00:58:02,195 - Hvordan gikk det med Sue? - Ikke så bra. 557 00:58:02,365 --> 00:58:05,782 Gi deg, Em! lkke si noe. 558 00:58:05,952 --> 00:58:09,452 - Jøder har opplevd verre ting. - Drit i det! 559 00:58:11,291 --> 00:58:14,743 Du fortjener ikke Joel, antisemittiske svin! 560 00:58:14,920 --> 00:58:20,425 Hater du homser også? Støtter du apartheid? 561 00:58:25,723 --> 00:58:28,594 Bare barnemat. 562 00:58:28,767 --> 00:58:32,303 Jeg skal gå ut med Lisa P i kveld. 563 00:58:32,479 --> 00:58:36,264 - Hva? - Det var hun som spurte. 564 00:58:36,442 --> 00:58:40,061 Hva skjedde? Jeg trodde du var vill etter Em. 565 00:58:40,237 --> 00:58:47,036 Det er jeg. Men jeg vet ikke om hun mener alvor. 566 00:58:47,203 --> 00:58:52,625 - Vi menn må få dekt behovene våre. - Det er en biologisk nødvendighet? 567 00:58:52,791 --> 00:58:59,045 - Jeg har en avtale i kveld. Med Lisa. - Hva? 568 00:58:59,215 --> 00:59:04,127 - Du bør få to slag for å lyve. - Greit. Så ikke tro meg. 569 00:59:06,180 --> 00:59:08,636 - Hvor skal dere? - Velvet Touch. 570 00:59:13,188 --> 00:59:15,097 Takk. 571 00:59:20,320 --> 00:59:22,728 Hvordan er vinen? 572 00:59:26,118 --> 00:59:29,534 - Den er god. - Ja. 573 00:59:34,126 --> 00:59:37,661 Jeg må bare si noe. 574 00:59:39,256 --> 00:59:42,792 Vi trenger vel ikke fortelle noen om i kveld? 575 00:59:42,968 --> 00:59:46,005 Det er ei jente som er litt interessert. 576 00:59:46,179 --> 00:59:48,303 Hun må ikke ta det ille opp. 577 00:59:48,473 --> 00:59:51,391 - Mener du Em? - Ja. 578 00:59:55,230 --> 00:59:59,276 - Liker du jobben i parken? - Ja, det kan være utviklende. 579 00:59:59,443 --> 01:00:03,358 - Jeg har fått venner. - Du og Oonnell har god kontakt. 580 01:00:03,530 --> 01:00:06,318 Han er interessant. En poetisk sjel. 581 01:00:06,491 --> 01:00:09,279 - Han har problemer. - Hva mener du? 582 01:00:09,453 --> 01:00:15,493 I fjor sommer var han sammen med ei jente. 583 01:00:15,667 --> 01:00:18,622 De hadde sex i morens kjeller. 584 01:00:18,795 --> 01:00:21,999 Morens kjeller! Er ikke det ekkelt? 585 01:00:22,175 --> 01:00:29,140 - Men han er vel gift? - Han la an på meg likevel. 586 01:00:33,936 --> 01:00:37,140 - Er det Frigo? - Ja. 587 01:00:37,315 --> 01:00:44,363 Lurer på hva han gjør her. Jeg bør nok hilse... 588 01:00:45,990 --> 01:00:48,564 - Svin! Det er Lisa P! - Hva gjør du her? 589 01:00:48,742 --> 01:00:53,121 Jeg trodde du vrøvlet! Det er jo henne! 590 01:00:53,289 --> 01:00:59,079 - Skaffer du nakenbilder av henne? - Stikk herfra. Ikke si noe til noen! 591 01:00:59,254 --> 01:01:04,249 - Hva er det verdt for deg? - Presser du meg? 592 01:01:04,426 --> 01:01:07,427 Jeg hater deg så inderlig. 593 01:01:15,478 --> 01:01:20,770 Beklager. Litt av et sammentreff. Han skulle leie en film og så oss. 594 01:01:20,942 --> 01:01:23,066 - Oi. - Ja. 595 01:01:23,236 --> 01:01:25,941 Lurer på hvordan fondyen er. 596 01:01:28,950 --> 01:01:32,700 Jeg vil besøke alle kontinenter. Alle landene. 597 01:01:33,789 --> 01:01:38,251 Oharles Dickens skrev "reisebøker", men han besøkte fengsler... 598 01:01:38,419 --> 01:01:42,500 Vil du helst ha en seilbåt eller en speedbåt? 599 01:01:42,673 --> 01:01:47,003 - Jeg... - Seilbåter er mye stiligere. 600 01:01:47,177 --> 01:01:50,215 De er mer klassiske. 601 01:01:51,807 --> 01:01:54,381 Men motorbåter er nok morsommere. 602 01:01:54,560 --> 01:02:00,350 - Hva sa du? - Det var ikke noe. 603 01:02:03,235 --> 01:02:05,905 Jeg må være normal når jeg går inn. 604 01:02:06,072 --> 01:02:12,028 - Jeg bruker litt parfyme mot lukten. - Jeg skulle foreslå litt parfyme. 605 01:02:12,203 --> 01:02:14,362 Børsten min. 606 01:02:16,999 --> 01:02:21,461 Hva er dette? Jeg går ut fra at den er pappas. 607 01:02:22,630 --> 01:02:25,716 Stopp her. 608 01:02:33,558 --> 01:02:35,634 Lukter det hasj? 609 01:02:41,315 --> 01:02:43,392 Du lukter utrolig godt. 610 01:02:44,903 --> 01:02:52,153 - Takk for i kveld. Det var morsomt. - Ja, det var det. 611 01:03:04,923 --> 01:03:07,415 Fondy. 612 01:03:14,099 --> 01:03:17,137 - Herregud! - Din tiger... 613 01:03:21,482 --> 01:03:24,317 - En annen gang? - Ja. 614 01:03:36,456 --> 01:03:38,532 - Ha det. - Ha det. 615 01:03:52,472 --> 01:03:54,797 Emily ringte Kyss og klem fra mamma 616 01:04:14,703 --> 01:04:17,277 - Hei! - Hei! 617 01:04:17,455 --> 01:04:23,043 Jeg fikk ikke tatt telefonen. Jeg var ute med gamle klassekamerater. 618 01:04:23,211 --> 01:04:27,127 - Det høres morsomt ut. - Det ble mimring og sånt. 619 01:04:27,299 --> 01:04:32,840 - Hvorfor ringte du? - For å be om unnskyldning. 620 01:04:33,012 --> 01:04:37,474 Jeg var en idiot forleden dag. 621 01:04:37,642 --> 01:04:44,441 Jeg også. Jeg var full. Jeg har noe til deg. 622 01:04:46,610 --> 01:04:49,944 - En pose? - Hva er det i den? 623 01:04:51,949 --> 01:04:55,817 - Er det noen rever? - Ja. Til å lage hasjkaker. 624 01:04:55,994 --> 01:05:00,040 Du holder det du lover. Det skal bli morsomt. 625 01:05:00,207 --> 01:05:03,956 - Nå gjør vi det. - Jeg spiser bare en halv. 626 01:05:04,128 --> 01:05:07,829 Valnøtter? Jeg får anafylaktisk sjokk. 627 01:05:08,006 --> 01:05:12,337 - Er de hjemmebakt? - Skal du ha den andre halvparten? 628 01:05:15,473 --> 01:05:17,098 Beklager. 629 01:05:58,308 --> 01:06:03,766 For et løp! Det er ingen som leder! 630 01:06:03,938 --> 01:06:10,025 Hestene er ufattelig jevne i dette løpet. 631 01:06:10,195 --> 01:06:14,276 Gul ligger sist. Gul har nok ikke flyttet seg engang. 632 01:06:14,449 --> 01:06:17,985 Den gule hingsten har mistet sin gamle glans. 633 01:06:18,161 --> 01:06:23,868 Gul har avlet mer enn 1000 føll, noe som kan forklare utmattelsen. 634 01:06:26,461 --> 01:06:30,923 Nummer ni vant. Vær så god, bra jobbet! 635 01:06:31,091 --> 01:06:35,422 - Hei, Bobby! - Hva gjør du? 636 01:06:35,596 --> 01:06:40,936 - Har du røykt stoff? - Nei. 637 01:06:41,102 --> 01:06:46,144 - Du har røde øyne. Har du grått? - Ja, kanskje litt. Tidligere. 638 01:06:46,315 --> 01:06:51,691 Jeg er litt dårlig. Jeg spiste en pølse som nok var bedervet. 639 01:06:51,862 --> 01:06:56,858 Gå til Larry og plukk noen baller. 640 01:06:57,034 --> 01:07:00,784 Jeg overtar her. 641 01:07:03,041 --> 01:07:06,161 - Går det bra? - Ja takk. 642 01:07:06,336 --> 01:07:08,744 Vi møttes sånn. 643 01:07:08,921 --> 01:07:14,925 Der er de i farta! Grønn tar ledelsen. 644 01:07:15,094 --> 01:07:21,810 Det går bra med grønn! Du vet hva du gjør! 645 01:07:21,976 --> 01:07:26,556 Sånn, ja, grønn! Du vant! 646 01:07:26,731 --> 01:07:29,982 Sender du den videre, din taper? 647 01:07:37,159 --> 01:07:42,320 - Kan jeg få flere baller? - Kunden har alltid rett. 648 01:07:44,833 --> 01:07:46,541 Vær så god. 649 01:07:49,421 --> 01:07:53,289 - Jeg traff blink! - Ja, men hatten sitter ennå på. 650 01:07:55,302 --> 01:07:57,379 Pass deg! 651 01:08:01,642 --> 01:08:08,097 - Den er limt fast! - Vi har en vinner! 652 01:08:08,274 --> 01:08:12,438 Er den jævla dritten limt på? Hatten er limt på! 653 01:08:12,612 --> 01:08:16,990 - Hva er så jævla morsomt? - Jeg vet ikke. 654 01:08:17,157 --> 01:08:21,370 - Herregud! - Nå er det ikke så morsomt, hva? 655 01:08:21,536 --> 01:08:25,831 - Ikke slå ham! - Flytt deg, tispe! 656 01:08:25,999 --> 01:08:31,339 - Du rører henne ikke! - Hva skal du gjøre, din soper! 657 01:08:35,509 --> 01:08:40,422 - Å, faen... - Du er død! 658 01:09:02,579 --> 01:09:08,784 - Hva med...? - De vil drepe meg. 659 01:09:10,295 --> 01:09:15,456 - Kom ut, din jævel. - Flytt deg. 660 01:09:16,635 --> 01:09:21,464 Vekk fra døra mi, din jævel! Bare gi meg en jævla grunn til å slå deg! 661 01:09:21,640 --> 01:09:28,523 Du aner ikke hva jeg er i stand til! Vær så snill! 662 01:09:34,819 --> 01:09:37,525 - Dumme jævel! - Takk, Bobby. 663 01:09:37,698 --> 01:09:42,990 - Jeg tar bakdøra. - Ved nærmere ettertanke... 664 01:09:43,162 --> 01:09:46,662 Dere skulle sett Brennan slå ham ut. 665 01:09:46,832 --> 01:09:50,119 Slo du ham sånn? 666 01:09:50,294 --> 01:09:55,253 Fyren var enorm. Brennan slo ham rett ned med ett slag. 667 01:09:55,424 --> 01:10:01,630 Så begynte kompisen å jage ham. Han gjemte seg på Bobbys kontor. 668 01:10:01,805 --> 01:10:06,515 Bobby sparket opp døra og kom ut med baseballtreet. 669 01:10:13,943 --> 01:10:20,481 - Hvor skal vi? - Har du aldri vært her før? 670 01:10:26,122 --> 01:10:30,252 Jeg har aldri truffet en som er greiere... 671 01:10:30,418 --> 01:10:34,998 ...eller søtere. - Sier du det? 672 01:10:35,172 --> 01:10:38,127 Jeg er rusa, men... 673 01:11:04,286 --> 01:11:06,908 Jeg vil ikke miste deg. 674 01:11:31,647 --> 01:11:35,230 - Glemte vi å legge disse i fryseren? - Ja. 675 01:11:35,401 --> 01:11:39,780 - Når kom de? - I går morges. 676 01:11:43,868 --> 01:11:48,366 Lukter de rart? Jeg tror det er normalt. 677 01:11:48,539 --> 01:11:52,205 Stuffy? Friter disse! 678 01:11:52,377 --> 01:11:57,289 - Du, Brennan? Vil du jobbe ekstra? - Ja da. 679 01:11:57,465 --> 01:12:00,632 - Joel har sluttet. - Han er gått bort. 680 01:12:00,802 --> 01:12:04,635 Han er gått vldere. Han har ikke gått bort. 681 01:12:07,141 --> 01:12:09,847 Jeg hørte deg! 682 01:12:15,733 --> 01:12:19,779 - Hva gjør du her? - Du ringte ikke tilbake. 683 01:12:19,946 --> 01:12:26,152 Det er for ydmykende hvis du ser hvordan vi har det. 684 01:12:26,328 --> 01:12:31,953 Det er så rotete. Gå rundt, så kommer jeg. 685 01:12:33,710 --> 01:12:38,457 Hei! Slå av den jævla gressklipperen! 686 01:12:38,632 --> 01:12:41,966 - Greit! - Vi prøver å ha en samtale. 687 01:12:44,346 --> 01:12:47,930 Dra til helvete, fittetryne! Jeg hater deg! 688 01:12:48,100 --> 01:12:52,181 - Er det på grunn av Sue? - Hva? 689 01:12:52,354 --> 01:12:57,183 Hvorfor slutter du? Du er en bra kar. Hun fortjener deg ikke. 690 01:12:57,359 --> 01:13:02,567 Se på meg. Jeg er ikke kjekk. Jeg er fattig. 691 01:13:02,739 --> 01:13:06,524 Jenter vil ikke ha meg når det fins så mange japper. 692 01:13:06,702 --> 01:13:11,698 Det er latterlig. Alle er ikke sånn. Em er ikke sånn. 693 01:13:14,168 --> 01:13:18,084 Du setter ikke pris på det du har. Du løper etter Lisa P- 694 01:13:18,256 --> 01:13:23,631 - mens du allerede har en utrolig vakker jente. 695 01:13:25,805 --> 01:13:27,881 Drit i dette. 696 01:13:41,487 --> 01:13:44,109 Ikke gjør det. 697 01:13:50,288 --> 01:13:55,496 - Jeg trodde du hadde fri i dag. - Jeg må fortelle deg noe. 698 01:13:59,297 --> 01:14:02,548 I forrige uke var jeg ute med Lisa P. 699 01:14:02,717 --> 01:14:07,427 Hun inviterte meg ut. Det skjedde ikke noe. Vi kysset litt. 700 01:14:07,597 --> 01:14:12,593 Jeg tok litt på brystet hennes. 701 01:14:12,769 --> 01:14:19,568 - Ikke noe samleie? - Nei, ikke noe samleie. 702 01:14:19,734 --> 01:14:25,655 Vi har bare aldri snakket om oss. Jeg vil ikke treffe henne igjen. 703 01:14:25,824 --> 01:14:28,612 Du er den som... 704 01:14:30,204 --> 01:14:35,365 Snart er vi begge i New York. Jeg vil vanke sammen med deg. Bli kjent. 705 01:14:35,543 --> 01:14:40,539 - Hvis du vil bli kjent med meg... - Du skylder meg ikke noe. 706 01:14:40,715 --> 01:14:46,552 Nei, men jeg vil gjøre det. Jeg er klar for det. 707 01:14:46,720 --> 01:14:49,841 Jeg liker deg virkelig. 708 01:14:50,975 --> 01:14:55,139 - Er du sint på meg? Beklager. - Nei, det er jeg ikke. 709 01:14:55,312 --> 01:15:01,898 Takk for at du fortalte det. Det var... veldig søtt. 710 01:15:38,732 --> 01:15:44,902 - Er du gal? Du må ikke komme hit. - Jeg kan ikke fortsette med dette. 711 01:15:45,072 --> 01:15:51,242 Kona hørte nok at jeg kom. Jeg får... Vi får snakke sammen et sted. 712 01:15:51,411 --> 01:15:56,039 Jeg må finne på en unnskyldning. Kan vi ses i parken utenfor mamma? 713 01:15:58,793 --> 01:16:03,622 Brennan? Kom hit! 714 01:16:03,799 --> 01:16:10,218 - Du må høre dette. - Jeg spiste for mye godteri. 715 01:16:10,389 --> 01:16:12,797 Ikke det, din dust! Det om Em. 716 01:16:12,975 --> 01:16:17,768 - Hva da? - Jeg så Em og Oonnell i bilen hans. 717 01:16:17,938 --> 01:16:22,815 - Hva gjorde de i bilen, Rich? - De tok armhevninger. 718 01:16:22,985 --> 01:16:25,477 De hadde ikke bukser på seg. 719 01:16:25,654 --> 01:16:28,691 - For en idiot betyr det... - Stille, Frigo! 720 01:16:28,866 --> 01:16:35,202 - Når så du det? - For en stund siden. 721 01:16:43,339 --> 01:16:46,923 - Hallo? - Det er James. Er Emily der? 722 01:16:47,093 --> 01:16:51,008 Hun sa at hun skulle treffe deg. 723 01:16:51,180 --> 01:16:58,312 Vi misforsto nok hverandre. 724 01:17:02,526 --> 01:17:07,734 - Hva sa han? - Kan du ta din mors bil? 725 01:17:09,616 --> 01:17:12,950 Jeg har nøklene. Dytt meg ut. 726 01:17:30,846 --> 01:17:33,384 Jeg vil ikke ha en drink. 727 01:17:37,978 --> 01:17:40,765 Vet du at James var ute med Lisa P? 728 01:17:40,940 --> 01:17:43,312 Jeg vet det. 729 01:17:43,483 --> 01:17:47,434 Skulle jeg tystet på James? 730 01:17:50,366 --> 01:17:56,038 Rolig nå. Det er Ems bil. Vi venter her. 731 01:18:01,585 --> 01:18:05,287 Jeg tok litt av bestemors hostemedisin, om du vil ha. 732 01:18:05,464 --> 01:18:08,419 - Det er godt. - Nei takk. 733 01:18:08,592 --> 01:18:11,510 Kan du sette deg litt? 734 01:18:16,267 --> 01:18:19,602 - Vil du gjøre det slutt? - Ja. 735 01:18:22,064 --> 01:18:24,603 Du kan ta hockeykølla mi og slå... 736 01:18:24,776 --> 01:18:29,238 - Kan du holde kjeft, for faen? - Jeg prøv er bare å hjelpe til. 737 01:18:41,918 --> 01:18:46,961 - Hva gjør du her? - Er du og Oonnell...? 738 01:18:49,760 --> 01:18:53,710 Det begynte... Jeg kjente ikke deg da. 739 01:18:56,933 --> 01:19:00,932 Hvordan fikk du...? Hvordan fant du meg? 740 01:19:01,104 --> 01:19:06,444 Lisa P sa at Oonnell hadde ei jente med seg hit i fjor sommer. 741 01:19:06,610 --> 01:19:10,312 Til morens kjeller. 742 01:19:12,366 --> 01:19:18,821 - Jeg fatter ikke hvorfor du gjør det. - Jeg dro hit fordi... 743 01:19:20,791 --> 01:19:25,501 Jeg dreit meg også ut. Jeg vet det. Én gang, og jeg fortalte det. 744 01:19:25,670 --> 01:19:29,420 Du syns nok at jeg er en ynkelig idiot. 745 01:19:29,592 --> 01:19:35,762 Du er ikke en jævla idiot! Jeg er en jævla idiot! 746 01:19:46,860 --> 01:19:49,149 Fanken... 747 01:20:02,876 --> 01:20:06,495 Jeg vant! 748 01:20:06,671 --> 01:20:10,373 - Vær så god. - Hva er dette? 749 01:20:10,550 --> 01:20:15,427 - Er det en banan? - En banan med øyne. 750 01:20:15,597 --> 01:20:19,548 Jeg ville passet meg hvis jeg var deg, tivoligutt. 751 01:20:40,747 --> 01:20:43,951 - Hei! - Hvordan går det? 752 01:20:48,046 --> 01:20:51,748 Oi! 753 01:20:51,925 --> 01:20:57,265 Jeg syns synd på dem. De bedrar folk og lyver. 754 01:20:59,141 --> 01:21:04,599 - Det er så ynkelig! Han er gift! - Jeg vet det. 755 01:21:06,357 --> 01:21:11,316 Du må ikke fortelle det til noen. 756 01:21:11,487 --> 01:21:16,993 Selvsagt ikke. Det skal jeg ikke. 757 01:21:33,760 --> 01:21:35,587 Takk. 758 01:21:35,761 --> 01:21:40,341 - Hei, Em! Hvordan går det? - Livet leker. 759 01:21:40,516 --> 01:21:42,593 Vet du at jeg spiller trommer? 760 01:21:42,769 --> 01:21:46,221 Jeg tok en helt rå solo i en konkurranse på skolen. 761 01:21:46,398 --> 01:21:49,814 Jeg spilte "Limelight" av Rush. 762 01:22:09,504 --> 01:22:12,874 God kveld, Adventureland! 763 01:22:13,050 --> 01:22:16,669 - Hva faen var det der? - Du liker jo musikere. 764 01:22:27,647 --> 01:22:31,397 Hei, vennen min? Jeg er tom for øyne. 765 01:22:31,568 --> 01:22:35,697 Jeg fant disse, så jeg prøver... 766 01:22:38,409 --> 01:22:45,030 - Hei, Em! Hvordan går det? - Jeg slutter. Vi ses. 767 01:22:51,005 --> 01:22:56,083 Er det noe galt med bilen? Faren din får se på den. Den lager en rar lyd. 768 01:22:56,261 --> 01:22:58,384 Vet du hva som er i veien? 769 01:22:59,931 --> 01:23:02,054 Idiot! 770 01:23:08,064 --> 01:23:10,816 Gå om bord på SS Adventurelandl 771 01:23:12,527 --> 01:23:16,478 Hvordan skal jeg vite det? 772 01:23:16,656 --> 01:23:19,444 - Em? Em Lewin? - Ja! Kan du forstå det? 773 01:23:19,617 --> 01:23:23,698 Em har ligget med Oonnell hele sommeren. 774 01:23:23,871 --> 01:23:26,078 Oonnell er en jævla type. 775 01:23:34,466 --> 01:23:38,417 Lisa? Hei! 776 01:23:38,595 --> 01:23:43,721 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Alle snakker om Em og Oonnell. 777 01:23:45,852 --> 01:23:49,981 Kelly er så j... stor i kjeften. Beklager. Jeg lovet å tie. 778 01:23:50,148 --> 01:23:55,274 Vi var så drita den kvelden. Jeg må jo fortelle alt til Kel. 779 01:23:57,197 --> 01:24:00,033 Er du sint? 780 01:24:00,200 --> 01:24:03,784 Oonnell vil bli rasende, og Em har sluttet. 781 01:24:03,954 --> 01:24:08,333 Det er synd på Oonnell, men egentlig ikke på Em. 782 01:24:09,961 --> 01:24:13,046 - Menn kan ikke noe for det. - Han er jo gift. 783 01:24:13,214 --> 01:24:15,705 - Em ødelegger ekteskap! - Han er utro! 784 01:24:15,883 --> 01:24:21,757 - Hvorfor forsvarer du henne? - Får menn være svin, og ikke jenter? 785 01:24:24,266 --> 01:24:26,425 Kel. 786 01:24:38,322 --> 01:24:45,537 Det er mer som dans enn mosjon. Jeg maste på at han skulle bli med. 787 01:24:45,705 --> 01:24:49,074 - Jeg liker ikke å løfte knærne. - Jeg har sett det. 788 01:24:50,877 --> 01:24:58,009 Du kjenner jo familiene Ostrow og Waldstein. 789 01:25:01,596 --> 01:25:04,847 Vil noen ha noe å drikke? 790 01:25:06,058 --> 01:25:10,271 Disse er nydelige. 791 01:25:10,438 --> 01:25:14,519 - Ja, jeg er så glad i dem. - Du er så kunstnerisk. 792 01:25:15,610 --> 01:25:21,282 Jeg liker hva du har gjort med huset. 793 01:25:21,450 --> 01:25:27,406 Mamma hadde det mye penere. Jeg syns det er ganske spytastisk. 794 01:25:30,000 --> 01:25:36,419 - Er det en slags spøk, Em? - Nei, det er det ikke. 795 01:25:36,590 --> 01:25:42,214 - Du skylder meg en unnskyldning. - Jeg skylder deg ikke en dritt. 796 01:25:43,556 --> 01:25:45,632 Vet du hva? Gi meg drinken. 797 01:25:45,807 --> 01:25:49,011 Du var ikke invitert. Jeg vil ikke ha deg her. 798 01:25:49,186 --> 01:25:53,267 Jeg liker ikke at du kommer hit og sier hva fanken du vil. 799 01:25:53,441 --> 01:25:59,029 Jeg er drittlei av oppførselen din, di utakknemlige, lille tøyte. 800 01:25:59,196 --> 01:26:03,029 - Fanken! - Emily! 801 01:26:03,200 --> 01:26:06,700 Dette må ta slutt! Du kan ikke si sånt. 802 01:26:06,870 --> 01:26:11,913 Jeg får aldri si hva jeg syns! 803 01:26:12,084 --> 01:26:15,953 - Jeg holder ikke ut! - Jeg kan ikke tvinge henne ut. 804 01:26:16,130 --> 01:26:18,669 Kanskje ikke! Men da gjør jeg det! 805 01:26:41,864 --> 01:26:44,190 Kan jeg få en til? 806 01:27:26,368 --> 01:27:28,492 Fanken! 807 01:27:43,010 --> 01:27:48,172 Kom ut av bilen. Nå! 808 01:27:56,107 --> 01:28:01,399 Herregud! Bli med meg. 809 01:28:05,200 --> 01:28:09,364 Kan du forklar hvordan mrs. Frigos rododendron kom hit? 810 01:28:15,168 --> 01:28:16,793 God morgen. 811 01:28:19,297 --> 01:28:21,374 Hva er dette? 812 01:28:25,220 --> 01:28:31,010 Hva feiler det deg? Adventureland må få deg til å utvikle deg baklengs. 813 01:28:31,184 --> 01:28:36,061 - Du får slutte. - Jeg skal ikke gå tilbake. 814 01:28:36,231 --> 01:28:42,651 - Hvor mye har du spart opp? - Omtrent 1322 dollar. 815 01:28:42,821 --> 01:28:46,321 Framakselen er ødelagt, men det holder nok. 816 01:28:46,491 --> 01:28:48,947 Du må betale mrs. Frigos busk. 817 01:28:49,119 --> 01:28:52,121 Jeg trenger pengene til New York. 818 01:28:52,289 --> 01:28:55,575 Det burde du tenkt på før du råkjørte. 819 01:29:03,300 --> 01:29:06,171 - Brennan! Jeg er hjemme. - Gudskjelov! 820 01:29:06,345 --> 01:29:12,467 - Hvordan går det? - Europa har forandret meg. 821 01:29:12,643 --> 01:29:15,598 Den ene fantastiske byen etter den andre. 822 01:29:15,772 --> 01:29:19,188 Rulner, katedraler, skatter... 823 01:29:19,359 --> 01:29:22,728 Jeg innså noe. Jeg driter i Den gamle verden. 824 01:29:22,904 --> 01:29:25,193 Jeg vll ha Den nye verden, og nål 825 01:29:25,364 --> 01:29:29,113 - Hva mener du? - Jeg skal studere på Harvard. 826 01:29:29,285 --> 01:29:33,829 - Skal du søke der? - Nei, jeg har kommet inn. 827 01:29:33,998 --> 01:29:39,504 - Tråder måtte jo trekkes i... - Men det er jo i Boston. 828 01:29:39,671 --> 01:29:42,589 Hva med New York og leiligheten? 829 01:29:42,757 --> 01:29:47,965 Jeg ber om unnskyldnlng for det. Jeg kan nok lkke hjelpe deg. 830 01:29:52,016 --> 01:29:57,143 Hei, miljøsvin! I klovnens munn. 831 01:29:57,314 --> 01:30:00,565 - Hei, Bobby. Hei, Paulette. - Hei, Brennan! 832 01:30:00,734 --> 01:30:05,693 Det er den siste helgen i sesongen. 833 01:30:05,864 --> 01:30:10,112 Vi gjør oss klare til vinteren. Vi må stenge sjappa. 834 01:30:10,285 --> 01:30:14,533 Lønnen din er på kontoret. Ses vi neste sommer? 835 01:30:14,706 --> 01:30:16,415 Takk for alt. 836 01:30:16,583 --> 01:30:19,205 - Vi ses neste sommer. - Takk skal du ha. 837 01:30:22,506 --> 01:30:26,635 Det er Lou Reed. Jeg tror det er en drøm. 838 01:30:26,802 --> 01:30:30,931 Han går opp, tar på seg gitaren, og vi spiller sammen. 839 01:30:31,098 --> 01:30:34,099 "Vicious" og "Shed a Light of Love". 840 01:30:34,267 --> 01:30:39,014 - Det er jo helt rått! - Vent litt. 841 01:30:40,316 --> 01:30:43,567 - Er det sluttlønnen din? - Jepp. 842 01:30:45,112 --> 01:30:50,488 - Hvordan går det? - Ronnie fikk vite alt. 843 01:30:50,660 --> 01:30:54,706 Det var ille, men det har gått over nå. 844 01:30:57,166 --> 01:31:02,506 - Har du snakket med Em? - Ikke siden hun sluttet. Og du, da? 845 01:31:07,594 --> 01:31:11,129 Den låten heter "Satellitte of Love". 846 01:31:11,306 --> 01:31:14,722 Lou Reed-låten. Du sa "Shed a Light of Love". 847 01:31:14,893 --> 01:31:19,971 Ja, det er "Satellitte of Love". Ja, jeg vet det. 848 01:31:20,148 --> 01:31:22,022 Ja. 849 01:31:27,781 --> 01:31:31,566 - Ta vare på deg selv, Brennan. - Du også. 850 01:31:36,248 --> 01:31:44,293 Hva snakket vi om? "Satellitte of Love". Akkurat. 851 01:31:44,464 --> 01:31:48,214 Det er Vietcong! 852 01:31:48,385 --> 01:31:52,633 Jeg trenger dekningsild, men det er nok under kontroll. 853 01:31:52,806 --> 01:31:56,176 - Så din venn Eric sviktet deg? - Ja. 854 01:31:56,351 --> 01:32:01,394 - Hvordan fikser du New York nå? - Det går ikke. Jeg er fanget her. 855 01:32:01,565 --> 01:32:05,398 Hva er poenget med å være forfatter eller kunstner? 856 01:32:05,569 --> 01:32:10,909 Herman Melville skrev "Moby Dick". Han var fattig og glemt da han døde. 857 01:32:11,075 --> 01:32:14,575 I nekrologen sto det "Henry Melville". 858 01:32:14,745 --> 01:32:19,325 Hvorfor skal man bry seg? Man blir uansett glemt. 859 01:32:22,878 --> 01:32:25,880 Jeg hørte at Em dro til New York. 860 01:32:26,048 --> 01:32:31,423 Det var synd at det gikk sånn. Jeg burde... Jeg vet ikke. 861 01:32:33,681 --> 01:32:38,759 Bak meg! Én, to! 862 01:32:54,118 --> 01:32:59,826 - Det om Herman Melville er feil. - Det er sant. De skrev "Henry". 863 01:33:00,000 --> 01:33:05,375 Nei, han skrev en allegorisk roman på 700 sider om hvalindustrien. 864 01:33:05,546 --> 01:33:10,589 Han var ganske lidenskapelig. 865 01:33:10,760 --> 01:33:15,304 - Jeg vil gjerne bli kalt "Henry". - Man kan jo alltids håpe. 866 01:33:20,771 --> 01:33:23,891 Du må ikke bli full og sovne, Brennan. 867 01:33:24,066 --> 01:33:27,482 - Hvorfor? - Da runker jeg deg i ansiktet. 868 01:33:27,652 --> 01:33:33,692 Jeg går. Vi ses, Frigo. 869 01:33:37,287 --> 01:33:41,618 Lykke til! Nå er vi skuls. 870 01:33:43,044 --> 01:33:45,749 Pent! 871 01:33:45,921 --> 01:33:52,542 - Godt gjort, Brennan! - Det må ha gjort vondt. 872 01:35:27,441 --> 01:35:30,359 Hei. Jeg kom nettopp av bussen. 873 01:35:30,528 --> 01:35:34,657 Jeg er newyorker nå. Jeg må nok kjøpe en paraply. 874 01:35:35,782 --> 01:35:40,944 - Vi kan nok ikke treffes. - Hva? 875 01:35:42,498 --> 01:35:46,711 Sommeren var... vanskelig. 876 01:35:48,629 --> 01:35:55,511 - Jeg gjorde ting jeg angrer på. - Ja. Jeg også. 877 01:35:56,763 --> 01:36:01,841 Jeg er lei for at jeg fortalte Lisa P om deg og Oonnell. 878 01:36:02,018 --> 01:36:05,352 Hun fortalte det til resten av verden. 879 01:36:07,106 --> 01:36:12,350 Jeg skal ikke lyve. Jeg var sint på deg, men du fortjente ikke det. 880 01:36:12,529 --> 01:36:15,566 Vet du hva, James? 881 01:36:15,740 --> 01:36:20,487 Jeg er så lei for at jeg ødelegger dette. 882 01:36:20,662 --> 01:36:24,708 Du var det eneste fine som skjedde i sommer. 883 01:36:28,211 --> 01:36:30,287 Vent, Em. 884 01:36:32,882 --> 01:36:37,711 Jeg ser nok ikke på deg som du ser på deg selv. 885 01:36:37,888 --> 01:36:44,722 Jeg ser en som dreit seg ut, men også reddet meg fra en knivstikker. 886 01:36:44,894 --> 01:36:48,098 Du fikk meg til å oppdage psykotropiske kaker. 887 01:36:48,274 --> 01:36:53,269 Du forsvarte Joel. Du ber ikke om unnskyldning for noe. 888 01:36:55,280 --> 01:37:00,109 Du kan ikke bare unngå alle du har driti deg ut overfor. 889 01:37:00,286 --> 01:37:02,611 Stol på meg. Jeg er en newyorker. 890 01:37:09,712 --> 01:37:11,752 Du er klissvåt. 891 01:37:11,922 --> 01:37:14,840 - Har du andre klær? - Jeg skal se etter. 892 01:37:15,008 --> 01:37:17,844 - Vil du ha te? - Ja takk. 893 01:37:19,847 --> 01:37:24,676 Nei, alt her er klissvått. 894 01:37:26,062 --> 01:37:28,138 - Her. - Takk. 895 01:37:30,483 --> 01:37:34,434 - Skal du studere på Oolumbia? - Nei. Kanskje neste år. 896 01:37:36,072 --> 01:37:39,407 - Hvorfor? - Jeg vraket pappas bil. 897 01:37:39,576 --> 01:37:42,494 Alle sparepengene forsvant. 898 01:37:42,662 --> 01:37:46,992 - Hva er planen din? - Jeg bor på KFU M i en uke. 899 01:37:47,167 --> 01:37:50,750 Jeg skal se etter en drittjobb. Så vet jeg ikke mer. 900 01:37:54,424 --> 01:37:56,832 Gi meg T-skjorten din. 901 01:38:01,807 --> 01:38:04,133 - Du kan få låne en. - Takk. 902 01:38:06,437 --> 01:38:08,513 Du, Em? 903 01:38:12,108 --> 01:38:14,315 Jeg har savnet deg. 904 01:38:21,994 --> 01:38:27,120 - Vil du låne denne? - Nei. 905 01:38:27,291 --> 01:38:30,162 Jeg vil aldri se den igjen. 906 01:38:30,336 --> 01:38:33,752 Hvorfor har du beholdt den dumme T-skjorta? 907 01:38:40,304 --> 01:38:44,089 - Var det i orden at jeg gjorde det? - Ja. 908 01:39:22,681 --> 01:39:25,932 - Skal vi gjøre dette? - Jeg tror det. 909 01:39:30,021 --> 01:39:32,098 Ja vel. 910 01:43:31,892 --> 01:43:37,897 - Liker du eventyr? - Adventureland er toppers! 911 01:43:38,066 --> 01:43:43,821 Det er perfekt for meg, kona, familien! Det er fantastisk her! 912 01:43:43,988 --> 01:43:47,689 - Adventureland er toppen! - Adventureland... 913 01:43:53,581 --> 01:43:59,668 - Det er råmorsomt! - Adventureland i Pittsburgh!