1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 2 00:01:00,019 --> 00:01:01,522 Ele já dormiu? 3 00:01:01,522 --> 00:01:04,194 Dormiu. Vou botá-lo na cama. 4 00:01:07,909 --> 00:01:10,663 R. Kelly sempre funciona. 5 00:01:11,958 --> 00:01:14,922 Acho que o Evan está com assadura. 6 00:01:14,922 --> 00:01:19,263 Quando for passar pomada, não passe só no bumbum. 7 00:01:19,263 --> 00:01:21,351 Tem que passar por volta do ânus. 8 00:01:21,351 --> 00:01:23,814 Por todo o ânus. Entendido. 9 00:01:25,066 --> 00:01:27,445 Vou tomar um banho, tudo bem? 10 00:01:27,445 --> 00:01:29,826 Tudo bem, querida. Vai fundo. 11 00:01:53,870 --> 00:01:55,748 Não dessa vez. 12 00:02:02,303 --> 00:02:04,014 COISAS CHATAS DO TRABALHO 13 00:02:07,771 --> 00:02:10,443 Isso! Você gosta bem safado, não gosta? 14 00:02:10,443 --> 00:02:13,907 Gosto. Lamento, sou culpado. 15 00:02:15,076 --> 00:02:17,039 O seu pau é tão grande, que dói. 16 00:02:17,039 --> 00:02:19,084 Eu sei, não posso fazer nada. 17 00:02:20,212 --> 00:02:22,799 Vai, papai! 18 00:02:22,799 --> 00:02:25,138 Papai? 19 00:02:26,098 --> 00:02:28,101 Evan, que merda... 20 00:02:28,101 --> 00:02:29,813 Você já abre portas? 21 00:02:29,813 --> 00:02:32,401 - Tinha um monstro! - Tinha? 22 00:02:32,401 --> 00:02:33,946 Enfia o dedo no meu cu! 23 00:02:37,703 --> 00:02:40,708 Quero que goze por todo o meu... 24 00:02:40,708 --> 00:02:42,503 Puta merda! 25 00:02:45,844 --> 00:02:48,389 Evan, não toque nisso! 26 00:02:50,602 --> 00:02:52,732 Papai, dodói! 27 00:02:52,732 --> 00:02:55,861 Que merda...? Meu Deus! 28 00:02:55,861 --> 00:02:59,410 Não se mexa. Fique aqui. Vou pegar um curativo. 29 00:03:04,419 --> 00:03:05,756 Michelle? 30 00:03:10,306 --> 00:03:12,769 Mamãe, papai, está tudo bem? 31 00:03:19,457 --> 00:03:23,090 AMERICAN PIE: O REENCONTRO 32 00:03:23,800 --> 00:03:25,804 Legenda: Y_Lima | KiKo | LqRner 33 00:03:25,804 --> 00:03:27,808 Legenda: Paniago | Tomás 34 00:03:27,808 --> 00:03:29,812 Legenda: Giselle | LuizSK | Elderfel 35 00:03:29,812 --> 00:03:32,359 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 36 00:03:41,948 --> 00:03:44,286 O SEU CASAMENTO ESTÁ CAINDO NA ROTINA? 37 00:03:46,500 --> 00:03:47,960 Jim Levenstein. 38 00:03:47,960 --> 00:03:50,382 Ainda não conseguiu uma secretária? 39 00:03:50,382 --> 00:03:54,389 Kev, desculpe. Eu ia ligar, mas estou... 40 00:03:54,389 --> 00:03:58,395 Ocupado? Eu entendo. Serei breve. 41 00:03:58,395 --> 00:04:01,403 A festa de ex-alunos... Você vai? 42 00:04:01,403 --> 00:04:03,281 Vai acontecer mesmo? 43 00:04:03,281 --> 00:04:04,992 Claro, cara. Veja no Facebook. 44 00:04:04,992 --> 00:04:06,870 Sei que passou um tempo, 45 00:04:06,870 --> 00:04:09,543 mas parece que o pessoal vai mesmo. 46 00:04:09,543 --> 00:04:11,296 - Oi, querido. - Oi. 47 00:04:12,006 --> 00:04:13,466 O cheiro está ótimo. 48 00:04:13,466 --> 00:04:16,304 - Olá, Elly. - Oi, Jim. 49 00:04:16,304 --> 00:04:18,643 Final do "Bachelorette" mais tarde. 50 00:04:18,643 --> 00:04:21,189 E não esqueça que vamos ver "Real Housewives". 51 00:04:21,189 --> 00:04:23,317 Como eu esqueceria? 52 00:04:23,317 --> 00:04:26,199 Kevin, sabe qual é a minha dona de casa preferida? 53 00:04:26,199 --> 00:04:29,038 - Você. - Muito engraçado. 54 00:04:29,038 --> 00:04:33,212 Amo minha esposa, mas preciso de uma semana com vocês. 55 00:04:33,212 --> 00:04:36,468 Vamos uns dias antes. Não chame o Stifler! 56 00:04:36,468 --> 00:04:41,351 - Só você, eu, Oz e Finch... - Boa sorte com isso. 57 00:04:41,351 --> 00:04:43,815 Nem a mãe do Finch sabe onde ele está. 58 00:04:43,815 --> 00:04:48,239 E o Oz? Acha que ele vai com tudo que está passando? 59 00:04:55,087 --> 00:04:57,381 E estamos de volta com SportsView, 60 00:04:57,381 --> 00:05:00,596 com o meu convidado especial, Chad Ochocinco. 61 00:05:00,596 --> 00:05:03,560 Chad, que time de futebol universitário 62 00:05:03,560 --> 00:05:06,691 terá a maior troca de jogadores para a nova temporada? 63 00:05:06,691 --> 00:05:09,738 A minha primeira casa, o Oregon State. 64 00:05:09,738 --> 00:05:12,619 Fala sério, cara! O que você fumou, Ocho? 65 00:05:12,619 --> 00:05:14,749 Acha que não sei do que estou falando? 66 00:05:14,749 --> 00:05:17,127 Faça-me um favor... Olhe a gravação. 67 00:05:17,127 --> 00:05:19,423 Querida, estou em casa! 68 00:05:19,423 --> 00:05:22,889 E esse é o comentário de Chad Ochocinco. 69 00:05:22,889 --> 00:05:28,189 Aqui é Chris Ostreicher. Lembre-se de continuar jogando! 70 00:05:36,748 --> 00:05:38,335 Mia? 71 00:05:41,048 --> 00:05:42,675 Você tem razão. 72 00:05:45,472 --> 00:05:47,226 Oi, gatinho! 73 00:05:48,938 --> 00:05:51,359 Estava vendo o programa agora há pouco. 74 00:05:52,194 --> 00:05:54,490 - Está tudo bem? - Diga você. 75 00:05:54,490 --> 00:05:56,493 Você está na hidromassagem com outro cara. 76 00:05:56,493 --> 00:05:58,246 Você está preocupado com o Deshaun? 77 00:05:58,246 --> 00:05:59,958 Que amor! 78 00:05:59,958 --> 00:06:03,090 Ele é o meu decorador. Já falei dele. 79 00:06:03,090 --> 00:06:04,842 Oi, Christopher! 80 00:06:04,842 --> 00:06:07,513 Tire essa roupa! Vai entrando. 81 00:06:07,513 --> 00:06:10,729 Talvez na próxima, Deshaun. 82 00:06:10,729 --> 00:06:13,651 DANÇA DOS FAMOSOS 83 00:06:13,651 --> 00:06:16,322 Não entendo por que precisa de um decorador. 84 00:06:16,322 --> 00:06:19,453 A casa precisa ficar perfeita para as fotos. 85 00:06:19,453 --> 00:06:21,415 Querido, confie em mim. 86 00:06:21,415 --> 00:06:24,128 Lembra que não queria participar do "Dança dos Famosos"? 87 00:06:24,128 --> 00:06:26,300 Pense nos seus fãs! 88 00:06:26,300 --> 00:06:27,677 Já ia esquecendo... 89 00:06:27,677 --> 00:06:31,434 Mario Lopez fará uma festa na Memorial Day. 90 00:06:31,434 --> 00:06:33,312 Falei que nós vamos. 91 00:06:34,022 --> 00:06:37,028 Na verdade, eu pensei em ir 92 00:06:37,028 --> 00:06:39,698 à minha festa de ex-alunos nesse dia. 93 00:06:40,575 --> 00:06:43,164 Bom, se você for, eu também vou. 94 00:06:43,164 --> 00:06:45,586 - Sério? - Sério. 95 00:06:45,586 --> 00:06:48,800 Mia, querida... Ligação. É a Romer. 96 00:06:48,800 --> 00:06:50,929 Passe para cá. 97 00:06:50,929 --> 00:06:53,934 Por que está copiando o meu estilo, sua puta? 98 00:06:55,062 --> 00:06:57,233 Quer alguma coisa, Christopher? 99 00:07:18,273 --> 00:07:20,860 Bom dia, colegas de trabalho e veadões. 100 00:07:22,112 --> 00:07:24,534 - Reggie, como vai? - Tudo ótimo, Stifler. 101 00:07:26,287 --> 00:07:29,669 Senhoritas, é melhor darem duro. Foram contratadas pela beleza. 102 00:07:29,669 --> 00:07:32,884 Na verdade, vocês foram... Você não. 103 00:07:34,678 --> 00:07:36,139 Sério mesmo? 104 00:07:38,143 --> 00:07:41,774 Bob, o que faz aqui? Não soube que foi demitido? 105 00:07:42,442 --> 00:07:44,696 Só estou de sacanagem. 106 00:07:44,696 --> 00:07:46,157 Ou será que não? 107 00:07:49,456 --> 00:07:51,918 Café para uma moça bonita? 108 00:07:51,918 --> 00:07:54,173 Claro, obrigada. 109 00:07:54,173 --> 00:07:56,177 Avise se quiser um creminho. 110 00:08:02,312 --> 00:08:04,943 Olá, belezinha. Como vai? 111 00:08:04,943 --> 00:08:08,742 Estou bem, Stifodão. Sabe por quê? Você é o melhor. 112 00:08:08,742 --> 00:08:11,205 - Eu sou o melhor. - Sim, você é o melhor. 113 00:08:11,205 --> 00:08:15,088 Eu amo tanto você. Vem assim... 114 00:08:15,088 --> 00:08:16,757 Que porra é essa? 115 00:08:18,093 --> 00:08:20,473 Desculpe, sr. Duraiswamy. 116 00:08:20,473 --> 00:08:22,977 Só estava vendo se está tudo certo. 117 00:08:22,977 --> 00:08:25,356 Pedi para pegar os números e pôr na minha mesa. 118 00:08:25,356 --> 00:08:28,237 - E já ficou à vontade? - Não, só pensei... 119 00:08:28,237 --> 00:08:30,366 "Só pensei". Não pago para você pensar. 120 00:08:30,366 --> 00:08:32,871 - Você é um estagiário. - Falando nisso... 121 00:08:32,871 --> 00:08:34,999 Acho que posso ser mais útil aqui. 122 00:08:35,668 --> 00:08:37,130 Você acha? 123 00:08:37,130 --> 00:08:41,804 Obrigado por desabafar. Posso dizer o que eu acho? 124 00:08:41,804 --> 00:08:43,892 Acho que quanto mais cedo perceber 125 00:08:43,892 --> 00:08:47,690 que você é o lacaio, não o chefe... 126 00:08:48,442 --> 00:08:50,278 melhor para você. 127 00:08:51,448 --> 00:08:53,409 - Filho da puta! - Como é? 128 00:08:53,409 --> 00:08:55,831 Nada! Nada, sr. Duraiswamy. 129 00:08:56,874 --> 00:08:58,461 Filho da puta! 130 00:09:02,803 --> 00:09:04,722 BEM-VINDO A EAST GREAT FALLS 131 00:09:07,603 --> 00:09:12,529 Ainda não falamos... sobre o incidente da banheira. 132 00:09:12,529 --> 00:09:16,078 Aquilo? Não se preocupe. 133 00:09:17,622 --> 00:09:19,459 Quero dizer... 134 00:09:19,459 --> 00:09:24,843 Eu preferiria satisfazer você daquele jeito. 135 00:09:25,511 --> 00:09:27,557 Sei como se sente. 136 00:09:27,557 --> 00:09:31,523 Toda vez que faço compras na Amazon, 137 00:09:31,523 --> 00:09:35,406 "ColegiaisEspetaculares.com" abre na tela. 138 00:09:36,532 --> 00:09:38,787 "Espetaculares" o quê? 139 00:09:40,582 --> 00:09:42,878 Está na cara... 140 00:09:42,878 --> 00:09:48,137 que precisamos nos divertir mais juntos. 141 00:09:48,137 --> 00:09:50,015 Prometo que neste fim de semana, 142 00:09:50,015 --> 00:09:54,148 teremos muito tempo para nós dois. 143 00:10:01,913 --> 00:10:05,002 - Oi! - Olá, querida. 144 00:10:05,002 --> 00:10:06,714 É muito bom ver você. 145 00:10:06,714 --> 00:10:09,176 - Oi, pai! - Oi, filhão! Um abraço. 146 00:10:12,892 --> 00:10:16,482 - Olha quem é! - Olha o meu garotão! 147 00:10:16,482 --> 00:10:18,861 - Puxa vida! - Ele está grande. 148 00:10:18,861 --> 00:10:23,746 Olha como ele está! Alguém está com a fralda cheia. 149 00:10:56,015 --> 00:10:57,560 Jim? 150 00:11:01,568 --> 00:11:03,571 Não acredito que é você! 151 00:11:05,407 --> 00:11:07,285 Não lembra de mim, não é? 152 00:11:08,455 --> 00:11:11,168 Lembra das terças de "Teletubbies"? 153 00:11:11,168 --> 00:11:13,464 Kara? 154 00:11:13,464 --> 00:11:14,884 Puxa! 155 00:11:14,884 --> 00:11:19,893 O quê?! Você não é... mais criança. 156 00:11:19,893 --> 00:11:22,482 Faz tempo que não preciso de babá. 157 00:11:22,482 --> 00:11:26,490 Não acredito como você... cresceu. 158 00:11:26,490 --> 00:11:27,866 Obrigada. 159 00:11:27,866 --> 00:11:29,912 Na verdade, amanhã é meu aniversário de 18 anos. 160 00:11:29,912 --> 00:11:32,501 - Dezoito, nossa! - Venha para a festa! 161 00:11:33,210 --> 00:11:35,631 Obrigado, mas não. Vai ser difícil... 162 00:11:35,631 --> 00:11:38,219 Por favor, vou ficar tão excitada! 163 00:11:39,973 --> 00:11:42,102 Kara, precisamos ir! 164 00:11:42,102 --> 00:11:44,899 Beleza, relaxa! 165 00:11:44,899 --> 00:11:49,365 É o AJ, nem pergunte. Espero ver você amanhã. 166 00:11:50,910 --> 00:11:52,913 Quem é esse panaca? 167 00:11:53,957 --> 00:11:57,256 Oi, querido! Com quem estava falando? 168 00:11:57,256 --> 00:12:00,010 Era a garota da casa ao lado. 169 00:12:24,056 --> 00:12:27,062 Olá, velhas amigas. 170 00:12:34,575 --> 00:12:36,997 Pensei em jogar fora, 171 00:12:36,997 --> 00:12:41,464 mas elas têm muito valor sentimental. 172 00:12:43,342 --> 00:12:46,014 Jim, Jim, Jim... 173 00:12:48,937 --> 00:12:52,692 Consigo me lembrar de quando era só um garoto, 174 00:12:52,692 --> 00:12:54,697 e agora você tem o seu próprio garotinho. 175 00:12:54,697 --> 00:12:56,116 Pois é. 176 00:12:56,116 --> 00:12:59,372 E antes que perceba, ele se torna adolescente, 177 00:12:59,372 --> 00:13:03,673 e você vai ensiná-lo sobre... masturbação. 178 00:13:03,673 --> 00:13:08,138 O que pode fazer ou não com o pintinho. 179 00:13:08,138 --> 00:13:11,519 Espero que não tenha problemas quando for adolescente. 180 00:13:11,519 --> 00:13:13,273 - Tudo bem, pai. - Isso vai acontecer. 181 00:13:13,273 --> 00:13:15,694 Eu entendo, mas ele tem dois anos. 182 00:13:15,694 --> 00:13:17,949 Tem razão. Ainda tem tempo. 183 00:13:17,949 --> 00:13:20,996 Melhor não falarmos sobre o pênis dele. 184 00:13:20,996 --> 00:13:22,707 - Como você está, pai? - Estou bem. 185 00:13:22,707 --> 00:13:25,755 O que faz para se divertir? Tem ido ao cinema? 186 00:13:26,423 --> 00:13:29,763 Você sabe que eu e sua mãe íamos muito ao cinema. 187 00:13:34,188 --> 00:13:38,612 Já faz três anos que ela morreu, pai. 188 00:13:38,612 --> 00:13:42,161 Deve ter alguém com quem queira ver filmes. 189 00:13:42,161 --> 00:13:45,751 Tenho você agora. Vamos hoje. 190 00:13:45,751 --> 00:13:47,880 Hoje... 191 00:13:47,880 --> 00:13:51,595 Combinei com o pessoal de encontrá-los no bar. 192 00:13:51,595 --> 00:13:55,477 Mas não preciso ir. Posso fazer isso amanhã. 193 00:13:55,477 --> 00:13:57,649 Não foi para isso que veio? 194 00:13:57,649 --> 00:14:00,487 Não, pode ir. Vou ficar bem. 195 00:14:00,487 --> 00:14:04,745 Planejei ficar em casa e ler um pouco. 196 00:14:07,250 --> 00:14:09,379 Não esse tipo de leitura. 197 00:14:10,798 --> 00:14:14,806 Contudo, lembro de ter lido 198 00:14:14,806 --> 00:14:18,145 um artigo interessante. sobre alguma coisa do Brasil. 199 00:14:18,938 --> 00:14:21,526 Por que essas páginas estão coladas? 200 00:14:25,075 --> 00:14:26,537 Deixe comigo. 201 00:14:34,717 --> 00:14:36,304 Kev! 202 00:14:38,433 --> 00:14:40,187 - E aí, cara? - Jim. 203 00:14:40,897 --> 00:14:42,566 Fala, galera! 204 00:14:42,566 --> 00:14:44,111 - Oz. - Lá está ele. 205 00:14:44,111 --> 00:14:45,571 Você veio. 206 00:14:45,571 --> 00:14:48,327 Já perdi o seu casamento. Essa eu não perderia. 207 00:14:48,327 --> 00:14:51,208 E aí, amigão? É bom ver você. 208 00:14:53,127 --> 00:14:56,216 - Está bonito. - Parem com isso. 209 00:15:13,373 --> 00:15:15,962 - Cavalheiros. - Finch? 210 00:15:15,962 --> 00:15:18,843 É bom ver você, James. Você está ótimo, Jim. 211 00:15:18,843 --> 00:15:21,514 Como você está? 212 00:15:21,514 --> 00:15:26,942 Depois do problema em Pequim, eu me mudei para Dubai. 213 00:15:26,942 --> 00:15:30,657 Fui passando pelo mundo, por todos os lugares. 214 00:15:30,657 --> 00:15:34,080 Passei o resto de 2009 morando em uma tribo africana. 215 00:15:34,080 --> 00:15:37,252 Gravaram o símbolo da tribo no meu braço. 216 00:15:37,252 --> 00:15:41,969 - Parece que doeu. - Porque doeu mesmo, Kevin. 217 00:15:41,969 --> 00:15:45,726 Desde então, fiz ciclismo pela América do Sul. 218 00:15:45,726 --> 00:15:49,692 Basicamente, você é o homem mais interessante do mundo. 219 00:15:49,692 --> 00:15:51,447 Deixem-me adivinhar... 220 00:15:51,447 --> 00:15:53,742 Vieram para a festa de ex-alunos? 221 00:15:53,825 --> 00:15:56,121 Isso mesmo. Turma de 1999. 222 00:15:56,121 --> 00:16:00,128 - Já vi você antes? - Já, estou na TV. 223 00:16:00,128 --> 00:16:02,884 Você não. Você. 224 00:16:03,469 --> 00:16:07,768 O seu rosto é tão familiar. 225 00:16:07,768 --> 00:16:11,024 É mesmo! Esse é você, não? 226 00:16:11,734 --> 00:16:14,030 É a Nadia! 227 00:16:14,906 --> 00:16:17,495 Juro que me livrei disso. Como conseguiu? 228 00:16:17,495 --> 00:16:19,498 Quantas vezes teve ejaculação precoce? 229 00:16:19,498 --> 00:16:21,168 Deixe-o em paz. 230 00:16:21,168 --> 00:16:24,174 Aposto que todos eram virgens desesperados. 231 00:16:27,180 --> 00:16:29,099 Selena Vega. 232 00:16:29,099 --> 00:16:31,940 É a Selena Vega. 233 00:16:31,940 --> 00:16:35,987 - A amiga da Michelle da banda? - Isso mesmo. 234 00:16:35,987 --> 00:16:40,997 Desculpe por não lhe reconhecer. Você está diferente. 235 00:16:40,997 --> 00:16:43,543 A próxima rodada é por minha conta, beleza? 236 00:16:44,670 --> 00:16:47,426 Ela estava na banda? 237 00:16:47,426 --> 00:16:49,430 É o primeiro fim de semana livre que tenho. 238 00:16:49,430 --> 00:16:50,849 Tem que fazer valer a pena. 239 00:16:50,849 --> 00:16:54,105 Quero a casa brilhando, e é para encher de bebida. 240 00:16:54,105 --> 00:16:56,151 E não quero você por perto no domingo, 241 00:16:56,151 --> 00:16:58,321 porque quero levar umas gostosas da festa, 242 00:16:58,321 --> 00:17:00,993 e dar umas trepadas sem você por perto, entendeu? 243 00:17:00,993 --> 00:17:04,250 Em primeiro lugar, Steven... a casa é minha. 244 00:17:04,250 --> 00:17:06,003 Tem sorte por eu deixar você ficar aqui. 245 00:17:06,003 --> 00:17:08,298 Você queria que eu conseguisse um emprego, e consegui. 246 00:17:08,340 --> 00:17:10,135 Pelo menos, deixe-me ficar com a casa. 247 00:17:10,135 --> 00:17:12,849 Minha casa, minhas regras. 248 00:17:12,849 --> 00:17:14,269 E quanto a hoje... 249 00:17:14,269 --> 00:17:16,605 Se não quiser ver sua mãe mais do que gostaria, 250 00:17:16,605 --> 00:17:19,945 sugiro que fique fora até tarde. 251 00:17:22,033 --> 00:17:23,619 Que nojo. 252 00:17:29,088 --> 00:17:31,509 Ei, barman! Pode trazer uma cerveja? 253 00:17:37,394 --> 00:17:40,234 Que porra estão fazendo aqui? 254 00:17:47,247 --> 00:17:48,666 Você conseguiu! 255 00:17:48,666 --> 00:17:50,795 Consegui o quê? Do que está falando? 256 00:17:50,795 --> 00:17:53,551 Como assim? Mandamos um e-mail. 257 00:17:53,551 --> 00:17:56,848 Para nos encontrarmos antes da festa de ex-alunos. 258 00:17:56,848 --> 00:18:01,566 Devo ter escrito "Stifodão" com dois "F". 259 00:18:01,566 --> 00:18:03,444 Desculpe. 260 00:18:06,115 --> 00:18:08,997 Dois "F"? Seu burro! 261 00:18:09,873 --> 00:18:12,712 Kevin, é uma xoxota no seu rosto? 262 00:18:15,301 --> 00:18:16,719 Legal. 263 00:18:16,719 --> 00:18:20,183 Stifler, você está estiloso. O que anda fazendo? 264 00:18:20,183 --> 00:18:22,604 Trabalho na GBH Global. 265 00:18:22,604 --> 00:18:25,611 É uma empresa grande. O que você faz? 266 00:18:25,611 --> 00:18:29,994 O normal... Investimentos. 267 00:18:29,994 --> 00:18:33,167 E me pergunto por que a economia está desmoronando. 268 00:18:33,167 --> 00:18:35,630 Belo cachecol. Finalmente saiu do armário. 269 00:18:35,630 --> 00:18:39,302 - Como está sua mãe, Stifler? - Fique longe dela, cagão. 270 00:18:39,302 --> 00:18:42,058 Já chega, rapazes. O que passou, passou. 271 00:18:42,058 --> 00:18:45,522 - Vamos fazer as pazes. - Que se dane. 272 00:18:45,522 --> 00:18:48,530 Ei, gostosa. Uma rodada para a galera. 273 00:18:48,530 --> 00:18:52,536 - Vá se foder, Stifler. - Como ela sabe meu nome? 274 00:18:53,788 --> 00:18:56,669 - A balofa? - Credo, Stifler. 275 00:18:56,669 --> 00:18:59,799 Ela foi um patinho feio que virou um cisne. 276 00:19:01,010 --> 00:19:02,680 Deixe-me ver. 277 00:19:03,807 --> 00:19:09,234 Enfiei o dedo, mamilo cabeludo, peito enorme. 278 00:19:12,575 --> 00:19:16,123 Aí está ela. A que fazia meu pau feliz. 279 00:19:16,123 --> 00:19:18,001 Boquetinha de algodão. 280 00:19:18,001 --> 00:19:21,173 O nome dela era Lani. 281 00:19:21,173 --> 00:19:23,595 Ela me chamava de Stifão. 282 00:19:25,264 --> 00:19:27,895 Ela foi a boca que fugiu. 283 00:19:27,895 --> 00:19:29,314 Última chamada! 284 00:19:29,314 --> 00:19:32,027 Já? Esperem aqui. 285 00:19:34,282 --> 00:19:36,745 A lista de desejos dos formandos. 286 00:19:36,745 --> 00:19:38,373 Lista de desejos? Não lembro. 287 00:19:38,373 --> 00:19:41,085 É aquela página brega do anuário, 288 00:19:41,085 --> 00:19:43,631 onde tivemos que escrever desejos para o futuro. 289 00:19:43,631 --> 00:19:48,182 Escreveu algo brega? Vamos ver. Chris Ostreicher. 290 00:19:48,182 --> 00:19:51,940 Quer treinar o time de lacrosse do filho. 291 00:19:51,940 --> 00:19:53,526 Não é meigo? 292 00:19:53,526 --> 00:19:58,201 Pensei que eu já teria uma família. 293 00:19:58,201 --> 00:20:00,541 - Quer saber sua parte, Finch? - Quero. 294 00:20:00,541 --> 00:20:04,963 Paul Finch. Quer encontrar "Le Grand Amour". 295 00:20:04,963 --> 00:20:07,427 O amor verdadeiro. 296 00:20:07,427 --> 00:20:11,685 Ainda tenho que encontrar um relacionamento sério. 297 00:20:11,685 --> 00:20:15,567 Porque comer a mãe do Stifler não conta. 298 00:20:15,567 --> 00:20:17,697 Vamos ver você, Kev. 299 00:20:17,697 --> 00:20:20,828 Kevin Myers espera ainda curtir 300 00:20:20,828 --> 00:20:24,710 com a incrível Vicky Lathum. 301 00:20:24,710 --> 00:20:28,467 A sua esposa ficaria feliz em ler essa. 302 00:20:28,467 --> 00:20:31,389 Eu estava namorando a Vicky! 303 00:20:31,389 --> 00:20:33,267 Quero ver o que escrevi. 304 00:20:33,852 --> 00:20:35,731 Jim Levenstein. 305 00:20:41,575 --> 00:20:45,039 Espera ter a vida sexual do Rick Martin. 306 00:20:47,752 --> 00:20:51,343 Presumo que não sabia que ele era gay. 307 00:20:51,343 --> 00:20:55,225 É bom que encontrou uma mulher que gosta tanto de sexo. 308 00:20:55,225 --> 00:20:57,898 Você deve fazer mais sexo que nós. 309 00:20:58,774 --> 00:21:01,196 É provável. 310 00:21:01,196 --> 00:21:04,451 Espero que estejam com sede. Bebida chegou. 311 00:21:04,451 --> 00:21:07,039 Não acha que é demais? 312 00:21:07,039 --> 00:21:09,460 Encontre as suas bolas e devolva para o seu saco. 313 00:21:09,460 --> 00:21:11,339 Vamos fazer a festa rolar. 314 00:21:11,339 --> 00:21:13,468 Vamos botar para quebrar nesse fim de semana. 315 00:21:13,468 --> 00:21:16,557 Festejar juntos, fazer as mesmas idiotices. 316 00:21:16,557 --> 00:21:18,102 Vai ser como nos velhos tempos. 317 00:21:18,102 --> 00:21:20,565 Pode crer. Por isso estou aqui. 318 00:21:20,691 --> 00:21:23,528 Nada de "Bachelorette", ou "Real Housewives". 319 00:21:23,528 --> 00:21:27,159 Temos só uma chance para uma 13ª festa de ex-alunos. 320 00:21:29,415 --> 00:21:32,838 Pensei em passar um tempo com a minha esposa. 321 00:21:32,838 --> 00:21:36,553 - Cara... - James. 322 00:21:36,553 --> 00:21:39,726 Estou dentro. Claro que estou dentro. 323 00:21:40,394 --> 00:21:44,025 Senhores, espero que estejam usando proteção. 324 00:21:44,025 --> 00:21:47,198 Porque nesse fim de semana vamos foder com tudo! 325 00:21:47,198 --> 00:21:48,617 Saúde! 326 00:22:08,446 --> 00:22:10,450 Mas que porra. 327 00:22:11,786 --> 00:22:13,456 Merda. 328 00:22:18,090 --> 00:22:21,346 Oi! 329 00:22:22,389 --> 00:22:24,560 O que aconteceu? 330 00:22:24,560 --> 00:22:27,942 Não lembro. 331 00:22:27,942 --> 00:22:32,115 A culpa é sua. Quanto deixou ele beber? 332 00:22:32,115 --> 00:22:35,247 Na verdade, não muito. 333 00:22:35,247 --> 00:22:37,961 Temos que limpar isso antes de irmos para o lago. 334 00:22:37,961 --> 00:22:39,964 Como? 335 00:22:40,715 --> 00:22:42,261 Lago? 336 00:22:42,261 --> 00:22:44,724 É, o lago. Foi ideia sua. 337 00:22:44,724 --> 00:22:49,857 - Discutimos isso ontem. - O lago, claro. 338 00:22:49,857 --> 00:22:52,738 Jim, pode pegar o papel-toalha, por favor? 339 00:22:55,159 --> 00:22:58,165 - Aquele papel-toalha? - O de papel. 340 00:23:01,463 --> 00:23:03,885 O papel-toalha, Jim. 341 00:23:03,885 --> 00:23:07,140 Jim! Vai! 342 00:23:12,900 --> 00:23:14,779 Sinto muito. 343 00:23:15,447 --> 00:23:20,791 Jim, percebeu que a tampa é transparente? 344 00:23:27,344 --> 00:23:29,222 Se eu...? 345 00:23:30,601 --> 00:23:33,356 O pai do meu filho. 346 00:23:48,300 --> 00:23:50,388 - Fala sério! - Cuidado. 347 00:23:52,851 --> 00:23:55,982 Esse lugar era mais divertido quando erámos jovens. 348 00:23:55,982 --> 00:24:00,240 Não, é o mesmo. Só estamos velhos. 349 00:24:00,240 --> 00:24:03,455 Éramos tão chatos como essas crianças? 350 00:24:03,455 --> 00:24:07,421 Não. Nossa geração era mais madura. 351 00:24:07,421 --> 00:24:10,008 Pessoal, olhem essa! 352 00:24:10,008 --> 00:24:12,013 O tubarão vagina. 353 00:24:16,896 --> 00:24:18,776 Retiro o que disse. 354 00:24:27,208 --> 00:24:29,462 Puxa! 355 00:24:29,503 --> 00:24:34,930 - Precisam olhar? - Sim, precisamos olhar. 356 00:24:36,517 --> 00:24:39,606 Dá para ser mais óbvio? 357 00:24:39,606 --> 00:24:41,944 Deixe eles. 358 00:24:41,944 --> 00:24:45,951 Não é todo dia que veem uma modelo assim. 359 00:24:45,951 --> 00:24:51,962 Ultimamente, não há muito sexo na casa dos Levenstein. 360 00:24:51,962 --> 00:24:57,723 - Por que não? - Não sei. Agora sou mãe. 361 00:24:57,723 --> 00:24:59,435 Fala sério! 362 00:24:59,435 --> 00:25:04,653 Só porque você é mãe, não precisa se aquietar. 363 00:25:05,279 --> 00:25:08,327 Lembra aquela vez no acampamento 364 00:25:08,327 --> 00:25:10,663 quando lambemos creme uma na outra? 365 00:25:10,663 --> 00:25:16,592 Sim! Lembro. Mas deixe no passado. 366 00:25:17,886 --> 00:25:19,890 Ela está tirando... 367 00:25:19,890 --> 00:25:22,896 Tem que tirar, ou o bronzeamento sai errado. 368 00:25:22,896 --> 00:25:27,321 - Peitinho de lado. Olha! - Beleza! Qual é? 369 00:25:28,280 --> 00:25:30,619 Você é sortudo, Oz. 370 00:25:30,619 --> 00:25:33,749 Qual é, pessoal. Todos somos... 371 00:25:35,293 --> 00:25:36,922 sortudos. 372 00:25:40,512 --> 00:25:42,307 Aquela é a Heather? 373 00:25:45,396 --> 00:25:47,192 É ela mesma. 374 00:25:50,238 --> 00:25:53,368 - Heather. - Chris. 375 00:25:53,368 --> 00:25:56,709 - Oi. - O que faz aqui? 376 00:25:56,709 --> 00:26:00,090 Acho que tivemos a mesma ideia. 377 00:26:00,967 --> 00:26:03,389 Chris, este é o Ron. Meu namorado. 378 00:26:03,389 --> 00:26:05,643 Chris Ostreicher, Ron Douglas, prazer. 379 00:26:05,643 --> 00:26:06,979 Igualmente. 380 00:26:06,979 --> 00:26:09,567 Ron é cardiologista no meu hospital. 381 00:26:09,567 --> 00:26:11,528 Um cardiologista. 382 00:26:11,570 --> 00:26:15,661 O povo me chama de Dr. Ron, D. Ron ou só Dron. 383 00:26:15,661 --> 00:26:17,874 - Fique à vontade. - Tudo bem. 384 00:26:17,874 --> 00:26:19,460 Ei, retardado! 385 00:26:19,460 --> 00:26:21,881 É a garota do coral... Caramba! 386 00:26:21,881 --> 00:26:24,136 É bom ver você também, Stifler. 387 00:26:24,136 --> 00:26:26,014 Quem é esse panaca? 388 00:26:26,014 --> 00:26:28,144 O namorado dela. 389 00:26:28,144 --> 00:26:33,319 Então, vocês estão transando. E vocês dois transavam. 390 00:26:34,029 --> 00:26:37,160 Deve ser constrangedor para todos. 391 00:26:37,160 --> 00:26:38,747 Agora, é. 392 00:26:39,456 --> 00:26:43,047 Esse merda pegou o meu biquíni! Devolva! 393 00:26:43,756 --> 00:26:47,471 Aquela é minha namorada. 394 00:26:51,187 --> 00:26:55,194 Ei, seu babaca! O que pensa que está fazendo? 395 00:26:55,194 --> 00:26:56,530 Vamos. 396 00:26:57,531 --> 00:27:00,496 Qual é, pessoal? Nada legal. 397 00:27:00,496 --> 00:27:03,084 O que vão fazer, manés? 398 00:27:11,392 --> 00:27:13,812 Foi interessante. 399 00:27:13,812 --> 00:27:16,985 - Devemos fazer algo? - Fazer o quê? 400 00:27:16,985 --> 00:27:20,241 Não vou chegar nesse nível. 401 00:27:20,241 --> 00:27:24,124 Que se foda. Sei aonde estão indo. 402 00:27:26,879 --> 00:27:28,549 Stifler? 403 00:27:46,749 --> 00:27:49,589 - Onde ele está? - Galera, isso é burrice. 404 00:27:49,589 --> 00:27:51,175 Não posso deixar a Michelle esperando. 405 00:27:51,175 --> 00:27:53,345 - Podemos voltar? - Espere. 406 00:27:53,345 --> 00:27:56,309 - Deixe o Stifler resolver. - É disso que tenho medo. 407 00:28:04,074 --> 00:28:07,205 Viram a cara deles? Foi demais. 408 00:28:07,205 --> 00:28:08,917 Foi loucura. 409 00:28:10,377 --> 00:28:13,383 Um daqueles caras era babá da Kara. 410 00:28:13,383 --> 00:28:17,223 - Qual deles? - O parecido com o Adam Sandler. 411 00:28:23,777 --> 00:28:26,115 Tomara que o Stifler não faça alguma loucura. 412 00:28:26,115 --> 00:28:28,244 Ele só vai dar um susto neles. 413 00:28:28,244 --> 00:28:29,998 Pensei que ele ia soltar os jet skis. 414 00:28:29,998 --> 00:28:31,834 O que aconteceu com mijar no protetor solar? 415 00:28:31,834 --> 00:28:34,547 Ele me disse que iria roubar a cerveja. 416 00:28:35,883 --> 00:28:37,679 Stifler. 417 00:28:47,990 --> 00:28:51,288 Olha só. Lá está ele. 418 00:28:52,707 --> 00:28:54,711 Ele vai pegar as cervejas. 419 00:28:54,753 --> 00:28:57,048 Rápido, Stifler. 420 00:28:57,048 --> 00:28:59,469 O que ele está fazendo? 421 00:28:59,469 --> 00:29:00,889 - Não. - Espere. 422 00:29:00,889 --> 00:29:03,602 - Minha nossa! - Não. 423 00:29:03,602 --> 00:29:05,314 Steven! 424 00:29:05,314 --> 00:29:07,609 Acha que vai rolar com a Kara hoje? 425 00:29:07,609 --> 00:29:10,199 Ela está esperando fazer 18. Faça as contas. 426 00:29:10,199 --> 00:29:15,207 A conta que sei é somar seu pinto com a vagina dela. 427 00:29:23,514 --> 00:29:26,980 - Vou vomitar. - Minha nossa! Que nojo. 428 00:29:26,980 --> 00:29:28,816 O que está fazendo? 429 00:29:28,816 --> 00:29:30,695 Cagando! 430 00:29:30,695 --> 00:29:32,657 Rápido! 431 00:29:38,835 --> 00:29:40,505 Vamos. 432 00:29:41,925 --> 00:29:44,554 - Querem outra cerveja? - Claro. 433 00:29:46,016 --> 00:29:50,023 Hoje vai ser a noite que ela prometeu há um ano. 434 00:29:56,161 --> 00:29:57,912 Mas que... 435 00:29:58,831 --> 00:30:00,709 Ei, seu merdinha! 436 00:30:17,325 --> 00:30:20,205 Stifler, você ficou louco? 437 00:30:21,457 --> 00:30:23,461 O que aconteceu com roubar as cervejas? 438 00:30:23,461 --> 00:30:25,632 Eu sei. Foi muito melhor, não? 439 00:30:25,632 --> 00:30:27,635 O quê? 440 00:30:27,635 --> 00:30:31,101 - Você destruiu os jet skis. - Eles jogaram água em nós. 441 00:30:32,520 --> 00:30:33,939 Então... 442 00:30:38,781 --> 00:30:40,492 Fala sério, galera. Foi engraçado. 443 00:30:40,492 --> 00:30:43,790 Talvez no colegial. Agora é um crime. 444 00:30:43,790 --> 00:30:45,252 Só se nos pegarem. 445 00:30:45,252 --> 00:30:47,547 Admito que foi bacana nos vingarmos deles. 446 00:30:47,547 --> 00:30:50,094 Talvez agora aprendam a respeitar os mais velhos. 447 00:30:50,094 --> 00:30:51,555 Isso mesmo. 448 00:30:51,555 --> 00:30:54,270 Só um momento. Tenho que pegar algum papel. 449 00:30:54,270 --> 00:30:56,273 Que nojo. 450 00:30:56,273 --> 00:30:58,027 E aí, turma de 1999? 451 00:30:58,027 --> 00:31:00,656 - Minha nossa! Vicky! - Oi! 452 00:31:00,656 --> 00:31:03,286 Oi. Não acredito que está aqui. 453 00:31:03,286 --> 00:31:04,956 Voei de Nova Iorque noite passada. 454 00:31:04,956 --> 00:31:08,588 Estava com os meus pais. Não paravam de falar de você. 455 00:31:08,588 --> 00:31:10,675 Sério? Sobre o quê? 456 00:31:10,675 --> 00:31:13,304 Da vez que nos pegaram ficando na cascata. 457 00:31:13,304 --> 00:31:17,563 Claro, a cascata. Não vou lá há muito tempo. 458 00:31:17,563 --> 00:31:19,983 Michelle ainda adora ir na cascata. 459 00:31:19,983 --> 00:31:21,862 Isso é romance reencarnado. 460 00:31:21,862 --> 00:31:24,617 E é mesmo. Ganhei a minha primeira punheta lá. 461 00:31:24,617 --> 00:31:26,580 Certo. 462 00:31:28,040 --> 00:31:30,462 - Oi, amor. - Amor! 463 00:31:33,635 --> 00:31:36,474 O pessoal estava querendo ir à cascata. 464 00:31:36,599 --> 00:31:39,479 E o momento só nosso? 465 00:31:39,479 --> 00:31:42,108 Pensei que poderia ser romântico. 466 00:31:42,108 --> 00:31:45,782 Eu adoraria, mas o seu pai ficou cuidando do Evan. 467 00:31:45,782 --> 00:31:47,494 É, você tem razão. 468 00:31:47,494 --> 00:31:49,957 Tudo bem. Vamos para casa. 469 00:31:49,957 --> 00:31:53,129 Não. Não. Pode ir, e divirta-se. 470 00:31:53,129 --> 00:31:54,507 - Sério? - Sério. 471 00:31:54,507 --> 00:31:58,265 E quando chegar em casa, é bom estar preparado. 472 00:31:58,265 --> 00:32:00,935 - Você tem que estar. - Já estou. 473 00:32:06,863 --> 00:32:10,537 Stifler? Sabe aonde está indo? 474 00:32:10,537 --> 00:32:13,293 Conheço esse lugar como a cabeça do meu pau. 475 00:32:23,854 --> 00:32:26,024 Parece uma festa de colegial. 476 00:32:27,736 --> 00:32:29,699 Com gatas do colegial. 477 00:32:30,909 --> 00:32:32,453 Está valendo. 478 00:32:32,453 --> 00:32:35,626 Cuidado, Stifler. Essas garotas tem metade da sua idade. 479 00:32:35,626 --> 00:32:37,087 Eu sei. 480 00:32:41,762 --> 00:32:43,098 É impressão, 481 00:32:43,098 --> 00:32:46,480 ou as adolescentes de hoje estão mais saidinhas? 482 00:32:46,480 --> 00:32:47,899 Com certeza. 483 00:32:47,899 --> 00:32:51,113 Sexo entre adolescentes, surubas, fotos com nudez. 484 00:32:51,113 --> 00:32:53,493 Vi tudo no "Kathie Lee & Hoda". 485 00:32:53,493 --> 00:32:55,497 Feliz aniversário! 486 00:33:01,967 --> 00:33:04,054 - Jim? - Kara. 487 00:33:04,054 --> 00:33:06,810 - Você veio! - Oi. 488 00:33:07,518 --> 00:33:09,272 Desculpe. 489 00:33:10,693 --> 00:33:12,821 Feliz aniversário! 490 00:33:13,531 --> 00:33:17,079 Puxa! É a sua babá? 491 00:33:17,079 --> 00:33:19,710 Pareço até um super-herói. 492 00:33:19,710 --> 00:33:22,756 Mais rápido que carro de bebê, mais poderoso que uma minivan. 493 00:33:23,549 --> 00:33:25,094 Eu disse que ele era engraçado. 494 00:33:25,094 --> 00:33:26,555 Ele é um amor! 495 00:33:28,142 --> 00:33:30,562 Jim, não vai me apresentar às suas amigas? 496 00:33:30,562 --> 00:33:32,149 Não. 497 00:33:33,694 --> 00:33:35,990 Garotas, esse é o Stifler. 498 00:33:35,990 --> 00:33:38,453 Como conhecem o meu amigão, Jim? 499 00:33:38,453 --> 00:33:40,707 Jim era a minha babá. 500 00:33:41,877 --> 00:33:45,591 Eu ia tomar uma dose. Querem beber comigo? 501 00:33:45,591 --> 00:33:49,014 - Não, não. Eu não devia... - Vamos nessa. 502 00:33:50,058 --> 00:33:54,608 Nunca transei em público? 503 00:33:58,616 --> 00:34:00,787 Sério? Mais ninguém? 504 00:34:00,787 --> 00:34:03,791 Fala sério, Heather. Você não bebeu nada. 505 00:34:03,791 --> 00:34:05,921 Você é tão puritana! 506 00:34:05,921 --> 00:34:09,511 Ou talvez nunca tenha transado em público. 507 00:34:09,511 --> 00:34:10,972 Certo. 508 00:34:10,972 --> 00:34:15,940 Nunca estive em uma orgia. 509 00:34:20,532 --> 00:34:22,953 Os caras eram bacanas. 510 00:34:24,414 --> 00:34:27,419 Acredite ou não, essa é minha primeira festa de colegial. 511 00:34:27,419 --> 00:34:29,298 Você não perdeu muito. 512 00:34:29,298 --> 00:34:34,182 Sempre preferi ficar em casa, ouvindo um pouco de rádio. 513 00:34:34,182 --> 00:34:36,019 Você era muito mais legal que eu. 514 00:34:36,019 --> 00:34:39,986 Eu ficava em casa escrevendo fanfics do "Arquivo X". 515 00:34:42,198 --> 00:34:48,208 Traduzi "Os Irmãos Karamazov" para o latim por diversão. 516 00:34:48,208 --> 00:34:51,756 Isso é tão sexy. 517 00:34:51,756 --> 00:34:53,844 Você sabe que é. 518 00:34:53,844 --> 00:34:56,767 Só trabalhei como arquiteto nos últimos anos, 519 00:34:56,767 --> 00:34:58,228 e sempre fiquei em casa. 520 00:34:58,228 --> 00:35:00,607 Você está na mesma empresa há 10 anos. Isso é incrível. 521 00:35:00,607 --> 00:35:02,904 Parece que tudo deu certo para você. 522 00:35:02,904 --> 00:35:05,491 Sim, está tudo bem. Ainda mais no trabalho. 523 00:35:05,491 --> 00:35:09,373 Mas agora que voltei, sinto falta dos velhos amigos. 524 00:35:09,373 --> 00:35:12,046 E estão todos casados e tendo filhos. 525 00:35:12,046 --> 00:35:14,633 Isso me fez pensar. 526 00:35:16,387 --> 00:35:18,266 Você está bem, Kev? 527 00:35:18,266 --> 00:35:22,064 Estou. Não sei mais como beber assim. 528 00:35:22,064 --> 00:35:25,779 E não exagerou um pouco na festa que você deu? 529 00:35:25,779 --> 00:35:29,077 Alguém anda espiando a minha página do Facebook. 530 00:35:29,077 --> 00:35:31,414 Ao menos, não tiro foto das minhas comidas. 531 00:35:31,414 --> 00:35:33,126 Quem está espiando agora? 532 00:35:33,126 --> 00:35:36,425 Eu visitei a sua página. Uma ou duas vezes. 533 00:35:36,425 --> 00:35:40,223 Você está namorando um cara chamado Alessandro. 534 00:35:40,223 --> 00:35:44,148 Ele sabe que pode tirar uma foto com a camiseta, não? 535 00:35:44,148 --> 00:35:47,319 O Alessandro já era. 536 00:35:48,572 --> 00:35:50,868 Já era? 537 00:35:55,043 --> 00:35:57,338 Certo. Depois dessa rodada, tenho que ir para casa. 538 00:35:57,338 --> 00:36:02,140 Jim, tem uma gostosa de 18 anos que você costumava cuidar. 539 00:36:02,140 --> 00:36:04,477 E não vai fazer nada? 540 00:36:04,477 --> 00:36:06,899 Preciso lembrar você que sou casado com a Michelle? 541 00:36:06,899 --> 00:36:08,276 Exatamente. 542 00:36:08,276 --> 00:36:10,863 Cara, essas ninfetinhas... 543 00:36:10,863 --> 00:36:13,953 Elas fazem coisas malucas na cama. 544 00:36:13,953 --> 00:36:16,250 Você pode pegar o que aprender com Kara, 545 00:36:16,250 --> 00:36:20,048 levar para casa e usar com a Michelle. 546 00:36:20,048 --> 00:36:23,055 Você se importa com o seu casamento, não? 547 00:36:23,055 --> 00:36:26,644 Do que está falando? Não vou trair minha esposa. 548 00:36:26,644 --> 00:36:29,064 Eu sou pai! 549 00:36:29,064 --> 00:36:31,278 Isso é perfeito. 550 00:36:31,278 --> 00:36:33,991 Gatas adoram um pai. Continue usando. 551 00:36:33,991 --> 00:36:35,661 Estou falando a verdade. 552 00:36:35,661 --> 00:36:38,960 Oi. O que estavam conversando? 553 00:36:38,960 --> 00:36:41,088 Nada demais. 554 00:36:41,088 --> 00:36:45,221 Jim estava falando como era bom tomar conta de você. 555 00:36:45,221 --> 00:36:47,684 Por que não os deixamos conversarem? 556 00:36:47,684 --> 00:36:49,228 Depois de vocês. 557 00:36:49,228 --> 00:36:51,398 Não é preciso. Vamos ficar todos juntos. 558 00:36:51,398 --> 00:36:53,110 Por que não ficamos todos...? 559 00:36:53,110 --> 00:36:55,240 - Seja um papai para ela. - O quê? 560 00:36:56,242 --> 00:36:58,454 Stifler? 561 00:37:00,708 --> 00:37:04,841 Parece que você e eu tivemos muitas aventuras. 562 00:37:04,841 --> 00:37:07,889 Às vezes, até demais. 563 00:37:07,889 --> 00:37:12,021 Heather é um pouco mais conservadora. 564 00:37:12,021 --> 00:37:14,192 - Mas... - Oi. 565 00:37:14,902 --> 00:37:18,074 Tenho que ser honesto, Chris. 566 00:37:18,074 --> 00:37:20,746 Eu mesmo gostaria de ter mais aventura. 567 00:37:20,746 --> 00:37:22,458 Onde quer chegar, Ron? 568 00:37:22,458 --> 00:37:27,509 Normalmente, não sou de fazer troca, 569 00:37:27,509 --> 00:37:33,060 mas como já ficou com a Heather, acho que está tudo bem. 570 00:37:33,060 --> 00:37:37,652 E aí? O que acha? 571 00:37:37,652 --> 00:37:40,116 Acha que elas aceitariam? 572 00:37:40,116 --> 00:37:42,537 Estou brincando. Vamos. Estou brincando! 573 00:37:43,540 --> 00:37:45,543 Sério! Eu nunca faria isso. 574 00:37:46,336 --> 00:37:49,967 A não ser que queiram. 575 00:37:49,967 --> 00:37:52,973 Foi mesmo em todos os países da América do Sul? 576 00:37:52,973 --> 00:37:54,976 Não, não todos. 577 00:37:54,976 --> 00:37:58,233 E não considero a Guiana Francesa uma nação. 578 00:38:00,362 --> 00:38:03,284 Lembro que mal podia esperar pela graduação 579 00:38:03,284 --> 00:38:06,456 para sair dessa cidade e recomeçar. 580 00:38:06,456 --> 00:38:09,463 Você recomeçou muito bem. 581 00:38:09,463 --> 00:38:15,139 Ainda tem uma parte de mim que quer explorar o mundo. 582 00:38:15,139 --> 00:38:17,060 Ser tudo que queria ser. 583 00:38:17,060 --> 00:38:19,607 Você pode ser tudo que quiser. 584 00:38:19,607 --> 00:38:21,735 Só precisa ser. 585 00:38:23,364 --> 00:38:25,994 - Quer dar uns amassos? - Quero. 586 00:38:28,749 --> 00:38:32,506 Está falando sério? Adoro os livros do "Crepúsculo". 587 00:38:32,506 --> 00:38:35,928 - "Lua Nova" é o meu favorito. - O meu também! 588 00:38:35,928 --> 00:38:39,059 Puxa vida! Tipo, temos tanto em comum. 589 00:38:39,059 --> 00:38:40,647 Pois é! 590 00:38:42,357 --> 00:38:45,655 - Quer tragar um pouco? - De vários modos. 591 00:38:54,338 --> 00:38:57,553 Não sei quem é, mas estou ocupado agora. 592 00:38:57,553 --> 00:38:59,348 Sinto muito interromper, Stafler. 593 00:38:59,348 --> 00:39:01,226 Eu não sabia que tinha paraolimpíada agora. 594 00:39:01,226 --> 00:39:03,229 Porra! 595 00:39:03,982 --> 00:39:07,112 O que está acontecendo aí? Está engasgando no próprio pau? 596 00:39:07,112 --> 00:39:09,451 Nada. 597 00:39:09,451 --> 00:39:11,120 Nada, sr. Duraiswamy. 598 00:39:11,120 --> 00:39:13,082 O que posso fazer pelo senhor? 599 00:39:13,082 --> 00:39:15,252 O Bob, da área de aquisições, teve um infarto. 600 00:39:15,252 --> 00:39:16,839 Um idiota disse que ele foi despedido. 601 00:39:16,839 --> 00:39:18,425 Ele surtou. Não sei. 602 00:39:18,425 --> 00:39:21,014 Preciso que alguém termine a apresentação dele. 603 00:39:21,014 --> 00:39:23,727 Preciso que revise no domingo e apronte tudo. 604 00:39:23,727 --> 00:39:26,023 Espera. Domingo. 605 00:39:26,023 --> 00:39:29,113 - Tenho a festa de ex-alunos. - Nossa, que legal. 606 00:39:29,113 --> 00:39:32,285 Vou ligar para o diretor, e pedir que remarque. 607 00:39:32,285 --> 00:39:36,877 - Mesmo? Seria perfeito! - Foi uma piada, seu idiota. 608 00:39:36,877 --> 00:39:41,009 O que estou fazendo? Sabe, vou cuidar disso sozinho. 609 00:39:41,009 --> 00:39:43,221 Não, escute... Sr. Duraiswamy. 610 00:39:43,221 --> 00:39:46,770 Eu posso fazer. Prometo, eu vou fazer. 611 00:39:46,770 --> 00:39:50,778 - Não ferre tudo, Stafler. - É Stifler. 612 00:39:50,778 --> 00:39:52,240 Palhaço! 613 00:39:52,240 --> 00:39:55,453 - Senhoritas? Senhoritas? - Deram o fora, cara. 614 00:39:55,453 --> 00:39:57,456 Porra! 615 00:40:02,216 --> 00:40:06,057 Kara, como você vai para casa? 616 00:40:06,057 --> 00:40:10,357 O AJ devia levar meu carro, mas ele nem apareceu. 617 00:40:10,357 --> 00:40:12,402 Uma desculpa esfarrapada sobre jet-ski. 618 00:40:12,402 --> 00:40:14,489 Dá para acreditar naquele idiota? 619 00:40:16,074 --> 00:40:19,456 E você? Você me levaria? 620 00:40:21,419 --> 00:40:25,553 Por favor! Fica no seu caminho. 621 00:40:25,553 --> 00:40:27,597 E não seria responsável 622 00:40:27,597 --> 00:40:29,976 me deixar dirigir nessas condições. 623 00:40:29,976 --> 00:40:31,855 Não estou certa? 624 00:40:38,409 --> 00:40:39,870 Kara? 625 00:40:40,580 --> 00:40:42,417 Cuidado, cuidado. 626 00:40:43,877 --> 00:40:47,009 - Adoro essa música. - É boa. 627 00:40:47,009 --> 00:40:49,180 Rock clássico não é o máximo? 628 00:40:49,180 --> 00:40:51,768 Rock clássico? Agora isso é rock clássico? 629 00:40:53,897 --> 00:40:56,777 Kara, você deveria beber mais água. 630 00:40:56,777 --> 00:40:59,031 Onde está a garrafa que dei para você? 631 00:40:59,031 --> 00:41:01,911 Acho que aqui atrás. 632 00:41:07,923 --> 00:41:10,344 Desculpe, foi um... 633 00:41:11,096 --> 00:41:15,479 Foi um bebê esquilo... na estrada. 634 00:41:16,939 --> 00:41:20,112 Isso não é água! 635 00:41:20,112 --> 00:41:23,368 É um pouco demais. 636 00:41:23,368 --> 00:41:28,503 Adoro, depois de tantos anos, você tomando conta de mim. 637 00:41:28,503 --> 00:41:30,549 O trabalho de babá é para sempre. 638 00:41:30,549 --> 00:41:33,973 Sabia que eu tinha uma queda por você? 639 00:41:35,600 --> 00:41:37,729 Não. 640 00:41:37,729 --> 00:41:41,569 Quero que você seja o meu primeiro. 641 00:41:41,569 --> 00:41:44,158 O seu primeiro? 642 00:41:44,158 --> 00:41:46,412 Minha nossa! 643 00:41:46,412 --> 00:41:49,292 Kara, escute... 644 00:41:49,292 --> 00:41:53,301 A virgindade de uma pessoa é algo sagrado. 645 00:41:53,301 --> 00:41:55,888 Guarde-se para alguém especial. 646 00:41:55,888 --> 00:42:00,772 - Você é especial. - Não. Não sou especial. 647 00:42:00,772 --> 00:42:06,241 Você acha? Eu... O que está fazendo? 648 00:42:06,241 --> 00:42:09,331 Vamos. Ninguém vai ficar sabendo. 649 00:42:10,040 --> 00:42:12,378 Não sei. Não acho que... 650 00:42:28,074 --> 00:42:29,744 Não me acha bonita? 651 00:42:29,744 --> 00:42:32,750 Não! Você é muito bonita, Kara. 652 00:42:32,750 --> 00:42:37,092 Você é muito bonita. Sim, muito bonita. 653 00:42:37,092 --> 00:42:42,518 Minha nossa! Puta que pariu! 654 00:42:42,518 --> 00:42:45,775 - Onde você jogou... - Vamos. 655 00:42:45,775 --> 00:42:48,655 Não posso pensar em um presente melhor. 656 00:42:48,655 --> 00:42:52,997 Que tal o novo iPhone? O novo CD da Nicki Minaj. 657 00:42:53,080 --> 00:42:55,835 - Não? - Eu quero você! 658 00:42:55,835 --> 00:42:58,548 Não pode. Não faça isso. Isso não é bom. 659 00:43:00,301 --> 00:43:03,098 Kara! Kara! Pare! 660 00:43:03,098 --> 00:43:04,559 Merda! 661 00:43:08,024 --> 00:43:09,945 Merda! Kara! 662 00:43:09,945 --> 00:43:11,823 Santo Deus! Kara! 663 00:43:11,823 --> 00:43:14,329 Kara! Kara! Por favor, acorde! 664 00:43:14,329 --> 00:43:16,124 Acorde! Kara! 665 00:43:16,124 --> 00:43:18,128 - Você está bem? - Cruzes. 666 00:43:18,128 --> 00:43:20,255 Minha nossa! Você está bem? 667 00:43:20,255 --> 00:43:22,969 Oi. Eu... 668 00:43:22,969 --> 00:43:26,851 - Jim? - Oi! 669 00:43:26,851 --> 00:43:29,606 Que loucura! Você está bem? 670 00:43:29,606 --> 00:43:33,030 Sim. Estou bem. Eu só... 671 00:43:33,865 --> 00:43:37,037 Eu fui pegar uma coisa, mas está tudo bem. 672 00:43:37,037 --> 00:43:39,626 - Está tudo bem. - Não sei se soube. 673 00:43:39,626 --> 00:43:44,342 Você soube? Estou encarregado da festa de ex-alunos. 674 00:43:44,342 --> 00:43:47,390 É mesmo! 675 00:43:47,390 --> 00:43:51,022 - Vai ser tema "anos 90". - Que... 676 00:43:51,022 --> 00:43:53,026 Contratei o Chumbawamba. 677 00:43:53,026 --> 00:43:55,322 Mas os sacanas cancelaram. 678 00:43:55,322 --> 00:43:57,910 Foi um revés, mas você me conhece. 679 00:43:57,910 --> 00:44:01,082 Sou derrubado, mas me levanto de novo. 680 00:44:04,381 --> 00:44:07,553 Minha nossa! Beleza! Entendi o problema. 681 00:44:07,553 --> 00:44:08,972 Michelle? 682 00:44:10,935 --> 00:44:12,688 Bacana! 683 00:44:14,107 --> 00:44:17,405 - Vejo você por aí, amigão. - Beleza. Até mais. 684 00:44:19,701 --> 00:44:22,581 Deus do céu, Kara. Kara, acorde! 685 00:44:22,581 --> 00:44:24,251 - Só um cochilo... - O quê? 686 00:44:24,251 --> 00:44:27,006 Isso não é hora de cochilar. Kara, acorde! 687 00:44:27,006 --> 00:44:29,846 Não é hora de cochilar. Kara! 688 00:44:29,846 --> 00:44:31,431 Merda. 689 00:44:35,732 --> 00:44:39,864 Vai dar merda. Vai dar muita merda. 690 00:44:50,927 --> 00:44:52,346 Por que demoraram tanto? 691 00:44:52,346 --> 00:44:54,767 Estávamos procurando o Kevin. Não encontramos. 692 00:44:54,767 --> 00:44:58,400 E a gata do Oz estava acabada, e demos carona. 693 00:44:58,400 --> 00:45:00,779 - Trouxeram ele? - Claro que trouxeram. 694 00:45:00,779 --> 00:45:04,326 Enquanto batiam punheta no colégio, eu já fazia isso. 695 00:45:04,326 --> 00:45:06,414 Vamos ver o que temos aqui. 696 00:45:09,253 --> 00:45:13,135 Puta merda! Boa, Jim! 697 00:45:13,135 --> 00:45:16,684 Nada aconteceu, Stifler. Nada aconteceu. 698 00:45:16,684 --> 00:45:19,355 - Tire a mão! - Foi mal. 699 00:45:19,355 --> 00:45:21,984 - E o que quer fazer, Jim? - Não sei. 700 00:45:21,984 --> 00:45:24,072 Não posso deixá-la nua por aqui. 701 00:45:24,072 --> 00:45:27,537 Se a polícia descobrir que eu estou envolvido... 702 00:45:27,537 --> 00:45:29,248 Estou ferrado. 703 00:45:29,248 --> 00:45:31,586 O que nos deixa com duas opções. 704 00:45:31,586 --> 00:45:33,966 Jogamos o corpo, ou a levamos para casa. 705 00:45:33,966 --> 00:45:35,552 Jogar o corpo? Não somos a máfia. 706 00:45:35,552 --> 00:45:37,013 Esperem um pouco. 707 00:45:37,013 --> 00:45:40,479 Estive naquela casa várias vezes para cuidar dela. 708 00:45:40,479 --> 00:45:46,196 Posso entrar pela porta de trás se distraírem os pais dela. 709 00:45:46,196 --> 00:45:48,577 Podem cuidar disso? 710 00:45:48,577 --> 00:45:50,872 Sou especialista, Jim. Confie em mim. 711 00:45:50,872 --> 00:45:52,876 Eu consigo. 712 00:46:00,307 --> 00:46:04,189 Boa noite, senhor. O carro do meu amigo quebrou. 713 00:46:04,189 --> 00:46:07,779 Gostaríamos de usar o telefone para pedir um guincho. 714 00:46:07,779 --> 00:46:11,912 Quer dizer que nenhum de vocês tem celular? 715 00:46:19,260 --> 00:46:22,683 Minha nossa! Conheço você! Esteve no "Dança dos Famosos". 716 00:46:22,683 --> 00:46:26,230 É mesmo! O Ostreicher. 717 00:46:27,233 --> 00:46:29,111 Entrem. 718 00:46:30,489 --> 00:46:33,494 - Muito bem, Stifler. - Calado, cagão. 719 00:46:33,494 --> 00:46:35,957 Na última vez, celulares não existiam. 720 00:46:51,194 --> 00:46:53,407 Merda! 721 00:46:58,040 --> 00:47:00,045 Papai. 722 00:47:00,880 --> 00:47:03,009 Mamãe, olha o papai! 723 00:47:20,625 --> 00:47:24,800 Kara? 724 00:47:26,259 --> 00:47:30,225 - Kara? - Tente me encontrar! 725 00:47:30,225 --> 00:47:32,356 Kara! 726 00:47:32,356 --> 00:47:35,236 Obrigado, Shiranda. Ajudou bastante. 727 00:47:35,236 --> 00:47:37,239 Vocês ganharam a minha estima. 728 00:47:37,239 --> 00:47:40,371 Cuide-se também. Tchau. 729 00:47:40,955 --> 00:47:45,713 Era o reboque. Vão chegar em um instante. 730 00:47:46,590 --> 00:47:48,552 Lembra-se dessa música? 731 00:47:53,561 --> 00:47:56,568 Você era um dançarino tão bom! Fiquei triste quando saiu. 732 00:47:56,568 --> 00:47:57,987 Obrigado. 733 00:47:57,987 --> 00:48:00,283 Você é mais sensual pessoalmente. 734 00:48:01,869 --> 00:48:05,585 - Calma, querida. - É verdade. 735 00:48:05,585 --> 00:48:07,421 Ela quer dar para você. 736 00:48:07,421 --> 00:48:11,763 - De jeito nenhum! - Não seja um mané. 737 00:48:11,763 --> 00:48:14,601 Sabe, tenho que ir ao banheiro. 738 00:48:15,603 --> 00:48:17,231 Kara! Não é engraçado! 739 00:48:19,652 --> 00:48:21,030 Kara, apareça! 740 00:48:32,759 --> 00:48:36,100 Jim, não quero assustar, mas não temos muito tempo. 741 00:48:36,100 --> 00:48:40,358 - Gostei do cachecol! - E eu, dos seus peitos. 742 00:48:40,358 --> 00:48:43,112 - Podemos tirar uma foto? - Claro. 743 00:48:47,579 --> 00:48:49,707 Deve estar aqui em algum lugar. 744 00:48:55,135 --> 00:48:59,143 - Vocês estão bem? - Estamos. 745 00:48:59,143 --> 00:49:05,029 Parabéns pelo seu banheiro limpo. 746 00:49:05,029 --> 00:49:06,990 Obrigado. 747 00:49:06,990 --> 00:49:09,704 Sabe de uma coisa? Também vou usar o banheiro. 748 00:49:09,704 --> 00:49:11,165 Não vai, não. 749 00:49:17,844 --> 00:49:20,475 - Deite! - Só se deitar comigo. 750 00:49:20,475 --> 00:49:23,480 - Não vou fazer isso. - Deite comigo. 751 00:49:26,653 --> 00:49:30,075 - Stifler, o que faz aqui? - Queria dar outra olhada. 752 00:49:30,075 --> 00:49:32,455 - Não! - Por que você a vestiu, cara? 753 00:49:35,086 --> 00:49:38,759 - O que foi isso? - Parece que veio lá de fora. 754 00:49:38,759 --> 00:49:41,097 Não, veio do quarto da Kara. 755 00:49:41,097 --> 00:49:42,641 Kara? 756 00:49:56,250 --> 00:49:58,129 O que está acontecendo aqui? 757 00:49:59,674 --> 00:50:01,927 Oi, papai! 758 00:50:01,927 --> 00:50:05,268 - Por onde entrou? - Não me lembro. 759 00:50:05,268 --> 00:50:07,564 Não se lembra? 760 00:50:07,564 --> 00:50:09,817 - Que barulho foi aquele? - Não sei. 761 00:50:09,817 --> 00:50:12,279 - Como não sabe? - Não sei. 762 00:50:13,533 --> 00:50:15,953 - Você bebeu, não foi? - Não. 763 00:50:15,953 --> 00:50:20,588 Kara, esses caras lhe embebedam para se aproveitarem de você. 764 00:50:20,588 --> 00:50:22,550 Não estou bêbada, pai. 765 00:50:22,550 --> 00:50:28,185 Não quero ser preso por espancar um garoto tarado. 766 00:50:31,733 --> 00:50:33,611 O que foi isso? 767 00:50:34,446 --> 00:50:36,200 É o sr. Mu! 768 00:50:37,202 --> 00:50:40,750 Pode pegar para mim? Por favor. 769 00:50:57,240 --> 00:50:59,786 Não consigo ficar bravo com o meu anjinho. 770 00:51:05,380 --> 00:51:09,388 - Feliz aniversário, princesa. - Valeu, pai. 771 00:51:18,822 --> 00:51:22,036 - O que estão fazendo? - Nada! 772 00:51:29,050 --> 00:51:32,681 Stifler! 773 00:51:32,681 --> 00:51:34,142 Aqui, cara! 774 00:51:35,061 --> 00:51:36,731 Eu disse que era um especialista. 775 00:51:36,731 --> 00:51:38,609 Merda! 776 00:51:39,611 --> 00:51:41,323 O que é isso agora? 777 00:51:44,996 --> 00:51:47,209 Quer ir ao show do Justin Bieber? 778 00:51:47,209 --> 00:51:49,464 - Jim? - Venha, Stifler! 779 00:51:49,464 --> 00:51:51,092 Vamos. 780 00:51:52,343 --> 00:51:55,057 Os dois... Não saiam daqui. 781 00:51:55,891 --> 00:51:57,729 Não empurra! 782 00:52:04,073 --> 00:52:07,247 Kara, cadê você? Estou indo para a sua casa... 783 00:52:17,265 --> 00:52:19,937 O que diabos está acontecendo? 784 00:52:34,088 --> 00:52:39,098 E aí? Pensei que nunca... 785 00:53:01,013 --> 00:53:03,227 Merda! 786 00:53:03,227 --> 00:53:05,815 - Era para... - Está tudo bem. 787 00:53:05,815 --> 00:53:07,609 Não está nada bem. 788 00:53:07,609 --> 00:53:10,366 Sinto muito, Michelle. 789 00:53:10,366 --> 00:53:11,910 Eu queria, mas... 790 00:53:11,910 --> 00:53:16,501 Deixei o Evan com a avó, e volto mais tarde. 791 00:53:16,501 --> 00:53:19,758 Espera, Michelle. 792 00:53:22,262 --> 00:53:24,391 Jim, estou preocupada. 793 00:53:24,391 --> 00:53:30,278 - Com o quê? - Estamos tão afastados. 794 00:53:31,781 --> 00:53:37,082 Não sei por quanto mais tempo podemos continuar assim. 795 00:53:38,418 --> 00:53:43,845 Prometo fazer de tudo para darmos certo. 796 00:53:44,429 --> 00:53:47,142 Stifler vai dar uma festa hoje... 797 00:53:47,142 --> 00:53:52,445 Sei que não parece romântico... 798 00:53:52,445 --> 00:53:57,453 Mas lembra? Nossa primeira vez foi em uma festa do Stifler. 799 00:53:57,453 --> 00:53:59,917 Você me fez sua putinha. 800 00:54:01,461 --> 00:54:04,467 Fiz mesmo. 801 00:54:23,920 --> 00:54:27,510 - Não fique furioso. - Que porra é essa? 802 00:54:54,562 --> 00:54:55,981 Então... 803 00:54:55,981 --> 00:55:01,115 A Mia é bem soltinha. 804 00:55:01,115 --> 00:55:05,039 - Ela é um achado. - É mesmo. 805 00:55:06,333 --> 00:55:09,464 Espere aí... Está com ciúmes? 806 00:55:09,464 --> 00:55:11,469 - Não. - Não? 807 00:55:11,469 --> 00:55:15,601 Foi você quem terminou comigo para fazer medicina. 808 00:55:16,353 --> 00:55:19,609 E você se mudou para LA sem data para voltar. 809 00:55:19,609 --> 00:55:22,363 Não pode me culpar por achar outra pessoa. 810 00:55:22,363 --> 00:55:25,619 Não posso mesmo. 811 00:55:25,619 --> 00:55:29,168 Só não gosto de ver você com outro. 812 00:55:29,168 --> 00:55:31,505 Quem está com ciúmes agora? 813 00:55:31,505 --> 00:55:34,345 E não estou ficando sério com o Ron. 814 00:55:34,345 --> 00:55:39,102 - Ele é bonitão. - Como assim? 815 00:55:39,102 --> 00:55:43,654 Nada. Sinto muito. 816 00:55:43,654 --> 00:55:48,663 Você está certa. Estou com um pouco de ciúmes. 817 00:55:50,082 --> 00:55:52,546 Sabe o que é engraçado? 818 00:55:52,546 --> 00:55:55,927 De certa forma, você mudou completamente. 819 00:55:55,927 --> 00:55:58,557 Mas também continua o mesmo. 820 00:55:58,557 --> 00:56:02,689 Heather, acredite... Nada mudou. 821 00:56:04,317 --> 00:56:05,862 Minha nossa! 822 00:56:05,945 --> 00:56:08,826 - Chris Ostreicher? - Como vão, garotas? 823 00:56:08,826 --> 00:56:13,000 - Podemos tirar uma foto? - Claro. 824 00:56:16,884 --> 00:56:18,344 Pai? 825 00:56:19,721 --> 00:56:21,182 - Oi, pai. - Oi, Jim. 826 00:56:21,182 --> 00:56:22,726 Vou dar uma volta. 827 00:56:22,726 --> 00:56:25,607 Estou vendo a festa do seu Bar Mitzvah. 828 00:56:28,154 --> 00:56:30,032 Peguei seu cachecol de judeu! 829 00:56:30,032 --> 00:56:31,745 Devolve, Stifler! 830 00:56:45,394 --> 00:56:51,114 - Também sinto falta dela, pai. - Eu sei. 831 00:56:59,087 --> 00:57:03,345 Pai, você sempre foi presente, me dando conselhos. 832 00:57:03,345 --> 00:57:07,812 Mas se tiver algo que queira conversar... 833 00:57:07,812 --> 00:57:10,024 Estou aqui. 834 00:57:12,362 --> 00:57:16,704 Acho que não tenho nada para falar. 835 00:57:16,704 --> 00:57:22,714 Não acha que já está na hora de conhecer outra pessoa? 836 00:57:22,714 --> 00:57:25,720 Pai, tudo bem. 837 00:57:25,720 --> 00:57:30,270 Você está passando por um processo natural. 838 00:57:31,481 --> 00:57:34,487 - Tem serviços por aí... - Serviços? 839 00:57:34,854 --> 00:57:37,524 Quais? "Casas de massagem"? 840 00:57:37,524 --> 00:57:39,861 - Como? - Não vou nesse tipo de lugar. 841 00:57:39,861 --> 00:57:42,531 Não preciso daquele tipo de massagem. 842 00:57:42,531 --> 00:57:47,037 É perigoso e pode pegar doenças. 843 00:57:47,037 --> 00:57:49,373 Nem queira saber que tipo de doença. 844 00:57:49,373 --> 00:57:50,750 Fale com o tio Morgan. 845 00:57:50,750 --> 00:57:52,461 Ele foi internado por duas semanas. 846 00:57:56,716 --> 00:58:02,182 Eu falei sobre sites de relacionamento. 847 00:58:03,226 --> 00:58:07,815 Não, Jim. Na minha idade? Acho que não. 848 00:58:07,815 --> 00:58:09,776 Estou fora do jogo há tanto tempo, 849 00:58:09,776 --> 00:58:11,569 que nem se jogava na época. 850 00:58:11,569 --> 00:58:14,240 Pai, não se preocupe. 851 00:58:14,240 --> 00:58:16,368 Eu ajudo. 852 00:58:20,206 --> 00:58:23,753 - Pegou as fotos? - Aqui. 853 00:58:23,753 --> 00:58:26,089 Nossa! 854 00:58:26,089 --> 00:58:29,260 - Precisamos de algo mais atual. - Acha mesmo? 855 00:58:30,262 --> 00:58:34,183 Tem algo um pouco mais... sexy? 856 00:58:34,183 --> 00:58:35,686 Saquei. 857 00:58:41,234 --> 00:58:45,490 - Banda favorita? - Herman's Hermits. 858 00:58:46,074 --> 00:58:47,785 Beleza. 859 00:58:48,744 --> 00:58:52,040 Senhoras, uma de cada vez, por favor. 860 00:58:52,040 --> 00:58:54,836 - Interesses e hobbies? - Sudoku. 861 00:58:54,836 --> 00:58:56,213 Depois voltamos nessa. 862 00:59:02,513 --> 00:59:04,390 Tem certeza de que não vai tirar muito? 863 00:59:04,390 --> 00:59:07,311 Essas belezinhas são a minha marca registrada. 864 00:59:09,105 --> 00:59:11,859 Pronto. Perfeito! 865 00:59:11,859 --> 00:59:14,237 - Pode olhar. - Estou ansioso. 866 00:59:18,534 --> 00:59:21,705 Ficou incrível! 867 00:59:21,705 --> 00:59:25,794 Ficou um bom visual! 868 00:59:25,794 --> 00:59:30,467 Tudo alinhado. Ainda posso movê-las. 869 00:59:30,467 --> 00:59:33,971 Por que não fiz isso há 30 anos? 870 00:59:33,971 --> 00:59:36,558 Por que não testamos esse visual hoje? 871 00:59:36,558 --> 00:59:41,649 O problema é que vamos na festa do Stifler. 872 00:59:41,649 --> 00:59:46,029 - Outra hora, então. - Mas pode ir conosco. 873 00:59:46,029 --> 00:59:49,451 - Seria bom sair de casa. - Mas tenho que avisar... 874 00:59:49,451 --> 00:59:53,957 As festas do Stifler são um pouco... loucas. 875 01:00:05,597 --> 01:00:09,185 Que porra é essa? 876 01:00:09,185 --> 01:00:13,358 - Quem mudou a música? - Desculpe. 877 01:00:13,358 --> 01:00:17,655 Essa seria mais adequada para o bebê. 878 01:00:17,655 --> 01:00:19,658 Stifodão! 879 01:00:28,753 --> 01:00:33,552 - Por onde vocês têm andado? - Ficamos noivos. 880 01:00:33,552 --> 01:00:36,514 O quê? Isso é gay pra caralho. 881 01:00:37,515 --> 01:00:40,811 É, Stifler. Nós somos gay. 882 01:00:40,811 --> 01:00:44,441 Metade do time era gay. Você sabia, não? 883 01:00:44,441 --> 01:00:48,572 Cara, lutávamos pelados no chuveiro. 884 01:00:48,572 --> 01:00:51,074 Eu pensava que fosse só uma luta. 885 01:01:01,833 --> 01:01:04,295 Tem certeza de que é uma festa do Stifler? 886 01:01:05,296 --> 01:01:06,798 Aperitivos. 887 01:01:06,798 --> 01:01:09,344 Dê isso ao anfitrião, filho. 888 01:01:12,431 --> 01:01:15,852 Minha nossa! Olha quem apareceu. 889 01:01:17,897 --> 01:01:21,818 Peço desculpas por ontem. A propósito, parabéns. 890 01:01:21,818 --> 01:01:24,489 A maioria das mulheres não fazem depois que se casam. 891 01:01:24,489 --> 01:01:27,076 - Do que está falando? - Mudou a cor do cabelo? 892 01:01:27,076 --> 01:01:32,207 Cadê o seu amigo? O outro que gosta de coroas. 893 01:01:32,207 --> 01:01:34,335 Pensei que sempre viessem juntos. 894 01:01:34,335 --> 01:01:39,551 Digamos que a amizade é uma estrada de duas vias. 895 01:01:40,176 --> 01:01:41,595 Com licença. 896 01:01:45,392 --> 01:01:48,104 Tem como essa festa ficar mais entediante? 897 01:01:48,104 --> 01:01:50,231 Nem está tão ruim. 898 01:01:51,191 --> 01:01:55,238 - Quer uma pílula? - Não! Por que trouxe isso? 899 01:01:55,238 --> 01:01:59,159 Ninguém está se divertindo. Tem certeza de que não quer? 900 01:01:59,159 --> 01:02:02,832 Sim, mas... Não! Sim! Não! 901 01:02:02,832 --> 01:02:05,377 Tudo bem. Mais para mim. 902 01:02:09,966 --> 01:02:11,552 Aqui estão eles. 903 01:02:11,552 --> 01:02:14,014 - Oi, Finchy. - Como vai, cara? 904 01:02:14,014 --> 01:02:15,599 Onde vocês estavam? 905 01:02:15,599 --> 01:02:17,977 Deem uma olhada. Dá para acreditar? 906 01:02:17,977 --> 01:02:19,980 Bom trabalho, cara! 907 01:02:19,980 --> 01:02:23,443 - Para você. - O que vou fazer com isso? 908 01:02:23,443 --> 01:02:25,737 - Isso é vinho, Stifler. - Não, não! 909 01:02:25,737 --> 01:02:28,240 Não na minha festa. Vou pegar umas biritas. 910 01:02:29,284 --> 01:02:32,163 - Oi, Kev. - Posso falar com vocês? 911 01:02:32,163 --> 01:02:34,625 Claro. Espere aqui, volto logo. 912 01:02:36,668 --> 01:02:39,505 - Trouxe o bagulho? - Bem aqui. 913 01:02:39,505 --> 01:02:41,050 Quero ver! 914 01:02:44,679 --> 01:02:46,891 Aonde aqueles putos foram? 915 01:02:46,891 --> 01:02:50,437 - Olá, Steven. - Sr. Levenstein. 916 01:02:50,437 --> 01:02:51,813 Você conseguiu vir. 917 01:02:51,813 --> 01:02:55,361 É tão bom ver todos vocês de volta. 918 01:02:55,361 --> 01:03:00,700 E que soirée incrível este. Maravilhoso. 919 01:03:00,700 --> 01:03:04,623 Sabe de uma coisa? Vou deixar você doidão. 920 01:03:04,623 --> 01:03:06,208 Tome uma dose. 921 01:03:06,833 --> 01:03:11,257 Eu não bebo, Steven. Não gosto muito disso. 922 01:03:11,257 --> 01:03:13,802 - Beba. Beba. Beba. - Não. 923 01:03:16,556 --> 01:03:19,768 - Irado! Mais uma. - Acho que não. 924 01:03:19,768 --> 01:03:21,938 Tem certeza que nada aconteceu? 925 01:03:21,938 --> 01:03:25,568 Acordei ao lado dela na cama, e estávamos sem roupa. 926 01:03:25,568 --> 01:03:28,238 O que tiver acontecido, já me sinto culpado. 927 01:03:28,238 --> 01:03:30,156 Kevin, na França, 928 01:03:30,156 --> 01:03:34,079 só é considerado uma traição se a esposa pega no ato. 929 01:03:37,375 --> 01:03:39,002 Ela está aqui. 930 01:03:40,379 --> 01:03:41,797 Preciso ir. 931 01:03:41,797 --> 01:03:43,466 Certo. Prepare-se. 932 01:03:43,466 --> 01:03:45,302 Espere por essa. 933 01:03:45,302 --> 01:03:48,932 Espere por essa! Lá vai ela! 934 01:03:50,517 --> 01:03:55,024 - Isso aí, Sr. Levenstein! - É Noah, filho da puta. 935 01:03:59,404 --> 01:04:03,994 Esse sofá é tão macio! 936 01:04:03,994 --> 01:04:07,290 Parece a bunda de um Smurf. 937 01:04:07,290 --> 01:04:09,877 - Consegue sentir? - Tudo bem... 938 01:04:09,877 --> 01:04:12,172 Mia, você pode... 939 01:04:12,839 --> 01:04:15,718 Oi, pessoal. Desculpe pelo atraso... 940 01:04:15,718 --> 01:04:17,136 Oi. 941 01:04:17,136 --> 01:04:20,641 Tenho uma surpresa. Peguei uma coisa. 942 01:04:20,641 --> 01:04:22,644 "Dança dos Famosos", 6ª temporada. 943 01:04:22,644 --> 01:04:25,230 - Com meu amigo Ostreicher. - Minha nossa! 944 01:04:27,150 --> 01:04:29,486 Precisamos assistir. 945 01:04:29,486 --> 01:04:32,783 Quem quer ver o meu amor requebrando? 946 01:04:32,783 --> 01:04:34,493 Eu quero. 947 01:04:34,493 --> 01:04:37,288 Site de relacionamento? Só pode estar brincando! 948 01:04:37,288 --> 01:04:40,501 Se quiser uma "vag" boa, precisa sair. 949 01:04:40,501 --> 01:04:44,840 "Vag"? O que é? Meia vagina? 950 01:04:45,716 --> 01:04:48,887 Na minha época, chamávamos de "castor". 951 01:04:48,887 --> 01:04:53,393 E saiba de uma coisa... Cacei um ou outro. 952 01:04:53,393 --> 01:04:55,312 Aposto que caçou. 953 01:04:55,312 --> 01:04:58,066 Jim, o seu pai é mais legal que você. 954 01:04:58,066 --> 01:05:00,111 Stifler, pare de embebedar o meu pai. 955 01:05:00,111 --> 01:05:02,823 Não, ele só quer me arranjar uma vag. 956 01:05:02,823 --> 01:05:04,199 Vamos. 957 01:05:04,199 --> 01:05:07,704 Deixe o homem tomar as próprias decisões. 958 01:05:07,704 --> 01:05:09,540 - Pare. Vamos. - Não dê ouvidos a ele. 959 01:05:09,540 --> 01:05:12,752 Quero que tire a poeira do seu pau velho, 960 01:05:12,752 --> 01:05:14,880 saia por aí e arranje uma bunda. 961 01:05:14,880 --> 01:05:17,551 - Vá caçar! - Stifler. 962 01:05:17,551 --> 01:05:19,469 Pai. Pare. 963 01:05:19,469 --> 01:05:22,849 Desculpe, mas você bebeu demais hoje. 964 01:05:22,849 --> 01:05:25,227 - Não vou deixar você... - Não, não. 965 01:05:25,227 --> 01:05:27,647 Eu mal bebi. 966 01:05:27,647 --> 01:05:30,026 E sabe que eu amo você, 967 01:05:30,026 --> 01:05:34,281 amo mesmo, mas você precisa... 968 01:05:35,867 --> 01:05:39,705 - Relaxar. - Relaxar? Pai, aonde vai? 969 01:05:39,705 --> 01:05:43,669 Jim, deixe-o ir. Ele precisa se divertir. 970 01:05:43,669 --> 01:05:47,299 E agora nós podemos nos divertir. 971 01:05:48,592 --> 01:05:50,303 Vamos. 972 01:05:52,138 --> 01:05:55,727 Com licença. Desculpe, com licença. 973 01:05:55,727 --> 01:05:57,354 Aqui é o banheiro? 974 01:05:58,439 --> 01:06:02,778 Já pensou que você é egoísta por ser tão egoísta? 975 01:06:03,445 --> 01:06:05,323 Espere um pouco. 976 01:06:06,616 --> 01:06:08,202 Posso ajudar? 977 01:06:08,202 --> 01:06:10,997 Quem seria você? 978 01:06:10,997 --> 01:06:12,916 Sou a mãe do Stifler. 979 01:06:14,627 --> 01:06:16,463 Sou o pai do Jim. 980 01:06:17,839 --> 01:06:19,634 Até depois, panaca. 981 01:06:37,700 --> 01:06:40,870 Minha nossa! É a coisa mais ridícula que vi. 982 01:06:48,798 --> 01:06:51,050 Você tem um corpo incrível! 983 01:06:51,050 --> 01:06:55,307 Uma salva de palmas para Chris Ostreicher! 984 01:06:55,307 --> 01:06:59,061 Esteve muito bem durante toda a temporada, mas é hora... 985 01:06:59,061 --> 01:07:02,899 de ver se a América acha que você foi perfeito. 986 01:07:02,899 --> 01:07:04,485 - Está pronto? - Sim, manda bala. 987 01:07:04,485 --> 01:07:05,862 Vamos ver os resultados. 988 01:07:10,910 --> 01:07:13,873 O quê? Gilbert Gottfried, e não você? 989 01:07:13,873 --> 01:07:15,082 Marmelada! 990 01:07:15,082 --> 01:07:17,502 Chris, sinto muito, cara. 991 01:07:17,502 --> 01:07:22,343 Bem, vimos você dançar, e agora é hora de vazar. 992 01:07:22,968 --> 01:07:24,679 Quais são as suas últimas palavras? 993 01:07:24,679 --> 01:07:27,099 Certo, pessoal. Podemos terminar aí. 994 01:07:27,099 --> 01:07:29,602 Está brincando? Ainda não vi isso. 995 01:07:29,602 --> 01:07:33,608 E aprendi a ser verdadeiro comigo mesmo. 996 01:07:33,608 --> 01:07:37,488 Porque é isso que dança é. É verdade... 997 01:07:37,488 --> 01:07:41,660 Se talvez dançássemos um pouco mais, 998 01:07:41,660 --> 01:07:45,457 não haveria mais guerras! 999 01:07:47,542 --> 01:07:49,128 Chega de guerra! 1000 01:07:49,128 --> 01:07:52,091 É uma boa filosofia para um projeto de lei. 1001 01:07:52,091 --> 01:07:54,844 Fique por aí para a próxima rodada. 1002 01:07:54,844 --> 01:07:56,931 Logo depois do intervalo. Não perca! 1003 01:08:06,944 --> 01:08:10,156 Se quiser minha opinião, acho que roubaram. 1004 01:08:11,450 --> 01:08:12,910 Você está bem? 1005 01:08:13,536 --> 01:08:16,039 Sabe quando... 1006 01:08:16,039 --> 01:08:19,544 quando se perde algo importante, você não se sente bem. 1007 01:08:19,544 --> 01:08:22,631 Oz, é só um programa. 1008 01:08:22,631 --> 01:08:25,010 Não estou falando do programa. 1009 01:08:32,353 --> 01:08:33,938 Heather, você está aí embaixo? 1010 01:08:34,772 --> 01:08:36,734 Já estou indo! 1011 01:08:38,319 --> 01:08:40,572 Já volto. 1012 01:08:41,532 --> 01:08:44,953 Já perdi a conta de quantas vezes peguei o Steven 1013 01:08:44,953 --> 01:08:47,081 no meio do sexo com alguma garota. 1014 01:08:47,081 --> 01:08:50,044 Pelo menos, era uma garota. 1015 01:08:50,044 --> 01:08:51,545 Do que está falando? 1016 01:08:51,545 --> 01:08:56,052 Uma vez, entrei na cozinha e vi o Jim com uma torta. 1017 01:08:57,136 --> 01:09:01,058 Acabou com a desgraçada em dois segundos. 1018 01:09:04,605 --> 01:09:07,274 Consigo superar isso. 1019 01:09:07,274 --> 01:09:09,569 Uma vez, entrei no meu quarto e vi o Steven 1020 01:09:09,569 --> 01:09:12,281 enfiando minha escova de cabelo na bunda. 1021 01:09:15,243 --> 01:09:17,830 E nem era o cabo. 1022 01:09:23,588 --> 01:09:25,174 Não, não. 1023 01:09:26,884 --> 01:09:32,558 Uma dama como você não deveria beber tanto. 1024 01:09:32,558 --> 01:09:34,770 E nem eu deveria. 1025 01:09:40,653 --> 01:09:42,697 Que tal um baseado? 1026 01:09:45,367 --> 01:09:49,415 Não temos que esperar 13 anos para nos vermos. 1027 01:09:49,415 --> 01:09:51,458 Sim, verdade. 1028 01:09:51,458 --> 01:09:55,214 Acho que eu poderia ir em uma das suas aventuras. 1029 01:09:55,798 --> 01:09:58,719 Eu seria uma boa adição? 1030 01:09:58,719 --> 01:10:00,095 Boa adição? 1031 01:10:00,095 --> 01:10:04,476 Acho que você é muito mais que isso. 1032 01:10:10,651 --> 01:10:12,361 Está tudo bem? 1033 01:10:14,531 --> 01:10:16,242 Tudo ótimo. 1034 01:10:20,998 --> 01:10:22,500 Espere aí. 1035 01:10:22,500 --> 01:10:26,005 Tenho uma veste apropriada para a ocasião. 1036 01:10:26,005 --> 01:10:28,050 Vista isso. 1037 01:10:28,050 --> 01:10:32,638 - Aonde vai? - Trocar de roupa. Já volto. 1038 01:10:43,111 --> 01:10:44,362 Caras! 1039 01:10:45,364 --> 01:10:47,033 E aí, mano? 1040 01:10:48,660 --> 01:10:50,997 Stifão? 1041 01:10:50,997 --> 01:10:53,124 Boquetinha de algodão. 1042 01:10:56,212 --> 01:11:00,218 - Só pode ser brincadeira! - Como é? 1043 01:11:06,935 --> 01:11:09,563 - Certo. - O que está fazendo? 1044 01:11:09,563 --> 01:11:12,484 - Acha que vou chupar você? - Acho. 1045 01:11:12,484 --> 01:11:13,944 Vou dar o fora. 1046 01:11:13,944 --> 01:11:17,281 Espera. Eu entendo. 1047 01:11:17,281 --> 01:11:19,284 Você é insegura com o seu corpo. 1048 01:11:19,284 --> 01:11:22,914 Não se preocupe. Eu ia apagar as luzes mesmo. 1049 01:11:22,914 --> 01:11:26,043 Você ainda é o mesmo panaca do ensino médio. 1050 01:11:26,043 --> 01:11:29,966 Espera que eu faça tudo sem receber nada? 1051 01:11:29,966 --> 01:11:32,219 - Até depois. - Não, não. 1052 01:11:35,557 --> 01:11:37,684 Vamos fazer um acordo. 1053 01:11:39,061 --> 01:11:43,525 Eu masturbo você, e você me masturba. 1054 01:11:43,525 --> 01:11:45,236 Que tal? 1055 01:11:45,236 --> 01:11:49,116 Ótimo. Mas você terá trabalho. 1056 01:11:52,078 --> 01:11:54,290 É hora do show. 1057 01:11:57,627 --> 01:11:59,756 Aí está você! 1058 01:11:59,756 --> 01:12:02,092 Procurei você por todo canto! 1059 01:12:02,092 --> 01:12:03,719 Precisamos... 1060 01:12:06,806 --> 01:12:10,311 - O que está fazendo? - Pegando o que é meu. 1061 01:12:12,439 --> 01:12:15,234 Só queria ouvir a sua voz. 1062 01:12:16,194 --> 01:12:18,447 Está tudo bem? Parece estressado. 1063 01:12:18,447 --> 01:12:19,949 Estressado? 1064 01:12:21,326 --> 01:12:22,912 Aí está você! 1065 01:12:24,955 --> 01:12:28,920 Não, não. Preciso ir agora, mas... 1066 01:12:28,920 --> 01:12:31,673 - Ligo daqui a pouco. - Tudo bem. 1067 01:12:31,673 --> 01:12:34,344 E não se preocupe. Não vejo "Gossip Girl" sem você. 1068 01:12:34,344 --> 01:12:36,387 - Estou com saudades. - Eu também. 1069 01:12:40,227 --> 01:12:43,314 Escute, Vicky. Quanto a ontem... 1070 01:12:44,148 --> 01:12:48,028 Não era eu. Com tudo que houve... 1071 01:12:48,028 --> 01:12:53,035 - Pode ser normal no seu mundo. - O que acha que aconteceu? 1072 01:12:54,078 --> 01:12:56,123 Nossas roupas estavam no chão. 1073 01:12:56,123 --> 01:12:59,335 Porque estava molhado por ter caído bêbado no lago. 1074 01:12:59,335 --> 01:13:00,838 Eu cuidei de você. 1075 01:13:00,838 --> 01:13:04,050 Então... Nós não transamos? 1076 01:13:04,050 --> 01:13:07,763 - Claro que não. - Ainda bem! 1077 01:13:09,808 --> 01:13:12,645 Que bom que pensa isso de mim. 1078 01:13:13,855 --> 01:13:15,314 Não. 1079 01:13:15,314 --> 01:13:16,942 Vicky, espere. 1080 01:13:21,740 --> 01:13:23,451 Mia, pare! 1081 01:13:24,744 --> 01:13:26,246 Mia, sai de cima! 1082 01:13:26,246 --> 01:13:28,791 Vou gozar! 1083 01:13:30,084 --> 01:13:33,882 Heather. 1084 01:13:35,425 --> 01:13:37,428 Que merda é essa? 1085 01:13:37,428 --> 01:13:39,681 Você tem um casinho com essa vadia? 1086 01:13:40,515 --> 01:13:43,019 Quem aqui é vadia, sua puta! 1087 01:13:45,522 --> 01:13:47,775 Parem! 1088 01:13:50,278 --> 01:13:52,031 Porra! 1089 01:13:52,031 --> 01:13:54,201 É o meu aplique, sua puta! 1090 01:13:54,201 --> 01:13:57,830 - Filho da puta! - Não! Não, Mia! 1091 01:13:59,332 --> 01:14:03,046 Aliás, eu transei com Mario Lopez. 1092 01:14:11,808 --> 01:14:13,392 Agora é minha vez. 1093 01:14:14,686 --> 01:14:16,396 Não dessa vez. 1094 01:14:17,022 --> 01:14:22,154 - E o nosso acordo? - Agora sabe como é, Stifão. 1095 01:14:28,996 --> 01:14:30,374 Que nojo! 1096 01:14:54,090 --> 01:14:57,469 Não pensou mesmo que dormi de novo, pensou? 1097 01:14:57,469 --> 01:14:59,306 Desde que seja meu, estou feliz. 1098 01:14:59,306 --> 01:15:01,349 Kara? O que faz aqui? 1099 01:15:01,433 --> 01:15:04,020 O seu amigo me convidou, e minhas amigas também. 1100 01:15:04,020 --> 01:15:05,731 Bela roupa, aliás. 1101 01:15:06,982 --> 01:15:10,403 - Merda. - Não se preocupe. Eu tranquei. 1102 01:15:13,198 --> 01:15:14,576 Cruzes! 1103 01:15:17,913 --> 01:15:20,792 Que merda está acontecendo aqui? 1104 01:15:20,792 --> 01:15:22,377 AJ, o que faz aqui? 1105 01:15:22,377 --> 01:15:24,505 Eu segui você. Precisava ver com meus olhos. 1106 01:15:24,505 --> 01:15:28,344 Primeiro fode com meu jet-ski, depois minha namorada? 1107 01:15:28,344 --> 01:15:30,513 Não, não! Nada aconteceu! 1108 01:15:30,513 --> 01:15:32,933 - Vou arrebentar você, Sandler. - Sandler? 1109 01:15:36,563 --> 01:15:38,191 Vou matar você! 1110 01:15:40,611 --> 01:15:42,655 Que porra está vestindo? 1111 01:15:42,655 --> 01:15:45,659 Posso explicar tudo. Cruzes! 1112 01:15:45,659 --> 01:15:48,204 - Vamos. Levante. - Levanta. 1113 01:15:48,204 --> 01:15:50,207 Não vou brigar com você. 1114 01:15:50,207 --> 01:15:52,460 Isso é besteira. Sou adulto. 1115 01:15:52,460 --> 01:15:55,756 É mesmo? Parece um veadinho. 1116 01:15:56,548 --> 01:15:58,051 Não seja veado, Jim. 1117 01:15:58,051 --> 01:16:01,430 AJ, acalme-se. 1118 01:16:01,430 --> 01:16:04,226 Quem está acabando com a festa do Stifodão? 1119 01:16:04,768 --> 01:16:07,730 Você se chamou de "Stifodão"? 1120 01:16:07,730 --> 01:16:11,026 É o apelido mais brega de todos. 1121 01:16:13,613 --> 01:16:17,368 - Vou arrebentar a sua cara. - Manda ver. 1122 01:16:17,368 --> 01:16:19,287 Steve, por favor. Isso é ridículo. 1123 01:16:24,293 --> 01:16:26,130 Aonde pensa que vai? 1124 01:16:30,803 --> 01:16:33,807 Não mexa com a turma de 1999, puto! 1125 01:16:34,641 --> 01:16:36,143 Finch! 1126 01:16:36,644 --> 01:16:38,688 Não machuque o meu amigo! 1127 01:16:53,958 --> 01:16:56,962 Sai de cima do meu marido, seu merdinha! 1128 01:17:08,603 --> 01:17:11,690 Merda! São os tiras! 1129 01:17:12,567 --> 01:17:16,989 Preciso sair. Preciso de um escape! 1130 01:17:17,783 --> 01:17:22,246 Quer ficar com ele? Ótimo, é todo seu. 1131 01:17:25,668 --> 01:17:28,004 Jim, o que está havendo? 1132 01:17:28,004 --> 01:17:30,716 Sinto muito por tudo isso. Posso explicar. 1133 01:17:30,716 --> 01:17:33,553 Noite passada, encontrei a Kara, nossa vizinha. 1134 01:17:33,553 --> 01:17:36,766 Ela estava muito bêbada, então a levei para casa, 1135 01:17:36,766 --> 01:17:39,561 e ela começou a tirar as roupas dela, 1136 01:17:39,561 --> 01:17:41,773 e a tocar no meu... 1137 01:17:41,773 --> 01:17:45,611 Sei que não pareceu bom, mas nada aconteceu. 1138 01:17:45,611 --> 01:17:47,781 Não dou a mínima para ela. 1139 01:17:47,781 --> 01:17:50,117 Obrigada, de verdade. 1140 01:17:50,117 --> 01:17:52,787 Karen, espere. Eu não quis dizer... 1141 01:17:52,787 --> 01:17:54,790 Michelle, espere. 1142 01:17:54,790 --> 01:17:56,626 Não é o que está pensando. 1143 01:17:56,626 --> 01:18:00,881 Juro que só estava tentando fazer a coisa certa... 1144 01:18:01,967 --> 01:18:04,971 Precisa acreditar em mim, por favor... 1145 01:18:04,971 --> 01:18:08,684 Quer eu acredite ou não... 1146 01:18:08,684 --> 01:18:10,310 Você me decepcionou. 1147 01:18:10,310 --> 01:18:14,233 - Vou ficar com minha avó. - Espere, Michelle! 1148 01:18:14,900 --> 01:18:18,739 - A briga acabou, rapazes. - Não viemos parar uma briga. 1149 01:18:18,739 --> 01:18:21,075 Viemos por causa de uma moto roubada. 1150 01:18:22,870 --> 01:18:26,166 Paul Finch, você está preso. 1151 01:18:28,209 --> 01:18:30,463 - Irado! - Desculpe, policial... 1152 01:18:30,463 --> 01:18:33,425 Ele ganhou aquela moto em uma aposta na Argentina. 1153 01:18:33,425 --> 01:18:36,012 - Deve ser algum engano. - Paul, o que está acontecendo? 1154 01:18:36,012 --> 01:18:39,016 - Por que estão o levando? - Paul... 1155 01:18:39,016 --> 01:18:41,561 - Finch, diga a eles! - Paul! 1156 01:18:42,312 --> 01:18:43,898 Ei, cagão. 1157 01:18:43,898 --> 01:18:46,067 Quando for comido pelo seu companheiro de cela, 1158 01:18:46,067 --> 01:18:47,986 pense no Kevin! 1159 01:18:50,948 --> 01:18:53,952 Michelle, deixe-me explicar, por favor... 1160 01:19:00,920 --> 01:19:02,506 Pai? 1161 01:19:06,970 --> 01:19:08,389 Pai? 1162 01:19:08,389 --> 01:19:11,017 - Pai, o que está fazendo? - Preciso me salvar. 1163 01:19:11,017 --> 01:19:14,355 Não estou aqui! 1164 01:19:15,648 --> 01:19:19,696 - Ele está bem? - Não sei... 1165 01:19:19,696 --> 01:19:21,699 O que vamos fazer com o Finch? 1166 01:19:21,699 --> 01:19:24,243 O Finch que se foda. Que passe a noite na cadeia. 1167 01:19:24,243 --> 01:19:26,913 - Qual é, Stifler. - Grande amigo. 1168 01:19:28,833 --> 01:19:30,251 E vocês? 1169 01:19:30,251 --> 01:19:33,213 Não ligam, não mandam e-mail. 1170 01:19:33,213 --> 01:19:35,883 Não acessam minha página no Facebook. 1171 01:19:35,883 --> 01:19:38,595 Nem se lembraram de me chamar para a festa de ex-alunos. 1172 01:19:38,595 --> 01:19:41,683 Porque sabíamos que encontraria algum jeito de estragar tudo. 1173 01:19:41,683 --> 01:19:43,602 Desculpe, Jim. 1174 01:19:43,602 --> 01:19:47,023 Só queria um fim de semana bom, como no ensino médio. 1175 01:19:47,023 --> 01:19:49,235 Mas não estamos mais no ensino médio. 1176 01:19:49,235 --> 01:19:51,070 Você está preso demais ao passado, Stifler. 1177 01:19:51,070 --> 01:19:53,949 Quando vai entender que nada será como antes? 1178 01:20:01,126 --> 01:20:02,502 Tudo bem. 1179 01:20:03,212 --> 01:20:05,923 A festa acabou. 1180 01:20:07,801 --> 01:20:09,429 Otários. 1181 01:20:41,472 --> 01:20:44,100 Foi uma festa incrível. 1182 01:20:44,100 --> 01:20:46,686 Acho até que me diverti. 1183 01:20:48,356 --> 01:20:51,360 Pelo menos um de nós. 1184 01:20:53,070 --> 01:20:56,826 - Tem notícias da Michelle? - Não. 1185 01:20:56,826 --> 01:21:00,664 - Ela não quer falar comigo. - E a festa de ex-alunos, hoje? 1186 01:21:00,664 --> 01:21:02,708 Ela disse que talvez vá, ou talvez não vá. 1187 01:21:02,708 --> 01:21:04,919 O que está acontecendo com vocês dois? 1188 01:21:04,919 --> 01:21:07,089 Quer conversar sobre alguma coisa? 1189 01:21:10,051 --> 01:21:11,887 Certo... 1190 01:21:14,558 --> 01:21:16,268 Com que frequência... 1191 01:21:16,268 --> 01:21:21,358 você e a mamãe... 1192 01:21:25,740 --> 01:21:27,575 É esse o problema? 1193 01:21:27,575 --> 01:21:31,831 - Vocês não... - Ultimamente, não. 1194 01:21:34,793 --> 01:21:39,174 É um problema de ereção? 1195 01:21:39,174 --> 01:21:43,555 Porque, às vezes, dá para ganhar um tempo 1196 01:21:43,555 --> 01:21:45,682 usando o dedão do prazer. 1197 01:21:45,682 --> 01:21:48,728 - Só estou dizendo... - Não, não é isso. 1198 01:21:48,728 --> 01:21:50,814 Não, não. 1199 01:21:50,814 --> 01:21:53,401 É interessante deixar sua vaga ocupada. 1200 01:21:53,401 --> 01:21:56,489 - É à prova de falhas. - Vamos encerrar por aqui. 1201 01:21:56,489 --> 01:22:00,660 As coisas nesse departamento estão indo bem. 1202 01:22:00,660 --> 01:22:06,210 Aí, o Evan nasceu... e meio que paramos. 1203 01:22:06,210 --> 01:22:10,674 - E não fizemos desde então. - Entendi. 1204 01:22:10,674 --> 01:22:14,304 Isso não é um problema, não se preocupe. 1205 01:22:14,304 --> 01:22:16,557 Entendeu? 1206 01:22:16,557 --> 01:22:20,854 Antes de você nascer, eu e sua mãe transávamos direto. 1207 01:22:20,854 --> 01:22:22,315 Não preciso saber. 1208 01:22:22,315 --> 01:22:24,234 Às vezes, de duas a três vezes por dia. 1209 01:22:24,234 --> 01:22:28,406 Estávamos nos anos 70, com certos tipos de consumo. 1210 01:22:28,406 --> 01:22:30,534 Sua mãe gostava de uma posição 1211 01:22:30,534 --> 01:22:34,081 que ela costumava chamar de "mergulhando por dólares". 1212 01:22:34,081 --> 01:22:37,710 - Desculpe, não preciso... - Certo. 1213 01:22:37,710 --> 01:22:40,047 É melhor parar com isso. 1214 01:22:40,047 --> 01:22:43,677 O caso é que quando se tem um filho, 1215 01:22:43,677 --> 01:22:46,055 o casal se torna pai e mãe. 1216 01:22:46,222 --> 01:22:50,811 Mas é importante não deixar de ser marido e mulher. 1217 01:22:50,811 --> 01:22:54,775 Se fizerem isso, o sexo vem naturalmente. 1218 01:22:56,610 --> 01:22:58,738 Faz sentido. 1219 01:22:58,738 --> 01:23:02,243 Mas vocês não podem esperar até ficarem sozinhos. 1220 01:23:02,243 --> 01:23:05,247 Precisam planejar seu próprio tempo a sós. 1221 01:23:05,247 --> 01:23:07,292 Por que acha que você ia ao curso de hebreu 1222 01:23:07,292 --> 01:23:08,877 três vezes por semana? 1223 01:23:08,877 --> 01:23:13,341 Domingo, das 12h às 15h? Quinta, das 16h às 19h? 1224 01:23:13,341 --> 01:23:15,928 - Já entendi. - Você deve ter dúvidas... 1225 01:23:15,928 --> 01:23:19,641 - Entendi, de verdade. - Sinto muito por tudo... 1226 01:23:19,641 --> 01:23:23,354 Exagerei, desculpe. 1227 01:23:27,110 --> 01:23:31,073 Obrigado de novo. De verdade. 1228 01:23:33,619 --> 01:23:35,537 De nada. 1229 01:23:40,127 --> 01:23:41,838 Bem-vindos, pessoal. 1230 01:23:41,838 --> 01:23:46,260 Procurem pela identificação e pela mesa de vocês. 1231 01:23:46,260 --> 01:23:48,680 Ashley, que bom ver você! 1232 01:23:48,680 --> 01:23:51,601 Billy, caramba! Você está tão esbelto! 1233 01:23:51,601 --> 01:23:55,606 Ele parecia ter problemas... Já estava preocupado. 1234 01:23:55,606 --> 01:23:57,943 - Oi. - Oi, Jim. 1235 01:23:59,487 --> 01:24:02,908 - Onde está a Mia? - Foi embora essa manhã. 1236 01:24:03,951 --> 01:24:05,578 Sinto muito. 1237 01:24:05,578 --> 01:24:08,207 E a Michelle? 1238 01:24:08,207 --> 01:24:10,584 Ainda não tenho certeza. 1239 01:24:10,584 --> 01:24:11,878 - Finch! - Finch! 1240 01:24:11,878 --> 01:24:15,591 O que aconteceu? Liguei direto para a delegacia. 1241 01:24:15,591 --> 01:24:17,511 Obrigado, Kevin. 1242 01:24:17,511 --> 01:24:20,598 Mas a minha mãe pagou minha fiança. 1243 01:24:21,975 --> 01:24:23,936 Pessoal, estraguei tudo. 1244 01:24:23,936 --> 01:24:25,729 A moto é do meu chefe, 1245 01:24:25,729 --> 01:24:29,235 e ele ia me promover, mas não o fez, então... 1246 01:24:30,736 --> 01:24:32,865 eu a peguei emprestada. 1247 01:24:32,865 --> 01:24:35,118 A verdade é que minha vida não é nada interessante. 1248 01:24:35,118 --> 01:24:39,790 Sou gerente adjunto da Staples & Beyond. 1249 01:24:39,790 --> 01:24:43,253 Menti para os meus amigos e sinto muito. 1250 01:24:44,380 --> 01:24:46,340 Finch, só porque... 1251 01:24:46,340 --> 01:24:49,303 você se vendeu e tem um emprego careta, 1252 01:24:49,303 --> 01:24:52,432 como quase todos nós, não precisa se envergonhar. 1253 01:24:52,432 --> 01:24:55,520 Qual é, cara. Nada disso importa. 1254 01:24:55,520 --> 01:24:59,358 - Obrigado, cavalheiros. - E a marca no seu braço? 1255 01:25:00,943 --> 01:25:04,782 Derramei café quente enquanto estava dirigindo. 1256 01:25:06,493 --> 01:25:08,954 Doeu demais! 1257 01:25:11,833 --> 01:25:14,212 Vejam isso, pessoal. 1258 01:25:15,254 --> 01:25:18,884 - Irado. Olhe para nós. - Muitas memórias. 1259 01:25:20,595 --> 01:25:23,057 Steve Stifler. 1260 01:25:23,057 --> 01:25:26,895 "Espera continuar festejando com esses caras." 1261 01:25:30,107 --> 01:25:34,280 - Algum sinal dele? - Não acho que ele vem. 1262 01:25:48,675 --> 01:25:50,301 Stifler? 1263 01:25:53,889 --> 01:25:57,436 - Como vocês me encontraram? - Perguntamos à sua mãe. 1264 01:25:57,436 --> 01:25:59,981 Não, não... Não fiz nada demais. 1265 01:26:01,149 --> 01:26:06,824 Queremos nos desculpar pelo que dissemos ontem. 1266 01:26:06,824 --> 01:26:12,373 - Não era sério. - Era sim. Já saquei. 1267 01:26:12,373 --> 01:26:14,417 Vocês acham que sou um otário. 1268 01:26:17,921 --> 01:26:21,009 Tudo bem... 1269 01:26:21,009 --> 01:26:24,306 Talvez você seja um pouco otário, 1270 01:26:24,306 --> 01:26:29,145 mas é um otário engraçado. 1271 01:26:29,145 --> 01:26:32,232 E é o nosso otário. 1272 01:26:34,152 --> 01:26:37,239 Você foi o principal motivo por o colégio ter sido incrível. 1273 01:26:37,239 --> 01:26:39,701 Sim, o colégio foi incrível... 1274 01:26:39,701 --> 01:26:43,331 Mas nos formamos, e todos começaram a trabalhar, 1275 01:26:43,331 --> 01:26:47,921 casar, ter filhos, e outras dessas coisas idiotas. 1276 01:26:47,921 --> 01:26:51,550 Agora, olhem para mim. Sou uma porra de escravo. 1277 01:26:51,550 --> 01:26:53,803 Stifler, a nossa vida não é perfeita. 1278 01:26:53,803 --> 01:26:56,473 Ainda mais a minha. 1279 01:26:56,473 --> 01:26:58,476 Mas o que acha de continuarmos a festejar 1280 01:26:58,476 --> 01:27:01,396 e irmos juntos para a festa de ex-alunos? 1281 01:27:02,440 --> 01:27:04,484 Que porra é essa? 1282 01:27:05,444 --> 01:27:09,032 Minha nossa... Esse é o imbecil. 1283 01:27:09,032 --> 01:27:14,289 Nem está perto de terminar, e está curtindo com sua gangue? 1284 01:27:14,289 --> 01:27:16,833 - Desculpe, podemos explicar... - Não, Kevin. 1285 01:27:17,627 --> 01:27:21,882 - Permita-me. - Sim. Kevin, permita-o. 1286 01:27:21,882 --> 01:27:23,802 É bom ter uma boa desculpa, Stafler. 1287 01:27:23,802 --> 01:27:26,138 É Stifler, filho da puta. 1288 01:27:27,181 --> 01:27:30,310 Quem você pensa que é? 1289 01:27:30,310 --> 01:27:33,273 Está bancando o machão na frente da namorada? 1290 01:27:33,273 --> 01:27:36,151 Sabemos que ela está com você pelo seu dinheiro. 1291 01:27:36,151 --> 01:27:38,488 Não deve ser pelo seu pau, 1292 01:27:38,488 --> 01:27:40,240 porque todos que urinam ao seu lado 1293 01:27:40,240 --> 01:27:43,411 sabem que é do tamanho do mindinho de um duende. 1294 01:27:43,411 --> 01:27:45,998 Não é verdade... 1295 01:27:46,958 --> 01:27:49,294 Sim, é verdade. 1296 01:27:51,213 --> 01:27:53,174 Só porque você tem um escritório bacana, 1297 01:27:53,258 --> 01:27:56,762 e eu nem tenho uma mesa, não muda quem somos. 1298 01:27:56,762 --> 01:27:59,892 A verdade é que você ainda é um nerd, 1299 01:27:59,892 --> 01:28:02,770 e eu posso chutar o seu rabo. 1300 01:28:02,770 --> 01:28:07,026 Mas não vou chutar. Sabe por quê? 1301 01:28:07,026 --> 01:28:09,279 Porque sou a porra do Stifodão. 1302 01:28:09,279 --> 01:28:12,783 E pode pegar esse emprego e enfiar no seu cu, 1303 01:28:12,783 --> 01:28:15,037 porque tenho uma festa para comparecer. 1304 01:28:15,037 --> 01:28:16,539 Rapazes. 1305 01:28:22,505 --> 01:28:25,801 Alias, eu não fazia ideia do que eu estava fazendo. 1306 01:28:25,801 --> 01:28:28,805 Então, você tem muito trabalho a fazer. 1307 01:29:03,602 --> 01:29:05,646 - Surpresa! - Você veio! 1308 01:29:05,646 --> 01:29:07,315 É claro. 1309 01:29:07,315 --> 01:29:09,443 E quanto aos jogadores esse ano? São bons? 1310 01:29:09,443 --> 01:29:11,904 Não sei se os atacantes conseguem. 1311 01:29:11,904 --> 01:29:15,117 Vai participar do especial do "Dança dos Famosos"? 1312 01:29:15,117 --> 01:29:17,370 Ainda não pensei a respeito. 1313 01:29:17,370 --> 01:29:19,623 Deveria pensar. 1314 01:29:23,378 --> 01:29:27,091 Desculpe, pessoal... Precisam me dar licença. 1315 01:29:30,805 --> 01:29:33,267 Posso interromper? 1316 01:29:33,267 --> 01:29:36,479 Não sei... Não vai rasgar a camisa? 1317 01:29:36,479 --> 01:29:39,275 Qual é, cara. Estou de sacanagem. 1318 01:29:40,318 --> 01:29:42,029 Claro que pode. 1319 01:29:42,029 --> 01:29:45,033 - Vou pegar uma bebida. - Tudo bem. 1320 01:29:46,534 --> 01:29:48,871 - Oi. - Oi. 1321 01:29:49,705 --> 01:29:52,792 Não deveria estar dançando com sua namorada? 1322 01:29:54,086 --> 01:29:57,966 Mia e eu terminamos. 1323 01:29:58,800 --> 01:30:04,016 Ela queria que eu fosse outra pessoa. 1324 01:30:04,016 --> 01:30:08,606 Uma pessoa que não quero ser. 1325 01:30:08,606 --> 01:30:11,067 O que você quer, Chris? 1326 01:30:11,735 --> 01:30:14,572 Heather, quero isso. 1327 01:30:14,572 --> 01:30:17,033 Quero nós dois. 1328 01:30:17,033 --> 01:30:21,498 E sua carreira? Los Angeles? 1329 01:30:21,498 --> 01:30:25,670 Eu sei que é loucura 1330 01:30:25,670 --> 01:30:30,260 e não tenho todas as respostas, mas eu vejo você... 1331 01:30:31,052 --> 01:30:36,268 E eu simplesmente sei. Quero você. 1332 01:30:36,268 --> 01:30:38,396 Amo você. 1333 01:30:38,396 --> 01:30:40,439 Amo você também. 1334 01:30:46,907 --> 01:30:49,828 E o cara teve um infarto na minha frente. 1335 01:30:49,828 --> 01:30:51,746 Salvei a vida dele. É uma grande história. 1336 01:30:51,746 --> 01:30:53,124 Podem pesquisar. 1337 01:30:53,124 --> 01:30:56,211 - É verdade. - Acredito. 1338 01:30:56,211 --> 01:30:58,965 Caramba! Com licença. 1339 01:30:58,965 --> 01:31:01,467 Com licença, que merda é essa? 1340 01:31:01,467 --> 01:31:04,639 - Ron, posso explicar. - Sério? Esse cara? 1341 01:31:04,639 --> 01:31:06,891 Sou um cirurgião cardíaco. Ele nem está na ESPN. 1342 01:31:06,891 --> 01:31:08,394 Pega leve, Ron. 1343 01:31:08,394 --> 01:31:11,064 O que você vai fazer? Vai me bater? 1344 01:31:11,064 --> 01:31:14,819 Tive uma ideia! Vamos dançar! 1345 01:31:14,902 --> 01:31:17,698 Isso não é programa de TV. É o mundo real. 1346 01:31:17,698 --> 01:31:21,202 Se encostar em mim, pego todo o seu dinheiro. 1347 01:31:25,667 --> 01:31:28,880 Eu não sou porra nenhuma nesse mundo, Dron. 1348 01:31:30,381 --> 01:31:32,718 Sou seu otário. 1349 01:31:35,180 --> 01:31:37,516 - Você arrebentou o cara! - Foi incrível! 1350 01:31:37,516 --> 01:31:40,103 Tivemos uma grande ideia. 1351 01:31:40,103 --> 01:31:43,816 Já pensou em ser um promotor de eventos? 1352 01:31:43,816 --> 01:31:46,487 Porque queremos que você planeje nosso casamento. 1353 01:31:46,487 --> 01:31:48,197 Aceite. 1354 01:31:48,197 --> 01:31:50,659 Sim, eu adoraria! 1355 01:31:50,659 --> 01:31:52,703 - Bacana! - Minha nossa! 1356 01:31:52,703 --> 01:31:56,333 Obrigado. 1357 01:31:56,333 --> 01:31:58,795 - Muito obrigado. - De nada. 1358 01:32:04,970 --> 01:32:07,640 - Preciso falar uma coisa... - Não precisa explicar. 1359 01:32:07,640 --> 01:32:12,312 Paul, eu não gostava de você porque escalou os Alpes, 1360 01:32:12,312 --> 01:32:14,649 ou porque matou um camelo com as próprias mãos... 1361 01:32:14,649 --> 01:32:17,903 Gostava de você porque ainda era o mesmo cara legal 1362 01:32:17,903 --> 01:32:20,156 que eu realmente gostava no ensino médio. 1363 01:32:20,156 --> 01:32:23,744 Ainda sou aquele cara. De verdade. 1364 01:32:24,955 --> 01:32:27,583 A última vez em que vim aqui foi no nosso baile. 1365 01:32:27,583 --> 01:32:31,630 - Eu não tinha um par. - Nem eu. 1366 01:32:33,174 --> 01:32:36,262 - Vou pegar uma bebida. - O quê? 1367 01:32:36,262 --> 01:32:38,681 - Estou dançando tão mal? - Dança. 1368 01:32:38,681 --> 01:32:41,476 - Kev! - Jess! 1369 01:32:41,476 --> 01:32:43,813 Deixou a barba crescer? Ficou ótimo! 1370 01:32:43,813 --> 01:32:45,774 - Obrigado! - Eu estou brincando. 1371 01:32:45,774 --> 01:32:49,779 Vamos esclarecer logo. Sou lésbica agora. 1372 01:32:49,779 --> 01:32:51,699 E essa é minha namorada, Zingrid. 1373 01:32:51,699 --> 01:32:53,534 - Prazer em lhe conhecer. - O prazer é meu. 1374 01:32:53,534 --> 01:32:55,996 Lésbica? Eu sabia! 1375 01:32:55,996 --> 01:32:58,333 Quero ver vocês se pegando para provar. 1376 01:32:58,333 --> 01:33:01,211 Você deve ser o Stifler. Ouvi muita coisa sobre você. 1377 01:33:01,337 --> 01:33:05,175 - A maioria, ruim. - Tranquilo. Que porra? 1378 01:33:05,175 --> 01:33:08,596 - Jessica, foi bom ver você. - Foi nada. 1379 01:33:09,890 --> 01:33:14,688 Kev, vá falar com a Vicky. Ela está chateada. 1380 01:33:15,731 --> 01:33:17,776 Obrigado. 1381 01:33:17,776 --> 01:33:19,277 Prazer conhecê-la. 1382 01:33:19,277 --> 01:33:22,239 Seja homem! Você tem uma barba! 1383 01:33:25,369 --> 01:33:27,372 Kevin, não precisa. Estou bem. 1384 01:33:27,372 --> 01:33:31,085 Que isso... Eu fui um idiota ontem. 1385 01:33:31,085 --> 01:33:34,214 Fiquei chateada por você achar que eu seria capaz daquilo. 1386 01:33:34,214 --> 01:33:38,052 - Sabendo que é casado. - Sei que não seria. 1387 01:33:38,052 --> 01:33:42,100 Na verdade, eu que estava nervoso. 1388 01:33:42,975 --> 01:33:44,561 Ver você de novo... 1389 01:33:44,561 --> 01:33:47,691 Todos os sentimentos voltaram à tona, 1390 01:33:48,525 --> 01:33:50,528 e me senti culpado. 1391 01:33:50,528 --> 01:33:55,033 Eu ainda gostar de você 1392 01:33:55,033 --> 01:33:57,829 prova que o que tivemos foi especial. 1393 01:33:57,829 --> 01:34:03,128 Não me leve a mal... Amo a Ellie mais do que tudo. 1394 01:34:03,128 --> 01:34:06,048 Mas pode passar o tempo que for, 1395 01:34:06,966 --> 01:34:09,344 você sempre será o meu primeiro amor. 1396 01:34:11,806 --> 01:34:13,934 E você, o meu. 1397 01:34:13,934 --> 01:34:17,230 Kev, prove esse cupcake. Está uma delícia. 1398 01:34:17,230 --> 01:34:19,357 Ellie, essa é a Vicky. 1399 01:34:19,357 --> 01:34:24,072 Nossa! A famosa Vicky? Kevin me falou tanto de você. 1400 01:34:24,072 --> 01:34:27,493 Você tem muita sorte. Ele é maravilhoso. 1401 01:34:28,036 --> 01:34:30,164 - Venha dançar conosco. - Não, tudo bem. 1402 01:34:30,164 --> 01:34:32,917 - Vem! - Vem logo! 1403 01:35:12,220 --> 01:35:13,680 Oi. 1404 01:35:14,139 --> 01:35:15,725 Oi. 1405 01:35:18,854 --> 01:35:20,648 Sou o Jim. 1406 01:35:20,648 --> 01:35:25,571 - Fizemos inglês juntos. - Sério? 1407 01:35:26,406 --> 01:35:30,327 Desculpe... Não me lembro de você. 1408 01:35:33,332 --> 01:35:37,170 Sou o garoto que todo mundo viu na internet. 1409 01:35:37,838 --> 01:35:41,467 Desculpe... Seja mais específico. 1410 01:35:41,467 --> 01:35:43,387 Tive ejaculação precoce duas vezes. 1411 01:35:43,387 --> 01:35:47,016 - Jim Levenstein! - Levenstein, isso. 1412 01:35:47,016 --> 01:35:49,061 Agora eu lembro! 1413 01:35:50,604 --> 01:35:53,608 Como vai a vida desde o fim do colégio? 1414 01:35:53,608 --> 01:35:58,031 Está boa. Muito boa. Deixe-me ver... 1415 01:36:01,202 --> 01:36:05,124 Eu me casei com a mulher mais incrível do mundo. 1416 01:36:06,543 --> 01:36:08,880 E temos um filho lindo. 1417 01:36:09,422 --> 01:36:13,260 Parece que sua vida está perfeita. 1418 01:36:13,260 --> 01:36:16,473 Faço o que posso para isso. 1419 01:36:17,767 --> 01:36:22,230 Isso inclui ser um marido muito sensual. 1420 01:36:22,981 --> 01:36:24,567 Sério? 1421 01:36:24,567 --> 01:36:26,945 Michelle, você está linda. 1422 01:36:27,654 --> 01:36:29,156 Obrigada. 1423 01:36:30,325 --> 01:36:32,453 Quer dançar? 1424 01:36:32,453 --> 01:36:34,538 Adoraria. 1425 01:36:55,108 --> 01:36:57,653 - Stifler! - Sherman? 1426 01:36:57,653 --> 01:37:01,616 O Sherminador! Que porra você tem feito? 1427 01:37:01,616 --> 01:37:04,286 Casei, tive um filho, 1428 01:37:04,913 --> 01:37:06,957 e me divorciei. 1429 01:37:06,957 --> 01:37:10,294 - Sinto muito. - Imagino. 1430 01:37:10,294 --> 01:37:14,467 Pelo menos, tenho o pequeno Furlong. 1431 01:37:14,467 --> 01:37:17,096 Deu o nome de Eddie Furlong para o seu filho? 1432 01:37:17,096 --> 01:37:18,681 Dei. 1433 01:37:18,681 --> 01:37:22,018 "O Exterminador do Futuro 2" é o melhor filme já feito. 1434 01:37:22,018 --> 01:37:26,400 Cara, você precisa trepar urgentemente! 1435 01:38:02,502 --> 01:38:05,589 - Precisamos sair daqui! - Já era hora! 1436 01:38:10,263 --> 01:38:11,764 É uma causa perdida. 1437 01:38:11,764 --> 01:38:14,560 Todas as mulheres são casadas ou estão acompanhadas. 1438 01:38:17,731 --> 01:38:20,443 O que acha de ter seu mundo virado de cabeça para baixo? 1439 01:38:28,746 --> 01:38:31,624 OBJETIVO: SHERMINAÇÃO 1440 01:38:31,624 --> 01:38:34,587 Hasta la vista, Stifler. 1441 01:38:39,552 --> 01:38:43,474 Ótimo. Todos vão transar, menos eu. 1442 01:38:43,474 --> 01:38:45,059 Que saco! 1443 01:38:45,059 --> 01:38:46,895 Com licença. 1444 01:38:46,895 --> 01:38:48,939 - Oi. - Oi. 1445 01:38:48,939 --> 01:38:52,027 Sabe onde está o Paul Finch? 1446 01:38:52,027 --> 01:38:54,029 O que você quer com o Finch? 1447 01:38:54,029 --> 01:38:57,451 Vim buscá-lo. Sou a mãe dele. 1448 01:39:00,121 --> 01:39:02,999 Finch tem mãe? 1449 01:39:03,667 --> 01:39:07,381 Quer dizer... Você é a mãe dele? 1450 01:39:07,381 --> 01:39:10,593 Sou. Você é amigo dele? 1451 01:39:10,593 --> 01:39:14,765 Se sou! Paul é meu melhor amigo. 1452 01:39:14,765 --> 01:39:18,813 Eu o amo tanto! Agora mais do que nunca. 1453 01:39:18,813 --> 01:39:20,606 Não acredito que não nos conhecemos. 1454 01:39:20,606 --> 01:39:22,234 Sou Steve Stifler. 1455 01:39:25,113 --> 01:39:26,406 Sou a Rachel. 1456 01:39:27,866 --> 01:39:30,370 O que foi? 1457 01:39:30,370 --> 01:39:33,666 Estou com a sensação de que algo ruim vai acontecer. 1458 01:39:33,666 --> 01:39:35,585 Não se preocupe. 1459 01:39:36,837 --> 01:39:39,090 Não vou fazer barulho. 1460 01:39:43,554 --> 01:39:45,598 Nossa, Jim! 1461 01:39:51,898 --> 01:39:54,902 - Quero você! - Não faz nem ideia! 1462 01:39:59,033 --> 01:40:00,785 Acho que não consigo segurar muito... 1463 01:40:00,785 --> 01:40:03,247 Segure! 1464 01:40:03,247 --> 01:40:05,876 Esqueci como isso é bom! 1465 01:40:11,133 --> 01:40:13,970 Michelle! Amo você! 1466 01:40:13,970 --> 01:40:15,388 Jim? 1467 01:40:17,433 --> 01:40:18,726 Nadia? 1468 01:40:19,769 --> 01:40:21,772 Oi. 1469 01:40:21,772 --> 01:40:25,610 Desculpe. Estão ocupados? 1470 01:40:25,610 --> 01:40:28,072 - Estamos? - Estamos! 1471 01:40:29,491 --> 01:40:33,120 Nadia, como é bom ver você. 1472 01:40:33,120 --> 01:40:35,999 - Poderia nos dar um minuto? - Três! 1473 01:40:35,999 --> 01:40:37,710 Três minutos! 1474 01:40:37,710 --> 01:40:39,712 Tudo bem! 1475 01:40:39,712 --> 01:40:41,840 Que bom que ainda estão juntos. 1476 01:40:42,633 --> 01:40:45,178 Vejo que você melhorou muito! 1477 01:40:46,764 --> 01:40:48,766 Obrigado. 1478 01:40:52,980 --> 01:40:55,609 Ele é o Jim? Não tem nada a ver comigo. 1479 01:40:57,027 --> 01:40:59,489 Na minha época de colégio, 1480 01:40:59,489 --> 01:41:02,660 eu namorei um jogador de lacrosse. 1481 01:41:02,660 --> 01:41:04,830 Namorei vários. 1482 01:41:04,830 --> 01:41:06,748 Jura? 1483 01:41:06,748 --> 01:41:10,546 Sempre quis que Paul se interessasse por esportes, 1484 01:41:10,546 --> 01:41:13,675 mas isso não aconteceu. 1485 01:41:13,675 --> 01:41:17,012 Não precisa amenizar. Finch é um desastre. 1486 01:41:18,389 --> 01:41:22,186 É verdade... Mas ele não puxou isso de mim. 1487 01:41:22,186 --> 01:41:25,399 Eu era líder de torcida. 1488 01:41:25,399 --> 01:41:29,904 E aprendi com os jogadores de lacrosse 1489 01:41:29,904 --> 01:41:33,617 a gostar de pegar na vara 1490 01:41:33,617 --> 01:41:36,748 e de pôr as bolas para dentro. 1491 01:41:39,167 --> 01:41:41,420 Eu amo você. 1492 01:41:41,420 --> 01:41:44,424 Está pronto para mim, Stifler? 1493 01:41:48,137 --> 01:41:50,056 Pode crer! 1494 01:41:50,724 --> 01:41:52,643 Então, vamos. 1495 01:41:53,186 --> 01:41:56,023 Michelle, nossa! 1496 01:41:57,776 --> 01:42:00,321 Você é maravilhoso! 1497 01:42:00,321 --> 01:42:02,156 Melhor do que o chuveirinho? 1498 01:42:02,156 --> 01:42:03,867 Muito melhor! 1499 01:42:04,701 --> 01:42:06,329 Melhor do que isso? 1500 01:42:11,627 --> 01:42:12,921 Claro! 1501 01:42:14,506 --> 01:42:16,342 Tire isso! 1502 01:42:16,342 --> 01:42:19,221 - Não devíamos fazer isso. - Claro que deveríamos. 1503 01:42:20,055 --> 01:42:22,767 - Stifler! - Mãe do Finch! 1504 01:42:24,353 --> 01:42:26,063 Me chame de Stifodão! 1505 01:42:26,063 --> 01:42:29,067 Você é, sim! 1506 01:42:29,067 --> 01:42:30,861 Coroa? 1507 01:42:37,245 --> 01:42:38,664 Mãe do Finch! 1508 01:42:38,664 --> 01:42:40,374 Coroa. 1509 01:42:41,751 --> 01:42:43,420 Coroa? 1510 01:42:46,340 --> 01:42:49,428 - Fale que sou o melhor. - Você é! 1511 01:42:50,303 --> 01:42:51,889 Coroa. 1512 01:42:51,889 --> 01:42:54,852 - Coroa! - Coroa! Coroa! 1513 01:42:55,727 --> 01:42:57,355 Mãe do Finch! 1514 01:42:57,355 --> 01:43:02,779 - Coroa! Coroa! Coroa! - Coroa! Coroa! Coroa! Coroa! 1515 01:43:04,281 --> 01:43:06,617 Isso! Isso! 1516 01:43:06,617 --> 01:43:09,913 - O seu filho é tão nerd! - Pare de falar nele! 1517 01:43:12,917 --> 01:43:15,880 Nossa primeira festa de ex-alunos já passou... 1518 01:43:15,880 --> 01:43:19,217 Não sei a noite de vocês, mas a minha foi ótima. 1519 01:43:19,217 --> 01:43:21,137 - Foi ótima! - Curti muito. 1520 01:43:21,137 --> 01:43:24,099 - Inesquecível! - Trepei como um cavalo! 1521 01:43:24,099 --> 01:43:27,353 O que aconteceu com você? Quem você pegou? 1522 01:43:27,353 --> 01:43:29,857 Um cavalheiro não conta essas coisas. 1523 01:43:32,652 --> 01:43:34,237 Pessoal... 1524 01:43:35,323 --> 01:43:37,158 Eu já volto. 1525 01:43:41,331 --> 01:43:43,041 Kara. 1526 01:43:48,882 --> 01:43:51,427 - Oi. - Oi. 1527 01:43:52,011 --> 01:43:55,057 Desculpe pelo que falei aquele dia... 1528 01:43:55,057 --> 01:43:58,687 Não, eu que devia pedir desculpas. 1529 01:43:58,687 --> 01:44:01,065 Não acredito no que fiz. Que vergonha! 1530 01:44:01,065 --> 01:44:02,651 Não fique. 1531 01:44:02,651 --> 01:44:06,739 Na sua idade, eu também era obcecado com sexo. 1532 01:44:06,739 --> 01:44:10,035 Eu sei. Já vi seu vídeo. 1533 01:44:11,079 --> 01:44:12,580 Claro. 1534 01:44:12,580 --> 01:44:14,416 Mas obrigada por entender. 1535 01:44:14,416 --> 01:44:17,796 Pensei nisso, e você está certo. 1536 01:44:17,796 --> 01:44:19,966 Vou esperar por alguém especial. 1537 01:44:21,008 --> 01:44:24,346 Será difícil achar um cara legal como você. 1538 01:44:25,932 --> 01:44:29,353 Mas você vai. 1539 01:44:34,152 --> 01:44:37,656 Eu me sinto um novo homem depois desse fim de semana. 1540 01:44:37,656 --> 01:44:39,241 É uma pena termos que ir embora. 1541 01:44:39,241 --> 01:44:40,743 Eu, não. 1542 01:44:40,743 --> 01:44:42,788 Vou tirar férias do trabalho 1543 01:44:42,788 --> 01:44:44,707 e passar um tempo aqui com a Heather. 1544 01:44:44,707 --> 01:44:46,835 - Boa! - E você, Finch? 1545 01:44:46,835 --> 01:44:50,298 Selena e eu queremos ir à Europa. 1546 01:44:50,298 --> 01:44:53,469 Ligue para a sua mãe. Ela fica com saudades. 1547 01:44:53,469 --> 01:44:55,054 Como você sabe? 1548 01:45:00,520 --> 01:45:02,772 Acho que é isso... De volta à realidade. 1549 01:45:02,772 --> 01:45:04,817 Não vamos esperar a próxima festa. 1550 01:45:04,817 --> 01:45:07,863 Vamos marcar alguma coisa uma vez por ano. 1551 01:45:07,863 --> 01:45:09,240 O que acham? 1552 01:45:09,240 --> 01:45:11,075 Até a próxima? 1553 01:45:11,075 --> 01:45:13,454 - Até a próxima! - Até a próxima! 1554 01:45:22,508 --> 01:45:26,679 - Eu comi a mãe do Finch. - O quê? 1555 01:45:27,508 --> 01:45:30,679 Sincronização para HD: Derto