1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
2
00:01:00,019 --> 00:01:01,522
Ele já dormiu?
3
00:01:01,522 --> 00:01:04,194
Dormiu.
Vou botá-lo na cama.
4
00:01:07,909 --> 00:01:10,663
R. Kelly sempre funciona.
5
00:01:11,958 --> 00:01:14,922
Acho que o Evan
está com assadura.
6
00:01:14,922 --> 00:01:19,263
Quando for passar pomada,
não passe só no bumbum.
7
00:01:19,263 --> 00:01:21,351
Tem que passar
por volta do ânus.
8
00:01:21,351 --> 00:01:23,814
Por todo o ânus.
Entendido.
9
00:01:25,066 --> 00:01:27,445
Vou tomar um banho,
tudo bem?
10
00:01:27,445 --> 00:01:29,826
Tudo bem, querida.
Vai fundo.
11
00:01:53,870 --> 00:01:55,748
Não dessa vez.
12
00:02:02,303 --> 00:02:04,014
COISAS CHATAS DO TRABALHO
13
00:02:07,771 --> 00:02:10,443
Isso! Você gosta bem safado,
não gosta?
14
00:02:10,443 --> 00:02:13,907
Gosto.
Lamento, sou culpado.
15
00:02:15,076 --> 00:02:17,039
O seu pau é tão grande,
que dói.
16
00:02:17,039 --> 00:02:19,084
Eu sei,
não posso fazer nada.
17
00:02:20,212 --> 00:02:22,799
Vai, papai!
18
00:02:22,799 --> 00:02:25,138
Papai?
19
00:02:26,098 --> 00:02:28,101
Evan, que merda...
20
00:02:28,101 --> 00:02:29,813
Você já abre portas?
21
00:02:29,813 --> 00:02:32,401
- Tinha um monstro!
- Tinha?
22
00:02:32,401 --> 00:02:33,946
Enfia o dedo no meu cu!
23
00:02:37,703 --> 00:02:40,708
Quero que goze
por todo o meu...
24
00:02:40,708 --> 00:02:42,503
Puta merda!
25
00:02:45,844 --> 00:02:48,389
Evan, não toque nisso!
26
00:02:50,602 --> 00:02:52,732
Papai, dodói!
27
00:02:52,732 --> 00:02:55,861
Que merda...?
Meu Deus!
28
00:02:55,861 --> 00:02:59,410
Não se mexa. Fique aqui.
Vou pegar um curativo.
29
00:03:04,419 --> 00:03:05,756
Michelle?
30
00:03:10,306 --> 00:03:12,769
Mamãe, papai,
está tudo bem?
31
00:03:19,457 --> 00:03:23,090
AMERICAN PIE: O REENCONTRO
32
00:03:23,800 --> 00:03:25,804
Legenda:
Y_Lima | KiKo | LqRner
33
00:03:25,804 --> 00:03:27,808
Legenda:
Paniago | Tomás
34
00:03:27,808 --> 00:03:29,812
Legenda:
Giselle | LuizSK | Elderfel
35
00:03:29,812 --> 00:03:32,359
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
36
00:03:41,948 --> 00:03:44,286
O SEU CASAMENTO
ESTÁ CAINDO NA ROTINA?
37
00:03:46,500 --> 00:03:47,960
Jim Levenstein.
38
00:03:47,960 --> 00:03:50,382
Ainda não conseguiu
uma secretária?
39
00:03:50,382 --> 00:03:54,389
Kev, desculpe.
Eu ia ligar, mas estou...
40
00:03:54,389 --> 00:03:58,395
Ocupado? Eu entendo.
Serei breve.
41
00:03:58,395 --> 00:04:01,403
A festa de ex-alunos...
Você vai?
42
00:04:01,403 --> 00:04:03,281
Vai acontecer mesmo?
43
00:04:03,281 --> 00:04:04,992
Claro, cara.
Veja no Facebook.
44
00:04:04,992 --> 00:04:06,870
Sei que passou um tempo,
45
00:04:06,870 --> 00:04:09,543
mas parece que o pessoal
vai mesmo.
46
00:04:09,543 --> 00:04:11,296
- Oi, querido.
- Oi.
47
00:04:12,006 --> 00:04:13,466
O cheiro está ótimo.
48
00:04:13,466 --> 00:04:16,304
- Olá, Elly.
- Oi, Jim.
49
00:04:16,304 --> 00:04:18,643
Final do "Bachelorette"
mais tarde.
50
00:04:18,643 --> 00:04:21,189
E não esqueça que vamos ver
"Real Housewives".
51
00:04:21,189 --> 00:04:23,317
Como eu esqueceria?
52
00:04:23,317 --> 00:04:26,199
Kevin, sabe qual é a minha
dona de casa preferida?
53
00:04:26,199 --> 00:04:29,038
- Você.
- Muito engraçado.
54
00:04:29,038 --> 00:04:33,212
Amo minha esposa, mas preciso
de uma semana com vocês.
55
00:04:33,212 --> 00:04:36,468
Vamos uns dias antes.
Não chame o Stifler!
56
00:04:36,468 --> 00:04:41,351
- Só você, eu, Oz e Finch...
- Boa sorte com isso.
57
00:04:41,351 --> 00:04:43,815
Nem a mãe do Finch
sabe onde ele está.
58
00:04:43,815 --> 00:04:48,239
E o Oz? Acha que ele vai
com tudo que está passando?
59
00:04:55,087 --> 00:04:57,381
E estamos de volta
com SportsView,
60
00:04:57,381 --> 00:05:00,596
com o meu convidado especial,
Chad Ochocinco.
61
00:05:00,596 --> 00:05:03,560
Chad, que time de futebol
universitário
62
00:05:03,560 --> 00:05:06,691
terá a maior troca de jogadores
para a nova temporada?
63
00:05:06,691 --> 00:05:09,738
A minha primeira casa,
o Oregon State.
64
00:05:09,738 --> 00:05:12,619
Fala sério, cara!
O que você fumou, Ocho?
65
00:05:12,619 --> 00:05:14,749
Acha que não sei
do que estou falando?
66
00:05:14,749 --> 00:05:17,127
Faça-me um favor...
Olhe a gravação.
67
00:05:17,127 --> 00:05:19,423
Querida, estou em casa!
68
00:05:19,423 --> 00:05:22,889
E esse é o comentário
de Chad Ochocinco.
69
00:05:22,889 --> 00:05:28,189
Aqui é Chris Ostreicher.
Lembre-se de continuar jogando!
70
00:05:36,748 --> 00:05:38,335
Mia?
71
00:05:41,048 --> 00:05:42,675
Você tem razão.
72
00:05:45,472 --> 00:05:47,226
Oi, gatinho!
73
00:05:48,938 --> 00:05:51,359
Estava vendo o programa
agora há pouco.
74
00:05:52,194 --> 00:05:54,490
- Está tudo bem?
- Diga você.
75
00:05:54,490 --> 00:05:56,493
Você está na hidromassagem
com outro cara.
76
00:05:56,493 --> 00:05:58,246
Você está preocupado
com o Deshaun?
77
00:05:58,246 --> 00:05:59,958
Que amor!
78
00:05:59,958 --> 00:06:03,090
Ele é o meu decorador.
Já falei dele.
79
00:06:03,090 --> 00:06:04,842
Oi, Christopher!
80
00:06:04,842 --> 00:06:07,513
Tire essa roupa!
Vai entrando.
81
00:06:07,513 --> 00:06:10,729
Talvez na próxima,
Deshaun.
82
00:06:10,729 --> 00:06:13,651
DANÇA DOS FAMOSOS
83
00:06:13,651 --> 00:06:16,322
Não entendo por que precisa
de um decorador.
84
00:06:16,322 --> 00:06:19,453
A casa precisa ficar perfeita
para as fotos.
85
00:06:19,453 --> 00:06:21,415
Querido, confie em mim.
86
00:06:21,415 --> 00:06:24,128
Lembra que não queria participar
do "Dança dos Famosos"?
87
00:06:24,128 --> 00:06:26,300
Pense nos seus fãs!
88
00:06:26,300 --> 00:06:27,677
Já ia esquecendo...
89
00:06:27,677 --> 00:06:31,434
Mario Lopez fará uma festa
na Memorial Day.
90
00:06:31,434 --> 00:06:33,312
Falei que nós vamos.
91
00:06:34,022 --> 00:06:37,028
Na verdade,
eu pensei em ir
92
00:06:37,028 --> 00:06:39,698
à minha festa de ex-alunos
nesse dia.
93
00:06:40,575 --> 00:06:43,164
Bom, se você for,
eu também vou.
94
00:06:43,164 --> 00:06:45,586
- Sério?
- Sério.
95
00:06:45,586 --> 00:06:48,800
Mia, querida...
Ligação. É a Romer.
96
00:06:48,800 --> 00:06:50,929
Passe para cá.
97
00:06:50,929 --> 00:06:53,934
Por que está copiando
o meu estilo, sua puta?
98
00:06:55,062 --> 00:06:57,233
Quer alguma coisa,
Christopher?
99
00:07:18,273 --> 00:07:20,860
Bom dia, colegas de trabalho
e veadões.
100
00:07:22,112 --> 00:07:24,534
- Reggie, como vai?
- Tudo ótimo, Stifler.
101
00:07:26,287 --> 00:07:29,669
Senhoritas, é melhor darem duro.
Foram contratadas pela beleza.
102
00:07:29,669 --> 00:07:32,884
Na verdade, vocês foram...
Você não.
103
00:07:34,678 --> 00:07:36,139
Sério mesmo?
104
00:07:38,143 --> 00:07:41,774
Bob, o que faz aqui?
Não soube que foi demitido?
105
00:07:42,442 --> 00:07:44,696
Só estou de sacanagem.
106
00:07:44,696 --> 00:07:46,157
Ou será que não?
107
00:07:49,456 --> 00:07:51,918
Café para uma moça bonita?
108
00:07:51,918 --> 00:07:54,173
Claro, obrigada.
109
00:07:54,173 --> 00:07:56,177
Avise se quiser um creminho.
110
00:08:02,312 --> 00:08:04,943
Olá, belezinha.
Como vai?
111
00:08:04,943 --> 00:08:08,742
Estou bem, Stifodão.
Sabe por quê? Você é o melhor.
112
00:08:08,742 --> 00:08:11,205
- Eu sou o melhor.
- Sim, você é o melhor.
113
00:08:11,205 --> 00:08:15,088
Eu amo tanto você.
Vem assim...
114
00:08:15,088 --> 00:08:16,757
Que porra é essa?
115
00:08:18,093 --> 00:08:20,473
Desculpe,
sr. Duraiswamy.
116
00:08:20,473 --> 00:08:22,977
Só estava vendo
se está tudo certo.
117
00:08:22,977 --> 00:08:25,356
Pedi para pegar os números
e pôr na minha mesa.
118
00:08:25,356 --> 00:08:28,237
- E já ficou à vontade?
- Não, só pensei...
119
00:08:28,237 --> 00:08:30,366
"Só pensei".
Não pago para você pensar.
120
00:08:30,366 --> 00:08:32,871
- Você é um estagiário.
- Falando nisso...
121
00:08:32,871 --> 00:08:34,999
Acho que posso ser mais útil
aqui.
122
00:08:35,668 --> 00:08:37,130
Você acha?
123
00:08:37,130 --> 00:08:41,804
Obrigado por desabafar.
Posso dizer o que eu acho?
124
00:08:41,804 --> 00:08:43,892
Acho que quanto mais cedo
perceber
125
00:08:43,892 --> 00:08:47,690
que você é o lacaio,
não o chefe...
126
00:08:48,442 --> 00:08:50,278
melhor para você.
127
00:08:51,448 --> 00:08:53,409
- Filho da puta!
- Como é?
128
00:08:53,409 --> 00:08:55,831
Nada!
Nada, sr. Duraiswamy.
129
00:08:56,874 --> 00:08:58,461
Filho da puta!
130
00:09:02,803 --> 00:09:04,722
BEM-VINDO
A EAST GREAT FALLS
131
00:09:07,603 --> 00:09:12,529
Ainda não falamos...
sobre o incidente da banheira.
132
00:09:12,529 --> 00:09:16,078
Aquilo?
Não se preocupe.
133
00:09:17,622 --> 00:09:19,459
Quero dizer...
134
00:09:19,459 --> 00:09:24,843
Eu preferiria satisfazer você
daquele jeito.
135
00:09:25,511 --> 00:09:27,557
Sei como se sente.
136
00:09:27,557 --> 00:09:31,523
Toda vez que faço compras
na Amazon,
137
00:09:31,523 --> 00:09:35,406
"ColegiaisEspetaculares.com"
abre na tela.
138
00:09:36,532 --> 00:09:38,787
"Espetaculares" o quê?
139
00:09:40,582 --> 00:09:42,878
Está na cara...
140
00:09:42,878 --> 00:09:48,137
que precisamos nos divertir mais
juntos.
141
00:09:48,137 --> 00:09:50,015
Prometo
que neste fim de semana,
142
00:09:50,015 --> 00:09:54,148
teremos muito tempo
para nós dois.
143
00:10:01,913 --> 00:10:05,002
- Oi!
- Olá, querida.
144
00:10:05,002 --> 00:10:06,714
É muito bom ver você.
145
00:10:06,714 --> 00:10:09,176
- Oi, pai!
- Oi, filhão! Um abraço.
146
00:10:12,892 --> 00:10:16,482
- Olha quem é!
- Olha o meu garotão!
147
00:10:16,482 --> 00:10:18,861
- Puxa vida!
- Ele está grande.
148
00:10:18,861 --> 00:10:23,746
Olha como ele está!
Alguém está com a fralda cheia.
149
00:10:56,015 --> 00:10:57,560
Jim?
150
00:11:01,568 --> 00:11:03,571
Não acredito que é você!
151
00:11:05,407 --> 00:11:07,285
Não lembra de mim,
não é?
152
00:11:08,455 --> 00:11:11,168
Lembra das terças
de "Teletubbies"?
153
00:11:11,168 --> 00:11:13,464
Kara?
154
00:11:13,464 --> 00:11:14,884
Puxa!
155
00:11:14,884 --> 00:11:19,893
O quê?!
Você não é... mais criança.
156
00:11:19,893 --> 00:11:22,482
Faz tempo que não preciso
de babá.
157
00:11:22,482 --> 00:11:26,490
Não acredito como você...
cresceu.
158
00:11:26,490 --> 00:11:27,866
Obrigada.
159
00:11:27,866 --> 00:11:29,912
Na verdade, amanhã é meu
aniversário de 18 anos.
160
00:11:29,912 --> 00:11:32,501
- Dezoito, nossa!
- Venha para a festa!
161
00:11:33,210 --> 00:11:35,631
Obrigado, mas não.
Vai ser difícil...
162
00:11:35,631 --> 00:11:38,219
Por favor,
vou ficar tão excitada!
163
00:11:39,973 --> 00:11:42,102
Kara, precisamos ir!
164
00:11:42,102 --> 00:11:44,899
Beleza, relaxa!
165
00:11:44,899 --> 00:11:49,365
É o AJ, nem pergunte.
Espero ver você amanhã.
166
00:11:50,910 --> 00:11:52,913
Quem é esse panaca?
167
00:11:53,957 --> 00:11:57,256
Oi, querido!
Com quem estava falando?
168
00:11:57,256 --> 00:12:00,010
Era a garota
da casa ao lado.
169
00:12:24,056 --> 00:12:27,062
Olá, velhas amigas.
170
00:12:34,575 --> 00:12:36,997
Pensei em jogar fora,
171
00:12:36,997 --> 00:12:41,464
mas elas têm muito valor
sentimental.
172
00:12:43,342 --> 00:12:46,014
Jim, Jim, Jim...
173
00:12:48,937 --> 00:12:52,692
Consigo me lembrar
de quando era só um garoto,
174
00:12:52,692 --> 00:12:54,697
e agora você tem
o seu próprio garotinho.
175
00:12:54,697 --> 00:12:56,116
Pois é.
176
00:12:56,116 --> 00:12:59,372
E antes que perceba,
ele se torna adolescente,
177
00:12:59,372 --> 00:13:03,673
e você vai ensiná-lo sobre...
masturbação.
178
00:13:03,673 --> 00:13:08,138
O que pode fazer ou não
com o pintinho.
179
00:13:08,138 --> 00:13:11,519
Espero que não tenha problemas
quando for adolescente.
180
00:13:11,519 --> 00:13:13,273
- Tudo bem, pai.
- Isso vai acontecer.
181
00:13:13,273 --> 00:13:15,694
Eu entendo,
mas ele tem dois anos.
182
00:13:15,694 --> 00:13:17,949
Tem razão.
Ainda tem tempo.
183
00:13:17,949 --> 00:13:20,996
Melhor não falarmos
sobre o pênis dele.
184
00:13:20,996 --> 00:13:22,707
- Como você está, pai?
- Estou bem.
185
00:13:22,707 --> 00:13:25,755
O que faz para se divertir?
Tem ido ao cinema?
186
00:13:26,423 --> 00:13:29,763
Você sabe que eu e sua mãe
íamos muito ao cinema.
187
00:13:34,188 --> 00:13:38,612
Já faz três anos
que ela morreu, pai.
188
00:13:38,612 --> 00:13:42,161
Deve ter alguém
com quem queira ver filmes.
189
00:13:42,161 --> 00:13:45,751
Tenho você agora.
Vamos hoje.
190
00:13:45,751 --> 00:13:47,880
Hoje...
191
00:13:47,880 --> 00:13:51,595
Combinei com o pessoal
de encontrá-los no bar.
192
00:13:51,595 --> 00:13:55,477
Mas não preciso ir.
Posso fazer isso amanhã.
193
00:13:55,477 --> 00:13:57,649
Não foi para isso que veio?
194
00:13:57,649 --> 00:14:00,487
Não, pode ir.
Vou ficar bem.
195
00:14:00,487 --> 00:14:04,745
Planejei ficar em casa
e ler um pouco.
196
00:14:07,250 --> 00:14:09,379
Não esse tipo de leitura.
197
00:14:10,798 --> 00:14:14,806
Contudo, lembro de ter lido
198
00:14:14,806 --> 00:14:18,145
um artigo interessante.
sobre alguma coisa do Brasil.
199
00:14:18,938 --> 00:14:21,526
Por que essas páginas
estão coladas?
200
00:14:25,075 --> 00:14:26,537
Deixe comigo.
201
00:14:34,717 --> 00:14:36,304
Kev!
202
00:14:38,433 --> 00:14:40,187
- E aí, cara?
- Jim.
203
00:14:40,897 --> 00:14:42,566
Fala, galera!
204
00:14:42,566 --> 00:14:44,111
- Oz.
- Lá está ele.
205
00:14:44,111 --> 00:14:45,571
Você veio.
206
00:14:45,571 --> 00:14:48,327
Já perdi o seu casamento.
Essa eu não perderia.
207
00:14:48,327 --> 00:14:51,208
E aí, amigão?
É bom ver você.
208
00:14:53,127 --> 00:14:56,216
- Está bonito.
- Parem com isso.
209
00:15:13,373 --> 00:15:15,962
- Cavalheiros.
- Finch?
210
00:15:15,962 --> 00:15:18,843
É bom ver você, James.
Você está ótimo, Jim.
211
00:15:18,843 --> 00:15:21,514
Como você está?
212
00:15:21,514 --> 00:15:26,942
Depois do problema em Pequim,
eu me mudei para Dubai.
213
00:15:26,942 --> 00:15:30,657
Fui passando pelo mundo,
por todos os lugares.
214
00:15:30,657 --> 00:15:34,080
Passei o resto de 2009
morando em uma tribo africana.
215
00:15:34,080 --> 00:15:37,252
Gravaram o símbolo da tribo
no meu braço.
216
00:15:37,252 --> 00:15:41,969
- Parece que doeu.
- Porque doeu mesmo, Kevin.
217
00:15:41,969 --> 00:15:45,726
Desde então, fiz ciclismo
pela América do Sul.
218
00:15:45,726 --> 00:15:49,692
Basicamente, você é o homem
mais interessante do mundo.
219
00:15:49,692 --> 00:15:51,447
Deixem-me adivinhar...
220
00:15:51,447 --> 00:15:53,742
Vieram para a festa
de ex-alunos?
221
00:15:53,825 --> 00:15:56,121
Isso mesmo.
Turma de 1999.
222
00:15:56,121 --> 00:16:00,128
- Já vi você antes?
- Já, estou na TV.
223
00:16:00,128 --> 00:16:02,884
Você não. Você.
224
00:16:03,469 --> 00:16:07,768
O seu rosto é tão familiar.
225
00:16:07,768 --> 00:16:11,024
É mesmo!
Esse é você, não?
226
00:16:11,734 --> 00:16:14,030
É a Nadia!
227
00:16:14,906 --> 00:16:17,495
Juro que me livrei disso.
Como conseguiu?
228
00:16:17,495 --> 00:16:19,498
Quantas vezes
teve ejaculação precoce?
229
00:16:19,498 --> 00:16:21,168
Deixe-o em paz.
230
00:16:21,168 --> 00:16:24,174
Aposto que todos
eram virgens desesperados.
231
00:16:27,180 --> 00:16:29,099
Selena Vega.
232
00:16:29,099 --> 00:16:31,940
É a Selena Vega.
233
00:16:31,940 --> 00:16:35,987
- A amiga da Michelle da banda?
- Isso mesmo.
234
00:16:35,987 --> 00:16:40,997
Desculpe por não lhe reconhecer.
Você está diferente.
235
00:16:40,997 --> 00:16:43,543
A próxima rodada
é por minha conta, beleza?
236
00:16:44,670 --> 00:16:47,426
Ela estava na banda?
237
00:16:47,426 --> 00:16:49,430
É o primeiro fim de semana livre
que tenho.
238
00:16:49,430 --> 00:16:50,849
Tem que fazer valer a pena.
239
00:16:50,849 --> 00:16:54,105
Quero a casa brilhando,
e é para encher de bebida.
240
00:16:54,105 --> 00:16:56,151
E não quero você por perto
no domingo,
241
00:16:56,151 --> 00:16:58,321
porque quero levar
umas gostosas da festa,
242
00:16:58,321 --> 00:17:00,993
e dar umas trepadas
sem você por perto, entendeu?
243
00:17:00,993 --> 00:17:04,250
Em primeiro lugar, Steven...
a casa é minha.
244
00:17:04,250 --> 00:17:06,003
Tem sorte por eu deixar
você ficar aqui.
245
00:17:06,003 --> 00:17:08,298
Você queria que eu conseguisse
um emprego, e consegui.
246
00:17:08,340 --> 00:17:10,135
Pelo menos,
deixe-me ficar com a casa.
247
00:17:10,135 --> 00:17:12,849
Minha casa, minhas regras.
248
00:17:12,849 --> 00:17:14,269
E quanto a hoje...
249
00:17:14,269 --> 00:17:16,605
Se não quiser ver sua mãe
mais do que gostaria,
250
00:17:16,605 --> 00:17:19,945
sugiro que fique fora
até tarde.
251
00:17:22,033 --> 00:17:23,619
Que nojo.
252
00:17:29,088 --> 00:17:31,509
Ei, barman!
Pode trazer uma cerveja?
253
00:17:37,394 --> 00:17:40,234
Que porra estão fazendo
aqui?
254
00:17:47,247 --> 00:17:48,666
Você conseguiu!
255
00:17:48,666 --> 00:17:50,795
Consegui o quê?
Do que está falando?
256
00:17:50,795 --> 00:17:53,551
Como assim?
Mandamos um e-mail.
257
00:17:53,551 --> 00:17:56,848
Para nos encontrarmos
antes da festa de ex-alunos.
258
00:17:56,848 --> 00:18:01,566
Devo ter escrito "Stifodão"
com dois "F".
259
00:18:01,566 --> 00:18:03,444
Desculpe.
260
00:18:06,115 --> 00:18:08,997
Dois "F"? Seu burro!
261
00:18:09,873 --> 00:18:12,712
Kevin, é uma xoxota
no seu rosto?
262
00:18:15,301 --> 00:18:16,719
Legal.
263
00:18:16,719 --> 00:18:20,183
Stifler, você está estiloso.
O que anda fazendo?
264
00:18:20,183 --> 00:18:22,604
Trabalho na GBH Global.
265
00:18:22,604 --> 00:18:25,611
É uma empresa grande.
O que você faz?
266
00:18:25,611 --> 00:18:29,994
O normal...
Investimentos.
267
00:18:29,994 --> 00:18:33,167
E me pergunto por que a economia
está desmoronando.
268
00:18:33,167 --> 00:18:35,630
Belo cachecol.
Finalmente saiu do armário.
269
00:18:35,630 --> 00:18:39,302
- Como está sua mãe, Stifler?
- Fique longe dela, cagão.
270
00:18:39,302 --> 00:18:42,058
Já chega, rapazes.
O que passou, passou.
271
00:18:42,058 --> 00:18:45,522
- Vamos fazer as pazes.
- Que se dane.
272
00:18:45,522 --> 00:18:48,530
Ei, gostosa.
Uma rodada para a galera.
273
00:18:48,530 --> 00:18:52,536
- Vá se foder, Stifler.
- Como ela sabe meu nome?
274
00:18:53,788 --> 00:18:56,669
- A balofa?
- Credo, Stifler.
275
00:18:56,669 --> 00:18:59,799
Ela foi um patinho feio
que virou um cisne.
276
00:19:01,010 --> 00:19:02,680
Deixe-me ver.
277
00:19:03,807 --> 00:19:09,234
Enfiei o dedo, mamilo cabeludo,
peito enorme.
278
00:19:12,575 --> 00:19:16,123
Aí está ela.
A que fazia meu pau feliz.
279
00:19:16,123 --> 00:19:18,001
Boquetinha de algodão.
280
00:19:18,001 --> 00:19:21,173
O nome dela era Lani.
281
00:19:21,173 --> 00:19:23,595
Ela me chamava de Stifão.
282
00:19:25,264 --> 00:19:27,895
Ela foi a boca que fugiu.
283
00:19:27,895 --> 00:19:29,314
Última chamada!
284
00:19:29,314 --> 00:19:32,027
Já? Esperem aqui.
285
00:19:34,282 --> 00:19:36,745
A lista de desejos
dos formandos.
286
00:19:36,745 --> 00:19:38,373
Lista de desejos?
Não lembro.
287
00:19:38,373 --> 00:19:41,085
É aquela página brega
do anuário,
288
00:19:41,085 --> 00:19:43,631
onde tivemos que escrever
desejos para o futuro.
289
00:19:43,631 --> 00:19:48,182
Escreveu algo brega?
Vamos ver. Chris Ostreicher.
290
00:19:48,182 --> 00:19:51,940
Quer treinar o time de lacrosse
do filho.
291
00:19:51,940 --> 00:19:53,526
Não é meigo?
292
00:19:53,526 --> 00:19:58,201
Pensei que eu já teria
uma família.
293
00:19:58,201 --> 00:20:00,541
- Quer saber sua parte, Finch?
- Quero.
294
00:20:00,541 --> 00:20:04,963
Paul Finch.
Quer encontrar "Le Grand Amour".
295
00:20:04,963 --> 00:20:07,427
O amor verdadeiro.
296
00:20:07,427 --> 00:20:11,685
Ainda tenho que encontrar
um relacionamento sério.
297
00:20:11,685 --> 00:20:15,567
Porque comer a mãe do Stifler
não conta.
298
00:20:15,567 --> 00:20:17,697
Vamos ver você, Kev.
299
00:20:17,697 --> 00:20:20,828
Kevin Myers espera
ainda curtir
300
00:20:20,828 --> 00:20:24,710
com a incrível Vicky Lathum.
301
00:20:24,710 --> 00:20:28,467
A sua esposa ficaria feliz
em ler essa.
302
00:20:28,467 --> 00:20:31,389
Eu estava namorando
a Vicky!
303
00:20:31,389 --> 00:20:33,267
Quero ver o que escrevi.
304
00:20:33,852 --> 00:20:35,731
Jim Levenstein.
305
00:20:41,575 --> 00:20:45,039
Espera ter a vida sexual
do Rick Martin.
306
00:20:47,752 --> 00:20:51,343
Presumo que não sabia
que ele era gay.
307
00:20:51,343 --> 00:20:55,225
É bom que encontrou uma mulher
que gosta tanto de sexo.
308
00:20:55,225 --> 00:20:57,898
Você deve fazer mais sexo
que nós.
309
00:20:58,774 --> 00:21:01,196
É provável.
310
00:21:01,196 --> 00:21:04,451
Espero que estejam com sede.
Bebida chegou.
311
00:21:04,451 --> 00:21:07,039
Não acha que é demais?
312
00:21:07,039 --> 00:21:09,460
Encontre as suas bolas
e devolva para o seu saco.
313
00:21:09,460 --> 00:21:11,339
Vamos fazer a festa rolar.
314
00:21:11,339 --> 00:21:13,468
Vamos botar para quebrar
nesse fim de semana.
315
00:21:13,468 --> 00:21:16,557
Festejar juntos,
fazer as mesmas idiotices.
316
00:21:16,557 --> 00:21:18,102
Vai ser como nos velhos tempos.
317
00:21:18,102 --> 00:21:20,565
Pode crer.
Por isso estou aqui.
318
00:21:20,691 --> 00:21:23,528
Nada de "Bachelorette",
ou "Real Housewives".
319
00:21:23,528 --> 00:21:27,159
Temos só uma chance
para uma 13ª festa de ex-alunos.
320
00:21:29,415 --> 00:21:32,838
Pensei em passar um tempo
com a minha esposa.
321
00:21:32,838 --> 00:21:36,553
- Cara...
- James.
322
00:21:36,553 --> 00:21:39,726
Estou dentro.
Claro que estou dentro.
323
00:21:40,394 --> 00:21:44,025
Senhores, espero que estejam
usando proteção.
324
00:21:44,025 --> 00:21:47,198
Porque nesse fim de semana
vamos foder com tudo!
325
00:21:47,198 --> 00:21:48,617
Saúde!
326
00:22:08,446 --> 00:22:10,450
Mas que porra.
327
00:22:11,786 --> 00:22:13,456
Merda.
328
00:22:18,090 --> 00:22:21,346
Oi!
329
00:22:22,389 --> 00:22:24,560
O que aconteceu?
330
00:22:24,560 --> 00:22:27,942
Não lembro.
331
00:22:27,942 --> 00:22:32,115
A culpa é sua.
Quanto deixou ele beber?
332
00:22:32,115 --> 00:22:35,247
Na verdade, não muito.
333
00:22:35,247 --> 00:22:37,961
Temos que limpar isso
antes de irmos para o lago.
334
00:22:37,961 --> 00:22:39,964
Como?
335
00:22:40,715 --> 00:22:42,261
Lago?
336
00:22:42,261 --> 00:22:44,724
É, o lago.
Foi ideia sua.
337
00:22:44,724 --> 00:22:49,857
- Discutimos isso ontem.
- O lago, claro.
338
00:22:49,857 --> 00:22:52,738
Jim, pode pegar o papel-toalha,
por favor?
339
00:22:55,159 --> 00:22:58,165
- Aquele papel-toalha?
- O de papel.
340
00:23:01,463 --> 00:23:03,885
O papel-toalha, Jim.
341
00:23:03,885 --> 00:23:07,140
Jim! Vai!
342
00:23:12,900 --> 00:23:14,779
Sinto muito.
343
00:23:15,447 --> 00:23:20,791
Jim, percebeu que a tampa
é transparente?
344
00:23:27,344 --> 00:23:29,222
Se eu...?
345
00:23:30,601 --> 00:23:33,356
O pai do meu filho.
346
00:23:48,300 --> 00:23:50,388
- Fala sério!
- Cuidado.
347
00:23:52,851 --> 00:23:55,982
Esse lugar era mais divertido
quando erámos jovens.
348
00:23:55,982 --> 00:24:00,240
Não, é o mesmo.
Só estamos velhos.
349
00:24:00,240 --> 00:24:03,455
Éramos tão chatos
como essas crianças?
350
00:24:03,455 --> 00:24:07,421
Não.
Nossa geração era mais madura.
351
00:24:07,421 --> 00:24:10,008
Pessoal, olhem essa!
352
00:24:10,008 --> 00:24:12,013
O tubarão vagina.
353
00:24:16,896 --> 00:24:18,776
Retiro o que disse.
354
00:24:27,208 --> 00:24:29,462
Puxa!
355
00:24:29,503 --> 00:24:34,930
- Precisam olhar?
- Sim, precisamos olhar.
356
00:24:36,517 --> 00:24:39,606
Dá para ser mais óbvio?
357
00:24:39,606 --> 00:24:41,944
Deixe eles.
358
00:24:41,944 --> 00:24:45,951
Não é todo dia que veem
uma modelo assim.
359
00:24:45,951 --> 00:24:51,962
Ultimamente, não há muito sexo
na casa dos Levenstein.
360
00:24:51,962 --> 00:24:57,723
- Por que não?
- Não sei. Agora sou mãe.
361
00:24:57,723 --> 00:24:59,435
Fala sério!
362
00:24:59,435 --> 00:25:04,653
Só porque você é mãe,
não precisa se aquietar.
363
00:25:05,279 --> 00:25:08,327
Lembra aquela vez
no acampamento
364
00:25:08,327 --> 00:25:10,663
quando lambemos creme
uma na outra?
365
00:25:10,663 --> 00:25:16,592
Sim! Lembro.
Mas deixe no passado.
366
00:25:17,886 --> 00:25:19,890
Ela está tirando...
367
00:25:19,890 --> 00:25:22,896
Tem que tirar,
ou o bronzeamento sai errado.
368
00:25:22,896 --> 00:25:27,321
- Peitinho de lado. Olha!
- Beleza! Qual é?
369
00:25:28,280 --> 00:25:30,619
Você é sortudo, Oz.
370
00:25:30,619 --> 00:25:33,749
Qual é, pessoal.
Todos somos...
371
00:25:35,293 --> 00:25:36,922
sortudos.
372
00:25:40,512 --> 00:25:42,307
Aquela é a Heather?
373
00:25:45,396 --> 00:25:47,192
É ela mesma.
374
00:25:50,238 --> 00:25:53,368
- Heather.
- Chris.
375
00:25:53,368 --> 00:25:56,709
- Oi.
- O que faz aqui?
376
00:25:56,709 --> 00:26:00,090
Acho que tivemos
a mesma ideia.
377
00:26:00,967 --> 00:26:03,389
Chris, este é o Ron.
Meu namorado.
378
00:26:03,389 --> 00:26:05,643
Chris Ostreicher,
Ron Douglas, prazer.
379
00:26:05,643 --> 00:26:06,979
Igualmente.
380
00:26:06,979 --> 00:26:09,567
Ron é cardiologista
no meu hospital.
381
00:26:09,567 --> 00:26:11,528
Um cardiologista.
382
00:26:11,570 --> 00:26:15,661
O povo me chama de Dr. Ron,
D. Ron ou só Dron.
383
00:26:15,661 --> 00:26:17,874
- Fique à vontade.
- Tudo bem.
384
00:26:17,874 --> 00:26:19,460
Ei, retardado!
385
00:26:19,460 --> 00:26:21,881
É a garota do coral...
Caramba!
386
00:26:21,881 --> 00:26:24,136
É bom ver você também,
Stifler.
387
00:26:24,136 --> 00:26:26,014
Quem é esse panaca?
388
00:26:26,014 --> 00:26:28,144
O namorado dela.
389
00:26:28,144 --> 00:26:33,319
Então, vocês estão transando.
E vocês dois transavam.
390
00:26:34,029 --> 00:26:37,160
Deve ser constrangedor
para todos.
391
00:26:37,160 --> 00:26:38,747
Agora, é.
392
00:26:39,456 --> 00:26:43,047
Esse merda pegou o meu biquíni!
Devolva!
393
00:26:43,756 --> 00:26:47,471
Aquela é minha namorada.
394
00:26:51,187 --> 00:26:55,194
Ei, seu babaca!
O que pensa que está fazendo?
395
00:26:55,194 --> 00:26:56,530
Vamos.
396
00:26:57,531 --> 00:27:00,496
Qual é, pessoal?
Nada legal.
397
00:27:00,496 --> 00:27:03,084
O que vão fazer, manés?
398
00:27:11,392 --> 00:27:13,812
Foi interessante.
399
00:27:13,812 --> 00:27:16,985
- Devemos fazer algo?
- Fazer o quê?
400
00:27:16,985 --> 00:27:20,241
Não vou chegar nesse nível.
401
00:27:20,241 --> 00:27:24,124
Que se foda.
Sei aonde estão indo.
402
00:27:26,879 --> 00:27:28,549
Stifler?
403
00:27:46,749 --> 00:27:49,589
- Onde ele está?
- Galera, isso é burrice.
404
00:27:49,589 --> 00:27:51,175
Não posso deixar a Michelle
esperando.
405
00:27:51,175 --> 00:27:53,345
- Podemos voltar?
- Espere.
406
00:27:53,345 --> 00:27:56,309
- Deixe o Stifler resolver.
- É disso que tenho medo.
407
00:28:04,074 --> 00:28:07,205
Viram a cara deles?
Foi demais.
408
00:28:07,205 --> 00:28:08,917
Foi loucura.
409
00:28:10,377 --> 00:28:13,383
Um daqueles caras
era babá da Kara.
410
00:28:13,383 --> 00:28:17,223
- Qual deles?
- O parecido com o Adam Sandler.
411
00:28:23,777 --> 00:28:26,115
Tomara que o Stifler
não faça alguma loucura.
412
00:28:26,115 --> 00:28:28,244
Ele só vai dar um susto neles.
413
00:28:28,244 --> 00:28:29,998
Pensei que ele ia soltar
os jet skis.
414
00:28:29,998 --> 00:28:31,834
O que aconteceu com mijar
no protetor solar?
415
00:28:31,834 --> 00:28:34,547
Ele me disse
que iria roubar a cerveja.
416
00:28:35,883 --> 00:28:37,679
Stifler.
417
00:28:47,990 --> 00:28:51,288
Olha só.
Lá está ele.
418
00:28:52,707 --> 00:28:54,711
Ele vai pegar as cervejas.
419
00:28:54,753 --> 00:28:57,048
Rápido, Stifler.
420
00:28:57,048 --> 00:28:59,469
O que ele está fazendo?
421
00:28:59,469 --> 00:29:00,889
- Não.
- Espere.
422
00:29:00,889 --> 00:29:03,602
- Minha nossa!
- Não.
423
00:29:03,602 --> 00:29:05,314
Steven!
424
00:29:05,314 --> 00:29:07,609
Acha que vai rolar
com a Kara hoje?
425
00:29:07,609 --> 00:29:10,199
Ela está esperando fazer 18.
Faça as contas.
426
00:29:10,199 --> 00:29:15,207
A conta que sei é somar
seu pinto com a vagina dela.
427
00:29:23,514 --> 00:29:26,980
- Vou vomitar.
- Minha nossa! Que nojo.
428
00:29:26,980 --> 00:29:28,816
O que está fazendo?
429
00:29:28,816 --> 00:29:30,695
Cagando!
430
00:29:30,695 --> 00:29:32,657
Rápido!
431
00:29:38,835 --> 00:29:40,505
Vamos.
432
00:29:41,925 --> 00:29:44,554
- Querem outra cerveja?
- Claro.
433
00:29:46,016 --> 00:29:50,023
Hoje vai ser a noite
que ela prometeu há um ano.
434
00:29:56,161 --> 00:29:57,912
Mas que...
435
00:29:58,831 --> 00:30:00,709
Ei, seu merdinha!
436
00:30:17,325 --> 00:30:20,205
Stifler, você ficou louco?
437
00:30:21,457 --> 00:30:23,461
O que aconteceu
com roubar as cervejas?
438
00:30:23,461 --> 00:30:25,632
Eu sei.
Foi muito melhor, não?
439
00:30:25,632 --> 00:30:27,635
O quê?
440
00:30:27,635 --> 00:30:31,101
- Você destruiu os jet skis.
- Eles jogaram água em nós.
441
00:30:32,520 --> 00:30:33,939
Então...
442
00:30:38,781 --> 00:30:40,492
Fala sério, galera.
Foi engraçado.
443
00:30:40,492 --> 00:30:43,790
Talvez no colegial.
Agora é um crime.
444
00:30:43,790 --> 00:30:45,252
Só se nos pegarem.
445
00:30:45,252 --> 00:30:47,547
Admito que foi bacana
nos vingarmos deles.
446
00:30:47,547 --> 00:30:50,094
Talvez agora aprendam
a respeitar os mais velhos.
447
00:30:50,094 --> 00:30:51,555
Isso mesmo.
448
00:30:51,555 --> 00:30:54,270
Só um momento.
Tenho que pegar algum papel.
449
00:30:54,270 --> 00:30:56,273
Que nojo.
450
00:30:56,273 --> 00:30:58,027
E aí, turma de 1999?
451
00:30:58,027 --> 00:31:00,656
- Minha nossa! Vicky!
- Oi!
452
00:31:00,656 --> 00:31:03,286
Oi.
Não acredito que está aqui.
453
00:31:03,286 --> 00:31:04,956
Voei de Nova Iorque
noite passada.
454
00:31:04,956 --> 00:31:08,588
Estava com os meus pais.
Não paravam de falar de você.
455
00:31:08,588 --> 00:31:10,675
Sério?
Sobre o quê?
456
00:31:10,675 --> 00:31:13,304
Da vez que nos pegaram
ficando na cascata.
457
00:31:13,304 --> 00:31:17,563
Claro, a cascata.
Não vou lá há muito tempo.
458
00:31:17,563 --> 00:31:19,983
Michelle ainda adora
ir na cascata.
459
00:31:19,983 --> 00:31:21,862
Isso é romance reencarnado.
460
00:31:21,862 --> 00:31:24,617
E é mesmo. Ganhei a minha
primeira punheta lá.
461
00:31:24,617 --> 00:31:26,580
Certo.
462
00:31:28,040 --> 00:31:30,462
- Oi, amor.
- Amor!
463
00:31:33,635 --> 00:31:36,474
O pessoal estava querendo ir
à cascata.
464
00:31:36,599 --> 00:31:39,479
E o momento só nosso?
465
00:31:39,479 --> 00:31:42,108
Pensei que poderia
ser romântico.
466
00:31:42,108 --> 00:31:45,782
Eu adoraria, mas o seu pai
ficou cuidando do Evan.
467
00:31:45,782 --> 00:31:47,494
É, você tem razão.
468
00:31:47,494 --> 00:31:49,957
Tudo bem.
Vamos para casa.
469
00:31:49,957 --> 00:31:53,129
Não. Não.
Pode ir, e divirta-se.
470
00:31:53,129 --> 00:31:54,507
- Sério?
- Sério.
471
00:31:54,507 --> 00:31:58,265
E quando chegar em casa,
é bom estar preparado.
472
00:31:58,265 --> 00:32:00,935
- Você tem que estar.
- Já estou.
473
00:32:06,863 --> 00:32:10,537
Stifler?
Sabe aonde está indo?
474
00:32:10,537 --> 00:32:13,293
Conheço esse lugar
como a cabeça do meu pau.
475
00:32:23,854 --> 00:32:26,024
Parece uma festa de colegial.
476
00:32:27,736 --> 00:32:29,699
Com gatas do colegial.
477
00:32:30,909 --> 00:32:32,453
Está valendo.
478
00:32:32,453 --> 00:32:35,626
Cuidado, Stifler. Essas garotas
tem metade da sua idade.
479
00:32:35,626 --> 00:32:37,087
Eu sei.
480
00:32:41,762 --> 00:32:43,098
É impressão,
481
00:32:43,098 --> 00:32:46,480
ou as adolescentes de hoje
estão mais saidinhas?
482
00:32:46,480 --> 00:32:47,899
Com certeza.
483
00:32:47,899 --> 00:32:51,113
Sexo entre adolescentes,
surubas, fotos com nudez.
484
00:32:51,113 --> 00:32:53,493
Vi tudo
no "Kathie Lee & Hoda".
485
00:32:53,493 --> 00:32:55,497
Feliz aniversário!
486
00:33:01,967 --> 00:33:04,054
- Jim?
- Kara.
487
00:33:04,054 --> 00:33:06,810
- Você veio!
- Oi.
488
00:33:07,518 --> 00:33:09,272
Desculpe.
489
00:33:10,693 --> 00:33:12,821
Feliz aniversário!
490
00:33:13,531 --> 00:33:17,079
Puxa!
É a sua babá?
491
00:33:17,079 --> 00:33:19,710
Pareço até um super-herói.
492
00:33:19,710 --> 00:33:22,756
Mais rápido que carro de bebê,
mais poderoso que uma minivan.
493
00:33:23,549 --> 00:33:25,094
Eu disse
que ele era engraçado.
494
00:33:25,094 --> 00:33:26,555
Ele é um amor!
495
00:33:28,142 --> 00:33:30,562
Jim, não vai me apresentar
às suas amigas?
496
00:33:30,562 --> 00:33:32,149
Não.
497
00:33:33,694 --> 00:33:35,990
Garotas, esse é o Stifler.
498
00:33:35,990 --> 00:33:38,453
Como conhecem
o meu amigão, Jim?
499
00:33:38,453 --> 00:33:40,707
Jim era a minha babá.
500
00:33:41,877 --> 00:33:45,591
Eu ia tomar uma dose.
Querem beber comigo?
501
00:33:45,591 --> 00:33:49,014
- Não, não. Eu não devia...
- Vamos nessa.
502
00:33:50,058 --> 00:33:54,608
Nunca transei em público?
503
00:33:58,616 --> 00:34:00,787
Sério?
Mais ninguém?
504
00:34:00,787 --> 00:34:03,791
Fala sério, Heather.
Você não bebeu nada.
505
00:34:03,791 --> 00:34:05,921
Você é tão puritana!
506
00:34:05,921 --> 00:34:09,511
Ou talvez nunca tenha transado
em público.
507
00:34:09,511 --> 00:34:10,972
Certo.
508
00:34:10,972 --> 00:34:15,940
Nunca estive em uma orgia.
509
00:34:20,532 --> 00:34:22,953
Os caras eram bacanas.
510
00:34:24,414 --> 00:34:27,419
Acredite ou não, essa é minha
primeira festa de colegial.
511
00:34:27,419 --> 00:34:29,298
Você não perdeu muito.
512
00:34:29,298 --> 00:34:34,182
Sempre preferi ficar em casa,
ouvindo um pouco de rádio.
513
00:34:34,182 --> 00:34:36,019
Você era muito mais legal
que eu.
514
00:34:36,019 --> 00:34:39,986
Eu ficava em casa escrevendo
fanfics do "Arquivo X".
515
00:34:42,198 --> 00:34:48,208
Traduzi "Os Irmãos Karamazov"
para o latim por diversão.
516
00:34:48,208 --> 00:34:51,756
Isso é tão sexy.
517
00:34:51,756 --> 00:34:53,844
Você sabe que é.
518
00:34:53,844 --> 00:34:56,767
Só trabalhei como arquiteto
nos últimos anos,
519
00:34:56,767 --> 00:34:58,228
e sempre fiquei em casa.
520
00:34:58,228 --> 00:35:00,607
Você está na mesma empresa
há 10 anos. Isso é incrível.
521
00:35:00,607 --> 00:35:02,904
Parece que tudo deu certo
para você.
522
00:35:02,904 --> 00:35:05,491
Sim, está tudo bem.
Ainda mais no trabalho.
523
00:35:05,491 --> 00:35:09,373
Mas agora que voltei,
sinto falta dos velhos amigos.
524
00:35:09,373 --> 00:35:12,046
E estão todos casados
e tendo filhos.
525
00:35:12,046 --> 00:35:14,633
Isso me fez pensar.
526
00:35:16,387 --> 00:35:18,266
Você está bem, Kev?
527
00:35:18,266 --> 00:35:22,064
Estou. Não sei mais
como beber assim.
528
00:35:22,064 --> 00:35:25,779
E não exagerou um pouco
na festa que você deu?
529
00:35:25,779 --> 00:35:29,077
Alguém anda espiando
a minha página do Facebook.
530
00:35:29,077 --> 00:35:31,414
Ao menos, não tiro foto
das minhas comidas.
531
00:35:31,414 --> 00:35:33,126
Quem está espiando agora?
532
00:35:33,126 --> 00:35:36,425
Eu visitei a sua página.
Uma ou duas vezes.
533
00:35:36,425 --> 00:35:40,223
Você está namorando
um cara chamado Alessandro.
534
00:35:40,223 --> 00:35:44,148
Ele sabe que pode tirar uma foto
com a camiseta, não?
535
00:35:44,148 --> 00:35:47,319
O Alessandro já era.
536
00:35:48,572 --> 00:35:50,868
Já era?
537
00:35:55,043 --> 00:35:57,338
Certo. Depois dessa rodada,
tenho que ir para casa.
538
00:35:57,338 --> 00:36:02,140
Jim, tem uma gostosa de 18 anos
que você costumava cuidar.
539
00:36:02,140 --> 00:36:04,477
E não vai fazer nada?
540
00:36:04,477 --> 00:36:06,899
Preciso lembrar você
que sou casado com a Michelle?
541
00:36:06,899 --> 00:36:08,276
Exatamente.
542
00:36:08,276 --> 00:36:10,863
Cara, essas ninfetinhas...
543
00:36:10,863 --> 00:36:13,953
Elas fazem coisas malucas
na cama.
544
00:36:13,953 --> 00:36:16,250
Você pode pegar
o que aprender com Kara,
545
00:36:16,250 --> 00:36:20,048
levar para casa
e usar com a Michelle.
546
00:36:20,048 --> 00:36:23,055
Você se importa
com o seu casamento, não?
547
00:36:23,055 --> 00:36:26,644
Do que está falando?
Não vou trair minha esposa.
548
00:36:26,644 --> 00:36:29,064
Eu sou pai!
549
00:36:29,064 --> 00:36:31,278
Isso é perfeito.
550
00:36:31,278 --> 00:36:33,991
Gatas adoram um pai.
Continue usando.
551
00:36:33,991 --> 00:36:35,661
Estou falando a verdade.
552
00:36:35,661 --> 00:36:38,960
Oi.
O que estavam conversando?
553
00:36:38,960 --> 00:36:41,088
Nada demais.
554
00:36:41,088 --> 00:36:45,221
Jim estava falando como era bom
tomar conta de você.
555
00:36:45,221 --> 00:36:47,684
Por que não os deixamos
conversarem?
556
00:36:47,684 --> 00:36:49,228
Depois de vocês.
557
00:36:49,228 --> 00:36:51,398
Não é preciso.
Vamos ficar todos juntos.
558
00:36:51,398 --> 00:36:53,110
Por que não ficamos todos...?
559
00:36:53,110 --> 00:36:55,240
- Seja um papai para ela.
- O quê?
560
00:36:56,242 --> 00:36:58,454
Stifler?
561
00:37:00,708 --> 00:37:04,841
Parece que você e eu tivemos
muitas aventuras.
562
00:37:04,841 --> 00:37:07,889
Às vezes, até demais.
563
00:37:07,889 --> 00:37:12,021
Heather é um pouco
mais conservadora.
564
00:37:12,021 --> 00:37:14,192
- Mas...
- Oi.
565
00:37:14,902 --> 00:37:18,074
Tenho que ser honesto,
Chris.
566
00:37:18,074 --> 00:37:20,746
Eu mesmo gostaria
de ter mais aventura.
567
00:37:20,746 --> 00:37:22,458
Onde quer chegar, Ron?
568
00:37:22,458 --> 00:37:27,509
Normalmente,
não sou de fazer troca,
569
00:37:27,509 --> 00:37:33,060
mas como já ficou com a Heather,
acho que está tudo bem.
570
00:37:33,060 --> 00:37:37,652
E aí? O que acha?
571
00:37:37,652 --> 00:37:40,116
Acha que elas aceitariam?
572
00:37:40,116 --> 00:37:42,537
Estou brincando.
Vamos. Estou brincando!
573
00:37:43,540 --> 00:37:45,543
Sério! Eu nunca faria isso.
574
00:37:46,336 --> 00:37:49,967
A não ser que queiram.
575
00:37:49,967 --> 00:37:52,973
Foi mesmo em todos os países
da América do Sul?
576
00:37:52,973 --> 00:37:54,976
Não, não todos.
577
00:37:54,976 --> 00:37:58,233
E não considero
a Guiana Francesa uma nação.
578
00:38:00,362 --> 00:38:03,284
Lembro que mal podia esperar
pela graduação
579
00:38:03,284 --> 00:38:06,456
para sair dessa cidade
e recomeçar.
580
00:38:06,456 --> 00:38:09,463
Você recomeçou
muito bem.
581
00:38:09,463 --> 00:38:15,139
Ainda tem uma parte de mim
que quer explorar o mundo.
582
00:38:15,139 --> 00:38:17,060
Ser tudo que queria ser.
583
00:38:17,060 --> 00:38:19,607
Você pode ser tudo
que quiser.
584
00:38:19,607 --> 00:38:21,735
Só precisa ser.
585
00:38:23,364 --> 00:38:25,994
- Quer dar uns amassos?
- Quero.
586
00:38:28,749 --> 00:38:32,506
Está falando sério?
Adoro os livros do "Crepúsculo".
587
00:38:32,506 --> 00:38:35,928
- "Lua Nova" é o meu favorito.
- O meu também!
588
00:38:35,928 --> 00:38:39,059
Puxa vida!
Tipo, temos tanto em comum.
589
00:38:39,059 --> 00:38:40,647
Pois é!
590
00:38:42,357 --> 00:38:45,655
- Quer tragar um pouco?
- De vários modos.
591
00:38:54,338 --> 00:38:57,553
Não sei quem é,
mas estou ocupado agora.
592
00:38:57,553 --> 00:38:59,348
Sinto muito interromper,
Stafler.
593
00:38:59,348 --> 00:39:01,226
Eu não sabia
que tinha paraolimpíada agora.
594
00:39:01,226 --> 00:39:03,229
Porra!
595
00:39:03,982 --> 00:39:07,112
O que está acontecendo aí?
Está engasgando no próprio pau?
596
00:39:07,112 --> 00:39:09,451
Nada.
597
00:39:09,451 --> 00:39:11,120
Nada, sr. Duraiswamy.
598
00:39:11,120 --> 00:39:13,082
O que posso fazer
pelo senhor?
599
00:39:13,082 --> 00:39:15,252
O Bob, da área de aquisições,
teve um infarto.
600
00:39:15,252 --> 00:39:16,839
Um idiota disse
que ele foi despedido.
601
00:39:16,839 --> 00:39:18,425
Ele surtou.
Não sei.
602
00:39:18,425 --> 00:39:21,014
Preciso que alguém termine
a apresentação dele.
603
00:39:21,014 --> 00:39:23,727
Preciso que revise no domingo
e apronte tudo.
604
00:39:23,727 --> 00:39:26,023
Espera. Domingo.
605
00:39:26,023 --> 00:39:29,113
- Tenho a festa de ex-alunos.
- Nossa, que legal.
606
00:39:29,113 --> 00:39:32,285
Vou ligar para o diretor,
e pedir que remarque.
607
00:39:32,285 --> 00:39:36,877
- Mesmo? Seria perfeito!
- Foi uma piada, seu idiota.
608
00:39:36,877 --> 00:39:41,009
O que estou fazendo?
Sabe, vou cuidar disso sozinho.
609
00:39:41,009 --> 00:39:43,221
Não, escute...
Sr. Duraiswamy.
610
00:39:43,221 --> 00:39:46,770
Eu posso fazer.
Prometo, eu vou fazer.
611
00:39:46,770 --> 00:39:50,778
- Não ferre tudo, Stafler.
- É Stifler.
612
00:39:50,778 --> 00:39:52,240
Palhaço!
613
00:39:52,240 --> 00:39:55,453
- Senhoritas? Senhoritas?
- Deram o fora, cara.
614
00:39:55,453 --> 00:39:57,456
Porra!
615
00:40:02,216 --> 00:40:06,057
Kara, como você vai
para casa?
616
00:40:06,057 --> 00:40:10,357
O AJ devia levar meu carro,
mas ele nem apareceu.
617
00:40:10,357 --> 00:40:12,402
Uma desculpa esfarrapada
sobre jet-ski.
618
00:40:12,402 --> 00:40:14,489
Dá para acreditar
naquele idiota?
619
00:40:16,074 --> 00:40:19,456
E você?
Você me levaria?
620
00:40:21,419 --> 00:40:25,553
Por favor!
Fica no seu caminho.
621
00:40:25,553 --> 00:40:27,597
E não seria responsável
622
00:40:27,597 --> 00:40:29,976
me deixar dirigir
nessas condições.
623
00:40:29,976 --> 00:40:31,855
Não estou certa?
624
00:40:38,409 --> 00:40:39,870
Kara?
625
00:40:40,580 --> 00:40:42,417
Cuidado, cuidado.
626
00:40:43,877 --> 00:40:47,009
- Adoro essa música.
- É boa.
627
00:40:47,009 --> 00:40:49,180
Rock clássico
não é o máximo?
628
00:40:49,180 --> 00:40:51,768
Rock clássico?
Agora isso é rock clássico?
629
00:40:53,897 --> 00:40:56,777
Kara, você deveria beber
mais água.
630
00:40:56,777 --> 00:40:59,031
Onde está a garrafa
que dei para você?
631
00:40:59,031 --> 00:41:01,911
Acho que aqui atrás.
632
00:41:07,923 --> 00:41:10,344
Desculpe, foi um...
633
00:41:11,096 --> 00:41:15,479
Foi um bebê esquilo...
na estrada.
634
00:41:16,939 --> 00:41:20,112
Isso não é água!
635
00:41:20,112 --> 00:41:23,368
É um pouco demais.
636
00:41:23,368 --> 00:41:28,503
Adoro, depois de tantos anos,
você tomando conta de mim.
637
00:41:28,503 --> 00:41:30,549
O trabalho de babá
é para sempre.
638
00:41:30,549 --> 00:41:33,973
Sabia que eu tinha uma queda
por você?
639
00:41:35,600 --> 00:41:37,729
Não.
640
00:41:37,729 --> 00:41:41,569
Quero que você seja
o meu primeiro.
641
00:41:41,569 --> 00:41:44,158
O seu primeiro?
642
00:41:44,158 --> 00:41:46,412
Minha nossa!
643
00:41:46,412 --> 00:41:49,292
Kara, escute...
644
00:41:49,292 --> 00:41:53,301
A virgindade de uma pessoa
é algo sagrado.
645
00:41:53,301 --> 00:41:55,888
Guarde-se para alguém especial.
646
00:41:55,888 --> 00:42:00,772
- Você é especial.
- Não. Não sou especial.
647
00:42:00,772 --> 00:42:06,241
Você acha? Eu...
O que está fazendo?
648
00:42:06,241 --> 00:42:09,331
Vamos.
Ninguém vai ficar sabendo.
649
00:42:10,040 --> 00:42:12,378
Não sei.
Não acho que...
650
00:42:28,074 --> 00:42:29,744
Não me acha bonita?
651
00:42:29,744 --> 00:42:32,750
Não!
Você é muito bonita, Kara.
652
00:42:32,750 --> 00:42:37,092
Você é muito bonita.
Sim, muito bonita.
653
00:42:37,092 --> 00:42:42,518
Minha nossa!
Puta que pariu!
654
00:42:42,518 --> 00:42:45,775
- Onde você jogou...
- Vamos.
655
00:42:45,775 --> 00:42:48,655
Não posso pensar
em um presente melhor.
656
00:42:48,655 --> 00:42:52,997
Que tal o novo iPhone?
O novo CD da Nicki Minaj.
657
00:42:53,080 --> 00:42:55,835
- Não?
- Eu quero você!
658
00:42:55,835 --> 00:42:58,548
Não pode. Não faça isso.
Isso não é bom.
659
00:43:00,301 --> 00:43:03,098
Kara! Kara!
Pare!
660
00:43:03,098 --> 00:43:04,559
Merda!
661
00:43:08,024 --> 00:43:09,945
Merda! Kara!
662
00:43:09,945 --> 00:43:11,823
Santo Deus!
Kara!
663
00:43:11,823 --> 00:43:14,329
Kara! Kara!
Por favor, acorde!
664
00:43:14,329 --> 00:43:16,124
Acorde! Kara!
665
00:43:16,124 --> 00:43:18,128
- Você está bem?
- Cruzes.
666
00:43:18,128 --> 00:43:20,255
Minha nossa!
Você está bem?
667
00:43:20,255 --> 00:43:22,969
Oi. Eu...
668
00:43:22,969 --> 00:43:26,851
- Jim?
- Oi!
669
00:43:26,851 --> 00:43:29,606
Que loucura!
Você está bem?
670
00:43:29,606 --> 00:43:33,030
Sim. Estou bem.
Eu só...
671
00:43:33,865 --> 00:43:37,037
Eu fui pegar uma coisa,
mas está tudo bem.
672
00:43:37,037 --> 00:43:39,626
- Está tudo bem.
- Não sei se soube.
673
00:43:39,626 --> 00:43:44,342
Você soube? Estou encarregado
da festa de ex-alunos.
674
00:43:44,342 --> 00:43:47,390
É mesmo!
675
00:43:47,390 --> 00:43:51,022
- Vai ser tema "anos 90".
- Que...
676
00:43:51,022 --> 00:43:53,026
Contratei o Chumbawamba.
677
00:43:53,026 --> 00:43:55,322
Mas os sacanas cancelaram.
678
00:43:55,322 --> 00:43:57,910
Foi um revés,
mas você me conhece.
679
00:43:57,910 --> 00:44:01,082
Sou derrubado,
mas me levanto de novo.
680
00:44:04,381 --> 00:44:07,553
Minha nossa! Beleza!
Entendi o problema.
681
00:44:07,553 --> 00:44:08,972
Michelle?
682
00:44:10,935 --> 00:44:12,688
Bacana!
683
00:44:14,107 --> 00:44:17,405
- Vejo você por aí, amigão.
- Beleza. Até mais.
684
00:44:19,701 --> 00:44:22,581
Deus do céu, Kara.
Kara, acorde!
685
00:44:22,581 --> 00:44:24,251
- Só um cochilo...
- O quê?
686
00:44:24,251 --> 00:44:27,006
Isso não é hora de cochilar.
Kara, acorde!
687
00:44:27,006 --> 00:44:29,846
Não é hora de cochilar.
Kara!
688
00:44:29,846 --> 00:44:31,431
Merda.
689
00:44:35,732 --> 00:44:39,864
Vai dar merda.
Vai dar muita merda.
690
00:44:50,927 --> 00:44:52,346
Por que demoraram tanto?
691
00:44:52,346 --> 00:44:54,767
Estávamos procurando o Kevin.
Não encontramos.
692
00:44:54,767 --> 00:44:58,400
E a gata do Oz estava acabada,
e demos carona.
693
00:44:58,400 --> 00:45:00,779
- Trouxeram ele?
- Claro que trouxeram.
694
00:45:00,779 --> 00:45:04,326
Enquanto batiam punheta
no colégio, eu já fazia isso.
695
00:45:04,326 --> 00:45:06,414
Vamos ver
o que temos aqui.
696
00:45:09,253 --> 00:45:13,135
Puta merda!
Boa, Jim!
697
00:45:13,135 --> 00:45:16,684
Nada aconteceu, Stifler.
Nada aconteceu.
698
00:45:16,684 --> 00:45:19,355
- Tire a mão!
- Foi mal.
699
00:45:19,355 --> 00:45:21,984
- E o que quer fazer, Jim?
- Não sei.
700
00:45:21,984 --> 00:45:24,072
Não posso deixá-la nua
por aqui.
701
00:45:24,072 --> 00:45:27,537
Se a polícia descobrir
que eu estou envolvido...
702
00:45:27,537 --> 00:45:29,248
Estou ferrado.
703
00:45:29,248 --> 00:45:31,586
O que nos deixa
com duas opções.
704
00:45:31,586 --> 00:45:33,966
Jogamos o corpo,
ou a levamos para casa.
705
00:45:33,966 --> 00:45:35,552
Jogar o corpo?
Não somos a máfia.
706
00:45:35,552 --> 00:45:37,013
Esperem um pouco.
707
00:45:37,013 --> 00:45:40,479
Estive naquela casa várias vezes
para cuidar dela.
708
00:45:40,479 --> 00:45:46,196
Posso entrar pela porta de trás
se distraírem os pais dela.
709
00:45:46,196 --> 00:45:48,577
Podem cuidar disso?
710
00:45:48,577 --> 00:45:50,872
Sou especialista, Jim.
Confie em mim.
711
00:45:50,872 --> 00:45:52,876
Eu consigo.
712
00:46:00,307 --> 00:46:04,189
Boa noite, senhor.
O carro do meu amigo quebrou.
713
00:46:04,189 --> 00:46:07,779
Gostaríamos de usar o telefone
para pedir um guincho.
714
00:46:07,779 --> 00:46:11,912
Quer dizer que nenhum de vocês
tem celular?
715
00:46:19,260 --> 00:46:22,683
Minha nossa! Conheço você!
Esteve no "Dança dos Famosos".
716
00:46:22,683 --> 00:46:26,230
É mesmo!
O Ostreicher.
717
00:46:27,233 --> 00:46:29,111
Entrem.
718
00:46:30,489 --> 00:46:33,494
- Muito bem, Stifler.
- Calado, cagão.
719
00:46:33,494 --> 00:46:35,957
Na última vez,
celulares não existiam.
720
00:46:51,194 --> 00:46:53,407
Merda!
721
00:46:58,040 --> 00:47:00,045
Papai.
722
00:47:00,880 --> 00:47:03,009
Mamãe, olha o papai!
723
00:47:20,625 --> 00:47:24,800
Kara?
724
00:47:26,259 --> 00:47:30,225
- Kara?
- Tente me encontrar!
725
00:47:30,225 --> 00:47:32,356
Kara!
726
00:47:32,356 --> 00:47:35,236
Obrigado, Shiranda.
Ajudou bastante.
727
00:47:35,236 --> 00:47:37,239
Vocês ganharam
a minha estima.
728
00:47:37,239 --> 00:47:40,371
Cuide-se também.
Tchau.
729
00:47:40,955 --> 00:47:45,713
Era o reboque.
Vão chegar em um instante.
730
00:47:46,590 --> 00:47:48,552
Lembra-se dessa música?
731
00:47:53,561 --> 00:47:56,568
Você era um dançarino tão bom!
Fiquei triste quando saiu.
732
00:47:56,568 --> 00:47:57,987
Obrigado.
733
00:47:57,987 --> 00:48:00,283
Você é mais sensual
pessoalmente.
734
00:48:01,869 --> 00:48:05,585
- Calma, querida.
- É verdade.
735
00:48:05,585 --> 00:48:07,421
Ela quer dar para você.
736
00:48:07,421 --> 00:48:11,763
- De jeito nenhum!
- Não seja um mané.
737
00:48:11,763 --> 00:48:14,601
Sabe, tenho que ir
ao banheiro.
738
00:48:15,603 --> 00:48:17,231
Kara!
Não é engraçado!
739
00:48:19,652 --> 00:48:21,030
Kara, apareça!
740
00:48:32,759 --> 00:48:36,100
Jim, não quero assustar,
mas não temos muito tempo.
741
00:48:36,100 --> 00:48:40,358
- Gostei do cachecol!
- E eu, dos seus peitos.
742
00:48:40,358 --> 00:48:43,112
- Podemos tirar uma foto?
- Claro.
743
00:48:47,579 --> 00:48:49,707
Deve estar aqui
em algum lugar.
744
00:48:55,135 --> 00:48:59,143
- Vocês estão bem?
- Estamos.
745
00:48:59,143 --> 00:49:05,029
Parabéns
pelo seu banheiro limpo.
746
00:49:05,029 --> 00:49:06,990
Obrigado.
747
00:49:06,990 --> 00:49:09,704
Sabe de uma coisa?
Também vou usar o banheiro.
748
00:49:09,704 --> 00:49:11,165
Não vai, não.
749
00:49:17,844 --> 00:49:20,475
- Deite!
- Só se deitar comigo.
750
00:49:20,475 --> 00:49:23,480
- Não vou fazer isso.
- Deite comigo.
751
00:49:26,653 --> 00:49:30,075
- Stifler, o que faz aqui?
- Queria dar outra olhada.
752
00:49:30,075 --> 00:49:32,455
- Não!
- Por que você a vestiu, cara?
753
00:49:35,086 --> 00:49:38,759
- O que foi isso?
- Parece que veio lá de fora.
754
00:49:38,759 --> 00:49:41,097
Não, veio do quarto
da Kara.
755
00:49:41,097 --> 00:49:42,641
Kara?
756
00:49:56,250 --> 00:49:58,129
O que está acontecendo
aqui?
757
00:49:59,674 --> 00:50:01,927
Oi, papai!
758
00:50:01,927 --> 00:50:05,268
- Por onde entrou?
- Não me lembro.
759
00:50:05,268 --> 00:50:07,564
Não se lembra?
760
00:50:07,564 --> 00:50:09,817
- Que barulho foi aquele?
- Não sei.
761
00:50:09,817 --> 00:50:12,279
- Como não sabe?
- Não sei.
762
00:50:13,533 --> 00:50:15,953
- Você bebeu, não foi?
- Não.
763
00:50:15,953 --> 00:50:20,588
Kara, esses caras lhe embebedam
para se aproveitarem de você.
764
00:50:20,588 --> 00:50:22,550
Não estou bêbada, pai.
765
00:50:22,550 --> 00:50:28,185
Não quero ser preso por espancar
um garoto tarado.
766
00:50:31,733 --> 00:50:33,611
O que foi isso?
767
00:50:34,446 --> 00:50:36,200
É o sr. Mu!
768
00:50:37,202 --> 00:50:40,750
Pode pegar para mim?
Por favor.
769
00:50:57,240 --> 00:50:59,786
Não consigo ficar bravo
com o meu anjinho.
770
00:51:05,380 --> 00:51:09,388
- Feliz aniversário, princesa.
- Valeu, pai.
771
00:51:18,822 --> 00:51:22,036
- O que estão fazendo?
- Nada!
772
00:51:29,050 --> 00:51:32,681
Stifler!
773
00:51:32,681 --> 00:51:34,142
Aqui, cara!
774
00:51:35,061 --> 00:51:36,731
Eu disse
que era um especialista.
775
00:51:36,731 --> 00:51:38,609
Merda!
776
00:51:39,611 --> 00:51:41,323
O que é isso agora?
777
00:51:44,996 --> 00:51:47,209
Quer ir ao show
do Justin Bieber?
778
00:51:47,209 --> 00:51:49,464
- Jim?
- Venha, Stifler!
779
00:51:49,464 --> 00:51:51,092
Vamos.
780
00:51:52,343 --> 00:51:55,057
Os dois...
Não saiam daqui.
781
00:51:55,891 --> 00:51:57,729
Não empurra!
782
00:52:04,073 --> 00:52:07,247
Kara, cadê você?
Estou indo para a sua casa...
783
00:52:17,265 --> 00:52:19,937
O que diabos
está acontecendo?
784
00:52:34,088 --> 00:52:39,098
E aí?
Pensei que nunca...
785
00:53:01,013 --> 00:53:03,227
Merda!
786
00:53:03,227 --> 00:53:05,815
- Era para...
- Está tudo bem.
787
00:53:05,815 --> 00:53:07,609
Não está nada bem.
788
00:53:07,609 --> 00:53:10,366
Sinto muito, Michelle.
789
00:53:10,366 --> 00:53:11,910
Eu queria, mas...
790
00:53:11,910 --> 00:53:16,501
Deixei o Evan com a avó,
e volto mais tarde.
791
00:53:16,501 --> 00:53:19,758
Espera, Michelle.
792
00:53:22,262 --> 00:53:24,391
Jim, estou preocupada.
793
00:53:24,391 --> 00:53:30,278
- Com o quê?
- Estamos tão afastados.
794
00:53:31,781 --> 00:53:37,082
Não sei por quanto mais tempo
podemos continuar assim.
795
00:53:38,418 --> 00:53:43,845
Prometo fazer de tudo
para darmos certo.
796
00:53:44,429 --> 00:53:47,142
Stifler vai dar
uma festa hoje...
797
00:53:47,142 --> 00:53:52,445
Sei que não parece
romântico...
798
00:53:52,445 --> 00:53:57,453
Mas lembra? Nossa primeira vez
foi em uma festa do Stifler.
799
00:53:57,453 --> 00:53:59,917
Você me fez sua putinha.
800
00:54:01,461 --> 00:54:04,467
Fiz mesmo.
801
00:54:23,920 --> 00:54:27,510
- Não fique furioso.
- Que porra é essa?
802
00:54:54,562 --> 00:54:55,981
Então...
803
00:54:55,981 --> 00:55:01,115
A Mia é bem soltinha.
804
00:55:01,115 --> 00:55:05,039
- Ela é um achado.
- É mesmo.
805
00:55:06,333 --> 00:55:09,464
Espere aí...
Está com ciúmes?
806
00:55:09,464 --> 00:55:11,469
- Não.
- Não?
807
00:55:11,469 --> 00:55:15,601
Foi você quem terminou comigo
para fazer medicina.
808
00:55:16,353 --> 00:55:19,609
E você se mudou para LA
sem data para voltar.
809
00:55:19,609 --> 00:55:22,363
Não pode me culpar
por achar outra pessoa.
810
00:55:22,363 --> 00:55:25,619
Não posso mesmo.
811
00:55:25,619 --> 00:55:29,168
Só não gosto de ver você
com outro.
812
00:55:29,168 --> 00:55:31,505
Quem está com ciúmes
agora?
813
00:55:31,505 --> 00:55:34,345
E não estou ficando sério
com o Ron.
814
00:55:34,345 --> 00:55:39,102
- Ele é bonitão.
- Como assim?
815
00:55:39,102 --> 00:55:43,654
Nada. Sinto muito.
816
00:55:43,654 --> 00:55:48,663
Você está certa.
Estou com um pouco de ciúmes.
817
00:55:50,082 --> 00:55:52,546
Sabe o que é engraçado?
818
00:55:52,546 --> 00:55:55,927
De certa forma,
você mudou completamente.
819
00:55:55,927 --> 00:55:58,557
Mas também continua
o mesmo.
820
00:55:58,557 --> 00:56:02,689
Heather, acredite...
Nada mudou.
821
00:56:04,317 --> 00:56:05,862
Minha nossa!
822
00:56:05,945 --> 00:56:08,826
- Chris Ostreicher?
- Como vão, garotas?
823
00:56:08,826 --> 00:56:13,000
- Podemos tirar uma foto?
- Claro.
824
00:56:16,884 --> 00:56:18,344
Pai?
825
00:56:19,721 --> 00:56:21,182
- Oi, pai.
- Oi, Jim.
826
00:56:21,182 --> 00:56:22,726
Vou dar uma volta.
827
00:56:22,726 --> 00:56:25,607
Estou vendo a festa
do seu Bar Mitzvah.
828
00:56:28,154 --> 00:56:30,032
Peguei seu cachecol
de judeu!
829
00:56:30,032 --> 00:56:31,745
Devolve, Stifler!
830
00:56:45,394 --> 00:56:51,114
- Também sinto falta dela, pai.
- Eu sei.
831
00:56:59,087 --> 00:57:03,345
Pai, você sempre foi presente,
me dando conselhos.
832
00:57:03,345 --> 00:57:07,812
Mas se tiver algo
que queira conversar...
833
00:57:07,812 --> 00:57:10,024
Estou aqui.
834
00:57:12,362 --> 00:57:16,704
Acho que não tenho nada
para falar.
835
00:57:16,704 --> 00:57:22,714
Não acha que já está na hora
de conhecer outra pessoa?
836
00:57:22,714 --> 00:57:25,720
Pai, tudo bem.
837
00:57:25,720 --> 00:57:30,270
Você está passando
por um processo natural.
838
00:57:31,481 --> 00:57:34,487
- Tem serviços por aí...
- Serviços?
839
00:57:34,854 --> 00:57:37,524
Quais?
"Casas de massagem"?
840
00:57:37,524 --> 00:57:39,861
- Como?
- Não vou nesse tipo de lugar.
841
00:57:39,861 --> 00:57:42,531
Não preciso daquele tipo
de massagem.
842
00:57:42,531 --> 00:57:47,037
É perigoso
e pode pegar doenças.
843
00:57:47,037 --> 00:57:49,373
Nem queira saber que tipo
de doença.
844
00:57:49,373 --> 00:57:50,750
Fale com o tio Morgan.
845
00:57:50,750 --> 00:57:52,461
Ele foi internado
por duas semanas.
846
00:57:56,716 --> 00:58:02,182
Eu falei
sobre sites de relacionamento.
847
00:58:03,226 --> 00:58:07,815
Não, Jim. Na minha idade?
Acho que não.
848
00:58:07,815 --> 00:58:09,776
Estou fora do jogo
há tanto tempo,
849
00:58:09,776 --> 00:58:11,569
que nem se jogava
na época.
850
00:58:11,569 --> 00:58:14,240
Pai, não se preocupe.
851
00:58:14,240 --> 00:58:16,368
Eu ajudo.
852
00:58:20,206 --> 00:58:23,753
- Pegou as fotos?
- Aqui.
853
00:58:23,753 --> 00:58:26,089
Nossa!
854
00:58:26,089 --> 00:58:29,260
- Precisamos de algo mais atual.
- Acha mesmo?
855
00:58:30,262 --> 00:58:34,183
Tem algo um pouco mais...
sexy?
856
00:58:34,183 --> 00:58:35,686
Saquei.
857
00:58:41,234 --> 00:58:45,490
- Banda favorita?
- Herman's Hermits.
858
00:58:46,074 --> 00:58:47,785
Beleza.
859
00:58:48,744 --> 00:58:52,040
Senhoras, uma de cada vez,
por favor.
860
00:58:52,040 --> 00:58:54,836
- Interesses e hobbies?
- Sudoku.
861
00:58:54,836 --> 00:58:56,213
Depois voltamos nessa.
862
00:59:02,513 --> 00:59:04,390
Tem certeza
de que não vai tirar muito?
863
00:59:04,390 --> 00:59:07,311
Essas belezinhas são
a minha marca registrada.
864
00:59:09,105 --> 00:59:11,859
Pronto.
Perfeito!
865
00:59:11,859 --> 00:59:14,237
- Pode olhar.
- Estou ansioso.
866
00:59:18,534 --> 00:59:21,705
Ficou incrível!
867
00:59:21,705 --> 00:59:25,794
Ficou um bom visual!
868
00:59:25,794 --> 00:59:30,467
Tudo alinhado.
Ainda posso movê-las.
869
00:59:30,467 --> 00:59:33,971
Por que não fiz isso
há 30 anos?
870
00:59:33,971 --> 00:59:36,558
Por que não testamos
esse visual hoje?
871
00:59:36,558 --> 00:59:41,649
O problema é que vamos
na festa do Stifler.
872
00:59:41,649 --> 00:59:46,029
- Outra hora, então.
- Mas pode ir conosco.
873
00:59:46,029 --> 00:59:49,451
- Seria bom sair de casa.
- Mas tenho que avisar...
874
00:59:49,451 --> 00:59:53,957
As festas do Stifler
são um pouco... loucas.
875
01:00:05,597 --> 01:00:09,185
Que porra é essa?
876
01:00:09,185 --> 01:00:13,358
- Quem mudou a música?
- Desculpe.
877
01:00:13,358 --> 01:00:17,655
Essa seria mais adequada
para o bebê.
878
01:00:17,655 --> 01:00:19,658
Stifodão!
879
01:00:28,753 --> 01:00:33,552
- Por onde vocês têm andado?
- Ficamos noivos.
880
01:00:33,552 --> 01:00:36,514
O quê?
Isso é gay pra caralho.
881
01:00:37,515 --> 01:00:40,811
É, Stifler.
Nós somos gay.
882
01:00:40,811 --> 01:00:44,441
Metade do time era gay.
Você sabia, não?
883
01:00:44,441 --> 01:00:48,572
Cara, lutávamos pelados
no chuveiro.
884
01:00:48,572 --> 01:00:51,074
Eu pensava
que fosse só uma luta.
885
01:01:01,833 --> 01:01:04,295
Tem certeza
de que é uma festa do Stifler?
886
01:01:05,296 --> 01:01:06,798
Aperitivos.
887
01:01:06,798 --> 01:01:09,344
Dê isso ao anfitrião, filho.
888
01:01:12,431 --> 01:01:15,852
Minha nossa!
Olha quem apareceu.
889
01:01:17,897 --> 01:01:21,818
Peço desculpas por ontem.
A propósito, parabéns.
890
01:01:21,818 --> 01:01:24,489
A maioria das mulheres
não fazem depois que se casam.
891
01:01:24,489 --> 01:01:27,076
- Do que está falando?
- Mudou a cor do cabelo?
892
01:01:27,076 --> 01:01:32,207
Cadê o seu amigo?
O outro que gosta de coroas.
893
01:01:32,207 --> 01:01:34,335
Pensei que sempre
viessem juntos.
894
01:01:34,335 --> 01:01:39,551
Digamos que a amizade
é uma estrada de duas vias.
895
01:01:40,176 --> 01:01:41,595
Com licença.
896
01:01:45,392 --> 01:01:48,104
Tem como essa festa
ficar mais entediante?
897
01:01:48,104 --> 01:01:50,231
Nem está tão ruim.
898
01:01:51,191 --> 01:01:55,238
- Quer uma pílula?
- Não! Por que trouxe isso?
899
01:01:55,238 --> 01:01:59,159
Ninguém está se divertindo.
Tem certeza de que não quer?
900
01:01:59,159 --> 01:02:02,832
Sim, mas...
Não! Sim! Não!
901
01:02:02,832 --> 01:02:05,377
Tudo bem.
Mais para mim.
902
01:02:09,966 --> 01:02:11,552
Aqui estão eles.
903
01:02:11,552 --> 01:02:14,014
- Oi, Finchy.
- Como vai, cara?
904
01:02:14,014 --> 01:02:15,599
Onde vocês estavam?
905
01:02:15,599 --> 01:02:17,977
Deem uma olhada.
Dá para acreditar?
906
01:02:17,977 --> 01:02:19,980
Bom trabalho, cara!
907
01:02:19,980 --> 01:02:23,443
- Para você.
- O que vou fazer com isso?
908
01:02:23,443 --> 01:02:25,737
- Isso é vinho, Stifler.
- Não, não!
909
01:02:25,737 --> 01:02:28,240
Não na minha festa.
Vou pegar umas biritas.
910
01:02:29,284 --> 01:02:32,163
- Oi, Kev.
- Posso falar com vocês?
911
01:02:32,163 --> 01:02:34,625
Claro.
Espere aqui, volto logo.
912
01:02:36,668 --> 01:02:39,505
- Trouxe o bagulho?
- Bem aqui.
913
01:02:39,505 --> 01:02:41,050
Quero ver!
914
01:02:44,679 --> 01:02:46,891
Aonde aqueles putos foram?
915
01:02:46,891 --> 01:02:50,437
- Olá, Steven.
- Sr. Levenstein.
916
01:02:50,437 --> 01:02:51,813
Você conseguiu vir.
917
01:02:51,813 --> 01:02:55,361
É tão bom ver
todos vocês de volta.
918
01:02:55,361 --> 01:03:00,700
E que soirée incrível este.
Maravilhoso.
919
01:03:00,700 --> 01:03:04,623
Sabe de uma coisa?
Vou deixar você doidão.
920
01:03:04,623 --> 01:03:06,208
Tome uma dose.
921
01:03:06,833 --> 01:03:11,257
Eu não bebo, Steven.
Não gosto muito disso.
922
01:03:11,257 --> 01:03:13,802
- Beba. Beba. Beba.
- Não.
923
01:03:16,556 --> 01:03:19,768
- Irado! Mais uma.
- Acho que não.
924
01:03:19,768 --> 01:03:21,938
Tem certeza
que nada aconteceu?
925
01:03:21,938 --> 01:03:25,568
Acordei ao lado dela na cama,
e estávamos sem roupa.
926
01:03:25,568 --> 01:03:28,238
O que tiver acontecido,
já me sinto culpado.
927
01:03:28,238 --> 01:03:30,156
Kevin, na França,
928
01:03:30,156 --> 01:03:34,079
só é considerado uma traição
se a esposa pega no ato.
929
01:03:37,375 --> 01:03:39,002
Ela está aqui.
930
01:03:40,379 --> 01:03:41,797
Preciso ir.
931
01:03:41,797 --> 01:03:43,466
Certo.
Prepare-se.
932
01:03:43,466 --> 01:03:45,302
Espere por essa.
933
01:03:45,302 --> 01:03:48,932
Espere por essa!
Lá vai ela!
934
01:03:50,517 --> 01:03:55,024
- Isso aí, Sr. Levenstein!
- É Noah, filho da puta.
935
01:03:59,404 --> 01:04:03,994
Esse sofá é tão macio!
936
01:04:03,994 --> 01:04:07,290
Parece a bunda de um Smurf.
937
01:04:07,290 --> 01:04:09,877
- Consegue sentir?
- Tudo bem...
938
01:04:09,877 --> 01:04:12,172
Mia, você pode...
939
01:04:12,839 --> 01:04:15,718
Oi, pessoal.
Desculpe pelo atraso...
940
01:04:15,718 --> 01:04:17,136
Oi.
941
01:04:17,136 --> 01:04:20,641
Tenho uma surpresa.
Peguei uma coisa.
942
01:04:20,641 --> 01:04:22,644
"Dança dos Famosos",
6ª temporada.
943
01:04:22,644 --> 01:04:25,230
- Com meu amigo Ostreicher.
- Minha nossa!
944
01:04:27,150 --> 01:04:29,486
Precisamos assistir.
945
01:04:29,486 --> 01:04:32,783
Quem quer ver o meu amor
requebrando?
946
01:04:32,783 --> 01:04:34,493
Eu quero.
947
01:04:34,493 --> 01:04:37,288
Site de relacionamento?
Só pode estar brincando!
948
01:04:37,288 --> 01:04:40,501
Se quiser uma "vag" boa,
precisa sair.
949
01:04:40,501 --> 01:04:44,840
"Vag"?
O que é? Meia vagina?
950
01:04:45,716 --> 01:04:48,887
Na minha época,
chamávamos de "castor".
951
01:04:48,887 --> 01:04:53,393
E saiba de uma coisa...
Cacei um ou outro.
952
01:04:53,393 --> 01:04:55,312
Aposto que caçou.
953
01:04:55,312 --> 01:04:58,066
Jim, o seu pai
é mais legal que você.
954
01:04:58,066 --> 01:05:00,111
Stifler, pare de embebedar
o meu pai.
955
01:05:00,111 --> 01:05:02,823
Não, ele só quer me arranjar
uma vag.
956
01:05:02,823 --> 01:05:04,199
Vamos.
957
01:05:04,199 --> 01:05:07,704
Deixe o homem tomar
as próprias decisões.
958
01:05:07,704 --> 01:05:09,540
- Pare. Vamos.
- Não dê ouvidos a ele.
959
01:05:09,540 --> 01:05:12,752
Quero que tire a poeira
do seu pau velho,
960
01:05:12,752 --> 01:05:14,880
saia por aí
e arranje uma bunda.
961
01:05:14,880 --> 01:05:17,551
- Vá caçar!
- Stifler.
962
01:05:17,551 --> 01:05:19,469
Pai. Pare.
963
01:05:19,469 --> 01:05:22,849
Desculpe, mas você bebeu demais
hoje.
964
01:05:22,849 --> 01:05:25,227
- Não vou deixar você...
- Não, não.
965
01:05:25,227 --> 01:05:27,647
Eu mal bebi.
966
01:05:27,647 --> 01:05:30,026
E sabe que eu amo você,
967
01:05:30,026 --> 01:05:34,281
amo mesmo,
mas você precisa...
968
01:05:35,867 --> 01:05:39,705
- Relaxar.
- Relaxar? Pai, aonde vai?
969
01:05:39,705 --> 01:05:43,669
Jim, deixe-o ir.
Ele precisa se divertir.
970
01:05:43,669 --> 01:05:47,299
E agora nós podemos
nos divertir.
971
01:05:48,592 --> 01:05:50,303
Vamos.
972
01:05:52,138 --> 01:05:55,727
Com licença.
Desculpe, com licença.
973
01:05:55,727 --> 01:05:57,354
Aqui é o banheiro?
974
01:05:58,439 --> 01:06:02,778
Já pensou que você é egoísta
por ser tão egoísta?
975
01:06:03,445 --> 01:06:05,323
Espere um pouco.
976
01:06:06,616 --> 01:06:08,202
Posso ajudar?
977
01:06:08,202 --> 01:06:10,997
Quem seria você?
978
01:06:10,997 --> 01:06:12,916
Sou a mãe do Stifler.
979
01:06:14,627 --> 01:06:16,463
Sou o pai do Jim.
980
01:06:17,839 --> 01:06:19,634
Até depois, panaca.
981
01:06:37,700 --> 01:06:40,870
Minha nossa!
É a coisa mais ridícula que vi.
982
01:06:48,798 --> 01:06:51,050
Você tem um corpo incrível!
983
01:06:51,050 --> 01:06:55,307
Uma salva de palmas
para Chris Ostreicher!
984
01:06:55,307 --> 01:06:59,061
Esteve muito bem durante toda
a temporada, mas é hora...
985
01:06:59,061 --> 01:07:02,899
de ver se a América acha
que você foi perfeito.
986
01:07:02,899 --> 01:07:04,485
- Está pronto?
- Sim, manda bala.
987
01:07:04,485 --> 01:07:05,862
Vamos ver os resultados.
988
01:07:10,910 --> 01:07:13,873
O quê?
Gilbert Gottfried, e não você?
989
01:07:13,873 --> 01:07:15,082
Marmelada!
990
01:07:15,082 --> 01:07:17,502
Chris, sinto muito, cara.
991
01:07:17,502 --> 01:07:22,343
Bem, vimos você dançar,
e agora é hora de vazar.
992
01:07:22,968 --> 01:07:24,679
Quais são
as suas últimas palavras?
993
01:07:24,679 --> 01:07:27,099
Certo, pessoal.
Podemos terminar aí.
994
01:07:27,099 --> 01:07:29,602
Está brincando?
Ainda não vi isso.
995
01:07:29,602 --> 01:07:33,608
E aprendi a ser verdadeiro
comigo mesmo.
996
01:07:33,608 --> 01:07:37,488
Porque é isso que dança é.
É verdade...
997
01:07:37,488 --> 01:07:41,660
Se talvez dançássemos
um pouco mais,
998
01:07:41,660 --> 01:07:45,457
não haveria mais guerras!
999
01:07:47,542 --> 01:07:49,128
Chega de guerra!
1000
01:07:49,128 --> 01:07:52,091
É uma boa filosofia
para um projeto de lei.
1001
01:07:52,091 --> 01:07:54,844
Fique por aí
para a próxima rodada.
1002
01:07:54,844 --> 01:07:56,931
Logo depois do intervalo.
Não perca!
1003
01:08:06,944 --> 01:08:10,156
Se quiser minha opinião,
acho que roubaram.
1004
01:08:11,450 --> 01:08:12,910
Você está bem?
1005
01:08:13,536 --> 01:08:16,039
Sabe quando...
1006
01:08:16,039 --> 01:08:19,544
quando se perde algo importante,
você não se sente bem.
1007
01:08:19,544 --> 01:08:22,631
Oz, é só um programa.
1008
01:08:22,631 --> 01:08:25,010
Não estou falando
do programa.
1009
01:08:32,353 --> 01:08:33,938
Heather,
você está aí embaixo?
1010
01:08:34,772 --> 01:08:36,734
Já estou indo!
1011
01:08:38,319 --> 01:08:40,572
Já volto.
1012
01:08:41,532 --> 01:08:44,953
Já perdi a conta
de quantas vezes peguei o Steven
1013
01:08:44,953 --> 01:08:47,081
no meio do sexo
com alguma garota.
1014
01:08:47,081 --> 01:08:50,044
Pelo menos, era uma garota.
1015
01:08:50,044 --> 01:08:51,545
Do que está falando?
1016
01:08:51,545 --> 01:08:56,052
Uma vez, entrei na cozinha
e vi o Jim com uma torta.
1017
01:08:57,136 --> 01:09:01,058
Acabou com a desgraçada
em dois segundos.
1018
01:09:04,605 --> 01:09:07,274
Consigo superar isso.
1019
01:09:07,274 --> 01:09:09,569
Uma vez, entrei no meu quarto
e vi o Steven
1020
01:09:09,569 --> 01:09:12,281
enfiando minha escova de cabelo
na bunda.
1021
01:09:15,243 --> 01:09:17,830
E nem era o cabo.
1022
01:09:23,588 --> 01:09:25,174
Não, não.
1023
01:09:26,884 --> 01:09:32,558
Uma dama como você
não deveria beber tanto.
1024
01:09:32,558 --> 01:09:34,770
E nem eu deveria.
1025
01:09:40,653 --> 01:09:42,697
Que tal um baseado?
1026
01:09:45,367 --> 01:09:49,415
Não temos que esperar 13 anos
para nos vermos.
1027
01:09:49,415 --> 01:09:51,458
Sim, verdade.
1028
01:09:51,458 --> 01:09:55,214
Acho que eu poderia ir
em uma das suas aventuras.
1029
01:09:55,798 --> 01:09:58,719
Eu seria uma boa adição?
1030
01:09:58,719 --> 01:10:00,095
Boa adição?
1031
01:10:00,095 --> 01:10:04,476
Acho que você é muito mais
que isso.
1032
01:10:10,651 --> 01:10:12,361
Está tudo bem?
1033
01:10:14,531 --> 01:10:16,242
Tudo ótimo.
1034
01:10:20,998 --> 01:10:22,500
Espere aí.
1035
01:10:22,500 --> 01:10:26,005
Tenho uma veste apropriada
para a ocasião.
1036
01:10:26,005 --> 01:10:28,050
Vista isso.
1037
01:10:28,050 --> 01:10:32,638
- Aonde vai?
- Trocar de roupa. Já volto.
1038
01:10:43,111 --> 01:10:44,362
Caras!
1039
01:10:45,364 --> 01:10:47,033
E aí, mano?
1040
01:10:48,660 --> 01:10:50,997
Stifão?
1041
01:10:50,997 --> 01:10:53,124
Boquetinha de algodão.
1042
01:10:56,212 --> 01:11:00,218
- Só pode ser brincadeira!
- Como é?
1043
01:11:06,935 --> 01:11:09,563
- Certo.
- O que está fazendo?
1044
01:11:09,563 --> 01:11:12,484
- Acha que vou chupar você?
- Acho.
1045
01:11:12,484 --> 01:11:13,944
Vou dar o fora.
1046
01:11:13,944 --> 01:11:17,281
Espera.
Eu entendo.
1047
01:11:17,281 --> 01:11:19,284
Você é insegura
com o seu corpo.
1048
01:11:19,284 --> 01:11:22,914
Não se preocupe.
Eu ia apagar as luzes mesmo.
1049
01:11:22,914 --> 01:11:26,043
Você ainda é o mesmo panaca
do ensino médio.
1050
01:11:26,043 --> 01:11:29,966
Espera que eu faça tudo
sem receber nada?
1051
01:11:29,966 --> 01:11:32,219
- Até depois.
- Não, não.
1052
01:11:35,557 --> 01:11:37,684
Vamos fazer um acordo.
1053
01:11:39,061 --> 01:11:43,525
Eu masturbo você,
e você me masturba.
1054
01:11:43,525 --> 01:11:45,236
Que tal?
1055
01:11:45,236 --> 01:11:49,116
Ótimo.
Mas você terá trabalho.
1056
01:11:52,078 --> 01:11:54,290
É hora do show.
1057
01:11:57,627 --> 01:11:59,756
Aí está você!
1058
01:11:59,756 --> 01:12:02,092
Procurei você
por todo canto!
1059
01:12:02,092 --> 01:12:03,719
Precisamos...
1060
01:12:06,806 --> 01:12:10,311
- O que está fazendo?
- Pegando o que é meu.
1061
01:12:12,439 --> 01:12:15,234
Só queria ouvir a sua voz.
1062
01:12:16,194 --> 01:12:18,447
Está tudo bem?
Parece estressado.
1063
01:12:18,447 --> 01:12:19,949
Estressado?
1064
01:12:21,326 --> 01:12:22,912
Aí está você!
1065
01:12:24,955 --> 01:12:28,920
Não, não.
Preciso ir agora, mas...
1066
01:12:28,920 --> 01:12:31,673
- Ligo daqui a pouco.
- Tudo bem.
1067
01:12:31,673 --> 01:12:34,344
E não se preocupe.
Não vejo "Gossip Girl" sem você.
1068
01:12:34,344 --> 01:12:36,387
- Estou com saudades.
- Eu também.
1069
01:12:40,227 --> 01:12:43,314
Escute, Vicky.
Quanto a ontem...
1070
01:12:44,148 --> 01:12:48,028
Não era eu.
Com tudo que houve...
1071
01:12:48,028 --> 01:12:53,035
- Pode ser normal no seu mundo.
- O que acha que aconteceu?
1072
01:12:54,078 --> 01:12:56,123
Nossas roupas estavam
no chão.
1073
01:12:56,123 --> 01:12:59,335
Porque estava molhado
por ter caído bêbado no lago.
1074
01:12:59,335 --> 01:13:00,838
Eu cuidei de você.
1075
01:13:00,838 --> 01:13:04,050
Então...
Nós não transamos?
1076
01:13:04,050 --> 01:13:07,763
- Claro que não.
- Ainda bem!
1077
01:13:09,808 --> 01:13:12,645
Que bom que pensa isso
de mim.
1078
01:13:13,855 --> 01:13:15,314
Não.
1079
01:13:15,314 --> 01:13:16,942
Vicky, espere.
1080
01:13:21,740 --> 01:13:23,451
Mia, pare!
1081
01:13:24,744 --> 01:13:26,246
Mia, sai de cima!
1082
01:13:26,246 --> 01:13:28,791
Vou gozar!
1083
01:13:30,084 --> 01:13:33,882
Heather.
1084
01:13:35,425 --> 01:13:37,428
Que merda é essa?
1085
01:13:37,428 --> 01:13:39,681
Você tem um casinho
com essa vadia?
1086
01:13:40,515 --> 01:13:43,019
Quem aqui é vadia,
sua puta!
1087
01:13:45,522 --> 01:13:47,775
Parem!
1088
01:13:50,278 --> 01:13:52,031
Porra!
1089
01:13:52,031 --> 01:13:54,201
É o meu aplique,
sua puta!
1090
01:13:54,201 --> 01:13:57,830
- Filho da puta!
- Não! Não, Mia!
1091
01:13:59,332 --> 01:14:03,046
Aliás, eu transei
com Mario Lopez.
1092
01:14:11,808 --> 01:14:13,392
Agora é minha vez.
1093
01:14:14,686 --> 01:14:16,396
Não dessa vez.
1094
01:14:17,022 --> 01:14:22,154
- E o nosso acordo?
- Agora sabe como é, Stifão.
1095
01:14:28,996 --> 01:14:30,374
Que nojo!
1096
01:14:54,090 --> 01:14:57,469
Não pensou mesmo
que dormi de novo, pensou?
1097
01:14:57,469 --> 01:14:59,306
Desde que seja meu,
estou feliz.
1098
01:14:59,306 --> 01:15:01,349
Kara?
O que faz aqui?
1099
01:15:01,433 --> 01:15:04,020
O seu amigo me convidou,
e minhas amigas também.
1100
01:15:04,020 --> 01:15:05,731
Bela roupa, aliás.
1101
01:15:06,982 --> 01:15:10,403
- Merda.
- Não se preocupe. Eu tranquei.
1102
01:15:13,198 --> 01:15:14,576
Cruzes!
1103
01:15:17,913 --> 01:15:20,792
Que merda
está acontecendo aqui?
1104
01:15:20,792 --> 01:15:22,377
AJ, o que faz aqui?
1105
01:15:22,377 --> 01:15:24,505
Eu segui você.
Precisava ver com meus olhos.
1106
01:15:24,505 --> 01:15:28,344
Primeiro fode com meu jet-ski,
depois minha namorada?
1107
01:15:28,344 --> 01:15:30,513
Não, não!
Nada aconteceu!
1108
01:15:30,513 --> 01:15:32,933
- Vou arrebentar você, Sandler.
- Sandler?
1109
01:15:36,563 --> 01:15:38,191
Vou matar você!
1110
01:15:40,611 --> 01:15:42,655
Que porra está vestindo?
1111
01:15:42,655 --> 01:15:45,659
Posso explicar tudo.
Cruzes!
1112
01:15:45,659 --> 01:15:48,204
- Vamos. Levante.
- Levanta.
1113
01:15:48,204 --> 01:15:50,207
Não vou brigar com você.
1114
01:15:50,207 --> 01:15:52,460
Isso é besteira.
Sou adulto.
1115
01:15:52,460 --> 01:15:55,756
É mesmo?
Parece um veadinho.
1116
01:15:56,548 --> 01:15:58,051
Não seja veado, Jim.
1117
01:15:58,051 --> 01:16:01,430
AJ, acalme-se.
1118
01:16:01,430 --> 01:16:04,226
Quem está acabando
com a festa do Stifodão?
1119
01:16:04,768 --> 01:16:07,730
Você se chamou
de "Stifodão"?
1120
01:16:07,730 --> 01:16:11,026
É o apelido mais brega
de todos.
1121
01:16:13,613 --> 01:16:17,368
- Vou arrebentar a sua cara.
- Manda ver.
1122
01:16:17,368 --> 01:16:19,287
Steve, por favor.
Isso é ridículo.
1123
01:16:24,293 --> 01:16:26,130
Aonde pensa que vai?
1124
01:16:30,803 --> 01:16:33,807
Não mexa com a turma
de 1999, puto!
1125
01:16:34,641 --> 01:16:36,143
Finch!
1126
01:16:36,644 --> 01:16:38,688
Não machuque o meu amigo!
1127
01:16:53,958 --> 01:16:56,962
Sai de cima do meu marido,
seu merdinha!
1128
01:17:08,603 --> 01:17:11,690
Merda!
São os tiras!
1129
01:17:12,567 --> 01:17:16,989
Preciso sair.
Preciso de um escape!
1130
01:17:17,783 --> 01:17:22,246
Quer ficar com ele?
Ótimo, é todo seu.
1131
01:17:25,668 --> 01:17:28,004
Jim, o que está havendo?
1132
01:17:28,004 --> 01:17:30,716
Sinto muito por tudo isso.
Posso explicar.
1133
01:17:30,716 --> 01:17:33,553
Noite passada, encontrei
a Kara, nossa vizinha.
1134
01:17:33,553 --> 01:17:36,766
Ela estava muito bêbada,
então a levei para casa,
1135
01:17:36,766 --> 01:17:39,561
e ela começou a tirar
as roupas dela,
1136
01:17:39,561 --> 01:17:41,773
e a tocar no meu...
1137
01:17:41,773 --> 01:17:45,611
Sei que não pareceu bom,
mas nada aconteceu.
1138
01:17:45,611 --> 01:17:47,781
Não dou a mínima
para ela.
1139
01:17:47,781 --> 01:17:50,117
Obrigada, de verdade.
1140
01:17:50,117 --> 01:17:52,787
Karen, espere.
Eu não quis dizer...
1141
01:17:52,787 --> 01:17:54,790
Michelle, espere.
1142
01:17:54,790 --> 01:17:56,626
Não é o que está pensando.
1143
01:17:56,626 --> 01:18:00,881
Juro que só estava tentando
fazer a coisa certa...
1144
01:18:01,967 --> 01:18:04,971
Precisa acreditar em mim,
por favor...
1145
01:18:04,971 --> 01:18:08,684
Quer eu acredite ou não...
1146
01:18:08,684 --> 01:18:10,310
Você me decepcionou.
1147
01:18:10,310 --> 01:18:14,233
- Vou ficar com minha avó.
- Espere, Michelle!
1148
01:18:14,900 --> 01:18:18,739
- A briga acabou, rapazes.
- Não viemos parar uma briga.
1149
01:18:18,739 --> 01:18:21,075
Viemos por causa
de uma moto roubada.
1150
01:18:22,870 --> 01:18:26,166
Paul Finch, você está preso.
1151
01:18:28,209 --> 01:18:30,463
- Irado!
- Desculpe, policial...
1152
01:18:30,463 --> 01:18:33,425
Ele ganhou aquela moto
em uma aposta na Argentina.
1153
01:18:33,425 --> 01:18:36,012
- Deve ser algum engano.
- Paul, o que está acontecendo?
1154
01:18:36,012 --> 01:18:39,016
- Por que estão o levando?
- Paul...
1155
01:18:39,016 --> 01:18:41,561
- Finch, diga a eles!
- Paul!
1156
01:18:42,312 --> 01:18:43,898
Ei, cagão.
1157
01:18:43,898 --> 01:18:46,067
Quando for comido
pelo seu companheiro de cela,
1158
01:18:46,067 --> 01:18:47,986
pense no Kevin!
1159
01:18:50,948 --> 01:18:53,952
Michelle, deixe-me explicar,
por favor...
1160
01:19:00,920 --> 01:19:02,506
Pai?
1161
01:19:06,970 --> 01:19:08,389
Pai?
1162
01:19:08,389 --> 01:19:11,017
- Pai, o que está fazendo?
- Preciso me salvar.
1163
01:19:11,017 --> 01:19:14,355
Não estou aqui!
1164
01:19:15,648 --> 01:19:19,696
- Ele está bem?
- Não sei...
1165
01:19:19,696 --> 01:19:21,699
O que vamos fazer
com o Finch?
1166
01:19:21,699 --> 01:19:24,243
O Finch que se foda.
Que passe a noite na cadeia.
1167
01:19:24,243 --> 01:19:26,913
- Qual é, Stifler.
- Grande amigo.
1168
01:19:28,833 --> 01:19:30,251
E vocês?
1169
01:19:30,251 --> 01:19:33,213
Não ligam,
não mandam e-mail.
1170
01:19:33,213 --> 01:19:35,883
Não acessam minha página
no Facebook.
1171
01:19:35,883 --> 01:19:38,595
Nem se lembraram de me chamar
para a festa de ex-alunos.
1172
01:19:38,595 --> 01:19:41,683
Porque sabíamos que encontraria
algum jeito de estragar tudo.
1173
01:19:41,683 --> 01:19:43,602
Desculpe, Jim.
1174
01:19:43,602 --> 01:19:47,023
Só queria um fim de semana bom,
como no ensino médio.
1175
01:19:47,023 --> 01:19:49,235
Mas não estamos mais
no ensino médio.
1176
01:19:49,235 --> 01:19:51,070
Você está preso demais
ao passado, Stifler.
1177
01:19:51,070 --> 01:19:53,949
Quando vai entender
que nada será como antes?
1178
01:20:01,126 --> 01:20:02,502
Tudo bem.
1179
01:20:03,212 --> 01:20:05,923
A festa acabou.
1180
01:20:07,801 --> 01:20:09,429
Otários.
1181
01:20:41,472 --> 01:20:44,100
Foi uma festa incrível.
1182
01:20:44,100 --> 01:20:46,686
Acho até que me diverti.
1183
01:20:48,356 --> 01:20:51,360
Pelo menos um de nós.
1184
01:20:53,070 --> 01:20:56,826
- Tem notícias da Michelle?
- Não.
1185
01:20:56,826 --> 01:21:00,664
- Ela não quer falar comigo.
- E a festa de ex-alunos, hoje?
1186
01:21:00,664 --> 01:21:02,708
Ela disse que talvez vá,
ou talvez não vá.
1187
01:21:02,708 --> 01:21:04,919
O que está acontecendo
com vocês dois?
1188
01:21:04,919 --> 01:21:07,089
Quer conversar
sobre alguma coisa?
1189
01:21:10,051 --> 01:21:11,887
Certo...
1190
01:21:14,558 --> 01:21:16,268
Com que frequência...
1191
01:21:16,268 --> 01:21:21,358
você e a mamãe...
1192
01:21:25,740 --> 01:21:27,575
É esse o problema?
1193
01:21:27,575 --> 01:21:31,831
- Vocês não...
- Ultimamente, não.
1194
01:21:34,793 --> 01:21:39,174
É um problema de ereção?
1195
01:21:39,174 --> 01:21:43,555
Porque, às vezes,
dá para ganhar um tempo
1196
01:21:43,555 --> 01:21:45,682
usando o dedão do prazer.
1197
01:21:45,682 --> 01:21:48,728
- Só estou dizendo...
- Não, não é isso.
1198
01:21:48,728 --> 01:21:50,814
Não, não.
1199
01:21:50,814 --> 01:21:53,401
É interessante deixar
sua vaga ocupada.
1200
01:21:53,401 --> 01:21:56,489
- É à prova de falhas.
- Vamos encerrar por aqui.
1201
01:21:56,489 --> 01:22:00,660
As coisas nesse departamento
estão indo bem.
1202
01:22:00,660 --> 01:22:06,210
Aí, o Evan nasceu...
e meio que paramos.
1203
01:22:06,210 --> 01:22:10,674
- E não fizemos desde então.
- Entendi.
1204
01:22:10,674 --> 01:22:14,304
Isso não é um problema,
não se preocupe.
1205
01:22:14,304 --> 01:22:16,557
Entendeu?
1206
01:22:16,557 --> 01:22:20,854
Antes de você nascer,
eu e sua mãe transávamos direto.
1207
01:22:20,854 --> 01:22:22,315
Não preciso saber.
1208
01:22:22,315 --> 01:22:24,234
Às vezes, de duas a três vezes
por dia.
1209
01:22:24,234 --> 01:22:28,406
Estávamos nos anos 70,
com certos tipos de consumo.
1210
01:22:28,406 --> 01:22:30,534
Sua mãe gostava
de uma posição
1211
01:22:30,534 --> 01:22:34,081
que ela costumava chamar
de "mergulhando por dólares".
1212
01:22:34,081 --> 01:22:37,710
- Desculpe, não preciso...
- Certo.
1213
01:22:37,710 --> 01:22:40,047
É melhor parar com isso.
1214
01:22:40,047 --> 01:22:43,677
O caso é que quando
se tem um filho,
1215
01:22:43,677 --> 01:22:46,055
o casal se torna pai
e mãe.
1216
01:22:46,222 --> 01:22:50,811
Mas é importante não deixar
de ser marido e mulher.
1217
01:22:50,811 --> 01:22:54,775
Se fizerem isso,
o sexo vem naturalmente.
1218
01:22:56,610 --> 01:22:58,738
Faz sentido.
1219
01:22:58,738 --> 01:23:02,243
Mas vocês não podem esperar
até ficarem sozinhos.
1220
01:23:02,243 --> 01:23:05,247
Precisam planejar
seu próprio tempo a sós.
1221
01:23:05,247 --> 01:23:07,292
Por que acha que você ia
ao curso de hebreu
1222
01:23:07,292 --> 01:23:08,877
três vezes por semana?
1223
01:23:08,877 --> 01:23:13,341
Domingo, das 12h às 15h?
Quinta, das 16h às 19h?
1224
01:23:13,341 --> 01:23:15,928
- Já entendi.
- Você deve ter dúvidas...
1225
01:23:15,928 --> 01:23:19,641
- Entendi, de verdade.
- Sinto muito por tudo...
1226
01:23:19,641 --> 01:23:23,354
Exagerei, desculpe.
1227
01:23:27,110 --> 01:23:31,073
Obrigado de novo.
De verdade.
1228
01:23:33,619 --> 01:23:35,537
De nada.
1229
01:23:40,127 --> 01:23:41,838
Bem-vindos, pessoal.
1230
01:23:41,838 --> 01:23:46,260
Procurem pela identificação
e pela mesa de vocês.
1231
01:23:46,260 --> 01:23:48,680
Ashley, que bom ver você!
1232
01:23:48,680 --> 01:23:51,601
Billy, caramba!
Você está tão esbelto!
1233
01:23:51,601 --> 01:23:55,606
Ele parecia ter problemas...
Já estava preocupado.
1234
01:23:55,606 --> 01:23:57,943
- Oi.
- Oi, Jim.
1235
01:23:59,487 --> 01:24:02,908
- Onde está a Mia?
- Foi embora essa manhã.
1236
01:24:03,951 --> 01:24:05,578
Sinto muito.
1237
01:24:05,578 --> 01:24:08,207
E a Michelle?
1238
01:24:08,207 --> 01:24:10,584
Ainda não tenho certeza.
1239
01:24:10,584 --> 01:24:11,878
- Finch!
- Finch!
1240
01:24:11,878 --> 01:24:15,591
O que aconteceu?
Liguei direto para a delegacia.
1241
01:24:15,591 --> 01:24:17,511
Obrigado, Kevin.
1242
01:24:17,511 --> 01:24:20,598
Mas a minha mãe
pagou minha fiança.
1243
01:24:21,975 --> 01:24:23,936
Pessoal, estraguei tudo.
1244
01:24:23,936 --> 01:24:25,729
A moto é do meu chefe,
1245
01:24:25,729 --> 01:24:29,235
e ele ia me promover,
mas não o fez, então...
1246
01:24:30,736 --> 01:24:32,865
eu a peguei emprestada.
1247
01:24:32,865 --> 01:24:35,118
A verdade é que minha vida
não é nada interessante.
1248
01:24:35,118 --> 01:24:39,790
Sou gerente adjunto
da Staples & Beyond.
1249
01:24:39,790 --> 01:24:43,253
Menti para os meus amigos
e sinto muito.
1250
01:24:44,380 --> 01:24:46,340
Finch, só porque...
1251
01:24:46,340 --> 01:24:49,303
você se vendeu
e tem um emprego careta,
1252
01:24:49,303 --> 01:24:52,432
como quase todos nós,
não precisa se envergonhar.
1253
01:24:52,432 --> 01:24:55,520
Qual é, cara.
Nada disso importa.
1254
01:24:55,520 --> 01:24:59,358
- Obrigado, cavalheiros.
- E a marca no seu braço?
1255
01:25:00,943 --> 01:25:04,782
Derramei café quente
enquanto estava dirigindo.
1256
01:25:06,493 --> 01:25:08,954
Doeu demais!
1257
01:25:11,833 --> 01:25:14,212
Vejam isso, pessoal.
1258
01:25:15,254 --> 01:25:18,884
- Irado. Olhe para nós.
- Muitas memórias.
1259
01:25:20,595 --> 01:25:23,057
Steve Stifler.
1260
01:25:23,057 --> 01:25:26,895
"Espera continuar festejando
com esses caras."
1261
01:25:30,107 --> 01:25:34,280
- Algum sinal dele?
- Não acho que ele vem.
1262
01:25:48,675 --> 01:25:50,301
Stifler?
1263
01:25:53,889 --> 01:25:57,436
- Como vocês me encontraram?
- Perguntamos à sua mãe.
1264
01:25:57,436 --> 01:25:59,981
Não, não...
Não fiz nada demais.
1265
01:26:01,149 --> 01:26:06,824
Queremos nos desculpar
pelo que dissemos ontem.
1266
01:26:06,824 --> 01:26:12,373
- Não era sério.
- Era sim. Já saquei.
1267
01:26:12,373 --> 01:26:14,417
Vocês acham
que sou um otário.
1268
01:26:17,921 --> 01:26:21,009
Tudo bem...
1269
01:26:21,009 --> 01:26:24,306
Talvez você seja
um pouco otário,
1270
01:26:24,306 --> 01:26:29,145
mas é um otário engraçado.
1271
01:26:29,145 --> 01:26:32,232
E é o nosso otário.
1272
01:26:34,152 --> 01:26:37,239
Você foi o principal motivo
por o colégio ter sido incrível.
1273
01:26:37,239 --> 01:26:39,701
Sim, o colégio foi incrível...
1274
01:26:39,701 --> 01:26:43,331
Mas nos formamos,
e todos começaram a trabalhar,
1275
01:26:43,331 --> 01:26:47,921
casar, ter filhos,
e outras dessas coisas idiotas.
1276
01:26:47,921 --> 01:26:51,550
Agora, olhem para mim.
Sou uma porra de escravo.
1277
01:26:51,550 --> 01:26:53,803
Stifler, a nossa vida
não é perfeita.
1278
01:26:53,803 --> 01:26:56,473
Ainda mais a minha.
1279
01:26:56,473 --> 01:26:58,476
Mas o que acha
de continuarmos a festejar
1280
01:26:58,476 --> 01:27:01,396
e irmos juntos
para a festa de ex-alunos?
1281
01:27:02,440 --> 01:27:04,484
Que porra é essa?
1282
01:27:05,444 --> 01:27:09,032
Minha nossa...
Esse é o imbecil.
1283
01:27:09,032 --> 01:27:14,289
Nem está perto de terminar,
e está curtindo com sua gangue?
1284
01:27:14,289 --> 01:27:16,833
- Desculpe, podemos explicar...
- Não, Kevin.
1285
01:27:17,627 --> 01:27:21,882
- Permita-me.
- Sim. Kevin, permita-o.
1286
01:27:21,882 --> 01:27:23,802
É bom ter uma boa desculpa,
Stafler.
1287
01:27:23,802 --> 01:27:26,138
É Stifler, filho da puta.
1288
01:27:27,181 --> 01:27:30,310
Quem você pensa que é?
1289
01:27:30,310 --> 01:27:33,273
Está bancando o machão
na frente da namorada?
1290
01:27:33,273 --> 01:27:36,151
Sabemos que ela está com você
pelo seu dinheiro.
1291
01:27:36,151 --> 01:27:38,488
Não deve ser pelo seu pau,
1292
01:27:38,488 --> 01:27:40,240
porque todos que urinam
ao seu lado
1293
01:27:40,240 --> 01:27:43,411
sabem que é do tamanho
do mindinho de um duende.
1294
01:27:43,411 --> 01:27:45,998
Não é verdade...
1295
01:27:46,958 --> 01:27:49,294
Sim, é verdade.
1296
01:27:51,213 --> 01:27:53,174
Só porque você tem
um escritório bacana,
1297
01:27:53,258 --> 01:27:56,762
e eu nem tenho uma mesa,
não muda quem somos.
1298
01:27:56,762 --> 01:27:59,892
A verdade é que você
ainda é um nerd,
1299
01:27:59,892 --> 01:28:02,770
e eu posso chutar
o seu rabo.
1300
01:28:02,770 --> 01:28:07,026
Mas não vou chutar.
Sabe por quê?
1301
01:28:07,026 --> 01:28:09,279
Porque sou a porra
do Stifodão.
1302
01:28:09,279 --> 01:28:12,783
E pode pegar esse emprego
e enfiar no seu cu,
1303
01:28:12,783 --> 01:28:15,037
porque tenho uma festa
para comparecer.
1304
01:28:15,037 --> 01:28:16,539
Rapazes.
1305
01:28:22,505 --> 01:28:25,801
Alias, eu não fazia ideia
do que eu estava fazendo.
1306
01:28:25,801 --> 01:28:28,805
Então, você tem muito
trabalho a fazer.
1307
01:29:03,602 --> 01:29:05,646
- Surpresa!
- Você veio!
1308
01:29:05,646 --> 01:29:07,315
É claro.
1309
01:29:07,315 --> 01:29:09,443
E quanto aos jogadores
esse ano? São bons?
1310
01:29:09,443 --> 01:29:11,904
Não sei se os atacantes
conseguem.
1311
01:29:11,904 --> 01:29:15,117
Vai participar do especial
do "Dança dos Famosos"?
1312
01:29:15,117 --> 01:29:17,370
Ainda não pensei a respeito.
1313
01:29:17,370 --> 01:29:19,623
Deveria pensar.
1314
01:29:23,378 --> 01:29:27,091
Desculpe, pessoal...
Precisam me dar licença.
1315
01:29:30,805 --> 01:29:33,267
Posso interromper?
1316
01:29:33,267 --> 01:29:36,479
Não sei...
Não vai rasgar a camisa?
1317
01:29:36,479 --> 01:29:39,275
Qual é, cara.
Estou de sacanagem.
1318
01:29:40,318 --> 01:29:42,029
Claro que pode.
1319
01:29:42,029 --> 01:29:45,033
- Vou pegar uma bebida.
- Tudo bem.
1320
01:29:46,534 --> 01:29:48,871
- Oi.
- Oi.
1321
01:29:49,705 --> 01:29:52,792
Não deveria estar dançando
com sua namorada?
1322
01:29:54,086 --> 01:29:57,966
Mia e eu terminamos.
1323
01:29:58,800 --> 01:30:04,016
Ela queria que eu fosse
outra pessoa.
1324
01:30:04,016 --> 01:30:08,606
Uma pessoa
que não quero ser.
1325
01:30:08,606 --> 01:30:11,067
O que você quer, Chris?
1326
01:30:11,735 --> 01:30:14,572
Heather, quero isso.
1327
01:30:14,572 --> 01:30:17,033
Quero nós dois.
1328
01:30:17,033 --> 01:30:21,498
E sua carreira?
Los Angeles?
1329
01:30:21,498 --> 01:30:25,670
Eu sei que é loucura
1330
01:30:25,670 --> 01:30:30,260
e não tenho todas as respostas,
mas eu vejo você...
1331
01:30:31,052 --> 01:30:36,268
E eu simplesmente sei.
Quero você.
1332
01:30:36,268 --> 01:30:38,396
Amo você.
1333
01:30:38,396 --> 01:30:40,439
Amo você também.
1334
01:30:46,907 --> 01:30:49,828
E o cara teve um infarto
na minha frente.
1335
01:30:49,828 --> 01:30:51,746
Salvei a vida dele.
É uma grande história.
1336
01:30:51,746 --> 01:30:53,124
Podem pesquisar.
1337
01:30:53,124 --> 01:30:56,211
- É verdade.
- Acredito.
1338
01:30:56,211 --> 01:30:58,965
Caramba!
Com licença.
1339
01:30:58,965 --> 01:31:01,467
Com licença,
que merda é essa?
1340
01:31:01,467 --> 01:31:04,639
- Ron, posso explicar.
- Sério? Esse cara?
1341
01:31:04,639 --> 01:31:06,891
Sou um cirurgião cardíaco.
Ele nem está na ESPN.
1342
01:31:06,891 --> 01:31:08,394
Pega leve, Ron.
1343
01:31:08,394 --> 01:31:11,064
O que você vai fazer?
Vai me bater?
1344
01:31:11,064 --> 01:31:14,819
Tive uma ideia!
Vamos dançar!
1345
01:31:14,902 --> 01:31:17,698
Isso não é programa de TV.
É o mundo real.
1346
01:31:17,698 --> 01:31:21,202
Se encostar em mim,
pego todo o seu dinheiro.
1347
01:31:25,667 --> 01:31:28,880
Eu não sou porra nenhuma
nesse mundo, Dron.
1348
01:31:30,381 --> 01:31:32,718
Sou seu otário.
1349
01:31:35,180 --> 01:31:37,516
- Você arrebentou o cara!
- Foi incrível!
1350
01:31:37,516 --> 01:31:40,103
Tivemos uma grande ideia.
1351
01:31:40,103 --> 01:31:43,816
Já pensou em ser
um promotor de eventos?
1352
01:31:43,816 --> 01:31:46,487
Porque queremos que você
planeje nosso casamento.
1353
01:31:46,487 --> 01:31:48,197
Aceite.
1354
01:31:48,197 --> 01:31:50,659
Sim, eu adoraria!
1355
01:31:50,659 --> 01:31:52,703
- Bacana!
- Minha nossa!
1356
01:31:52,703 --> 01:31:56,333
Obrigado.
1357
01:31:56,333 --> 01:31:58,795
- Muito obrigado.
- De nada.
1358
01:32:04,970 --> 01:32:07,640
- Preciso falar uma coisa...
- Não precisa explicar.
1359
01:32:07,640 --> 01:32:12,312
Paul, eu não gostava de você
porque escalou os Alpes,
1360
01:32:12,312 --> 01:32:14,649
ou porque matou um camelo
com as próprias mãos...
1361
01:32:14,649 --> 01:32:17,903
Gostava de você porque
ainda era o mesmo cara legal
1362
01:32:17,903 --> 01:32:20,156
que eu realmente gostava
no ensino médio.
1363
01:32:20,156 --> 01:32:23,744
Ainda sou aquele cara.
De verdade.
1364
01:32:24,955 --> 01:32:27,583
A última vez em que vim aqui
foi no nosso baile.
1365
01:32:27,583 --> 01:32:31,630
- Eu não tinha um par.
- Nem eu.
1366
01:32:33,174 --> 01:32:36,262
- Vou pegar uma bebida.
- O quê?
1367
01:32:36,262 --> 01:32:38,681
- Estou dançando tão mal?
- Dança.
1368
01:32:38,681 --> 01:32:41,476
- Kev!
- Jess!
1369
01:32:41,476 --> 01:32:43,813
Deixou a barba crescer?
Ficou ótimo!
1370
01:32:43,813 --> 01:32:45,774
- Obrigado!
- Eu estou brincando.
1371
01:32:45,774 --> 01:32:49,779
Vamos esclarecer logo.
Sou lésbica agora.
1372
01:32:49,779 --> 01:32:51,699
E essa é minha namorada,
Zingrid.
1373
01:32:51,699 --> 01:32:53,534
- Prazer em lhe conhecer.
- O prazer é meu.
1374
01:32:53,534 --> 01:32:55,996
Lésbica? Eu sabia!
1375
01:32:55,996 --> 01:32:58,333
Quero ver vocês se pegando
para provar.
1376
01:32:58,333 --> 01:33:01,211
Você deve ser o Stifler.
Ouvi muita coisa sobre você.
1377
01:33:01,337 --> 01:33:05,175
- A maioria, ruim.
- Tranquilo. Que porra?
1378
01:33:05,175 --> 01:33:08,596
- Jessica, foi bom ver você.
- Foi nada.
1379
01:33:09,890 --> 01:33:14,688
Kev, vá falar com a Vicky.
Ela está chateada.
1380
01:33:15,731 --> 01:33:17,776
Obrigado.
1381
01:33:17,776 --> 01:33:19,277
Prazer conhecê-la.
1382
01:33:19,277 --> 01:33:22,239
Seja homem!
Você tem uma barba!
1383
01:33:25,369 --> 01:33:27,372
Kevin, não precisa.
Estou bem.
1384
01:33:27,372 --> 01:33:31,085
Que isso...
Eu fui um idiota ontem.
1385
01:33:31,085 --> 01:33:34,214
Fiquei chateada por você achar
que eu seria capaz daquilo.
1386
01:33:34,214 --> 01:33:38,052
- Sabendo que é casado.
- Sei que não seria.
1387
01:33:38,052 --> 01:33:42,100
Na verdade,
eu que estava nervoso.
1388
01:33:42,975 --> 01:33:44,561
Ver você de novo...
1389
01:33:44,561 --> 01:33:47,691
Todos os sentimentos
voltaram à tona,
1390
01:33:48,525 --> 01:33:50,528
e me senti culpado.
1391
01:33:50,528 --> 01:33:55,033
Eu ainda gostar de você
1392
01:33:55,033 --> 01:33:57,829
prova que o que tivemos
foi especial.
1393
01:33:57,829 --> 01:34:03,128
Não me leve a mal...
Amo a Ellie mais do que tudo.
1394
01:34:03,128 --> 01:34:06,048
Mas pode passar o tempo
que for,
1395
01:34:06,966 --> 01:34:09,344
você sempre será
o meu primeiro amor.
1396
01:34:11,806 --> 01:34:13,934
E você, o meu.
1397
01:34:13,934 --> 01:34:17,230
Kev, prove esse cupcake.
Está uma delícia.
1398
01:34:17,230 --> 01:34:19,357
Ellie, essa é a Vicky.
1399
01:34:19,357 --> 01:34:24,072
Nossa! A famosa Vicky?
Kevin me falou tanto de você.
1400
01:34:24,072 --> 01:34:27,493
Você tem muita sorte.
Ele é maravilhoso.
1401
01:34:28,036 --> 01:34:30,164
- Venha dançar conosco.
- Não, tudo bem.
1402
01:34:30,164 --> 01:34:32,917
- Vem!
- Vem logo!
1403
01:35:12,220 --> 01:35:13,680
Oi.
1404
01:35:14,139 --> 01:35:15,725
Oi.
1405
01:35:18,854 --> 01:35:20,648
Sou o Jim.
1406
01:35:20,648 --> 01:35:25,571
- Fizemos inglês juntos.
- Sério?
1407
01:35:26,406 --> 01:35:30,327
Desculpe...
Não me lembro de você.
1408
01:35:33,332 --> 01:35:37,170
Sou o garoto
que todo mundo viu na internet.
1409
01:35:37,838 --> 01:35:41,467
Desculpe...
Seja mais específico.
1410
01:35:41,467 --> 01:35:43,387
Tive ejaculação precoce
duas vezes.
1411
01:35:43,387 --> 01:35:47,016
- Jim Levenstein!
- Levenstein, isso.
1412
01:35:47,016 --> 01:35:49,061
Agora eu lembro!
1413
01:35:50,604 --> 01:35:53,608
Como vai a vida
desde o fim do colégio?
1414
01:35:53,608 --> 01:35:58,031
Está boa. Muito boa.
Deixe-me ver...
1415
01:36:01,202 --> 01:36:05,124
Eu me casei com a mulher
mais incrível do mundo.
1416
01:36:06,543 --> 01:36:08,880
E temos um filho lindo.
1417
01:36:09,422 --> 01:36:13,260
Parece que sua vida
está perfeita.
1418
01:36:13,260 --> 01:36:16,473
Faço o que posso
para isso.
1419
01:36:17,767 --> 01:36:22,230
Isso inclui ser um marido
muito sensual.
1420
01:36:22,981 --> 01:36:24,567
Sério?
1421
01:36:24,567 --> 01:36:26,945
Michelle, você está linda.
1422
01:36:27,654 --> 01:36:29,156
Obrigada.
1423
01:36:30,325 --> 01:36:32,453
Quer dançar?
1424
01:36:32,453 --> 01:36:34,538
Adoraria.
1425
01:36:55,108 --> 01:36:57,653
- Stifler!
- Sherman?
1426
01:36:57,653 --> 01:37:01,616
O Sherminador!
Que porra você tem feito?
1427
01:37:01,616 --> 01:37:04,286
Casei, tive um filho,
1428
01:37:04,913 --> 01:37:06,957
e me divorciei.
1429
01:37:06,957 --> 01:37:10,294
- Sinto muito.
- Imagino.
1430
01:37:10,294 --> 01:37:14,467
Pelo menos,
tenho o pequeno Furlong.
1431
01:37:14,467 --> 01:37:17,096
Deu o nome de Eddie Furlong
para o seu filho?
1432
01:37:17,096 --> 01:37:18,681
Dei.
1433
01:37:18,681 --> 01:37:22,018
"O Exterminador do Futuro 2"
é o melhor filme já feito.
1434
01:37:22,018 --> 01:37:26,400
Cara, você precisa trepar
urgentemente!
1435
01:38:02,502 --> 01:38:05,589
- Precisamos sair daqui!
- Já era hora!
1436
01:38:10,263 --> 01:38:11,764
É uma causa perdida.
1437
01:38:11,764 --> 01:38:14,560
Todas as mulheres são casadas
ou estão acompanhadas.
1438
01:38:17,731 --> 01:38:20,443
O que acha de ter seu mundo
virado de cabeça para baixo?
1439
01:38:28,746 --> 01:38:31,624
OBJETIVO: SHERMINAÇÃO
1440
01:38:31,624 --> 01:38:34,587
Hasta la vista, Stifler.
1441
01:38:39,552 --> 01:38:43,474
Ótimo. Todos vão transar,
menos eu.
1442
01:38:43,474 --> 01:38:45,059
Que saco!
1443
01:38:45,059 --> 01:38:46,895
Com licença.
1444
01:38:46,895 --> 01:38:48,939
- Oi.
- Oi.
1445
01:38:48,939 --> 01:38:52,027
Sabe onde está
o Paul Finch?
1446
01:38:52,027 --> 01:38:54,029
O que você quer
com o Finch?
1447
01:38:54,029 --> 01:38:57,451
Vim buscá-lo.
Sou a mãe dele.
1448
01:39:00,121 --> 01:39:02,999
Finch tem mãe?
1449
01:39:03,667 --> 01:39:07,381
Quer dizer...
Você é a mãe dele?
1450
01:39:07,381 --> 01:39:10,593
Sou.
Você é amigo dele?
1451
01:39:10,593 --> 01:39:14,765
Se sou!
Paul é meu melhor amigo.
1452
01:39:14,765 --> 01:39:18,813
Eu o amo tanto!
Agora mais do que nunca.
1453
01:39:18,813 --> 01:39:20,606
Não acredito
que não nos conhecemos.
1454
01:39:20,606 --> 01:39:22,234
Sou Steve Stifler.
1455
01:39:25,113 --> 01:39:26,406
Sou a Rachel.
1456
01:39:27,866 --> 01:39:30,370
O que foi?
1457
01:39:30,370 --> 01:39:33,666
Estou com a sensação
de que algo ruim vai acontecer.
1458
01:39:33,666 --> 01:39:35,585
Não se preocupe.
1459
01:39:36,837 --> 01:39:39,090
Não vou fazer barulho.
1460
01:39:43,554 --> 01:39:45,598
Nossa, Jim!
1461
01:39:51,898 --> 01:39:54,902
- Quero você!
- Não faz nem ideia!
1462
01:39:59,033 --> 01:40:00,785
Acho que não consigo
segurar muito...
1463
01:40:00,785 --> 01:40:03,247
Segure!
1464
01:40:03,247 --> 01:40:05,876
Esqueci como isso é bom!
1465
01:40:11,133 --> 01:40:13,970
Michelle!
Amo você!
1466
01:40:13,970 --> 01:40:15,388
Jim?
1467
01:40:17,433 --> 01:40:18,726
Nadia?
1468
01:40:19,769 --> 01:40:21,772
Oi.
1469
01:40:21,772 --> 01:40:25,610
Desculpe.
Estão ocupados?
1470
01:40:25,610 --> 01:40:28,072
- Estamos?
- Estamos!
1471
01:40:29,491 --> 01:40:33,120
Nadia, como é bom
ver você.
1472
01:40:33,120 --> 01:40:35,999
- Poderia nos dar um minuto?
- Três!
1473
01:40:35,999 --> 01:40:37,710
Três minutos!
1474
01:40:37,710 --> 01:40:39,712
Tudo bem!
1475
01:40:39,712 --> 01:40:41,840
Que bom
que ainda estão juntos.
1476
01:40:42,633 --> 01:40:45,178
Vejo que você melhorou
muito!
1477
01:40:46,764 --> 01:40:48,766
Obrigado.
1478
01:40:52,980 --> 01:40:55,609
Ele é o Jim?
Não tem nada a ver comigo.
1479
01:40:57,027 --> 01:40:59,489
Na minha época de colégio,
1480
01:40:59,489 --> 01:41:02,660
eu namorei um jogador
de lacrosse.
1481
01:41:02,660 --> 01:41:04,830
Namorei vários.
1482
01:41:04,830 --> 01:41:06,748
Jura?
1483
01:41:06,748 --> 01:41:10,546
Sempre quis que Paul
se interessasse por esportes,
1484
01:41:10,546 --> 01:41:13,675
mas isso não aconteceu.
1485
01:41:13,675 --> 01:41:17,012
Não precisa amenizar.
Finch é um desastre.
1486
01:41:18,389 --> 01:41:22,186
É verdade...
Mas ele não puxou isso de mim.
1487
01:41:22,186 --> 01:41:25,399
Eu era líder de torcida.
1488
01:41:25,399 --> 01:41:29,904
E aprendi
com os jogadores de lacrosse
1489
01:41:29,904 --> 01:41:33,617
a gostar de pegar na vara
1490
01:41:33,617 --> 01:41:36,748
e de pôr as bolas
para dentro.
1491
01:41:39,167 --> 01:41:41,420
Eu amo você.
1492
01:41:41,420 --> 01:41:44,424
Está pronto para mim,
Stifler?
1493
01:41:48,137 --> 01:41:50,056
Pode crer!
1494
01:41:50,724 --> 01:41:52,643
Então, vamos.
1495
01:41:53,186 --> 01:41:56,023
Michelle, nossa!
1496
01:41:57,776 --> 01:42:00,321
Você é maravilhoso!
1497
01:42:00,321 --> 01:42:02,156
Melhor do que o chuveirinho?
1498
01:42:02,156 --> 01:42:03,867
Muito melhor!
1499
01:42:04,701 --> 01:42:06,329
Melhor do que isso?
1500
01:42:11,627 --> 01:42:12,921
Claro!
1501
01:42:14,506 --> 01:42:16,342
Tire isso!
1502
01:42:16,342 --> 01:42:19,221
- Não devíamos fazer isso.
- Claro que deveríamos.
1503
01:42:20,055 --> 01:42:22,767
- Stifler!
- Mãe do Finch!
1504
01:42:24,353 --> 01:42:26,063
Me chame de Stifodão!
1505
01:42:26,063 --> 01:42:29,067
Você é, sim!
1506
01:42:29,067 --> 01:42:30,861
Coroa?
1507
01:42:37,245 --> 01:42:38,664
Mãe do Finch!
1508
01:42:38,664 --> 01:42:40,374
Coroa.
1509
01:42:41,751 --> 01:42:43,420
Coroa?
1510
01:42:46,340 --> 01:42:49,428
- Fale que sou o melhor.
- Você é!
1511
01:42:50,303 --> 01:42:51,889
Coroa.
1512
01:42:51,889 --> 01:42:54,852
- Coroa!
- Coroa! Coroa!
1513
01:42:55,727 --> 01:42:57,355
Mãe do Finch!
1514
01:42:57,355 --> 01:43:02,779
- Coroa! Coroa! Coroa!
- Coroa! Coroa! Coroa! Coroa!
1515
01:43:04,281 --> 01:43:06,617
Isso! Isso!
1516
01:43:06,617 --> 01:43:09,913
- O seu filho é tão nerd!
- Pare de falar nele!
1517
01:43:12,917 --> 01:43:15,880
Nossa primeira festa
de ex-alunos já passou...
1518
01:43:15,880 --> 01:43:19,217
Não sei a noite de vocês,
mas a minha foi ótima.
1519
01:43:19,217 --> 01:43:21,137
- Foi ótima!
- Curti muito.
1520
01:43:21,137 --> 01:43:24,099
- Inesquecível!
- Trepei como um cavalo!
1521
01:43:24,099 --> 01:43:27,353
O que aconteceu com você?
Quem você pegou?
1522
01:43:27,353 --> 01:43:29,857
Um cavalheiro
não conta essas coisas.
1523
01:43:32,652 --> 01:43:34,237
Pessoal...
1524
01:43:35,323 --> 01:43:37,158
Eu já volto.
1525
01:43:41,331 --> 01:43:43,041
Kara.
1526
01:43:48,882 --> 01:43:51,427
- Oi.
- Oi.
1527
01:43:52,011 --> 01:43:55,057
Desculpe pelo que falei
aquele dia...
1528
01:43:55,057 --> 01:43:58,687
Não, eu que devia
pedir desculpas.
1529
01:43:58,687 --> 01:44:01,065
Não acredito no que fiz.
Que vergonha!
1530
01:44:01,065 --> 01:44:02,651
Não fique.
1531
01:44:02,651 --> 01:44:06,739
Na sua idade, eu também era
obcecado com sexo.
1532
01:44:06,739 --> 01:44:10,035
Eu sei.
Já vi seu vídeo.
1533
01:44:11,079 --> 01:44:12,580
Claro.
1534
01:44:12,580 --> 01:44:14,416
Mas obrigada por entender.
1535
01:44:14,416 --> 01:44:17,796
Pensei nisso,
e você está certo.
1536
01:44:17,796 --> 01:44:19,966
Vou esperar
por alguém especial.
1537
01:44:21,008 --> 01:44:24,346
Será difícil achar um cara legal
como você.
1538
01:44:25,932 --> 01:44:29,353
Mas você vai.
1539
01:44:34,152 --> 01:44:37,656
Eu me sinto um novo homem
depois desse fim de semana.
1540
01:44:37,656 --> 01:44:39,241
É uma pena
termos que ir embora.
1541
01:44:39,241 --> 01:44:40,743
Eu, não.
1542
01:44:40,743 --> 01:44:42,788
Vou tirar férias do trabalho
1543
01:44:42,788 --> 01:44:44,707
e passar um tempo aqui
com a Heather.
1544
01:44:44,707 --> 01:44:46,835
- Boa!
- E você, Finch?
1545
01:44:46,835 --> 01:44:50,298
Selena e eu queremos ir
à Europa.
1546
01:44:50,298 --> 01:44:53,469
Ligue para a sua mãe.
Ela fica com saudades.
1547
01:44:53,469 --> 01:44:55,054
Como você sabe?
1548
01:45:00,520 --> 01:45:02,772
Acho que é isso...
De volta à realidade.
1549
01:45:02,772 --> 01:45:04,817
Não vamos esperar
a próxima festa.
1550
01:45:04,817 --> 01:45:07,863
Vamos marcar alguma coisa
uma vez por ano.
1551
01:45:07,863 --> 01:45:09,240
O que acham?
1552
01:45:09,240 --> 01:45:11,075
Até a próxima?
1553
01:45:11,075 --> 01:45:13,454
- Até a próxima!
- Até a próxima!
1554
01:45:22,508 --> 01:45:26,679
- Eu comi a mãe do Finch.
- O quê?
1555
01:45:27,508 --> 01:45:30,679
Sincronização para HD: Derto