1
00:06:46,950 --> 00:06:50,900
Hé, hoe gaat het met je?
2
00:06:52,730 --> 00:06:56,540
Hebben we het daar net niet over gehad?
3
00:06:56,540 --> 00:06:59,340
Dat was gisteren.
4
00:06:59,340 --> 00:07:02,420
Vandaag is het woensdag.
5
00:07:04,150 --> 00:07:07,680
Dus lig ik hier allang?
6
00:07:09,050 --> 00:07:12,080
Een maand.
7
00:07:14,980 --> 00:07:17,980
Wayne zegt...
8
00:07:18,440 --> 00:07:23,200
Mijn verdriet is merkwaardig.
9
00:07:26,540 --> 00:07:28,970
Ja.
10
00:07:33,080 --> 00:07:36,310
Ik heb Wayne gesproken.
11
00:07:36,310 --> 00:07:40,830
Ik denk dat hij je teveel medicijnen geeft,
veel teveel.
12
00:07:40,830 --> 00:07:43,200
Hou ermee op, alsjeblieft.
13
00:07:43,200 --> 00:07:45,580
Gewoon omdat hij slimmer is dan jij.
14
00:07:45,580 --> 00:07:48,550
Hij komt rechtstreeks uit de medische school.
Hij weet niet wat hij doet.
15
00:07:48,550 --> 00:07:52,820
Ik behandel tien keer zoveel patiënten
dan hij doet.
16
00:07:53,370 --> 00:07:56,540
Maar jij bent geen dokter.
17
00:07:56,540 --> 00:07:58,820
Nee, ben ik niet...
18
00:07:58,820 --> 00:08:03,140
en ik ben trots
dat ik niet zo een dokter als hem ben.
19
00:08:03,830 --> 00:08:08,700
Er is niets vreemds aan jouw verdriet.
20
00:08:17,590 --> 00:08:21,100
Het was mijn schuld.
21
00:08:22,040 --> 00:08:25,340
En wat met mij dan?
Ik was daar ook.
22
00:08:25,570 --> 00:08:28,460
Ik had hem kunnen tegenhouden.
23
00:08:28,460 --> 00:08:30,970
Nee.
24
00:08:32,920 --> 00:08:38,530
Wist je niet dat hij de laatste tijd
steeds wakker werd?
25
00:08:41,250 --> 00:08:46,930
Ik was er bewust van dat hij
soms wakker zou worden...
26
00:08:47,500 --> 00:08:53,470
en uit zijn bed kroop
en dan ging rondlopen...
27
00:08:54,020 --> 00:09:01,260
net zoals hij dacht dat als hij sliep,
hij de babypoort kon openen.
28
00:09:01,990 --> 00:09:03,550
Hij...
29
00:09:03,550 --> 00:09:06,220
Hij werd wakker...
30
00:09:08,390 --> 00:09:12,720
en was dan ook verward.
31
00:09:41,630 --> 00:09:45,470
Dokter Wanye zei
dat jij me beter vond.
32
00:09:47,990 --> 00:09:51,340
Je kon het niet laten, niet dan?
33
00:09:51,340 --> 00:09:54,180
Deze plaats leidt nergens heen.
34
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Integendeel...
35
00:09:57,060 --> 00:09:59,870
verdriet...
36
00:10:00,400 --> 00:10:03,860
is geen ziekte.
Het is een normale en gezonde reactie.
37
00:10:03,860 --> 00:10:07,556
Je mag het niet verdringen.
Dat moet je niet doen.
38
00:10:07,556 --> 00:10:10,690
Wayne weet dat jij een therapeut bent.
39
00:10:10,690 --> 00:10:13,500
Hij zei dat je nooit familie mag behandelen.
40
00:10:13,500 --> 00:10:15,590
In principe ben ik het
daarmee eens, maar...
41
00:10:15,590 --> 00:10:20,540
Maar jij bent zoveel slimmer, niet dan?
42
00:10:20,900 --> 00:10:24,200
Ik hou van je,
43
00:10:24,790 --> 00:10:28,640
niets doet meer pijn dan te zien
dat de degene van wie je houdt
44
00:10:28,640 --> 00:10:32,780
zich onderwerpt aan vergissingen en fouten.
45
00:10:32,780 --> 00:10:37,320
Geen therapeut kan je zoveel helpen als ik.
46
00:11:23,780 --> 00:11:28,620
Kings County Lijkschouwing Kantoor
PSQ Havenzicht Avenue Seattle WA 96304
47
00:12:51,200 --> 00:12:54,580
Het doet pijn.
- Ik weet het.
48
00:12:55,070 --> 00:12:58,130
Je kan er niet omheen.
49
00:13:01,420 --> 00:13:05,910
Ik wil niet ook dood gaan.
- Dat laat ik niet gebeuren.
50
00:13:10,000 --> 00:13:14,050
Blijft het altijd zo pijnlijk
- Nee.
51
00:13:14,050 --> 00:13:16,790
Nee, het zal veranderen.
52
00:13:17,420 --> 00:13:21,110
Maar het zal me eerst raken.
53
00:13:21,110 --> 00:13:23,940
Ja, dat zal het.
54
00:13:44,250 --> 00:13:48,230
Je hebt altijd afstand bewaard
tussen mij en Nic.
55
00:13:49,140 --> 00:13:54,870
Nu ik erover nadenk...
erg afstandelijk.
56
00:13:55,500 --> 00:14:01,220
Oké, kan je mij hier voorbeelden van geven.
57
00:14:02,710 --> 00:14:06,600
Dat is niet zo moeilijk te begrijpen.
58
00:14:09,180 --> 00:14:13,170
Zoals afgelopen zomer bijvoorbeeld.
59
00:14:13,780 --> 00:14:17,759
Je was heel erg afstandelijk
afgelopen zomer.
60
00:14:17,759 --> 00:14:22,240
Als vader en als man.
61
00:14:22,240 --> 00:14:26,820
En dat was Nics laatste zomer.
Die miste je ook al.
62
00:14:26,820 --> 00:14:29,700
Helaas.
63
00:14:32,270 --> 00:14:35,140
Je hebt je nooit in mij geïnteresseerd.
64
00:14:35,330 --> 00:14:40,680
Tot heden,
maar ik ben jouw patiënt.
65
00:14:41,180 --> 00:14:44,930
Misschien moet ik niet
over deze dingen praten.
66
00:14:44,930 --> 00:14:48,450
Er is niets waar je niet
over kunt praten.
67
00:14:50,560 --> 00:14:55,570
Je bent onverschillig
of je kind nu leeft of dood is.
68
00:15:01,840 --> 00:15:07,810
Ik wed dat je daar veel therapeutische
verklaringen voor hebt, niet dan?
69
00:15:11,830 --> 00:15:14,530
Eigenlijk...
70
00:15:15,260 --> 00:15:21,020
was het om je wens in te willigen.
Je wilde een stuk om over te schrijven.
71
00:15:21,020 --> 00:15:23,600
Misschien meende ik het wel niet.
72
00:15:23,600 --> 00:15:29,700
Wat ik begreep...
is dat je alleen wilde schrijven.
73
00:15:29,700 --> 00:15:33,790
Dat jij en Nic alleen naar Eden
zouden gaan.
74
00:15:33,790 --> 00:15:37,700
Op die manier
kon jij je thesis afmaken.
75
00:15:39,000 --> 00:15:42,100
Maar dat heb ik niet.
76
00:15:42,100 --> 00:15:45,670
Deed je dat niet?
- Zie je.
77
00:15:45,670 --> 00:15:49,740
Dat wist je niet eens.
- Waarom gaf je op? Dat is niet jouw stijl.
78
00:15:49,740 --> 00:15:54,100
Het gehele project leek daar
minder belangrijk.
79
00:15:54,100 --> 00:15:57,450
Zoals jij al zei,
toen ik je zei over mijn onderwerp...
80
00:15:57,450 --> 00:16:01,520
Dom.
- Je onderwerp heb ik nooit dom genoemd.
81
00:16:01,520 --> 00:16:05,060
Misschien niet met dat woord
maar dat bedoelde je wel.
82
00:16:05,060 --> 00:16:08,860
En plotseling was het dom...
83
00:16:10,600 --> 00:16:15,870
of nog erger, een of andere leugen.
- Ik begrijp het.
84
00:16:15,870 --> 00:16:21,800
Nee, je begrijpt het niet.
Je begrijpt veel, maar dat niet.
85
00:17:49,400 --> 00:17:53,618
Inademen en tot vijf tellen.
86
00:17:53,618 --> 00:17:56,780
Rustig aan.
87
00:17:56,780 --> 00:18:03,900
Volg mij, doe het samen met mij.
Adem in en tel tot vijf.
88
00:18:04,270 --> 00:18:08,010
Inademen. Twee.
89
00:18:10,560 --> 00:18:15,020
Blijf bij me.
Ik leer je hoe je moet ademen.
90
00:18:15,210 --> 00:18:21,780
Adem in.
Twee, drie, vier, vijf. Inhouden.
91
00:18:21,780 --> 00:18:27,500
Twee, drie, vier, vijf. Uitademen
Goed.
92
00:18:27,740 --> 00:18:34,066
Stel je voor dat je op je bloemen blaast.
93
00:18:34,066 --> 00:18:37,430
Kalm, rustig aan.
94
00:18:38,820 --> 00:18:43,720
Ja, ja, zo is het goed.
Zo is het goed.
95
00:18:46,400 --> 00:18:49,050
Dat is heel erg goed.
96
00:18:49,050 --> 00:18:52,660
Ik zei je toch
dat er verandering zou zijn.
97
00:18:52,660 --> 00:18:56,550
Je rouwt nog steeds
dat je in een nieuwe periode bent.
98
00:19:01,020 --> 00:19:04,810
Wat voor periode.
- Van verlangen.
99
00:19:05,220 --> 00:19:08,050
Verlangen?
- Ja.
100
00:19:08,360 --> 00:19:11,500
Dat is iets lichamelijks.
101
00:19:13,290 --> 00:19:17,110
Het is gevaarlijk.
- Nee, het is niet gevaarlijk.
102
00:19:17,110 --> 00:19:20,580
Net zoals je verdriet niet gevaarlijk was.
103
00:19:20,580 --> 00:19:23,900
Het grootste deel van verlangen
is lichamelijk.
104
00:19:23,900 --> 00:19:32,420
Starende ogen, droge mond,
slecht horen, beven, zwaar ademen,
105
00:19:32,420 --> 00:19:37,220
snelle pols, misselijkheid.
106
00:19:53,140 --> 00:19:56,850
Rustig, neuk nooit met je therapeut...
107
00:19:56,850 --> 00:20:01,180
hoe graag hij dat ook zou willen.
108
00:20:01,700 --> 00:20:05,580
Ik weet dat het je afleidt,
maar het is niet goed voor ons.
109
00:20:05,580 --> 00:20:07,810
Doe de ademhalingsoefeningen.
110
00:20:07,810 --> 00:20:10,940
Inhouden.
111
00:20:12,430 --> 00:20:16,830
Uitademen.
- Hou je van mij?
112
00:20:16,830 --> 00:20:19,920
Ja, ik hou van je.
113
00:20:20,350 --> 00:20:23,730
Help me dan.
114
00:20:25,850 --> 00:20:28,940
Dat is wat ik aan het doen ben.
115
00:20:35,030 --> 00:20:40,090
Openheid, dat is het enige dat werkt.
116
00:20:40,340 --> 00:20:44,210
Al het andere is gelul.
117
00:20:44,210 --> 00:20:49,160
Je moet de moed hebben om
in de situatie te blijven die je bang maakt...
118
00:20:49,160 --> 00:20:53,360
en dan leer je dat angst
niet gevaarlijk is.
119
00:20:54,100 --> 00:20:57,950
Laten we een lijst opstellen
van dingen waarvoor je bang bent.
120
00:20:57,950 --> 00:21:03,150
Bovenaan, waar je
het meeste angst voor hebt.
121
00:21:06,370 --> 00:21:10,060
Maar ik weet niet waarvoor ik bang ben.
122
00:21:11,390 --> 00:21:15,260
Neem gewoon je tijd.
123
00:21:15,750 --> 00:21:19,570
Ik ben aan het denken.
- Oké.
124
00:21:24,770 --> 00:21:28,360
Ik denk erover na, maar ik...
125
00:21:29,350 --> 00:21:33,890
Kan ik niet gewoon bang zijn
zonder een bepaald onderwerp.
126
00:22:31,330 --> 00:22:33,750
Nee, nee,
127
00:22:33,750 --> 00:22:36,210
Kalm aan
128
00:22:38,400 --> 00:22:41,210
Kom op.
129
00:23:15,130 --> 00:23:18,120
Dit zal niet helpen.
130
00:23:20,620 --> 00:23:24,510
Het stomste wat ik je kon aandoen.
131
00:23:28,420 --> 00:23:33,060
Als je mij niet kunt zeggen
waar je bang voor bent,
132
00:23:33,060 --> 00:23:38,100
is het misschien gemakkelijker
om te zeggen waar je bang bent.
133
00:23:38,100 --> 00:23:42,060
Waar voel jij je het minst beschermd?
134
00:23:42,390 --> 00:23:45,660
Wat zou de ergste plaats zijn?
135
00:23:47,320 --> 00:23:50,510
Een appartement?
136
00:23:53,250 --> 00:23:55,670
De straat?
137
00:23:55,670 --> 00:23:58,670
Een winkel?
138
00:23:59,640 --> 00:24:02,380
Het park?
139
00:24:04,110 --> 00:24:07,400
Misschien naar iemand luisteren?
140
00:24:17,410 --> 00:24:20,140
Het bos.
141
00:24:20,390 --> 00:24:23,750
Het bos?
142
00:24:26,670 --> 00:24:29,910
Het bos, ja.
- Dat is grappig, want...
143
00:24:29,910 --> 00:24:34,110
jij wou altijd naar het bos gaan.
144
00:24:34,110 --> 00:24:37,613
Waarom heb je angst voor het bos?
145
00:24:37,613 --> 00:24:41,000
Wat maakt je daar bang?
146
00:24:44,500 --> 00:24:47,500
Alles.
147
00:24:51,660 --> 00:24:56,940
Vertel me wat er in het bos
zou gebeuren.
148
00:25:05,380 --> 00:25:09,170
Is het een bepaald bos?
149
00:25:14,880 --> 00:25:18,210
Eden.
- Eden?
150
00:25:21,910 --> 00:25:31,170
Zullen we Eden afbakenen,
helemaal bovenaan?
151
00:25:33,660 --> 00:25:37,480
Niet helemaal bovenaan.
152
00:25:40,790 --> 00:25:44,890
Eden, afgebakend.
153
00:25:46,740 --> 00:25:48,730
Nee.
154
00:25:48,730 --> 00:25:51,850
Waag het niet
155
00:26:14,770 --> 00:26:16,060
Het is oké.
- Sorry.
156
00:26:16,060 --> 00:26:18,730
Het is goed.
157
00:26:18,730 --> 00:26:21,410
Ik weet het niet.
- Verdomme.
158
00:26:59,210 --> 00:27:02,720
Ik kan niet ophouden om
jouw verwachtingen te verwezenlijken.
159
00:27:02,720 --> 00:27:05,280
Sluit je ogen.
160
00:27:09,500 --> 00:27:13,050
Voel het zaad onder je.
161
00:27:13,770 --> 00:27:20,667
Voel dat je erin wegzinkt
en je vult.
162
00:27:20,667 --> 00:27:23,570
Dat is een prettig gevoel.
163
00:27:24,270 --> 00:27:30,870
Alles wat je voelt is een aangename warmte
en een gelukkig gevoel.
164
00:27:31,290 --> 00:27:35,190
Je ademt diep in.
165
00:27:35,570 --> 00:27:38,460
Regelmatig.
166
00:27:38,460 --> 00:27:41,050
En je slaapt.
167
00:27:41,050 --> 00:27:46,510
Stel je nu voor dat je in Eden bent.
168
00:27:46,870 --> 00:27:51,790
Stel je voor dat je Eden bereikt
door het bos.
169
00:27:53,140 --> 00:27:56,160
Zeg me wat je ziet.
170
00:28:00,340 --> 00:28:03,450
Ik sta op een brug.
171
00:28:03,450 --> 00:28:06,080
Het is avond.
172
00:28:07,340 --> 00:28:11,070
Je hoort bijna niets.
173
00:28:11,070 --> 00:28:15,230
Het water stroomt zonder enig geluid.
174
00:28:16,460 --> 00:28:20,530
Het is hier vroeg donker.
175
00:28:21,970 --> 00:28:25,320
Ik loop het bos in.
176
00:28:36,170 --> 00:28:44,007
Het is zoals het is. Verstoppend,
achter de varens, zoals gewoonlijk.
177
00:28:44,007 --> 00:28:47,720
Is het moeilijk om daar te wandelen?
178
00:28:47,720 --> 00:28:52,594
Nee, niet echt.
179
00:28:52,594 --> 00:28:56,250
In feite is het zo makkelijk.
180
00:29:04,310 --> 00:29:09,526
Verscholen tussen de bomen
181
00:29:09,526 --> 00:29:13,380
is de vos zijn thuis.
182
00:29:15,800 --> 00:29:18,480
Hoe voel jij je daar?
183
00:29:20,050 --> 00:29:23,672
Ik kan het niet echt zeggen.
184
00:29:23,672 --> 00:29:27,290
Het zou gemakkelijk
te passeren moeten zijn...
185
00:29:27,290 --> 00:29:33,060
en toch is het alsof
ik door de modder wandel.
186
00:29:41,760 --> 00:29:45,010
De nevel is dicht.
187
00:29:46,250 --> 00:29:50,380
De stam is dik.
188
00:29:50,770 --> 00:29:55,290
Het heeft een vreemde persoonlijkheid.
189
00:29:55,290 --> 00:29:58,970
Ik heb dat altijd zo gevoeld.
190
00:30:03,270 --> 00:30:05,970
En nu...
191
00:30:06,470 --> 00:30:10,550
ben je op weg naar de hut?
192
00:30:12,270 --> 00:30:15,160
Ja.
193
00:30:16,840 --> 00:30:23,930
Ik loop op het pad door het vochtige gras.
- Ga niet naar binnen dan.
194
00:30:23,930 --> 00:30:26,269
Ga niet naar binnen.
195
00:30:26,269 --> 00:30:30,470
Is hij daarbuiten waar je bang
voor bent? Niet rondkijken.
196
00:30:32,710 --> 00:30:35,880
Ga op het gras liggen.
197
00:30:37,430 --> 00:30:42,280
Je wilt dat ik ga liggen?
- Ga op het gras liggen.
198
00:30:44,030 --> 00:30:49,210
En alle planten platdrukken?
- Ja, ga op de planten liggen.
199
00:31:01,910 --> 00:31:04,870
Lig je al?
200
00:31:04,870 --> 00:31:07,240
Ja.
201
00:31:07,550 --> 00:31:12,820
Goed, hoe is alles om je heen?
202
00:31:13,570 --> 00:31:16,122
Groen.
203
00:31:16,122 --> 00:31:19,420
Het is allemaal erg groen.
204
00:31:20,060 --> 00:31:22,930
Goed.
205
00:31:23,510 --> 00:31:26,950
Wil je nu doen wat ik je vraag?
206
00:31:27,550 --> 00:31:32,710
Ja, wat wil je dat ik doe?
207
00:31:33,530 --> 00:31:35,980
Ik wil dat je
208
00:31:35,980 --> 00:31:42,170
wegzakt in het gras.
Vecht er niet tegen.
209
00:31:42,170 --> 00:31:46,960
Zak gewoon in het groen weg.
210
00:31:54,620 --> 00:31:58,730
Wat er ook gebeurt, je was daar.
Je hebt het gedaan.
211
00:32:00,060 --> 00:32:02,460
Laat angst toe,
als het wil komen.
212
00:32:02,460 --> 00:32:08,500
Denk er aan, wat de geest waarneemt
of gelooft, kan het bereiken.
213
00:32:58,080 --> 00:33:02,300
Wat is er mis?
- De grond staat in brand.
214
00:33:02,300 --> 00:33:05,520
De grond staat niet in brand.
215
00:33:09,290 --> 00:33:11,990
Ik moet gaan.
216
00:33:30,250 --> 00:33:35,110
Ik wil gaan liggen.
Eventjes maar.
217
00:33:35,900 --> 00:33:40,790
Tuurlijk.
Ja, we nemen een pauze.
218
00:35:58,970 --> 00:36:08,070
Hoofdstuk Twee: Pijn
Chaos Regeert
219
00:36:08,380 --> 00:36:11,150
Moeten we niet verder gaan?
220
00:36:16,680 --> 00:36:19,460
Ja.
221
00:36:19,870 --> 00:36:22,720
Ja, dat zouden we moeten doen.
222
00:37:27,130 --> 00:37:29,750
Blijf staan.
223
00:37:31,230 --> 00:37:34,340
Blijf erop staan.
224
00:37:38,230 --> 00:37:41,280
Ik weet dat het pijn doet.
Blijf staan.
225
00:37:41,280 --> 00:37:43,900
Blijf erop staan.
226
00:40:47,110 --> 00:40:51,970
Het zijn maar eikels.
227
00:42:18,690 --> 00:42:20,840
Wat ben je aan het doen?
228
00:42:20,840 --> 00:42:28,060
Ik zet een kleine oefening op.
229
00:42:28,060 --> 00:42:32,050
Het is net als een...
230
00:42:32,450 --> 00:42:36,700
Het is als een spel.
Je hebt me gisteren bedonderd.
231
00:42:36,700 --> 00:42:41,730
Weglopen is niet goed.
Je moet het gras echt voelen.
232
00:42:41,730 --> 00:42:44,920
Ik wil dat je van deze steen...
233
00:42:45,270 --> 00:42:48,170
naar deze steen gaat.
234
00:42:48,170 --> 00:42:53,420
Behoorlijk eng, toch?
Ben je er klaar voor?
235
00:42:53,420 --> 00:42:57,840
Kom, ik geef je een lift.
236
00:42:58,340 --> 00:43:01,760
Ik zet je op de eerste steen neer.
237
00:43:02,690 --> 00:43:05,536
Blijf eop staan.
238
00:43:05,536 --> 00:43:11,620
Daar gaan we. Zet je voet neer.
Ik heb je. Ik ben bij je.
239
00:43:11,620 --> 00:43:14,380
Ik kan dit niet.
- Ja, dat kan je wel.
240
00:43:14,380 --> 00:43:17,840
Je kan het en je zal het doen
net zoals ik het doe.
241
00:43:17,840 --> 00:43:19,830
We doen het samen.
242
00:43:19,830 --> 00:43:21,330
We doen het samen, Goed?
243
00:43:21,330 --> 00:43:24,140
Goed zo. Ademen.
244
00:43:24,330 --> 00:43:29,660
Hier. We gaan van de steen afstappen
en op dat gras stappen.
245
00:43:29,660 --> 00:43:32,310
Stap er af.
Gezien?
246
00:43:32,310 --> 00:43:34,080
Wat gebeurde er?
Niets.
247
00:43:34,080 --> 00:43:37,630
Blijf ademhalen.
Ik heb je.
248
00:43:37,630 --> 00:43:45,300
Je doet het echt geweldig, goed?
Blijf ademen, vijf, vijf, en vijf.
249
00:43:47,310 --> 00:43:52,530
Je bent er haast. Je bent er bijna.
Je doet het geweldig.
250
00:43:53,810 --> 00:43:57,170
Je doet het prima.
251
00:43:59,870 --> 00:44:05,100
We zijn er. Gezien?
We zijn er. Zet je maar.
252
00:44:07,980 --> 00:44:10,620
Je hebt het gedaan.
253
00:44:12,710 --> 00:44:15,800
Je hebt iets geleerd.
254
00:44:16,230 --> 00:44:18,880
Of niet dan?
255
00:44:21,910 --> 00:44:24,810
Je hebt het geweldig gedaan.
256
00:44:25,150 --> 00:44:28,240
Je hebt het geweldig gedaan.
257
00:45:15,780 --> 00:45:19,430
Ik mis hem zo erg.
258
00:45:37,240 --> 00:45:41,233
Ik was voorheen hier al bang.
259
00:45:41,233 --> 00:45:44,790
Ja, dat is zeer waarschijnlijk.
260
00:45:45,140 --> 00:45:49,260
Ik wist alleen niet
dat jij het was.
261
00:45:52,240 --> 00:45:57,430
Ik werd bang en stopte met schrijven.
262
00:45:58,580 --> 00:46:02,490
Wat was de laatste keer anders?
263
00:46:07,070 --> 00:46:10,290
Ik hoorde een geluid.
264
00:46:29,230 --> 00:46:32,040
Nic.
265
00:46:33,620 --> 00:46:36,160
Nic.
266
00:46:41,230 --> 00:46:44,250
Nic!
267
00:46:52,270 --> 00:46:55,210
Nic!
268
00:46:59,640 --> 00:47:02,100
Nic!
269
00:48:04,050 --> 00:48:07,650
Je hoorde Nic schreeuwen.
270
00:48:09,930 --> 00:48:11,690
Schijnbaar niet.
271
00:48:11,690 --> 00:48:15,250
En omdat je iets meemaakte
dat je niet logisch kon verklaren...
272
00:48:15,250 --> 00:48:19,570
plaatste je Eden heel hoog op de piramide.
273
00:48:23,150 --> 00:48:26,190
Eden was de oorzaak
die jouw angst inboezemde.
274
00:48:26,190 --> 00:48:32,520
Je maakte een conclusie en verbond
de emotionele gebeurtenis met de plaats.
275
00:48:32,520 --> 00:48:35,750
Als je bedreiging voelt
is het normaal dat je reageert.
276
00:48:35,750 --> 00:48:39,420
Als het echt gevaar was,
zou je angst je leven redden,
277
00:48:39,420 --> 00:48:43,980
want je zou je adrenaline gebruiken
om te vluchten.
278
00:48:44,670 --> 00:48:48,500
Maar wat jij ervoer
was paniek, niets meer.
279
00:48:48,500 --> 00:48:52,750
Het schreeuwen was niet echt.
280
00:49:00,860 --> 00:49:03,800
Stop!
281
00:49:05,160 --> 00:49:07,780
Kalmeer.
282
00:49:07,780 --> 00:49:10,830
Je moest niet naar hier komen.
283
00:49:10,830 --> 00:49:14,540
Je bent zo verdomde arrogant.
284
00:49:14,890 --> 00:49:18,390
Maar dit zal niet eeuwig duren.
285
00:49:18,390 --> 00:49:21,700
Heb je daar al aan gedacht?
286
00:49:30,770 --> 00:49:35,950
Eikenbomen groeien honderden jaren.
287
00:49:35,950 --> 00:49:41,980
Ze moeten maar één boom om de 100 jaar
produceren om te blijven bestaan.
288
00:49:41,980 --> 00:49:44,040
Het klinkt banaal voor jou, maar...
289
00:49:44,040 --> 00:49:49,080
Het was iets groots voor mij
om dat te realiseren toen ik hier was met Nic.
290
00:49:53,780 --> 00:49:58,006
De eikels bleven op het dak vallen.
291
00:49:58,006 --> 00:50:02,210
Ze bleven maar vallen
en vallen.
292
00:50:02,210 --> 00:50:06,960
Wil je dood, sterf dan.
293
00:50:10,410 --> 00:50:14,096
En ik begreep dat...
294
00:50:14,096 --> 00:50:21,540
alles wat eerder zo mooi was aan Eden
was misschien lelijk.
295
00:50:23,270 --> 00:50:29,350
Nu hoor ik
wat ik eerder niet hoorde.
296
00:50:30,330 --> 00:50:36,460
De schreeuw van al die dingen
die willen sterven.
297
00:50:39,110 --> 00:50:43,780
Het is allemaal erg gevoelig...
298
00:50:43,780 --> 00:50:47,160
alsof het een kinderboek zou zijn.
299
00:50:49,450 --> 00:50:52,640
Eikels huilen niet.
300
00:50:52,640 --> 00:50:58,550
Dat weet je net zo goed als ik.
Dat is wat angst is.
301
00:50:58,550 --> 00:51:02,530
Goede ideeën verdraaien de realiteit.
302
00:51:02,530 --> 00:51:06,180
Niet andersom
303
00:51:10,190 --> 00:51:13,170
Satans kerk.
- Satan, Jezus.
304
00:51:13,170 --> 00:51:16,700
De natuur is Satans kerk.
305
00:51:16,930 --> 00:51:19,610
Wat?
306
00:51:21,120 --> 00:51:24,280
Daar heb je hem.
307
00:51:24,280 --> 00:51:27,770
Dat was zijn broer.
308
00:51:56,520 --> 00:52:03,410
Nic... hij keerde zich tegen mij
de laatste keer.
309
00:52:03,940 --> 00:52:07,010
Hij vroeg altijd naar...
310
00:52:07,010 --> 00:52:12,090
Hij zag het meer als een last
om er voor mij te zijn.
311
00:54:09,870 --> 00:54:15,220
Je ziet eruit alsof je goed geslapen hebt.
- Bedankt, dat heb ik.
312
00:54:20,170 --> 00:54:25,220
Ik wilde alleen zeggen hoe blij ik ben
dat jij hier bent.
313
00:54:27,130 --> 00:54:30,390
Ik hou van je, schat.
314
00:54:37,930 --> 00:54:41,300
Heb jij goed geslapen?
315
00:54:41,860 --> 00:54:46,710
Ik had alleen gekke dromen gehad.
316
00:54:46,710 --> 00:54:50,880
Dromen zijn niet interessanter
dan psychologie.
317
00:54:50,880 --> 00:54:54,720
Freud is dood, toch?
318
00:55:12,340 --> 00:55:15,970
Wat ben je aan het doen?
- Kijk.
319
00:55:17,320 --> 00:55:20,310
Ik ben weer in orde.
320
00:55:27,570 --> 00:55:30,060
Ik ben genezen.
321
00:55:31,170 --> 00:55:34,140
Wat is hij slim.
322
00:55:35,870 --> 00:55:39,090
Het gaat goed met me.
323
00:55:43,810 --> 00:55:47,690
Je kunt niet blij voor mij zijn, niet dan?
324
00:57:52,770 --> 00:57:58,710
Chaos, regen.
325
00:58:08,670 --> 00:58:12,680
Hoofdstuk Drie: Wanhoop
Genocide
326
01:00:49,530 --> 01:00:52,310
Genocide
327
01:00:52,310 --> 01:01:00,900
De Drie Bedelaars.
Pijn Wanhoop Verdriet
328
01:02:05,980 --> 01:02:11,000
Ik wil nog een oefening doen.
Het is een soort rollenspel.
329
01:02:11,600 --> 01:02:18,040
Mijn rol is die van alle gedachten
die je angst provoceren.
330
01:02:18,040 --> 01:02:22,180
Die van jou is rationeel denken.
331
01:02:26,010 --> 01:02:31,860
Ik ben de natuur.
Alle dingen die je natuur noemt.
332
01:02:38,020 --> 01:02:41,680
Oké, meneer Natuur.
333
01:02:42,910 --> 01:02:46,500
Wat wil je?
334
01:02:48,110 --> 01:02:51,540
Je pijn doen zoveel ik kan.
335
01:02:56,260 --> 01:02:58,903
Hoe?
336
01:02:58,903 --> 01:03:01,500
Hoe denk je?
337
01:03:07,740 --> 01:03:10,710
Door me bang te maken?
338
01:03:12,860 --> 01:03:15,630
Door je te doden.
339
01:03:16,870 --> 01:03:19,500
De natuur kan mij geen kwaad doen.
340
01:03:19,500 --> 01:03:21,780
Je bent Natuur
en dus buiten.
341
01:03:21,780 --> 01:03:25,190
Nee, ik ben meer dan dat.
342
01:03:25,780 --> 01:03:29,259
Ik begrijp het niet.
343
01:03:29,259 --> 01:03:33,200
Ik ben buiten, maar ook...
344
01:03:35,270 --> 01:03:38,390
er binnen.
345
01:03:38,760 --> 01:03:45,050
De natuur van alle mensen.
- Oh, dat soort natuur.
346
01:03:48,420 --> 01:03:54,160
Dat soort natuur dat mensen slechte
dingen met vrouwen laat doen.
347
01:03:54,160 --> 01:03:56,420
Dat is precies wie ik ben.
348
01:03:56,420 --> 01:04:02,828
Die natuur liet ik los toen ik hier kwam.
349
01:04:02,828 --> 01:04:07,300
Dat soort natuur was het onderwerp
van mijn thesis.
350
01:04:08,630 --> 01:04:12,970
Maar je zou ook Eden niet onderschatten.
351
01:04:14,040 --> 01:04:15,640
Wat heeft Eden gedaan?
352
01:04:15,640 --> 01:04:21,160
Ik ontdekte iets anders. Het is misschien
meer gematerialiseerd dan ik verwachtte.
353
01:04:21,970 --> 01:04:25,660
Als de aard van de mens het kwade is
354
01:04:25,660 --> 01:04:32,560
dan geldt dat ook voor de natuur.
- Van de vrouwen?
355
01:04:33,840 --> 01:04:39,460
De vrouwelijke aard.
- De aard van alle zusters.
356
01:04:40,100 --> 01:04:45,560
Vrouwen hebben geen zeggenschap
over hun lichamen, de natuur wel.
357
01:04:45,990 --> 01:04:48,740
Het staat geschreven in mijn boeken.
358
01:04:48,740 --> 01:04:50,870
De literatuur die je gebruikte
voor jouw onderzoek...
359
01:04:50,870 --> 01:04:54,120
ging over kwade dingen
die vrouwen werden aangedaan.
360
01:04:54,120 --> 01:04:57,810
Maar jij las het als bewijs
voor het kwade van vrouwen.
361
01:04:57,810 --> 01:05:02,050
Je had kritisch moeten zijn over die teksten,
dat was je thesis.
362
01:05:02,050 --> 01:05:07,530
In plaats daarvan omarm je het.
Weet je wel wat je zegt?
363
01:05:07,530 --> 01:05:12,450
Vergeet het.
Ik weet niet waarom ik het zei.
364
01:05:12,450 --> 01:05:16,190
Ik kan niet meer werken, nu.
365
01:05:26,180 --> 01:05:28,310
Sla me.
366
01:05:28,310 --> 01:05:31,700
Wat?
- Sla me zodat het pijn doet.
367
01:05:31,700 --> 01:05:33,420
Nee.
368
01:05:33,420 --> 01:05:36,280
Sla me, alsjeblieft.
- Nee!
369
01:05:36,280 --> 01:05:43,060
Ik hou het niet meer uit.
- Ik wil het niet.
370
01:05:52,390 --> 01:05:55,760
Dan hou je niet van mij.
371
01:05:57,170 --> 01:06:02,620
Oké, misschien hou ik niet van je.
372
01:06:56,330 --> 01:07:00,630
Nog een keer.
Nog een keer!
373
01:07:04,950 --> 01:07:10,330
Dit zou aanleiding kunnen geven
tot hagel.
374
01:07:51,220 --> 01:07:55,240
Ik ga hier niet mee verder
als je niet naar me luistert!
375
01:07:55,590 --> 01:08:01,770
Goed en slecht.
Dat heeft niets met therapie te maken.
376
01:08:02,270 --> 01:08:04,380
Weet je hoeveel onschuldige vrouwen...
377
01:08:04,380 --> 01:08:09,140
vermoord werden in de zestiende eeuw
alleen omdat ze vrouw waren?
378
01:08:09,140 --> 01:08:11,970
Dat weet je zeker.
Veel.
379
01:08:11,970 --> 01:08:15,020
Niet omdat ze slecht waren.
380
01:08:15,020 --> 01:08:20,530
Ik weet het.
Het is alleen dat ik het soms vergeet.
381
01:08:22,700 --> 01:08:26,950
Het kwade waarover je spreekt
is een obsessie.
382
01:08:26,950 --> 01:08:31,100
Obsessies materialiseren nooit,
dat is een wetenschappelijk feit.
383
01:08:31,100 --> 01:08:35,120
Vurige verlangens kunnen je niets laten doen
wat je anders ook niet doet.
384
01:08:35,120 --> 01:08:36,510
Het is zoals hypnose.
385
01:08:36,510 --> 01:08:38,970
Je kan niet gehypnotiseerd worden
om iets te doen...
386
01:08:38,970 --> 01:08:44,020
wat je normaal ook niet doet,
iets tegen je natuur.
387
01:08:45,210 --> 01:08:48,790
Begrijp je me?
- Ja, ik denk het wel.
388
01:08:48,790 --> 01:08:53,340
Je denkt van wel? Je hoeft me
niet te begrijpen. Vertrouw me gewoon.
389
01:09:11,670 --> 01:09:12,870
Wat is dit?
390
01:09:12,870 --> 01:09:17,580
Dat is van de hoofdarts.
Het is een kopie van het autopsierapport.
391
01:09:19,900 --> 01:09:22,630
Autopsie.
Een papier voor een autopsie?
392
01:09:23,540 --> 01:09:25,810
Hebben ze een autopsie uitgevoerd.
393
01:09:25,810 --> 01:09:29,660
Niemand heeft het je verteld
omdat jij je niet goed voelde.
394
01:09:30,800 --> 01:09:34,380
Wat hebben ze gevonden.
395
01:09:34,380 --> 01:09:38,910
Niets dat bij de kwestie kan bijdragen.
396
01:09:38,910 --> 01:09:47,300
De enige abnormaliteit in het slachtoffer, is een
lichte misvorming van de botten in zijn voeten.
397
01:09:47,300 --> 01:09:52,210
We verbinden hier
geen enkele betekenis aan.
398
01:10:05,370 --> 01:10:10,300
Zie je dat je Nics schoenen
verkeerd aandeed op deze foto?
399
01:10:14,050 --> 01:10:17,070
Wat apart.
400
01:10:17,550 --> 01:10:20,340
Wat vreemd.
401
01:10:21,620 --> 01:10:25,800
Ik denk dat ik er die dag
niet goed bij was met mijn gedachte.
402
01:11:31,850 --> 01:11:35,200
Haar zelf.
403
01:11:36,670 --> 01:11:41,250
Smeerlap, je gaat me verlaten, hé?
404
01:11:41,930 --> 01:11:47,010
Smeerlap, je gaat me verlaten.
- Nee, doe ik niet.
405
01:11:47,010 --> 01:11:51,420
Ik help je.
- Je verlaat me, niet dan?
406
01:12:04,060 --> 01:12:07,520
Ik hou van je.
- Ik geloof je niet.
407
01:12:07,520 --> 01:12:12,440
Ik geloof je niet!
Ik geloof je verdomme niet!
408
01:17:15,280 --> 01:17:18,500
Waar ben je?
409
01:17:19,880 --> 01:17:22,710
Jij klootzak!
410
01:17:22,710 --> 01:17:26,290
Waar ben je?
411
01:17:33,270 --> 01:17:36,570
Waar ben je?!
412
01:17:48,580 --> 01:17:51,340
Ik hou van je.
413
01:17:58,960 --> 01:18:02,190
Waar ben je?
414
01:18:06,060 --> 01:18:08,910
Klootzak!
415
01:18:18,420 --> 01:18:21,220
Waar ben je?!
416
01:18:22,640 --> 01:18:25,890
Waar ben je?!
417
01:18:28,270 --> 01:18:31,460
Hoe durf je mij te verlaten.
418
01:18:41,140 --> 01:18:44,980
Je zei dat je mij wilde helpen!
419
01:18:44,980 --> 01:18:48,200
Waar ben je?!
420
01:18:49,870 --> 01:18:53,050
Waar ben je?
421
01:20:13,600 --> 01:20:16,620
Waar ben je?
422
01:20:19,630 --> 01:20:23,000
Jij klootzak!
423
01:21:32,380 --> 01:21:37,400
Kom eruit.
Kom eruit, klootzak!
424
01:21:37,400 --> 01:21:40,190
Kom eruit.
425
01:21:40,460 --> 01:21:45,120
Klootzak
426
01:21:46,140 --> 01:21:48,960
Kom eruit!
427
01:22:07,570 --> 01:22:10,360
Kom eruit!
428
01:22:10,960 --> 01:22:14,220
Klootzak!
429
01:22:14,220 --> 01:22:17,290
Kom eruit!
430
01:22:59,620 --> 01:23:05,770
Hoofdstuk Vier:
De Drie Bedelaars.
431
01:23:15,530 --> 01:23:18,580
Het spijt me.
432
01:24:03,250 --> 01:24:08,300
Ik moet dit ding van mij afkrijgen.
433
01:24:28,760 --> 01:24:32,250
Ik kan de boerderij niet vinden.
434
01:25:35,510 --> 01:25:38,430
Je wil me vermoorden.
435
01:25:38,430 --> 01:25:40,950
Oh, ja.
436
01:25:42,810 --> 01:25:48,890
De drie bedelaars zijn er nog niet.
- De drie bedelaars?
437
01:25:49,770 --> 01:25:52,830
Wat betekent dat?
438
01:25:52,830 --> 01:25:58,390
Als de drie bedelaars arriveren
dan moet er iemand sterven.
439
01:25:59,770 --> 01:26:02,760
Ik begrijp het.
440
01:26:24,960 --> 01:26:29,680
Een huilende vrouw
is een angst uitschreeuwende vrouw.
441
01:26:39,520 --> 01:26:44,819
Gek in de benen, gek in de dijen.
442
01:26:44,819 --> 01:26:50,140
Gek in de borst, tanden,
haren en ogen.
443
01:28:40,600 --> 01:28:43,710
Hou me vast.
444
01:28:46,530 --> 01:28:49,830
Hou me vast.
445
01:30:09,000 --> 01:30:12,110
Pijn. De Drie Bedelaars.
Verdriet. Wanhoop.
446
01:30:12,110 --> 01:30:16,050
Er bestaat zo geen sterrenpatroon.
447
01:30:41,520 --> 01:30:46,670
Dit heeft allemaal geen nut.
448
01:35:46,550 --> 01:35:54,550
Epiloog
449
01:35:58,550 --> 01:36:04,050
Vertaling: United CustomNl ReleaseS
450
01:36:09,050 --> 01:36:11,550
Resync:
Tyrannis Hawk