1 00:06:46,950 --> 00:06:50,900 Hé, hoe gaat het met je? 2 00:06:52,730 --> 00:06:56,540 Hebben we het daar net niet over gehad? 3 00:06:56,540 --> 00:06:59,340 Dat was gisteren. 4 00:06:59,340 --> 00:07:02,420 Vandaag is het woensdag. 5 00:07:04,150 --> 00:07:07,680 Dus lig ik hier allang? 6 00:07:09,050 --> 00:07:12,080 Een maand. 7 00:07:14,980 --> 00:07:17,980 Wayne zegt... 8 00:07:18,440 --> 00:07:23,200 Mijn verdriet is merkwaardig. 9 00:07:26,540 --> 00:07:28,970 Ja. 10 00:07:33,080 --> 00:07:36,310 Ik heb Wayne gesproken. 11 00:07:36,310 --> 00:07:40,830 Ik denk dat hij je teveel medicijnen geeft, veel teveel. 12 00:07:40,830 --> 00:07:43,200 Hou ermee op, alsjeblieft. 13 00:07:43,200 --> 00:07:45,580 Gewoon omdat hij slimmer is dan jij. 14 00:07:45,580 --> 00:07:48,550 Hij komt rechtstreeks uit de medische school. Hij weet niet wat hij doet. 15 00:07:48,550 --> 00:07:52,820 Ik behandel tien keer zoveel patiënten dan hij doet. 16 00:07:53,370 --> 00:07:56,540 Maar jij bent geen dokter. 17 00:07:56,540 --> 00:07:58,820 Nee, ben ik niet... 18 00:07:58,820 --> 00:08:03,140 en ik ben trots dat ik niet zo een dokter als hem ben. 19 00:08:03,830 --> 00:08:08,700 Er is niets vreemds aan jouw verdriet. 20 00:08:17,590 --> 00:08:21,100 Het was mijn schuld. 21 00:08:22,040 --> 00:08:25,340 En wat met mij dan? Ik was daar ook. 22 00:08:25,570 --> 00:08:28,460 Ik had hem kunnen tegenhouden. 23 00:08:28,460 --> 00:08:30,970 Nee. 24 00:08:32,920 --> 00:08:38,530 Wist je niet dat hij de laatste tijd steeds wakker werd? 25 00:08:41,250 --> 00:08:46,930 Ik was er bewust van dat hij soms wakker zou worden... 26 00:08:47,500 --> 00:08:53,470 en uit zijn bed kroop en dan ging rondlopen... 27 00:08:54,020 --> 00:09:01,260 net zoals hij dacht dat als hij sliep, hij de babypoort kon openen. 28 00:09:01,990 --> 00:09:03,550 Hij... 29 00:09:03,550 --> 00:09:06,220 Hij werd wakker... 30 00:09:08,390 --> 00:09:12,720 en was dan ook verward. 31 00:09:41,630 --> 00:09:45,470 Dokter Wanye zei dat jij me beter vond. 32 00:09:47,990 --> 00:09:51,340 Je kon het niet laten, niet dan? 33 00:09:51,340 --> 00:09:54,180 Deze plaats leidt nergens heen. 34 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Integendeel... 35 00:09:57,060 --> 00:09:59,870 verdriet... 36 00:10:00,400 --> 00:10:03,860 is geen ziekte. Het is een normale en gezonde reactie. 37 00:10:03,860 --> 00:10:07,556 Je mag het niet verdringen. Dat moet je niet doen. 38 00:10:07,556 --> 00:10:10,690 Wayne weet dat jij een therapeut bent. 39 00:10:10,690 --> 00:10:13,500 Hij zei dat je nooit familie mag behandelen. 40 00:10:13,500 --> 00:10:15,590 In principe ben ik het daarmee eens, maar... 41 00:10:15,590 --> 00:10:20,540 Maar jij bent zoveel slimmer, niet dan? 42 00:10:20,900 --> 00:10:24,200 Ik hou van je, 43 00:10:24,790 --> 00:10:28,640 niets doet meer pijn dan te zien dat de degene van wie je houdt 44 00:10:28,640 --> 00:10:32,780 zich onderwerpt aan vergissingen en fouten. 45 00:10:32,780 --> 00:10:37,320 Geen therapeut kan je zoveel helpen als ik. 46 00:11:23,780 --> 00:11:28,620 Kings County Lijkschouwing Kantoor PSQ Havenzicht Avenue Seattle WA 96304 47 00:12:51,200 --> 00:12:54,580 Het doet pijn. - Ik weet het. 48 00:12:55,070 --> 00:12:58,130 Je kan er niet omheen. 49 00:13:01,420 --> 00:13:05,910 Ik wil niet ook dood gaan. - Dat laat ik niet gebeuren. 50 00:13:10,000 --> 00:13:14,050 Blijft het altijd zo pijnlijk - Nee. 51 00:13:14,050 --> 00:13:16,790 Nee, het zal veranderen. 52 00:13:17,420 --> 00:13:21,110 Maar het zal me eerst raken. 53 00:13:21,110 --> 00:13:23,940 Ja, dat zal het. 54 00:13:44,250 --> 00:13:48,230 Je hebt altijd afstand bewaard tussen mij en Nic. 55 00:13:49,140 --> 00:13:54,870 Nu ik erover nadenk... erg afstandelijk. 56 00:13:55,500 --> 00:14:01,220 Oké, kan je mij hier voorbeelden van geven. 57 00:14:02,710 --> 00:14:06,600 Dat is niet zo moeilijk te begrijpen. 58 00:14:09,180 --> 00:14:13,170 Zoals afgelopen zomer bijvoorbeeld. 59 00:14:13,780 --> 00:14:17,759 Je was heel erg afstandelijk afgelopen zomer. 60 00:14:17,759 --> 00:14:22,240 Als vader en als man. 61 00:14:22,240 --> 00:14:26,820 En dat was Nics laatste zomer. Die miste je ook al. 62 00:14:26,820 --> 00:14:29,700 Helaas. 63 00:14:32,270 --> 00:14:35,140 Je hebt je nooit in mij geïnteresseerd. 64 00:14:35,330 --> 00:14:40,680 Tot heden, maar ik ben jouw patiënt. 65 00:14:41,180 --> 00:14:44,930 Misschien moet ik niet over deze dingen praten. 66 00:14:44,930 --> 00:14:48,450 Er is niets waar je niet over kunt praten. 67 00:14:50,560 --> 00:14:55,570 Je bent onverschillig of je kind nu leeft of dood is. 68 00:15:01,840 --> 00:15:07,810 Ik wed dat je daar veel therapeutische verklaringen voor hebt, niet dan? 69 00:15:11,830 --> 00:15:14,530 Eigenlijk... 70 00:15:15,260 --> 00:15:21,020 was het om je wens in te willigen. Je wilde een stuk om over te schrijven. 71 00:15:21,020 --> 00:15:23,600 Misschien meende ik het wel niet. 72 00:15:23,600 --> 00:15:29,700 Wat ik begreep... is dat je alleen wilde schrijven. 73 00:15:29,700 --> 00:15:33,790 Dat jij en Nic alleen naar Eden zouden gaan. 74 00:15:33,790 --> 00:15:37,700 Op die manier kon jij je thesis afmaken. 75 00:15:39,000 --> 00:15:42,100 Maar dat heb ik niet. 76 00:15:42,100 --> 00:15:45,670 Deed je dat niet? - Zie je. 77 00:15:45,670 --> 00:15:49,740 Dat wist je niet eens. - Waarom gaf je op? Dat is niet jouw stijl. 78 00:15:49,740 --> 00:15:54,100 Het gehele project leek daar minder belangrijk. 79 00:15:54,100 --> 00:15:57,450 Zoals jij al zei, toen ik je zei over mijn onderwerp... 80 00:15:57,450 --> 00:16:01,520 Dom. - Je onderwerp heb ik nooit dom genoemd. 81 00:16:01,520 --> 00:16:05,060 Misschien niet met dat woord maar dat bedoelde je wel. 82 00:16:05,060 --> 00:16:08,860 En plotseling was het dom... 83 00:16:10,600 --> 00:16:15,870 of nog erger, een of andere leugen. - Ik begrijp het. 84 00:16:15,870 --> 00:16:21,800 Nee, je begrijpt het niet. Je begrijpt veel, maar dat niet. 85 00:17:49,400 --> 00:17:53,618 Inademen en tot vijf tellen. 86 00:17:53,618 --> 00:17:56,780 Rustig aan. 87 00:17:56,780 --> 00:18:03,900 Volg mij, doe het samen met mij. Adem in en tel tot vijf. 88 00:18:04,270 --> 00:18:08,010 Inademen. Twee. 89 00:18:10,560 --> 00:18:15,020 Blijf bij me. Ik leer je hoe je moet ademen. 90 00:18:15,210 --> 00:18:21,780 Adem in. Twee, drie, vier, vijf. Inhouden. 91 00:18:21,780 --> 00:18:27,500 Twee, drie, vier, vijf. Uitademen Goed. 92 00:18:27,740 --> 00:18:34,066 Stel je voor dat je op je bloemen blaast. 93 00:18:34,066 --> 00:18:37,430 Kalm, rustig aan. 94 00:18:38,820 --> 00:18:43,720 Ja, ja, zo is het goed. Zo is het goed. 95 00:18:46,400 --> 00:18:49,050 Dat is heel erg goed. 96 00:18:49,050 --> 00:18:52,660 Ik zei je toch dat er verandering zou zijn. 97 00:18:52,660 --> 00:18:56,550 Je rouwt nog steeds dat je in een nieuwe periode bent. 98 00:19:01,020 --> 00:19:04,810 Wat voor periode. - Van verlangen. 99 00:19:05,220 --> 00:19:08,050 Verlangen? - Ja. 100 00:19:08,360 --> 00:19:11,500 Dat is iets lichamelijks. 101 00:19:13,290 --> 00:19:17,110 Het is gevaarlijk. - Nee, het is niet gevaarlijk. 102 00:19:17,110 --> 00:19:20,580 Net zoals je verdriet niet gevaarlijk was. 103 00:19:20,580 --> 00:19:23,900 Het grootste deel van verlangen is lichamelijk. 104 00:19:23,900 --> 00:19:32,420 Starende ogen, droge mond, slecht horen, beven, zwaar ademen, 105 00:19:32,420 --> 00:19:37,220 snelle pols, misselijkheid. 106 00:19:53,140 --> 00:19:56,850 Rustig, neuk nooit met je therapeut... 107 00:19:56,850 --> 00:20:01,180 hoe graag hij dat ook zou willen. 108 00:20:01,700 --> 00:20:05,580 Ik weet dat het je afleidt, maar het is niet goed voor ons. 109 00:20:05,580 --> 00:20:07,810 Doe de ademhalingsoefeningen. 110 00:20:07,810 --> 00:20:10,940 Inhouden. 111 00:20:12,430 --> 00:20:16,830 Uitademen. - Hou je van mij? 112 00:20:16,830 --> 00:20:19,920 Ja, ik hou van je. 113 00:20:20,350 --> 00:20:23,730 Help me dan. 114 00:20:25,850 --> 00:20:28,940 Dat is wat ik aan het doen ben. 115 00:20:35,030 --> 00:20:40,090 Openheid, dat is het enige dat werkt. 116 00:20:40,340 --> 00:20:44,210 Al het andere is gelul. 117 00:20:44,210 --> 00:20:49,160 Je moet de moed hebben om in de situatie te blijven die je bang maakt... 118 00:20:49,160 --> 00:20:53,360 en dan leer je dat angst niet gevaarlijk is. 119 00:20:54,100 --> 00:20:57,950 Laten we een lijst opstellen van dingen waarvoor je bang bent. 120 00:20:57,950 --> 00:21:03,150 Bovenaan, waar je het meeste angst voor hebt. 121 00:21:06,370 --> 00:21:10,060 Maar ik weet niet waarvoor ik bang ben. 122 00:21:11,390 --> 00:21:15,260 Neem gewoon je tijd. 123 00:21:15,750 --> 00:21:19,570 Ik ben aan het denken. - Oké. 124 00:21:24,770 --> 00:21:28,360 Ik denk erover na, maar ik... 125 00:21:29,350 --> 00:21:33,890 Kan ik niet gewoon bang zijn zonder een bepaald onderwerp. 126 00:22:31,330 --> 00:22:33,750 Nee, nee, 127 00:22:33,750 --> 00:22:36,210 Kalm aan 128 00:22:38,400 --> 00:22:41,210 Kom op. 129 00:23:15,130 --> 00:23:18,120 Dit zal niet helpen. 130 00:23:20,620 --> 00:23:24,510 Het stomste wat ik je kon aandoen. 131 00:23:28,420 --> 00:23:33,060 Als je mij niet kunt zeggen waar je bang voor bent, 132 00:23:33,060 --> 00:23:38,100 is het misschien gemakkelijker om te zeggen waar je bang bent. 133 00:23:38,100 --> 00:23:42,060 Waar voel jij je het minst beschermd? 134 00:23:42,390 --> 00:23:45,660 Wat zou de ergste plaats zijn? 135 00:23:47,320 --> 00:23:50,510 Een appartement? 136 00:23:53,250 --> 00:23:55,670 De straat? 137 00:23:55,670 --> 00:23:58,670 Een winkel? 138 00:23:59,640 --> 00:24:02,380 Het park? 139 00:24:04,110 --> 00:24:07,400 Misschien naar iemand luisteren? 140 00:24:17,410 --> 00:24:20,140 Het bos. 141 00:24:20,390 --> 00:24:23,750 Het bos? 142 00:24:26,670 --> 00:24:29,910 Het bos, ja. - Dat is grappig, want... 143 00:24:29,910 --> 00:24:34,110 jij wou altijd naar het bos gaan. 144 00:24:34,110 --> 00:24:37,613 Waarom heb je angst voor het bos? 145 00:24:37,613 --> 00:24:41,000 Wat maakt je daar bang? 146 00:24:44,500 --> 00:24:47,500 Alles. 147 00:24:51,660 --> 00:24:56,940 Vertel me wat er in het bos zou gebeuren. 148 00:25:05,380 --> 00:25:09,170 Is het een bepaald bos? 149 00:25:14,880 --> 00:25:18,210 Eden. - Eden? 150 00:25:21,910 --> 00:25:31,170 Zullen we Eden afbakenen, helemaal bovenaan? 151 00:25:33,660 --> 00:25:37,480 Niet helemaal bovenaan. 152 00:25:40,790 --> 00:25:44,890 Eden, afgebakend. 153 00:25:46,740 --> 00:25:48,730 Nee. 154 00:25:48,730 --> 00:25:51,850 Waag het niet 155 00:26:14,770 --> 00:26:16,060 Het is oké. - Sorry. 156 00:26:16,060 --> 00:26:18,730 Het is goed. 157 00:26:18,730 --> 00:26:21,410 Ik weet het niet. - Verdomme. 158 00:26:59,210 --> 00:27:02,720 Ik kan niet ophouden om jouw verwachtingen te verwezenlijken. 159 00:27:02,720 --> 00:27:05,280 Sluit je ogen. 160 00:27:09,500 --> 00:27:13,050 Voel het zaad onder je. 161 00:27:13,770 --> 00:27:20,667 Voel dat je erin wegzinkt en je vult. 162 00:27:20,667 --> 00:27:23,570 Dat is een prettig gevoel. 163 00:27:24,270 --> 00:27:30,870 Alles wat je voelt is een aangename warmte en een gelukkig gevoel. 164 00:27:31,290 --> 00:27:35,190 Je ademt diep in. 165 00:27:35,570 --> 00:27:38,460 Regelmatig. 166 00:27:38,460 --> 00:27:41,050 En je slaapt. 167 00:27:41,050 --> 00:27:46,510 Stel je nu voor dat je in Eden bent. 168 00:27:46,870 --> 00:27:51,790 Stel je voor dat je Eden bereikt door het bos. 169 00:27:53,140 --> 00:27:56,160 Zeg me wat je ziet. 170 00:28:00,340 --> 00:28:03,450 Ik sta op een brug. 171 00:28:03,450 --> 00:28:06,080 Het is avond. 172 00:28:07,340 --> 00:28:11,070 Je hoort bijna niets. 173 00:28:11,070 --> 00:28:15,230 Het water stroomt zonder enig geluid. 174 00:28:16,460 --> 00:28:20,530 Het is hier vroeg donker. 175 00:28:21,970 --> 00:28:25,320 Ik loop het bos in. 176 00:28:36,170 --> 00:28:44,007 Het is zoals het is. Verstoppend, achter de varens, zoals gewoonlijk. 177 00:28:44,007 --> 00:28:47,720 Is het moeilijk om daar te wandelen? 178 00:28:47,720 --> 00:28:52,594 Nee, niet echt. 179 00:28:52,594 --> 00:28:56,250 In feite is het zo makkelijk. 180 00:29:04,310 --> 00:29:09,526 Verscholen tussen de bomen 181 00:29:09,526 --> 00:29:13,380 is de vos zijn thuis. 182 00:29:15,800 --> 00:29:18,480 Hoe voel jij je daar? 183 00:29:20,050 --> 00:29:23,672 Ik kan het niet echt zeggen. 184 00:29:23,672 --> 00:29:27,290 Het zou gemakkelijk te passeren moeten zijn... 185 00:29:27,290 --> 00:29:33,060 en toch is het alsof ik door de modder wandel. 186 00:29:41,760 --> 00:29:45,010 De nevel is dicht. 187 00:29:46,250 --> 00:29:50,380 De stam is dik. 188 00:29:50,770 --> 00:29:55,290 Het heeft een vreemde persoonlijkheid. 189 00:29:55,290 --> 00:29:58,970 Ik heb dat altijd zo gevoeld. 190 00:30:03,270 --> 00:30:05,970 En nu... 191 00:30:06,470 --> 00:30:10,550 ben je op weg naar de hut? 192 00:30:12,270 --> 00:30:15,160 Ja. 193 00:30:16,840 --> 00:30:23,930 Ik loop op het pad door het vochtige gras. - Ga niet naar binnen dan. 194 00:30:23,930 --> 00:30:26,269 Ga niet naar binnen. 195 00:30:26,269 --> 00:30:30,470 Is hij daarbuiten waar je bang voor bent? Niet rondkijken. 196 00:30:32,710 --> 00:30:35,880 Ga op het gras liggen. 197 00:30:37,430 --> 00:30:42,280 Je wilt dat ik ga liggen? - Ga op het gras liggen. 198 00:30:44,030 --> 00:30:49,210 En alle planten platdrukken? - Ja, ga op de planten liggen. 199 00:31:01,910 --> 00:31:04,870 Lig je al? 200 00:31:04,870 --> 00:31:07,240 Ja. 201 00:31:07,550 --> 00:31:12,820 Goed, hoe is alles om je heen? 202 00:31:13,570 --> 00:31:16,122 Groen. 203 00:31:16,122 --> 00:31:19,420 Het is allemaal erg groen. 204 00:31:20,060 --> 00:31:22,930 Goed. 205 00:31:23,510 --> 00:31:26,950 Wil je nu doen wat ik je vraag? 206 00:31:27,550 --> 00:31:32,710 Ja, wat wil je dat ik doe? 207 00:31:33,530 --> 00:31:35,980 Ik wil dat je 208 00:31:35,980 --> 00:31:42,170 wegzakt in het gras. Vecht er niet tegen. 209 00:31:42,170 --> 00:31:46,960 Zak gewoon in het groen weg. 210 00:31:54,620 --> 00:31:58,730 Wat er ook gebeurt, je was daar. Je hebt het gedaan. 211 00:32:00,060 --> 00:32:02,460 Laat angst toe, als het wil komen. 212 00:32:02,460 --> 00:32:08,500 Denk er aan, wat de geest waarneemt of gelooft, kan het bereiken. 213 00:32:58,080 --> 00:33:02,300 Wat is er mis? - De grond staat in brand. 214 00:33:02,300 --> 00:33:05,520 De grond staat niet in brand. 215 00:33:09,290 --> 00:33:11,990 Ik moet gaan. 216 00:33:30,250 --> 00:33:35,110 Ik wil gaan liggen. Eventjes maar. 217 00:33:35,900 --> 00:33:40,790 Tuurlijk. Ja, we nemen een pauze. 218 00:35:58,970 --> 00:36:08,070 Hoofdstuk Twee: Pijn Chaos Regeert 219 00:36:08,380 --> 00:36:11,150 Moeten we niet verder gaan? 220 00:36:16,680 --> 00:36:19,460 Ja. 221 00:36:19,870 --> 00:36:22,720 Ja, dat zouden we moeten doen. 222 00:37:27,130 --> 00:37:29,750 Blijf staan. 223 00:37:31,230 --> 00:37:34,340 Blijf erop staan. 224 00:37:38,230 --> 00:37:41,280 Ik weet dat het pijn doet. Blijf staan. 225 00:37:41,280 --> 00:37:43,900 Blijf erop staan. 226 00:40:47,110 --> 00:40:51,970 Het zijn maar eikels. 227 00:42:18,690 --> 00:42:20,840 Wat ben je aan het doen? 228 00:42:20,840 --> 00:42:28,060 Ik zet een kleine oefening op. 229 00:42:28,060 --> 00:42:32,050 Het is net als een... 230 00:42:32,450 --> 00:42:36,700 Het is als een spel. Je hebt me gisteren bedonderd. 231 00:42:36,700 --> 00:42:41,730 Weglopen is niet goed. Je moet het gras echt voelen. 232 00:42:41,730 --> 00:42:44,920 Ik wil dat je van deze steen... 233 00:42:45,270 --> 00:42:48,170 naar deze steen gaat. 234 00:42:48,170 --> 00:42:53,420 Behoorlijk eng, toch? Ben je er klaar voor? 235 00:42:53,420 --> 00:42:57,840 Kom, ik geef je een lift. 236 00:42:58,340 --> 00:43:01,760 Ik zet je op de eerste steen neer. 237 00:43:02,690 --> 00:43:05,536 Blijf eop staan. 238 00:43:05,536 --> 00:43:11,620 Daar gaan we. Zet je voet neer. Ik heb je. Ik ben bij je. 239 00:43:11,620 --> 00:43:14,380 Ik kan dit niet. - Ja, dat kan je wel. 240 00:43:14,380 --> 00:43:17,840 Je kan het en je zal het doen net zoals ik het doe. 241 00:43:17,840 --> 00:43:19,830 We doen het samen. 242 00:43:19,830 --> 00:43:21,330 We doen het samen, Goed? 243 00:43:21,330 --> 00:43:24,140 Goed zo. Ademen. 244 00:43:24,330 --> 00:43:29,660 Hier. We gaan van de steen afstappen en op dat gras stappen. 245 00:43:29,660 --> 00:43:32,310 Stap er af. Gezien? 246 00:43:32,310 --> 00:43:34,080 Wat gebeurde er? Niets. 247 00:43:34,080 --> 00:43:37,630 Blijf ademhalen. Ik heb je. 248 00:43:37,630 --> 00:43:45,300 Je doet het echt geweldig, goed? Blijf ademen, vijf, vijf, en vijf. 249 00:43:47,310 --> 00:43:52,530 Je bent er haast. Je bent er bijna. Je doet het geweldig. 250 00:43:53,810 --> 00:43:57,170 Je doet het prima. 251 00:43:59,870 --> 00:44:05,100 We zijn er. Gezien? We zijn er. Zet je maar. 252 00:44:07,980 --> 00:44:10,620 Je hebt het gedaan. 253 00:44:12,710 --> 00:44:15,800 Je hebt iets geleerd. 254 00:44:16,230 --> 00:44:18,880 Of niet dan? 255 00:44:21,910 --> 00:44:24,810 Je hebt het geweldig gedaan. 256 00:44:25,150 --> 00:44:28,240 Je hebt het geweldig gedaan. 257 00:45:15,780 --> 00:45:19,430 Ik mis hem zo erg. 258 00:45:37,240 --> 00:45:41,233 Ik was voorheen hier al bang. 259 00:45:41,233 --> 00:45:44,790 Ja, dat is zeer waarschijnlijk. 260 00:45:45,140 --> 00:45:49,260 Ik wist alleen niet dat jij het was. 261 00:45:52,240 --> 00:45:57,430 Ik werd bang en stopte met schrijven. 262 00:45:58,580 --> 00:46:02,490 Wat was de laatste keer anders? 263 00:46:07,070 --> 00:46:10,290 Ik hoorde een geluid. 264 00:46:29,230 --> 00:46:32,040 Nic. 265 00:46:33,620 --> 00:46:36,160 Nic. 266 00:46:41,230 --> 00:46:44,250 Nic! 267 00:46:52,270 --> 00:46:55,210 Nic! 268 00:46:59,640 --> 00:47:02,100 Nic! 269 00:48:04,050 --> 00:48:07,650 Je hoorde Nic schreeuwen. 270 00:48:09,930 --> 00:48:11,690 Schijnbaar niet. 271 00:48:11,690 --> 00:48:15,250 En omdat je iets meemaakte dat je niet logisch kon verklaren... 272 00:48:15,250 --> 00:48:19,570 plaatste je Eden heel hoog op de piramide. 273 00:48:23,150 --> 00:48:26,190 Eden was de oorzaak die jouw angst inboezemde. 274 00:48:26,190 --> 00:48:32,520 Je maakte een conclusie en verbond de emotionele gebeurtenis met de plaats. 275 00:48:32,520 --> 00:48:35,750 Als je bedreiging voelt is het normaal dat je reageert. 276 00:48:35,750 --> 00:48:39,420 Als het echt gevaar was, zou je angst je leven redden, 277 00:48:39,420 --> 00:48:43,980 want je zou je adrenaline gebruiken om te vluchten. 278 00:48:44,670 --> 00:48:48,500 Maar wat jij ervoer was paniek, niets meer. 279 00:48:48,500 --> 00:48:52,750 Het schreeuwen was niet echt. 280 00:49:00,860 --> 00:49:03,800 Stop! 281 00:49:05,160 --> 00:49:07,780 Kalmeer. 282 00:49:07,780 --> 00:49:10,830 Je moest niet naar hier komen. 283 00:49:10,830 --> 00:49:14,540 Je bent zo verdomde arrogant. 284 00:49:14,890 --> 00:49:18,390 Maar dit zal niet eeuwig duren. 285 00:49:18,390 --> 00:49:21,700 Heb je daar al aan gedacht? 286 00:49:30,770 --> 00:49:35,950 Eikenbomen groeien honderden jaren. 287 00:49:35,950 --> 00:49:41,980 Ze moeten maar één boom om de 100 jaar produceren om te blijven bestaan. 288 00:49:41,980 --> 00:49:44,040 Het klinkt banaal voor jou, maar... 289 00:49:44,040 --> 00:49:49,080 Het was iets groots voor mij om dat te realiseren toen ik hier was met Nic. 290 00:49:53,780 --> 00:49:58,006 De eikels bleven op het dak vallen. 291 00:49:58,006 --> 00:50:02,210 Ze bleven maar vallen en vallen. 292 00:50:02,210 --> 00:50:06,960 Wil je dood, sterf dan. 293 00:50:10,410 --> 00:50:14,096 En ik begreep dat... 294 00:50:14,096 --> 00:50:21,540 alles wat eerder zo mooi was aan Eden was misschien lelijk. 295 00:50:23,270 --> 00:50:29,350 Nu hoor ik wat ik eerder niet hoorde. 296 00:50:30,330 --> 00:50:36,460 De schreeuw van al die dingen die willen sterven. 297 00:50:39,110 --> 00:50:43,780 Het is allemaal erg gevoelig... 298 00:50:43,780 --> 00:50:47,160 alsof het een kinderboek zou zijn. 299 00:50:49,450 --> 00:50:52,640 Eikels huilen niet. 300 00:50:52,640 --> 00:50:58,550 Dat weet je net zo goed als ik. Dat is wat angst is. 301 00:50:58,550 --> 00:51:02,530 Goede ideeën verdraaien de realiteit. 302 00:51:02,530 --> 00:51:06,180 Niet andersom 303 00:51:10,190 --> 00:51:13,170 Satans kerk. - Satan, Jezus. 304 00:51:13,170 --> 00:51:16,700 De natuur is Satans kerk. 305 00:51:16,930 --> 00:51:19,610 Wat? 306 00:51:21,120 --> 00:51:24,280 Daar heb je hem. 307 00:51:24,280 --> 00:51:27,770 Dat was zijn broer. 308 00:51:56,520 --> 00:52:03,410 Nic... hij keerde zich tegen mij de laatste keer. 309 00:52:03,940 --> 00:52:07,010 Hij vroeg altijd naar... 310 00:52:07,010 --> 00:52:12,090 Hij zag het meer als een last om er voor mij te zijn. 311 00:54:09,870 --> 00:54:15,220 Je ziet eruit alsof je goed geslapen hebt. - Bedankt, dat heb ik. 312 00:54:20,170 --> 00:54:25,220 Ik wilde alleen zeggen hoe blij ik ben dat jij hier bent. 313 00:54:27,130 --> 00:54:30,390 Ik hou van je, schat. 314 00:54:37,930 --> 00:54:41,300 Heb jij goed geslapen? 315 00:54:41,860 --> 00:54:46,710 Ik had alleen gekke dromen gehad. 316 00:54:46,710 --> 00:54:50,880 Dromen zijn niet interessanter dan psychologie. 317 00:54:50,880 --> 00:54:54,720 Freud is dood, toch? 318 00:55:12,340 --> 00:55:15,970 Wat ben je aan het doen? - Kijk. 319 00:55:17,320 --> 00:55:20,310 Ik ben weer in orde. 320 00:55:27,570 --> 00:55:30,060 Ik ben genezen. 321 00:55:31,170 --> 00:55:34,140 Wat is hij slim. 322 00:55:35,870 --> 00:55:39,090 Het gaat goed met me. 323 00:55:43,810 --> 00:55:47,690 Je kunt niet blij voor mij zijn, niet dan? 324 00:57:52,770 --> 00:57:58,710 Chaos, regen. 325 00:58:08,670 --> 00:58:12,680 Hoofdstuk Drie: Wanhoop Genocide 326 01:00:49,530 --> 01:00:52,310 Genocide 327 01:00:52,310 --> 01:01:00,900 De Drie Bedelaars. Pijn Wanhoop Verdriet 328 01:02:05,980 --> 01:02:11,000 Ik wil nog een oefening doen. Het is een soort rollenspel. 329 01:02:11,600 --> 01:02:18,040 Mijn rol is die van alle gedachten die je angst provoceren. 330 01:02:18,040 --> 01:02:22,180 Die van jou is rationeel denken. 331 01:02:26,010 --> 01:02:31,860 Ik ben de natuur. Alle dingen die je natuur noemt. 332 01:02:38,020 --> 01:02:41,680 Oké, meneer Natuur. 333 01:02:42,910 --> 01:02:46,500 Wat wil je? 334 01:02:48,110 --> 01:02:51,540 Je pijn doen zoveel ik kan. 335 01:02:56,260 --> 01:02:58,903 Hoe? 336 01:02:58,903 --> 01:03:01,500 Hoe denk je? 337 01:03:07,740 --> 01:03:10,710 Door me bang te maken? 338 01:03:12,860 --> 01:03:15,630 Door je te doden. 339 01:03:16,870 --> 01:03:19,500 De natuur kan mij geen kwaad doen. 340 01:03:19,500 --> 01:03:21,780 Je bent Natuur en dus buiten. 341 01:03:21,780 --> 01:03:25,190 Nee, ik ben meer dan dat. 342 01:03:25,780 --> 01:03:29,259 Ik begrijp het niet. 343 01:03:29,259 --> 01:03:33,200 Ik ben buiten, maar ook... 344 01:03:35,270 --> 01:03:38,390 er binnen. 345 01:03:38,760 --> 01:03:45,050 De natuur van alle mensen. - Oh, dat soort natuur. 346 01:03:48,420 --> 01:03:54,160 Dat soort natuur dat mensen slechte dingen met vrouwen laat doen. 347 01:03:54,160 --> 01:03:56,420 Dat is precies wie ik ben. 348 01:03:56,420 --> 01:04:02,828 Die natuur liet ik los toen ik hier kwam. 349 01:04:02,828 --> 01:04:07,300 Dat soort natuur was het onderwerp van mijn thesis. 350 01:04:08,630 --> 01:04:12,970 Maar je zou ook Eden niet onderschatten. 351 01:04:14,040 --> 01:04:15,640 Wat heeft Eden gedaan? 352 01:04:15,640 --> 01:04:21,160 Ik ontdekte iets anders. Het is misschien meer gematerialiseerd dan ik verwachtte. 353 01:04:21,970 --> 01:04:25,660 Als de aard van de mens het kwade is 354 01:04:25,660 --> 01:04:32,560 dan geldt dat ook voor de natuur. - Van de vrouwen? 355 01:04:33,840 --> 01:04:39,460 De vrouwelijke aard. - De aard van alle zusters. 356 01:04:40,100 --> 01:04:45,560 Vrouwen hebben geen zeggenschap over hun lichamen, de natuur wel. 357 01:04:45,990 --> 01:04:48,740 Het staat geschreven in mijn boeken. 358 01:04:48,740 --> 01:04:50,870 De literatuur die je gebruikte voor jouw onderzoek... 359 01:04:50,870 --> 01:04:54,120 ging over kwade dingen die vrouwen werden aangedaan. 360 01:04:54,120 --> 01:04:57,810 Maar jij las het als bewijs voor het kwade van vrouwen. 361 01:04:57,810 --> 01:05:02,050 Je had kritisch moeten zijn over die teksten, dat was je thesis. 362 01:05:02,050 --> 01:05:07,530 In plaats daarvan omarm je het. Weet je wel wat je zegt? 363 01:05:07,530 --> 01:05:12,450 Vergeet het. Ik weet niet waarom ik het zei. 364 01:05:12,450 --> 01:05:16,190 Ik kan niet meer werken, nu. 365 01:05:26,180 --> 01:05:28,310 Sla me. 366 01:05:28,310 --> 01:05:31,700 Wat? - Sla me zodat het pijn doet. 367 01:05:31,700 --> 01:05:33,420 Nee. 368 01:05:33,420 --> 01:05:36,280 Sla me, alsjeblieft. - Nee! 369 01:05:36,280 --> 01:05:43,060 Ik hou het niet meer uit. - Ik wil het niet. 370 01:05:52,390 --> 01:05:55,760 Dan hou je niet van mij. 371 01:05:57,170 --> 01:06:02,620 Oké, misschien hou ik niet van je. 372 01:06:56,330 --> 01:07:00,630 Nog een keer. Nog een keer! 373 01:07:04,950 --> 01:07:10,330 Dit zou aanleiding kunnen geven tot hagel. 374 01:07:51,220 --> 01:07:55,240 Ik ga hier niet mee verder als je niet naar me luistert! 375 01:07:55,590 --> 01:08:01,770 Goed en slecht. Dat heeft niets met therapie te maken. 376 01:08:02,270 --> 01:08:04,380 Weet je hoeveel onschuldige vrouwen... 377 01:08:04,380 --> 01:08:09,140 vermoord werden in de zestiende eeuw alleen omdat ze vrouw waren? 378 01:08:09,140 --> 01:08:11,970 Dat weet je zeker. Veel. 379 01:08:11,970 --> 01:08:15,020 Niet omdat ze slecht waren. 380 01:08:15,020 --> 01:08:20,530 Ik weet het. Het is alleen dat ik het soms vergeet. 381 01:08:22,700 --> 01:08:26,950 Het kwade waarover je spreekt is een obsessie. 382 01:08:26,950 --> 01:08:31,100 Obsessies materialiseren nooit, dat is een wetenschappelijk feit. 383 01:08:31,100 --> 01:08:35,120 Vurige verlangens kunnen je niets laten doen wat je anders ook niet doet. 384 01:08:35,120 --> 01:08:36,510 Het is zoals hypnose. 385 01:08:36,510 --> 01:08:38,970 Je kan niet gehypnotiseerd worden om iets te doen... 386 01:08:38,970 --> 01:08:44,020 wat je normaal ook niet doet, iets tegen je natuur. 387 01:08:45,210 --> 01:08:48,790 Begrijp je me? - Ja, ik denk het wel. 388 01:08:48,790 --> 01:08:53,340 Je denkt van wel? Je hoeft me niet te begrijpen. Vertrouw me gewoon. 389 01:09:11,670 --> 01:09:12,870 Wat is dit? 390 01:09:12,870 --> 01:09:17,580 Dat is van de hoofdarts. Het is een kopie van het autopsierapport. 391 01:09:19,900 --> 01:09:22,630 Autopsie. Een papier voor een autopsie? 392 01:09:23,540 --> 01:09:25,810 Hebben ze een autopsie uitgevoerd. 393 01:09:25,810 --> 01:09:29,660 Niemand heeft het je verteld omdat jij je niet goed voelde. 394 01:09:30,800 --> 01:09:34,380 Wat hebben ze gevonden. 395 01:09:34,380 --> 01:09:38,910 Niets dat bij de kwestie kan bijdragen. 396 01:09:38,910 --> 01:09:47,300 De enige abnormaliteit in het slachtoffer, is een lichte misvorming van de botten in zijn voeten. 397 01:09:47,300 --> 01:09:52,210 We verbinden hier geen enkele betekenis aan. 398 01:10:05,370 --> 01:10:10,300 Zie je dat je Nics schoenen verkeerd aandeed op deze foto? 399 01:10:14,050 --> 01:10:17,070 Wat apart. 400 01:10:17,550 --> 01:10:20,340 Wat vreemd. 401 01:10:21,620 --> 01:10:25,800 Ik denk dat ik er die dag niet goed bij was met mijn gedachte. 402 01:11:31,850 --> 01:11:35,200 Haar zelf. 403 01:11:36,670 --> 01:11:41,250 Smeerlap, je gaat me verlaten, hé? 404 01:11:41,930 --> 01:11:47,010 Smeerlap, je gaat me verlaten. - Nee, doe ik niet. 405 01:11:47,010 --> 01:11:51,420 Ik help je. - Je verlaat me, niet dan? 406 01:12:04,060 --> 01:12:07,520 Ik hou van je. - Ik geloof je niet. 407 01:12:07,520 --> 01:12:12,440 Ik geloof je niet! Ik geloof je verdomme niet! 408 01:17:15,280 --> 01:17:18,500 Waar ben je? 409 01:17:19,880 --> 01:17:22,710 Jij klootzak! 410 01:17:22,710 --> 01:17:26,290 Waar ben je? 411 01:17:33,270 --> 01:17:36,570 Waar ben je?! 412 01:17:48,580 --> 01:17:51,340 Ik hou van je. 413 01:17:58,960 --> 01:18:02,190 Waar ben je? 414 01:18:06,060 --> 01:18:08,910 Klootzak! 415 01:18:18,420 --> 01:18:21,220 Waar ben je?! 416 01:18:22,640 --> 01:18:25,890 Waar ben je?! 417 01:18:28,270 --> 01:18:31,460 Hoe durf je mij te verlaten. 418 01:18:41,140 --> 01:18:44,980 Je zei dat je mij wilde helpen! 419 01:18:44,980 --> 01:18:48,200 Waar ben je?! 420 01:18:49,870 --> 01:18:53,050 Waar ben je? 421 01:20:13,600 --> 01:20:16,620 Waar ben je? 422 01:20:19,630 --> 01:20:23,000 Jij klootzak! 423 01:21:32,380 --> 01:21:37,400 Kom eruit. Kom eruit, klootzak! 424 01:21:37,400 --> 01:21:40,190 Kom eruit. 425 01:21:40,460 --> 01:21:45,120 Klootzak 426 01:21:46,140 --> 01:21:48,960 Kom eruit! 427 01:22:07,570 --> 01:22:10,360 Kom eruit! 428 01:22:10,960 --> 01:22:14,220 Klootzak! 429 01:22:14,220 --> 01:22:17,290 Kom eruit! 430 01:22:59,620 --> 01:23:05,770 Hoofdstuk Vier: De Drie Bedelaars. 431 01:23:15,530 --> 01:23:18,580 Het spijt me. 432 01:24:03,250 --> 01:24:08,300 Ik moet dit ding van mij afkrijgen. 433 01:24:28,760 --> 01:24:32,250 Ik kan de boerderij niet vinden. 434 01:25:35,510 --> 01:25:38,430 Je wil me vermoorden. 435 01:25:38,430 --> 01:25:40,950 Oh, ja. 436 01:25:42,810 --> 01:25:48,890 De drie bedelaars zijn er nog niet. - De drie bedelaars? 437 01:25:49,770 --> 01:25:52,830 Wat betekent dat? 438 01:25:52,830 --> 01:25:58,390 Als de drie bedelaars arriveren dan moet er iemand sterven. 439 01:25:59,770 --> 01:26:02,760 Ik begrijp het. 440 01:26:24,960 --> 01:26:29,680 Een huilende vrouw is een angst uitschreeuwende vrouw. 441 01:26:39,520 --> 01:26:44,819 Gek in de benen, gek in de dijen. 442 01:26:44,819 --> 01:26:50,140 Gek in de borst, tanden, haren en ogen. 443 01:28:40,600 --> 01:28:43,710 Hou me vast. 444 01:28:46,530 --> 01:28:49,830 Hou me vast. 445 01:30:09,000 --> 01:30:12,110 Pijn. De Drie Bedelaars. Verdriet. Wanhoop. 446 01:30:12,110 --> 01:30:16,050 Er bestaat zo geen sterrenpatroon. 447 01:30:41,520 --> 01:30:46,670 Dit heeft allemaal geen nut. 448 01:35:46,550 --> 01:35:54,550 Epiloog 449 01:35:58,550 --> 01:36:04,050 Vertaling: United CustomNl ReleaseS 450 01:36:09,050 --> 01:36:11,550 Resync: Tyrannis Hawk