0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:20,112 --> 00:00:23,712 PROLOG 2 00:00:31,612 --> 00:01:11,612 3 00:05:46,312 --> 00:05:51,312 BAB 1: DUKA 4 00:06:44,712 --> 00:06:46,991 Hai. 5 00:06:47,071 --> 00:06:48,710 Hei. 6 00:06:48,791 --> 00:06:50,711 Bagaimana keadaanmu? 7 00:06:53,110 --> 00:06:55,991 Bukankah kita baru saja membahasnya? 8 00:06:56,953 --> 00:06:59,311 Itu kemarin. 9 00:06:59,392 --> 00:07:01,831 Sekarang hari Selasa. 10 00:07:04,553 --> 00:07:07,192 Apa aku sudah lama disini? 11 00:07:09,272 --> 00:07:11,189 Sebulan. 12 00:07:15,390 --> 00:07:17,110 Wayne bilang... 13 00:07:19,751 --> 00:07:22,230 ...pola kesedihanku tidaklah wajar. 14 00:07:26,872 --> 00:07:28,469 Ya. 15 00:07:33,671 --> 00:07:36,471 Aku harus bicara dengan Wayne. 16 00:07:36,553 --> 00:07:40,071 Kurasa dia memberimu terlalu banyak obat. 17 00:07:41,272 --> 00:07:43,390 Kumohon, hentikanlah. 18 00:07:43,470 --> 00:07:45,791 Percayailah orang lain lebih pintar darimu,... 19 00:07:45,872 --> 00:07:47,391 Dia tak lulus sekolah kedokteran./ ...sekali saja. 20 00:07:47,392 --> 00:07:52,312 Dia tak tahu yang dilakukannya. Aku telah merawat pasien 10 kali lipat lebih banyak dibandingkan dia. 21 00:07:53,551 --> 00:07:55,831 Tapi kau bukan dokter. 22 00:07:56,872 --> 00:07:59,031 Itu benar. 23 00:07:59,111 --> 00:08:02,629 Dan aku bangga aku bukan dokter jika aku tahu ada dokter seperti dia. 24 00:08:04,310 --> 00:08:07,670 Tak ada yang aneh dengan kesedihanmu. 25 00:08:17,912 --> 00:08:20,070 Ini semua salahku. 26 00:08:22,472 --> 00:08:25,670 Bagaimana denganku? Aku juga ada disana. 27 00:08:25,751 --> 00:08:27,950 Seharusnya aku bisa mencegahnya. 28 00:08:28,950 --> 00:08:30,350 Tidak. 29 00:08:33,551 --> 00:08:37,870 Kau tak tahu jika dia sering terbangun. 30 00:08:41,752 --> 00:08:46,151 Aku tahu terkadang dia akan terbangun... 31 00:08:48,151 --> 00:08:50,989 ...dan keluar dari tempat tidurnya... 32 00:08:51,070 --> 00:08:52,750 ...dan berjalan-jalan... 33 00:08:54,310 --> 00:08:57,630 ...seolah-olah kau mengira dia masih tertidur nyenyak. 34 00:08:57,711 --> 00:09:00,590 Dia bisa membuka pintu tempat tidur bayinya. 35 00:09:02,471 --> 00:09:03,869 Dia... 36 00:09:03,950 --> 00:09:05,909 Dia terbangun... 37 00:09:08,711 --> 00:09:11,829 Dan kebingungan dan-- 38 00:09:14,151 --> 00:09:16,990 ...dan sendirian. 39 00:09:17,072 --> 00:09:18,990 Hei. Hei. 40 00:09:20,271 --> 00:09:21,710 Hei. 41 00:09:42,110 --> 00:09:44,989 Dr. Wayne bilang kau ingin aku pulang. 42 00:09:48,351 --> 00:09:50,309 Kau tak bisa mempercayakan pengobatanku pada orang lain, ya 'kan? 43 00:09:50,390 --> 00:09:51,688 Kau harus turut campur. 44 00:09:51,689 --> 00:09:54,588 Tempat ini tak akan membawa kemajuan. 45 00:09:54,669 --> 00:09:57,389 Sebaliknya... 46 00:09:57,470 --> 00:09:59,069 Kesedihan... 47 00:10:00,470 --> 00:10:03,830 Itu bukanlah penyakit. Itu wajar, reaksi bahwa kau sehat. 48 00:10:03,911 --> 00:10:06,229 Kau tak boleh menyingkirkannya begitu saja. Tak boleh. 49 00:10:08,072 --> 00:10:10,749 Wayne tahu kau adalah terapis. 50 00:10:10,831 --> 00:10:13,271 Dia bilang kau tak semestinya melakukan terapi pada keluargamu sendiri. 51 00:10:13,351 --> 00:10:16,111 Secara prinsipnya aku setuju, tapi... 52 00:10:16,192 --> 00:10:19,789 Tapi kau jauh lebih pintar, ya 'kan? 53 00:10:20,791 --> 00:10:22,230 Aku menyayangimu. 54 00:10:25,470 --> 00:10:28,710 Tak ada yang lebih menyakitkan dibanding melihat seseorang yang kau sayangi... 55 00:10:28,792 --> 00:10:31,909 ...diarahkan pada hal-hal yang keliru dan salah. 56 00:10:33,191 --> 00:10:36,470 Tak ada terapis yang lebih mengenal dirimu dibanding aku. 57 00:12:42,430 --> 00:12:43,989 Tak apa. 58 00:12:44,070 --> 00:12:47,431 Ini menyakitkan. 59 00:12:51,670 --> 00:12:53,709 Ini menyakitkan./ Aku tahu. 60 00:12:55,671 --> 00:12:57,590 Tak ada pilihan lain. 61 00:13:01,830 --> 00:13:03,668 Aku juga ingin mati. 62 00:13:03,749 --> 00:13:06,628 Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu. 63 00:13:10,190 --> 00:13:12,589 Apakah ini akan terus berlanjut? 64 00:13:12,670 --> 00:13:13,988 Tidak. 65 00:13:14,068 --> 00:13:15,908 Pasti berubah. 66 00:13:18,389 --> 00:13:20,430 Apa akan memburuk? 67 00:13:21,870 --> 00:13:23,549 Ya. 68 00:13:44,710 --> 00:13:47,589 Kau selalu jauh dariku dan Nic. 69 00:13:49,671 --> 00:13:54,228 Jika dipikir-pikir lagi, sangat, sangat jauh. 70 00:13:55,710 --> 00:13:57,188 Baiklah. 71 00:13:57,268 --> 00:14:00,589 Bisakah kau memberiku contoh? 72 00:14:03,150 --> 00:14:06,228 Itu tak begitu sulit dipahami. 73 00:14:09,588 --> 00:14:12,468 Seperti musim panas lalu, misalnya. 74 00:14:14,309 --> 00:14:16,589 Kau benar-benar jauh. 75 00:14:18,710 --> 00:14:21,868 Sebagai seorang ayah dan suami. 76 00:14:22,909 --> 00:14:26,309 Dan yang kau lewatkan itu adalah musim panas terakhir Nic. 77 00:14:27,509 --> 00:14:29,149 Sayang sekali. 78 00:14:32,950 --> 00:14:35,710 Aku tak pernah membuatmu tertarik... 79 00:14:35,792 --> 00:14:39,990 ...sampai aku menjadi pasienmu. 80 00:14:41,391 --> 00:14:45,429 Mungkin seharusnya aku tak membicarakan semua ini. 81 00:14:45,510 --> 00:14:48,147 Kau boleh membicarakan apapun. 82 00:14:50,870 --> 00:14:54,747 Kau tampak tak peduli apakah anakmu hidup atau mati. 83 00:15:02,309 --> 00:15:06,949 Aku yakin kau punya banyak jawaban terapis yang cerdas untuk membalas itu, ya 'kan? 84 00:15:12,349 --> 00:15:14,068 Sebenarnya... 85 00:15:15,989 --> 00:15:18,310 Aku melakukannya untuk menghormati permintaanmu. 86 00:15:18,390 --> 00:15:21,190 Kau ingin menulis dengan tenang. 87 00:15:21,271 --> 00:15:23,188 Mungkin aku tak bersungguh-sungguh. 88 00:15:24,151 --> 00:15:26,070 Yang aku pahami... 89 00:15:27,150 --> 00:15:29,949 ...kau ingin menulis sendiri... 90 00:15:30,030 --> 00:15:34,269 ...bahwa kau dan Nic pergi ke Eden, hanya kalian berdua. 91 00:15:34,351 --> 00:15:37,028 Dengan seperti itu kau dapat menyelesaikan tesis-mu. 92 00:15:39,508 --> 00:15:41,069 Tapi aku tak menyelesaikannya. 93 00:15:42,508 --> 00:15:44,348 Tidak? 94 00:15:44,429 --> 00:15:45,828 Lihat? 95 00:15:45,908 --> 00:15:47,788 Kau bahkan tak tahu itu. 96 00:15:47,868 --> 00:15:50,067 Kenapa kau menyerah? Itu tampak tak seperti dirimu. 97 00:15:50,148 --> 00:15:54,428 Saat aku disana, seluruh proyekku tampak tak terlalu penting. 98 00:15:54,510 --> 00:15:59,269 Sebagaimana yang kau bilang saat aku membahas mengenai topik-ku denganmu, "fasih". 99 00:15:59,349 --> 00:16:01,868 Aku tak pernah menyebut topikmu "fasih". 100 00:16:01,949 --> 00:16:04,548 Mungkin kau tak menyebutnya begitu, tapi itulah maksudmu. 101 00:16:04,629 --> 00:16:08,107 Dan tiba-tiba saja topikku adalah "fasih". 102 00:16:11,150 --> 00:16:13,789 Atau bahkan lebih buruk, semacam kebohongan. 103 00:16:13,869 --> 00:16:16,430 Aku mengerti. 104 00:16:16,510 --> 00:16:18,548 Kau tak mengerti. 105 00:16:18,629 --> 00:16:21,510 Kau mengerti banyak hal, tapi bukan itu. 106 00:17:50,029 --> 00:17:52,269 Tarik napas dalam hitungan kelima. 107 00:17:54,268 --> 00:17:57,028 Dengan tenang. 108 00:17:57,110 --> 00:17:59,108 Ikuti aku. Lakukan bersamaku. 109 00:17:59,189 --> 00:18:00,749 Tarik napas... 110 00:18:00,829 --> 00:18:03,549 Tarik napas dalam hitungan kelima. 111 00:18:04,629 --> 00:18:07,227 Tarik napas. Dua. 112 00:18:10,148 --> 00:18:13,347 Tetaplah denganku. 113 00:18:13,428 --> 00:18:15,348 Aku akan mengajarimu cara bernapas. 114 00:18:15,429 --> 00:18:17,747 Tarik napas. 115 00:18:17,829 --> 00:18:20,347 Dua, tiga, empat, lima. 116 00:18:20,429 --> 00:18:22,428 Tahan. 117 00:18:22,508 --> 00:18:24,866 Dua, tiga, empat, lima. 118 00:18:24,949 --> 00:18:27,828 Keluarkan. Dua, tiga, empat... Bagus. 119 00:18:27,909 --> 00:18:29,506 Bayangkan... 120 00:18:29,588 --> 00:18:33,588 Bayangkan kau sedang meniup bunga alang-alang. 121 00:18:34,748 --> 00:18:36,906 Dengan tenang, tanpa suara. 122 00:18:38,828 --> 00:18:41,668 Bagus. 123 00:18:41,749 --> 00:18:43,628 Bagus. 124 00:18:46,389 --> 00:18:47,830 Bagus sekali. 125 00:18:49,189 --> 00:18:52,948 Sudah kubilang pasti akan ada perubahan. 126 00:18:53,030 --> 00:18:56,068 Kau masih dalam keadaan berduka, tapi kau memasuki tahap baru. 127 00:19:01,668 --> 00:19:04,067 Tahap apa?/ Kecemasan. 128 00:19:05,668 --> 00:19:08,986 Kecemasan?/ Ya. 129 00:19:09,067 --> 00:19:10,987 Ini bersifat fisik. 130 00:19:13,909 --> 00:19:17,427 Berbahaya./ Tidak, tak berbahaya. 131 00:19:17,508 --> 00:19:20,307 Layaknya kesedihanmu, tak berbahaya. 132 00:19:21,269 --> 00:19:24,227 Bagian utama dari kecemasan itu bersifat fisik. 133 00:19:24,308 --> 00:19:28,347 Pusing, mulut kering,... 134 00:19:28,429 --> 00:19:31,228 ...pendengaran terganggu, gemetaran,... 135 00:19:31,310 --> 00:19:35,828 ...napas berat, detak jantung cepat, mual. 136 00:19:45,788 --> 00:19:47,386 Hei. 137 00:19:48,708 --> 00:19:51,267 Hei. Hei. 138 00:19:53,269 --> 00:19:56,186 Tenanglah. Jangan bercinta dengan terapismu. 139 00:19:57,267 --> 00:20:00,146 Tak peduli seberapa pun terapismu menyukainya. 140 00:20:02,067 --> 00:20:05,587 Aku tahu ini bisa mengalihkan rasa sakitmu, tapi ini tak bagus untuk kita. 141 00:20:05,667 --> 00:20:08,788 Bernapaslah. 142 00:20:08,869 --> 00:20:10,786 Tahan. 143 00:20:13,028 --> 00:20:14,747 Keluarkan. 144 00:20:14,828 --> 00:20:17,267 Apa kau mencintaiku? 145 00:20:17,348 --> 00:20:19,268 Ya. 146 00:20:20,467 --> 00:20:21,909 Kalau begitu bantu aku. 147 00:20:26,389 --> 00:20:28,428 Itulah yang sedang aku lakukan. 148 00:20:35,708 --> 00:20:37,308 Pengungkapan. 149 00:20:37,388 --> 00:20:40,666 Hanya itu yang benar-benar bekerja. 150 00:20:40,746 --> 00:20:44,067 Yang lainnya hanyalah obrolan. 151 00:20:44,149 --> 00:20:49,666 Kau harus memiliki keberanian untuk bertahan di situasi yang menakutkan bagimu... 152 00:20:49,748 --> 00:20:53,146 ...kemudian kau akan belajar bahwa rasa takut tidaklah berbahaya. 153 00:20:54,509 --> 00:20:58,386 Mari kita buat daftar hal-hal yang kau takuti. 154 00:20:58,468 --> 00:21:02,467 Di paling puncak, kita tulis situasi yang paling kau takuti. 155 00:21:06,988 --> 00:21:09,668 Aku tak tahu apa yang aku takuti. 156 00:21:11,347 --> 00:21:14,228 Santai saja. 157 00:21:16,548 --> 00:21:18,227 Aku sedang berpikir. 158 00:21:18,309 --> 00:21:19,748 Baiklah. 159 00:21:25,308 --> 00:21:27,268 Aku sedang berpikir, tapi... 160 00:21:29,908 --> 00:21:33,907 Tak bolehkah aku takut pada hal yang tak memiliki bentuk nyata? 161 00:22:30,827 --> 00:22:33,746 Hei. Jangan. Jangan! 162 00:22:33,826 --> 00:22:36,786 Tenanglah. 163 00:22:38,907 --> 00:22:40,507 Oh, Astaga. 164 00:22:50,988 --> 00:22:53,427 Tidak. 165 00:23:15,387 --> 00:23:17,305 Ini tak akan berhasil. 166 00:23:21,226 --> 00:23:24,105 Hal terbodoh yang bisa kulakukan padamu. 167 00:23:28,828 --> 00:23:33,387 Jika kau tak memberitahuku apa yang kau takuti... 168 00:23:33,468 --> 00:23:36,547 ...mungkin akan lebih mudah bagimu untuk memberitahuku... 169 00:23:36,627 --> 00:23:38,427 ...tempat yang kau takuti. 170 00:23:38,508 --> 00:23:41,187 Dimana tempat yang membuatmu merasa paling rentan? 171 00:23:42,828 --> 00:23:45,468 Tempat terburuk menurutmu? 172 00:23:48,107 --> 00:23:49,707 Apartemen? 173 00:23:53,748 --> 00:23:55,147 Jalanan? 174 00:23:56,229 --> 00:23:57,866 Toko? 175 00:24:00,106 --> 00:24:01,746 Taman? 176 00:24:04,666 --> 00:24:06,706 Berkunjung ke tempat seseorang mungkin? 177 00:24:17,907 --> 00:24:19,506 Hutan. 178 00:24:20,988 --> 00:24:22,706 Hutan? 179 00:24:27,346 --> 00:24:28,106 Ya, hutan. 180 00:24:28,186 --> 00:24:30,306 Itu aneh, karena... 181 00:24:30,386 --> 00:24:33,666 ...kaulah yang selalu ingin pergi ke hutan. 182 00:24:34,948 --> 00:24:37,027 Apa yang membuatmu takut akan hutan? 183 00:24:38,107 --> 00:24:40,346 Apa yang membuatmu takut saat berada disana? 184 00:24:45,027 --> 00:24:46,827 Semuanya. 185 00:24:51,787 --> 00:24:56,066 Ceritakan, apa yang menurutmu seharusnya terjadi didalam hutan. 186 00:25:02,946 --> 00:25:04,385 Aku... 187 00:25:05,986 --> 00:25:08,625 Apakah ada hutan tertentu? 188 00:25:15,227 --> 00:25:17,506 Eden./ Eden? 189 00:25:22,627 --> 00:25:25,427 Bagaimana kalau kita menuliskan... 190 00:25:25,507 --> 00:25:28,586 ...kebun di sekitar Eden... 191 00:25:28,667 --> 00:25:31,187 ...di puncak piramida? 192 00:25:32,507 --> 00:25:34,186 Tidak. 193 00:25:34,267 --> 00:25:36,426 Bukan yang paling atas. 194 00:25:46,466 --> 00:25:48,784 Tidak. 195 00:25:48,865 --> 00:25:51,426 Jangan... 196 00:25:54,866 --> 00:25:57,506 Hentikanlah! 197 00:25:57,587 --> 00:25:59,626 Baiklah. 198 00:26:15,027 --> 00:26:16,987 Tak apa./ Maafkan aku. 199 00:26:17,068 --> 00:26:19,266 Tidak apa-apa. 200 00:26:19,347 --> 00:26:21,787 Entahlah... 201 00:26:59,465 --> 00:27:02,346 Kita bisa mulai dari harapanmu. 202 00:27:03,427 --> 00:27:05,346 Pejamkan matamu. 203 00:27:09,946 --> 00:27:12,626 Rasakanlah tempat duduk di bawahmu. 204 00:27:14,546 --> 00:27:17,225 Rasakanlah dirimu perlahan tenggelam kedalamnya... 205 00:27:18,387 --> 00:27:20,265 ...menyelubungimu. 206 00:27:21,266 --> 00:27:23,065 Itu perasaan yang menyenangkan. 207 00:27:24,385 --> 00:27:28,545 Apa yang kau rasakan adalah sebuah perasaan nyaman... 208 00:27:28,626 --> 00:27:30,425 ...dan kebahagiaan. 209 00:27:32,064 --> 00:27:34,544 Napasmu berat... 210 00:27:36,305 --> 00:27:37,784 ...biasa... 211 00:27:39,185 --> 00:27:40,626 ...ringan. 212 00:27:41,587 --> 00:27:43,625 Sekarang... 213 00:27:43,706 --> 00:27:45,826 ...bayangkan kau berada di Eden. 214 00:27:47,426 --> 00:27:50,626 Bayangkanlah kau tiba di Eden melalui jalan melewati hutan. 215 00:27:53,627 --> 00:27:55,946 Beritahu aku apa yang kau lihat. 216 00:28:01,147 --> 00:28:02,867 Aku berada di jembatan. 217 00:28:03,867 --> 00:28:05,466 Malam hari. 218 00:28:07,948 --> 00:28:10,705 Hampir tak ada suara burung terdengar. 219 00:28:11,985 --> 00:28:14,703 Air mengalir tanpa suara. 220 00:28:17,266 --> 00:28:19,864 Disini kegelapan datang lebih awal. 221 00:28:22,545 --> 00:28:24,464 Aku berjalan kedalamnya. 222 00:28:36,826 --> 00:28:38,666 Rusa-rusa kecil... 223 00:28:38,746 --> 00:28:41,705 ...bersembunyi diantara tanaman pakis... 224 00:28:41,786 --> 00:28:43,546 ...seperti biasa. 225 00:28:44,706 --> 00:28:47,026 Apakah berjalan disana terasa sulit? 226 00:28:48,308 --> 00:28:49,985 Tidak. 227 00:28:50,065 --> 00:28:51,666 Tidak juga. 228 00:28:53,387 --> 00:28:55,545 Malahan hampir seperti berjalan biasa. 229 00:29:04,905 --> 00:29:07,305 Di antara pepohonan... 230 00:29:07,385 --> 00:29:08,945 ...di lereng... 231 00:29:10,066 --> 00:29:12,624 ...ada sebuah sarang rubah yang telah ditinggalkan. 232 00:29:16,305 --> 00:29:18,224 Apa yang kau rasakan? 233 00:29:21,065 --> 00:29:23,064 Aku tak tahu pasti. 234 00:29:24,346 --> 00:29:27,065 Melewatinya harusnya mudah... 235 00:29:28,065 --> 00:29:29,904 ...namun... 236 00:29:29,985 --> 00:29:32,704 ...seakan berjalan melewati lumpur. 237 00:29:42,507 --> 00:29:44,426 Batang pohonnya besar. 238 00:29:47,067 --> 00:29:49,585 Pohon itu membusuk secara perlahan. 239 00:29:51,467 --> 00:29:54,864 Memiliki semacam kepribadian yang aneh. 240 00:29:56,224 --> 00:29:58,143 Aku selalu merasakan itu. 241 00:30:03,985 --> 00:30:05,464 Sekarang... 242 00:30:06,986 --> 00:30:10,185 Kau dimana? Apakah kau sedang berjalan ke pondok? 243 00:30:12,785 --> 00:30:14,465 Ya. 244 00:30:17,585 --> 00:30:20,344 Aku berjalan melalui jalan setapak... 245 00:30:20,426 --> 00:30:22,265 ...melewati rumput yang tinggi. 246 00:30:22,347 --> 00:30:23,986 Jangan masuk. 247 00:30:24,266 --> 00:30:25,864 Jangan masuk. 248 00:30:27,147 --> 00:30:30,026 Yang kau takuti ada di luar. Sekarang lihatlah sekelilingmu. 249 00:30:31,145 --> 00:30:32,466 Tidak. 250 00:30:33,426 --> 00:30:35,346 Berbaringlah. 251 00:30:38,106 --> 00:30:39,945 Kau ingin aku berbaring? 252 00:30:40,027 --> 00:30:42,265 Berbaringlah di atas rumput. 253 00:30:44,746 --> 00:30:48,703 Di atas tanaman?/ Ya, berbaringlah di atas tanaman. 254 00:31:02,305 --> 00:31:04,065 Apa kau sedang berbaring? 255 00:31:05,506 --> 00:31:07,104 Ya. 256 00:31:08,386 --> 00:31:09,825 Bagus. 257 00:31:09,906 --> 00:31:12,304 Seperti apa penampakan di sekitarmu? 258 00:31:14,266 --> 00:31:16,423 Hijau. 259 00:31:16,505 --> 00:31:18,745 Semuanya sangat hijau. 260 00:31:20,986 --> 00:31:22,666 Bagus. 261 00:31:24,146 --> 00:31:26,584 Sekarang maukah kau melakukan hal yang aku perintahkan? 262 00:31:28,465 --> 00:31:30,145 Ya. 263 00:31:30,227 --> 00:31:32,785 Kau mau aku melakukan apa? 264 00:31:34,224 --> 00:31:35,704 Aku ingin kau... 265 00:31:36,864 --> 00:31:39,464 ...melebur dengan tanaman di sekitarmu. 266 00:31:40,465 --> 00:31:42,663 Jangan melawannya. 267 00:31:42,744 --> 00:31:46,063 Berubah saja jadi hijau. 268 00:31:55,026 --> 00:31:58,025 Tak peduli apapun yang terjadi, kau disana, kau berhasil. 269 00:32:00,465 --> 00:32:02,784 Biarkan rasa takut datang sesuka hatinya. 270 00:32:02,866 --> 00:32:04,344 Ingatlah... 271 00:32:04,425 --> 00:32:08,105 Segala sesuatu yang bisa dipahami dan dipercayai oleh pikiran pasti dapat diraih. 272 00:32:58,706 --> 00:33:00,225 Ada apa? 273 00:33:00,306 --> 00:33:01,945 Tanahnya terbakar. 274 00:33:02,985 --> 00:33:04,585 Tanahnya tidaklah terbakar. 275 00:33:09,106 --> 00:33:11,225 Kita harus pergi. 276 00:33:30,784 --> 00:33:32,384 Aku ingin berbaring. 277 00:33:32,464 --> 00:33:34,544 Sebentar saja. 278 00:33:36,625 --> 00:33:38,624 Tentu. 279 00:33:38,705 --> 00:33:40,624 Ya, kita bisa istirahat dulu. 280 00:36:01,892 --> 00:36:07,292 BAB 2: KEPEDIHAN (Kekacauan berkuasa) 281 00:36:09,064 --> 00:36:10,982 Haruskah kita pergi sekarang? 282 00:36:17,143 --> 00:36:18,583 Ya. 283 00:36:20,465 --> 00:36:22,065 Ya, benar. 284 00:37:27,783 --> 00:37:29,302 Tetaplah disana. 285 00:37:32,143 --> 00:37:33,903 Pertahankan. 286 00:37:38,783 --> 00:37:41,582 Aku tahu itu menyakitkan. Tetaplah disana. 287 00:37:41,663 --> 00:37:43,343 Tetaplah bayangkan hal itu! 288 00:40:47,985 --> 00:40:50,542 Itu hanya biji Ek. 289 00:42:19,583 --> 00:42:21,503 Apa yang kau lakukan? 290 00:42:21,583 --> 00:42:23,022 Aku... 291 00:42:24,223 --> 00:42:26,062 Aku hanya membuat... 292 00:42:26,144 --> 00:42:27,741 ...latihan kecil. 293 00:42:28,744 --> 00:42:30,141 Ini... 294 00:42:30,221 --> 00:42:31,821 Ini seperti... 295 00:42:32,861 --> 00:42:34,860 Ini seperti permainan. 296 00:42:34,942 --> 00:42:37,261 Kemarin kau mencurangiku. 297 00:42:37,341 --> 00:42:38,861 Melarikan diri itu tak bagus. 298 00:42:38,943 --> 00:42:41,701 Kau harus benar-benar merasakan rumput itu. 299 00:42:42,661 --> 00:42:44,900 Aku ingin kau berjalan dari batu itu... 300 00:42:45,983 --> 00:42:47,581 ...ke batu ini. 301 00:42:48,944 --> 00:42:51,143 Cukup menakutkan, ya? 302 00:42:51,223 --> 00:42:52,741 Siap? 303 00:42:54,143 --> 00:42:55,902 Kemarilah. 304 00:42:55,982 --> 00:42:57,781 Aku akan menggendongmu. 305 00:42:58,742 --> 00:43:01,462 Aku akan menurunkanmu di batu pertama. 306 00:43:03,463 --> 00:43:06,062 Pertahankan. 307 00:43:06,143 --> 00:43:07,582 Ini dia. 308 00:43:07,663 --> 00:43:10,462 Sekarang turunkan kakimu. Tidak perlu khawatir. 309 00:43:10,543 --> 00:43:11,943 Aku disini. 310 00:43:12,023 --> 00:43:15,102 Aku tak bisa./ Pasti bisa. 311 00:43:15,183 --> 00:43:18,221 Kau bisa dan akan melakukannya, seperti aku yang akan melakukannya. 312 00:43:18,303 --> 00:43:20,140 Kita akan berjalan bersama. 313 00:43:20,222 --> 00:43:22,061 Kita akan berjalan bersama, baik? 314 00:43:22,143 --> 00:43:24,341 Sekarang... Baiklah, bernapaslah. 315 00:43:24,422 --> 00:43:27,741 Kemari. Kau akan melangkahkan kaki keluar dari batu itu. 316 00:43:27,821 --> 00:43:30,981 Kau akan menginjakan kakimu di atas rumput. Melangkahlah. 317 00:43:31,862 --> 00:43:33,980 Lihat? Apa yang terjadi? Tak ada. 318 00:43:34,062 --> 00:43:36,380 Bernapaslah. Terus bernapas. 319 00:43:36,462 --> 00:43:39,861 Aku memegangmu. Kau melakukannya dengan bagus sekali. 320 00:43:39,943 --> 00:43:42,023 Kau baik-baik saja? Teruslah bernapas. 321 00:43:42,102 --> 00:43:44,542 Lima, lima dan lima. 322 00:43:48,182 --> 00:43:50,102 Kita hampir sampai. 323 00:43:50,182 --> 00:43:53,541 Kita hampir sampai. Bagus sekali. 324 00:43:54,864 --> 00:43:56,502 Kau akan baik-baik saja. 325 00:44:00,903 --> 00:44:02,502 Kita sampai. Lihat? Kita sampai. 326 00:44:02,584 --> 00:44:04,742 Duduklah. 327 00:44:08,382 --> 00:44:10,580 Kau berhasil. 328 00:44:13,261 --> 00:44:15,181 Kau telah belajar sesuatu. 329 00:44:16,863 --> 00:44:18,460 Bukan begitu? 330 00:44:22,542 --> 00:44:27,742 Kau melakukannya dengan baik. 331 00:45:16,501 --> 00:45:18,901 Aku sangat merindukannya. 332 00:45:38,063 --> 00:45:40,941 Sebelumnya aku takut berada disini. 333 00:45:42,061 --> 00:45:44,182 Ya, sepertinya begitu. 334 00:45:45,982 --> 00:45:48,702 Aku hanya tak tahu jika itu adalah rasa takut. 335 00:45:52,982 --> 00:45:55,179 Aku jadi takut... 336 00:45:55,261 --> 00:45:57,341 ...lalu berhenti menulis. 337 00:45:59,260 --> 00:46:01,700 Apa yang berbeda dengan terakhir kali kau disini? 338 00:46:07,581 --> 00:46:09,221 Aku mendengar suara. 339 00:46:29,542 --> 00:46:32,581 Nic? 340 00:46:34,302 --> 00:46:35,901 Nic! 341 00:46:42,061 --> 00:46:43,660 Nic! 342 00:46:52,821 --> 00:46:54,900 Nic! 343 00:47:00,100 --> 00:47:01,800 Nic! 344 00:48:04,940 --> 00:48:07,301 Kau tak mendengar Nic berteriak. 345 00:48:11,021 --> 00:48:12,741 Mungkin itu benar. 346 00:48:12,822 --> 00:48:16,060 Dan karena kau mengalami sesuatu di luar nalar... 347 00:48:16,142 --> 00:48:19,701 ...kau menempatkan Eden di bagian sangat atas di bagan piramida. 348 00:48:24,262 --> 00:48:27,060 Eden adalah katalis yang memicu rasa takutmu. 349 00:48:27,141 --> 00:48:29,341 Kau mengambil kesimpulan... 350 00:48:29,422 --> 00:48:32,460 ...dan menghubungkan peristiwa emosional dengan tempat itu. 351 00:48:33,540 --> 00:48:36,740 Wajar jika kau bereaksi saat kau merasa terancam. 352 00:48:36,820 --> 00:48:40,300 Jika bahaya itu nyata, rasa takut akan menyelamatkan hidupmu... 353 00:48:40,381 --> 00:48:44,060 ...karena adrenalinmu bisa digunakan untuk melawan atau lari. 354 00:48:45,741 --> 00:48:48,819 Tapi yang kau alami adalah panik, tak lebih. 355 00:48:49,821 --> 00:48:51,739 Teriakan itu tidaklah nyata. 356 00:49:02,022 --> 00:49:03,500 Hentikan! 357 00:49:05,382 --> 00:49:07,821 Tenanglah... 358 00:49:08,781 --> 00:49:10,861 Seharusnya kau tak kesini. 359 00:49:11,821 --> 00:49:13,900 Kau sangat arogan. 360 00:49:16,060 --> 00:49:18,140 Tapi mungkin semua ini tak akan bertahan lama. 361 00:49:19,460 --> 00:49:21,498 Pernah memikirkan itu? 362 00:49:32,100 --> 00:49:35,820 Usia pohon Ek bisa mencapai ratusan tahun. 363 00:49:36,860 --> 00:49:40,659 Pohon Ek hanya harus menghasilkan satu pohon setiap ratusan tahun... 364 00:49:40,741 --> 00:49:42,299 ...untuk berkembang biak. 365 00:49:42,380 --> 00:49:45,020 Mungkin ini terdengar dangkal bagimu, tapi... 366 00:49:45,101 --> 00:49:49,261 ...itu adalah hal besar bagiku, saat dapat menyadarinya ketika aku sedang berada disini bersama Nic. 367 00:49:54,941 --> 00:49:57,901 Waktu itu biji-biji Ek juga berjatuhan ke atas atap. 368 00:49:59,301 --> 00:50:02,379 Terus menerus berjatuhan... 369 00:50:03,422 --> 00:50:06,300 ...lalu mati. 370 00:50:11,380 --> 00:50:13,299 Dan aku paham... 371 00:50:15,301 --> 00:50:18,780 ...segala sesuatu yang dulu tampak indah mengenai Eden... 372 00:50:19,820 --> 00:50:21,899 ...mungkin tadinya mengerikan. 373 00:50:24,300 --> 00:50:26,619 Sekarang aku bisa mendengar... 374 00:50:26,700 --> 00:50:29,379 ...hal yang sebelumnya tak bisa kudengar,... 375 00:50:31,460 --> 00:50:34,140 ...tangisan semua hal... 376 00:50:34,220 --> 00:50:36,260 ...yang akan mati. 377 00:50:39,780 --> 00:50:42,100 Itu semua... 378 00:50:42,181 --> 00:50:43,821 ...sangat menyentuh... 379 00:50:44,781 --> 00:50:47,020 ...andai saja itu adalah buku anak-anak. 380 00:50:50,381 --> 00:50:52,300 Biji Ek tidak bisa menangis. 381 00:50:53,742 --> 00:50:56,379 Kau tahu hal itu. 382 00:50:56,460 --> 00:50:58,219 Itu adalah rasa takut. 383 00:50:59,500 --> 00:51:02,418 Pikiranmulah yang memutarbalikan kenyataan... 384 00:51:03,499 --> 00:51:05,259 ...bukan sebaliknya. 385 00:51:11,341 --> 00:51:12,698 Gereja setan. 386 00:51:12,780 --> 00:51:14,140 Setan? Ya Tuhan! 387 00:51:14,220 --> 00:51:16,419 Alam adalah gereja setan. 388 00:51:17,819 --> 00:51:19,899 Apa? 389 00:51:22,199 --> 00:51:24,219 Itu dia. 390 00:51:25,540 --> 00:51:27,179 Itu adalah napasnya. 391 00:51:57,779 --> 00:51:59,218 Nic. 392 00:52:00,339 --> 00:52:03,219 Dia menjauh dariku, saat terakhir kali aku disini. 393 00:52:05,259 --> 00:52:08,258 Dia selalu bermain di luar. 394 00:52:08,339 --> 00:52:11,740 Dia mungkin telah berusaha keras untuk dapat hadir disana untukku. 395 00:54:11,101 --> 00:54:13,419 Tampaknya tidurmu nyenyak. 396 00:54:13,500 --> 00:54:15,539 Terima kasih. Itu benar. 397 00:54:21,459 --> 00:54:24,817 Aku hanya ingin mengatakan betapa senangnya aku melihatmu disini. 398 00:54:28,299 --> 00:54:30,018 Aku mencintaimu, sayang. 399 00:54:38,699 --> 00:54:40,579 Apa tidurmu nyenyak? 400 00:54:43,219 --> 00:54:46,658 Aku banyak bermimpi tentang hal-hal aneh. 401 00:54:47,780 --> 00:54:52,059 Mimpi bukanlah hal menarik bagi psikologi modern. 402 00:54:52,139 --> 00:54:53,859 Freud sudah mati, ya 'kan? 403 00:54:56,540 --> 00:54:57,759 Ya. 404 00:55:13,539 --> 00:55:16,018 Apa yang kau lakukan?/ Lihatlah. 405 00:55:18,819 --> 00:55:20,978 Aku sehat kembali. 406 00:55:28,820 --> 00:55:30,377 Aku sudah sembuh. 407 00:55:32,298 --> 00:55:33,739 Kau cerdas sekali. 408 00:55:37,179 --> 00:55:38,859 Aku baik-baik saja. 409 00:55:45,259 --> 00:55:48,139 Tak bisakah kau ikut senang untukku? 410 00:57:54,178 --> 00:57:57,738 Kekacauan... berkuasa! 411 00:58:06,938 --> 00:58:12,339 BAB 3: KEPUTUSASAAN (Gynocide) 412 00:58:06,938 --> 00:58:12,339 Gynocide: Fenomena sosial mengenai pembunuhan terhadap wanita dan perempuan. 413 01:02:05,376 --> 01:02:09,657 Aku ingin melakukan satu lagi latihan. 414 01:02:09,737 --> 01:02:11,176 Ini seperti bermain peran. 415 01:02:12,978 --> 01:02:16,376 Peranku adalah... 416 01:02:16,457 --> 01:02:18,616 Semua pikiran yang memicu rasa takutmu. 417 01:02:18,696 --> 01:02:22,017 Peranmu adalah memikirkan hal-hal yang rasional. 418 01:02:27,140 --> 01:02:28,857 Aku adalah alam. 419 01:02:29,818 --> 01:02:32,178 Semua hal yang kau panggil alam. 420 01:02:39,777 --> 01:02:41,896 Baiklah, Tn. Alam. 421 01:02:44,336 --> 01:02:46,336 Apa yang kau mau? 422 01:02:49,575 --> 01:02:51,856 Menyakitimu sebisaku. 423 01:02:57,738 --> 01:02:59,375 Bagaimana caranya? 424 01:03:00,617 --> 01:03:02,378 Menurutmu bagaimana? 425 01:03:09,136 --> 01:03:11,017 Dengan menakutiku? 426 01:03:14,257 --> 01:03:15,737 Membunuhmu. 427 01:03:18,378 --> 01:03:20,697 Alam tak bisa melukaiku. 428 01:03:20,778 --> 01:03:22,738 Kau hanya tumbuh-tumbuhan hijau di luar. 429 01:03:22,819 --> 01:03:25,137 Tidak. Aku lebih dari itu. 430 01:03:27,338 --> 01:03:29,217 Aku tak mengerti. 431 01:03:30,538 --> 01:03:33,576 Aku memang berada di luar, tapi juga... 432 01:03:36,537 --> 01:03:37,577 ...di dalam. 433 01:03:39,775 --> 01:03:42,936 Sifat alami manusia. 434 01:03:43,017 --> 01:03:45,015 Oh, alam seperti itu. 435 01:03:49,817 --> 01:03:52,697 Jenis alam yang menyebabkan orang... 436 01:03:52,778 --> 01:03:55,738 ...melakukan hal jahat terhadap para wanita? 437 01:03:55,818 --> 01:03:57,656 Tepat sekali. 438 01:03:57,737 --> 01:04:01,656 Jenis alam yang sangat membuatku tertarik... 439 01:04:01,737 --> 01:04:04,216 ...saat aku berada disini. 440 01:04:04,297 --> 01:04:07,577 Jenis alam seperti itu adalah topik dari tesisku. 441 01:04:10,257 --> 01:04:13,218 Kau tak boleh meremehkan Eden. 442 01:04:15,657 --> 01:04:17,737 Apa yang dilakukan Eden? 443 01:04:17,819 --> 01:04:21,416 Aku menemukan hal lain didalam bahanku yang melebihi harapanku. 444 01:04:23,457 --> 01:04:26,055 Jika sifat alami manusia itu jahat... 445 01:04:27,015 --> 01:04:31,495 ...maka begitu juga dengan sifat alami... 446 01:04:31,576 --> 01:04:33,416 Wanita. 447 01:04:35,336 --> 01:04:36,615 Sifat alami wanita. 448 01:04:36,697 --> 01:04:39,496 Sifat alami dari persaudarian. 449 01:04:41,737 --> 01:04:45,736 Para wanita tak mengendalikan tubuh mereka sendiri. Tapi alamlah yang mengendalikannya. 450 01:04:47,337 --> 01:04:49,935 Aku menulisnya dalam buku-bukuku. 451 01:04:50,017 --> 01:04:52,295 Literatur yang kau gunakan sebagai bahan penelitianmu... 452 01:04:52,377 --> 01:04:55,415 ...adalah tentang hal-hal jahat yang dilakukan terhadap wanita. 453 01:04:55,497 --> 01:04:58,778 Tapi kau membacanya sebagai bukti kejahatan wanita? 454 01:04:58,858 --> 01:05:01,136 Kau harusnya menanggapi tulisan itu secara kritis. 455 01:05:01,217 --> 01:05:05,097 Itu adalah tesismu. Tapi kau malah menganutnya. 456 01:05:05,176 --> 01:05:07,856 Apakah kau sadar apa yang kau katakan? 457 01:05:09,058 --> 01:05:10,775 Lupakan saja. 458 01:05:10,857 --> 01:05:12,655 Aku tak tahu mengapa aku mengatakan itu. 459 01:05:13,898 --> 01:05:16,095 Aku tak bisa melanjutkannya. 460 01:05:27,336 --> 01:05:29,656 Pukul aku. 461 01:05:29,737 --> 01:05:32,336 Apa?/ Pukul aku hingga terasa sakit. 462 01:05:33,416 --> 01:05:34,577 Tidak. 463 01:05:34,656 --> 01:05:37,176 Kumohon, pukul aku!/ Tidak! 464 01:05:37,257 --> 01:05:39,536 Aku tak kuat lagi! 465 01:05:39,617 --> 01:05:42,895 Aku tak mau. Aku tak mau. 466 01:05:53,938 --> 01:05:55,816 Kalau begitu kau tidak mencintaiku. 467 01:05:58,697 --> 01:06:01,056 Baiklah. 468 01:06:01,137 --> 01:06:03,014 Mungkin aku memang tak mencintaimu. 469 01:06:58,295 --> 01:07:00,855 Lagi. Lagi. 470 01:07:06,335 --> 01:07:09,976 Persaudarian dari Ratisbon dapat memunculkan hujan es. 471 01:07:51,934 --> 01:07:56,014 Aku tak akan melanjutkannya jika kau tak mendengarkanku. 472 01:07:57,175 --> 01:07:59,854 Baik dan jahat... 473 01:07:59,935 --> 01:08:01,895 ...itu tak ada hubungannya dengan terapi. 474 01:08:03,896 --> 01:08:06,296 Apa kau tahu berapa banyak wanita tak berdosa terbunuh... 475 01:08:06,376 --> 01:08:09,975 ...di abad 16 sendiri hanya karena terlahir sebagai wanita? 476 01:08:10,056 --> 01:08:12,415 Aku yakin kau pasti tahu. Banyak sekali. 477 01:08:13,456 --> 01:08:15,337 Dan itu bukan karena mereka jahat. 478 01:08:16,656 --> 01:08:18,576 Aku tahu. 479 01:08:18,656 --> 01:08:20,856 Hanya saja terkadang aku lupa. 480 01:08:24,136 --> 01:08:28,377 Hal jahat yang kau bicarakan adalah obsesi. 481 01:08:28,457 --> 01:08:32,695 Obsesi tak pernah terlaksana. Itu adalah fakta ilmiah. 482 01:08:32,775 --> 01:08:36,414 Kecemasan tak bisa menuntunmu untuk melakukan hal yang tak mau kau lakukan. 483 01:08:36,495 --> 01:08:37,934 Itu seperti hipnotis. 484 01:08:38,015 --> 01:08:40,255 Kau tak bisa dihipnotis untuk melakukan sesuatu... 485 01:08:40,335 --> 01:08:42,614 ...yang tak biasanya kau lakukan... 486 01:08:42,694 --> 01:08:44,695 ...sesuatu yang berlawanan dengan sifat alamimu. 487 01:08:46,855 --> 01:08:48,454 Kau paham? 488 01:08:48,536 --> 01:08:50,855 Ya, kurasa begitu./ Kau kira begitu. 489 01:08:50,936 --> 01:08:53,656 Kau tak perlu mengerti apa yang aku katakan. Percaya saja padaku. 490 01:09:13,336 --> 01:09:15,817 Apa ini?/ Laporan dari bagian medis. 491 01:09:15,897 --> 01:09:17,894 Itu salinan dari laporan otopsi. 492 01:09:21,417 --> 01:09:23,175 Otopsi? 493 01:09:24,934 --> 01:09:27,414 Apakah mereka melakukan otopsi? 494 01:09:27,495 --> 01:09:29,973 Aku tak ingin memberitahumu karena saat itu kau tidak sedang sehat. 495 01:09:32,294 --> 01:09:35,333 Apa yang mereka temukan? 496 01:09:35,414 --> 01:09:39,174 Mereka tak menemukan apapun yang berhubungan dengan kecelakaan itu. 497 01:09:40,454 --> 01:09:42,694 "Satu-satunya ketidakwajaran dari tubuh korban..." 498 01:09:42,775 --> 01:09:47,895 "...hanyalah kelainan bentuk tulang pada kakinya yang di dapat pada saat sebelum kecelakaan." 499 01:09:49,576 --> 01:09:52,655 "Kami tak menemukan suatu hal yang kiranya penting." 500 01:10:06,537 --> 01:10:10,614 Apakah kau sadar kalau kau salah memasangkan sepatu pada Nic di foto ini? 501 01:10:15,335 --> 01:10:17,535 Aku baru sadar. 502 01:10:18,895 --> 01:10:20,894 Aneh sekali. 503 01:10:23,015 --> 01:10:25,773 Tak tahu apa yang kupikirkan. Aneh sekali. 504 01:11:33,855 --> 01:11:35,415 Dirinya sendiri. 505 01:11:38,615 --> 01:11:41,775 Bajingan! Kau akan meninggalkanku, kan? 506 01:11:41,856 --> 01:11:45,615 Dasar bajingan! 507 01:11:45,696 --> 01:11:48,015 Kau akan meninggalkanku!/ Tidak. 508 01:11:48,095 --> 01:11:50,695 Aku sedang membantumu./ Kau akan meninggalkanku, kan? 509 01:11:50,776 --> 01:11:51,735 Tidak! 510 01:12:06,015 --> 01:12:09,013 Aku mencintaimu./ Aku tak percaya padamu. 511 01:12:09,094 --> 01:12:10,693 Aku tak percaya padamu! 512 01:12:10,775 --> 01:12:13,135 Aku tak percaya padamu! 513 01:14:41,596 --> 01:14:49,596 Alih bahasa: A.Mussoullini 514 01:17:16,893 --> 01:17:18,733 Kau ada dimana? 515 01:17:21,733 --> 01:17:23,494 Dasar bajingan! 516 01:17:24,533 --> 01:17:25,973 Kau ada dimana? 517 01:17:34,854 --> 01:17:36,293 Kau ada dimana? 518 01:17:50,012 --> 01:17:51,932 Kau ada dimana? 519 01:17:59,932 --> 01:18:02,331 Kau ada dimana? 520 01:18:07,293 --> 01:18:08,893 Dasar bajingan! 521 01:18:19,813 --> 01:18:26,134 Kau ada dimana? 522 01:18:29,534 --> 01:18:31,413 Beraninya kau meninggalkanku! 523 01:18:43,173 --> 01:18:45,171 Kau bilang kau ingin membantuku! 524 01:18:46,652 --> 01:18:48,491 Kau ada dimana? 525 01:18:51,972 --> 01:18:53,852 Kau ada dimana? 526 01:20:15,493 --> 01:20:17,253 Kau ada dimana? 527 01:20:21,493 --> 01:20:23,012 Dasar bajingan! 528 01:21:34,212 --> 01:21:37,693 Keluar! Keluar! Dasar bajingan! 529 01:21:39,093 --> 01:21:40,532 Keluar! 530 01:21:42,293 --> 01:21:44,251 Dasar bajingan! 531 01:21:44,332 --> 01:21:49,692 Keluarlah! 532 01:22:08,771 --> 01:22:10,570 Keluar! 533 01:22:12,091 --> 01:22:14,530 Dasar bajingan! 534 01:22:15,853 --> 01:22:18,011 Keluarlah! 535 01:22:59,111 --> 01:23:02,311 BAB 4: TIGA PENGEMIS 536 01:23:17,292 --> 01:23:19,012 Maafkan aku. 537 01:24:04,893 --> 01:24:08,611 Kau harus melepaskan benda yang ada di kakiku. 538 01:24:30,772 --> 01:24:32,612 Aku tak bisa menemukan kunci inggrisnya. 539 01:25:37,170 --> 01:25:39,570 Apa kau ingin membunuhku? 540 01:25:39,651 --> 01:25:41,610 Belum saatnya. 541 01:25:44,612 --> 01:25:47,730 "Tiga Pengemis" belum terlihat. 542 01:25:47,812 --> 01:25:49,891 "Tiga Pengemis." 543 01:25:51,571 --> 01:25:53,531 Apa maksudnya itu? 544 01:25:54,571 --> 01:25:59,330 Saat "Tiga Pengemis" terlihat, seseorang harus mati. 545 01:26:01,691 --> 01:26:03,531 Aku mengerti. 546 01:26:26,850 --> 01:26:30,049 Wanita yang menangis adalah wanita licik. 547 01:26:41,372 --> 01:26:44,650 "Kakinya palsu, dan pahanya palsu..." 548 01:26:46,731 --> 01:26:50,411 "...payudaranya palsu, gigi, rambut dan matanya." 549 01:28:42,332 --> 01:28:44,069 Peluk aku. 550 01:28:48,269 --> 01:28:49,969 Peluk aku. 551 01:30:13,811 --> 01:30:17,451 Tak ada rasi bintang semacam itu. 552 01:30:43,172 --> 01:30:45,249 Tapi semua itu tak berguna. 553 01:30:45,330 --> 01:30:47,168 Semua itu tak berguna. 554 01:30:51,450 --> 01:30:53,490 Tidak! Tidak! 555 01:35:45,890 --> 01:35:51,490 EPILOG 556 01:37:49,690 --> 01:38:49,690