1 00:00:54,388 --> 00:01:00,060 HOBBITTEN 2 00:01:04,314 --> 00:01:07,526 Min kære Frodo. 3 00:01:12,823 --> 00:01:19,454 Du spurgte engang, om jeg havde fortalt alt om mit eventyr. 4 00:01:19,621 --> 00:01:26,378 Og skønt jeg har fortalt dig sandheden, har jeg ikke fortalt dig det hele. 5 00:01:34,469 --> 00:01:37,973 Nu er jeg gammel, Frodo. 6 00:01:38,140 --> 00:01:41,727 Jeg er ikke længere den hobbit, jeg engang var. 7 00:01:44,146 --> 00:01:50,485 Det er på tide, du får at vide, hvad der virkelig skete. 8 00:01:53,155 --> 00:01:57,034 Det hele begyndte for længe siden - 9 00:01:57,201 --> 00:02:00,370 - i et land langt mod øst - 10 00:02:00,537 --> 00:02:05,417 - et land, som man ikke finder mage til i verden i dag. 11 00:02:16,053 --> 00:02:21,266 Der lå byen Dal, hvis markeder var kendt viden om. 12 00:02:21,433 --> 00:02:28,232 Her var frugt af drue og dadel. Frodigt og fredfyldt. 13 00:02:30,776 --> 00:02:36,031 Denne by lå ved porten til Midgårds største kongerige. 14 00:02:36,949 --> 00:02:41,578 Erebor. Her herskede Thror. 15 00:02:41,745 --> 00:02:47,334 Kongen under Bjerget. Den mægtigste af dværgefyrsterne. 16 00:02:47,543 --> 00:02:53,048 Thror herskede i tryghed - 17 00:02:53,215 --> 00:03:00,180 - for hans slægt var sikret med en søn og en sønnesøn. 18 00:03:00,347 --> 00:03:03,767 Ak, Frodo. Erebor! 19 00:03:03,934 --> 00:03:10,065 Denne fæstningsby i bjerget var legendarisk for sin skønhed. 20 00:03:10,232 --> 00:03:12,526 Dens rigdomme lå i jorden. 21 00:03:12,693 --> 00:03:17,948 I ædelstene, hugget ud af klippen, og i store guldårer - 22 00:03:18,115 --> 00:03:22,035 - der løber som floder gennem klippen. 23 00:03:23,871 --> 00:03:27,374 Dværgene var uovertrufne smede. 24 00:03:27,541 --> 00:03:31,378 De skabte smukke genstande - 25 00:03:31,545 --> 00:03:35,841 - af diamanter, smaragder, rubiner og safirer. 26 00:03:36,008 --> 00:03:40,387 De gravede hele tiden dybere ned i mørket. 27 00:03:40,554 --> 00:03:43,182 Og der fandt de den. 28 00:03:49,271 --> 00:03:52,941 Bjergets hjerte. 29 00:03:53,108 --> 00:03:55,152 Kongestenen. 30 00:03:55,319 --> 00:03:58,947 Thror kaldet den "Kongens juvel". 31 00:03:59,114 --> 00:04:04,119 Han tog den som et tegn på, at guderne havde gjort ham til konge. 32 00:04:04,286 --> 00:04:10,834 Alle kom for at hylde ham, selv elverkongen, Thranduil. 33 00:04:12,127 --> 00:04:17,216 Men freden og velstanden varede ikke ved. 34 00:04:17,382 --> 00:04:23,388 Snart blev dagene bitre, og nattens mørke sænkede sig. 35 00:04:30,938 --> 00:04:35,776 Thrors begær efter guld var blevet for voldsom. 36 00:04:36,944 --> 00:04:40,989 En sygdom plagede ham. 37 00:04:41,156 --> 00:04:44,159 En sygdom i sindet. 38 00:04:46,954 --> 00:04:53,293 Og hvor sygdommen hersker, følger andre dårligdomme efter. 39 00:05:01,927 --> 00:05:07,307 Det første, de hørte, var lyden som af en orkan fra nord. 40 00:05:07,474 --> 00:05:12,604 Bjergets nåletræer knagede i den varme, tørre vind. 41 00:05:17,025 --> 00:05:20,112 Slå alarm, Balin. 42 00:05:22,281 --> 00:05:25,742 - Gør det nu! - Hvad er det? 43 00:05:25,909 --> 00:05:29,204 En drage. Drage! 44 00:05:32,249 --> 00:05:35,419 En ildspyende drage oppe nordfra. 45 00:05:42,050 --> 00:05:46,263 Smaug var kommet! 46 00:06:13,582 --> 00:06:17,628 Den dag var fuld af død og undergang. 47 00:06:17,794 --> 00:06:22,049 For menneskenes by betød intet for Smaug. 48 00:06:22,216 --> 00:06:26,887 Han havde kastet blikket på et helt andet bytte. 49 00:06:29,765 --> 00:06:35,729 For drager nærer et brændende begær efter guld. 50 00:07:17,938 --> 00:07:22,025 Erebor var tabt. 51 00:07:24,945 --> 00:07:31,034 For en drage værner om sit bytte, så længe den lever. 52 00:07:39,751 --> 00:07:45,048 - Løb for livet! - Hjælp os! 53 00:07:56,685 --> 00:08:02,441 Thranduil ville ikke udsætte sine frænder for dragens vrede. 54 00:08:02,608 --> 00:08:06,445 Der kom ingen hjælp fra elverfolket. 55 00:08:06,612 --> 00:08:09,323 Og heller ikke senere. 56 00:08:10,324 --> 00:08:16,205 Berøvet deres hjemland måtte Erebors dværge vandre ud i ødemarken. 57 00:08:16,371 --> 00:08:19,541 Et engang stolt folk var knægtet. 58 00:08:22,044 --> 00:08:28,008 Den unge dværgeprins fandt arbejde i menneskenes landsbyer. 59 00:08:28,175 --> 00:08:33,388 Han glemte aldrig røgen fra bjerget, badet i måneskin. 60 00:08:33,555 --> 00:08:36,767 Træerne, der lyste som fakler. 61 00:08:36,934 --> 00:08:42,981 Han havde set dragens flammer og en by, der blev forvandlet til aske. 62 00:08:44,775 --> 00:08:49,071 Han tilgav det aldrig. Og han glemte det aldrig. 63 00:08:54,910 --> 00:08:59,164 Og det er så her, at jeg dukkede op, kære Frodo. 64 00:08:59,331 --> 00:09:02,709 For ved et tilfælde, og en troldmands mellemkomst - 65 00:09:02,876 --> 00:09:07,089 - besluttede skæbnen at involvere mig i dette eventyr. 66 00:09:07,256 --> 00:09:13,262 Det begyndte meget enkelt, som man kunne forvente. 67 00:09:13,428 --> 00:09:18,308 I et hul i jorden boede der en hobbit. 68 00:09:20,310 --> 00:09:25,440 Det var ikke et væmmeligt, snavset, vådt hul fyldt med orme og mug. 69 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Det var et hobbithul - 70 00:09:28,485 --> 00:09:33,282 - og det betyder god mad, et varmt arnested - 71 00:09:33,448 --> 00:09:38,245 - og alle et trygt hjems bekvemmeligheder. 72 00:10:11,153 --> 00:10:13,947 Mange tak. 73 00:10:14,114 --> 00:10:18,410 - Hvad er det? - Få de snavsede fingre væk. 74 00:10:18,577 --> 00:10:21,788 Det er ikke parat endnu. 75 00:10:21,955 --> 00:10:26,877 - Parat til hvad? - Til at blive læst. 76 00:10:28,253 --> 00:10:33,091 - Hvad i alverden er det her? - Svar på festinvitationerne. 77 00:10:34,468 --> 00:10:38,013 Du godeste! Er det i dag? 78 00:10:38,180 --> 00:10:43,602 Posenborg-Sækkerne forlanger, at du inviterer dem personligt. 79 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Det bliver over mit lig. 80 00:10:47,231 --> 00:10:51,735 Det vil de nok synes om. De tror, du vælter dig i guld. 81 00:10:51,902 --> 00:10:56,031 Det var et lille skrin, og det bugnede ikke af guld. 82 00:10:56,198 --> 00:11:00,410 - Og det lugter stadig af trold. - Hvad foretager du dig? 83 00:11:03,539 --> 00:11:06,333 Jeg sikrer mig bare. 84 00:11:06,500 --> 00:11:09,837 - Jeg greb hende i at stjæle mit sølvtøj. - Hvem? 85 00:11:10,003 --> 00:11:13,298 Lobelia Posenborg-Sækker. 86 00:11:13,465 --> 00:11:16,552 Hun havde mine skeer i lommen. 87 00:11:16,718 --> 00:11:21,890 Forfærdeligt fruentimmer. Hold øje med hende, når jeg er ... 88 00:11:22,474 --> 00:11:25,102 Når jeg er ... 89 00:11:25,269 --> 00:11:28,981 Når du er hvad? 90 00:11:31,233 --> 00:11:35,112 Ikke noget. Slet ikke noget. 91 00:11:39,241 --> 00:11:43,287 Folk kan ikke blive kloge på dig, onkel. 92 00:11:43,453 --> 00:11:47,875 - De synes, at du er blevet sær. - Sær? 93 00:11:48,041 --> 00:11:52,421 - Uselskabelig. - Uselskabelig? Sludder. 94 00:11:52,588 --> 00:11:56,758 Vær sød at sætte det op på lågen. 95 00:11:56,925 --> 00:12:01,471 INGEN ADGANG, UNDTAGEN I ÆRINDER, DER ANGÅR FESTEN 96 00:12:04,808 --> 00:12:08,729 Tror du, at han kommer? Ham Gandalf. 97 00:12:08,896 --> 00:12:14,860 Han vil ikke gå glip af en fest, hvor han kan lave fyrværkeri. 98 00:12:15,027 --> 00:12:19,406 Så skynder jeg mig til Østerfjerding. Jeg vil overraske ham. 99 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 Af sted med dig. Du skulle nødig komme for sent. 100 00:12:27,623 --> 00:12:31,877 Han bryder sig ikke om, at man er sent på den. 101 00:12:32,044 --> 00:12:36,256 Ikke at jeg nogensinde var det. Jeg kom altid til tiden. 102 00:12:36,423 --> 00:12:41,094 Dengang levede jeg et ganske respektabelt liv. 103 00:12:41,261 --> 00:12:46,558 Og der skete aldrig noget som helst uventet. 104 00:12:50,938 --> 00:12:55,192 EN UVENTET REJSE 105 00:13:06,286 --> 00:13:10,165 60 ÅR TIDLIGERE ... 106 00:13:10,958 --> 00:13:13,919 - Godmorgen. - Hvad mener du? 107 00:13:14,086 --> 00:13:19,424 Ønsker du mig en god morgen, eller mener du bare, at den er god? 108 00:13:19,591 --> 00:13:25,097 Eller fortæller du mig, at du har det godt her til morgen? 109 00:13:25,305 --> 00:13:29,226 Eller mener du, at det er en morgen, hvor man bør være god? 110 00:13:30,602 --> 00:13:34,731 Det hele på én gang, skulle jeg mene. 111 00:13:39,611 --> 00:13:44,575 - Kan jeg hjælpe med noget? - Det vil vise sig. 112 00:13:44,741 --> 00:13:48,829 Jeg er på udkig efter en, der vil være med til et eventyr. 113 00:13:52,124 --> 00:13:55,335 Et eventyr? 114 00:13:55,502 --> 00:14:01,049 Der er næppe nogen vest for Bri, der er interesseret i eventyr. 115 00:14:01,258 --> 00:14:06,013 Det er noget kedeligt, forstyrrende og ubehageligt noget. 116 00:14:06,180 --> 00:14:09,516 Så kommer man for sent til middag. 117 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Godmorgen. 118 00:14:18,108 --> 00:14:22,905 Tænk, at jeg skulle mødes sådan af Belladonna Tokers søn. 119 00:14:23,071 --> 00:14:28,368 - Som om jeg solgte knapper ved døren. - Hvabehar? 120 00:14:28,535 --> 00:14:31,747 Du har forandret dig, Bilbo Sækker. 121 00:14:31,914 --> 00:14:36,502 - Sig mig, kender jeg dig? - Du kender i hvert fald mit navn. 122 00:14:36,668 --> 00:14:40,881 Jeg er Gandalf. Og Gandalf betyder ... 123 00:14:42,424 --> 00:14:44,009 ... mig. 124 00:14:44,176 --> 00:14:48,931 Da ikke den omvandrende troldmand, som lavede det flotte fyrværkeri? 125 00:14:49,097 --> 00:14:52,392 Gamle Toker plejede at have den slags midsommeraften. 126 00:14:52,559 --> 00:14:57,272 - Jeg anede ikke, du stadig var i vigør. - Hvor skulle jeg ellers være. 127 00:15:02,402 --> 00:15:06,240 Det glæder mig da, at du kan huske noget om mig. 128 00:15:06,406 --> 00:15:10,035 Selv om det kun er mit fyrværkeri. 129 00:15:10,202 --> 00:15:14,164 Nå, men så er det besluttet. Du vil faktisk have godt af det. 130 00:15:14,331 --> 00:15:19,169 Og ganske underholdende for mig. Jeg giver de andre besked. 131 00:15:19,336 --> 00:15:22,714 Give besked? Næ nej. 132 00:15:22,881 --> 00:15:28,428 Vi skal ikke have noget eventyr her. Hverken i dag, i morgen eller ... 133 00:15:28,595 --> 00:15:32,349 Prøv på den anden side af Højen eller den anden side af Vandet. 134 00:15:35,477 --> 00:15:38,021 Godmorgen. 135 00:16:59,895 --> 00:17:03,440 Dvalin til Deres tjeneste. 136 00:17:06,610 --> 00:17:10,489 Bilbo Sækker til Deres tjeneste. 137 00:17:10,656 --> 00:17:15,577 - Kender vi hinanden? - Nej. 138 00:17:15,744 --> 00:17:21,750 - Er det hernede? - Er hvad hvor? 139 00:17:21,917 --> 00:17:26,296 Aftensmaden. Han sagde, at der var masser af mad. 140 00:17:26,463 --> 00:17:29,550 Han sagde ...? Hvem? 141 00:17:40,060 --> 00:17:45,065 - Det smager godt. Er der mere? - Hvabehar? 142 00:17:45,232 --> 00:17:48,986 Øh ... ja. 143 00:17:52,990 --> 00:17:56,285 Værsåartig. 144 00:17:58,287 --> 00:18:03,667 Hør, jeg ventede faktisk ikke gæster. 145 00:18:06,086 --> 00:18:08,255 Det ringer på døren. 146 00:18:12,217 --> 00:18:16,972 - Balin til Deres tjeneste. - Godaften. 147 00:18:17,139 --> 00:18:22,102 Ja, det er det faktisk, men det ser ud til regn. 148 00:18:22,269 --> 00:18:25,772 - Er jeg sent på den? - Til hvad? 149 00:18:29,193 --> 00:18:32,154 Godaften, bror. 150 00:18:32,321 --> 00:18:39,161 - Du er kortere og bredere end sidst. - Bredere, ikke kortere. 151 00:18:39,328 --> 00:18:42,998 Og stadig skarpere end dig. 152 00:18:52,341 --> 00:18:58,597 Undskyld, men jeg er ikke sikker på, at I er i det rigtige hus. 153 00:18:58,764 --> 00:19:04,937 - Har du spist? - Jeg holder da meget af gæster. 154 00:19:05,103 --> 00:19:08,524 Men helst folk jeg kender i forvejen. 155 00:19:08,690 --> 00:19:12,069 - Hvad er det her? - Ost, men den er jo helt blå. 156 00:19:12,236 --> 00:19:16,240 - Den er jo fuld af mug. - Jeg kender ikke nogen af jer. 157 00:19:16,406 --> 00:19:20,994 Overhovedet ikke. Jeg er ked af det, men jeg må sige det lige ud. 158 00:19:21,161 --> 00:19:24,665 Jeg beklager. 159 00:19:25,958 --> 00:19:31,129 Din undskyldning er godtaget. Bare fyld kruset helt op, bror. 160 00:19:36,677 --> 00:19:40,764 Fili og Kili til Deres tjeneste. 161 00:19:40,931 --> 00:19:44,601 - De må være hr. Sokker. - I er gået galt. 162 00:19:44,768 --> 00:19:47,855 - Er det aflyst? - Vi har ikke fået besked. 163 00:19:48,021 --> 00:19:53,944 - Der er ikke noget, som er aflyst. - Det var en lettelse. 164 00:19:55,279 --> 00:19:58,949 Pas på, de er lige blevet slebet. 165 00:19:59,116 --> 00:20:04,121 - Rart sted. Har De selv bygget det? - Nej, det har været i slægten længe. 166 00:20:04,288 --> 00:20:07,916 Lad min mors brudeskrin være. 167 00:20:08,083 --> 00:20:13,005 - Giv os en hånd, Fili og Kili. - Hr. Dvalin. 168 00:20:13,672 --> 00:20:16,592 Lad os lige gøre plads til alle. 169 00:20:16,758 --> 00:20:21,930 - "Alle"? Hvor mange er I? - Hvor vil De have den? 170 00:20:22,097 --> 00:20:27,561 Åh nej. Her er ikke nogen hjemme. Find nogle andre at genere. 171 00:20:27,728 --> 00:20:30,898 Her er alt for mange dværge allerede. 172 00:20:31,064 --> 00:20:34,818 Hvis det her skal være en spøg - 173 00:20:34,985 --> 00:20:38,864 - så synes jeg, at den er meget dårlig. 174 00:20:48,290 --> 00:20:50,042 Gandalf! 175 00:20:50,375 --> 00:20:54,296 - Snup hvad I kan. - Ikke min vin! 176 00:20:54,463 --> 00:21:00,093 - Ingen hører jo efter. - Sikke en stak. Er der en ostekniv? 177 00:21:00,260 --> 00:21:04,890 - Kniv? Han spiser en hel ost. - Nej, ikke bedstefar Mungos stol! 178 00:21:05,057 --> 00:21:10,103 Stil dem tilbage. De er antikke. De er ikke til at sidde på. 179 00:21:16,235 --> 00:21:21,281 Undskyld, hr. Gandalf, kan jeg friste med en kop kamillete? 180 00:21:21,448 --> 00:21:26,036 Næ tak, Dori. Jeg tror, jeg tager et glas rødvin. 181 00:21:31,792 --> 00:21:36,505 - Hvor er tomaterne? - Kili og Fili. 182 00:21:36,672 --> 00:21:40,300 Oin, Gloin, Dvalin, Balin. 183 00:21:40,467 --> 00:21:43,679 Bifur, Bofur, Bombur. Dori, Nori ... 184 00:21:43,846 --> 00:21:47,057 - Slip. - Ori. 185 00:21:49,601 --> 00:21:52,187 Ja, du har ret, Bifur. 186 00:21:52,354 --> 00:21:56,149 - Vi mangler tilsyneladende en dværg. - Han er sent på den. 187 00:21:56,316 --> 00:22:00,487 Han mødtes med slægten nordpå. Han skal nok komme. 188 00:22:00,654 --> 00:22:03,907 Her er den rødvin, De ønskede. 189 00:22:04,074 --> 00:22:08,996 - Den har en frugtagtige bouquet. - Skål. 190 00:22:16,003 --> 00:22:19,798 Han griber ikke på den afstand. 191 00:22:20,340 --> 00:22:22,801 Grib! 192 00:22:34,897 --> 00:22:39,234 Hvem vil have øl? 193 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Vil du have lidt at drikke? Værsgo. 194 00:23:04,676 --> 00:23:07,679 Det er en bordskåner, ikke en klud. 195 00:23:07,846 --> 00:23:10,724 - Det er jo helt hullet. - Ja, det er jo hæklet. 196 00:23:10,891 --> 00:23:14,645 Du kan selv være ækel. 197 00:23:14,811 --> 00:23:19,525 - Pokker tage de dværge. - Hvad er der dog i vejen, Bilbo? 198 00:23:19,691 --> 00:23:23,904 Jeg er omringet af dværge. Hvad skal de overhovedet her? 199 00:23:24,071 --> 00:23:28,033 Det er da en munter flok, når man vænner sig til dem. 200 00:23:28,200 --> 00:23:33,163 Vænner sig til dem? De hærger alt og sviner tæpperne til. 201 00:23:33,330 --> 00:23:38,877 De har plyndret mit spisekammer. Og tal ikke om toiletterne. 202 00:23:39,086 --> 00:23:41,088 Hvad skal de i mit hjem? 203 00:23:41,255 --> 00:23:46,927 Undskyld, at jeg forstyrrer, men hvor gør jeg af tallerkenen? 204 00:23:47,094 --> 00:23:49,930 Stik mig den, Ori. 205 00:23:55,143 --> 00:24:00,440 Pas på, det er min mors porcelæn. Det er over 100 år gammelt. 206 00:24:02,943 --> 00:24:06,905 Lad være. I sløver knivene. 207 00:24:07,072 --> 00:24:11,785 Hørte I det, gutter? Han siger, at vi sløver knivene. 208 00:24:11,952 --> 00:24:16,540 Sløv hver kniv og bøj hver ske smid med glas og kast med fade 209 00:24:16,707 --> 00:24:22,171 Knald hver flaske! Ak og ve! Det vil Bilbo Sækker hade! 210 00:24:22,337 --> 00:24:25,883 Skær i dugen! Skidt med hullet! Træd og tramp i fedt og smør! 211 00:24:26,049 --> 00:24:30,095 Kødben smider vi på gulvet 212 00:24:30,262 --> 00:24:33,682 Sjasker vin på hver en dør! Smider krus og kasseroller 213 00:24:33,849 --> 00:24:39,396 Smadrer dem med knas og bang og hvis nogen af dem holder 214 00:24:40,939 --> 00:24:44,610 triller vi dem rundt en gang 215 00:24:50,866 --> 00:24:54,328 Det vil Bilbo Sækker hade! 216 00:25:06,215 --> 00:25:08,383 Så er han her. 217 00:25:12,137 --> 00:25:17,392 Gandalf, du sagde, at det var let at finde. 218 00:25:17,601 --> 00:25:23,607 Jeg fór vild to gange og fandt det kun på grund af mærket på døren. 219 00:25:23,774 --> 00:25:26,944 Mærke? Døren er jo nymalet. 220 00:25:27,110 --> 00:25:30,781 Der er et mærke. Jeg har selv anbragt det. 221 00:25:30,948 --> 00:25:35,077 Bilbo Sækker, tillad mig at præsentere selskabets leder: 222 00:25:35,244 --> 00:25:37,830 Thorin Egeskjold. 223 00:25:37,996 --> 00:25:43,502 Nå, så det er hobbitten. 224 00:25:43,669 --> 00:25:46,922 - Har De kæmpet meget? - Hvabehar? 225 00:25:47,089 --> 00:25:50,217 Hvad er Deres yndlingsvåben? 226 00:25:50,384 --> 00:25:53,554 Jeg er habil med en fastelavnskølle. 227 00:25:53,720 --> 00:25:57,224 Men hvorfor er det relevant? 228 00:25:57,391 --> 00:26:02,312 Det tænkte jeg nok. Han ligner mere en købmand, end en tyv. 229 00:26:07,317 --> 00:26:11,321 Hvad nyt fra mødet i Ered Luin? Kom de alle? 230 00:26:11,488 --> 00:26:14,908 Ja, udsendinge fra alle syv riger. 231 00:26:15,075 --> 00:26:20,414 Hvad sagde dværgene fra Jernbjergene? Støtter Dain os? 232 00:26:22,541 --> 00:26:26,170 De kommer ikke. 233 00:26:27,379 --> 00:26:33,302 De sagde, at det ene og alene er vores færd. 234 00:26:33,468 --> 00:26:37,014 Skal I ud på en farefuld færd? 235 00:26:37,181 --> 00:26:42,686 Bilbo, min kære ven, lad os få lidt mere lys. 236 00:26:42,853 --> 00:26:48,108 Langt mod øst, over bjerge og floder - 237 00:26:48,358 --> 00:26:51,653 - hinsides skove og ødemarker - 238 00:26:51,820 --> 00:26:56,200 - ligger en ensom bjergtinde. 239 00:26:57,451 --> 00:27:00,787 Det Ensomme Bjerg. 240 00:27:00,954 --> 00:27:06,627 Oin har læst varslerne, og de vidner om, at tiden er inde. 241 00:27:06,793 --> 00:27:11,840 Ravne flyver tilbage til bjerget, som forudsagt. 242 00:27:12,007 --> 00:27:16,011 "Når fuglene fra svundne tider mod Erebor på vinden rider - 243 00:27:16,178 --> 00:27:20,557 - er bæstets herredømme ovre." 244 00:27:22,809 --> 00:27:26,522 - Hvilket bæst? - Smaug den Frygtelige. 245 00:27:26,688 --> 00:27:31,235 Vor tids største og værsteligste katastrofe. 246 00:27:31,401 --> 00:27:35,948 Flyvende ildspyer. Tænder som knive og kløer som kødkroge. 247 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 - Glad for guld. - Jeg ved, hvad en drage er. 248 00:27:38,742 --> 00:27:44,832 Jeg er ikke bange. Jeg skal lade ham smage stærk dværgestål. 249 00:27:44,998 --> 00:27:48,919 - Sæt dig. - Opgaven er svær nok med en hær. 250 00:27:49,086 --> 00:27:53,382 Men vi er kun tretten. Og ikke tretten af de bedste. 251 00:27:53,549 --> 00:27:59,471 - Ej heller de klogeste. - Hvad sagde du? 252 00:27:59,638 --> 00:28:05,394 Nok er vi ikke mange, men vi er alle kampvante. 253 00:28:05,561 --> 00:28:10,983 - Hver eneste dværg her. - Og Gandalf har dræbt 100 drager. 254 00:28:11,149 --> 00:28:15,946 - Nej, det kan jeg ikke påstå ... - Hvor mange da? 255 00:28:16,113 --> 00:28:18,740 Hvor mange drager har du dræbt? 256 00:28:20,325 --> 00:28:22,953 Lad os nu høre et tal. 257 00:28:25,914 --> 00:28:30,711 - Jeg beder jer ... - Ti stille! 258 00:28:31,378 --> 00:28:35,799 Hvis vi har læst varslerne, så har andre jo nok også. 259 00:28:37,885 --> 00:28:43,765 Rygterne går allerede. Smaug er ikke blevet set i 60 år. 260 00:28:45,225 --> 00:28:52,065 Blikke er rettet mod øst. Man funderer og anslår risikoen. 261 00:28:52,232 --> 00:28:58,739 Vort folks skatte er ubeskyttede. Skal andre få vores retmæssige arv? 262 00:28:58,906 --> 00:29:03,869 Eller griber vi chancen for at generobre Erebor? 263 00:29:04,036 --> 00:29:07,289 I glemmer, at porten er forseglet. 264 00:29:07,456 --> 00:29:13,545 - Der er ikke andre indgange. - Det er ikke helt sandt, Balin. 265 00:29:18,300 --> 00:29:23,055 - Hvor har du den fra? - Din far gav mig den. 266 00:29:23,222 --> 00:29:27,518 Thrain bad mig vogte over den. 267 00:29:27,684 --> 00:29:29,853 Nu er den din. 268 00:29:36,818 --> 00:29:40,948 Hvis der er en nøgle, må der jo være en dør. 269 00:29:41,114 --> 00:29:46,161 Runerne nævner en skjult indgang til de nederste sale. 270 00:29:46,328 --> 00:29:54,253 - Så der er en anden indgang. - Lukkede dværgedøre er usynlige. 271 00:29:54,419 --> 00:29:59,758 Svaret er skjult i kortet her, men jeg kan ikke finde det. 272 00:29:59,925 --> 00:30:04,930 Det er der dog andre i Midgård, som kan. 273 00:30:05,097 --> 00:30:10,769 Den opgave, som ligger foran os, kræver snuhed og en hel del mod. 274 00:30:11,687 --> 00:30:16,608 Men er vi varsomme og kløgtige, så kan det lade sig gøre. 275 00:30:16,775 --> 00:30:20,279 - Det skal vi bruge en indbrudstyv til. - Ja, og en dygtig en. 276 00:30:20,445 --> 00:30:25,117 - En ekspert, skulle jeg mene. - Er du så det? 277 00:30:26,994 --> 00:30:31,540 - Er jeg hvilket? - Han sagde, at han er ekspert. 278 00:30:31,707 --> 00:30:36,879 Mig? Nej, jeg er ikke indbrudstyv. Jeg har aldrig stjålet noget. 279 00:30:37,045 --> 00:30:42,009 Jeg må nok give hr. Sækker ret. Der er ikke meget tyv i ham. 280 00:30:42,176 --> 00:30:47,389 Ødemarken er ikke et sted for folk, der ikke kan slås og forsvare sig. 281 00:30:47,556 --> 00:30:51,768 - Han skal nok klare sig. - Jeg kan slås. 282 00:30:55,063 --> 00:31:01,612 Så er det nok. Hvis jeg siger, at Bilbo er indbrudstyv, så er han! 283 00:31:03,113 --> 00:31:08,827 Hobbitter er lette på fødderne. De slipper usete forbi de fleste. 284 00:31:08,994 --> 00:31:12,789 Og skønt dragen er vant til lugten af dværge - 285 00:31:12,956 --> 00:31:19,254 - er lugten af hobbit ham ukendt, og det giver os en fordel. 286 00:31:19,421 --> 00:31:22,132 Du bad mig finde vores 14. mand. 287 00:31:22,299 --> 00:31:26,970 Og jeg har valgt hr. Sækker. Lad jer ikke narre af hans ydre. 288 00:31:27,137 --> 00:31:31,433 Han har mere at byde på, end nogen af jer aner. 289 00:31:31,600 --> 00:31:34,937 Ja, end han selv aner. 290 00:31:38,649 --> 00:31:42,986 Stol på mig i denne sag. 291 00:31:44,112 --> 00:31:48,700 Nuvel, vi gør, som du siger. Giv ham kontrakten. 292 00:31:48,867 --> 00:31:53,455 Det er en standardkontrakt. Forskellige diæter. 293 00:31:53,622 --> 00:31:57,292 Arbejdstider. Begravelsesordning og den slags. 294 00:31:57,459 --> 00:32:01,255 Begravelsesordning? 295 00:32:04,967 --> 00:32:08,887 - Jeg kan ikke beskytte ham. - Forstået. 296 00:32:09,054 --> 00:32:13,934 Og jeg vil ikke være ansvarlig for hans skæbne. 297 00:32:15,602 --> 00:32:18,063 Enig. 298 00:32:18,230 --> 00:32:22,651 "Løn udbetales, når opgaven er løst. Denne er højst en fjortendedel." 299 00:32:22,818 --> 00:32:29,116 Det lyder rimeligt. "Vi har intet ansvar for skader - 300 00:32:29,283 --> 00:32:33,162 - som kan omfatte, men ikke begrænser sig til, flænsning ..." 301 00:32:34,663 --> 00:32:38,083 "... opsprætning ..." 302 00:32:38,792 --> 00:32:43,130 - "Og afbrænding." - Han svitser kødet af knoglerne. 303 00:32:48,260 --> 00:32:52,139 Er der noget galt, min ven? 304 00:32:52,848 --> 00:32:56,643 - Jeg følte mig lidt svimmel. - Han er en flyvende smelteovn. 305 00:32:56,810 --> 00:33:03,358 - Jeg må have frisk luft. - Et lysglimt. Bang, så er du aske. 306 00:33:09,781 --> 00:33:13,785 - Nej ... - Du er yderst hjælpsom, Bofur. 307 00:33:14,119 --> 00:33:19,541 - Lad mig bare sidde stille lidt. - Du har siddet stille alt for længe. 308 00:33:20,375 --> 00:33:26,590 Hvornår fik skåneduge og porcelæn så stor en plads i dit liv? 309 00:33:26,757 --> 00:33:32,012 Jeg husker en ung hobbit, som ledte efter elverfolk i skoven. 310 00:33:32,179 --> 00:33:38,727 Han vendte hjem meget sent, mudret og omgivet af ildfluer. 311 00:33:38,894 --> 00:33:45,025 Den hobbit ville så gerne vide, hvordan der var uden for Herredet. 312 00:33:45,609 --> 00:33:49,655 Verden findes ikke i dine bøger og kort. 313 00:33:50,989 --> 00:33:54,409 Den venter derude. 314 00:33:54,576 --> 00:33:56,620 Jeg kan ikke bare stikke af. 315 00:33:56,787 --> 00:34:00,082 Jeg er en Sækker fra Sækkedyb. 316 00:34:00,249 --> 00:34:03,919 Du er også en Toker. 317 00:34:04,086 --> 00:34:09,049 Vidste du, at din oldeonkel Tyrebrøleren var så stor - 318 00:34:09,216 --> 00:34:12,928 - at han kunne ride på en rigtig hest? 319 00:34:13,095 --> 00:34:17,516 Han angreb troldenes hær og svang sin trækølle så hårdt - 320 00:34:17,683 --> 00:34:23,689 - at han slog troldekongens hoved af, så det hvirvlede ned i et kaninbo. 321 00:34:23,856 --> 00:34:30,696 Sådan blev slaget vundet og golf opfundet på samme tid. 322 00:34:33,073 --> 00:34:39,580 - Det fandt du vist lige på. - Overdrivelse fremmer forståelsen. 323 00:34:40,581 --> 00:34:44,835 Du får selv en del at fortælle, når du vender hjem. 324 00:34:48,380 --> 00:34:52,301 Kan du love mig, at jeg vender hjem igen? 325 00:34:52,467 --> 00:34:56,555 Nej. Og hvis du gør ... 326 00:34:57,097 --> 00:34:59,725 ... er du ikke den samme mere. 327 00:35:00,893 --> 00:35:03,645 Det tænkte jeg nok. 328 00:35:03,812 --> 00:35:08,358 Jeg er ked af det, Gandalf. Jeg kan ikke underskrive det der. 329 00:35:08,525 --> 00:35:12,571 Du har valgt den gale hobbit. 330 00:35:17,284 --> 00:35:21,830 Det kunne se ud til, at vi har mistet vores indbrudstyv. 331 00:35:21,997 --> 00:35:26,585 Det er måske også det bedste. Vi havde alle odds imod os. 332 00:35:26,752 --> 00:35:30,047 For hvad er vi? 333 00:35:30,214 --> 00:35:36,637 Købmænd, minebyggere, kedelflikkere og legetøjsmagere. 334 00:35:36,803 --> 00:35:42,476 - Ikke just store helte. - Der er dog krigere iblandt os. 335 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 Gamle krigere. 336 00:35:44,895 --> 00:35:49,775 Jeg ville vælge disse dværge frem for en hær fra Jernbjergene. 337 00:35:49,942 --> 00:35:53,403 For de kom, da jeg kaldte. 338 00:35:53,570 --> 00:35:58,742 Troskab, ære og et villigt hjerte. 339 00:35:59,868 --> 00:36:02,704 Hvad mere kan jeg forlange? 340 00:36:02,871 --> 00:36:07,459 Du behøver ikke at gøre det. Du har jo et valg. 341 00:36:07,626 --> 00:36:10,587 Du har gjort vort folk ære. 342 00:36:10,754 --> 00:36:15,300 Du har skabt os en ny tilværelse i De Blå Bjerge. 343 00:36:15,467 --> 00:36:19,179 Et liv i fred og overflod. 344 00:36:19,346 --> 00:36:24,351 Et liv, der er meget mere værd end alle Erebors guldskatte. 345 00:36:24,518 --> 00:36:29,857 Den her er gået i arv fra min farfar til min far og nu til mig. 346 00:36:31,233 --> 00:36:35,112 De drømte om den dag, hvor vi generobrede Erebor. 347 00:36:37,030 --> 00:36:40,826 Der er ikke noget valg, Balin. 348 00:36:40,993 --> 00:36:44,872 I hvert fald ikke for mig. 349 00:36:45,038 --> 00:36:48,000 Så følger vi dig, min dreng. 350 00:36:48,167 --> 00:36:52,546 Vi fører det til ende. 351 00:37:12,816 --> 00:37:16,278 Langt over bjerg 352 00:37:16,445 --> 00:37:21,116 og tåget dal 353 00:37:21,617 --> 00:37:25,954 til dybe svælg 354 00:37:26,121 --> 00:37:30,792 og hulen sval 355 00:37:30,959 --> 00:37:35,464 vi går før gry 356 00:37:35,631 --> 00:37:40,677 at søge guld 357 00:37:40,844 --> 00:37:47,059 som blegt nu hviler under muld 358 00:37:48,810 --> 00:37:53,357 De træer susede 359 00:37:53,524 --> 00:37:58,153 på fjeld 360 00:37:58,320 --> 00:38:02,282 de vinde sukkede 361 00:38:02,449 --> 00:38:07,120 ved kvæld 362 00:38:07,287 --> 00:38:11,917 Det røde bål 363 00:38:12,084 --> 00:38:16,296 den flamme hed 364 00:38:16,463 --> 00:38:20,467 som fakler stod 365 00:38:20,634 --> 00:38:25,764 nu bark og ved 366 00:39:04,720 --> 00:39:07,347 Halløj? 367 00:39:50,057 --> 00:39:53,977 THORIN, SØN AF THRAIN VIDNE: BALIN, SØN AF FUNDIN 368 00:39:54,144 --> 00:39:55,479 INDBRUDSTYV 369 00:40:32,057 --> 00:40:36,562 - Hvor skal du hen, Bilbo? - Jeg er sent på den. 370 00:40:36,728 --> 00:40:41,441 - Til hvad? - Jeg skal ud på et eventyr. 371 00:40:47,489 --> 00:40:53,745 Jeg sagde det jo nok. Spild af tid med den hobbit. 372 00:40:53,912 --> 00:40:57,499 - Hvis idé var det? - Vent! 373 00:40:57,666 --> 00:41:01,128 - Vent! - Stop. 374 00:41:10,387 --> 00:41:13,640 Jeg har underskrevet den. 375 00:41:24,443 --> 00:41:26,904 Det ser fint ud. 376 00:41:27,070 --> 00:41:33,660 Velkommen, mester Sækker, i Thorin Egeskjolds selskab. 377 00:41:38,832 --> 00:41:42,252 - Giv ham en pony. - Det er ikke nødvendigt. 378 00:41:42,419 --> 00:41:47,382 Jeg kan sagtens følge trit, for jeg har vandret meget. 379 00:41:47,549 --> 00:41:49,551 Engang nåede jeg helt til Frøstrup. 380 00:42:03,482 --> 00:42:09,613 - Her, Nori. - Tak, gutter. 381 00:42:09,780 --> 00:42:11,907 Hvad var nu det? 382 00:42:12,074 --> 00:42:16,161 De væddede om, hvorvidt du ville dukke op. 383 00:42:16,328 --> 00:42:19,039 De fleste sagde, at du ikke gjorde. 384 00:42:20,332 --> 00:42:24,086 Og hvad mente du så? 385 00:42:26,463 --> 00:42:31,426 Jeg tvivlede ikke på dig et eneste øjeblik, min ven. 386 00:42:36,306 --> 00:42:39,977 Hestehår ... Jeg er vist allergisk. 387 00:42:42,062 --> 00:42:44,648 Vent. Stands! 388 00:42:44,815 --> 00:42:48,443 - Vi må vende om. - Hvad i alverden er det i vejen? 389 00:42:48,610 --> 00:42:53,448 - Jeg har glemt mit lommetørklæde. - Værsgo. Brug det her. 390 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 Videre. 391 00:43:06,628 --> 00:43:09,464 Du må klare dig uden lommetørklæder - 392 00:43:09,631 --> 00:43:14,887 - og en hel del andet, inden rejsen er omme, Bilbo Sækker. 393 00:43:16,889 --> 00:43:21,560 Du er født blandt Herredets bølgende bakker og små bække. 394 00:43:21,727 --> 00:43:25,689 Men dit hjem ligger bag dig nu. 395 00:43:25,856 --> 00:43:28,984 Verden venter forude. 396 00:44:09,274 --> 00:44:12,694 God hest. 397 00:44:16,532 --> 00:44:20,869 Det er vores lille hemmelighed, Myrte. Sig det ikke til nogen. 398 00:44:25,249 --> 00:44:28,502 - Hvad var det? - Orker. 399 00:44:28,669 --> 00:44:34,842 - Orker? - Slagtere. Det vrimler med dem. 400 00:44:35,008 --> 00:44:40,305 - Lavlandet myldrer med dem. - De slår til, mens man sover. 401 00:44:40,472 --> 00:44:45,143 Så lyder der ingen skrig, men blodet flyder. 402 00:44:48,063 --> 00:44:51,525 Synes I, at det er morsomt? 403 00:44:51,692 --> 00:44:57,406 - Natangreb fra orker er ingen spøg. - Vi mente ikke noget med det. 404 00:44:57,573 --> 00:45:02,327 Nej, det gjorde I ikke. I ved intet om den store verden. 405 00:45:03,328 --> 00:45:05,789 Tag dig ikke af ham. 406 00:45:05,956 --> 00:45:10,627 Thorin har god grund til at hade orker. 407 00:45:14,840 --> 00:45:17,384 Da dragen tog Det Ensomme Bjerg - 408 00:45:17,551 --> 00:45:23,807 - gjorde kong Thror et forsøg på at generobre dværgeriget Moria. 409 00:45:26,393 --> 00:45:29,354 Men fjenden var kommet os i forkøbet. 410 00:45:41,825 --> 00:45:46,538 Moria var indtaget af legioner af orker - 411 00:45:46,705 --> 00:45:51,210 - anført af den ledeste af dem alle. 412 00:45:51,376 --> 00:45:54,505 Azog Besudleren. 413 00:45:56,632 --> 00:46:01,637 Den kæmpestore Gundabad-ork havde svoret - 414 00:46:01,803 --> 00:46:04,932 - at han ville udryddede Durins slægt. 415 00:46:09,102 --> 00:46:13,857 Han begyndte med at halshugge kongen. 416 00:46:29,498 --> 00:46:34,670 Thrain, Thorins far, blev vanvittig af sorg. 417 00:46:34,837 --> 00:46:39,633 Han forsvandt, blev fanget eller dræbt. Vi vidste det ikke. 418 00:46:40,425 --> 00:46:42,427 Vi havde ingen leder. 419 00:46:42,594 --> 00:46:47,766 Nederlag og død ramte os. 420 00:46:50,978 --> 00:46:55,315 Og så fik jeg øje på ham. 421 00:46:57,401 --> 00:47:03,115 En ung dværgeprins, som gik i kødet på den blege ork. 422 00:47:07,911 --> 00:47:11,582 Helt alene kæmpede han mod den frygtelige fjende. 423 00:47:20,632 --> 00:47:26,513 Hans brynje var sønderrevet, og han brugte en egekævle som skjold. 424 00:47:39,193 --> 00:47:44,740 Den dag måtte Azog Besudleren erfare - 425 00:47:44,907 --> 00:47:49,203 - at Durins slægt ikke var så let at få bugt med. 426 00:48:17,147 --> 00:48:22,402 Vore styrker samledes og jog orkerne på flugt. 427 00:48:24,696 --> 00:48:28,408 Vores fjende blev besejret. 428 00:48:29,910 --> 00:48:35,582 Men der var ingen sejrsfest, og der lød ingen sang den aften - 429 00:48:35,749 --> 00:48:40,921 - for så mange var faldet, at det overgik enhver sorg. 430 00:48:41,880 --> 00:48:46,343 Vi var en håndfuld overlevende. 431 00:48:51,932 --> 00:48:56,645 Og dengang tænkte jeg: 432 00:48:58,063 --> 00:49:03,152 "Der går en, som jeg kan følge." 433 00:49:04,528 --> 00:49:09,241 "Der er en, som jeg kunne kalde konge." 434 00:49:27,801 --> 00:49:31,263 Og den blege ork ... 435 00:49:31,430 --> 00:49:37,686 - Hvad blev der af ham? - Han krøb tilbage i sit hul. 436 00:49:37,853 --> 00:49:41,148 Det afskum er for længst død af sine sår. 437 00:50:04,254 --> 00:50:07,633 Send bud til vores herre og sig - 438 00:50:07,799 --> 00:50:11,637 - at vi har fundet dværgekrybet. 439 00:50:27,027 --> 00:50:30,864 Kan du ikke gøre noget ved de vandmasser, hr. Gandalf? 440 00:50:31,031 --> 00:50:37,746 Det regner, mester dværg. Og det regner, til det ikke regner mere. 441 00:50:37,913 --> 00:50:42,501 Hvis du vil ændre vejret, må du finde en anden troldmand. 442 00:50:44,002 --> 00:50:48,215 - Findes der andre troldmænd? - Vi er fem. 443 00:50:48,382 --> 00:50:52,886 Vores ordens største troldmand er Sarauman den Hvide. 444 00:50:53,053 --> 00:50:56,723 Så er der de to blå troldmænd. 445 00:50:56,890 --> 00:51:00,602 Jeg har ganske glemt deres navne. 446 00:51:00,769 --> 00:51:05,732 - Og hvem er så den femte? - Det er Radagast den Brune. 447 00:51:05,899 --> 00:51:09,611 Er han en stor troldmand eller mere som dig? 448 00:51:11,697 --> 00:51:16,410 Jeg mener, han er en stor troldmand. På sin egen måde. 449 00:51:16,577 --> 00:51:21,206 Han er en mild sjæl, som foretrækker dyrs selskab. 450 00:51:21,373 --> 00:51:26,170 Han våger over de store skove, som ligger langt mod øst. 451 00:51:26,336 --> 00:51:32,801 Og det er kun godt, for det onde søger fodfæste der. 452 00:51:38,932 --> 00:51:42,144 Det var ikke godt. Slet ikke. 453 00:52:06,460 --> 00:52:10,130 Åh nej! Sebastian! 454 00:52:12,591 --> 00:52:14,885 Du godeste. 455 00:52:35,364 --> 00:52:38,534 Flyt jer. Lad ham dog få luft. 456 00:52:50,295 --> 00:52:54,424 Jeg forstår ikke, hvorfor det ikke hjælper. 457 00:52:54,591 --> 00:52:57,970 Det er jo dog ikke trolddom. 458 00:52:59,638 --> 00:53:03,100 Trolddom ... 459 00:53:03,267 --> 00:53:07,271 Men det er det jo. 460 00:53:08,147 --> 00:53:14,027 En mørk og magtfuld magi. 461 00:54:45,702 --> 00:54:50,290 Hvor i alverden kommer de ækle væsner dog fra? 462 00:54:52,334 --> 00:54:55,879 Den gamle fæstning? Vis mig det. 463 00:55:29,496 --> 00:55:34,960 Vi slår lejr her for natten. Fili og Kili, I passer på hestene. 464 00:55:36,503 --> 00:55:40,465 Her har boet en bonde og hans familie. 465 00:55:40,632 --> 00:55:44,386 Oin og Gloin, se at få gang i et bål. 466 00:55:44,553 --> 00:55:49,016 Lad os hellere fortsætte. 467 00:55:49,183 --> 00:55:52,519 Vi kan ride til den skjulte dal. 468 00:55:52,686 --> 00:55:56,523 Jeg har jo sagt, at jeg ikke nærmer mig det sted. 469 00:55:56,690 --> 00:56:01,195 Hvorfor? Elverfolket kan hjælpe os. De giver os mad, hvile og gode råd. 470 00:56:01,361 --> 00:56:03,363 Fri mig for deres råd. 471 00:56:03,530 --> 00:56:07,743 Vi har et kort, vi ikke kan læse. Fyrst Elrond kan hjælpe os. 472 00:56:07,910 --> 00:56:10,120 Hjælpe os? 473 00:56:10,287 --> 00:56:14,833 Da dragen angreb Erebor, hvilken hjælp fik vi da fra dem? 474 00:56:15,000 --> 00:56:20,297 Orkerne plyndrede Moria og vanhelligede vore sale. 475 00:56:20,464 --> 00:56:24,259 Elverfolket så bare passivt til. 476 00:56:24,426 --> 00:56:30,057 Skulle jeg så opsøge det folk, der forrådte min farfar og min far? 477 00:56:30,224 --> 00:56:36,271 Du er jo ikke nogen af dem. Du fik ikke kortet for at hæge om fortiden. 478 00:56:36,438 --> 00:56:39,858 Du havde ingen ret til at beholde det. 479 00:56:44,613 --> 00:56:47,366 Hvad nu? Hvor skal du hen, Gandalf? 480 00:56:47,533 --> 00:56:50,953 Jeg vil tale med den eneste her, der kan tænke. 481 00:56:51,119 --> 00:56:53,872 - Hvem? - Mig selv, hr. Sækker. 482 00:56:54,039 --> 00:56:58,544 Jeg har fået nok af dværge for i dag. 483 00:56:58,710 --> 00:57:04,216 - Vi er sultne, Bombur. - Kommer han mon tilbage? 484 00:57:07,761 --> 00:57:12,891 - Gandalf har været længe væk. - Troldmænd gør, som det passer dem. 485 00:57:13,058 --> 00:57:18,313 Giv lige gutterne det her. Hold op med det! 486 00:57:37,166 --> 00:57:40,377 - Hvad nu? - Vi skulle passe på hestene. 487 00:57:40,544 --> 00:57:44,798 - Men vi har et lille problem. - Vi havde 16 heste. 488 00:57:44,965 --> 00:57:50,637 Men nu er der kun 14. 489 00:57:51,555 --> 00:57:56,018 - Bellis og Bungo mangler. - Det er jo ikke godt. 490 00:57:56,185 --> 00:57:59,605 Det er slet ikke godt. Skal vi ikke sige det til Thorin? 491 00:57:59,771 --> 00:58:05,402 Nej, som vores stedlige tyv kan du jo se på sagen. 492 00:58:05,569 --> 00:58:10,908 Jamen ... noget meget stort må have revet de træer op med rode. 493 00:58:11,074 --> 00:58:16,079 - Det har vi også tænkt. - Noget stort og sikkert farligt. 494 00:58:17,164 --> 00:58:20,751 Hov, der er et lys. 495 00:58:20,918 --> 00:58:24,129 Herovre. 496 00:58:24,671 --> 00:58:27,299 Duk jer. 497 00:58:31,011 --> 00:58:36,058 - Hvad er det? - Trolde. 498 00:59:01,250 --> 00:59:04,169 Han har taget Myrte og Mynte. 499 00:59:04,336 --> 00:59:09,049 - Vi må da gøre noget. - Ja, gør du det. 500 00:59:09,216 --> 00:59:13,345 Bjergtrolde er kluntede og dumme. Du er så lille, at de ikke ser dig. 501 00:59:13,512 --> 00:59:15,514 Vi er bag dig. 502 00:59:15,681 --> 00:59:19,810 Får du problemer, så tud to gange som en slørugle og en som en tårnugle. 503 00:59:19,977 --> 00:59:24,481 To gange som en tårnugle ... Er det her nu en god idé? 504 00:59:25,065 --> 00:59:29,486 Lammesteg i går og lammesteg i dag. 505 00:59:29,653 --> 00:59:34,700 - Og lammesteg igen i morgen. - Hold op med dit brok. 506 00:59:34,867 --> 00:59:39,746 Det her er ikke får. Det er friske heste. 507 00:59:39,913 --> 00:59:44,835 Jeg har aldrig brudt mig om heste. Det er ikke fedt nok på dem. 508 00:59:45,002 --> 00:59:48,213 Det er bedre end den magre bonde. 509 00:59:48,380 --> 00:59:52,843 Jeg har stadig stumper af ham mellem tænderne. 510 00:59:53,010 --> 00:59:58,307 - Herligt, en snotklat. - Det giver bare mere smag. 511 00:59:58,473 --> 01:00:04,104 - Jeg har da rigeligt af det. - Kan du så holde op. 512 01:00:06,231 --> 01:00:09,776 Sæt dig! 513 01:00:17,534 --> 01:00:23,373 Du renser vel de heste? Jeg hader de stinkende indvolde. 514 01:00:24,583 --> 01:00:27,044 Sæt dig, sagde jeg. 515 01:00:27,211 --> 01:00:31,131 Jeg er sulten. Skal vi så have hest eller ej? 516 01:00:31,298 --> 01:00:35,469 Luk så ædespalten. I spiser, hvad I får. 517 01:00:35,636 --> 01:00:39,723 Hvorfor skal han lave mad? Det hele smager ens. 518 01:00:39,890 --> 01:00:45,437 - Det hele smager af kylling. - Men kyllingen smager af fisk. 519 01:00:45,604 --> 01:00:50,067 I kunne godt vise en smule taknemlighed. 520 01:00:51,109 --> 01:00:55,489 "Mange tak for dejlig mad, Bert." Er det så svært? 521 01:00:58,951 --> 01:01:03,372 Den mangler et skvæt egernbæ. 522 01:01:03,539 --> 01:01:05,624 Hov, det er min grog. 523 01:01:07,251 --> 01:01:10,170 Undskyld. 524 01:01:13,173 --> 01:01:16,385 Det er helt perfekt tilsmagt nu. 525 01:01:16,552 --> 01:01:21,974 Fold muletøjet om det her. Det er guf, ikke? 526 01:01:23,976 --> 01:01:27,146 Det er derfor, jeg laver maden. 527 01:01:34,153 --> 01:01:38,407 Mine tarme hyler. Jeg må have noget at gnufle på. 528 01:01:38,574 --> 01:01:41,368 Jeg trænger til menneskekød. 529 01:01:44,913 --> 01:01:49,501 Hold da kæft! Se hvad jeg snød ud af snuden, Bert. 530 01:01:49,668 --> 01:01:53,505 - Den har både arme og ben. - Hvad er det for noget? 531 01:01:53,672 --> 01:01:56,925 Aner det ikke, men den vrider sig så klamt. 532 01:02:00,179 --> 01:02:03,599 Hvad er du for en? Et forvokset egern? 533 01:02:03,765 --> 01:02:07,686 - Jeg er tyv ... øh, hobbit. - En tyvehobbit? 534 01:02:07,853 --> 01:02:12,983 - Kan vi stege ham? - Vi kan da prøve. 535 01:02:14,943 --> 01:02:19,948 Der er ikke mere end en mundfuld, når vi har flået og pillet ham. 536 01:02:20,115 --> 01:02:25,913 Måske er her flere tyvehobbitter. Så er der nok til en kødtærte. 537 01:02:26,079 --> 01:02:29,666 - Fang ham! - Han er for hurtig. 538 01:02:30,626 --> 01:02:33,545 Der fik jeg dig! 539 01:02:33,712 --> 01:02:39,384 Gemmer der sig flere af jer små gnallinger? 540 01:02:39,551 --> 01:02:42,429 - Han lyver. - Nej. 541 01:02:42,596 --> 01:02:47,810 Rist hans tæer over ilden, til han spytter ud. 542 01:02:51,688 --> 01:02:54,316 - Slip ham! - Hvabehar? 543 01:02:54,483 --> 01:02:58,904 Slip ham, sagde jeg. 544 01:03:21,635 --> 01:03:25,264 Hent sækkene. Få dem ned i sækkene. 545 01:04:16,273 --> 01:04:19,067 - Bilbo! - Nej! 546 01:04:19,234 --> 01:04:23,822 Læg jeres våben, ellers flår vi lemmerne af ham. 547 01:04:40,297 --> 01:04:42,341 Hvorfor stege dem? 548 01:04:42,508 --> 01:04:46,678 Lad os bare sidde på dem og mose dem til kødfars. 549 01:04:46,845 --> 01:04:51,517 De skal sauteres og grilles med en kvist salvie. 550 01:04:51,683 --> 01:04:54,770 Det lyder jo ganske lækkert. 551 01:04:54,937 --> 01:04:57,356 Hold op med at sprælle. 552 01:04:58,023 --> 01:05:01,860 Skidt med krydderierne. Vi har jo ikke hele natten. 553 01:05:02,069 --> 01:05:08,033 Det er snart daggry, og jeg vil nødig blive til sten. 554 01:05:10,786 --> 01:05:15,290 Vent! I begår en frygtelig fejltagelse. 555 01:05:15,457 --> 01:05:19,878 - Man kan ikke tale de tosser til rette. - Tosser? Hvad er vi så? 556 01:05:20,045 --> 01:05:23,298 Med krydderiet, mente jeg. 557 01:05:23,465 --> 01:05:27,719 - Hvad er der med krydderiet? - Har du lugtet til dem? 558 01:05:27,886 --> 01:05:32,141 - Der skal stærkere sager til. - Din forræder! 559 01:05:32,307 --> 01:05:34,893 Hvad ved du om at stege dværge? 560 01:05:35,060 --> 01:05:40,482 Klap i! Lad tyvelyvehobbitten tale. 561 01:05:40,649 --> 01:05:45,445 - Hemmeligheden ved dværgestegning ... - Ja? 562 01:05:45,612 --> 01:05:49,825 - Fortæl os nu hemmeligheden. - Hemmeligheden er ... 563 01:05:52,286 --> 01:05:56,415 - Man skal flå dem først. - Er det rigtigt? 564 01:05:56,582 --> 01:06:00,794 - Ræk mig fileteringskniven, Tom. - Det skal du få betalt! 565 01:06:00,961 --> 01:06:05,299 - Det bliver husket! - Sikke noget sludder. 566 01:06:05,465 --> 01:06:10,888 Jeg har ædt masser af dværge med hud og støvler. 567 01:06:11,847 --> 01:06:16,643 Han har ret. Der er intet galt med rå dværge. 568 01:06:19,188 --> 01:06:24,443 - Lækre og sprøde. - Pas på. Han er inficeret. 569 01:06:25,402 --> 01:06:30,616 - Hvabehar? - Han har orme i sine tarme. 570 01:06:32,993 --> 01:06:37,372 Det har de faktisk alle sammen. De er befængt med parasitter. 571 01:06:37,539 --> 01:06:42,294 - Jeg ville ikke tage chancen. - Sagde han parasitter? 572 01:06:42,461 --> 01:06:46,089 Vi har da ikke parasitter. 573 01:06:50,427 --> 01:06:55,265 - Mine parasitter er tykke som arme. - Jeg har enorme parasitter. 574 01:06:57,309 --> 01:07:00,187 - Vi er fyldt med orme. - Ja, vi er. 575 01:07:00,354 --> 01:07:03,315 Hvad synes du, vi skal gøre? 576 01:07:03,482 --> 01:07:08,654 Skulle vi slippe dem fri? Jeg ved, hvad du er ude på. 577 01:07:08,821 --> 01:07:13,242 Den lille mide tror vist, at vi er tosser. 578 01:07:13,408 --> 01:07:15,160 - Mide? - Tosser? 579 01:07:15,327 --> 01:07:18,872 Daggryet tager jer alle! 580 01:07:19,790 --> 01:07:22,668 - Hvem er det? - Kan han ædes? 581 01:07:48,819 --> 01:07:51,321 Få den fod væk. 582 01:08:00,622 --> 01:08:05,127 - Hvor har du været? - Jeg spejdede lidt forud. 583 01:08:05,294 --> 01:08:09,089 - Hvad bragte dig tilbage? - At jeg spejdede bagud. 584 01:08:09,256 --> 01:08:13,677 - Frygteligt, men I overlevede alle. - Det kan vi ikke takke din tyv for. 585 01:08:15,012 --> 01:08:20,142 Han prøvede at vinde tid. Det tænkte I andre ikke på. 586 01:08:22,936 --> 01:08:26,106 De må være kommet fra Jætteheden. 587 01:08:26,273 --> 01:08:31,236 - Hvornår har trolde vandret så langt? - Ikke i lange tider. 588 01:08:31,403 --> 01:08:35,282 Ikke siden en mørkere magt herskede her. 589 01:08:41,163 --> 01:08:44,917 De kan ikke være vandret ved dagslys. 590 01:08:45,083 --> 01:08:48,837 Der må være en grotte i nærheden. 591 01:08:58,972 --> 01:09:04,228 - Sikke en stank. - Det er et troldeforråd. 592 01:09:04,394 --> 01:09:08,857 Pas på, hvad I rører ved. 593 01:09:19,368 --> 01:09:22,454 Hvorfor lade det gå til spilde? 594 01:09:23,872 --> 01:09:28,335 - Enhver kan jo tage det. - Enig. Nori. 595 01:09:28,502 --> 01:09:31,421 Find en skovl. 596 01:09:47,146 --> 01:09:50,232 De sværd er ikke smedet af trolde. 597 01:09:55,195 --> 01:09:59,658 De er heller ikke fremstillet af menneskenes smede. 598 01:10:04,246 --> 01:10:08,417 De er fremstillet i Gondolin af højelverne i den første tidsalder. 599 01:10:10,043 --> 01:10:14,965 Man får ikke en bedre klinge. 600 01:10:39,156 --> 01:10:44,244 - Det er en langsigtet investering. - Lad os komme væk fra dette ækle sted. 601 01:10:44,411 --> 01:10:47,998 Lad os komme ud. 602 01:11:07,142 --> 01:11:09,061 Bilbo. 603 01:11:10,395 --> 01:11:14,650 Værsgo. Det passer vist lige til dig. 604 01:11:19,321 --> 01:11:24,368 - Det kan jeg ikke tage imod. - Det er en elverklinge. 605 01:11:24,535 --> 01:11:29,498 Så den lyser blåt, når der er orker og trolde i nærheden. 606 01:11:29,665 --> 01:11:35,170 - Jeg har aldrig svunget et sværd. - Og forhåbentlig skal du heller ikke. 607 01:11:35,337 --> 01:11:39,091 Men hvis det sker, så husk dette: 608 01:11:39,258 --> 01:11:43,929 Sandt mod går ikke ud på at vide, hvornår man skal slå ihjel - 609 01:11:44,096 --> 01:11:49,101 - men hvornår man skal skåne liv. 610 01:11:52,229 --> 01:11:56,567 - Et eller andet nærmer sig. - Hold jer sammen! 611 01:11:56,733 --> 01:12:00,529 Skynd jer! Grib til våben! 612 01:12:18,547 --> 01:12:23,010 Tyve! Brand! Mord! 613 01:12:23,177 --> 01:12:25,512 Radagast! 614 01:12:26,013 --> 01:12:29,683 Radagast den Brune. 615 01:12:32,352 --> 01:12:37,316 - Hvad i alverden gør du her? - Ledte efter dig. Der er noget galt. 616 01:12:37,483 --> 01:12:40,944 - Der er noget helt galt. - Ja? 617 01:12:45,949 --> 01:12:51,580 Lad mig lige tænke mig om. Jeg havde en tanke, men den er væk. 618 01:12:51,747 --> 01:12:56,293 Den lå ellers lige der på tungen. 619 01:12:56,460 --> 01:13:01,340 Hør, det er jo slet ikke en tanke. Det er en fjollet, gammel ... 620 01:13:01,924 --> 01:13:05,010 ... vandrende pind. 621 01:13:07,346 --> 01:13:13,852 Grønneskov er syg, Gandalf. Der er faldet et mørke over den. 622 01:13:14,019 --> 01:13:18,524 Intet vokser der mere, i hvert fald intet godt. 623 01:13:18,690 --> 01:13:23,278 Luften er fuld af råddenskab, men det værste er spindelvævene. 624 01:13:23,445 --> 01:13:27,825 - Hvad mener du? - Det er edderkopper, Gandalf. 625 01:13:27,991 --> 01:13:33,997 Kæmpeedderkopper, som er afkom af Ungoliant, så sandt jeg er troldmand. 626 01:13:34,164 --> 01:13:39,378 Jeg fulgte deres spor. De kom fra Dol Guldur. 627 01:13:42,089 --> 01:13:47,678 Dol Guldur? Men den gamle fæstning er jo forladt. 628 01:13:47,845 --> 01:13:51,390 Nej, Gandalf. 629 01:13:51,557 --> 01:13:54,101 Det er den ikke. 630 01:14:01,817 --> 01:14:08,157 Der hviler en ond magt over den. En magt, jeg ikke kender mage til. 631 01:14:09,908 --> 01:14:14,955 Skyggen af en ældgammel rædsel. 632 01:14:20,419 --> 01:14:26,341 En, der kan hidkalde de afdødes ånder. 633 01:14:42,608 --> 01:14:45,319 Jeg så ham, Gandalf. 634 01:14:45,486 --> 01:14:51,366 En åndemaner er trådt ud af mørket. 635 01:14:59,833 --> 01:15:02,461 Hurtigt! Hurtigt! 636 01:15:04,505 --> 01:15:06,507 Vent på mig! 637 01:15:19,603 --> 01:15:23,816 - Undskyld. - Ryg lidt Gamle Toby. 638 01:15:23,982 --> 01:15:27,194 Det får nerverne i ro. 639 01:15:29,154 --> 01:15:31,532 Og pust så ud. 640 01:15:37,955 --> 01:15:43,210 Nå. En åndemaner? Er du nu sikker på det? 641 01:15:55,055 --> 01:16:01,019 Det stammer ikke fra de levendes verden. 642 01:16:06,608 --> 01:16:09,695 Var det en ulv? Er her ulve? 643 01:16:09,862 --> 01:16:13,323 Det var ikke en ulv. 644 01:16:27,671 --> 01:16:32,426 - Vargspejdere. Så er orkerne tæt på. - Orkerne? 645 01:16:32,593 --> 01:16:36,555 - Hvem har du fortalt om denne rejse? - Ingen. 646 01:16:36,722 --> 01:16:40,225 - Hvem har du talt med? - Ingen! 647 01:16:40,392 --> 01:16:44,438 - Hvad i Durins navn sker der? - I bliver jaget. 648 01:16:44,605 --> 01:16:50,027 - Vi må se at komme væk. - Hestene er væk. De er stukket af. 649 01:16:50,194 --> 01:16:54,656 - Jeg lokker dem væk. - Det går ikke. Det er Gundabad-varge. 650 01:16:54,823 --> 01:16:57,743 Det her er Rhosgobel-kaniner. 651 01:16:57,910 --> 01:17:01,163 Lad dem bare prøve! 652 01:17:12,174 --> 01:17:14,510 Kom og fang mig. 653 01:17:23,852 --> 01:17:26,939 Kom så. 654 01:17:53,298 --> 01:17:56,635 Hold jer sammen. Videre! 655 01:18:06,895 --> 01:18:09,356 Nej, Ori. Tilbage! 656 01:18:12,609 --> 01:18:14,987 Skynd jer! 657 01:18:17,197 --> 01:18:20,576 Hvor fører du os hen? 658 01:19:15,005 --> 01:19:18,091 Dværgekrybet er derhenne. 659 01:19:20,427 --> 01:19:22,012 Efter dem! 660 01:19:27,518 --> 01:19:30,103 Skynd jer! 661 01:19:46,870 --> 01:19:49,498 Der er de! 662 01:19:50,290 --> 01:19:52,501 Denne vej! 663 01:20:03,929 --> 01:20:07,057 Der kommer flere af dem. 664 01:20:13,147 --> 01:20:16,859 Vi er omringet. 665 01:20:17,860 --> 01:20:23,115 - Hvor er Gandalf? - Han har svigtet os. 666 01:20:28,996 --> 01:20:32,583 Stå fast! 667 01:20:38,338 --> 01:20:40,674 Kili. 668 01:20:40,841 --> 01:20:42,843 Denne vej, fjolser. 669 01:20:43,010 --> 01:20:46,346 Fart på! 670 01:20:46,513 --> 01:20:50,100 Skynd jer, alle sammen! 671 01:20:50,267 --> 01:20:53,395 Af sted! 672 01:21:02,613 --> 01:21:03,614 Ni, ti ... 673 01:21:05,908 --> 01:21:07,910 Kili! 674 01:21:47,699 --> 01:21:50,577 Elverfolk. 675 01:21:52,329 --> 01:21:58,252 - Jeg kan ikke se, hvor stien fører hen. - Lad os nu bare følge den. 676 01:22:01,421 --> 01:22:05,843 Ja, det vil nok være klogt. 677 01:23:00,731 --> 01:23:05,402 Det er Imladris' Dal. 678 01:23:05,569 --> 01:23:11,074 - Den kendes også ved et andet navn. - Kløvedal. 679 01:23:13,619 --> 01:23:18,707 Her ligger Det Sidste Hyggelige Hus Øst for Havet. 680 01:23:19,791 --> 01:23:24,963 Det har du haft i sinde hele tiden. At søge ly hos vores fjender. 681 01:23:25,130 --> 01:23:28,509 Du har ingen fjender her, Thorin Egeskjold. 682 01:23:28,675 --> 01:23:33,680 Det eneste fjendskab her er det, du selv bringer med dig. 683 01:23:33,847 --> 01:23:38,060 Tror du, at elverfolket vil godkende vores færd? 684 01:23:38,227 --> 01:23:43,774 - De vil gøre alt for at standse os. - Ja da, men vi har brug for svar. 685 01:23:47,319 --> 01:23:52,574 Hvis det her skal lykkes, skal det klares med takt og respekt. 686 01:23:52,741 --> 01:23:55,160 Og en hel del charme. 687 01:23:55,327 --> 01:24:00,791 Så derfor lader I mig om at føre ordet. 688 01:24:55,846 --> 01:24:59,183 Mithrandir. 689 01:24:59,349 --> 01:25:02,686 - Lindir. - Vær på vagt. 690 01:25:03,479 --> 01:25:08,066 - Vi hørte, at I var på vej gennem dalen. - Jeg må tale med Elrond. 691 01:25:08,233 --> 01:25:13,071 - Elrond er her ikke. - Er han ikke? 692 01:25:13,238 --> 01:25:16,533 Hvor er han da? 693 01:25:28,587 --> 01:25:30,756 Hold formationen! 694 01:25:54,530 --> 01:25:58,200 - Gandalf. - Elrond. 695 01:25:58,909 --> 01:26:01,537 Min ven. 696 01:26:01,703 --> 01:26:06,500 - Hvor har du været? - Vi har jaget orker fra Syden. 697 01:26:08,710 --> 01:26:12,005 Vi fældede en del ved Den Sidste Bro. 698 01:26:14,091 --> 01:26:18,470 Det er sært, at orkerne nærmer sig vores land. 699 01:26:18,637 --> 01:26:23,225 Nogen eller noget må have lokket dem hertil. 700 01:26:23,392 --> 01:26:25,727 Det må have været os. 701 01:26:30,649 --> 01:26:34,069 Velkommen, Thorin, Thrains søn. 702 01:26:34,236 --> 01:26:40,200 - Vi har vist ikke truffet hinanden før. - Du har din farfars fremtoning. 703 01:26:40,367 --> 01:26:46,290 - Jeg kendte Thror, mens han var konge. - Han har nu aldrig nævnt dig. 704 01:26:57,593 --> 01:27:02,347 Hvad er det, han siger? Står han og spotter os? 705 01:27:02,514 --> 01:27:07,853 Nej, mester Gloin, han tilbyder jer mad. 706 01:27:12,774 --> 01:27:17,321 Nå, men i så fald kan han bare føre an. 707 01:27:18,614 --> 01:27:23,452 - Prøv nu bare en mundfuld. - Jeg kan ikke lide grønfoder. 708 01:27:23,619 --> 01:27:26,997 Hvor er kødet? 709 01:27:27,164 --> 01:27:30,584 Har de mon stegte kartofler? 710 01:27:30,751 --> 01:27:35,589 - Jeg er ikke klædt til et middagsselskab. - Det er du jo aldrig. 711 01:27:55,818 --> 01:28:00,197 Det er Orcrist, Bjergtroldekløveren. 712 01:28:00,364 --> 01:28:05,911 En berømt klinge, som er smedet af højelverfolket mod vest. 713 01:28:06,078 --> 01:28:08,080 Mine slægtninge. 714 01:28:08,247 --> 01:28:12,793 Må det tjene dig godt. Og det her er Glamdring. 715 01:28:14,378 --> 01:28:18,215 Fjendehammer. Kongen af Gondolins sværd. 716 01:28:20,759 --> 01:28:25,848 Glem det, knægt. Sværd er opkaldt efter deres heltegerninger. 717 01:28:26,014 --> 01:28:28,308 Har mit sværd ikke været i krig? 718 01:28:28,475 --> 01:28:32,646 Jeg er ikke sikker på, at det er et sværd. 719 01:28:32,813 --> 01:28:35,774 Det er snarere en brevåbner. 720 01:28:35,941 --> 01:28:39,862 - Hvor har I fundet dem? - I en troldehule ved Østvejen. 721 01:28:40,028 --> 01:28:44,783 Kort før vi blev overfaldet af orker. 722 01:28:44,950 --> 01:28:48,412 Og hvad foretog I jer så på Den Store Østvej? 723 01:28:49,705 --> 01:28:52,749 Vores færd vedkommer ikke elverfolket. 724 01:28:52,916 --> 01:28:57,379 - Vis ham kortet, Thorin. - Det er mit folks arv. 725 01:28:57,546 --> 01:29:01,008 Jeg skal beskytte det og dets hemmeligheder. 726 01:29:01,175 --> 01:29:06,889 Fri mig for dværges stædighed. Dit hovmod står for fald. 727 01:29:07,055 --> 01:29:11,643 Du står over for en af de få, der faktisk kan læse kortet. 728 01:29:11,810 --> 01:29:15,147 Vis Elrond kortet! 729 01:29:20,819 --> 01:29:23,947 Nej, Thorin! 730 01:29:31,997 --> 01:29:34,541 Erebor. 731 01:29:35,167 --> 01:29:38,754 Hvilken interesse har I i det kort? 732 01:29:38,921 --> 01:29:41,423 En ren teoretisk interesse. 733 01:29:41,590 --> 01:29:46,887 Den slags genstande rummer jo ofte hemmelige budskaber. 734 01:29:52,351 --> 01:29:57,272 Du kan vel stadig læse det gamle dværgemål? 735 01:30:02,611 --> 01:30:07,491 Måneruner? Ja, selvfølgelig. 736 01:30:08,408 --> 01:30:11,995 - De er lette at overse. - I dette tilfælde, ja. 737 01:30:12,162 --> 01:30:17,084 Måneruner kan kun læses ved lyset af en måne af samme form og årstid - 738 01:30:17,251 --> 01:30:19,253 - som skinnede, da de blev skrevet. 739 01:30:19,419 --> 01:30:21,839 Kan du læse dem? 740 01:30:26,343 --> 01:30:29,555 De blev skrevet en midsommeraften - 741 01:30:29,721 --> 01:30:33,934 - ved lyset af en tiltagende måne for næsten 200 år siden. 742 01:30:34,101 --> 01:30:39,523 Skæbnen har ført dig til Kløvedal, Thorin Egeskjold. 743 01:30:39,690 --> 01:30:44,444 For den samme måne lyser ned på os i aften. 744 01:31:02,838 --> 01:31:07,843 "Stå ved den grå sten, når droslen slår - 745 01:31:08,010 --> 01:31:12,764 - så vil de sidste stråler af den nedgående sol på Durins dag - 746 01:31:12,931 --> 01:31:16,518 - lyse på nøglehullet." 747 01:31:16,685 --> 01:31:19,521 - Durins dag? - Dværgenes nytår. 748 01:31:19,688 --> 01:31:24,067 Når den sidste efterårsmåne og den første vintersol mødes. 749 01:31:24,234 --> 01:31:28,697 Det var dårligt nyt. Durins dag nærmer sig hastigt. 750 01:31:28,864 --> 01:31:33,076 Så er der stadig tid til at finde indgangen. 751 01:31:33,243 --> 01:31:37,039 Vi skal stå på rette sted på rette tidspunkt. 752 01:31:37,206 --> 01:31:41,585 Kun på den måde kan vi åbne porten. 753 01:31:41,752 --> 01:31:46,673 - I vil altså trænge ind i bjerget? - Ja, og hvad så? 754 01:31:46,840 --> 01:31:51,261 Nogle ville finde det meget uklogt. 755 01:31:51,428 --> 01:31:53,972 Hvad mener du? 756 01:31:54,139 --> 01:31:59,186 Du er ikke Midgårds eneste vogter. 757 01:32:22,584 --> 01:32:26,630 Dværgene, herre ... 758 01:32:28,173 --> 01:32:31,343 De slap fra os. 759 01:32:33,762 --> 01:32:37,724 Elverkrybet lokkede os i et baghold. 760 01:32:37,891 --> 01:32:42,062 Jeg vil ikke høre undskyldninger. 761 01:32:46,733 --> 01:32:51,613 Jeg vil have dværgekongens hoved. 762 01:32:51,780 --> 01:32:55,492 Vi var alt for få. Der var intet, vi kunne gøre. 763 01:32:55,659 --> 01:32:59,997 Jeg undslap med nød og næppe med livet i behold. 764 01:33:00,164 --> 01:33:05,252 Det havde været bedre, om du havde bødet med dit liv. 765 01:33:25,314 --> 01:33:30,944 Det dværgekryb skal nok dukke op igen. 766 01:33:32,029 --> 01:33:34,448 Send bud ud. 767 01:33:34,615 --> 01:33:38,160 Der er sat en pris på deres hoved. 768 01:34:00,724 --> 01:34:03,310 Bombur. 769 01:34:08,106 --> 01:34:12,820 Med eller uden vores hjælp marcherer dværgene mod bjergene. 770 01:34:12,986 --> 01:34:16,114 De vil generobre deres fædreland. 771 01:34:16,281 --> 01:34:21,078 Thorin Egeskjold mener næppe, at han står til regnskab for nogen. 772 01:34:21,245 --> 01:34:27,459 - Og det gør jeg heller ikke. - Det er ikke mig, der kræver svar. 773 01:34:38,428 --> 01:34:44,143 - Dronning Galadriel. - Mithrandir. 774 01:34:44,309 --> 01:34:47,396 Det er længe siden. 775 01:34:48,480 --> 01:34:53,026 Alderen har nok sat sine spor på mig - 776 01:34:53,193 --> 01:34:57,156 - men ikke på Lóriens dronning. 777 01:35:02,077 --> 01:35:07,541 - Så Elrond har sendt bud efter dig. - Nej, han har ej. 778 01:35:07,708 --> 01:35:10,377 Det har jeg. 779 01:35:17,009 --> 01:35:23,765 - Saruman. - Du har haft travlt, min ven. 780 01:35:23,932 --> 01:35:26,310 Sig mig, Gandalf - 781 01:35:26,477 --> 01:35:32,149 - troede du virkelig, at dine planer ville gå ubemærket hen? 782 01:35:32,316 --> 01:35:36,445 Ubemærket? Nej da. 783 01:35:36,612 --> 01:35:42,618 - Jeg gør det, jeg mener, er rigtigt. - Dragen har længe ligget dig på sinde. 784 01:35:42,784 --> 01:35:47,623 Det er sandt. Smaug har ikke svoret nogen troskab. 785 01:35:47,789 --> 01:35:53,754 Hvis dragen går over til fjenden, vil han kunne udrette stor skade. 786 01:35:53,921 --> 01:35:58,967 Hvilken fjende? Fjenden er besejret, Gandalf. 787 01:35:59,134 --> 01:36:04,181 Sauron er knust. Han genvinder aldrig sin styrke. 788 01:36:04,348 --> 01:36:09,353 Nu har vi levet i fred i 400 år, Gandalf. 789 01:36:09,520 --> 01:36:12,606 En dyrekøbt og velbevogtet fred. 790 01:36:12,773 --> 01:36:16,652 Lever vi i fred? 791 01:36:16,819 --> 01:36:21,824 Trolde kommer ned fra bjergene og hærger landsbyer og gårde. 792 01:36:21,990 --> 01:36:26,328 - Orker angreb os undervejs. - Det varsler vel næppe krig. 793 01:36:26,495 --> 01:36:30,833 Du skal altid blande dig og se problemer overalt. 794 01:36:30,999 --> 01:36:33,627 Lad ham nu tale ud. 795 01:36:33,794 --> 01:36:39,299 Der er noget i gære udover den onde Smaug. 796 01:36:39,466 --> 01:36:42,511 Noget, som er langt mægtigere. 797 01:36:42,678 --> 01:36:48,350 Vi kan vende det blinde øje til, men det holder øje med os. 798 01:36:48,517 --> 01:36:54,106 Noget sygt hviler over Grønneskov. Skovfolket kalder den for Dunkelskov. 799 01:36:54,273 --> 01:36:57,526 Og de siger ... 800 01:36:57,693 --> 01:37:03,323 Hold ikke inde nu. Hvad siger skovfolket? 801 01:37:03,490 --> 01:37:06,702 De taler om en åndemaner fra Dol Guldur. 802 01:37:06,869 --> 01:37:11,915 - En troldmand, der vækker de døde. - Det er jo uhørt. 803 01:37:12,082 --> 01:37:14,626 En sådan kraft findes slet ikke. 804 01:37:14,793 --> 01:37:19,173 Denne åndemaner er jo bare en dødelig. 805 01:37:19,339 --> 01:37:23,760 - En taskenspiller, der driver sort magi. - Ja, det troede jeg også. 806 01:37:23,927 --> 01:37:27,389 - Men Radagast har set ... - Radagast! 807 01:37:27,556 --> 01:37:32,895 Tal ikke om Radagast den Brune. Han er en tåbe. 808 01:37:33,061 --> 01:37:37,274 Tja, han er lidt sær og lever i ensomhed. 809 01:37:37,441 --> 01:37:41,820 Det er ikke det. Det er hans overdrevne forbrug af svampe. 810 01:37:41,987 --> 01:37:46,492 Det har fordærvet hans hjerne og gjort hans tænder gule. 811 01:37:46,658 --> 01:37:51,747 Jeg advarede ham. En af istari bør ikke ... 812 01:37:51,914 --> 01:37:55,125 Du har noget med. 813 01:37:55,292 --> 01:37:58,670 Noget, du har fået af Radagast. 814 01:37:58,837 --> 01:38:03,842 - Han fandt noget i Dol Guldur. - Ja. 815 01:38:04,009 --> 01:38:07,179 Vis mig det. 816 01:38:10,349 --> 01:38:15,354 Man skulle tro, jeg talte til mig selv, sådan som han hører efter. 817 01:38:17,231 --> 01:38:20,234 Hvad er dog det? 818 01:38:20,400 --> 01:38:24,780 Et levn fra Mordor. 819 01:38:33,330 --> 01:38:38,961 - En morgul-klinge. - Smedet til heksekongen fra Angmar. 820 01:38:39,128 --> 01:38:43,340 Den blev begravet sammen med ham. 821 01:38:43,507 --> 01:38:46,510 Da Angmar faldt - 822 01:38:46,677 --> 01:38:52,432 - tog menneskene fra Nord hans lig og forseglede det i Rhudaurs fjelde. 823 01:38:53,600 --> 01:38:56,603 Dybt inde i klippen begravede de ham. 824 01:38:56,770 --> 01:39:02,359 I en grav så dyster at den aldrig ville se dagens lys. 825 01:39:02,526 --> 01:39:05,529 Det er umuligt. 826 01:39:05,696 --> 01:39:10,492 De grave er vogtet af en fortryllelse, som ikke kan brydes. 827 01:39:10,659 --> 01:39:15,455 Hvilke beviser er der på, at våbnet stammer fra Angmars grav? 828 01:39:15,622 --> 01:39:20,043 - Ingen. - For der findes ingen beviser. 829 01:39:20,210 --> 01:39:23,505 Lad os se på det, vi ved. 830 01:39:23,672 --> 01:39:28,177 En flok orker har vovet at sætte over Bruinen. 831 01:39:28,343 --> 01:39:31,221 En daggert fra fordums dage er blevet fundet. 832 01:39:31,388 --> 01:39:36,852 En troldmand blandt menneskene, som kalder sig åndemaneren - 833 01:39:37,019 --> 01:39:41,148 - har slået sig ned i en borgruin. 834 01:39:41,315 --> 01:39:45,819 Det er jo trods alt ikke noget særligt. 835 01:39:45,986 --> 01:39:50,616 Men dette selskab af dværge bekymrer mig derimod meget. 836 01:39:50,782 --> 01:39:56,538 Jeg føler bestemt ikke, at jeg kan godkende deres færd. 837 01:39:56,705 --> 01:40:01,168 Hvis de var kommet til mig først, kunne jeg have sparet dem skuffelsen. 838 01:40:01,335 --> 01:40:04,546 Jeg forstår ikke, hvorfor du ... 839 01:40:04,713 --> 01:40:08,759 De drager herfra nu. 840 01:40:08,926 --> 01:40:12,304 Ja. 841 01:40:12,471 --> 01:40:17,184 Og det vidste du jo godt. 842 01:40:19,019 --> 01:40:23,690 Nej, der er ikke andet at sige. 843 01:40:23,857 --> 01:40:28,987 Fyrst Elrond. Dværgene er forsvundet. 844 01:40:34,201 --> 01:40:38,664 Vær på vagt. Nu er vi på vej ind i ødemarken. 845 01:40:38,831 --> 01:40:44,253 - Du kender vejen, Balin. Før an. - Gerne. 846 01:40:49,091 --> 01:40:54,513 Mester Sækker, jeg vil råde dig til at følge trop. 847 01:41:07,025 --> 01:41:09,862 - Så du følger dem? - Ja. 848 01:41:10,028 --> 01:41:12,906 Du gør ret i at støtte Thorin Egeskjold. 849 01:41:13,073 --> 01:41:19,329 Men jeg frygter, at denne færd har vakt kræfter, som vi ikke kender til. 850 01:41:19,496 --> 01:41:24,209 Morgul-klingens gåde skal løses. 851 01:41:24,376 --> 01:41:30,174 Noget bevæger sig i skyggerne og vil ikke vise sig for os. 852 01:41:30,340 --> 01:41:35,220 Ikke endnu. Men dets styrke øges dag for dag. 853 01:41:35,387 --> 01:41:37,973 Vær varsom. 854 01:41:41,727 --> 01:41:44,897 Mithrandir. 855 01:41:45,105 --> 01:41:49,151 Hvorfor har du valgt den halvlange? 856 01:41:49,318 --> 01:41:52,446 Jeg ved det ikke. 857 01:41:53,530 --> 01:41:59,620 Saruman mener, at kun stor magt kan holde ondskaben i skak. 858 01:42:00,829 --> 01:42:03,707 Men det er ikke min erfaring. 859 01:42:03,874 --> 01:42:08,545 Jeg mener, at det er alle de små ting. 860 01:42:08,712 --> 01:42:14,051 Det er folks små daglige gerninger, der holder mørket på afstand. 861 01:42:14,676 --> 01:42:19,348 Små venlige og kærlige handlinger. 862 01:42:20,098 --> 01:42:23,519 Hvorfor Bilbo Sækker? 863 01:42:25,229 --> 01:42:29,608 Måske er det, fordi jeg er bange. 864 01:42:29,775 --> 01:42:32,903 Han indgyder mig mod. 865 01:42:36,990 --> 01:42:40,577 Frygt ikke, Mithrandir. 866 01:42:42,246 --> 01:42:46,250 Du er ikke alene. 867 01:42:47,126 --> 01:42:52,214 Hvis du får brug for min hjælp, så kommer jeg. 868 01:44:37,903 --> 01:44:40,364 Vi må søge ly! 869 01:44:40,531 --> 01:44:43,033 Pas på! 870 01:44:55,003 --> 01:45:00,968 Det er ikke bare tordenvejr. Det er en tordendyst. 871 01:45:01,135 --> 01:45:04,263 Se der! 872 01:45:06,557 --> 01:45:12,312 Du milde. Legenderne taler sandt. Det er kæmper. 873 01:45:12,479 --> 01:45:16,358 Det er stenkæmper! 874 01:45:21,405 --> 01:45:25,242 Kom i dækning, tåber! 875 01:45:34,251 --> 01:45:38,422 - Pas på sprækken. - Tag min hånd. 876 01:46:16,585 --> 01:46:19,004 Pas på! 877 01:46:54,540 --> 01:47:00,045 Nej! Nej! 878 01:47:07,010 --> 01:47:10,430 Nej! Kili! 879 01:47:16,145 --> 01:47:19,690 De er i live! 880 01:47:19,857 --> 01:47:24,486 Hvor er Bilbo? Hvor er hobbitten? 881 01:47:31,535 --> 01:47:34,788 Tag fat i min hånd! 882 01:47:35,873 --> 01:47:39,084 Tag fat! 883 01:47:51,096 --> 01:47:54,975 Hold fast i ham. 884 01:47:58,061 --> 01:48:00,772 Der havde vi nær tabt vores tyv. 885 01:48:00,939 --> 01:48:06,570 Han har hele tiden været fortabt. Han skulle aldrig været kommet. 886 01:48:06,737 --> 01:48:10,240 Han hører ikke til blandt os. 887 01:48:10,407 --> 01:48:13,994 Dvalin. 888 01:48:18,123 --> 01:48:24,046 - Her ser sikkert ud. - Huler i bjergene er sjældent tomme. 889 01:48:27,299 --> 01:48:30,552 Her er ikke noget. 890 01:48:31,303 --> 01:48:36,350 - Så lad os få gang i et bål. - Nej, ikke noget bål her. 891 01:48:36,517 --> 01:48:41,104 Se at få sovet. Vi drager videre ved daggry. 892 01:48:41,271 --> 01:48:44,900 Vi skulle vente på Gandalf. 893 01:48:45,067 --> 01:48:48,237 - Det var planen. - Planen er ændret. 894 01:48:48,403 --> 01:48:52,366 Tager du den første vagt, Bofur? 895 01:48:58,956 --> 01:49:00,999 Færten af dem er frisk. 896 01:49:01,166 --> 01:49:07,172 De er gået gennem bjergpasset. 897 01:50:05,230 --> 01:50:08,484 Hvor tror du, at du skal hen? 898 01:50:10,819 --> 01:50:15,782 - Tilbage til Kløvedal. - Nej, du kan ikke vende om nu. 899 01:50:15,949 --> 01:50:20,370 - Du er jo en af os. - Det er jeg jo slet ikke, vel? 900 01:50:22,539 --> 01:50:26,585 Thorin sagde, at jeg aldrig skulle være kommet med. 901 01:50:26,752 --> 01:50:30,506 Jeg er ikke en Toker, men en Sækker. 902 01:50:31,215 --> 01:50:35,302 - Jeg skulle aldrig være taget af sted. - Jeg forstår godt, at du har hjemve. 903 01:50:35,469 --> 01:50:38,180 Nej, I forstår det slet ikke. 904 01:50:38,347 --> 01:50:42,434 I er dværge. I er vant til at være på farten. 905 01:50:42,601 --> 01:50:45,646 I slår jer ikke ned noget sted og har ikke noget hjem. 906 01:50:48,816 --> 01:50:51,819 Undskyld, jeg mente ikke ... 907 01:50:56,031 --> 01:50:58,617 Du har jo ret. 908 01:51:00,828 --> 01:51:05,624 Vi har ikke noget hjem. 909 01:51:11,213 --> 01:51:15,551 Jeg ønsker dig al mulig held og lykke. 910 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 Det gør jeg virkelig. 911 01:51:22,808 --> 01:51:26,270 Hør, hvad er det? 912 01:51:46,540 --> 01:51:49,209 Vågn op! Vågn op! 913 01:52:12,608 --> 01:52:14,401 Pas på! 914 01:52:24,745 --> 01:52:27,122 Væk! 915 01:52:53,816 --> 01:52:56,485 Slip mig! 916 01:54:42,925 --> 01:54:48,347 Hvem vover at komme bevæbnet ind i mit rige? 917 01:54:48,514 --> 01:54:52,017 Spioner? Tyve? Mordere? 918 01:54:52,184 --> 01:54:56,146 - Dværge, Deres Højhed. - Dværge? 919 01:54:56,313 --> 01:55:02,152 - Vi fandt dem på dørtrinnet. - Se dog at få ransaget dem. 920 01:55:02,319 --> 01:55:05,030 Hver eneste åbning og sprække i dem. 921 01:55:10,536 --> 01:55:14,164 Hvad foretager I jer her? 922 01:55:14,331 --> 01:55:18,001 Spyt ud! 923 01:55:18,168 --> 01:55:23,423 Nå, hvis I intet vil sige, så skal I komme til at skrige. 924 01:55:23,632 --> 01:55:28,137 Hent Kværneren og Knogleknuseren. 925 01:55:28,595 --> 01:55:33,517 - Begynd med den yngste. - Vent! 926 01:55:33,684 --> 01:55:38,647 Nådada. Se nu bare der. 927 01:55:40,691 --> 01:55:44,194 Thorin, søn af Thrain, søn af Thror. 928 01:55:44,361 --> 01:55:48,115 Kongen under Bjerget. 929 01:55:49,575 --> 01:55:54,872 Men du har jo ikke noget bjerg, og du er ikke konge. 930 01:55:55,038 --> 01:55:59,209 Så du er jo faktisk ingenting. 931 01:56:02,546 --> 01:56:07,468 Jeg kender en, der vil betale godt for dit hoved. 932 01:56:08,427 --> 01:56:12,181 Bare hovedet. Uden vedhæng. 933 01:56:13,348 --> 01:56:17,186 Du ved måske, hvem jeg taler om. 934 01:56:17,352 --> 01:56:20,939 En af dine gamle fjender. 935 01:56:22,232 --> 01:56:26,945 En bleg ork, som rider på en hvid varg. 936 01:56:28,530 --> 01:56:33,494 Azog Besudleren er knust. 937 01:56:33,660 --> 01:56:36,455 Han faldt i kamp for længe siden. 938 01:56:36,622 --> 01:56:40,584 Tror du, han er færdig med at besudle? 939 01:56:42,503 --> 01:56:48,509 Send bud til den blege ork. Fortæl ham, jeg har det, han søger. 940 01:57:25,754 --> 01:57:30,384 Ja! Ja! 941 01:57:31,009 --> 01:57:33,679 Ja. 942 01:57:34,888 --> 01:57:37,391 Ja! 943 01:57:37,558 --> 01:57:39,434 Gollum. Gollum. 944 01:58:08,088 --> 01:58:11,133 Ækle troldser. 945 01:58:12,217 --> 01:58:16,680 Det er bedre end gamle knogler, min dyrebare. Bedre end ingenting. 946 01:58:45,083 --> 01:58:49,671 Det er kun knogler. Ikke nok kød. 947 01:58:49,838 --> 01:58:53,133 Ti stille. Skær dens skind af. 948 01:58:53,300 --> 01:58:57,554 Begynd med hovedet. 949 01:59:01,850 --> 01:59:05,521 De kolde, onde fjender de bider vores hænder 950 01:59:05,687 --> 01:59:09,149 De gnaver vores fod 951 01:59:09,316 --> 01:59:12,945 Klipper og sten er som gamle ben 952 01:59:13,111 --> 01:59:16,323 Intet kød og blod 953 01:59:16,490 --> 01:59:22,037 Kold som død og uden glæde men den er god at æde 954 02:00:00,242 --> 02:00:03,871 Plaske og velsigne os, min dyrebare! 955 02:00:04,037 --> 02:00:08,584 Det er en ordentlig mundfuld. 956 02:00:08,750 --> 02:00:12,463 Gollum! Gollum! 957 02:00:12,629 --> 02:00:16,800 Hold dig væk! Jeg advarer dig. 958 02:00:16,967 --> 02:00:20,471 Kom ikke nærmere. 959 02:00:20,637 --> 02:00:26,143 Den har en elverklinge, men den er ikke elvser. 960 02:00:26,310 --> 02:00:30,564 Nej, ikke en elvser. Hvad er det så, min dyrebare? 961 02:00:30,731 --> 02:00:33,066 Hvad er det så? 962 02:00:33,233 --> 02:00:39,531 - Mit navn er Bilbo Sækker. - Sækser? 963 02:00:40,282 --> 02:00:43,744 Hvad er en sækser, min dyrebare? 964 02:00:43,911 --> 02:00:48,499 Jeg er en hobbit fra Herredet. 965 02:00:48,665 --> 02:00:53,796 Vi kan lide troldser og fisker, men hobbitser har vi ikke smagt. 966 02:00:53,962 --> 02:00:59,343 - Er den blød og saftig? - Stop! 967 02:00:59,510 --> 02:01:01,762 Hold dig væk! 968 02:01:01,929 --> 02:01:04,389 Ellers bruger jeg det her. 969 02:01:05,307 --> 02:01:08,227 Jeg er ikke ude på ballade. 970 02:01:08,393 --> 02:01:13,524 - Bare vis mig ud, så forsvinder jeg. - Er den da faret vild? 971 02:01:13,690 --> 02:01:17,444 Ja, og jeg vil gerne fare uvild i en fart. 972 02:01:17,611 --> 02:01:22,282 Vi kender en sikker hobbitservej. En sikker vej i mørket. 973 02:01:22,449 --> 02:01:25,244 - Ti stille! - Jeg har intet sagt. 974 02:01:25,410 --> 02:01:30,290 Jeg talte ikke til dig! Jo, det gjorde vi da, min dyrebare. 975 02:01:30,457 --> 02:01:35,087 - Lad være at tale i gåder. - Gåder! 976 02:01:35,254 --> 02:01:39,800 Vi elsker gåder, ikke, min dyrebare? Kan den lide gåder? 977 02:01:39,967 --> 02:01:43,595 Kan den det? Kan den lide at lege gådeleg? 978 02:01:43,762 --> 02:01:47,266 Måske ... 979 02:01:47,432 --> 02:01:52,020 Hvad er det her? Rødderne ser intet øje 980 02:01:52,187 --> 02:01:57,109 Træer er ej så høje Der er langt til dettes top 981 02:01:57,276 --> 02:02:00,612 Vokser aldrig høj're op 982 02:02:01,405 --> 02:02:05,075 - Bjerget. - Ja, ja. 983 02:02:05,242 --> 02:02:11,081 Lad os tage en gåde mere. Stil os en. Stil os en. 984 02:02:11,248 --> 02:02:14,460 Nej, ikke flere gåder. 985 02:02:14,626 --> 02:02:18,922 Gør det af med ham. Gør det af med ham! 986 02:02:19,089 --> 02:02:24,178 Nej, nej. Nu er det min tur. Jeg mener det. 987 02:02:24,344 --> 02:02:30,851 Jeg vil gerne lege med. Jeg kan jo se, at du er dygtig. 988 02:02:31,018 --> 02:02:37,024 Så skal vi ikke snuppe en lille gådeleg? 989 02:02:37,191 --> 02:02:41,111 - Bare dig og mig. - Jo! 990 02:02:41,278 --> 02:02:43,947 Bare os to. 991 02:02:44,114 --> 02:02:48,285 Ja, og hvis jeg vinder, - 992 02:02:48,452 --> 02:02:51,622 - så viser du mig ud. 993 02:02:51,789 --> 02:02:54,666 Ja, ja. 994 02:02:54,833 --> 02:02:57,461 Men hvad hvis den taber? 995 02:02:57,628 --> 02:03:02,257 Hvis den taber, så æder vi den, min dyrebare. 996 02:03:02,424 --> 02:03:06,011 Hvis Sækser taber, æder vi ham rå. 997 02:03:12,476 --> 02:03:15,646 Det er i orden. 998 02:03:18,440 --> 02:03:22,778 Sækker begynder. 999 02:03:26,573 --> 02:03:30,160 Tredive heste på en bakke 1000 02:03:30,327 --> 02:03:34,665 De kan gnaske, de kan smaske og så kan de også snakke 1001 02:03:45,801 --> 02:03:49,012 Tænder? Tænder! 1002 02:03:49,763 --> 02:03:51,807 Det var rigtigt, dyrebare. 1003 02:03:51,974 --> 02:03:57,980 Men vi har nu kun ni. 1004 02:04:01,525 --> 02:04:03,652 Så er det vores tur. 1005 02:04:03,819 --> 02:04:06,405 Hør, den skriger uden røst 1006 02:04:06,572 --> 02:04:09,366 Se, den flyver vingeløst 1007 02:04:09,533 --> 02:04:13,579 Den kan bide uden tænder 1008 02:04:13,745 --> 02:04:17,040 Uden mund den ler og skænder 1009 02:04:19,460 --> 02:04:22,880 Øjeblik. 1010 02:04:23,046 --> 02:04:27,259 Vi ved det! Vi ved det! Ti stille! 1011 02:04:34,391 --> 02:04:38,395 Blæsten. Det er blæsten. Selvfølgelig. 1012 02:04:38,562 --> 02:04:43,609 En snedig hobbitser. Meget snedig. 1013 02:04:43,775 --> 02:04:49,656 En kasse uden nøgle låg og hængsel 1014 02:04:49,823 --> 02:04:54,036 Dog for en gylden skat er den et fængsel 1015 02:04:54,203 --> 02:04:57,414 Kasse ... 1016 02:05:00,167 --> 02:05:03,754 - Kasse. Låg. Nøgle. - Nåeh? 1017 02:05:03,921 --> 02:05:09,468 Den er grim. 1018 02:05:09,635 --> 02:05:14,473 - Giver du op? - Giv os en chance. 1019 02:05:27,236 --> 02:05:30,697 Ægser! 1020 02:05:30,864 --> 02:05:34,118 Våde, sprøde ægser. 1021 02:05:34,284 --> 02:05:39,498 Bedstemor lærte os at suge dem. 1022 02:05:46,922 --> 02:05:50,759 Nu har vi en gåde til dig. 1023 02:05:50,926 --> 02:05:55,180 Dette sluger alt og alle 1024 02:05:55,347 --> 02:06:00,352 Fugl og blomst og træ må falde 1025 02:06:00,519 --> 02:06:04,857 Gnaver jern og bider ben 1026 02:06:05,023 --> 02:06:08,694 Maler mel af hårde sten 1027 02:06:10,362 --> 02:06:15,951 - Svar os. - Øjeblik. Jeg gav dig en tænkepause. 1028 02:06:18,162 --> 02:06:22,124 Fugle ... træer ... Den her kender jeg ikke. 1029 02:06:22,291 --> 02:06:25,502 Smager den godt? 1030 02:06:25,669 --> 02:06:30,007 Er den lækker? 1031 02:06:30,591 --> 02:06:34,845 - Er den sprød? - Lad mig nu tænke. 1032 02:06:39,641 --> 02:06:41,685 Den er færdig. 1033 02:06:42,478 --> 02:06:48,066 Sækser er færdig. 1034 02:06:50,736 --> 02:06:53,906 Tiden er gået. 1035 02:06:56,200 --> 02:06:58,035 Tid ... 1036 02:06:58,202 --> 02:07:00,788 Svaret er "tid". 1037 02:07:03,123 --> 02:07:06,043 Det var slet ikke så svært. 1038 02:07:06,210 --> 02:07:08,212 Sidste spørgsmål. 1039 02:07:09,755 --> 02:07:12,174 Sidste chance. 1040 02:07:16,136 --> 02:07:18,722 Spørg os. 1041 02:07:18,889 --> 02:07:22,059 - Spørg os! - Ja, ja. 1042 02:07:26,522 --> 02:07:30,567 Hvad er det, jeg har i min lomme? 1043 02:07:33,612 --> 02:07:36,115 Det er snyd. 1044 02:07:36,281 --> 02:07:41,161 Det er snyd. Det er imod reglerne. 1045 02:07:41,328 --> 02:07:46,416 - Spørg om noget andet. - Du bad om et spørgsmål. 1046 02:07:46,583 --> 02:07:51,130 Det her er mit spørgsmål: Hvad har jeg i lommen? 1047 02:07:53,006 --> 02:07:56,218 Vi skal have tre gæt, min dyrebare. 1048 02:07:56,385 --> 02:07:59,096 - Du får tre gæt. - Hændser. 1049 02:07:59,263 --> 02:08:02,266 Forkert. Gæt igen. 1050 02:08:03,559 --> 02:08:09,231 Fiskeben. Troldetænder. Våde skaller. Flagermusevinger. 1051 02:08:10,023 --> 02:08:14,153 - Kniv! Åh, ti stille. - Forkert. Sidste gæt. 1052 02:08:14,319 --> 02:08:17,364 Snor. Eller ingenting. 1053 02:08:17,531 --> 02:08:22,286 Det var to gæt, og de er begge forkerte. 1054 02:08:24,413 --> 02:08:26,540 Nå ... 1055 02:08:27,624 --> 02:08:31,044 Jeg vandt, så du lovede at vise mig ud. 1056 02:08:31,837 --> 02:08:37,050 Lovede vi det, min dyrebare? Lovede vi det? 1057 02:08:40,679 --> 02:08:45,476 Hvad har den i sine lomser? 1058 02:08:46,602 --> 02:08:51,190 Det kommer ikke dig ved. Du har tabt. 1059 02:08:51,356 --> 02:08:54,443 Tabt? 1060 02:08:55,027 --> 02:08:57,863 Tabt? 1061 02:08:58,030 --> 02:09:01,116 Tabt. 1062 02:09:05,496 --> 02:09:07,748 Hvor er den? 1063 02:09:08,832 --> 02:09:12,211 Hvor er den? Nej! 1064 02:09:15,088 --> 02:09:18,967 Hvor er den? Nej! 1065 02:09:20,677 --> 02:09:24,723 Tabt! Plaske og forbande os! 1066 02:09:24,890 --> 02:09:29,228 Den dyrebare er væk. 1067 02:09:30,521 --> 02:09:36,610 - Hvad har du tabt? - Det kommer ikke den ved. 1068 02:09:36,777 --> 02:09:40,447 Gollum! Gollum! 1069 02:09:52,543 --> 02:09:55,754 Hvad er det, den har - 1070 02:09:55,921 --> 02:10:01,718 - i sine ækle, små lomser? 1071 02:10:11,770 --> 02:10:13,772 Den har stjålet den. 1072 02:10:14,565 --> 02:10:18,485 Den har stjålet den! 1073 02:10:21,363 --> 02:10:23,949 Den har stjålet den! 1074 02:10:28,620 --> 02:10:32,082 Tæer skal knuses og halse kværkes 1075 02:10:32,249 --> 02:10:36,086 Kranier skal flækkes brækkes og knækkes 1076 02:10:36,253 --> 02:10:39,256 I skal dø her i mørke og sorg 1077 02:10:39,423 --> 02:10:44,428 Dybt nede i Troldeborg 1078 02:10:47,014 --> 02:10:51,185 Jeg kender det sværd! Det er Troldekløveren. 1079 02:10:51,351 --> 02:10:55,647 Bider! Klingen, der flænsede tusind halse. 1080 02:10:55,814 --> 02:11:00,903 Flæns dem! Prygl dem! Slå dem ihjel! 1081 02:11:01,069 --> 02:11:04,656 Slå dem alle ihjel! Hug hans hoved af! 1082 02:11:34,603 --> 02:11:39,483 Grib til våben og kæmp. 1083 02:11:39,650 --> 02:11:42,486 Kæmp! 1084 02:11:47,825 --> 02:11:53,705 Han svinger Fjendehammer. Tæver, der stråler som dagslyset! 1085 02:12:17,771 --> 02:12:22,109 Følg mig! Hurtigt! 1086 02:12:23,152 --> 02:12:24,862 Løb! 1087 02:12:33,036 --> 02:12:36,331 Giv os den! 1088 02:12:54,641 --> 02:12:57,644 Det er vores. 1089 02:12:57,811 --> 02:13:01,523 Det er vores! 1090 02:13:24,797 --> 02:13:27,508 Tyv! 1091 02:13:28,383 --> 02:13:32,054 Sækker! 1092 02:13:52,783 --> 02:13:54,910 Stolpen! 1093 02:13:56,703 --> 02:13:59,665 Angrib! 1094 02:14:44,751 --> 02:14:47,004 Kap tovene! 1095 02:15:09,568 --> 02:15:11,779 Skynd jer! 1096 02:15:24,625 --> 02:15:26,627 Spring! 1097 02:16:33,318 --> 02:16:36,029 I troede nok, at I slap væk. 1098 02:16:39,533 --> 02:16:42,077 Hvad nu, Troldmand? 1099 02:16:50,544 --> 02:16:52,921 Det forslår. 1100 02:17:26,830 --> 02:17:29,458 Det kunne have været værre. 1101 02:17:31,835 --> 02:17:34,588 Det er løgn! 1102 02:17:40,552 --> 02:17:43,347 Gandalf! 1103 02:17:46,517 --> 02:17:50,979 - Vi kan ikke slås mod så mange. - Nu kan kun dagslyset redde os. 1104 02:17:51,146 --> 02:17:55,108 Løb! Op med jer! 1105 02:18:00,531 --> 02:18:05,160 Vent, min dyrebare! Vent! 1106 02:18:05,327 --> 02:18:09,581 Gollum! Gollum! 1107 02:19:55,771 --> 02:20:00,734 Sækker! Tyv! 1108 02:20:00,901 --> 02:20:05,614 Forbande og knuse den! Vi hader den for evigt! 1109 02:20:18,252 --> 02:20:21,380 Fem, seks, syv, otte ... 1110 02:20:21,547 --> 02:20:26,718 Bifur og Bofur. Det er ti. Og Fili og Kili. Så er der 12. 1111 02:20:26,885 --> 02:20:30,848 Og med Bombur bliver det 13. 1112 02:20:31,014 --> 02:20:35,269 Hvor er Bilbo? Hvor er vores hobbit? 1113 02:20:36,311 --> 02:20:38,981 Hvor er hobbitten? 1114 02:20:39,398 --> 02:20:42,192 Pokker tage den halvlange! 1115 02:20:42,359 --> 02:20:45,654 - Han var sammen med Dori. - Sludder. 1116 02:20:45,821 --> 02:20:49,825 - Hvor så du ham sidst? - Han smuttede, da de fangede os. 1117 02:20:49,992 --> 02:20:54,037 - Hvad skete der præcis? - Det skal jeg såmænd sige dig. 1118 02:20:54,204 --> 02:20:58,083 Mester Sækker så sit snit til at stikke af. 1119 02:20:58,250 --> 02:21:03,589 Han har ikke talt om andet end sin bløde seng og sin kamin. 1120 02:21:03,755 --> 02:21:08,135 Vi ser ikke vores hobbit mere. Han er over alle bjerge. 1121 02:21:20,147 --> 02:21:23,609 Nej, han er ej. 1122 02:21:27,237 --> 02:21:32,075 Bilbo Sækker! Aldrig har jeg været så glad for at se nogen. 1123 02:21:33,869 --> 02:21:38,123 - Vi havde opgivet håbet, Bilbo. - Hvordan slap du forbi troldene? 1124 02:21:38,290 --> 02:21:42,044 Det må I nok spørge om. 1125 02:21:48,967 --> 02:21:52,054 Det er lige meget. Han er her nu. 1126 02:21:52,221 --> 02:21:55,974 Det er ikke lige meget. Jeg vil vide det. 1127 02:21:58,143 --> 02:22:01,772 Hvorfor er du vendt tilbage? 1128 02:22:03,148 --> 02:22:07,653 Jeg ved, at du tvivler på mig. Det har du hele tiden gjort. 1129 02:22:08,320 --> 02:22:13,117 Og jeg tænker da tit på Sækkedyb. Jeg savner mine bøger. 1130 02:22:14,243 --> 02:22:17,913 Og min lænestol og min have. 1131 02:22:18,080 --> 02:22:22,626 Det er jo dér, jeg hører til. Det er mit hjem. 1132 02:22:23,502 --> 02:22:25,629 Derfor er jeg vendt tilbage. 1133 02:22:27,422 --> 02:22:30,801 I har jo ikke noget hjem. 1134 02:22:30,968 --> 02:22:35,097 Det blev taget fra jer. 1135 02:22:36,098 --> 02:22:39,977 Men jeg vil hjælpe jer med at vinde det tilbage. 1136 02:23:01,582 --> 02:23:06,503 Fang dem. Flå dem i stykker! 1137 02:23:12,134 --> 02:23:17,556 - Fra asken ... - Og i ilden. Løb! 1138 02:24:01,225 --> 02:24:05,562 Op i træerne. Følg efter mig, alle sammen. Kravl op, Bilbo. 1139 02:24:17,366 --> 02:24:19,701 De kommer! 1140 02:25:20,387 --> 02:25:21,847 Azog! 1141 02:25:27,478 --> 02:25:30,981 Kan I lugte det? 1142 02:25:31,148 --> 02:25:34,735 Det er lugten af frygt. 1143 02:25:36,779 --> 02:25:43,202 Jeg kan huske, at din far stank af det. 1144 02:25:43,368 --> 02:25:47,122 Thorin, søn af Thrain. 1145 02:25:47,289 --> 02:25:50,375 Det kan ikke passe. 1146 02:25:55,339 --> 02:26:00,093 Ham der! Før ham herhen. 1147 02:26:00,260 --> 02:26:02,971 Slå de andre ihjel! 1148 02:26:29,706 --> 02:26:31,792 Drik deres blod. 1149 02:27:34,813 --> 02:27:38,108 Fili! 1150 02:28:25,155 --> 02:28:27,991 Hr. Gandalf! 1151 02:30:03,962 --> 02:30:06,006 Nej! 1152 02:30:17,810 --> 02:30:20,395 Thorin! 1153 02:30:38,789 --> 02:30:43,544 Giv mig hans hoved. 1154 02:31:31,425 --> 02:31:34,720 Dræb ham! 1155 02:34:07,748 --> 02:34:09,875 Thorin! 1156 02:35:24,783 --> 02:35:26,785 Thorin! 1157 02:35:29,705 --> 02:35:31,582 Thorin? 1158 02:35:48,640 --> 02:35:54,354 - Den halvlange ... - Bare rolig. Bilbo er her. 1159 02:35:54,521 --> 02:35:58,484 Han er i sikkerhed. 1160 02:36:06,033 --> 02:36:07,075 Du der! 1161 02:36:11,038 --> 02:36:16,001 Hvad tænkte du dog på? Du kunne være blevet slået ihjel. 1162 02:36:17,544 --> 02:36:23,550 Sagde jeg ikke, at du var en byrde, og at du ikke ville overleve herude? 1163 02:36:24,343 --> 02:36:27,763 At du ikke hørte til blandt os. 1164 02:36:32,059 --> 02:36:36,313 Aldrig har jeg taget mere fejl! 1165 02:36:47,991 --> 02:36:52,996 - Jeg er ked af, at jeg tvivlede på dig. - Det ville jeg også selv have gjort. 1166 02:36:53,163 --> 02:36:56,667 Jeg er hverken helt eller kriger. 1167 02:36:58,043 --> 02:37:00,921 Ja, end ikke indbrudstyv. 1168 02:37:18,772 --> 02:37:22,359 Er det, hvad jeg tror, at det er? 1169 02:37:36,874 --> 02:37:39,501 Erebor. 1170 02:37:39,668 --> 02:37:46,049 Det Ensomme Bjerg. Midgårds sidste, store dværgerige. 1171 02:37:48,552 --> 02:37:51,388 Vores hjem! 1172 02:37:55,100 --> 02:37:59,730 En ravn. Fuglene vender tilbage til bjerget. 1173 02:38:02,858 --> 02:38:06,737 Det er nu en drossel, min kære Oin. 1174 02:38:07,821 --> 02:38:11,492 Vi tager det som et godt varsel. 1175 02:38:11,658 --> 02:38:16,955 Ja, jeg tror, at det værste er overstået nu.