1 00:01:22,374 --> 00:01:24,084 BANEKONTROLCENTRET MIDTOWN 2 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 Og hvad så? 3 00:01:26,420 --> 00:01:28,672 Så sidder jeg og stirrer på ham, ikke? 4 00:01:28,881 --> 00:01:32,050 Så siger han, at jeg skal få mine udkneppede lortenosser ud derfra. 5 00:01:32,259 --> 00:01:33,677 Er det ikke sindssygt? 6 00:01:33,886 --> 00:01:36,221 - Så ved du godt, hvad jeg sagde, ikke? - Nej, hvad sagde du? 7 00:01:39,558 --> 00:01:43,729 - Så for satan. Okay. - Du sagde fandeme "okay". 8 00:02:09,588 --> 00:02:11,590 Kontrolcenter, Stillwell 1215 her. 9 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 Ja, Stillwell 1215? 10 00:02:13,675 --> 00:02:17,888 Jeg holder for rødt fire vogne ude ad 57th Street-stationen. 11 00:02:20,307 --> 00:02:21,725 Der burde være grønt, Stillwell 1215. 12 00:02:21,934 --> 00:02:23,977 Det siger du ikke. 13 00:02:24,811 --> 00:02:27,981 Okay, kør langsomt videre. Vær ekstremt forsigtig. 14 00:02:39,618 --> 00:02:42,913 Vi har et ødelagt spor 300 meter fra perronen. 15 00:02:43,121 --> 00:02:45,582 Det er den skide kulde. Metallet trækker sig sammen. 16 00:02:45,791 --> 00:02:47,918 Det er modtaget. Hvor lang tid tager det at reparere? 17 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 Der skal en plade på. To timer. 18 00:02:51,463 --> 00:02:54,091 Tak. Hvis du får det ned på halvanden time, så giver jeg en øl. 19 00:03:24,162 --> 00:03:27,374 G.B., det gør sgu ondt at se dig hernede på gulvet. 20 00:03:27,583 --> 00:03:31,211 Det er midlertidigt. Jeg er omme bag ruden igen snart. 21 00:03:44,683 --> 00:03:48,478 Okay. Linje R skal skifte over til ekspres-sporet ved 34th Street. 22 00:03:48,687 --> 00:03:50,647 - Hvilket ekspres-spor? - Det, linje Q bruger. 23 00:03:50,856 --> 00:03:53,859 Når de er væk fra 57th Street, kan de skifte til linje F. 24 00:03:54,067 --> 00:03:58,739 I Queens er det tilbage til linje R på 36th Street. 25 00:03:58,947 --> 00:04:03,076 Så lukker han bare W. N og R kompenserer for det. 26 00:04:48,247 --> 00:04:49,706 Jeg kan ikke se for dig. 27 00:04:49,915 --> 00:04:52,376 Luk døren op, eller jeg slår dig ihjel. 28 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Okay, okay. 29 00:05:16,525 --> 00:05:17,734 Luk røven og gå. 30 00:05:18,610 --> 00:05:20,237 Første vogn. Af sted. 31 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Jeg sagde jo, jeg kunne gøre det. 32 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Skideflot. Du sagde, du kunne, og det kunne du. 33 00:05:52,603 --> 00:05:54,438 Okay. 34 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 Fem minutters ro. 35 00:06:00,152 --> 00:06:03,363 Flot. 36 00:06:03,572 --> 00:06:05,407 Sådan. 37 00:06:05,616 --> 00:06:07,117 Sådan. 38 00:06:12,581 --> 00:06:14,291 Jeg sidder i toget, og der er stadig forbindelse. 39 00:06:14,750 --> 00:06:17,794 - Kan du se mig? - Helt sikkert. 40 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 Kan du stadig se mig? 41 00:06:21,215 --> 00:06:23,467 Åh gud. 42 00:06:26,845 --> 00:06:28,180 FORBINDELSE AFBRUDT INTET TRÅDLØST NETVÆRK 43 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Baby? Baby? 44 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Giv mig bremsenøglen. 45 00:07:28,323 --> 00:07:29,867 Bremsenøglen. 46 00:07:46,008 --> 00:07:49,720 Kontrolcentret til Pelham 123. Kom ind, Pelham 123. 47 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 Hvorfor stoppede du? Du har grønt lys. 48 00:07:57,102 --> 00:08:00,063 Kontrolcentret til Pelham 123. 49 00:08:00,981 --> 00:08:03,400 Kontrolcentret her. 50 00:08:03,859 --> 00:08:05,819 Hvorfor stoppede du? Du har grønt lys. 51 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 Det er okay. 52 00:08:08,947 --> 00:08:11,033 Nu er livet helt enkelt. 53 00:08:11,241 --> 00:08:13,493 Du skal bare gøre, som jeg siger. 54 00:08:18,415 --> 00:08:20,083 Ikke nu, okay? 55 00:08:35,224 --> 00:08:36,433 Hvor er du fra? 56 00:08:37,976 --> 00:08:40,187 - Brooklyn. - Er du irsk? 57 00:08:40,812 --> 00:08:41,813 Ja 58 00:08:42,564 --> 00:08:44,608 Det tænkte jeg nok. 59 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 Hvem kører Pelham 123? 60 00:08:52,157 --> 00:08:53,825 Måske er der faldet noget ned på sporet. 61 00:09:10,676 --> 00:09:12,469 PELHAM 123 VOGN 1 OG 2 FRAKOBLET 62 00:09:39,872 --> 00:09:41,915 Kører vi baglæns? 63 00:09:57,514 --> 00:10:02,895 42nd Street kontroltårn, jeg har et tog, der kører den forkerte vej. 64 00:10:04,563 --> 00:10:07,357 Alle tog er nødt til at stoppe og blive på stationerne. 65 00:10:07,566 --> 00:10:10,611 Alle sydgående tog nord for 51 st. Street Station. 66 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 Føreren af Pelham 123 hedder Jerry Pollard. 67 00:10:13,739 --> 00:10:16,617 Jerry Pollard. Ham gik jeg på lokofører-skole med. 68 00:10:16,825 --> 00:10:20,412 Pelham 123, kom ind. Pelham 123. 69 00:10:20,621 --> 00:10:26,543 Pelham 123. Jerry Pollard, hvad foregår der? 70 00:10:28,795 --> 00:10:32,508 Få et eksprestog til at køre op på siden af dem og kigge ind. 71 00:10:32,716 --> 00:10:36,094 South Ferry 105 her. Jeg kan ikke få vinduesviskeren til at virke. 72 00:10:36,303 --> 00:10:39,723 South Ferry 105. Der sidder en kontakt lige bag dig. 73 00:10:39,932 --> 00:10:41,225 Hvad foregår der? 74 00:10:41,433 --> 00:10:43,227 Mester, hvad foregår der? 75 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Strømer. 76 00:11:01,954 --> 00:11:04,289 - Fuck. - Pas på. 77 00:11:04,498 --> 00:11:05,958 Når jeg siger "stop", så bremser du hårdt op. 78 00:11:11,129 --> 00:11:12,631 - Banepolitiet. - Stop. 79 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Sæt jer ned, for fanden! 80 00:11:29,523 --> 00:11:30,607 På knæ! 81 00:11:31,525 --> 00:11:32,776 Ned! 82 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 Der meldes om skud i tunnellen. 83 00:11:35,779 --> 00:11:37,072 Kriminalassistent Moran. 84 00:11:37,281 --> 00:11:39,783 - Delgado, afblæs eksprestoget. - Jep. 85 00:11:42,661 --> 00:11:45,497 Jeg dør. Jeg dør kraftedeme, mand. 86 00:11:45,706 --> 00:11:46,707 Kom så! 87 00:11:46,915 --> 00:11:49,668 Alle hen til vinduet. Kom så, kom så! 88 00:11:49,877 --> 00:11:51,461 Op at stå! Op at stå! 89 00:11:53,839 --> 00:11:55,048 FORBINDELSE AFBRUDT 90 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 Kom så! Op mod vinduet! 91 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 Hvad fanden foregår der? 92 00:12:01,096 --> 00:12:03,390 Der var en strømer. Bashkin skød ham. 93 00:12:03,599 --> 00:12:05,309 Jeg tror, han er død. 94 00:12:05,517 --> 00:12:07,895 Giv mig Bashkin, og tag dig så sammen, for helvede. 95 00:12:08,103 --> 00:12:10,272 - Gør det så. - Fuck. 96 00:12:11,940 --> 00:12:14,651 - Hvad skete der? - En strømer. Han er død. 97 00:12:15,110 --> 00:12:16,236 Giv mig konduktøren. 98 00:12:18,030 --> 00:12:20,073 - Hvad hedder du? - Regina. 99 00:12:20,282 --> 00:12:22,701 Regina, skat. Du har noget, du skal gøre. 100 00:12:22,910 --> 00:12:23,911 Noget, jeg skal? 101 00:12:24,119 --> 00:12:26,997 Ja. Gud har skabt dig med et eneste formål. 102 00:12:27,206 --> 00:12:29,124 Du skal føre de her mennesker ud af toget - 103 00:12:29,333 --> 00:12:31,835 - og op til perronen. Har du forstået? 104 00:12:32,044 --> 00:12:33,504 Lad mig høre dig gøre det. 105 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 Hør her, alle sammen. 106 00:12:36,882 --> 00:12:40,677 Vi skal tilbage til perronen. Alle skal... 107 00:12:40,886 --> 00:12:43,514 Regina. Gør det igen. 108 00:12:44,932 --> 00:12:47,726 Hør her, alle sammen. Vi skal tilbage til perronen. 109 00:12:47,935 --> 00:12:49,728 Alle skal rejse sig op langsomt. 110 00:12:49,937 --> 00:12:52,231 - Og så får jeg jer af det her tog. - Godt. 111 00:12:52,439 --> 00:12:56,235 Vi skal gå på sporene, så tag ikke for meget med jer. 112 00:13:09,957 --> 00:13:12,793 Lige her. Lige her. 113 00:13:13,001 --> 00:13:14,670 Kryds over her! Lige her! 114 00:13:14,878 --> 00:13:18,382 Det er lige her. 115 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Kom så. 116 00:13:19,800 --> 00:13:22,052 Op ad trappen. 117 00:13:22,261 --> 00:13:25,180 - Alle betjente i hele byen er på vej hertil. - Måske var det slet ikke skud. 118 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 Måske gik der bare en afbryder. 119 00:13:28,016 --> 00:13:30,185 Nej, det her er med vilje. 120 00:13:31,103 --> 00:13:32,396 Fuck dig. 121 00:13:32,604 --> 00:13:34,690 Ja, jeg kommer nu. 122 00:13:34,898 --> 00:13:36,900 Luk røven, og kom her. 123 00:13:37,109 --> 00:13:39,653 Pis. Kom så! 124 00:13:40,654 --> 00:13:44,366 Ramos! Sluk strømmen derfra og ned. 125 00:13:44,575 --> 00:13:45,576 Hvad? 126 00:13:45,784 --> 00:13:48,078 Sluk strømmen derfra og ned. 127 00:13:48,287 --> 00:13:50,372 Okay. 128 00:13:53,125 --> 00:13:54,918 Skidefed dag, mand. 129 00:13:57,796 --> 00:14:01,258 Hvad fanden er der i vejen med dig? 130 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 NØDSTRØM SLÅET TIL 131 00:14:16,982 --> 00:14:20,903 Pelham 123 til kontrolcentret. Kan I høre mig? 132 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 Ja, det er modtaget. 133 00:14:25,157 --> 00:14:27,868 Kontrolcentret her. Hvem er det? 134 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 Det er mig. Jeg ville ikke kalde op, før det hele var klar. 135 00:14:32,998 --> 00:14:35,542 - Det er ikke Jerry. - Jeg ved ikke, hvem det er. 136 00:14:37,669 --> 00:14:39,463 Det er modtaget. Pelham 123. 137 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 Hvem fanden er det? 138 00:14:41,173 --> 00:14:46,136 Det er ham, der skal få skovlen under den her by. 139 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Kig op på din skærm og fortæl mig, hvad du ser. 140 00:14:49,515 --> 00:14:51,475 Kan du se, hvad jeg har gjort? 141 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Ja. 142 00:14:52,893 --> 00:14:55,854 En vogn er nemmere at styre end ti. 143 00:14:56,063 --> 00:14:58,815 Hr. Iokofører vil fortælle dig det hele. Fortæl ham, hvad vi har. 144 00:14:59,024 --> 00:15:00,651 De har masser af gidsler - 145 00:15:00,859 --> 00:15:03,320 - og de har maskingeværer. 146 00:15:05,531 --> 00:15:07,157 Bekræft, du har forstået det. 147 00:15:08,700 --> 00:15:10,035 Jeg har forstået. 148 00:15:12,538 --> 00:15:13,997 Sagde jeg ikke, du skulle banke på først? 149 00:15:15,207 --> 00:15:18,168 Godt, for det her er det, vi kalder en pengeoverførsel. 150 00:15:18,377 --> 00:15:20,754 Du forstår godt handelsvarer, ikke? 151 00:15:21,213 --> 00:15:23,882 Du ved, svinekød, guld og råolie? 152 00:15:24,091 --> 00:15:28,512 Måske er det ikke mig, du skal tale med. 153 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 Det er lige dig, jeg gerne vil tale med. 154 00:15:31,098 --> 00:15:33,767 Kig på børsen, og fortæl mig så, - 155 00:15:33,976 --> 00:15:37,354 - hvad et gidsel i New York koster i vore dage. 156 00:15:39,106 --> 00:15:42,234 Er en million dollar for meget? Jeg synes, det er lidt plat. 157 00:15:42,442 --> 00:15:44,778 Find en lommeregner frem. Har du en? 158 00:15:48,532 --> 00:15:51,076 - Har du en lommeregner? - Ja, vi har en. Jeg har en. 159 00:15:51,285 --> 00:15:56,874 Okay. Læg de her tal sammen. 526.315,79 dollar. 160 00:15:57,082 --> 00:16:01,378 Altså 526.315, 79. 161 00:16:01,587 --> 00:16:03,714 Gang det med 19. 162 00:16:03,922 --> 00:16:05,048 Hvad får du det til? 163 00:16:05,257 --> 00:16:07,509 Er han måske revisor? 164 00:16:10,929 --> 00:16:12,639 - Det er ti millioner. - Hvor meget bliver det? 165 00:16:13,098 --> 00:16:15,767 Det giver ti millioner og en cent. 166 00:16:15,976 --> 00:16:16,977 Det er en aftale. 167 00:16:17,186 --> 00:16:19,438 Ring til borgmesteren og giv ham prisen. 168 00:16:19,646 --> 00:16:23,567 Sig, jeg vil have dem i 100. 000 100-dollarsedler. 169 00:16:23,984 --> 00:16:25,569 Hvad med den ene cent? 170 00:16:25,777 --> 00:16:27,446 Den kan du beholde. 171 00:16:27,654 --> 00:16:30,574 Jeg skal have pengene i normale kufferter. 172 00:16:30,782 --> 00:16:33,869 Dem med hjul og håndtag, okay? 173 00:16:34,077 --> 00:16:37,122 Og det her er ikke en terminsforretning. Det er her og nu. 174 00:16:37,331 --> 00:16:40,334 Det betyder, at der er en tidsgrænse på. 175 00:16:40,542 --> 00:16:42,753 Hvad synes du, ville være en fair tidsgrænse? 176 00:16:45,547 --> 00:16:47,633 Det ved jeg ikke. Jeg er bare en helt almindelig mand. 177 00:16:47,841 --> 00:16:50,761 Giv mig en tidsgrænse. Giv mig en fair tidsgrænse. 178 00:16:53,680 --> 00:16:55,724 - Torsdag. - Jeg havde mere tænkt mig en time. 179 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Hvad er klokken på dit ur? 180 00:16:59,686 --> 00:17:00,771 14.13. 181 00:17:00,979 --> 00:17:02,689 Det er den også på mit. 182 00:17:02,898 --> 00:17:06,026 Så klokken 15.13 skal pengene være her, pikslikker. 183 00:17:06,818 --> 00:17:09,571 Efter det er der en bøde for for sen levering. 184 00:17:09,780 --> 00:17:12,157 Hvad tror du, bøden går ud på? 185 00:17:15,536 --> 00:17:17,287 Fortæl mig, hvad den går ud på? 186 00:17:17,996 --> 00:17:20,833 Så dræber du passagererne? 187 00:17:21,041 --> 00:17:22,960 Jeg dræber handelsvarerne. 188 00:17:23,168 --> 00:17:25,963 En for hvert minut over tidsgrænsen. 189 00:17:26,171 --> 00:17:27,840 På den måde stiger de i værdi - 190 00:17:28,048 --> 00:17:29,550 - men til den samme pris. 191 00:17:30,008 --> 00:17:32,469 Han er under jorden i en tunnel. Han klarer det aldrig. 192 00:17:32,678 --> 00:17:34,304 Det skal du ikke sige til mig. Sig det til ham. 193 00:17:34,513 --> 00:17:37,891 - Hvem fanden er han? - Aner det sgu da ikke. 194 00:17:38,100 --> 00:17:39,643 Hvad hedder du? 195 00:17:39,852 --> 00:17:41,645 - Jeg fik ikke dit navn. - Mit navn? 196 00:17:42,229 --> 00:17:43,856 Hvad hedder du? 197 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Skal jeg sige det? 198 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 - Garber. - Okay, Garber. 199 00:17:49,361 --> 00:17:50,988 Om 59 minutter 200 00:17:51,196 --> 00:17:52,948 begynder jeg at slå dem ihjel. 201 00:17:53,156 --> 00:17:56,410 Jeg vil råde dig til at ringe til borgmesteren nu. 202 00:17:56,869 --> 00:17:58,287 Hør her... 203 00:17:58,495 --> 00:18:01,498 Jeg er bare en almindelig offentligt ansat. Jeg kan ikke ringe til ham. 204 00:18:01,707 --> 00:18:03,083 Det er dit problem, ikke mit. 205 00:18:03,292 --> 00:18:08,255 Hvem er ansvarlig for, hvem der lever og dør i New York? 206 00:18:08,463 --> 00:18:12,426 Kom så i gang med at ringe til borgmesteren, narrøv! 207 00:18:14,469 --> 00:18:16,180 Okay. 208 00:18:25,272 --> 00:18:27,191 Ni måneder mere, og så er jeg fri. 209 00:18:27,399 --> 00:18:29,276 Når den næste borgmester bliver indsat - 210 00:18:29,484 --> 00:18:31,737 - sidder jeg på St. Tropez med en piña colada. 211 00:18:31,945 --> 00:18:34,281 Så skal jeg aldrig mere med undergrundsbanen. 212 00:18:34,489 --> 00:18:37,451 - Man skal aldrig sige aldrig. - Aldrig. 213 00:18:37,951 --> 00:18:39,786 Okay, hvad skal vi så nu? 214 00:18:40,078 --> 00:18:41,538 Skolen i East Harlem klokken 14.30. 215 00:18:41,747 --> 00:18:44,208 Du skal læse op af " Katten med hatten" for tredje klasse. 216 00:18:44,416 --> 00:18:47,711 Hver gang jeg er i en skole, bliver jeg syg. Deres næser drypper. 217 00:18:47,920 --> 00:18:51,548 Ring til dr. Katz og sig, han skal stå klar med en influenzavaccine. 218 00:19:05,771 --> 00:19:07,397 Borgmesterens kontor. 219 00:19:11,860 --> 00:19:14,238 Han sidder i vogn tre. 220 00:19:16,114 --> 00:19:17,115 Hvad er der sket? 221 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Nogen har kapret et tog. 222 00:19:19,701 --> 00:19:22,079 Det holder i tunnellen mellem 51 st. og 42nd. 223 00:19:22,287 --> 00:19:24,957 Endnu en idiot med en skyder. Okay, hvilke oplysninger har vi? 224 00:19:25,165 --> 00:19:27,751 Det ved jeg ikke. Bilen venter. 225 00:19:27,960 --> 00:19:29,503 Det går hurtigere med undergrundsbanen. 226 00:19:29,711 --> 00:19:31,547 Okay, lad dem køre. 227 00:19:31,755 --> 00:19:34,258 Vi mødes på 59th Street. 228 00:19:39,555 --> 00:19:41,431 Sig til konduktøren, at det her er et eksprestog nu. 229 00:19:41,640 --> 00:19:43,767 - Vi kører direkte. - Hvad? 230 00:19:43,976 --> 00:19:46,353 Jeg skal på arbejde. 231 00:19:46,562 --> 00:19:49,606 Okay, vi stopper ved alle stationer alligevel. 232 00:19:49,815 --> 00:19:52,276 Måske er han alligevel ikke en nar. 233 00:19:53,694 --> 00:19:54,778 Sjovt 234 00:19:58,240 --> 00:20:00,450 Typisk, at det er dig, der får sådan et opkald. 235 00:20:00,659 --> 00:20:04,121 Gidseltagningsforhandlerne er her snart. Borgmesteren er underrettet. 236 00:20:04,329 --> 00:20:06,456 Skal vi sige det til ham? 237 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Min vagt slutter om ti minutter. 238 00:20:09,001 --> 00:20:10,711 - Hvad er det, du glor på? - Dit ansigt. 239 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 Jeg vil huske det, når du ikke er her mere. 240 00:20:13,255 --> 00:20:16,133 Begynder du nu også? 241 00:20:16,341 --> 00:20:18,385 - Du skal ikke nosse i det, Garber. - Vil du tage over? 242 00:20:18,594 --> 00:20:20,137 Han kontaktede dig. 243 00:20:20,345 --> 00:20:22,639 - Nå, nu er det mig? - Ja. Det er dig, han kontaktede. 244 00:20:23,182 --> 00:20:24,183 Kom. 245 00:20:29,438 --> 00:20:33,317 Pelham 123, det er kontrolcentret. Er I der? 246 00:20:33,817 --> 00:20:36,361 Gerber, lille skat. Hvad så? 247 00:20:37,112 --> 00:20:40,908 Garber. Borgmesteren er blevet underrettet. 248 00:20:41,366 --> 00:20:42,534 Vil de betale? 249 00:20:43,410 --> 00:20:46,497 Det ved jeg ikke. Jeg er jo bare mellemmand. 250 00:20:46,705 --> 00:20:49,583 Nej, du er New York Citys repræsentant nu. 251 00:20:49,791 --> 00:20:53,337 Du er oppe mod et helvedes bureaukrati. 252 00:20:53,545 --> 00:20:56,548 - Det tager tid. - Det må du hellere få ordnet, - 253 00:20:56,757 --> 00:20:59,510 - for når tiden er inde - 254 00:20:59,718 --> 00:21:02,179 - så dør de her svin rigtig hurtigt. 255 00:21:04,014 --> 00:21:06,433 Okay, okay. Har du andre krav? 256 00:21:06,642 --> 00:21:08,560 De skal sgu ikke have pizza. 257 00:21:08,769 --> 00:21:11,563 Nej, men jeg mener, er I terrorister? 258 00:21:11,772 --> 00:21:14,775 Lyder jeg som en terrorist? Terroriserer jeg dig? 259 00:21:14,983 --> 00:21:19,446 Nej, men jeg har heller aldrig talt med en terrorist. 260 00:21:19,655 --> 00:21:22,282 Handler det så bare om penge? 261 00:21:22,491 --> 00:21:24,076 Er der noget, der er vigtigere? 262 00:21:24,284 --> 00:21:25,536 Ikke at dø. 263 00:21:25,744 --> 00:21:29,081 Tja, man lever og dør. Man flyder med strømmen eller kæmper imod - 264 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 - men vi ender samme sted. 265 00:21:31,124 --> 00:21:34,044 - Hvor? Jersey? - Pas på. Der kommer jeg fra. 266 00:21:34,628 --> 00:21:36,922 Jeg siger bare, at du sidder i førerrummet... 267 00:21:37,130 --> 00:21:40,551 Du er på radioen, så du er et nemt mål. 268 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 Du må da kende rutinen. 269 00:21:43,929 --> 00:21:45,597 Jeg ved, at jeg ikke vil være alene længe - 270 00:21:45,806 --> 00:21:49,434 - og hvis jeg bliver skudt, er jeg den første af mange. 271 00:21:49,643 --> 00:21:51,728 Det er nok rigtigt, men du vil stadig være død. 272 00:21:52,604 --> 00:21:55,774 Døden er at foretrække frem for mange ting, makker. 273 00:21:55,983 --> 00:21:57,442 Det lyder, som om han har været i seng med min eks. 274 00:21:59,361 --> 00:22:01,321 Vi skylder alle sammen Gud at dø. 275 00:22:01,530 --> 00:22:05,284 Og jeg betaler altid min gæld. Betaler du din gæld? 276 00:22:05,492 --> 00:22:08,579 Ja da. Licens, kabel-tv og boliglånet. 277 00:22:08,787 --> 00:22:13,125 - Man dør en lille smule hver måned. - Du er gift. Du er en gift mand. 278 00:22:13,500 --> 00:22:14,501 Måske. 279 00:22:14,710 --> 00:22:19,006 Du er gift. Gifte mænd har boliglån. 280 00:22:19,882 --> 00:22:21,300 Hvad med dig? Har du et boliglån? 281 00:22:21,508 --> 00:22:24,261 Det ved jeg ikke. Kan du ikke fortælle mig det? 282 00:22:24,469 --> 00:22:29,433 Det ved jeg ikke. Der skal nok være nogen, der elsker dig. 283 00:22:29,641 --> 00:22:31,435 Og som bekymrer sig for dig. 284 00:22:31,643 --> 00:22:33,437 Du sidder i førerrummet, - 285 00:22:33,645 --> 00:22:35,856 - og skarpskytterne er på vej. 286 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 Jeg er beskyttet af omstændighederne. 287 00:22:38,692 --> 00:22:41,820 Lige nu er gidslerne en god forsikring. 288 00:22:42,029 --> 00:22:44,531 Jeg er ret godt beskyttet, sådan som jeg ser det. 289 00:22:47,284 --> 00:22:50,245 Det her minder mig om at skrifte. 290 00:22:50,704 --> 00:22:52,206 Er du katolik? 291 00:22:52,748 --> 00:22:54,124 Jeg er gift. Du er katolik. 292 00:22:54,333 --> 00:22:56,335 - Måske. Det ved jeg ikke. - Jo. 293 00:22:56,543 --> 00:22:57,711 Og som en god katolik ved du - 294 00:22:57,920 --> 00:23:00,380 - at passagererne er uskyldige. 295 00:23:00,589 --> 00:23:02,716 Du vil da ikke dræbe uskyldige folk, vel? 296 00:23:02,925 --> 00:23:05,302 En god katolik ved, at ingen er uskyldige. 297 00:23:05,511 --> 00:23:09,264 Og jeg dræber ikke alle gidslerne. Så har jeg ikke noget at handle med. 298 00:23:13,018 --> 00:23:15,646 Jeg håber, du ved, hvad du laver. 299 00:23:15,854 --> 00:23:19,983 Det kører som et urværk hernede. 300 00:23:21,735 --> 00:23:23,362 Hvad skal jeg i øvrigt kalde dig? 301 00:23:24,655 --> 00:23:25,656 Kald mig Ryder. 302 00:23:26,490 --> 00:23:27,741 Som i "Easy Rider"? 303 00:23:27,950 --> 00:23:29,993 Kald mig Ryder med Y. 304 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Ryder. 305 00:23:33,539 --> 00:23:34,665 Jeg kan godt lide dig, Garber. 306 00:23:35,541 --> 00:23:37,501 Det kan jeg. 307 00:23:37,709 --> 00:23:39,670 Måske er du den sidste ven, jeg nogensinde får. 308 00:23:41,213 --> 00:23:44,925 Jeg håber, du tager fejl, hr. Ryder, men jeg er jo bare... 309 00:23:45,133 --> 00:23:47,261 Jeg er bare ham i den anden ende af radioen. 310 00:23:48,679 --> 00:23:53,892 Tror du ikke, det her var skæbnebestemt? 311 00:23:54,852 --> 00:23:59,857 Det ved jeg ikke. Det ene fører det andet med sig. 312 00:24:00,065 --> 00:24:03,610 Jeg kommer aldrig op at køre over tilfældigheder. 313 00:24:03,819 --> 00:24:06,530 Okay, nu har du 50 minutter. Bekræft det. 314 00:24:07,656 --> 00:24:09,074 Okay. 50 minutter. Det er modtaget. 315 00:24:09,575 --> 00:24:12,536 Og du skal ikke kontakte mig uden at have noget nyt. 316 00:24:12,786 --> 00:24:14,371 Pikfjæs! 317 00:24:14,830 --> 00:24:16,206 G.B. 318 00:24:16,665 --> 00:24:17,875 Du er fandeme god til det her. 319 00:24:22,087 --> 00:24:23,881 Okay, flyt den. 320 00:24:28,760 --> 00:24:32,139 Okay. Kom så. Flyt den. Den anden vej. 321 00:24:35,684 --> 00:24:38,228 Okay. Ikke så langt. 322 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 SØGER EFTER NETVÆRK 323 00:24:40,731 --> 00:24:41,732 NETVÆRK FUNDET 324 00:24:41,940 --> 00:24:43,901 Bingo. Der er hul igennem. 325 00:24:44,359 --> 00:24:45,569 Okay. Vi har forbindelse. 326 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 VIDEOCHAT: GEO-2702 TILSLUTTET 327 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 - Hvem talte med dem? - Det gjorde jeg. 328 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Jeg overvågede ham. Hvem er du? 329 00:25:24,441 --> 00:25:26,610 Vincent Camonetti. Gidselforhandler. 330 00:25:26,818 --> 00:25:28,320 John Johnson. Jeg er chef her. 331 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 48 MINUTTER TILBAGE 332 00:25:29,738 --> 00:25:32,866 Walter Garber. Lige nu er jeg køreleder. 333 00:25:33,075 --> 00:25:34,451 Hvad kan du fortælle mig, Walter? 334 00:25:34,952 --> 00:25:36,703 Han hedder Ryder med Y. 335 00:25:36,912 --> 00:25:40,499 Og han vil have 10 millioner inden klokken 15.13. 336 00:25:40,707 --> 00:25:42,417 Godt. Han har fremtidsplaner. 337 00:25:42,668 --> 00:25:44,795 Hvad vil han gøre, hvis han ikke får pengene? 338 00:25:45,003 --> 00:25:47,548 Han vil dræbe en passager hvert minut. 339 00:25:47,756 --> 00:25:50,092 - Fra klokken 15.13? - Ja. 340 00:25:50,300 --> 00:25:52,052 - Ellers andet? - Han er klog. 341 00:25:52,261 --> 00:25:54,972 Hvis han er så klog, hvorfor gør han så noget, der er så dumt? 342 00:25:55,180 --> 00:25:57,349 - Er han på radioen? - Ja. Vi kan tale til ham her. 343 00:25:57,558 --> 00:25:59,685 Kan vi få dækning dernede? 344 00:25:59,893 --> 00:26:01,728 Jeg vil gerne give ham en mobiltelefon. 345 00:26:01,937 --> 00:26:03,814 Nej, det er umuligt. Ikke der, hvor han er. 346 00:26:04,898 --> 00:26:07,150 Hvad er det her? "Noget at handle med"? 347 00:26:07,359 --> 00:26:10,195 Det er underligt. Han er pengemand. Wall Street-agtig. 348 00:26:10,404 --> 00:26:14,116 Han kaldte passagererne for handelsvarer. 349 00:26:14,324 --> 00:26:16,368 - "Katolik"? - Ja. Det tror jeg, han er. 350 00:26:16,577 --> 00:26:20,080 For fanden, Garber. Vil du også fortælle mig hans stjernetegn? 351 00:26:20,289 --> 00:26:22,166 Nej, jeg siger bare, at jeg tror, han er katolik. 352 00:26:22,374 --> 00:26:25,586 Han spurgte, hvorfor jeg havde skrevet det, og jeg svarede. 353 00:26:25,794 --> 00:26:27,504 Modsat mange andre her, så har jeg faktisk en mening om tingene. 354 00:26:27,713 --> 00:26:29,923 Kan vi ordne husspektaklerne senere? 355 00:26:30,132 --> 00:26:32,176 - Selvfølgelig. - Hvorfor tror du, han er katolik? 356 00:26:32,384 --> 00:26:35,804 Han talte om at skrifte. 357 00:26:36,013 --> 00:26:38,223 Så skrev jeg det ned. Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre. 358 00:26:38,432 --> 00:26:40,058 - Spurgte han efter en præst? - Nej. 359 00:26:40,267 --> 00:26:41,894 Godt. Ellers andet? 360 00:26:43,729 --> 00:26:47,774 Ja. Han lød, som om han ikke var bange for at dø. 361 00:26:48,859 --> 00:26:50,068 Ikke endnu. 362 00:26:51,486 --> 00:26:53,530 - Hvor kommer hans opkald henne? - Lige der. 363 00:26:53,739 --> 00:26:56,867 Tryk på den blå knap, og så svarer han dig. 364 00:26:57,117 --> 00:26:58,202 Gør det noget, jeg sætter mig her? 365 00:26:58,410 --> 00:27:00,746 - Nej, gør bare det. - Tak, Walter. 366 00:27:00,954 --> 00:27:01,955 Det var så lidt. 367 00:27:02,164 --> 00:27:04,875 Og så er der den her. Den behøver du ikke røre ved. 368 00:27:05,083 --> 00:27:08,003 Den går ud til hele kontrolrummet. 369 00:27:08,212 --> 00:27:10,255 Bare tryk på "tal" her, og den der slukker mikrofonen. 370 00:27:10,464 --> 00:27:12,549 Tag fri resten af dagen. Kom ud herfra. 371 00:27:12,758 --> 00:27:15,219 Jeg tror, jeg bliver. Jeg vil være sikker på, at... 372 00:27:15,427 --> 00:27:19,890 Det var ikke et forslag. Gå du bare hjem. 373 00:27:22,976 --> 00:27:24,311 Okay. 374 00:27:25,687 --> 00:27:28,565 Det var det. Du har alle oplysninger. 15.13. 375 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 - Vent på, at han kalder op. - Skal jeg kigge på det med det samme? 376 00:27:31,818 --> 00:27:35,280 Jeg ringer til hovedkvarteret. 377 00:27:48,961 --> 00:27:50,587 Jeg skal pisse. 378 00:27:50,796 --> 00:27:52,005 Er der nogen, der stopper dig? 379 00:27:52,214 --> 00:27:56,969 Okay. Vi gider ikke have Amnesty på nakken, - 380 00:27:57,177 --> 00:27:59,721 - så vend ryggen til og pis ud ad døren. 381 00:27:59,930 --> 00:28:01,765 Åbn den midterste dør. 382 00:28:02,599 --> 00:28:04,351 Gør, hvad du skal. 383 00:28:06,812 --> 00:28:08,438 Må jeg hoppe derned? 384 00:28:20,951 --> 00:28:23,287 - Skal du ikke tisse? - Det skal jeg. 385 00:28:24,496 --> 00:28:27,624 Kom så, makker. Kom så, kom så. 386 00:28:37,509 --> 00:28:40,262 Han skal nok blive til noget. Okay. Luk dørene. 387 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Pelham 123, kom ind. 388 00:28:42,014 --> 00:28:45,642 - Kom ind, Pelham 123. - Sæt jer ned, alle sammen. 389 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Hvem er det? 390 00:28:58,197 --> 00:29:02,075 Politikommissær Camonetti. Jeg er gidseltagningsforhandler. 391 00:29:02,284 --> 00:29:04,912 Jeg vil gerne tale med dig om den her situation. 392 00:29:05,120 --> 00:29:06,580 Hvor helvede er Garber? 393 00:29:06,788 --> 00:29:08,332 Hr. Garber er køreleder. 394 00:29:08,540 --> 00:29:11,543 - Det her er et politianliggende. - Jeg vil tale med Garber. 395 00:29:11,752 --> 00:29:15,756 Han er ikke involveret i det her. 396 00:29:17,049 --> 00:29:18,509 Lokofører, rejs dig. 397 00:29:20,093 --> 00:29:21,762 Giv mig Garber. 398 00:29:21,970 --> 00:29:23,514 Han er taget hjem. 399 00:29:23,722 --> 00:29:26,183 Giv mig Garber, eller lokoføreren dør. 400 00:29:28,101 --> 00:29:34,024 Tro mig. Jeg er den bedste person, du kan tale med lige nu. 401 00:29:34,608 --> 00:29:37,194 Det var altid meningen, at du skulle ryge først. 402 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Hr. Camonetti... 403 00:29:46,161 --> 00:29:48,956 Du har 60 sekunder, før jeg dræber en til. 404 00:29:49,164 --> 00:29:53,752 - Okay? 59, 58, 57... - Få fat i Garber. 405 00:29:54,086 --> 00:29:57,714 Vi prøver at få fat i Garber. Hvorfor gjorde du det? 406 00:29:57,923 --> 00:30:01,468 Hør her, Carmonetti-spaghetti, - 407 00:30:01,677 --> 00:30:04,054 - det var New York, der dræbte Jerry. 408 00:30:04,263 --> 00:30:07,391 ... 53, 52, 51... 409 00:30:11,186 --> 00:30:12,396 Garber. Garber! 410 00:30:12,604 --> 00:30:16,024 Garber, han slog Jerry Pollard ihjel. 411 00:30:16,233 --> 00:30:18,777 Kom nu. Han vil snakke med dig! 412 00:30:20,279 --> 00:30:21,613 Han er her. Han er på vej! 413 00:30:22,948 --> 00:30:27,244 ...11, 10, 9, 8, 7... 414 00:30:27,452 --> 00:30:33,167 Han er på vej. ...5, 4, 3, 2... 415 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 Det er Garber. 416 00:30:35,210 --> 00:30:37,504 Garber, du sagde ikke farvel. 417 00:30:39,464 --> 00:30:40,465 Dræbte du Jerry? 418 00:30:40,674 --> 00:30:43,760 Det var New York, der gjorde det! 419 00:30:43,969 --> 00:30:47,931 Verdens største rottehul dræbte Jerry, for fanden! 420 00:30:48,140 --> 00:30:50,976 Okay? Nu kan I tilføje endnu et offer til New Yorks drabsliste. 421 00:30:51,185 --> 00:30:54,271 - Kan alle høre mig? - Højt og tydeligt. 422 00:30:54,479 --> 00:30:56,273 Godt, for så behøver I ikke fortælle strømerne, - 423 00:30:56,481 --> 00:31:00,444 - at de ikke bestemmer. Det er mig, der bestemmer! 424 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 Du skal ikke forlade mig igen! 425 00:31:02,613 --> 00:31:05,240 Så bliver jeg nødt til at finde dig og dræbe dig. 426 00:31:05,449 --> 00:31:08,035 Du har 39... 427 00:31:08,660 --> 00:31:11,121 39 minutter. Bekræft det. 428 00:31:11,997 --> 00:31:13,123 39. Modtaget. 429 00:31:23,008 --> 00:31:25,469 Staley til ESU 2. Hvor befinder I jer? 430 00:31:25,677 --> 00:31:28,138 ESU 2 på vej mod togvognen ad den sydlige tunnel. 431 00:31:32,017 --> 00:31:34,978 Ti millioner. Jeg skriver da bare lige en check. 432 00:31:35,187 --> 00:31:38,565 - Han vil have kontanter. - Det var for sjov, LaSalle. 433 00:31:39,233 --> 00:31:41,818 Vi fik en time til at skaffe pengene. 434 00:31:42,027 --> 00:31:44,404 Ti millioner. Hvor får de de tal fra? 435 00:31:44,613 --> 00:31:46,740 Ti millioner er grænsen. 436 00:31:46,949 --> 00:31:47,950 Hvorfor det? 437 00:31:48,158 --> 00:31:51,370 De skriver bare under på en anmodning til stadsrevisoren, - 438 00:31:51,578 --> 00:31:53,580 - og så bliver pengene frigivet til banksystemet. 439 00:31:53,789 --> 00:31:55,582 Den gældende grænse er ti millioner dollar. 440 00:31:55,791 --> 00:31:58,418 Det ved en eller anden idiot med en skyder da ikke. Jeg vidste det ikke. 441 00:31:58,627 --> 00:32:01,421 - De har også meget travlt. - Hvor ved du det fra? 442 00:32:02,965 --> 00:32:04,508 Her er han. 443 00:32:04,758 --> 00:32:07,678 - Henry, hvordan ser det ud? - De har dræbt et gidsel. 444 00:32:07,886 --> 00:32:09,847 Det er en satans måde at finde ud af det på, men de mener det. 445 00:32:10,055 --> 00:32:12,015 De? Jeg troede, det var en enkelt idiot med en skyder. 446 00:32:12,224 --> 00:32:14,893 De er flere bevæbnede mænd. De har 18 gidsler, - 447 00:32:15,102 --> 00:32:18,313 - og de vil dræbe flere, når der er gået en time. 448 00:32:18,522 --> 00:32:20,023 - Hvad ved vi om dem? - De er ikke amatører. 449 00:32:20,232 --> 00:32:21,900 De tog kun en vogn og stoppede den på en bakke. 450 00:32:22,109 --> 00:32:24,111 De kan se os komme. 451 00:32:24,319 --> 00:32:25,737 Hvor hurtigt kan vi skaffe pengene? 452 00:32:25,946 --> 00:32:27,072 - Det ved jeg ikke. - Find ud af det. 453 00:32:27,281 --> 00:32:28,740 Du vil da ikke give svinene pengene? 454 00:32:28,949 --> 00:32:30,868 Jeg tænker på at købe lidt tid og være klar. 455 00:32:31,076 --> 00:32:33,036 Ring til revisoren. Sig, vi betaler. 456 00:32:33,245 --> 00:32:34,997 37 MINUTTER 457 00:32:35,455 --> 00:32:37,791 Hvad er der med dig og Garber? 458 00:32:38,000 --> 00:32:39,084 Havde han vagt i dag? 459 00:32:39,293 --> 00:32:41,461 - Ja, men... - Hvad? 460 00:32:41,670 --> 00:32:44,464 Han har kun haft det her job i et par uger. 461 00:32:44,673 --> 00:32:48,719 - Hvorfor det? - Han bliver undersøgt. 462 00:32:48,927 --> 00:32:51,889 - Han skulle suspenderes. - Hvad har han gjort? 463 00:32:55,100 --> 00:32:57,895 Han tog til Japan for at se på nogle nye tog. 464 00:32:58,103 --> 00:33:00,147 Han er anklaget for at have modtaget bestikkelse. 465 00:33:00,355 --> 00:33:01,982 Har han gjort noget lignende før? 466 00:33:02,191 --> 00:33:03,567 Ikke så vidt, jeg ved. Ikke Walter. 467 00:33:03,775 --> 00:33:06,153 Jeg er nødt til at tage den her. 468 00:33:06,361 --> 00:33:09,573 Det er stadig uklart, hvem gidseltagerne er. 469 00:33:09,781 --> 00:33:13,827 Gidseltagningsforhandlerne er ankommet - 470 00:33:14,036 --> 00:33:16,914 - for at finde ud af, om der er tale om terroristvirksomhed. 471 00:33:17,664 --> 00:33:20,459 Er det det, vi er? En virksomhed? 472 00:33:22,294 --> 00:33:23,462 Vi er en virksomhed. 473 00:33:24,630 --> 00:33:26,924 DOW NED 1,7% NASDAQ NED 1,7% 474 00:33:27,549 --> 00:33:31,887 Piloten siger, han er begyndt på nedstigningen. 475 00:33:38,185 --> 00:33:40,979 Staley til ESU 4, hvornår ankommer I? 476 00:33:41,188 --> 00:33:43,941 Vi er to minutter syd for målet. 477 00:33:44,566 --> 00:33:46,693 Hvorfor hedder toget Pelham 123? 478 00:33:47,319 --> 00:33:49,822 Det starter fra Pelham Bay klokken 1.23. 479 00:33:50,656 --> 00:33:52,825 Hvordan endte du med at tage det her opkald? 480 00:33:53,033 --> 00:33:54,952 Toget går til Lexington Avenue - 481 00:33:55,160 --> 00:33:57,621 - så det hører til min pult. 482 00:33:57,830 --> 00:33:59,957 Kunne der være en grund til, at de lige valgte dig? 483 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 Er der nogen, der hader dig? 484 00:34:03,377 --> 00:34:04,586 Nej. 485 00:34:11,176 --> 00:34:12,719 Kunne du genkende hans stemme? 486 00:34:14,346 --> 00:34:18,308 Nej. Det var tilfældigt, at det lige var min pult. 487 00:34:19,726 --> 00:34:23,021 Valgte du selv den her pult, eller fik du den tildelt? 488 00:34:24,690 --> 00:34:26,024 Om jeg? 489 00:34:26,233 --> 00:34:29,153 Valgte du selv den her pult, eller fik du den tildelt? 490 00:34:35,534 --> 00:34:36,910 Må jeg tage jakken af? 491 00:34:37,119 --> 00:34:38,579 32 MINUTTER 492 00:34:40,539 --> 00:34:41,665 Det giver ikke mening. 493 00:34:41,874 --> 00:34:43,584 - Hvad for noget? - Ham i radioen. 494 00:34:43,792 --> 00:34:47,087 Han er ikke køreleder. 495 00:34:47,296 --> 00:34:49,256 - Han er en af de høje herrer. - Herre over hvad? 496 00:34:49,464 --> 00:34:51,592 Kontrolcentret. Han leder det. 497 00:34:51,800 --> 00:34:54,428 - Det gjorde han, før jeg røg ind. - Hedder han Walter? 498 00:34:54,636 --> 00:34:55,929 Ja. 499 00:34:57,306 --> 00:35:00,225 Så burde han ikke sidde og tage telefoner. 500 00:35:05,814 --> 00:35:08,525 - Ryder vil tale med dig. - Okay. 501 00:35:08,734 --> 00:35:11,612 Er du sikker på, du ikke kender ham? 502 00:35:11,820 --> 00:35:16,200 Jeg kender ham i hvert fald bedre end dig. 503 00:35:16,408 --> 00:35:19,286 Min ven Jerry blev dræbt, mens du talte med ham. 504 00:35:19,495 --> 00:35:21,997 Måske skulle du hellere spørge dig selv. 505 00:35:22,206 --> 00:35:24,082 Jeg er ikke med i det her. 506 00:35:24,291 --> 00:35:26,960 Det sagde jeg heller ikke, men du er en ukendt variabel. 507 00:35:27,169 --> 00:35:30,839 - En ukendt variabel? - Og der står liv på spil. 508 00:35:31,089 --> 00:35:33,800 Så du må undskylde, at jeg prøver at lære dig at kende. 509 00:35:34,635 --> 00:35:36,720 Det virker ikke, men okay. 510 00:35:37,554 --> 00:35:38,847 Okay, vil du så indvillige i - 511 00:35:39,056 --> 00:35:42,559 - at vi gennemsøger dit hus? 512 00:35:42,768 --> 00:35:44,728 Det vil tage mig tre kvarter at skaffe en dommerkendelse. 513 00:35:46,730 --> 00:35:48,232 Hvad? 514 00:35:50,442 --> 00:35:51,652 Ja, okay. 515 00:35:55,447 --> 00:35:56,740 Fandt ham. 516 00:35:57,574 --> 00:35:59,910 Walter Garber. Lige der. 517 00:36:00,452 --> 00:36:02,579 Prøv lige at se der. 518 00:36:02,788 --> 00:36:05,833 WALTER GARBER BESKYLDT FOR KORRUPTION 519 00:36:06,291 --> 00:36:09,253 - Han tog sgu imod bestikkelse. - Ja. 520 00:36:22,015 --> 00:36:24,643 ESU 2, det er Staley. Hvordan er situationen? 521 00:36:24,852 --> 00:36:26,270 Alle positioner er sikret. 522 00:36:26,478 --> 00:36:28,981 Skyd ikke, før I får ordre om det. 523 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 Pelham 123, kan I høre mig? 524 00:36:38,240 --> 00:36:40,033 Højt og tydeligt. 525 00:36:40,242 --> 00:36:42,661 Borgmesteren har indvilliget i at betale, - 526 00:36:42,870 --> 00:36:45,247 - og de er ved at skaffe pengene nu. 527 00:36:45,455 --> 00:36:46,456 Godt. 528 00:36:46,665 --> 00:36:50,294 I har 28 minutter, så sig, han skal skynde sig. 529 00:36:50,794 --> 00:36:53,463 - Det er jeg sikker på, han gør. - Hedder du Walter til fornavn? 530 00:36:54,756 --> 00:36:56,717 - Undskyld? - Hedder du ikke Walter? 531 00:36:59,303 --> 00:37:00,512 Jo, det gør jeg. 532 00:37:00,721 --> 00:37:02,472 Hvorfor sidder du ved pulten? 533 00:37:02,681 --> 00:37:05,475 Jeg troede, du var en stor kanon. 534 00:37:05,809 --> 00:37:09,563 Jeg arbejder her, og i dag blev jeg sat på den her pult. 535 00:37:10,898 --> 00:37:11,899 Det var uheldigt for mig. 536 00:37:12,107 --> 00:37:14,067 Jeg troede ikke, du troede på uheld. 537 00:37:14,276 --> 00:37:16,612 Jeg tror ikke på skæbnen. 538 00:37:16,820 --> 00:37:19,490 Tror du på manipulerede tog-kontrakter? 539 00:37:21,033 --> 00:37:23,994 Hvorfor taler vi om det her? 540 00:37:24,203 --> 00:37:27,039 Jeg skal vide, hvem jeg har med at gøre. 541 00:37:27,247 --> 00:37:31,335 Ja. Er du et sort får? 542 00:37:31,543 --> 00:37:33,003 Lad mig lige forklare noget. 543 00:37:34,004 --> 00:37:35,923 En ting er at blive beskyldt - 544 00:37:36,131 --> 00:37:38,717 - noget andet er at være skyldig. 545 00:37:38,926 --> 00:37:42,304 Enig, men gennemgå lige det hele for mig. 546 00:37:42,513 --> 00:37:46,225 Tag den fra starten af. Hele tog-balladen. 547 00:37:50,521 --> 00:37:54,942 Jeg begyndte med vedligeholdelse af perroner, af spor. 548 00:37:55,150 --> 00:37:57,236 Så blev jeg signalmand, og så konduktør. 549 00:37:57,444 --> 00:37:58,445 Konduktør? 550 00:37:59,363 --> 00:38:01,198 Ja, og så lokofører. 551 00:38:01,406 --> 00:38:03,367 Hvor længe var du det? 552 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Jeg kørte i over seks år. 553 00:38:05,661 --> 00:38:08,622 Så kom jeg i kontroltårnet. Kørelederassistent, køreleder. 554 00:38:08,831 --> 00:38:09,832 Og... 555 00:38:10,040 --> 00:38:13,669 Du er vice-trafikchef, ikke? 556 00:38:13,877 --> 00:38:17,214 Jo. 557 00:38:17,923 --> 00:38:21,802 Og jeg skal blandt andet tage ud til leverandører, - 558 00:38:22,010 --> 00:38:26,557 - dem, der laver togene, og byde på kontrakter. 559 00:38:26,765 --> 00:38:28,225 Var det der, du blev bestukket? 560 00:38:28,433 --> 00:38:31,186 Så du valgte det japanske tog? 561 00:38:31,395 --> 00:38:35,566 Jeg blev ikke bestukket. Jeg er bare blevet beskyldt for det. 562 00:38:35,774 --> 00:38:38,193 De har ikke bevist noget endnu. 563 00:38:38,402 --> 00:38:40,737 Nej, de har ikke bestemt sig endnu. 564 00:38:40,946 --> 00:38:45,325 De har ikke nogen beviser. Det er lige meget... 565 00:38:45,534 --> 00:38:47,161 Og det er derfor, du blev degraderet? 566 00:38:47,369 --> 00:38:50,330 Nemlig. De degraderede mig, mens undersøgelsen står på. 567 00:38:50,539 --> 00:38:53,250 Og nu prøver de på at ydmyge dig. 568 00:38:53,458 --> 00:38:55,085 De svin. 569 00:38:55,294 --> 00:38:57,379 Jeg ved, hvordan sådan noget foregår, okay? 570 00:38:57,588 --> 00:38:59,798 Intet er, som det ser ud til - 571 00:39:00,007 --> 00:39:02,301 - men du skal være ærlig over for mig. 572 00:39:02,509 --> 00:39:05,179 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Hvordan gjorde du det? 573 00:39:05,387 --> 00:39:07,514 Jeg gjorde ikke noget. Jeg er uskyldig. 574 00:39:07,723 --> 00:39:08,724 Nå, du er uskyldig? 575 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 Du taler med en katolik. 576 00:39:10,976 --> 00:39:13,604 Vi har talt om "uskyldighed". 577 00:39:13,812 --> 00:39:17,983 Jeg har været igennem alt det der, så sig, hvordan du gjorde det. 578 00:39:20,444 --> 00:39:22,779 Jeg har ikke gjort noget. 579 00:39:22,988 --> 00:39:25,032 Så er det fandeme nok. 580 00:39:27,659 --> 00:39:29,870 - Knægt. Dig der. - Mig? 581 00:39:30,078 --> 00:39:32,789 Nej nej. Dig der. Op med dig. Derover med dig. 582 00:39:33,332 --> 00:39:35,375 Jeg ved ikke, hvordan du fik gjort ham vred, men det fik du. 583 00:39:35,584 --> 00:39:38,128 Garber, ved du, hvad jeg kigger på? 584 00:39:38,587 --> 00:39:41,048 - Ved du, hvad jeg kigger på? - Nej. 585 00:39:41,256 --> 00:39:44,468 Først er der min pistol, og for enden er der... Hvad hedder du? 586 00:39:44,676 --> 00:39:47,721 - George. Folk kalder mig Geo. - George. Hans venner kalder ham Geo. 587 00:39:47,930 --> 00:39:49,640 Han kører firserskaterstil. 588 00:39:49,848 --> 00:39:53,268 Det er okay sejt, men ikke når han er død. 589 00:39:53,727 --> 00:39:56,647 Ryder, fristen er ikke overskredet endnu. 590 00:39:56,855 --> 00:39:58,815 Der er ikke nogen frist. 591 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 Du skal bare fortælle mig sandheden. 592 00:40:00,776 --> 00:40:02,528 - Om hvad? - Bestikkelsen. 593 00:40:02,736 --> 00:40:04,988 - Tog du imod den? - Det gjorde jeg ikke. 594 00:40:05,197 --> 00:40:07,658 Du har fem sekunder, inden han dør. 595 00:40:07,866 --> 00:40:09,660 Jeg har ikke gjort noget. 596 00:40:09,868 --> 00:40:11,537 - 5. - Vent lidt. 597 00:40:11,745 --> 00:40:13,997 - 4, 3. - Vent så! 598 00:40:14,206 --> 00:40:15,707 2. 599 00:40:15,916 --> 00:40:18,669 - Sig, hvordan du gjorde det! - Okay, okay. 600 00:40:23,549 --> 00:40:25,843 - Sig det. - Jeg tog imod bestikkelsen. 601 00:40:27,719 --> 00:40:29,263 Hvor meget? 602 00:40:29,972 --> 00:40:31,265 30... 603 00:40:31,473 --> 00:40:32,933 Hvor meget, for fanden? 604 00:40:34,101 --> 00:40:36,103 35.000 dollar. 605 00:40:36,311 --> 00:40:37,688 Og hvordan gjorde du det? 606 00:40:38,313 --> 00:40:41,191 Jeg tog til Japan for at se på tog. 607 00:40:41,400 --> 00:40:44,695 Det er mit job. 608 00:40:44,903 --> 00:40:48,824 Det er ikke mig, der vælger togene. Jeg kommer med en anbefaling. 609 00:40:49,032 --> 00:40:53,203 Jeg pegede på det bedste tog - 610 00:40:53,412 --> 00:40:56,373 - og det var det japanske. 611 00:40:56,582 --> 00:40:58,208 Det var, før du tog imod bestikkelse? 612 00:40:58,876 --> 00:41:00,419 Ja. 613 00:41:00,627 --> 00:41:02,921 Og det var det tog, du alligevel ville vælge? 614 00:41:03,130 --> 00:41:04,298 Ja. 615 00:41:05,299 --> 00:41:08,093 Og nu kæmper du for at beholde dit job, og de ydmyger dig. 616 00:41:08,302 --> 00:41:14,558 Nej nej. Jeg gjorde, hvad jeg gjorde. 617 00:41:14,933 --> 00:41:17,561 Det er ikke selskabets skyld. 618 00:41:17,769 --> 00:41:19,229 Hvad brugte du pengene til? 619 00:41:20,314 --> 00:41:22,566 Hvad har det med noget at gøre? 620 00:41:22,774 --> 00:41:24,276 Hvad fanden brugte du dem til? 621 00:41:24,485 --> 00:41:27,571 Mine børn, okay? 622 00:41:27,779 --> 00:41:29,406 Til skolepenge. 623 00:41:29,615 --> 00:41:33,744 Jeg har et barn på 17 og en datter på 19. 624 00:41:34,369 --> 00:41:38,582 Jeg betalte for deres uddannelse. 625 00:41:45,339 --> 00:41:46,590 Ved du hvad, Garber? 626 00:41:47,216 --> 00:41:48,926 Du er fandeme min helt. 627 00:41:49,134 --> 00:41:52,638 Der står en dreng her. Du har sgu reddet hans liv. 628 00:41:53,013 --> 00:41:56,642 Det er modigt. Det er heltemodigt. 629 00:41:57,768 --> 00:42:00,479 - Sig tak til Garber. - Tak, Garber. 630 00:42:00,687 --> 00:42:02,606 Tak, fordi du reddede mit liv. 631 00:42:03,106 --> 00:42:04,775 Tak, fordi du reddede mit liv. 632 00:42:07,820 --> 00:42:09,446 Det var så lidt. 633 00:42:12,825 --> 00:42:14,284 Sæt dig ned. 634 00:42:15,118 --> 00:42:17,788 Du er ligesom mig, Garber. Jeg drev den her by. 635 00:42:17,996 --> 00:42:21,458 Jeg fodrede byen hver morgen, og nu er vi skurkene. 636 00:42:21,667 --> 00:42:24,545 Sådan skal det fandeme ikke være. 637 00:42:24,753 --> 00:42:26,839 23 MINUTTER 638 00:42:37,933 --> 00:42:39,393 HJEMME 639 00:42:40,727 --> 00:42:43,146 Hej, Therese. 640 00:42:43,355 --> 00:42:46,150 Politiet er her. De vil gennemsøge huset. 641 00:42:46,358 --> 00:42:48,068 De sagde, at du sagde, det var okay. 642 00:42:51,864 --> 00:42:54,241 Ja, det er okay. Luk dem bare ind. 643 00:42:55,367 --> 00:42:56,368 Vi har ikke noget at skjule. 644 00:42:56,869 --> 00:42:58,328 Har det noget med undersøgelsen at gøre? 645 00:42:59,037 --> 00:43:01,165 Nej. Ser du tv? 646 00:43:01,582 --> 00:43:03,750 Gidseltagningen? Ja, det ser jeg. 647 00:43:04,334 --> 00:43:06,336 Det er bare det, at... 648 00:43:06,545 --> 00:43:08,380 Jeg fortæller dig om det senere. 649 00:43:08,589 --> 00:43:14,219 Jeg står midt i det her, og de vil gerne tjekke alle. 650 00:43:14,428 --> 00:43:17,973 - Det er derfor, de er der. - Det er i orden. Men er du okay? 651 00:43:18,182 --> 00:43:21,268 Jeg har det fint. Bare luk dem ind. Vi ses, når jeg kommer hjem. 652 00:43:21,476 --> 00:43:23,937 Okay, hej. 653 00:43:24,146 --> 00:43:25,230 Jeg er ked af det, Walter. 654 00:43:26,231 --> 00:43:27,649 Det er jeg. 655 00:43:27,858 --> 00:43:31,028 Du skal ikke lade ham trække dig med ned. 656 00:43:31,236 --> 00:43:33,947 Det er det, han vil. Han sårer dig, og du bliver vred, - 657 00:43:34,156 --> 00:43:36,325 - og så har han vundet. 658 00:43:36,533 --> 00:43:38,535 Glid af på det. 659 00:43:42,080 --> 00:43:44,041 HJØRNET AF 42ND STREET OG VANDERBILT 660 00:43:45,417 --> 00:43:46,418 CENTRALBANKEN I BROOKLYN 661 00:44:07,147 --> 00:44:08,148 21 MINUTTER 662 00:44:08,357 --> 00:44:09,942 Jeg håber ikke, de farer vild. 663 00:44:16,281 --> 00:44:18,075 Fuck, mand. Ti millioner. 664 00:44:20,702 --> 00:44:22,913 Og hvis vi tog nogle af pengene? 665 00:44:23,121 --> 00:44:25,999 Skurkene ville skyde os. 666 00:44:26,458 --> 00:44:27,751 Det siger du ikke? 667 00:44:39,388 --> 00:44:40,973 Geo, hvad fanden sker der? 668 00:44:43,809 --> 00:44:46,895 Hvad foregår der? 669 00:44:49,273 --> 00:44:50,858 Geo. 670 00:44:52,484 --> 00:44:54,611 Jeg bliver holdt som gidsel, for fanden. 671 00:44:56,864 --> 00:45:01,076 Stream det på vores hjemmeside. Ring til medierne. 672 00:45:01,535 --> 00:45:03,120 Pis. 673 00:45:14,673 --> 00:45:17,968 Vi er nødt til at gøre noget. De slår os ihjel. 674 00:45:21,722 --> 00:45:22,806 Har du en plan? 675 00:45:23,515 --> 00:45:24,850 Det troede jeg, du havde. 676 00:45:32,191 --> 00:45:34,026 Fordi jeg er sort og ser hård ud? 677 00:45:35,194 --> 00:45:37,696 Jeg så din militær-ring. 678 00:45:43,535 --> 00:45:44,995 Det er længe siden. 679 00:45:45,204 --> 00:45:47,831 - Okay? - Sådan en havde min mand også. 680 00:45:54,755 --> 00:45:56,048 Der er udsalgsstemning på børsen. 681 00:45:56,256 --> 00:45:59,510 DOW Jones har tabt 450 point, - 682 00:45:59,718 --> 00:46:02,012 - da Wall Street reagerer på nyheden - 683 00:46:02,221 --> 00:46:05,098 - om terror i undergrundsbanen. 684 00:46:12,022 --> 00:46:15,359 - Hvordan sidder mit hår? - Fint. Vil du komme med en udtalelse? 685 00:46:15,567 --> 00:46:17,528 Det gør jeg, når jeg er klar. 686 00:46:17,736 --> 00:46:19,363 Det er et leder-øjeblik. 687 00:46:19,571 --> 00:46:24,743 Jeg skal ikke genvælges, og jeg skal ikke være præsident. 688 00:46:24,952 --> 00:46:28,247 Nu er du egoistisk. Det tager 30 sekunder at berolige folk. 689 00:46:35,754 --> 00:46:36,797 Hr. borgmester. 690 00:46:37,005 --> 00:46:40,217 - Hr. borgmester. - Kommer De med en udtalelse? 691 00:46:40,425 --> 00:46:43,428 Vi gør alt, hvad der er påkrævet. 692 00:46:43,637 --> 00:46:46,473 Jeg vil ikke komme med antagelser nu. 693 00:46:46,682 --> 00:46:48,809 Er det terrorister? 694 00:46:51,061 --> 00:46:52,896 Er det terrorister? 695 00:46:53,105 --> 00:46:55,399 Okay, okay, okay. 696 00:46:55,607 --> 00:47:01,155 Der er ingen, der har nævnt terrorisme eller bomber. 697 00:47:01,363 --> 00:47:04,074 Hvad med Deres skilsmisse? Nogen kommentarer? 698 00:47:04,283 --> 00:47:05,409 Deres skilsmisse? 699 00:47:05,617 --> 00:47:11,498 Der har været snak om, at De har en elskerinde. 700 00:47:13,292 --> 00:47:14,918 Skift til kanal 15. 701 00:47:15,127 --> 00:47:18,380 Der er en pige i Brooklyn, som ser det på sin kærestes computer. 702 00:47:18,589 --> 00:47:20,591 - Det er på internettet. - Hvad? 703 00:47:23,051 --> 00:47:24,678 Vent lidt. 704 00:47:25,721 --> 00:47:28,807 - Så for fanden. - Det er Ramos, ikke? 705 00:47:29,016 --> 00:47:30,434 Hvem er Phil Ramos? 706 00:47:30,642 --> 00:47:34,313 Han var lokofører. Han dræbte nogle passagerer for ti år siden. 707 00:47:34,521 --> 00:47:38,275 Han var høj på hostesaft og kørte ind i perronen og kom i fængsel. 708 00:47:38,484 --> 00:47:40,110 Jeg vil vide alt om ham. 709 00:47:40,319 --> 00:47:43,655 Hans fængselstid, hans kammerater. 710 00:47:43,864 --> 00:47:46,492 - Burde internettet virke dernede? - Nej. 711 00:47:46,700 --> 00:47:49,119 Måske googlede han dig. 712 00:47:49,328 --> 00:47:50,954 Eller også har Ramos sagt noget. 713 00:47:54,374 --> 00:47:57,211 Det er borgmesteren. Goddag, hr. borgmester. 714 00:47:57,419 --> 00:47:59,338 17 MINUTTER 715 00:48:00,506 --> 00:48:02,674 Glem de der fyre. 716 00:48:02,883 --> 00:48:03,967 Det er lettere sagt end gjort. 717 00:48:04,176 --> 00:48:05,802 Vil du hellere være gidsel? 718 00:48:06,011 --> 00:48:07,095 Nej. 719 00:48:07,304 --> 00:48:10,349 Du får et lynkursus i gidselforhandlinger. 720 00:48:10,557 --> 00:48:12,184 Vi er som rodeoklovne. 721 00:48:12,392 --> 00:48:15,896 Vi distraherer tyren, som ellers vil? 722 00:48:16,104 --> 00:48:17,397 - Dræbe cowboyen. - Ja. 723 00:48:17,606 --> 00:48:20,025 Han har en deadline, og du skal trække tingene i langdrag. 724 00:48:20,234 --> 00:48:24,071 Vi skal redde liv. Han har bevist, at han mener det her. 725 00:48:24,279 --> 00:48:27,991 Ved den næste tidsfrist kan han bevise det en gang til. 726 00:48:28,200 --> 00:48:35,666 - Pengene skal frem i tide. - Ellers får vi ham til at bøje sig. 727 00:48:35,874 --> 00:48:38,502 Hvis han modsiger sig selv og er inkonsekvent med sine krav, - 728 00:48:38,710 --> 00:48:41,713 - så har han bøjet sig. 729 00:48:42,005 --> 00:48:43,423 Okay, så gør vi det. 730 00:48:46,093 --> 00:48:50,013 Sådan så der ud uden for kontrolcentret i Midtown. 731 00:48:50,222 --> 00:48:52,432 Jeg vil ikke komme med antagelser nu. 732 00:48:52,641 --> 00:48:54,852 Sikke et pænt jakkesæt, han har på. 733 00:48:57,938 --> 00:49:00,858 Jeg kan ikke få det ud af mit hoved. Jeg skal dø i dag. 734 00:49:02,067 --> 00:49:06,864 Visualisering er meget effektivt. Tænk det, og så ved man aldrig. 735 00:49:19,918 --> 00:49:22,629 Lad det være mig, der skal nakke den nar. 736 00:49:29,344 --> 00:49:31,388 Garber, er du der, kammerat? 737 00:49:33,599 --> 00:49:34,933 Ja, jeg er her. 738 00:49:35,142 --> 00:49:37,311 Borgmesteren er på besøg, hvad? 739 00:49:37,519 --> 00:49:38,770 Må jeg tale med ham? 740 00:49:41,648 --> 00:49:43,984 - Kan han høre mig? - Hvordan ved han, jeg er her? 741 00:49:45,611 --> 00:49:47,821 - Har han et kamera herinde? - Kan han høre mig? 742 00:49:48,030 --> 00:49:52,075 Vi kan... Vi kan... Vi kan alle sammen høre dig. 743 00:49:52,284 --> 00:49:56,914 Sig til ham, jeg vil slå en handel af. 744 00:49:57,748 --> 00:49:59,958 Sig, jeg vil slå en handel af. 745 00:50:00,167 --> 00:50:01,752 Okay. 746 00:50:01,960 --> 00:50:03,504 Sig nu noget. 747 00:50:03,712 --> 00:50:05,464 Her er en hel vognfuld vælgere. 748 00:50:05,672 --> 00:50:09,134 Er du ligeglad med det? 749 00:50:09,343 --> 00:50:11,929 Er du ligeglad med dine vælgere? 750 00:50:13,597 --> 00:50:16,600 Lad være. Du skal ikke tale med ham. 751 00:50:16,808 --> 00:50:19,436 Jeg ved, hvad jeg gør. 752 00:50:19,645 --> 00:50:20,813 Sig nu noget. 753 00:50:21,021 --> 00:50:23,690 Tryk på den blå knap. 754 00:50:25,359 --> 00:50:26,693 Det er borgmesteren. 755 00:50:27,152 --> 00:50:29,363 Rart at tale med dig. 756 00:50:29,571 --> 00:50:37,246 Er det sandt at du kun tjener en dollar om året som borgmester? 757 00:50:37,454 --> 00:50:39,706 Ja, men det er ærligt arbejde. 758 00:50:39,915 --> 00:50:44,670 Det er 87 cent efter skat. 759 00:50:44,878 --> 00:50:46,213 Du skal ikke tage pis på mig. 760 00:50:46,421 --> 00:50:50,509 Du har et dyrt jakkesæt på. 761 00:50:50,717 --> 00:50:53,595 Du har vel en 20-30 millioner. 762 00:50:53,804 --> 00:50:56,640 Det får man ikke uden at tage røven på nogen. Uden at tage røven på alle. 763 00:50:56,849 --> 00:50:58,976 Det ved din kone alt om, ikke? 764 00:51:03,856 --> 00:51:05,315 Du sagde, du ville slå en handel af. 765 00:51:05,524 --> 00:51:07,317 Ja, det vil jeg. 766 00:51:07,526 --> 00:51:13,824 Jeg vil bytte alle mine gidsler for dig. 767 00:51:17,703 --> 00:51:21,748 Du kan redde 17 newyorkeres liv. 768 00:51:21,957 --> 00:51:23,834 Det er en god handel. 769 00:51:26,503 --> 00:51:27,671 Hvad siger du? 770 00:51:32,217 --> 00:51:33,677 Giv os et øjeblik. 771 00:51:33,886 --> 00:51:38,015 Okay, det får du. 772 00:51:38,223 --> 00:51:40,184 11 MINUTTER 773 00:51:40,392 --> 00:51:42,978 Hvis du gør det her til et mediestunt, så er der nogen, der dør. 774 00:51:43,187 --> 00:51:45,689 Du trådte ind i hans verden. Forlad den. 775 00:51:51,111 --> 00:51:54,656 Okay, tiden er inde. Hvad siger du til handlen? 776 00:51:54,948 --> 00:51:57,701 Det er et godt tilbud, men jeg må sige nej tak. 777 00:51:57,910 --> 00:52:00,913 Godt, for du får ikke den handel alligevel. 778 00:52:01,121 --> 00:52:03,874 Tror du, folk giver en skid for en liderlig nar som dig? 779 00:52:04,082 --> 00:52:07,044 New York ville elske at se dig dø. 780 00:52:07,252 --> 00:52:10,797 Garber, det er ham, der vil fyre dig. 781 00:52:11,006 --> 00:52:12,883 Kan du fatte det? 782 00:52:13,091 --> 00:52:14,760 Tag det nu ro... 783 00:52:14,968 --> 00:52:16,386 Tror du ikke også, han har brudt reglerne? 784 00:52:16,595 --> 00:52:18,388 Det ved han udmærket godt. 785 00:52:18,597 --> 00:52:21,725 Han kan æde lort, kan han. 786 00:52:21,934 --> 00:52:23,727 - Forbindelsen ryger. - Han kan kysse mig i røven. 787 00:52:23,936 --> 00:52:25,938 Jeg synes, det er en god handel. 788 00:52:26,146 --> 00:52:27,439 Fuck dig, hr. borgmester. 789 00:52:27,648 --> 00:52:31,235 Jeg vil have mine penge nu! Er det forstået? Nu! 790 00:52:31,443 --> 00:52:34,363 Pengene er på vej. 791 00:52:34,571 --> 00:52:37,074 Han er som en brugtvognsforhandler. 792 00:52:37,282 --> 00:52:39,576 Han kan slikke mine dinglebær. 793 00:52:40,452 --> 00:52:42,955 En fejltagelse, og så har alle en mening. 794 00:52:43,705 --> 00:52:44,915 Var hun det værd? 795 00:52:45,123 --> 00:52:48,836 - Ja. - Hvordan får vi pengene frem? 796 00:52:49,044 --> 00:52:52,256 Alle kryds bliver spærret af. 797 00:53:00,472 --> 00:53:02,307 Phil Ramos. Latinamerikansk. 798 00:53:02,516 --> 00:53:04,643 To til fire år for manddrab. 799 00:53:04,852 --> 00:53:06,770 Prøveløsladt sidste måned. 800 00:53:06,979 --> 00:53:10,149 Han bor på et udslusningssted i Queens. 801 00:53:10,357 --> 00:53:13,694 Han er ikke flygtet, og han har haft rene urinprøver, - 802 00:53:13,902 --> 00:53:16,864 - men han mødte ikke på arbejde i dag. 803 00:53:17,072 --> 00:53:18,866 Han kender systemet. 804 00:53:19,074 --> 00:53:21,285 Vognen er stoppet det helt perfekte sted. 805 00:53:21,493 --> 00:53:24,204 Han har kun været ude i en måned, og det her tog lang tid at planlægge. 806 00:53:24,413 --> 00:53:29,877 Find ud af, hvem han delte celle med, arbejdede sammen med og fik besøg af. 807 00:53:30,294 --> 00:53:32,421 PENGETRANSPORT 808 00:53:42,014 --> 00:53:43,140 North Avenue 105. 809 00:53:53,775 --> 00:53:54,860 For fanden! 810 00:54:03,535 --> 00:54:05,496 8 MINUTTER 811 00:54:05,704 --> 00:54:09,833 Aktiekurserne er faldet syv procentpoint... 812 00:54:10,042 --> 00:54:11,376 De har forladt broen. 813 00:54:11,585 --> 00:54:14,588 Hvorfor ikke en helikopter? 814 00:54:16,548 --> 00:54:19,343 Du kan godt huske det, jeg sagde om tidsfrister, ikke? 815 00:54:19,551 --> 00:54:23,180 Vi skal have en nødplan, hvis pengene ikke når frem. 816 00:54:23,388 --> 00:54:25,140 Han skal tvinges på hælene. Han ved noget. 817 00:54:25,349 --> 00:54:27,184 Vi ved noget. 818 00:54:27,392 --> 00:54:31,563 Spørg til Phil Ramos. Få ham til at snakke. 819 00:54:35,776 --> 00:54:37,653 Er pengene her? 820 00:54:37,861 --> 00:54:38,862 De er på vej. 821 00:54:39,071 --> 00:54:41,198 Hvorfor kalder du op? 822 00:54:41,406 --> 00:54:43,283 Jeg vil bare snakke med dig. 823 00:54:44,451 --> 00:54:46,578 Hvad vil du snakke om? 824 00:54:47,412 --> 00:54:50,624 Du sagde, at førerrummet - 825 00:54:50,833 --> 00:54:54,378 - føltes lidt som en skriftestol. 826 00:54:54,586 --> 00:54:57,381 Måske føles det også lidt som en fængselscelle. 827 00:54:57,589 --> 00:55:01,051 Siger du, at jeg skal vænne mig til at være i sådan en? 828 00:55:01,260 --> 00:55:03,929 Måske er du allerede vant til det. 829 00:55:04,137 --> 00:55:08,684 Måske kender du Phil Ramos derfra. 830 00:55:08,892 --> 00:55:10,477 Hvor ved han det fra? 831 00:55:10,686 --> 00:55:12,688 Det kan du fortælle mig. 832 00:55:12,896 --> 00:55:14,148 Du kommer jo også i fængsel - 833 00:55:14,356 --> 00:55:16,316 - efter dit skriftemål. 834 00:55:16,525 --> 00:55:19,153 Ja, og jeg skal bruge dine kontakter i fængslet. 835 00:55:19,361 --> 00:55:24,575 Så får du en andel, når jeg får planlagt et kup. 836 00:55:24,783 --> 00:55:27,411 Jeg har altså inspireret dig. 837 00:55:27,619 --> 00:55:30,539 Vil du høre en historie, der kan hjælpe dig? 838 00:55:30,747 --> 00:55:32,166 Ja, okay. 839 00:55:32,374 --> 00:55:34,918 Dengang jeg var storspiller... 840 00:55:35,127 --> 00:55:36,628 Hvornår var du det? 841 00:55:37,087 --> 00:55:40,257 Jeg sagde jo, jeg fodrede byen. 842 00:55:40,465 --> 00:55:41,466 Havregrød og æg? 843 00:55:41,675 --> 00:55:43,760 Noget i den retning. 844 00:55:43,969 --> 00:55:46,346 Engang tog jeg til Island med en tøs. 845 00:55:46,680 --> 00:55:49,099 Island? Tager storspillere derhen? 846 00:55:49,308 --> 00:55:52,352 Det tager kun seks timer. 847 00:55:52,561 --> 00:55:53,770 Og klubscenen der er for vild - 848 00:55:53,979 --> 00:55:55,772 - så jeg tænkte, at vi skulle til Island. 849 00:55:55,981 --> 00:55:57,357 - Hvad hedder hun? - Ludvika. 850 00:55:57,566 --> 00:56:00,486 Hun var fra Litauen. Hun var røv-model. 851 00:56:01,361 --> 00:56:02,362 Var hun en røv-model? 852 00:56:02,863 --> 00:56:04,281 - Har du hørt om hånd-modeller? - Ja. 853 00:56:04,490 --> 00:56:06,825 Hun var røv-model. 854 00:56:07,034 --> 00:56:10,370 Hun viste cowboybukser frem i bladene. 855 00:56:10,579 --> 00:56:12,706 Der var modeuge i New York - 856 00:56:12,915 --> 00:56:14,833 - og vi tog til Island. 857 00:56:15,042 --> 00:56:20,088 Ludvika, Litauen, røv-model, Island. Hvad mere? 858 00:56:20,297 --> 00:56:25,093 For 500 dollar kan man køre i hundeslæde på en gletsjer. 859 00:56:25,427 --> 00:56:29,556 Du ved, at hvis man ikke er forreste hund, så skifter udsigten aldrig. 860 00:56:29,765 --> 00:56:33,310 Ja, for så kigger man op i røven på hunden foran dig. 861 00:56:33,811 --> 00:56:37,231 Det bliver sjovt, når jeg når til den del. 862 00:56:51,286 --> 00:56:53,997 PENGETRANSPORT 42ND STREET OG VANDERBILT 863 00:56:54,498 --> 00:56:57,042 Klokken er otte om morgenen, og vi har ikke været i seng endnu. 864 00:56:57,251 --> 00:56:59,169 Vi kører på gletsjeren - 865 00:56:59,378 --> 00:57:02,631 - og jeg har tømmermænd. 866 00:57:02,840 --> 00:57:04,842 Gæt, hvad jeg kigger på. 867 00:57:05,050 --> 00:57:08,387 Du kigger på hunderøven foran dig. 868 00:57:08,595 --> 00:57:09,596 Nemlig. 869 00:57:09,805 --> 00:57:12,641 Hunden løfter bagbenene - 870 00:57:12,850 --> 00:57:14,935 - og hviler dem på seletøjet. 871 00:57:15,144 --> 00:57:18,355 Så begynder den at skide. 872 00:57:18,564 --> 00:57:20,816 Så den skider og løber samtidig. 873 00:57:21,024 --> 00:57:23,277 Det er fandeme multitasking. 874 00:57:23,485 --> 00:57:25,195 Blev du ramt af noget? 875 00:57:25,696 --> 00:57:27,030 Man får altid lort i hovedet. 876 00:57:40,210 --> 00:57:42,588 Jeg vidste det ikke dengang, men det var ret dybt. 877 00:57:42,796 --> 00:57:44,798 Jeg er ikke med. 878 00:57:45,007 --> 00:57:48,927 Da jeg senere kom i fængsel, som du gættede, - 879 00:57:49,136 --> 00:57:51,722 - havde jeg svært ved at gå på toilettet. 880 00:57:51,930 --> 00:57:53,307 Privatlivets fred, du ved. 881 00:57:54,183 --> 00:57:59,062 Jeg kunne ikke skide. Lorten ville bare ikke ud. 882 00:57:59,771 --> 00:58:01,315 Ved du, hvad jeg tænkte på? 883 00:58:01,523 --> 00:58:03,901 - Du tænkte på hunden. - Ja. 884 00:58:04,109 --> 00:58:07,946 Hvis hunden kunne, så kunne jeg også. 885 00:58:08,530 --> 00:58:09,948 Det reddede mit liv. 886 00:58:11,283 --> 00:58:12,910 Det er dybt. 887 00:58:14,953 --> 00:58:17,206 Og det er... 888 00:58:17,414 --> 00:58:20,000 Man tilpasser sig. Det er ligesom os to. 889 00:58:20,209 --> 00:58:21,919 Vi vidste ikke, hvordan den her dag ville begynde. 890 00:58:22,127 --> 00:58:23,587 Forkert. 891 00:58:23,795 --> 00:58:25,631 Jeg vidste, hvordan dagen ville begynde. 892 00:58:25,839 --> 00:58:28,342 Ja, men ved du, hvordan den vil slutte? 893 00:58:29,801 --> 00:58:32,304 Jeg er træt af at tale med dig. 894 00:58:32,513 --> 00:58:34,973 Kald op, når pengene er der. I har fire minutter. 895 00:58:37,810 --> 00:58:40,103 Han lyder godt. 896 00:58:40,312 --> 00:58:42,356 Du siger så meget lort. 897 00:58:42,564 --> 00:58:45,150 Han har da en sexet stemme. Han kunne være min fængselstæve. 898 00:58:45,359 --> 00:58:46,693 Hvor står vi? 899 00:58:46,902 --> 00:58:49,446 De er ti gader væk. Vi når det. 900 00:58:57,663 --> 00:58:58,872 Pas på! 901 00:59:16,473 --> 00:59:18,141 Pis. 902 00:59:21,687 --> 00:59:24,815 Pengetransporten er kørt galt på First Avenue. 903 00:59:25,023 --> 00:59:27,818 Flyt pengene over på motorcyklerne, og kom af sted. 904 00:59:33,031 --> 00:59:34,575 Tag den sidste taske. 905 00:59:59,766 --> 01:00:02,269 Du har 22 sekunder. 906 01:00:02,478 --> 01:00:06,190 - Vi har haft et lille problem. - Jeg er pisseligeglad. 907 01:00:13,363 --> 01:00:15,073 - To minutter. - Bare sig, de er ankommet. 908 01:00:15,282 --> 01:00:17,701 Jeg synes ikke, vi skal lyve. 909 01:00:17,910 --> 01:00:19,995 Sig, de er ankommet. 910 01:00:20,204 --> 01:00:21,205 Skal jeg sige sandheden? 911 01:00:22,206 --> 01:00:23,373 Han tvinger mig til at gøre det. 912 01:00:34,551 --> 01:00:38,555 - 10, 9, 8... - Skal jeg sige sandheden? 913 01:00:38,764 --> 01:00:40,766 - Sig sandheden. - Nej, sig, de er ankommet. 914 01:00:40,974 --> 01:00:44,645 - 5,4,3... - Sig, de er ankommet. 915 01:00:44,853 --> 01:00:47,397 Pengene er på 42nd og Vanderbilt. 916 01:00:50,776 --> 01:00:53,737 Din forbandede løgnhals! 917 01:00:53,946 --> 01:00:55,113 Syv! 918 01:00:56,114 --> 01:00:59,493 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 919 01:00:59,701 --> 01:01:01,411 Du er den heldige vinder. Op. 920 01:01:01,620 --> 01:01:03,914 - Jeg tror, det er ham der. - Det er Ryder. 921 01:01:04,122 --> 01:01:06,458 Hør nu her. Ryder, vi begik en fejl. 922 01:01:06,667 --> 01:01:08,627 Ryder, vi begik en fejl. 923 01:01:08,836 --> 01:01:10,546 - Bilen kørte galt... - Fortæl ham et eller andet! 924 01:01:12,005 --> 01:01:13,006 Op! 925 01:01:14,132 --> 01:01:15,133 Op! 926 01:01:15,509 --> 01:01:17,135 Rejs dig op! 927 01:01:17,344 --> 01:01:18,762 Sæt dig ned! 928 01:01:18,971 --> 01:01:20,764 Det tager kun et minut. 929 01:01:25,811 --> 01:01:28,105 Ryder, lad nu være, for Guds skyld. Der skete en ulykke. 930 01:01:28,313 --> 01:01:29,439 Vent. 931 01:01:29,648 --> 01:01:30,858 Jeg har ikke andre planer. 932 01:01:31,066 --> 01:01:32,609 Ryder, der skete en ulykke. 933 01:01:32,818 --> 01:01:35,779 Vi begik en fejl. 934 01:01:35,988 --> 01:01:38,448 Der skete en ulykke, Ryder! 935 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 Kom så, narrøv. 936 01:01:40,826 --> 01:01:42,286 Åh gud! 937 01:01:44,037 --> 01:01:45,205 Åh gud! 938 01:01:46,248 --> 01:01:47,541 Åh gud! 939 01:01:53,672 --> 01:01:56,842 ESU 1 til Skarpskytte 1. Har du ham på kornet? 940 01:01:57,050 --> 01:01:59,011 Det var din skyld. 941 01:02:05,350 --> 01:02:07,102 Jeg kan nemt ramme ham. Hvad er ordren? 942 01:02:08,061 --> 01:02:09,897 - Vent. - Det er modtaget. 943 01:02:21,867 --> 01:02:22,993 Pis! 944 01:02:40,219 --> 01:02:41,428 Hvad fanden skete der? 945 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 Et vådeskud. Jeg blev bidt af en rotte. 946 01:02:46,391 --> 01:02:47,559 Det var et vådeskud. 947 01:02:47,768 --> 01:02:50,103 Hvem blev skudt? Ryder? 948 01:02:50,312 --> 01:02:51,522 Nej, Ramos. 949 01:03:00,572 --> 01:03:03,575 - Er pengene der? - Ja. 950 01:03:05,035 --> 01:03:06,370 Ryder, er du der? 951 01:03:06,578 --> 01:03:08,789 Skyd på alt, der rører sig. 952 01:03:09,498 --> 01:03:12,543 - Det er en ordre. - Det vil jeg skide på. 953 01:03:12,751 --> 01:03:16,380 Nu er der en til, der skal dø. 954 01:03:16,588 --> 01:03:17,881 To mennesker. Måske os alle sammen. 955 01:03:21,802 --> 01:03:22,803 Hører du? 956 01:03:23,011 --> 01:03:27,474 Ja, men alt er forandret nu. 957 01:03:27,683 --> 01:03:28,725 Du skal tænke det her igennem. 958 01:03:28,934 --> 01:03:30,060 Du må tilpasse dig. 959 01:03:30,269 --> 01:03:33,230 Jeg gav dig instruktionerne, og du kender konsekvenserne. 960 01:03:33,438 --> 01:03:34,898 Har du ikke en plan B? 961 01:03:35,107 --> 01:03:37,067 Jo, at håndhæve plan A. 962 01:03:37,276 --> 01:03:40,404 Hvis du ikke tror på mig, så er det slut. 963 01:03:40,612 --> 01:03:43,365 Jeg tror på dig - 964 01:03:43,574 --> 01:03:45,909 - men politiet er snart nede hos dig. 965 01:03:46,118 --> 01:03:48,745 De kan bare komme. De kan bare skyde løs. 966 01:03:48,954 --> 01:03:51,165 Hvad skal det gøre godt for? 967 01:03:51,373 --> 01:03:53,750 Vi skylder alle Gud at dø. 968 01:03:53,959 --> 01:03:56,837 Vi er to minutter over tidsfristen. To minutter. 969 01:03:57,045 --> 01:04:00,257 To mennesker, næsten tre, skal dø. 970 01:04:00,465 --> 01:04:01,758 Det skal de. 971 01:04:04,428 --> 01:04:07,848 Pengene er ankommet. Der er ikke flere, der behøver at dø. 972 01:04:08,056 --> 01:04:12,269 Jeg ved ikke, hvad du skylder Gud, men du kan ikke betale ham kontant. 973 01:04:14,313 --> 01:04:18,942 Der kører aldrig en flyttevogn bag en ligvogn. Man får det ikke med sig. 974 01:04:19,151 --> 01:04:20,360 Du kan ikke få pengene med i døden. 975 01:04:20,569 --> 01:04:21,862 GULD OP 890% 976 01:04:22,070 --> 01:04:23,447 Ryder? 977 01:04:24,239 --> 01:04:25,782 Du kan ikke få pengene med i døden. 978 01:04:26,575 --> 01:04:30,454 Al den snak om Gud... Jeg tror, jeg vil bede en bøn. 979 01:04:30,662 --> 01:04:32,331 Giv mig et øjeblik. 980 01:04:35,667 --> 01:04:36,668 Det kan jeg godt. 981 01:04:42,799 --> 01:04:44,134 Du har klaret det godt, Walter. 982 01:04:48,305 --> 01:04:50,349 Kan vi afslutte det her? 983 01:04:50,557 --> 01:04:52,851 Ikke uden store tab på begge sider. 984 01:04:53,060 --> 01:04:54,937 Det er et svært valg, men jeg synes, vi skal slå til. 985 01:04:55,145 --> 01:04:59,233 New York accepterer ikke tab af liv. 986 01:04:59,441 --> 01:05:01,318 Du er eksperten. Hvad siger du? 987 01:05:01,527 --> 01:05:04,696 Vi skal trække tiden ud. Det er ikke lykkedes endnu - 988 01:05:04,905 --> 01:05:06,990 - men jeg tror, vi er trængt ind til ham. 989 01:05:07,199 --> 01:05:09,743 Stoler du på ham der? Han tilstod en forbrydelse. 990 01:05:09,952 --> 01:05:12,996 Der er folk, der lever på grund af ham. 991 01:05:13,205 --> 01:05:18,168 Lad os fortsætte kursen. 992 01:05:19,628 --> 01:05:21,004 Gør, hvad der skal til. 993 01:05:32,432 --> 01:05:34,017 Garber, er du der? 994 01:05:34,685 --> 01:05:36,687 - Ja. - Sig noget. 995 01:05:36,895 --> 01:05:38,522 Jeg er her. 996 01:05:39,398 --> 01:05:41,859 - Jeg har talt med Gud. - Fint. Hvad sagde han? 997 01:05:42,067 --> 01:05:44,736 Han sagde: "Stol på mig, og forlang kontanter af alle andre." 998 01:05:44,945 --> 01:05:47,197 Hvor hurtigt kan de være her? 999 01:05:48,574 --> 01:05:51,952 Det tager omkring fem minutter at gå derned fra stationen. 1000 01:05:52,161 --> 01:05:54,371 Nej, ti minutter. 1001 01:05:54,580 --> 01:05:55,831 Nej, for dig. 1002 01:05:56,039 --> 01:05:58,125 Hvornår kan du være her? 1003 01:05:59,251 --> 01:06:00,794 Hvad mener du med mig? 1004 01:06:01,003 --> 01:06:02,546 Jeg vil møde dig, Garber. 1005 01:06:02,754 --> 01:06:05,799 Og hvis du kommer med pengene, ved jeg, at det ikke er politiet. 1006 01:06:06,800 --> 01:06:11,054 Jeg ved ikke, om jeg kan bære pengene. 1007 01:06:11,263 --> 01:06:14,057 Det er 110 kilo. Brug en trillebør. 1008 01:06:14,266 --> 01:06:17,978 Hvorfor taler vi om vægt når du skal se at komme af sted? 1009 01:06:18,228 --> 01:06:21,273 - Okay. - Fint. Det er et fremskridt. 1010 01:06:21,565 --> 01:06:26,403 Plan B var din ide, og nu skal du komme med pengene. 1011 01:06:26,612 --> 01:06:29,406 Ellers dræber jeg et gidsel. Er du med? 1012 01:06:32,826 --> 01:06:35,329 Du har syv minutter, kammerat. 1013 01:06:42,628 --> 01:06:46,298 Du har seks minutter og 55 sekunder. Bekræft det. 1014 01:06:48,300 --> 01:06:49,301 Gør det så! 1015 01:06:51,178 --> 01:06:52,179 Modtaget. 1016 01:06:52,387 --> 01:06:56,266 Sig til forhandleren, at han skal kalde op, når du har pengene. 1017 01:07:00,020 --> 01:07:01,772 Du behøver ikke gøre det her. 1018 01:07:26,839 --> 01:07:29,967 Endelig var der nogen, der kunne tænke sig om. 1019 01:07:35,139 --> 01:07:36,140 Hallo? 1020 01:07:36,348 --> 01:07:38,642 Hvordan går det? Hvad laver du? 1021 01:07:39,643 --> 01:07:43,147 Hvad mener du med det? Jeg ser gidseltagningen på tv. 1022 01:07:43,355 --> 01:07:46,650 Jeg tror, de nævnte dig. De sagde, at en køreleder talte med terroristerne. 1023 01:07:46,859 --> 01:07:48,694 Ja, men de er ikke terrorister. 1024 01:07:49,153 --> 01:07:51,196 Det er de, hvis de truer med våben. 1025 01:07:51,405 --> 01:07:53,782 Hør her. Hører du efter? 1026 01:07:53,991 --> 01:07:56,577 Ja, jeg gør. 1027 01:07:56,827 --> 01:08:00,330 Du har ret. Det var mig, der talte med dem. 1028 01:08:01,081 --> 01:08:04,251 Jeg vidste det. Jeg er stolt af dig. 1029 01:08:04,459 --> 01:08:06,879 Og efter at de prøvede at fyre dig. 1030 01:08:07,087 --> 01:08:09,173 Efter degraderingen. 1031 01:08:10,299 --> 01:08:11,425 Hvor er du? 1032 01:08:11,633 --> 01:08:13,760 På en helikopterlandingsplads. 1033 01:08:13,969 --> 01:08:15,888 Jeg skal om bord i en helikopter. 1034 01:08:16,096 --> 01:08:20,267 Jeg skal tage ned med pengene. 1035 01:08:20,476 --> 01:08:23,687 Hvad? Er de sindssyge? 1036 01:08:23,896 --> 01:08:26,523 Det er helt enkelt. 1037 01:08:26,732 --> 01:08:30,360 Han ved, jeg ikke er fra politiet, så han vil have, at jeg gør det. 1038 01:08:30,569 --> 01:08:32,738 Må jeg vente her? 1039 01:08:32,946 --> 01:08:36,241 Jeg skal komme med pengene, fordi jeg ikke er strømer. 1040 01:08:36,450 --> 01:08:40,245 Han siger, han vil dræbe nogen. 1041 01:08:40,454 --> 01:08:45,042 Så må de dø, for det må du ikke. 1042 01:08:45,250 --> 01:08:47,377 Det forstår jeg godt, skat. Hør her. 1043 01:08:47,586 --> 01:08:49,546 Sig til Angela, at til stævnet i morgen - 1044 01:08:49,755 --> 01:08:53,509 - skal hun bare løbe lige gennem forhindringerne. 1045 01:08:53,717 --> 01:08:57,054 Det er det, jeg altid siger. Jeg skal af sted. 1046 01:08:57,262 --> 01:08:59,306 Det kan du selv fortælle hende. 1047 01:08:59,515 --> 01:09:01,558 Og hør så her. 1048 01:09:01,767 --> 01:09:05,145 Gør, hvad du skal gøre, men vi mangler mælk. 1049 01:09:05,354 --> 01:09:07,648 Tag to liter med på vejen hjem. 1050 01:09:07,856 --> 01:09:10,150 Mælk? Okay. 1051 01:09:10,359 --> 01:09:11,735 Lover du det? 1052 01:09:11,944 --> 01:09:14,404 Hvorfor ikke bare en liter? 1053 01:09:14,613 --> 01:09:17,241 Bare tag to liter med. To liter. 1054 01:09:17,741 --> 01:09:19,701 Okay. Okay. 1055 01:09:19,910 --> 01:09:23,205 Jeg tager en liter med. 1056 01:09:23,831 --> 01:09:25,082 Jeg skal af sted nu. 1057 01:09:28,961 --> 01:09:30,420 Tak. 1058 01:09:46,103 --> 01:09:48,522 Tag hovedtelefonerne på. 1059 01:09:59,658 --> 01:10:04,121 Har du prøvet sådan noget her før? At gå ubevæbnet ind? 1060 01:10:04,329 --> 01:10:06,373 Ja. For to år siden i Brooklyn. 1061 01:10:06,582 --> 01:10:10,210 Flatbush Avenue. Jeg fik gidslerne ud. 1062 01:10:13,088 --> 01:10:14,214 Og ham med skyderen? 1063 01:10:15,716 --> 01:10:18,635 Det endte ikke så godt for ham. 1064 01:10:19,094 --> 01:10:21,638 For ham med skyderen? 1065 01:10:27,519 --> 01:10:30,189 Det er rart at se tingene ovenfra. 1066 01:10:31,190 --> 01:10:33,192 Man kan se, hvad man kæmper for. 1067 01:10:48,540 --> 01:10:50,834 Jeg elsker dig så højt. 1068 01:10:54,213 --> 01:10:55,214 Kan du høre mig? 1069 01:10:56,215 --> 01:10:57,674 Ja. 1070 01:11:01,887 --> 01:11:04,056 Elsker du også mig? 1071 01:11:04,598 --> 01:11:06,850 Jeg kan ikke tale lige nu. 1072 01:11:12,439 --> 01:11:14,691 Du skal bare sige "ja". 1073 01:11:14,900 --> 01:11:17,361 Det er kun et enkelt ord. 1074 01:11:22,783 --> 01:11:25,869 Jeg har en pisseunderlig dag. 1075 01:11:28,789 --> 01:11:30,833 Åh gud. 1076 01:11:31,041 --> 01:11:34,378 Hvis vi havde forudset det her, kunne vi have tjent en masse penge. 1077 01:11:38,423 --> 01:11:42,386 Hvilken type mand tager en model med til Island? 1078 01:11:42,594 --> 01:11:44,471 - En røv-model. - En røv-model. 1079 01:11:45,764 --> 01:11:47,933 En Wall Street-type. 1080 01:11:57,776 --> 01:12:00,154 Tidsfristen er overskredet. 1081 01:12:00,362 --> 01:12:01,905 Vi ved ikke, hvem der går ind nu. 1082 01:12:02,114 --> 01:12:04,825 Det kunne være en forhandler eller nogen fra politiet. 1083 01:12:05,033 --> 01:12:07,411 Vi følger sagen. 1084 01:12:15,002 --> 01:12:16,170 - Camonetti. - Hvordan går det? 1085 01:12:16,378 --> 01:12:18,005 Hr. Garber. 1086 01:12:18,213 --> 01:12:20,090 Har I en radio hernede? 1087 01:12:20,299 --> 01:12:23,719 Den er der. Du kan tale med toget og centret. 1088 01:12:23,927 --> 01:12:27,306 Gør, som han siger. Og husk alt, hvad du ser. 1089 01:12:27,514 --> 01:12:28,974 Kom så. 1090 01:12:31,268 --> 01:12:33,270 Hvem har du taget røven på for at få det her job? 1091 01:12:33,479 --> 01:12:38,859 Mig selv. Det var lettere, end det ser ud til. 1092 01:12:42,321 --> 01:12:45,699 Pelham 123, kom ind. 1093 01:12:45,908 --> 01:12:46,992 Hvem er det? 1094 01:12:47,201 --> 01:12:50,287 Det er Camonetti. 1095 01:12:50,496 --> 01:12:53,540 Nå, spaghettien. Har du været ude efter pizza? 1096 01:12:53,749 --> 01:12:55,542 Hvor er mine penge? 1097 01:12:55,751 --> 01:12:59,505 Garber er i tunnellen. 1098 01:12:59,713 --> 01:13:01,757 Garber er til at stole på. 1099 01:13:01,965 --> 01:13:03,467 Og han er også en god mand. 1100 01:13:03,675 --> 01:13:05,469 Helt klart. Og hvad med dig, Ryder? 1101 01:13:05,677 --> 01:13:08,013 Alle har noget godt i sig, ikke? 1102 01:13:08,222 --> 01:13:10,098 Prøver du at nå ind til mig? 1103 01:13:10,307 --> 01:13:13,644 Glem det, narrøv. Jeg har tre ordrer til dig. 1104 01:13:13,852 --> 01:13:15,938 1. Når det er slut - 1105 01:13:16,146 --> 01:13:18,982 - skal I slå strømmen til igen. 1106 01:13:19,191 --> 01:13:21,568 2. Ryd sporene - 1107 01:13:21,777 --> 01:13:24,112 - fra 68th Street til Coney Island. 1108 01:13:24,321 --> 01:13:26,615 Jeg vil ikke se nogen strømere - 1109 01:13:26,824 --> 01:13:28,158 - og alle lys skal være grønne. 1110 01:13:28,367 --> 01:13:30,202 Ingen røde lys. Forstået? 1111 01:13:30,410 --> 01:13:31,537 Helt klart. 1112 01:13:31,745 --> 01:13:34,790 Og 3. Prøv ikke på noget. 1113 01:13:34,998 --> 01:13:39,211 Ellers knepper jeg dig i din italiener-røv. 1114 01:13:41,046 --> 01:13:42,381 Skifter og slutter. 1115 01:13:46,051 --> 01:13:47,594 Kom. 1116 01:13:53,725 --> 01:13:56,145 - Ved du, hvordan man bruger sådan en? - Nej. 1117 01:13:56,353 --> 01:13:58,188 Det er ret let. 1118 01:13:58,397 --> 01:14:00,691 Her slår du sikringen til og fra. 1119 01:14:00,899 --> 01:14:02,151 Til, fra. 1120 01:14:02,359 --> 01:14:05,028 Sigt på det, du ikke kan lide, og tryk på aftrækkeren. 1121 01:14:05,237 --> 01:14:07,865 - Hvad hvis de kropsvisiterer mig? - Det har vi tænkt på. 1122 01:14:09,741 --> 01:14:11,702 - Er det bare det? - Ja. 1123 01:14:13,078 --> 01:14:14,538 Det er en falsk bund. 1124 01:14:14,746 --> 01:14:17,457 Det er den her taske. Er du med? 1125 01:14:18,458 --> 01:14:20,419 - Ja. - Godt. 1126 01:14:20,919 --> 01:14:22,296 Bare tag det roligt. 1127 01:14:23,505 --> 01:14:25,382 Og lad være med at nosse i det. 1128 01:14:30,471 --> 01:14:31,722 Okay. 1129 01:14:31,930 --> 01:14:33,932 Vi har identificeret Ryder. 1130 01:14:34,558 --> 01:14:38,061 Dennis Ford. Han blev løsladt for to uger siden. 1131 01:14:38,270 --> 01:14:39,605 Han sad inde i ni år - 1132 01:14:39,813 --> 01:14:42,316 - de sidste fire i samme afdeling som Ramos. 1133 01:14:42,608 --> 01:14:48,113 Han fløj med Icelandic Air i 1998, lige efter modeugen. 1134 01:14:48,864 --> 01:14:51,074 Dennis Ford. Kan du huske ham? 1135 01:14:51,283 --> 01:14:53,827 Vi brugte hans sag i valgkampen. 1136 01:14:54,036 --> 01:14:57,539 Ja. Vi ville stoppe hans slags, hvis jeg blev valgt. 1137 01:14:57,748 --> 01:15:01,084 Han havde et investeringsfirma, som arbejdede for byens pensionskasse. 1138 01:15:01,293 --> 01:15:03,337 - Han svindlede for... - 20 millioner. 1139 01:15:03,545 --> 01:15:06,215 Han slog en handel af for at få tre år, men dommeren gav ham ti. 1140 01:15:06,423 --> 01:15:08,425 Måske er det derfor, han er sur. 1141 01:15:08,634 --> 01:15:12,137 Han fik ti år, fordi nogle af pengene forsvandt. 1142 01:15:12,346 --> 01:15:14,264 Der manglede et par millioner, som han kunne bruge som startkapital. 1143 01:15:14,473 --> 01:15:15,599 Til hvad? 1144 01:15:15,808 --> 01:15:19,603 Til at lege terrorist. Markedet går i frit fald. 1145 01:15:19,812 --> 01:15:22,523 Og så kan man tjene meget med to millioner. 1146 01:15:22,731 --> 01:15:24,107 Hvad med løsesummen? 1147 01:15:24,316 --> 01:15:26,401 Den er ingenting i sammenligning. 1148 01:15:26,652 --> 01:15:31,031 Lad os komme ned på børstilsynet og tjekke handlen, især med rykpræmier. 1149 01:15:46,338 --> 01:15:49,299 - Held og lykke, Garber. - Vi ses, når du kommer tilbage. 1150 01:15:55,347 --> 01:15:57,307 Der kommer nogen. 1151 01:16:12,072 --> 01:16:13,073 Garber. 1152 01:16:13,615 --> 01:16:17,327 Garber, da du tog sokker på i morges, troede du da? 1153 01:16:19,246 --> 01:16:21,165 Vend dig om, så han kan visitere dig. 1154 01:16:24,293 --> 01:16:27,171 Jeg var bekymret for, om du ville fare vild, - 1155 01:16:27,379 --> 01:16:29,798 - men så huskede jeg, at du er gammel lokofører. 1156 01:16:30,007 --> 01:16:32,551 Tunnellerne forandrer sig ikke. 1157 01:16:32,759 --> 01:16:34,344 Kun de folk, der er i dem. 1158 01:16:37,806 --> 01:16:39,725 - Er det i orden? - Ja. 1159 01:16:39,933 --> 01:16:41,226 Kom indenfor. 1160 01:16:42,394 --> 01:16:43,896 Kom så. 1161 01:17:04,917 --> 01:17:07,878 Du er sgu højere, end jeg troede. 1162 01:17:08,086 --> 01:17:10,714 Og du ser godt ud. Sæt dig ned. 1163 01:17:11,507 --> 01:17:12,716 Rart at møde dig. 1164 01:17:26,980 --> 01:17:28,899 Hvad vejer du? 110 kilo? 1165 01:17:29,900 --> 01:17:33,320 Ja, på en god dag. 1166 01:17:35,739 --> 01:17:37,574 Det er Ramos. 1167 01:17:38,325 --> 01:17:41,829 Han er hjernen bag det her. 1168 01:17:43,664 --> 01:17:44,998 Idiot. 1169 01:17:49,628 --> 01:17:52,381 Hvor længe er det siden, du har kørt et tog? 1170 01:17:56,135 --> 01:17:58,887 Er det derfor, jeg skulle herned? 1171 01:17:59,096 --> 01:18:00,931 En gang lokofører, altid lokofører, ikke? 1172 01:18:01,890 --> 01:18:04,810 Hvis du spiller med, kan det være, du får en andel. 1173 01:18:18,657 --> 01:18:23,245 Det her er et nyt tog. Dem har jeg ikke kort til. 1174 01:18:23,453 --> 01:18:26,748 Jeg tror på dig. Lad mig spørge dig om en ting. 1175 01:18:26,957 --> 01:18:31,003 Hvordan reagerede din kone, da du fortalte om de 35.000? 1176 01:18:31,837 --> 01:18:33,881 - Skal vi tale om? - Vær nu ikke så pylret. 1177 01:18:34,089 --> 01:18:36,175 Flippede hun ud? 1178 01:18:36,383 --> 01:18:38,635 Hun var ikke glad, men hun forstod. 1179 01:18:38,844 --> 01:18:40,053 Det er kærlighed. 1180 01:18:40,262 --> 01:18:42,723 Nej, det er ægteskab. 1181 01:18:43,682 --> 01:18:45,476 Tror du, de kører med toget? 1182 01:18:45,684 --> 01:18:49,229 Det er muligt. Hvad med udgange til gadeniveau? 1183 01:18:49,438 --> 01:18:54,151 De er dækket med biler og mænd fra 42nd og til South Ferry. 1184 01:18:54,651 --> 01:18:56,236 Vi skal af sted. 1185 01:18:56,528 --> 01:18:58,447 Camonetti. 1186 01:18:58,906 --> 01:19:00,157 Skide spaghetti. 1187 01:19:00,949 --> 01:19:03,118 Hallo, spaghetti. 1188 01:19:03,327 --> 01:19:05,579 Det ser rødt og ikke grønt ud. 1189 01:19:05,787 --> 01:19:07,706 Hvorfor tager det så lang tid? 1190 01:19:07,915 --> 01:19:09,249 Vi er ikke helt færdige med at dække udgangene. 1191 01:19:09,458 --> 01:19:11,835 Træk tiden ud. 1192 01:19:12,044 --> 01:19:13,504 Sporene er ikke ryddet endnu. 1193 01:19:13,712 --> 01:19:16,840 Vi er klar om under to minutter. 1194 01:19:17,049 --> 01:19:23,263 Vi kører nu, og hvis bremserne slår til ved et rødt lys, - 1195 01:19:23,472 --> 01:19:26,183 - får din ven Walter Garber en kugle for panden. 1196 01:19:28,560 --> 01:19:31,188 - Er det forstået? - Javel. 1197 01:19:31,396 --> 01:19:32,606 Lad os køre. 1198 01:19:34,066 --> 01:19:35,442 Jeg håber, du bluffer. 1199 01:19:35,651 --> 01:19:38,695 Ja da. Man siger det nødvendige. 1200 01:19:40,781 --> 01:19:45,953 Du troede, at du kunne rense dig selv ved at komme herned. 1201 01:19:47,204 --> 01:19:49,414 Du er længere ude end mig. 1202 01:19:50,040 --> 01:19:52,626 Eller i hvert fald lige så langt ude. 1203 01:19:52,918 --> 01:19:54,628 Kom så, så kører vi. 1204 01:20:00,843 --> 01:20:01,969 Kom så. 1205 01:20:11,979 --> 01:20:13,147 De kører. 1206 01:20:17,609 --> 01:20:19,361 Hurtigere. 1207 01:20:25,993 --> 01:20:28,662 Han kørte forbi mod syd. Ham den sorte styrer toget. 1208 01:20:35,169 --> 01:20:36,503 Svin. 1209 01:20:36,712 --> 01:20:40,424 Du leger med ilden, mand. De skal lyse grønt. 1210 01:20:40,632 --> 01:20:43,510 Giv mig grønt lys, eller jeg laver et hul i Garbers hoved. 1211 01:20:43,719 --> 01:20:45,220 Nu! 1212 01:20:45,429 --> 01:20:47,097 Vi gør, hvad vi kan. 1213 01:20:47,306 --> 01:20:50,934 - Hvad hvis de passerer det røde lys? - Så slår bremserne i. 1214 01:20:51,143 --> 01:20:52,478 Her kommer det første lys. 1215 01:20:55,689 --> 01:20:58,942 Sådan. 1216 01:20:59,443 --> 01:21:00,611 Her kommer han. 1217 01:21:13,832 --> 01:21:16,126 Garber styrer toget. Skarpskytten har bekræftet det. 1218 01:21:16,335 --> 01:21:19,004 Tror I, han er medskyldig? Niks. 1219 01:21:19,213 --> 01:21:21,173 Skytten dræbte Ramos - 1220 01:21:21,381 --> 01:21:23,133 - så de skulle bruge Garber som lokofører. 1221 01:21:31,725 --> 01:21:35,771 Når de når til Coney Island, slår bremserne automatisk til. 1222 01:21:40,317 --> 01:21:41,652 Var det 33rd? 1223 01:21:41,860 --> 01:21:44,363 - Hvor langt er der til det næste signal? - Omkring 150 meter. 1224 01:21:44,571 --> 01:21:47,491 Stop, når vi når dertil. Vi står af. 1225 01:21:47,699 --> 01:21:49,034 Jeg sænker farten. 1226 01:21:57,709 --> 01:21:58,752 Kører de langsommere? 1227 01:21:58,961 --> 01:22:01,171 Ja, for de er på vej mod signalet. 1228 01:22:06,468 --> 01:22:07,845 Hvad er det? 1229 01:22:08,053 --> 01:22:10,013 Det er dig, der er lokoføreren, så det kan du fortælle mig. 1230 01:22:25,028 --> 01:22:28,282 - De stoppede under 33rd Street. - Hvad er det, de laver? 1231 01:22:30,200 --> 01:22:31,243 Hvorfor gjorde de det? 1232 01:22:31,451 --> 01:22:33,287 Toget skal stoppe ved signalerne. 1233 01:22:33,495 --> 01:22:34,705 Slår du dødemandsknappen fra? 1234 01:22:34,913 --> 01:22:37,875 Ja. 1235 01:22:38,083 --> 01:22:41,920 Kom, så går vi. 1236 01:23:08,030 --> 01:23:09,740 Hvor ligger Roosevelt-tunnellen? 1237 01:23:11,033 --> 01:23:12,743 Hvor? 1238 01:23:18,624 --> 01:23:20,751 Toget kører mod 28th Street. 1239 01:23:21,251 --> 01:23:22,586 Hvorfor stoppede de? 1240 01:23:22,794 --> 01:23:25,088 De stoppede ved signalet. 1241 01:23:25,297 --> 01:23:28,342 - Måske steg de af. - Vi har dækket udgangene. 1242 01:23:28,550 --> 01:23:29,885 De kommer ikke ud. 1243 01:23:30,093 --> 01:23:32,471 Det kan ikke køre af sig selv. 1244 01:23:32,679 --> 01:23:34,765 Der er en dødemandsknap. 1245 01:23:34,973 --> 01:23:38,268 Lokoføreren skal holde gassen i bund. 1246 01:23:38,477 --> 01:23:40,270 De er i vognen. 1247 01:23:49,655 --> 01:23:50,823 Det accelererer. 1248 01:24:00,207 --> 01:24:02,334 Væk fra sporene. Kom så. 1249 01:24:20,269 --> 01:24:21,436 Kom så! 1250 01:24:24,064 --> 01:24:26,108 Kom så, Garber! 1251 01:24:27,901 --> 01:24:29,653 Kom så! 1252 01:24:40,914 --> 01:24:43,167 Det ryger af sporet, inden det når til Coney Island. 1253 01:24:47,045 --> 01:24:49,339 Der er den. Lige der. Roosevelt-tunnellen. 1254 01:24:52,259 --> 01:24:54,803 Der kommer et tog. Løb hen over sporene. 1255 01:24:55,012 --> 01:24:57,389 Hvad? 1256 01:25:17,743 --> 01:25:20,579 - Fuck det. Kom! - Vi er nødt til at finde ham. 1257 01:25:20,787 --> 01:25:23,207 Det har vi ikke tid til. Kom så! 1258 01:25:40,182 --> 01:25:42,267 Jeg elsker dig, for fanden. 1259 01:25:42,476 --> 01:25:44,561 Jeg elsker også dig. 1260 01:25:58,116 --> 01:26:01,161 Hallo? Hallo? 1261 01:26:53,881 --> 01:26:55,132 INGEN ADGANG 1262 01:27:14,651 --> 01:27:19,406 Folk ringer ind og siger at der er passagerer, men ingen fører. 1263 01:27:19,698 --> 01:27:22,034 De er stadig om bord. 1264 01:27:24,912 --> 01:27:28,832 Det er okay. Når vi når til et rødt lys, stopper toget automatisk. 1265 01:27:29,041 --> 01:27:30,834 De er alle sammen grønne. 1266 01:27:45,140 --> 01:27:47,017 NØDUDGANG 1267 01:28:37,693 --> 01:28:38,819 De er fire stationer derfra. 1268 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 To stationer. 1269 01:29:05,304 --> 01:29:07,347 Åh gud. Toget stoppede. 1270 01:29:15,772 --> 01:29:17,858 Jeg skal virkelig pisse nu. 1271 01:29:19,693 --> 01:29:22,738 Der er ingen gidseltagere om bord, kun passagerer. 1272 01:29:23,822 --> 01:29:25,782 Hvor stoppede de første gang? 1273 01:29:25,991 --> 01:29:27,159 Nær 34th Street. 1274 01:29:27,993 --> 01:29:29,828 - Det er en del af Roosevelt Spur. - Hvad? 1275 01:29:30,037 --> 01:29:33,040 En forladt tunnel under Waldorf Hotel. 1276 01:29:33,248 --> 01:29:36,835 Send alle folk derhen. Send alt, vi har. 1277 01:31:07,176 --> 01:31:10,304 Ud. Ud. 1278 01:31:12,890 --> 01:31:14,141 Undskyld. 1279 01:31:32,826 --> 01:31:34,286 GULD-AKTIVER INDSKUD: 2.000.161,25 1280 01:31:34,495 --> 01:31:35,746 AKTUEL VÆRDl: 307.057.918,78 1281 01:31:45,798 --> 01:31:47,424 Af vejen! 1282 01:32:05,150 --> 01:32:06,360 Kør nu! 1283 01:32:33,679 --> 01:32:35,472 - Alarmcentralen. - Hallo? Hallo? 1284 01:32:35,681 --> 01:32:40,185 - Walter Garber her. - Hvordan staves det? 1285 01:32:40,394 --> 01:32:44,815 Bare sig til Camonetti, at Ryder er på vej mod Manhattan Bridge. 1286 01:33:40,746 --> 01:33:42,456 - Er han derinde? - Nej nej. 1287 01:33:42,664 --> 01:33:43,916 Hvor skulle han hen? 1288 01:33:44,124 --> 01:33:47,544 Brooklyn. Han begyndte bare at gå. 1289 01:33:47,753 --> 01:33:49,296 Lorteby. 1290 01:34:35,384 --> 01:34:37,010 Ryder! 1291 01:34:40,639 --> 01:34:41,765 Du rører dig ikke. 1292 01:34:43,225 --> 01:34:45,853 Var det sådan, du troede, dagen ville slutte - 1293 01:34:46,061 --> 01:34:47,980 - da du tog sokker på? 1294 01:34:48,188 --> 01:34:50,149 Har du det bedre nu, Garber? 1295 01:34:51,358 --> 01:34:53,277 Er alting i orden nu? 1296 01:34:53,485 --> 01:34:55,696 Nej, men det er en god begyndelse. 1297 01:34:58,991 --> 01:35:00,784 Du rører dig ikke. 1298 01:35:23,348 --> 01:35:25,309 Du rører dig ikke. 1299 01:35:31,106 --> 01:35:34,359 Garber, jeg skal ikke i fængsel. 1300 01:35:34,568 --> 01:35:38,906 Du har intet at handle med. 1301 01:35:45,704 --> 01:35:48,248 Vi skylder alle sammen Gud at dø. 1302 01:35:48,457 --> 01:35:50,375 Nej, vi skylder Gud at leve. 1303 01:35:50,584 --> 01:35:53,170 Jeg lærte dig at leve igen i dag. 1304 01:35:53,378 --> 01:35:55,506 Nu skal du give mig noget. 1305 01:35:58,425 --> 01:36:00,302 Hvad snakker du om? 1306 01:36:00,761 --> 01:36:03,847 Du har en pistol. Skyd mig. 1307 01:36:04,056 --> 01:36:08,060 Skyd mig, før de skyder mig, eller jeg slår dig ihjel. 1308 01:36:08,977 --> 01:36:11,688 Jeg skyder dig. Jeg har ikke lyst til det, men jeg gør det. 1309 01:36:11,897 --> 01:36:13,190 Jeg troede, du bekymrede dig om mig. 1310 01:36:13,398 --> 01:36:14,399 Nej! 1311 01:36:14,608 --> 01:36:18,779 "Har du ikke nogen, der bekymrer sig om dig?" sagde du. 1312 01:36:18,987 --> 01:36:21,532 - Gør det så! - Jeg vil ikke skyde dig. 1313 01:36:21,740 --> 01:36:23,534 Jeg tæller til ti, og så er vores handel annulleret. 1314 01:36:23,742 --> 01:36:27,037 Jeg har en pistol, og så tager jeg dit liv fra dig igen. 1315 01:36:28,747 --> 01:36:30,916 Kom nu, mand. 1316 01:36:31,124 --> 01:36:36,630 10, 9, 8, 7, 6... 1317 01:36:36,839 --> 01:36:40,008 Skal vi helt ned til 0? Skyd mig så, din narrøv! 1318 01:36:40,217 --> 01:36:42,302 Jeg vil ikke skyde dig. 1319 01:36:43,512 --> 01:36:48,475 5. 4. 3. 1320 01:36:48,767 --> 01:36:50,060 Politiet! Læg våbnet fra dig! 1321 01:36:50,269 --> 01:36:52,729 Jeg er skuffet over dig. 2. 1322 01:37:02,781 --> 01:37:04,908 Du er fandeme min helt. 1323 01:37:16,128 --> 01:37:17,921 Smid våbnet! 1324 01:38:03,133 --> 01:38:04,802 Mr. Garber. 1325 01:38:07,137 --> 01:38:09,264 - Interessant dag, hvad? - Ja. 1326 01:38:09,473 --> 01:38:11,975 Næsten hver dag holder jeg en tale. 1327 01:38:12,184 --> 01:38:14,353 De begynder altid med: 1328 01:38:14,561 --> 01:38:18,106 "På vegne af New York takker jeg..." 1329 01:38:18,315 --> 01:38:20,984 Jeg ved aldrig, hvem jeg takker, - 1330 01:38:21,485 --> 01:38:25,322 - men du gjorde noget stort i dag. 1331 01:38:25,531 --> 01:38:27,825 Du kæmpede for New York. 1332 01:38:28,033 --> 01:38:30,911 Jeg vil gerne takke dig på mine egne vegne. 1333 01:38:31,870 --> 01:38:34,957 Det var så lidt. Det har været en fantastisk dag. 1334 01:38:35,165 --> 01:38:38,502 Alle siger tak. Jeg sætter pris på det. 1335 01:38:39,002 --> 01:38:45,008 Jeg lover dig, at i morgen kæmper New York for dig. 1336 01:38:46,802 --> 01:38:50,430 Fuldt og helt. Forstår du det? 1337 01:38:51,390 --> 01:38:53,684 Og vi er gode til at kæmpe. 1338 01:38:54,601 --> 01:38:57,312 Det sætter jeg pris på. 1339 01:38:58,438 --> 01:38:59,439 Nu vil jeg tage hjem. 1340 01:39:00,065 --> 01:39:01,275 Tag min bil. 1341 01:39:01,733 --> 01:39:04,361 Du kan få sirene på og det hele. 1342 01:39:04,570 --> 01:39:06,238 Nej ta... Har du en sirene? 1343 01:39:06,446 --> 01:39:08,532 Nej, jeg tager undergrundsbanen. 1344 01:39:08,740 --> 01:39:09,741 - Mener du det? - Ja. 1345 01:39:09,950 --> 01:39:13,287 Jeg tager altid toget. Det går hurtigere end din bil. 1346 01:39:13,495 --> 01:39:15,414 Eller ikke din, men alle andres. 1347 01:39:15,622 --> 01:39:17,124 Men tak, hr. borgmester. 1348 01:39:17,332 --> 01:39:18,542 Er du Yankees-fan? 1349 01:39:19,042 --> 01:39:21,753 Nej. Jeg mener, jo, selvfølgelig. 1350 01:39:22,504 --> 01:39:23,547 Klart. 1351 01:45:50,851 --> 01:45:52,895 Oversat af: Jesper Buhl