1
00:01:22,374 --> 00:01:24,084
BANEKONTROLCENTRET
MIDTOWN
2
00:01:24,668 --> 00:01:26,211
Og hvad så?
3
00:01:26,420 --> 00:01:28,672
Så sidder jeg
og stirrer på ham, ikke?
4
00:01:28,881 --> 00:01:32,050
Så siger han, at jeg skal få mine
udkneppede lortenosser ud derfra.
5
00:01:32,259 --> 00:01:33,677
Er det ikke sindssygt?
6
00:01:33,886 --> 00:01:36,221
- Så ved du godt, hvad jeg sagde, ikke?
- Nej, hvad sagde du?
7
00:01:39,558 --> 00:01:43,729
- Så for satan. Okay.
- Du sagde fandeme "okay".
8
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
Kontrolcenter, Stillwell 1215 her.
9
00:02:12,090 --> 00:02:13,467
Ja, Stillwell 1215?
10
00:02:13,675 --> 00:02:17,888
Jeg holder for rødt fire vogne ude
ad 57th Street-stationen.
11
00:02:20,307 --> 00:02:21,725
Der burde være grønt,
Stillwell 1215.
12
00:02:21,934 --> 00:02:23,977
Det siger du ikke.
13
00:02:24,811 --> 00:02:27,981
Okay, kør langsomt videre.
Vær ekstremt forsigtig.
14
00:02:39,618 --> 00:02:42,913
Vi har et ødelagt spor
300 meter fra perronen.
15
00:02:43,121 --> 00:02:45,582
Det er den skide kulde.
Metallet trækker sig sammen.
16
00:02:45,791 --> 00:02:47,918
Det er modtaget. Hvor lang tid
tager det at reparere?
17
00:02:48,126 --> 00:02:50,170
Der skal en plade på. To timer.
18
00:02:51,463 --> 00:02:54,091
Tak. Hvis du får det ned på
halvanden time, så giver jeg en øl.
19
00:03:24,162 --> 00:03:27,374
G.B., det gør sgu ondt
at se dig hernede på gulvet.
20
00:03:27,583 --> 00:03:31,211
Det er midlertidigt. Jeg er omme bag
ruden igen snart.
21
00:03:44,683 --> 00:03:48,478
Okay. Linje R skal skifte over til
ekspres-sporet ved 34th Street.
22
00:03:48,687 --> 00:03:50,647
- Hvilket ekspres-spor?
- Det, linje Q bruger.
23
00:03:50,856 --> 00:03:53,859
Når de er væk fra 57th Street,
kan de skifte til linje F.
24
00:03:54,067 --> 00:03:58,739
I Queens er det tilbage til linje R
på 36th Street.
25
00:03:58,947 --> 00:04:03,076
Så lukker han bare W.
N og R kompenserer for det.
26
00:04:48,247 --> 00:04:49,706
Jeg kan ikke se for dig.
27
00:04:49,915 --> 00:04:52,376
Luk døren op,
eller jeg slår dig ihjel.
28
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Okay, okay.
29
00:05:16,525 --> 00:05:17,734
Luk røven og gå.
30
00:05:18,610 --> 00:05:20,237
Første vogn. Af sted.
31
00:05:30,747 --> 00:05:32,749
Jeg sagde jo, jeg kunne gøre det.
32
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Skideflot. Du sagde, du kunne,
og det kunne du.
33
00:05:52,603 --> 00:05:54,438
Okay.
34
00:05:54,646 --> 00:05:57,065
Fem minutters ro.
35
00:06:00,152 --> 00:06:03,363
Flot.
36
00:06:03,572 --> 00:06:05,407
Sådan.
37
00:06:05,616 --> 00:06:07,117
Sådan.
38
00:06:12,581 --> 00:06:14,291
Jeg sidder i toget,
og der er stadig forbindelse.
39
00:06:14,750 --> 00:06:17,794
- Kan du se mig?
- Helt sikkert.
40
00:06:18,003 --> 00:06:19,963
Kan du stadig se mig?
41
00:06:21,215 --> 00:06:23,467
Åh gud.
42
00:06:26,845 --> 00:06:28,180
FORBINDELSE AFBRUDT
INTET TRÅDLØST NETVÆRK
43
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Baby? Baby?
44
00:07:26,113 --> 00:07:27,364
Giv mig bremsenøglen.
45
00:07:28,323 --> 00:07:29,867
Bremsenøglen.
46
00:07:46,008 --> 00:07:49,720
Kontrolcentret til Pelham 123.
Kom ind, Pelham 123.
47
00:07:50,262 --> 00:07:52,890
Hvorfor stoppede du?
Du har grønt lys.
48
00:07:57,102 --> 00:08:00,063
Kontrolcentret til Pelham 123.
49
00:08:00,981 --> 00:08:03,400
Kontrolcentret her.
50
00:08:03,859 --> 00:08:05,819
Hvorfor
stoppede du? Du har grønt lys.
51
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Det er okay.
52
00:08:08,947 --> 00:08:11,033
Nu er livet helt enkelt.
53
00:08:11,241 --> 00:08:13,493
Du skal bare gøre, som jeg siger.
54
00:08:18,415 --> 00:08:20,083
Ikke nu, okay?
55
00:08:35,224 --> 00:08:36,433
Hvor er du fra?
56
00:08:37,976 --> 00:08:40,187
- Brooklyn.
- Er du irsk?
57
00:08:40,812 --> 00:08:41,813
Ja
58
00:08:42,564 --> 00:08:44,608
Det tænkte jeg nok.
59
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
Hvem kører Pelham 123?
60
00:08:52,157 --> 00:08:53,825
Måske er der faldet
noget ned på sporet.
61
00:09:10,676 --> 00:09:12,469
PELHAM 123
VOGN 1 OG 2 FRAKOBLET
62
00:09:39,872 --> 00:09:41,915
Kører vi baglæns?
63
00:09:57,514 --> 00:10:02,895
42nd Street kontroltårn, jeg har
et tog, der kører den forkerte vej.
64
00:10:04,563 --> 00:10:07,357
Alle tog er nødt til at stoppe
og blive på stationerne.
65
00:10:07,566 --> 00:10:10,611
Alle sydgående tog nord for
51 st. Street Station.
66
00:10:10,819 --> 00:10:13,530
Føreren af Pelham 123
hedder Jerry Pollard.
67
00:10:13,739 --> 00:10:16,617
Jerry Pollard. Ham gik jeg
på lokofører-skole med.
68
00:10:16,825 --> 00:10:20,412
Pelham 123, kom ind. Pelham 123.
69
00:10:20,621 --> 00:10:26,543
Pelham 123.
Jerry Pollard, hvad foregår der?
70
00:10:28,795 --> 00:10:32,508
Få et eksprestog til at køre op på
siden af dem og kigge ind.
71
00:10:32,716 --> 00:10:36,094
South Ferry 105 her. Jeg kan ikke få
vinduesviskeren til at virke.
72
00:10:36,303 --> 00:10:39,723
South Ferry 105.
Der sidder en kontakt lige bag dig.
73
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
Hvad foregår der?
74
00:10:41,433 --> 00:10:43,227
Mester, hvad foregår der?
75
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
Strømer.
76
00:11:01,954 --> 00:11:04,289
- Fuck.
- Pas på.
77
00:11:04,498 --> 00:11:05,958
Når jeg siger "stop",
så bremser du hårdt op.
78
00:11:11,129 --> 00:11:12,631
- Banepolitiet.
- Stop.
79
00:11:25,853 --> 00:11:27,271
Sæt jer ned, for fanden!
80
00:11:29,523 --> 00:11:30,607
På knæ!
81
00:11:31,525 --> 00:11:32,776
Ned!
82
00:11:32,985 --> 00:11:35,571
Der meldes om skud i tunnellen.
83
00:11:35,779 --> 00:11:37,072
Kriminalassistent Moran.
84
00:11:37,281 --> 00:11:39,783
- Delgado, afblæs eksprestoget.
- Jep.
85
00:11:42,661 --> 00:11:45,497
Jeg dør. Jeg dør kraftedeme, mand.
86
00:11:45,706 --> 00:11:46,707
Kom så!
87
00:11:46,915 --> 00:11:49,668
Alle hen til vinduet.
Kom så, kom så!
88
00:11:49,877 --> 00:11:51,461
Op at stå! Op at stå!
89
00:11:53,839 --> 00:11:55,048
FORBINDELSE AFBRUDT
90
00:11:55,257 --> 00:11:57,676
Kom så! Op mod vinduet!
91
00:11:59,052 --> 00:12:00,888
Hvad fanden foregår der?
92
00:12:01,096 --> 00:12:03,390
Der var en strømer. Bashkin skød ham.
93
00:12:03,599 --> 00:12:05,309
Jeg tror, han er død.
94
00:12:05,517 --> 00:12:07,895
Giv mig Bashkin,
og tag dig så sammen, for helvede.
95
00:12:08,103 --> 00:12:10,272
- Gør det så.
- Fuck.
96
00:12:11,940 --> 00:12:14,651
- Hvad skete der?
- En strømer. Han er død.
97
00:12:15,110 --> 00:12:16,236
Giv mig konduktøren.
98
00:12:18,030 --> 00:12:20,073
- Hvad hedder du?
- Regina.
99
00:12:20,282 --> 00:12:22,701
Regina, skat.
Du har noget, du skal gøre.
100
00:12:22,910 --> 00:12:23,911
Noget, jeg skal?
101
00:12:24,119 --> 00:12:26,997
Ja. Gud har skabt dig
med et eneste formål.
102
00:12:27,206 --> 00:12:29,124
Du skal føre de her mennesker
ud af toget -
103
00:12:29,333 --> 00:12:31,835
- og op til perronen.
Har du forstået?
104
00:12:32,044 --> 00:12:33,504
Lad mig høre dig gøre det.
105
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
Hør her, alle sammen.
106
00:12:36,882 --> 00:12:40,677
Vi skal
tilbage til perronen. Alle skal...
107
00:12:40,886 --> 00:12:43,514
Regina. Gør det igen.
108
00:12:44,932 --> 00:12:47,726
Hør her, alle sammen.
Vi skal tilbage til perronen.
109
00:12:47,935 --> 00:12:49,728
Alle skal rejse sig op langsomt.
110
00:12:49,937 --> 00:12:52,231
- Og så får jeg jer af det her tog.
- Godt.
111
00:12:52,439 --> 00:12:56,235
Vi skal gå på sporene,
så tag ikke for meget med jer.
112
00:13:09,957 --> 00:13:12,793
Lige her. Lige her.
113
00:13:13,001 --> 00:13:14,670
Kryds over her! Lige her!
114
00:13:14,878 --> 00:13:18,382
Det er lige her.
115
00:13:18,590 --> 00:13:19,591
Kom så.
116
00:13:19,800 --> 00:13:22,052
Op ad trappen.
117
00:13:22,261 --> 00:13:25,180
- Alle betjente i hele byen er på vej hertil.
- Måske var det slet ikke skud.
118
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
Måske gik der bare en afbryder.
119
00:13:28,016 --> 00:13:30,185
Nej, det her er med vilje.
120
00:13:31,103 --> 00:13:32,396
Fuck dig.
121
00:13:32,604 --> 00:13:34,690
Ja, jeg kommer nu.
122
00:13:34,898 --> 00:13:36,900
Luk røven, og kom her.
123
00:13:37,109 --> 00:13:39,653
Pis. Kom så!
124
00:13:40,654 --> 00:13:44,366
Ramos!
Sluk strømmen derfra og ned.
125
00:13:44,575 --> 00:13:45,576
Hvad?
126
00:13:45,784 --> 00:13:48,078
Sluk strømmen derfra og ned.
127
00:13:48,287 --> 00:13:50,372
Okay.
128
00:13:53,125 --> 00:13:54,918
Skidefed dag, mand.
129
00:13:57,796 --> 00:14:01,258
Hvad fanden er der i vejen med dig?
130
00:14:12,060 --> 00:14:13,604
NØDSTRØM SLÅET TIL
131
00:14:16,982 --> 00:14:20,903
Pelham 123 til kontrolcentret.
Kan I høre mig?
132
00:14:23,280 --> 00:14:24,948
Ja, det er modtaget.
133
00:14:25,157 --> 00:14:27,868
Kontrolcentret her.
Hvem er det?
134
00:14:28,994 --> 00:14:32,789
Det er mig. Jeg ville ikke kalde op,
før det hele var klar.
135
00:14:32,998 --> 00:14:35,542
- Det er ikke Jerry.
- Jeg ved ikke, hvem det er.
136
00:14:37,669 --> 00:14:39,463
Det er modtaget.
Pelham 123.
137
00:14:39,671 --> 00:14:40,672
Hvem fanden er det?
138
00:14:41,173 --> 00:14:46,136
Det er ham, der skal
få skovlen under den her by.
139
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
Kig op på din skærm
og fortæl mig, hvad du ser.
140
00:14:49,515 --> 00:14:51,475
Kan du se, hvad jeg har gjort?
141
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
Ja.
142
00:14:52,893 --> 00:14:55,854
En vogn er nemmere at styre end ti.
143
00:14:56,063 --> 00:14:58,815
Hr. Iokofører vil fortælle dig
det hele. Fortæl ham, hvad vi har.
144
00:14:59,024 --> 00:15:00,651
De har masser af gidsler -
145
00:15:00,859 --> 00:15:03,320
- og de har maskingeværer.
146
00:15:05,531 --> 00:15:07,157
Bekræft, du har forstået det.
147
00:15:08,700 --> 00:15:10,035
Jeg har forstået.
148
00:15:12,538 --> 00:15:13,997
Sagde jeg ikke,
du skulle banke på først?
149
00:15:15,207 --> 00:15:18,168
Godt, for det her er det,
vi kalder en pengeoverførsel.
150
00:15:18,377 --> 00:15:20,754
Du forstår godt handelsvarer, ikke?
151
00:15:21,213 --> 00:15:23,882
Du ved, svinekød, guld og råolie?
152
00:15:24,091 --> 00:15:28,512
Måske er det ikke mig,
du skal tale med.
153
00:15:28,720 --> 00:15:30,889
Det er lige dig,
jeg gerne vil tale med.
154
00:15:31,098 --> 00:15:33,767
Kig på børsen, og fortæl mig så, -
155
00:15:33,976 --> 00:15:37,354
- hvad et gidsel i New York
koster i vore dage.
156
00:15:39,106 --> 00:15:42,234
Er en million dollar for meget?
Jeg synes, det er lidt plat.
157
00:15:42,442 --> 00:15:44,778
Find en lommeregner frem.
Har du en?
158
00:15:48,532 --> 00:15:51,076
- Har du en lommeregner?
- Ja, vi har en. Jeg har en.
159
00:15:51,285 --> 00:15:56,874
Okay. Læg de her tal sammen.
526.315,79 dollar.
160
00:15:57,082 --> 00:16:01,378
Altså 526.315, 79.
161
00:16:01,587 --> 00:16:03,714
Gang det med 19.
162
00:16:03,922 --> 00:16:05,048
Hvad får du det til?
163
00:16:05,257 --> 00:16:07,509
Er han måske revisor?
164
00:16:10,929 --> 00:16:12,639
- Det er ti millioner.
- Hvor meget bliver det?
165
00:16:13,098 --> 00:16:15,767
Det giver ti millioner og en cent.
166
00:16:15,976 --> 00:16:16,977
Det er en aftale.
167
00:16:17,186 --> 00:16:19,438
Ring til
borgmesteren og giv ham prisen.
168
00:16:19,646 --> 00:16:23,567
Sig, jeg vil have dem i 100. 000
100-dollarsedler.
169
00:16:23,984 --> 00:16:25,569
Hvad med den ene cent?
170
00:16:25,777 --> 00:16:27,446
Den kan du beholde.
171
00:16:27,654 --> 00:16:30,574
Jeg skal have pengene
i normale kufferter.
172
00:16:30,782 --> 00:16:33,869
Dem med hjul og håndtag, okay?
173
00:16:34,077 --> 00:16:37,122
Og det her er ikke en
terminsforretning. Det er her og nu.
174
00:16:37,331 --> 00:16:40,334
Det betyder, at der er
en tidsgrænse på.
175
00:16:40,542 --> 00:16:42,753
Hvad synes du,
ville være en fair tidsgrænse?
176
00:16:45,547 --> 00:16:47,633
Det ved jeg ikke. Jeg er bare
en helt almindelig mand.
177
00:16:47,841 --> 00:16:50,761
Giv mig en tidsgrænse.
Giv mig en fair tidsgrænse.
178
00:16:53,680 --> 00:16:55,724
- Torsdag.
- Jeg havde mere tænkt mig en time.
179
00:16:55,933 --> 00:16:57,476
Hvad er klokken på dit ur?
180
00:16:59,686 --> 00:17:00,771
14.13.
181
00:17:00,979 --> 00:17:02,689
Det er den også på mit.
182
00:17:02,898 --> 00:17:06,026
Så klokken 15.13
skal pengene være her, pikslikker.
183
00:17:06,818 --> 00:17:09,571
Efter det er der en bøde for
for sen levering.
184
00:17:09,780 --> 00:17:12,157
Hvad tror du, bøden går ud på?
185
00:17:15,536 --> 00:17:17,287
Fortæl mig, hvad den går ud på?
186
00:17:17,996 --> 00:17:20,833
Så dræber du passagererne?
187
00:17:21,041 --> 00:17:22,960
Jeg dræber handelsvarerne.
188
00:17:23,168 --> 00:17:25,963
En for hvert minut over tidsgrænsen.
189
00:17:26,171 --> 00:17:27,840
På den måde stiger de i værdi -
190
00:17:28,048 --> 00:17:29,550
- men til den samme pris.
191
00:17:30,008 --> 00:17:32,469
Han er under jorden i en tunnel.
Han klarer det aldrig.
192
00:17:32,678 --> 00:17:34,304
Det skal du ikke sige til mig.
Sig det til ham.
193
00:17:34,513 --> 00:17:37,891
- Hvem fanden er han?
- Aner det sgu da ikke.
194
00:17:38,100 --> 00:17:39,643
Hvad hedder du?
195
00:17:39,852 --> 00:17:41,645
- Jeg fik ikke dit navn.
- Mit navn?
196
00:17:42,229 --> 00:17:43,856
Hvad hedder du?
197
00:17:45,148 --> 00:17:46,358
Skal jeg sige det?
198
00:17:47,860 --> 00:17:49,152
- Garber.
- Okay, Garber.
199
00:17:49,361 --> 00:17:50,988
Om 59 minutter
200
00:17:51,196 --> 00:17:52,948
begynder jeg at slå dem ihjel.
201
00:17:53,156 --> 00:17:56,410
Jeg vil råde dig til at ringe
til borgmesteren nu.
202
00:17:56,869 --> 00:17:58,287
Hør her...
203
00:17:58,495 --> 00:18:01,498
Jeg er bare en almindelig offentligt
ansat. Jeg kan ikke ringe til ham.
204
00:18:01,707 --> 00:18:03,083
Det er dit problem, ikke mit.
205
00:18:03,292 --> 00:18:08,255
Hvem er ansvarlig for, hvem der lever
og dør i New York?
206
00:18:08,463 --> 00:18:12,426
Kom så i gang med at ringe
til borgmesteren, narrøv!
207
00:18:14,469 --> 00:18:16,180
Okay.
208
00:18:25,272 --> 00:18:27,191
Ni måneder mere, og så er jeg fri.
209
00:18:27,399 --> 00:18:29,276
Når den næste borgmester
bliver indsat -
210
00:18:29,484 --> 00:18:31,737
- sidder jeg på St. Tropez
med en piña colada.
211
00:18:31,945 --> 00:18:34,281
Så skal jeg
aldrig mere med undergrundsbanen.
212
00:18:34,489 --> 00:18:37,451
- Man skal aldrig sige aldrig.
- Aldrig.
213
00:18:37,951 --> 00:18:39,786
Okay, hvad skal vi så nu?
214
00:18:40,078 --> 00:18:41,538
Skolen i East Harlem klokken 14.30.
215
00:18:41,747 --> 00:18:44,208
Du skal læse op af " Katten
med hatten" for tredje klasse.
216
00:18:44,416 --> 00:18:47,711
Hver gang jeg er i en skole, bliver
jeg syg. Deres næser drypper.
217
00:18:47,920 --> 00:18:51,548
Ring til dr. Katz og sig, han skal stå
klar med en influenzavaccine.
218
00:19:05,771 --> 00:19:07,397
Borgmesterens kontor.
219
00:19:11,860 --> 00:19:14,238
Han sidder i vogn tre.
220
00:19:16,114 --> 00:19:17,115
Hvad er der sket?
221
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
Nogen har kapret et tog.
222
00:19:19,701 --> 00:19:22,079
Det holder i tunnellen
mellem 51 st. og 42nd.
223
00:19:22,287 --> 00:19:24,957
Endnu en idiot med en skyder.
Okay, hvilke oplysninger har vi?
224
00:19:25,165 --> 00:19:27,751
Det ved jeg ikke. Bilen venter.
225
00:19:27,960 --> 00:19:29,503
Det går hurtigere
med undergrundsbanen.
226
00:19:29,711 --> 00:19:31,547
Okay, lad dem køre.
227
00:19:31,755 --> 00:19:34,258
Vi mødes på 59th Street.
228
00:19:39,555 --> 00:19:41,431
Sig til konduktøren, at det her
er et eksprestog nu.
229
00:19:41,640 --> 00:19:43,767
- Vi kører direkte.
- Hvad?
230
00:19:43,976 --> 00:19:46,353
Jeg skal på arbejde.
231
00:19:46,562 --> 00:19:49,606
Okay, vi stopper
ved alle stationer alligevel.
232
00:19:49,815 --> 00:19:52,276
Måske er han alligevel ikke en nar.
233
00:19:53,694 --> 00:19:54,778
Sjovt
234
00:19:58,240 --> 00:20:00,450
Typisk, at det er dig,
der får sådan et opkald.
235
00:20:00,659 --> 00:20:04,121
Gidseltagningsforhandlerne er her
snart. Borgmesteren er underrettet.
236
00:20:04,329 --> 00:20:06,456
Skal vi sige det til ham?
237
00:20:06,665 --> 00:20:08,792
Min vagt slutter om ti minutter.
238
00:20:09,001 --> 00:20:10,711
- Hvad er det, du glor på?
- Dit ansigt.
239
00:20:10,919 --> 00:20:13,046
Jeg vil huske det,
når du ikke er her mere.
240
00:20:13,255 --> 00:20:16,133
Begynder du nu også?
241
00:20:16,341 --> 00:20:18,385
- Du skal ikke nosse i det, Garber.
- Vil du tage over?
242
00:20:18,594 --> 00:20:20,137
Han kontaktede dig.
243
00:20:20,345 --> 00:20:22,639
- Nå, nu er det mig?
- Ja. Det er dig, han kontaktede.
244
00:20:23,182 --> 00:20:24,183
Kom.
245
00:20:29,438 --> 00:20:33,317
Pelham 123,
det er kontrolcentret. Er I der?
246
00:20:33,817 --> 00:20:36,361
Gerber, lille skat. Hvad så?
247
00:20:37,112 --> 00:20:40,908
Garber. Borgmesteren
er blevet underrettet.
248
00:20:41,366 --> 00:20:42,534
Vil de betale?
249
00:20:43,410 --> 00:20:46,497
Det ved jeg ikke.
Jeg er jo bare mellemmand.
250
00:20:46,705 --> 00:20:49,583
Nej, du er New York Citys
repræsentant nu.
251
00:20:49,791 --> 00:20:53,337
Du er oppe mod et helvedes
bureaukrati.
252
00:20:53,545 --> 00:20:56,548
- Det tager tid.
- Det må du hellere få ordnet, -
253
00:20:56,757 --> 00:20:59,510
- for når tiden er inde -
254
00:20:59,718 --> 00:21:02,179
- så dør de her svin rigtig hurtigt.
255
00:21:04,014 --> 00:21:06,433
Okay, okay.
Har du andre krav?
256
00:21:06,642 --> 00:21:08,560
De skal sgu ikke have pizza.
257
00:21:08,769 --> 00:21:11,563
Nej, men jeg mener, er I terrorister?
258
00:21:11,772 --> 00:21:14,775
Lyder jeg som en terrorist?
Terroriserer jeg dig?
259
00:21:14,983 --> 00:21:19,446
Nej, men jeg har heller aldrig
talt med en terrorist.
260
00:21:19,655 --> 00:21:22,282
Handler det så bare om penge?
261
00:21:22,491 --> 00:21:24,076
Er der noget, der er vigtigere?
262
00:21:24,284 --> 00:21:25,536
Ikke at dø.
263
00:21:25,744 --> 00:21:29,081
Tja, man lever og dør. Man flyder
med strømmen eller kæmper imod -
264
00:21:29,289 --> 00:21:30,916
- men vi ender samme sted.
265
00:21:31,124 --> 00:21:34,044
- Hvor? Jersey?
- Pas på. Der kommer jeg fra.
266
00:21:34,628 --> 00:21:36,922
Jeg siger bare,
at du sidder i førerrummet...
267
00:21:37,130 --> 00:21:40,551
Du er på radioen, så du er
et nemt mål.
268
00:21:40,759 --> 00:21:42,678
Du må da kende rutinen.
269
00:21:43,929 --> 00:21:45,597
Jeg ved, at jeg ikke vil være alene
længe -
270
00:21:45,806 --> 00:21:49,434
- og hvis jeg bliver skudt,
er jeg den første af mange.
271
00:21:49,643 --> 00:21:51,728
Det er nok rigtigt,
men du vil stadig være død.
272
00:21:52,604 --> 00:21:55,774
Døden er at foretrække
frem for mange ting, makker.
273
00:21:55,983 --> 00:21:57,442
Det lyder, som om
han har været i seng med min eks.
274
00:21:59,361 --> 00:22:01,321
Vi skylder alle sammen Gud at dø.
275
00:22:01,530 --> 00:22:05,284
Og jeg betaler altid min gæld.
Betaler du din gæld?
276
00:22:05,492 --> 00:22:08,579
Ja da. Licens, kabel-tv og boliglånet.
277
00:22:08,787 --> 00:22:13,125
- Man dør en lille smule hver måned.
- Du er gift. Du er en gift mand.
278
00:22:13,500 --> 00:22:14,501
Måske.
279
00:22:14,710 --> 00:22:19,006
Du er gift.
Gifte mænd har boliglån.
280
00:22:19,882 --> 00:22:21,300
Hvad med dig? Har du et boliglån?
281
00:22:21,508 --> 00:22:24,261
Det ved jeg ikke.
Kan du ikke fortælle mig det?
282
00:22:24,469 --> 00:22:29,433
Det ved jeg ikke. Der skal nok være
nogen, der elsker dig.
283
00:22:29,641 --> 00:22:31,435
Og som bekymrer sig for dig.
284
00:22:31,643 --> 00:22:33,437
Du sidder i førerrummet, -
285
00:22:33,645 --> 00:22:35,856
- og skarpskytterne er på vej.
286
00:22:36,064 --> 00:22:38,483
Jeg er beskyttet
af omstændighederne.
287
00:22:38,692 --> 00:22:41,820
Lige nu er gidslerne
en god forsikring.
288
00:22:42,029 --> 00:22:44,531
Jeg er ret godt beskyttet,
sådan som jeg ser det.
289
00:22:47,284 --> 00:22:50,245
Det her minder mig om at skrifte.
290
00:22:50,704 --> 00:22:52,206
Er du katolik?
291
00:22:52,748 --> 00:22:54,124
Jeg er gift. Du er katolik.
292
00:22:54,333 --> 00:22:56,335
- Måske. Det ved jeg ikke.
- Jo.
293
00:22:56,543 --> 00:22:57,711
Og som en god katolik ved du -
294
00:22:57,920 --> 00:23:00,380
- at passagererne er uskyldige.
295
00:23:00,589 --> 00:23:02,716
Du vil da ikke
dræbe uskyldige folk, vel?
296
00:23:02,925 --> 00:23:05,302
En god katolik ved,
at ingen er uskyldige.
297
00:23:05,511 --> 00:23:09,264
Og jeg dræber ikke alle gidslerne.
Så har jeg ikke noget at handle med.
298
00:23:13,018 --> 00:23:15,646
Jeg håber, du ved, hvad du laver.
299
00:23:15,854 --> 00:23:19,983
Det kører som et urværk hernede.
300
00:23:21,735 --> 00:23:23,362
Hvad skal jeg i øvrigt kalde dig?
301
00:23:24,655 --> 00:23:25,656
Kald mig Ryder.
302
00:23:26,490 --> 00:23:27,741
Som i "Easy Rider"?
303
00:23:27,950 --> 00:23:29,993
Kald mig Ryder med Y.
304
00:23:30,202 --> 00:23:31,328
Ryder.
305
00:23:33,539 --> 00:23:34,665
Jeg kan godt lide dig, Garber.
306
00:23:35,541 --> 00:23:37,501
Det kan jeg.
307
00:23:37,709 --> 00:23:39,670
Måske er du
den sidste ven, jeg nogensinde får.
308
00:23:41,213 --> 00:23:44,925
Jeg håber, du tager fejl, hr. Ryder,
men jeg er jo bare...
309
00:23:45,133 --> 00:23:47,261
Jeg er bare ham
i den anden ende af radioen.
310
00:23:48,679 --> 00:23:53,892
Tror du ikke,
det her var skæbnebestemt?
311
00:23:54,852 --> 00:23:59,857
Det ved jeg ikke.
Det ene fører det andet med sig.
312
00:24:00,065 --> 00:24:03,610
Jeg kommer aldrig
op at køre over tilfældigheder.
313
00:24:03,819 --> 00:24:06,530
Okay, nu har du 50 minutter.
Bekræft det.
314
00:24:07,656 --> 00:24:09,074
Okay. 50 minutter. Det er modtaget.
315
00:24:09,575 --> 00:24:12,536
Og du skal ikke kontakte mig
uden at have noget nyt.
316
00:24:12,786 --> 00:24:14,371
Pikfjæs!
317
00:24:14,830 --> 00:24:16,206
G.B.
318
00:24:16,665 --> 00:24:17,875
Du er fandeme god til det her.
319
00:24:22,087 --> 00:24:23,881
Okay, flyt den.
320
00:24:28,760 --> 00:24:32,139
Okay. Kom så. Flyt den.
Den anden vej.
321
00:24:35,684 --> 00:24:38,228
Okay. Ikke så langt.
322
00:24:39,521 --> 00:24:40,522
SØGER EFTER NETVÆRK
323
00:24:40,731 --> 00:24:41,732
NETVÆRK FUNDET
324
00:24:41,940 --> 00:24:43,901
Bingo. Der er hul igennem.
325
00:24:44,359 --> 00:24:45,569
Okay. Vi har forbindelse.
326
00:24:57,539 --> 00:25:00,167
VIDEOCHAT:
GEO-2702 TILSLUTTET
327
00:25:19,853 --> 00:25:22,231
- Hvem talte med dem?
- Det gjorde jeg.
328
00:25:22,439 --> 00:25:24,233
Jeg overvågede ham. Hvem er du?
329
00:25:24,441 --> 00:25:26,610
Vincent Camonetti. Gidselforhandler.
330
00:25:26,818 --> 00:25:28,320
John Johnson. Jeg er chef her.
331
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
48 MINUTTER TILBAGE
332
00:25:29,738 --> 00:25:32,866
Walter Garber.
Lige nu er jeg køreleder.
333
00:25:33,075 --> 00:25:34,451
Hvad kan du fortælle mig, Walter?
334
00:25:34,952 --> 00:25:36,703
Han hedder Ryder med Y.
335
00:25:36,912 --> 00:25:40,499
Og han vil have 10 millioner
inden klokken 15.13.
336
00:25:40,707 --> 00:25:42,417
Godt. Han har fremtidsplaner.
337
00:25:42,668 --> 00:25:44,795
Hvad vil han gøre,
hvis han ikke får pengene?
338
00:25:45,003 --> 00:25:47,548
Han vil dræbe
en passager hvert minut.
339
00:25:47,756 --> 00:25:50,092
- Fra klokken 15.13?
- Ja.
340
00:25:50,300 --> 00:25:52,052
- Ellers andet?
- Han er klog.
341
00:25:52,261 --> 00:25:54,972
Hvis han er så klog, hvorfor gør han
så noget, der er så dumt?
342
00:25:55,180 --> 00:25:57,349
- Er han på radioen?
- Ja. Vi kan tale til ham her.
343
00:25:57,558 --> 00:25:59,685
Kan vi få dækning dernede?
344
00:25:59,893 --> 00:26:01,728
Jeg vil
gerne give ham en mobiltelefon.
345
00:26:01,937 --> 00:26:03,814
Nej, det er umuligt.
Ikke der, hvor han er.
346
00:26:04,898 --> 00:26:07,150
Hvad er det her?
"Noget at handle med"?
347
00:26:07,359 --> 00:26:10,195
Det er underligt. Han er pengemand.
Wall Street-agtig.
348
00:26:10,404 --> 00:26:14,116
Han kaldte passagererne
for handelsvarer.
349
00:26:14,324 --> 00:26:16,368
- "Katolik"?
- Ja. Det tror jeg, han er.
350
00:26:16,577 --> 00:26:20,080
For fanden, Garber. Vil du også
fortælle mig hans stjernetegn?
351
00:26:20,289 --> 00:26:22,166
Nej, jeg siger bare,
at jeg tror, han er katolik.
352
00:26:22,374 --> 00:26:25,586
Han spurgte, hvorfor jeg havde
skrevet det, og jeg svarede.
353
00:26:25,794 --> 00:26:27,504
Modsat mange andre her, så har jeg
faktisk en mening om tingene.
354
00:26:27,713 --> 00:26:29,923
Kan vi ordne husspektaklerne senere?
355
00:26:30,132 --> 00:26:32,176
- Selvfølgelig.
- Hvorfor tror du, han er katolik?
356
00:26:32,384 --> 00:26:35,804
Han talte om at skrifte.
357
00:26:36,013 --> 00:26:38,223
Så skrev jeg det ned. Jeg vidste ikke,
hvad jeg ellers skulle gøre.
358
00:26:38,432 --> 00:26:40,058
- Spurgte han efter en præst?
- Nej.
359
00:26:40,267 --> 00:26:41,894
Godt. Ellers andet?
360
00:26:43,729 --> 00:26:47,774
Ja. Han lød, som om han ikke
var bange for at dø.
361
00:26:48,859 --> 00:26:50,068
Ikke endnu.
362
00:26:51,486 --> 00:26:53,530
- Hvor kommer hans opkald henne?
- Lige der.
363
00:26:53,739 --> 00:26:56,867
Tryk på den blå knap,
og så svarer han dig.
364
00:26:57,117 --> 00:26:58,202
Gør det noget, jeg sætter mig her?
365
00:26:58,410 --> 00:27:00,746
- Nej, gør bare det.
- Tak, Walter.
366
00:27:00,954 --> 00:27:01,955
Det var så lidt.
367
00:27:02,164 --> 00:27:04,875
Og så er der den her.
Den behøver du ikke røre ved.
368
00:27:05,083 --> 00:27:08,003
Den går ud til hele kontrolrummet.
369
00:27:08,212 --> 00:27:10,255
Bare tryk på "tal" her,
og den der slukker mikrofonen.
370
00:27:10,464 --> 00:27:12,549
Tag fri resten af dagen.
Kom ud herfra.
371
00:27:12,758 --> 00:27:15,219
Jeg tror, jeg bliver.
Jeg vil være sikker på, at...
372
00:27:15,427 --> 00:27:19,890
Det var ikke et forslag.
Gå du bare hjem.
373
00:27:22,976 --> 00:27:24,311
Okay.
374
00:27:25,687 --> 00:27:28,565
Det var det. Du har alle oplysninger.
15.13.
375
00:27:28,774 --> 00:27:31,610
- Vent på, at han kalder op.
- Skal jeg kigge på det med det samme?
376
00:27:31,818 --> 00:27:35,280
Jeg ringer til hovedkvarteret.
377
00:27:48,961 --> 00:27:50,587
Jeg skal pisse.
378
00:27:50,796 --> 00:27:52,005
Er der nogen, der stopper dig?
379
00:27:52,214 --> 00:27:56,969
Okay. Vi gider ikke
have Amnesty på nakken, -
380
00:27:57,177 --> 00:27:59,721
- så vend ryggen til
og pis ud ad døren.
381
00:27:59,930 --> 00:28:01,765
Åbn den midterste dør.
382
00:28:02,599 --> 00:28:04,351
Gør, hvad du skal.
383
00:28:06,812 --> 00:28:08,438
Må jeg hoppe derned?
384
00:28:20,951 --> 00:28:23,287
- Skal du ikke tisse?
- Det skal jeg.
385
00:28:24,496 --> 00:28:27,624
Kom så, makker.
Kom så, kom så.
386
00:28:37,509 --> 00:28:40,262
Han skal nok blive til noget.
Okay. Luk dørene.
387
00:28:40,470 --> 00:28:41,805
Pelham 123, kom ind.
388
00:28:42,014 --> 00:28:45,642
- Kom ind, Pelham 123.
- Sæt jer ned, alle sammen.
389
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Hvem er det?
390
00:28:58,197 --> 00:29:02,075
Politikommissær Camonetti.
Jeg er gidseltagningsforhandler.
391
00:29:02,284 --> 00:29:04,912
Jeg vil gerne tale med dig
om den her situation.
392
00:29:05,120 --> 00:29:06,580
Hvor helvede er Garber?
393
00:29:06,788 --> 00:29:08,332
Hr. Garber er køreleder.
394
00:29:08,540 --> 00:29:11,543
- Det her er et politianliggende.
- Jeg vil tale med Garber.
395
00:29:11,752 --> 00:29:15,756
Han er ikke involveret i det her.
396
00:29:17,049 --> 00:29:18,509
Lokofører, rejs dig.
397
00:29:20,093 --> 00:29:21,762
Giv mig Garber.
398
00:29:21,970 --> 00:29:23,514
Han er taget hjem.
399
00:29:23,722 --> 00:29:26,183
Giv mig Garber,
eller lokoføreren dør.
400
00:29:28,101 --> 00:29:34,024
Tro mig. Jeg er den bedste person,
du kan tale med lige nu.
401
00:29:34,608 --> 00:29:37,194
Det var altid meningen,
at du skulle ryge først.
402
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Hr. Camonetti...
403
00:29:46,161 --> 00:29:48,956
Du har 60 sekunder,
før jeg dræber en til.
404
00:29:49,164 --> 00:29:53,752
- Okay? 59, 58, 57...
- Få fat i Garber.
405
00:29:54,086 --> 00:29:57,714
Vi prøver at få fat i Garber.
Hvorfor gjorde du det?
406
00:29:57,923 --> 00:30:01,468
Hør her, Carmonetti-spaghetti, -
407
00:30:01,677 --> 00:30:04,054
- det var New York,
der dræbte Jerry.
408
00:30:04,263 --> 00:30:07,391
... 53, 52, 51...
409
00:30:11,186 --> 00:30:12,396
Garber. Garber!
410
00:30:12,604 --> 00:30:16,024
Garber, han slog Jerry Pollard ihjel.
411
00:30:16,233 --> 00:30:18,777
Kom nu. Han vil snakke med dig!
412
00:30:20,279 --> 00:30:21,613
Han er her. Han er på vej!
413
00:30:22,948 --> 00:30:27,244
...11, 10, 9, 8, 7...
414
00:30:27,452 --> 00:30:33,167
Han er på vej.
...5, 4, 3, 2...
415
00:30:33,375 --> 00:30:34,793
Det er Garber.
416
00:30:35,210 --> 00:30:37,504
Garber, du sagde ikke farvel.
417
00:30:39,464 --> 00:30:40,465
Dræbte du Jerry?
418
00:30:40,674 --> 00:30:43,760
Det var New York, der gjorde det!
419
00:30:43,969 --> 00:30:47,931
Verdens største rottehul
dræbte Jerry, for fanden!
420
00:30:48,140 --> 00:30:50,976
Okay? Nu kan I tilføje endnu et offer
til New Yorks drabsliste.
421
00:30:51,185 --> 00:30:54,271
- Kan alle høre mig?
- Højt og tydeligt.
422
00:30:54,479 --> 00:30:56,273
Godt, for så behøver I ikke fortælle
strømerne, -
423
00:30:56,481 --> 00:31:00,444
- at de ikke bestemmer.
Det er mig, der bestemmer!
424
00:31:00,652 --> 00:31:02,404
Du skal ikke forlade mig igen!
425
00:31:02,613 --> 00:31:05,240
Så bliver jeg nødt til
at finde dig og dræbe dig.
426
00:31:05,449 --> 00:31:08,035
Du har 39...
427
00:31:08,660 --> 00:31:11,121
39 minutter.
Bekræft det.
428
00:31:11,997 --> 00:31:13,123
39. Modtaget.
429
00:31:23,008 --> 00:31:25,469
Staley til ESU 2.
Hvor befinder I jer?
430
00:31:25,677 --> 00:31:28,138
ESU 2 på vej mod togvognen
ad den sydlige tunnel.
431
00:31:32,017 --> 00:31:34,978
Ti millioner.
Jeg skriver da bare lige en check.
432
00:31:35,187 --> 00:31:38,565
- Han vil have kontanter.
- Det var for sjov, LaSalle.
433
00:31:39,233 --> 00:31:41,818
Vi fik en time til
at skaffe pengene.
434
00:31:42,027 --> 00:31:44,404
Ti millioner. Hvor får de de tal fra?
435
00:31:44,613 --> 00:31:46,740
Ti millioner er grænsen.
436
00:31:46,949 --> 00:31:47,950
Hvorfor det?
437
00:31:48,158 --> 00:31:51,370
De skriver bare under på en
anmodning til stadsrevisoren, -
438
00:31:51,578 --> 00:31:53,580
- og så bliver pengene frigivet
til banksystemet.
439
00:31:53,789 --> 00:31:55,582
Den gældende grænse er
ti millioner dollar.
440
00:31:55,791 --> 00:31:58,418
Det ved en eller anden idiot med en
skyder da ikke. Jeg vidste det ikke.
441
00:31:58,627 --> 00:32:01,421
- De har også meget travlt.
- Hvor ved du det fra?
442
00:32:02,965 --> 00:32:04,508
Her er han.
443
00:32:04,758 --> 00:32:07,678
- Henry, hvordan ser det ud?
- De har dræbt et gidsel.
444
00:32:07,886 --> 00:32:09,847
Det er en satans måde at finde ud
af det på, men de mener det.
445
00:32:10,055 --> 00:32:12,015
De? Jeg troede, det var
en enkelt idiot med en skyder.
446
00:32:12,224 --> 00:32:14,893
De er flere bevæbnede mænd.
De har 18 gidsler, -
447
00:32:15,102 --> 00:32:18,313
- og de vil dræbe flere,
når der er gået en time.
448
00:32:18,522 --> 00:32:20,023
- Hvad ved vi om dem?
- De er ikke amatører.
449
00:32:20,232 --> 00:32:21,900
De tog kun en vogn og stoppede den
på en bakke.
450
00:32:22,109 --> 00:32:24,111
De kan se os komme.
451
00:32:24,319 --> 00:32:25,737
Hvor hurtigt kan vi skaffe pengene?
452
00:32:25,946 --> 00:32:27,072
- Det ved jeg ikke.
- Find ud af det.
453
00:32:27,281 --> 00:32:28,740
Du vil da ikke give svinene pengene?
454
00:32:28,949 --> 00:32:30,868
Jeg tænker på at købe lidt tid
og være klar.
455
00:32:31,076 --> 00:32:33,036
Ring til revisoren. Sig, vi betaler.
456
00:32:33,245 --> 00:32:34,997
37 MINUTTER
457
00:32:35,455 --> 00:32:37,791
Hvad er der med dig og Garber?
458
00:32:38,000 --> 00:32:39,084
Havde han vagt i dag?
459
00:32:39,293 --> 00:32:41,461
- Ja, men...
- Hvad?
460
00:32:41,670 --> 00:32:44,464
Han har kun haft
det her job i et par uger.
461
00:32:44,673 --> 00:32:48,719
- Hvorfor det?
- Han bliver undersøgt.
462
00:32:48,927 --> 00:32:51,889
- Han skulle suspenderes.
- Hvad har han gjort?
463
00:32:55,100 --> 00:32:57,895
Han tog til Japan
for at se på nogle nye tog.
464
00:32:58,103 --> 00:33:00,147
Han er anklaget for
at have modtaget bestikkelse.
465
00:33:00,355 --> 00:33:01,982
Har han gjort noget lignende før?
466
00:33:02,191 --> 00:33:03,567
Ikke så vidt, jeg ved.
Ikke Walter.
467
00:33:03,775 --> 00:33:06,153
Jeg er nødt til at tage den her.
468
00:33:06,361 --> 00:33:09,573
Det er stadig uklart,
hvem gidseltagerne er.
469
00:33:09,781 --> 00:33:13,827
Gidseltagningsforhandlerne
er ankommet -
470
00:33:14,036 --> 00:33:16,914
- for at finde ud af, om der
er tale om terroristvirksomhed.
471
00:33:17,664 --> 00:33:20,459
Er det det, vi er? En virksomhed?
472
00:33:22,294 --> 00:33:23,462
Vi er en virksomhed.
473
00:33:24,630 --> 00:33:26,924
DOW NED 1,7%
NASDAQ NED 1,7%
474
00:33:27,549 --> 00:33:31,887
Piloten siger,
han er begyndt på nedstigningen.
475
00:33:38,185 --> 00:33:40,979
Staley til ESU 4,
hvornår ankommer I?
476
00:33:41,188 --> 00:33:43,941
Vi er to minutter syd for målet.
477
00:33:44,566 --> 00:33:46,693
Hvorfor hedder toget Pelham 123?
478
00:33:47,319 --> 00:33:49,822
Det starter fra Pelham Bay
klokken 1.23.
479
00:33:50,656 --> 00:33:52,825
Hvordan endte du med
at tage det her opkald?
480
00:33:53,033 --> 00:33:54,952
Toget går til Lexington Avenue -
481
00:33:55,160 --> 00:33:57,621
- så det hører til min pult.
482
00:33:57,830 --> 00:33:59,957
Kunne der være en grund til,
at de lige valgte dig?
483
00:34:00,165 --> 00:34:03,168
Er der nogen, der hader dig?
484
00:34:03,377 --> 00:34:04,586
Nej.
485
00:34:11,176 --> 00:34:12,719
Kunne du genkende hans stemme?
486
00:34:14,346 --> 00:34:18,308
Nej. Det var tilfældigt,
at det lige var min pult.
487
00:34:19,726 --> 00:34:23,021
Valgte du selv den her pult,
eller fik du den tildelt?
488
00:34:24,690 --> 00:34:26,024
Om jeg?
489
00:34:26,233 --> 00:34:29,153
Valgte du selv den her pult,
eller fik du den tildelt?
490
00:34:35,534 --> 00:34:36,910
Må jeg tage jakken af?
491
00:34:37,119 --> 00:34:38,579
32 MINUTTER
492
00:34:40,539 --> 00:34:41,665
Det giver ikke mening.
493
00:34:41,874 --> 00:34:43,584
- Hvad for noget?
- Ham i radioen.
494
00:34:43,792 --> 00:34:47,087
Han er ikke køreleder.
495
00:34:47,296 --> 00:34:49,256
- Han er en af de høje herrer.
- Herre over hvad?
496
00:34:49,464 --> 00:34:51,592
Kontrolcentret. Han leder det.
497
00:34:51,800 --> 00:34:54,428
- Det gjorde han, før jeg røg ind.
- Hedder han Walter?
498
00:34:54,636 --> 00:34:55,929
Ja.
499
00:34:57,306 --> 00:35:00,225
Så burde han ikke
sidde og tage telefoner.
500
00:35:05,814 --> 00:35:08,525
- Ryder vil tale med dig.
- Okay.
501
00:35:08,734 --> 00:35:11,612
Er du sikker på,
du ikke kender ham?
502
00:35:11,820 --> 00:35:16,200
Jeg kender ham
i hvert fald bedre end dig.
503
00:35:16,408 --> 00:35:19,286
Min ven Jerry blev dræbt,
mens du talte med ham.
504
00:35:19,495 --> 00:35:21,997
Måske skulle du hellere spørge dig
selv.
505
00:35:22,206 --> 00:35:24,082
Jeg er ikke med i det her.
506
00:35:24,291 --> 00:35:26,960
Det sagde jeg heller ikke,
men du er en ukendt variabel.
507
00:35:27,169 --> 00:35:30,839
- En ukendt variabel?
- Og der står liv på spil.
508
00:35:31,089 --> 00:35:33,800
Så du må undskylde,
at jeg prøver at lære dig at kende.
509
00:35:34,635 --> 00:35:36,720
Det virker ikke, men okay.
510
00:35:37,554 --> 00:35:38,847
Okay, vil du så indvillige i -
511
00:35:39,056 --> 00:35:42,559
- at vi gennemsøger dit hus?
512
00:35:42,768 --> 00:35:44,728
Det vil tage mig tre kvarter
at skaffe en dommerkendelse.
513
00:35:46,730 --> 00:35:48,232
Hvad?
514
00:35:50,442 --> 00:35:51,652
Ja, okay.
515
00:35:55,447 --> 00:35:56,740
Fandt ham.
516
00:35:57,574 --> 00:35:59,910
Walter Garber. Lige der.
517
00:36:00,452 --> 00:36:02,579
Prøv lige at se der.
518
00:36:02,788 --> 00:36:05,833
WALTER GARBER
BESKYLDT FOR KORRUPTION
519
00:36:06,291 --> 00:36:09,253
- Han tog sgu imod bestikkelse.
- Ja.
520
00:36:22,015 --> 00:36:24,643
ESU 2, det er Staley.
Hvordan er situationen?
521
00:36:24,852 --> 00:36:26,270
Alle positioner er sikret.
522
00:36:26,478 --> 00:36:28,981
Skyd ikke, før I får ordre om det.
523
00:36:35,654 --> 00:36:37,781
Pelham 123, kan I høre mig?
524
00:36:38,240 --> 00:36:40,033
Højt og tydeligt.
525
00:36:40,242 --> 00:36:42,661
Borgmesteren har indvilliget
i at betale, -
526
00:36:42,870 --> 00:36:45,247
- og de er ved
at skaffe pengene nu.
527
00:36:45,455 --> 00:36:46,456
Godt.
528
00:36:46,665 --> 00:36:50,294
I har 28 minutter,
så sig, han skal skynde sig.
529
00:36:50,794 --> 00:36:53,463
- Det er jeg sikker på, han gør.
- Hedder du Walter til fornavn?
530
00:36:54,756 --> 00:36:56,717
- Undskyld?
- Hedder du ikke Walter?
531
00:36:59,303 --> 00:37:00,512
Jo, det gør jeg.
532
00:37:00,721 --> 00:37:02,472
Hvorfor sidder du ved pulten?
533
00:37:02,681 --> 00:37:05,475
Jeg troede, du var en stor kanon.
534
00:37:05,809 --> 00:37:09,563
Jeg arbejder her, og i dag
blev jeg sat på den her pult.
535
00:37:10,898 --> 00:37:11,899
Det var uheldigt for mig.
536
00:37:12,107 --> 00:37:14,067
Jeg troede ikke, du troede på uheld.
537
00:37:14,276 --> 00:37:16,612
Jeg tror ikke på skæbnen.
538
00:37:16,820 --> 00:37:19,490
Tror du på
manipulerede tog-kontrakter?
539
00:37:21,033 --> 00:37:23,994
Hvorfor taler vi om det her?
540
00:37:24,203 --> 00:37:27,039
Jeg skal vide,
hvem jeg har med at gøre.
541
00:37:27,247 --> 00:37:31,335
Ja. Er du et sort får?
542
00:37:31,543 --> 00:37:33,003
Lad mig lige forklare noget.
543
00:37:34,004 --> 00:37:35,923
En ting er at blive beskyldt -
544
00:37:36,131 --> 00:37:38,717
- noget andet er at være skyldig.
545
00:37:38,926 --> 00:37:42,304
Enig, men gennemgå lige
det hele for mig.
546
00:37:42,513 --> 00:37:46,225
Tag den fra starten af.
Hele tog-balladen.
547
00:37:50,521 --> 00:37:54,942
Jeg begyndte med vedligeholdelse
af perroner, af spor.
548
00:37:55,150 --> 00:37:57,236
Så blev jeg signalmand,
og så konduktør.
549
00:37:57,444 --> 00:37:58,445
Konduktør?
550
00:37:59,363 --> 00:38:01,198
Ja, og så lokofører.
551
00:38:01,406 --> 00:38:03,367
Hvor længe var du det?
552
00:38:04,076 --> 00:38:05,452
Jeg kørte i over seks år.
553
00:38:05,661 --> 00:38:08,622
Så kom jeg i kontroltårnet.
Kørelederassistent, køreleder.
554
00:38:08,831 --> 00:38:09,832
Og...
555
00:38:10,040 --> 00:38:13,669
Du er vice-trafikchef, ikke?
556
00:38:13,877 --> 00:38:17,214
Jo.
557
00:38:17,923 --> 00:38:21,802
Og jeg skal blandt andet tage ud
til leverandører, -
558
00:38:22,010 --> 00:38:26,557
- dem, der laver togene,
og byde på kontrakter.
559
00:38:26,765 --> 00:38:28,225
Var det der, du blev bestukket?
560
00:38:28,433 --> 00:38:31,186
Så du valgte det japanske tog?
561
00:38:31,395 --> 00:38:35,566
Jeg blev ikke bestukket.
Jeg er bare blevet beskyldt for det.
562
00:38:35,774 --> 00:38:38,193
De har ikke bevist noget endnu.
563
00:38:38,402 --> 00:38:40,737
Nej, de har ikke bestemt sig endnu.
564
00:38:40,946 --> 00:38:45,325
De har ikke nogen beviser.
Det er lige meget...
565
00:38:45,534 --> 00:38:47,161
Og det er derfor,
du blev degraderet?
566
00:38:47,369 --> 00:38:50,330
Nemlig. De degraderede mig,
mens undersøgelsen står på.
567
00:38:50,539 --> 00:38:53,250
Og nu prøver de på
at ydmyge dig.
568
00:38:53,458 --> 00:38:55,085
De svin.
569
00:38:55,294 --> 00:38:57,379
Jeg ved, hvordan sådan noget
foregår, okay?
570
00:38:57,588 --> 00:38:59,798
Intet er, som det ser ud til -
571
00:39:00,007 --> 00:39:02,301
- men du
skal være ærlig over for mig.
572
00:39:02,509 --> 00:39:05,179
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Hvordan gjorde du det?
573
00:39:05,387 --> 00:39:07,514
Jeg gjorde ikke noget.
Jeg er uskyldig.
574
00:39:07,723 --> 00:39:08,724
Nå, du er uskyldig?
575
00:39:08,932 --> 00:39:10,767
Du taler med en
katolik.
576
00:39:10,976 --> 00:39:13,604
Vi har talt om "uskyldighed".
577
00:39:13,812 --> 00:39:17,983
Jeg har været igennem alt det der,
så sig, hvordan du gjorde det.
578
00:39:20,444 --> 00:39:22,779
Jeg har ikke gjort noget.
579
00:39:22,988 --> 00:39:25,032
Så er det fandeme nok.
580
00:39:27,659 --> 00:39:29,870
- Knægt. Dig der.
- Mig?
581
00:39:30,078 --> 00:39:32,789
Nej nej. Dig der. Op med dig.
Derover med dig.
582
00:39:33,332 --> 00:39:35,375
Jeg ved ikke, hvordan du fik
gjort ham vred, men det fik du.
583
00:39:35,584 --> 00:39:38,128
Garber, ved du, hvad jeg kigger på?
584
00:39:38,587 --> 00:39:41,048
- Ved du, hvad jeg kigger på?
- Nej.
585
00:39:41,256 --> 00:39:44,468
Først er der min pistol, og for enden
er der... Hvad hedder du?
586
00:39:44,676 --> 00:39:47,721
- George. Folk kalder mig Geo.
- George. Hans venner kalder ham Geo.
587
00:39:47,930 --> 00:39:49,640
Han kører firserskaterstil.
588
00:39:49,848 --> 00:39:53,268
Det er okay sejt,
men ikke når han er død.
589
00:39:53,727 --> 00:39:56,647
Ryder, fristen er ikke
overskredet endnu.
590
00:39:56,855 --> 00:39:58,815
Der er ikke nogen frist.
591
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
Du skal bare fortælle mig sandheden.
592
00:40:00,776 --> 00:40:02,528
- Om hvad?
- Bestikkelsen.
593
00:40:02,736 --> 00:40:04,988
- Tog du imod den?
- Det gjorde jeg ikke.
594
00:40:05,197 --> 00:40:07,658
Du har fem sekunder, inden han dør.
595
00:40:07,866 --> 00:40:09,660
Jeg har ikke gjort noget.
596
00:40:09,868 --> 00:40:11,537
- 5.
- Vent lidt.
597
00:40:11,745 --> 00:40:13,997
- 4, 3.
- Vent så!
598
00:40:14,206 --> 00:40:15,707
2.
599
00:40:15,916 --> 00:40:18,669
- Sig, hvordan du gjorde det!
- Okay, okay.
600
00:40:23,549 --> 00:40:25,843
- Sig det.
- Jeg tog imod bestikkelsen.
601
00:40:27,719 --> 00:40:29,263
Hvor meget?
602
00:40:29,972 --> 00:40:31,265
30...
603
00:40:31,473 --> 00:40:32,933
Hvor meget, for fanden?
604
00:40:34,101 --> 00:40:36,103
35.000 dollar.
605
00:40:36,311 --> 00:40:37,688
Og hvordan gjorde du det?
606
00:40:38,313 --> 00:40:41,191
Jeg tog til Japan for at se på tog.
607
00:40:41,400 --> 00:40:44,695
Det er mit job.
608
00:40:44,903 --> 00:40:48,824
Det er ikke mig, der vælger togene.
Jeg kommer med en anbefaling.
609
00:40:49,032 --> 00:40:53,203
Jeg pegede på det bedste tog -
610
00:40:53,412 --> 00:40:56,373
- og det var det japanske.
611
00:40:56,582 --> 00:40:58,208
Det var, før du tog imod bestikkelse?
612
00:40:58,876 --> 00:41:00,419
Ja.
613
00:41:00,627 --> 00:41:02,921
Og det var det tog,
du alligevel ville vælge?
614
00:41:03,130 --> 00:41:04,298
Ja.
615
00:41:05,299 --> 00:41:08,093
Og nu kæmper du for at beholde dit job,
og de ydmyger dig.
616
00:41:08,302 --> 00:41:14,558
Nej nej. Jeg gjorde, hvad jeg gjorde.
617
00:41:14,933 --> 00:41:17,561
Det er ikke selskabets skyld.
618
00:41:17,769 --> 00:41:19,229
Hvad brugte du pengene til?
619
00:41:20,314 --> 00:41:22,566
Hvad har det med noget at gøre?
620
00:41:22,774 --> 00:41:24,276
Hvad fanden brugte du dem til?
621
00:41:24,485 --> 00:41:27,571
Mine børn, okay?
622
00:41:27,779 --> 00:41:29,406
Til skolepenge.
623
00:41:29,615 --> 00:41:33,744
Jeg har et barn på 17
og en datter på 19.
624
00:41:34,369 --> 00:41:38,582
Jeg betalte for deres uddannelse.
625
00:41:45,339 --> 00:41:46,590
Ved du hvad, Garber?
626
00:41:47,216 --> 00:41:48,926
Du er fandeme min helt.
627
00:41:49,134 --> 00:41:52,638
Der står en dreng her.
Du har sgu reddet hans liv.
628
00:41:53,013 --> 00:41:56,642
Det er modigt.
Det er heltemodigt.
629
00:41:57,768 --> 00:42:00,479
- Sig tak til Garber.
- Tak, Garber.
630
00:42:00,687 --> 00:42:02,606
Tak, fordi du reddede mit liv.
631
00:42:03,106 --> 00:42:04,775
Tak, fordi du reddede mit liv.
632
00:42:07,820 --> 00:42:09,446
Det var så lidt.
633
00:42:12,825 --> 00:42:14,284
Sæt dig ned.
634
00:42:15,118 --> 00:42:17,788
Du er ligesom mig, Garber.
Jeg drev den her by.
635
00:42:17,996 --> 00:42:21,458
Jeg fodrede byen hver morgen,
og nu er vi skurkene.
636
00:42:21,667 --> 00:42:24,545
Sådan skal det fandeme ikke være.
637
00:42:24,753 --> 00:42:26,839
23 MINUTTER
638
00:42:37,933 --> 00:42:39,393
HJEMME
639
00:42:40,727 --> 00:42:43,146
Hej, Therese.
640
00:42:43,355 --> 00:42:46,150
Politiet er her.
De vil gennemsøge huset.
641
00:42:46,358 --> 00:42:48,068
De sagde, at du sagde, det var okay.
642
00:42:51,864 --> 00:42:54,241
Ja, det er okay. Luk dem bare ind.
643
00:42:55,367 --> 00:42:56,368
Vi har ikke noget at skjule.
644
00:42:56,869 --> 00:42:58,328
Har det noget
med undersøgelsen at gøre?
645
00:42:59,037 --> 00:43:01,165
Nej. Ser du tv?
646
00:43:01,582 --> 00:43:03,750
Gidseltagningen? Ja, det ser jeg.
647
00:43:04,334 --> 00:43:06,336
Det er bare det, at...
648
00:43:06,545 --> 00:43:08,380
Jeg fortæller dig om det senere.
649
00:43:08,589 --> 00:43:14,219
Jeg står midt i det her,
og de vil gerne tjekke alle.
650
00:43:14,428 --> 00:43:17,973
- Det er derfor, de er der.
- Det er i orden. Men er du okay?
651
00:43:18,182 --> 00:43:21,268
Jeg har det fint. Bare luk dem ind.
Vi ses, når jeg kommer hjem.
652
00:43:21,476 --> 00:43:23,937
Okay, hej.
653
00:43:24,146 --> 00:43:25,230
Jeg er ked af det, Walter.
654
00:43:26,231 --> 00:43:27,649
Det er jeg.
655
00:43:27,858 --> 00:43:31,028
Du skal ikke lade ham trække dig
med ned.
656
00:43:31,236 --> 00:43:33,947
Det er det, han vil.
Han sårer dig, og du bliver vred, -
657
00:43:34,156 --> 00:43:36,325
- og så har han vundet.
658
00:43:36,533 --> 00:43:38,535
Glid af på det.
659
00:43:42,080 --> 00:43:44,041
HJØRNET AF 42ND STREET
OG VANDERBILT
660
00:43:45,417 --> 00:43:46,418
CENTRALBANKEN I BROOKLYN
661
00:44:07,147 --> 00:44:08,148
21 MINUTTER
662
00:44:08,357 --> 00:44:09,942
Jeg håber ikke, de farer vild.
663
00:44:16,281 --> 00:44:18,075
Fuck, mand. Ti millioner.
664
00:44:20,702 --> 00:44:22,913
Og hvis vi tog nogle af pengene?
665
00:44:23,121 --> 00:44:25,999
Skurkene ville skyde os.
666
00:44:26,458 --> 00:44:27,751
Det siger du ikke?
667
00:44:39,388 --> 00:44:40,973
Geo, hvad fanden sker der?
668
00:44:43,809 --> 00:44:46,895
Hvad foregår der?
669
00:44:49,273 --> 00:44:50,858
Geo.
670
00:44:52,484 --> 00:44:54,611
Jeg bliver holdt som gidsel,
for fanden.
671
00:44:56,864 --> 00:45:01,076
Stream det på vores hjemmeside.
Ring til medierne.
672
00:45:01,535 --> 00:45:03,120
Pis.
673
00:45:14,673 --> 00:45:17,968
Vi er nødt til at gøre noget.
De slår os ihjel.
674
00:45:21,722 --> 00:45:22,806
Har du en plan?
675
00:45:23,515 --> 00:45:24,850
Det troede jeg, du havde.
676
00:45:32,191 --> 00:45:34,026
Fordi jeg er sort og ser hård ud?
677
00:45:35,194 --> 00:45:37,696
Jeg så din militær-ring.
678
00:45:43,535 --> 00:45:44,995
Det er længe siden.
679
00:45:45,204 --> 00:45:47,831
- Okay?
- Sådan en havde min mand også.
680
00:45:54,755 --> 00:45:56,048
Der er udsalgsstemning på børsen.
681
00:45:56,256 --> 00:45:59,510
DOW Jones har tabt 450 point, -
682
00:45:59,718 --> 00:46:02,012
- da Wall Street reagerer på nyheden -
683
00:46:02,221 --> 00:46:05,098
- om terror i undergrundsbanen.
684
00:46:12,022 --> 00:46:15,359
- Hvordan sidder mit hår?
- Fint. Vil du komme med en udtalelse?
685
00:46:15,567 --> 00:46:17,528
Det gør jeg, når jeg er klar.
686
00:46:17,736 --> 00:46:19,363
Det er et leder-øjeblik.
687
00:46:19,571 --> 00:46:24,743
Jeg skal ikke genvælges,
og jeg skal ikke være præsident.
688
00:46:24,952 --> 00:46:28,247
Nu er du egoistisk. Det tager
30 sekunder at berolige folk.
689
00:46:35,754 --> 00:46:36,797
Hr. borgmester.
690
00:46:37,005 --> 00:46:40,217
- Hr. borgmester.
- Kommer De med en udtalelse?
691
00:46:40,425 --> 00:46:43,428
Vi gør alt, hvad der er påkrævet.
692
00:46:43,637 --> 00:46:46,473
Jeg vil ikke komme med antagelser nu.
693
00:46:46,682 --> 00:46:48,809
Er det terrorister?
694
00:46:51,061 --> 00:46:52,896
Er det terrorister?
695
00:46:53,105 --> 00:46:55,399
Okay, okay, okay.
696
00:46:55,607 --> 00:47:01,155
Der er ingen,
der har nævnt terrorisme eller bomber.
697
00:47:01,363 --> 00:47:04,074
Hvad med Deres skilsmisse?
Nogen kommentarer?
698
00:47:04,283 --> 00:47:05,409
Deres skilsmisse?
699
00:47:05,617 --> 00:47:11,498
Der har været snak om,
at De har en elskerinde.
700
00:47:13,292 --> 00:47:14,918
Skift til kanal 15.
701
00:47:15,127 --> 00:47:18,380
Der er en pige i Brooklyn, som ser det
på sin kærestes computer.
702
00:47:18,589 --> 00:47:20,591
- Det er på internettet.
- Hvad?
703
00:47:23,051 --> 00:47:24,678
Vent lidt.
704
00:47:25,721 --> 00:47:28,807
- Så for fanden.
- Det er Ramos, ikke?
705
00:47:29,016 --> 00:47:30,434
Hvem er Phil Ramos?
706
00:47:30,642 --> 00:47:34,313
Han var lokofører. Han dræbte
nogle passagerer for ti år siden.
707
00:47:34,521 --> 00:47:38,275
Han var høj på hostesaft og kørte ind
i perronen og kom i fængsel.
708
00:47:38,484 --> 00:47:40,110
Jeg vil vide alt om ham.
709
00:47:40,319 --> 00:47:43,655
Hans fængselstid, hans kammerater.
710
00:47:43,864 --> 00:47:46,492
- Burde internettet virke dernede?
- Nej.
711
00:47:46,700 --> 00:47:49,119
Måske googlede han dig.
712
00:47:49,328 --> 00:47:50,954
Eller også har Ramos sagt noget.
713
00:47:54,374 --> 00:47:57,211
Det er borgmesteren.
Goddag, hr. borgmester.
714
00:47:57,419 --> 00:47:59,338
17 MINUTTER
715
00:48:00,506 --> 00:48:02,674
Glem de der fyre.
716
00:48:02,883 --> 00:48:03,967
Det er lettere sagt end gjort.
717
00:48:04,176 --> 00:48:05,802
Vil du hellere være gidsel?
718
00:48:06,011 --> 00:48:07,095
Nej.
719
00:48:07,304 --> 00:48:10,349
Du får et lynkursus i
gidselforhandlinger.
720
00:48:10,557 --> 00:48:12,184
Vi er som rodeoklovne.
721
00:48:12,392 --> 00:48:15,896
Vi distraherer tyren,
som ellers vil?
722
00:48:16,104 --> 00:48:17,397
- Dræbe cowboyen.
- Ja.
723
00:48:17,606 --> 00:48:20,025
Han har en deadline,
og du skal trække tingene i langdrag.
724
00:48:20,234 --> 00:48:24,071
Vi skal redde liv. Han har bevist,
at han mener det her.
725
00:48:24,279 --> 00:48:27,991
Ved den næste tidsfrist
kan han bevise det en gang til.
726
00:48:28,200 --> 00:48:35,666
- Pengene skal frem i tide.
- Ellers får vi ham til at bøje sig.
727
00:48:35,874 --> 00:48:38,502
Hvis han modsiger sig selv og er
inkonsekvent med sine krav, -
728
00:48:38,710 --> 00:48:41,713
- så har han bøjet sig.
729
00:48:42,005 --> 00:48:43,423
Okay, så gør vi det.
730
00:48:46,093 --> 00:48:50,013
Sådan så der ud
uden for kontrolcentret i Midtown.
731
00:48:50,222 --> 00:48:52,432
Jeg vil ikke
komme med antagelser nu.
732
00:48:52,641 --> 00:48:54,852
Sikke et pænt jakkesæt, han har på.
733
00:48:57,938 --> 00:49:00,858
Jeg kan ikke få det ud af mit hoved.
Jeg skal dø i dag.
734
00:49:02,067 --> 00:49:06,864
Visualisering er meget effektivt.
Tænk det, og så ved man aldrig.
735
00:49:19,918 --> 00:49:22,629
Lad det være mig,
der skal nakke den nar.
736
00:49:29,344 --> 00:49:31,388
Garber, er du der, kammerat?
737
00:49:33,599 --> 00:49:34,933
Ja, jeg er her.
738
00:49:35,142 --> 00:49:37,311
Borgmesteren er på besøg, hvad?
739
00:49:37,519 --> 00:49:38,770
Må jeg tale med ham?
740
00:49:41,648 --> 00:49:43,984
- Kan han høre mig?
- Hvordan ved han, jeg er her?
741
00:49:45,611 --> 00:49:47,821
- Har han et kamera herinde?
- Kan han høre mig?
742
00:49:48,030 --> 00:49:52,075
Vi kan... Vi kan...
Vi kan alle sammen høre dig.
743
00:49:52,284 --> 00:49:56,914
Sig til ham,
jeg vil slå en handel af.
744
00:49:57,748 --> 00:49:59,958
Sig, jeg vil slå en handel af.
745
00:50:00,167 --> 00:50:01,752
Okay.
746
00:50:01,960 --> 00:50:03,504
Sig nu noget.
747
00:50:03,712 --> 00:50:05,464
Her er en hel vognfuld vælgere.
748
00:50:05,672 --> 00:50:09,134
Er du ligeglad med det?
749
00:50:09,343 --> 00:50:11,929
Er du ligeglad med dine vælgere?
750
00:50:13,597 --> 00:50:16,600
Lad være. Du skal ikke tale med ham.
751
00:50:16,808 --> 00:50:19,436
Jeg ved, hvad jeg gør.
752
00:50:19,645 --> 00:50:20,813
Sig nu noget.
753
00:50:21,021 --> 00:50:23,690
Tryk på den blå knap.
754
00:50:25,359 --> 00:50:26,693
Det er borgmesteren.
755
00:50:27,152 --> 00:50:29,363
Rart at tale med dig.
756
00:50:29,571 --> 00:50:37,246
Er det sandt at du kun tjener
en dollar om året som borgmester?
757
00:50:37,454 --> 00:50:39,706
Ja, men det er ærligt arbejde.
758
00:50:39,915 --> 00:50:44,670
Det er 87 cent efter skat.
759
00:50:44,878 --> 00:50:46,213
Du skal ikke tage pis på mig.
760
00:50:46,421 --> 00:50:50,509
Du har et dyrt jakkesæt på.
761
00:50:50,717 --> 00:50:53,595
Du har vel en 20-30 millioner.
762
00:50:53,804 --> 00:50:56,640
Det får man ikke uden at tage røven på
nogen. Uden at tage røven på alle.
763
00:50:56,849 --> 00:50:58,976
Det ved din kone alt om, ikke?
764
00:51:03,856 --> 00:51:05,315
Du sagde, du ville slå en handel af.
765
00:51:05,524 --> 00:51:07,317
Ja, det vil jeg.
766
00:51:07,526 --> 00:51:13,824
Jeg vil bytte
alle mine gidsler for dig.
767
00:51:17,703 --> 00:51:21,748
Du kan redde 17 newyorkeres liv.
768
00:51:21,957 --> 00:51:23,834
Det er en god handel.
769
00:51:26,503 --> 00:51:27,671
Hvad siger du?
770
00:51:32,217 --> 00:51:33,677
Giv os et øjeblik.
771
00:51:33,886 --> 00:51:38,015
Okay, det får du.
772
00:51:38,223 --> 00:51:40,184
11 MINUTTER
773
00:51:40,392 --> 00:51:42,978
Hvis du gør det her til et mediestunt,
så er der nogen, der dør.
774
00:51:43,187 --> 00:51:45,689
Du trådte ind i hans verden.
Forlad den.
775
00:51:51,111 --> 00:51:54,656
Okay, tiden er inde.
Hvad siger du til handlen?
776
00:51:54,948 --> 00:51:57,701
Det er et godt tilbud,
men jeg må sige nej tak.
777
00:51:57,910 --> 00:52:00,913
Godt, for du får ikke
den handel alligevel.
778
00:52:01,121 --> 00:52:03,874
Tror du, folk giver en skid
for en liderlig nar som dig?
779
00:52:04,082 --> 00:52:07,044
New York ville elske at se dig dø.
780
00:52:07,252 --> 00:52:10,797
Garber, det er ham, der vil fyre dig.
781
00:52:11,006 --> 00:52:12,883
Kan du fatte det?
782
00:52:13,091 --> 00:52:14,760
Tag det nu ro...
783
00:52:14,968 --> 00:52:16,386
Tror du ikke også, han har brudt
reglerne?
784
00:52:16,595 --> 00:52:18,388
Det ved han udmærket godt.
785
00:52:18,597 --> 00:52:21,725
Han kan æde lort, kan han.
786
00:52:21,934 --> 00:52:23,727
- Forbindelsen ryger.
- Han kan kysse mig i røven.
787
00:52:23,936 --> 00:52:25,938
Jeg synes, det er en god handel.
788
00:52:26,146 --> 00:52:27,439
Fuck dig, hr. borgmester.
789
00:52:27,648 --> 00:52:31,235
Jeg vil have mine penge nu!
Er det forstået? Nu!
790
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
Pengene er på vej.
791
00:52:34,571 --> 00:52:37,074
Han er som en brugtvognsforhandler.
792
00:52:37,282 --> 00:52:39,576
Han kan slikke mine dinglebær.
793
00:52:40,452 --> 00:52:42,955
En fejltagelse,
og så har alle en mening.
794
00:52:43,705 --> 00:52:44,915
Var hun det værd?
795
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
- Ja.
- Hvordan får vi pengene frem?
796
00:52:49,044 --> 00:52:52,256
Alle kryds bliver spærret af.
797
00:53:00,472 --> 00:53:02,307
Phil Ramos. Latinamerikansk.
798
00:53:02,516 --> 00:53:04,643
To til fire år for manddrab.
799
00:53:04,852 --> 00:53:06,770
Prøveløsladt sidste måned.
800
00:53:06,979 --> 00:53:10,149
Han bor på
et udslusningssted i Queens.
801
00:53:10,357 --> 00:53:13,694
Han er ikke flygtet, og han har haft
rene urinprøver, -
802
00:53:13,902 --> 00:53:16,864
- men han mødte ikke på arbejde i dag.
803
00:53:17,072 --> 00:53:18,866
Han kender systemet.
804
00:53:19,074 --> 00:53:21,285
Vognen er stoppet
det helt perfekte sted.
805
00:53:21,493 --> 00:53:24,204
Han har kun været ude i en måned,
og det her tog lang tid at planlægge.
806
00:53:24,413 --> 00:53:29,877
Find ud af, hvem han delte celle med,
arbejdede sammen med og fik besøg af.
807
00:53:30,294 --> 00:53:32,421
PENGETRANSPORT
808
00:53:42,014 --> 00:53:43,140
North Avenue 105.
809
00:53:53,775 --> 00:53:54,860
For fanden!
810
00:54:03,535 --> 00:54:05,496
8 MINUTTER
811
00:54:05,704 --> 00:54:09,833
Aktiekurserne er faldet
syv procentpoint...
812
00:54:10,042 --> 00:54:11,376
De har forladt broen.
813
00:54:11,585 --> 00:54:14,588
Hvorfor ikke en helikopter?
814
00:54:16,548 --> 00:54:19,343
Du kan godt huske det,
jeg sagde om tidsfrister, ikke?
815
00:54:19,551 --> 00:54:23,180
Vi skal have en nødplan,
hvis pengene ikke når frem.
816
00:54:23,388 --> 00:54:25,140
Han skal tvinges på hælene.
Han ved noget.
817
00:54:25,349 --> 00:54:27,184
Vi ved noget.
818
00:54:27,392 --> 00:54:31,563
Spørg til Phil Ramos.
Få ham til at snakke.
819
00:54:35,776 --> 00:54:37,653
Er pengene her?
820
00:54:37,861 --> 00:54:38,862
De er på vej.
821
00:54:39,071 --> 00:54:41,198
Hvorfor kalder du op?
822
00:54:41,406 --> 00:54:43,283
Jeg vil bare snakke med dig.
823
00:54:44,451 --> 00:54:46,578
Hvad vil du snakke om?
824
00:54:47,412 --> 00:54:50,624
Du sagde, at førerrummet -
825
00:54:50,833 --> 00:54:54,378
- føltes lidt som en skriftestol.
826
00:54:54,586 --> 00:54:57,381
Måske føles det også
lidt som en fængselscelle.
827
00:54:57,589 --> 00:55:01,051
Siger du, at jeg skal vænne mig til
at være i sådan en?
828
00:55:01,260 --> 00:55:03,929
Måske er du allerede vant til det.
829
00:55:04,137 --> 00:55:08,684
Måske kender du Phil Ramos derfra.
830
00:55:08,892 --> 00:55:10,477
Hvor ved han det fra?
831
00:55:10,686 --> 00:55:12,688
Det kan du fortælle mig.
832
00:55:12,896 --> 00:55:14,148
Du kommer jo også i fængsel -
833
00:55:14,356 --> 00:55:16,316
- efter dit skriftemål.
834
00:55:16,525 --> 00:55:19,153
Ja, og jeg skal bruge
dine kontakter i fængslet.
835
00:55:19,361 --> 00:55:24,575
Så får du en andel,
når jeg får planlagt et kup.
836
00:55:24,783 --> 00:55:27,411
Jeg har altså inspireret dig.
837
00:55:27,619 --> 00:55:30,539
Vil du høre en historie,
der kan hjælpe dig?
838
00:55:30,747 --> 00:55:32,166
Ja, okay.
839
00:55:32,374 --> 00:55:34,918
Dengang jeg var storspiller...
840
00:55:35,127 --> 00:55:36,628
Hvornår var du det?
841
00:55:37,087 --> 00:55:40,257
Jeg sagde jo, jeg fodrede byen.
842
00:55:40,465 --> 00:55:41,466
Havregrød og æg?
843
00:55:41,675 --> 00:55:43,760
Noget i den retning.
844
00:55:43,969 --> 00:55:46,346
Engang tog jeg til Island med en tøs.
845
00:55:46,680 --> 00:55:49,099
Island? Tager storspillere derhen?
846
00:55:49,308 --> 00:55:52,352
Det tager kun seks timer.
847
00:55:52,561 --> 00:55:53,770
Og klubscenen der er for vild -
848
00:55:53,979 --> 00:55:55,772
- så jeg
tænkte, at vi skulle til Island.
849
00:55:55,981 --> 00:55:57,357
- Hvad hedder hun?
- Ludvika.
850
00:55:57,566 --> 00:56:00,486
Hun var fra Litauen.
Hun var røv-model.
851
00:56:01,361 --> 00:56:02,362
Var hun en røv-model?
852
00:56:02,863 --> 00:56:04,281
- Har du hørt om hånd-modeller?
- Ja.
853
00:56:04,490 --> 00:56:06,825
Hun var røv-model.
854
00:56:07,034 --> 00:56:10,370
Hun viste
cowboybukser frem i bladene.
855
00:56:10,579 --> 00:56:12,706
Der var modeuge i New York -
856
00:56:12,915 --> 00:56:14,833
- og vi tog til Island.
857
00:56:15,042 --> 00:56:20,088
Ludvika, Litauen, røv-model, Island.
Hvad mere?
858
00:56:20,297 --> 00:56:25,093
For 500 dollar kan man køre
i hundeslæde på en gletsjer.
859
00:56:25,427 --> 00:56:29,556
Du ved, at hvis man ikke er forreste
hund, så skifter udsigten aldrig.
860
00:56:29,765 --> 00:56:33,310
Ja, for så kigger man op i røven
på hunden foran dig.
861
00:56:33,811 --> 00:56:37,231
Det bliver sjovt,
når jeg når til den del.
862
00:56:51,286 --> 00:56:53,997
PENGETRANSPORT
42ND STREET OG VANDERBILT
863
00:56:54,498 --> 00:56:57,042
Klokken er otte om morgenen,
og vi har ikke været i seng endnu.
864
00:56:57,251 --> 00:56:59,169
Vi kører på gletsjeren -
865
00:56:59,378 --> 00:57:02,631
- og jeg har tømmermænd.
866
00:57:02,840 --> 00:57:04,842
Gæt, hvad jeg kigger på.
867
00:57:05,050 --> 00:57:08,387
Du kigger på hunderøven foran dig.
868
00:57:08,595 --> 00:57:09,596
Nemlig.
869
00:57:09,805 --> 00:57:12,641
Hunden løfter bagbenene -
870
00:57:12,850 --> 00:57:14,935
- og hviler dem på seletøjet.
871
00:57:15,144 --> 00:57:18,355
Så begynder den at skide.
872
00:57:18,564 --> 00:57:20,816
Så den skider og løber samtidig.
873
00:57:21,024 --> 00:57:23,277
Det er fandeme multitasking.
874
00:57:23,485 --> 00:57:25,195
Blev du ramt af noget?
875
00:57:25,696 --> 00:57:27,030
Man får altid lort i hovedet.
876
00:57:40,210 --> 00:57:42,588
Jeg vidste det ikke dengang,
men det var ret dybt.
877
00:57:42,796 --> 00:57:44,798
Jeg er ikke med.
878
00:57:45,007 --> 00:57:48,927
Da jeg senere kom i fængsel,
som du gættede, -
879
00:57:49,136 --> 00:57:51,722
- havde jeg svært ved at gå på
toilettet.
880
00:57:51,930 --> 00:57:53,307
Privatlivets fred, du ved.
881
00:57:54,183 --> 00:57:59,062
Jeg kunne ikke skide.
Lorten ville bare ikke ud.
882
00:57:59,771 --> 00:58:01,315
Ved du, hvad jeg tænkte på?
883
00:58:01,523 --> 00:58:03,901
- Du tænkte på hunden.
- Ja.
884
00:58:04,109 --> 00:58:07,946
Hvis hunden kunne,
så kunne jeg også.
885
00:58:08,530 --> 00:58:09,948
Det reddede mit liv.
886
00:58:11,283 --> 00:58:12,910
Det er dybt.
887
00:58:14,953 --> 00:58:17,206
Og det er...
888
00:58:17,414 --> 00:58:20,000
Man tilpasser sig.
Det er ligesom os to.
889
00:58:20,209 --> 00:58:21,919
Vi vidste ikke,
hvordan den her dag ville begynde.
890
00:58:22,127 --> 00:58:23,587
Forkert.
891
00:58:23,795 --> 00:58:25,631
Jeg vidste,
hvordan dagen ville begynde.
892
00:58:25,839 --> 00:58:28,342
Ja, men ved du,
hvordan den vil slutte?
893
00:58:29,801 --> 00:58:32,304
Jeg er træt af at tale med dig.
894
00:58:32,513 --> 00:58:34,973
Kald op, når pengene er der.
I har fire minutter.
895
00:58:37,810 --> 00:58:40,103
Han lyder godt.
896
00:58:40,312 --> 00:58:42,356
Du siger så meget lort.
897
00:58:42,564 --> 00:58:45,150
Han har da en sexet stemme.
Han kunne være min fængselstæve.
898
00:58:45,359 --> 00:58:46,693
Hvor står vi?
899
00:58:46,902 --> 00:58:49,446
De er ti gader væk. Vi når det.
900
00:58:57,663 --> 00:58:58,872
Pas på!
901
00:59:16,473 --> 00:59:18,141
Pis.
902
00:59:21,687 --> 00:59:24,815
Pengetransporten
er kørt galt på First Avenue.
903
00:59:25,023 --> 00:59:27,818
Flyt pengene over på motorcyklerne,
og kom af sted.
904
00:59:33,031 --> 00:59:34,575
Tag den sidste taske.
905
00:59:59,766 --> 01:00:02,269
Du har 22 sekunder.
906
01:00:02,478 --> 01:00:06,190
- Vi har haft et lille problem.
- Jeg er pisseligeglad.
907
01:00:13,363 --> 01:00:15,073
- To minutter.
- Bare sig, de er ankommet.
908
01:00:15,282 --> 01:00:17,701
Jeg synes ikke, vi skal lyve.
909
01:00:17,910 --> 01:00:19,995
Sig, de er ankommet.
910
01:00:20,204 --> 01:00:21,205
Skal jeg sige sandheden?
911
01:00:22,206 --> 01:00:23,373
Han tvinger mig til at gøre det.
912
01:00:34,551 --> 01:00:38,555
- 10, 9, 8...
- Skal jeg sige sandheden?
913
01:00:38,764 --> 01:00:40,766
- Sig sandheden.
- Nej, sig, de er ankommet.
914
01:00:40,974 --> 01:00:44,645
- 5,4,3...
- Sig, de er ankommet.
915
01:00:44,853 --> 01:00:47,397
Pengene er på 42nd og Vanderbilt.
916
01:00:50,776 --> 01:00:53,737
Din forbandede løgnhals!
917
01:00:53,946 --> 01:00:55,113
Syv!
918
01:00:56,114 --> 01:00:59,493
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
919
01:00:59,701 --> 01:01:01,411
Du er den heldige vinder. Op.
920
01:01:01,620 --> 01:01:03,914
- Jeg tror, det er ham der.
- Det er Ryder.
921
01:01:04,122 --> 01:01:06,458
Hør nu her. Ryder, vi begik en fejl.
922
01:01:06,667 --> 01:01:08,627
Ryder, vi begik en fejl.
923
01:01:08,836 --> 01:01:10,546
- Bilen kørte galt...
- Fortæl ham et eller andet!
924
01:01:12,005 --> 01:01:13,006
Op!
925
01:01:14,132 --> 01:01:15,133
Op!
926
01:01:15,509 --> 01:01:17,135
Rejs dig op!
927
01:01:17,344 --> 01:01:18,762
Sæt dig ned!
928
01:01:18,971 --> 01:01:20,764
Det tager kun et minut.
929
01:01:25,811 --> 01:01:28,105
Ryder, lad nu være, for Guds skyld.
Der skete en ulykke.
930
01:01:28,313 --> 01:01:29,439
Vent.
931
01:01:29,648 --> 01:01:30,858
Jeg har ikke andre planer.
932
01:01:31,066 --> 01:01:32,609
Ryder, der skete en ulykke.
933
01:01:32,818 --> 01:01:35,779
Vi begik en fejl.
934
01:01:35,988 --> 01:01:38,448
Der skete en ulykke, Ryder!
935
01:01:38,657 --> 01:01:40,033
Kom så, narrøv.
936
01:01:40,826 --> 01:01:42,286
Åh gud!
937
01:01:44,037 --> 01:01:45,205
Åh gud!
938
01:01:46,248 --> 01:01:47,541
Åh gud!
939
01:01:53,672 --> 01:01:56,842
ESU 1 til Skarpskytte 1.
Har du ham på kornet?
940
01:01:57,050 --> 01:01:59,011
Det var din skyld.
941
01:02:05,350 --> 01:02:07,102
Jeg kan nemt ramme ham.
Hvad er ordren?
942
01:02:08,061 --> 01:02:09,897
- Vent.
- Det er modtaget.
943
01:02:21,867 --> 01:02:22,993
Pis!
944
01:02:40,219 --> 01:02:41,428
Hvad fanden skete der?
945
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
Et vådeskud.
Jeg blev bidt af en rotte.
946
01:02:46,391 --> 01:02:47,559
Det var et vådeskud.
947
01:02:47,768 --> 01:02:50,103
Hvem blev skudt?
Ryder?
948
01:02:50,312 --> 01:02:51,522
Nej, Ramos.
949
01:03:00,572 --> 01:03:03,575
- Er pengene der?
- Ja.
950
01:03:05,035 --> 01:03:06,370
Ryder, er du der?
951
01:03:06,578 --> 01:03:08,789
Skyd på alt, der rører sig.
952
01:03:09,498 --> 01:03:12,543
- Det er en ordre.
- Det vil jeg skide på.
953
01:03:12,751 --> 01:03:16,380
Nu er der en til, der skal dø.
954
01:03:16,588 --> 01:03:17,881
To mennesker. Måske os alle sammen.
955
01:03:21,802 --> 01:03:22,803
Hører du?
956
01:03:23,011 --> 01:03:27,474
Ja, men alt er forandret nu.
957
01:03:27,683 --> 01:03:28,725
Du skal tænke det her igennem.
958
01:03:28,934 --> 01:03:30,060
Du må tilpasse dig.
959
01:03:30,269 --> 01:03:33,230
Jeg gav dig instruktionerne,
og du kender konsekvenserne.
960
01:03:33,438 --> 01:03:34,898
Har du ikke en plan B?
961
01:03:35,107 --> 01:03:37,067
Jo, at håndhæve plan A.
962
01:03:37,276 --> 01:03:40,404
Hvis du ikke tror på mig,
så er det slut.
963
01:03:40,612 --> 01:03:43,365
Jeg tror på dig -
964
01:03:43,574 --> 01:03:45,909
- men politiet
er snart nede hos dig.
965
01:03:46,118 --> 01:03:48,745
De kan bare komme.
De kan bare skyde løs.
966
01:03:48,954 --> 01:03:51,165
Hvad skal det gøre godt for?
967
01:03:51,373 --> 01:03:53,750
Vi skylder alle Gud at dø.
968
01:03:53,959 --> 01:03:56,837
Vi er to minutter over tidsfristen.
To minutter.
969
01:03:57,045 --> 01:04:00,257
To mennesker, næsten tre, skal dø.
970
01:04:00,465 --> 01:04:01,758
Det skal de.
971
01:04:04,428 --> 01:04:07,848
Pengene er ankommet.
Der er ikke flere, der behøver at dø.
972
01:04:08,056 --> 01:04:12,269
Jeg ved ikke, hvad du skylder Gud,
men du kan ikke betale ham kontant.
973
01:04:14,313 --> 01:04:18,942
Der kører aldrig en flyttevogn bag
en ligvogn. Man får det ikke med sig.
974
01:04:19,151 --> 01:04:20,360
Du kan ikke få
pengene med i døden.
975
01:04:20,569 --> 01:04:21,862
GULD OP 890%
976
01:04:22,070 --> 01:04:23,447
Ryder?
977
01:04:24,239 --> 01:04:25,782
Du kan ikke få pengene med i døden.
978
01:04:26,575 --> 01:04:30,454
Al den snak om Gud... Jeg tror, jeg
vil bede en bøn.
979
01:04:30,662 --> 01:04:32,331
Giv mig et øjeblik.
980
01:04:35,667 --> 01:04:36,668
Det kan jeg godt.
981
01:04:42,799 --> 01:04:44,134
Du har klaret det godt, Walter.
982
01:04:48,305 --> 01:04:50,349
Kan vi afslutte det her?
983
01:04:50,557 --> 01:04:52,851
Ikke uden store tab på begge sider.
984
01:04:53,060 --> 01:04:54,937
Det er et svært valg,
men jeg synes, vi skal slå til.
985
01:04:55,145 --> 01:04:59,233
New York accepterer ikke tab af liv.
986
01:04:59,441 --> 01:05:01,318
Du er eksperten. Hvad siger du?
987
01:05:01,527 --> 01:05:04,696
Vi skal trække tiden ud.
Det er ikke lykkedes endnu -
988
01:05:04,905 --> 01:05:06,990
- men jeg tror,
vi er trængt ind til ham.
989
01:05:07,199 --> 01:05:09,743
Stoler du på ham der?
Han tilstod en forbrydelse.
990
01:05:09,952 --> 01:05:12,996
Der er folk,
der lever på grund af ham.
991
01:05:13,205 --> 01:05:18,168
Lad os fortsætte kursen.
992
01:05:19,628 --> 01:05:21,004
Gør, hvad der skal til.
993
01:05:32,432 --> 01:05:34,017
Garber, er du der?
994
01:05:34,685 --> 01:05:36,687
- Ja.
- Sig noget.
995
01:05:36,895 --> 01:05:38,522
Jeg er her.
996
01:05:39,398 --> 01:05:41,859
- Jeg har talt med Gud.
- Fint. Hvad sagde han?
997
01:05:42,067 --> 01:05:44,736
Han sagde: "Stol på mig,
og forlang kontanter af alle andre."
998
01:05:44,945 --> 01:05:47,197
Hvor hurtigt kan de være her?
999
01:05:48,574 --> 01:05:51,952
Det tager omkring fem minutter
at gå derned fra stationen.
1000
01:05:52,161 --> 01:05:54,371
Nej, ti minutter.
1001
01:05:54,580 --> 01:05:55,831
Nej, for dig.
1002
01:05:56,039 --> 01:05:58,125
Hvornår kan du være her?
1003
01:05:59,251 --> 01:06:00,794
Hvad mener du med mig?
1004
01:06:01,003 --> 01:06:02,546
Jeg vil møde dig, Garber.
1005
01:06:02,754 --> 01:06:05,799
Og hvis du kommer med pengene,
ved jeg, at det ikke er politiet.
1006
01:06:06,800 --> 01:06:11,054
Jeg ved ikke,
om jeg kan bære pengene.
1007
01:06:11,263 --> 01:06:14,057
Det er 110 kilo.
Brug en trillebør.
1008
01:06:14,266 --> 01:06:17,978
Hvorfor taler vi om vægt
når du skal se at komme af sted?
1009
01:06:18,228 --> 01:06:21,273
- Okay.
- Fint. Det er et fremskridt.
1010
01:06:21,565 --> 01:06:26,403
Plan B var din ide, og nu skal du
komme med pengene.
1011
01:06:26,612 --> 01:06:29,406
Ellers dræber jeg et gidsel.
Er du med?
1012
01:06:32,826 --> 01:06:35,329
Du har syv minutter, kammerat.
1013
01:06:42,628 --> 01:06:46,298
Du har seks minutter og 55 sekunder.
Bekræft det.
1014
01:06:48,300 --> 01:06:49,301
Gør det så!
1015
01:06:51,178 --> 01:06:52,179
Modtaget.
1016
01:06:52,387 --> 01:06:56,266
Sig til forhandleren, at han skal
kalde op, når du har pengene.
1017
01:07:00,020 --> 01:07:01,772
Du behøver ikke gøre det her.
1018
01:07:26,839 --> 01:07:29,967
Endelig var der nogen,
der kunne tænke sig om.
1019
01:07:35,139 --> 01:07:36,140
Hallo?
1020
01:07:36,348 --> 01:07:38,642
Hvordan går det? Hvad laver du?
1021
01:07:39,643 --> 01:07:43,147
Hvad mener du med det?
Jeg ser gidseltagningen på tv.
1022
01:07:43,355 --> 01:07:46,650
Jeg tror, de nævnte dig. De sagde, at
en køreleder talte med terroristerne.
1023
01:07:46,859 --> 01:07:48,694
Ja, men de er ikke terrorister.
1024
01:07:49,153 --> 01:07:51,196
Det er de, hvis de truer med våben.
1025
01:07:51,405 --> 01:07:53,782
Hør her. Hører du efter?
1026
01:07:53,991 --> 01:07:56,577
Ja, jeg gør.
1027
01:07:56,827 --> 01:08:00,330
Du har ret. Det var mig,
der talte med dem.
1028
01:08:01,081 --> 01:08:04,251
Jeg vidste det. Jeg er stolt af dig.
1029
01:08:04,459 --> 01:08:06,879
Og efter at de prøvede at fyre dig.
1030
01:08:07,087 --> 01:08:09,173
Efter degraderingen.
1031
01:08:10,299 --> 01:08:11,425
Hvor er du?
1032
01:08:11,633 --> 01:08:13,760
På en helikopterlandingsplads.
1033
01:08:13,969 --> 01:08:15,888
Jeg skal om bord i en helikopter.
1034
01:08:16,096 --> 01:08:20,267
Jeg skal tage ned med pengene.
1035
01:08:20,476 --> 01:08:23,687
Hvad? Er de sindssyge?
1036
01:08:23,896 --> 01:08:26,523
Det er helt enkelt.
1037
01:08:26,732 --> 01:08:30,360
Han ved, jeg ikke er fra politiet,
så han vil have, at jeg gør det.
1038
01:08:30,569 --> 01:08:32,738
Må jeg vente her?
1039
01:08:32,946 --> 01:08:36,241
Jeg skal komme med pengene,
fordi jeg ikke er strømer.
1040
01:08:36,450 --> 01:08:40,245
Han siger, han vil dræbe nogen.
1041
01:08:40,454 --> 01:08:45,042
Så må de dø, for det må du ikke.
1042
01:08:45,250 --> 01:08:47,377
Det forstår jeg godt, skat.
Hør her.
1043
01:08:47,586 --> 01:08:49,546
Sig til Angela,
at til stævnet i morgen -
1044
01:08:49,755 --> 01:08:53,509
- skal hun bare løbe
lige gennem forhindringerne.
1045
01:08:53,717 --> 01:08:57,054
Det er det, jeg altid siger.
Jeg skal af sted.
1046
01:08:57,262 --> 01:08:59,306
Det kan du selv fortælle hende.
1047
01:08:59,515 --> 01:09:01,558
Og hør så her.
1048
01:09:01,767 --> 01:09:05,145
Gør, hvad du skal gøre,
men vi mangler mælk.
1049
01:09:05,354 --> 01:09:07,648
Tag to liter med på vejen hjem.
1050
01:09:07,856 --> 01:09:10,150
Mælk? Okay.
1051
01:09:10,359 --> 01:09:11,735
Lover du det?
1052
01:09:11,944 --> 01:09:14,404
Hvorfor ikke bare en liter?
1053
01:09:14,613 --> 01:09:17,241
Bare tag to liter med.
To liter.
1054
01:09:17,741 --> 01:09:19,701
Okay. Okay.
1055
01:09:19,910 --> 01:09:23,205
Jeg tager en liter med.
1056
01:09:23,831 --> 01:09:25,082
Jeg skal af sted nu.
1057
01:09:28,961 --> 01:09:30,420
Tak.
1058
01:09:46,103 --> 01:09:48,522
Tag hovedtelefonerne på.
1059
01:09:59,658 --> 01:10:04,121
Har du prøvet sådan noget her før?
At gå ubevæbnet ind?
1060
01:10:04,329 --> 01:10:06,373
Ja. For to år siden i Brooklyn.
1061
01:10:06,582 --> 01:10:10,210
Flatbush Avenue. Jeg fik gidslerne ud.
1062
01:10:13,088 --> 01:10:14,214
Og ham med skyderen?
1063
01:10:15,716 --> 01:10:18,635
Det endte ikke så godt for ham.
1064
01:10:19,094 --> 01:10:21,638
For ham med skyderen?
1065
01:10:27,519 --> 01:10:30,189
Det er rart at se tingene ovenfra.
1066
01:10:31,190 --> 01:10:33,192
Man kan se, hvad man kæmper for.
1067
01:10:48,540 --> 01:10:50,834
Jeg elsker dig så højt.
1068
01:10:54,213 --> 01:10:55,214
Kan du høre mig?
1069
01:10:56,215 --> 01:10:57,674
Ja.
1070
01:11:01,887 --> 01:11:04,056
Elsker du også mig?
1071
01:11:04,598 --> 01:11:06,850
Jeg kan ikke tale lige nu.
1072
01:11:12,439 --> 01:11:14,691
Du skal bare sige "ja".
1073
01:11:14,900 --> 01:11:17,361
Det er kun et enkelt ord.
1074
01:11:22,783 --> 01:11:25,869
Jeg har en pisseunderlig dag.
1075
01:11:28,789 --> 01:11:30,833
Åh gud.
1076
01:11:31,041 --> 01:11:34,378
Hvis vi havde forudset det her,
kunne vi have tjent en masse penge.
1077
01:11:38,423 --> 01:11:42,386
Hvilken type mand
tager en model med til Island?
1078
01:11:42,594 --> 01:11:44,471
- En røv-model.
- En røv-model.
1079
01:11:45,764 --> 01:11:47,933
En Wall Street-type.
1080
01:11:57,776 --> 01:12:00,154
Tidsfristen er overskredet.
1081
01:12:00,362 --> 01:12:01,905
Vi ved ikke, hvem der går ind nu.
1082
01:12:02,114 --> 01:12:04,825
Det kunne være en forhandler
eller nogen fra politiet.
1083
01:12:05,033 --> 01:12:07,411
Vi følger sagen.
1084
01:12:15,002 --> 01:12:16,170
- Camonetti.
- Hvordan går det?
1085
01:12:16,378 --> 01:12:18,005
Hr. Garber.
1086
01:12:18,213 --> 01:12:20,090
Har I en radio hernede?
1087
01:12:20,299 --> 01:12:23,719
Den er der.
Du kan tale med toget og centret.
1088
01:12:23,927 --> 01:12:27,306
Gør, som han siger.
Og husk alt, hvad du ser.
1089
01:12:27,514 --> 01:12:28,974
Kom så.
1090
01:12:31,268 --> 01:12:33,270
Hvem har du taget røven på
for at få det her job?
1091
01:12:33,479 --> 01:12:38,859
Mig selv. Det var lettere,
end det ser ud til.
1092
01:12:42,321 --> 01:12:45,699
Pelham 123, kom ind.
1093
01:12:45,908 --> 01:12:46,992
Hvem er det?
1094
01:12:47,201 --> 01:12:50,287
Det er Camonetti.
1095
01:12:50,496 --> 01:12:53,540
Nå, spaghettien.
Har du været ude efter pizza?
1096
01:12:53,749 --> 01:12:55,542
Hvor er mine penge?
1097
01:12:55,751 --> 01:12:59,505
Garber er i tunnellen.
1098
01:12:59,713 --> 01:13:01,757
Garber er til at stole på.
1099
01:13:01,965 --> 01:13:03,467
Og han er også en god mand.
1100
01:13:03,675 --> 01:13:05,469
Helt klart. Og hvad med dig, Ryder?
1101
01:13:05,677 --> 01:13:08,013
Alle har noget godt i sig, ikke?
1102
01:13:08,222 --> 01:13:10,098
Prøver du at nå ind til mig?
1103
01:13:10,307 --> 01:13:13,644
Glem det, narrøv.
Jeg har tre ordrer til dig.
1104
01:13:13,852 --> 01:13:15,938
1. Når det er slut -
1105
01:13:16,146 --> 01:13:18,982
- skal I slå strømmen til igen.
1106
01:13:19,191 --> 01:13:21,568
2. Ryd sporene -
1107
01:13:21,777 --> 01:13:24,112
- fra 68th Street
til Coney Island.
1108
01:13:24,321 --> 01:13:26,615
Jeg vil ikke se nogen strømere -
1109
01:13:26,824 --> 01:13:28,158
- og alle lys skal være grønne.
1110
01:13:28,367 --> 01:13:30,202
Ingen røde lys. Forstået?
1111
01:13:30,410 --> 01:13:31,537
Helt klart.
1112
01:13:31,745 --> 01:13:34,790
Og 3.
Prøv ikke på noget.
1113
01:13:34,998 --> 01:13:39,211
Ellers
knepper jeg dig i din italiener-røv.
1114
01:13:41,046 --> 01:13:42,381
Skifter og slutter.
1115
01:13:46,051 --> 01:13:47,594
Kom.
1116
01:13:53,725 --> 01:13:56,145
- Ved du, hvordan man bruger sådan en?
- Nej.
1117
01:13:56,353 --> 01:13:58,188
Det er ret let.
1118
01:13:58,397 --> 01:14:00,691
Her slår du
sikringen til og fra.
1119
01:14:00,899 --> 01:14:02,151
Til, fra.
1120
01:14:02,359 --> 01:14:05,028
Sigt på det, du ikke kan
lide, og tryk på aftrækkeren.
1121
01:14:05,237 --> 01:14:07,865
- Hvad hvis de kropsvisiterer mig?
- Det har vi tænkt på.
1122
01:14:09,741 --> 01:14:11,702
- Er det bare det?
- Ja.
1123
01:14:13,078 --> 01:14:14,538
Det er en falsk bund.
1124
01:14:14,746 --> 01:14:17,457
Det er den her taske. Er du med?
1125
01:14:18,458 --> 01:14:20,419
- Ja.
- Godt.
1126
01:14:20,919 --> 01:14:22,296
Bare tag det roligt.
1127
01:14:23,505 --> 01:14:25,382
Og lad være med at nosse i det.
1128
01:14:30,471 --> 01:14:31,722
Okay.
1129
01:14:31,930 --> 01:14:33,932
Vi har identificeret Ryder.
1130
01:14:34,558 --> 01:14:38,061
Dennis Ford. Han blev løsladt
for to uger siden.
1131
01:14:38,270 --> 01:14:39,605
Han sad inde i ni år -
1132
01:14:39,813 --> 01:14:42,316
- de sidste fire i
samme afdeling som Ramos.
1133
01:14:42,608 --> 01:14:48,113
Han fløj med Icelandic Air i 1998,
lige efter modeugen.
1134
01:14:48,864 --> 01:14:51,074
Dennis Ford. Kan du huske ham?
1135
01:14:51,283 --> 01:14:53,827
Vi brugte hans sag i valgkampen.
1136
01:14:54,036 --> 01:14:57,539
Ja. Vi ville stoppe hans slags,
hvis jeg blev valgt.
1137
01:14:57,748 --> 01:15:01,084
Han havde et investeringsfirma, som
arbejdede for byens pensionskasse.
1138
01:15:01,293 --> 01:15:03,337
- Han svindlede for...
- 20 millioner.
1139
01:15:03,545 --> 01:15:06,215
Han slog en handel af for at få tre
år, men dommeren gav ham ti.
1140
01:15:06,423 --> 01:15:08,425
Måske er det derfor, han er sur.
1141
01:15:08,634 --> 01:15:12,137
Han fik ti år,
fordi nogle af pengene forsvandt.
1142
01:15:12,346 --> 01:15:14,264
Der manglede et par millioner, som han
kunne bruge som startkapital.
1143
01:15:14,473 --> 01:15:15,599
Til hvad?
1144
01:15:15,808 --> 01:15:19,603
Til at lege terrorist.
Markedet går i frit fald.
1145
01:15:19,812 --> 01:15:22,523
Og så kan
man tjene meget med to millioner.
1146
01:15:22,731 --> 01:15:24,107
Hvad med løsesummen?
1147
01:15:24,316 --> 01:15:26,401
Den er ingenting
i sammenligning.
1148
01:15:26,652 --> 01:15:31,031
Lad os komme ned på børstilsynet og
tjekke handlen, især med rykpræmier.
1149
01:15:46,338 --> 01:15:49,299
- Held og lykke, Garber.
- Vi ses, når du kommer tilbage.
1150
01:15:55,347 --> 01:15:57,307
Der kommer nogen.
1151
01:16:12,072 --> 01:16:13,073
Garber.
1152
01:16:13,615 --> 01:16:17,327
Garber, da du tog sokker på i morges,
troede du da?
1153
01:16:19,246 --> 01:16:21,165
Vend dig om, så han kan visitere dig.
1154
01:16:24,293 --> 01:16:27,171
Jeg var bekymret for,
om du ville fare vild, -
1155
01:16:27,379 --> 01:16:29,798
- men så huskede jeg,
at du er gammel lokofører.
1156
01:16:30,007 --> 01:16:32,551
Tunnellerne forandrer sig ikke.
1157
01:16:32,759 --> 01:16:34,344
Kun de folk, der er i dem.
1158
01:16:37,806 --> 01:16:39,725
- Er det i orden?
- Ja.
1159
01:16:39,933 --> 01:16:41,226
Kom indenfor.
1160
01:16:42,394 --> 01:16:43,896
Kom så.
1161
01:17:04,917 --> 01:17:07,878
Du er sgu højere, end jeg troede.
1162
01:17:08,086 --> 01:17:10,714
Og du ser godt ud. Sæt dig ned.
1163
01:17:11,507 --> 01:17:12,716
Rart at møde dig.
1164
01:17:26,980 --> 01:17:28,899
Hvad vejer du? 110 kilo?
1165
01:17:29,900 --> 01:17:33,320
Ja, på en god dag.
1166
01:17:35,739 --> 01:17:37,574
Det er Ramos.
1167
01:17:38,325 --> 01:17:41,829
Han er hjernen bag det her.
1168
01:17:43,664 --> 01:17:44,998
Idiot.
1169
01:17:49,628 --> 01:17:52,381
Hvor længe er det siden,
du har kørt et tog?
1170
01:17:56,135 --> 01:17:58,887
Er det derfor, jeg skulle herned?
1171
01:17:59,096 --> 01:18:00,931
En gang lokofører,
altid lokofører, ikke?
1172
01:18:01,890 --> 01:18:04,810
Hvis du spiller med,
kan det være, du får en andel.
1173
01:18:18,657 --> 01:18:23,245
Det her er et nyt tog.
Dem har jeg ikke kort til.
1174
01:18:23,453 --> 01:18:26,748
Jeg tror på dig.
Lad mig spørge dig om en ting.
1175
01:18:26,957 --> 01:18:31,003
Hvordan reagerede din kone,
da du fortalte om de 35.000?
1176
01:18:31,837 --> 01:18:33,881
- Skal vi tale om?
- Vær nu ikke så pylret.
1177
01:18:34,089 --> 01:18:36,175
Flippede hun ud?
1178
01:18:36,383 --> 01:18:38,635
Hun var ikke glad, men hun forstod.
1179
01:18:38,844 --> 01:18:40,053
Det er kærlighed.
1180
01:18:40,262 --> 01:18:42,723
Nej, det er ægteskab.
1181
01:18:43,682 --> 01:18:45,476
Tror du, de kører med toget?
1182
01:18:45,684 --> 01:18:49,229
Det er muligt.
Hvad med udgange til gadeniveau?
1183
01:18:49,438 --> 01:18:54,151
De er dækket med biler og mænd
fra 42nd og til South Ferry.
1184
01:18:54,651 --> 01:18:56,236
Vi skal af sted.
1185
01:18:56,528 --> 01:18:58,447
Camonetti.
1186
01:18:58,906 --> 01:19:00,157
Skide spaghetti.
1187
01:19:00,949 --> 01:19:03,118
Hallo, spaghetti.
1188
01:19:03,327 --> 01:19:05,579
Det ser rødt og ikke grønt ud.
1189
01:19:05,787 --> 01:19:07,706
Hvorfor tager det så lang tid?
1190
01:19:07,915 --> 01:19:09,249
Vi er ikke helt færdige med
at dække udgangene.
1191
01:19:09,458 --> 01:19:11,835
Træk tiden ud.
1192
01:19:12,044 --> 01:19:13,504
Sporene er ikke ryddet endnu.
1193
01:19:13,712 --> 01:19:16,840
Vi er klar om under to minutter.
1194
01:19:17,049 --> 01:19:23,263
Vi kører nu, og hvis bremserne
slår til ved et rødt lys, -
1195
01:19:23,472 --> 01:19:26,183
- får din ven Walter Garber
en kugle for panden.
1196
01:19:28,560 --> 01:19:31,188
- Er det forstået?
- Javel.
1197
01:19:31,396 --> 01:19:32,606
Lad os køre.
1198
01:19:34,066 --> 01:19:35,442
Jeg håber, du bluffer.
1199
01:19:35,651 --> 01:19:38,695
Ja da. Man siger det nødvendige.
1200
01:19:40,781 --> 01:19:45,953
Du troede, at du kunne rense dig selv
ved at komme herned.
1201
01:19:47,204 --> 01:19:49,414
Du er længere ude end mig.
1202
01:19:50,040 --> 01:19:52,626
Eller i hvert fald lige så langt ude.
1203
01:19:52,918 --> 01:19:54,628
Kom så, så kører vi.
1204
01:20:00,843 --> 01:20:01,969
Kom så.
1205
01:20:11,979 --> 01:20:13,147
De kører.
1206
01:20:17,609 --> 01:20:19,361
Hurtigere.
1207
01:20:25,993 --> 01:20:28,662
Han kørte forbi mod syd.
Ham den sorte styrer toget.
1208
01:20:35,169 --> 01:20:36,503
Svin.
1209
01:20:36,712 --> 01:20:40,424
Du leger med ilden, mand.
De skal lyse grønt.
1210
01:20:40,632 --> 01:20:43,510
Giv mig grønt lys, eller jeg laver
et hul i Garbers hoved.
1211
01:20:43,719 --> 01:20:45,220
Nu!
1212
01:20:45,429 --> 01:20:47,097
Vi gør, hvad vi kan.
1213
01:20:47,306 --> 01:20:50,934
- Hvad hvis de passerer det røde lys?
- Så slår bremserne i.
1214
01:20:51,143 --> 01:20:52,478
Her kommer det første lys.
1215
01:20:55,689 --> 01:20:58,942
Sådan.
1216
01:20:59,443 --> 01:21:00,611
Her kommer han.
1217
01:21:13,832 --> 01:21:16,126
Garber styrer toget.
Skarpskytten har bekræftet det.
1218
01:21:16,335 --> 01:21:19,004
Tror I, han er medskyldig? Niks.
1219
01:21:19,213 --> 01:21:21,173
Skytten dræbte Ramos -
1220
01:21:21,381 --> 01:21:23,133
- så de skulle bruge
Garber som lokofører.
1221
01:21:31,725 --> 01:21:35,771
Når de når til Coney Island,
slår bremserne automatisk til.
1222
01:21:40,317 --> 01:21:41,652
Var det 33rd?
1223
01:21:41,860 --> 01:21:44,363
- Hvor langt er der til det næste signal?
- Omkring 150 meter.
1224
01:21:44,571 --> 01:21:47,491
Stop, når vi når dertil. Vi står af.
1225
01:21:47,699 --> 01:21:49,034
Jeg sænker farten.
1226
01:21:57,709 --> 01:21:58,752
Kører de langsommere?
1227
01:21:58,961 --> 01:22:01,171
Ja, for de er på vej mod signalet.
1228
01:22:06,468 --> 01:22:07,845
Hvad er det?
1229
01:22:08,053 --> 01:22:10,013
Det er dig, der er lokoføreren,
så det kan du fortælle mig.
1230
01:22:25,028 --> 01:22:28,282
- De stoppede under 33rd Street.
- Hvad er det, de laver?
1231
01:22:30,200 --> 01:22:31,243
Hvorfor gjorde de det?
1232
01:22:31,451 --> 01:22:33,287
Toget skal stoppe ved signalerne.
1233
01:22:33,495 --> 01:22:34,705
Slår du dødemandsknappen fra?
1234
01:22:34,913 --> 01:22:37,875
Ja.
1235
01:22:38,083 --> 01:22:41,920
Kom, så går vi.
1236
01:23:08,030 --> 01:23:09,740
Hvor ligger Roosevelt-tunnellen?
1237
01:23:11,033 --> 01:23:12,743
Hvor?
1238
01:23:18,624 --> 01:23:20,751
Toget kører mod 28th Street.
1239
01:23:21,251 --> 01:23:22,586
Hvorfor stoppede de?
1240
01:23:22,794 --> 01:23:25,088
De stoppede ved signalet.
1241
01:23:25,297 --> 01:23:28,342
- Måske steg de af.
- Vi har dækket udgangene.
1242
01:23:28,550 --> 01:23:29,885
De kommer ikke ud.
1243
01:23:30,093 --> 01:23:32,471
Det kan ikke køre af sig selv.
1244
01:23:32,679 --> 01:23:34,765
Der er en dødemandsknap.
1245
01:23:34,973 --> 01:23:38,268
Lokoføreren skal holde gassen i bund.
1246
01:23:38,477 --> 01:23:40,270
De er i vognen.
1247
01:23:49,655 --> 01:23:50,823
Det accelererer.
1248
01:24:00,207 --> 01:24:02,334
Væk fra sporene. Kom så.
1249
01:24:20,269 --> 01:24:21,436
Kom så!
1250
01:24:24,064 --> 01:24:26,108
Kom så, Garber!
1251
01:24:27,901 --> 01:24:29,653
Kom så!
1252
01:24:40,914 --> 01:24:43,167
Det ryger af sporet,
inden det når til Coney Island.
1253
01:24:47,045 --> 01:24:49,339
Der er den. Lige der.
Roosevelt-tunnellen.
1254
01:24:52,259 --> 01:24:54,803
Der kommer et tog.
Løb hen over sporene.
1255
01:24:55,012 --> 01:24:57,389
Hvad?
1256
01:25:17,743 --> 01:25:20,579
- Fuck det. Kom!
- Vi er nødt til at finde ham.
1257
01:25:20,787 --> 01:25:23,207
Det har vi ikke tid til. Kom så!
1258
01:25:40,182 --> 01:25:42,267
Jeg elsker dig, for fanden.
1259
01:25:42,476 --> 01:25:44,561
Jeg elsker også dig.
1260
01:25:58,116 --> 01:26:01,161
Hallo? Hallo?
1261
01:26:53,881 --> 01:26:55,132
INGEN ADGANG
1262
01:27:14,651 --> 01:27:19,406
Folk ringer ind og siger
at der er passagerer, men ingen fører.
1263
01:27:19,698 --> 01:27:22,034
De er stadig om bord.
1264
01:27:24,912 --> 01:27:28,832
Det er okay. Når vi når til
et rødt lys, stopper toget automatisk.
1265
01:27:29,041 --> 01:27:30,834
De er alle sammen grønne.
1266
01:27:45,140 --> 01:27:47,017
NØDUDGANG
1267
01:28:37,693 --> 01:28:38,819
De er fire stationer derfra.
1268
01:28:50,455 --> 01:28:51,665
To stationer.
1269
01:29:05,304 --> 01:29:07,347
Åh gud. Toget stoppede.
1270
01:29:15,772 --> 01:29:17,858
Jeg skal virkelig pisse nu.
1271
01:29:19,693 --> 01:29:22,738
Der er ingen gidseltagere om bord,
kun passagerer.
1272
01:29:23,822 --> 01:29:25,782
Hvor stoppede de første gang?
1273
01:29:25,991 --> 01:29:27,159
Nær 34th Street.
1274
01:29:27,993 --> 01:29:29,828
- Det er en del af Roosevelt Spur.
- Hvad?
1275
01:29:30,037 --> 01:29:33,040
En forladt tunnel under Waldorf Hotel.
1276
01:29:33,248 --> 01:29:36,835
Send alle folk derhen.
Send alt, vi har.
1277
01:31:07,176 --> 01:31:10,304
Ud. Ud.
1278
01:31:12,890 --> 01:31:14,141
Undskyld.
1279
01:31:32,826 --> 01:31:34,286
GULD-AKTIVER
INDSKUD: 2.000.161,25
1280
01:31:34,495 --> 01:31:35,746
AKTUEL VÆRDl:
307.057.918,78
1281
01:31:45,798 --> 01:31:47,424
Af vejen!
1282
01:32:05,150 --> 01:32:06,360
Kør nu!
1283
01:32:33,679 --> 01:32:35,472
- Alarmcentralen.
- Hallo? Hallo?
1284
01:32:35,681 --> 01:32:40,185
- Walter Garber her.
- Hvordan staves det?
1285
01:32:40,394 --> 01:32:44,815
Bare sig til Camonetti, at Ryder
er på vej mod Manhattan Bridge.
1286
01:33:40,746 --> 01:33:42,456
- Er han derinde?
- Nej nej.
1287
01:33:42,664 --> 01:33:43,916
Hvor skulle han hen?
1288
01:33:44,124 --> 01:33:47,544
Brooklyn. Han begyndte bare at gå.
1289
01:33:47,753 --> 01:33:49,296
Lorteby.
1290
01:34:35,384 --> 01:34:37,010
Ryder!
1291
01:34:40,639 --> 01:34:41,765
Du rører dig ikke.
1292
01:34:43,225 --> 01:34:45,853
Var det sådan, du troede,
dagen ville slutte -
1293
01:34:46,061 --> 01:34:47,980
- da du tog sokker på?
1294
01:34:48,188 --> 01:34:50,149
Har du det bedre nu, Garber?
1295
01:34:51,358 --> 01:34:53,277
Er alting i orden nu?
1296
01:34:53,485 --> 01:34:55,696
Nej, men det er en god begyndelse.
1297
01:34:58,991 --> 01:35:00,784
Du rører dig ikke.
1298
01:35:23,348 --> 01:35:25,309
Du rører dig ikke.
1299
01:35:31,106 --> 01:35:34,359
Garber, jeg skal ikke i fængsel.
1300
01:35:34,568 --> 01:35:38,906
Du har intet at handle med.
1301
01:35:45,704 --> 01:35:48,248
Vi skylder alle sammen Gud at dø.
1302
01:35:48,457 --> 01:35:50,375
Nej, vi skylder Gud at leve.
1303
01:35:50,584 --> 01:35:53,170
Jeg lærte dig at leve igen i dag.
1304
01:35:53,378 --> 01:35:55,506
Nu skal du give mig noget.
1305
01:35:58,425 --> 01:36:00,302
Hvad snakker du om?
1306
01:36:00,761 --> 01:36:03,847
Du har en pistol. Skyd mig.
1307
01:36:04,056 --> 01:36:08,060
Skyd mig, før de skyder mig,
eller jeg slår dig ihjel.
1308
01:36:08,977 --> 01:36:11,688
Jeg skyder dig. Jeg har ikke lyst
til det, men jeg gør det.
1309
01:36:11,897 --> 01:36:13,190
Jeg troede, du bekymrede dig om mig.
1310
01:36:13,398 --> 01:36:14,399
Nej!
1311
01:36:14,608 --> 01:36:18,779
"Har du ikke nogen,
der bekymrer sig om dig?" sagde du.
1312
01:36:18,987 --> 01:36:21,532
- Gør det så!
- Jeg vil ikke skyde dig.
1313
01:36:21,740 --> 01:36:23,534
Jeg tæller til ti, og så
er vores handel annulleret.
1314
01:36:23,742 --> 01:36:27,037
Jeg har en pistol,
og så tager jeg dit liv fra dig igen.
1315
01:36:28,747 --> 01:36:30,916
Kom nu, mand.
1316
01:36:31,124 --> 01:36:36,630
10, 9, 8, 7, 6...
1317
01:36:36,839 --> 01:36:40,008
Skal vi helt ned til 0?
Skyd mig så, din narrøv!
1318
01:36:40,217 --> 01:36:42,302
Jeg vil ikke skyde dig.
1319
01:36:43,512 --> 01:36:48,475
5. 4. 3.
1320
01:36:48,767 --> 01:36:50,060
Politiet! Læg våbnet fra dig!
1321
01:36:50,269 --> 01:36:52,729
Jeg er skuffet over dig. 2.
1322
01:37:02,781 --> 01:37:04,908
Du er fandeme min helt.
1323
01:37:16,128 --> 01:37:17,921
Smid våbnet!
1324
01:38:03,133 --> 01:38:04,802
Mr. Garber.
1325
01:38:07,137 --> 01:38:09,264
- Interessant dag, hvad?
- Ja.
1326
01:38:09,473 --> 01:38:11,975
Næsten hver dag holder jeg en tale.
1327
01:38:12,184 --> 01:38:14,353
De begynder altid med:
1328
01:38:14,561 --> 01:38:18,106
"På vegne af
New York takker jeg..."
1329
01:38:18,315 --> 01:38:20,984
Jeg ved aldrig, hvem jeg takker, -
1330
01:38:21,485 --> 01:38:25,322
- men du gjorde noget stort i dag.
1331
01:38:25,531 --> 01:38:27,825
Du kæmpede for New York.
1332
01:38:28,033 --> 01:38:30,911
Jeg vil gerne
takke dig på mine egne vegne.
1333
01:38:31,870 --> 01:38:34,957
Det var så lidt. Det har været
en fantastisk dag.
1334
01:38:35,165 --> 01:38:38,502
Alle siger tak.
Jeg sætter pris på det.
1335
01:38:39,002 --> 01:38:45,008
Jeg lover dig,
at i morgen kæmper New York for dig.
1336
01:38:46,802 --> 01:38:50,430
Fuldt og helt. Forstår du det?
1337
01:38:51,390 --> 01:38:53,684
Og vi er gode til at kæmpe.
1338
01:38:54,601 --> 01:38:57,312
Det sætter jeg pris på.
1339
01:38:58,438 --> 01:38:59,439
Nu vil jeg tage hjem.
1340
01:39:00,065 --> 01:39:01,275
Tag min bil.
1341
01:39:01,733 --> 01:39:04,361
Du kan få sirene på
og det hele.
1342
01:39:04,570 --> 01:39:06,238
Nej ta... Har du en sirene?
1343
01:39:06,446 --> 01:39:08,532
Nej, jeg tager undergrundsbanen.
1344
01:39:08,740 --> 01:39:09,741
- Mener du det?
- Ja.
1345
01:39:09,950 --> 01:39:13,287
Jeg tager altid toget.
Det går hurtigere end din bil.
1346
01:39:13,495 --> 01:39:15,414
Eller ikke din, men alle andres.
1347
01:39:15,622 --> 01:39:17,124
Men tak, hr. borgmester.
1348
01:39:17,332 --> 01:39:18,542
Er du Yankees-fan?
1349
01:39:19,042 --> 01:39:21,753
Nej. Jeg mener, jo, selvfølgelig.
1350
01:39:22,504 --> 01:39:23,547
Klart.
1351
01:45:50,851 --> 01:45:52,895
Oversat af:
Jesper Buhl