1 00:00:23,416 --> 00:01:00,416 2 00:01:24,417 --> 00:01:25,475 Selamat pagi, New York. 3 00:01:25,552 --> 00:01:29,113 Hari ini kita akan bicara tentang keju hingga matahari terbit. 4 00:01:29,189 --> 00:01:31,487 Lebih khusus lagi, keju bouchon. 5 00:01:31,558 --> 00:01:35,255 Aku mau memasangkan ini dengan '77 sauvignon blanc yg nikmat. 6 00:01:35,628 --> 00:01:38,791 Sempurna untuk sebuah makan-makan akrab atau untuk pertemuan besar. 7 00:01:52,045 --> 00:01:54,343 Kau takkan pernah salah dengan keju yg semi lunak. 8 00:01:54,414 --> 00:01:55,972 Mari kita menuju Scott di Crown Heights. 9 00:01:56,049 --> 00:01:57,539 Dia sudah bertanya-tanya tentang Brie. 10 00:01:57,750 --> 00:01:59,684 NASDAQ melanjutkan usahanya. 11 00:01:59,752 --> 00:02:01,879 Untuk mengambil alih Bursa Efek New York. 12 00:02:01,955 --> 00:02:03,718 Dikatakan bahwa sudah semakin jelas. 13 00:02:03,790 --> 00:02:05,815 Para Regulator takkan menyetujui merger. 14 00:02:05,892 --> 00:02:08,622 Atas kedua Bursa Efek Amerika yg paling dominan. 15 00:02:09,596 --> 00:02:11,757 Sepertinya kita ada Barbara di Bronx. 16 00:02:11,831 --> 00:02:14,163 Dia punya pertanyaan mengenai cheddar. 17 00:02:14,234 --> 00:02:15,895 Silahkan, Barbara. 18 00:02:17,137 --> 00:02:19,867 Kau bisa ambil bentengku, tapi aku akan ambil.. 19 00:02:20,740 --> 00:02:21,866 Itu. 20 00:02:22,275 --> 00:02:23,833 Boom. 21 00:02:24,043 --> 00:02:26,705 Tampaknya para investor akan mengambil resiko. 22 00:02:30,483 --> 00:02:33,816 Bawa sepeda itu ke belakang. Ayo, kosongkan truknya. 23 00:02:37,390 --> 00:02:39,381 Hey, orang dengan setelan itu. Hey. 24 00:02:39,459 --> 00:02:40,926 Apa yg sedang kau lakukan berjalan di sisi jalananku? 25 00:02:40,994 --> 00:02:42,018 Lucu sekali. 26 00:02:42,095 --> 00:02:43,756 Bajingan nakal carilah jalanan lain. 27 00:02:43,830 --> 00:02:44,922 Lelucon yg sama seperti kemarin. 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,898 Lewat sini lagi aku akan menghajarmu. 29 00:03:24,304 --> 00:03:28,297 Selamat pagi, Tuan Shaw. Anda terlihat ramping dan kurus hari ini. 30 00:03:28,374 --> 00:03:30,035 Inilah mengapa aku menyukaimu, Lester. 31 00:03:30,109 --> 00:03:31,736 Kau pembohong terbaik di New York. 32 00:03:31,811 --> 00:03:33,244 Pagi, Tuan Shaw. Hiya. 33 00:03:33,313 --> 00:03:34,644 Pesta makan malam anda telah dipersiapkan. 34 00:03:34,714 --> 00:03:37,581 Aku mengirimkan bouchon yg dipasangkan dengan '77 sauvignon blanc. 35 00:03:37,717 --> 00:03:38,775 Bagus sekali. 36 00:03:39,118 --> 00:03:40,483 Jika kau tak keberatan dengan ucapanku, kau yakin ingin 37 00:03:40,553 --> 00:03:42,919 Sekretaris Lowe dan Janet Ramsey ke pesta bersama-sama? 38 00:03:42,989 --> 00:03:44,354 Mereka menyinggungnya lagi di halaman 6. 39 00:03:44,857 --> 00:03:47,189 Jesus! Aku benar-benar lupa kalau mereka saling jatuh cinta. 40 00:03:47,260 --> 00:03:48,955 Yeah. Bagus sekali, Josh. 41 00:03:49,028 --> 00:03:50,222 Apa yg akan kulakukan tanpamu? 42 00:03:50,697 --> 00:03:51,959 Anda harus membaca surat sendiri. 43 00:03:52,031 --> 00:03:53,623 Tidak, aku serius. 44 00:03:54,000 --> 00:03:55,763 Aku sedang mengusahakan beberapa kesepakatan. 45 00:03:55,835 --> 00:03:57,325 Mungkin aku akan beli hotel di Saint Bart. 46 00:03:57,570 --> 00:03:58,764 Aku sedang mencari seorang General Manager. 47 00:03:58,838 --> 00:04:00,328 Aku akan coba menculikmu dan pergi jauh. 48 00:04:00,473 --> 00:04:02,168 Kalau aku bisa membawa Lester, kita mungkin akan memiliki kesepakatan. 49 00:04:02,275 --> 00:04:04,140 Oke, sepakat. 50 00:04:04,477 --> 00:04:06,638 Baiklah. Semoga harimu menyenangkan. 51 00:04:06,713 --> 00:04:08,180 Josh, satu hal lagi. 52 00:04:08,248 --> 00:04:09,306 Apa itu, pak? 53 00:04:09,382 --> 00:04:10,872 Skak mati. 54 00:04:16,723 --> 00:04:18,213 Kau punya laporan keamanan buatku? 55 00:04:18,291 --> 00:04:21,783 Tidak banyak, Tuan K. Alarm mobil, 2 gelandangan dan anjing yg menggonggong dengan keras. 56 00:04:21,861 --> 00:04:23,385 Selamat pagi, Josh. Hey, Rose. 57 00:04:23,463 --> 00:04:24,657 Bagaimana akhir pekanmu? 58 00:04:24,731 --> 00:04:26,892 Bagus. Aku disini. Kami membersihkan garasi, 59 00:04:26,966 --> 00:04:28,661 Ada beberapa orang dari istana Punjab yg membantu. 60 00:04:28,735 --> 00:04:30,396 Kau pria liar. Itulah aku. 61 00:04:30,470 --> 00:04:31,767 Tuan K. 62 00:04:32,138 --> 00:04:33,127 Hey, Odessa. 63 00:04:33,206 --> 00:04:35,606 Visa kerjaku mau habis, kau harus mencarikanku suami. 64 00:04:36,242 --> 00:04:38,369 Oke. Boleh kusimpan tasku dulu? 65 00:04:38,444 --> 00:04:41,436 Aku butuh suami sebelum bajingan ini mengeluarkanku dari negara ini. 66 00:04:41,514 --> 00:04:44,176 Baiklah, dan bagaimana dengan Manuel? Dia pasangan yg baik. 67 00:04:44,951 --> 00:04:47,215 Sudah kucoba. Dia tak bisa mengurusku. 68 00:04:48,888 --> 00:04:51,584 Oke. Rose, jangan tulis itu. 69 00:04:51,658 --> 00:04:52,920 Pagi. Pagi, Kwan. 70 00:04:52,992 --> 00:04:56,018 Kita ada acara ulang tahun di 3714 dan 4399. 71 00:04:56,262 --> 00:04:58,992 Si kembar Jameson seperti wanita muda dari Magnolia, 72 00:04:59,065 --> 00:05:02,501 Tuan Causwell menyukai es krim cokelat di Sardi. 73 00:05:02,568 --> 00:05:04,661 Dan Nona Hightower datang 3 hari lebih awal. 74 00:05:04,737 --> 00:05:06,170 Dari Kairo, akan sampai disini dalam sejam. 75 00:05:06,239 --> 00:05:07,263 Apa Tuan Hightower tahu? 76 00:05:07,340 --> 00:05:09,240 Josh, sepatah kata, sekarang juga. 77 00:05:09,309 --> 00:05:11,072 Ya, pak, Tuan Simon. 78 00:05:12,879 --> 00:05:15,370 Dimana Charlie? Kudapati meja penjaga pintu kosong. 79 00:05:15,448 --> 00:05:17,075 Kurasa dia sedang memeriksa Nyonya Cronan. 80 00:05:17,150 --> 00:05:19,880 Itu omong kosong! Nyonya Cronan sedang ada di tempat Fisioterapi. 81 00:05:19,952 --> 00:05:21,749 Dia punya waktu 3 menit. 82 00:05:22,755 --> 00:05:25,349 ...Hanya bisa dianggap bersalah jika jaksa penuntut membuktikan segala... 83 00:05:25,425 --> 00:05:26,517 Nona lovenko. 84 00:05:26,592 --> 00:05:28,651 Sialan! Apa? 85 00:05:28,828 --> 00:05:30,056 Kita lakukan hal ini, kau dan aku. 86 00:05:30,129 --> 00:05:31,596 Dimana seolah-olah kau tak belajar untuk ujian lisensi hukum. 87 00:05:31,664 --> 00:05:32,756 Dan aku seolah-olah tidak memperhatikan. 88 00:05:33,099 --> 00:05:35,124 Maaf, aku tak tahu apa yg sedang anda bicarakan, pak. 89 00:05:35,268 --> 00:05:36,701 Mengerti, kita lakukan. Lakukan apa? 90 00:05:36,769 --> 00:05:38,396 Sekarang juga, kita lakukan hal, dimana seolah-olah kau tidak... 91 00:05:38,471 --> 00:05:39,460 Tidak. 92 00:05:39,539 --> 00:05:41,598 Aku tahu ujiannya minggu ini, jadi belajarlah di kantorku. 93 00:05:41,674 --> 00:05:43,301 Selama istirahat makan siangmu, oke? Karena aku tak pernah menggunakannya. 94 00:05:43,376 --> 00:05:45,776 Oke, tapi aku tidak sedang belajar, jadi hal itu takkan cukup masuk di akal. 95 00:05:45,845 --> 00:05:48,109 Tunggu. Shh! Kau dengar itu? 96 00:05:48,848 --> 00:05:50,338 Seseorang mendengung. 97 00:05:51,517 --> 00:05:52,950 Hey, tenang! 98 00:05:53,019 --> 00:05:54,077 Semuanya, tenang! 99 00:05:55,355 --> 00:05:56,344 Siapa yg mendengung? 100 00:05:57,357 --> 00:05:58,619 Aku mendengarnya. Makin meredup, 101 00:05:58,891 --> 00:06:00,950 Sudah meredup, tapi aku mendengarnya. Mengaku! 102 00:06:01,027 --> 00:06:02,187 Siapa yg mendengung? Ayo! 103 00:06:02,261 --> 00:06:03,421 Siapa yg mendengung? 104 00:06:03,496 --> 00:06:05,987 Itu aku, salahku. Aku aktifkan nada getarnya. 105 00:06:06,799 --> 00:06:08,323 Josh, ini Enrique Dev'Reaux. 106 00:06:08,401 --> 00:06:09,766 Dia Operator lift kita yg baru. 107 00:06:09,836 --> 00:06:10,825 Aku tak mempekerjakanmu. 108 00:06:10,903 --> 00:06:12,996 Dia keturunan suku Cherokee, kau tahu kita butuh orang Indian. 109 00:06:13,072 --> 00:06:14,505 Beri dia kesempatan. 110 00:06:15,775 --> 00:06:17,265 Senang berjumpa dengan anda Tuan Kovaks. 111 00:06:17,343 --> 00:06:19,470 Aku telah menghabiskan 3 tahun terakhir bekerja di BK. 112 00:06:19,545 --> 00:06:20,978 Dan aku siap untuk bersaing. 113 00:06:21,447 --> 00:06:23,039 BK? Apa itu? Sebuah bangunan di pusat kota? 114 00:06:23,349 --> 00:06:25,180 Tidak, itu Burger King di Times Square. 115 00:06:25,818 --> 00:06:28,082 Baiklah. jalanlah bersamaku, Tuan Dev'Reaux. 116 00:06:28,154 --> 00:06:31,146 Rata-rata apartemen di menara memakan biaya $5.6 juta. 117 00:06:31,224 --> 00:06:33,590 Itu Real Estate termahal di Amerika Utara. 118 00:06:33,659 --> 00:06:36,093 Kita memiliki pemandangan terbaik, sistem keamanan yg paling canggih. 119 00:06:36,162 --> 00:06:39,825 Masuk tanpa kunci, video pendeteksi getaran selama 24 jam. 120 00:06:39,899 --> 00:06:41,389 Tapi kau tahu apa yg sebenarnya dibeli oleh orang-orang ini? 121 00:06:42,668 --> 00:06:43,760 Tetangga kulit putih? 122 00:06:43,870 --> 00:06:45,303 Kita. Staf. 123 00:06:45,371 --> 00:06:48,169 Mereka membayar untuk dapat perhatian penuh dan tak terpecah dari kita selama tujuh hari dalam seminggu. 124 00:06:48,241 --> 00:06:50,175 Disana tak ada Ponsel, Iphone, 125 00:06:50,243 --> 00:06:51,870 BlackBerry, sms-an, nge-tweet... 126 00:06:51,944 --> 00:06:54,105 Mereka punya aturan di Burger King, tak boleh ada seks di kamar penyimpanan. 127 00:06:54,180 --> 00:06:55,511 Sama seperti peraturan soal teleponmu, bukan? 128 00:06:56,249 --> 00:06:59,116 Tidak, tidak sama, karena pen*smu 129 00:06:59,185 --> 00:07:00,652 Harus ikut kerja bersamamu, Tuan Dev'Reaux, 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,688 Sedang teleponmu bisa ditinggal di rumah. 131 00:07:02,755 --> 00:07:05,087 Jadi tak usah sembunyikan di sakumu atau menyelipkannya di kaus kakimu, 132 00:07:05,158 --> 00:07:06,921 Jangan ikatkan di buah zakarmu atau menaruhnya di pantat, 133 00:07:06,993 --> 00:07:08,893 Karena pada akhirnya, aku akan menemukannya. 134 00:07:10,163 --> 00:07:11,960 Mereka tak pernah memeriksa kantung zakarku di BK. 135 00:07:13,433 --> 00:07:16,630 Pak, anda bisa memanggilku "Enrique" atau "Lil' Disco" atau "Si Mohawk dari Puerto Rico," 136 00:07:16,736 --> 00:07:17,862 Itu nama Hip Hopku. 137 00:07:21,374 --> 00:07:23,103 Pagi, Judge Ramos. Apa kabar? 138 00:07:23,176 --> 00:07:25,041 Aku menjalankan usaha tempat penyimpanan, 15 flat. 139 00:07:25,111 --> 00:07:26,135 Bagus. 140 00:07:26,212 --> 00:07:27,543 Dimana Charlie? Aku mau cerutuku. 141 00:07:27,613 --> 00:07:29,513 Kurasa dia mengantar Nona Cronan ke Fisioterapi. 142 00:07:29,582 --> 00:07:30,708 Akan kubawa naik begitu dia sampai di sini. 143 00:07:30,783 --> 00:07:31,841 Terima kasih. 144 00:07:31,918 --> 00:07:32,976 Hey, Lester. Selamat pagi, Lester. 145 00:07:33,052 --> 00:07:34,041 Hi, Lester. 146 00:07:34,120 --> 00:07:36,850 Apa yg tak terlihat dan baunya seperti cacing? 147 00:07:36,923 --> 00:07:38,413 Kentut burung. 148 00:07:38,791 --> 00:07:40,053 Kami sudah pernah dengar itu. 149 00:07:40,126 --> 00:07:41,423 Semoga harimu menyenangkan di sekolah. 150 00:07:41,794 --> 00:07:43,056 Pagi, Tuan Hightower. 151 00:07:43,196 --> 00:07:44,254 Nyonya. 152 00:07:45,231 --> 00:07:48,223 Pak, paket yg anda pesan dari Kairo sampai 3 hari lebih awal. 153 00:07:48,301 --> 00:07:49,563 Hmm. Yeah. 154 00:07:49,635 --> 00:07:51,398 Sekarang sedang dalam perjalanan dari bandara. 155 00:07:51,471 --> 00:07:52,563 Josh, bisa panggilkan supir. 156 00:07:52,638 --> 00:07:53,832 Jemput kami di belakang, oke? 157 00:07:53,906 --> 00:07:55,498 Sudah. Terima kasih. 158 00:07:55,575 --> 00:07:57,236 Sayang, ayo pergi. 159 00:08:00,746 --> 00:08:02,941 Putri orang itu tampak seperti Pel*cur. 160 00:08:03,015 --> 00:08:04,642 Kita harus berhati-hati di sini, Mr. Dev'Reaux. 161 00:08:05,051 --> 00:08:07,349 Benar, benar. Bagaimana cara kalian membagi-bagi tipnya? 162 00:08:07,420 --> 00:08:09,217 Tidak. Kami tak pernah mengambil tip di menara ini. 163 00:08:09,288 --> 00:08:10,550 Tidak, aku benar-benar tak mau membicarakannya sekarang. 164 00:08:10,623 --> 00:08:12,215 Charlie. Sasha! 165 00:08:12,525 --> 00:08:14,686 Saudaramu akan datang, aku sedang kerja dan tak bisa bicara sekarang. 166 00:08:14,760 --> 00:08:17,627 Kau telat 20 menit! Dimana cerutu milik Judge Ramos? 167 00:08:17,697 --> 00:08:18,755 Di sini. 168 00:08:19,265 --> 00:08:20,960 Josh, aku panik. 169 00:08:21,501 --> 00:08:22,593 Bisa kubantu? 170 00:08:22,668 --> 00:08:23,726 Pergi. 171 00:08:23,803 --> 00:08:24,792 Apa? 172 00:08:24,871 --> 00:08:27,169 Kami baru saja dari Obgyn, bayi ini sudah masuk usia 9 bulan, 173 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 Lebar kepalanya 6 Inchi, adikmu memiliki Vag*na yg mungil. 174 00:08:29,909 --> 00:08:32,377 Semua orang bilang agar aku berhenti khawatir. Kubilang, "Berhenti khawatir?" 175 00:08:32,445 --> 00:08:33,969 Dalam persalinan kepalanya akan terjepit. 176 00:08:34,046 --> 00:08:35,775 Atau akan merusak vag*na adikmu. 177 00:08:35,848 --> 00:08:37,076 Jangan bicara soal kata "V" di lobi. 178 00:08:37,149 --> 00:08:38,138 Aku menelepon Paman Marty mu. 179 00:08:38,217 --> 00:08:41,277 Dia bilang semua wanita di keluargamu memiliki Vag*na yg mungil. 180 00:08:41,988 --> 00:08:43,580 Aku sudah melindungimu sepanjang minggu ini. 181 00:08:43,656 --> 00:08:44,850 Simon selalu bertanya-tanya padaku. 182 00:08:44,924 --> 00:08:46,892 Apa yg kau lakukan? Aku khawatir. 183 00:08:46,959 --> 00:08:49,291 Kau dengar apa yg kukatakan? Simon akan memecatmu. 184 00:08:49,562 --> 00:08:52,429 Simon takkan memecatku hari ini. Aku punya bunga mawar merah. 185 00:08:52,498 --> 00:08:53,522 Bunga mawar merah? 186 00:08:53,599 --> 00:08:54,623 Yeah, ini tahun baru Cina. 187 00:08:54,700 --> 00:08:56,065 Nona Jin akan segera tiba di sini. 188 00:08:56,135 --> 00:08:58,968 Penting sekali agar sesuatu yg dia dengar pertama kali adalah hal positif. 189 00:08:59,038 --> 00:09:00,164 Peruntungannya sepanjang tahun tergantung pada ini. 190 00:09:00,706 --> 00:09:02,196 Nyonya Jin. 191 00:09:12,051 --> 00:09:13,575 Selamat tahun baru. 192 00:09:19,292 --> 00:09:20,782 Kau lihat senyuman itu? 193 00:09:23,396 --> 00:09:24,385 Mau ketemu denganku? 194 00:09:24,463 --> 00:09:25,555 Yeah. 195 00:09:26,999 --> 00:09:29,399 Fitzhugh menolak untuk pergi. 196 00:09:29,468 --> 00:09:31,197 Kita belum pernah melakukan pengusiran paksa di menara ini. 197 00:09:31,504 --> 00:09:33,529 Jika mereka menyeret Tuan Fitzhugh dan keluarganya ke jalanan, 198 00:09:33,606 --> 00:09:34,698 Itu tidak baik bagi kita semua. 199 00:09:35,074 --> 00:09:36,132 Kenapa kau tidak bicara padanya? 200 00:09:36,208 --> 00:09:37,436 Ini tanggung jawabmu, Josh. 201 00:09:37,510 --> 00:09:39,239 Bank akan datang di pagi hari. Keluarkan dia. 202 00:09:47,153 --> 00:09:50,680 Tuan Fitzhugh, ini Josh Kovaks, pak. 203 00:09:58,164 --> 00:10:00,155 Selamat pagi, Josh. Kau sendirian? 204 00:10:00,232 --> 00:10:01,221 Yeah. 205 00:10:10,443 --> 00:10:12,468 Hey, kau lihat apa yg pasar lakukan hari ini? 206 00:10:12,545 --> 00:10:16,242 Naik 106 poin. Tanya aku kenapa bisa begitu? 207 00:10:16,315 --> 00:10:17,339 Kenapa? 208 00:10:17,416 --> 00:10:19,646 Aku tak tahu, tapi dulunya aku tahu. 209 00:10:19,719 --> 00:10:21,380 Itulah kenapa mereka mempekerjakanku di Merrill Lynch. 210 00:10:22,488 --> 00:10:25,582 Tuan Fitzhugh, anda tahu apartemen ini sekarang telah dimiliki oleh Bank. 211 00:10:25,658 --> 00:10:27,216 Mereka ingin anda mengosongkan tempat ini segera. 212 00:10:27,293 --> 00:10:29,090 Kami mengatakan pada anak-anak kalau akan mengubah apartemen ini. 213 00:10:29,161 --> 00:10:30,856 Jadi taman. Menjadi hijau. 214 00:10:31,230 --> 00:10:32,788 Itulah cara kami menjelaskan semua perabotan. 215 00:10:32,865 --> 00:10:35,231 Dijual dan tenda-tenda di ruang tamu. 216 00:10:35,301 --> 00:10:38,828 Untungnya, anakku tidak cukup pintar, jadi mereka membelinya. 217 00:10:38,904 --> 00:10:41,873 Tapi mereka punya teman-teman yg pintar dan teman mereka itu menangkap maksud ini. 218 00:10:41,941 --> 00:10:44,273 Pak, Bank akan datang besok pagi. 219 00:10:44,343 --> 00:10:47,642 Aku kuliah di Yale 20 tahun yg lalu, dan sekarang aku adalah penghuni liar. 220 00:10:48,414 --> 00:10:52,373 Tak sabar menunggu reuni. "Halo, senang bertemu denganmu. Aku seorang penghuni liar. " 221 00:10:53,285 --> 00:10:54,445 Bagaimana dengan keluarga? 222 00:10:54,654 --> 00:10:58,283 Tidak, aku menginvestasikan semua uang mereka. Mereka takkan menghiraukan teleponku. 223 00:10:58,357 --> 00:11:01,588 Aku tidur di mobilku, tapi mereka mengambil alihnya 3 bulan yg lalu. 224 00:11:01,661 --> 00:11:03,219 Jadi, kau mengerti, aku harus tetap disini. 225 00:11:03,929 --> 00:11:05,760 Karena kami tak tahu harus kemana lagi. 226 00:11:05,831 --> 00:11:08,527 Ilegal bagimu untuk tetap disini. Kau melakukan tindak kriminal. 227 00:11:08,601 --> 00:11:09,966 Aku paham itu. 228 00:11:13,873 --> 00:11:17,365 Tapi mungkin kami akan melakukan pemeliharaan lift besok. 229 00:11:19,111 --> 00:11:22,274 Aku pikir liftnya akan dimatikan. 230 00:11:23,282 --> 00:11:27,446 Dan orang-orang dari Bank itu harus kembali lagi lain waktu. 231 00:11:31,457 --> 00:11:33,925 ... Karena, Ini seperti kau turun satu. 232 00:11:37,830 --> 00:11:39,422 Hey, Tuan Kovaks. 233 00:11:40,299 --> 00:11:42,164 Tuan Shaw, kulihat kau bertemu dengan Tuan Dev'Reaux. 234 00:11:42,234 --> 00:11:45,226 Pria ini memiliki pulau sendiri beserta jetski. Betapa kerennya itu? 235 00:11:45,304 --> 00:11:46,896 Dia Operator lift kita yg sedang dalam masa percobaan. 236 00:11:46,972 --> 00:11:48,803 Dia masih terlalu dini untuk proses wawancara. 237 00:11:48,874 --> 00:11:51,308 Kenapa kita tak selesaikan wawancara kerjanya sekarang, Josh? 238 00:11:51,644 --> 00:11:54,112 Anggap saja aku memintamu untuk membawakanku burger keju, 239 00:11:54,180 --> 00:11:55,477 Enrique, apa yg kau katakan? 240 00:11:55,548 --> 00:11:56,981 Anda ingin dimasak seperti apa? 241 00:11:57,049 --> 00:11:59,574 Intinya adalah, aku suka ada keju Brie di burgerku, 242 00:11:59,652 --> 00:12:02,177 Dan mereka hanya menjualnya di Toko keju Danny di pusat kota. 243 00:12:02,254 --> 00:12:03,812 Aku menuju ke sana. 244 00:12:03,889 --> 00:12:06,414 Dan dagingnya haruslah hewan pemakan rumput. 245 00:12:06,592 --> 00:12:08,560 Toko penjagal terbaik di New York ada di jalan Bleecker, pak. 246 00:12:10,029 --> 00:12:11,189 Josh, pekerjakan dia. 247 00:12:12,832 --> 00:12:14,993 Ya, aku maunya juga begitu, pak. 248 00:12:15,067 --> 00:12:16,125 Dan, Enrique, satu hal lagi. 249 00:12:16,202 --> 00:12:18,363 Aku suka makan burger kapanpun jika memungkinkan. 250 00:12:18,571 --> 00:12:20,664 Mungkin aku akan punya pulau pribadi di Belize, 251 00:12:20,740 --> 00:12:23,675 Tapi bagaimanapun aku adalah orang dari Astoria seperti Josh. 252 00:12:23,743 --> 00:12:25,005 Kami datang dari lingkungan yg sama. 253 00:12:25,077 --> 00:12:27,238 Benar, PS 104. Ayo Lions! 254 00:12:27,546 --> 00:12:31,744 Pekerjaan pertamaku adalah menyekop kotoran kuda di Aqueduct Racetrack. 255 00:12:31,817 --> 00:12:33,512 Jangan pernah biarkan aku melupakannya. 256 00:12:33,586 --> 00:12:34,848 Tak akan, pak. 257 00:12:37,256 --> 00:12:40,316 Baiklah, pergilah ke lantai bawah dan ambil nametag dari Rose. 258 00:12:40,392 --> 00:12:42,326 Terima kasih, pak. Terima kasih. 259 00:12:46,799 --> 00:12:49,791 Kenapa tidak kita lakukan malam ini, Josh? Menjadikannya mimpi buruk. 260 00:12:49,869 --> 00:12:51,962 Kita harus kembali ke sini dalam 9 jam. 261 00:12:52,037 --> 00:12:55,029 Ingat waktu kau berdansa di bar di Times Square? 262 00:12:55,107 --> 00:12:56,404 Aku nyaris pingsan. 263 00:12:56,475 --> 00:12:58,875 Itu mimpi mabukmu 6 tahun yg lalu. 264 00:12:58,944 --> 00:13:02,141 Kau menggoyang-goyangkan pantatmu di sana seperti Tina Turner. 265 00:13:02,214 --> 00:13:04,444 Berlari setengah telanjang ke Broadway. 266 00:13:04,517 --> 00:13:07,645 Mengatakan pada turis kalau kau adalah Mustafa yang ada di Lion King. 267 00:13:07,720 --> 00:13:09,153 Itu menjijikkan. Tak pernah terjadi. 268 00:13:09,221 --> 00:13:13,555 Aku sudah menantikan untuk bilang padamu. Tahun ini akan jadi tahun terakhirku di menara. 269 00:13:13,626 --> 00:13:14,650 Apa? 270 00:13:14,727 --> 00:13:16,888 Beberapa bulan lagi, aku akan pergi ke San Diego. 271 00:13:16,962 --> 00:13:18,657 Untuk menghabiskan sedikit waktu bersama Lorraine. 272 00:13:18,731 --> 00:13:21,859 Mungkin aku akan keliling dunia bersama orang-orang tua itu. 273 00:13:22,668 --> 00:13:23,760 Wow. 274 00:13:24,737 --> 00:13:27,535 Hebat. Hebat sekali. Aku akan merindukanmu. 275 00:13:27,940 --> 00:13:29,532 Aku akan memikirkanmu, Josh. 276 00:13:29,608 --> 00:13:30,939 Itu busmu. 277 00:13:31,010 --> 00:13:33,274 Pikirkanlah bagaimana kau menari di bar itu. 278 00:13:33,345 --> 00:13:35,279 Yeah! Aku merekam semuanya di sini. 279 00:13:35,347 --> 00:13:36,939 Aku tak tahu, dimana kau dapatkan? 280 00:13:37,016 --> 00:13:39,143 Lingkaran kehidupan, Josh. Lingkaran kehidupan! 281 00:13:46,091 --> 00:13:48,582 Tidak banyak dari kalian yg membunuh ayam kalkun Thanksgiving sendiri, 282 00:13:48,661 --> 00:13:50,253 Tapi kalian mungkin mau mempertimbangkannya. 283 00:13:50,996 --> 00:13:52,827 Sial, Rita, kembali kemari! 284 00:13:52,898 --> 00:13:53,956 Aku takkan mengejarmu kemana-mana. 285 00:13:54,033 --> 00:13:55,125 Selamat tinggal, Slide! 286 00:13:55,201 --> 00:13:56,896 Hey, hey, Rita, kemarilah sekarang, ini jam 5:30 pagi. 287 00:13:56,969 --> 00:13:58,493 Bukan hal sepele seperti ini. Kemarilah sekarang. 288 00:13:58,571 --> 00:14:00,095 Sudah kubilang, aku bahkan tidak tahu orang yg bernama Maria. 289 00:14:00,172 --> 00:14:01,867 Yeah, baik, dia yakin kalau mengenalmu, Slide! 290 00:14:01,941 --> 00:14:02,930 Ini nomor yg salah. 291 00:14:03,008 --> 00:14:05,101 Lalu kenapa dia menanyakanmu, bodoh? Kenapa? 292 00:14:05,177 --> 00:14:06,906 Itu nomor yg salah! Aku cuma... 293 00:14:08,080 --> 00:14:09,411 Aku tak tahu apa yg sedang kau bicarakan, binal! 294 00:14:17,356 --> 00:14:19,756 Lester, ini jam 9:15. Kenapa mobil Tuan Shaw masih ada di sini? 295 00:14:19,825 --> 00:14:20,814 Mungkin dia sakit. 296 00:14:24,096 --> 00:14:26,155 Sedan hitam itu sudah terparkir disana sejak 2 hari yg lalu. 297 00:14:26,465 --> 00:14:27,864 Kenapa tak ada orang atau karcis? 298 00:14:27,933 --> 00:14:29,195 Sudah 2 kali aku menghubungi Polisi. 299 00:14:37,209 --> 00:14:38,540 Kau masih ingat perampokan di pagi hari itu? 300 00:14:38,611 --> 00:14:40,943 Di menara Internasional tahun lalu? 301 00:14:41,013 --> 00:14:44,540 Aku mau kau kunci pintunya perlahan dan bersihkan area lobi. 302 00:14:45,217 --> 00:14:46,707 Tetap tenang. 303 00:14:50,656 --> 00:14:53,420 Kunci semua. Kode hitam pada semua pintu dan lift. 304 00:14:53,492 --> 00:14:55,221 Ulangi, kode hitam. 305 00:14:55,661 --> 00:14:56,787 Kode hitam apa? 306 00:14:56,996 --> 00:14:59,396 Kau serius? Kita sudah membicarakannya di pertemuan bulan lalu. 307 00:14:59,465 --> 00:15:00,932 Biar kulihat di luar gedung. 308 00:15:01,000 --> 00:15:02,024 Kurasa kita akan dirampok. 309 00:15:02,101 --> 00:15:04,092 Ada 4 orang bersenjata di luar sana. 310 00:15:04,370 --> 00:15:05,428 Kemana perginya mereka? 311 00:15:05,604 --> 00:15:07,094 Biar kulihat ke garasi. 312 00:15:08,474 --> 00:15:10,305 Kenapa Stillman ada di sini? Jemputan laundry kan kemarin. 313 00:15:10,376 --> 00:15:12,207 Tuan Shaw minta kami untuk meneleponnya. 314 00:15:12,278 --> 00:15:14,143 Seseorang menumpahkan anggur di taplak mejanya. 315 00:15:14,213 --> 00:15:16,181 Dia membawanya turun sekarang. 316 00:15:16,248 --> 00:15:18,648 Tunggu sebentar. Mereka bukan dari Stillman Brothers. 317 00:15:21,020 --> 00:15:23,318 Oh, Tuhanku, mereka membawa Shaw. 318 00:15:23,389 --> 00:15:24,913 Ini bukan perampokan, ini penculikan. 319 00:15:24,990 --> 00:15:26,617 Ini penculikan! Hubungi 911! 320 00:15:26,692 --> 00:15:27,681 Ya, pak. 321 00:15:27,760 --> 00:15:28,818 Kode hitam, Manuel! Kode hitam! 322 00:15:28,894 --> 00:15:29,883 Kode hitam apa? 323 00:15:31,597 --> 00:15:33,292 Hey! Whoa! Whoa! 324 00:15:33,365 --> 00:15:35,856 Hey! Berhenti! 325 00:15:39,939 --> 00:15:41,133 Tembak bannya! 326 00:15:41,206 --> 00:15:42,571 Aku cuma bawa senjata kejutku! 327 00:15:50,683 --> 00:15:51,672 Hey, berhenti! 328 00:16:07,599 --> 00:16:08,930 Awas! 329 00:16:12,304 --> 00:16:14,431 Masuk! Masuk! Masuk! 330 00:16:15,274 --> 00:16:16,263 Jangan bergerak. 331 00:16:16,976 --> 00:16:18,841 Angkat tangan kalian! 332 00:16:21,413 --> 00:16:23,472 FBI, tunjukkan tanganmu. 333 00:16:24,149 --> 00:16:25,616 Ayo pergi. Oke, baiklah. 334 00:16:25,684 --> 00:16:27,049 Taruh di balik punggungmu! 335 00:16:27,119 --> 00:16:28,108 Tenang. 336 00:16:28,454 --> 00:16:30,684 Tidak, menyingkir darinya! Dia korbannya! 337 00:16:30,889 --> 00:16:32,754 Itu Arthur Shaw! Dia tinggal di menara. 338 00:16:32,825 --> 00:16:35,225 Dia sedang membawa turun cuciannya. Mereka menculiknya. 339 00:16:35,294 --> 00:16:38,422 Ini bukan penculikan, ini percobaan melarikan diri. 340 00:16:38,731 --> 00:16:39,720 Apa? 341 00:16:40,899 --> 00:16:43,026 Tahan dan bawa dia keluar dari sini. 342 00:16:43,402 --> 00:16:46,428 Josh, bantu aku, matikan pemanas dan tutup kolamnya. 343 00:16:46,505 --> 00:16:47,995 Aku benci membuang-buang uang. 344 00:16:54,079 --> 00:16:56,013 Dedengkot Wall Street Arthur Shaw, 345 00:16:56,081 --> 00:16:58,709 Urutan 138 di 400 orang terkaya versi majalah Forbes tahun lalu, 346 00:16:58,784 --> 00:17:02,117 Telah ditahan hari ini di Manhattan saat mencoba melarikan diri dari kota. 347 00:17:02,187 --> 00:17:04,280 Sumber telah dikonfirmasi bahwa dia akan dituntut. 348 00:17:04,356 --> 00:17:06,347 Dengan sejumlah penipuan keamanan. 349 00:17:06,425 --> 00:17:09,792 Dan dengan segera pembekuan aset serta harta kekayaan Tuan Shaw telah diperintahkan. 350 00:17:10,295 --> 00:17:12,126 Pengacara Shaw menyebut penahanan ini. 351 00:17:12,197 --> 00:17:14,290 "Contoh lain dari sihir jahat Wall Street, " 352 00:17:14,366 --> 00:17:16,596 Tapi sumber di internal keamanan meyakini penipuan tersebut. 353 00:17:16,668 --> 00:17:19,364 Dalam kasus ini bisa menjadi perbandingan yg sangat hebat. 354 00:17:22,908 --> 00:17:25,103 Di negara ini kau masih dianggap tidak bersalah hingga benar-benar terbukti bersalah, 355 00:17:25,177 --> 00:17:28,476 Jadi apapun yg kalian dengar mengenai Tuan Shaw sebagai pembohong dan penipu, 356 00:17:28,547 --> 00:17:31,243 Atau seluruh bisnisnya adalah sekumpulan penipuan, 357 00:17:31,316 --> 00:17:32,806 Kita belum mengetahui kebenarannya. 358 00:17:32,885 --> 00:17:34,750 Masih ada sepatu yg harus kusemir, Tuan K. 359 00:17:34,820 --> 00:17:36,344 Apa hubungannya dengan kita? 360 00:17:37,456 --> 00:17:40,220 Dalam 6 tahun terakhir, Tuan Shaw adalah anggota dewan menara ini. 361 00:17:40,292 --> 00:17:42,590 Jadi kita harus cari anggota dewan yg baru? 362 00:17:42,828 --> 00:17:44,090 Tidak. 363 00:17:44,163 --> 00:17:47,291 Beberapa tahun yg lalu di salah satu pertemuan, 364 00:17:47,366 --> 00:17:49,129 Dia diminta untuk membantu kita. 365 00:17:49,201 --> 00:17:51,101 Dia diminta untuk mengurusi semua pensiun kalian. 366 00:17:51,170 --> 00:17:52,159 Pensiun? 367 00:17:52,237 --> 00:17:53,465 Dan dia melakukannya. 368 00:17:53,539 --> 00:17:55,507 Dia mewujudkannya meskipun dengan nilai yg masih kecil. 369 00:17:55,574 --> 00:17:56,939 Dia setuju untuk menanganinya. 370 00:17:57,342 --> 00:17:58,934 Siapa yg minta dia melakukan itu? 371 00:18:01,380 --> 00:18:03,280 Aku, Rose. Aku yg memintanya. 372 00:18:05,684 --> 00:18:08,175 Tuan K, apa yg tersisa dari pensiun? 373 00:18:08,854 --> 00:18:11,152 Kwan, semua ini terjadi begitu saja, jadi tak mungkin aku tahu, 374 00:18:11,223 --> 00:18:12,747 Dan ngomong-ngomong, mungkin ini sebuah kesalahan. 375 00:18:12,825 --> 00:18:15,157 Berapa banyak, Josh? Beritahu kami. 376 00:18:16,895 --> 00:18:19,489 Sekarang ini, mereka mengatakan bahwa siapapun yang.. 377 00:18:19,565 --> 00:18:21,465 Berinvestasi bersama Tuan Shaw telah ditipu, 378 00:18:21,800 --> 00:18:24,462 Dan sepertinya itu berarti, semua telah sirna. 379 00:18:24,903 --> 00:18:26,268 Tak ada pensiun. 380 00:18:26,338 --> 00:18:27,862 Tunggu, tunggu. Tunggu sebentar. Maaf. 381 00:18:27,940 --> 00:18:29,373 Bagaimana ini bisa terjadi? 382 00:18:29,775 --> 00:18:30,969 Orang ini adalah yg terbaik di New York. 383 00:18:31,043 --> 00:18:32,874 Dan dia berjanji membuat Portofolio kita naik jadi 3 kali lipat. 384 00:18:32,945 --> 00:18:34,003 Jadi mereka akan dapatkan uang kita? 385 00:18:34,079 --> 00:18:35,706 Orang ini punya trilyunan Dolar, bukan? 386 00:18:35,781 --> 00:18:36,873 Tentu, tinggal menunggu waktu. 387 00:18:36,949 --> 00:18:41,579 Jadi kita harus tetap bersabar dan berpikir positif, karena harus seperti itu. 388 00:18:41,653 --> 00:18:43,644 Kudengar di berita saat mereka menahan Shaw. 389 00:18:43,722 --> 00:18:45,690 Kalau dia cuma punya $600 di rekening gironya. 390 00:18:48,026 --> 00:18:49,994 Dengar, beberapa dari kalian mungkin perlu waktu untuk memikirkan hal ini. 391 00:18:50,062 --> 00:18:51,120 Jika ada yg mau pulang, 392 00:18:51,196 --> 00:18:53,721 Akan kuhubungi pekerja cadangan untuk sisa hari ini. 393 00:18:53,799 --> 00:18:55,994 Aku yakin semua ini akan jelas besok. 394 00:18:56,502 --> 00:18:57,730 Boleh kutanyakan sesuatu Tuan K? 395 00:18:57,803 --> 00:18:58,827 Yeah. 396 00:18:58,904 --> 00:19:00,565 Apa dia mengambil uangmu, juga? 397 00:19:01,140 --> 00:19:03,005 Yeah, Odessa. 398 00:19:03,976 --> 00:19:05,534 Jangan bilang-bilang, 399 00:19:05,611 --> 00:19:08,512 Aku tak pernah meminta orang untuk menaikkan Portofolioku 3 kali lipat. 400 00:19:14,119 --> 00:19:15,381 Baru saja sejam yg lalu, 401 00:19:15,454 --> 00:19:19,447 Kejaksaan federal melepaskan Arthur Shaw dengan jaminan $10 juta Dolar, 402 00:19:19,525 --> 00:19:23,518 Dengan syarat dia menjadi tahanan rumah di apartemen mewahnya. 403 00:19:23,595 --> 00:19:25,688 Di Central Park West. 404 00:19:25,764 --> 00:19:26,958 Tuan Shaw, aku ingin sebuah pernyataan dari anda. 405 00:19:27,032 --> 00:19:28,021 Kau harus mundur. 406 00:19:28,100 --> 00:19:30,364 Boleh aku dapatkan komentar anda, Tuan Shaw? 407 00:19:30,435 --> 00:19:32,699 Kau harus mundur. Permisi. 408 00:19:32,771 --> 00:19:36,207 Di sini! Di sini! Ayo, Shaw! Di sini! Shaw! 409 00:19:36,275 --> 00:19:38,368 Shaw, boleh kami memotret? 410 00:19:39,178 --> 00:19:41,112 Di sini, Tuan Shaw! 411 00:19:46,084 --> 00:19:48,052 Kami membawa Shaw dan Pengacaranya naik ke apartemen mewahnya. 412 00:19:48,120 --> 00:19:50,020 Aku butuh kode pengaman pribadi Tuan Shaw. 413 00:19:50,088 --> 00:19:51,885 24719. 414 00:19:51,957 --> 00:19:56,451 Itu alamat rumahku di Steinway Boulevard di Astoria saat masih kecil. 415 00:19:59,865 --> 00:20:02,959 Klienku menginginkan akses ke fasilitas olahraga di lantai 43. 416 00:20:03,035 --> 00:20:06,232 Pembunuh berantai sekalipun perlu olahraga minimal 15 menit sehari. 417 00:20:06,305 --> 00:20:08,273 Dia mendapat ijin dariku untuk melompat dari jendela. 418 00:20:09,007 --> 00:20:11,635 Aturan penahanan rumah Tuan Shaw sederhana saja. 419 00:20:11,710 --> 00:20:14,907 Kovaks, tak boleh ada pengunjung tanpa sepengetahuan FBI. 420 00:20:14,980 --> 00:20:17,710 Semua surat masuk dan keluar akan diperiksa oleh kantorku. 421 00:20:17,783 --> 00:20:19,478 Semua kiriman makanan, paket, 422 00:20:19,551 --> 00:20:22,349 Pembersihan, perbaikan, semuanya harus diperiksa oleh agen yg bertugas. 423 00:20:22,421 --> 00:20:24,582 Katakan pada stafmu bahwa apartemen ini sekarang.. 424 00:20:24,656 --> 00:20:27,090 Mendapat pengamanan maksimum dan akan dijaga ketat. 425 00:20:27,159 --> 00:20:29,593 FBI mengendalikan lift dan lantai ini. 426 00:20:31,063 --> 00:20:32,928 Apa-apaan ini? 427 00:20:33,865 --> 00:20:38,768 Agen Denham, itu sebuah 1963 Ferrari 250 GT Lusso, 428 00:20:38,837 --> 00:20:42,238 Dimiliki dan dikemudikan oleh pria terkeren yg pernah ada, Steve McQueen. 429 00:20:42,908 --> 00:20:44,273 Ini mobil kesayangannya, 430 00:20:44,343 --> 00:20:45,708 Dan sekarang menjadi mobil kesayanganku. 431 00:20:46,845 --> 00:20:49,939 Kau memarkir mobil Steve McQueen di ruang tamumu? 432 00:20:50,015 --> 00:20:52,210 Dan kupikir kau adalah seorang bajingan. 433 00:20:52,284 --> 00:20:54,115 Aku bayar 1 juta untuk itu 10 tahun yg lalu. 434 00:20:54,186 --> 00:20:56,120 Aku takkan menjualnya 10 kali lipat. 435 00:20:56,188 --> 00:20:58,554 Kita tingginya 65 lantai. Bagaimana kita mengeluarkannya dari sini? 436 00:20:58,724 --> 00:21:00,123 Tak boleh. 437 00:21:00,192 --> 00:21:02,319 Mobil ini dibawa masuk kepingan demi kepingan. 438 00:21:02,394 --> 00:21:03,861 Dan dirakit kembali di kamar ini. 439 00:21:04,029 --> 00:21:06,088 Pada akhirnya mobil ini akan dijual di tempat lelang. 440 00:21:06,164 --> 00:21:07,688 Bersama sisa barang-barangmu. 441 00:21:07,766 --> 00:21:11,031 Hanyak jika aku terbukti bersalah, Agen Denham, dimana sepertinya tidak. 442 00:21:13,705 --> 00:21:17,004 Jika kau meninggalkan apartemen ini tanpa seijinku, 443 00:21:17,075 --> 00:21:18,872 Maka kau akan dijebloskan ke tahanan federal. 444 00:21:18,944 --> 00:21:21,174 Dan kehilangan jaminan senilai $10 juta. 445 00:21:21,747 --> 00:21:23,681 Semoga harimu menyenangkan Tuan Shaw. 446 00:21:24,750 --> 00:21:26,308 Kovaks, bisa ikut denganku? 447 00:21:26,385 --> 00:21:27,784 Josh, tolong aku, mau kan? 448 00:21:28,553 --> 00:21:29,713 Ya, pak, Tuan Shaw. 449 00:21:29,788 --> 00:21:32,256 Pastikan kau mengurusi semua kiriman makananku. 450 00:21:32,324 --> 00:21:33,916 Kau cukup pintar untuk mengetahui kalau aku tak bersalah. 451 00:21:34,092 --> 00:21:36,720 Aku tak mau ada yg meludahi kopiku. 452 00:21:37,763 --> 00:21:38,957 Mereka takkan lakukan itu, pak. 453 00:21:39,097 --> 00:21:40,894 Yeah, tapi kau mengerti, bukan? 454 00:21:41,099 --> 00:21:42,999 Lakukanlah sebagai bantuan untukku. 455 00:21:44,870 --> 00:21:47,270 Maaf, kami tak terima tip di menara ini. 456 00:21:47,439 --> 00:21:50,772 Benar, maaf. Kadang aku lupa aturannya. 457 00:21:57,983 --> 00:21:59,541 Kenapa kau biarkan dia begitu? 458 00:22:00,085 --> 00:22:03,145 Saat dia bilang tak ingin ada yg meludahi kopinya. 459 00:22:03,221 --> 00:22:05,781 Kau ingin menyakitinya. Astaga, aku ingin menyakitinya. 460 00:22:05,891 --> 00:22:08,985 Terkadang orang mengatakan hal yang tidak mereka mengerti. Hal itu tidak menggangguku. 461 00:22:09,061 --> 00:22:10,722 Entah itu atau kau tak punya nyali. 462 00:22:10,796 --> 00:22:11,820 Apa? 463 00:22:12,297 --> 00:22:13,764 Aku sudah keterlaluan. Maaf. 464 00:22:13,832 --> 00:22:15,299 Aku punya nyali, baiklah. 465 00:22:15,367 --> 00:22:17,028 Aku yakin kau punya nyali yg besar. Terserahlah. 466 00:22:17,102 --> 00:22:19,434 Aku tak perlu menunjukkan keberanianku padamu. 467 00:22:19,504 --> 00:22:22,302 Aku cuma bilang kalau orang ini mencuri milik setiap orang yg bekerja di tempatmu. 468 00:22:22,374 --> 00:22:23,841 Dan sepertinya kau memberi dia kartu bebas masuk. 469 00:22:23,909 --> 00:22:25,774 Mungkin lain kali aku akan merobek laringnya, 470 00:22:25,844 --> 00:22:28,779 Tapi hari ini aku memilih melaksanakan tugasku sebagai Manajer tempat ini. 471 00:22:29,147 --> 00:22:31,138 Oke, itu salahku, Kovaks. 472 00:22:31,750 --> 00:22:33,718 Hanya saja beberapa orang dari kampungmu Astoria. 473 00:22:33,785 --> 00:22:34,877 Tak bisa mengendalikan diri mereka sendiri. 474 00:22:34,953 --> 00:22:37,285 Dan kebanyakan wanita dari Forest Hills tidak melapor ke FBI. 475 00:22:37,356 --> 00:22:38,653 Dari sanalah kau berasal, bukan? 476 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 Ini. 477 00:22:48,066 --> 00:22:51,593 Di sinilah sebagian besar kejahatan kerah putih diselesaikan, sampah. 478 00:22:51,670 --> 00:22:53,865 Kapan menurutmu kau akan dapatkan uang itu kembali? 479 00:22:53,939 --> 00:22:56,100 Aku tidak diijinkan untuk membicarakan tentang kasus denganmu. 480 00:22:56,174 --> 00:22:58,108 Tapi kau diijinkan untuk memukulku? 481 00:22:58,176 --> 00:22:59,871 Aku sedang menangkap buronan. 482 00:22:59,945 --> 00:23:02,140 Dia jadi buronan kalau terbukti bersalah, bukan? 483 00:23:02,214 --> 00:23:03,306 Oh! 484 00:23:03,382 --> 00:23:04,679 Bukankah kau teman yg setia? 485 00:23:05,283 --> 00:23:06,477 Aku tak pernah bilang kami adalah teman. 486 00:23:07,586 --> 00:23:09,110 Kalian bermain catur bersama, 487 00:23:09,187 --> 00:23:11,087 Kaulah satu-satunya yg meminta dia untuk berinvestasi pada pensiun. 488 00:23:12,023 --> 00:23:14,491 Aku menerima suratnya, aku buka pintu mobilnya, 489 00:23:14,559 --> 00:23:16,618 Aku membeli kejunya. Kami bukan teman. 490 00:23:16,962 --> 00:23:18,327 Biar kutanya sesuatu, Kovaks. 491 00:23:18,397 --> 00:23:20,592 Jika dia tak bersalah, lalu dimana uangnya? 492 00:23:20,665 --> 00:23:21,723 Mana kutahu? 493 00:23:22,501 --> 00:23:25,664 Hal yg sama kau ketahui aku berasal dari Forest Hills. 494 00:23:25,737 --> 00:23:26,999 Kau perhatikanlah! 495 00:23:30,876 --> 00:23:33,003 Aku cuma mau tahu apa yg seharusnya kukatakan pada staffku. 496 00:23:34,880 --> 00:23:36,245 Apa aku terlalu banyak tanya? 497 00:23:37,349 --> 00:23:39,180 Katakan pada mereka kalau dia bersalah. 498 00:23:41,720 --> 00:23:42,516 Masuk ke mobil! 499 00:23:42,587 --> 00:23:43,952 Hey! Hey, hey! 500 00:23:44,022 --> 00:23:45,956 Ayo, taruh tanganmu di belakang punggungmu! 501 00:23:46,024 --> 00:23:47,423 Ayo, teman, apa-apaan ini? 502 00:23:47,492 --> 00:23:49,426 Ini omong kosong! Sial! Itu kebrutalan Polisi, yo! 503 00:23:49,694 --> 00:23:51,025 Ayo sekarang. 504 00:23:51,096 --> 00:23:52,529 Orang dengan setelan itu, Kau lihat bajingan ini? 505 00:23:52,597 --> 00:23:54,087 Kaulah saksiku. Ambil gambar ponselnya. 506 00:23:54,166 --> 00:23:55,633 Ambil gambarnya, teman. 507 00:23:55,700 --> 00:23:57,361 Tidak, ponselku tak ada kameranya. 508 00:23:57,702 --> 00:23:59,863 Kalau kau bertemu Rita, bilang kalau aku menyuruhnya menghubungi saudaranya. 509 00:23:59,938 --> 00:24:01,633 Rita? Yeah, kakaknya seorang penjamin. 510 00:24:01,706 --> 00:24:02,798 Bilang padanya aku menyuruhnya memakai uang itu. 511 00:24:02,874 --> 00:24:04,501 Kuberi untuk memperbaiki giginya. 512 00:24:04,576 --> 00:24:06,441 Ayolah, buat apa kalian mendorongku seperti itu? 513 00:24:12,951 --> 00:24:17,183 Saudara sekalian, berikutnya Brooklyn bound. 514 00:24:17,255 --> 00:24:20,088 Kereta api setempat telah tiba. 515 00:24:20,158 --> 00:24:22,888 Silahkan menjauh dari tepi, 516 00:24:22,961 --> 00:24:27,330 Khususnya saat kereta masuk dan meninggalkan stasiun. 517 00:24:47,185 --> 00:24:48,447 Halo. 518 00:24:49,488 --> 00:24:51,786 Dr. Carr, hubungi 118, ayo. 519 00:24:54,593 --> 00:24:56,527 Hey, ada apa? 520 00:24:56,595 --> 00:24:58,756 Lester mencoba bunuh diri di jalur kereta bawah tanah malam ini. 521 00:24:59,364 --> 00:25:01,628 Seorang Polisi lalu lintas yg lepas jaga berada disana. 522 00:25:01,700 --> 00:25:03,292 Dan menariknya pada detik-detik terakhir. 523 00:25:03,368 --> 00:25:05,199 Mereka menahannya selama 48 jam. 524 00:25:05,270 --> 00:25:06,294 Dimana dia? 525 00:25:20,619 --> 00:25:22,951 Kalau kau mau uang kesehatan, yg harus kau lakukan hanya memintanya. 526 00:25:24,756 --> 00:25:26,121 Serius, aku mau kau kembali bekerja. 527 00:25:26,958 --> 00:25:28,755 Aku akan bilang pada dokter seseorang telah mendorongmu. 528 00:25:28,827 --> 00:25:30,488 Itu sebuah kesalah pahaman, oke? 529 00:25:32,497 --> 00:25:34,590 Kuberikan padanya, Josh. Seluruh uangku. 530 00:25:34,666 --> 00:25:36,691 Kuminta dia untuk menginvestasikannya untukku. 531 00:25:37,702 --> 00:25:38,964 Shaw? Yeah. 532 00:25:39,237 --> 00:25:43,230 Beberapa bulan yg lalu, Kuberikan semua yg kumiliki padanya, tabunganku seumur hidup. 533 00:25:43,308 --> 00:25:44,798 6 tahun bekerja di balik pintu. 534 00:25:44,876 --> 00:25:46,935 Di Waldorf, 9 tahun di Carlyle, 535 00:25:47,012 --> 00:25:49,606 3 tahun di Pierre, 11 tahun bersamamu di menara. 536 00:25:50,482 --> 00:25:52,848 Totalnya 29 tahun membukakan pintu. 537 00:25:52,918 --> 00:25:56,354 $73,000 dan berganti, dan aku memberikan setiap sennya. 538 00:25:57,355 --> 00:26:00,051 Beberapa bulan lagi aku takkan punya uang untuk bayar sewa. 539 00:26:01,059 --> 00:26:02,549 Aku tak boleh pensiun sekarang. 540 00:26:03,261 --> 00:26:07,322 Seluruh waktu membukakan pintu itu, tahun demi tahun. 541 00:26:09,768 --> 00:26:12,965 Kebenarannya adalah, orang bisa membuka pintu mereka sendiri. 542 00:26:15,407 --> 00:26:16,897 Tidak seperti caramu melakukannya. 543 00:26:19,077 --> 00:26:22,171 Lester, dia akan membayarmu kembali setiap sennya. 544 00:26:23,081 --> 00:26:24,343 Aku janji. 545 00:26:26,751 --> 00:26:28,616 Josh, ayo tenanglah. 546 00:26:28,687 --> 00:26:29,676 Tahan liftnya. 547 00:26:29,754 --> 00:26:31,312 Kau tak boleh ke atas sana. 548 00:26:31,489 --> 00:26:33,081 Kau beraksi layaknya vigilante. Singkirkan tanganmu. 549 00:26:33,158 --> 00:26:34,386 Aku takkan singkirkan tanganku. Singkirkan tanganmu! 550 00:26:34,459 --> 00:26:35,858 Santai. Kau tidak sedang menggunakan pikiranmu. 551 00:26:35,927 --> 00:26:37,292 Hey, Charlie. Hey, Josh. 552 00:26:37,362 --> 00:26:38,420 Hey. 553 00:26:38,496 --> 00:26:40,623 Jadi, mereka mengusirku pagi ini. 554 00:26:40,699 --> 00:26:42,690 Istriku telah mengambil anak-anak, ingin bercerai. 555 00:26:42,767 --> 00:26:44,462 Jadi, kalau kau butuh aku, aku akan tinggal di kotak ini. 556 00:26:44,536 --> 00:26:46,936 Boleh aku bertanya? Kau orang Wall Street. 557 00:26:47,005 --> 00:26:48,734 Kapan Shaw menyadari bahwa semua sudah berakhir baginya? 558 00:26:49,841 --> 00:26:51,638 10 bulan, mungkin setahun. 559 00:26:51,710 --> 00:26:53,940 Kudengar dia mewawancarai Pengacara sepanjang musim panas. 560 00:26:54,312 --> 00:26:56,303 Jadi jika dia mengambil uang orang beberapa bulan yg lalu? 561 00:26:56,715 --> 00:26:59,013 Mungkin diperlukan uang tunai untuk menjaga penampilannya. 562 00:26:59,517 --> 00:27:02,577 Menyelenggarakan pesta hari buruh di pantai. 563 00:27:02,654 --> 00:27:05,088 Pada titik tertentu, ini bukan soal penipuan keamanan, 564 00:27:05,156 --> 00:27:06,180 Ini soal katering. 565 00:27:11,129 --> 00:27:12,892 Bawa Tuan Fitzhugh ke lantai 59. 566 00:27:12,964 --> 00:27:14,192 Aku akan ke penthouse. 567 00:27:14,699 --> 00:27:16,326 Wow! ini akan bagus. 568 00:27:19,237 --> 00:27:21,228 Jangan berdiri. Whoa! Pikirmu kau ini mau kemana? 569 00:27:21,306 --> 00:27:22,967 Kami baru saja mau mengambil sampah. 570 00:27:23,041 --> 00:27:24,906 Dan pesanan sarapan. 571 00:27:24,976 --> 00:27:26,238 Pergilah. 572 00:27:28,647 --> 00:27:30,137 Seperti di desa. 573 00:27:35,020 --> 00:27:38,478 Selamat pagi, Josh, Charlie, Enrique. Apa kabar? 574 00:27:38,556 --> 00:27:40,717 Bagaimana pesta hari buruhmu tahun ini, Tuan Shaw? 575 00:27:40,792 --> 00:27:43,352 Pastilah jadi sesuatu, huh? Apa yg kau sajikan? Kaki kepiting? 576 00:27:43,428 --> 00:27:44,895 Selancar dan rumput laut? 577 00:27:44,963 --> 00:27:48,194 Aku selalu coba mengajarimu sopan santun, 578 00:27:48,266 --> 00:27:49,756 Tapi dengan nada bicaramu ini... 579 00:27:49,834 --> 00:27:51,893 Nada bicara apa? Peduli apa dengan nada suaraku? 580 00:27:52,637 --> 00:27:54,195 Siapa kau, semacam pengatur suara? 581 00:27:54,939 --> 00:27:56,873 Josh, ayo. Aku akan menanyaimu sekali saja, oke? 582 00:27:56,941 --> 00:27:58,738 Jadi sebaiknya kau berpikir keras. 583 00:27:58,810 --> 00:28:00,368 Kenapa kau ambil uang Lester? 584 00:28:04,916 --> 00:28:09,376 Dia datang padaku, dia memintaku untuk menginvestasikannya dan aku lakukan. Itu sebuah bantuan. 585 00:28:09,521 --> 00:28:13,082 Mm-hmm. $73,000? Sebuah bantuan? Semua yg dia punya. 586 00:28:13,158 --> 00:28:14,887 Apa Lester yg memintamu untuk datang kemari? 587 00:28:14,959 --> 00:28:16,221 Tuan Shaw, 588 00:28:16,294 --> 00:28:18,922 Beberapa jam yg lalu, Lester coba bunuh diri di jalur kereta bawah tanah. 589 00:28:19,931 --> 00:28:21,091 Oh, Jesus. 590 00:28:23,601 --> 00:28:25,933 Ini dia. Apa yg kau lakukan? 591 00:28:26,938 --> 00:28:29,532 Josh, kau harus dengarkan aku. FBI berbohong padamu. 592 00:28:29,607 --> 00:28:30,631 Josh, taruh tongkat itu. 593 00:28:31,342 --> 00:28:33,435 Demi Tuhan, jangan lakukan apapun yg tak bisa kau batalkan. 594 00:28:35,046 --> 00:28:38,038 Menginvestasikan uang adalah judi. Tidak selamanya berhasil. 595 00:28:38,717 --> 00:28:40,048 Tuan Shaw, apa kau peduli? 596 00:28:40,118 --> 00:28:41,449 Josh, ayolah. Tidak, sungguh. 597 00:28:41,519 --> 00:28:43,885 Apa kau merasa bertanggung jawab atas apa yg terjadi pada Lester? 598 00:28:44,189 --> 00:28:45,178 Tentu aku merasa sedih. 599 00:28:45,256 --> 00:28:47,816 Aku tak tahu dia akan kehilangan segalanya. 600 00:28:47,892 --> 00:28:50,258 Lester telah menjadi bagian dari hidupku selama lebih dari 1 dekade. 601 00:28:52,163 --> 00:28:55,189 Lalu kenapa kau tidak tanya padaku apakah dia masih hidup atau sudah mati? 602 00:28:58,303 --> 00:29:00,066 Josh, mobil ini tak tergantikan! 603 00:29:00,138 --> 00:29:01,765 Tidak seperti penjaga pintu! 604 00:29:02,173 --> 00:29:04,300 Mereka selalu membuat seri terbarunya setiap waktu. 605 00:29:04,375 --> 00:29:07,776 Harusnya ada 50 penjaga pintu baru di Michigan yg mendaftar sekarang! 606 00:29:08,379 --> 00:29:09,676 Sialan! Hentikan! 607 00:29:09,748 --> 00:29:11,545 Mau keju Brie untuk burgermu? Ini dia. 608 00:29:12,050 --> 00:29:13,108 Josh, jangan! Shh! 609 00:29:13,184 --> 00:29:14,947 Ingin aku bekerja untukmu, huh? 610 00:29:15,019 --> 00:29:16,418 Mau menculikku ke Saint Bart? 611 00:29:16,688 --> 00:29:19,020 Ayo, ayo pergi! Aku siap beraksi! 612 00:29:19,357 --> 00:29:21,348 Tuan Kovaks, beri aku kesempatan mengayunkan tongkat itu juga! 613 00:29:21,426 --> 00:29:23,951 Tidak! Tak seorangpun yg menyentuh mobil ini kecuali aku. 614 00:29:24,529 --> 00:29:27,293 Menurutmu Steve McQueen adalah orang terkeren yg pernah hidup? 615 00:29:27,599 --> 00:29:30,466 Tebak apa? Hari ini, Steve McQueen adalah bajingan kecilku. 616 00:29:34,472 --> 00:29:35,530 Ooh! 617 00:29:36,307 --> 00:29:37,331 Ah! 618 00:29:37,976 --> 00:29:38,965 Oh! 619 00:29:40,011 --> 00:29:41,410 Whoops. 620 00:29:44,916 --> 00:29:48,181 Jangan khawatir, aku akan bantu membersihkannya. 621 00:29:49,254 --> 00:29:50,346 Ayo pergi. 622 00:29:50,889 --> 00:29:53,517 Josh, tidakkah kau melupakan sesuatu? 623 00:29:54,592 --> 00:29:56,184 Pesanan sarapanku. 624 00:30:01,533 --> 00:30:02,898 Kau paham soal penyerbuan? 625 00:30:02,967 --> 00:30:04,229 Yang sanggup meruntuhkan gedung ini? 626 00:30:04,302 --> 00:30:07,169 Pengacara Shaw akan mengajukan tuntutan atas pelecehan dan tindak pengrusakan. 627 00:30:07,238 --> 00:30:09,604 Dan tuntutan menanti kita sekarang! 628 00:30:09,674 --> 00:30:11,164 Sekarang, aku tak peduli apa yg Shaw lakukan. 629 00:30:11,242 --> 00:30:12,971 Atau berapa banyak pencurian uang yg dituduhkan padanya. 630 00:30:13,044 --> 00:30:15,376 Dan kau tahu pasti kalau aku dihabisi oleh bajingan itu! 631 00:30:15,446 --> 00:30:17,778 Tapi sudah melampaui batas, dan gang vigilantes.. 632 00:30:17,849 --> 00:30:19,510 Tak akan mentoleransi menara itu. 633 00:30:19,584 --> 00:30:20,676 Kalian semua dipecat. 634 00:30:21,119 --> 00:30:23,349 Hey, tunggu, tunggu. Tuan Simon, mereka tak ada urusannya dengan ini. 635 00:30:23,421 --> 00:30:24,547 Mereka cuma mengikutiku ke sana. 636 00:30:24,622 --> 00:30:25,611 Aku tak peduli! 637 00:30:25,690 --> 00:30:27,555 Tuan Simon, tunggu sebentar, istriku sedang hamil 8 bulan. 638 00:30:27,625 --> 00:30:29,786 Kau harus memikirkan itu dulu sebelum masuk ke apartemen. 639 00:30:29,861 --> 00:30:31,021 Kami ke sana untuk Lester! 640 00:30:31,095 --> 00:30:32,858 Ada pekerjaan yg menunggu Lester saat dia keluar. 641 00:30:32,931 --> 00:30:35,991 Sementara itu, kalian, aku mau kalian keluar dari gedung ini sekarang. 642 00:30:54,919 --> 00:30:59,879 Um, pembersih karpet akan datang besok, mereka mulai di lantai 44. Oke? 643 00:30:59,958 --> 00:31:01,391 Selamat tinggal, Joshie. 644 00:31:01,926 --> 00:31:03,985 Semoga sukses dengan ujian lisensi hukumnya. 645 00:31:04,062 --> 00:31:06,724 Aku tak tahu apa yg kau bicarakan. 646 00:31:11,769 --> 00:31:15,535 Baiklah. ayo semuanya kita pergi. Kembali bekerja, oke? 647 00:31:21,913 --> 00:31:23,608 Hey, Charlie, tunggu! 648 00:31:23,681 --> 00:31:25,342 Tunggu. akan kuhubungi Sasha, baiklah. 649 00:31:25,416 --> 00:31:26,440 Akan kukatakan kalau kau mencoba menghentikanku. 650 00:31:26,517 --> 00:31:28,678 Kumohon, jangan bantu aku lagi. 651 00:31:28,753 --> 00:31:30,186 Dan, Josh, jangan pura-pura peduli sekarang, 652 00:31:30,255 --> 00:31:31,882 Aku tahu kau selalu ingin memecatku. 653 00:31:32,690 --> 00:31:34,351 Itu karena kau tak menyukai pekerjaan ini. 654 00:31:34,626 --> 00:31:36,992 Jadi aku tak suka? Aku tak suka? Yeah. 655 00:31:37,061 --> 00:31:39,495 Orang yg membuat Nyonya Jin tersenyum di tahun baru Cina? 656 00:31:39,931 --> 00:31:41,455 Nyonya Jin adalah orang Korea. 657 00:31:41,900 --> 00:31:42,889 Dia apa? 658 00:31:42,967 --> 00:31:44,025 Itulah kenapa dia tersenyum. 659 00:31:44,102 --> 00:31:45,626 Dia bukan orang Cina, dia orang Korea. 660 00:31:46,070 --> 00:31:47,435 Dan kau percaya padanya? 661 00:31:47,505 --> 00:31:49,234 Yeah, dia orang Korea. 662 00:31:50,308 --> 00:31:52,469 Baiklah, Josh, mungkin dia orang Korea. 663 00:31:52,844 --> 00:31:54,311 Kenapa kau berbisik? Dia orang Korea. 664 00:31:54,379 --> 00:31:56,813 Yang penting adalah dia menghargai tindakan yg kulakukan, 665 00:31:56,881 --> 00:31:58,906 Dan bagiku itu lebih baik dari beberapa orang. 666 00:31:59,851 --> 00:32:01,819 Terima kasih sudah membuatku dipecat. 667 00:32:29,047 --> 00:32:30,036 Hey. 668 00:32:30,114 --> 00:32:31,513 Hey. Terima kasih sudah mau datang. 669 00:32:31,582 --> 00:32:34,176 Yeah, tak masalah. Kau punya sesuatu buatku? 670 00:32:34,252 --> 00:32:37,449 Yeah. Mungkin aku harusnya tak melakukan ini, 671 00:32:37,522 --> 00:32:39,183 Karena menggoyahkan segala yg kupercayai, 672 00:32:39,257 --> 00:32:41,589 Tapi aku harus mendapatkan kembali uang karyawanku, jadi... 673 00:32:41,659 --> 00:32:44,287 Ini jadwal bepergian Shaw selama 10 tahun terakhir. 674 00:32:44,362 --> 00:32:46,887 Ini buku tamunya. Nama-nama Hakim, Politisi, 675 00:32:46,965 --> 00:32:48,899 Wanita, jumlah pesawatnya, 676 00:32:48,967 --> 00:32:50,696 Identifikasi menyeluruh atas jumlah kapal layarnya, 677 00:32:50,768 --> 00:32:52,531 Nama kuda balapnya di West Virginia... 678 00:32:52,603 --> 00:32:53,865 Hari bersantai dan berjemurnya. 679 00:32:54,272 --> 00:32:56,263 Yeah, kita punya semua itu, Kovaks. 680 00:32:57,375 --> 00:32:59,536 Dan pada akhirnya dia akan menjual pesawat serta kapal layarnya, 681 00:32:59,610 --> 00:33:02,511 Dan kudanya, dan Bank akan mengambil semua itu. 682 00:33:02,580 --> 00:33:04,172 Kalian adalah rekening terkecilnya. 683 00:33:05,516 --> 00:33:06,915 Maaf. 684 00:33:08,086 --> 00:33:09,576 Tak apa. 685 00:33:11,789 --> 00:33:13,086 Pikirku aku akan membantu. 686 00:33:15,660 --> 00:33:16,854 Kovaks, 687 00:33:17,762 --> 00:33:19,525 Kau ingin mabuk? 688 00:33:22,900 --> 00:33:23,924 Terima kasih. 689 00:33:24,002 --> 00:33:26,470 Aku harus jujur padamu, Kovaks. 690 00:33:26,537 --> 00:33:30,268 Terakhir kali aku mabuk seperti ini di bar, aku kencan dengan seorang pemadam kebakaran. 691 00:33:30,341 --> 00:33:32,502 Sungguh? Sudah berapa lama? 692 00:33:33,011 --> 00:33:34,239 Hari Selasa. 693 00:33:35,446 --> 00:33:37,607 Kau tahu, kau mengejutkanku. 694 00:33:37,849 --> 00:33:42,115 Aku melihat di kamera pengaman saat kau menghajar mobil Shaw. 695 00:33:42,186 --> 00:33:43,676 Itu luar biasa. 696 00:33:44,722 --> 00:33:47,452 Yeah, begini, badass adalah nama tengahku. 697 00:33:47,525 --> 00:33:49,823 Bukan. Nama tengahmu adalah Marvin. 698 00:33:49,894 --> 00:33:52,362 Aku tahu itu dari filemu, Marvin. 699 00:33:54,332 --> 00:33:55,424 Baiklah. 700 00:33:55,900 --> 00:33:58,460 Itu kakekku yg telah meninggal yg kau tertawakan. 701 00:33:59,103 --> 00:34:00,263 Apa lagi yg ada dalam fileku? 702 00:34:00,671 --> 00:34:01,695 Oh. 703 00:34:01,773 --> 00:34:04,401 Aku tahu tahun berapa orang tuamu bercerai. 704 00:34:04,475 --> 00:34:06,340 Nilai tes skolastikmu. (SAT-Scholastic Aptitude Test) 705 00:34:06,944 --> 00:34:08,036 Kau tak tahu nilai tes skolastikku. 706 00:34:08,112 --> 00:34:09,909 540, matematika. 480, verbal. 707 00:34:11,449 --> 00:34:13,280 Aku mengulangnya. Nilaimu turun. 708 00:34:17,188 --> 00:34:19,383 Aku harus katakan sesuatu, 709 00:34:19,957 --> 00:34:21,891 Dan seharusnya tak kukatakan ini padamu, 710 00:34:21,959 --> 00:34:24,860 Karena menggoyahkan segala yg kupercayai. 711 00:34:24,929 --> 00:34:26,396 Mmm-hmm. 712 00:34:26,464 --> 00:34:28,955 Kami belum menemukan tempat penyimpanan uang Shaw. 713 00:34:29,033 --> 00:34:33,766 Orang-orang ini, mereka tetap menyimpan uangnya untuk jaga-jaga kalau mereka mau kabur. 714 00:34:33,838 --> 00:34:36,398 Shaw mengosongkan semua rekeningnya 3 bulan yg lalu, 715 00:34:36,474 --> 00:34:38,499 20 juta dan berganti. 716 00:34:38,576 --> 00:34:40,737 Tapi saat kami menangkapnya, uang itu tak ada padanya. 717 00:34:40,945 --> 00:34:42,105 Tunggu. 718 00:34:42,880 --> 00:34:44,211 $20 juta? 719 00:34:44,482 --> 00:34:47,417 Ada peluang dan jika beruntung kita akan menemukannya. 720 00:34:48,653 --> 00:34:51,622 Dan jika kami beruntung, mungkin kau juga beruntung. 721 00:34:54,759 --> 00:34:56,158 Aku tak beruntung. 722 00:34:56,227 --> 00:34:58,388 Kau cuma perlu bersabar. 723 00:34:59,230 --> 00:35:01,858 Aku tak punya waktu untuk bersabar. 724 00:35:01,933 --> 00:35:03,901 Baik, jika kau lelah menunggu, 725 00:35:03,968 --> 00:35:06,129 Kau selalu bisa mencoba pendekatan lama yg ada di sekolah. 726 00:35:06,304 --> 00:35:07,328 Apa itu? 727 00:35:08,539 --> 00:35:12,270 Ambil beberapa garpu rumput serta beberapa orang dan serbulah benteng. 728 00:35:12,343 --> 00:35:14,470 Mereka takkan pernah melihatmu datang. 729 00:35:15,079 --> 00:35:16,603 Aku mau kencing. 730 00:35:17,682 --> 00:35:19,707 Ooh! Aku akan... Aku harus pergi. 731 00:35:19,784 --> 00:35:21,115 Whoa, whoa. Kau tak bisa menyetir. 732 00:35:21,185 --> 00:35:22,447 Aku akan cari kepiting. 733 00:35:22,520 --> 00:35:23,509 Kepiting? 734 00:35:23,588 --> 00:35:27,080 Dengar, kau melanggar 3 hukum federal. 735 00:35:27,158 --> 00:35:28,785 Saat kau merusak mobil Ferrari Shaw. 736 00:35:29,794 --> 00:35:30,818 Jadi apa? 737 00:35:30,895 --> 00:35:33,830 Jadi banyak orang di biro yg ingin membelikanmu minuman. 738 00:35:33,898 --> 00:35:35,365 Dan begitu juga aku. 739 00:35:40,538 --> 00:35:41,630 Bye. 740 00:35:42,206 --> 00:35:43,434 Selamat tinggal. 741 00:35:58,623 --> 00:35:59,954 Manuel. 742 00:36:02,560 --> 00:36:04,585 Maaf, Tuan K, aku tak bisa membiarkanmu memasuki gedung ini. 743 00:36:04,662 --> 00:36:06,857 Tidak, tidak, aku cuma mau ambil beberapa barang dari ruanganku, oke? 744 00:36:06,931 --> 00:36:08,023 Aku janji takkan menyerang siapapun. 745 00:36:08,099 --> 00:36:09,088 Aku tak bisa melakukannya. 746 00:36:09,333 --> 00:36:14,430 Atau haruskah kuberitahu Simon tentangmu dan soal tante girang di 2813? 747 00:36:16,474 --> 00:36:18,305 2 menit saja. Oke. 748 00:36:58,883 --> 00:37:01,750 Hi, selamat datang di Shake Shack. Bisa kubantu? 749 00:37:01,819 --> 00:37:03,184 Hey, Tuan Kovaks. 750 00:37:03,254 --> 00:37:06,189 Selamat datang di Shake Shack. Jabat tangan apa? Kita jabat tangan setiap hari. 751 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 Kau suka bekerja di sini? 752 00:37:08,926 --> 00:37:10,154 Aku menangis di kala malam. 753 00:37:10,928 --> 00:37:12,987 Katamu kau tahu teknik listrik? 754 00:37:14,966 --> 00:37:17,230 Aku sedang bicara dengan Polisi. 755 00:37:17,301 --> 00:37:19,769 Mereka mendapatkan kapal pesiar di wilayah ini. Pergilah! 756 00:37:19,837 --> 00:37:23,204 Ini aku, Tuan Fitzhugh. Bisa kau buka pintunya, ayo? 757 00:37:27,979 --> 00:37:29,276 Hey. Hey. 758 00:37:29,914 --> 00:37:31,438 Kenapa kau tetap tinggal di motel ini? 759 00:37:31,515 --> 00:37:33,483 Aku berpikir untuk jadi gigolo. 760 00:37:33,818 --> 00:37:35,410 Kupikir aku mungkin punya ide yg lebih baik. 761 00:37:53,571 --> 00:37:55,095 Sasha bilang kau bekerja. 762 00:37:55,172 --> 00:37:57,902 Oh, yeah. Aku pergunakan semua keterampilan yg kau ajarkan sebagai penjaga pintu. 763 00:37:57,975 --> 00:38:00,239 Terima kasih banyak. Hey, tak boleh meludah, kaos biru. 764 00:38:00,444 --> 00:38:02,344 Jilat itu, orang tak berguna! 765 00:38:02,413 --> 00:38:03,744 Ini bukan pekerjaan yg buruk. Masalahnya hanyalah.. 766 00:38:03,814 --> 00:38:05,782 Aku perlu 40 jam untuk dapatkan asuransi, 767 00:38:05,850 --> 00:38:08,045 Sulit mendapatkan shift, tapi kalau aku tidak dapatkan asuransi, 768 00:38:08,119 --> 00:38:09,416 Mungkin akan membebani kami dari segi biaya. 769 00:38:09,487 --> 00:38:11,478 Sekitar $20,000 untuk memiliki bayi. 770 00:38:11,555 --> 00:38:14,080 Jadi kita mungkin harus menjualnya. 771 00:38:14,458 --> 00:38:16,085 Aku butuh bantuanmu. 772 00:38:17,561 --> 00:38:21,053 Jadi katamu kau mau merampok $20 juta dari Arthur Shaw. 773 00:38:21,132 --> 00:38:23,259 Dimana menurutmu dia menyembunyikannya di tempat yg aman. 774 00:38:23,334 --> 00:38:24,892 Di dalam apartemen mewahnya. 775 00:38:24,969 --> 00:38:26,527 Di apartemen dimana dia tak diperbolehkan kemana-mana. 776 00:38:26,604 --> 00:38:28,936 Dan dijaga ketat oleh 3 orang agen FBI, 24 jam sehari. 777 00:38:29,006 --> 00:38:30,030 Dua. 778 00:38:30,107 --> 00:38:31,267 Dan kau akan lakukan semua ini di dalam gedung. 779 00:38:31,342 --> 00:38:32,604 Yang memiliki sistem keamanan paling canggih. 780 00:38:32,677 --> 00:38:34,042 Dan sistem kamera pengintai terbaik di dunia. 781 00:38:34,111 --> 00:38:36,636 Sebuah gedung dimana kita dilarang untuk memasukinya lagi? 782 00:38:36,714 --> 00:38:39,581 Ya. Bagaimana perasaan kalian soal itu? 783 00:38:40,685 --> 00:38:42,516 Yah, aku menikmati diriku sendiri. 784 00:38:42,586 --> 00:38:43,780 Terima kasih kerupuknya. 785 00:38:43,854 --> 00:38:45,913 Tuan Fitzhugh, aku tahu uangnya ada di tempat penyimpanan itu. 786 00:38:45,990 --> 00:38:47,685 Bagaimana kau bisa tahu? 787 00:38:47,758 --> 00:38:50,283 Karena di tahun 2003, Shaw merenovasinya. 788 00:38:50,361 --> 00:38:53,660 Dia menghabiskan sekitar 10 juta untuk menghilangkan dapur dan memindahkan ruang tamu. 789 00:38:53,731 --> 00:38:55,198 Dia bahkan membawa beberapa orang dari Cina. 790 00:38:55,266 --> 00:38:56,597 Untuk mengarahkan feng shuinya. 791 00:38:56,667 --> 00:38:57,827 Tapi dia tetap menyisakan sebuah tembok, 792 00:38:57,902 --> 00:38:59,392 Tembok di tengah apartemen. 793 00:38:59,470 --> 00:39:00,767 Disanalah tempat penyimpanannya. 794 00:39:00,838 --> 00:39:02,066 Mungkin itu tempat penyimpanan barang. 795 00:39:02,139 --> 00:39:03,800 Tidak. Tidak, bukan. 796 00:39:03,874 --> 00:39:05,102 Ada tembok yg sama di tempatku. 797 00:39:05,176 --> 00:39:06,871 Kami meruntuhkannya saat pertama kali pindah ke sini. 798 00:39:06,944 --> 00:39:09,037 FBI tak mampu menemukan uangnya, karena dia menyembunyikannya di dalam dinding. 799 00:39:09,113 --> 00:39:10,273 Aku tahu itu! 800 00:39:14,685 --> 00:39:16,118 Jadi kalian ikut atau tidak? 801 00:39:16,420 --> 00:39:17,409 Tuan Fitzhugh? 802 00:39:19,056 --> 00:39:20,250 Biar kupikir dulu. 803 00:39:21,726 --> 00:39:23,023 Tuan Dev'Reaux? 804 00:39:23,094 --> 00:39:25,824 Kalian tahu berapa banyak minggu yg kuhabiskan di BK untuk bisa menghasilkan 20 juta Dolar? 805 00:39:26,263 --> 00:39:28,163 18,600 minggu. 806 00:39:32,169 --> 00:39:33,261 Charlie, Ayo. 807 00:39:33,337 --> 00:39:35,703 Lihatlah kita. Pada dasarnya kita adalah pelayan. 808 00:39:36,140 --> 00:39:38,768 Itu yg kita lakukan. kita membawakan barang orang lain. Kita tak mengambil apapun. 809 00:39:38,843 --> 00:39:40,435 Kau dan aku tahu gerak-gerik setiap orang. 810 00:39:40,511 --> 00:39:42,103 Kita tahu jadwalnya, pengiriman dan kode. 811 00:39:42,179 --> 00:39:43,203 Untuk setiap pintu dan jendela. 812 00:39:43,280 --> 00:39:45,748 Kita sudah mengenal tempat itu selama lebih dari 1 dekade, kita hanya tak mengetahuinya. 813 00:39:45,816 --> 00:39:47,374 Kita tak mengetahuinya, karena kita tak melakukannya. 814 00:39:47,451 --> 00:39:48,941 Iya. Tidak. 815 00:39:49,019 --> 00:39:50,782 Oke, dimana keluarga Lippman menaruh paspor mereka? 816 00:39:51,655 --> 00:39:52,713 Di kulkas. Mmm-hmm. 817 00:39:52,790 --> 00:39:54,815 Berapa banyak pupuk tanaman yg Nona Hansen miliki? 818 00:39:54,892 --> 00:39:56,553 Sebelum dia melahirkan Jonah? 819 00:39:56,627 --> 00:39:58,117 Enam. Mengerti? Kami tahu segalanya! 820 00:39:58,195 --> 00:39:59,992 Apa kode pengaman untuk lift Tuan Shaw? 821 00:40:00,831 --> 00:40:03,026 Aku tinggal tekan tombol Penthouse. 822 00:40:05,002 --> 00:40:06,435 Ayolah, teman. Aku membutuhkanmu. 823 00:40:06,504 --> 00:40:08,597 Yeah, kau butuh aku, karena kau punya orang-orang bodoh ini. 824 00:40:08,672 --> 00:40:09,866 Menurutmu kita akan dapatkan uangnya kembali? 825 00:40:09,940 --> 00:40:11,669 Menurutmu Lester akan mendapatkan uangnya? 826 00:40:11,742 --> 00:40:13,403 Aku sudah bicara dengan FBI. Sudah lenyap! 827 00:40:13,778 --> 00:40:15,871 Jadi semua ini cuma soal mengembalikannya untuk Lester? 828 00:40:15,946 --> 00:40:19,939 Ya! Dan Rose dan Nona lovenko dan Manuel dan kau, kau sialan! 829 00:40:20,718 --> 00:40:23,209 Ayo! Ayo kita serbu istana itu bersama-sama. 830 00:40:23,287 --> 00:40:25,221 Oh, seperti saat mereka mengejar Frankenstein? 831 00:40:25,289 --> 00:40:26,688 Tidak, ini penyerbuan yg berbeda. 832 00:40:26,757 --> 00:40:28,691 Ini penyerbuan dimana para petani mengambil semuanya kembali. 833 00:40:28,759 --> 00:40:30,158 Dari semacam Raja Feodal atau semacamnya... 834 00:40:30,227 --> 00:40:31,421 Aku ikut. 835 00:40:32,329 --> 00:40:33,591 Sial! Aku ikut. 836 00:40:33,798 --> 00:40:35,060 Sial! Aku ikut. 837 00:40:38,068 --> 00:40:40,536 Yah, sekarang kita tak terkalahkan, bukan? 838 00:40:41,639 --> 00:40:43,834 Josh, kami bukan penjahat. Kami tak tahu caranya mencuri. 839 00:40:44,341 --> 00:40:46,172 Tak apa, aku kenal seseorang yg melakukannya. 840 00:40:47,945 --> 00:40:49,469 Sel 4! 841 00:40:55,920 --> 00:40:57,854 Kau mesti melafalkan doamu, Slide. 842 00:40:58,022 --> 00:40:59,046 Kau sudah dijamin. 843 00:41:03,794 --> 00:41:04,954 Slide. 844 00:41:08,466 --> 00:41:10,627 Kupikir mungkin kau butuh tumpangan. 845 00:41:20,377 --> 00:41:22,402 Aku tidak mengemudikan Novaku selama berbulan-bulan. 846 00:41:23,214 --> 00:41:26,183 Apa kau tahu dalam bahasa Spanyol "No va" artinya "Dia tidak pergi"? 847 00:41:26,784 --> 00:41:29,981 Itulah alasan kenapa mereka tidak menjual banyak di Amerika latin. 848 00:41:32,857 --> 00:41:35,018 Aku tak sadar Rikers adalah sebuah pulau yg sebenarnya. 849 00:41:35,092 --> 00:41:37,993 Kupikir itu lebih dari sebuah... Aku tak tahu, seperti sebuah... 850 00:41:38,062 --> 00:41:40,860 Kau tahu, seperti cara Puget sound memasukkannya. 851 00:41:40,931 --> 00:41:42,330 Tapi mereka... 852 00:41:43,267 --> 00:41:45,792 Kau lapar? Boleh aku membelikanmu makan siang? 853 00:41:47,571 --> 00:41:48,663 Slide, apa yg kau lakukan? 854 00:41:48,739 --> 00:41:49,763 Katakan kenapa kau menebusku! 855 00:41:51,008 --> 00:41:52,032 Singkirkan kakimu dari pedal gas! 856 00:41:52,109 --> 00:41:53,440 Jawab dulu pertanyaannya brengsek! 857 00:41:53,511 --> 00:41:54,603 Slide! 858 00:41:57,248 --> 00:41:58,272 Lampu merah! 859 00:42:05,389 --> 00:42:06,447 Baiklah, Ada apa? 860 00:42:06,524 --> 00:42:07,582 Kau mengenakan kawat atau apa? 861 00:42:07,658 --> 00:42:08,784 Semacam Polisi yg menyamar? 862 00:42:08,859 --> 00:42:10,156 Tidak, aku bukan Polisi! 863 00:42:10,227 --> 00:42:12,127 Lalu kau mengeluarkanku karena alasan yg aneh kalau begitu, huh? 864 00:42:12,196 --> 00:42:14,187 Kau mau merangsang kantung zakarku. Apa itu tujuannya, punk? 865 00:42:14,265 --> 00:42:15,596 Tidak! Jesus! 866 00:42:15,666 --> 00:42:17,998 Lalu apa yg kita lakukan di sini, teman? Aku bahkan tidak tahu namamu. 867 00:42:18,068 --> 00:42:20,002 Aku Josh Kovaks. 868 00:42:20,070 --> 00:42:22,368 Orang yg berstelan itu. Kita bicara hampir setiap pagi. 869 00:42:22,573 --> 00:42:23,972 Bagaimana bisa kau menebusku, teman? 870 00:42:24,608 --> 00:42:27,600 Aku perlu bantuan, dan kupikir dengan menjalin relasi.. 871 00:42:27,678 --> 00:42:28,804 Kau mungkin mau membantu. 872 00:42:28,879 --> 00:42:30,744 Hubungan? Aku tidak menjalin relasi dengan orang sepertimu! 873 00:42:30,814 --> 00:42:31,803 Sejarah kita! 874 00:42:31,882 --> 00:42:33,372 Sejarah apa? Kulihat kau berjalan kesana-kemari. 875 00:42:33,450 --> 00:42:34,644 Kubilang, "Hey, ada apa, bajingan kecil?" 876 00:42:34,718 --> 00:42:36,049 Hanya orang yg lalu lalang begitu saja. 877 00:42:36,120 --> 00:42:37,144 Cuma orang Negro yg berjalan. 878 00:42:37,221 --> 00:42:39,382 Kau tak ingat tahun 1971? Nyonya Saltzburg? 879 00:42:39,690 --> 00:42:42,158 Kami biasa ke apartemennya setiap pagi untuk perawatan harian. 880 00:42:42,226 --> 00:42:44,626 Di tahun 1971 umurku 6 tahun! Bagaimana bisa aku ingat hal seperti itu? 881 00:42:44,695 --> 00:42:46,629 Ayolah, Darnell, Nyonya Saltzburg! 882 00:42:46,697 --> 00:42:48,688 Wanita jerman gendut, janggut pendek. 883 00:42:48,766 --> 00:42:50,825 Teman, kau panggil aku Darnell sekali lagi, akan kuhajar kau sampai mati. 884 00:42:50,901 --> 00:42:52,766 Kau tak ingat Inch High, Detektif partikelir? 885 00:42:52,836 --> 00:42:54,463 David dan Goliath? Ingat Witchiepoo? 886 00:42:54,538 --> 00:42:56,301 H.R. Pufnstuf. Kau panik karenanya? 887 00:42:56,373 --> 00:42:57,397 Ingat anak yg datang itu.. 888 00:42:57,474 --> 00:42:59,999 Dan dia mencuri alat pernafasanku sampai aku tak bisa bernafas? 889 00:43:01,412 --> 00:43:02,709 Aku ingat kau! 890 00:43:02,780 --> 00:43:05,078 Kau anak berpenyakit kejang yg memilikinya, kejang sepanjang waktu! 891 00:43:05,149 --> 00:43:06,241 Tidak, aku tak pernah kejang-kejang! 892 00:43:06,317 --> 00:43:07,682 Mereka awalnya terserang di tenggorokan. 893 00:43:07,751 --> 00:43:09,378 Dan aku ingat mulutmu akan mulai mengeluarkan busa. 894 00:43:09,453 --> 00:43:11,216 Dan matamu mulai blingsatan. Sangat menakutkan! 895 00:43:11,288 --> 00:43:12,516 Tak ada busa. Itu kau! 896 00:43:12,590 --> 00:43:14,353 Banyak orang mengidap asma saat kanak-kanak. 897 00:43:14,425 --> 00:43:16,290 Itu bukan masalah besar. Aku sudah dewasa. Tidak. Anak kejang. 898 00:43:16,360 --> 00:43:18,487 Kau akan berguling kesana kemari di lantai. Kau punya penyakit kejang! 899 00:43:18,562 --> 00:43:21,053 Asma tidak mengakibatkan kejang, oke? 900 00:43:21,131 --> 00:43:22,996 Oh, benarkah? Lalu kenapa tak ada yg mau main denganmu? 901 00:43:23,067 --> 00:43:24,091 Tak ada yg mau tidur siang denganmu, 902 00:43:24,168 --> 00:43:25,430 Tak ada yg mau mewarnai denganmu atau semacamnya. 903 00:43:25,502 --> 00:43:26,491 Karena penyakit kejangmu itu. 904 00:43:26,570 --> 00:43:28,037 Dan tak ada orang yg mau menangkap gelagat itu! 905 00:43:28,105 --> 00:43:29,538 Akan kutanya sekali lagi, punk. 906 00:43:29,607 --> 00:43:31,040 Kenapa kau menebusku? 907 00:43:31,108 --> 00:43:34,009 Karena aku ada kerjaan dan menurutku dengan kemampuan yg kau miliki. 908 00:43:34,078 --> 00:43:35,443 Mungkin kau bisa membantu kami. 909 00:43:35,512 --> 00:43:37,070 Keterampilan apakah itu? 910 00:43:37,748 --> 00:43:41,047 Mengambil sesuatu yg bukan milikmu. 911 00:43:44,321 --> 00:43:48,257 Oh, si anak kejang ini mau merampok seseorang, huh? 912 00:43:49,560 --> 00:43:50,857 Apa yg coba kau curi? 913 00:43:52,162 --> 00:43:53,459 $20 juta Dolar. 914 00:43:55,299 --> 00:43:57,233 Ayo cari sesuatu yg bisa dimakan. 915 00:44:05,843 --> 00:44:08,334 Hey, kawan-kawan, ini temanku Slide. 916 00:44:09,380 --> 00:44:10,813 Kau bercanda, bukan? 917 00:44:10,881 --> 00:44:13,315 Bukan orang-orang ini yg mau kau ajak kerjasama. 918 00:44:13,384 --> 00:44:16,444 Ya, ini Charlie dan Dev'Reaux dan Tuan Fitzhugh. 919 00:44:16,520 --> 00:44:17,680 Ini lelucon, bukan? 920 00:44:17,755 --> 00:44:18,915 Orang ini penjahat besar? 921 00:44:18,989 --> 00:44:20,013 Hey, kau bilang apa? 922 00:44:20,090 --> 00:44:22,456 Baiklah, kawan-kawan, santai saja. Dia sangat memenuhi syarat. 923 00:44:22,526 --> 00:44:24,016 Dia pernah ditahan beberapa kali, 924 00:44:24,094 --> 00:44:26,085 Dia tak pernah bayar pajak pendapatan, dia punya 2 anjing Doberman. 925 00:44:26,163 --> 00:44:27,289 Jadi mari kita hormati dia. 926 00:44:27,364 --> 00:44:29,457 Jadi sekarang kita seperti geng Doberman? 927 00:44:29,533 --> 00:44:30,557 Seperti apa? 928 00:44:30,801 --> 00:44:33,531 Ada sebuah film. Mereka melatih anjing Doberman untuk merampok Bank. 929 00:44:33,604 --> 00:44:36,072 Apakah film dimana Gregory Peck diserang oleh anjing-anjing itu? 930 00:44:36,140 --> 00:44:38,540 Tidak, anak laki-laki dari Brazil dengan dandanan seperti Hitler. 931 00:44:38,609 --> 00:44:40,577 Oh, sial. Kalian pernah bertemu Boys Don't Cry? 932 00:44:40,644 --> 00:44:42,737 Ketika Hilary Swank mempermainkan orang itu. 933 00:44:42,813 --> 00:44:44,110 Itu menghilangkan ketakutanku. 934 00:44:45,049 --> 00:44:46,949 Tunggu, Slide. Duduk dan bicaralah pada kami sebentar. 935 00:44:47,017 --> 00:44:48,644 Orang-orang ini tidak tahu harus melakukan apa. 936 00:44:48,719 --> 00:44:49,879 Aku bisa lihat mata mereka dan mengetahuinya. 937 00:44:50,054 --> 00:44:52,079 Tanda-tanda masalah yg pertama, mereka akan buang air di celana. 938 00:44:52,156 --> 00:44:53,589 Takkan seperti itu. Kau tak kenal mereka. 939 00:44:54,058 --> 00:44:55,082 Kau mau aku membuktikannya? 940 00:44:55,893 --> 00:44:57,190 Baiklah, dengarkan, 941 00:44:57,261 --> 00:44:59,821 Kalian punya waktu 15 menit untuk keluar dan mencuri sesuatu buatku. 942 00:44:59,897 --> 00:45:00,955 Apa maksudmu? 943 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 Kau sudah dengar apa yg kubilang. Di mall ini, sekarang juga, masing-masing satu. 944 00:45:03,233 --> 00:45:05,667 Pergilah kesana dan secara sendiri-sendiri curilah merchandise senilai $50, 945 00:45:05,736 --> 00:45:08,398 Kembali dan taruh di atas meja. Lalu kita akan bicara. 946 00:45:11,141 --> 00:45:12,608 Oke, 50 Dolar, tak masalah. Ayo. 947 00:45:12,676 --> 00:45:13,802 Boleh aku ikut, Josh? 948 00:45:13,877 --> 00:45:15,469 Tidak, kau tak pergi bersama Josh, kau pergi sendiri. 949 00:45:15,546 --> 00:45:16,570 Setiap orang pergi sendiri-sendiri. 950 00:45:16,647 --> 00:45:17,705 Siapapun yg gagal melalui tes ini, keluar. 951 00:45:17,781 --> 00:45:18,975 Oke. Kawan-kawan, kita bisa melakukan ini. 952 00:45:19,049 --> 00:45:20,710 Cuma mengutil. Kau punya waktu 15 menit, ayo mulai. 953 00:45:20,784 --> 00:45:22,752 Dan taruh dompet kalian di meja. Aku tak mau ada yg curang. 954 00:45:22,820 --> 00:45:25,220 Aku tak mau kalian membeli barang itu lalu mengatakan kalau mencurinya. 955 00:45:25,289 --> 00:45:27,450 Baiklah, ayo, ayo mulai. 956 00:45:35,199 --> 00:45:38,498 Ini koleksi pakaian dalam seksi kami. 957 00:45:38,569 --> 00:45:42,903 Oh, yeah, bagus sekali. Aku suka itu. Yeah. 958 00:45:43,574 --> 00:45:45,439 Kau mau aku membantu memasangkannya? 959 00:45:45,876 --> 00:45:49,209 Tidak, kurasa aku harus membiasakan diri dulu. 960 00:46:03,694 --> 00:46:05,719 Ini anting Bella yg sangat cantik. 961 00:46:05,796 --> 00:46:07,696 Mereka adalah koleksi abadi kami. 962 00:46:08,298 --> 00:46:09,890 Apa anda punya kancing? 963 00:46:09,967 --> 00:46:11,628 Ya, beberapa. 964 00:46:11,702 --> 00:46:13,067 Di sini. 965 00:46:13,370 --> 00:46:15,338 Anda punya anting lain? 966 00:46:15,873 --> 00:46:18,842 Pak, semua anting kami ada di tampilan ini. 967 00:46:20,878 --> 00:46:22,505 Anda punya katalog? 968 00:46:22,579 --> 00:46:23,568 Uh... 969 00:46:23,680 --> 00:46:26,513 Mungkin ada satu di belakang, biar kuperiksa. 970 00:46:35,159 --> 00:46:36,285 Bagaimana rasanya? 971 00:46:36,360 --> 00:46:39,488 Masih terasa sedikit kekecilan. Apa masih ada ukuran yg lebih besar? 972 00:46:39,563 --> 00:46:41,690 Yeah, biar kuperiksa di belakang. 973 00:47:37,387 --> 00:47:40,083 Hey, sepasang ini nilainya tidak sampai $50. 974 00:47:42,526 --> 00:47:44,221 Lilin beraroma senilai $12. 975 00:47:45,729 --> 00:47:48,425 Oke, kita akan bekerja besok. 976 00:47:48,498 --> 00:47:50,193 Tunggu sebentar. Kami semua baru saja membuktikan diri kita. 977 00:47:50,267 --> 00:47:51,757 Bagaimana kami tahu kau sudah bisa melakukan ini? 978 00:47:52,302 --> 00:47:54,099 Kalian masing-masing mencuri barang senilai $50, 979 00:47:54,171 --> 00:47:56,139 Aku mencuri uang $264 tunai. 980 00:47:56,206 --> 00:47:58,800 Aturan nomor 1, jangan pernah berikan dompet kalian pada pencuri. 981 00:47:59,343 --> 00:48:00,867 Sampai nanti, binal. 982 00:48:06,016 --> 00:48:08,280 Apa yg kita lakukan di sini, teman? Testisku kedinginan. 983 00:48:08,352 --> 00:48:09,478 Boleh aku pakai jaket? 984 00:48:09,553 --> 00:48:11,384 Semuanya diam, sekarang juga. 985 00:48:15,459 --> 00:48:17,984 Dalam perampokan, keadaan dapat berubah dengan cepat. 986 00:48:18,228 --> 00:48:20,958 Bisa berubah dari panas menjadi dingin, seperti itu. 987 00:48:21,031 --> 00:48:24,023 Kalian harus siap beradaptasi dengan situasi. 988 00:48:24,101 --> 00:48:26,262 Kalian harus bisa berpikir jernih. 989 00:48:26,336 --> 00:48:29,169 Aku sedang bekerja beberapa hari lalu saat temanku tertembak di wajahnya. 990 00:48:29,406 --> 00:48:30,498 Dia bercanda, bukan? 991 00:48:30,607 --> 00:48:31,869 Tertembak di kepala, berakhir sudah. 992 00:48:31,942 --> 00:48:34,206 Kalau kau tertembak di kepala, berakhir sudah. Jika kau tertembak di wajahmu, 993 00:48:34,278 --> 00:48:36,371 Pelurunya akan masuk lewat pipimu, lalu keluar di pipi yg satunya. 994 00:48:36,446 --> 00:48:37,811 Lalu apa yg akan kau lakukan, banci? 995 00:48:37,881 --> 00:48:39,610 Mati. Aku akan mati. 996 00:48:40,083 --> 00:48:41,641 Aku pernah nonton acara di TV. 997 00:48:41,718 --> 00:48:44,186 Tentang pria yg tertembak di kepala dengan senapan paku. 998 00:48:44,254 --> 00:48:45,881 Dia bahkan tak ingat bagaimana cara mengunyah. 999 00:48:45,956 --> 00:48:47,389 Dia harus memakai blender. 1000 00:48:47,591 --> 00:48:49,081 Yo, dia tak tahu bagaimana cara mengunyah, 1001 00:48:49,159 --> 00:48:50,524 Tapi dia bisa mengoperasikan alat pembuat teh? 1002 00:48:50,594 --> 00:48:51,993 Kurasa dia tidak mengoperasikannya sendiri. 1003 00:48:52,062 --> 00:48:53,996 Baiklah, bisakah kita hanya fokus, tolonglah? Ini suhunya 16 derajat! 1004 00:48:54,064 --> 00:48:55,531 Itu benar! Mari kita fokus! 1005 00:48:55,599 --> 00:48:56,964 Sekarang, sebelumnya hari ini aku mengajarkan kalian semua 1006 00:48:57,034 --> 00:48:58,626 Cara mengambil kunci dengan jepit rambut. 1007 00:48:58,702 --> 00:48:59,828 Aku ingin kalian semua berlatih di pintu ini. 1008 00:48:59,903 --> 00:49:02,394 Aku punya jepit rambut untuk kalian semua. Ini jepit rambutmu. 1009 00:49:02,472 --> 00:49:03,996 Ini jepit rambutmu. 1010 00:49:04,074 --> 00:49:05,905 Ini jepit rambutmu. 1011 00:49:05,976 --> 00:49:08,809 Ini jepit rambut menjengkelkanmu. Ambil saja! 1012 00:49:09,313 --> 00:49:12,373 Kalian buka kunci pintu, kau tidak akan membeku sampai mati. 1013 00:49:13,817 --> 00:49:16,547 Aku akan berada di dalam berhubungan seks dengan Rita. 1014 00:49:19,122 --> 00:49:20,521 Siapa Rita? 1015 00:49:21,058 --> 00:49:23,583 Untuk masuk ke dalam bangunan itu, kita harus menghindari tujuh kamera eksterior. 1016 00:49:23,660 --> 00:49:27,096 Dan enam penjaga pintu yang bekerja di dua titik masuk dalam shift yang bergantian. 1017 00:49:27,164 --> 00:49:29,564 Setelah masuk, kita akan dihadapkan dengan 4 petugas keamanan, 1018 00:49:29,633 --> 00:49:32,067 Yang memonitor Bank dengan 12 kamera internal, 1019 00:49:32,135 --> 00:49:33,762 Serta dua penjaga keamanan mengambang, 1020 00:49:33,837 --> 00:49:35,361 Yang bervariasi rute patrolinya tiap hari. 1021 00:49:35,439 --> 00:49:36,497 Jika kita berhasil melalui semua itu, 1022 00:49:36,573 --> 00:49:37,699 Kita masih harus melalui tantangan. 1023 00:49:37,774 --> 00:49:39,401 Karyawan-karyawan itu untuk sampai ke lift. 1024 00:49:39,476 --> 00:49:40,465 Ada pertanyaan? 1025 00:49:40,544 --> 00:49:42,478 Ya. Siapa gadis yang berpakaian merah itu? 1026 00:49:42,546 --> 00:49:44,138 Dia punya jenis payudara yang ingin aku mainkan. 1027 00:49:44,214 --> 00:49:46,375 Itu Mary-Ann dari bagian penjualan. Dia seorang lesbian. 1028 00:49:46,616 --> 00:49:47,708 Oke, itu tidak relevan. 1029 00:49:47,784 --> 00:49:48,978 Mary-Ann adalah seorang lesbian? 1030 00:49:49,052 --> 00:49:50,883 Dia menikah ketika dia menjual unitku kepadaku. 1031 00:49:50,954 --> 00:49:53,047 Dia melakukan seks lesbian dengan Lynn Rutherford dari bagian akuntansi. 1032 00:49:53,123 --> 00:49:55,318 Oke... Lynn adalah seorang lesbian? 1033 00:49:55,392 --> 00:49:56,552 Tunggu, aku ketinggalan. 1034 00:49:56,626 --> 00:49:58,856 Berapa banyak total lesbian yang harus kita hindari? 1035 00:49:58,929 --> 00:50:00,487 Tidak ada. Kita tidak sedang menghindari lesbian. 1036 00:50:00,564 --> 00:50:03,897 Aku tidak menghindari lesbian sama sekali. Aku malah mencari lesbian. 1037 00:50:04,167 --> 00:50:05,634 Lesbian punya payudara yang paling bagus. 1038 00:50:06,069 --> 00:50:07,400 Wanita normal, mereka punya orang yang. 1039 00:50:07,471 --> 00:50:09,735 Menarik dan menghentaknya dan berkeringat di atasnya. 1040 00:50:09,806 --> 00:50:12,240 Lesbian disentuh dengan hati-hati oleh kaum lesbian lain. 1041 00:50:12,309 --> 00:50:13,606 Itu bagus. 1042 00:50:13,677 --> 00:50:15,235 Apakah ada yang mengerti apa yang baru saja aku katakan? 1043 00:50:15,312 --> 00:50:17,143 Nah, tampaknya seperti ada sebuah tantangan dari kaum lesbian. 1044 00:50:17,214 --> 00:50:18,545 Tidak. Para... 1045 00:50:18,949 --> 00:50:20,314 Baiklah, Aku akan lanjutkan. 1046 00:50:24,921 --> 00:50:28,982 1:27, NYPD melewati bagian ketiga di depan bangunan. 1047 00:50:29,059 --> 00:50:30,321 Petugas penegak parkir. 1048 00:50:30,394 --> 00:50:32,123 Hanya bekerja di sisi barat dari jalanan. 1049 00:50:32,195 --> 00:50:33,787 Dia punya bokong yang gemuk, juga. 1050 00:50:33,864 --> 00:50:35,229 Baiklah, sayang. Aku akan menelfonmu setelah makan siang. 1051 00:50:35,298 --> 00:50:36,560 Aku sedang berada di restoran dengan Josh. 1052 00:50:36,633 --> 00:50:38,897 Dan beberapa orang lain di seberang Menara. 1053 00:50:39,236 --> 00:50:40,897 Ya. Aku mencintaimu. 1054 00:50:43,473 --> 00:50:46,033 Apa yang sedang kau lakukan? Ini seharusnya menjadi rahasia. 1055 00:50:46,977 --> 00:50:49,036 Aku tidak bisa memberitahu istriku. Aku sedang makan siang? 1056 00:50:49,112 --> 00:50:51,774 Kita tidak sedang makan siang. Kita sedang mempelajari bagian depan dari gedung. 1057 00:50:51,848 --> 00:50:53,338 Sekarang mereka dapat melacak hingga sampai kepada kita. 1058 00:50:53,417 --> 00:50:54,975 Aku tidak memberitahunya di restoran mana kita berada. 1059 00:50:55,052 --> 00:50:56,713 Kau bilang, "Restoran di seberang Menara." 1060 00:50:56,787 --> 00:50:58,778 Aku tidak bilang restoran mana di seberang Menara. 1061 00:50:58,855 --> 00:51:01,949 Ya ampun, hamburger itu $ 24. Kita tidak bisa makan di sini juga. 1062 00:51:02,025 --> 00:51:04,550 Hey, kita bisa pesan apapun yang kita suka, karena.. 1063 00:51:05,228 --> 00:51:06,718 Makan siang aku yang tanggung. 1064 00:51:11,902 --> 00:51:12,960 Ini adalah ruang elektronik utama. 1065 00:51:13,036 --> 00:51:15,402 Kau bisa mengganti lift dari sini atau menutupnya sepenuhnya. 1066 00:51:15,472 --> 00:51:17,963 Tn. Dev'Reaux, yang mengambil beberapa program di Institut Teknologi DeVry, 1067 00:51:18,041 --> 00:51:19,303 Akan menjadi pria penunjuk utama kita. 1068 00:51:19,376 --> 00:51:21,071 Online. Apa? 1069 00:51:21,478 --> 00:51:24,106 Aku pergi ke sana untuk mendapatkan gelar Masterku di bidang elektronik, 1070 00:51:24,181 --> 00:51:26,911 tapi seseorang berkata "Kau harus kuliah dulu." 1071 00:51:26,983 --> 00:51:29,213 Aku, seperti, "Ya, itu tidak ada di dalam brosur. " 1072 00:51:31,054 --> 00:51:32,749 Oke, tapi kau mengerti apa... 1073 00:51:32,823 --> 00:51:36,850 Tentu saja. Aku mengelas barang dan aku, seperti, kau membolak-baliknya. 1074 00:51:36,927 --> 00:51:38,189 Semua ini tentang kekuatan. 1075 00:51:41,031 --> 00:51:43,932 Hei, bagaimana ini seharusnya tepat jika Kau membuatnya dari Lego? 1076 00:51:44,000 --> 00:51:45,865 Nah, dimensinya benar-benar akurat. 1077 00:51:46,303 --> 00:51:48,237 Ya, siapa orang hitam kecil ini? Webster? 1078 00:51:48,305 --> 00:51:50,671 Teman, kau mungkin juga menggunakan Lincoln Logs atau Tinkertoys. 1079 00:51:50,740 --> 00:51:51,968 Aku dapatkan topi skimu. 1080 00:51:52,042 --> 00:51:53,202 Apa? 1081 00:51:53,710 --> 00:51:55,871 Tidak, tidak, tidak. Topeng ski. Topeng. 1082 00:51:55,946 --> 00:51:58,039 Ya, tapi orang itu berkata kalau ini adalah yang terhangat yang pernah dibuat. 1083 00:51:58,115 --> 00:51:59,446 Dengan pompom? Kau serius? 1084 00:51:59,516 --> 00:52:02,576 Kau betul-betul idiot. Aku butuh topeng. Yang harus menutupi wajahmu. 1085 00:52:03,553 --> 00:52:05,350 Josh, anggaplah kita dapatkan uangnya. 1086 00:52:05,422 --> 00:52:06,821 Dan berhasil keluar, lalu apa? 1087 00:52:07,624 --> 00:52:09,421 Slide adalah satu-satunya orang yang tidak punya koneksi ke Menara. 1088 00:52:09,493 --> 00:52:11,324 Jadi, dia setuju untuk memegang uangnya selama seminggu. 1089 00:52:11,394 --> 00:52:13,419 Apa kau gila? Kau akan memberi orang ini $20 juta? 1090 00:52:13,497 --> 00:52:14,486 Dia bajingan! 1091 00:52:14,564 --> 00:52:16,964 Apa yang kau katakan? Katakan lagi. Aku tidak mendengar apa-apa. 1092 00:52:17,033 --> 00:52:18,591 Berbicaralah lewat mikrofon! Hey! Hey! 1093 00:52:18,668 --> 00:52:19,862 Kenapa kau tidak mengatakannya lagi, pelacur? 1094 00:52:19,936 --> 00:52:21,426 Ayolah, Slide, tidak pakai senjata. 1095 00:52:21,671 --> 00:52:23,263 Kau yg mengatur semuanya sekarang, huh? 1096 00:52:23,340 --> 00:52:24,773 Pria berstelan mengetahui semuanya? 1097 00:52:24,841 --> 00:52:26,536 Tidak, pria berstelan tidak mengetahuinya, 1098 00:52:26,610 --> 00:52:27,975 Tapi pria yg bersenjata harus mengerti. 1099 00:52:28,044 --> 00:52:29,944 Apa yang pria berstelan sedang coba untuk capai di sini, oke? 1100 00:52:30,013 --> 00:52:31,037 Kenapa kau bicara seperti itu? 1101 00:52:31,114 --> 00:52:33,241 Kau bicara seperti itu! Kenapa aku tak boleh bicara begitu? 1102 00:52:33,316 --> 00:52:35,375 Pikirmu apa, ini lelucon, Josh? Kita baru masuk ke sana. 1103 00:52:35,452 --> 00:52:37,283 Dan mengambil $20 juta dari orang ini tanpa perlawanan? 1104 00:52:37,587 --> 00:52:40,181 Dengar, tanpa senjata. Akhir cerita, oke? 1105 00:52:40,257 --> 00:52:41,918 Bagaimana kalau kita dapat masalah yg tidak diharapkan? 1106 00:52:41,992 --> 00:52:43,516 Percaya padaku, takkan ada kejutan. 1107 00:52:50,800 --> 00:52:52,392 Itu si gadis FBI bersama 2 orang Polisi. 1108 00:52:52,469 --> 00:52:54,403 Sial! Kita belum melakukan apa-apa. 1109 00:52:54,471 --> 00:52:56,701 Kita adalah komplotan. Kita sudah bersekongkol. Itu kriminal, bukan? 1110 00:52:56,773 --> 00:52:57,797 Apa itu kriminal? 1111 00:52:57,874 --> 00:52:58,898 Semuanya, santai saja. 1112 00:52:58,975 --> 00:53:00,340 Kau santai! Aku keluar dengan jaminan. 1113 00:53:00,710 --> 00:53:02,177 Aku akan sembuyi di kloset. Aku ikut denganmu. 1114 00:53:02,245 --> 00:53:03,974 Kawan-kawan, tak apa, kurasa dia ke sini mencariku. 1115 00:53:04,047 --> 00:53:05,139 Carilah tempat persembunyianmu. 1116 00:53:07,851 --> 00:53:12,413 Hey, Agen Denham, sebuah kejutan. Ada urusan apa dengan Polisi ini? 1117 00:53:12,489 --> 00:53:14,457 Josh, Arthur Shaw akan bebas. 1118 00:53:15,392 --> 00:53:16,416 Apa? 1119 00:53:16,493 --> 00:53:18,757 Hakim akan membatalkan kasus ini minggu depan di acara dengar pendapat. 1120 00:53:18,828 --> 00:53:20,159 Mereka berlagak seolah-olah dia itu tak tersentuh. 1121 00:53:20,997 --> 00:53:22,760 Itu saja? Dia pergi begitu saja? 1122 00:53:22,832 --> 00:53:23,821 Tidak begitu. 1123 00:53:23,900 --> 00:53:26,061 Dia mengancam untuk mengajukan tuntutan padamu. 1124 00:53:26,136 --> 00:53:28,104 Dia ingin kau memberi jawaban soal Ferrari. 1125 00:53:28,171 --> 00:53:29,468 Jadi mereka di sini untuk menahanku? 1126 00:53:29,539 --> 00:53:32,133 Dia bilang akan membatalkan tuntutan kalau kau minta maaf. 1127 00:53:32,209 --> 00:53:33,437 Permohonan maaf yg tulus, 1128 00:53:33,610 --> 00:53:35,578 Itu yg Shaw inginkan. 1129 00:53:35,645 --> 00:53:36,771 Dan jika aku tak melakukannya? 1130 00:53:37,113 --> 00:53:39,581 Maka orang-orang ini akan membacakan hak-hakmu. 1131 00:53:58,001 --> 00:54:02,097 Kau tahu apa langkah terhebat dalam sejarah catur, Josh? 1132 00:54:02,172 --> 00:54:03,935 Seseorang yg bernama Frank James Marshall. 1133 00:54:04,007 --> 00:54:06,567 Kalah dari seseorang bernama Levitsky di tahun 1912, 1134 00:54:06,643 --> 00:54:08,577 Kejuaraan dunia di Helsinki. 1135 00:54:08,645 --> 00:54:13,947 Dan tampaknya Marshall tak punya peluang sampai dia membuat langkah 23 ratu G-3. 1136 00:54:14,017 --> 00:54:16,451 Dengan sengaja dia mengorbankan ratunya. 1137 00:54:16,519 --> 00:54:18,646 Dan langkahnya sangat mengagetkan dan mengejutkan. 1138 00:54:18,722 --> 00:54:20,815 Dimana Levitsky tak pernah menduganya. 1139 00:54:20,890 --> 00:54:23,415 Dua langkah kemudian dia kalah. 1140 00:54:23,493 --> 00:54:28,055 Dan langkah itu dikenal dalam sejarah catur sebagai "Tipuan Marshall. " 1141 00:54:31,968 --> 00:54:34,459 Aku pemain catur yg baik, tapi aku bukan penipu. 1142 00:54:35,572 --> 00:54:39,008 Apa yg kau lakukan pada Ferrariku adalah langkah orang kecil. 1143 00:54:39,075 --> 00:54:42,977 Tapi sekarang giliranku, dan aku tak yakin mau bermain dengan cara seperti apa. 1144 00:54:45,582 --> 00:54:47,049 Yang ingin kukatakan, Tuan Shaw, 1145 00:54:47,117 --> 00:54:49,278 Adalah suatu hari aku akan temukan jalan bagaimana melakukan suatu hal dengan benar. 1146 00:54:49,919 --> 00:54:51,147 Tak peduli apa yg harus kulakukan, 1147 00:54:51,221 --> 00:54:52,518 Aku akan temukan cara untuk membayarmu kembali. 1148 00:54:52,589 --> 00:54:53,920 Atas semua yg telah terjadi. 1149 00:54:55,725 --> 00:54:58,091 Bagus, karena aku tahu betapa sulitnya itu bagimu. 1150 00:54:58,161 --> 00:55:00,629 Untuk kehilangan pekerjaan di usia sepertimu. 1151 00:55:01,231 --> 00:55:05,133 Dan suatu hari saat semua ini jadi cerita kuno, kuharap kau bisa kembali, 1152 00:55:05,201 --> 00:55:06,964 Mungkin bukan sebagai Manajer di awalnya, 1153 00:55:07,037 --> 00:55:09,904 Tapi sebuah pekerjaan yg bisa kau lakukan, untuk mendapatkan kepercayaan kami lagi. 1154 00:55:09,973 --> 00:55:11,372 Penjaga pintu, contohnya. 1155 00:55:13,510 --> 00:55:16,377 Sekarang pulanglah dan latih permainan caturmu. 1156 00:55:17,814 --> 00:55:19,748 Akan kupelajari "Tipuan Marshall," pak. 1157 00:55:20,216 --> 00:55:22,946 Siapapun bisa saja mengorbankan ratunya, Josh. 1158 00:55:23,720 --> 00:55:26,518 Tipuan yg sebenarnya adalah mendapatkannya begitu saja. 1159 00:55:33,396 --> 00:55:34,658 Terima kasih atas tumpangannya. 1160 00:55:34,731 --> 00:55:36,562 Kapanpun. Oh, Tuhan, tunggu sebentar, 1161 00:55:36,943 --> 00:55:39,241 Sebelum kau pergi, ini untukmu. 1162 00:55:40,647 --> 00:55:41,671 Sebuah pemberian. 1163 00:55:41,748 --> 00:55:44,012 Ini rekaman saat kau menghajar mobil Shaw. 1164 00:55:44,083 --> 00:55:46,551 Aku ambil dari kamera pengaman di apartemennya. 1165 00:55:47,820 --> 00:55:49,412 Kau mencuri untukku? 1166 00:55:49,889 --> 00:55:52,483 Anggap saja, aku salah menaruh rekaman 3 menit. 1167 00:55:54,193 --> 00:55:55,626 Terima kasih. Aku terharu. 1168 00:55:56,129 --> 00:55:57,994 Sama-sama. Oke. 1169 00:56:06,673 --> 00:56:08,106 Apa kau kerja di Sabtu malam? 1170 00:56:08,174 --> 00:56:09,698 Aku selalu bekerja. 1171 00:56:09,776 --> 00:56:11,004 Pura-puralah sakit. 1172 00:56:12,211 --> 00:56:14,941 Kau minta seorang agen FBI untuk berbohong? 1173 00:56:15,715 --> 00:56:17,615 Aku mengajak seorang agen FBI untuk makan malam. 1174 00:56:20,319 --> 00:56:21,479 Sampai jumpa di Sabtu malam. 1175 00:56:21,554 --> 00:56:22,816 Bagus. 1176 00:56:29,162 --> 00:56:30,459 Apapula itu di tanganmu? 1177 00:56:31,798 --> 00:56:33,095 Sebuah pemberian. 1178 00:56:33,166 --> 00:56:34,258 Dia memberimu hadiah? 1179 00:56:34,567 --> 00:56:35,659 Aku tak tahu soal orang-orang lain, 1180 00:56:35,735 --> 00:56:37,896 Tapi aku tak mau kau bertemu agen federal lagi. 1181 00:56:37,970 --> 00:56:39,369 Aku takkan bertemu dengannya sampai Sabtu malam. 1182 00:56:39,439 --> 00:56:40,838 Oh, Tuhanku! Dia mengencaninya. 1183 00:56:40,907 --> 00:56:43,774 Santai, kehidupan sosial dan kriminalku sangat terpisah. 1184 00:56:43,843 --> 00:56:45,105 Takkan terpisah kalau kau berkencan. 1185 00:56:45,178 --> 00:56:47,146 Agen FBI itu yg menangkap Arthur Shaw! 1186 00:56:47,213 --> 00:56:49,147 Haruskah kita menghindari penegak hukum? 1187 00:56:49,215 --> 00:56:50,978 Aku tak pernah nonton episode Matlock 1188 00:56:51,050 --> 00:56:52,779 Dimana penjahat menghajar Matlock! 1189 00:56:53,052 --> 00:56:55,077 Begini, itu bukan masalah. Apa ini brankasnya? 1190 00:56:55,755 --> 00:56:56,744 Yeah. 1191 00:56:56,823 --> 00:56:58,791 Kalau begitu kita dalam masalah serius. 1192 00:57:02,995 --> 00:57:04,189 Kau bilang tak bisa membukanya? 1193 00:57:04,263 --> 00:57:06,356 Tidak, kubilang aku belum pernah mengutak-atik brankas seperti ini sebelumnya. 1194 00:57:06,432 --> 00:57:07,694 Biasanya aku merusak kotak brankas. 1195 00:57:07,767 --> 00:57:09,667 Kau tak pernah bilang ini brankas yg terbuat dari baja. 1196 00:57:09,769 --> 00:57:11,236 Kita sedang memburu uang $20 juta. 1197 00:57:11,304 --> 00:57:12,328 Menurutmu akan terbuat dari apa? Kayu? 1198 00:57:12,405 --> 00:57:14,305 Pencuri macam apa yg tak bisa membuka brankas? 1199 00:57:14,373 --> 00:57:16,000 Begini, biasanya aku merampok lewat balkon. 1200 00:57:16,075 --> 00:57:17,940 Balkon? Seperti maling kucing? 1201 00:57:18,010 --> 00:57:19,807 Dengan cara itu aku tak pernah dituntut karena perusakan dan masuk tanpa ijin. 1202 00:57:19,879 --> 00:57:21,471 Dan aku tak pernah mencuri lebih dari $1,000, 1203 00:57:21,547 --> 00:57:23,515 Karena di New York hal itu adalah kejahatan. 1204 00:57:23,750 --> 00:57:25,411 Apa yg kau ambil? Seperti tanaman pot? 1205 00:57:25,485 --> 00:57:27,578 Tidak, binal! Aku tidak mencuri tanaman pot! 1206 00:57:27,653 --> 00:57:29,450 Kebanyakan aku mencuri parabola. 1207 00:57:29,522 --> 00:57:31,717 Aku punya teman yg memiliki usaha pemancar TV ilegal. 1208 00:57:31,791 --> 00:57:33,656 Hey, bisakah temanmu mengajakku? 1209 00:57:33,726 --> 00:57:35,250 Tidak! Ini semua omong kosong. 1210 00:57:35,328 --> 00:57:36,659 Pencurimu bahkan sebenarnya bukan pencuri. 1211 00:57:36,729 --> 00:57:38,822 Tunggu sebentar. Kau bisa mengetahuinya, bukan? 1212 00:57:38,898 --> 00:57:40,559 Tidak, aku tak mengetahui ini . 1213 00:57:40,633 --> 00:57:42,760 Aku serius. Kau harus temukan seorang pembobol keamanan yang sebenarnya. 1214 00:57:42,835 --> 00:57:44,132 Mana bisa aku menemukan seorang pembobol keamanan? 1215 00:57:44,203 --> 00:57:46,228 Aku tidak tahu. Kau harus mulai berpikir di luar kotak. 1216 00:57:46,305 --> 00:57:50,241 Sial, kau harus menemukan seseorang dengan pengalaman membobol keamanan. Berpikirlah! 1217 00:57:51,978 --> 00:57:54,845 Jadi, Odessa, kupikir kita harus membahas gajah di dalam kamar. 1218 00:57:55,314 --> 00:57:57,305 Kau baru saja memanggilku apa? 1219 00:57:57,383 --> 00:57:59,943 Tidak, tidak. Aku sedang berbicara tentang kemarahan yang kau punya terhadapku. 1220 00:58:00,019 --> 00:58:01,350 Bagaimana kau menyalahkanku karena kehilangan pensiun, 1221 00:58:01,420 --> 00:58:03,320 yang merupakan hal terakhir yang pernah aku inginkan untuk terjadi. 1222 00:58:04,323 --> 00:58:06,154 Aku tahu kau adalah orang yang baik, Tuan K, 1223 00:58:06,225 --> 00:58:07,749 Meskipun kau menghancurkan hidupku. 1224 00:58:07,827 --> 00:58:09,488 Itulah sebabnya Aku mengundangmu kemari. 1225 00:58:09,796 --> 00:58:11,354 Ketika aku mempekerjakanmu, Aku membuat catatan bahwa.. 1226 00:58:11,430 --> 00:58:12,954 kau bekerja untuk ayahmu di Kingston. 1227 00:58:13,032 --> 00:58:14,226 Dia adalah tukang kunci. 1228 00:58:14,567 --> 00:58:16,000 Ya, yang terbaik di Jamaica. 1229 00:58:16,068 --> 00:58:17,057 Uh-huh. 1230 00:58:17,136 --> 00:58:19,195 Apa dia mengajarkanmu bagaimana membuka kunci? 1231 00:58:19,272 --> 00:58:20,899 Dan pintu Dan hal-hal seperti itu? 1232 00:58:20,973 --> 00:58:23,305 Tidak ada kunci yang tidak bisa kubuka, Tuan K. 1233 00:58:24,177 --> 00:58:28,807 Aku hanya ingin tahu, apa menurutmu kau bisa membuka benda ini? 1234 00:58:28,881 --> 00:58:32,339 Brankas itu punya paket roda enam digit dengan pagar dua kali tekan. 1235 00:58:32,418 --> 00:58:34,386 Pemintalan yang sangat rumit. 1236 00:58:34,453 --> 00:58:36,284 Mungkin membutuhkan waktu 15 menit untuk membukanya. 1237 00:58:36,789 --> 00:58:39,781 Lima belas menit? Bisakah kau menunjukkannya pada kami? 1238 00:58:41,127 --> 00:58:42,890 Apa yang ada di dalamnya untukku? 1239 00:58:45,832 --> 00:58:47,823 2:42, Lester berada di posnya. 1240 00:58:50,403 --> 00:58:53,429 Beberapa petugas NYPD berada di kedai falafel. 1241 00:58:56,642 --> 00:58:58,132 Tunggu sebentar. 1242 00:58:58,578 --> 00:59:00,102 Itu Charlie. 1243 00:59:02,315 --> 00:59:03,782 Apa yang Charlie lakukan di sini? 1244 00:59:04,183 --> 00:59:07,050 Ya, Kenapa Charlie masuk ke dalam Menara? 1245 00:59:14,293 --> 00:59:15,885 Apa yang kau lakukan? 1246 00:59:16,195 --> 00:59:20,188 Aku pergi untuk berbicara dengan Tuan Simon. Dia menelfonku, katanya dia punya pekerjaan untukku. 1247 00:59:20,266 --> 00:59:23,099 Dia ingin aku menjadi Manajer gedung. 1248 00:59:23,769 --> 00:59:25,464 Dia memintamu menjadi Manajer gedung? 1249 00:59:25,538 --> 00:59:28,530 Ya, dia menawarkan pekerjaanmu jadi aku mengambilnya. 1250 00:59:28,608 --> 00:59:31,099 Itu konyol! Kau tidak memenuhi syarat. 1251 00:59:31,177 --> 00:59:34,613 Tapi itu tidak konyol bagimu untuk merampok $20 juta? 1252 00:59:34,680 --> 00:59:36,739 Aku tidak bisa percaya betapa tidak bertanggung jawabnya kau ini! 1253 00:59:36,816 --> 00:59:38,841 Kau benar-benar berpikir kalau kau hanya akan berjalan-jalan di sana. 1254 00:59:38,918 --> 00:59:40,886 Seperti Robin Hood dan bandnya dari penjaga pintu gembira. 1255 00:59:40,953 --> 00:59:43,114 Dan mengakali orang-orang dengan alat komunikasi di telinga dan senjata? 1256 00:59:43,189 --> 00:59:45,180 Kenapa begitu sulit bagimu untuk percaya, huh? 1257 00:59:45,258 --> 00:59:47,192 Kenapa kau tidak bisa menjadi Friar Tuck ku yang kurus? 1258 00:59:47,460 --> 00:59:49,121 Ayolah! Siapa Friar Tuck? 1259 00:59:49,195 --> 00:59:51,425 Friar Tuck adalah orang yang membantu Robin Hood! 1260 00:59:52,098 --> 00:59:53,622 Aku tidak bisa melakukan ini, Josh. 1261 00:59:53,699 --> 00:59:56,964 Kau menempatkan satu kaki di dalam Menara, Aku akan menetapkan Kode Biru. 1262 00:59:57,036 --> 00:59:58,526 Itu hitam. Itu Kode Hitam! 1263 00:59:58,671 --> 01:00:00,263 Kau menyebutnya hitam, Aku menyebutnya biru. 1264 01:00:00,339 --> 01:00:04,002 Mungkin aku membuat kode baru, karena aku bertanggung jawab atas Menara ini sekarang. 1265 01:00:04,076 --> 01:00:07,534 Aku memperingatkanmu, Josh, mendekatlah, maka itu Kode Biru-Hitam. 1266 01:00:12,952 --> 01:00:15,853 Hal pertama yang kau lakukan, kau harus mencari titik masuknya. 1267 01:00:16,155 --> 01:00:19,283 Kau harus menggunakan jarimu ketika kau menemukan titik masuknya. 1268 01:00:21,327 --> 01:00:23,192 Semua tergantung pada sentuhannya. 1269 01:00:24,764 --> 01:00:25,890 Kau menikah? 1270 01:00:26,799 --> 01:00:28,790 Apa? Kau menikah? 1271 01:00:30,903 --> 01:00:32,700 Tidak, aku tidak menikah. 1272 01:00:33,706 --> 01:00:35,037 Ada apa? 1273 01:00:35,841 --> 01:00:37,468 Hanya mengambil polling. 1274 01:00:37,543 --> 01:00:38,669 Mengambil polling? 1275 01:00:38,744 --> 01:00:40,507 Aku akan mengambil pollingmu. 1276 01:00:44,884 --> 01:00:46,613 Kenapa kau memanggilku ke sini? 1277 01:00:46,686 --> 01:00:48,085 Aku mendapat telfon dua jam yang lalu 1278 01:00:48,154 --> 01:00:49,815 Dari juru tulis Hakim Hollingsworth. 1279 01:00:49,889 --> 01:00:52,255 Mereka memindahkan tanggal peradilan Arthur ke hari Thanksgiving. 1280 01:00:52,325 --> 01:00:53,349 Thanksgiving? 1281 01:00:53,426 --> 01:00:55,519 Hakim itu mau mengindari ekspos media tentang hal ini, 1282 01:00:55,594 --> 01:00:57,585 Biarkan dia berjalan sediam-diam mungkin. 1283 01:00:58,264 --> 01:00:59,561 Ini adalah pertobatan. 1284 01:01:00,066 --> 01:01:01,226 Ngomong-ngomong, Agen Denham, 1285 01:01:01,300 --> 01:01:04,531 Aku akan mengajukan tuntutan terhadap Josh dan semua kaki tangannya. 1286 01:01:04,603 --> 01:01:06,332 saat Aku melangkah keluar dari pengadilan. 1287 01:01:06,405 --> 01:01:09,602 Ayolah, dia melakukan apa yang kau minta, dia meminta maaf. 1288 01:01:10,009 --> 01:01:12,978 Sudah waktunya semua orang membayar kesalahan mereka. 1289 01:01:14,013 --> 01:01:15,071 Aku setuju. 1290 01:01:20,586 --> 01:01:21,575 Halo. 1291 01:01:21,654 --> 01:01:23,246 Ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 1292 01:01:23,322 --> 01:01:27,691 Mereka memindahkan tanggal peradilan Shaw ke hari Kamis, dan dia mengincarmu. 1293 01:01:27,760 --> 01:01:29,159 Kau akan masuk penjara di akhir pekan ini. 1294 01:01:29,829 --> 01:01:31,490 Itu benar-benar mengacaukan rencana kita, bukan? 1295 01:01:33,366 --> 01:01:36,096 Josh, kau perlu mencarikan dirimu pengacara. 1296 01:01:36,769 --> 01:01:38,100 Jaga dirimu. 1297 01:01:41,841 --> 01:01:43,706 Berita baik, itu berhasil. 1298 01:01:44,243 --> 01:01:46,370 Kita berhasil memindahkannya ke Thanksgiving. 1299 01:01:57,423 --> 01:01:58,822 Saudara perempuanku akan naik kereta Q.. 1300 01:01:58,891 --> 01:02:00,290 Ke rumah Pamanku di Brighton. 1301 01:02:00,359 --> 01:02:01,724 Dia memasak untuknya setiap tahun. 1302 01:02:01,794 --> 01:02:03,352 Bagaimana aku akan tahu rupanya seperti apa? 1303 01:02:03,429 --> 01:02:04,760 Ini. 1304 01:02:04,830 --> 01:02:06,263 Dapat. Oke. 1305 01:02:14,907 --> 01:02:16,534 "Aku tahu beberapa dari kalian percaya Akulah alasannya.. 1306 01:02:16,609 --> 01:02:19,976 "Paul McCartney tidak membeli apartemen di sini tahun 2008. 1307 01:02:20,046 --> 01:02:21,343 "Mungkin aku memang menjadi sedikit bingung. 1308 01:02:21,414 --> 01:02:23,609 "Tentang arti kata 'banci. ' 1309 01:02:23,682 --> 01:02:26,617 "Mungkin kalian mendengar tentang insiden Ny. Jin. 1310 01:02:27,453 --> 01:02:29,887 "Aku tahu kalau aku bukan Josh Kovaks. 1311 01:02:30,856 --> 01:02:32,721 "Tapi hari ini Aku adalah pemimpin kalian. 1312 01:02:32,792 --> 01:02:35,659 "Dan hari ini adalah Thanksgiving, hari paling berat dalam setahun untuk Menara. 1313 01:02:35,728 --> 01:02:38,993 "Empat puluh tiga pesta, hampir 500 tamu, 30 katering, 1314 01:02:39,065 --> 01:02:41,499 "Semua Garasi 2 diblok sampai pukul 4:00. 1315 01:02:41,567 --> 01:02:44,559 "Hari ini, bisa kalian anggap, adalah Super Bowl kita. 1316 01:02:44,637 --> 01:02:48,334 "Hari ini, kalian bisa bilang, kita tidak akan kalah." 1317 01:02:51,410 --> 01:02:52,399 Booyah. 1318 01:03:11,964 --> 01:03:15,127 Awal dari parade Hari Thanksgiving tinggal beberapa saat lagi. 1319 01:03:15,201 --> 01:03:17,601 Tiga juta orang akan berbaris di jalanan kota ini. 1320 01:03:17,703 --> 01:03:19,637 Lima puluh juta lainnya akan menonton dari rumah. 1321 01:03:19,705 --> 01:03:22,139 Di seluruh negeri dan di seluruh dunia. 1322 01:03:22,208 --> 01:03:25,109 Ketika paradenya mulai, semua mata tertuju ke langit. 1323 01:03:25,177 --> 01:03:28,442 Ketika balon terbesar di dunia membumbung tinggi di atas kota ini. 1324 01:03:28,514 --> 01:03:31,506 Itu adalah sebuah pemandangan yang membawa sisi anak-anak dalam diri kita semua keluar. 1325 01:03:52,071 --> 01:03:54,232 Hey, Josh, ini telfon dari saudara perempuanmu. 1326 01:03:54,306 --> 01:03:55,295 Bagus. 1327 01:03:55,374 --> 01:03:56,739 Dia sangat sexy, ngomong-ngomong. 1328 01:04:09,188 --> 01:04:11,213 Awas kepalamu, Tn. Shaw. 1329 01:04:13,526 --> 01:04:14,584 Di mana Slide? 1330 01:04:14,660 --> 01:04:15,957 Dia seharusnya ada di sini. 1331 01:04:23,402 --> 01:04:25,302 Mereka sedang bergerak. 1332 01:04:27,006 --> 01:04:28,405 Tunggu sebentar. 1333 01:04:30,376 --> 01:04:31,934 Oh, Tuhan. Apa? 1334 01:04:32,111 --> 01:04:33,703 Ada apa? Itu Slide. 1335 01:04:33,779 --> 01:04:34,905 Apa dia naik ke sini? 1336 01:04:34,980 --> 01:04:36,845 Sial! Apa yang sedang dia lakukan? 1337 01:04:36,916 --> 01:04:37,905 Dia memakai stelanku. 1338 01:04:38,651 --> 01:04:39,743 Dia mencuri stelanku. 1339 01:04:40,920 --> 01:04:42,387 Dia sedang menuju ke Menara. 1340 01:04:42,454 --> 01:04:43,887 Nah, itu bukan rencananya. 1341 01:04:43,956 --> 01:04:46,083 Bagaimana kau bisa melupakan rencananya? Apa dia tidak menulisnya? 1342 01:04:46,158 --> 01:04:47,147 Dia tidak melupakannya. 1343 01:04:47,226 --> 01:04:48,659 Seluruh waktu yang ia habiskan bersama Odessa, 1344 01:04:48,727 --> 01:04:50,092 Membuatnya merasa dapat membuka brankas itu. 1345 01:04:50,162 --> 01:04:51,220 Aku tidak mengerti. 1346 01:04:51,430 --> 01:04:52,658 Dia akan mengejar uangnya. 1347 01:04:52,731 --> 01:04:54,255 Bukankah aku sudah bilang, dia akan mengacaukan kita? 1348 01:04:54,867 --> 01:04:56,061 Apa yang akan kita lakukan? 1349 01:04:56,702 --> 01:04:58,499 Kita tetap berpegang pada rencana. 1350 01:04:58,871 --> 01:05:00,395 Kita sedang mengintai. 1351 01:05:04,376 --> 01:05:07,004 Sialan! Kalian tidak akan mempercayai ini. 1352 01:05:07,346 --> 01:05:09,314 Gadis yang pindah ke 4811? 1353 01:05:09,381 --> 01:05:11,212 Dia ada di Playboy Prancis bulan ini. 1354 01:05:11,283 --> 01:05:14,616 Dan di Playboy Prancis, mereka bahkan tampil lebih telanjang. 1355 01:05:15,087 --> 01:05:17,954 Ny. Goshen sedang mencari teh Turki, 1356 01:05:18,023 --> 01:05:20,287 Jeruk pekoe atau mint melodi. 1357 01:05:20,359 --> 01:05:23,055 Begini, kirimi saja dia macam-macam, Rose. 1358 01:05:23,128 --> 01:05:25,858 "Aku ada di Rumah Sakit Lenox, ketubanku pecah. " 1359 01:05:28,000 --> 01:05:29,592 Sedang melahirkan. Rose, gantikan aku. 1360 01:05:29,668 --> 01:05:31,192 Aku punya bayi. Aku punya bayi! 1361 01:05:31,270 --> 01:05:32,362 Permisi. Aku punya bayi. 1362 01:06:02,201 --> 01:06:04,294 Kawan-kawan, ayolah. Snoopy. 1363 01:06:04,370 --> 01:06:06,235 Aku suka Snoopy. 1364 01:06:06,305 --> 01:06:07,966 Yeah, ini Snoopy. 1365 01:06:08,440 --> 01:06:10,271 Snoopy! Snoopy! 1366 01:06:23,355 --> 01:06:26,483 Ini hari ulang tahun Huang! Semua orang kemari dan bernyanyilah. 1367 01:06:26,558 --> 01:06:29,026 Ron, Manuel, kemari dan bernyanyilah. 1368 01:06:29,495 --> 01:06:31,656 Ayo, semuanya. Semuanya ayo, ayo sekarang. 1369 01:06:31,730 --> 01:06:33,163 Ayo sekarang semuanya. 1370 01:06:39,371 --> 01:06:40,963 Jadi apa yg terjadi pada Tuan Larkin? 1371 01:06:41,040 --> 01:06:42,473 Kami harus memecat Tuan Larkin. 1372 01:06:42,541 --> 01:06:44,338 Dia terlibat dalam kasus perilaku seksual terlarang. 1373 01:06:44,410 --> 01:06:46,378 Dimana kita yg ada di Manhattan tak akan mentolerir. 1374 01:06:46,445 --> 01:06:48,572 Kalau kau mau pakai kerudung kulit warna hitam dan membuat dirimu tertangkap, 1375 01:06:48,647 --> 01:06:50,615 Bekerjalah di Bank Amerika. 1376 01:06:52,384 --> 01:06:54,409 Jadi anda akan mengambil alih rekeningnya, Tuan Davis? 1377 01:06:54,486 --> 01:06:56,420 Ya, benar. Mau liburan? 1378 01:06:56,722 --> 01:06:58,155 Kami sudah sangat bersabar padamu. 1379 01:06:58,223 --> 01:07:01,124 Berkenaan dengan penyitaan Fitzhugh, kecuali bank siap untuk menjual. 1380 01:07:01,193 --> 01:07:02,990 Dan kami ingin menawarkan padamu honor sebagai penemu. 1381 01:07:03,062 --> 01:07:04,620 Jika kita bisa merombaknya bersama-sama. 1382 01:07:04,697 --> 01:07:06,221 Honor penemu? Mmm. 1383 01:07:06,565 --> 01:07:08,658 Kami baru saja mulai menghancurkan apartemennya. 1384 01:07:08,734 --> 01:07:09,860 Tempatnya akan tampak seperti baru. 1385 01:07:09,935 --> 01:07:11,994 Akan menjadi salah satu unit gedung terbaik. 1386 01:07:12,071 --> 01:07:13,470 Aku ingin melihatnya. Boleh aku melihatnya? 1387 01:07:14,273 --> 01:07:16,138 Ini dia. Ini dia. 1388 01:07:29,955 --> 01:07:33,288 Yah, sepertinya para staf sedang pesta kecil-kecilan. 1389 01:07:43,569 --> 01:07:45,400 Seharusnya kita berada di lift itu. 1390 01:07:45,471 --> 01:07:46,699 Ayo. 1391 01:07:49,808 --> 01:07:51,969 Kita harus naik. Ayo. 1392 01:07:52,044 --> 01:07:53,944 Naik tangga menuju ke lantai paling atas? 1393 01:07:55,414 --> 01:07:59,145 Jadi, seperti yg akan kalian lihat, seluruh apartemen ini sedang direnovasi. 1394 01:08:00,319 --> 01:08:02,048 Semua peralatan baru. 1395 01:08:03,055 --> 01:08:04,716 Dari lantai ke langit-langit jendela. 1396 01:08:04,790 --> 01:08:06,223 Kayu lantai. 1397 01:08:06,291 --> 01:08:07,883 Oh, kayu lantai. Bagus sekali. 1398 01:08:07,960 --> 01:08:09,393 Katakan padaku, apa klosetnya disana? 1399 01:08:09,461 --> 01:08:10,519 Ya, lewat sini. 1400 01:08:10,596 --> 01:08:11,585 Oh, ya. Lewat sini. 1401 01:08:12,498 --> 01:08:14,398 Ini WC kamar pemiliknya. 1402 01:08:14,466 --> 01:08:16,058 Akan ada rak geser yg baru. 1403 01:08:16,135 --> 01:08:19,036 Pintu yg cantik sekali. Apa pintu ini terbuat dari kayu mahoni? 1404 01:08:19,905 --> 01:08:22,203 Tuan Davis? 1405 01:08:22,274 --> 01:08:24,640 Permisi, Tuan Davis. Aku terkunci di WC. 1406 01:08:26,512 --> 01:08:27,501 Halo? 1407 01:09:03,515 --> 01:09:04,675 Maaf, tak ada pembersihan sekarang. 1408 01:09:05,317 --> 01:09:06,909 Tak apa, Aku akan kembali. 1409 01:09:06,985 --> 01:09:08,179 Kau ingin kue? 1410 01:09:08,253 --> 01:09:09,948 Kami sedang merayakan ulang tahun di lantai bawah. 1411 01:09:10,022 --> 01:09:11,011 Tidak, terima kasih. 1412 01:09:11,290 --> 01:09:13,053 Kue yg enak sekali, kau yakin? 1413 01:09:13,425 --> 01:09:14,949 Aku alergi pada cokelat. 1414 01:09:15,027 --> 01:09:16,892 Aku benar-benar alergi. Aku tak bisa menyentuhnya. 1415 01:09:26,004 --> 01:09:27,437 Bumbaclot! 1416 01:09:29,441 --> 01:09:31,432 Kau harus coba kuenya, teman. 1417 01:09:51,330 --> 01:09:53,525 Odessa, apa dia mengambil kuenya? 1418 01:09:54,266 --> 01:09:56,427 Dia alergi pada cokelat. Aku harus menghajarnya. 1419 01:10:28,367 --> 01:10:29,664 Oh, sial. 1420 01:10:30,002 --> 01:10:31,026 Pelayan itu sudah nakal! 1421 01:10:31,103 --> 01:10:33,094 Dudukkan di kursi. 1422 01:10:43,248 --> 01:10:44,909 Luas sekali. 1423 01:11:04,703 --> 01:11:06,432 Dapat! Ayo. 1424 01:11:36,969 --> 01:11:37,958 Yeah. 1425 01:11:41,473 --> 01:11:42,770 Ini luar biasa. Yeah. 1426 01:11:42,841 --> 01:11:45,969 Aku harus menyerahkannya padamu, Tuan Kovaks, Kau benar. 1427 01:11:46,378 --> 01:11:47,970 Menjauh dari brankas itu. 1428 01:11:48,880 --> 01:11:51,246 Aku takkan mengulanginya lagi. Mundur! 1429 01:11:51,316 --> 01:11:53,614 Kau serius? Apa yg kau lakukan? 1430 01:11:53,685 --> 01:11:54,845 Hey, Josh, aku seorang pencuri. 1431 01:11:54,920 --> 01:11:56,911 Berkali-kali kubilang aku pencuri, tapi kau tak mempercayainya. 1432 01:11:56,989 --> 01:11:58,854 Aku tahu siapa aku. Kau orang yg sedang bingung. 1433 01:11:58,924 --> 01:12:01,415 Sekarang mundur sebelum aku menembakmu. 1434 01:12:01,493 --> 01:12:02,517 Tidak. 1435 01:12:03,428 --> 01:12:04,417 Tidak? 1436 01:12:04,529 --> 01:12:05,553 Yeah, tidak. 1437 01:12:06,264 --> 01:12:07,322 Lihat wajahku. 1438 01:12:07,399 --> 01:12:08,423 Lihatlah wajahku. 1439 01:12:08,700 --> 01:12:09,724 Kau lihat betapa seriusnya aku. 1440 01:12:09,801 --> 01:12:11,098 Aku juga sangat serius. 1441 01:12:11,169 --> 01:12:12,227 Apa kau siap mati, binal? 1442 01:12:12,304 --> 01:12:13,498 Itu pakaianku. 1443 01:12:13,572 --> 01:12:16,564 Yeah, aku memakai setelanmu, jasmu dan kaos kaki, juga! Jadi apa? 1444 01:12:16,642 --> 01:12:17,700 Aku mau pakaianku kembali. 1445 01:12:17,776 --> 01:12:21,075 Aku akan tembak mukamu! Sekarang, mundur! 1446 01:12:21,313 --> 01:12:23,474 Kau pikir aku akan membiarkanmu pergi begitu saja? 1447 01:12:23,548 --> 01:12:25,209 Kau tak punya pilihan. 1448 01:12:25,384 --> 01:12:26,749 Aku bawa senjata sendiri. 1449 01:12:26,818 --> 01:12:28,911 Sekarang letakkan senjata itu, perlahan tapi pasti. 1450 01:12:33,725 --> 01:12:37,252 Kau cari masalah denganku, kau akan mati. Sekarang jatuhkan! 1451 01:12:37,329 --> 01:12:38,421 Oke, baiklah, baiklah, baiklah. 1452 01:12:38,497 --> 01:12:39,759 Aku akan letakkan sekarang. 1453 01:12:39,831 --> 01:12:41,458 Santai saja. 1454 01:12:45,704 --> 01:12:47,729 Menghadap lantai, kau bajingan sial! 1455 01:12:47,806 --> 01:12:49,967 Binal, menghadap ke lantai! Kita punya rencana! Santai saja. 1456 01:12:50,409 --> 01:12:52,138 Kita punya rencana! Fitz, tenang. 1457 01:12:52,210 --> 01:12:53,643 Ayo sekarang. Sial! Fitz, santai saja. 1458 01:12:53,712 --> 01:12:54,974 Santai saja dengan pistolnya, teman. Oke. Baiklah. 1459 01:12:55,047 --> 01:12:56,036 Santai. 1460 01:12:56,114 --> 01:12:58,014 Aku sudah santai, Kau santailah! 1461 01:12:59,985 --> 01:13:02,852 Kau banci... Kau binal! 1462 01:13:15,000 --> 01:13:17,935 Hadirin sekalian, Ratu Komedi Amerika, 1463 01:13:18,003 --> 01:13:19,561 Joan Rivers. 1464 01:13:20,272 --> 01:13:22,263 Dan inilah Kanye West. 1465 01:13:23,809 --> 01:13:25,106 Charlie, kenapa kau kembali? 1466 01:13:25,177 --> 01:13:27,270 Rose, kumohon. Kurasa sepertinya kepalaku mau copot. 1467 01:13:27,345 --> 01:13:30,041 Aku berlari ke rumah sakit, dia tak ada di sana. Aku tak bisa menemukannya. 1468 01:13:30,115 --> 01:13:31,412 Aku adu argumen dengan 15 orang dokter. 1469 01:13:31,483 --> 01:13:33,348 Kubilang, "dimana istriku?" mereka bilang, "Istrimu tak ada di sini. " 1470 01:13:33,418 --> 01:13:34,510 Kuhubungi Pamanku Marty di Brighton. 1471 01:13:34,586 --> 01:13:35,644 Kubilang, "Kau harus kemari. 1472 01:13:35,721 --> 01:13:36,949 "Dia tak di sini. Tak ada yg bisa menemukannya. " 1473 01:13:37,022 --> 01:13:38,080 Dia bilang, "Apa maksudmu tak ada yg bisa menemukannya? 1474 01:13:38,156 --> 01:13:39,714 "Dia di ruang TV, sedang nonton TV. " 1475 01:13:39,791 --> 01:13:41,315 Kubilang, "Apa kau bercanda? berikan telepon padanya. " 1476 01:13:41,393 --> 01:13:42,382 Dia berikan telepon padanya. 1477 01:13:42,461 --> 01:13:44,156 Kubilang, "Apa yg kau lakukan? Air ketubanmu tidak pecah?" 1478 01:13:44,229 --> 01:13:45,753 "Tidak. " "Vag*namu tidak melebar?" "Tidak. " 1479 01:13:45,831 --> 01:13:46,923 Kubilang, "Kenapa kau mengirimiku SMS?" 1480 01:13:46,998 --> 01:13:51,162 Dia bilang, "Aku tak mengirimimu SMS. Aku tak tahu dimana ponselku!" 1481 01:13:52,404 --> 01:13:53,666 Kau sudah bertemu Josh? 1482 01:13:55,273 --> 01:13:58,333 Manuel, bisa kau tunjukkan lorong penthouse? 1483 01:14:00,979 --> 01:14:03,311 Agen FBI ini selalu saja tidur. 1484 01:14:04,149 --> 01:14:05,946 Dimana Tuan Simon? 1485 01:14:06,017 --> 01:14:09,544 Dia sedang menunjukkan apartemen lama Tuan Fitzhugh kepada orang lain. 1486 01:14:11,256 --> 01:14:14,521 Manuel, kau tak merasa sesuatu yg aneh sedang terjadi? 1487 01:14:15,427 --> 01:14:18,089 Mereka mengambil Nona Piggy dari parade. 1488 01:14:18,163 --> 01:14:19,994 Menurutku itu aneh. 1489 01:14:28,106 --> 01:14:31,166 Yah, senang bertemu denganmu, Agen Denham. 1490 01:14:31,543 --> 01:14:35,206 Kau tahu, aku masih belum memutuskan apa aku mesti mengambil lencanamu. 1491 01:14:35,280 --> 01:14:38,010 Dengan kata lain, jangan tersinggung. 1492 01:14:38,316 --> 01:14:41,945 Mungkin kapan-kapan kita bisa makan malam, aku yg traktir. Huh? 1493 01:14:53,298 --> 01:14:54,287 Bisa kubantu? 1494 01:14:54,366 --> 01:14:56,197 Kami ada pertemuan dengan Hakim Hollingsworth. 1495 01:14:56,268 --> 01:14:57,701 Hakim Hollingsworth berada di D.C. 1496 01:14:57,769 --> 01:14:59,999 Dia ke sana setiap tahun untuk berlibur bersama putrinya. 1497 01:15:00,071 --> 01:15:01,129 Kau yakin? 1498 01:15:01,206 --> 01:15:03,140 Tak seorangpun disini hari ini, mam. Ini hari Thanksgiving. 1499 01:15:03,208 --> 01:15:05,142 Apa yg sedang terjadi? 1500 01:15:05,210 --> 01:15:06,234 Kembali ke mobil. 1501 01:15:06,311 --> 01:15:07,801 Tunggu, tidak. Tunggu sebentar. Kembali ke mobil. 1502 01:15:07,879 --> 01:15:09,369 Tunggu sebentar! 1503 01:15:12,617 --> 01:15:15,381 3, 4, 5, 1504 01:15:15,620 --> 01:15:17,986 6, 7, 8. 1505 01:15:21,493 --> 01:15:23,222 Kau bukalah, Tuan K. 1506 01:15:32,170 --> 01:15:33,159 Wow. 1507 01:15:33,238 --> 01:15:34,432 Oh, Tuhanku. 1508 01:15:35,207 --> 01:15:36,936 Ini bukan sungguhan. 1509 01:15:40,345 --> 01:15:42,540 Kosong! setelah semua omong kosong ini, kosong. 1510 01:15:43,081 --> 01:15:44,446 Teman, semacam... 1511 01:15:44,683 --> 01:15:46,446 Kembalikan senjataku. 1512 01:15:47,319 --> 01:15:48,308 Sudah berakhir. Berikan senjataku... 1513 01:15:48,386 --> 01:15:50,320 Aku mungkin membutuhkannya untuk keluar dari sini. Takkan kuberikan padamu. 1514 01:15:50,388 --> 01:15:52,322 Berhenti omong kosong dan berikan senjatanya. Tidak! Aku tak mau. 1515 01:15:52,390 --> 01:15:53,948 Berikan senjata itu! Fitz, berikan senjatanya! 1516 01:15:54,025 --> 01:15:56,050 Berikan senjatanya! Kawan. Kawan-kawan! 1517 01:15:56,394 --> 01:15:57,418 Ada apa denganmu, teman? 1518 01:15:57,495 --> 01:15:58,655 Kau mau membunuh seseorang di sini! 1519 01:15:58,730 --> 01:16:00,823 Maaf. Apa-apaan ini, teman? 1520 01:16:07,772 --> 01:16:09,569 Berikan linggis itu. 1521 01:16:10,842 --> 01:16:13,037 Apa? Kau temukan sesuatu? 1522 01:16:18,550 --> 01:16:20,541 Apa itu? Emas. 1523 01:16:20,619 --> 01:16:22,587 Emas sungguhan? Sialan. 1524 01:16:22,754 --> 01:16:25,484 Kapnya emas murni. Kau punya ide berapa nilainya? 1525 01:16:26,892 --> 01:16:29,258 Bukan cuma kapnya. Seluruh mobil ini. 1526 01:16:29,961 --> 01:16:31,485 Di sinilah dia menyembunyikan uangnya. 1527 01:16:33,565 --> 01:16:35,556 Mobil ini beratnya sekitar 2,000 pon. 1528 01:16:35,834 --> 01:16:38,359 16 ons sampai 1 pon, itu artinya 32.000 ons. 1529 01:16:38,436 --> 01:16:41,735 Harga emas sekarang adalah $1,872 per ons. 1530 01:16:42,407 --> 01:16:44,898 Josh, nilainya sekitar 45 juta Dolar. 1531 01:16:45,210 --> 01:16:47,178 Jesus! $45 juta? 1532 01:16:47,879 --> 01:16:49,141 Beri atau ambil 10 juta. 1533 01:16:49,214 --> 01:16:51,580 Berikan linggis itu. Aku akan membuat benda ini menjadi kepingan. 1534 01:16:51,650 --> 01:16:52,912 Apa kita akan memotongnya? 1535 01:16:52,984 --> 01:16:54,645 Bagaimana kita akan lakukan itu? 1536 01:16:55,687 --> 01:16:56,745 Kenapa kita tak ambil saja semuanya? 1537 01:16:56,821 --> 01:16:57,845 Apa? 1538 01:16:57,923 --> 01:17:00,153 Apa yg akan kita lakukan? Mendorongnya lewat pintu depan? 1539 01:17:00,225 --> 01:17:01,317 Tak akan muat. 1540 01:17:01,393 --> 01:17:03,361 Terlalu besar. Tak akan muat melewati pintu. 1541 01:17:03,428 --> 01:17:04,417 Teman. 1542 01:17:04,496 --> 01:17:06,589 Dan pintu di apartemen Fitzburg rusak. 1543 01:17:06,665 --> 01:17:08,428 Sayangnya itu 6 lantai ke bawah. 1544 01:17:08,767 --> 01:17:09,927 Sial! 1545 01:17:12,237 --> 01:17:13,704 Kau bilang berapa beratnya? 1546 01:17:40,031 --> 01:17:42,864 Harus hijau, karena hijau artinya jalan. 1547 01:17:49,040 --> 01:17:50,507 Sudah jalan. 1548 01:17:58,216 --> 01:17:59,706 Ini gila. 1549 01:18:06,691 --> 01:18:09,182 Josh, ini benar-benar gila. 1550 01:18:13,732 --> 01:18:15,324 Oke, baiklah. 1551 01:18:15,700 --> 01:18:16,689 Dapat? Yeah. 1552 01:18:20,038 --> 01:18:21,369 Baiklah. 1553 01:18:25,810 --> 01:18:27,801 Hey, kau tahu alasan.. 1554 01:18:27,879 --> 01:18:30,143 Mengapa seseorang ingin kau keluar dari apartemen mewahmu sekarang? 1555 01:18:31,016 --> 01:18:32,278 Tidak. 1556 01:18:33,852 --> 01:18:36,650 Tuan Shaw, menurutku kau sedang dirampok. 1557 01:18:44,863 --> 01:18:46,888 Ini ide buruk. Benarkah? Yang mana? 1558 01:18:46,965 --> 01:18:47,954 Bagian dimana kau memberi kami masalah. 1559 01:18:48,033 --> 01:18:49,398 Dan coba mengambil semuanya sendiri? 1560 01:18:49,467 --> 01:18:51,094 Bahkan meski kalian ber-enam kalian takkan berbagi. 1561 01:18:51,169 --> 01:18:52,500 Mungkin aku cuma tak mau berbagi. 1562 01:18:52,570 --> 01:18:53,832 Dengan orang banci kejang sepertimu. 1563 01:18:53,905 --> 01:18:54,997 Baiklah, kau tahu apa? Itu saja! 1564 01:18:55,073 --> 01:18:57,940 Aku tak mau kau bicara padaku tentang sisa perampokannya. 1565 01:19:03,548 --> 01:19:04,606 Oke, tarik. 1566 01:19:04,883 --> 01:19:06,111 Baiklah. 1567 01:19:29,240 --> 01:19:30,468 Baiklah, turunkan. 1568 01:19:59,904 --> 01:20:02,304 Sedikit lagi. Sedikit lagi. 1569 01:20:03,241 --> 01:20:04,640 Oke, berhenti! 1570 01:20:06,711 --> 01:20:07,735 Tangkap, Fitz! 1571 01:20:09,681 --> 01:20:11,615 Kau harus meraih dan menariknya. 1572 01:20:12,750 --> 01:20:15,844 Aku sungguh tak ingin melakukan itu. Aku mau pulang sekarang. 1573 01:20:16,421 --> 01:20:18,150 Rumah untuk kehidupanku yg senja. 1574 01:20:18,256 --> 01:20:20,884 Apa kau tahu betapa bahagianya aku dulu? 1575 01:20:21,159 --> 01:20:23,593 Istriku dan aku memakai penerbangan kelas 1 ke Yunani. 1576 01:20:24,662 --> 01:20:26,152 Kami berenang sambil telanjang. 1577 01:20:27,098 --> 01:20:29,692 Kami makan domba. 1578 01:20:29,868 --> 01:20:31,631 Berhenti berlagak seperti banci dan tarik benda ini masuk! 1579 01:20:31,703 --> 01:20:33,364 Dia panik. Kita harus turun ke sana. 1580 01:20:35,640 --> 01:20:36,629 Sial. 1581 01:20:39,177 --> 01:20:40,269 Apa yg kau lakukan? 1582 01:20:40,345 --> 01:20:42,074 Itu dia, kita ketahuan. 1583 01:20:42,147 --> 01:20:43,205 Kita tidak ketahuan. 1584 01:20:43,281 --> 01:20:44,270 Apa yg kau lakukan? 1585 01:20:44,349 --> 01:20:45,976 Akan kutembak orang ini di kakinya begitu dia masuk. 1586 01:20:46,050 --> 01:20:47,142 Dan kau akan membanting pintu ke wajahnya. 1587 01:20:47,218 --> 01:20:48,242 Tidak, itu ide yg buruk. 1588 01:20:48,319 --> 01:20:50,150 Kau tembak agen FBI itu di kaki, dia akan datang kemari. 1589 01:20:50,221 --> 01:20:52,485 Dan dia akan menembak Negro ini. Berakhir sudah. 1590 01:20:52,557 --> 01:20:53,581 Baiklah, bagus. Kau menyerahlah kalau begitu. 1591 01:20:53,658 --> 01:20:54,682 Aku pergi dari sini. Hey! 1592 01:20:54,759 --> 01:20:57,023 Aku bisa melakukannya. Aku bukan banci. 1593 01:20:57,562 --> 01:20:58,654 Yeah. 1594 01:21:04,202 --> 01:21:05,396 Oke... 1595 01:21:06,738 --> 01:21:08,171 Aku bisa melakukannya. 1596 01:21:09,641 --> 01:21:10,972 Ini seperti berlayar. 1597 01:21:21,019 --> 01:21:22,577 Terus jalan! 1598 01:21:22,654 --> 01:21:23,985 Tenang! Tenang! Tenang! Tenang! 1599 01:21:24,789 --> 01:21:26,416 Aku takkan ke sana. 1600 01:21:39,204 --> 01:21:40,330 Aku berhasil! 1601 01:21:42,240 --> 01:21:43,707 Aku berhasil! 1602 01:21:45,643 --> 01:21:46,837 Oh, tidak. 1603 01:21:53,985 --> 01:21:55,179 Yo, ada orang yg menggelayut! 1604 01:21:55,687 --> 01:21:56,915 Tolong aku! 1605 01:21:57,922 --> 01:21:59,116 Fitzhugh menggelayut! 1606 01:21:59,424 --> 01:22:00,857 Sial! Fitz! 1607 01:22:04,796 --> 01:22:05,922 Tolong! 1608 01:22:06,431 --> 01:22:07,989 Aku akan jatuh! 1609 01:22:08,066 --> 01:22:10,398 Josh, tolong aku! 1610 01:22:12,670 --> 01:22:14,035 Aku tak mau mati. 1611 01:22:16,174 --> 01:22:17,163 Ada tali. 1612 01:22:17,809 --> 01:22:18,935 Ambil talinya! 1613 01:22:21,312 --> 01:22:22,336 Aku tak bisa! 1614 01:22:22,413 --> 01:22:24,005 Dengarkan aku. Tidak! 1615 01:22:24,082 --> 01:22:26,676 Lepaskan tanganmu dari mobil dan raih talinya! 1616 01:22:27,585 --> 01:22:29,485 Hanya itu kesempatanmu! 1617 01:22:36,527 --> 01:22:38,552 Yeah! Raihlah! 1618 01:22:43,968 --> 01:22:45,401 Terlalu jauh! 1619 01:22:45,470 --> 01:22:46,960 Tidak, tidak! 1620 01:22:56,848 --> 01:22:58,645 Kudapatkan kau. Kudapatkan kau. 1621 01:23:02,820 --> 01:23:05,152 Kudapat kau. Ayo. 1622 01:23:06,457 --> 01:23:07,788 Apa yg kau lakukan, teman? 1623 01:23:07,859 --> 01:23:09,724 Kami mencuri mobil. 1624 01:23:13,398 --> 01:23:14,797 FBI, kau harus membiarkan kami lewat. 1625 01:23:14,966 --> 01:23:17,526 Tak bisa. Paradenya akan melintas setengah jam lagi. 1626 01:23:17,602 --> 01:23:20,036 Kau harus memutari taman. Maaf. 1627 01:23:26,778 --> 01:23:28,211 Sial! Whoa! 1628 01:23:29,213 --> 01:23:30,578 Josh. 1629 01:23:30,648 --> 01:23:33,583 Fitzhugh! Apa yg terjadi? Kau baik-baik saja? 1630 01:23:34,085 --> 01:23:36,451 Masuklah. Fitzhugh! 1631 01:23:36,521 --> 01:23:37,545 Dev'Reaux. 1632 01:23:37,822 --> 01:23:38,880 Charlie? 1633 01:23:40,124 --> 01:23:41,955 Dimana kau? Di atap! 1634 01:23:42,026 --> 01:23:43,618 Kita harus ayunkan mobil ini melewati jendela. 1635 01:23:49,434 --> 01:23:52,164 Dev'Reaux, akan kucoba dan mengayunkan mobilnya masuk, 1636 01:23:52,770 --> 01:23:54,294 Tapi aku akan butuh bantuanmu. 1637 01:23:57,508 --> 01:23:59,066 Aku mulai mual. 1638 01:23:59,811 --> 01:24:01,403 Fitzhugh, ambil talinya. Kita akan mengaitkannya. 1639 01:24:05,183 --> 01:24:06,582 Aku akan telepon Ralph. Apa? 1640 01:24:07,118 --> 01:24:08,779 Aku semakin siap menelepon Ralph. Siapa Ralph? 1641 01:24:21,866 --> 01:24:22,890 Tarik! 1642 01:24:31,142 --> 01:24:32,166 Hi, kawan-kawan. 1643 01:24:32,243 --> 01:24:33,710 Sialan, Josh. 1644 01:24:33,778 --> 01:24:35,939 Kau sadar apa yg telah kau lakukan padaku? Kau sudah mengacaukan hidupku. 1645 01:24:36,147 --> 01:24:37,876 Kau paham aku adalah bagian dari ini sekarang? 1646 01:24:37,949 --> 01:24:39,644 Dan untuk apa? Agar kau bisa mencuri mobil? 1647 01:24:39,717 --> 01:24:41,708 Yeah, senilai 45 juta Dolar, terbuat dari emas. 1648 01:24:41,986 --> 01:24:43,453 Emas? 1649 01:24:43,521 --> 01:24:44,954 Nilainya 45 juta Dolar? 1650 01:24:45,256 --> 01:24:46,518 Beri atau ambil 10 juta Dolar. 1651 01:24:47,358 --> 01:24:49,326 Baiklah, ayo. mari kita dorong masuk ke dalam lift. 1652 01:24:49,594 --> 01:24:50,993 Kurasa takkan muat. 1653 01:24:51,062 --> 01:24:53,257 Tidak, takkan muat lewat lift. 1654 01:24:54,165 --> 01:24:55,792 Tidak harus begitu. 1655 01:25:09,180 --> 01:25:12,240 Aku hentikan lifnya tepat di bawah kalian kawan-kawan. 1656 01:25:15,453 --> 01:25:17,717 Oke. jadi apa yg kita lakukan saat sampai di lantai bawah? 1657 01:25:17,789 --> 01:25:19,450 Kita akan pikirkan sesuatu. Periksa kotak sarung tangannya. 1658 01:25:19,824 --> 01:25:21,314 Pasti kuncinya ada di sekitar sini. 1659 01:25:24,061 --> 01:25:27,292 Aku tak melihat adanya kunci. Tak ada. 1660 01:25:38,743 --> 01:25:39,869 Sialan! 1661 01:25:40,244 --> 01:25:41,336 Josh. 1662 01:25:41,813 --> 01:25:44,304 Bisa kau bawa Lucy jalan-jalan untukku? 1663 01:25:45,049 --> 01:25:49,281 Kakiku bengkak, dan sedang ada parade. 1664 01:25:50,721 --> 01:25:52,348 Kau tahu, sekarang bukan saat yg tepat, Nyonya Cronan. 1665 01:25:52,557 --> 01:25:53,683 Charlie, 1666 01:25:53,758 --> 01:25:57,694 Berikan salah satu berkas perawatan liver yg kau simpan di mejamu. 1667 01:25:58,596 --> 01:25:59,756 Ya, mam. 1668 01:25:59,831 --> 01:26:01,355 Terima kasih. 1669 01:26:14,512 --> 01:26:16,480 Agen Claire Denham meminta backup. 1670 01:26:16,547 --> 01:26:18,447 Di menara di Central Park West. 1671 01:26:35,633 --> 01:26:36,827 Oke. 1672 01:27:01,459 --> 01:27:04,394 Baiklah. Dalam hitungan ketiga. 1, 2, 3. 1673 01:27:05,196 --> 01:27:06,185 Ayo. 1674 01:27:06,264 --> 01:27:07,822 Tenang, tenang, tenang! 1675 01:27:09,500 --> 01:27:10,626 Oke, sudah stabil. 1676 01:27:10,701 --> 01:27:12,430 Tidak begitu buruk. 1677 01:27:17,108 --> 01:27:18,097 Whoa! 1678 01:27:20,778 --> 01:27:22,109 Apa yg terjadi? Kenapa kita bergerak? 1679 01:27:22,780 --> 01:27:24,372 Itu keamanan! Mereka mengalihkanku! 1680 01:27:38,696 --> 01:27:40,220 Ini di lobi. 1681 01:27:41,799 --> 01:27:42,823 Shh! 1682 01:28:08,225 --> 01:28:10,250 Fitz. Ambil dia! Ambil Lucy! Ini. 1683 01:28:10,328 --> 01:28:11,420 Apa? Apa? 1684 01:28:11,495 --> 01:28:13,292 Oke. Kudapat dia. 1685 01:28:25,509 --> 01:28:26,840 Tidak, tidak. Tidak! 1686 01:28:26,944 --> 01:28:28,502 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti! 1687 01:28:42,326 --> 01:28:43,918 Kurasa mereka sudah pergi. 1688 01:28:43,995 --> 01:28:45,360 Kita harus pergi dari sini sekarang. 1689 01:28:46,297 --> 01:28:47,457 Slide. Yeah. 1690 01:28:47,565 --> 01:28:49,465 Kita harus gunakan truknya. Dimana kuncinya? 1691 01:28:49,600 --> 01:28:50,931 Di bawah pelindung matahari. 1692 01:28:51,335 --> 01:28:52,996 Kau tinggalkan kuncinya? Di New York? 1693 01:28:53,170 --> 01:28:54,432 Itu mobil curian. 1694 01:28:54,672 --> 01:28:57,334 Kau membawa mobil curian untuk merampok? 1695 01:28:58,909 --> 01:29:00,740 Lester, kau masih di sana? 1696 01:29:00,978 --> 01:29:03,412 Yeah, aku di sini. Menjaga taksimu di pintu Utara. 1697 01:29:03,514 --> 01:29:04,572 Ada perubahan rencana. 1698 01:29:04,649 --> 01:29:07,675 Ada truk warna putih yg diparkir di jalan 60th dan Broadway, kunci ada di pelindungnya. 1699 01:29:07,952 --> 01:29:08,976 Kau harus membawanya ke lift. 1700 01:29:09,053 --> 01:29:10,042 Aku menuju ke sana. 1701 01:29:28,139 --> 01:29:31,506 Tuan Shaw, katakan padaku soal brankas ini. 1702 01:29:31,642 --> 01:29:32,768 Kosong. 1703 01:29:32,843 --> 01:29:35,277 Tak masalah kosong atau penuh. 1704 01:29:35,346 --> 01:29:36,813 Brankas tersembunyi tak pernah disebutkan. 1705 01:29:36,881 --> 01:29:38,746 Dalam inventaris apartemenmu. 1706 01:29:38,816 --> 01:29:40,215 Anda mengabaikan untuk memberi kami informasi, 1707 01:29:40,284 --> 01:29:42,343 Yang mana itu melanggar pembebasan bersyaratmu, oleh karena itu... 1708 01:29:42,420 --> 01:29:44,320 Dimana mobilku? Dimana mobilku? 1709 01:29:44,388 --> 01:29:48,586 Dengan ini kukembalikan kau ke penjara federal hingga tanggal persidanganmu yg sebenarnya. 1710 01:29:48,659 --> 01:29:50,524 Jaminan $10 jutamu baru saja hangus. 1711 01:29:50,594 --> 01:29:52,562 Menurutmu aku peduli dengan uang $10 juta? 1712 01:29:52,630 --> 01:29:54,860 Menurutmu aku peduli bila menghabiskan beberapa malam di penjara? 1713 01:29:54,932 --> 01:29:56,763 Kita berdua tahu aku akan keluar saat akhir pekan. 1714 01:29:56,834 --> 01:29:58,893 Tapi kau biarkan mobil itu meninggalkan gedung ini. 1715 01:29:58,969 --> 01:30:01,267 Dan aku berjanji takkan semudah itu. 1716 01:30:01,939 --> 01:30:03,804 Bawa dia. Kunci kembali. 1717 01:30:04,642 --> 01:30:06,735 Ini agen Huggins. Kunci gedung ini. 1718 01:30:16,821 --> 01:30:18,482 Tunjukkan garasinya. 1719 01:30:18,556 --> 01:30:20,387 Oke. Ya, mam. 1720 01:30:23,260 --> 01:30:25,490 Mereka dapatkan mobilnya. Ayo! Ayo! 1721 01:30:41,545 --> 01:30:43,206 Itu mereka! 1722 01:30:43,280 --> 01:30:44,713 Ini dia, sayang. 1723 01:30:50,821 --> 01:30:52,049 Menyingkir dari jalan. 1724 01:30:54,058 --> 01:30:55,252 Ayo. Jalan. 1725 01:31:03,400 --> 01:31:05,129 Menyingkir dari jalan! 1726 01:31:10,708 --> 01:31:13,108 Hati-hati. Hati-hati. Jesus Christ! 1727 01:31:19,583 --> 01:31:21,642 Angkat tangan! Jangan bergerak! 1728 01:31:23,821 --> 01:31:25,083 Buka. 1729 01:31:31,996 --> 01:31:34,487 Brengsek! Ini pengalihan. 1730 01:31:39,970 --> 01:31:42,404 Lester, mereka akan terluka. Tak ada jalan keluar dari semua ini. 1731 01:31:43,073 --> 01:31:44,665 Aku tak tahu apa yg sedang kau bicarakan. 1732 01:31:44,742 --> 01:31:47,939 Yang kulakukan hanyalah mencuri truk dan coba melakukan bunuh diri. 1733 01:32:00,558 --> 01:32:02,924 Tuan Fitzhugh? FBI. Anda ditahan, pak. 1734 01:32:03,027 --> 01:32:04,016 Oh. 1735 01:32:04,128 --> 01:32:06,824 Silahkan taruh tangan anda di belakang punggung. 1736 01:32:07,698 --> 01:32:10,997 Nona Montero, FBI, Anda ditahan. 1737 01:32:12,803 --> 01:32:15,499 Charlie Gibbs, FBI, anda ditahan. 1738 01:32:15,573 --> 01:32:16,904 Anda punya hak untuk diam. 1739 01:32:16,974 --> 01:32:18,441 Apapun yg kau katakan, bisa dan akan.. 1740 01:32:18,509 --> 01:32:20,272 Digunakan melawan anda di pengadilan. 1741 01:32:20,344 --> 01:32:21,777 Anda punya hak didampingi Pengacara. 1742 01:32:23,347 --> 01:32:27,875 Tuan Dev'Reaux, FBI. Angkat tangan. Anda ditangkap. 1743 01:32:38,662 --> 01:32:40,653 Angkat tanganmu, Josh. 1744 01:32:43,767 --> 01:32:45,359 Pintar sekali. 1745 01:32:45,903 --> 01:32:49,703 Thanksgiving, parade, merubah tanggal persidangan, 1746 01:32:50,374 --> 01:32:53,343 Menggunakan Lester sebagai pengalih, membohongiku. 1747 01:32:54,645 --> 01:32:57,409 Kita sudah pesan tempat hari Sabtu malam di 6 restoran yg berbeda. 1748 01:32:57,481 --> 01:33:00,382 Akan kuberikan nama kalau kau mau periksa. 1749 01:33:00,784 --> 01:33:03,218 Tak apa, Aku percaya padamu. 1750 01:33:29,179 --> 01:33:30,373 Dimana mobilku? 1751 01:33:32,917 --> 01:33:34,714 Maksudmu mobil yg terbuat dari emas? 1752 01:33:34,785 --> 01:33:37,652 Emas yg dilebur dari uang yg kau curi? 1753 01:33:37,721 --> 01:33:38,779 Aku belum melihatnya. 1754 01:33:39,256 --> 01:33:40,848 Mereka akan menemukannya. 1755 01:33:41,258 --> 01:33:44,386 Dan kalau ditemukan, temanku di bangku itu takkan mengampunimu. 1756 01:33:44,695 --> 01:33:46,993 Mereka akan pastikan kau pergi jauh dalam waktu yg sangat lama. 1757 01:33:47,631 --> 01:33:49,360 Mengerti, kalian kaku dalam bekerja, 1758 01:33:49,700 --> 01:33:51,099 Jam pon. 1759 01:33:51,168 --> 01:33:52,897 Mudah diganti dan dihapus. 1760 01:33:53,537 --> 01:33:55,562 Dan saat ini sementara kalian di penjara, 1761 01:33:55,940 --> 01:33:57,407 Aku akan berada di atas di Penthouse. 1762 01:33:57,474 --> 01:33:59,601 Di menara, melakukan yg terbaik yg bisa kulakukan. 1763 01:34:00,311 --> 01:34:02,040 Kita mungkin akan dipenjara beberapa tahun, 1764 01:34:02,112 --> 01:34:05,479 Kecuali kau, kau akan menikmati sisa hidupmu. 1765 01:34:06,083 --> 01:34:07,175 Bagaimana kau bisa tahu itu? 1766 01:34:07,484 --> 01:34:08,644 Aku temukan buku besarmu. 1767 01:34:09,386 --> 01:34:10,580 Kau tahu, yg kau sembunyikan. 1768 01:34:10,654 --> 01:34:12,713 Di panduan pemilik Ferrarimu. 1769 01:34:12,957 --> 01:34:13,981 Tsk, tsk, tsk. 1770 01:34:14,291 --> 01:34:16,054 Kurasa kau tak begitu peduli dengan mobilnya. 1771 01:34:16,126 --> 01:34:17,957 Kau hanya peduli soal 45 juta Dolar, 1772 01:34:18,062 --> 01:34:20,587 Tapi aku bertaruh kau ingin buku besar itu kembali. 1773 01:34:21,231 --> 01:34:22,562 Apa aku benar? 1774 01:34:22,633 --> 01:34:23,793 Pikirmu apa yg sedang kau lakukan? 1775 01:34:26,370 --> 01:34:28,167 Mengorbankan ratuku. 1776 01:34:32,743 --> 01:34:35,041 Oke, kau dan aku akan membuat kesepakatan, Josh. 1777 01:34:35,112 --> 01:34:38,639 Kesepakatan yg membuat kau dan teman-temanmu menjadi kaya raya. 1778 01:34:39,350 --> 01:34:42,046 Kau pikir mobil itu bernilai? Kalikan dengan 10. 1779 01:34:42,653 --> 01:34:43,984 Tunai. 1780 01:34:48,525 --> 01:34:50,356 Dev'Reaux, maukah kau mengingatkan Tuan Shaw? 1781 01:34:51,895 --> 01:34:55,353 Maafkan aku, Tuan Shaw, tapi kami tidak menerima tip di menara ini. 1782 01:34:59,436 --> 01:35:00,767 Skak mati. 1783 01:35:08,679 --> 01:35:10,112 Halo! 1784 01:35:15,786 --> 01:35:18,448 Kami ada agen FBI dan Polisi menyebar di seluruh penjuru kota. 1785 01:35:18,522 --> 01:35:20,581 Kami tahu tentang temanmu Slide dari Astoria. 1786 01:35:20,958 --> 01:35:22,289 Trik sederhanamu dan Lester mungkin telah.. 1787 01:35:22,359 --> 01:35:23,621 Mengeluarkan mobil dari tempat itu, 1788 01:35:23,727 --> 01:35:26,924 Tapi cuma soal waktu saja sampai kita menemukannya. 1789 01:35:28,732 --> 01:35:30,029 Siapa ini? 1790 01:35:30,100 --> 01:35:31,124 Direktur Mazin. 1791 01:35:31,368 --> 01:35:33,666 Aku Pengacara Kovaks, Nona lovenko. 1792 01:35:33,771 --> 01:35:36,001 Aku akan mewakili semua tergugat dalam perkara ini. 1793 01:35:37,908 --> 01:35:40,672 Dan surat ijinmu untuk praktek di New York? 1794 01:35:41,178 --> 01:35:43,578 Aku lulus ujian lisensi hukum itu 3 hari yg lalu. 1795 01:35:48,152 --> 01:35:50,780 Aku ingin meminta pembebasan segera dari segala gugatan. 1796 01:35:52,156 --> 01:35:53,384 Atas dasar apa? 1797 01:35:57,661 --> 01:35:59,322 Ini buku catatan tangan Tuan Shaw. 1798 01:35:59,396 --> 01:36:01,364 Yang merinci semua praktek bisnis penipuannya. 1799 01:36:01,432 --> 01:36:03,366 Ada nama-nama, tanggal-tanggal, nomor rekening. 1800 01:36:03,434 --> 01:36:04,924 Tebakanku adalah kau akan temukan cukup bukti di dalam sana. 1801 01:36:05,002 --> 01:36:06,299 Untuk menjauhkannya dalam waktu yg sangat lama. 1802 01:36:06,370 --> 01:36:09,305 Tapi ini hanya terjadi jika klienku bebas. 1803 01:36:10,240 --> 01:36:11,935 Kau telah jadi Pengacara kurang dari seminggu. 1804 01:36:12,042 --> 01:36:14,806 Dan kau coba menyuap pemerintah Amerika Serikat? 1805 01:36:15,746 --> 01:36:17,976 Hiu terlahir untuk berenang, pak. 1806 01:36:25,255 --> 01:36:27,120 Kubiarkan yg lain pergi kecuali Kovaks. 1807 01:36:27,624 --> 01:36:31,754 Sebagai pelaku utama, dia mungkin akan dihukum 2 tahun atas pencurian mobil. 1808 01:36:32,529 --> 01:36:33,894 Terbaik yg bisa kulakukan. 1809 01:36:39,736 --> 01:36:41,567 Tak ada lagi yg mau dituntut? 1810 01:36:44,508 --> 01:36:46,567 Bukti baru dalam persidangan Arthur Shaw. 1811 01:36:46,643 --> 01:36:49,737 Telah mendorong adanya permohonan baru dari terdakwa penipuan. 1812 01:36:49,813 --> 01:36:52,008 Sebuah sumber telah mengkonfirmasi bahwa Tuan Shaw.. 1813 01:36:52,082 --> 01:36:54,414 Akan memasuki fase pengakuan bersalah minggu depan. 1814 01:36:58,989 --> 01:37:01,184 Apa kita akan lakukan ini atau apa? Mmm-hmm. 1815 01:37:15,506 --> 01:37:16,996 Hallelujah! 1816 01:37:24,948 --> 01:37:27,439 Selamat datang di apartemen mewahmu, Tuan Shaw. 1817 01:37:28,418 --> 01:37:30,010 Lihat siapa yg datang sekarang. 1818 01:37:31,688 --> 01:37:34,384 Tunggu sampai aku memegang pantat bututmu itu. 1819 01:37:34,458 --> 01:37:36,392 Tampaknya dia baik! 1820 01:37:46,270 --> 01:37:47,828 Apa anda Rose Demato? Ya. 1821 01:37:47,905 --> 01:37:49,338 Tanda tangan di sini, silahkan. 1822 01:37:51,475 --> 01:37:52,635 Baiklah, terima kasih. 1823 01:38:16,700 --> 01:38:18,258 Ini roda dari emas! 1824 01:38:22,259 --> 01:39:19,259