1 00:00:36,966 --> 00:00:41,553 En pige glemmer aldrig sin allerførste flamme. 2 00:00:43,847 --> 00:00:47,309 Heller ikke selvom det ikke er nogen succes. 3 00:00:48,394 --> 00:00:52,106 - Hvorfor gjorde du det? - Du lugter af hundelort. 4 00:00:52,272 --> 00:00:56,568 Du er lige så dum som en hundelort. Du er lavet af hundelort. 5 00:00:56,735 --> 00:01:01,281 Men som oftest sidder der en klar til at trøste dem. 6 00:01:01,448 --> 00:01:04,201 Lavet... af... 7 00:01:04,368 --> 00:01:07,496 ...hunde... lort. 8 00:01:07,663 --> 00:01:12,042 Lille skat, ved du, hvorfor drengen skubbede til dig? 9 00:01:12,209 --> 00:01:16,380 Hvorfor han sagde de ting? Det er, fordi han godt kan lide dig. 10 00:01:16,547 --> 00:01:22,386 Og det er lige nøjagtig der, vores problem begynder. 11 00:01:22,553 --> 00:01:27,891 Drengen gjorde alle de dumme ting, fordi han er forelsket i dig. 12 00:01:28,058 --> 00:01:32,521 Ved du, hvad det vil sige? Vi er blevet programmeret til at tro, - 13 00:01:32,688 --> 00:01:37,359 - at hvis en fyr opfører sig som en nar, betyder det, han kan lide os. 14 00:01:39,945 --> 00:01:42,531 Han er bare for vild med dig. 15 00:01:42,698 --> 00:01:46,785 Du er så skøn, at han slet ikke kan håndtere det. 16 00:01:48,829 --> 00:01:55,461 Han var helt klart vild med dig. Han har nok bare mistet dit nummer. 17 00:01:55,628 --> 00:02:00,382 Han inviterer dig ikke ud, fordi din succes skræmmer ham. 18 00:02:00,549 --> 00:02:04,261 Han inviterer dig ikke ud, - 19 00:02:04,428 --> 00:02:09,725 - fordi din følelsesmæssige modenhed skræmmer ham. 20 00:02:09,892 --> 00:02:14,146 Det er, fordi han lige er kommet ud af et seriøst forhold. 21 00:02:14,313 --> 00:02:18,359 Det er, fordi han aldrig har haft et seriøst forhold. 22 00:02:22,321 --> 00:02:26,367 Han har nok glemt nummeret på din hytte. 23 00:02:26,533 --> 00:02:30,829 - Eller er blevet spist af en løve. - I to, altså. 24 00:02:30,996 --> 00:02:37,503 Hvorfor siger vi det ikke ligeud? Er det, fordi det er alt for hårdt - 25 00:02:37,670 --> 00:02:43,342 - at sige den åbenlyse sandhed, som alle udmærket er klar over? 26 00:02:44,009 --> 00:02:49,640 HAN ER BARE IKKE VILD MED DIG 27 00:03:00,109 --> 00:03:03,195 - Janine siger, du er ejendomsmægler? - Ja. 28 00:03:03,362 --> 00:03:07,658 Men jeg har altså ikke en bøvet reklame ved busstoppestedet. 29 00:03:07,825 --> 00:03:11,287 Du reklamerer kun på frisbee'er og notesblokke? 30 00:03:11,453 --> 00:03:14,456 Det er også meget mere stilfuldt. 31 00:03:16,667 --> 00:03:22,256 Hvorfor mon Janine ikke har introduceret os for hinanden før? 32 00:03:22,423 --> 00:03:26,760 - Vil I have en omgang mere? - Kun hvis du vil. 33 00:03:26,927 --> 00:03:31,098 Jeg mener, hvis du skal gå... naturligvis. 34 00:03:33,767 --> 00:03:37,771 Okay... tja... 35 00:03:37,938 --> 00:03:44,069 Jo, hvorfor ikke? Ketel og soda? Og en øl, tak. 36 00:03:44,236 --> 00:03:49,074 - Jeg har hygget mig meget, Conor. - Det var dejligt at møde dig. 37 00:04:00,044 --> 00:04:03,672 Hej, det er mig. Han er sød, og det gik vist godt. 38 00:04:03,839 --> 00:04:08,302 Han er nok ved at lægge en besked på min svarer derhjemme nu. 39 00:04:08,469 --> 00:04:12,514 Hej, det er mig. Jeg ville bare sige, at jeg tænker på dig. 40 00:04:12,681 --> 00:04:19,563 - Det er sødt af dig, Conor. - Vil du med ud og spise lidt mad? 41 00:04:19,730 --> 00:04:25,152 I aften? Jeg skulle have set nogle venner, men jeg er helt færdig. 42 00:04:25,319 --> 00:04:28,489 Du må ikke være sur på mig. 43 00:04:28,656 --> 00:04:32,034 - Vil du foran? - Vent lidt. 44 00:04:32,201 --> 00:04:36,538 - Du har jo kun én ting. - Teknisk set har jeg seks. 45 00:04:36,705 --> 00:04:40,793 Og nu står jeg og grubler over et tyggegummiindkøb. 46 00:04:41,835 --> 00:04:44,672 Jeg ringer tilbage om lidt. 47 00:04:46,423 --> 00:04:50,219 Jeg skal bare bede om den der og de her. 48 00:04:54,932 --> 00:04:58,018 Hold da op. 49 00:04:58,185 --> 00:05:02,606 Det kan altså ikke passe. Jeg satte penge ind for tre dage siden. 50 00:05:02,773 --> 00:05:06,360 Det er ikke det. Lad mig lige tjekke noget. 51 00:05:06,527 --> 00:05:09,822 - Tillykke. Du har vundet. - Hvad? 52 00:05:09,989 --> 00:05:15,786 Vores efterårs-kampagne. Du er kunde nummer 1000 i denne måned. 53 00:05:21,250 --> 00:05:24,920 - Tager du gas på mig? - Det er ikke min stil. 54 00:05:26,005 --> 00:05:30,634 Hold da fest, hvor er det spændende. 55 00:05:30,801 --> 00:05:35,848 Jeg har aldrig før vundet noget. Det er det vildeste, jeg har oplevet. 56 00:05:36,015 --> 00:05:39,852 - Er det trist? - Ja... nej, det synes jeg ikke. 57 00:05:40,019 --> 00:05:42,396 - Mener du det? - Ja. 58 00:05:42,563 --> 00:05:45,649 Tak, kom her. 59 00:05:54,325 --> 00:05:58,287 - Hvordan gik din date? - Fint nok. Hvad laver du her? 60 00:05:58,454 --> 00:06:02,666 Mit kabel-tv er nede. Kom nu, I er jo ikke skøjteprinsesser. 61 00:06:02,833 --> 00:06:06,587 - Har telefonen ringet? - Næ. 62 00:06:06,754 --> 00:06:12,259 Pis. Anna har lige spist mig af med et "jeg ringer om lidt". 63 00:06:12,426 --> 00:06:17,389 - Hvor længe er det siden? - 22 minutter. 64 00:06:17,556 --> 00:06:21,310 - Skal jeg ringe til hende? - Nej da. 65 00:06:22,728 --> 00:06:28,525 - Jeg kan jo sige, jeg går i seng. - Nej, klokken er 21.30. 66 00:06:28,692 --> 00:06:35,866 Jeg siger: "Hvis du havde tænkt dig at ringe, er jeg altså gået i seng." 67 00:06:36,033 --> 00:06:40,245 Og i morgen tidlig kan du ringe og sige, at nu er du vågen. 68 00:06:40,412 --> 00:06:44,291 Åh, lige et øjeblik. Undskyld. 69 00:06:46,168 --> 00:06:49,713 Jeg... Hvad var det, jeg var ved at sige? 70 00:06:49,880 --> 00:06:54,927 Du vil ikke ende ligesom din mor, som ikke forfulgte sine drømme. 71 00:06:55,094 --> 00:07:02,059 Sagde jeg det? Det er godt nok tunge sager af en indkøbs-snak at være. 72 00:07:02,226 --> 00:07:07,189 Det er okay. Jeg kan måske hjælpe dig. 73 00:07:07,356 --> 00:07:14,738 En af mine kollegaer beskæftiger sig udelukkende med musikere. 74 00:07:14,905 --> 00:07:20,202 Er du min skytsengel eller hvad? Vil du lige holde den her? 75 00:07:21,662 --> 00:07:25,457 Det her var jeg slet ikke forberedt på. 76 00:07:38,137 --> 00:07:41,181 Jeg er gift. 77 00:07:41,348 --> 00:07:46,145 - Jeg gør slet ikke sådan noget. - Hvad? Hjælper ukendte sangerinder? 78 00:07:48,147 --> 00:07:53,360 Ikke lækre, yoga-undervisende sangerinder, - 79 00:07:53,527 --> 00:07:57,406 - som er fantastisk charmerende. 80 00:08:01,493 --> 00:08:07,458 Du kunne måske give mig dit kort. Det er ikke forbudt, vel? 81 00:08:07,625 --> 00:08:11,920 Det kan der jo ikke ske noget ved, vel? 82 00:08:14,590 --> 00:08:17,176 Mange tak. 83 00:08:17,343 --> 00:08:21,555 - Hvor holder du? - Den klarer jeg selv. 84 00:08:21,722 --> 00:08:25,309 Det var rigtig hyggeligt at møde dig. 85 00:08:37,529 --> 00:08:43,994 - Hvem var det? - En mulig kunde. 86 00:08:47,957 --> 00:08:52,586 Jeg må altså godt tale med andre kvinder, Neil. 87 00:08:53,921 --> 00:08:56,006 Kør nu bare. 88 00:09:17,111 --> 00:09:20,656 - Hvordan går det? - Fint. 89 00:09:20,823 --> 00:09:23,492 Jeg har lige talt i telefon. 90 00:09:23,659 --> 00:09:28,080 Med min lillesøster. Hun skal giftes. 91 00:09:28,247 --> 00:09:32,584 Er det rigtigt? Fedt. 92 00:09:32,751 --> 00:09:39,967 - Synes du virkelig, det er fedt? - Ja, Devon virker som en fin fyr. 93 00:09:42,511 --> 00:09:48,267 Det er altså fedt, at de gifter sig, men synes du så slet ikke, - 94 00:09:48,434 --> 00:09:53,856 - at det er naturstridigt, eller hvad det nu hedder, vi ikke gifter os? 95 00:09:55,607 --> 00:10:02,281 Nej. Det er naturstridigt, at den kat ammede en abe. 96 00:10:02,448 --> 00:10:07,077 Du og jeg er bare to mennesker, som tilfældigvis ikke er gift. 97 00:10:07,244 --> 00:10:12,958 - Folk, som gifter sig, er uærlige. - Du er bare for mærkelig. 98 00:10:13,125 --> 00:10:16,879 Hvis man virkelig var lykkelig, - 99 00:10:17,046 --> 00:10:21,842 - ville man ikke have behov for at gøre et stort nummer ud af det. 100 00:10:22,009 --> 00:10:27,139 De gør det, fordi de tror, at det forventes af dem. 101 00:10:27,306 --> 00:10:31,268 Men de lyver over for sig selv og alle andre. 102 00:10:31,435 --> 00:10:34,938 Prøv at se på dig selv og dine veninder. 103 00:10:35,105 --> 00:10:40,194 I har et nært forhold og har kendt hinanden længe. 104 00:10:40,361 --> 00:10:47,493 Men du har ikke behov for at betale 45 dollars for en venskabsattest. 105 00:10:47,660 --> 00:10:52,706 - Det kan jeg godt se. - Hvorfor er det anderledes for os? 106 00:10:52,873 --> 00:10:56,543 Vi har det godt sammen, og jeg elsker dig. 107 00:10:56,710 --> 00:11:00,005 - Vi har et skønt liv sammen. - Du har ret. 108 00:11:00,172 --> 00:11:05,177 - Hvorfor kan vi ikke bare nyde det? - Du har ret. 109 00:11:05,344 --> 00:11:08,305 Nu skal jeg lave noget mere te til dig. 110 00:11:15,854 --> 00:11:21,694 Indtast din kode. Du har ingen beskeder. Hovedmenu... 111 00:11:24,989 --> 00:11:29,827 Han har altså ikke ringet til dig. Måske er han på forretningsrejse. 112 00:11:29,994 --> 00:11:35,582 Han er ejendomsmægler i Baltimore. Han rejser ingen steder. 113 00:11:35,749 --> 00:11:41,463 Efter min første date med Ben ringede han først efter elleve dage. 114 00:11:41,630 --> 00:11:46,802 Elleve dage. Og nu er han verdens bedste mand. Sådan er det tit. 115 00:11:46,969 --> 00:11:51,765 - Kaffe? Jeg har minimælk. - Tak. 116 00:11:56,562 --> 00:12:00,024 - Det er din skyld. - Hvorfor det? 117 00:12:00,190 --> 00:12:02,943 - Det var dig, der parrede os. - Nej. 118 00:12:03,110 --> 00:12:07,781 Du spurgte, om jeg kendte nogle fyre, og så gav jeg Conor dit nummer. 119 00:12:07,948 --> 00:12:14,788 Det er ikke at parre. Når jeg parrer, afvejer jeg plusser og minusser. 120 00:12:14,955 --> 00:12:19,209 Det eneste, jeg ved om Conor, er, han solgte dette hus til os. 121 00:12:22,921 --> 00:12:25,924 Hold nu op. 122 00:12:26,091 --> 00:12:32,181 Han tager altid på City Supper Club efter arbejde. Skal jeg tage forbi? 123 00:12:32,348 --> 00:12:36,935 Vil du ikke godt lade være? Han skal nok ringe til dig. 124 00:12:39,355 --> 00:12:43,359 ...HVIS HAN IKKE RINGER TIL DIG 125 00:12:43,525 --> 00:12:47,655 Hvorfor har man overhovedet opfundet 'vis nummer'? 126 00:12:47,821 --> 00:12:53,744 I århundrede... eller måske ikke århundreder, men i rigtig mange år, - 127 00:12:53,911 --> 00:12:59,625 - har folk overlevet at løfte røret uden at vide, hvem der ringede op. 128 00:12:59,792 --> 00:13:06,256 Og hvis politiet vil vide, hvem der ringer, kan de bare spore opkaldet. 129 00:13:06,423 --> 00:13:12,137 Folk har et latterligt stort behov for at vide, hvem der ringer. 130 00:13:12,304 --> 00:13:17,935 Man kan jo bare tage telefonen, så ved man, hvem det er. 131 00:13:18,102 --> 00:13:23,065 Jeg siger bare, at hvis en fyr ikke ringer til mig, - 132 00:13:23,232 --> 00:13:27,695 - så vil jeg altså have lov til at kime ham ned. 133 00:13:27,861 --> 00:13:33,575 Men hvis han kan se, det er mig, vil han jo tro, jeg er bindegal. 134 00:13:33,742 --> 00:13:37,579 Og det er jeg altså ikke. Det siger vel sig selv. 135 00:13:46,422 --> 00:13:49,758 Mor! Jeg ringer til dig senere. 136 00:13:52,761 --> 00:13:57,474 Træk vejret. Stræk armene. Se op i loftet. 137 00:13:57,641 --> 00:14:00,144 Se op i loftet. 138 00:14:00,311 --> 00:14:03,314 Han bestilte mere at drikke. 139 00:14:03,480 --> 00:14:07,901 Han kunne huske, hvad jeg drak. Og han sagde, det var hyggeligt. 140 00:14:08,068 --> 00:14:12,281 Sagde han det i starten eller i slutningen af daten? 141 00:14:12,448 --> 00:14:17,995 - I slutningen. Gør det en forskel? - Det er normalt at indlede med det. 142 00:14:18,162 --> 00:14:22,541 Men hvis man siger det i slutningen, er det muligvis en afvisning. 143 00:14:22,708 --> 00:14:27,796 - Eller var det i starten? - Fint. Så skal han nok ringe. 144 00:14:27,963 --> 00:14:32,176 Var det i slutningen? Måske var det bare hyggeligt at møde mig. 145 00:14:32,343 --> 00:14:39,892 Hjælp. Det er ren tortur. Kan I sige noget genialt om kanelblandinger? 146 00:14:40,059 --> 00:14:47,983 Hvem kan tænke på muskatnød, når ens potentielle drømmefyr ikke ringer? 147 00:14:48,150 --> 00:14:54,698 Efter vores første date ringede jeg til Neil. Der er ingen regler mere. 148 00:14:54,865 --> 00:14:57,910 Sid ikke og vent på, han får fingeren ud. 149 00:15:02,539 --> 00:15:05,793 - Den ringer. - Det gør den som regel. 150 00:15:05,960 --> 00:15:10,839 - Du har ringet til... - Fedt, svareren. 151 00:15:11,006 --> 00:15:14,677 Hej, Conor. Det er Gigi. Jeg har jo ikke hørt fra dig, - 152 00:15:14,843 --> 00:15:21,016 - og det er da fjollet, pigerne altid skal vente på, drengene ringer, ikke? 153 00:15:25,688 --> 00:15:33,404 Vi er jo jævnbyrdige, ikke? I dag læser flere kvinder end mænd jura. 154 00:15:33,570 --> 00:15:37,866 Og det siges, at mange kvinder nærmest har en penis. 155 00:15:38,033 --> 00:15:42,663 Ring til mig. Det er Gigi. Ring. 156 00:15:44,957 --> 00:15:48,961 Bare rolig, han skal nok ringe. 157 00:16:06,603 --> 00:16:11,483 Hvad? Hvorfor er der ingen klartone? 158 00:16:14,153 --> 00:16:17,156 Er du der, Gigi? Hallo? 159 00:16:17,323 --> 00:16:22,161 Mor? Jeg har ikke tid nu. Jeg ringer tilbage senere. 160 00:16:29,543 --> 00:16:34,381 - Hej, det er Janine. Læg en besked. - Conor ringede aldrig tilbage. 161 00:16:34,548 --> 00:16:39,511 Så jeg overvejer lige at stikke hovedet ind på The City Supper Club. 162 00:16:39,678 --> 00:16:42,806 Tag telefonen, hvis du vil stoppe mig. 163 00:16:42,973 --> 00:16:47,519 Jeg tolker din tavshed som en stiltiende accept. 164 00:16:50,981 --> 00:16:54,902 - Hvad så? - Hej. 165 00:17:00,991 --> 00:17:04,203 Banke, banke på. 166 00:17:04,370 --> 00:17:09,208 Nå, men... så er vi åbenbart igen på vagt sammen. 167 00:17:09,375 --> 00:17:13,629 Ja, det ved jeg godt. Jeg lægger jo vagtplanen. 168 00:17:13,796 --> 00:17:17,216 Jeg tænkte nok, det var med vilje. 169 00:17:21,679 --> 00:17:24,139 Jeg... 170 00:17:24,306 --> 00:17:29,937 - Jeg hyggede mig forleden aften. - Ja, tequila er farlige sager. 171 00:17:34,358 --> 00:17:40,030 Jeg tænkte på, at vi efter arbejdstid kunne... 172 00:17:40,197 --> 00:17:43,826 - Du ved... - Hør her, Kelli. 173 00:17:43,993 --> 00:17:51,458 Det der skete forleden var sjovt. Men vi er underbemandet i aften, - 174 00:17:51,625 --> 00:17:57,631 - så det er derfor, jeg har sat dig på. Til at arbejde. 175 00:17:57,798 --> 00:18:00,259 Så... 176 00:18:01,802 --> 00:18:06,765 - Er det i orden? - Ja, det er i orden. 177 00:18:06,932 --> 00:18:10,728 Kelli Ann, søde, gider du lige lukke døren? 178 00:18:21,614 --> 00:18:25,576 - Hej, skal du spise her? - Jeg skal mødes med en fyr. 179 00:18:25,743 --> 00:18:29,246 Hvorfor? Ikke noget. Til middag? 180 00:18:31,248 --> 00:18:35,169 - Jeg venter på ham i baren. - God idé. 181 00:18:43,135 --> 00:18:46,472 - Ja? - Jeg skal mødes med en. 182 00:18:46,639 --> 00:18:50,142 En hot date? 183 00:18:50,309 --> 00:18:54,521 Altså, Conor og jeg har kun været ude én gang... 184 00:18:54,688 --> 00:18:59,944 Conor Barry? Han kommer ikke i aften. 185 00:19:00,110 --> 00:19:02,655 Har han glemt jeres aftale? 186 00:19:02,821 --> 00:19:08,702 Da jeg sagde 'mødes', mente jeg det i ordets videste forstand. 187 00:19:08,869 --> 00:19:11,121 Jeg kan da ringe til ham. 188 00:19:11,288 --> 00:19:14,458 Nej, det er slet ikke nødvendigt. 189 00:19:17,169 --> 00:19:23,300 Jeg var i området og tænkte, at jeg lige ville se, om han var her. 190 00:19:23,467 --> 00:19:27,137 Jeg ville nemlig gerne aflevere hans... 191 00:19:27,304 --> 00:19:30,975 Kuglepen. Han glemte den sidst, - 192 00:19:31,141 --> 00:19:36,689 - og han må jo hellere få den igen, inden han flipper helt ud over det. 193 00:19:36,855 --> 00:19:39,817 Okay. Jeg skal nok give ham den. Tak. 194 00:19:41,694 --> 00:19:45,656 "Wilson Ward. Børne- og voksentandlæge." 195 00:19:45,823 --> 00:19:50,077 Ja, folk knytter sig jo til de mærkeligste ting. 196 00:19:50,244 --> 00:19:54,707 - Det er ikke engang hans tandlæge. - Hvem er det da? 197 00:19:54,873 --> 00:19:58,377 Min far. 198 00:20:07,261 --> 00:20:14,226 Jeg hedder Gigi. Jeg var ude med Conor i sidste uge, og jeg... 199 00:20:15,352 --> 00:20:19,606 Hvis jeg nu stødte på ham... 200 00:20:19,773 --> 00:20:25,070 - Ja, hvad ved jeg? Jeg går nu. - Vent lidt. 201 00:20:25,237 --> 00:20:31,744 Bliv nu her, så giver jeg en drink. En drink. 202 00:20:31,910 --> 00:20:35,164 Jeg er tilbage om et øjeblik. 203 00:20:36,832 --> 00:20:41,086 Du virker sød, så nu siger jeg altså tingene ligeud. 204 00:20:41,253 --> 00:20:46,300 - Conor ringer ikke til dig. - Nå? Hvor ved du det fra? 205 00:20:46,467 --> 00:20:50,095 - Fordi jeg er en fyr. - Han sagde, det var hyggeligt. 206 00:20:50,262 --> 00:20:55,851 Det er underordnet, om han så sagde, du var lige så sød som hans mor. 207 00:20:56,018 --> 00:20:59,146 Der er gået over en uge, og han har ikke ringet. 208 00:20:59,313 --> 00:21:01,982 Måske har jeg bare ikke fået hans besked. 209 00:21:02,149 --> 00:21:07,655 Han kan have mistet mit nummer, være bortrejst, mistet sin mormor. 210 00:21:07,821 --> 00:21:12,493 Eller også har han bare ikke lyst til at se dig igen. 211 00:21:12,660 --> 00:21:17,748 Ja, men min veninde Terri var engang ude med en, som aldrig ringede igen. 212 00:21:17,915 --> 00:21:21,835 Året efter mødtes de igen, og det endte... 213 00:21:22,002 --> 00:21:26,674 Din veninde er dum. Og undtagelsen. En sjælden undtagelse. 214 00:21:26,840 --> 00:21:29,885 Okay, men hvad nu, hvis jeg er undtagelsen? 215 00:21:30,052 --> 00:21:33,389 Det er du ikke. Du er reglen. 216 00:21:33,555 --> 00:21:37,476 Hvis en fyr ikke ringer til dig, er det helt bevidst. 217 00:21:37,643 --> 00:21:41,814 - Er det rigtigt? Er det altid sådan? - Ja. 218 00:21:41,981 --> 00:21:45,484 Jeg ved alt om, hvordan man afviser en kvinde. 219 00:21:45,651 --> 00:21:48,028 Jeg gør det selv tit og ofte. 220 00:21:48,195 --> 00:21:52,700 Hvis en fyr behandler dig, som om han er pisseligeglad med dig, - 221 00:21:52,866 --> 00:21:57,246 - så er han vitterlig pisseligeglad. 222 00:22:07,965 --> 00:22:12,886 Tak. Det er stof til eftertanke. 223 00:22:19,101 --> 00:22:22,229 Godmorgen. Hej. 224 00:22:22,396 --> 00:22:24,982 - Er du ok? - Jeg har slet ikke sovet. 225 00:22:25,149 --> 00:22:30,696 - Har du lavet muskatnød-teksten? - Jeg er næsten færdig. Hør her... 226 00:22:30,863 --> 00:22:36,035 - Hvad sker der med dit hår? - Kom her, du har madrester i håret. 227 00:22:40,205 --> 00:22:42,916 Jeg... tak. 228 00:22:43,083 --> 00:22:47,963 Jeg har vist regnet den ud. Husker I ham notaren, som var mig utro? 229 00:22:48,130 --> 00:22:54,720 Anastasias fyr var også hende utro i starten, men nu er de overlykkelige. 230 00:22:54,887 --> 00:22:59,308 - Var han ikke stævningsmand? - Nej, notar. Her er min pointe: 231 00:22:59,475 --> 00:23:06,231 Anastasia er undtagelsen, for hvis en fyr er utro, er han ligeglad med dig. 232 00:23:09,234 --> 00:23:13,447 Her er bevismateriale A: Chad, trommeslageren. 233 00:23:13,614 --> 00:23:18,619 Han brugte mig som privatchauffør, og alligevel var jeg skudt i ham. 234 00:23:18,786 --> 00:23:23,874 Don slog op med mig hver fredag, så han havde weekenderne for sig selv. 235 00:23:24,041 --> 00:23:28,712 Jeg var så forblændet, at jeg faktisk omtalte ham som min mand. 236 00:23:28,879 --> 00:23:33,509 Alle mine veninder sagde, det nok skulle gå med de her røvhuller, - 237 00:23:33,676 --> 00:23:38,722 - for de kendte andre, hvis forhold til et røvhul var endt lykkeligt. 238 00:23:38,889 --> 00:23:42,768 Men det er undtagelsen, og vi er reglen. 239 00:23:47,773 --> 00:23:51,652 Lad mig se, om jeg har forstået det. 240 00:23:51,819 --> 00:23:56,573 Hvis jeg hører om en pige, som har været sammen med en i 13 år, - 241 00:23:56,740 --> 00:24:01,620 - og han så gifter sig med hende, så er det en undtagelse? 242 00:24:01,787 --> 00:24:04,873 Men reglen er, at fyre som Neil, - 243 00:24:05,040 --> 00:24:12,589 - der kommer sammen med piger som mig i syv år, de bliver aldrig gift? 244 00:24:12,756 --> 00:24:16,135 Nej. Nej, nej, nej. 245 00:24:16,302 --> 00:24:20,180 Det var det, hun sagde, men hun mente... 246 00:24:20,347 --> 00:24:23,475 Jeg talte slet ikke om dig. Jeg talte... 247 00:24:23,642 --> 00:24:29,356 Jeg talte om mig selv. Udelukkende om mig selv. 248 00:24:33,652 --> 00:24:36,363 Han er bare så sød. 249 00:24:36,530 --> 00:24:40,367 Han flirter helt vildt med mig uden for butikken. 250 00:24:40,534 --> 00:24:42,745 Alt klikker bare, du ved. 251 00:24:42,911 --> 00:24:46,582 Det er helt magisk. Og så siger han, at han er gift. 252 00:24:46,749 --> 00:24:52,296 Jeg burde selvfølgelig være skidesur, men jeg kan ikke glemme ham igen. 253 00:24:52,463 --> 00:24:55,466 - Men han er gift. - Ja. 254 00:24:55,633 --> 00:24:58,552 Hvad er der galt med mig? 255 00:25:00,095 --> 00:25:04,600 Der er en mand nede på min fars trykkeri. 256 00:25:04,767 --> 00:25:09,521 Han var i 15 år gift med en sød kvinde. 257 00:25:09,688 --> 00:25:14,151 En aften møder han en anden kvinde nede i kirken. 258 00:25:14,318 --> 00:25:18,656 Han fortæller min far, at han aldrig har oplevet noget lignende. 259 00:25:18,822 --> 00:25:24,119 At han endelig har mødt den eneste ene. Han bliver så skilt - 260 00:25:24,286 --> 00:25:31,210 - og har nu været sammen med den anden kvinde i 22 år. 261 00:25:31,377 --> 00:25:37,383 Hvis man møder sit livs kærlighed, men er gift, skal man så intet gøre? 262 00:25:39,760 --> 00:25:43,722 Du har ret. 263 00:25:43,889 --> 00:25:48,394 Jeg ringer til ham. 264 00:26:02,616 --> 00:26:05,286 - Hallo? - Hej, Ben. Det er Anna Marks. 265 00:26:05,452 --> 00:26:10,749 - Hej, hvad så? - Jeg vil benytte mig af dit tilbud. 266 00:26:10,916 --> 00:26:15,546 Du sagde, at du måske havde nogle kontakter, som kunne hjælpe mig. 267 00:26:15,713 --> 00:26:22,011 Jeg tænkte, vi måske kunne drikke lidt kaffe og tale om det. 268 00:26:24,305 --> 00:26:27,558 Hør her, jeg... 269 00:26:28,309 --> 00:26:31,645 Det går ikke, Anna. 270 00:26:31,812 --> 00:26:37,985 Du virker sød, men jeg må hellere lægge på. Pas på dig selv. Farvel. 271 00:26:46,035 --> 00:26:50,831 Godt du ringede. Jeg havde næsten opgivet dig efter forleden. 272 00:26:50,998 --> 00:26:54,960 - Jeg har ellers tænkt på dig. - Vil du have noget vin? 273 00:26:55,127 --> 00:26:59,048 - Hvad var kategorierne? - Der er fire kategorier. 274 00:26:59,214 --> 00:27:04,887 Klog, sexet, sjov og nuttet. Men du kan kun vælge to ting. 275 00:27:05,054 --> 00:27:11,685 Sarah Jessica Parker er sjov og sexet. Bill Clinton er klog og sexet. 276 00:27:11,852 --> 00:27:15,439 - Tænk, at du er vild med Clinton. - Hvad er jeg? 277 00:27:15,606 --> 00:27:18,859 - Hvad var jeg? - Klog og nuttet. 278 00:27:19,026 --> 00:27:23,614 Du er sexet, meget sexet, og nuttet. 279 00:27:23,781 --> 00:27:30,537 Nej, sexet og nuttet går begge på udseendet. Det er da ufedt. 280 00:27:30,704 --> 00:27:34,667 Jeg må jo ikke sige alle fire, men det er du jo. 281 00:27:34,833 --> 00:27:41,006 - Især sexet. - Du er bare så sød. 282 00:27:44,093 --> 00:27:50,557 - Jeg må hellere tage hjem. - Du må altså gerne blive her. 283 00:27:50,724 --> 00:27:55,104 - Hvad? Det er da længe siden. - Nej, det går ikke. 284 00:27:55,270 --> 00:28:01,777 Jeg er vildt smadret. Er det okay? 285 00:28:06,198 --> 00:28:09,994 Vi ses. 286 00:28:22,172 --> 00:28:26,051 - Hænger det lige? - Hvorfor hænger du det op? 287 00:28:26,218 --> 00:28:32,391 Fordi du bad mig om det for tre uger siden, og nu sker det så. 288 00:28:32,558 --> 00:28:36,478 - Skal det da ikke hænge her? - Jo, men hold nu op. 289 00:28:36,645 --> 00:28:40,274 Kan du ikke lide maleriet? 290 00:28:40,441 --> 00:28:44,278 Jeg synes også, at det ligner en punkteret babs. 291 00:28:44,445 --> 00:28:48,365 Ja, det er deprimerende. Skal jeg tage det ned igen? 292 00:28:48,532 --> 00:28:52,411 Nej, hold op med at være sød. 293 00:28:54,830 --> 00:28:58,584 - Er det en fælde? - Nej. 294 00:28:58,751 --> 00:29:04,548 Du skal bare ikke være sød ved mig, hvis du ikke vil giftes med mig. 295 00:29:06,342 --> 00:29:09,887 Er det morsomt? Synes du, det er morsomt? 296 00:29:11,305 --> 00:29:13,432 Åbenbart ikke. 297 00:29:13,599 --> 00:29:19,772 Det er uholdbart, at du bare er sød ved mig, og at jeg narrer mig selv. 298 00:29:19,939 --> 00:29:22,691 Vi har været sammen i over syv år. 299 00:29:22,858 --> 00:29:27,571 Du kender mig og ved godt, om du vil giftes eller ej. 300 00:29:27,738 --> 00:29:32,493 Eller også... er der den mulighed, - 301 00:29:32,660 --> 00:29:35,955 - at jeg rent faktisk ikke tror på ægteskab. 302 00:29:36,121 --> 00:29:39,083 Pis med dig. Hold nu op. 303 00:29:39,249 --> 00:29:45,047 Masser af kvinder har hørt mænd sige, at de ikke tror på ægteskab, - 304 00:29:45,214 --> 00:29:50,678 - og et halvt år senere er de så gift med en ung tøs fra træningscentret. 305 00:29:50,844 --> 00:29:54,264 - Det er noget pis. - Hvad sker der lige her? 306 00:29:54,431 --> 00:29:59,561 Jeg siger bare det, jeg har skjult for dig i de sidste fem år. 307 00:29:59,728 --> 00:30:07,111 Jeg har ikke villet stille krav eller virke klæbende eller skør. 308 00:30:07,278 --> 00:30:12,074 Eller noget andet. Derfor har jeg ikke spurgt dig. 309 00:30:12,241 --> 00:30:14,785 Men jeg... 310 00:30:16,203 --> 00:30:19,123 Men det er jeg nødt til. 311 00:30:19,290 --> 00:30:22,418 Jeg mener... 312 00:30:24,086 --> 00:30:28,424 Vil du nogensinde gifte dig med mig? 313 00:30:44,982 --> 00:30:47,901 Jeg kan ikke fortsætte sådan her. 314 00:31:03,334 --> 00:31:05,044 ...HVIS HAN IKKE VIL GIFTES MED DIG 315 00:31:05,210 --> 00:31:09,423 - Jeg anede ikke, jeg blev droppet. - Men så talte vi sammen. 316 00:31:09,590 --> 00:31:15,512 Da gik det op for os, at vi begge var blevet droppet af vores kærester. 317 00:31:15,679 --> 00:31:21,769 Men de gør det så elegant, at du tror, det var din egen idé. 318 00:31:21,935 --> 00:31:26,398 Ja, du sidder der tilbage og synes, at det var en god idé. 319 00:31:26,565 --> 00:31:30,861 - Men hvorfor sidder jeg alene her? - Og har taget ti kilo på? 320 00:31:31,028 --> 00:31:34,782 De fucker ens hoved op og spiller bolden over til dig. 321 00:31:34,949 --> 00:31:40,037 - De siger forskellige ting. - "Jeg vil ikke stå i vejen for dig." 322 00:31:40,204 --> 00:31:43,332 "Det er mig, der er noget galt med." 323 00:31:43,499 --> 00:31:47,628 - "Du skal bare være lykkelig." - "Du er alt for god til mig." 324 00:31:47,795 --> 00:31:52,257 Eller den her: "Jeg er så jaloux på ham, som bliver din mand." 325 00:31:52,424 --> 00:31:55,886 - Jamen, det kunne jo have været dig. - Ja. 326 00:31:56,053 --> 00:32:03,185 Når han siger det, så gør klar til at trøstespise, for så er du droppet. 327 00:32:03,352 --> 00:32:05,771 Hej, Anna, det er Ben. 328 00:32:05,938 --> 00:32:12,027 Jeg ved godt, det er længe siden, du ringede, jeg blev bare overrasket. 329 00:32:12,194 --> 00:32:16,532 Men jeg tilbød jo at hjælpe dig. 330 00:32:16,699 --> 00:32:21,453 Ring til mig, så kan du jo komme ind på kontoret. 331 00:32:21,620 --> 00:32:24,081 Pas på dig selv. Hej. 332 00:32:24,248 --> 00:32:27,418 - Hej. - Hold da kæft. 333 00:32:27,584 --> 00:32:30,629 - Hvad er der? - Du forskrækkede mig. 334 00:32:30,796 --> 00:32:34,758 - Er du okay? - Ja. 335 00:32:34,925 --> 00:32:39,388 - Er du begyndt at ryge igen? - Nej da. Hvorfor? 336 00:32:39,555 --> 00:32:43,142 Du bliver altid nervøs, når du ryger. 337 00:32:43,309 --> 00:32:49,148 Jeg sidder bare og forestiller mig, hvordan værelset kommer til at se ud. 338 00:32:49,315 --> 00:32:53,110 Den leg kan jeg godt lide. 339 00:32:53,277 --> 00:32:59,450 - Hvilken farve forestiller du dig? - Det var der, jeg gik i stå. 340 00:32:59,617 --> 00:33:05,581 Jeg havde... måske tænkt mig gul. 341 00:33:06,624 --> 00:33:10,669 - Gul? - Det er meget neutralt. 342 00:33:10,836 --> 00:33:14,965 Så kan det blive brugt til hvad som helst. 343 00:33:15,132 --> 00:33:20,220 Det kan blive et kontor, et gæsteværelse, et børneværelse. 344 00:33:23,766 --> 00:33:30,189 - Mente du neutral eller kønsneutral? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 345 00:33:32,441 --> 00:33:37,029 Jeg ved godt, vi ikke skulle tale om det endnu. 346 00:33:37,196 --> 00:33:43,827 Jeg tror, at vi næsten er klar til at tale om det. 347 00:34:00,010 --> 00:34:04,056 Det er sidste gang, jeg gør noget pro bono. 348 00:34:04,223 --> 00:34:08,852 Nå, d'damer. Jeg må tilbage på kontoret. 349 00:34:09,019 --> 00:34:14,441 - Efter en happy hour? Surt. - Næ, for jeg mødte dig. 350 00:34:16,527 --> 00:34:20,781 Jeg vil gerne ringe til dig. Har du et kort? 351 00:34:20,948 --> 00:34:26,537 - Naturligvis. - Fint. Her har du mit kort. 352 00:34:26,704 --> 00:34:33,335 Hyggeligt at møde dig, Janine. Ser frem til at høre fra dig, Gigi. 353 00:34:33,502 --> 00:34:35,629 Vent... 354 00:34:37,673 --> 00:34:43,721 Hvordan gør vi lige det her? Skal jeg ringe til dig eller omvendt? 355 00:34:43,887 --> 00:34:50,477 Du sagde, du ville ringe, men også at du så frem til at høre fra mig. 356 00:34:50,644 --> 00:34:54,064 - Det var lidt forvirrende. - Ja, vi tales ved. 357 00:34:54,231 --> 00:34:57,776 Hov, du er altså stadig meget uklar. 358 00:34:57,943 --> 00:35:03,324 Lad os aftale, at du ringer til mig, og så er den ikke længere. 359 00:35:03,490 --> 00:35:06,160 Farvel, Gigi. 360 00:35:15,294 --> 00:35:20,382 - Sød. - Du vover på at cyber-stalke ham. 361 00:35:21,508 --> 00:35:28,599 - Hvad laver du? - Hvis han vil se mig, ringer han. 362 00:35:28,766 --> 00:35:32,770 Ham Alex har gjort indtryk på dig. Var han lækker? 363 00:35:32,937 --> 00:35:37,816 Nej, han... havde bare ret. 364 00:35:37,983 --> 00:35:41,820 Godmorgen. Godmorgen, Ryan. 365 00:35:41,987 --> 00:35:46,992 En caffé mocha til dig, bare fordi du er så dejlig. 366 00:35:48,035 --> 00:35:49,578 Godmorgen. 367 00:36:05,678 --> 00:36:08,806 - Nå? - Åh, hej. 368 00:36:14,478 --> 00:36:19,024 - Han inviterede mig ud. - Ringede han? 369 00:36:19,191 --> 00:36:21,986 - Sendte han en e-mail? - Nej. 370 00:36:22,152 --> 00:36:25,698 Han har så talt med din hofdame? 371 00:36:25,864 --> 00:36:30,494 Han sendte mig en besked på MySpace. 372 00:36:30,661 --> 00:36:37,501 Min billige lillesøster siger altså, at MySpace kun bruges til lir. 373 00:36:38,711 --> 00:36:45,217 Hvad skal jeg gøre? Folk mødes jo ikke på normal vis mere. 374 00:36:45,384 --> 00:36:49,388 Hvis jeg vil virke tiltrækkende på det modsatte køn, - 375 00:36:49,555 --> 00:36:56,395 - så får jeg ikke ordnet mit hår, jeg updater min profil. Sådan er det. 376 00:36:56,562 --> 00:36:59,982 - Hun har ret. - Smut nu. 377 00:37:00,149 --> 00:37:07,156 - Reklamesalg. Det er Mary. - Hej, det er Conor. Annas... ven. 378 00:37:07,323 --> 00:37:11,160 Hej. Nå, hvad synes du? 379 00:37:11,327 --> 00:37:13,704 Jeg ved snart ikke. 380 00:37:13,871 --> 00:37:17,958 Tro mig, det er et marked i vækst. Du bliver stenrig. 381 00:37:18,125 --> 00:37:22,755 Ja, men hvorfor står jeg blandt massørerne? 382 00:37:22,921 --> 00:37:29,094 Alternativet var kontaktannoncerne, og der er mange, der ser på den side. 383 00:37:29,261 --> 00:37:32,973 - Har du talt med Anna for nylig? - Ja. 384 00:37:37,144 --> 00:37:41,649 Fint, Mary, vi tales ved. 385 00:37:41,815 --> 00:37:46,737 Jeg prøver bare at vise dig, at det gør en forskel. 386 00:37:46,904 --> 00:37:51,283 Hvordan fik du tante Linda til at sy kjolerne på to uger? 387 00:37:51,450 --> 00:37:53,577 Hun ville gerne. 388 00:37:53,744 --> 00:37:59,166 Hun sagde ellers til mig, hun følte sig som en gammel, indonesisk træl. 389 00:37:59,333 --> 00:38:03,712 Hvorfor skal det gå så hurtigt med at blive gift? 390 00:38:03,879 --> 00:38:08,300 Jeg vil ikke giftes, mens Baltimore hærges af vinterstorme. 391 00:38:08,467 --> 00:38:12,262 - Og jeg vil ikke vente til foråret. - Du er gravid. 392 00:38:12,429 --> 00:38:16,100 Nej, jeg er ej. Jeg er ikke gravid. 393 00:38:16,266 --> 00:38:20,604 - Så bund en øl. - Nej, jeg vil ej. 394 00:38:20,771 --> 00:38:26,819 Vi er forelskede, idioter. Folk, der er forelskede, gifter sig. 395 00:38:28,153 --> 00:38:31,949 Men det er ikke alle, der gifter sig. 396 00:38:32,116 --> 00:38:35,411 Der er mange, som aldrig gifter sig. 397 00:38:35,577 --> 00:38:38,247 Tak for den opmuntrende peptalk. 398 00:38:38,414 --> 00:38:43,669 Det, hun mente, var, at det er fint, du er gået fra Neil. 399 00:38:43,836 --> 00:38:46,630 Mange trives med at være alene. 400 00:38:46,797 --> 00:38:52,678 Se bare Al Pacino. Han har aldrig været gift, og han stortrives. 401 00:38:52,845 --> 00:38:58,726 - Er jeg så Al Pacino nu? - Vi ønsker bare, du skal være glad. 402 00:38:58,892 --> 00:39:04,273 Så skulle du ikke have valgt koralrød. 403 00:39:04,440 --> 00:39:08,027 - Se hende lige... - Hvor er I langt ude. 404 00:39:08,193 --> 00:39:12,156 Jeg ved godt, du er sensibel. 405 00:39:12,323 --> 00:39:16,744 Kom hjem og spis med mig, Steve og ungerne, så kan du... 406 00:39:16,910 --> 00:39:20,914 Hun gider da ikke hænge ud med dig og din mand... 407 00:39:21,081 --> 00:39:26,795 - Hvis det her bryllup piner dig... - Hold nu op. Slap af. 408 00:39:26,962 --> 00:39:31,717 Nu er det nok. Det er ikke første gang, et af mine forhold slutter. 409 00:39:31,884 --> 00:39:38,515 Plejer jeg ikke at klare det fint? I har set mig overleve før. 410 00:39:38,682 --> 00:39:44,563 Det gør jeg også nu, så hold op med at bekymre jer. Jeg har det fint. 411 00:39:45,522 --> 00:39:47,942 Den er her et sted. 412 00:39:48,108 --> 00:39:54,239 George Lane fra musikafdelingen har lavet en hel liste med navne til dig. 413 00:39:54,406 --> 00:39:58,577 Du kan også bare ringe til mig, når du har fundet den. 414 00:40:00,663 --> 00:40:06,085 Det var altså ikke bare et påskud for at lokke dig herhen. 415 00:40:06,251 --> 00:40:09,838 Men man har jo altid lov til at håbe. 416 00:40:10,005 --> 00:40:13,634 Du er alt for hæderlig. 417 00:40:20,224 --> 00:40:25,604 Hvorfor er det lige, du er gift? Jeg mener det. 418 00:40:25,771 --> 00:40:32,820 Jeg vil gerne vide, hvorfor du ikke kan leve uden den anden kvinde. 419 00:40:32,987 --> 00:40:38,117 Vi har kendt hinanden siden college. Hun gav mig et ultimatum. 420 00:40:38,284 --> 00:40:43,289 Hvis vi ikke blev gift, var det slut. Så... vi blev gift. 421 00:40:45,416 --> 00:40:48,585 Du solgte ud. 422 00:40:48,752 --> 00:40:53,215 Det er kompliceret. 423 00:40:53,382 --> 00:40:57,636 Man er en nar, hvis man ikke gifter sig efter nogle år. 424 00:40:57,803 --> 00:41:04,518 Bagefter er man en røv, fordi man har giftet sig, før man var klar. 425 00:41:18,032 --> 00:41:23,287 Du er vildt lækker, og jeg er i den grad tiltrukket af dig. 426 00:41:25,539 --> 00:41:30,628 Så jeg må nok hellere bare... forsøge at finde listen - 427 00:41:30,794 --> 00:41:37,968 - og ringe til dig, og forhåbentlig har jeg så hjulpet dig lidt på vej. 428 00:42:00,324 --> 00:42:03,661 Javier? 429 00:42:03,827 --> 00:42:07,748 Skulle møblerne ikke afdækkes? 430 00:42:49,665 --> 00:42:54,420 - City Supper. - Det er Gigi. Er Alex der? 431 00:42:54,586 --> 00:42:58,424 - Alex? - Mangler I noget? 432 00:42:58,590 --> 00:43:03,053 - Hallo? - Hej, det er Gigi Phillips. 433 00:43:03,220 --> 00:43:07,099 Det er mig med tandlæge-kuglepennen. 434 00:43:07,266 --> 00:43:09,435 Nå ja, hvordan går det? 435 00:43:09,602 --> 00:43:15,608 Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg ville lige spørge dig om noget. 436 00:43:15,774 --> 00:43:21,071 Nu smider jeg altså fløjlshandskerne. Conor bliver aldrig vild med dig. 437 00:43:21,238 --> 00:43:25,492 Nej, det ved jeg godt. Det her drejer sig om Jarrad. 438 00:43:25,659 --> 00:43:32,750 - Der er happy hour. Han er så sød. - Vent lige et øjeblik. 439 00:43:42,843 --> 00:43:48,057 Sagde han mon: "Jeg er happy, fordi du er her?" 440 00:43:48,223 --> 00:43:52,853 Noget i den retning. 441 00:43:53,020 --> 00:43:57,566 Han siger, han vil ringe. Men så giver han mig sit kort... 442 00:43:57,733 --> 00:44:01,987 Han er ikke interesseret. Har han da ringet? 443 00:44:02,154 --> 00:44:05,950 Nej, men jeg tror virkelig... 444 00:44:06,116 --> 00:44:12,164 Okay, Gigi: Han er ikke interesseret i dig. 445 00:44:13,040 --> 00:44:18,796 Værtinden bitcher igen over, at min skjorte ikke er sort. 446 00:44:18,963 --> 00:44:23,717 - Den er sgu da heller ikke sort. - Gu er den så. 447 00:44:27,221 --> 00:44:32,559 Hvis en fyr ikke beder om dit nummer, er han ikke interesseret. 448 00:44:32,726 --> 00:44:36,230 Og hvis en fyr vil se dig, gør han noget ved sagen. 449 00:44:36,397 --> 00:44:42,194 Jeg ringede engang til 55 Lauren Bell'er, før jeg fandt den rigtige. 450 00:44:42,361 --> 00:44:45,281 Det er da sødt. Hvad skete der? 451 00:44:45,447 --> 00:44:49,910 Det viste sig, at hendes røv så megastor ud i dagslys. 452 00:44:50,077 --> 00:44:53,706 Falder alle kvinderne mon for din følsomhed? 453 00:44:53,872 --> 00:44:58,544 - Lad være. Han kan ikke lide dig. - Sig bare tingene ligeud. 454 00:44:58,711 --> 00:45:03,007 - Jeg prøver bare at hjælpe dig. - Det ved jeg godt. 455 00:45:03,173 --> 00:45:08,512 - Jeg må smutte nu. Held og lykke. - Fint. Hej. 456 00:45:12,182 --> 00:45:16,270 - Er du hjemme? - Ja, kom bare ind. 457 00:45:19,189 --> 00:45:21,734 Vil du have en øl? 458 00:45:22,776 --> 00:45:29,992 Eller en Apple Martini? Har du fortalt dine forældre det? 459 00:45:30,159 --> 00:45:37,541 Jeg prøver at udvide min kundekreds. Ved at virke mere homo-venlig. 460 00:45:37,708 --> 00:45:44,173 I ejendomsmægler-jargon er det 'homo-indbydende'. 461 00:45:44,340 --> 00:45:49,511 Tøjet og en pige, som ikke vil i seng med dig, skal da nok overbevise folk. 462 00:45:49,678 --> 00:45:54,516 Jeg har altså været i seng med hende. Men hun... 463 00:45:55,809 --> 00:46:00,522 - Vil ikke gå i seng med dig mere? - Noget i den retning. 464 00:46:00,689 --> 00:46:03,651 - Hvad synes du? - Du har et problem. 465 00:46:03,817 --> 00:46:09,323 For de vil jo flokkes om dig, din steg. 466 00:46:09,490 --> 00:46:12,493 Træk vejret. 467 00:46:12,660 --> 00:46:16,622 Træk vejret ind. 468 00:46:17,706 --> 00:46:21,126 Pust ud. 469 00:46:22,211 --> 00:46:24,880 Saml hænderne foran brystet. 470 00:46:25,047 --> 00:46:29,134 Bøj hovedet i taknemmelighed. 471 00:46:32,513 --> 00:46:35,307 Namaste. 472 00:46:35,474 --> 00:46:37,559 Tak for i dag. 473 00:46:41,188 --> 00:46:45,067 Rigtig god time. 474 00:46:54,994 --> 00:46:56,912 Så mødes vi igen. 475 00:46:57,079 --> 00:47:01,750 - Jeg underviser jo her. - Det anede jeg ikke. 476 00:47:01,917 --> 00:47:07,339 - Du ringede da og spurgte mig. - Men du ringede aldrig tilbage. 477 00:47:07,506 --> 00:47:12,928 - Det sagde du, jeg ikke skulle. - Det her er helt tilfældigt. 478 00:47:13,095 --> 00:47:20,352 Så vi er bare to uskyldige mennesker, som træner i nærheden af hinanden. 479 00:47:22,062 --> 00:47:25,357 - Har du lyst til en svømmetur? - Ja da. 480 00:47:31,739 --> 00:47:35,409 Jeg har tænkt på noget. 481 00:47:35,576 --> 00:47:40,623 Hvorfor kan vi ikke være venner? Må jeg nu ikke have venner mere? 482 00:47:40,789 --> 00:47:46,045 Må jeg ikke være venner med folk, som er lækre? 483 00:47:46,211 --> 00:47:51,050 - Det er da en omvendt fordom. - Du har helt ret. 484 00:47:51,216 --> 00:47:55,596 Må jeg ikke være venner med en mand, bare fordi han er gift? 485 00:47:55,763 --> 00:48:02,561 Eller har et smil og en røv, så man får lyst til at tørbolle ham. 486 00:48:05,564 --> 00:48:11,362 - Sagde du lige 'tørbolle'? - Ja. 487 00:48:12,404 --> 00:48:15,658 Jeg er vist lige blevet forelsket. 488 00:48:20,162 --> 00:48:24,333 - Så vi er venner? - Ja. 489 00:48:59,868 --> 00:49:02,955 Kommer du? 490 00:49:05,124 --> 00:49:10,546 - Jeg stoler ikke på mig selv. - Okay, så kan du bare se på. 491 00:49:12,756 --> 00:49:15,592 Du er muligvis min bedste ven. 492 00:49:35,613 --> 00:49:38,115 Jeg går lige i bad. 493 00:49:38,282 --> 00:49:41,201 Skat? 494 00:49:42,244 --> 00:49:44,622 Du lugter mærkeligt. 495 00:49:44,788 --> 00:49:47,750 - Anderledes. - Hvordan anderledes? 496 00:49:47,916 --> 00:49:52,880 - Det ved jeg ikke. - Sikke noget sært noget at sige. 497 00:49:53,047 --> 00:49:59,053 Måske skyldes det askebægret og cigaretterne, jeg fandt i haven. 498 00:49:59,219 --> 00:50:06,977 Har du stadigvæk ikke fattet, at min far døde af lungekræft? 499 00:50:07,144 --> 00:50:11,148 Du skal ikke lyve over for mig, Ben. 500 00:50:15,319 --> 00:50:18,405 Mener du det? 501 00:50:20,407 --> 00:50:25,829 Her kommer dagligt cirka 8000 håndværkere. 502 00:50:25,996 --> 00:50:29,583 Du finder et askebæger med skod i, - 503 00:50:29,750 --> 00:50:33,921 - og så går du straks ud fra, at de er mine? 504 00:50:34,088 --> 00:50:38,676 - Ja. - Jeg lyver ikke over for dig, skat. 505 00:50:43,097 --> 00:50:47,977 Jeg tror... Du er ved at miste overblikket. 506 00:50:48,143 --> 00:50:51,981 Den her ombygningen slider på dig. 507 00:50:57,528 --> 00:51:00,864 Bare sig nej. Væk med det. 508 00:51:01,031 --> 00:51:05,619 Nu går jeg i bad. Jeg er helt færdig. 509 00:51:08,622 --> 00:51:11,959 Undskyld. 510 00:51:21,719 --> 00:51:28,017 Tænk, at en fra yogaholdet har fundet sådan en god kysser til mig. 511 00:51:31,645 --> 00:51:35,608 Jeg glæder mig til at kysse dig igen. 512 00:51:35,774 --> 00:51:40,487 På date nummer to er kyssene ekstra intime. 513 00:51:40,654 --> 00:51:46,452 Jeg rejser i morgen, så det varer lidt, før jeg ringer. 514 00:51:48,871 --> 00:51:53,584 Undskyld, jeg skal lige på toilettet. 515 00:52:14,146 --> 00:52:16,899 Jeg har lige et hurtigt spørgsmål. 516 00:52:17,066 --> 00:52:21,487 Hav mig lige undskyldt, skat. Hvad sker der? 517 00:52:21,654 --> 00:52:28,285 Jeg sidder og kysser med en fyr, som skal rejse og derfor ikke kan ringe. 518 00:52:28,452 --> 00:52:32,373 - Stik af. - Måske skal han faktisk ud at rejse? 519 00:52:32,539 --> 00:52:35,125 Skal han da til Ny Guinea? 520 00:52:37,878 --> 00:52:42,091 - Hvor var det, du skulle hen? - Til... Pittsburgh. 521 00:52:43,759 --> 00:52:46,095 - Pittsburgh. - Stik af. 522 00:52:46,262 --> 00:52:51,976 Skal jeg stikke af fra alle uinteresserede fyre? 523 00:52:52,142 --> 00:52:55,479 Til sidst er der ingen tilbage. 524 00:52:55,646 --> 00:53:01,777 Jeg kender måske en sød fyr, som vil kunne lide dig. 525 00:53:01,944 --> 00:53:03,946 Er det rigtigt? 526 00:53:04,113 --> 00:53:09,451 Det er min brors ven, Bill. Vi kan jo mødes over en drink. 527 00:53:09,618 --> 00:53:12,830 Jeg står ude på hans badeværelse nu. 528 00:53:12,997 --> 00:53:18,335 - Hvad skal jeg gøre? - Tag dig god tid, inden du går ud. 529 00:53:18,502 --> 00:53:23,299 Lad ham svede lidt. Held og lykke. 530 00:53:52,911 --> 00:53:56,832 Båden er flot, men du ligner pis. 531 00:53:56,999 --> 00:54:02,296 - Men båden er flot. - Ja, jeg bor på min båd. 532 00:54:02,463 --> 00:54:07,509 Hygiejnen er røget sig en tur, men jeg passer godt på båden. 533 00:54:07,676 --> 00:54:11,305 Et bad ville passe godt til dig. 534 00:54:11,472 --> 00:54:18,729 Tja, jeg har mine principper. Det er så også det eneste, jeg har tilbage. 535 00:54:22,691 --> 00:54:25,569 - Vil du have en cigaret? - Nej tak. 536 00:54:25,736 --> 00:54:31,742 Nå nej, du er jo holdt op. Det er flot. 537 00:54:36,455 --> 00:54:40,960 Har Janine sendt dig ud for at se til mig? 538 00:54:41,126 --> 00:54:43,754 Ja. 539 00:54:43,921 --> 00:54:49,468 - Hvad vil du sige til hende? - At du ser fantastisk ud. 540 00:54:50,761 --> 00:54:52,763 Punktum. 541 00:54:52,930 --> 00:54:56,225 Har du talt med Beth? 542 00:54:56,392 --> 00:54:59,937 Hun har så travlt med sin søsters begravelse... 543 00:55:00,104 --> 00:55:03,440 - Hvad? - Sin søsters bryllup. 544 00:55:03,607 --> 00:55:11,031 - Var det ikke det, jeg sagde? - Nej, du sagde 'begravelse'. 545 00:55:12,241 --> 00:55:16,578 Jeg forstår ikke, hvorfor folk vil giftes. 546 00:55:16,745 --> 00:55:19,331 Det vil de heller ikke. 547 00:55:19,498 --> 00:55:23,002 Ingen mænd ønsker dybest set at blive gift. 548 00:55:23,168 --> 00:55:28,757 Hvis de gør, så tænker de kun på alle de kvinder, de nu går glip af. 549 00:55:28,924 --> 00:55:32,803 Jeg vil kun være sammen med Beth. 550 00:55:32,970 --> 00:55:36,557 Hvorfor blev du gift? 551 00:55:36,724 --> 00:55:42,479 - Jeg elsker Janine. - Du er lykkelig gift? 552 00:55:42,646 --> 00:55:48,027 Ja. Det vil jeg mene. 553 00:55:53,824 --> 00:55:59,663 I ved jo alle sammen godt, at min kusine, Paige, er skidelækker. 554 00:56:01,540 --> 00:56:06,503 Når fyrene i skolen hørte, at hun var min kusine, lod de mig være, - 555 00:56:06,670 --> 00:56:09,923 - fordi de var vilde med hende. 556 00:56:11,467 --> 00:56:16,138 Og når hun nu giver Devon sit ja, - 557 00:56:16,305 --> 00:56:21,352 - vil mange hjerter blive knust. 558 00:56:22,561 --> 00:56:27,858 Men husk nu, at hendes søster, Beth, stadig er single. 559 00:56:29,026 --> 00:56:33,989 Hun er en ældre model, men har stadig mange gode kilometer tilbage i sig. 560 00:56:34,156 --> 00:56:39,662 Men du skal til at oppe dig, Bethie, ellers kommer der en yngre model... 561 00:56:39,828 --> 00:56:43,123 Så har vi vist hørt nok taler. 562 00:56:43,290 --> 00:56:48,587 Nyd jeres krabber, og det gule er altså ikke stærk sennep. 563 00:56:48,754 --> 00:56:52,633 Det er krabbens fordøjelseskirtel. 564 00:56:54,677 --> 00:56:57,429 Bethie. 565 00:56:57,596 --> 00:57:04,687 - Din fætter Jay er jo en nar. - Ja, men selv han er gift. 566 00:57:05,729 --> 00:57:08,023 Hør her, skat. 567 00:57:08,190 --> 00:57:11,819 Dengang alle andre tog på almindelige spejderlejre, - 568 00:57:11,986 --> 00:57:16,490 - lånte du mit New York Times og fandt nogle kunst-lejre. 569 00:57:16,657 --> 00:57:19,618 Du sørgede selv for alt det praktiske. 570 00:57:19,785 --> 00:57:23,914 - Du har aldrig gjort som alle andre. - Hvorfor ikke? 571 00:57:24,081 --> 00:57:29,503 Sådan er du bare. Det er derfor, du er min yndlingsdatter. 572 00:57:29,670 --> 00:57:34,258 - Det må man da ikke sige. - Det vil jeg skide på. 573 00:57:34,425 --> 00:57:39,847 Jeg er gået på pension og siger, hvad jeg vil. Skal jeg sige det derinde? 574 00:57:40,014 --> 00:57:45,227 - Kom her. - Det er sandt. 575 00:58:04,121 --> 00:58:09,043 - Hvad laver du? - Venter på dig. 576 00:58:09,209 --> 00:58:11,920 Kom. 577 00:58:16,216 --> 00:58:20,888 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Jeg er ved at lade op til min date. 578 00:58:21,055 --> 00:58:24,767 Så jeg er helt klar og ikke nævner mine kindtænder. 579 00:58:24,934 --> 00:58:31,106 Han kommer ikke. Men jeg vil da gerne høre om dine kindtænder. 580 00:58:31,273 --> 00:58:37,404 - Kan han allerede ikke lide mig? - Jeg sagde en forkert dag til Bill. 581 00:58:37,571 --> 00:58:40,616 Skal du have noget? En Jameson med is, tak. 582 00:58:43,535 --> 00:58:50,876 Fedt nok, min date er røget i vasken, mens hende der nu møder sit livs lys. 583 00:58:51,043 --> 00:58:54,964 Hende der? Niksen. 584 00:58:55,130 --> 00:58:57,383 Hvor ved du det fra? 585 00:58:57,549 --> 00:59:01,887 Tom Cruise der? Hun er interesseret i ham, men han er ligeglad. 586 00:59:02,054 --> 00:59:08,102 - Det kan du ikke afgøre så hurtigt. - Jo, jeg ser den slags hver aften. 587 00:59:08,269 --> 00:59:13,691 Hun plaprer løs om sin nye diæt, mens han bare ønsker sig langt væk. 588 00:59:13,857 --> 00:59:19,989 Der var han heldig. Nu kan han smutte over til hende med tatoveringen. 589 00:59:20,155 --> 00:59:23,158 Du er godt nok god. 590 00:59:23,325 --> 00:59:30,207 Se nu ham på den anden side. Der synes hun bare, gnisten mangler. 591 00:59:30,374 --> 00:59:34,962 - Jamen der skal jo være en gnist. - Det med gnisten er noget pis. 592 00:59:35,129 --> 00:59:37,381 Hvad mener du? 593 00:59:37,548 --> 00:59:43,971 Fyre opfandt 'gnisten', så de kunne løbe om hjørner med jer. 594 00:59:44,138 --> 00:59:49,602 De bilder jer ind, at den usikkerhed, der så opstår, faktisk er 'gnisten'. 595 00:59:49,768 --> 00:59:53,147 Og I hopper gladeligt på den. I elsker det. 596 00:59:53,314 --> 00:59:57,401 - Fordi I elsker spændingen. - Det gør jeg ikke. 597 00:59:57,568 --> 01:00:00,821 Har du aldrig skubbet en deadline foran dig, - 598 01:00:00,988 --> 01:00:06,243 - fordi det netop er spændende, om du når det eller ej? 599 01:00:06,410 --> 01:00:08,704 Måske. 600 01:00:08,871 --> 01:00:13,626 Da du ledte efter Conor forleden, var du så helt oppe at køre over, - 601 01:00:13,792 --> 01:00:20,215 - at han skulle ringe til dig, selvom jeres date kun var okay? 602 01:00:22,801 --> 01:00:24,553 Ja. 603 01:00:24,720 --> 01:00:31,143 I elsker spændingen. Vær som jeg. Hvis en pige kan lige mig, fint nok. 604 01:00:31,310 --> 01:00:36,106 Ellers findes der andre piger. Med mindre porer og større implantater. 605 01:00:36,273 --> 01:00:39,026 - Smukt. - Ja. 606 01:00:39,193 --> 01:00:42,905 Hvorfor forklarer du mig alt det her? 607 01:00:43,072 --> 01:00:47,242 - Jeg kan godt lide dig. - Kan du? 608 01:00:49,203 --> 01:00:54,291 Ja, men nu skal du ikke skrive mit navn overalt. 609 01:00:54,458 --> 01:01:00,089 Jeg kan lide dig, som jeg kan lide bassethunde. De ser så ynkelige ud. 610 01:01:00,255 --> 01:01:04,510 - Følsom som altid. - Skål for følsomhed. 611 01:01:12,059 --> 01:01:15,854 - Det er rigtig flot. - Ja. 612 01:01:17,898 --> 01:01:21,318 - Han er dygtig. - Ja. 613 01:01:22,861 --> 01:01:25,489 Rigtig flot. 614 01:01:28,742 --> 01:01:31,412 Rigtig flot. 615 01:01:33,414 --> 01:01:36,250 Javier? 616 01:01:39,420 --> 01:01:44,883 Hvis jeg nu stiller dig et spørgsmål, kan du så svare mig ærligt på det? 617 01:01:45,050 --> 01:01:47,970 - Det tror jeg da. - Fint. 618 01:01:48,137 --> 01:01:53,517 Jeg tror nemlig, nogle af dine mænd ryger. 619 01:01:55,102 --> 01:01:57,980 Det spørgsmål lød som en konstatering. 620 01:01:58,147 --> 01:02:02,192 - Spørgsmålet var implicit. - Der var intet tonefald. 621 01:02:02,359 --> 01:02:08,157 Javier, har I røget... eller ej? 622 01:02:09,950 --> 01:02:13,579 Mine folk ryger ikke på arbejdet. 623 01:02:13,746 --> 01:02:18,959 Er du sikker på, at I ikke har sneget jer rundt her? 624 01:02:19,126 --> 01:02:22,713 Og røget? Løjet over for mig? 625 01:02:22,880 --> 01:02:28,552 Og røget? Du er nødt til at være ærlig over mig, Javier. 626 01:02:28,719 --> 01:02:34,600 Folk skal ikke lyve over for mig, hjemme hos mig, i arbejdstiden. 627 01:02:34,767 --> 01:02:41,273 - Sikken masse præpositioner. - Den slags uærlighed er unødvendig. 628 01:02:41,440 --> 01:02:45,986 Vi har jo lovet hinanden en masse ting. 629 01:02:46,153 --> 01:02:51,367 Vi har en aftale. Det svarer da til at love hinanden ting, ikke? 630 01:02:53,702 --> 01:02:57,289 Jeg må hellere vende tilbage til arbejde. 631 01:02:57,456 --> 01:03:02,461 Ja, det er nok en god idé. 632 01:03:05,339 --> 01:03:11,804 - Vi er gode venner, ikke? - Jo. 633 01:03:11,971 --> 01:03:16,016 Fint. Det er rigtig flot. 634 01:03:24,233 --> 01:03:29,321 Velkommen, jeg hedder Conor. I kan skrive jer op her. 635 01:03:29,488 --> 01:03:32,741 Der er småkager og kolde drikkevarer. 636 01:03:32,908 --> 01:03:35,869 Du er mæglernes svar på Liza Minnelli. 637 01:03:36,036 --> 01:03:39,832 - Ja, din veninde Mary er genial. - Ja, hun er skøn. 638 01:03:40,874 --> 01:03:44,169 Nå, men jeg smutter nu. Vi ses. 639 01:03:44,336 --> 01:03:47,506 - Skal du undervise? - Ja... nej... 640 01:03:47,673 --> 01:03:54,013 Jeg har bare nogle ærinder. Vi ses. Hej. 641 01:03:56,348 --> 01:03:59,602 - Vi ses. - Ring til mig. 642 01:04:04,315 --> 01:04:09,445 - Hvad? - Hun holder dig hen, ikke? 643 01:04:10,696 --> 01:04:14,908 - Hvad mener du? - Hun vil ikke i seng med dig. 644 01:04:15,075 --> 01:04:20,080 Du er som en åben bog. 645 01:04:20,247 --> 01:04:24,585 - Jeg er ved at gå til over det. - Tag en småkage. 646 01:04:24,752 --> 01:04:31,592 Jeg kan slet ikke greje hende mere. Tidligere havde vi konstant sex. 647 01:04:31,759 --> 01:04:36,597 Det passer ikke helt. Det var ikke konstant, men indimellem. 648 01:04:36,764 --> 01:04:39,224 Pludselig var det bare slut. 649 01:04:39,391 --> 01:04:44,396 Men hun ringer stadig og lægger søde beskeder. 650 01:04:44,563 --> 01:04:50,402 - Men det er så det. Hvad sker der? - Vi er næppe de rette at spørge. 651 01:04:50,569 --> 01:04:53,530 Homo- og hetero-signaler er ikke ens. 652 01:04:53,697 --> 01:04:56,742 De er meget forskellige. 653 01:04:56,909 --> 01:05:00,579 Det her er for eksempel "jeg vil i seng med dig". 654 01:05:00,746 --> 01:05:06,418 En, to, tre... Tre sekunder, og så er det en aftale. 655 01:05:06,585 --> 01:05:12,508 - Og "jeg vil ikke i seng med dig". - En, to... nej tak. 656 01:05:12,675 --> 01:05:17,930 - Det er faktisk ret enkelt. - Nej, det var ingen hjælp. 657 01:05:18,097 --> 01:05:22,226 Uanset hvad sker der ingenting, hvis du forholder dig passivt. 658 01:05:22,393 --> 01:05:27,982 Måske venter hun bare på, at du træder i karakter. 659 01:05:28,148 --> 01:05:32,111 Stik mig lige en med rosiner. Tak. 660 01:05:34,822 --> 01:05:37,241 ...HVIS HUN IKKE VIL I SENG MED DIG 661 01:05:37,408 --> 01:05:42,204 Hvis der er gået en måned eller to, - 662 01:05:42,371 --> 01:05:47,459 - og hun stadig ikke vil i seng med dig, så kan hun ikke lide dig. 663 01:05:47,626 --> 01:05:53,507 Man skal jo helst opdage det tidligt, så man ikke spilder sin tid. 664 01:05:53,674 --> 01:05:57,678 Så jeg har fundet ud af, hvordan man afslører pigerne. 665 01:05:57,845 --> 01:06:03,892 En pige går aldrig i seng med dig, hvis hun kalder dig 'pålidelig'. 666 01:06:04,059 --> 01:06:10,524 Hvis hun trykker bumser ud foran dig. Eller hedder Amber eller Christine. 667 01:06:10,691 --> 01:06:16,572 Hvis hun skider hos dig eller tager rester med hjem på de først dates. 668 01:06:16,739 --> 01:06:21,660 Det er ikke videnskabeligt bevist, men nu er du advaret. 669 01:06:44,183 --> 01:06:46,393 Stop lige. 670 01:06:48,228 --> 01:06:51,023 Hvad er der? 671 01:06:52,232 --> 01:06:54,860 Hvad? 672 01:06:55,903 --> 01:07:00,532 Jeg er bare så vild med dig. Jeg har aldrig haft det sådan før. 673 01:07:00,699 --> 01:07:06,747 Jeg er nødt til at tvinge mig selv til ikke at tænke på dig. Konstant. 674 01:07:10,584 --> 01:07:13,879 Hvorfor det? 675 01:07:15,005 --> 01:07:19,760 Fordi jeg ikke gør sådan noget. 676 01:07:19,927 --> 01:07:22,972 Går i seng med andre kvinder. 677 01:07:23,138 --> 01:07:27,559 For det første er jeg ikke 'kvinder', men 'en kvinde'. 678 01:07:27,726 --> 01:07:32,898 - Og for det andet? - Det er der ikke noget af. 679 01:07:33,065 --> 01:07:37,736 Havde ellers håbet på noget opmuntrende. 680 01:07:40,155 --> 01:07:46,578 For det andet... tænker jeg også på dig hele tiden. 681 01:07:58,424 --> 01:08:04,513 Han vil forlade sin kone. Det er jo sindssygt. Vi kender knapt hinanden. 682 01:08:04,680 --> 01:08:08,809 Det ved jeg snart ikke. Se bare min søsters veninde. 683 01:08:08,976 --> 01:08:15,024 Da hun var på Bennigan's, faldt hun og tjeneren pladask for hinanden. 684 01:08:15,190 --> 01:08:19,069 Du har ret. Det kunne jo godt ske, ikke? 685 01:08:19,236 --> 01:08:22,990 - Ikke for mig. - Hvad med hr. SMS? 686 01:08:23,157 --> 01:08:25,951 Der er stadig ingen verbal kontakt. 687 01:08:26,118 --> 01:08:31,165 Han kan både mangle strubehovedet og trække vejret via et stoma, - 688 01:08:31,332 --> 01:08:35,419 - uden jeg ved det, for jeg har aldrig hørt hans stemme. 689 01:08:35,586 --> 01:08:39,214 - Han har næppe et stoma. - Det er ikke pointen. 690 01:08:39,381 --> 01:08:44,678 - Jeg virker ikke charmerende på sms. - Så drop sms'erne. 691 01:08:44,845 --> 01:08:49,892 Det er ikke kun sms'er. Der er også e-mail, svarere, fodpost. 692 01:08:50,059 --> 01:08:53,145 - Det er almindelig post. - Det virker ikke. 693 01:08:53,312 --> 01:08:58,233 Jeg fik en besked på arbejdet fra en fyr, som jeg så ringede hjem til. 694 01:08:58,400 --> 01:09:02,821 Så modtog jeg en mail fra ham på telefonen og svarede med en sms. 695 01:09:02,988 --> 01:09:07,242 Så mailede han mig derhjemme, og da løb det hele af sporet. 696 01:09:07,409 --> 01:09:13,290 Det var skønt, dengang man kun havde ét nummer og én svarer. 697 01:09:13,457 --> 01:09:20,047 Og svareren havde ét kassettebånd, hvor der enten lå en besked eller ej. 698 01:09:20,214 --> 01:09:26,804 Nu skal man tjekke en masse portaler, bare for at ende med at blive afvist. 699 01:09:26,971 --> 01:09:29,098 Det er vildt hårdt. 700 01:09:29,265 --> 01:09:34,103 - Hvad med ham MySpace-fyren? - Jude. Han er sød. 701 01:09:34,270 --> 01:09:38,607 Det virkede, som om der var en god kemi imellem os. 702 01:09:38,774 --> 01:09:45,698 - Hvad hvis hun gerne vil kysse? - Så må jeg jo kysse hende. 703 01:09:45,864 --> 01:09:51,578 Amanda Jones har prøvet en del, mens du bare er en amatør. 704 01:09:56,583 --> 01:10:00,713 - Du er altså hjemme. - Hvor skulle jeg ellers være? 705 01:10:00,879 --> 01:10:03,799 I byen. Det er lørdag aften. 706 01:10:03,966 --> 01:10:08,637 Når man kun må gå ud med fyre, som kan lide en, giver det sig selv. 707 01:10:08,804 --> 01:10:12,808 Jeg ringer bare for at sige, jeg holder fest næste weekend. 708 01:10:12,975 --> 01:10:17,479 Hvis Conor kommer, bliver det måske lidt kikset. 709 01:10:17,646 --> 01:10:21,609 Nej, han er til en konference. Der kommer mange singlefyre. 710 01:10:21,775 --> 01:10:26,322 - Som jeg kan kvaje mig overfor. - Jeg skal nok hjælpe dig. 711 01:10:26,488 --> 01:10:32,244 Jeg er nødt til at smutte. Men vi ses måske. 712 01:10:32,411 --> 01:10:38,292 Du har travlt. Undskyld, jeg ringede. Nå nej, det var jo dig. Hej. 713 01:10:41,378 --> 01:10:48,385 - Hvordan øver man sig? - Lad som om jeg er en pige. 714 01:10:48,552 --> 01:10:54,808 Jeg mener, lad som om jeg er Amanda. 715 01:10:57,186 --> 01:11:02,232 - Han kan godt lide mig. - Skønt. Jeg vidste det. Hvem? 716 01:11:02,399 --> 01:11:05,277 Alex. Nu forstår jeg det. 717 01:11:05,444 --> 01:11:09,949 Han er Watts. Fra Some Kind of Wonderful. 718 01:11:10,115 --> 01:11:14,662 Er Mary Stuart Masterson ikke Watts? Hvem er du så? 719 01:11:14,828 --> 01:11:18,707 Jeg er Erik Stoltz. 720 01:11:18,874 --> 01:11:23,504 Alex er Watts, som hjælper Eric med Amanda, selvom hun er vild med ham. 721 01:11:23,671 --> 01:11:27,925 - Er Amanda så Conor? - Ja. 722 01:11:28,092 --> 01:11:33,097 I al fald i starten. Men pointen er, at han godt kan lide mig. 723 01:11:33,264 --> 01:11:36,725 Han har jo også brugt meget tid på dig. 724 01:11:36,892 --> 01:11:40,479 Ja, nu kan jeg selv se alle tegnene. 725 01:11:40,646 --> 01:11:43,065 Jeg elsker tegn. Fortæl. 726 01:11:43,232 --> 01:11:49,196 Første gang jeg ringede, sagde han: "Dejligt at høre fra dig." 727 01:11:49,363 --> 01:11:55,494 Anden gang var han sammen med en kvinde, men tog alligevel telefonen. 728 01:11:55,661 --> 01:11:58,539 - En kvinde? - Han kaldte hende 'skat'. 729 01:11:58,706 --> 01:12:03,127 - Der tager en fyr kun telefonen... - Og der er mere. 730 01:12:03,294 --> 01:12:09,133 Den blinde date, han ville skaffe mig, var ham selv. 731 01:12:10,593 --> 01:12:16,473 Han dukker op uden ham Bill, og så er vi stort set på date selv. 732 01:12:16,640 --> 01:12:21,562 Og så ringer han og inviterer mig til fest hjemme hos ham. 733 01:12:25,316 --> 01:12:31,488 Hvor er det bare skønt. Lad os se, hvor man kan blive gift. 734 01:12:33,907 --> 01:12:39,663 Hvad siger du til Napa Valley? Der skulle være så skønt. 735 01:12:42,499 --> 01:12:46,754 - Han er sød. - Ja, lidt farlig, men følsom. 736 01:12:46,921 --> 01:12:52,384 "Jeg lever og ånder for min guitar, mine akkorder og sandheden." 737 01:12:52,551 --> 01:12:55,846 - Bon Jovi. - Jeg kan godt lide ham. 738 01:12:56,013 --> 01:13:02,394 Han har sikkert ikke ringet endnu, for vi drak jo kaffe i aftes. 739 01:13:02,561 --> 01:13:07,650 Det var godt nok via iChat video. Men det er da det samme, ikke? 740 01:13:07,816 --> 01:13:09,902 - Jo. - Ring nu til din svarer. 741 01:13:10,069 --> 01:13:16,367 Han skulle ud at spille i går og kom sikkert sent hjem. Han er jo sanger. 742 01:13:16,533 --> 01:13:18,994 - Ring nu. - På højtaler. 743 01:13:19,161 --> 01:13:22,623 Nej, fordi jeg tror ikke... Okay. 744 01:13:28,128 --> 01:13:32,132 Du har to nye beskeder. 745 01:13:33,717 --> 01:13:39,848 Mary. Åh, Mary, Mary, Mary, Mary. 746 01:13:40,015 --> 01:13:43,769 Åh, min Mary. 747 01:13:43,936 --> 01:13:47,022 - Der fik jeg rejsning. - Hej, det er Jude. 748 01:13:47,189 --> 01:13:51,151 Det var dejligt at møde dig, - 749 01:13:51,318 --> 01:13:55,656 - så ring til mig. Hej. 750 01:13:56,782 --> 01:14:01,662 - Fantastisk. - Det her er rigtig godt. 751 01:14:02,162 --> 01:14:07,876 Jenny. Åh, Jenny, Jenny, Jenny. 752 01:14:08,043 --> 01:14:11,755 Hej, det er Jude. Det var dejligt... 753 01:14:11,922 --> 01:14:15,676 Pis, hvilket nummer har jeg ringet til? 754 01:14:15,843 --> 01:14:19,138 Du har ikke flere beskeder. 755 01:14:30,357 --> 01:14:33,652 - Den der. - Er du sikker? 756 01:14:33,819 --> 01:14:39,783 - Nej, det er laminat. - Er det ikke hårdt træ? 757 01:14:39,950 --> 01:14:44,622 Det ligner fuldstændig, men koster meget mindre. 758 01:14:45,873 --> 01:14:51,253 - Jeg vil stadig have rigtigt træ. - Du kan jo ikke se forskel. 759 01:14:51,420 --> 01:14:55,382 - Det er ikke pointen. - Hvad er så pointen? 760 01:14:55,549 --> 01:15:00,512 Jeg kan bare ikke lide, at det lader, som om det er træ. 761 01:15:00,679 --> 01:15:06,018 - Man skal ikke lade som om. - Det gør det da heller ikke. 762 01:15:06,185 --> 01:15:12,942 Det her er en løgn, Ben. Man skal sige tingene, som de er. 763 01:15:15,110 --> 01:15:18,489 Du har ret. Undskyld. 764 01:15:21,241 --> 01:15:26,830 Det er okay. Vi kan også lige se på en grill først? 765 01:15:31,335 --> 01:15:35,214 Jeg har været i seng med en anden. 766 01:15:41,971 --> 01:15:44,974 - Jeg har... - Jeg hørte det godt. 767 01:15:48,477 --> 01:15:53,107 Du siger det garanteret, fordi du ved, jeg ikke laver en scene her. 768 01:15:54,900 --> 01:15:57,319 Jeg vidste det. 769 01:15:57,486 --> 01:16:01,865 - Jeg vidste det. Dit røvhul. - Undskyld. 770 01:16:02,032 --> 01:16:08,622 - Det var også dine cigaretter, ikke? - Er det ikke lige meget? 771 01:16:08,789 --> 01:16:11,375 Har du... 772 01:16:11,542 --> 01:16:14,878 - Har du røget? - Nej. 773 01:16:22,303 --> 01:16:27,641 Jeg har fået lov til at bo et stykke tid på Neils båd. 774 01:16:27,808 --> 01:16:32,187 Flytter du? Forlader du mig? 775 01:16:32,354 --> 01:16:35,566 Nej, jeg troede bare ikke... 776 01:16:35,733 --> 01:16:39,069 Skal vi ikke løse det her? 777 01:16:40,487 --> 01:16:47,620 Skal vi ikke prøve at finde ud af at komme igennem det her? 778 01:16:47,786 --> 01:16:53,584 Jeg gik bare ud fra, at du gerne ville have... at jeg flyttede. 779 01:16:56,295 --> 01:17:00,299 Vil du gerne det? 780 01:17:11,101 --> 01:17:12,603 Nej. 781 01:17:50,933 --> 01:17:53,727 Gud, der er Bridget. 782 01:18:02,653 --> 01:18:05,072 Sikken skøn hund. 783 01:18:14,498 --> 01:18:18,627 Helt ærligt, Devon. Jeg kunne mærke, du tøvede. 784 01:18:18,794 --> 01:18:24,091 - Nej, jeg tøvede overhovedet ikke. - Du holdt en pause. 785 01:18:31,724 --> 01:18:34,852 Du må være Beth? 786 01:18:36,478 --> 01:18:41,108 - Ja. - Paige har fortalt meget om dig. 787 01:18:41,275 --> 01:18:45,529 Jeg har faktisk tigget hende om at få dig til bords. 788 01:18:48,240 --> 01:18:52,828 Så må du være... Dan. 789 01:18:52,995 --> 01:18:55,956 På en måde. 790 01:18:56,123 --> 01:19:02,296 Jeg er faktisk wiccaner. Wiccaner. 791 01:19:02,463 --> 01:19:06,759 En mandlig heks. Så jeg har også et magisk navn. 792 01:19:06,926 --> 01:19:12,973 Broder Phoenix East-Horse. Men det kan næppe stå på bordkortet. 793 01:19:13,140 --> 01:19:20,731 - Jeg lærer nok meget om det i aften. - Det er en nyhedensk natur-religion. 794 01:19:20,898 --> 01:19:25,402 Hvor skal jeg begynde? Jo, vi render altså ikke nøgne rundt. 795 01:19:25,569 --> 01:19:30,991 Og Stonehenge er ingen tilfældighed. De havde ingen maskiner, - 796 01:19:31,158 --> 01:19:34,119 - og stenene er jo enorme. 797 01:20:03,565 --> 01:20:09,196 - Jeg hedder Nathan. Og det er Bruce. - Gigi. Hej. 798 01:20:09,363 --> 01:20:13,367 Hvor kender I Alex fra? 799 01:20:13,534 --> 01:20:15,786 Det gør vi ikke. 800 01:20:15,953 --> 01:20:21,083 Vores veninde Mary hørte om festen via en, der hed Conor. 801 01:20:21,250 --> 01:20:25,004 Hvor kender du Alex fra? 802 01:20:25,170 --> 01:20:32,761 Jeg håber... Jeg tror, der er ved at ske noget imellem os. 803 01:20:32,928 --> 01:20:36,724 Er du så hans gæst eller hans date? 804 01:20:36,890 --> 01:20:40,644 Jeg hader, når man ikke ved, - 805 01:20:40,811 --> 01:20:46,900 - om man skal tage en med, eller om man er medarrangør af festen. 806 01:20:47,067 --> 01:20:52,281 Jeg tror ikke kun, at jeg er gæst. Der har været flere tegn. 807 01:21:18,474 --> 01:21:23,729 - Hvor er Neil? - Vi er gået fra hinanden. 808 01:21:23,896 --> 01:21:29,652 - I var ellers sammen i... ti år? - Syv. Men det er stadig længe. 809 01:21:29,818 --> 01:21:35,699 Gid fætre og kusiner måtte gifte sig, fordi så kunne vi... 810 01:21:49,922 --> 01:21:54,134 - Ring efter en ambulance. - Hvad er der sket, far? 811 01:21:54,301 --> 01:21:57,471 Hvad er der sket? Kom her. 812 01:21:57,638 --> 01:22:01,100 Læg dig ned, far. 813 01:22:08,607 --> 01:22:12,820 Jeg anede ikke, det ville blive så vildt. 814 01:22:12,987 --> 01:22:17,700 Men her er jo masser af mænd. Skal jeg bedømme deres interesse? 815 01:22:17,866 --> 01:22:22,121 De var bøsser, så de var næppe interesserede. 816 01:22:22,288 --> 01:22:25,791 Det var synd, Bill ikke kunne komme. 817 01:22:25,958 --> 01:22:29,336 - "Bill"? - Ja. 818 01:22:33,632 --> 01:22:37,886 Jeg mangler sprut, og skålene trænger til at blive fyldt op. 819 01:22:38,053 --> 01:22:44,852 - Kunne du hjælpe til... - Lidt ligesom en medarrangør? 820 01:22:45,019 --> 01:22:49,815 Der ligger flere chips ved køleskabet. Tak. 821 01:22:53,694 --> 01:22:58,616 - Må jeg få en øl? - Øjeblik. 822 01:23:17,134 --> 01:23:19,303 Fed fest. 823 01:23:19,470 --> 01:23:23,849 Da Alex sagde, han ville holde fest, var jeg bare så klar. 824 01:23:24,016 --> 01:23:27,561 - Tak fordi vi måtte komme. - Det var da så lidt. 825 01:23:27,728 --> 01:23:30,940 - Mangler du noget? - Nej. 826 01:23:31,106 --> 01:23:38,364 Tak for hjælpen. Alex bad mig lave dip, men tak fordi du gik i gang. 827 01:23:39,698 --> 01:23:43,577 Den mangler lidt dild, men den klarer jeg. 828 01:23:47,998 --> 01:23:51,502 Kom nu. Kom så, Marbury. 829 01:23:51,669 --> 01:23:55,589 15 sekunder... og en aflevering. 830 01:23:55,756 --> 01:23:59,426 Det var vist de sidste ølflasker. 831 01:24:00,552 --> 01:24:04,932 - Hvad spiller I? - Undskyld, Nash. 832 01:24:05,099 --> 01:24:09,770 - Kom nu. Nash, din nar. - Måske skulle jeg... 833 01:24:09,937 --> 01:24:13,399 - Den er over tre... - Se her. Er du klar? 834 01:24:13,565 --> 01:24:18,320 Og... sådan! 835 01:24:19,029 --> 01:24:24,118 Du er jo for vild. Jeg kan slet ikke hamle op med dig. 836 01:24:24,285 --> 01:24:31,333 Sagde du, den var over tre? Jeg må smutte. Tak for kampen. 837 01:24:54,857 --> 01:24:58,861 Tak fordi du hjalp med oprydningen. 838 01:24:59,028 --> 01:25:04,700 - Jeg må altså i seng nu. - Er det en invitation? 839 01:25:04,867 --> 01:25:08,245 Ej, hvor pinligt. 840 01:25:08,412 --> 01:25:12,791 Jeg duer slet ikke til det her. 841 01:25:23,844 --> 01:25:29,099 Jeg vidste det. Det er altid bedst at starte som venner. 842 01:25:29,266 --> 01:25:33,938 Vent, Gigi. Vent nu lidt. 843 01:25:34,104 --> 01:25:37,483 Har vi to nu et forhold? 844 01:25:37,650 --> 01:25:43,197 Vi har ikke som sådan et forhold, men det er da under opsejling. 845 01:25:43,364 --> 01:25:47,576 Hvorfor er det lige, du tror det? 846 01:25:47,743 --> 01:25:52,748 - På grund af alle tegnene. - Hvad mener du? 847 01:25:52,915 --> 01:25:58,587 Det var dejligt at høre fra mig, og du tog telefonen, da du havde besøg. 848 01:25:58,754 --> 01:26:03,884 Jeg kunne bare fornemme, at der var noget. 849 01:26:04,051 --> 01:26:08,639 Hvad snakker du om? Hvad har jeg sagt lige fra starten af? 850 01:26:08,806 --> 01:26:12,559 Hvis en fyr vil ud med dig, så inviterer han dig ud. 851 01:26:12,726 --> 01:26:16,230 - Har jeg inviteret dig ud? - Nej. 852 01:26:16,397 --> 01:26:21,443 Hvorfor tror du så sådan noget? Pis. 853 01:26:21,610 --> 01:26:28,117 Hvorfor fortolker og misforstår kvinder alt, hvad mænd gør? 854 01:26:28,284 --> 01:26:31,495 Det er jo vanvittigt. 855 01:26:40,379 --> 01:26:44,425 Jeg vil hellere være sådan end at være ligesom dig. 856 01:26:45,467 --> 01:26:48,721 Hvad skal det nu betyde? 857 01:26:51,265 --> 01:26:56,186 Det kan godt være, at jeg analyserer selv den mindste detalje, - 858 01:26:56,353 --> 01:26:59,898 - men jeg er i det mindste ikke ligeglad. 859 01:27:00,065 --> 01:27:05,321 Tror du, at du har vundet, fordi du bare skifter kvinderne ud? 860 01:27:05,487 --> 01:27:10,200 Du undgår godt nok at gøre dig selv til grin. 861 01:27:10,367 --> 01:27:16,957 Men du bliver heller ikke forelsket. Du har ikke vundet, for du er alene. 862 01:27:24,131 --> 01:27:31,764 Jeg dummer mig tit, men jeg er tættere på at finde en, end du er. 863 01:27:38,979 --> 01:27:45,110 - Er der andet, du kunne tænke dig? - Ja, mindre pap-mad. 864 01:27:45,277 --> 01:27:49,782 Det der pap-mad er det, vi andre kalder fuldkornstoast. 865 01:27:49,949 --> 01:27:55,037 - Men hvad med et par pølser? - Du har lige haft et hjerteanfald. 866 01:27:55,204 --> 01:28:00,542 Du bør ikke spise animalsk fedt proppet ind i en kunstig tarm. 867 01:28:11,345 --> 01:28:17,935 Snup lige en øl til mig, når du kommer ud i køkkenet. Og lidt rester. 868 01:28:18,102 --> 01:28:21,605 Skru lige ned. Far prøver at sove. 869 01:28:21,772 --> 01:28:28,529 - Jeg gad godt have hans plader her. - Skru nu for fanden bare ned. 870 01:28:31,031 --> 01:28:34,368 Der er ikke mere toiletpapir. 871 01:28:34,535 --> 01:28:39,123 Der er kun gammel budding og nudler i køleskabet. 872 01:28:39,290 --> 01:28:44,086 Vores nye svoger er allerede nu ved at gøre klar til at arve vores far. 873 01:28:44,253 --> 01:28:50,551 Og, Laura, din mand vil gerne have en øl mere til sin golf-maraton. 874 01:28:52,136 --> 01:28:58,267 Er du okay? Far skal nok blive rask igen. 875 01:29:00,102 --> 01:29:05,065 - Ved du, hvem det er? - Nej. Det er også lige meget. 876 01:29:05,983 --> 01:29:11,780 - Går du fra ham? - Han er min mand, Gigi. 877 01:29:11,947 --> 01:29:17,328 Han er ikke bare en tilfældig fyr, og han indrømmede det selv. 878 01:29:17,494 --> 01:29:20,998 Han ventede ikke på at blive afsløret. 879 01:29:21,165 --> 01:29:24,293 Undskyld, det mente jeg ikke. 880 01:29:24,460 --> 01:29:30,716 Jeg ved godt, Alex ikke bare var en tilfældig fyr. 881 01:29:35,137 --> 01:29:40,225 Det er min skyld. Jeg må jo tage - 882 01:29:40,392 --> 01:29:45,397 - et medansvar for alt det her rod. 883 01:29:46,815 --> 01:29:51,445 Jeg tvang ham til at blive gift. Han var ikke klar. 884 01:29:51,612 --> 01:29:56,575 - Janine, det er ikke din skyld. - Jo, jeg har ændret mig. 885 01:29:56,742 --> 01:29:59,995 Jeg var... 886 01:30:00,162 --> 01:30:05,793 Sjov. Jeg var sjov at være sammen med i starten. 887 01:30:14,635 --> 01:30:17,638 Vi går ikke i seng sammen. 888 01:30:21,684 --> 01:30:25,980 Alle par oplever tørkeperioder. 889 01:30:27,815 --> 01:30:32,027 Vi går aldrig i seng sammen. 890 01:30:34,446 --> 01:30:37,408 Jeg mener... 891 01:30:38,450 --> 01:30:43,914 Hvad havde jeg forestillet mig, at han ville gøre? 892 01:30:46,584 --> 01:30:51,839 Den her kakkel er for lille. Det må jeg sige til Javier. 893 01:30:52,006 --> 01:30:59,054 Den her kakkel er for lille. Jeg holder altså fri resten af dagen. 894 01:31:04,852 --> 01:31:06,312 ...HVIS HAN GÅR I SENG MED EN ANDEN 895 01:31:06,478 --> 01:31:09,940 Min første mand imponerede mig ikke. 896 01:31:10,107 --> 01:31:14,570 Jeg overraskede ham med hans barmfagre sekretær. 897 01:31:14,737 --> 01:31:20,534 Det var så uoriginalt, at jeg fik helt ondt af ham. 898 01:31:20,701 --> 01:31:26,540 Min anden mand var lidt mere kreativ. Han var mig utro med min søster, - 899 01:31:26,707 --> 01:31:31,879 - men overbeviste mig om, at det var sindssygt at beskylde ham for noget. 900 01:31:32,046 --> 01:31:35,591 Der var der da lidt lusk og intriger. 901 01:31:35,758 --> 01:31:39,428 Men min sidste mand var god. 902 01:31:39,595 --> 01:31:42,514 Rigtig dygtig til at skjule sine spor. 903 01:31:42,681 --> 01:31:47,561 Jeg tjekkede hans opkald og hans kreditkort. 904 01:31:47,728 --> 01:31:52,983 Jeg fik ham skygget flere gange, uden at det førte til noget. 905 01:31:53,150 --> 01:31:55,945 Det var først efter hans død, - 906 01:31:56,111 --> 01:32:01,116 - at jeg opdagede, han havde et hus med sin østrigske elskerinde. 907 01:32:01,283 --> 01:32:05,955 Men den sande mester er faktisk undertegnede. 908 01:32:06,121 --> 01:32:11,835 Tre mænd, et utal af kærester. Og jeg er aldrig blevet opdaget. 909 01:32:25,224 --> 01:32:28,227 Det er derinde. 910 01:32:31,063 --> 01:32:35,609 Hold da op. Han kunne godt lide min demo. 911 01:32:35,776 --> 01:32:42,366 - Han sagde, det var vildt smukt. - Ja, jeg var der, skat. 912 01:32:43,158 --> 01:32:45,703 Tak. 913 01:33:16,775 --> 01:33:21,780 Jeg sidder lige og arbejder, Dana... 914 01:33:21,947 --> 01:33:24,658 Kom igen senere. 915 01:33:24,825 --> 01:33:26,827 Det er ikke Dana. 916 01:33:30,080 --> 01:33:33,208 Er det din? 917 01:33:34,168 --> 01:33:36,962 Ind i skabet. 918 01:33:38,672 --> 01:33:42,509 Ind i skabet. Kom nu. 919 01:33:45,220 --> 01:33:50,893 - Jeg har bedt Dana ordne låsen. - Hvorfor låser du egentlig? 920 01:33:51,060 --> 01:33:55,564 - Hvad? - Hvorfor låser du døren? 921 01:33:55,731 --> 01:33:59,860 Ellers bliver jeg hele tiden forstyrret. 922 01:34:09,411 --> 01:34:12,665 Må jeg komme ind? 923 01:34:24,802 --> 01:34:29,556 - Hvad laver du? - Sæt dig ned. 924 01:34:49,076 --> 01:34:54,331 - Hvad laver du? - Jeg tænkte, at vi måske... 925 01:34:56,250 --> 01:34:59,545 Undskyld. Hvis du gør sådan. 926 01:34:59,712 --> 01:35:04,675 Jeg prøver bare at genskabe gnisten. 927 01:35:04,842 --> 01:35:11,807 Skat, hørte du mig ikke før? Jeg skal have de her papirer færdige. 928 01:35:13,475 --> 01:35:18,314 Jeg gør altså mit bedste. 929 01:35:21,233 --> 01:35:25,446 Vil du gerne redde vores ægteskab? 930 01:35:29,241 --> 01:35:33,913 - Naturligvis. - Det vil jeg også gerne. 931 01:35:58,395 --> 01:36:01,273 Tyrone, du er på fra 16 til 18. 932 01:36:01,440 --> 01:36:06,946 Nej, jeg er på fra 20 til 22. Det har jeg været i halvandet år nu. 933 01:36:07,112 --> 01:36:11,200 En mindre forglemmelse. 934 01:36:11,367 --> 01:36:14,662 Luis, så er du på fra 16 til 18. 935 01:36:14,828 --> 01:36:19,875 Luis sagde altså op for ti måneder siden. 936 01:36:22,962 --> 01:36:29,343 - Er der nogen grund til, vi mødes? - Ikke rigtig. 937 01:36:29,510 --> 01:36:33,889 Fint, så er mødet hævet. Tilbage til arbejdet. 938 01:36:38,018 --> 01:36:44,024 Kelli Ann, er der nogen, der har ringet? 939 01:36:44,191 --> 01:36:49,446 Du spurgte mig også for elleve minutter siden. Svaret er nej. 940 01:36:54,451 --> 01:36:56,412 Hold da helt op. 941 01:36:56,579 --> 01:37:02,960 Hvad hedder hun? Pigen. 942 01:37:03,127 --> 01:37:07,381 - Der er ikke nogen pige. - Det lyser ud af dig. 943 01:37:07,548 --> 01:37:12,845 Jeg kender alt til at være ramt, og du er i den grad ramt. 944 01:37:13,012 --> 01:37:15,889 Gider du lige? 945 01:37:16,056 --> 01:37:19,935 Det er skønt. Du kan ikke koncentrere dig, vel? 946 01:37:20,102 --> 01:37:24,523 Det gibber i dig, når telefonen ringer. Du tjekker konstant din mail. 947 01:37:24,690 --> 01:37:31,071 Du har lyst til at skrive sange og hele tiden sige hendes navn. 948 01:37:31,238 --> 01:37:37,912 Sådan er det altid, og nu er det også sket for dig. 949 01:37:39,622 --> 01:37:42,416 Lort. 950 01:37:43,459 --> 01:37:49,340 Velkommen til min verden, din røv. Nu skal jeg nok lukke døren. 951 01:37:51,842 --> 01:37:57,556 - Er du sikker på, du ikke er sulten? - Jeg er nødt til at arbejde. 952 01:37:57,723 --> 01:38:02,937 Så ses vi derhjemme. 953 01:38:04,355 --> 01:38:08,567 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 954 01:38:13,155 --> 01:38:15,366 Fint, vi ses. 955 01:38:23,874 --> 01:38:28,671 - Hvor er du bare væmmelig. - Det er jo dig, jeg vil have. 956 01:38:28,837 --> 01:38:33,968 Du skal ikke røre ved mig! Du har rørt mig for sidste gang. 957 01:38:38,472 --> 01:38:45,104 Tak fordi jeg må betale over telefonen, Dino. Det er sidste gang. 958 01:38:45,271 --> 01:38:49,024 Ja, jeg prøver på at få lidt styr på mit liv. 959 01:38:49,191 --> 01:38:51,777 Der er en på den anden linje. 960 01:38:51,944 --> 01:38:56,490 - Hallo? - Hej, Gigi. Det er Bill. 961 01:38:56,657 --> 01:39:01,662 Alex' ven. Vi skulle mødes, men Alex tog fejl af dagene. 962 01:39:02,621 --> 01:39:04,873 Så du eksisterer altså? 963 01:39:05,040 --> 01:39:11,297 Ja, og jeg vil gerne invitere dig ud en dag, hvis du stadig har lyst. 964 01:39:11,463 --> 01:39:15,384 Ja, hvorfor ikke? 965 01:39:22,850 --> 01:39:26,520 Jeg er på vej. 966 01:39:26,687 --> 01:39:29,481 Hej, søde. 967 01:39:29,648 --> 01:39:35,029 - Hvorfor siger du 'søde'? - Det siger vi da altid til hinanden. 968 01:39:35,195 --> 01:39:37,823 Hør her... 969 01:39:37,990 --> 01:39:43,287 Vi kalder altid hinanden 'søde', og vi taler i telefon i timevis. 970 01:39:43,454 --> 01:39:48,876 Jeg vaskede dit hår efter din skulderoperation. Vi er som et par. 971 01:39:49,043 --> 01:39:52,838 Nej, lad mig nu tale færdig. 972 01:39:53,005 --> 01:39:58,677 Det er måske min skyld, fordi jeg ikke har meldt klart ud. 973 01:39:58,844 --> 01:40:03,682 Det gør jeg så nu. Det er dejligt bare at være sammen med dig. 974 01:40:03,849 --> 01:40:07,436 Men jeg er vild med dig og vil have hel pakken. 975 01:40:07,603 --> 01:40:11,982 Jeg ved ikke, hvad der gik galt... 976 01:40:12,149 --> 01:40:16,862 Hvad? Jeg mener det alvorligt. 977 01:40:17,029 --> 01:40:22,243 Et rigtigt forhold. Med mig. 978 01:40:24,828 --> 01:40:28,666 Tager du røven på mig nu? 979 01:40:47,017 --> 01:40:52,064 - Bliv der nu. - Nej, han har den stadig. 980 01:40:52,231 --> 01:40:54,817 Hvor er det pinligt. 981 01:40:59,446 --> 01:41:03,993 - Hvad er der? - Har I haft tid til at handle? 982 01:41:04,159 --> 01:41:10,541 - Nej, vi har fået det leveret. - Jeg mente ikke til jer... 983 01:41:10,708 --> 01:41:14,712 Nu skal forsvaret op i tempo. 984 01:41:14,878 --> 01:41:17,006 Det er sgu da løgn. 985 01:41:29,852 --> 01:41:33,606 Jeg mangler lige lidt her. 986 01:41:33,772 --> 01:41:38,861 Så skal jeg lige ordne vasketøjet og smide noget i tørretumbleren. 987 01:41:39,028 --> 01:41:45,701 Jeg har købt den mad, din far kan lide, men også nogle sunde ting. 988 01:41:47,828 --> 01:41:51,248 Det skal nok gå. 989 01:43:52,870 --> 01:43:56,332 Din løgnagtige lort! 990 01:44:01,670 --> 01:44:05,966 Løgn... agtige... lort! 991 01:44:57,226 --> 01:45:02,606 ...min mobil eller på arbejdet. Men læg også endelig en besked. 992 01:45:02,773 --> 01:45:05,776 Hej, Gigi. Det er Alex. 993 01:45:05,943 --> 01:45:10,698 Hvordan går det? Jeg ville bare høre, hvordan det gik. 994 01:45:10,864 --> 01:45:16,954 Jeg har ikke talt med dig længe og ville bare høre, hvordan det gik, - 995 01:45:17,121 --> 01:45:20,666 - så derfor håbede jeg på at fange dig. 996 01:45:20,833 --> 01:45:26,130 Det siger jo sig selv. Men du er nok ikke hjemme, - 997 01:45:26,297 --> 01:45:30,050 - så ring endelig til mig. 998 01:45:30,217 --> 01:45:34,096 Gerne i aften. Jeg kommer og går lidt. 999 01:45:34,263 --> 01:45:37,516 Det er indtil videre bare det. 1000 01:45:37,683 --> 01:45:42,187 Det er Alex. 1001 01:45:46,191 --> 01:45:50,571 - Helt ærligt... - Ja, jeg ved det godt. 1002 01:46:13,552 --> 01:46:18,015 - Velkommen om bord. - Må jeg godt komme om bord? 1003 01:46:18,182 --> 01:46:23,437 - Du husker vel båden? - Det troede jeg. 1004 01:46:23,604 --> 01:46:29,193 Det er jo noget tid siden, og der er en båd derovre, som ligner din. 1005 01:46:29,360 --> 01:46:32,905 Det er ikke din båd, - 1006 01:46:33,072 --> 01:46:38,035 - men der bor en vældig sød mand på den, - 1007 01:46:38,202 --> 01:46:42,498 - og han inviterede mig på lidt hvidvin. 1008 01:46:42,665 --> 01:46:46,752 Jeg havde ikke regnet med at få besøg. 1009 01:46:46,919 --> 01:46:53,050 Jeg ville bare lige takke dig for hjælpen i går. 1010 01:46:53,217 --> 01:46:59,974 Jeg er stadig den sammen, Beth. Jeg vil gøre alt for dig. 1011 01:47:00,140 --> 01:47:04,270 Jeg kan bare ikke give dig det, du gerne vil have. 1012 01:47:04,436 --> 01:47:09,775 Det er dig, jeg vil have. Vores liv sammen. 1013 01:47:09,942 --> 01:47:12,361 Jeg savner dig. 1014 01:47:12,528 --> 01:47:15,155 Du har set mine søstres mænd. 1015 01:47:15,322 --> 01:47:21,453 Du er mere ægtemand for mig, end de nogensinde bliver for deres koner. 1016 01:47:21,620 --> 01:47:25,624 Det er nok. Det er helt ærligt nok for mig. 1017 01:47:28,043 --> 01:47:35,134 Og du er helt indstillet på at droppe tanken om ægteskab? 1018 01:47:35,301 --> 01:47:40,097 Hvis du lover, at vi hører sammen, og at du elsker mig... 1019 01:47:40,264 --> 01:47:43,976 - Jeg er ikke færdig. - Okay. 1020 01:47:44,143 --> 01:47:49,273 Men jeg har elsket dig i syv år... 1021 01:47:50,482 --> 01:47:56,488 Du må hjælpe med at rense afløbet, når det er blevet fyldt med hår. 1022 01:47:58,198 --> 01:48:00,200 Og... 1023 01:48:02,244 --> 01:48:07,791 Du er nødt til at lade mig spise kiks i sengen. 1024 01:48:09,043 --> 01:48:12,379 Og... 1025 01:48:12,546 --> 01:48:15,299 Ja, det var det hele. 1026 01:48:19,303 --> 01:48:24,850 - Må jeg så gerne komme hjem? - Ja. 1027 01:48:26,894 --> 01:48:33,484 - Men du må ikke tage dem her med. - Mine bukser? Hvorfor? 1028 01:48:33,651 --> 01:48:37,071 Du har lige vundet en stor sejr. 1029 01:48:37,238 --> 01:48:44,954 Vi skal ikke giftes, men jeg skal skille mig af med mine bukser? 1030 01:48:45,120 --> 01:48:50,542 På den måde vinder vi begge to. 1031 01:48:50,709 --> 01:48:56,298 - Er der mange interesserede købere? - Ja, det er et område i udvikling. 1032 01:48:56,465 --> 01:49:03,347 - Er det hippe, homoseksuelle par? - Homoseksuelle, unge og familier. 1033 01:49:08,978 --> 01:49:12,231 Det minder om mit barndomshjem. 1034 01:49:12,398 --> 01:49:14,775 Der er garanteret... 1035 01:49:14,942 --> 01:49:18,821 Vent nu lidt. Ja... 1036 01:49:20,948 --> 01:49:23,993 Ja, lige nøjagtig. 1037 01:49:24,159 --> 01:49:30,124 Sådan et havde vi også. Min mor brugte det bare som et bord. 1038 01:49:32,334 --> 01:49:36,839 Nå, men... Hvornår ankommer alle de skønne mennesker? 1039 01:49:37,006 --> 01:49:39,842 Der er først åbent hus i morgen. 1040 01:49:40,009 --> 01:49:45,889 Men jeg har en køber, som bare vil sikre sig, hans pige kan lide det. 1041 01:49:46,056 --> 01:49:50,269 Har han en pige? 1042 01:49:50,436 --> 01:49:56,150 Jeg har en idé med det her hus. Til mig. 1043 01:49:56,317 --> 01:50:02,197 Og hvis du kan lide det, og tingene bliver ved med... 1044 01:50:02,364 --> 01:50:05,284 Anna, jeg har en plan. 1045 01:50:05,451 --> 01:50:11,165 Jeg ved, hvad jeg vil med mit liv. Du behøver ikke flytte ind lige nu, - 1046 01:50:11,332 --> 01:50:18,631 - men jeg køber det ikke, hvis du ikke en dag kunne tænke dig det. 1047 01:50:18,797 --> 01:50:21,967 Så hvad siger du? 1048 01:50:22,134 --> 01:50:24,178 Jeg kan ikke det her. 1049 01:50:27,890 --> 01:50:34,063 - Hvis det går for stærkt... - Jeg kan slet ikke det her. 1050 01:50:34,229 --> 01:50:38,609 Det, du siger, og det, du tilbyder, - 1051 01:50:38,776 --> 01:50:43,239 - det er det, alle piger drømmer om. 1052 01:50:43,405 --> 01:50:48,160 Det er det, jeg altid har drømt om. Det er bare... 1053 01:50:54,833 --> 01:50:59,713 Du drømmer ikke om det med mig. 1054 01:51:19,483 --> 01:51:22,570 Må jeg lige spørge om noget? 1055 01:51:22,736 --> 01:51:26,949 Kan vi mon skrue tiden tilbage til dengang, - 1056 01:51:27,116 --> 01:51:33,080 - hvor vi bare gik i seng sammen, fordi det fungerede jo fint. 1057 01:51:47,011 --> 01:51:49,763 Skat? 1058 01:52:10,242 --> 01:52:12,995 BEN - BARE GIV DEN HELE ARMEN 1059 01:52:13,162 --> 01:52:15,664 P.S. JEG VIL SKILLES 1060 01:52:23,297 --> 01:52:29,261 - Det var hyggeligt at møde dig. - Tak for en dejlig aften. 1061 01:52:36,310 --> 01:52:38,395 Godnat. 1062 01:52:55,412 --> 01:52:58,332 Har du glemt noget? 1063 01:52:58,499 --> 01:53:00,292 Ja. 1064 01:53:00,459 --> 01:53:03,295 Hvad? 1065 01:53:06,882 --> 01:53:10,719 Den her. 1066 01:53:13,305 --> 01:53:19,228 Er du kørt helt herover en sen aften bare for at returnere min kuglepen? 1067 01:53:19,395 --> 01:53:23,983 Jeg tænkte, at det var en god undskyldning for at komme. 1068 01:53:24,149 --> 01:53:29,572 - Er det ikke sådan, man gør? - Nogle gange. 1069 01:53:29,738 --> 01:53:35,119 Jeg tænker hele tiden på dig. Jeg kører forbi din lejlighed. 1070 01:53:35,286 --> 01:53:39,582 Jeg ringer op og lægger på igen. Jeg er ved at blive... 1071 01:53:39,748 --> 01:53:43,836 - Mig. - Ja. 1072 01:53:46,880 --> 01:53:49,466 En klog mand fortalte mig engang, - 1073 01:53:49,633 --> 01:53:54,638 - at hvis en fyr kan lide en pige, så gør han noget ved sagen. 1074 01:53:54,805 --> 01:53:56,473 Det er også rigtigt. 1075 01:53:56,640 --> 01:54:02,313 Da jeg overfaldt dig forleden, virkede du ikke interesseret. 1076 01:54:02,479 --> 01:54:04,440 Nu skal du høre. 1077 01:54:04,607 --> 01:54:09,987 Du havde ret. Jeg er blevet så vant til at holde kvinderne på afstand, - 1078 01:54:10,154 --> 01:54:17,369 - at jeg ikke opdagede det, da jeg så faktisk faldt for en af dem. 1079 01:54:21,749 --> 01:54:24,335 Jeg opdagede det ikke. 1080 01:54:32,968 --> 01:54:39,266 Jeg har lige været ude med Bill, som måske er lige det, jeg har brug for. 1081 01:54:39,433 --> 01:54:41,101 Ingen drama. 1082 01:54:41,268 --> 01:54:48,317 Han ringer. Han er ærlig. Den kloge mand sagde også, at jeg er reglen. 1083 01:54:48,484 --> 01:54:53,030 At jeg skal holde op med at tro, at fyrene ændrer sig... 1084 01:55:12,132 --> 01:55:15,678 Jeg er undtagelsen. 1085 01:55:16,845 --> 01:55:20,307 Du er min undtagelse. 1086 01:56:02,725 --> 01:56:06,270 - Conor Barry. - Det er Mary fra The Blade. 1087 01:56:06,437 --> 01:56:12,234 - Din nye reklame er fed. - Er T-shirten ikke for stram? 1088 01:56:12,401 --> 01:56:17,239 Jeg synes, den skjorte, du har på nu, klæder dig bedre. 1089 01:56:18,657 --> 01:56:22,286 - Er du her? - Jeg sidder lige her. 1090 01:56:22,453 --> 01:56:28,167 - Det er jo dig. - Ja, jeg er mig. 1091 01:56:31,837 --> 01:56:37,176 Skal jeg? Vi tales ved om lidt. 1092 01:56:42,806 --> 01:56:46,810 Hej. Det er rart endelig at møde dig ansigt til ansigt. 1093 01:56:46,977 --> 01:56:52,274 Det var en dejlig overraskelse. Du er ikke, som jeg troede. 1094 01:56:52,441 --> 01:56:57,696 - Passer stemmen ikke til ansigtet? - Nej, men det er kun godt. 1095 01:56:57,863 --> 01:57:00,032 Det lød helt forkert. 1096 01:57:04,703 --> 01:57:08,832 Utroligt. Hvordan var der plads til alt det her før? 1097 01:57:08,999 --> 01:57:12,544 Det virker, som om der er meget mere nu. 1098 01:57:20,886 --> 01:57:25,307 Du forsøger da vel ikke at snige dem her ind igen? 1099 01:57:25,474 --> 01:57:30,020 Vi havde en aftale. De skal ud. 1100 01:57:30,187 --> 01:57:33,816 Man kan lægge dem vandret i skabet. 1101 01:57:33,983 --> 01:57:37,194 De kan gøres helt flade... 1102 01:57:37,361 --> 01:57:43,909 Hvis du smider dem ud, så tjek lige, at der ikke ligger noget i lommerne. 1103 01:58:01,677 --> 01:58:04,972 Jeg elsker dig utrolig højt. 1104 01:58:05,139 --> 01:58:10,686 Utrolig højt. Og jeg vil gerne gøre dig lykkelig. 1105 01:58:10,853 --> 01:58:18,277 Du skal være lykkelig, for ellers kan jeg aldrig blive lykkelig. 1106 01:58:18,444 --> 01:58:23,616 Vil du... gifte dig... med mig? 1107 01:58:29,204 --> 01:58:32,833 Ja, selvfølgelig vil jeg det. 1108 01:58:38,380 --> 01:58:41,926 Gudskelov. 1109 01:58:44,970 --> 01:58:47,348 Piger lærer meget som små. 1110 01:58:47,514 --> 01:58:52,311 Drenge, der slår, kan godt lide dig. Klip aldrig selv dit pandehår, - 1111 01:58:52,478 --> 01:58:59,276 - og en dag møder du en sød fyr og lever lykkeligt til dine dages ende. 1112 01:59:00,903 --> 01:59:06,700 Vi ser film og hører historier og lærer den vej rundt at vente på det: 1113 01:59:06,867 --> 01:59:13,457 Overraskelsen i tredje akt. Den uventede kærlighedserklæring. 1114 01:59:13,624 --> 01:59:15,751 Undtagelsen fra reglen. 1115 01:59:15,918 --> 01:59:22,591 Men til tider higer vi efter lykken og lærer derfor ikke at tyde tegnene. 1116 01:59:22,758 --> 01:59:29,848 Hvordan vi kan se forskel på dem, som bliver hos os, og dem, som går. 1117 01:59:40,025 --> 01:59:45,698 Måske er der ikke en skøn mand med i den lykkelige slutning. 1118 01:59:45,864 --> 01:59:49,577 Måske er det dig. 1119 01:59:49,743 --> 01:59:56,542 Alene. I gang med at få styr på tingene og starte forfra. 1120 01:59:56,709 --> 02:00:02,214 Parat til at gå en lysere fremtid i møde. 1121 02:00:02,381 --> 02:00:08,220 Måske er den lykkelige slutning bare... at komme videre. 1122 02:00:11,640 --> 02:00:19,106 Kom nu, det er vores tur. Glem dippen. Nu vinder vi. 1123 02:00:19,273 --> 02:00:23,027 - Klar? LOL? - "Laughing out loud". 1124 02:00:23,193 --> 02:00:29,116 Eller måske er den lykkelige slutning følgende: På trods af hjertesorger, - 1125 02:00:29,283 --> 02:00:35,915 - bommerter, misforståede signaler, smerte og pinagtigheder, - 1126 02:00:36,081 --> 02:00:40,002 - så mistede du aldrig håbet. 1127 02:00:47,051 --> 02:00:52,431 Nu hvor vi er blevet gift, er vi nødt til at flytte. 1128 02:00:52,598 --> 02:00:56,727 Og vi må flytte lidt væk fra... 1129 02:00:56,894 --> 02:00:59,438 - Baltimore? - Dine søstre. 1130 02:00:59,605 --> 02:01:06,028 Alle begår fejl. Jeg er ved at finde ud af, hvad jeg gerne vil være. 1131 02:01:06,195 --> 02:01:10,950 Det er måske lidt sent, men hvorfor ikke? 1132 02:01:11,116 --> 02:01:16,497 Bedre sent end aldrig. Jeg er begyndt at date. 1133 02:01:16,664 --> 02:01:21,001 - Hvad savner du ved at være gift? - Har du været gift? 1134 02:01:21,168 --> 02:01:25,965 - Ja, jeg er gift. - Og hvad var det, du spurgte om? 1135 02:01:26,131 --> 02:01:29,969 - Vi er på sporet, ikke? - Det går stærkt. 1136 02:01:30,135 --> 02:01:33,055 Jeg kan godt lide ham. Jeg har sagt L-ordet. 1137 02:01:33,222 --> 02:01:38,686 Ja, det starter med L. Jeg kan rigtig godt lide hende. 1138 02:01:38,852 --> 02:01:41,313 (Jeg elsker hende) 1139 02:01:41,480 --> 02:01:48,320 Jeg har koncentreret mig om selvudvikling frem for at date. 1140 02:01:48,487 --> 02:01:51,073 Dating er lidt opreklameret. 1141 02:01:51,240 --> 02:01:56,036 En af mine gode venner og jeg tager til Indien i et par måneder. 1142 02:01:56,203 --> 02:02:00,040 - Vi skal på yogalejr. - Jeg elsker hende virkelig. 1143 02:02:00,207 --> 02:02:03,335 Han bad mig være medarrangør af en fest, - 1144 02:02:03,502 --> 02:02:08,215 - og jeg forsøgte at hjælpe dig, fordi hende den høje ikke ville gå. 1145 02:02:08,382 --> 02:02:13,762 Ja, hun var megaklam. Hun var... 1146 02:02:19,226 --> 02:02:23,063 Tekster: Trine Højgaard SDI Media Denmark