1
00:00:36,966 --> 00:00:41,553
En pige glemmer aldrig
sin allerførste flamme.
2
00:00:43,847 --> 00:00:47,309
Heller ikke selvom
det ikke er nogen succes.
3
00:00:48,394 --> 00:00:52,106
- Hvorfor gjorde du det?
- Du lugter af hundelort.
4
00:00:52,272 --> 00:00:56,568
Du er lige så dum som en hundelort.
Du er lavet af hundelort.
5
00:00:56,735 --> 00:01:01,281
Men som oftest
sidder der en klar til at trøste dem.
6
00:01:01,448 --> 00:01:04,201
Lavet... af...
7
00:01:04,368 --> 00:01:07,496
...hunde... lort.
8
00:01:07,663 --> 00:01:12,042
Lille skat, ved du,
hvorfor drengen skubbede til dig?
9
00:01:12,209 --> 00:01:16,380
Hvorfor han sagde de ting?
Det er, fordi han godt kan lide dig.
10
00:01:16,547 --> 00:01:22,386
Og det er lige nøjagtig der,
vores problem begynder.
11
00:01:22,553 --> 00:01:27,891
Drengen gjorde alle de dumme ting,
fordi han er forelsket i dig.
12
00:01:28,058 --> 00:01:32,521
Ved du, hvad det vil sige? Vi er
blevet programmeret til at tro, -
13
00:01:32,688 --> 00:01:37,359
- at hvis en fyr opfører sig som en
nar, betyder det, han kan lide os.
14
00:01:39,945 --> 00:01:42,531
Han er bare for vild med dig.
15
00:01:42,698 --> 00:01:46,785
Du er så skøn,
at han slet ikke kan håndtere det.
16
00:01:48,829 --> 00:01:55,461
Han var helt klart vild med dig.
Han har nok bare mistet dit nummer.
17
00:01:55,628 --> 00:02:00,382
Han inviterer dig ikke ud,
fordi din succes skræmmer ham.
18
00:02:00,549 --> 00:02:04,261
Han inviterer dig ikke ud, -
19
00:02:04,428 --> 00:02:09,725
- fordi din følelsesmæssige
modenhed skræmmer ham.
20
00:02:09,892 --> 00:02:14,146
Det er, fordi han lige
er kommet ud af et seriøst forhold.
21
00:02:14,313 --> 00:02:18,359
Det er, fordi han aldrig
har haft et seriøst forhold.
22
00:02:22,321 --> 00:02:26,367
Han har nok glemt
nummeret på din hytte.
23
00:02:26,533 --> 00:02:30,829
- Eller er blevet spist af en løve.
- I to, altså.
24
00:02:30,996 --> 00:02:37,503
Hvorfor siger vi det ikke ligeud?
Er det, fordi det er alt for hårdt -
25
00:02:37,670 --> 00:02:43,342
- at sige den åbenlyse sandhed,
som alle udmærket er klar over?
26
00:02:44,009 --> 00:02:49,640
HAN ER BARE IKKE VILD MED DIG
27
00:03:00,109 --> 00:03:03,195
- Janine siger, du er ejendomsmægler?
- Ja.
28
00:03:03,362 --> 00:03:07,658
Men jeg har altså ikke en bøvet
reklame ved busstoppestedet.
29
00:03:07,825 --> 00:03:11,287
Du reklamerer kun
på frisbee'er og notesblokke?
30
00:03:11,453 --> 00:03:14,456
Det er også meget mere stilfuldt.
31
00:03:16,667 --> 00:03:22,256
Hvorfor mon Janine ikke har
introduceret os for hinanden før?
32
00:03:22,423 --> 00:03:26,760
- Vil I have en omgang mere?
- Kun hvis du vil.
33
00:03:26,927 --> 00:03:31,098
Jeg mener,
hvis du skal gå... naturligvis.
34
00:03:33,767 --> 00:03:37,771
Okay... tja...
35
00:03:37,938 --> 00:03:44,069
Jo, hvorfor ikke?
Ketel og soda? Og en øl, tak.
36
00:03:44,236 --> 00:03:49,074
- Jeg har hygget mig meget, Conor.
- Det var dejligt at møde dig.
37
00:04:00,044 --> 00:04:03,672
Hej, det er mig.
Han er sød, og det gik vist godt.
38
00:04:03,839 --> 00:04:08,302
Han er nok ved at lægge en besked
på min svarer derhjemme nu.
39
00:04:08,469 --> 00:04:12,514
Hej, det er mig. Jeg ville bare sige,
at jeg tænker på dig.
40
00:04:12,681 --> 00:04:19,563
- Det er sødt af dig, Conor.
- Vil du med ud og spise lidt mad?
41
00:04:19,730 --> 00:04:25,152
I aften? Jeg skulle have set
nogle venner, men jeg er helt færdig.
42
00:04:25,319 --> 00:04:28,489
Du må ikke være sur på mig.
43
00:04:28,656 --> 00:04:32,034
- Vil du foran?
- Vent lidt.
44
00:04:32,201 --> 00:04:36,538
- Du har jo kun én ting.
- Teknisk set har jeg seks.
45
00:04:36,705 --> 00:04:40,793
Og nu står jeg og grubler
over et tyggegummiindkøb.
46
00:04:41,835 --> 00:04:44,672
Jeg ringer tilbage om lidt.
47
00:04:46,423 --> 00:04:50,219
Jeg skal bare bede
om den der og de her.
48
00:04:54,932 --> 00:04:58,018
Hold da op.
49
00:04:58,185 --> 00:05:02,606
Det kan altså ikke passe. Jeg satte
penge ind for tre dage siden.
50
00:05:02,773 --> 00:05:06,360
Det er ikke det.
Lad mig lige tjekke noget.
51
00:05:06,527 --> 00:05:09,822
- Tillykke. Du har vundet.
- Hvad?
52
00:05:09,989 --> 00:05:15,786
Vores efterårs-kampagne. Du er kunde
nummer 1000 i denne måned.
53
00:05:21,250 --> 00:05:24,920
- Tager du gas på mig?
- Det er ikke min stil.
54
00:05:26,005 --> 00:05:30,634
Hold da fest,
hvor er det spændende.
55
00:05:30,801 --> 00:05:35,848
Jeg har aldrig før vundet noget.
Det er det vildeste, jeg har oplevet.
56
00:05:36,015 --> 00:05:39,852
- Er det trist?
- Ja... nej, det synes jeg ikke.
57
00:05:40,019 --> 00:05:42,396
- Mener du det?
- Ja.
58
00:05:42,563 --> 00:05:45,649
Tak, kom her.
59
00:05:54,325 --> 00:05:58,287
- Hvordan gik din date?
- Fint nok. Hvad laver du her?
60
00:05:58,454 --> 00:06:02,666
Mit kabel-tv er nede. Kom nu,
I er jo ikke skøjteprinsesser.
61
00:06:02,833 --> 00:06:06,587
- Har telefonen ringet?
- Næ.
62
00:06:06,754 --> 00:06:12,259
Pis. Anna har lige spist mig af
med et "jeg ringer om lidt".
63
00:06:12,426 --> 00:06:17,389
- Hvor længe er det siden?
- 22 minutter.
64
00:06:17,556 --> 00:06:21,310
- Skal jeg ringe til hende?
- Nej da.
65
00:06:22,728 --> 00:06:28,525
- Jeg kan jo sige, jeg går i seng.
- Nej, klokken er 21.30.
66
00:06:28,692 --> 00:06:35,866
Jeg siger: "Hvis du havde tænkt dig
at ringe, er jeg altså gået i seng."
67
00:06:36,033 --> 00:06:40,245
Og i morgen tidlig kan du ringe
og sige, at nu er du vågen.
68
00:06:40,412 --> 00:06:44,291
Åh, lige et øjeblik.
Undskyld.
69
00:06:46,168 --> 00:06:49,713
Jeg... Hvad var det,
jeg var ved at sige?
70
00:06:49,880 --> 00:06:54,927
Du vil ikke ende ligesom din mor,
som ikke forfulgte sine drømme.
71
00:06:55,094 --> 00:07:02,059
Sagde jeg det? Det er godt nok tunge
sager af en indkøbs-snak at være.
72
00:07:02,226 --> 00:07:07,189
Det er okay.
Jeg kan måske hjælpe dig.
73
00:07:07,356 --> 00:07:14,738
En af mine kollegaer beskæftiger
sig udelukkende med musikere.
74
00:07:14,905 --> 00:07:20,202
Er du min skytsengel eller hvad?
Vil du lige holde den her?
75
00:07:21,662 --> 00:07:25,457
Det her var jeg slet
ikke forberedt på.
76
00:07:38,137 --> 00:07:41,181
Jeg er gift.
77
00:07:41,348 --> 00:07:46,145
- Jeg gør slet ikke sådan noget.
- Hvad? Hjælper ukendte sangerinder?
78
00:07:48,147 --> 00:07:53,360
Ikke lækre,
yoga-undervisende sangerinder, -
79
00:07:53,527 --> 00:07:57,406
- som er fantastisk charmerende.
80
00:08:01,493 --> 00:08:07,458
Du kunne måske give mig dit kort.
Det er ikke forbudt, vel?
81
00:08:07,625 --> 00:08:11,920
Det kan der jo ikke
ske noget ved, vel?
82
00:08:14,590 --> 00:08:17,176
Mange tak.
83
00:08:17,343 --> 00:08:21,555
- Hvor holder du?
- Den klarer jeg selv.
84
00:08:21,722 --> 00:08:25,309
Det var rigtig hyggeligt at møde dig.
85
00:08:37,529 --> 00:08:43,994
- Hvem var det?
- En mulig kunde.
86
00:08:47,957 --> 00:08:52,586
Jeg må altså godt tale
med andre kvinder, Neil.
87
00:08:53,921 --> 00:08:56,006
Kør nu bare.
88
00:09:17,111 --> 00:09:20,656
- Hvordan går det?
- Fint.
89
00:09:20,823 --> 00:09:23,492
Jeg har lige talt i telefon.
90
00:09:23,659 --> 00:09:28,080
Med min lillesøster.
Hun skal giftes.
91
00:09:28,247 --> 00:09:32,584
Er det rigtigt? Fedt.
92
00:09:32,751 --> 00:09:39,967
- Synes du virkelig, det er fedt?
- Ja, Devon virker som en fin fyr.
93
00:09:42,511 --> 00:09:48,267
Det er altså fedt, at de gifter sig,
men synes du så slet ikke, -
94
00:09:48,434 --> 00:09:53,856
- at det er naturstridigt, eller hvad
det nu hedder, vi ikke gifter os?
95
00:09:55,607 --> 00:10:02,281
Nej. Det er naturstridigt,
at den kat ammede en abe.
96
00:10:02,448 --> 00:10:07,077
Du og jeg er bare to mennesker,
som tilfældigvis ikke er gift.
97
00:10:07,244 --> 00:10:12,958
- Folk, som gifter sig, er uærlige.
- Du er bare for mærkelig.
98
00:10:13,125 --> 00:10:16,879
Hvis man virkelig var lykkelig, -
99
00:10:17,046 --> 00:10:21,842
- ville man ikke have behov for
at gøre et stort nummer ud af det.
100
00:10:22,009 --> 00:10:27,139
De gør det, fordi de tror,
at det forventes af dem.
101
00:10:27,306 --> 00:10:31,268
Men de lyver over for sig selv
og alle andre.
102
00:10:31,435 --> 00:10:34,938
Prøv at se på dig selv
og dine veninder.
103
00:10:35,105 --> 00:10:40,194
I har et nært forhold
og har kendt hinanden længe.
104
00:10:40,361 --> 00:10:47,493
Men du har ikke behov for at betale
45 dollars for en venskabsattest.
105
00:10:47,660 --> 00:10:52,706
- Det kan jeg godt se.
- Hvorfor er det anderledes for os?
106
00:10:52,873 --> 00:10:56,543
Vi har det godt sammen,
og jeg elsker dig.
107
00:10:56,710 --> 00:11:00,005
- Vi har et skønt liv sammen.
- Du har ret.
108
00:11:00,172 --> 00:11:05,177
- Hvorfor kan vi ikke bare nyde det?
- Du har ret.
109
00:11:05,344 --> 00:11:08,305
Nu skal jeg lave
noget mere te til dig.
110
00:11:15,854 --> 00:11:21,694
Indtast din kode.
Du har ingen beskeder. Hovedmenu...
111
00:11:24,989 --> 00:11:29,827
Han har altså ikke ringet til dig.
Måske er han på forretningsrejse.
112
00:11:29,994 --> 00:11:35,582
Han er ejendomsmægler i Baltimore.
Han rejser ingen steder.
113
00:11:35,749 --> 00:11:41,463
Efter min første date med Ben
ringede han først efter elleve dage.
114
00:11:41,630 --> 00:11:46,802
Elleve dage. Og nu er han verdens
bedste mand. Sådan er det tit.
115
00:11:46,969 --> 00:11:51,765
- Kaffe? Jeg har minimælk.
- Tak.
116
00:11:56,562 --> 00:12:00,024
- Det er din skyld.
- Hvorfor det?
117
00:12:00,190 --> 00:12:02,943
- Det var dig, der parrede os.
- Nej.
118
00:12:03,110 --> 00:12:07,781
Du spurgte, om jeg kendte nogle fyre,
og så gav jeg Conor dit nummer.
119
00:12:07,948 --> 00:12:14,788
Det er ikke at parre. Når jeg parrer,
afvejer jeg plusser og minusser.
120
00:12:14,955 --> 00:12:19,209
Det eneste, jeg ved om Conor, er,
han solgte dette hus til os.
121
00:12:22,921 --> 00:12:25,924
Hold nu op.
122
00:12:26,091 --> 00:12:32,181
Han tager altid på City Supper Club
efter arbejde. Skal jeg tage forbi?
123
00:12:32,348 --> 00:12:36,935
Vil du ikke godt lade være?
Han skal nok ringe til dig.
124
00:12:39,355 --> 00:12:43,359
...HVIS HAN IKKE RINGER TIL DIG
125
00:12:43,525 --> 00:12:47,655
Hvorfor har man overhovedet
opfundet 'vis nummer'?
126
00:12:47,821 --> 00:12:53,744
I århundrede... eller måske ikke
århundreder, men i rigtig mange år, -
127
00:12:53,911 --> 00:12:59,625
- har folk overlevet at løfte røret
uden at vide, hvem der ringede op.
128
00:12:59,792 --> 00:13:06,256
Og hvis politiet vil vide, hvem der
ringer, kan de bare spore opkaldet.
129
00:13:06,423 --> 00:13:12,137
Folk har et latterligt stort behov
for at vide, hvem der ringer.
130
00:13:12,304 --> 00:13:17,935
Man kan jo bare tage telefonen,
så ved man, hvem det er.
131
00:13:18,102 --> 00:13:23,065
Jeg siger bare,
at hvis en fyr ikke ringer til mig, -
132
00:13:23,232 --> 00:13:27,695
- så vil jeg altså have lov
til at kime ham ned.
133
00:13:27,861 --> 00:13:33,575
Men hvis han kan se, det er mig,
vil han jo tro, jeg er bindegal.
134
00:13:33,742 --> 00:13:37,579
Og det er jeg altså ikke.
Det siger vel sig selv.
135
00:13:46,422 --> 00:13:49,758
Mor! Jeg ringer til dig senere.
136
00:13:52,761 --> 00:13:57,474
Træk vejret. Stræk armene.
Se op i loftet.
137
00:13:57,641 --> 00:14:00,144
Se op i loftet.
138
00:14:00,311 --> 00:14:03,314
Han bestilte mere at drikke.
139
00:14:03,480 --> 00:14:07,901
Han kunne huske, hvad jeg drak.
Og han sagde, det var hyggeligt.
140
00:14:08,068 --> 00:14:12,281
Sagde han det i starten
eller i slutningen af daten?
141
00:14:12,448 --> 00:14:17,995
- I slutningen. Gør det en forskel?
- Det er normalt at indlede med det.
142
00:14:18,162 --> 00:14:22,541
Men hvis man siger det i slutningen,
er det muligvis en afvisning.
143
00:14:22,708 --> 00:14:27,796
- Eller var det i starten?
- Fint. Så skal han nok ringe.
144
00:14:27,963 --> 00:14:32,176
Var det i slutningen? Måske var
det bare hyggeligt at møde mig.
145
00:14:32,343 --> 00:14:39,892
Hjælp. Det er ren tortur. Kan I sige
noget genialt om kanelblandinger?
146
00:14:40,059 --> 00:14:47,983
Hvem kan tænke på muskatnød, når ens
potentielle drømmefyr ikke ringer?
147
00:14:48,150 --> 00:14:54,698
Efter vores første date ringede jeg
til Neil. Der er ingen regler mere.
148
00:14:54,865 --> 00:14:57,910
Sid ikke og vent på,
han får fingeren ud.
149
00:15:02,539 --> 00:15:05,793
- Den ringer.
- Det gør den som regel.
150
00:15:05,960 --> 00:15:10,839
- Du har ringet til...
- Fedt, svareren.
151
00:15:11,006 --> 00:15:14,677
Hej, Conor. Det er Gigi.
Jeg har jo ikke hørt fra dig, -
152
00:15:14,843 --> 00:15:21,016
- og det er da fjollet, pigerne altid
skal vente på, drengene ringer, ikke?
153
00:15:25,688 --> 00:15:33,404
Vi er jo jævnbyrdige, ikke? I dag
læser flere kvinder end mænd jura.
154
00:15:33,570 --> 00:15:37,866
Og det siges, at mange kvinder
nærmest har en penis.
155
00:15:38,033 --> 00:15:42,663
Ring til mig.
Det er Gigi. Ring.
156
00:15:44,957 --> 00:15:48,961
Bare rolig,
han skal nok ringe.
157
00:16:06,603 --> 00:16:11,483
Hvad?
Hvorfor er der ingen klartone?
158
00:16:14,153 --> 00:16:17,156
Er du der, Gigi?
Hallo?
159
00:16:17,323 --> 00:16:22,161
Mor? Jeg har ikke tid nu.
Jeg ringer tilbage senere.
160
00:16:29,543 --> 00:16:34,381
- Hej, det er Janine. Læg en besked.
- Conor ringede aldrig tilbage.
161
00:16:34,548 --> 00:16:39,511
Så jeg overvejer lige at stikke
hovedet ind på The City Supper Club.
162
00:16:39,678 --> 00:16:42,806
Tag telefonen,
hvis du vil stoppe mig.
163
00:16:42,973 --> 00:16:47,519
Jeg tolker din tavshed
som en stiltiende accept.
164
00:16:50,981 --> 00:16:54,902
- Hvad så?
- Hej.
165
00:17:00,991 --> 00:17:04,203
Banke, banke på.
166
00:17:04,370 --> 00:17:09,208
Nå, men... så er vi
åbenbart igen på vagt sammen.
167
00:17:09,375 --> 00:17:13,629
Ja, det ved jeg godt.
Jeg lægger jo vagtplanen.
168
00:17:13,796 --> 00:17:17,216
Jeg tænkte nok, det var med vilje.
169
00:17:21,679 --> 00:17:24,139
Jeg...
170
00:17:24,306 --> 00:17:29,937
- Jeg hyggede mig forleden aften.
- Ja, tequila er farlige sager.
171
00:17:34,358 --> 00:17:40,030
Jeg tænkte på,
at vi efter arbejdstid kunne...
172
00:17:40,197 --> 00:17:43,826
- Du ved...
- Hør her, Kelli.
173
00:17:43,993 --> 00:17:51,458
Det der skete forleden var sjovt.
Men vi er underbemandet i aften, -
174
00:17:51,625 --> 00:17:57,631
- så det er derfor,
jeg har sat dig på. Til at arbejde.
175
00:17:57,798 --> 00:18:00,259
Så...
176
00:18:01,802 --> 00:18:06,765
- Er det i orden?
- Ja, det er i orden.
177
00:18:06,932 --> 00:18:10,728
Kelli Ann, søde,
gider du lige lukke døren?
178
00:18:21,614 --> 00:18:25,576
- Hej, skal du spise her?
- Jeg skal mødes med en fyr.
179
00:18:25,743 --> 00:18:29,246
Hvorfor? Ikke noget.
Til middag?
180
00:18:31,248 --> 00:18:35,169
- Jeg venter på ham i baren.
- God idé.
181
00:18:43,135 --> 00:18:46,472
- Ja?
- Jeg skal mødes med en.
182
00:18:46,639 --> 00:18:50,142
En hot date?
183
00:18:50,309 --> 00:18:54,521
Altså, Conor og jeg
har kun været ude én gang...
184
00:18:54,688 --> 00:18:59,944
Conor Barry?
Han kommer ikke i aften.
185
00:19:00,110 --> 00:19:02,655
Har han glemt jeres aftale?
186
00:19:02,821 --> 00:19:08,702
Da jeg sagde 'mødes', mente
jeg det i ordets videste forstand.
187
00:19:08,869 --> 00:19:11,121
Jeg kan da ringe til ham.
188
00:19:11,288 --> 00:19:14,458
Nej, det er slet ikke nødvendigt.
189
00:19:17,169 --> 00:19:23,300
Jeg var i området og tænkte,
at jeg lige ville se, om han var her.
190
00:19:23,467 --> 00:19:27,137
Jeg ville
nemlig gerne aflevere hans...
191
00:19:27,304 --> 00:19:30,975
Kuglepen.
Han glemte den sidst, -
192
00:19:31,141 --> 00:19:36,689
- og han må jo hellere få den igen,
inden han flipper helt ud over det.
193
00:19:36,855 --> 00:19:39,817
Okay.
Jeg skal nok give ham den. Tak.
194
00:19:41,694 --> 00:19:45,656
"Wilson Ward.
Børne- og voksentandlæge."
195
00:19:45,823 --> 00:19:50,077
Ja, folk knytter sig jo
til de mærkeligste ting.
196
00:19:50,244 --> 00:19:54,707
- Det er ikke engang hans tandlæge.
- Hvem er det da?
197
00:19:54,873 --> 00:19:58,377
Min far.
198
00:20:07,261 --> 00:20:14,226
Jeg hedder Gigi. Jeg var ude
med Conor i sidste uge, og jeg...
199
00:20:15,352 --> 00:20:19,606
Hvis jeg nu stødte på ham...
200
00:20:19,773 --> 00:20:25,070
- Ja, hvad ved jeg? Jeg går nu.
- Vent lidt.
201
00:20:25,237 --> 00:20:31,744
Bliv nu her, så giver jeg en drink.
En drink.
202
00:20:31,910 --> 00:20:35,164
Jeg er tilbage om et øjeblik.
203
00:20:36,832 --> 00:20:41,086
Du virker sød,
så nu siger jeg altså tingene ligeud.
204
00:20:41,253 --> 00:20:46,300
- Conor ringer ikke til dig.
- Nå? Hvor ved du det fra?
205
00:20:46,467 --> 00:20:50,095
- Fordi jeg er en fyr.
- Han sagde, det var hyggeligt.
206
00:20:50,262 --> 00:20:55,851
Det er underordnet, om han så sagde,
du var lige så sød som hans mor.
207
00:20:56,018 --> 00:20:59,146
Der er gået over en uge,
og han har ikke ringet.
208
00:20:59,313 --> 00:21:01,982
Måske har jeg
bare ikke fået hans besked.
209
00:21:02,149 --> 00:21:07,655
Han kan have mistet mit nummer,
være bortrejst, mistet sin mormor.
210
00:21:07,821 --> 00:21:12,493
Eller også har han
bare ikke lyst til at se dig igen.
211
00:21:12,660 --> 00:21:17,748
Ja, men min veninde Terri var engang
ude med en, som aldrig ringede igen.
212
00:21:17,915 --> 00:21:21,835
Året efter mødtes de igen,
og det endte...
213
00:21:22,002 --> 00:21:26,674
Din veninde er dum. Og undtagelsen.
En sjælden undtagelse.
214
00:21:26,840 --> 00:21:29,885
Okay, men hvad nu,
hvis jeg er undtagelsen?
215
00:21:30,052 --> 00:21:33,389
Det er du ikke.
Du er reglen.
216
00:21:33,555 --> 00:21:37,476
Hvis en fyr ikke ringer til dig,
er det helt bevidst.
217
00:21:37,643 --> 00:21:41,814
- Er det rigtigt? Er det altid sådan?
- Ja.
218
00:21:41,981 --> 00:21:45,484
Jeg ved alt om,
hvordan man afviser en kvinde.
219
00:21:45,651 --> 00:21:48,028
Jeg gør det selv tit og ofte.
220
00:21:48,195 --> 00:21:52,700
Hvis en fyr behandler dig, som om
han er pisseligeglad med dig, -
221
00:21:52,866 --> 00:21:57,246
- så er han vitterlig pisseligeglad.
222
00:22:07,965 --> 00:22:12,886
Tak.
Det er stof til eftertanke.
223
00:22:19,101 --> 00:22:22,229
Godmorgen.
Hej.
224
00:22:22,396 --> 00:22:24,982
- Er du ok?
- Jeg har slet ikke sovet.
225
00:22:25,149 --> 00:22:30,696
- Har du lavet muskatnød-teksten?
- Jeg er næsten færdig. Hør her...
226
00:22:30,863 --> 00:22:36,035
- Hvad sker der med dit hår?
- Kom her, du har madrester i håret.
227
00:22:40,205 --> 00:22:42,916
Jeg... tak.
228
00:22:43,083 --> 00:22:47,963
Jeg har vist regnet den ud. Husker I
ham notaren, som var mig utro?
229
00:22:48,130 --> 00:22:54,720
Anastasias fyr var også hende utro i
starten, men nu er de overlykkelige.
230
00:22:54,887 --> 00:22:59,308
- Var han ikke stævningsmand?
- Nej, notar. Her er min pointe:
231
00:22:59,475 --> 00:23:06,231
Anastasia er undtagelsen, for hvis en
fyr er utro, er han ligeglad med dig.
232
00:23:09,234 --> 00:23:13,447
Her er bevismateriale A:
Chad, trommeslageren.
233
00:23:13,614 --> 00:23:18,619
Han brugte mig som privatchauffør,
og alligevel var jeg skudt i ham.
234
00:23:18,786 --> 00:23:23,874
Don slog op med mig hver fredag, så
han havde weekenderne for sig selv.
235
00:23:24,041 --> 00:23:28,712
Jeg var så forblændet, at jeg faktisk
omtalte ham som min mand.
236
00:23:28,879 --> 00:23:33,509
Alle mine veninder sagde, det nok
skulle gå med de her røvhuller, -
237
00:23:33,676 --> 00:23:38,722
- for de kendte andre, hvis forhold
til et røvhul var endt lykkeligt.
238
00:23:38,889 --> 00:23:42,768
Men det er undtagelsen,
og vi er reglen.
239
00:23:47,773 --> 00:23:51,652
Lad mig se, om jeg har forstået det.
240
00:23:51,819 --> 00:23:56,573
Hvis jeg hører om en pige, som
har været sammen med en i 13 år, -
241
00:23:56,740 --> 00:24:01,620
- og han så gifter sig med hende,
så er det en undtagelse?
242
00:24:01,787 --> 00:24:04,873
Men reglen er, at fyre som Neil, -
243
00:24:05,040 --> 00:24:12,589
- der kommer sammen med piger som
mig i syv år, de bliver aldrig gift?
244
00:24:12,756 --> 00:24:16,135
Nej.
Nej, nej, nej.
245
00:24:16,302 --> 00:24:20,180
Det var det, hun sagde,
men hun mente...
246
00:24:20,347 --> 00:24:23,475
Jeg talte slet ikke om dig.
Jeg talte...
247
00:24:23,642 --> 00:24:29,356
Jeg talte om mig selv.
Udelukkende om mig selv.
248
00:24:33,652 --> 00:24:36,363
Han er bare så sød.
249
00:24:36,530 --> 00:24:40,367
Han flirter helt vildt med mig
uden for butikken.
250
00:24:40,534 --> 00:24:42,745
Alt klikker bare, du ved.
251
00:24:42,911 --> 00:24:46,582
Det er helt magisk.
Og så siger han, at han er gift.
252
00:24:46,749 --> 00:24:52,296
Jeg burde selvfølgelig være skidesur,
men jeg kan ikke glemme ham igen.
253
00:24:52,463 --> 00:24:55,466
- Men han er gift.
- Ja.
254
00:24:55,633 --> 00:24:58,552
Hvad er der galt med mig?
255
00:25:00,095 --> 00:25:04,600
Der er en mand
nede på min fars trykkeri.
256
00:25:04,767 --> 00:25:09,521
Han var i 15 år gift
med en sød kvinde.
257
00:25:09,688 --> 00:25:14,151
En aften møder han
en anden kvinde nede i kirken.
258
00:25:14,318 --> 00:25:18,656
Han fortæller min far, at han
aldrig har oplevet noget lignende.
259
00:25:18,822 --> 00:25:24,119
At han endelig har mødt
den eneste ene. Han bliver så skilt -
260
00:25:24,286 --> 00:25:31,210
- og har nu været sammen
med den anden kvinde i 22 år.
261
00:25:31,377 --> 00:25:37,383
Hvis man møder sit livs kærlighed,
men er gift, skal man så intet gøre?
262
00:25:39,760 --> 00:25:43,722
Du har ret.
263
00:25:43,889 --> 00:25:48,394
Jeg ringer til ham.
264
00:26:02,616 --> 00:26:05,286
- Hallo?
- Hej, Ben. Det er Anna Marks.
265
00:26:05,452 --> 00:26:10,749
- Hej, hvad så?
- Jeg vil benytte mig af dit tilbud.
266
00:26:10,916 --> 00:26:15,546
Du sagde, at du måske havde nogle
kontakter, som kunne hjælpe mig.
267
00:26:15,713 --> 00:26:22,011
Jeg tænkte, vi måske kunne
drikke lidt kaffe og tale om det.
268
00:26:24,305 --> 00:26:27,558
Hør her, jeg...
269
00:26:28,309 --> 00:26:31,645
Det går ikke, Anna.
270
00:26:31,812 --> 00:26:37,985
Du virker sød, men jeg må hellere
lægge på. Pas på dig selv. Farvel.
271
00:26:46,035 --> 00:26:50,831
Godt du ringede. Jeg havde
næsten opgivet dig efter forleden.
272
00:26:50,998 --> 00:26:54,960
- Jeg har ellers tænkt på dig.
- Vil du have noget vin?
273
00:26:55,127 --> 00:26:59,048
- Hvad var kategorierne?
- Der er fire kategorier.
274
00:26:59,214 --> 00:27:04,887
Klog, sexet, sjov og nuttet.
Men du kan kun vælge to ting.
275
00:27:05,054 --> 00:27:11,685
Sarah Jessica Parker er sjov og
sexet. Bill Clinton er klog og sexet.
276
00:27:11,852 --> 00:27:15,439
- Tænk, at du er vild med Clinton.
- Hvad er jeg?
277
00:27:15,606 --> 00:27:18,859
- Hvad var jeg?
- Klog og nuttet.
278
00:27:19,026 --> 00:27:23,614
Du er sexet, meget sexet,
og nuttet.
279
00:27:23,781 --> 00:27:30,537
Nej, sexet og nuttet går begge
på udseendet. Det er da ufedt.
280
00:27:30,704 --> 00:27:34,667
Jeg må jo ikke sige alle fire,
men det er du jo.
281
00:27:34,833 --> 00:27:41,006
- Især sexet.
- Du er bare så sød.
282
00:27:44,093 --> 00:27:50,557
- Jeg må hellere tage hjem.
- Du må altså gerne blive her.
283
00:27:50,724 --> 00:27:55,104
- Hvad? Det er da længe siden.
- Nej, det går ikke.
284
00:27:55,270 --> 00:28:01,777
Jeg er vildt smadret.
Er det okay?
285
00:28:06,198 --> 00:28:09,994
Vi ses.
286
00:28:22,172 --> 00:28:26,051
- Hænger det lige?
- Hvorfor hænger du det op?
287
00:28:26,218 --> 00:28:32,391
Fordi du bad mig om det for
tre uger siden, og nu sker det så.
288
00:28:32,558 --> 00:28:36,478
- Skal det da ikke hænge her?
- Jo, men hold nu op.
289
00:28:36,645 --> 00:28:40,274
Kan du ikke lide maleriet?
290
00:28:40,441 --> 00:28:44,278
Jeg synes også,
at det ligner en punkteret babs.
291
00:28:44,445 --> 00:28:48,365
Ja, det er deprimerende.
Skal jeg tage det ned igen?
292
00:28:48,532 --> 00:28:52,411
Nej, hold op med at være sød.
293
00:28:54,830 --> 00:28:58,584
- Er det en fælde?
- Nej.
294
00:28:58,751 --> 00:29:04,548
Du skal bare ikke være sød ved mig,
hvis du ikke vil giftes med mig.
295
00:29:06,342 --> 00:29:09,887
Er det morsomt?
Synes du, det er morsomt?
296
00:29:11,305 --> 00:29:13,432
Åbenbart ikke.
297
00:29:13,599 --> 00:29:19,772
Det er uholdbart, at du bare er sød
ved mig, og at jeg narrer mig selv.
298
00:29:19,939 --> 00:29:22,691
Vi har været sammen i over syv år.
299
00:29:22,858 --> 00:29:27,571
Du kender mig og ved godt,
om du vil giftes eller ej.
300
00:29:27,738 --> 00:29:32,493
Eller også...
er der den mulighed, -
301
00:29:32,660 --> 00:29:35,955
- at jeg rent faktisk
ikke tror på ægteskab.
302
00:29:36,121 --> 00:29:39,083
Pis med dig. Hold nu op.
303
00:29:39,249 --> 00:29:45,047
Masser af kvinder har hørt mænd sige,
at de ikke tror på ægteskab, -
304
00:29:45,214 --> 00:29:50,678
- og et halvt år senere er de så gift
med en ung tøs fra træningscentret.
305
00:29:50,844 --> 00:29:54,264
- Det er noget pis.
- Hvad sker der lige her?
306
00:29:54,431 --> 00:29:59,561
Jeg siger bare det, jeg har skjult
for dig i de sidste fem år.
307
00:29:59,728 --> 00:30:07,111
Jeg har ikke villet stille krav
eller virke klæbende eller skør.
308
00:30:07,278 --> 00:30:12,074
Eller noget andet.
Derfor har jeg ikke spurgt dig.
309
00:30:12,241 --> 00:30:14,785
Men jeg...
310
00:30:16,203 --> 00:30:19,123
Men det er jeg nødt til.
311
00:30:19,290 --> 00:30:22,418
Jeg mener...
312
00:30:24,086 --> 00:30:28,424
Vil du nogensinde gifte dig med mig?
313
00:30:44,982 --> 00:30:47,901
Jeg kan ikke fortsætte sådan her.
314
00:31:03,334 --> 00:31:05,044
...HVIS HAN IKKE VIL GIFTES MED DIG
315
00:31:05,210 --> 00:31:09,423
- Jeg anede ikke, jeg blev droppet.
- Men så talte vi sammen.
316
00:31:09,590 --> 00:31:15,512
Da gik det op for os, at vi begge var
blevet droppet af vores kærester.
317
00:31:15,679 --> 00:31:21,769
Men de gør det så elegant,
at du tror, det var din egen idé.
318
00:31:21,935 --> 00:31:26,398
Ja, du sidder der tilbage og synes,
at det var en god idé.
319
00:31:26,565 --> 00:31:30,861
- Men hvorfor sidder jeg alene her?
- Og har taget ti kilo på?
320
00:31:31,028 --> 00:31:34,782
De fucker ens hoved op
og spiller bolden over til dig.
321
00:31:34,949 --> 00:31:40,037
- De siger forskellige ting.
- "Jeg vil ikke stå i vejen for dig."
322
00:31:40,204 --> 00:31:43,332
"Det er mig, der er noget galt med."
323
00:31:43,499 --> 00:31:47,628
- "Du skal bare være lykkelig."
- "Du er alt for god til mig."
324
00:31:47,795 --> 00:31:52,257
Eller den her: "Jeg er så jaloux
på ham, som bliver din mand."
325
00:31:52,424 --> 00:31:55,886
- Jamen, det kunne jo have været dig.
- Ja.
326
00:31:56,053 --> 00:32:03,185
Når han siger det, så gør klar til at
trøstespise, for så er du droppet.
327
00:32:03,352 --> 00:32:05,771
Hej, Anna, det er Ben.
328
00:32:05,938 --> 00:32:12,027
Jeg ved godt, det er længe siden,
du ringede, jeg blev bare overrasket.
329
00:32:12,194 --> 00:32:16,532
Men jeg tilbød jo at hjælpe dig.
330
00:32:16,699 --> 00:32:21,453
Ring til mig,
så kan du jo komme ind på kontoret.
331
00:32:21,620 --> 00:32:24,081
Pas på dig selv. Hej.
332
00:32:24,248 --> 00:32:27,418
- Hej.
- Hold da kæft.
333
00:32:27,584 --> 00:32:30,629
- Hvad er der?
- Du forskrækkede mig.
334
00:32:30,796 --> 00:32:34,758
- Er du okay?
- Ja.
335
00:32:34,925 --> 00:32:39,388
- Er du begyndt at ryge igen?
- Nej da. Hvorfor?
336
00:32:39,555 --> 00:32:43,142
Du bliver altid nervøs, når du ryger.
337
00:32:43,309 --> 00:32:49,148
Jeg sidder bare og forestiller mig,
hvordan værelset kommer til at se ud.
338
00:32:49,315 --> 00:32:53,110
Den leg kan jeg godt lide.
339
00:32:53,277 --> 00:32:59,450
- Hvilken farve forestiller du dig?
- Det var der, jeg gik i stå.
340
00:32:59,617 --> 00:33:05,581
Jeg havde... måske tænkt mig gul.
341
00:33:06,624 --> 00:33:10,669
- Gul?
- Det er meget neutralt.
342
00:33:10,836 --> 00:33:14,965
Så kan det blive brugt
til hvad som helst.
343
00:33:15,132 --> 00:33:20,220
Det kan blive et kontor,
et gæsteværelse, et børneværelse.
344
00:33:23,766 --> 00:33:30,189
- Mente du neutral eller kønsneutral?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
345
00:33:32,441 --> 00:33:37,029
Jeg ved godt,
vi ikke skulle tale om det endnu.
346
00:33:37,196 --> 00:33:43,827
Jeg tror, at vi næsten
er klar til at tale om det.
347
00:34:00,010 --> 00:34:04,056
Det er sidste gang,
jeg gør noget pro bono.
348
00:34:04,223 --> 00:34:08,852
Nå, d'damer.
Jeg må tilbage på kontoret.
349
00:34:09,019 --> 00:34:14,441
- Efter en happy hour? Surt.
- Næ, for jeg mødte dig.
350
00:34:16,527 --> 00:34:20,781
Jeg vil gerne ringe til dig.
Har du et kort?
351
00:34:20,948 --> 00:34:26,537
- Naturligvis.
- Fint. Her har du mit kort.
352
00:34:26,704 --> 00:34:33,335
Hyggeligt at møde dig, Janine.
Ser frem til at høre fra dig, Gigi.
353
00:34:33,502 --> 00:34:35,629
Vent...
354
00:34:37,673 --> 00:34:43,721
Hvordan gør vi lige det her?
Skal jeg ringe til dig eller omvendt?
355
00:34:43,887 --> 00:34:50,477
Du sagde, du ville ringe, men også
at du så frem til at høre fra mig.
356
00:34:50,644 --> 00:34:54,064
- Det var lidt forvirrende.
- Ja, vi tales ved.
357
00:34:54,231 --> 00:34:57,776
Hov, du er altså stadig meget uklar.
358
00:34:57,943 --> 00:35:03,324
Lad os aftale, at du ringer til mig,
og så er den ikke længere.
359
00:35:03,490 --> 00:35:06,160
Farvel, Gigi.
360
00:35:15,294 --> 00:35:20,382
- Sød.
- Du vover på at cyber-stalke ham.
361
00:35:21,508 --> 00:35:28,599
- Hvad laver du?
- Hvis han vil se mig, ringer han.
362
00:35:28,766 --> 00:35:32,770
Ham Alex har gjort indtryk på dig.
Var han lækker?
363
00:35:32,937 --> 00:35:37,816
Nej, han... havde bare ret.
364
00:35:37,983 --> 00:35:41,820
Godmorgen.
Godmorgen, Ryan.
365
00:35:41,987 --> 00:35:46,992
En caffé mocha til dig,
bare fordi du er så dejlig.
366
00:35:48,035 --> 00:35:49,578
Godmorgen.
367
00:36:05,678 --> 00:36:08,806
- Nå?
- Åh, hej.
368
00:36:14,478 --> 00:36:19,024
- Han inviterede mig ud.
- Ringede han?
369
00:36:19,191 --> 00:36:21,986
- Sendte han en e-mail?
- Nej.
370
00:36:22,152 --> 00:36:25,698
Han har så talt med din hofdame?
371
00:36:25,864 --> 00:36:30,494
Han sendte mig en besked på MySpace.
372
00:36:30,661 --> 00:36:37,501
Min billige lillesøster siger altså,
at MySpace kun bruges til lir.
373
00:36:38,711 --> 00:36:45,217
Hvad skal jeg gøre? Folk mødes
jo ikke på normal vis mere.
374
00:36:45,384 --> 00:36:49,388
Hvis jeg vil virke tiltrækkende
på det modsatte køn, -
375
00:36:49,555 --> 00:36:56,395
- så får jeg ikke ordnet mit hår,
jeg updater min profil. Sådan er det.
376
00:36:56,562 --> 00:36:59,982
- Hun har ret.
- Smut nu.
377
00:37:00,149 --> 00:37:07,156
- Reklamesalg. Det er Mary.
- Hej, det er Conor. Annas... ven.
378
00:37:07,323 --> 00:37:11,160
Hej. Nå, hvad synes du?
379
00:37:11,327 --> 00:37:13,704
Jeg ved snart ikke.
380
00:37:13,871 --> 00:37:17,958
Tro mig, det er et marked i vækst.
Du bliver stenrig.
381
00:37:18,125 --> 00:37:22,755
Ja, men hvorfor står jeg
blandt massørerne?
382
00:37:22,921 --> 00:37:29,094
Alternativet var kontaktannoncerne,
og der er mange, der ser på den side.
383
00:37:29,261 --> 00:37:32,973
- Har du talt med Anna for nylig?
- Ja.
384
00:37:37,144 --> 00:37:41,649
Fint, Mary, vi tales ved.
385
00:37:41,815 --> 00:37:46,737
Jeg prøver bare at vise dig,
at det gør en forskel.
386
00:37:46,904 --> 00:37:51,283
Hvordan fik du tante Linda
til at sy kjolerne på to uger?
387
00:37:51,450 --> 00:37:53,577
Hun ville gerne.
388
00:37:53,744 --> 00:37:59,166
Hun sagde ellers til mig, hun følte
sig som en gammel, indonesisk træl.
389
00:37:59,333 --> 00:38:03,712
Hvorfor skal det gå så hurtigt
med at blive gift?
390
00:38:03,879 --> 00:38:08,300
Jeg vil ikke giftes, mens
Baltimore hærges af vinterstorme.
391
00:38:08,467 --> 00:38:12,262
- Og jeg vil ikke vente til foråret.
- Du er gravid.
392
00:38:12,429 --> 00:38:16,100
Nej, jeg er ej.
Jeg er ikke gravid.
393
00:38:16,266 --> 00:38:20,604
- Så bund en øl.
- Nej, jeg vil ej.
394
00:38:20,771 --> 00:38:26,819
Vi er forelskede, idioter.
Folk, der er forelskede, gifter sig.
395
00:38:28,153 --> 00:38:31,949
Men det er ikke alle, der gifter sig.
396
00:38:32,116 --> 00:38:35,411
Der er mange,
som aldrig gifter sig.
397
00:38:35,577 --> 00:38:38,247
Tak for den opmuntrende peptalk.
398
00:38:38,414 --> 00:38:43,669
Det, hun mente, var,
at det er fint, du er gået fra Neil.
399
00:38:43,836 --> 00:38:46,630
Mange trives med at være alene.
400
00:38:46,797 --> 00:38:52,678
Se bare Al Pacino. Han har aldrig
været gift, og han stortrives.
401
00:38:52,845 --> 00:38:58,726
- Er jeg så Al Pacino nu?
- Vi ønsker bare, du skal være glad.
402
00:38:58,892 --> 00:39:04,273
Så skulle du ikke
have valgt koralrød.
403
00:39:04,440 --> 00:39:08,027
- Se hende lige...
- Hvor er I langt ude.
404
00:39:08,193 --> 00:39:12,156
Jeg ved godt, du er sensibel.
405
00:39:12,323 --> 00:39:16,744
Kom hjem og spis med mig,
Steve og ungerne, så kan du...
406
00:39:16,910 --> 00:39:20,914
Hun gider da ikke hænge ud
med dig og din mand...
407
00:39:21,081 --> 00:39:26,795
- Hvis det her bryllup piner dig...
- Hold nu op. Slap af.
408
00:39:26,962 --> 00:39:31,717
Nu er det nok. Det er ikke første
gang, et af mine forhold slutter.
409
00:39:31,884 --> 00:39:38,515
Plejer jeg ikke at klare det fint?
I har set mig overleve før.
410
00:39:38,682 --> 00:39:44,563
Det gør jeg også nu, så hold op
med at bekymre jer. Jeg har det fint.
411
00:39:45,522 --> 00:39:47,942
Den er her et sted.
412
00:39:48,108 --> 00:39:54,239
George Lane fra musikafdelingen har
lavet en hel liste med navne til dig.
413
00:39:54,406 --> 00:39:58,577
Du kan også bare ringe til mig,
når du har fundet den.
414
00:40:00,663 --> 00:40:06,085
Det var altså ikke bare
et påskud for at lokke dig herhen.
415
00:40:06,251 --> 00:40:09,838
Men man har jo altid lov til at håbe.
416
00:40:10,005 --> 00:40:13,634
Du er alt for hæderlig.
417
00:40:20,224 --> 00:40:25,604
Hvorfor er det lige, du er gift?
Jeg mener det.
418
00:40:25,771 --> 00:40:32,820
Jeg vil gerne vide, hvorfor du ikke
kan leve uden den anden kvinde.
419
00:40:32,987 --> 00:40:38,117
Vi har kendt hinanden siden college.
Hun gav mig et ultimatum.
420
00:40:38,284 --> 00:40:43,289
Hvis vi ikke blev gift, var det slut.
Så... vi blev gift.
421
00:40:45,416 --> 00:40:48,585
Du solgte ud.
422
00:40:48,752 --> 00:40:53,215
Det er kompliceret.
423
00:40:53,382 --> 00:40:57,636
Man er en nar, hvis man ikke
gifter sig efter nogle år.
424
00:40:57,803 --> 00:41:04,518
Bagefter er man en røv, fordi man
har giftet sig, før man var klar.
425
00:41:18,032 --> 00:41:23,287
Du er vildt lækker, og jeg
er i den grad tiltrukket af dig.
426
00:41:25,539 --> 00:41:30,628
Så jeg må nok hellere
bare... forsøge at finde listen -
427
00:41:30,794 --> 00:41:37,968
- og ringe til dig, og forhåbentlig
har jeg så hjulpet dig lidt på vej.
428
00:42:00,324 --> 00:42:03,661
Javier?
429
00:42:03,827 --> 00:42:07,748
Skulle møblerne ikke afdækkes?
430
00:42:49,665 --> 00:42:54,420
- City Supper.
- Det er Gigi. Er Alex der?
431
00:42:54,586 --> 00:42:58,424
- Alex?
- Mangler I noget?
432
00:42:58,590 --> 00:43:03,053
- Hallo?
- Hej, det er Gigi Phillips.
433
00:43:03,220 --> 00:43:07,099
Det er mig med tandlæge-kuglepennen.
434
00:43:07,266 --> 00:43:09,435
Nå ja, hvordan går det?
435
00:43:09,602 --> 00:43:15,608
Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg
ville lige spørge dig om noget.
436
00:43:15,774 --> 00:43:21,071
Nu smider jeg altså fløjlshandskerne.
Conor bliver aldrig vild med dig.
437
00:43:21,238 --> 00:43:25,492
Nej, det ved jeg godt.
Det her drejer sig om Jarrad.
438
00:43:25,659 --> 00:43:32,750
- Der er happy hour. Han er så sød.
- Vent lige et øjeblik.
439
00:43:42,843 --> 00:43:48,057
Sagde han mon:
"Jeg er happy, fordi du er her?"
440
00:43:48,223 --> 00:43:52,853
Noget i den retning.
441
00:43:53,020 --> 00:43:57,566
Han siger, han vil ringe.
Men så giver han mig sit kort...
442
00:43:57,733 --> 00:44:01,987
Han er ikke interesseret.
Har han da ringet?
443
00:44:02,154 --> 00:44:05,950
Nej, men jeg tror virkelig...
444
00:44:06,116 --> 00:44:12,164
Okay, Gigi:
Han er ikke interesseret i dig.
445
00:44:13,040 --> 00:44:18,796
Værtinden bitcher igen over,
at min skjorte ikke er sort.
446
00:44:18,963 --> 00:44:23,717
- Den er sgu da heller ikke sort.
- Gu er den så.
447
00:44:27,221 --> 00:44:32,559
Hvis en fyr ikke beder om dit nummer,
er han ikke interesseret.
448
00:44:32,726 --> 00:44:36,230
Og hvis en fyr vil se dig,
gør han noget ved sagen.
449
00:44:36,397 --> 00:44:42,194
Jeg ringede engang til 55 Lauren
Bell'er, før jeg fandt den rigtige.
450
00:44:42,361 --> 00:44:45,281
Det er da sødt.
Hvad skete der?
451
00:44:45,447 --> 00:44:49,910
Det viste sig, at hendes røv
så megastor ud i dagslys.
452
00:44:50,077 --> 00:44:53,706
Falder alle kvinderne mon
for din følsomhed?
453
00:44:53,872 --> 00:44:58,544
- Lad være. Han kan ikke lide dig.
- Sig bare tingene ligeud.
454
00:44:58,711 --> 00:45:03,007
- Jeg prøver bare at hjælpe dig.
- Det ved jeg godt.
455
00:45:03,173 --> 00:45:08,512
- Jeg må smutte nu. Held og lykke.
- Fint. Hej.
456
00:45:12,182 --> 00:45:16,270
- Er du hjemme?
- Ja, kom bare ind.
457
00:45:19,189 --> 00:45:21,734
Vil du have en øl?
458
00:45:22,776 --> 00:45:29,992
Eller en Apple Martini?
Har du fortalt dine forældre det?
459
00:45:30,159 --> 00:45:37,541
Jeg prøver at udvide min kundekreds.
Ved at virke mere homo-venlig.
460
00:45:37,708 --> 00:45:44,173
I ejendomsmægler-jargon
er det 'homo-indbydende'.
461
00:45:44,340 --> 00:45:49,511
Tøjet og en pige, som ikke vil i seng
med dig, skal da nok overbevise folk.
462
00:45:49,678 --> 00:45:54,516
Jeg har altså været i seng med hende.
Men hun...
463
00:45:55,809 --> 00:46:00,522
- Vil ikke gå i seng med dig mere?
- Noget i den retning.
464
00:46:00,689 --> 00:46:03,651
- Hvad synes du?
- Du har et problem.
465
00:46:03,817 --> 00:46:09,323
For de vil jo flokkes
om dig, din steg.
466
00:46:09,490 --> 00:46:12,493
Træk vejret.
467
00:46:12,660 --> 00:46:16,622
Træk vejret ind.
468
00:46:17,706 --> 00:46:21,126
Pust ud.
469
00:46:22,211 --> 00:46:24,880
Saml hænderne foran brystet.
470
00:46:25,047 --> 00:46:29,134
Bøj hovedet i taknemmelighed.
471
00:46:32,513 --> 00:46:35,307
Namaste.
472
00:46:35,474 --> 00:46:37,559
Tak for i dag.
473
00:46:41,188 --> 00:46:45,067
Rigtig god time.
474
00:46:54,994 --> 00:46:56,912
Så mødes vi igen.
475
00:46:57,079 --> 00:47:01,750
- Jeg underviser jo her.
- Det anede jeg ikke.
476
00:47:01,917 --> 00:47:07,339
- Du ringede da og spurgte mig.
- Men du ringede aldrig tilbage.
477
00:47:07,506 --> 00:47:12,928
- Det sagde du, jeg ikke skulle.
- Det her er helt tilfældigt.
478
00:47:13,095 --> 00:47:20,352
Så vi er bare to uskyldige mennesker,
som træner i nærheden af hinanden.
479
00:47:22,062 --> 00:47:25,357
- Har du lyst til en svømmetur?
- Ja da.
480
00:47:31,739 --> 00:47:35,409
Jeg har tænkt på noget.
481
00:47:35,576 --> 00:47:40,623
Hvorfor kan vi ikke være venner?
Må jeg nu ikke have venner mere?
482
00:47:40,789 --> 00:47:46,045
Må jeg ikke være venner med folk,
som er lækre?
483
00:47:46,211 --> 00:47:51,050
- Det er da en omvendt fordom.
- Du har helt ret.
484
00:47:51,216 --> 00:47:55,596
Må jeg ikke være venner
med en mand, bare fordi han er gift?
485
00:47:55,763 --> 00:48:02,561
Eller har et smil og en røv,
så man får lyst til at tørbolle ham.
486
00:48:05,564 --> 00:48:11,362
- Sagde du lige 'tørbolle'?
- Ja.
487
00:48:12,404 --> 00:48:15,658
Jeg er vist lige blevet forelsket.
488
00:48:20,162 --> 00:48:24,333
- Så vi er venner?
- Ja.
489
00:48:59,868 --> 00:49:02,955
Kommer du?
490
00:49:05,124 --> 00:49:10,546
- Jeg stoler ikke på mig selv.
- Okay, så kan du bare se på.
491
00:49:12,756 --> 00:49:15,592
Du er muligvis min bedste ven.
492
00:49:35,613 --> 00:49:38,115
Jeg går lige i bad.
493
00:49:38,282 --> 00:49:41,201
Skat?
494
00:49:42,244 --> 00:49:44,622
Du lugter mærkeligt.
495
00:49:44,788 --> 00:49:47,750
- Anderledes.
- Hvordan anderledes?
496
00:49:47,916 --> 00:49:52,880
- Det ved jeg ikke.
- Sikke noget sært noget at sige.
497
00:49:53,047 --> 00:49:59,053
Måske skyldes det askebægret
og cigaretterne, jeg fandt i haven.
498
00:49:59,219 --> 00:50:06,977
Har du stadigvæk ikke fattet,
at min far døde af lungekræft?
499
00:50:07,144 --> 00:50:11,148
Du skal ikke lyve over for mig, Ben.
500
00:50:15,319 --> 00:50:18,405
Mener du det?
501
00:50:20,407 --> 00:50:25,829
Her kommer dagligt
cirka 8000 håndværkere.
502
00:50:25,996 --> 00:50:29,583
Du finder et askebæger med skod i, -
503
00:50:29,750 --> 00:50:33,921
- og så går du straks ud fra,
at de er mine?
504
00:50:34,088 --> 00:50:38,676
- Ja.
- Jeg lyver ikke over for dig, skat.
505
00:50:43,097 --> 00:50:47,977
Jeg tror...
Du er ved at miste overblikket.
506
00:50:48,143 --> 00:50:51,981
Den her ombygningen slider på dig.
507
00:50:57,528 --> 00:51:00,864
Bare sig nej. Væk med det.
508
00:51:01,031 --> 00:51:05,619
Nu går jeg i bad.
Jeg er helt færdig.
509
00:51:08,622 --> 00:51:11,959
Undskyld.
510
00:51:21,719 --> 00:51:28,017
Tænk, at en fra yogaholdet har
fundet sådan en god kysser til mig.
511
00:51:31,645 --> 00:51:35,608
Jeg glæder mig til at kysse dig igen.
512
00:51:35,774 --> 00:51:40,487
På date nummer to
er kyssene ekstra intime.
513
00:51:40,654 --> 00:51:46,452
Jeg rejser i morgen,
så det varer lidt, før jeg ringer.
514
00:51:48,871 --> 00:51:53,584
Undskyld, jeg skal lige på toilettet.
515
00:52:14,146 --> 00:52:16,899
Jeg har lige et hurtigt spørgsmål.
516
00:52:17,066 --> 00:52:21,487
Hav mig lige undskyldt, skat.
Hvad sker der?
517
00:52:21,654 --> 00:52:28,285
Jeg sidder og kysser med en fyr, som
skal rejse og derfor ikke kan ringe.
518
00:52:28,452 --> 00:52:32,373
- Stik af.
- Måske skal han faktisk ud at rejse?
519
00:52:32,539 --> 00:52:35,125
Skal han da til Ny Guinea?
520
00:52:37,878 --> 00:52:42,091
- Hvor var det, du skulle hen?
- Til... Pittsburgh.
521
00:52:43,759 --> 00:52:46,095
- Pittsburgh.
- Stik af.
522
00:52:46,262 --> 00:52:51,976
Skal jeg stikke af
fra alle uinteresserede fyre?
523
00:52:52,142 --> 00:52:55,479
Til sidst er der ingen tilbage.
524
00:52:55,646 --> 00:53:01,777
Jeg kender måske en sød fyr,
som vil kunne lide dig.
525
00:53:01,944 --> 00:53:03,946
Er det rigtigt?
526
00:53:04,113 --> 00:53:09,451
Det er min brors ven, Bill.
Vi kan jo mødes over en drink.
527
00:53:09,618 --> 00:53:12,830
Jeg står ude på hans badeværelse nu.
528
00:53:12,997 --> 00:53:18,335
- Hvad skal jeg gøre?
- Tag dig god tid, inden du går ud.
529
00:53:18,502 --> 00:53:23,299
Lad ham svede lidt.
Held og lykke.
530
00:53:52,911 --> 00:53:56,832
Båden er flot,
men du ligner pis.
531
00:53:56,999 --> 00:54:02,296
- Men båden er flot.
- Ja, jeg bor på min båd.
532
00:54:02,463 --> 00:54:07,509
Hygiejnen er røget sig en tur,
men jeg passer godt på båden.
533
00:54:07,676 --> 00:54:11,305
Et bad ville passe godt til dig.
534
00:54:11,472 --> 00:54:18,729
Tja, jeg har mine principper. Det er
så også det eneste, jeg har tilbage.
535
00:54:22,691 --> 00:54:25,569
- Vil du have en cigaret?
- Nej tak.
536
00:54:25,736 --> 00:54:31,742
Nå nej, du er jo holdt op.
Det er flot.
537
00:54:36,455 --> 00:54:40,960
Har Janine sendt dig ud
for at se til mig?
538
00:54:41,126 --> 00:54:43,754
Ja.
539
00:54:43,921 --> 00:54:49,468
- Hvad vil du sige til hende?
- At du ser fantastisk ud.
540
00:54:50,761 --> 00:54:52,763
Punktum.
541
00:54:52,930 --> 00:54:56,225
Har du talt med Beth?
542
00:54:56,392 --> 00:54:59,937
Hun har så travlt
med sin søsters begravelse...
543
00:55:00,104 --> 00:55:03,440
- Hvad?
- Sin søsters bryllup.
544
00:55:03,607 --> 00:55:11,031
- Var det ikke det, jeg sagde?
- Nej, du sagde 'begravelse'.
545
00:55:12,241 --> 00:55:16,578
Jeg forstår ikke,
hvorfor folk vil giftes.
546
00:55:16,745 --> 00:55:19,331
Det vil de heller ikke.
547
00:55:19,498 --> 00:55:23,002
Ingen mænd ønsker
dybest set at blive gift.
548
00:55:23,168 --> 00:55:28,757
Hvis de gør, så tænker de kun på
alle de kvinder, de nu går glip af.
549
00:55:28,924 --> 00:55:32,803
Jeg vil kun være sammen med Beth.
550
00:55:32,970 --> 00:55:36,557
Hvorfor blev du gift?
551
00:55:36,724 --> 00:55:42,479
- Jeg elsker Janine.
- Du er lykkelig gift?
552
00:55:42,646 --> 00:55:48,027
Ja.
Det vil jeg mene.
553
00:55:53,824 --> 00:55:59,663
I ved jo alle sammen godt,
at min kusine, Paige, er skidelækker.
554
00:56:01,540 --> 00:56:06,503
Når fyrene i skolen hørte, at hun
var min kusine, lod de mig være, -
555
00:56:06,670 --> 00:56:09,923
- fordi de var vilde med hende.
556
00:56:11,467 --> 00:56:16,138
Og når hun nu giver Devon sit ja, -
557
00:56:16,305 --> 00:56:21,352
- vil mange hjerter blive knust.
558
00:56:22,561 --> 00:56:27,858
Men husk nu, at hendes søster,
Beth, stadig er single.
559
00:56:29,026 --> 00:56:33,989
Hun er en ældre model, men har stadig
mange gode kilometer tilbage i sig.
560
00:56:34,156 --> 00:56:39,662
Men du skal til at oppe dig, Bethie,
ellers kommer der en yngre model...
561
00:56:39,828 --> 00:56:43,123
Så har vi vist hørt nok taler.
562
00:56:43,290 --> 00:56:48,587
Nyd jeres krabber, og det gule
er altså ikke stærk sennep.
563
00:56:48,754 --> 00:56:52,633
Det er krabbens fordøjelseskirtel.
564
00:56:54,677 --> 00:56:57,429
Bethie.
565
00:56:57,596 --> 00:57:04,687
- Din fætter Jay er jo en nar.
- Ja, men selv han er gift.
566
00:57:05,729 --> 00:57:08,023
Hør her, skat.
567
00:57:08,190 --> 00:57:11,819
Dengang alle andre tog
på almindelige spejderlejre, -
568
00:57:11,986 --> 00:57:16,490
- lånte du mit New York Times
og fandt nogle kunst-lejre.
569
00:57:16,657 --> 00:57:19,618
Du sørgede selv
for alt det praktiske.
570
00:57:19,785 --> 00:57:23,914
- Du har aldrig gjort som alle andre.
- Hvorfor ikke?
571
00:57:24,081 --> 00:57:29,503
Sådan er du bare. Det er derfor,
du er min yndlingsdatter.
572
00:57:29,670 --> 00:57:34,258
- Det må man da ikke sige.
- Det vil jeg skide på.
573
00:57:34,425 --> 00:57:39,847
Jeg er gået på pension og siger, hvad
jeg vil. Skal jeg sige det derinde?
574
00:57:40,014 --> 00:57:45,227
- Kom her.
- Det er sandt.
575
00:58:04,121 --> 00:58:09,043
- Hvad laver du?
- Venter på dig.
576
00:58:09,209 --> 00:58:11,920
Kom.
577
00:58:16,216 --> 00:58:20,888
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Jeg er ved at lade op til min date.
578
00:58:21,055 --> 00:58:24,767
Så jeg er helt klar
og ikke nævner mine kindtænder.
579
00:58:24,934 --> 00:58:31,106
Han kommer ikke. Men jeg vil
da gerne høre om dine kindtænder.
580
00:58:31,273 --> 00:58:37,404
- Kan han allerede ikke lide mig?
- Jeg sagde en forkert dag til Bill.
581
00:58:37,571 --> 00:58:40,616
Skal du have noget?
En Jameson med is, tak.
582
00:58:43,535 --> 00:58:50,876
Fedt nok, min date er røget i vasken,
mens hende der nu møder sit livs lys.
583
00:58:51,043 --> 00:58:54,964
Hende der? Niksen.
584
00:58:55,130 --> 00:58:57,383
Hvor ved du det fra?
585
00:58:57,549 --> 00:59:01,887
Tom Cruise der? Hun er interesseret
i ham, men han er ligeglad.
586
00:59:02,054 --> 00:59:08,102
- Det kan du ikke afgøre så hurtigt.
- Jo, jeg ser den slags hver aften.
587
00:59:08,269 --> 00:59:13,691
Hun plaprer løs om sin nye diæt,
mens han bare ønsker sig langt væk.
588
00:59:13,857 --> 00:59:19,989
Der var han heldig. Nu kan han smutte
over til hende med tatoveringen.
589
00:59:20,155 --> 00:59:23,158
Du er godt nok god.
590
00:59:23,325 --> 00:59:30,207
Se nu ham på den anden side.
Der synes hun bare, gnisten mangler.
591
00:59:30,374 --> 00:59:34,962
- Jamen der skal jo være en gnist.
- Det med gnisten er noget pis.
592
00:59:35,129 --> 00:59:37,381
Hvad mener du?
593
00:59:37,548 --> 00:59:43,971
Fyre opfandt 'gnisten',
så de kunne løbe om hjørner med jer.
594
00:59:44,138 --> 00:59:49,602
De bilder jer ind, at den usikkerhed,
der så opstår, faktisk er 'gnisten'.
595
00:59:49,768 --> 00:59:53,147
Og I hopper gladeligt på den.
I elsker det.
596
00:59:53,314 --> 00:59:57,401
- Fordi I elsker spændingen.
- Det gør jeg ikke.
597
00:59:57,568 --> 01:00:00,821
Har du aldrig skubbet
en deadline foran dig, -
598
01:00:00,988 --> 01:00:06,243
- fordi det netop er spændende,
om du når det eller ej?
599
01:00:06,410 --> 01:00:08,704
Måske.
600
01:00:08,871 --> 01:00:13,626
Da du ledte efter Conor forleden,
var du så helt oppe at køre over, -
601
01:00:13,792 --> 01:00:20,215
- at han skulle ringe til dig,
selvom jeres date kun var okay?
602
01:00:22,801 --> 01:00:24,553
Ja.
603
01:00:24,720 --> 01:00:31,143
I elsker spændingen. Vær som jeg.
Hvis en pige kan lige mig, fint nok.
604
01:00:31,310 --> 01:00:36,106
Ellers findes der andre piger. Med
mindre porer og større implantater.
605
01:00:36,273 --> 01:00:39,026
- Smukt.
- Ja.
606
01:00:39,193 --> 01:00:42,905
Hvorfor forklarer du mig alt det her?
607
01:00:43,072 --> 01:00:47,242
- Jeg kan godt lide dig.
- Kan du?
608
01:00:49,203 --> 01:00:54,291
Ja, men nu skal du
ikke skrive mit navn overalt.
609
01:00:54,458 --> 01:01:00,089
Jeg kan lide dig, som jeg kan lide
bassethunde. De ser så ynkelige ud.
610
01:01:00,255 --> 01:01:04,510
- Følsom som altid.
- Skål for følsomhed.
611
01:01:12,059 --> 01:01:15,854
- Det er rigtig flot.
- Ja.
612
01:01:17,898 --> 01:01:21,318
- Han er dygtig.
- Ja.
613
01:01:22,861 --> 01:01:25,489
Rigtig flot.
614
01:01:28,742 --> 01:01:31,412
Rigtig flot.
615
01:01:33,414 --> 01:01:36,250
Javier?
616
01:01:39,420 --> 01:01:44,883
Hvis jeg nu stiller dig et spørgsmål,
kan du så svare mig ærligt på det?
617
01:01:45,050 --> 01:01:47,970
- Det tror jeg da.
- Fint.
618
01:01:48,137 --> 01:01:53,517
Jeg tror nemlig,
nogle af dine mænd ryger.
619
01:01:55,102 --> 01:01:57,980
Det spørgsmål lød
som en konstatering.
620
01:01:58,147 --> 01:02:02,192
- Spørgsmålet var implicit.
- Der var intet tonefald.
621
01:02:02,359 --> 01:02:08,157
Javier, har I røget... eller ej?
622
01:02:09,950 --> 01:02:13,579
Mine folk ryger ikke på arbejdet.
623
01:02:13,746 --> 01:02:18,959
Er du sikker på,
at I ikke har sneget jer rundt her?
624
01:02:19,126 --> 01:02:22,713
Og røget?
Løjet over for mig?
625
01:02:22,880 --> 01:02:28,552
Og røget? Du er nødt til
at være ærlig over mig, Javier.
626
01:02:28,719 --> 01:02:34,600
Folk skal ikke lyve over for mig,
hjemme hos mig, i arbejdstiden.
627
01:02:34,767 --> 01:02:41,273
- Sikken masse præpositioner.
- Den slags uærlighed er unødvendig.
628
01:02:41,440 --> 01:02:45,986
Vi har jo lovet hinanden
en masse ting.
629
01:02:46,153 --> 01:02:51,367
Vi har en aftale. Det svarer da
til at love hinanden ting, ikke?
630
01:02:53,702 --> 01:02:57,289
Jeg må hellere
vende tilbage til arbejde.
631
01:02:57,456 --> 01:03:02,461
Ja, det er nok en god idé.
632
01:03:05,339 --> 01:03:11,804
- Vi er gode venner, ikke?
- Jo.
633
01:03:11,971 --> 01:03:16,016
Fint.
Det er rigtig flot.
634
01:03:24,233 --> 01:03:29,321
Velkommen, jeg hedder Conor.
I kan skrive jer op her.
635
01:03:29,488 --> 01:03:32,741
Der er småkager
og kolde drikkevarer.
636
01:03:32,908 --> 01:03:35,869
Du er mæglernes svar
på Liza Minnelli.
637
01:03:36,036 --> 01:03:39,832
- Ja, din veninde Mary er genial.
- Ja, hun er skøn.
638
01:03:40,874 --> 01:03:44,169
Nå, men jeg smutter nu. Vi ses.
639
01:03:44,336 --> 01:03:47,506
- Skal du undervise?
- Ja... nej...
640
01:03:47,673 --> 01:03:54,013
Jeg har bare nogle ærinder.
Vi ses. Hej.
641
01:03:56,348 --> 01:03:59,602
- Vi ses.
- Ring til mig.
642
01:04:04,315 --> 01:04:09,445
- Hvad?
- Hun holder dig hen, ikke?
643
01:04:10,696 --> 01:04:14,908
- Hvad mener du?
- Hun vil ikke i seng med dig.
644
01:04:15,075 --> 01:04:20,080
Du er som en åben bog.
645
01:04:20,247 --> 01:04:24,585
- Jeg er ved at gå til over det.
- Tag en småkage.
646
01:04:24,752 --> 01:04:31,592
Jeg kan slet ikke greje hende mere.
Tidligere havde vi konstant sex.
647
01:04:31,759 --> 01:04:36,597
Det passer ikke helt. Det var
ikke konstant, men indimellem.
648
01:04:36,764 --> 01:04:39,224
Pludselig var det bare slut.
649
01:04:39,391 --> 01:04:44,396
Men hun ringer stadig
og lægger søde beskeder.
650
01:04:44,563 --> 01:04:50,402
- Men det er så det. Hvad sker der?
- Vi er næppe de rette at spørge.
651
01:04:50,569 --> 01:04:53,530
Homo- og hetero-signaler er ikke ens.
652
01:04:53,697 --> 01:04:56,742
De er meget forskellige.
653
01:04:56,909 --> 01:05:00,579
Det her er for eksempel
"jeg vil i seng med dig".
654
01:05:00,746 --> 01:05:06,418
En, to, tre...
Tre sekunder, og så er det en aftale.
655
01:05:06,585 --> 01:05:12,508
- Og "jeg vil ikke i seng med dig".
- En, to... nej tak.
656
01:05:12,675 --> 01:05:17,930
- Det er faktisk ret enkelt.
- Nej, det var ingen hjælp.
657
01:05:18,097 --> 01:05:22,226
Uanset hvad sker der ingenting,
hvis du forholder dig passivt.
658
01:05:22,393 --> 01:05:27,982
Måske venter hun bare på,
at du træder i karakter.
659
01:05:28,148 --> 01:05:32,111
Stik mig lige en med rosiner. Tak.
660
01:05:34,822 --> 01:05:37,241
...HVIS HUN IKKE
VIL I SENG MED DIG
661
01:05:37,408 --> 01:05:42,204
Hvis der er gået en måned eller to, -
662
01:05:42,371 --> 01:05:47,459
- og hun stadig ikke vil i seng
med dig, så kan hun ikke lide dig.
663
01:05:47,626 --> 01:05:53,507
Man skal jo helst opdage det tidligt,
så man ikke spilder sin tid.
664
01:05:53,674 --> 01:05:57,678
Så jeg har fundet ud af,
hvordan man afslører pigerne.
665
01:05:57,845 --> 01:06:03,892
En pige går aldrig i seng med dig,
hvis hun kalder dig 'pålidelig'.
666
01:06:04,059 --> 01:06:10,524
Hvis hun trykker bumser ud foran dig.
Eller hedder Amber eller Christine.
667
01:06:10,691 --> 01:06:16,572
Hvis hun skider hos dig eller tager
rester med hjem på de først dates.
668
01:06:16,739 --> 01:06:21,660
Det er ikke videnskabeligt bevist,
men nu er du advaret.
669
01:06:44,183 --> 01:06:46,393
Stop lige.
670
01:06:48,228 --> 01:06:51,023
Hvad er der?
671
01:06:52,232 --> 01:06:54,860
Hvad?
672
01:06:55,903 --> 01:07:00,532
Jeg er bare så vild med dig.
Jeg har aldrig haft det sådan før.
673
01:07:00,699 --> 01:07:06,747
Jeg er nødt til at tvinge mig selv
til ikke at tænke på dig. Konstant.
674
01:07:10,584 --> 01:07:13,879
Hvorfor det?
675
01:07:15,005 --> 01:07:19,760
Fordi jeg ikke gør sådan noget.
676
01:07:19,927 --> 01:07:22,972
Går i seng med andre kvinder.
677
01:07:23,138 --> 01:07:27,559
For det første er jeg ikke 'kvinder',
men 'en kvinde'.
678
01:07:27,726 --> 01:07:32,898
- Og for det andet?
- Det er der ikke noget af.
679
01:07:33,065 --> 01:07:37,736
Havde ellers håbet
på noget opmuntrende.
680
01:07:40,155 --> 01:07:46,578
For det andet...
tænker jeg også på dig hele tiden.
681
01:07:58,424 --> 01:08:04,513
Han vil forlade sin kone. Det er jo
sindssygt. Vi kender knapt hinanden.
682
01:08:04,680 --> 01:08:08,809
Det ved jeg snart ikke.
Se bare min søsters veninde.
683
01:08:08,976 --> 01:08:15,024
Da hun var på Bennigan's, faldt hun
og tjeneren pladask for hinanden.
684
01:08:15,190 --> 01:08:19,069
Du har ret.
Det kunne jo godt ske, ikke?
685
01:08:19,236 --> 01:08:22,990
- Ikke for mig.
- Hvad med hr. SMS?
686
01:08:23,157 --> 01:08:25,951
Der er stadig ingen verbal kontakt.
687
01:08:26,118 --> 01:08:31,165
Han kan både mangle strubehovedet
og trække vejret via et stoma, -
688
01:08:31,332 --> 01:08:35,419
- uden jeg ved det,
for jeg har aldrig hørt hans stemme.
689
01:08:35,586 --> 01:08:39,214
- Han har næppe et stoma.
- Det er ikke pointen.
690
01:08:39,381 --> 01:08:44,678
- Jeg virker ikke charmerende på sms.
- Så drop sms'erne.
691
01:08:44,845 --> 01:08:49,892
Det er ikke kun sms'er. Der er
også e-mail, svarere, fodpost.
692
01:08:50,059 --> 01:08:53,145
- Det er almindelig post.
- Det virker ikke.
693
01:08:53,312 --> 01:08:58,233
Jeg fik en besked på arbejdet fra
en fyr, som jeg så ringede hjem til.
694
01:08:58,400 --> 01:09:02,821
Så modtog jeg en mail fra ham
på telefonen og svarede med en sms.
695
01:09:02,988 --> 01:09:07,242
Så mailede han mig derhjemme,
og da løb det hele af sporet.
696
01:09:07,409 --> 01:09:13,290
Det var skønt, dengang man kun
havde ét nummer og én svarer.
697
01:09:13,457 --> 01:09:20,047
Og svareren havde ét kassettebånd,
hvor der enten lå en besked eller ej.
698
01:09:20,214 --> 01:09:26,804
Nu skal man tjekke en masse portaler,
bare for at ende med at blive afvist.
699
01:09:26,971 --> 01:09:29,098
Det er vildt hårdt.
700
01:09:29,265 --> 01:09:34,103
- Hvad med ham MySpace-fyren?
- Jude. Han er sød.
701
01:09:34,270 --> 01:09:38,607
Det virkede, som om der var
en god kemi imellem os.
702
01:09:38,774 --> 01:09:45,698
- Hvad hvis hun gerne vil kysse?
- Så må jeg jo kysse hende.
703
01:09:45,864 --> 01:09:51,578
Amanda Jones har prøvet en del,
mens du bare er en amatør.
704
01:09:56,583 --> 01:10:00,713
- Du er altså hjemme.
- Hvor skulle jeg ellers være?
705
01:10:00,879 --> 01:10:03,799
I byen. Det er lørdag aften.
706
01:10:03,966 --> 01:10:08,637
Når man kun må gå ud med fyre,
som kan lide en, giver det sig selv.
707
01:10:08,804 --> 01:10:12,808
Jeg ringer bare for at sige,
jeg holder fest næste weekend.
708
01:10:12,975 --> 01:10:17,479
Hvis Conor kommer,
bliver det måske lidt kikset.
709
01:10:17,646 --> 01:10:21,609
Nej, han er til en konference.
Der kommer mange singlefyre.
710
01:10:21,775 --> 01:10:26,322
- Som jeg kan kvaje mig overfor.
- Jeg skal nok hjælpe dig.
711
01:10:26,488 --> 01:10:32,244
Jeg er nødt til at smutte.
Men vi ses måske.
712
01:10:32,411 --> 01:10:38,292
Du har travlt. Undskyld, jeg ringede.
Nå nej, det var jo dig. Hej.
713
01:10:41,378 --> 01:10:48,385
- Hvordan øver man sig?
- Lad som om jeg er en pige.
714
01:10:48,552 --> 01:10:54,808
Jeg mener,
lad som om jeg er Amanda.
715
01:10:57,186 --> 01:11:02,232
- Han kan godt lide mig.
- Skønt. Jeg vidste det. Hvem?
716
01:11:02,399 --> 01:11:05,277
Alex. Nu forstår jeg det.
717
01:11:05,444 --> 01:11:09,949
Han er Watts.
Fra Some Kind of Wonderful.
718
01:11:10,115 --> 01:11:14,662
Er Mary Stuart Masterson ikke Watts?
Hvem er du så?
719
01:11:14,828 --> 01:11:18,707
Jeg er Erik Stoltz.
720
01:11:18,874 --> 01:11:23,504
Alex er Watts, som hjælper Eric med
Amanda, selvom hun er vild med ham.
721
01:11:23,671 --> 01:11:27,925
- Er Amanda så Conor?
- Ja.
722
01:11:28,092 --> 01:11:33,097
I al fald i starten. Men pointen er,
at han godt kan lide mig.
723
01:11:33,264 --> 01:11:36,725
Han har jo også
brugt meget tid på dig.
724
01:11:36,892 --> 01:11:40,479
Ja, nu kan jeg selv se alle tegnene.
725
01:11:40,646 --> 01:11:43,065
Jeg elsker tegn. Fortæl.
726
01:11:43,232 --> 01:11:49,196
Første gang jeg ringede, sagde han:
"Dejligt at høre fra dig."
727
01:11:49,363 --> 01:11:55,494
Anden gang var han sammen med en
kvinde, men tog alligevel telefonen.
728
01:11:55,661 --> 01:11:58,539
- En kvinde?
- Han kaldte hende 'skat'.
729
01:11:58,706 --> 01:12:03,127
- Der tager en fyr kun telefonen...
- Og der er mere.
730
01:12:03,294 --> 01:12:09,133
Den blinde date,
han ville skaffe mig, var ham selv.
731
01:12:10,593 --> 01:12:16,473
Han dukker op uden ham Bill,
og så er vi stort set på date selv.
732
01:12:16,640 --> 01:12:21,562
Og så ringer han og inviterer mig
til fest hjemme hos ham.
733
01:12:25,316 --> 01:12:31,488
Hvor er det bare skønt.
Lad os se, hvor man kan blive gift.
734
01:12:33,907 --> 01:12:39,663
Hvad siger du til Napa Valley?
Der skulle være så skønt.
735
01:12:42,499 --> 01:12:46,754
- Han er sød.
- Ja, lidt farlig, men følsom.
736
01:12:46,921 --> 01:12:52,384
"Jeg lever og ånder for min guitar,
mine akkorder og sandheden."
737
01:12:52,551 --> 01:12:55,846
- Bon Jovi.
- Jeg kan godt lide ham.
738
01:12:56,013 --> 01:13:02,394
Han har sikkert ikke ringet endnu,
for vi drak jo kaffe i aftes.
739
01:13:02,561 --> 01:13:07,650
Det var godt nok via iChat video.
Men det er da det samme, ikke?
740
01:13:07,816 --> 01:13:09,902
- Jo.
- Ring nu til din svarer.
741
01:13:10,069 --> 01:13:16,367
Han skulle ud at spille i går og kom
sikkert sent hjem. Han er jo sanger.
742
01:13:16,533 --> 01:13:18,994
- Ring nu.
- På højtaler.
743
01:13:19,161 --> 01:13:22,623
Nej, fordi jeg tror ikke...
Okay.
744
01:13:28,128 --> 01:13:32,132
Du har to nye beskeder.
745
01:13:33,717 --> 01:13:39,848
Mary.
Åh, Mary, Mary, Mary, Mary.
746
01:13:40,015 --> 01:13:43,769
Åh, min Mary.
747
01:13:43,936 --> 01:13:47,022
- Der fik jeg rejsning.
- Hej, det er Jude.
748
01:13:47,189 --> 01:13:51,151
Det var dejligt at møde dig, -
749
01:13:51,318 --> 01:13:55,656
- så ring til mig. Hej.
750
01:13:56,782 --> 01:14:01,662
- Fantastisk.
- Det her er rigtig godt.
751
01:14:02,162 --> 01:14:07,876
Jenny.
Åh, Jenny, Jenny, Jenny.
752
01:14:08,043 --> 01:14:11,755
Hej, det er Jude.
Det var dejligt...
753
01:14:11,922 --> 01:14:15,676
Pis,
hvilket nummer har jeg ringet til?
754
01:14:15,843 --> 01:14:19,138
Du har ikke flere beskeder.
755
01:14:30,357 --> 01:14:33,652
- Den der.
- Er du sikker?
756
01:14:33,819 --> 01:14:39,783
- Nej, det er laminat.
- Er det ikke hårdt træ?
757
01:14:39,950 --> 01:14:44,622
Det ligner fuldstændig,
men koster meget mindre.
758
01:14:45,873 --> 01:14:51,253
- Jeg vil stadig have rigtigt træ.
- Du kan jo ikke se forskel.
759
01:14:51,420 --> 01:14:55,382
- Det er ikke pointen.
- Hvad er så pointen?
760
01:14:55,549 --> 01:15:00,512
Jeg kan bare ikke lide,
at det lader, som om det er træ.
761
01:15:00,679 --> 01:15:06,018
- Man skal ikke lade som om.
- Det gør det da heller ikke.
762
01:15:06,185 --> 01:15:12,942
Det her er en løgn, Ben.
Man skal sige tingene, som de er.
763
01:15:15,110 --> 01:15:18,489
Du har ret. Undskyld.
764
01:15:21,241 --> 01:15:26,830
Det er okay. Vi kan også lige se
på en grill først?
765
01:15:31,335 --> 01:15:35,214
Jeg har været i seng med en anden.
766
01:15:41,971 --> 01:15:44,974
- Jeg har...
- Jeg hørte det godt.
767
01:15:48,477 --> 01:15:53,107
Du siger det garanteret, fordi du
ved, jeg ikke laver en scene her.
768
01:15:54,900 --> 01:15:57,319
Jeg vidste det.
769
01:15:57,486 --> 01:16:01,865
- Jeg vidste det. Dit røvhul.
- Undskyld.
770
01:16:02,032 --> 01:16:08,622
- Det var også dine cigaretter, ikke?
- Er det ikke lige meget?
771
01:16:08,789 --> 01:16:11,375
Har du...
772
01:16:11,542 --> 01:16:14,878
- Har du røget?
- Nej.
773
01:16:22,303 --> 01:16:27,641
Jeg har fået lov til at bo
et stykke tid på Neils båd.
774
01:16:27,808 --> 01:16:32,187
Flytter du? Forlader du mig?
775
01:16:32,354 --> 01:16:35,566
Nej, jeg troede bare ikke...
776
01:16:35,733 --> 01:16:39,069
Skal vi ikke løse det her?
777
01:16:40,487 --> 01:16:47,620
Skal vi ikke prøve at finde ud af
at komme igennem det her?
778
01:16:47,786 --> 01:16:53,584
Jeg gik bare ud fra, at du gerne
ville have... at jeg flyttede.
779
01:16:56,295 --> 01:17:00,299
Vil du gerne det?
780
01:17:11,101 --> 01:17:12,603
Nej.
781
01:17:50,933 --> 01:17:53,727
Gud, der er Bridget.
782
01:18:02,653 --> 01:18:05,072
Sikken skøn hund.
783
01:18:14,498 --> 01:18:18,627
Helt ærligt, Devon.
Jeg kunne mærke, du tøvede.
784
01:18:18,794 --> 01:18:24,091
- Nej, jeg tøvede overhovedet ikke.
- Du holdt en pause.
785
01:18:31,724 --> 01:18:34,852
Du må være Beth?
786
01:18:36,478 --> 01:18:41,108
- Ja.
- Paige har fortalt meget om dig.
787
01:18:41,275 --> 01:18:45,529
Jeg har faktisk tigget hende
om at få dig til bords.
788
01:18:48,240 --> 01:18:52,828
Så må du være... Dan.
789
01:18:52,995 --> 01:18:55,956
På en måde.
790
01:18:56,123 --> 01:19:02,296
Jeg er faktisk wiccaner.
Wiccaner.
791
01:19:02,463 --> 01:19:06,759
En mandlig heks.
Så jeg har også et magisk navn.
792
01:19:06,926 --> 01:19:12,973
Broder Phoenix East-Horse.
Men det kan næppe stå på bordkortet.
793
01:19:13,140 --> 01:19:20,731
- Jeg lærer nok meget om det i aften.
- Det er en nyhedensk natur-religion.
794
01:19:20,898 --> 01:19:25,402
Hvor skal jeg begynde?
Jo, vi render altså ikke nøgne rundt.
795
01:19:25,569 --> 01:19:30,991
Og Stonehenge er ingen tilfældighed.
De havde ingen maskiner, -
796
01:19:31,158 --> 01:19:34,119
- og stenene er jo enorme.
797
01:20:03,565 --> 01:20:09,196
- Jeg hedder Nathan. Og det er Bruce.
- Gigi. Hej.
798
01:20:09,363 --> 01:20:13,367
Hvor kender I Alex fra?
799
01:20:13,534 --> 01:20:15,786
Det gør vi ikke.
800
01:20:15,953 --> 01:20:21,083
Vores veninde Mary hørte om festen
via en, der hed Conor.
801
01:20:21,250 --> 01:20:25,004
Hvor kender du Alex fra?
802
01:20:25,170 --> 01:20:32,761
Jeg håber... Jeg tror,
der er ved at ske noget imellem os.
803
01:20:32,928 --> 01:20:36,724
Er du så hans gæst eller hans date?
804
01:20:36,890 --> 01:20:40,644
Jeg hader, når man ikke ved, -
805
01:20:40,811 --> 01:20:46,900
- om man skal tage en med, eller
om man er medarrangør af festen.
806
01:20:47,067 --> 01:20:52,281
Jeg tror ikke kun, at jeg er gæst.
Der har været flere tegn.
807
01:21:18,474 --> 01:21:23,729
- Hvor er Neil?
- Vi er gået fra hinanden.
808
01:21:23,896 --> 01:21:29,652
- I var ellers sammen i... ti år?
- Syv. Men det er stadig længe.
809
01:21:29,818 --> 01:21:35,699
Gid fætre og kusiner måtte gifte sig,
fordi så kunne vi...
810
01:21:49,922 --> 01:21:54,134
- Ring efter en ambulance.
- Hvad er der sket, far?
811
01:21:54,301 --> 01:21:57,471
Hvad er der sket? Kom her.
812
01:21:57,638 --> 01:22:01,100
Læg dig ned, far.
813
01:22:08,607 --> 01:22:12,820
Jeg anede ikke,
det ville blive så vildt.
814
01:22:12,987 --> 01:22:17,700
Men her er jo masser af mænd.
Skal jeg bedømme deres interesse?
815
01:22:17,866 --> 01:22:22,121
De var bøsser,
så de var næppe interesserede.
816
01:22:22,288 --> 01:22:25,791
Det var synd,
Bill ikke kunne komme.
817
01:22:25,958 --> 01:22:29,336
- "Bill"?
- Ja.
818
01:22:33,632 --> 01:22:37,886
Jeg mangler sprut, og skålene
trænger til at blive fyldt op.
819
01:22:38,053 --> 01:22:44,852
- Kunne du hjælpe til...
- Lidt ligesom en medarrangør?
820
01:22:45,019 --> 01:22:49,815
Der ligger flere chips
ved køleskabet. Tak.
821
01:22:53,694 --> 01:22:58,616
- Må jeg få en øl?
- Øjeblik.
822
01:23:17,134 --> 01:23:19,303
Fed fest.
823
01:23:19,470 --> 01:23:23,849
Da Alex sagde, han ville holde fest,
var jeg bare så klar.
824
01:23:24,016 --> 01:23:27,561
- Tak fordi vi måtte komme.
- Det var da så lidt.
825
01:23:27,728 --> 01:23:30,940
- Mangler du noget?
- Nej.
826
01:23:31,106 --> 01:23:38,364
Tak for hjælpen. Alex bad mig lave
dip, men tak fordi du gik i gang.
827
01:23:39,698 --> 01:23:43,577
Den mangler lidt dild,
men den klarer jeg.
828
01:23:47,998 --> 01:23:51,502
Kom nu.
Kom så, Marbury.
829
01:23:51,669 --> 01:23:55,589
15 sekunder... og en aflevering.
830
01:23:55,756 --> 01:23:59,426
Det var vist de sidste ølflasker.
831
01:24:00,552 --> 01:24:04,932
- Hvad spiller I?
- Undskyld, Nash.
832
01:24:05,099 --> 01:24:09,770
- Kom nu. Nash, din nar.
- Måske skulle jeg...
833
01:24:09,937 --> 01:24:13,399
- Den er over tre...
- Se her. Er du klar?
834
01:24:13,565 --> 01:24:18,320
Og... sådan!
835
01:24:19,029 --> 01:24:24,118
Du er jo for vild.
Jeg kan slet ikke hamle op med dig.
836
01:24:24,285 --> 01:24:31,333
Sagde du, den var over tre?
Jeg må smutte. Tak for kampen.
837
01:24:54,857 --> 01:24:58,861
Tak fordi du hjalp med oprydningen.
838
01:24:59,028 --> 01:25:04,700
- Jeg må altså i seng nu.
- Er det en invitation?
839
01:25:04,867 --> 01:25:08,245
Ej, hvor pinligt.
840
01:25:08,412 --> 01:25:12,791
Jeg duer slet ikke til det her.
841
01:25:23,844 --> 01:25:29,099
Jeg vidste det. Det er altid
bedst at starte som venner.
842
01:25:29,266 --> 01:25:33,938
Vent, Gigi.
Vent nu lidt.
843
01:25:34,104 --> 01:25:37,483
Har vi to nu et forhold?
844
01:25:37,650 --> 01:25:43,197
Vi har ikke som sådan et forhold,
men det er da under opsejling.
845
01:25:43,364 --> 01:25:47,576
Hvorfor er det lige, du tror det?
846
01:25:47,743 --> 01:25:52,748
- På grund af alle tegnene.
- Hvad mener du?
847
01:25:52,915 --> 01:25:58,587
Det var dejligt at høre fra mig, og
du tog telefonen, da du havde besøg.
848
01:25:58,754 --> 01:26:03,884
Jeg kunne bare fornemme,
at der var noget.
849
01:26:04,051 --> 01:26:08,639
Hvad snakker du om? Hvad har
jeg sagt lige fra starten af?
850
01:26:08,806 --> 01:26:12,559
Hvis en fyr vil ud med dig,
så inviterer han dig ud.
851
01:26:12,726 --> 01:26:16,230
- Har jeg inviteret dig ud?
- Nej.
852
01:26:16,397 --> 01:26:21,443
Hvorfor tror du så sådan noget?
Pis.
853
01:26:21,610 --> 01:26:28,117
Hvorfor fortolker og misforstår
kvinder alt, hvad mænd gør?
854
01:26:28,284 --> 01:26:31,495
Det er jo vanvittigt.
855
01:26:40,379 --> 01:26:44,425
Jeg vil hellere være sådan
end at være ligesom dig.
856
01:26:45,467 --> 01:26:48,721
Hvad skal det nu betyde?
857
01:26:51,265 --> 01:26:56,186
Det kan godt være, at jeg analyserer
selv den mindste detalje, -
858
01:26:56,353 --> 01:26:59,898
- men jeg er
i det mindste ikke ligeglad.
859
01:27:00,065 --> 01:27:05,321
Tror du, at du har vundet,
fordi du bare skifter kvinderne ud?
860
01:27:05,487 --> 01:27:10,200
Du undgår godt nok
at gøre dig selv til grin.
861
01:27:10,367 --> 01:27:16,957
Men du bliver heller ikke forelsket.
Du har ikke vundet, for du er alene.
862
01:27:24,131 --> 01:27:31,764
Jeg dummer mig tit, men jeg er
tættere på at finde en, end du er.
863
01:27:38,979 --> 01:27:45,110
- Er der andet, du kunne tænke dig?
- Ja, mindre pap-mad.
864
01:27:45,277 --> 01:27:49,782
Det der pap-mad er det,
vi andre kalder fuldkornstoast.
865
01:27:49,949 --> 01:27:55,037
- Men hvad med et par pølser?
- Du har lige haft et hjerteanfald.
866
01:27:55,204 --> 01:28:00,542
Du bør ikke spise animalsk fedt
proppet ind i en kunstig tarm.
867
01:28:11,345 --> 01:28:17,935
Snup lige en øl til mig, når du
kommer ud i køkkenet. Og lidt rester.
868
01:28:18,102 --> 01:28:21,605
Skru lige ned.
Far prøver at sove.
869
01:28:21,772 --> 01:28:28,529
- Jeg gad godt have hans plader her.
- Skru nu for fanden bare ned.
870
01:28:31,031 --> 01:28:34,368
Der er ikke mere toiletpapir.
871
01:28:34,535 --> 01:28:39,123
Der er kun gammel budding
og nudler i køleskabet.
872
01:28:39,290 --> 01:28:44,086
Vores nye svoger er allerede nu ved
at gøre klar til at arve vores far.
873
01:28:44,253 --> 01:28:50,551
Og, Laura, din mand vil gerne
have en øl mere til sin golf-maraton.
874
01:28:52,136 --> 01:28:58,267
Er du okay?
Far skal nok blive rask igen.
875
01:29:00,102 --> 01:29:05,065
- Ved du, hvem det er?
- Nej. Det er også lige meget.
876
01:29:05,983 --> 01:29:11,780
- Går du fra ham?
- Han er min mand, Gigi.
877
01:29:11,947 --> 01:29:17,328
Han er ikke bare en tilfældig fyr,
og han indrømmede det selv.
878
01:29:17,494 --> 01:29:20,998
Han ventede ikke på
at blive afsløret.
879
01:29:21,165 --> 01:29:24,293
Undskyld, det mente jeg ikke.
880
01:29:24,460 --> 01:29:30,716
Jeg ved godt,
Alex ikke bare var en tilfældig fyr.
881
01:29:35,137 --> 01:29:40,225
Det er min skyld.
Jeg må jo tage -
882
01:29:40,392 --> 01:29:45,397
- et medansvar
for alt det her rod.
883
01:29:46,815 --> 01:29:51,445
Jeg tvang ham til at blive gift.
Han var ikke klar.
884
01:29:51,612 --> 01:29:56,575
- Janine, det er ikke din skyld.
- Jo, jeg har ændret mig.
885
01:29:56,742 --> 01:29:59,995
Jeg var...
886
01:30:00,162 --> 01:30:05,793
Sjov. Jeg var sjov
at være sammen med i starten.
887
01:30:14,635 --> 01:30:17,638
Vi går ikke i seng sammen.
888
01:30:21,684 --> 01:30:25,980
Alle par oplever tørkeperioder.
889
01:30:27,815 --> 01:30:32,027
Vi går aldrig i seng sammen.
890
01:30:34,446 --> 01:30:37,408
Jeg mener...
891
01:30:38,450 --> 01:30:43,914
Hvad havde jeg forestillet mig,
at han ville gøre?
892
01:30:46,584 --> 01:30:51,839
Den her kakkel er for lille.
Det må jeg sige til Javier.
893
01:30:52,006 --> 01:30:59,054
Den her kakkel er for lille.
Jeg holder altså fri resten af dagen.
894
01:31:04,852 --> 01:31:06,312
...HVIS HAN GÅR I SENG
MED EN ANDEN
895
01:31:06,478 --> 01:31:09,940
Min første mand imponerede mig ikke.
896
01:31:10,107 --> 01:31:14,570
Jeg overraskede ham
med hans barmfagre sekretær.
897
01:31:14,737 --> 01:31:20,534
Det var så uoriginalt,
at jeg fik helt ondt af ham.
898
01:31:20,701 --> 01:31:26,540
Min anden mand var lidt mere kreativ.
Han var mig utro med min søster, -
899
01:31:26,707 --> 01:31:31,879
- men overbeviste mig om, at det var
sindssygt at beskylde ham for noget.
900
01:31:32,046 --> 01:31:35,591
Der var der da lidt lusk og intriger.
901
01:31:35,758 --> 01:31:39,428
Men min sidste mand var god.
902
01:31:39,595 --> 01:31:42,514
Rigtig dygtig
til at skjule sine spor.
903
01:31:42,681 --> 01:31:47,561
Jeg tjekkede hans opkald
og hans kreditkort.
904
01:31:47,728 --> 01:31:52,983
Jeg fik ham skygget flere gange,
uden at det førte til noget.
905
01:31:53,150 --> 01:31:55,945
Det var først efter hans død, -
906
01:31:56,111 --> 01:32:01,116
- at jeg opdagede, han havde
et hus med sin østrigske elskerinde.
907
01:32:01,283 --> 01:32:05,955
Men den sande mester
er faktisk undertegnede.
908
01:32:06,121 --> 01:32:11,835
Tre mænd, et utal af kærester.
Og jeg er aldrig blevet opdaget.
909
01:32:25,224 --> 01:32:28,227
Det er derinde.
910
01:32:31,063 --> 01:32:35,609
Hold da op.
Han kunne godt lide min demo.
911
01:32:35,776 --> 01:32:42,366
- Han sagde, det var vildt smukt.
- Ja, jeg var der, skat.
912
01:32:43,158 --> 01:32:45,703
Tak.
913
01:33:16,775 --> 01:33:21,780
Jeg sidder lige og arbejder, Dana...
914
01:33:21,947 --> 01:33:24,658
Kom igen senere.
915
01:33:24,825 --> 01:33:26,827
Det er ikke Dana.
916
01:33:30,080 --> 01:33:33,208
Er det din?
917
01:33:34,168 --> 01:33:36,962
Ind i skabet.
918
01:33:38,672 --> 01:33:42,509
Ind i skabet. Kom nu.
919
01:33:45,220 --> 01:33:50,893
- Jeg har bedt Dana ordne låsen.
- Hvorfor låser du egentlig?
920
01:33:51,060 --> 01:33:55,564
- Hvad?
- Hvorfor låser du døren?
921
01:33:55,731 --> 01:33:59,860
Ellers bliver jeg
hele tiden forstyrret.
922
01:34:09,411 --> 01:34:12,665
Må jeg komme ind?
923
01:34:24,802 --> 01:34:29,556
- Hvad laver du?
- Sæt dig ned.
924
01:34:49,076 --> 01:34:54,331
- Hvad laver du?
- Jeg tænkte, at vi måske...
925
01:34:56,250 --> 01:34:59,545
Undskyld. Hvis du gør sådan.
926
01:34:59,712 --> 01:35:04,675
Jeg prøver bare
at genskabe gnisten.
927
01:35:04,842 --> 01:35:11,807
Skat, hørte du mig ikke før?
Jeg skal have de her papirer færdige.
928
01:35:13,475 --> 01:35:18,314
Jeg gør altså mit bedste.
929
01:35:21,233 --> 01:35:25,446
Vil du gerne redde vores ægteskab?
930
01:35:29,241 --> 01:35:33,913
- Naturligvis.
- Det vil jeg også gerne.
931
01:35:58,395 --> 01:36:01,273
Tyrone, du er på fra 16 til 18.
932
01:36:01,440 --> 01:36:06,946
Nej, jeg er på fra 20 til 22.
Det har jeg været i halvandet år nu.
933
01:36:07,112 --> 01:36:11,200
En mindre forglemmelse.
934
01:36:11,367 --> 01:36:14,662
Luis, så er du på fra 16 til 18.
935
01:36:14,828 --> 01:36:19,875
Luis sagde altså op
for ti måneder siden.
936
01:36:22,962 --> 01:36:29,343
- Er der nogen grund til, vi mødes?
- Ikke rigtig.
937
01:36:29,510 --> 01:36:33,889
Fint, så er mødet hævet.
Tilbage til arbejdet.
938
01:36:38,018 --> 01:36:44,024
Kelli Ann,
er der nogen, der har ringet?
939
01:36:44,191 --> 01:36:49,446
Du spurgte mig også for elleve
minutter siden. Svaret er nej.
940
01:36:54,451 --> 01:36:56,412
Hold da helt op.
941
01:36:56,579 --> 01:37:02,960
Hvad hedder hun?
Pigen.
942
01:37:03,127 --> 01:37:07,381
- Der er ikke nogen pige.
- Det lyser ud af dig.
943
01:37:07,548 --> 01:37:12,845
Jeg kender alt til at være ramt,
og du er i den grad ramt.
944
01:37:13,012 --> 01:37:15,889
Gider du lige?
945
01:37:16,056 --> 01:37:19,935
Det er skønt.
Du kan ikke koncentrere dig, vel?
946
01:37:20,102 --> 01:37:24,523
Det gibber i dig, når telefonen
ringer. Du tjekker konstant din mail.
947
01:37:24,690 --> 01:37:31,071
Du har lyst til at skrive sange
og hele tiden sige hendes navn.
948
01:37:31,238 --> 01:37:37,912
Sådan er det altid,
og nu er det også sket for dig.
949
01:37:39,622 --> 01:37:42,416
Lort.
950
01:37:43,459 --> 01:37:49,340
Velkommen til min verden, din røv.
Nu skal jeg nok lukke døren.
951
01:37:51,842 --> 01:37:57,556
- Er du sikker på, du ikke er sulten?
- Jeg er nødt til at arbejde.
952
01:37:57,723 --> 01:38:02,937
Så ses vi derhjemme.
953
01:38:04,355 --> 01:38:08,567
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
954
01:38:13,155 --> 01:38:15,366
Fint, vi ses.
955
01:38:23,874 --> 01:38:28,671
- Hvor er du bare væmmelig.
- Det er jo dig, jeg vil have.
956
01:38:28,837 --> 01:38:33,968
Du skal ikke røre ved mig!
Du har rørt mig for sidste gang.
957
01:38:38,472 --> 01:38:45,104
Tak fordi jeg må betale over
telefonen, Dino. Det er sidste gang.
958
01:38:45,271 --> 01:38:49,024
Ja, jeg prøver
på at få lidt styr på mit liv.
959
01:38:49,191 --> 01:38:51,777
Der er en på den anden linje.
960
01:38:51,944 --> 01:38:56,490
- Hallo?
- Hej, Gigi. Det er Bill.
961
01:38:56,657 --> 01:39:01,662
Alex' ven. Vi skulle mødes,
men Alex tog fejl af dagene.
962
01:39:02,621 --> 01:39:04,873
Så du eksisterer altså?
963
01:39:05,040 --> 01:39:11,297
Ja, og jeg vil gerne invitere dig ud
en dag, hvis du stadig har lyst.
964
01:39:11,463 --> 01:39:15,384
Ja, hvorfor ikke?
965
01:39:22,850 --> 01:39:26,520
Jeg er på vej.
966
01:39:26,687 --> 01:39:29,481
Hej, søde.
967
01:39:29,648 --> 01:39:35,029
- Hvorfor siger du 'søde'?
- Det siger vi da altid til hinanden.
968
01:39:35,195 --> 01:39:37,823
Hør her...
969
01:39:37,990 --> 01:39:43,287
Vi kalder altid hinanden 'søde',
og vi taler i telefon i timevis.
970
01:39:43,454 --> 01:39:48,876
Jeg vaskede dit hår efter din
skulderoperation. Vi er som et par.
971
01:39:49,043 --> 01:39:52,838
Nej, lad mig nu tale færdig.
972
01:39:53,005 --> 01:39:58,677
Det er måske min skyld,
fordi jeg ikke har meldt klart ud.
973
01:39:58,844 --> 01:40:03,682
Det gør jeg så nu. Det er dejligt
bare at være sammen med dig.
974
01:40:03,849 --> 01:40:07,436
Men jeg er vild med dig
og vil have hel pakken.
975
01:40:07,603 --> 01:40:11,982
Jeg ved ikke, hvad der gik galt...
976
01:40:12,149 --> 01:40:16,862
Hvad?
Jeg mener det alvorligt.
977
01:40:17,029 --> 01:40:22,243
Et rigtigt forhold. Med mig.
978
01:40:24,828 --> 01:40:28,666
Tager du røven på mig nu?
979
01:40:47,017 --> 01:40:52,064
- Bliv der nu.
- Nej, han har den stadig.
980
01:40:52,231 --> 01:40:54,817
Hvor er det pinligt.
981
01:40:59,446 --> 01:41:03,993
- Hvad er der?
- Har I haft tid til at handle?
982
01:41:04,159 --> 01:41:10,541
- Nej, vi har fået det leveret.
- Jeg mente ikke til jer...
983
01:41:10,708 --> 01:41:14,712
Nu skal forsvaret op i tempo.
984
01:41:14,878 --> 01:41:17,006
Det er sgu da løgn.
985
01:41:29,852 --> 01:41:33,606
Jeg mangler lige lidt her.
986
01:41:33,772 --> 01:41:38,861
Så skal jeg lige ordne vasketøjet
og smide noget i tørretumbleren.
987
01:41:39,028 --> 01:41:45,701
Jeg har købt den mad, din far kan
lide, men også nogle sunde ting.
988
01:41:47,828 --> 01:41:51,248
Det skal nok gå.
989
01:43:52,870 --> 01:43:56,332
Din løgnagtige lort!
990
01:44:01,670 --> 01:44:05,966
Løgn... agtige... lort!
991
01:44:57,226 --> 01:45:02,606
...min mobil eller på arbejdet.
Men læg også endelig en besked.
992
01:45:02,773 --> 01:45:05,776
Hej, Gigi. Det er Alex.
993
01:45:05,943 --> 01:45:10,698
Hvordan går det?
Jeg ville bare høre, hvordan det gik.
994
01:45:10,864 --> 01:45:16,954
Jeg har ikke talt med dig længe og
ville bare høre, hvordan det gik, -
995
01:45:17,121 --> 01:45:20,666
- så derfor håbede jeg på
at fange dig.
996
01:45:20,833 --> 01:45:26,130
Det siger jo sig selv.
Men du er nok ikke hjemme, -
997
01:45:26,297 --> 01:45:30,050
- så ring endelig til mig.
998
01:45:30,217 --> 01:45:34,096
Gerne i aften.
Jeg kommer og går lidt.
999
01:45:34,263 --> 01:45:37,516
Det er indtil videre bare det.
1000
01:45:37,683 --> 01:45:42,187
Det er Alex.
1001
01:45:46,191 --> 01:45:50,571
- Helt ærligt...
- Ja, jeg ved det godt.
1002
01:46:13,552 --> 01:46:18,015
- Velkommen om bord.
- Må jeg godt komme om bord?
1003
01:46:18,182 --> 01:46:23,437
- Du husker vel båden?
- Det troede jeg.
1004
01:46:23,604 --> 01:46:29,193
Det er jo noget tid siden, og der
er en båd derovre, som ligner din.
1005
01:46:29,360 --> 01:46:32,905
Det er ikke din båd, -
1006
01:46:33,072 --> 01:46:38,035
- men der bor
en vældig sød mand på den, -
1007
01:46:38,202 --> 01:46:42,498
- og han inviterede mig
på lidt hvidvin.
1008
01:46:42,665 --> 01:46:46,752
Jeg havde ikke regnet
med at få besøg.
1009
01:46:46,919 --> 01:46:53,050
Jeg ville bare lige takke dig
for hjælpen i går.
1010
01:46:53,217 --> 01:46:59,974
Jeg er stadig den sammen, Beth.
Jeg vil gøre alt for dig.
1011
01:47:00,140 --> 01:47:04,270
Jeg kan bare ikke give dig det,
du gerne vil have.
1012
01:47:04,436 --> 01:47:09,775
Det er dig, jeg vil have.
Vores liv sammen.
1013
01:47:09,942 --> 01:47:12,361
Jeg savner dig.
1014
01:47:12,528 --> 01:47:15,155
Du har set mine søstres mænd.
1015
01:47:15,322 --> 01:47:21,453
Du er mere ægtemand for mig, end
de nogensinde bliver for deres koner.
1016
01:47:21,620 --> 01:47:25,624
Det er nok.
Det er helt ærligt nok for mig.
1017
01:47:28,043 --> 01:47:35,134
Og du er helt indstillet på
at droppe tanken om ægteskab?
1018
01:47:35,301 --> 01:47:40,097
Hvis du lover, at vi hører sammen,
og at du elsker mig...
1019
01:47:40,264 --> 01:47:43,976
- Jeg er ikke færdig.
- Okay.
1020
01:47:44,143 --> 01:47:49,273
Men jeg har elsket dig i syv år...
1021
01:47:50,482 --> 01:47:56,488
Du må hjælpe med at rense afløbet,
når det er blevet fyldt med hår.
1022
01:47:58,198 --> 01:48:00,200
Og...
1023
01:48:02,244 --> 01:48:07,791
Du er nødt til at lade mig
spise kiks i sengen.
1024
01:48:09,043 --> 01:48:12,379
Og...
1025
01:48:12,546 --> 01:48:15,299
Ja, det var det hele.
1026
01:48:19,303 --> 01:48:24,850
- Må jeg så gerne komme hjem?
- Ja.
1027
01:48:26,894 --> 01:48:33,484
- Men du må ikke tage dem her med.
- Mine bukser? Hvorfor?
1028
01:48:33,651 --> 01:48:37,071
Du har lige vundet en stor sejr.
1029
01:48:37,238 --> 01:48:44,954
Vi skal ikke giftes, men jeg skal
skille mig af med mine bukser?
1030
01:48:45,120 --> 01:48:50,542
På den måde vinder vi begge to.
1031
01:48:50,709 --> 01:48:56,298
- Er der mange interesserede købere?
- Ja, det er et område i udvikling.
1032
01:48:56,465 --> 01:49:03,347
- Er det hippe, homoseksuelle par?
- Homoseksuelle, unge og familier.
1033
01:49:08,978 --> 01:49:12,231
Det minder om mit barndomshjem.
1034
01:49:12,398 --> 01:49:14,775
Der er garanteret...
1035
01:49:14,942 --> 01:49:18,821
Vent nu lidt.
Ja...
1036
01:49:20,948 --> 01:49:23,993
Ja, lige nøjagtig.
1037
01:49:24,159 --> 01:49:30,124
Sådan et havde vi også.
Min mor brugte det bare som et bord.
1038
01:49:32,334 --> 01:49:36,839
Nå, men... Hvornår ankommer
alle de skønne mennesker?
1039
01:49:37,006 --> 01:49:39,842
Der er først åbent hus i morgen.
1040
01:49:40,009 --> 01:49:45,889
Men jeg har en køber, som bare vil
sikre sig, hans pige kan lide det.
1041
01:49:46,056 --> 01:49:50,269
Har han en pige?
1042
01:49:50,436 --> 01:49:56,150
Jeg har en idé med det her hus.
Til mig.
1043
01:49:56,317 --> 01:50:02,197
Og hvis du kan lide det,
og tingene bliver ved med...
1044
01:50:02,364 --> 01:50:05,284
Anna, jeg har en plan.
1045
01:50:05,451 --> 01:50:11,165
Jeg ved, hvad jeg vil med mit liv.
Du behøver ikke flytte ind lige nu, -
1046
01:50:11,332 --> 01:50:18,631
- men jeg køber det ikke, hvis du
ikke en dag kunne tænke dig det.
1047
01:50:18,797 --> 01:50:21,967
Så hvad siger du?
1048
01:50:22,134 --> 01:50:24,178
Jeg kan ikke det her.
1049
01:50:27,890 --> 01:50:34,063
- Hvis det går for stærkt...
- Jeg kan slet ikke det her.
1050
01:50:34,229 --> 01:50:38,609
Det, du siger,
og det, du tilbyder, -
1051
01:50:38,776 --> 01:50:43,239
- det er det,
alle piger drømmer om.
1052
01:50:43,405 --> 01:50:48,160
Det er det, jeg altid har drømt om.
Det er bare...
1053
01:50:54,833 --> 01:50:59,713
Du drømmer ikke om det med mig.
1054
01:51:19,483 --> 01:51:22,570
Må jeg lige spørge om noget?
1055
01:51:22,736 --> 01:51:26,949
Kan vi mon skrue tiden tilbage
til dengang, -
1056
01:51:27,116 --> 01:51:33,080
- hvor vi bare gik i seng sammen,
fordi det fungerede jo fint.
1057
01:51:47,011 --> 01:51:49,763
Skat?
1058
01:52:10,242 --> 01:52:12,995
BEN -
BARE GIV DEN HELE ARMEN
1059
01:52:13,162 --> 01:52:15,664
P.S. JEG VIL SKILLES
1060
01:52:23,297 --> 01:52:29,261
- Det var hyggeligt at møde dig.
- Tak for en dejlig aften.
1061
01:52:36,310 --> 01:52:38,395
Godnat.
1062
01:52:55,412 --> 01:52:58,332
Har du glemt noget?
1063
01:52:58,499 --> 01:53:00,292
Ja.
1064
01:53:00,459 --> 01:53:03,295
Hvad?
1065
01:53:06,882 --> 01:53:10,719
Den her.
1066
01:53:13,305 --> 01:53:19,228
Er du kørt helt herover en sen aften
bare for at returnere min kuglepen?
1067
01:53:19,395 --> 01:53:23,983
Jeg tænkte, at det var
en god undskyldning for at komme.
1068
01:53:24,149 --> 01:53:29,572
- Er det ikke sådan, man gør?
- Nogle gange.
1069
01:53:29,738 --> 01:53:35,119
Jeg tænker hele tiden på dig.
Jeg kører forbi din lejlighed.
1070
01:53:35,286 --> 01:53:39,582
Jeg ringer op og lægger på igen.
Jeg er ved at blive...
1071
01:53:39,748 --> 01:53:43,836
- Mig.
- Ja.
1072
01:53:46,880 --> 01:53:49,466
En klog mand fortalte mig engang, -
1073
01:53:49,633 --> 01:53:54,638
- at hvis en fyr kan lide en pige,
så gør han noget ved sagen.
1074
01:53:54,805 --> 01:53:56,473
Det er også rigtigt.
1075
01:53:56,640 --> 01:54:02,313
Da jeg overfaldt dig forleden,
virkede du ikke interesseret.
1076
01:54:02,479 --> 01:54:04,440
Nu skal du høre.
1077
01:54:04,607 --> 01:54:09,987
Du havde ret. Jeg er blevet så vant
til at holde kvinderne på afstand, -
1078
01:54:10,154 --> 01:54:17,369
- at jeg ikke opdagede det, da jeg
så faktisk faldt for en af dem.
1079
01:54:21,749 --> 01:54:24,335
Jeg opdagede det ikke.
1080
01:54:32,968 --> 01:54:39,266
Jeg har lige været ude med Bill, som
måske er lige det, jeg har brug for.
1081
01:54:39,433 --> 01:54:41,101
Ingen drama.
1082
01:54:41,268 --> 01:54:48,317
Han ringer. Han er ærlig. Den kloge
mand sagde også, at jeg er reglen.
1083
01:54:48,484 --> 01:54:53,030
At jeg skal holde op med at tro,
at fyrene ændrer sig...
1084
01:55:12,132 --> 01:55:15,678
Jeg er undtagelsen.
1085
01:55:16,845 --> 01:55:20,307
Du er min undtagelse.
1086
01:56:02,725 --> 01:56:06,270
- Conor Barry.
- Det er Mary fra The Blade.
1087
01:56:06,437 --> 01:56:12,234
- Din nye reklame er fed.
- Er T-shirten ikke for stram?
1088
01:56:12,401 --> 01:56:17,239
Jeg synes, den skjorte,
du har på nu, klæder dig bedre.
1089
01:56:18,657 --> 01:56:22,286
- Er du her?
- Jeg sidder lige her.
1090
01:56:22,453 --> 01:56:28,167
- Det er jo dig.
- Ja, jeg er mig.
1091
01:56:31,837 --> 01:56:37,176
Skal jeg?
Vi tales ved om lidt.
1092
01:56:42,806 --> 01:56:46,810
Hej. Det er rart endelig
at møde dig ansigt til ansigt.
1093
01:56:46,977 --> 01:56:52,274
Det var en dejlig overraskelse.
Du er ikke, som jeg troede.
1094
01:56:52,441 --> 01:56:57,696
- Passer stemmen ikke til ansigtet?
- Nej, men det er kun godt.
1095
01:56:57,863 --> 01:57:00,032
Det lød helt forkert.
1096
01:57:04,703 --> 01:57:08,832
Utroligt. Hvordan var der plads
til alt det her før?
1097
01:57:08,999 --> 01:57:12,544
Det virker,
som om der er meget mere nu.
1098
01:57:20,886 --> 01:57:25,307
Du forsøger da vel ikke
at snige dem her ind igen?
1099
01:57:25,474 --> 01:57:30,020
Vi havde en aftale.
De skal ud.
1100
01:57:30,187 --> 01:57:33,816
Man kan lægge dem vandret i skabet.
1101
01:57:33,983 --> 01:57:37,194
De kan gøres helt flade...
1102
01:57:37,361 --> 01:57:43,909
Hvis du smider dem ud, så tjek lige,
at der ikke ligger noget i lommerne.
1103
01:58:01,677 --> 01:58:04,972
Jeg elsker dig utrolig højt.
1104
01:58:05,139 --> 01:58:10,686
Utrolig højt.
Og jeg vil gerne gøre dig lykkelig.
1105
01:58:10,853 --> 01:58:18,277
Du skal være lykkelig, for ellers
kan jeg aldrig blive lykkelig.
1106
01:58:18,444 --> 01:58:23,616
Vil du... gifte dig... med mig?
1107
01:58:29,204 --> 01:58:32,833
Ja, selvfølgelig vil jeg det.
1108
01:58:38,380 --> 01:58:41,926
Gudskelov.
1109
01:58:44,970 --> 01:58:47,348
Piger lærer meget som små.
1110
01:58:47,514 --> 01:58:52,311
Drenge, der slår, kan godt lide dig.
Klip aldrig selv dit pandehår, -
1111
01:58:52,478 --> 01:58:59,276
- og en dag møder du en sød fyr og
lever lykkeligt til dine dages ende.
1112
01:59:00,903 --> 01:59:06,700
Vi ser film og hører historier og
lærer den vej rundt at vente på det:
1113
01:59:06,867 --> 01:59:13,457
Overraskelsen i tredje akt.
Den uventede kærlighedserklæring.
1114
01:59:13,624 --> 01:59:15,751
Undtagelsen fra reglen.
1115
01:59:15,918 --> 01:59:22,591
Men til tider higer vi efter lykken
og lærer derfor ikke at tyde tegnene.
1116
01:59:22,758 --> 01:59:29,848
Hvordan vi kan se forskel på dem,
som bliver hos os, og dem, som går.
1117
01:59:40,025 --> 01:59:45,698
Måske er der ikke en skøn mand
med i den lykkelige slutning.
1118
01:59:45,864 --> 01:59:49,577
Måske er det dig.
1119
01:59:49,743 --> 01:59:56,542
Alene. I gang med at få styr
på tingene og starte forfra.
1120
01:59:56,709 --> 02:00:02,214
Parat til at gå
en lysere fremtid i møde.
1121
02:00:02,381 --> 02:00:08,220
Måske er den lykkelige slutning
bare... at komme videre.
1122
02:00:11,640 --> 02:00:19,106
Kom nu, det er vores tur.
Glem dippen. Nu vinder vi.
1123
02:00:19,273 --> 02:00:23,027
- Klar? LOL?
- "Laughing out loud".
1124
02:00:23,193 --> 02:00:29,116
Eller måske er den lykkelige slutning
følgende: På trods af hjertesorger, -
1125
02:00:29,283 --> 02:00:35,915
- bommerter, misforståede signaler,
smerte og pinagtigheder, -
1126
02:00:36,081 --> 02:00:40,002
- så mistede du aldrig håbet.
1127
02:00:47,051 --> 02:00:52,431
Nu hvor vi er blevet gift,
er vi nødt til at flytte.
1128
02:00:52,598 --> 02:00:56,727
Og vi må flytte lidt væk fra...
1129
02:00:56,894 --> 02:00:59,438
- Baltimore?
- Dine søstre.
1130
02:00:59,605 --> 02:01:06,028
Alle begår fejl. Jeg er ved at finde
ud af, hvad jeg gerne vil være.
1131
02:01:06,195 --> 02:01:10,950
Det er måske lidt sent,
men hvorfor ikke?
1132
02:01:11,116 --> 02:01:16,497
Bedre sent end aldrig.
Jeg er begyndt at date.
1133
02:01:16,664 --> 02:01:21,001
- Hvad savner du ved at være gift?
- Har du været gift?
1134
02:01:21,168 --> 02:01:25,965
- Ja, jeg er gift.
- Og hvad var det, du spurgte om?
1135
02:01:26,131 --> 02:01:29,969
- Vi er på sporet, ikke?
- Det går stærkt.
1136
02:01:30,135 --> 02:01:33,055
Jeg kan godt lide ham.
Jeg har sagt L-ordet.
1137
02:01:33,222 --> 02:01:38,686
Ja, det starter med L.
Jeg kan rigtig godt lide hende.
1138
02:01:38,852 --> 02:01:41,313
(Jeg elsker hende)
1139
02:01:41,480 --> 02:01:48,320
Jeg har koncentreret mig
om selvudvikling frem for at date.
1140
02:01:48,487 --> 02:01:51,073
Dating er lidt opreklameret.
1141
02:01:51,240 --> 02:01:56,036
En af mine gode venner og jeg
tager til Indien i et par måneder.
1142
02:01:56,203 --> 02:02:00,040
- Vi skal på yogalejr.
- Jeg elsker hende virkelig.
1143
02:02:00,207 --> 02:02:03,335
Han bad mig
være medarrangør af en fest, -
1144
02:02:03,502 --> 02:02:08,215
- og jeg forsøgte at hjælpe dig,
fordi hende den høje ikke ville gå.
1145
02:02:08,382 --> 02:02:13,762
Ja, hun var megaklam.
Hun var...
1146
02:02:19,226 --> 02:02:23,063
Tekster: Trine Højgaard
SDI Media Denmark