0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:23,038 --> 00:00:29,294 2 00:00:29,815 --> 00:00:35,028 3 00:00:36,786 --> 00:00:41,969 Seorang wanita takkan pernah melupakan pria pertama yang dia suka. 4 00:00:43,632 --> 00:00:47,109 Bahkan jika semuanya tidak berjalan baik. 5 00:00:48,562 --> 00:00:49,849 Kenapa kau lakukan itu? 6 00:00:50,032 --> 00:00:51,884 Karena baumu seperti kotoran anjing. 7 00:00:52,372 --> 00:00:55,241 Kau bodoh seperti kotoran anjing. 8 00:00:55,416 --> 00:00:56,893 Kau dibuat dari kotoran! 9 00:00:57,860 --> 00:01:01,450 Tapi biasanya ada seseorang disana yang memberikan petuah. 10 00:01:01,521 --> 00:01:02,825 Dibuat... 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,433 ...dari... 12 00:01:04,869 --> 00:01:07,347 ...kotoran...anjing. 13 00:01:07,418 --> 00:01:08,765 Sayang... 14 00:01:08,940 --> 00:01:13,584 ...kau tahu kenapa anak itu menjahatimu dan mengatakan hal semacam itu? 15 00:01:14,802 --> 00:01:16,088 Itu karena dia menyukaimu. 16 00:01:17,098 --> 00:01:18,879 Dan begitulah. 17 00:01:19,054 --> 00:01:21,837 Itulah awal dari permasalahan kita. 18 00:01:22,212 --> 00:01:27,778 Anak laki-laki itu melakukan hal buruk itu karena dia menyukaimu. 19 00:01:27,952 --> 00:01:29,343 Kau tahu apa artinya? 20 00:01:29,518 --> 00:01:30,691 Kita semua dianjurkan... 21 00:01:30,866 --> 00:01:32,083 ...bukan, diprogram... 22 00:01:32,154 --> 00:01:34,805 ...untuk mempercayai bahwa jika seorang pria bertingkah seperti bajingan... 23 00:01:34,980 --> 00:01:37,544 ...itu berarti dia menyukaimu. 24 00:01:40,241 --> 00:01:42,849 Begini masalahnya. Dia sangat menyukaimu. 25 00:01:43,025 --> 00:01:44,979 Kau terlalu cantik dan terlalu mengagumkan. 26 00:01:45,155 --> 00:01:47,371 - Ya. - Dia tak bisa mengatasinya. 27 00:01:49,182 --> 00:01:52,051 Phi Delt itu jelas-jelas menyukaimu. 28 00:01:52,226 --> 00:01:54,529 Aku yakin dia kehilangan nomor teleponmu. 29 00:01:55,618 --> 00:02:00,400 Dia tidak mengajakmu keluar itu karena dia merasa takut dengan kesuksesanmu. 30 00:02:00,567 --> 00:02:09,325 Dia tidak mengajakmu keluar karena dia merasa takut dengan kedewasaanmu. 31 00:02:09,977 --> 00:02:13,395 Percayalah. Itu karena dia menghindar dari hubungan yang serius. 32 00:02:14,631 --> 00:02:18,369 Percayalah. Itu karena dia belum pernah mempunyai hubungan yang serius. 33 00:02:21,836 --> 00:02:25,068 Aku yakin dia hanya lupa nomormu. 34 00:02:26,032 --> 00:02:27,596 Atau dia sudah di makan singa. 35 00:02:28,200 --> 00:02:29,868 Pacarmu orang yang luar biasa. 36 00:02:30,833 --> 00:02:32,876 Kenapa kita saling mengatakan hal semacam ini ke yang lainnya? 37 00:02:33,503 --> 00:02:36,807 Itu mungkin karena kita terlalu takut... 38 00:02:36,983 --> 00:02:40,285 ...dan terlalu susah untuk mengatakan satu hal yang jelas-jelas benar... 39 00:02:40,461 --> 00:02:43,590 ...dengan menatap wajah mereka? 40 00:03:00,012 --> 00:03:02,142 Jadi Janine mengatakan kalau kamu seorang agen perumahan... 41 00:03:02,317 --> 00:03:04,247 Ya, tapi aku bukan agen yang buruk... 42 00:03:04,318 --> 00:03:07,361 ...yang menaruh kepalaku diatas bangku dan kereta dorong. 43 00:03:07,535 --> 00:03:09,970 Jadi seperti Frisbees dan notepad? 44 00:03:10,145 --> 00:03:11,231 Pada dasarnya. 45 00:03:11,407 --> 00:03:13,405 - Itu lebih berkelas. - Tepat sekali. 46 00:03:16,859 --> 00:03:19,598 Aku heran kenapa Janine tak pernah terpikir untuk memperkenalkan kita sebelumnya. 47 00:03:19,669 --> 00:03:21,537 Entahlah. 48 00:03:21,713 --> 00:03:24,886 - Hei, mau tambah minumannya? - Kau mau lagi? 49 00:03:25,270 --> 00:03:30,661 Ya jika kau mau. Maksudku, jika kau harus pergi, aku rasa... 50 00:03:32,054 --> 00:03:33,271 Uh... 51 00:03:33,967 --> 00:03:36,184 Baiklah, ya... 52 00:03:37,793 --> 00:03:39,532 Tentu. Satu lagi. Ketel dan soda? 53 00:03:40,403 --> 00:03:42,098 dan bir, tolong. 54 00:03:42,272 --> 00:03:44,228 Aku segera kembali. 55 00:03:45,230 --> 00:03:49,446 Conor, sungguh menyenangkan./ Senang bertemu denganmu. 56 00:03:50,187 --> 00:03:52,142 - Dah. - Sampai jumpa. 57 00:03:59,919 --> 00:04:00,962 Hei, ini aku. 58 00:04:01,137 --> 00:04:03,702 Dia cakep dan kurasa berjalan baik. 59 00:04:03,877 --> 00:04:08,615 Dan ku kira dia akan segera meninggalkan pesan dirumah dan kami akan bicara. 60 00:04:08,790 --> 00:04:13,050 Hei, ini aku. Aku hanya ingin kau tahu kalau aku memikirkanmu. 61 00:04:13,243 --> 00:04:15,852 Oh, kau baik sekali, Conor. Terima kasih. 62 00:04:16,027 --> 00:04:19,157 Dengar, aku mau mengajakmu untuk makan sesuatu malam ini. 63 00:04:19,949 --> 00:04:21,775 Malam ini? Aku... 64 00:04:21,949 --> 00:04:26,210 Tidak, aku harus menjumpai temanku tapi itu akan lama. Jangan marah padaku. 65 00:04:26,281 --> 00:04:28,810 Tidak, tentu saja aku tidak marah. Aku akan keluar sebentar. 66 00:04:28,881 --> 00:04:30,568 - Kau mau lebih dulu? - Aku akan menunggumu. 67 00:04:30,639 --> 00:04:31,942 - Oh, bisa tunggu sebentar? - Oke. 68 00:04:32,013 --> 00:04:34,316 Tidak, tak apa. Kau cuma punya satu barang, jadi... 69 00:04:34,491 --> 00:04:36,361 Tidak, sebenarnya aku beli 6... 70 00:04:36,535 --> 00:04:40,273 ...dan aku mau membeli permen jadi kurasa kau aja duluan. 71 00:04:40,449 --> 00:04:41,839 Baiklah. 72 00:04:42,015 --> 00:04:43,362 Nanti aku akan menelponmu. 73 00:04:43,536 --> 00:04:44,622 Baiklah. Oke. 74 00:04:44,797 --> 00:04:46,535 - Hai. - Hei. 75 00:04:46,710 --> 00:04:48,971 Ini dan ini, tolong. 76 00:04:49,146 --> 00:04:51,058 Terima kasih. 77 00:04:54,852 --> 00:04:56,242 Oh, astaga. 78 00:04:58,156 --> 00:04:59,677 Yang benar? Itu tidak mungkin. 79 00:04:59,748 --> 00:05:02,922 Aku baru menyimpan uang 3 hari lalu, jadi ini tidak mungkin. 80 00:05:02,992 --> 00:05:05,904 Oh, bukan itu. Biar kuperiksa dulu. 81 00:05:06,628 --> 00:05:08,061 Selamat, kau menang. 82 00:05:09,002 --> 00:05:09,775 Apa? 83 00:05:09,845 --> 00:05:13,437 Promosi Funky Fall kami. Kau adalah pembeli ke-1000 bulan ini. 84 00:05:13,716 --> 00:05:15,368 Apa? 85 00:05:20,961 --> 00:05:22,872 Kau bercanda? 86 00:05:23,257 --> 00:05:24,995 Aku tidak bercanda. 87 00:05:25,979 --> 00:05:28,787 Oh, astaga. Aku tak percaya ini, ini menyenangkan. 88 00:05:29,449 --> 00:05:33,014 Oh, Tuhan. Aku belum pernah memenangkan apapun sebelumnya. 89 00:05:33,189 --> 00:05:36,797 Ini adalah hal yang paling menyenangkan yang pernah terjadi padaku. Menyedihkan, ya? 90 00:05:37,355 --> 00:05:39,702 Ya- Tidak. Kurasa tidak. 91 00:05:39,877 --> 00:05:42,398 - Sungguh? - Ya. 92 00:05:42,573 --> 00:05:44,703 Terima kasih! Kemari. 93 00:05:46,269 --> 00:05:47,312 Wow. 94 00:05:51,801 --> 00:05:53,714 - Hei. - Hei. 95 00:05:53,888 --> 00:05:57,018 - Bagaimana kencannya? - Baik saja. Terserahlah. 96 00:05:57,193 --> 00:05:59,237 - Kenapa kau disini? - TV kabelku rusak. 97 00:05:59,411 --> 00:06:02,889 Ayolah Spiewak itu bukan Ice Capades. 98 00:06:03,064 --> 00:06:05,933 Apa kau tidak mendengar ada telpon masuk? 99 00:06:06,107 --> 00:06:08,229 - Tidak, tak ada. - Sial. 100 00:06:08,300 --> 00:06:11,125 Anna menjanjikanku, "Aku akan menghubungimu kembali. " 101 00:06:11,301 --> 00:06:13,473 Oh, sial, ya? Sudah berapa lama? 102 00:06:13,648 --> 00:06:17,144 Itu sudah 22 menit yang lalu. 103 00:06:17,476 --> 00:06:19,040 Apa aku harus telpon dia saja? 104 00:06:19,215 --> 00:06:21,389 Haruskah kau menelponnya? Tidak, tak usah. 105 00:06:22,694 --> 00:06:25,215 Aku akan hubungi dia dan mengatakan aku akan tidur. 106 00:06:25,390 --> 00:06:28,051 Apa? Tidak. Ini masih jam 9:30. Kau akan...? 107 00:06:28,121 --> 00:06:29,337 Tidak, ini ide bagus. 108 00:06:29,512 --> 00:06:32,686 Aku akan menghubunginya dan mengatakan, "Daripada kau yang menghubungiku, jangan... 109 00:06:32,861 --> 00:06:34,661 ...karena aku akan tertidur. " Ide yang jenius. 110 00:06:34,732 --> 00:06:36,079 Oke, tidak, ini ide cemerlang. 111 00:06:36,253 --> 00:06:39,600 Saat kau terbangun kau bisa bilang, "aku sudah bangun, aku bisa menerima teleponmu." 112 00:06:40,168 --> 00:06:41,906 Oh, astaga. Sebentar. 113 00:06:42,081 --> 00:06:44,646 - Maaf tentang itu. - Tak apa. 114 00:06:45,255 --> 00:06:47,081 Aku- 115 00:06:47,256 --> 00:06:49,124 Tunggu, apa yang baru saja ku bilang? 116 00:06:49,560 --> 00:06:52,386 Kau tak ingin seperti ibumu, bangun di suatu pagi... 117 00:06:52,561 --> 00:06:54,560 ...dan menyadari kalau dirimu tak pernah mengejar impianmu. 118 00:06:54,735 --> 00:06:56,082 Apa itu yang baru kukatakan? 119 00:06:56,257 --> 00:06:57,952 - Kau mau permen karet? - Tidak, terima kasih. 120 00:06:58,127 --> 00:07:02,127 Astaga, itu sepertinya pembicaraan yang berat sehabis belanja. 121 00:07:02,302 --> 00:07:04,649 - Tidak, tak apa. - Bukankah begitu? 122 00:07:04,824 --> 00:07:07,345 - Maaf. - Aku rasa aku bisa membantumu. 123 00:07:07,520 --> 00:07:11,954 Ya, aku kenal seseorang dikantorku yang berurusan dengan klien musisi secara eksklusif. 124 00:07:12,129 --> 00:07:13,302 - Kau bercanda? - Uh-uh. 125 00:07:13,477 --> 00:07:15,215 Oh, astaga. 126 00:07:15,390 --> 00:07:17,781 - Apa kau penyelamatku atau semacam itu? - Bukan. 127 00:07:17,956 --> 00:07:20,912 - Bisa kau pegang ini sebentar? - Ya. 128 00:07:22,391 --> 00:07:24,303 Oh, ini benar-benar tak diduga. 129 00:07:35,229 --> 00:07:36,924 Oke... 130 00:07:37,099 --> 00:07:38,185 Aku tidak... 131 00:07:38,577 --> 00:07:40,620 Aku sudah menikah. 132 00:07:41,664 --> 00:07:43,055 Aku tak bisa lakukan ini. 133 00:07:43,230 --> 00:07:46,707 Kau tak bisa lakukan apa? Kau tak bisa membantu calon penyanyi? 134 00:07:48,206 --> 00:07:53,770 Bukan penyanyi yang juga instruktur yoga yang seksi... 135 00:07:54,250 --> 00:07:56,945 ...yang sungguh menawan. 136 00:07:59,033 --> 00:08:00,946 Hm. 137 00:08:01,686 --> 00:08:04,990 Kau bisa- Kau bisa memberikan kartu namamu. 138 00:08:05,164 --> 00:08:07,685 Itu boleh, kan? Apa diizinkan? 139 00:08:07,756 --> 00:08:08,365 Aku bisa memberikannya. 140 00:08:08,436 --> 00:08:10,261 - Ya. - Itu tak masalah, kan? 141 00:08:10,436 --> 00:08:12,174 Ya. 142 00:08:14,698 --> 00:08:16,088 Bagus, terima kasih banyak. 143 00:08:16,263 --> 00:08:18,088 Tentu. Kau perlu bantuanku membawa ke mobilmu? 144 00:08:18,263 --> 00:08:20,610 - Kau parkir dimana? - Tidak, aku bisa sendiri. Tak apa. 145 00:08:21,759 --> 00:08:23,759 - Senang bertemu denganmu. - Ya. 146 00:08:23,934 --> 00:08:25,672 Oke. 147 00:08:37,501 --> 00:08:38,805 Siapa itu? 148 00:08:39,588 --> 00:08:44,415 - Oh, itu calon klienku. - Oh. 149 00:08:45,155 --> 00:08:46,806 Oke. 150 00:08:47,834 --> 00:08:50,572 Aku bisa bicara dengan wanita. Tapi tak mesti seperti itu. 151 00:08:50,747 --> 00:08:52,703 Tidak. Tentu saja tidak. 152 00:08:53,966 --> 00:08:56,313 - Jalankan mobilnya. - Santai. 153 00:09:14,578 --> 00:09:17,056 - Hai. - Hai. 154 00:09:17,231 --> 00:09:19,177 - Apa kabarmu? - Baik. 155 00:09:19,248 --> 00:09:22,378 - Ya? - Ya. Aku baru saja menerima telpon. 156 00:09:22,553 --> 00:09:24,640 - Ya? - Ya, dari adikku. 157 00:09:24,815 --> 00:09:27,858 - Apa kabarnya dia? - Dia akan menikah. 158 00:09:28,216 --> 00:09:29,649 Benarkah? 159 00:09:29,824 --> 00:09:30,989 Ya. 160 00:09:31,060 --> 00:09:32,233 Bagus. 161 00:09:32,408 --> 00:09:33,885 Kau sungguh berpikir itu bagus? 162 00:09:34,060 --> 00:09:35,712 Ya. 163 00:09:35,886 --> 00:09:38,104 Devon sepertinya... 164 00:09:38,278 --> 00:09:40,103 ...pria yang baik. 165 00:09:42,592 --> 00:09:46,026 Jadi kau berpikir bagus kalau mereka menikah... 166 00:09:46,097 --> 00:09:51,749 ...tapi kau tak merasa kita akan melawan aturan alam, atau semacam itu... 167 00:09:51,924 --> 00:09:54,357 ...dengan tidak menikah? 168 00:09:55,742 --> 00:09:56,872 Tidak. 169 00:09:57,481 --> 00:10:02,421 Melawan aturan alam seperti kucing menyusu pada kera. 170 00:10:02,491 --> 00:10:06,969 Kau dan aku adalah dua orang yang bersama tanpa pernikahan. 171 00:10:07,153 --> 00:10:10,630 Biar ku beritahu kamu sesuatu. Orang yang menikah tidak bisa dipercaya. 172 00:10:10,805 --> 00:10:12,797 Kau sangat aneh. 173 00:10:12,867 --> 00:10:14,171 Tak bisa dipercaya. Kau tahu kenapa? 174 00:10:14,346 --> 00:10:17,171 Karena jika kau hidup bahagia dengan sah, jujur saja... 175 00:10:17,346 --> 00:10:19,859 ...kau takkan merasa perlu membuat sesuatu untuk ditunjukkan. 176 00:10:19,929 --> 00:10:21,712 Kau tak perlu untuk menampakkannya. 177 00:10:21,886 --> 00:10:23,711 Mereka melakukan itu karena mereka merasa tidak aman... 178 00:10:23,887 --> 00:10:26,756 ...dan mereka berpikir dengan menikah adalah hal yang harus dilakukan. 179 00:10:26,827 --> 00:10:29,522 Jadi mereka membohongi diri mereka sendiri dan juga orang lain. 180 00:10:29,697 --> 00:10:30,982 Ini benar. 181 00:10:31,053 --> 00:10:34,427 Coba pikirkan tentang hubunganmu dengan temanmu, oke? 182 00:10:34,498 --> 00:10:36,697 Teman-teman wanitamu... 183 00:10:36,768 --> 00:10:39,871 ...kau akrab dengan mereka, sebagian dari mereka kau kenal sejak lama. 184 00:10:40,047 --> 00:10:41,420 Tapi kau tak merasa perlu... 185 00:10:41,803 --> 00:10:47,603 ..membayar 45 dolar ke Pemerintah Maryland untuk mendapatkan sertifikat persahabatan. 186 00:10:47,673 --> 00:10:49,308 - Ya. Tidak, aku mengerti. - Betul, kan? 187 00:10:49,483 --> 00:10:52,551 Apa ada bedanya, antara kau dan aku? 188 00:10:52,622 --> 00:10:56,405 Kita hidup bahagia, aku mencintaimu, aku serius denganmu... 189 00:10:56,476 --> 00:10:58,779 ...kita punya hidup yang hebat, kau tahu? 190 00:10:58,954 --> 00:11:00,040 Ya, kau benar. 191 00:11:00,214 --> 00:11:03,476 Kenapa kita tidak bisa bahagia? 192 00:11:03,650 --> 00:11:05,389 Kau benar. 193 00:11:05,564 --> 00:11:08,259 - Aku akan membuatkanmu teh. - Oke. 194 00:11:16,070 --> 00:11:18,330 Silahkan masukkan kata kuncinya- 195 00:11:18,506 --> 00:11:20,069 Tak ada pesan. 196 00:11:20,245 --> 00:11:22,244 Menu utama. Mengirimkan pesan- 197 00:11:25,106 --> 00:11:28,027 Oke, jadi jelas dia tidak menghubungimu. 198 00:11:28,098 --> 00:11:29,968 Mungkin dia sedang sibuk dengan bisnisnya. 199 00:11:30,142 --> 00:11:33,315 Dia menjual perumahan. Di Baltimore. 200 00:11:33,491 --> 00:11:35,717 - Tinggal dikota adalah bisnisnya. - Benar. 201 00:11:35,786 --> 00:11:37,568 Dengar, ku katakan padamu. 202 00:11:37,743 --> 00:11:41,700 Setelah aku keluar bareng Ben untuk pertama kalinya, dia tidak menghubungiku selama 11 hari. 203 00:11:41,771 --> 00:11:44,422 11 hari. Dan sekarang dia menjadi suami terbaik di dunia. 204 00:11:44,597 --> 00:11:45,396 Itu selalu terjadi. 205 00:11:45,467 --> 00:11:46,771 - Sungguh? - Sungguh. 206 00:11:47,250 --> 00:11:49,162 Kau mau kopi? 207 00:11:49,337 --> 00:11:51,902 - Aku bisa membuatkannya untukmu. - Terima kasih. 208 00:11:56,642 --> 00:11:57,877 Ini semua salahmu. 209 00:11:57,948 --> 00:11:59,860 Apa? Kenapa? 210 00:12:00,035 --> 00:12:01,642 Kau yang mempertemukan kami. 211 00:12:01,818 --> 00:12:07,800 Tidak. Kau bertanya apakah aku kenal seseorang, dan aku berikan nomor telponmu pada Conor. 212 00:12:07,871 --> 00:12:09,566 Itu bukan aku yang mempertemukan. 213 00:12:09,741 --> 00:12:12,653 Jika aku yang mempertemukanmu, aku akan mencari orang yang tepat. 214 00:12:12,724 --> 00:12:14,897 Aku akan mencari tahu siapa dia. 215 00:12:14,968 --> 00:12:19,620 Yang aku tahu tentang Conor adalah dia menjual rumah ini. 216 00:12:22,900 --> 00:12:25,508 Tolong, hentikan. 217 00:12:26,066 --> 00:12:29,066 Dia bilang dia selalu nongkrong seusai kerja di City Supper Club. 218 00:12:29,240 --> 00:12:31,588 Mungkin aku perlu kesana? 219 00:12:32,414 --> 00:12:33,849 Komohon jangan. 220 00:12:34,581 --> 00:12:35,840 Dia akan menghubungimu. 221 00:12:39,515 --> 00:12:41,601 ...jika dia tidak menelponmu 222 00:12:41,627 --> 00:12:43,399 Oke, aku punya pertanyaan? 223 00:12:43,408 --> 00:12:45,060 Kenapa mereka menemukan nomor sipenelpon? 224 00:12:45,235 --> 00:12:47,521 Itu seperti, siapa yang dibantu oleh layanan ini? 225 00:12:47,591 --> 00:12:49,547 Maksudku, berabad-abad... 226 00:12:50,157 --> 00:12:53,879 Oke, mungkin bukan berabad-abad, tapi, seperti, bertahun-tahun... 227 00:12:53,949 --> 00:12:57,062 ...orang-orang menjawab telpon mereka, tanpa tahu siapa yang menghubungi... 228 00:12:57,133 --> 00:12:59,654 ...dan sejauh yang kutahu, tak ada yang mati karena itu. 229 00:12:59,829 --> 00:13:04,742 Dan jika polisi ingin tahu siapa yang menelpon, mereka bisa melacaknya. 230 00:13:04,812 --> 00:13:06,377 Maksudku, memangnya aku siapa, polisi? 231 00:13:06,552 --> 00:13:10,421 Obsesi yang terus menerus seperti ingin tahu siapa yang menelpon... 232 00:13:10,596 --> 00:13:11,734 ...itu seperti, begitu buruk. 233 00:13:11,804 --> 00:13:15,483 Misalnya, kau mengangkat telpon, kau cari tahu siapa yang telpon, lalu kau tahu. 234 00:13:15,553 --> 00:13:17,075 itu, seperti... 235 00:13:17,901 --> 00:13:19,813 Dengar, semua yang kukatakan... 236 00:13:20,815 --> 00:13:24,710 ...jika seorang pria tidak menghubungiku, aku akan bersiap-siap... 237 00:13:24,781 --> 00:13:27,850 ...untuk menelponnya dengan menunggu interval 15 menit sampai dia mengangkatnya. 238 00:13:27,921 --> 00:13:30,137 Tapi jika dia cuma melihat nomorku... 239 00:13:30,312 --> 00:13:33,747 ...dia akan berpikir aku semacam orang sakit jiwa atau semacam itu. 240 00:13:33,870 --> 00:13:35,825 Yang nyatanya tidak. 241 00:13:36,001 --> 00:13:37,782 Jelas tidak. 242 00:13:44,350 --> 00:13:46,262 Halo? 243 00:13:46,437 --> 00:13:48,002 Ibu. 244 00:13:48,177 --> 00:13:50,219 Aku akan hubungi ibu kembali. 245 00:13:53,091 --> 00:13:55,089 Tarik napas. Naikkan kepala. 246 00:13:55,264 --> 00:14:00,369 Arahkan ke langit-langit. 247 00:14:00,432 --> 00:14:02,996 Dia memesan minuman lagi saat pelayannya datang. 248 00:14:03,170 --> 00:14:05,214 Dia ingat apa yang kusuka. 249 00:14:05,389 --> 00:14:07,997 Dia berinisiatif memelukku. Dia bilang dia senang bertemu denganku. 250 00:14:08,067 --> 00:14:12,137 Jadi tunggu. Ini terjadi saat awal kencan atau pas terakhir kencan? 251 00:14:12,208 --> 00:14:14,641 Akhir kencan. Kenapa, apa penting? 252 00:14:14,816 --> 00:14:18,294 Ya. "Senang bertemu denganmu" diawal kencan itu sih biasa. 253 00:14:18,469 --> 00:14:20,816 "Senang bertemu denganmu" di akhir kencan... 254 00:14:21,113 --> 00:14:22,677 Itu berarti berubah haluan. 255 00:14:23,331 --> 00:14:24,764 Mungkin di awal kencan. 256 00:14:24,835 --> 00:14:28,053 Oke. Baiklah. Dia akan menghubungimu. 257 00:14:28,124 --> 00:14:29,601 Atau mungkin diakhirnya. 258 00:14:29,671 --> 00:14:31,845 Atau mungkin hanya senang bertemu denganmu. 259 00:14:32,020 --> 00:14:33,584 Tolong. 260 00:14:33,759 --> 00:14:36,106 Hai. Ini menyiksa. 261 00:14:36,281 --> 00:14:38,741 Bagaimana aku harus menyimpulkan sesuatu yang ringkas dan dinamis... 262 00:14:38,812 --> 00:14:40,333 ...untuk mengungkapkan tentang paduan kayu manis? 263 00:14:40,508 --> 00:14:42,030 Agak susah untuk fokus pada masalah itu... 264 00:14:42,204 --> 00:14:44,768 ...saat orang yang mungkin adalah pria idamanku... 265 00:14:44,944 --> 00:14:47,334 ...menolak menghubungiku. 266 00:14:48,205 --> 00:14:50,205 Setelah kencan pertamaku dengan Neil... 267 00:14:50,380 --> 00:14:51,465 ...aku menghubunginya. 268 00:14:51,876 --> 00:14:54,136 Tak ada aturan lagi. 269 00:14:54,310 --> 00:14:58,093 Maksudku, kenapa kau harus menunggunya untuk menelponmu? 270 00:15:02,478 --> 00:15:05,694 - Berdering. - Itu bagus. 271 00:15:05,765 --> 00:15:07,721 - Hei, kau menghubungi Connor. - Ya! Voicemail. 272 00:15:07,792 --> 00:15:10,748 - Tinggalkan pesan, aku akan hubungi kembali. - Catatannya. 273 00:15:10,819 --> 00:15:12,626 "Hei, Conor, ini Gigi. 274 00:15:12,697 --> 00:15:14,740 Aku rasa, aku tak dengar kabar darimu... 275 00:15:14,915 --> 00:15:20,393 ...dan betapa bodohnya seorang wanita menunggu lelaki untuk menelpon, kan?" 276 00:15:22,437 --> 00:15:24,697 Apa bacanya nih? Apa bacanya? 277 00:15:25,716 --> 00:15:27,585 Karena kita sama, kan? 278 00:15:27,656 --> 00:15:29,508 Lebih dari sama. 279 00:15:29,578 --> 00:15:32,535 Lebih banyak wanita yang diterima di sekolah hukum daripada pria. 280 00:15:32,709 --> 00:15:35,231 Dan, maksudku, aku tak tahu jika kau lihat tanggal... 281 00:15:35,405 --> 00:15:38,187 ...tapi sekarang kenyataannya wanita bisa juga punya penis, kan? Jadi... 282 00:15:39,110 --> 00:15:40,092 Hubungi aku. 283 00:15:40,163 --> 00:15:42,727 Oh, ini Gigi. Hubungi aku. 284 00:15:45,215 --> 00:15:49,128 Jangan kuatir, dia akan menelpon. 285 00:16:06,481 --> 00:16:07,915 Apa? 286 00:16:08,090 --> 00:16:10,213 Kenapa bisa tak ada deringan telpon? 287 00:16:10,318 --> 00:16:12,492 Tak ada deringan. Berderinglah. 288 00:16:14,230 --> 00:16:15,534 Gigi, kau disana? 289 00:16:15,708 --> 00:16:17,099 Halo, Gigi? 290 00:16:17,170 --> 00:16:18,691 - Ibu, ini ibu? - Ya. 291 00:16:18,866 --> 00:16:22,691 - Tak bisa bicara sekarang, nanti kutelpon balik. - Tunggu, aku perlu kamu untuk- 292 00:16:29,693 --> 00:16:31,779 Hai, ini Janine. Tinggalkan pesan. 293 00:16:31,955 --> 00:16:33,432 Hai, Janine, ini aku. 294 00:16:33,607 --> 00:16:34,780 Conor tidak menelpon... 295 00:16:34,955 --> 00:16:39,703 ...jadi aku akan bersiap untuk pergi ke City Supper Club. 296 00:16:39,774 --> 00:16:41,730 Angkatlah jika kau ingin menghentikanku. 297 00:16:42,809 --> 00:16:46,722 Baiklah, aku simpulkan diamnya dirimu berarti kau setuju. Daagh. 298 00:16:50,785 --> 00:16:52,436 - Apa kabar? - Hei. 299 00:16:52,611 --> 00:16:54,872 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 300 00:17:01,857 --> 00:17:03,291 Hei. 301 00:17:04,248 --> 00:17:05,769 Jadi... 302 00:17:06,771 --> 00:17:09,248 ...kita disini. Shift yang sama lagi. 303 00:17:10,884 --> 00:17:13,753 Aku tahu. Aku yang buat jadwalnya. Ingat? 304 00:17:13,928 --> 00:17:17,493 Kurasa itu bukan kebetulan. 305 00:17:21,495 --> 00:17:23,233 Aku punya... 306 00:17:24,104 --> 00:17:25,625 ...waktu yang menyenangkan malam kemarin. 307 00:17:26,104 --> 00:17:27,364 Ya. 308 00:17:27,435 --> 00:17:30,086 Luar biasa 10 tembakan dari Patron bisa kau dapatkan. 309 00:17:34,289 --> 00:17:35,505 Jadi, aku pikir... 310 00:17:36,115 --> 00:17:38,897 ...seusai kerja kita bisa... 311 00:17:39,985 --> 00:17:41,071 kau tahu... 312 00:17:42,289 --> 00:17:47,759 Dengar, Kelli Ann, yang terjadi antara kita malam kemarin itu menyenangkan. 313 00:17:47,830 --> 00:17:49,046 Itu benar-benar menyenangkan. 314 00:17:49,117 --> 00:17:52,013 Tapi kita kekurangan staff malam ini Aku bahkan harus menjadi pelayan di bar. 315 00:17:52,084 --> 00:17:55,256 Jadi karena itulah aku menjadwalkanmu. 316 00:17:55,431 --> 00:17:57,387 Untuk bekerja. 317 00:17:57,562 --> 00:17:59,258 Jadi... 318 00:18:01,737 --> 00:18:03,519 Kau mengerti? 319 00:18:04,729 --> 00:18:06,545 - Ya, aku mengerti. - Oke. 320 00:18:06,616 --> 00:18:07,981 Hei, oh, Kelli Ann. 321 00:18:08,052 --> 00:18:10,573 Hei, sayang, bisa tutup pintunya? Terima kasih. 322 00:18:21,593 --> 00:18:24,070 Hai. Kau bergabung untuk makan malam, atau...? 323 00:18:24,245 --> 00:18:25,636 Aku mau menjumpai seseorang. Pria. 324 00:18:25,811 --> 00:18:27,332 - Kenapa? - Hm? 325 00:18:27,402 --> 00:18:29,358 Tak ada. Maaf. Untuk makan malam? 326 00:18:31,186 --> 00:18:32,272 Aku akan tunggu di bar. 327 00:18:33,882 --> 00:18:35,489 Ide bagus. 328 00:18:43,501 --> 00:18:44,935 Mau pesan apa? 329 00:18:45,110 --> 00:18:46,588 Oh, tidak, aku mau menemui seseorang. 330 00:18:46,763 --> 00:18:49,545 Oh ya? Apa, kau mau kencan? 331 00:18:50,589 --> 00:18:52,415 Aku tak tahu jika kau menyebutnya "kencan". 332 00:18:52,590 --> 00:18:54,937 Namanya Conor dan aku baru bertemu dengannya sekali./ -Tunggu, tunggu. 333 00:18:55,112 --> 00:18:56,806 Conor Barry? 334 00:18:56,825 --> 00:18:57,807 Ya. 335 00:18:57,878 --> 00:18:59,964 Conor takkan datang malam ini. Terima kasih banyak. 336 00:19:00,139 --> 00:19:02,834 Apa dia lupa kalau dia harus bertemu denganmu disini? 337 00:19:02,904 --> 00:19:06,905 Oh, dengar, saat aku bilang "bertemu seseorang", kurasa itu semacam istilah wanita. 338 00:19:06,974 --> 00:19:08,583 Penafsiran yang luas sekali dari kata "bertemu. " 339 00:19:08,654 --> 00:19:10,827 Benar. Kau tahu? Aku akan menelponnya. 340 00:19:11,002 --> 00:19:14,306 Oh, tidak. Maksudku, tak sepenting itu. 341 00:19:16,568 --> 00:19:17,915 Baiklah. 342 00:19:18,091 --> 00:19:19,959 Hanya saja aku ada dikawasan ini... 343 00:19:20,134 --> 00:19:23,256 ...dan aku berpikir untuk singgah kemari dan menemuinya jika dia disini. 344 00:19:23,326 --> 00:19:27,804 Karena aku harus mengembalikan pulpennya. 345 00:19:28,240 --> 00:19:30,152 Harus kukembalikan pulpennya. Dia meninggalkan ini. 346 00:19:30,327 --> 00:19:35,501 Dan kupikir aku harus mengembalikannya sebelum dia, merasa kehilangan. 347 00:19:36,146 --> 00:19:37,928 Ya. Oke, aku akan memberikan untuknya. 348 00:19:38,885 --> 00:19:40,015 Terima kasih. 349 00:19:42,060 --> 00:19:46,103 "Wilson Ward, DDS, Dokter Gigi untuk Dewasa, Anak-anak and Orangtua. " 350 00:19:46,670 --> 00:19:50,191 Dengar, aku tak akan memastikan apa yang mungkin penting atau tidak bagi seseorang. 351 00:19:50,366 --> 00:19:52,809 Ya. Ini bahkan bukan dokter giginya. 352 00:19:52,880 --> 00:19:54,705 Oh, benarkah. Siapa dia? 353 00:19:55,576 --> 00:19:57,270 Ayahku. 354 00:20:03,307 --> 00:20:04,480 Oh. 355 00:20:07,560 --> 00:20:10,994 Aku Gigi. Aku keluar bareng Conor minggu lalu. 356 00:20:11,170 --> 00:20:13,691 Dan aku hanya... 357 00:20:15,310 --> 00:20:18,265 Kupikir aku menyukainya... 358 00:20:19,911 --> 00:20:22,083 Entahlah. Aku harus pergi. 359 00:20:22,259 --> 00:20:23,954 Tunggu. 360 00:20:24,129 --> 00:20:25,214 Tunggu, hanya- 361 00:20:25,389 --> 00:20:27,563 Tunggu sebentar. Biar kutraktir kau minuman. 362 00:20:28,303 --> 00:20:31,476 Satu gelas saja. Oke? 363 00:20:32,347 --> 00:20:35,738 Sebentar ya, aku segera kembali. 364 00:20:36,679 --> 00:20:41,113 Dengar, kau sepertinya gadis yang baik, jadi aku akan jujur saja padamu. 365 00:20:41,184 --> 00:20:43,574 Conor tak akan menghubungimu. 366 00:20:43,645 --> 00:20:46,132 Oh, benarkah. Bagaimana kau tahu? 367 00:20:46,203 --> 00:20:48,854 Karena aku laki-laki, dan begitulah yang kami lakukan. 368 00:20:49,029 --> 00:20:50,863 Dia bilang dia senang bertemu denganku. 369 00:20:51,037 --> 00:20:52,960 Aku tak peduli jika dia bilang kau adalah wanita favoritnya... 370 00:20:53,030 --> 00:20:55,464 ...setelah ibunya dan Joanie Cunningham. 371 00:20:55,639 --> 00:20:58,943 Sudah seminggu berlalu, kan, Gigi? Dan dia tidak menghubungimu. 372 00:20:59,118 --> 00:21:01,856 Tapi mungkin dia menelpon tapi tidak meninggalkan pesan. 373 00:21:02,031 --> 00:21:03,508 Atau mungkin dia kehilangan nomorku... 374 00:21:03,684 --> 00:21:07,484 ...atau dia keluar kota, atau tertabrak taksi, atau neneknya meninggal. 375 00:21:07,555 --> 00:21:10,685 Atau dia tidak menelpon karena dia tidak tertarik untuk bertemu denganmu lagi. 376 00:21:12,521 --> 00:21:16,303 Ya. Tapi temanku Terri pernah sekali keluar dengan seorang pria yang tak menghubunginya. 377 00:21:16,477 --> 00:21:18,129 Dan dia tak dapat kabar apa-apa. 378 00:21:18,304 --> 00:21:20,042 - Setahun berlalu. - Benar. 379 00:21:20,217 --> 00:21:21,956 Dia mengejarnya, dan berakhir dengan- 380 00:21:22,130 --> 00:21:24,913 Temanmu Terri itu idiot. Dia bisa dibilang pengecualian... 381 00:21:25,192 --> 00:21:26,653 ...ngomong-ngomong. Pengecualian yang jarang terjadi. 382 00:21:26,723 --> 00:21:29,722 Oke. Oke. Tapi bagaimana jika aku juga pengecualian itu? 383 00:21:29,897 --> 00:21:32,602 Tidak, kau bukan. Sama sekali bukan. Nyatanya, kaulah yang berperan. 384 00:21:32,672 --> 00:21:37,237 Dan aturannya seperti ini: Jika pria tidak menghubungimu, berarti dia tak mau menghubungimu. 385 00:21:37,412 --> 00:21:38,898 - Sungguh? - Ya. 386 00:21:38,969 --> 00:21:40,881 - Selalu? - Ya, selalu. 387 00:21:41,056 --> 00:21:45,230 Dengar, aku tahu apa yang menyenangkan hati wanita, oke? 388 00:21:45,405 --> 00:21:48,012 Aku pernah melakukannya, sering sekali. 389 00:21:48,083 --> 00:21:52,735 Jadi percayalah padaku saat kubulang jika pria memperlakukanmu seperti cuek padamu... 390 00:21:52,910 --> 00:21:55,309 ...itu berarti dia memang cuek padamu. 391 00:21:55,380 --> 00:21:57,336 Tak ada pengecualian. 392 00:22:07,218 --> 00:22:08,999 Terima kasih. 393 00:22:10,305 --> 00:22:12,435 Kau membuatku berpikir. 394 00:22:19,549 --> 00:22:20,819 Pagi, pagi. 395 00:22:20,889 --> 00:22:22,106 - Hai. - Hai. 396 00:22:22,177 --> 00:22:23,524 Semuanya baik-baik saja? 397 00:22:23,595 --> 00:22:24,768 Oh, aku bergadang semalam. 398 00:22:24,943 --> 00:22:27,073 Tolong katakan kau mengerjakan mengenai proyeknya. 399 00:22:27,143 --> 00:22:30,404 Tentu. Itu sudah selesai kukerjakan. Aku harus mengatakan sesuatu yang penting. 400 00:22:30,578 --> 00:22:32,534 Sayang? Ada apa dengan rambutmu? 401 00:22:32,709 --> 00:22:36,187 Ya, kemari sebelum orang melihat ada muffin kecil dirambutmu. 402 00:22:36,258 --> 00:22:37,892 Oke. 403 00:22:37,962 --> 00:22:39,352 Jadi... 404 00:22:41,902 --> 00:22:44,814 Terima kasih. Kurasa aku sudah temukan jawabannya. 405 00:22:45,450 --> 00:22:47,833 Masih ingat notaris yang mencurangiku? 406 00:22:47,904 --> 00:22:51,338 Lalu Anastasia bilang kalau pacarnya selingkuh sejak awal... 407 00:22:51,513 --> 00:22:54,773 ...tapi kemudian dia berubah dan mereka menikah dan benar-benar jatuh cinta? 408 00:22:55,426 --> 00:22:57,904 - Kurasa pria itu adalah juru sita. - Bukan, notaris. 409 00:22:58,079 --> 00:23:01,165 Begini, maksudku adalah, Anastasia adalah pengecualian, bukan yang berperan. 410 00:23:01,340 --> 00:23:03,070 Kita harus berhenti mendengarkan cerita ini. 411 00:23:03,141 --> 00:23:06,357 Aturannya adalah pria yang mencurangimu sebenarnya tidak peduli denganmu. 412 00:23:07,124 --> 00:23:10,611 - Oke. - Oke, jadi kasus A: 413 00:23:10,785 --> 00:23:13,698 Chad, seorang drummer yang tinggal di ruang simpan. 414 00:23:13,873 --> 00:23:17,560 Dia mendekatiku demi tumpangan, dan kemudian aku mengejarnya sampai akhir tahun 1998. 415 00:23:17,631 --> 00:23:20,282 Dan lalu... Oh, ada Don... 416 00:23:20,457 --> 00:23:23,883 ...yang selalu putus denganku setiap Jumat jadi dia bisa bebas setiap akhir pekannya. 417 00:23:23,954 --> 00:23:25,805 Aku terlalu berangan-angan dengan hubunganku. 418 00:23:25,876 --> 00:23:28,484 Aku mengarap dia menjadi suamiku dan menjadi dokter gigiku. 419 00:23:28,659 --> 00:23:31,050 Dan semua temanku biasa menceritakan.... 420 00:23:31,224 --> 00:23:33,963 ...tentang bagaimana mempertahankan hubungan dengan bajingan... 421 00:23:34,138 --> 00:23:37,050 ...karena mereka kenal seseorang yang berkencan dengan bajingan seperti pacarku... 422 00:23:37,225 --> 00:23:39,268 ...dan berakhir dengan pernikahan. 423 00:23:39,443 --> 00:23:42,660 Tapi itu semua pengecualian. Kita bukan pegecualian, tapi kita yang berperan. 424 00:23:48,444 --> 00:23:51,522 Oke, katakan jika kalian mengerti. 425 00:23:51,689 --> 00:23:53,166 Jadi yang coba ingin kau katakan adalah... 426 00:23:53,341 --> 00:23:56,776 ...jika aku mendengar cerita tentang gadis yang hidup bersama dengan pria selama 13 tahun... 427 00:23:56,951 --> 00:23:59,602 ...dan akhirnya dia menikahinya, itu adalah pengecualian. 428 00:23:59,777 --> 00:24:01,471 Ya. 429 00:24:01,542 --> 00:24:04,542 Tapi bagi laki-laki seperti Neil... 430 00:24:04,743 --> 00:24:08,177 ...yang hidup bersama gadis sepertiku... 431 00:24:08,248 --> 00:24:10,900 ...selama 7 tahun dan tidak menikah... 432 00:24:11,075 --> 00:24:12,726 ...maka mereka tak akan menikah. 433 00:24:13,162 --> 00:24:14,639 - Tidak. - Tidak. 434 00:24:14,814 --> 00:24:16,422 - Tidak, tidak, tidak. - Tidak. 435 00:24:16,597 --> 00:24:20,597 - Bukan begitu yang dia maksud- - Bukan, ini tak ada hubungannya denganmu. 436 00:24:20,772 --> 00:24:23,032 Aku tidak sedang membicarakanmu. 437 00:24:23,207 --> 00:24:27,294 - Ini adalah keadaan hubungan yang lebih khusus. - Sebenarnya aku sedang membicarakan diriku sendiri. 438 00:24:27,468 --> 00:24:30,163 Tentangku secara rinci, kau tahu? 439 00:24:33,566 --> 00:24:36,348 Orang ini, sepertinya, tidak mungkin untuk tidak menyukaimu, kau tahu? 440 00:24:36,523 --> 00:24:39,705 Dia menggodaku saat di luar Toko Handy Mart... 441 00:24:39,880 --> 00:24:44,184 ...dan, semua berjalan begitu saja, seperti sebuah keajaiban. 442 00:24:44,359 --> 00:24:46,341 Dan kemudian dia bilang kau dia sudah menikah. 443 00:24:46,412 --> 00:24:48,933 Yang, tentu saja, aku seharusnya marah, benar kan? 444 00:24:49,108 --> 00:24:52,282 Tapi aku tak bisa berhenti memikirkannya. 445 00:24:52,457 --> 00:24:53,716 Tapi dia sudah menikah. 446 00:24:53,892 --> 00:24:57,456 Aku tahu, aku paham itu. Aku tak tahu ada apa denganku. 447 00:24:57,631 --> 00:24:58,935 Ada apa denganku? 448 00:24:59,919 --> 00:25:01,484 Oke. 449 00:25:01,659 --> 00:25:04,571 Aku kenal seorang pria, dia bekerja di percetakan ayahku. 450 00:25:04,746 --> 00:25:09,320 Dan dia menikah selama 15 tahun dengan seorang wanita cantik. 451 00:25:09,391 --> 00:25:14,199 Dan suatu malam dia bertemu dengan wanita disuatu acara gereja. 452 00:25:14,270 --> 00:25:18,791 Dan dia bilang pada ayahku kalau dia tak pernah merasakah hal ini sebelumnya. 453 00:25:19,488 --> 00:25:22,278 Kalau dia sudah bertemu dengan orang yang tepat. 454 00:25:22,349 --> 00:25:24,175 Lalu dia menceraikan isterinya... 455 00:25:24,350 --> 00:25:27,427 ...dan dia hidup bersama wanita itu selama 22 tahun... 456 00:25:27,498 --> 00:25:29,933 ...dan mereka hidup bahagia. 457 00:25:30,107 --> 00:25:32,802 Maksudku, bagaimana jika kau bertemu cinta sejatimu.... 458 00:25:32,977 --> 00:25:35,151 ...tapi kau sudah menikah dengan orang lain? 459 00:25:35,325 --> 00:25:37,585 Apa kau akan membiarkannya berlalu begitu saja? 460 00:25:39,709 --> 00:25:43,274 Kau benar, oke. 461 00:25:44,014 --> 00:25:45,187 Aku akan menghubunginya. 462 00:25:45,910 --> 00:25:47,518 Baiklah. 463 00:26:02,479 --> 00:26:05,087 - Halo? - Hei, Ben. Ini Anna Marks. 464 00:26:05,262 --> 00:26:07,783 Hei, Anna. Ada apa? 465 00:26:07,958 --> 00:26:11,174 Tak ada, aku hanya- Aku ingin mencoba tawaranmu tempo hari. 466 00:26:11,349 --> 00:26:15,958 Aku tahu kau bilang kau punya kenalan yang mungkin bisa membantuku. 467 00:26:16,133 --> 00:26:21,654 Dan kupikir kita bisa bicara tentang itu sambil minum kopi atau semacam itu. 468 00:26:24,231 --> 00:26:26,577 Dengar, aku... 469 00:26:28,492 --> 00:26:30,534 Aku tak bisa, Anna. 470 00:26:31,753 --> 00:26:34,361 Kau kelihatannya baik. Hanya saja- entahlah. 471 00:26:34,537 --> 00:26:36,623 Aku harus segera pergi. 472 00:26:36,797 --> 00:26:38,536 Jaga dirimu. Daagh. 473 00:26:45,817 --> 00:26:46,990 - Hei. - Hei. 474 00:26:47,061 --> 00:26:48,434 - Aku senang kau menelpon. - Bagus. 475 00:26:48,505 --> 00:26:51,026 Aku sepertinya mau menyerah saja saat kau tidak menghubungiku kembali. 476 00:26:51,200 --> 00:26:52,939 Aku memikirkan tentangmu. 477 00:26:53,114 --> 00:26:55,026 - Mau segelas anggur? - Tentu. 478 00:26:55,202 --> 00:26:56,905 Oke, kategorinya apa saja? 479 00:26:56,978 --> 00:27:02,445 4 kategori: Pintar, seksi, lucu dan cakep. 480 00:27:02,621 --> 00:27:04,880 Tapi hanya bisa bilang dua saja. 481 00:27:05,055 --> 00:27:09,577 Seperti Sarah Jessica Parker yang lucu dan seksi. 482 00:27:09,752 --> 00:27:11,794 Bill Clinton yang pintar dan seksi. 483 00:27:11,969 --> 00:27:13,360 Aku tak percaya kau suka dengan Clinton. 484 00:27:13,431 --> 00:27:15,039 Lanjutkan. Aku apa? 485 00:27:15,214 --> 00:27:16,431 Tunggu, memangnya aku apa tadi? 486 00:27:16,606 --> 00:27:18,518 Kau pintar dan cakep. 487 00:27:18,693 --> 00:27:21,866 Oke, kau seksi, sangat seksi. 488 00:27:22,041 --> 00:27:23,649 Dan cakep. 489 00:27:24,294 --> 00:27:26,119 Tidak, kau tak bisa- 490 00:27:26,295 --> 00:27:28,511 Seksi dan cakep keduanya hampir mirip. 491 00:27:28,686 --> 00:27:30,511 Tak ada yang mau ditempatkan di dua hal yang sama. 492 00:27:30,686 --> 00:27:34,859 Aku terdengar seperti orang tolol jika aku bilang kau punya keempatnya, dan memang iya. 493 00:27:35,035 --> 00:27:37,295 Khususnya seksi. 494 00:27:37,470 --> 00:27:39,382 Kau yang terbaik. 495 00:27:43,715 --> 00:27:45,801 Sebaiknya aku pergi. 496 00:27:46,193 --> 00:27:50,367 Oke, kau tahu kau bisa tinggal disini jika kau mau. 497 00:27:50,560 --> 00:27:52,472 Apa? Kau baru sebentar. 498 00:27:52,647 --> 00:27:54,473 Tidak, aku tak bisa. 499 00:27:54,647 --> 00:27:57,168 Aku tak bisa tinggal, aku benar-benar.. 500 00:27:57,343 --> 00:27:58,830 Aku benar-benar garing. 501 00:27:58,900 --> 00:28:00,117 Tak apa? 502 00:28:00,187 --> 00:28:01,708 Ya. 503 00:28:06,240 --> 00:28:07,892 Sampai jumpa nanti. 504 00:28:08,067 --> 00:28:09,544 Daagh. 505 00:28:19,852 --> 00:28:21,504 Hei. 506 00:28:21,904 --> 00:28:23,513 Apa kau suka dengan ini? 507 00:28:23,688 --> 00:28:25,991 Kenapa kau menggantung disitu? 508 00:28:26,949 --> 00:28:30,105 Karena kau memintanya 3 minggu yang lalu. 509 00:28:30,176 --> 00:28:32,331 Aku sedang mengerjakannya. 510 00:28:32,402 --> 00:28:34,532 Kenapa? Kau tak mau ditaruh disini? 511 00:28:34,707 --> 00:28:36,489 Bukan, aku suka disitu. Tapi berhentilah. 512 00:28:36,933 --> 00:28:39,019 Kenapa? Ada apa dengan lukisannya? 513 00:28:39,194 --> 00:28:44,369 Kau tahu, aku tahu, lukisan ini sepertinya harus agak diturunkan disini. 514 00:28:44,543 --> 00:28:45,934 Benar kan? Aku tahu. 515 00:28:46,109 --> 00:28:48,673 Itu akan lebih buram. Apa harus kuturunkan? 516 00:28:49,518 --> 00:28:52,474 Tidak, aku mau kau berhenti melakukan sesuatu yang baik. 517 00:28:54,998 --> 00:28:56,822 Ini rasanya semacam tipuan. 518 00:28:56,997 --> 00:28:58,519 - Bukan. - Bukan? 519 00:28:58,694 --> 00:29:02,450 Bukan, Aku hanya ingin kau berhenti bersikap baik padaku... 520 00:29:02,521 --> 00:29:04,607 ...kecuali jika kau menikahiku. 521 00:29:06,078 --> 00:29:08,165 Lucukah? 522 00:29:08,339 --> 00:29:09,860 Menurutmu ini lucu? 523 00:29:11,261 --> 00:29:13,347 Tidak, kurasa ini tidak lucu. 524 00:29:13,522 --> 00:29:15,522 Lihat, kau tak bisa bersikap baik padaku... 525 00:29:15,697 --> 00:29:19,566 ...dan aku tak bisa terus berpura-pura ini adalah pertanda kalau itu bukan. 526 00:29:19,750 --> 00:29:22,863 Kita sudah bersama selama 7 tahun. 527 00:29:22,933 --> 00:29:24,541 Kau kenal aku, kau tahu benar siapa aku. 528 00:29:24,716 --> 00:29:27,672 Kau akan menikahiku atau tidak. 529 00:29:30,282 --> 00:29:32,759 Atau ada kemungkinannya... 530 00:29:32,978 --> 00:29:36,204 ...maksudku aku serius saat kukatakan aku tak percaya dengan pernikahan- 531 00:29:36,275 --> 00:29:38,431 Omong kosong. Omong kosong. 532 00:29:38,502 --> 00:29:40,936 Yang benar saja, itu omong kosong bagi setiap wanita... 533 00:29:41,110 --> 00:29:44,849 ...yang pernah dikatakan oleh pria bahwa dia tidak percaya pada pernikahan... 534 00:29:45,024 --> 00:29:50,616 ...dan 6 bulan kemudian dia menikah dengan wanita 24 tahun yang dia jumpai saat olahraga. 535 00:29:50,686 --> 00:29:52,685 Itu... itu omong kosong. 536 00:29:52,860 --> 00:29:54,173 Darimana datangnya pertanyaan ini? 537 00:29:54,244 --> 00:29:57,417 Dari tempat dimana aku sembunyikan darimu selama 5 tahun. 538 00:29:57,904 --> 00:29:58,574 Oke. 539 00:29:58,644 --> 00:30:01,235 5 tahun, karena aku tak menginginkan kelihatan seperti menuntut. 540 00:30:01,306 --> 00:30:06,089 Dan aku tak meminta seperti orang gila atau sakit jiwa. 541 00:30:07,080 --> 00:30:08,523 Atau apalah. 542 00:30:08,594 --> 00:30:10,810 Jadi aku tak pernah memintamu. 543 00:30:12,159 --> 00:30:13,985 Tapi aku... 544 00:30:16,204 --> 00:30:18,073 Aku harus. 545 00:30:19,595 --> 00:30:21,507 Maksudku... 546 00:30:24,040 --> 00:30:26,995 ...apa kau akan menikahiku? 547 00:30:44,749 --> 00:30:47,313 Oh, aku tak bisa melakukan ini lagi. 548 00:31:03,040 --> 00:31:04,916 ...jika ia tidak menikahimu 549 00:31:04,943 --> 00:31:07,204 Aku dulu berpikir kalau aku takkan pernah dicampakkan. 550 00:31:07,379 --> 00:31:09,465 Ya, lalu kami mulai berbagi cerita. 551 00:31:09,536 --> 00:31:13,648 Lalu kami sadar kami berdua dicampakkan oleh setiap pria yang pernah bersama kami. 552 00:31:13,719 --> 00:31:15,414 - Semuanya. - Ya. 553 00:31:15,589 --> 00:31:18,136 - Tapi mereka melakukan itu dengan ahli. - Mm-hm. 554 00:31:18,207 --> 00:31:21,684 Mereka membuatmu merasa kalau itu semua adalah idemu. 555 00:31:21,859 --> 00:31:24,164 Ya. Kau duduk bersandar dan berkata : 556 00:31:24,338 --> 00:31:28,277 "Oh, ya. Ini ideku. Tapi tunggu, kenapa aku sendiri?" 557 00:31:28,347 --> 00:31:30,956 "Kenapa aku tidak bahagia? Kenapa berat badanku naik 20 pon?" 558 00:31:31,027 --> 00:31:33,548 - Itu trik mereka. - Ya, benar. 559 00:31:33,722 --> 00:31:35,096 - Lalu mereka pergi. - Ya. 560 00:31:35,166 --> 00:31:37,235 Mereka punya kata-kata yang suka diungkapkan. 561 00:31:37,306 --> 00:31:39,218 Seperti, "Aku tak mau jadi penghalangmu. " 562 00:31:39,394 --> 00:31:42,750 Atau, "Kau terlalu sempurna, hanya saja aku harus berusaha lagi . " 563 00:31:42,821 --> 00:31:45,098 Benar. "Aku rasa ini demi kebahagiaanmu. " 564 00:31:45,169 --> 00:31:47,864 "Oh, aku tak layak untukmu. " Itu yang paling kusuka. 565 00:31:47,934 --> 00:31:49,308 Kau tahu yang lain yang ku suka? 566 00:31:49,377 --> 00:31:51,942 "Aku begitu cemburu pada pria yang bisa menikahimu. " 567 00:31:52,013 --> 00:31:53,882 - Itu bisa saja kamu. - Ya. 568 00:31:53,952 --> 00:31:55,734 Itu yang aku sadari./ -Ya. 569 00:31:55,909 --> 00:31:57,953 Dan kedua kalinya kau dengar itu... 570 00:31:58,127 --> 00:32:00,631 ...kau pergi ke toko, membeli makanan dan es krim... 571 00:32:00,702 --> 00:32:02,528 ...karena kau baru diputusi. 572 00:32:03,094 --> 00:32:05,224 Hei Anna, ini Ben. 573 00:32:05,399 --> 00:32:08,441 Dengar, aku tahu ini sudah agak lama sejak kau menelponku. 574 00:32:08,616 --> 00:32:11,834 Hanya saja.. itu mengagetkanku. 575 00:32:12,008 --> 00:32:14,529 Tapi aku ingin membantumu dengan karirmu... 576 00:32:14,579 --> 00:32:16,440 ...dan aku tidak tahu alasan kenapa aku tidak membantumu, kan? 577 00:32:16,532 --> 00:32:18,182 Lalu kenapa kau tidak menghubungiku... 578 00:32:18,357 --> 00:32:21,008 ...dan mungkin kau bisa datang ke kantorku atau apalah. 579 00:32:21,184 --> 00:32:23,792 Oke? Baiklah, jaga dirimu. Daagh. 580 00:32:23,967 --> 00:32:25,140 Hei, kau. 581 00:32:25,315 --> 00:32:26,923 Oh, sial. 582 00:32:26,994 --> 00:32:30,080 - Apa? - Kau menakutkanku. 583 00:32:30,255 --> 00:32:32,167 - Kau baik-baik saja? - Ya. 584 00:32:32,342 --> 00:32:34,254 Semuanya baik-baik saja. 585 00:32:34,560 --> 00:32:35,864 Kau merokok lagi? 586 00:32:36,038 --> 00:32:38,212 Tidak, sayang, aku tidak merokok. 587 00:32:38,387 --> 00:32:39,473 Kenapa? 588 00:32:39,648 --> 00:32:41,213 Kau gugup saat kau merokok. 589 00:32:41,388 --> 00:32:43,039 Aku tak merokok, aku janji. 590 00:32:43,213 --> 00:32:45,283 Tidak, aku hanya duduk-duduk disini... 591 00:32:45,354 --> 00:32:49,179 ...mencoba membayangkan seperti apa ruangan ini setelah selesai. 592 00:32:49,250 --> 00:32:50,449 - Aku suka mebayangkan. - Benarkah? 593 00:32:50,520 --> 00:32:51,997 Ya. 594 00:32:53,128 --> 00:32:55,781 Warna apa yang kau bayangkan? 595 00:32:55,955 --> 00:32:57,790 Itu masih aku pikirkan. 596 00:32:57,861 --> 00:32:59,338 Ya. 597 00:33:00,513 --> 00:33:02,555 Aku pikir... 598 00:33:03,165 --> 00:33:05,991 ...mungkin kuning. 599 00:33:06,479 --> 00:33:09,522 - Kuning? Oke. - Ya. Maksudku, itu warna netral. 600 00:33:09,697 --> 00:33:13,488 - Mm-hm. - Ya. Itu bisa jadi apa saja. 601 00:33:13,559 --> 00:33:17,106 Bisa jadi ruang kantor, bisa jadi kamar tamu... 602 00:33:17,177 --> 00:33:20,002 ...ruang olahraga, kamar bayi... 603 00:33:23,795 --> 00:33:26,795 Tunggu, maksudmu "netral," atau "netral bagi cowok atau cewek"? 604 00:33:26,970 --> 00:33:30,708 - Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. - Oh, benarkah? 605 00:33:32,396 --> 00:33:35,223 Aku tahu kita berjanji harus menunggu dulu untuk membicarakan itu. 606 00:33:35,397 --> 00:33:37,222 - Uh-huh. - Mm-hm. 607 00:33:37,884 --> 00:33:43,885 Tapi kurasa kita hampir siap untuk mulai membicarakannya. 608 00:33:59,828 --> 00:34:02,480 Jadi itu terakhir kalinya aku lakukan segalanya mendukung bono. 609 00:34:05,916 --> 00:34:09,046 Baiklah, kurasa aku harus kembali ke kantor. 610 00:34:09,282 --> 00:34:12,630 Kau kembali ke kantor setelah happy hour? Apa yang membahagiakan dari itu? 611 00:34:12,805 --> 00:34:14,412 Aku bertemu denganmu. 612 00:34:16,848 --> 00:34:19,457 Aku akan menelponmu kapan-kapan. Kau punya kartu nama? 613 00:34:20,849 --> 00:34:22,066 - Tentu saja. - Oh, bagus. 614 00:34:22,241 --> 00:34:25,545 Ini kartuku. 615 00:34:26,590 --> 00:34:28,763 - Senang bertemu denganmu, Janine. - Sama-sama. 616 00:34:29,503 --> 00:34:31,285 Aku akan senang mendengar kabarmu, Gigi. 617 00:34:33,234 --> 00:34:34,798 Oh, tunggu. 618 00:34:36,321 --> 00:34:37,668 Jadi... 619 00:34:37,896 --> 00:34:39,373 ...bagaimana kita menyikapi ini? 620 00:34:39,548 --> 00:34:42,678 Apa kau yang tunggu kabar dariku atau kau yang menghubungiku? 621 00:34:42,853 --> 00:34:43,940 Apa? 622 00:34:44,253 --> 00:34:45,888 Kau bilang kau akan menelponku... 623 00:34:45,958 --> 00:34:48,958 ...lalu kemudian kau bilang, "Aku akan senang mendengar kabarmu," dan- 624 00:34:49,133 --> 00:34:51,132 Kau tahu kan itu membingungkanku? 625 00:34:51,308 --> 00:34:54,306 Ya, dengar, kita akan bicara. Kita akan saling menghubungi. 626 00:34:55,430 --> 00:34:57,542 Kau melakukannya lagi. Sangat tidak jelas. 627 00:34:57,613 --> 00:35:00,395 Kau tahu? Bilang saja kau akan menelponku.. 628 00:35:00,570 --> 00:35:03,265 ...dan kita bisa melewati semua omong kosong ini. 629 00:35:03,440 --> 00:35:05,396 Selamat tinggal, Gigi. 630 00:35:15,190 --> 00:35:19,015 - Dia cakep. - Ya, tolong jangan mengejarnya. 631 00:35:21,165 --> 00:35:22,773 Apa yang kau lakukan? 632 00:35:22,948 --> 00:35:24,165 Aku takkan menghubunginya. 633 00:35:24,340 --> 00:35:26,773 Jika dia mau menemuiku, dia akan telpon. 634 00:35:26,992 --> 00:35:28,295 Wow. 635 00:35:28,470 --> 00:35:31,644 Si Alex itu membuatmu terkesan. 636 00:35:31,819 --> 00:35:33,035 Apa dia seksi? 637 00:35:33,106 --> 00:35:35,757 Tidak. Dia hanya... 638 00:35:35,872 --> 00:35:37,088 ...baik. 639 00:35:38,785 --> 00:35:40,219 Pagi. 640 00:35:40,395 --> 00:35:42,046 Pagi, Ryan. 641 00:35:42,220 --> 00:35:45,220 Sebuah kejutan mocha venti hanya karena kau luar biasa. 642 00:35:45,395 --> 00:35:47,959 - Aku sayang kamu. - Aku sayang kamu. 643 00:35:48,231 --> 00:35:49,578 Selamat pagi. 644 00:35:59,902 --> 00:36:02,119 Oke. 645 00:36:05,426 --> 00:36:06,469 Jadi? 646 00:36:07,556 --> 00:36:08,686 Oh, hai. 647 00:36:14,306 --> 00:36:16,609 - Dia mengajakku keluar. - Oh, astaga. Dia telpon? 648 00:36:18,176 --> 00:36:20,479 Dia kirim e-mail? 649 00:36:20,654 --> 00:36:22,219 - Tidak. - Apa? 650 00:36:22,393 --> 00:36:24,523 Meninggalkan kartu namanya pada pelayan? 651 00:36:26,263 --> 00:36:29,176 - Lewat MySpace. - Ouch. 652 00:36:29,273 --> 00:36:33,708 - Oh. - Oh, aku tak tahu tentang itu. 653 00:36:33,882 --> 00:36:37,665 Adikku bilang MySpace adalah sarana mencari teman baru. 654 00:36:38,414 --> 00:36:40,978 Apa yang harus kulakukan? 655 00:36:41,049 --> 00:36:42,788 Maksudku, semua hal berubah. 656 00:36:42,858 --> 00:36:45,292 Orang-orang tidak saling ketemu secara fisik lagi. 657 00:36:45,467 --> 00:36:49,284 Jika aku mau membuat diriku lebih kelihatan menarik bagi lawan seksku... 658 00:36:49,355 --> 00:36:52,529 ...aku tak pergi ke salon dan potong rambut. Aku hanya harus mengupdate profilku. 659 00:36:52,704 --> 00:36:54,703 Seperti itulah, kalian tahu? 660 00:36:56,139 --> 00:36:57,399 Ya, dia benar. 661 00:36:57,574 --> 00:36:59,921 Kembali kerja sana. 662 00:37:00,809 --> 00:37:02,722 Bagian iklan, ini Mary. 663 00:37:02,896 --> 00:37:07,035 Hai Mary, ini Conor. Temannya Anna atau apalah. 664 00:37:07,106 --> 00:37:08,149 Hai. 665 00:37:08,585 --> 00:37:11,193 Jadi, bagaimana menurutmu? 666 00:37:11,264 --> 00:37:13,698 Aku sedang melihatnya sekarang. Aku tak yakin dengan ini 667 00:37:13,768 --> 00:37:15,072 Oh, kau harus mempercayaiku. 668 00:37:15,143 --> 00:37:17,838 Ini pasar yang berkembang, kau akan membuat keberuntungan. 669 00:37:17,909 --> 00:37:21,169 Aku tahu. Apa kau menaruh iklanku dengan pesan? 670 00:37:21,344 --> 00:37:24,978 Iklan ini juga atau halamannya dengan data diri, jadi... 671 00:37:25,049 --> 00:37:27,004 Halaman ini akan berpengaruh baik. 672 00:37:27,179 --> 00:37:29,091 Ya, kurasa kau benar. 673 00:37:29,162 --> 00:37:32,771 Hei, apa kau bicara dengan Anna akhir-akhir ini?/ Ya. 674 00:37:34,207 --> 00:37:35,945 Oke. 675 00:37:37,164 --> 00:37:39,555 Baiklah, Mary, Aku akan segera bicara denganmu. Terima kasih. 676 00:37:39,626 --> 00:37:41,103 Daagh. 677 00:37:41,470 --> 00:37:44,730 Yang ingin coba kutunjukkan padamu adalah bahwa ada perbedaannya. 678 00:37:45,427 --> 00:37:46,774 Tak ada perbedaannya. 679 00:37:46,949 --> 00:37:50,948 Hei, bagaimana kau menyuruh Bibi Linda untuk menjahit baju ini dalam 2 minggu? 680 00:37:51,019 --> 00:37:52,322 Dia ingin melakukannya. 681 00:37:52,497 --> 00:37:56,018 Benarkah? Dia bilang dia merasa seperti wanita tua Indonesia di toko keringat. 682 00:37:56,193 --> 00:37:58,019 - Itu tidak benar? - Tidak. 683 00:37:58,194 --> 00:37:59,323 Tidak? 684 00:37:59,498 --> 00:38:03,411 Apa yang-? Kenapa harus sibuk dengan menikah? 685 00:38:03,482 --> 00:38:08,004 Karena aku tak ingin menikah selama musim dingin di Baltimore... 686 00:38:08,075 --> 00:38:10,030 ...dan aku tak mau menunggu sampai musim semi. 687 00:38:10,205 --> 00:38:12,291 Kau hamil. 688 00:38:12,466 --> 00:38:13,865 Oh, astaga, aku tak hamil. 689 00:38:13,936 --> 00:38:15,979 Aku tidak hamil. Ini menggelikan. 690 00:38:16,154 --> 00:38:18,458 - Kalau begitu mengejar sesuatu. - Tidak, aku tak mengejar sesuatu. 691 00:38:18,633 --> 00:38:19,675 Mengejar sesuatu. 692 00:38:19,851 --> 00:38:21,362 Kami jatuh cinta, bodoh. 693 00:38:21,433 --> 00:38:25,172 Itu yang mereka lakukan saat orang sedang jatuh cinta, mereka menikah. 694 00:38:28,130 --> 00:38:31,868 Tapi kau tahu? Tidak semua orang menikah, kan? 695 00:38:32,044 --> 00:38:35,696 Banyak orang yang tidak menikah. 696 00:38:36,218 --> 00:38:38,609 Terima kasih atas pembicaraan yang penuh inspirasi ini. 697 00:38:38,784 --> 00:38:43,576 Apa yang dia maksudkan adalah tak masalah jika kau putus dengan Neil./ -Benar. 698 00:38:43,647 --> 00:38:46,515 Banyak orang membuat keputusan untuk hidup sendiri. Mereka bahagia. 699 00:38:47,473 --> 00:38:49,211 Contohnya Al Pacino. 700 00:38:49,386 --> 00:38:52,820 Tak pernah menikah, bahagia sebagai bujangan. 701 00:38:52,995 --> 00:38:56,152 Akankah itu-? Akankah aku jadi Al Pacino dalam skenario ini? 702 00:38:56,222 --> 00:38:58,396 Tidak, Bethie, kami hanya- Kami hanya ingin kau bahagia. 703 00:38:58,832 --> 00:39:01,423 Kamu harus pikirkan kembali keputusanmu. 704 00:39:01,494 --> 00:39:03,449 Oh, wajahnya. 705 00:39:03,625 --> 00:39:05,146 - Wajahmu. - Jangan membuatnya menangis. 706 00:39:05,320 --> 00:39:07,406 Aku muak dengan gurauan ini. 707 00:39:07,581 --> 00:39:10,625 Aku tahu, kau sensistif. Percaya padaku, aku paham itu. 708 00:39:10,800 --> 00:39:14,538 Hei, kenapa kau tidak makan malam denganku bersama Steven dan anak-anak... 709 00:39:14,608 --> 00:39:16,217 ...lalu kau bisa menginap dirumah? 710 00:39:16,287 --> 00:39:18,765 Kenapa dia harus keluar bareng kamu dan suamimu? 711 00:39:18,836 --> 00:39:20,487 Hal terakhir yang kurasa kulakukan. 712 00:39:20,557 --> 00:39:22,557 Jika berada di pernikahan ini terlalu menyakitkan- 713 00:39:22,732 --> 00:39:26,514 Oh, astaga. Kumohon, hentikan itu. Tenang, tenang. 714 00:39:26,993 --> 00:39:29,428 Sudah cukup, oke? Serius. 715 00:39:29,498 --> 00:39:33,846 Aku sudah pernah putus cinta sebelumnya. Jika kalian ingat, aku mengatasinya dengan baik. 716 00:39:33,916 --> 00:39:38,438 Kau ada disana, kau lihat sendiri. Aku bisa mengatasinya dengan baik. 717 00:39:38,508 --> 00:39:40,160 Aku bisa melakukannya lagi. 718 00:39:40,335 --> 00:39:42,638 Aku ingin kalian berhenti mengkuatirkanku. 719 00:39:42,709 --> 00:39:44,665 Aku baik saja. 720 00:39:45,327 --> 00:39:47,587 Aku yakin ada disini. 721 00:39:47,658 --> 00:39:52,918 Aku bicara dengan George Lane mengenai musiknya. Dia punya daftar yang bisa kau jadikan referensimu. 722 00:39:54,355 --> 00:39:58,441 Baiklah. Kau bisa menghubungiku saat kau temukan itu. 723 00:40:00,469 --> 00:40:03,904 Aku bersumpah aku tidak berusaha memikatmu dengan alasan palsu ini. 724 00:40:04,078 --> 00:40:05,860 Aku tahu. 725 00:40:06,035 --> 00:40:07,469 Seorang gadis bisa bermimpi. 726 00:40:10,079 --> 00:40:12,774 Kau orang yang baik. 727 00:40:20,134 --> 00:40:21,393 Kenapa kau menikah? 728 00:40:23,960 --> 00:40:25,655 Serius, kenapa? 729 00:40:25,830 --> 00:40:28,656 Tidak, aku benar-benar berpikir itu hal yang bagus jika aku tahu... 730 00:40:28,831 --> 00:40:31,829 ...kenapa kamu tidak bisa hidup tanpa wanita ini. 731 00:40:33,309 --> 00:40:37,927 Kami sudah bersama sejak kuliah dan dia memberikanku ultimatum. 732 00:40:37,997 --> 00:40:41,780 Dia bilang, "Kita menikah atau kita putus. " 733 00:40:41,955 --> 00:40:43,389 Jadi kami menikah. 734 00:40:43,946 --> 00:40:46,337 Wow. Kau tak berkutik. 735 00:40:48,435 --> 00:40:49,651 Ini rumit. 736 00:40:50,131 --> 00:40:51,608 Sungguh? 737 00:40:52,905 --> 00:40:57,122 Apa? Kau pengecut jika pacaran dengan wanita dalam waktu lama dan tidak menikahinya. 738 00:40:57,689 --> 00:41:00,949 Kau menikahinya dan kau bodoh menikah sebelum kau merasa siap. 739 00:41:01,124 --> 00:41:04,689 Maksudku, entahlah. 740 00:41:17,623 --> 00:41:19,448 Kau benar-benar seksi. 741 00:41:20,362 --> 00:41:23,318 Dan jelas sekali aku tertarik padamu. 742 00:41:25,355 --> 00:41:27,788 Jadi hal terbaik yang bisa kulakukan... 743 00:41:28,790 --> 00:41:32,746 ...segera menemukan kertas itu dan menghubungimu... 744 00:41:32,817 --> 00:41:36,599 ...dan berharap bisa membantumu dengan karirmu lewat bantuan kecil ini. 745 00:41:47,767 --> 00:41:48,645 Hai. 746 00:41:48,820 --> 00:41:51,037 Hai. Apa kabar? 747 00:42:00,300 --> 00:42:02,082 Javier. 748 00:42:03,388 --> 00:42:07,126 Javier, kurasa kita sudah bicarakan tentang menutup furniturnya. 749 00:42:49,361 --> 00:42:50,447 City Supper. 750 00:42:50,622 --> 00:42:52,578 Hai, ini Gigi. Apa Alex ada? 751 00:42:52,754 --> 00:42:53,961 Sebentar. 752 00:42:54,032 --> 00:42:55,901 - Alex? - Ya. 753 00:42:56,075 --> 00:42:58,119 - Minumannya enak? - Ya, satu lagi. 754 00:42:58,294 --> 00:43:00,380 - Halo? - Hai, ini Gigi. 755 00:43:00,450 --> 00:43:02,155 - Gigi? - Gigi Phillips. 756 00:43:02,224 --> 00:43:04,963 - Huh? - Aku, um... 757 00:43:05,138 --> 00:43:06,702 ...aku yang punya pulpen dokter gigi. 758 00:43:06,877 --> 00:43:09,138 Baiklah. Hei. Apa kabar? 759 00:43:09,313 --> 00:43:12,121 - Aku minta maaf mengganggumu. - Tak apa. 760 00:43:12,191 --> 00:43:15,331 Kau sepertinya punya wawasan yang bagus dan aku ingin menanyakanmu. 761 00:43:15,402 --> 00:43:18,009 Oke, dengar, aku ingin bersikap keras terhadapmu. 762 00:43:18,184 --> 00:43:20,836 Conor takkan pernah tertarik padamu, Gigi. 763 00:43:21,011 --> 00:43:24,080 Tidak, aku tahu. Ini tentang Jarrad. 764 00:43:24,150 --> 00:43:25,072 Jarrad. 765 00:43:25,142 --> 00:43:28,185 Jadi kami bertemu di happy hour dan dia benar-benar menawan- 766 00:43:28,360 --> 00:43:32,447 Hei, bisa tunggu sebentar, oke? Sebentar saja. 767 00:43:42,424 --> 00:43:44,989 Coba kutebak. Dia bilang: "Hal yang membahagiakan saat ini adalah dirimu . " 768 00:43:47,807 --> 00:43:50,206 Dia mungkin menggunakan kalimat itu. 769 00:43:53,208 --> 00:43:57,338 Jadi dia bilang dia akan menelpon, lalu dia memberikan kartu namanya dan berkata- 770 00:43:57,408 --> 00:43:58,973 Oh, dia tidak tertarik padamu. 771 00:43:59,148 --> 00:44:02,104 - Kau bahkan tidak tahu jika dia menelpon. - Oh, dia telpon? 772 00:44:02,714 --> 00:44:03,799 Tidak. 773 00:44:03,950 --> 00:44:06,871 - Tapi jujur saja kupikir dia berharap- - Oke. 774 00:44:06,941 --> 00:44:11,419 Gigi, dia tidak tertarik. 775 00:44:12,855 --> 00:44:14,115 Alex, ini tak bisa. 776 00:44:14,290 --> 00:44:17,203 Pelayan itu memarahiku karena tidak memakai baju hitam. 777 00:44:17,377 --> 00:44:18,812 - Itu bukan hitam. - Lihat baik-baik. 778 00:44:18,987 --> 00:44:22,073 Bukan baju hitam. Aku melihatnya. 779 00:44:22,248 --> 00:44:23,986 Ini hitam. 780 00:44:26,797 --> 00:44:30,796 Jika pria memberikanmu nomor telpon dan dia tak mengambil nomormu, dia tak tertarik. 781 00:44:30,971 --> 00:44:32,623 Dia mengambil lebih dulu. Lalu dia berikan- 782 00:44:32,798 --> 00:44:36,406 Dan juga, jika laki-laki ingin menemuimu, percayalah, dia akan menemuimu. 783 00:44:36,540 --> 00:44:42,460 Aku mencoba menghubungi 55 Lauren Bells hingga aku dapatkan yang tepat. 784 00:44:42,739 --> 00:44:43,956 Itu keren. 785 00:44:44,131 --> 00:44:45,260 Apa yang terjadi? 786 00:44:45,435 --> 00:44:49,043 Oh, ya, saat dia berbalik, pantatnya terlihat besar disiang hari. 787 00:44:50,228 --> 00:44:53,314 Apakah dengan rasa sensitif itu membuatmu begitu populer diantara wanita? 788 00:44:53,663 --> 00:44:56,097 Jangan hubungi dia. Dia tak menyukaimu. 789 00:44:56,576 --> 00:44:58,358 Jangan mengganggu perasaanku. 790 00:44:58,533 --> 00:45:01,272 - Aku hanya ingin mencoba membantu. - Aku tahu. Terima kasih. 791 00:45:01,447 --> 00:45:02,924 Tentu. 792 00:45:03,099 --> 00:45:06,012 Aku harus kembali kerja, tapi semoga berhasil. 793 00:45:06,187 --> 00:45:08,055 Oke, dah. 794 00:45:11,789 --> 00:45:13,092 Hei, teman, kau dirumah? 795 00:45:13,267 --> 00:45:15,614 Ya. Masuklah. 796 00:45:18,885 --> 00:45:20,710 Hei, kau mau bir? 797 00:45:22,407 --> 00:45:24,668 Atau apple martini? 798 00:45:24,843 --> 00:45:26,233 Oh, itu lucu. 799 00:45:27,965 --> 00:45:29,790 Sudah kau katakan pada orang tuamu? 800 00:45:29,861 --> 00:45:32,512 Ini demi kerjaan. Aku mencoba memperluas pangsa pasar. 801 00:45:32,583 --> 00:45:34,452 Dengan berpura-pura menjadi gay? 802 00:45:34,523 --> 00:45:37,349 Tidak, menjadi lebih akrab dengan gay. 803 00:45:37,418 --> 00:45:39,548 Atau, lebih tepatnya, "berdampingan dengan gay. " 804 00:45:39,619 --> 00:45:41,315 Bagus. Akan kugunakan itu. 805 00:45:41,384 --> 00:45:43,905 Aku harus ganti baju. Ini mungkin agak sedikit berlebihan. 806 00:45:43,976 --> 00:45:47,715 Entahlah. Berpakaian seperti itu, melihat gadis yang tidak ingin tidur denganmu... 807 00:45:47,786 --> 00:45:49,307 ...kurasa kau bisa berganti haluan. 808 00:45:49,378 --> 00:45:51,681 Ini bukan masalah dia tidak tidur denganku. 809 00:45:51,752 --> 00:45:54,317 Aku telah tidur dengannya. Hanya saja dia, kau tahu... 810 00:45:55,405 --> 00:45:57,491 Tidak ingin tidur lagi denganmu. 811 00:45:58,014 --> 00:45:59,970 Ya. 812 00:46:00,267 --> 00:46:01,918 Bagaimana menurutmu? 813 00:46:01,989 --> 00:46:03,379 Kurasa kau punya masalah... 814 00:46:03,450 --> 00:46:07,711 ...karena kau akan mengalahkan mereka dengan tongkatmu, kau seksi. 815 00:46:07,885 --> 00:46:09,189 Sial. 816 00:46:09,711 --> 00:46:12,016 Atur nafasmu. 817 00:46:12,799 --> 00:46:15,755 Tarik nafas, tahan. 818 00:46:17,539 --> 00:46:21,278 Dan hembuskan. 819 00:46:21,627 --> 00:46:24,410 Bawa kedua tanganmu didepan dadamu. 820 00:46:25,193 --> 00:46:27,888 Tundukkan kepalamu berterima kasih. 821 00:46:32,324 --> 00:46:35,177 - Namaste. - Namaste. 822 00:46:35,246 --> 00:46:37,629 Terima kasih sudah datang, sampai jumpa minggu depan. 823 00:46:41,300 --> 00:46:42,865 Latihan yang mengasyikkan. 824 00:46:54,868 --> 00:46:56,868 Kita saling mengejar. 825 00:46:57,642 --> 00:46:58,989 Kau datang ke kelasku. 826 00:46:59,947 --> 00:47:01,599 Aku tak tahu kalau ini kelasmu. 827 00:47:03,104 --> 00:47:05,669 Kau menelponku menanyakan apakah ini kelasku. 828 00:47:05,740 --> 00:47:07,174 Tidak, kau tak pernah menjawabnya. 829 00:47:07,349 --> 00:47:10,391 Karena kau bilang jangan telpon balik kalau memang kelasku. 830 00:47:10,566 --> 00:47:12,957 - Tidak. Kita saling mengejar. - Oke. 831 00:47:13,028 --> 00:47:17,897 Kita hanya dua orang yang ingin bekerja sama 832 00:47:18,072 --> 00:47:20,114 Tepat sekali. 833 00:47:21,516 --> 00:47:22,863 Kau mau berenang? 834 00:47:24,082 --> 00:47:25,169 Tentu. 835 00:47:31,640 --> 00:47:33,640 Kau tahu, aku berpikir... 836 00:47:35,215 --> 00:47:36,605 ...kenapa kita tidak berteman saja? 837 00:47:37,389 --> 00:47:40,562 Maksudku, apakah aku tidak dibolehkan untuk berteman lagi? 838 00:47:40,790 --> 00:47:44,789 Maksudku, aku tak dibolehkan berteman dengan orang yang seksi? 839 00:47:44,964 --> 00:47:47,685 Maksudku dugaan macam apa itu? 840 00:47:47,756 --> 00:47:49,016 Aku mengerti. 841 00:47:49,191 --> 00:47:50,756 Maksudku... 842 00:47:50,931 --> 00:47:54,495 ...apakah aku tak boleh berteman dengan pria karena dia sudah menikah? 843 00:47:54,670 --> 00:47:55,608 Benar. 844 00:47:55,679 --> 00:47:57,574 Atau senyum yang menawan? 845 00:47:57,645 --> 00:48:00,122 Atau pantat yang gempal? 846 00:48:05,229 --> 00:48:08,707 - Apa kau baru bilang "gempal"? - Ya. 847 00:48:12,490 --> 00:48:13,925 Kurasa aku jatuh cinta. 848 00:48:20,171 --> 00:48:22,039 Jadi kita berteman. 849 00:48:22,745 --> 00:48:24,049 Ya. 850 00:48:59,526 --> 00:49:00,960 Kau mau masuk kekolam? 851 00:49:05,004 --> 00:49:06,786 Maaf, aku tak percaya diri. 852 00:49:07,023 --> 00:49:09,936 Tak apa, kau bisa lihat saja. 853 00:49:12,632 --> 00:49:15,719 Kau tahu, kau mungkin teman terbaik yang pernah kumiliki. 854 00:49:26,861 --> 00:49:29,338 - Hai. - Hei. 855 00:49:35,115 --> 00:49:37,906 - Mandi. Hei. - Apa? Hai. 856 00:49:37,976 --> 00:49:40,062 - Sayang? - Ya. 857 00:49:41,934 --> 00:49:43,785 Baumu aneh. 858 00:49:43,856 --> 00:49:46,029 - Bauku aneh? - Ya, berbeda. 859 00:49:46,204 --> 00:49:49,595 - Berbeda bagaimana? - Aku tak tahu. 860 00:49:51,422 --> 00:49:52,778 Aneh yang kau katakan. 861 00:49:52,849 --> 00:49:56,222 Kau tahu, mungkin itu karena asbak dan rokok yang kutemukan. 862 00:49:56,293 --> 00:49:58,292 Dihalaman belakang. 863 00:49:58,824 --> 00:50:02,432 Bagian mana dari "Ayahku mati karena kanker"... 864 00:50:02,607 --> 00:50:05,737 ...yang sulit sekali untuk kau mengerti? 865 00:50:05,912 --> 00:50:06,998 Apa? 866 00:50:07,068 --> 00:50:10,721 Jangan membohongiku, Ben. Oke? 867 00:50:14,826 --> 00:50:16,870 Kau serius? 868 00:50:20,349 --> 00:50:25,958 Kita punya sekitar, 8000 kejadian yang tak terdokumentasikan dari pekerja setiap harinya. 869 00:50:26,133 --> 00:50:31,002 Oke, dan kau temukan asbak dan rokok disana dan kau berpikir- 870 00:50:31,177 --> 00:50:33,620 Kau berasumsi kalau itu punyaku. 871 00:50:33,795 --> 00:50:35,447 Oh, ya. 872 00:50:35,622 --> 00:50:37,794 Sayang, aku tak membohongimu. 873 00:50:42,849 --> 00:50:44,631 Kurasa... 874 00:50:45,415 --> 00:50:47,762 ...kau mulai aneh. 875 00:50:48,155 --> 00:50:52,110 Semua renovasi ini membuatmu berpikir aneh karena tak ada apapun yang terjadi. 876 00:50:57,278 --> 00:50:59,234 Tidak. 877 00:50:59,408 --> 00:51:00,713 Lupakan. 878 00:51:00,888 --> 00:51:02,103 Aku mau mandi. 879 00:51:02,671 --> 00:51:05,104 - Aku capek. - Oke. 880 00:51:08,341 --> 00:51:11,818 - Maaf. - Tak apa. 881 00:51:21,995 --> 00:51:23,820 Siapa pikir seorang gadis dari yoga... 882 00:51:23,891 --> 00:51:27,978 - ...membantuku menemukan pencium ulung? - Kembali padamu, dik. 883 00:51:31,094 --> 00:51:32,788 Aku tak sabar ingin menciumimu lagi. 884 00:51:33,441 --> 00:51:35,093 Tapi kita memang lagi ciuman sekarang. 885 00:51:35,268 --> 00:51:36,485 Aku tahu, lain kali 886 00:51:36,659 --> 00:51:39,484 Ciuman di kencan kedua akan lebih intim. 887 00:51:41,530 --> 00:51:42,789 Dengar... 888 00:51:42,964 --> 00:51:46,617 ...Aku akan berangkat besok, jadi kita akan berjauhan. 889 00:51:49,226 --> 00:51:51,704 Bisa permisi sebentar? Terlalu banyak minum tadi. 890 00:51:51,975 --> 00:51:53,192 Oke. 891 00:52:11,136 --> 00:52:12,265 Oh, ya. 892 00:52:12,440 --> 00:52:13,569 Ya? 893 00:52:13,745 --> 00:52:16,614 Hei, maaf mengganggumu lagi. Satu pertanyaan. 894 00:52:16,789 --> 00:52:19,180 Bisa tunggu sebentar, sayang. Maaf. 895 00:52:19,354 --> 00:52:20,667 Ada apa? 896 00:52:21,051 --> 00:52:24,181 Oke, aku kencan dengan seorang pria- 897 00:52:24,355 --> 00:52:27,963 Dan dia bilang dia akan keluar kota. dia akan tak bisa dihubungi. 898 00:52:28,139 --> 00:52:29,311 Menjauhlah. 899 00:52:30,096 --> 00:52:32,182 Tapi mungkin dia memang keluar kota. 900 00:52:32,357 --> 00:52:35,095 Kemana? Kemana dia pergi hingga tak bisa dihubungi? 901 00:52:37,462 --> 00:52:39,418 Kemana kau akan pergi tadi? 902 00:52:39,592 --> 00:52:41,940 Um- Uh- Pittsburgh. 903 00:52:43,550 --> 00:52:44,767 Pittsburgh. 904 00:52:44,942 --> 00:52:46,115 Menjauhlah. 905 00:52:46,290 --> 00:52:49,855 Jadi, sekarang aku harus menjauh dari setiap pria yang tidak menyukaiku? 906 00:52:50,507 --> 00:52:52,246 Ya. 907 00:52:52,534 --> 00:52:55,273 Jadi tak ada yang merasa ditinggalkan. 908 00:52:56,361 --> 00:52:58,708 Aku tidak tahu kenapa berkata begin tapi... 909 00:52:58,883 --> 00:53:01,735 ...kurasa aku tahu orang yang tepat yang mungkin menyukaimu. 910 00:53:01,806 --> 00:53:03,588 - Benarkah? - Ya. 911 00:53:03,763 --> 00:53:05,935 Dia temannya abangku. Namanya Bill. 912 00:53:06,111 --> 00:53:08,136 Kami minum dan dia baik. 913 00:53:08,416 --> 00:53:12,633 Jadi, maksudku, aku dikamar mandinya sekarang. 914 00:53:12,808 --> 00:53:13,893 Apa yang harus kulakukan? 915 00:53:14,069 --> 00:53:18,372 Kau harus segera keluar, oke? Tapi aku akan berdiam sejenak disana. 916 00:53:18,808 --> 00:53:20,678 Aku ingin membuat dia gerah. 917 00:53:20,853 --> 00:53:23,243 - Terima kasih. - Semoga beruntung. 918 00:53:53,136 --> 00:53:54,232 Kapalnya bagus. 919 00:53:54,720 --> 00:53:56,328 Kau berantakan. 920 00:53:56,503 --> 00:53:58,459 Tapi kapalnya bagus. 921 00:53:58,530 --> 00:54:02,529 Ya. Aku tinggal dikapalku, teman. 922 00:54:02,704 --> 00:54:04,921 Kebersihan pribadi terlihat dari luar. 923 00:54:05,096 --> 00:54:07,234 Aku banyak bekerja ditempat ini. 924 00:54:07,409 --> 00:54:09,321 Kau seharusnya pergi mandi. 925 00:54:09,497 --> 00:54:11,191 Ya. 926 00:54:11,332 --> 00:54:14,461 Hei, apa yang bisa kuceritakan padamu? 927 00:54:14,637 --> 00:54:18,766 Mempertahankan prinsip. Itu yang kupunya. 928 00:54:22,238 --> 00:54:23,803 Rokok? 929 00:54:23,978 --> 00:54:25,238 Tidak. 930 00:54:25,413 --> 00:54:27,847 Bagus, kau berhenti. 931 00:54:29,022 --> 00:54:30,586 Bagus untukmu. 932 00:54:36,415 --> 00:54:40,762 Jadi apakah Janine menyuruhmu kemari untuk melihatku? 933 00:54:41,415 --> 00:54:43,285 Ya. 934 00:54:43,459 --> 00:54:45,415 Apa yang akan kau katakan padanya? 935 00:54:45,930 --> 00:54:49,276 Aku akan katakan padanya betapa menawannya dirimu ditengah lautan. 936 00:54:50,669 --> 00:54:52,756 Alihkan pembicaraan. 937 00:54:52,931 --> 00:54:54,799 Ada kabar dari Beth? 938 00:54:55,949 --> 00:54:59,514 Dia terlalu sibuk menyiapkan pemakaman adiknya, kurasa dia harus- 939 00:54:59,689 --> 00:55:00,862 Adiknya apa? 940 00:55:01,037 --> 00:55:03,123 Pernikahan. Pernikahan adiknya. 941 00:55:03,297 --> 00:55:06,036 - Bukan itu yang kukatakan? - Tidak. Kau bilang "pemakaman. " 942 00:55:06,211 --> 00:55:07,863 - Tidak, aku tak mengatakannya. - Ya, kau bilang itu. 943 00:55:08,038 --> 00:55:09,732 Sial, benarkah? 944 00:55:09,907 --> 00:55:11,377 Ini aneh. 945 00:55:11,813 --> 00:55:14,785 Aku tak mengerti kenapa orang ingin menikah. 946 00:55:16,292 --> 00:55:17,421 Mereka tak ingin. 947 00:55:17,596 --> 00:55:19,204 - Tak ingin? - Tidak. 948 00:55:19,727 --> 00:55:22,440 Tidak, tak ada pria yang mau menikah. 949 00:55:22,614 --> 00:55:25,962 Dan jika memang ada, semua yang mereka pikirkan? 950 00:55:26,137 --> 00:55:28,440 Semua wanita yang akan mereka tinggalkan. 951 00:55:28,615 --> 00:55:31,336 Aku tak ingin bersama wanita lain, hanya Beth. 952 00:55:32,356 --> 00:55:34,268 Entahlah, aku... 953 00:55:34,443 --> 00:55:36,181 Kenapa kau menikah? 954 00:55:38,530 --> 00:55:40,530 Aku mencintai Janine. 955 00:55:40,705 --> 00:55:42,399 Kau laki-laki yang menikah dan bahagia. 956 00:55:42,766 --> 00:55:44,548 Ya. 957 00:55:44,723 --> 00:55:46,853 Ya, aku bisa berkata begitu. 958 00:55:53,220 --> 00:55:55,481 Sekarang, aku tahu aku tak perlu mengatakan pada kalian semua... 959 00:55:55,656 --> 00:55:59,481 ...kalau sepupuku Paige itu seksi. 960 00:56:01,439 --> 00:56:04,786 Saat SMU, jika aku bilang pada cowok top disekolah kalau Paige itu sepupuku... 961 00:56:04,961 --> 00:56:06,509 ...itu akan membuatku terhindar dari masalah... 962 00:56:06,580 --> 00:56:09,405 ...karena mereka tak ingin kehilangan kesempatan kencan dengannya. 963 00:56:11,059 --> 00:56:15,928 Dan ketika dia mengucapkan janji pernikahan bersama Devon... 964 00:56:16,103 --> 00:56:18,928 ...akan ada banyak pria yang patah hati diseluruh dunia. 965 00:56:19,104 --> 00:56:21,058 Dengar, dengar. Manisnya. 966 00:56:22,539 --> 00:56:28,147 Tapi asal kalian tahu, ingatlah kalau kakaknya Beth masih berada dipasaran. 967 00:56:28,636 --> 00:56:31,461 Ya, tentu, dia mungkin lebih tua tapi... 968 00:56:31,636 --> 00:56:34,192 ...dia masih punya sesuatu yang tersisa. 969 00:56:34,367 --> 00:56:36,193 Tapi jangan tunggu terlalu lama... 970 00:56:36,368 --> 00:56:39,410 ...atau tahun depan seleranya berubah- 971 00:56:39,585 --> 00:56:41,671 Oke, cukup pidatonya. 972 00:56:41,846 --> 00:56:42,933 Baiklah. 973 00:56:43,108 --> 00:56:45,063 Nikmati kepitingnya. 974 00:56:45,238 --> 00:56:51,239 Dan yang kuning itu bukan sawi yang pedas, itu kepiting. 975 00:56:54,190 --> 00:56:55,537 Bethie. 976 00:56:56,973 --> 00:56:59,929 Sepupumu Jay selalu bertingkah tolol. 977 00:57:00,104 --> 00:57:01,191 Aku tahu. 978 00:57:01,670 --> 00:57:04,061 Dan entah bagaimana dia bisa menikah. 979 00:57:05,628 --> 00:57:07,437 Oh, sayang, dengar. 980 00:57:07,611 --> 00:57:11,220 Kembali saat semua orang pergi berkemah di Y... 981 00:57:11,395 --> 00:57:13,482 ...kau meminjam koran New York Times... 982 00:57:13,657 --> 00:57:16,134 ...menemukan beberapa foto kemah di Berkshires... 983 00:57:16,309 --> 00:57:19,614 ...kau menulis informasi dan kau diterima. 984 00:57:19,789 --> 00:57:22,050 Kau tak pernah melakukan hal seperti orang lain. 985 00:57:22,225 --> 00:57:23,572 Kenapa tidak? 986 00:57:23,747 --> 00:57:25,355 Karena itu kamu. 987 00:57:25,878 --> 00:57:28,835 Karena itulah kau jadi putri favoritku. 988 00:57:29,487 --> 00:57:31,635 Ayah tak boleh berkata begitu. 989 00:57:31,811 --> 00:57:33,723 Aku tak bercanda. 990 00:57:33,898 --> 00:57:36,550 Aku sudah tua, aku akan katakan apa yang ingin kukatakan. 991 00:57:36,725 --> 00:57:38,811 Aku akan umumkan diruangan ini jika kau mau. 992 00:57:38,987 --> 00:57:41,855 Tunggu, tunggu! Kemari, hentikan. 993 00:57:42,030 --> 00:57:43,987 Ini benar. 994 00:58:00,889 --> 00:58:01,976 Hei. 995 00:58:03,890 --> 00:58:06,237 - Apa yang kau lakukan? - Menunggumu. 996 00:58:09,736 --> 00:58:11,648 Ayolah. 997 00:58:15,964 --> 00:58:17,093 Maaf aku terlambat. 998 00:58:17,268 --> 00:58:18,555 Tidak, tak apa. 999 00:58:18,730 --> 00:58:20,521 Aku suka sedikit waktu sebelum kencan buta. 1000 00:58:20,696 --> 00:58:24,565 Menyiapkan diriku secara mental, mengingatkan diriku untuk tidak mengatakan gerahamku... 1001 00:58:24,740 --> 00:58:26,000 Gigi, dia tak bisa datang. 1002 00:58:26,175 --> 00:58:29,523 Tapi kau bisa menceritakan padaku tentang gerahammu. Aku suka mendengarnya. 1003 00:58:29,490 --> 00:58:31,359 Hei. 1004 00:58:31,534 --> 00:58:33,272 Bagaimana bisa dia sudah tidak menyukaiku? 1005 00:58:33,447 --> 00:58:36,838 Aku mengacaukannya. Aku bilang pada Bill hari Kamis bukan Selasa. Ini salahku. 1006 00:58:37,013 --> 00:58:38,491 Hai. kau tak apa? 1007 00:58:38,666 --> 00:58:40,840 - Aku pesan Jameson on the rocks? - Tentu. 1008 00:58:43,085 --> 00:58:46,694 Mengagumkan. Aku terperangkap bersama pria yang tak bisa membedakan Selasa dari Kamis. 1009 00:58:46,869 --> 00:58:50,713 Sementara, gadis itu, dia mungkin bertemu belahan jiwanya saat kita bicara. 1010 00:58:50,992 --> 00:58:52,305 - Orang yang disana? - Mm-hm. 1011 00:58:52,689 --> 00:58:54,253 Oh, astaga, tidak. 1012 00:58:54,638 --> 00:58:56,420 Bagaimana kau tahu? 1013 00:58:57,246 --> 00:58:59,246 Pria yang mirip dengan Tom Cruise itu? 1014 00:58:59,422 --> 00:59:01,855 Wanita itu suka padanya, dia tidak. 1015 00:59:02,030 --> 00:59:05,161 Kau tak bisa mengatakan begitu dari pandanganmu yang sepintas lalu kalau pria itu tak suka. 1016 00:59:05,336 --> 00:59:08,118 Sebenarnya aku bisa. Aku melihat hal semacam ini setiap malam. 1017 00:59:08,293 --> 00:59:10,989 Perhatikan. Wanita itu akan menceritakan mengenai dietnya. 1018 00:59:11,164 --> 00:59:13,511 Dia berpikir, "Oh Tuhan, keluarkan aku dari sini. " 1019 00:59:13,686 --> 00:59:15,164 Dan lihat, kebetulan sekali. 1020 00:59:15,339 --> 00:59:18,121 Minumannya tumpah, sempurna baginya karena sekarang... 1021 00:59:18,296 --> 00:59:20,643 Dia bisa pindah kegadis yang punya tato dibahunya. 1022 00:59:20,845 --> 00:59:22,715 Kau punya bakat. 1023 00:59:22,889 --> 00:59:25,107 Sekarang lihat pria disebelah sana. 1024 00:59:25,281 --> 00:59:29,082 Dia akan mentraktir cewek itu dan wanita itu masih meminta tanda. 1025 00:59:29,361 --> 00:59:31,578 Mungkin tidak ada. Kau perlu tanda. 1026 00:59:31,753 --> 00:59:34,501 Oh, tanda itu omong kosong. 1027 00:59:34,676 --> 00:59:36,328 - Sungguh? - Omong kosong. 1028 00:59:36,503 --> 00:59:37,789 Jelaskan padaku. 1029 00:59:37,964 --> 00:59:39,702 Pria menemukan tandanya... 1030 00:59:39,877 --> 00:59:43,877 ...jadi mereka tidak bisa menelpon dan memperlakukanmu dengan buruk dan kau menebak... 1031 00:59:44,052 --> 00:59:47,757 ...lalu meyakinkanmu kalau kegelisahan dan ketakutan itu berkembang secara alami... 1032 00:59:47,932 --> 00:59:49,584 ...yang sebenarnya adalah tanda. 1033 00:59:49,759 --> 00:59:52,585 Dan kalian semua termakan oleh itu. Termakan dan kalian suka. 1034 00:59:52,864 --> 00:59:56,213 Kau menyukainya karena kau hidup dengan drama. Kalian semua suka drama. 1035 00:59:56,387 --> 00:59:57,160 Aku tak suka. 1036 00:59:57,440 --> 01:00:00,918 Jadi kau tak pernah menunggu sampai menit terkahir dari deadline atau tagihan telpon... 1037 01:00:01,093 --> 01:00:03,049 ...karena secara diam-diam kau suka drama... 1038 01:00:03,224 --> 01:00:05,476 ...tanpa tahu apakah atau tidak kau akan membayarnya? 1039 01:00:06,790 --> 01:00:07,912 Mungkin. 1040 01:00:08,140 --> 01:00:11,739 Dan coba kutebak. Saat kau mengejar Conor malam itu... 1041 01:00:12,018 --> 01:00:14,279 ...kau terobsesi dengan kapan dia telpon... 1042 01:00:14,454 --> 01:00:17,801 ...secara tetap melangkah mundur dan seterusnya, menatap telponmu beberapa hari... 1043 01:00:17,976 --> 01:00:20,585 ...walaupun kencanmu biasa saja? 1044 01:00:22,301 --> 01:00:24,343 Oke. Ya. 1045 01:00:24,518 --> 01:00:27,300 Karena kau tumbuh dengan drama. Terima kasih. 1046 01:00:27,476 --> 01:00:30,432 Dengar, kau harus menjadi sepertiku. Jika ada wanita yang menyukaiku, bagus. 1047 01:00:30,607 --> 01:00:33,954 Tapi jika tidak, masih banyak diluar sana sepertinya, tahu? 1048 01:00:34,129 --> 01:00:36,260 Yang lebih langsing dan besar dadanya. 1049 01:00:36,739 --> 01:00:38,557 - Itu bagus. - Aku tahu. 1050 01:00:38,836 --> 01:00:42,618 Kenapa kau menceritakan informasi kencan ini denganku lagi? 1051 01:00:42,793 --> 01:00:44,706 Entahlah, aku menyukaimu. 1052 01:00:46,055 --> 01:00:47,141 Benarkah? 1053 01:00:49,108 --> 01:00:52,847 Ya, Oke, jangan mulai mencoret-coret namaku di bukumu, oke? 1054 01:00:53,022 --> 01:00:57,240 Maksudku, aku menyukaimu seperti aku menyukai basset hounds. 1055 01:00:57,415 --> 01:01:00,119 Ada yang menyedihkan dari mereka. Kau hanya ingin membuat mereka tertawa. 1056 01:01:00,294 --> 01:01:02,425 Lagi dengan kepekaan 1057 01:01:02,513 --> 01:01:04,208 Untuk kepekaan. 1058 01:01:11,620 --> 01:01:13,446 Kelihatannya bagus. 1059 01:01:13,620 --> 01:01:15,098 Ya. 1060 01:01:15,169 --> 01:01:16,777 Ya 1061 01:01:17,691 --> 01:01:20,561 - Kerjaannya bagus. - Ya, bagus. 1062 01:01:22,380 --> 01:01:24,206 Bagus sekali. 1063 01:01:28,295 --> 01:01:30,164 Bagus sekali. 1064 01:01:33,018 --> 01:01:35,714 - Javier? - Ya. 1065 01:01:36,976 --> 01:01:38,454 Javier... 1066 01:01:39,151 --> 01:01:42,064 ...jika aku menanyakan sebuah pertanyaan... 1067 01:01:42,238 --> 01:01:44,760 ...bisakah kau jawab dengan jujur? 1068 01:01:44,935 --> 01:01:47,814 - Kurasa ya. - Bagus, bagus. 1069 01:01:48,067 --> 01:01:52,153 Karena kurasa anak buahmu mungkin merokok. 1070 01:01:53,198 --> 01:01:54,763 Javier? 1071 01:01:54,938 --> 01:01:56,807 - Apakah itu pertanyaannya? - Ya. 1072 01:01:56,982 --> 01:01:59,634 - Terdengar seperti pernyataan. - Pertanyaan tersirat. 1073 01:01:59,809 --> 01:02:01,644 Aku tak mendengar ada perubahan nada suara. 1074 01:02:01,819 --> 01:02:03,209 Javier... 1075 01:02:04,081 --> 01:02:05,863 ...apakah anak buahmu merokok... 1076 01:02:06,386 --> 01:02:07,863 ...atau tidak? 1077 01:02:09,691 --> 01:02:13,517 Tidak, Anak buahku, mereka tidak merokok ditempat kerja. Mereka orang-orang baik. 1078 01:02:14,040 --> 01:02:16,301 Kau yakin anak buahmu tidak... 1079 01:02:16,475 --> 01:02:18,701 ...menyelinap dibelakangmu? 1080 01:02:18,876 --> 01:02:20,006 Dan merokok? 1081 01:02:20,886 --> 01:02:23,103 Dan berbohong padaku? 1082 01:02:23,278 --> 01:02:24,581 Dan merokok? 1083 01:02:24,756 --> 01:02:25,887 Aku sangat yakin. 1084 01:02:26,061 --> 01:02:28,061 Aku ingin kau jujur padaku, Javier. 1085 01:02:28,340 --> 01:02:30,819 Karena aku tak bisa berteman dengan seseorang yang bohong padaku. 1086 01:02:30,993 --> 01:02:34,602 Didepan wajahku, dirumahku, diwaktuku. 1087 01:02:35,212 --> 01:02:36,603 Itu kata depan yang cukup banyak. 1088 01:02:36,778 --> 01:02:41,126 Maksudku, tak ada alasan untuk tidak jujur, kan? 1089 01:02:41,405 --> 01:02:44,571 Kita sudah saling berjanji. 1090 01:02:45,877 --> 01:02:48,050 Kita punya kontrak kerja. 1091 01:02:48,225 --> 01:02:51,355 Itu seperti berjanji. Bukan? 1092 01:02:53,349 --> 01:02:55,444 Mungkin aku harus kembali kerja. 1093 01:02:57,697 --> 01:02:59,410 Oh, ya. Baik, ya. 1094 01:02:59,585 --> 01:03:02,020 Bagus, ya. 1095 01:03:02,194 --> 01:03:04,977 - Javier? - Ya. 1096 01:03:05,666 --> 01:03:08,317 Kita masih temenan. Kan? Kau dan aku. 1097 01:03:09,188 --> 01:03:11,623 - Oh, ya, ya. Kita masih temenan. - Oh, bagus. 1098 01:03:12,189 --> 01:03:13,710 Oke, bagus. 1099 01:03:13,885 --> 01:03:15,972 Ya, kerjaan anak buahmu bagus. 1100 01:03:23,559 --> 01:03:26,471 Selamat datang, semuanya. Terima kasih sudah datang. Aku Conor. 1101 01:03:26,646 --> 01:03:28,881 Silahkan daftar sebentar. Buat diri kalian nyaman. 1102 01:03:29,056 --> 01:03:32,360 Kita punya kue disini, ada minuman dingin. Ambil sendiri. 1103 01:03:32,536 --> 01:03:35,231 Conor, kau Liza Minnelli dari perumahan. 1104 01:03:35,406 --> 01:03:39,319 - Aku tahu. Temanmu Mary pintar. - Aku tahu, dia hebat. 1105 01:03:40,537 --> 01:03:44,190 Aku harus pergi, sampai jumpa nanti. 1106 01:03:44,364 --> 01:03:45,442 Kau punya kelas atau...? 1107 01:03:45,618 --> 01:03:49,096 Ya. Tidak, hanya ada sesuatu. 1108 01:03:49,270 --> 01:03:51,835 - Ada yang harus kukerjakan. - Baiklah... 1109 01:03:52,011 --> 01:03:54,784 - Sampai jumpa, daagh. - Oke. 1110 01:03:54,959 --> 01:03:56,890 Oke. Daagh. 1111 01:03:57,065 --> 01:03:59,065 - Sampai nanti. - Baiklah. Hubungi aku. 1112 01:04:03,736 --> 01:04:04,823 Apa? 1113 01:04:06,128 --> 01:04:08,780 Dia menghindar darimu, kan? 1114 01:04:10,695 --> 01:04:12,738 Aku tak paham maksudmu. 1115 01:04:12,913 --> 01:04:15,086 Jelas sekali kalau dia tak ingin tidur denganmu. 1116 01:04:15,652 --> 01:04:18,826 Semuanya tertulis diwajah "anak anjingmu" itu. 1117 01:04:19,855 --> 01:04:22,628 - Itu membunuhku. Aku sekarat. - Ini, makan kuenya. 1118 01:04:22,803 --> 01:04:24,072 Tidak, bukan itu. 1119 01:04:24,248 --> 01:04:27,030 Aku tak tahu kenapa dengannya. Aku tak bisa membaca sinyalnya. 1120 01:04:27,205 --> 01:04:29,161 Kami dulu tidur bersama setiap saat. 1121 01:04:32,207 --> 01:04:34,466 Itu tidak benar. Aku tak tahu kenapa aku berkata begitu. 1122 01:04:34,641 --> 01:04:37,460 Tidak setiap saat, tapi pernah terjadi. Aku tahu aku tak bisa memilikinya. 1123 01:04:37,739 --> 01:04:40,695 Dan lalu dia pergi menjauh begitu saja. Tapi dia tetap menghubungiku. 1124 01:04:40,871 --> 01:04:44,174 Dia menanyakan kabarku. Dia juga mengirimkan pesan yang manis. 1125 01:04:44,349 --> 01:04:46,958 Tapi hubungan ini tak kemana-mana. Ada apa dengannya? 1126 01:04:47,133 --> 01:04:50,220 Jujur saja, kami mungkin tak punya indera yang bagus. 1127 01:04:50,395 --> 01:04:53,064 Radar Gay tak bisa mendeteksi orang normal. 1128 01:04:53,239 --> 01:04:56,109 Dia benar. Sinyalnya berbeda jauh. 1129 01:04:56,283 --> 01:05:00,197 Seperti ini. Ini "Aku ingin tidur denganmu. " 1130 01:05:00,676 --> 01:05:03,937 Satu, dua, tiga. 1131 01:05:04,112 --> 01:05:06,547 Begitu, 3 detik atau lebih, tandanya aktif. 1132 01:05:06,721 --> 01:05:09,504 Dan begini "Aku tak ingin tidur denganmu. " 1133 01:05:09,679 --> 01:05:11,243 Satu, dua... 1134 01:05:11,418 --> 01:05:14,305 - Tidak, terima kasih sudah bermain, pindah. - Sesederhana itu. 1135 01:05:14,699 --> 01:05:16,698 Kau benar, itu tak membantuku sama sekali. 1136 01:05:18,796 --> 01:05:21,926 Gay atau straight, hubunganmu takkan kemana- mana jika kau tidak punya inisiatif. 1137 01:05:22,101 --> 01:05:25,536 Dia menyukaimu. Mungkin dia hanya ingin kau menjadi lebih berani dan melakukan sesuatu. 1138 01:05:28,068 --> 01:05:30,763 Berikan aku buburnya? 1139 01:05:30,938 --> 01:05:33,460 - Terima kasih. - Ini. 1140 01:05:36,610 --> 01:05:38,652 ...Jika dia tidak tidur denganmu 1141 01:05:39,524 --> 01:05:42,436 Jika setelah sebulan atau dua bulan kemudian dia menjauh... 1142 01:05:42,612 --> 01:05:44,785 ...dia tidak ingin tidur denganmu? 1143 01:05:45,126 --> 01:05:47,082 Dia tidak menyukaimu. 1144 01:05:47,561 --> 01:05:49,430 Trik untuk menyenangkan gadis. 1145 01:05:49,605 --> 01:05:53,066 Jangan buang 1 sampai 7 pekan hanya dengan menunggu, itu takkan pernah terjadi. 1146 01:05:53,345 --> 01:05:57,345 Jadi aku memberikan isyarat bagaimana menyenangkan wanita. 1147 01:05:58,399 --> 01:06:00,790 Wanita takkan mau tidur denganmu... 1148 01:06:00,966 --> 01:06:04,182 ...jika dia menyebutmu "sayang" atau "dapat diandalkan. " 1149 01:06:04,532 --> 01:06:06,618 jika dia kentut didepanmu... 1150 01:06:07,184 --> 01:06:10,489 ...jika namanya Amber atau Christine... 1151 01:06:10,568 --> 01:06:12,446 ...jika dia mengotori kamar mandimu... 1152 01:06:12,621 --> 01:06:16,360 ...atau dia membawa pulang makanan sisa saat kencan, satu, dua atau tiga. 1153 01:06:16,536 --> 01:06:19,101 Aku tahu ini bukan ilmiah tapi... 1154 01:06:19,275 --> 01:06:21,666 ...aku hanya bilang, kau di ingatkan. 1155 01:06:43,657 --> 01:06:44,700 Tunggu, berhenti. 1156 01:06:47,719 --> 01:06:48,806 Apa? 1157 01:06:49,502 --> 01:06:51,328 Sial. 1158 01:06:52,155 --> 01:06:53,242 Apa? 1159 01:06:55,809 --> 01:06:57,461 Aku begitu menyukaimu. 1160 01:06:58,253 --> 01:07:00,427 Serius, aku tak pernah merasakan seperti ini sebelumnya. 1161 01:07:00,463 --> 01:07:04,115 Aku harus berhenti memikirkan dirimu. 1162 01:07:04,638 --> 01:07:06,898 Sepertinya, setiap saat. 1163 01:07:10,240 --> 01:07:11,718 Kenapa berhenti? 1164 01:07:14,668 --> 01:07:16,798 Karena aku tidak melakukan hal seperti ini. 1165 01:07:16,972 --> 01:07:18,928 Hal seperti apa? 1166 01:07:19,218 --> 01:07:22,365 Seperti tidur dengan para wanita yang bukan isteriku. 1167 01:07:22,540 --> 01:07:26,628 Pertama, aku bukan "para wanita" Aku sendiri. 1168 01:07:27,324 --> 01:07:28,715 Dan yang kedua? 1169 01:07:30,499 --> 01:07:32,194 Oh, aku tak punya yang kedua. 1170 01:07:32,369 --> 01:07:35,282 Aku hanya berharap "yang kedua" itu akan membuatku merasa lebih baik. 1171 01:07:40,154 --> 01:07:42,240 Yang kedua... 1172 01:07:43,241 --> 01:07:46,459 ...Aku tak bisa juga berhenti memikirkanmu. 1173 01:07:58,717 --> 01:08:01,734 Dia benar-benar meninggalkan isterinya demi aku. Ini gila. 1174 01:08:02,014 --> 01:08:04,187 Memang gila. Kami hampir mengenal satu sama lain. 1175 01:08:04,362 --> 01:08:06,535 Entahlah. Maksudku, lihat Becca. 1176 01:08:06,710 --> 01:08:08,406 Kau tahu, adik temanku. 1177 01:08:08,581 --> 01:08:10,363 Seorang pria menunggunya di Bennigan... 1178 01:08:10,537 --> 01:08:14,015 ...dan disaat terakhir, mereka berdua tahu mereka telah menemukan yang tepat. 1179 01:08:15,104 --> 01:08:18,843 Kau benar. Kau sangat benar. Maksudku, itu bisa terjadi, kan? 1180 01:08:19,010 --> 01:08:20,965 Bukan untukku. 1181 01:08:21,341 --> 01:08:22,610 Bagaimana dengan pengirim sms? 1182 01:08:22,785 --> 01:08:25,567 Pengirim sms belum melakukan kontak suara. 1183 01:08:25,742 --> 01:08:29,499 Maksudku, orang ini punya operasi, meninggalkannya tanpa kotak suara... 1184 01:08:29,674 --> 01:08:31,195 ...bernapas melalui stoma... 1185 01:08:31,371 --> 01:08:34,979 ...dan aku takkan pernah tahu karena aku tak pernah mendengar suaranya. 1186 01:08:35,154 --> 01:08:37,154 Aku ragu kalau dia punya stoma. 1187 01:08:37,224 --> 01:08:39,920 Bukan itu intinya. Aku tak bisa mengirim sms. 1188 01:08:39,991 --> 01:08:42,251 Kau tahu, aku tak jago lewat sms. 1189 01:08:42,427 --> 01:08:44,121 Mungkin kau harus berhenti mengirim sms. 1190 01:08:44,296 --> 01:08:49,470 Tapi ini bukan hanya smsan, ini email. voicemail. Ini snail mail. 1191 01:08:49,645 --> 01:08:50,610 Itu surat biasa. 1192 01:08:50,785 --> 01:08:52,567 Terserahlah. Satu pun tak berhasil. 1193 01:08:52,742 --> 01:08:57,960 Ada seorang pria yang meninggakan voicemail saat aku dikantor, jadi aku menghubungi dirumah. 1194 01:08:58,344 --> 01:09:02,684 Dan kemudian dia mengirim email ke BlackBerry-ku, lalu aku sms dia ke ponselnya. 1195 01:09:02,963 --> 01:09:06,529 Lalu dia mengirim email dan semuanya berjalan diluar kendali. 1196 01:09:06,809 --> 01:09:12,331 Dan aku kehilangan hari dimana kau punya nomor telpon dan mesin penjawab. 1197 01:09:13,027 --> 01:09:15,897 Dan satu mesin penjawab itu satu pita kaset... 1198 01:09:16,071 --> 01:09:19,481 ...dan satu pita kaset terdapat pesan dari orang itu atau tidak. 1199 01:09:19,760 --> 01:09:23,108 Dan sekarang kamu harus memeriksa semua pintu akses yang berbeda ini... 1200 01:09:23,283 --> 01:09:26,457 ...hanya ditolak oleh 7 teknologi yang berbeda. 1201 01:09:26,631 --> 01:09:28,544 Itu melelahkan. 1202 01:09:28,650 --> 01:09:30,910 Bagaimana dengan pria MySpace itu? 1203 01:09:31,085 --> 01:09:33,737 - Jude. Aku menyukainya. - Bagus. 1204 01:09:34,391 --> 01:09:36,955 Ya, aku merasakan kami terhubungkan. 1205 01:09:37,130 --> 01:09:38,477 Bagus. 1206 01:09:38,739 --> 01:09:41,652 Bagaimana jika dia ingin menciumnya? 1207 01:09:41,828 --> 01:09:44,967 Kurasa aku akan menciumnya. 1208 01:09:45,247 --> 01:09:47,071 "Amanda Jones bukan liga kecil... 1209 01:09:47,247 --> 01:09:50,421 ...yang akan tersapu oleh kakinya saat menyentuh bibirmu.. " 1210 01:09:54,423 --> 01:09:55,509 Halo? 1211 01:09:56,233 --> 01:09:57,667 Oh, hei, kau dirumah. 1212 01:09:58,886 --> 01:10:00,277 Memangnya aku harus kemana? 1213 01:10:01,017 --> 01:10:03,494 Keluar, mungkin? Ini kan malam minggu. 1214 01:10:03,930 --> 01:10:07,583 Kau tak membolehkanku pergi dengan pria yang tidak menyukaiku. Itu semacam pembatasan. 1215 01:10:07,757 --> 01:10:10,105 Benar, dengar. Aku baru akan meninggalkan pesan. 1216 01:10:10,280 --> 01:10:12,888 Aku mengadakan pesta minggu depan. Kau harus datang. 1217 01:10:13,672 --> 01:10:17,759 Oh, entahlah. Conor apa ada disana? Mungkin akan terlihat kikuk. 1218 01:10:17,934 --> 01:10:21,813 Dia ada konferensi perumahan di D.C. Tapi banyak pria lajang akan datang. 1219 01:10:21,988 --> 01:10:24,684 Jadi ada banyak kesempatan untukku menjadi semakin kikuk. 1220 01:10:24,858 --> 01:10:27,467 Jangan kuatir, aku ada disana. Aku akan mengajarimu cara melewatinya. 1221 01:10:28,026 --> 01:10:29,155 Oke, aku harus pergi. 1222 01:10:29,330 --> 01:10:31,713 Seseorang menjatuhkan piring. Mungkin aku akan temui kau disana. 1223 01:10:31,888 --> 01:10:34,409 Kau sibuk. Seharusnya aku tidak telpon. Oh, kau yang menelponku. 1224 01:10:34,584 --> 01:10:36,757 - Ya, baik. - Dah. 1225 01:10:40,760 --> 01:10:43,629 Bagaimana-? Bagaimana kau menjalaninya? 1226 01:10:44,283 --> 01:10:47,022 Berpura-pura kalau aku wanita, oke? 1227 01:10:48,284 --> 01:10:49,849 Maksudku... 1228 01:10:50,371 --> 01:10:51,632 ...berpura-pura aku menjadi dirinya. 1229 01:10:52,545 --> 01:10:54,285 Amanda. 1230 01:10:57,052 --> 01:10:58,355 Dia menyukaiku. 1231 01:10:58,531 --> 01:11:00,791 Bagus. Sudah kuduga. 1232 01:11:00,966 --> 01:11:03,009 - Siapa kali ini? - Alex. 1233 01:11:03,184 --> 01:11:06,158 Sudah jelas sekarang. Dia Watts. 1234 01:11:06,438 --> 01:11:09,742 - Dia apa (what)? - Dari Film Some Kind of Wonderful. 1235 01:11:09,813 --> 01:11:11,942 Kupikir Mary Stuart Masterson yang jadi Watts. 1236 01:11:12,117 --> 01:11:14,422 - Ya. - Jadi kenapa kamu bukan Watts? 1237 01:11:15,074 --> 01:11:16,683 Aku Eric Stoltz. 1238 01:11:17,806 --> 01:11:21,241 Alex adalah Watts. Watts membantu Eric Stoltz berkencan dengan Amanda Jones. 1239 01:11:21,416 --> 01:11:23,329 Sungguh, dia jatuh cinta pada Eric Stoltz. 1240 01:11:23,712 --> 01:11:26,390 Jadi Amanda Jones adalah Conor? 1241 01:11:26,783 --> 01:11:30,827 Kurasa. Awalnya. Sekarang pria bisa jadi apa saja, tapi bukan itu intinya. 1242 01:11:31,106 --> 01:11:33,063 Intinya adalah dia menyukaiku. 1243 01:11:33,237 --> 01:11:36,116 Aku mengerti kenapa dia menghabiskan waktunya denganmu. 1244 01:11:36,187 --> 01:11:39,926 Aku tahu. Itu sudah jelas sekarang. Banyak sekali tanda. 1245 01:11:40,101 --> 01:11:43,710 Tanda. Tanda cinta. Kau harus mengatakan padaku tanda itu. Aku suka tanda-tanda. 1246 01:11:43,884 --> 01:11:47,971 Awalnya tandanya kecil. Saat aku telpon, di bilang, "Senang mendengarmu. " 1247 01:11:48,147 --> 01:11:49,668 - Jelas tanda baik. - Benar kan? 1248 01:11:49,738 --> 01:11:52,477 Dan kemudian saat kutelpon lagi dia sedang bersama wanita... 1249 01:11:52,652 --> 01:11:55,165 ...tapi dia mengangkat telponnya dan bicara sejenak denganku. 1250 01:11:55,340 --> 01:11:57,470 - Kau tahu ada wanita disana? - Dia memanggilnya "sayang. " 1251 01:11:57,645 --> 01:12:01,359 Oke, pria tidak meninggalkan wanita untuk bicara dengan wanita lain kecuali dia... 1252 01:12:01,533 --> 01:12:02,924 Dan ini semakin jelas. 1253 01:12:03,099 --> 01:12:07,273 Maksudku. Tak ada pria yang ingin dia hubungkan denganku. 1254 01:12:07,449 --> 01:12:08,970 Dia ingin dirinya. 1255 01:12:09,144 --> 01:12:10,110 Tidak. 1256 01:12:10,179 --> 01:12:14,267 Ya. Dia muncul tanpa karakter samaran Bill. 1257 01:12:14,442 --> 01:12:16,268 Dua dari kami punya kencan. 1258 01:12:16,442 --> 01:12:21,573 Dan kemudian dia menelpon dan mengundangku ke pestanya. 1259 01:12:21,748 --> 01:12:24,270 Dia begitu menyukaimu. 1260 01:12:25,046 --> 01:12:27,871 Aku ikut bahagia. 1261 01:12:28,045 --> 01:12:31,089 Ayo kita cari tempat tujuan pernikahanmu. 1262 01:12:33,492 --> 01:12:36,500 Bagaimana menurutmu Napa Valley? 1263 01:12:36,675 --> 01:12:38,936 Aku benar-benar ingin kesana. 1264 01:12:42,198 --> 01:12:43,894 Oh, dia tampan. 1265 01:12:44,069 --> 01:12:46,590 Ya. Seksi tapi sensitif. 1266 01:12:47,417 --> 01:12:51,940 Oh. "Yang kupunya hanya gitar, kord ini dan kebenaran. " 1267 01:12:52,115 --> 01:12:53,374 Bon Jovi. 1268 01:12:53,550 --> 01:12:55,297 - Seksi. - Ya. Aku menyukainya. 1269 01:12:55,472 --> 01:12:59,734 Maksudku, dia mungkin belum telpon karena kami baru minum kopi semalam. 1270 01:13:00,092 --> 01:13:01,960 - Benarkah? - Ya, kau tahu. 1271 01:13:02,135 --> 01:13:05,484 Maksudku, kami sebenarnya chatting via webcam sambil minum kopi. 1272 01:13:05,659 --> 01:13:07,397 Tapi itu kan hal yang sama, benar kan? 1273 01:13:07,572 --> 01:13:09,311 - Benar, benar. - Coba dengarkan pesanmu. 1274 01:13:09,590 --> 01:13:13,591 Ya, tapi dia kerja semalam dan mungkin dia pulang larut. 1275 01:13:13,765 --> 01:13:15,851 - Apa aku sudah bilang kalau dia penyanyi? - Mm-hm. 1276 01:13:16,027 --> 01:13:17,957 - Periksa saja. - Oh, sayang, tidak, lewat speaker. 1277 01:13:18,254 --> 01:13:20,689 Kurasa tidak. Aku yakin dia tidak telpon. 1278 01:13:20,863 --> 01:13:22,428 - Telpon saja. - Oke. 1279 01:13:27,701 --> 01:13:31,309 Anda punya dua pesan. Oh. 1280 01:13:33,224 --> 01:13:35,267 Mary 1281 01:13:35,442 --> 01:13:39,486 Whoa, Mary, Mary, Mary, Mary 1282 01:13:39,739 --> 01:13:42,826 Oh, Mary-ku 1283 01:13:43,549 --> 01:13:45,027 Aku deg-degan. 1284 01:13:45,098 --> 01:13:46,662 Hei, Mary, ini Jude. 1285 01:13:46,837 --> 01:13:50,923 Aku menelponmu untuk mengatakan senang bertemu denganmu. 1286 01:13:51,099 --> 01:13:54,838 Jadi telpon balik. 1287 01:13:56,509 --> 01:13:57,726 Luar biasa. 1288 01:13:58,250 --> 01:14:00,467 - Ini bagus, bagus. - Ini... 1289 01:14:00,641 --> 01:14:01,632 Lihat, dia telpon lagi. 1290 01:14:01,807 --> 01:14:03,277 Jenny 1291 01:14:03,659 --> 01:14:07,330 Whoa, Jenny, Jenny, Jenny 1292 01:14:07,818 --> 01:14:10,748 Hey, Jenny, ini Jude. Aku menelpon untuk- 1293 01:14:11,132 --> 01:14:15,037 Whoa, sial. Nomor siapa yang baru kutelpon? 1294 01:14:15,420 --> 01:14:18,551 Semua pesan dihapus. 1295 01:14:29,886 --> 01:14:30,971 Yang itu. 1296 01:14:31,042 --> 01:14:32,173 - Kau yakin? - Ya. 1297 01:14:33,783 --> 01:14:35,912 Tidak. Ini palsu. 1298 01:14:36,852 --> 01:14:39,313 - Itu bukan kayu lantai yang asli? - Bukan. 1299 01:14:39,488 --> 01:14:42,828 Kelihatan seperti aslinya. Tapi yang ini harganya lebih murah. 1300 01:14:43,002 --> 01:14:44,263 Oh. 1301 01:14:45,873 --> 01:14:47,743 Aku masih ingin yang benar-benar kayu asli. 1302 01:14:48,465 --> 01:14:50,752 Apa? Kau bahkan tak tahu perbedaannya. 1303 01:14:50,927 --> 01:14:52,753 Bukan itu intinya. 1304 01:14:53,589 --> 01:14:54,875 Jadi apa intinya? 1305 01:14:55,050 --> 01:14:56,832 Hanya saja... 1306 01:14:57,312 --> 01:15:00,138 Aku tak suka kalau itu imitasi kayu. 1307 01:15:00,313 --> 01:15:03,051 Jika kau bukan kayu, jangan coba atau mirip seperti kayu. 1308 01:15:03,209 --> 01:15:05,384 Kurasa itu bukan kepura-puraan. 1309 01:15:06,914 --> 01:15:08,549 Ini penipuan, Ben. 1310 01:15:08,724 --> 01:15:12,550 Maju dan katakan siapa dirimu sebenarnya. 1311 01:15:14,021 --> 01:15:16,222 Oke, kau benar. Kau benar. 1312 01:15:16,396 --> 01:15:18,091 Maaf. 1313 01:15:20,885 --> 01:15:24,624 Tak apa. Mungkin kita harus lihat tempat pembakar dan kita akan kembali. 1314 01:15:25,894 --> 01:15:26,980 Oke. 1315 01:15:30,992 --> 01:15:33,036 Aku tidur dengan seseorang. 1316 01:15:41,431 --> 01:15:43,691 - Aku bilang- - Aku dengar. 1317 01:15:48,006 --> 01:15:51,250 Kau mengatakan ini padaku di toko bangunan karena kau tahu aku benci di tempat umum. 1318 01:15:51,425 --> 01:15:54,251 Tidak, bukan karena itu aku mengatakannya- 1319 01:15:54,773 --> 01:15:58,469 Sudah kuduga. Aku tahu. 1320 01:15:58,644 --> 01:16:00,600 - Kau bajingan. - Maafkan aku. 1321 01:16:02,167 --> 01:16:05,254 Apa kau juga yang merokok itu, bukan? 1322 01:16:05,759 --> 01:16:08,116 Apa? Tunggu, apa hubungannya? 1323 01:16:08,187 --> 01:16:09,969 Apakah kamu-?! 1324 01:16:11,405 --> 01:16:12,909 Apakah kamu yang merokok? 1325 01:16:13,084 --> 01:16:14,475 Bukan, bukan. 1326 01:16:22,043 --> 01:16:25,477 Aku bicara dengan Neil. Aku mengatakan padanya. Dia bilang aku bisa tinggal di kapalnya sementara. 1327 01:16:25,653 --> 01:16:27,000 Maaf? 1328 01:16:27,654 --> 01:16:29,723 Sekarang kau mau pindah? 1329 01:16:29,898 --> 01:16:31,793 - Kau mau meninggalkanku? - Tidak. 1330 01:16:31,864 --> 01:16:35,211 Tidak, aku hanya mengansumsikan kalau kamu tak ingin aku- 1331 01:16:36,196 --> 01:16:40,021 Apa kita tidak bisa mengatasinya? 1332 01:16:40,197 --> 01:16:43,849 Tidakkah kamu temukan cara... 1333 01:16:44,337 --> 01:16:47,076 ...agar kita bisa melalui ini? 1334 01:16:47,495 --> 01:16:51,538 Aku simpulkan kalau aku bilang padamu, kau ingin aku... 1335 01:16:52,497 --> 01:16:53,582 ...pergi. 1336 01:16:55,993 --> 01:16:57,819 Itukah yang kau inginkan? 1337 01:17:11,024 --> 01:17:12,371 Tidak. 1338 01:17:14,686 --> 01:17:18,078 Oke. Oke. 1339 01:17:40,773 --> 01:17:43,382 Kau melakukan tugas dengan baik. 1340 01:17:50,376 --> 01:17:53,332 Oh, astaga, itu Bridget. Hai! 1341 01:17:57,144 --> 01:17:59,100 Oh, Tuhanku. 1342 01:18:02,475 --> 01:18:04,954 Oh, anjing yang cantik. 1343 01:18:14,123 --> 01:18:18,089 Aku serius, Devon, aku merasakannya sebentar, sekejap, keragu-raguan. 1344 01:18:18,264 --> 01:18:20,698 Tidak, tak ada. Tak ada keragu-raguan sama sekali. 1345 01:18:20,873 --> 01:18:23,046 Kau melakukannya lagi. Ada jeda. 1346 01:18:23,221 --> 01:18:25,569 Tak ada jeda. 1347 01:18:31,851 --> 01:18:33,806 Kau pasti Beth. 1348 01:18:36,164 --> 01:18:38,086 Ya. Ya 1349 01:18:38,261 --> 01:18:40,652 Aku banyak mendengar tentangmu dari Paige. 1350 01:18:41,471 --> 01:18:45,515 Sebenarnya aku dekat dengan adiknya beberapa minggu. 1351 01:18:45,768 --> 01:18:47,767 Oh, ya? 1352 01:18:47,971 --> 01:18:51,855 Jadi kamu pasti: "Dan. " 1353 01:18:52,735 --> 01:18:54,256 Semacam itu. 1354 01:18:55,049 --> 01:18:58,336 - Semacam itu? - Sebenarnya aku Wiccan. 1355 01:18:58,511 --> 01:19:00,293 - Apa ? - Wiccan. 1356 01:19:01,182 --> 01:19:02,224 Wiccan? 1357 01:19:02,398 --> 01:19:03,633 - Pesulap pria. - Benar. 1358 01:19:03,808 --> 01:19:06,504 Jadi aku punya nama panggung. 1359 01:19:06,853 --> 01:19:08,974 Brother Phoenix East-Horse. 1360 01:19:09,149 --> 01:19:12,419 Tapi aku tidak tahu jika itu berguna. Aku suka itu. 1361 01:19:12,594 --> 01:19:15,272 Aku rasa aku akan mendengarkan banyak cerita tentangmu. 1362 01:19:15,343 --> 01:19:17,951 Alami-Kristen, ya. 1363 01:19:18,126 --> 01:19:20,212 Ya. Itu fantastik. 1364 01:19:20,388 --> 01:19:21,865 Dari mana memulainya? 1365 01:19:22,040 --> 01:19:25,170 Awalnya, itu bukan hanya gerombolan bertani. 1366 01:19:25,346 --> 01:19:27,414 - Wow. - Coba kita lihat di Stonehenge. 1367 01:19:27,590 --> 01:19:28,937 Jelas sekali bukan kebetulan. 1368 01:19:29,112 --> 01:19:32,242 Mereka tidak punya perlengkapan untuk memindahkan batu. Batu itu kan besar. 1369 01:19:32,417 --> 01:19:34,199 - Ya, berat. - Tentu saja. 1370 01:20:03,149 --> 01:20:06,279 - Aku Nathan. Dan ini Bruce. - Gigi. 1371 01:20:07,411 --> 01:20:09,063 - Gigi. Hai. - Hei. 1372 01:20:09,795 --> 01:20:13,360 Jadi bagaimana kalian bisa kenal Alex? 1373 01:20:14,248 --> 01:20:18,179 Kami tak mengenalnya. Teman kami Mary mendengar ini dari seseorang yang bernama Conor. 1374 01:20:21,294 --> 01:20:23,511 Dan bagaimana kau mengenal Alex? 1375 01:20:25,261 --> 01:20:26,955 Aku harap- 1376 01:20:27,304 --> 01:20:30,957 Aku sangat yakin ada sesuatu yang akan terjadi antara kami berdua. 1377 01:20:31,131 --> 01:20:32,740 Ooh. Oh. 1378 01:20:32,915 --> 01:20:36,306 Jadi kau disini sebagai tamu atau sebagai teman kencannya? 1379 01:20:36,482 --> 01:20:40,351 Oh, aku benci itu. Ketika kau tidak tahu kalau kau pacarnya. 1380 01:20:40,526 --> 01:20:43,961 Kau tidak tahu apakah seharusnya kau bawa teman, atau kau menjadi tuan rumah... 1381 01:20:44,136 --> 01:20:46,397 ...atau haruskah kamu tinggal sampai akhir acara untuk bisa berdua? 1382 01:20:46,468 --> 01:20:49,284 Dia tidak mengatakan itu. Aku yakin aku lebih dari seorang tamu. 1383 01:20:50,034 --> 01:20:52,068 - Maksudku, ada banyak tanda-tanda. - Bagus. 1384 01:21:18,156 --> 01:21:20,304 - Jadi dimana Neil? - Kami putus. 1385 01:21:20,478 --> 01:21:22,827 - Tak mungkin. - Ya. 1386 01:21:23,140 --> 01:21:25,401 Kalian sudah bersama sepertinya 10 tahun? 1387 01:21:25,576 --> 01:21:27,445 7 tahun. Tapi masih, waktu yang lama. 1388 01:21:27,620 --> 01:21:28,793 Ya. 1389 01:21:29,403 --> 01:21:32,403 Sayang kita sepupu jadi tak bisa menikah, karena jika bisa mungkin- 1390 01:21:32,578 --> 01:21:34,621 Oh, Dominic. 1391 01:21:34,970 --> 01:21:37,143 - Jorok. - Tidak. 1392 01:21:39,276 --> 01:21:41,058 Ken, kau tak apa-apa? Apa yang terjadi? 1393 01:21:43,494 --> 01:21:44,537 Oh, astaga. 1394 01:21:44,711 --> 01:21:47,102 Ken, kau tak apa-apa? Dia memegang dadanya. 1395 01:21:47,277 --> 01:21:49,321 Dia berdiri disana dan tiba-tiba 1396 01:21:49,800 --> 01:21:51,626 Ken, cobalah bernapas. Telpon 911. 1397 01:21:51,801 --> 01:21:52,974 Ayah. Permisi. 1398 01:21:53,149 --> 01:21:55,757 Ayah, apa ini? Apa yang terjadi? 1399 01:21:55,932 --> 01:21:57,932 - Kemarilah! - Ada apa? 1400 01:21:58,107 --> 01:21:59,627 Ayah, berbaringlah, oke? 1401 01:21:59,803 --> 01:22:01,194 Apa dia terjatuh? Ayah akan baik-baik saja. 1402 01:22:01,369 --> 01:22:04,369 Apa kalian lihat yang terjadi? 1403 01:22:04,543 --> 01:22:07,152 - Sebelah sana, tolong. - Oke. 1404 01:22:08,320 --> 01:22:10,667 Hei, hei. Aku tak tahu kalau akan ramai sekali 1405 01:22:10,842 --> 01:22:12,189 Hei. Pesta besar. 1406 01:22:12,364 --> 01:22:14,842 Terima kasih. Ada pria yang tertarik padamu? Banyak sekali disini 1407 01:22:15,017 --> 01:22:17,756 Kau ingin aku menilai tingkat ketertarikannya? 1408 01:22:17,931 --> 01:22:20,800 Mereka gay. Bahkan tingkat ketertarikan mereka mungkin rendah. 1409 01:22:20,975 --> 01:22:21,957 Hei, Skilo! 1410 01:22:22,027 --> 01:22:25,375 Sayang sekali Bill tak bisa datang. Aku yakin kalian cocok. 1411 01:22:25,551 --> 01:22:26,984 Oke, benar. "Bill. " 1412 01:22:28,203 --> 01:22:29,246 Benar. 1413 01:22:33,117 --> 01:22:37,683 Dengar, aku ingin membuat minuman, tapi makanannya harus ditambah. 1414 01:22:38,466 --> 01:22:41,249 - Kau keberatan jika membantu? - Seperti tuan rumah? 1415 01:22:42,372 --> 01:22:43,858 Oke, ya. 1416 01:22:44,138 --> 01:22:45,224 Tentu. 1417 01:22:45,399 --> 01:22:47,833 Isi kembali makanannya, ada di kulkas. 1418 01:22:48,008 --> 01:22:49,181 Terima kasih. 1419 01:22:53,619 --> 01:22:56,140 - Hei, manis, ada bir? - Aku akan ambilkan. 1420 01:22:56,314 --> 01:22:58,879 - Hai, teman-teman. - Bagus. 1421 01:22:59,054 --> 01:23:01,140 Hei, Linda. 1422 01:23:16,597 --> 01:23:18,988 - Benar-benar pesta yang besar. - Oh, terima kasih. 1423 01:23:19,712 --> 01:23:23,415 Kau tahu, saat Alex bilang dia ingin mengadakan pesta, aku bilang, "ayo kita adakan!" 1424 01:23:23,590 --> 01:23:26,504 - Terima kasih sudah mengundang kami. - Tak masalah. 1425 01:23:27,374 --> 01:23:28,808 Bisa kubantu cari sesuatu? 1426 01:23:28,983 --> 01:23:30,843 Oh, tidak, tak apa. Sudah kudapat. 1427 01:23:31,018 --> 01:23:33,017 Terima kasih sudah mencampurnya untuk kami. 1428 01:23:33,366 --> 01:23:34,392 Apa? 1429 01:23:34,567 --> 01:23:38,393 Alex memintaku untuk mencampurnya. Terima kasih sudah membuatnya. 1430 01:23:39,698 --> 01:23:41,568 Mungkin bisa sedikit lebih berlatih. 1431 01:23:41,743 --> 01:23:43,525 Aku bisa lanjutkan, jangan kuatir. 1432 01:23:47,457 --> 01:23:49,074 Ayolah. Bawa pulang. 1433 01:23:49,249 --> 01:23:51,161 Franchise player. Jagoanku Marbury. 1434 01:23:51,336 --> 01:23:53,032 15 detik. Ayo. 1435 01:23:53,206 --> 01:23:55,596 Oh, lewat. Kau berusaha terlalu keras. 1436 01:23:55,772 --> 01:23:59,250 Kurasa aku sudah mengumpulkan botol bir terakhir. 1437 01:24:00,148 --> 01:24:03,278 - Oh, game apa yang kita mainkan? - Oh, maaf, Nash. 1438 01:24:03,453 --> 01:24:05,756 - Oh, ayo. - Ayo, ayo. 1439 01:24:05,931 --> 01:24:09,757 - Nash, sialan kau. Ayo. - Mungkin aku harus- 1440 01:24:09,932 --> 01:24:11,714 - Sudah lewat jam 3, jadi... - Oke, rasakan ini. 1441 01:24:11,889 --> 01:24:13,410 Lihat ini. Siap? 1442 01:24:13,585 --> 01:24:15,193 - Dan... - Oh, tidak, tidak! 1443 01:24:15,368 --> 01:24:17,985 Ya. Rasakan. Ya. 1444 01:24:18,160 --> 01:24:20,160 Oh, kau- kau sensasional. 1445 01:24:20,334 --> 01:24:21,464 Ya, aku tahu. 1446 01:24:22,205 --> 01:24:23,500 Aku tak tahu kenapa aku kacau. 1447 01:24:23,675 --> 01:24:25,761 - Kau bilang sudah lewat jam 3? - Ya. 1448 01:24:25,936 --> 01:24:29,371 - Oh, aku harus pergi. Hei, game yang bagus. - Baiklah. 1449 01:24:54,596 --> 01:24:57,812 Hei, terima kasih sudah tinggal dan bersih-bersih. 1450 01:24:58,604 --> 01:25:00,865 Aku mau tidur. 1451 01:25:01,040 --> 01:25:02,604 Apa itu sebuah undangan? 1452 01:25:03,414 --> 01:25:04,501 Apa? 1453 01:25:05,250 --> 01:25:07,511 Oh, astaga, itu buruk. 1454 01:25:08,259 --> 01:25:10,868 Oh, aku tak jago dalam hal begini. 1455 01:25:11,304 --> 01:25:12,520 Apa? 1456 01:25:21,393 --> 01:25:22,740 Hei. 1457 01:25:23,133 --> 01:25:25,436 Oh, ya. Sudah kuduga. 1458 01:25:25,611 --> 01:25:28,412 Hubungan terbaik dimulai dari persahabatan. 1459 01:25:28,586 --> 01:25:30,716 Tunggu, tunggu. Gigi. 1460 01:25:31,412 --> 01:25:33,673 Tunggu, tunggu. 1461 01:25:33,848 --> 01:25:35,239 Apa? 1462 01:25:35,414 --> 01:25:37,222 Sekarang kau dan aku terjalin sebuah hubungan? 1463 01:25:37,397 --> 01:25:41,439 Aku bilang jika kita bukan dalam sebuah hubungan... 1464 01:25:41,615 --> 01:25:43,136 ...paling tidak kita menuju kesana. 1465 01:25:44,198 --> 01:25:47,328 Dan kenapa kau berpikir begitu? 1466 01:25:47,503 --> 01:25:49,329 Karena tanda-tanda itu. 1467 01:25:49,731 --> 01:25:50,956 Benarkah, seperti apa? 1468 01:25:51,131 --> 01:25:54,478 Seperti, senang mendengarmu... 1469 01:25:54,653 --> 01:25:58,175 ...dan kau bicara padaku saat kau bersama wanita lain... 1470 01:25:58,349 --> 01:26:01,176 ...dan aku merasakan sesuatu. 1471 01:26:01,429 --> 01:26:03,428 Ya ampun . 1472 01:26:03,603 --> 01:26:04,950 Apa yang kau bicarakan? 1473 01:26:05,021 --> 01:26:08,351 Gigi, apa yang kukatakan sejak aku ketemu denganmu? 1474 01:26:08,526 --> 01:26:12,352 Jika pria ingin berkencan denganmu, dia akan melakukannya, oke? Dia akan mengajakmu jalan. 1475 01:26:12,527 --> 01:26:13,786 Apa pernah aku mengajakmu jalan? 1476 01:26:14,676 --> 01:26:15,596 Tidak. 1477 01:26:15,772 --> 01:26:18,423 Kenapa kau lakukan ini? 1478 01:26:18,729 --> 01:26:20,815 Oh, sial. 1479 01:26:20,990 --> 01:26:23,772 Kenapa wanita melakukan ini? Membangun hal ini dipikirannya... 1480 01:26:23,947 --> 01:26:27,678 ...memikirkan hal kecil yang dilakukan pria, dan kemudian menghubungkannya dengan hal lain? 1481 01:26:27,853 --> 01:26:29,635 Ini gila. 1482 01:26:39,942 --> 01:26:43,116 Aku lebih baik seperti itu daripada sepertimu. 1483 01:26:45,022 --> 01:26:46,282 Maaf? 1484 01:26:46,457 --> 01:26:48,543 Apa itu maksudnya? 1485 01:26:50,875 --> 01:26:53,701 Aku mungkin sedikit berharap... 1486 01:26:53,876 --> 01:26:57,093 ...dan membuat diriku terlalu peduli... 1487 01:26:57,268 --> 01:26:59,702 ...tapi paling tidak itu berarti aku masih peduli. 1488 01:26:59,878 --> 01:27:05,278 Oh, kau pikir kau menang karena wanita tergantung padamu? 1489 01:27:05,557 --> 01:27:10,079 Kau mungkin tak terluka atau membuat dirimu bagai bajingan dengan berlaku begitu... 1490 01:27:10,254 --> 01:27:12,723 ...tapi kau tidak jatuh cinta dengan cara seperti itu. 1491 01:27:12,898 --> 01:27:14,515 Kau tidak menang. 1492 01:27:14,690 --> 01:27:16,951 Kau akan sendirian, Alex. 1493 01:27:23,787 --> 01:27:26,222 Aku mungkin melakukan suatu kebodohan... 1494 01:27:26,397 --> 01:27:31,092 ...tapi aku tahu aku lebih dekat dalam hal mencari seseorang daripada dirimu. 1495 01:27:38,861 --> 01:27:40,973 Ayah mau sesuatu? 1496 01:27:41,149 --> 01:27:44,591 Ya, kurangi makanan sampah ini dan tambahkan makanan yang biasa orang makan. 1497 01:27:44,766 --> 01:27:49,341 Makanan sampah itu adalah makanan yang kami sebut makanan sehat. 1498 01:27:49,672 --> 01:27:52,595 Mungkin kau bisa membawakan sosis. 1499 01:27:52,770 --> 01:27:56,030 Orang yang terkena serangan jantung umumnya tidak disarankan... 1500 01:27:56,205 --> 01:27:59,813 ...berada dekat dengan binatang. 1501 01:28:10,990 --> 01:28:14,817 Hei, Beth. Bawakan aku bir saat kau pergi ke dapur, oke? 1502 01:28:14,887 --> 01:28:17,739 Dan sepiring daging dingin, jika masih ada yang tersisa. 1503 01:28:17,914 --> 01:28:21,401 Hei, bisakah kalian kecilkan volumenya? Ayah mau tidur. 1504 01:28:21,576 --> 01:28:23,662 Kau pikir ayah masih mau menyimpan vinil ini? 1505 01:28:23,836 --> 01:28:25,923 Aku ingin mengkoleksinya. 1506 01:28:26,098 --> 01:28:28,533 Bisakah kau kecilkan suaranya? 1507 01:28:31,656 --> 01:28:34,264 Kita kehabisan tissu toilet... 1508 01:28:34,439 --> 01:28:38,640 ...dan makanan yang tersisa adalah jelly yang sudah lama dan mie instant. 1509 01:28:38,815 --> 01:28:43,371 Dan adik lelaki baru kita ingin menguasai barang-barang ayah bahkan sebelum dia meninggal. 1510 01:28:43,651 --> 01:28:46,911 Laura, suamimu jika ingin bir lagi... 1511 01:28:47,086 --> 01:28:50,347 ...pergi saja ke tempat golf. 1512 01:28:52,331 --> 01:28:53,982 Kau tak apa-apa? 1513 01:28:55,193 --> 01:28:58,018 Jangan kuatir, sayang, ayah akan baik saja. 1514 01:28:59,698 --> 01:29:01,306 - Kau tahu siapa wanita itu? - Tidak. 1515 01:29:02,699 --> 01:29:04,611 Itu tak masalah. 1516 01:29:05,734 --> 01:29:07,255 Jadi kau akan meninggalkannya? 1517 01:29:08,178 --> 01:29:11,291 Gigi, dia suamiku. 1518 01:29:11,467 --> 01:29:14,770 Dia bukan pria yang tak ingin menghubungi kembali. 1519 01:29:14,945 --> 01:29:16,736 Dia tidak mengakui itu padaku. 1520 01:29:16,920 --> 01:29:20,572 Dia tidak menunggu sampai ketahuan, itu perlu keberanian, kau tahu? 1521 01:29:21,529 --> 01:29:24,007 Maafkan aku, aku tak bermaksud begitu. 1522 01:29:24,183 --> 01:29:25,277 Aku tak bermaksud begitu. 1523 01:29:25,453 --> 01:29:28,016 Aku tahu Alex bukan orang semacam itu. 1524 01:29:28,409 --> 01:29:30,496 Oh, tak apa. 1525 01:29:34,672 --> 01:29:35,957 Ini salahku, kau tahu. 1526 01:29:36,168 --> 01:29:37,088 Apa? 1527 01:29:37,264 --> 01:29:43,785 Oh, aku pikir aku harus bertanggungjawab atas semua.... 1528 01:29:43,961 --> 01:29:46,447 ...kekacauan ini. Kau tahu? 1529 01:29:46,622 --> 01:29:49,492 Aku memaksanya untuk menikahiku. 1530 01:29:50,345 --> 01:29:52,962 - Saat itu ia belum siap. - Janine, ini bukan salahmu. 1531 01:29:53,137 --> 01:29:56,311 Tidak, ini salahku. Aku telah berubah. 1532 01:29:56,886 --> 01:29:58,711 Aku... 1533 01:29:59,799 --> 01:30:02,016 ...dulunya orang menyenangkan, tahu? 1534 01:30:02,243 --> 01:30:04,113 Aku menyenangkan saat pertama kali bertemu dengannya. 1535 01:30:04,288 --> 01:30:05,461 Kau masih menyenangkan. 1536 01:30:14,220 --> 01:30:15,655 Kami tidak bercinta lagi. 1537 01:30:21,343 --> 01:30:23,152 Banyak orang ketiduran. 1538 01:30:23,327 --> 01:30:24,892 Bukan, maksudku... 1539 01:30:27,206 --> 01:30:30,206 ...kami tak pernah bercinta. 1540 01:30:38,156 --> 01:30:41,330 Maksudku, secara realistis, apa yang kuharapkan agar dia lakukan, kau tahu? 1541 01:30:41,505 --> 01:30:43,896 Ku pikir itu tidak... 1542 01:30:45,411 --> 01:30:47,732 Astaga, ubin ini terlalu kecil. 1543 01:30:47,907 --> 01:30:49,949 Aku harus bilang pada Javier. 1544 01:30:50,533 --> 01:30:53,837 - Apa? - Ubinnya terlalu kecil. 1545 01:30:54,143 --> 01:30:58,143 Aku harus pergi. Aku harus menyendiri, jika ada yang bertanya. 1546 01:31:05,842 --> 01:31:09,233 Suami pertamaku tak berkesan. 1547 01:31:09,408 --> 01:31:12,320 Aku menemukannya diranjang dengan sekretarisnya yang berdada besar... 1548 01:31:12,496 --> 01:31:14,799 ...saat aku pulang lebih awal dari Maladewa. 1549 01:31:14,974 --> 01:31:17,869 Itu sangat tidak nyata. 1550 01:31:18,045 --> 01:31:20,313 Membuatku memaafkannya. 1551 01:31:20,489 --> 01:31:24,315 Suamiku yang kedua sedikit lebih kreatif. 1552 01:31:24,489 --> 01:31:26,359 Selingkuh dengan adikku... 1553 01:31:26,534 --> 01:31:31,838 ...tapi membuatku yakin kalau aku gila jika harus curiga. 1554 01:31:32,013 --> 01:31:35,100 Paling tidak ada permainan pikiran, beberapa intrik. 1555 01:31:35,275 --> 01:31:39,057 Tapi suami terakhirku, dia permata tulen. 1556 01:31:39,232 --> 01:31:41,859 Dia benar-benar ahli dalam menutup jejaknya. 1557 01:31:42,033 --> 01:31:46,955 Maksudku, aku melacak rekaman telponnya, aku memeriksa tagihan kartu kreditnya... 1558 01:31:47,130 --> 01:31:49,347 ...aku mengikutinya dibeberapa acara... 1559 01:31:49,522 --> 01:31:52,999 ...dan tak pernah menemukan sedikit pun bukti. 1560 01:31:53,174 --> 01:31:55,653 Tidak sampai dia mati... 1561 01:31:55,827 --> 01:32:00,949 ...aku menemukan sebuah propertinya yang diatas namakan pada wanita Austria. 1562 01:32:01,125 --> 01:32:05,516 Tapi yang ahli sesungguhnya, harus kukatakan, adalah aku. 1563 01:32:05,691 --> 01:32:11,604 Tiga suami, pacar yang tak terhitung jumlahnya. Aku belum tertangkap basah. 1564 01:32:11,745 --> 01:32:13,962 Oh, astaga. 1565 01:32:15,998 --> 01:32:19,128 - Oh, astaga. Aku tak bisa- - Shh. 1566 01:32:25,096 --> 01:32:26,921 Sebelah sana. 1567 01:32:30,662 --> 01:32:32,401 Oh, astaga. 1568 01:32:32,576 --> 01:32:35,393 - Dia suka demonya. Aku tak percaya ini. - Ini tak dapat dipercaya. 1569 01:32:35,463 --> 01:32:37,871 Apa kau dengar saat dia bilang kalau ini bagus? 1570 01:32:37,942 --> 01:32:40,029 Ya, aku ada disana. Aku.. 1571 01:32:40,204 --> 01:32:41,986 Aku disana, sayang. 1572 01:32:42,509 --> 01:32:44,334 Terima kasih. 1573 01:33:16,421 --> 01:33:20,639 Dana, aku sedang kerja. Aku masih menawarkan beberapa pemikiran. Kau harus- 1574 01:33:21,561 --> 01:33:23,604 Kembali saja nanti. 1575 01:33:24,179 --> 01:33:26,310 Ini bukan Dana. 1576 01:33:29,572 --> 01:33:30,658 Apakah itu-? 1577 01:33:31,703 --> 01:33:33,006 - Apakah itu-? - Shh. 1578 01:33:33,616 --> 01:33:35,180 Bisa kau masuk kekamar sana? 1579 01:33:37,052 --> 01:33:38,243 - Masuklah kesana. - Apa? 1580 01:33:38,418 --> 01:33:41,025 Masuklah kesana sebentar. Sebentar saja. 1581 01:33:41,201 --> 01:33:42,243 Ben? 1582 01:33:44,993 --> 01:33:48,297 Aku sudah bilang Dana agar pintunya diperbaiki. 1583 01:33:48,638 --> 01:33:51,680 - Kenapa kau menguncinya? - Apa? 1584 01:33:51,855 --> 01:33:54,377 Kenapa kau harus menguncinya? 1585 01:33:55,213 --> 01:33:58,639 Oh, kau tahu aku tak bisa menyelesaikan pekerjaanku jika aku tak menguncinya. 1586 01:34:06,076 --> 01:34:08,685 - Hei. - Hai. 1587 01:34:09,026 --> 01:34:11,590 - Boleh aku masuk? - Ya, tentu. 1588 01:34:24,316 --> 01:34:25,402 Apa yang kau lakukan? 1589 01:34:26,534 --> 01:34:28,185 Duduklah. 1590 01:34:28,343 --> 01:34:29,950 Oke. 1591 01:34:42,042 --> 01:34:43,736 Sayang? 1592 01:34:48,513 --> 01:34:49,599 Apa yang kau lakukan? 1593 01:34:49,913 --> 01:34:51,965 Entahlah. Aku hanya berpikir... 1594 01:34:52,140 --> 01:34:53,835 ...mungkin kita bisa- 1595 01:34:55,898 --> 01:34:57,157 - Maaf. - Kau baik-baik saja? 1596 01:34:57,332 --> 01:34:59,419 Mungkin jika kau disana. 1597 01:34:59,594 --> 01:35:01,985 Aku sedang mencoba untuk... 1598 01:35:02,394 --> 01:35:04,202 ...kau tahu, kembali menyulut apinya. 1599 01:35:04,378 --> 01:35:06,638 Oh, sayang. 1600 01:35:06,813 --> 01:35:11,204 Tidakkah kau dengar apa yang kukatakan tadi? Aku harus menyelesaikan penawaran ini. 1601 01:35:12,937 --> 01:35:14,631 Lihat... 1602 01:35:16,138 --> 01:35:18,485 ...Aku sedang mencobanya. 1603 01:35:20,877 --> 01:35:24,138 Kau ingin menyelamatkan pernikahan kita? 1604 01:35:28,853 --> 01:35:30,852 Tentu saja. 1605 01:35:31,402 --> 01:35:33,010 Aku juga. 1606 01:35:56,982 --> 01:36:00,894 Tyrone, tugasmu jam 4 sampai jam 6 harus bisa kau atasi semampumu. 1607 01:36:01,069 --> 01:36:03,113 Tunggu sebentar. Aku bertugas jam 8 sampai 10. 1608 01:36:03,497 --> 01:36:06,627 Hey, aku sudah bekerja disini selama 18 bulan, dari jam 8 sampai jam 10. 1609 01:36:07,888 --> 01:36:09,932 Kesilapan kecil. 1610 01:36:11,359 --> 01:36:14,255 Luis, kau yang bertugas jam 4 sampai jam 6. 1611 01:36:14,430 --> 01:36:18,038 Teman, Luis keluar 10 bulan lalu. 1612 01:36:19,448 --> 01:36:21,013 Ya, dia sudah keluar. 1613 01:36:22,406 --> 01:36:25,448 Apa ada alasan kenapa kita rapat hari ini? 1614 01:36:25,624 --> 01:36:26,840 Tidak. 1615 01:36:27,015 --> 01:36:28,998 - Tidak, tidak untukku. - Bagus. 1616 01:36:29,172 --> 01:36:31,023 Rapat ditutup. 1617 01:36:31,199 --> 01:36:33,068 Kembali kerja. 1618 01:36:37,392 --> 01:36:39,783 Hei, Kelli Ann. 1619 01:36:42,045 --> 01:36:43,635 Apa ada telpon untukku? 1620 01:36:43,810 --> 01:36:49,376 Sejak kau tanya aku 11 menit yang lalu, tidak. Tak ada banyak telpon. 1621 01:36:53,770 --> 01:36:56,117 - Astaga. - Apa? 1622 01:36:56,605 --> 01:36:57,735 Siapa namanya? 1623 01:36:59,693 --> 01:37:01,083 Siapa? 1624 01:37:01,258 --> 01:37:02,735 Gadis itu, Alex. 1625 01:37:03,181 --> 01:37:05,441 Tak ada gadis. 1626 01:37:05,616 --> 01:37:06,885 Kau tak bisa menyembunyikannya. 1627 01:37:07,059 --> 01:37:10,625 Aku tahu penyebabnya dan kau juga tahu itu. 1628 01:37:12,522 --> 01:37:15,173 Oke, tolong. 1629 01:37:15,427 --> 01:37:17,078 Ini luar biasa. 1630 01:37:17,645 --> 01:37:19,305 Kau tak bisa fokus, kan? 1631 01:37:19,480 --> 01:37:23,915 Kaget setiap telpon berbunyi, memeriksa emailmu 100 kali sehari... 1632 01:37:24,090 --> 01:37:25,915 ...berharap kau bisa menulis lagu. 1633 01:37:26,091 --> 01:37:30,960 Tidak, kau harus mengungkapkan perasaanmu. 1634 01:37:31,135 --> 01:37:35,135 Itu selalu sama dan itu terjadi padamu, teman. 1635 01:37:39,093 --> 01:37:40,701 Sial. 1636 01:37:43,086 --> 01:37:44,519 Selamat datang diduniaku. 1637 01:37:46,469 --> 01:37:48,295 Biar kututup pintunya. 1638 01:37:51,975 --> 01:37:54,974 Kau yakin aku tak perlu memasakmu daging dan brokoli? 1639 01:37:55,149 --> 01:37:57,105 Aku harus menyelesaikan tugasku. 1640 01:37:57,280 --> 01:37:58,758 Baiklah. 1641 01:37:59,908 --> 01:38:02,950 - Ya. Aku tunggu dirumah. - Oke. 1642 01:38:03,951 --> 01:38:05,690 Aku mencintaimu. 1643 01:38:06,004 --> 01:38:07,916 Aku juga mencintaimu. 1644 01:38:12,710 --> 01:38:15,101 - Oke. Sampai nanti, daagh. - Daagh. 1645 01:38:23,365 --> 01:38:25,060 - Kau membuatku muak. - Aku tak ada pilihan. 1646 01:38:25,235 --> 01:38:27,522 - Kau menjijikkan! - Apa yang harus kulakukan? 1647 01:38:27,697 --> 01:38:30,001 - Kau satu-satunya yang kuinginkan menjadi- - Jangan sentuh aku! 1648 01:38:30,176 --> 01:38:32,653 Kau tak pernah akan menyentuhku. 1649 01:38:38,047 --> 01:38:40,612 Dino, terima kasih sekali lagi telah membiarkan aku membayar telponya telat. 1650 01:38:40,787 --> 01:38:44,691 Aku pastikan keterlambatan pembayaran ini takkan pernah terjadi lagi. 1651 01:38:44,865 --> 01:38:47,561 Ya, hanya sedang menghadapi masalah dalam hidupku. 1652 01:38:48,537 --> 01:38:49,666 Oh, ada panggilan yang masuk. 1653 01:38:49,841 --> 01:38:51,102 Oke, daagh. 1654 01:38:51,277 --> 01:38:53,406 - Halo? - Hai, Gigi? 1655 01:38:53,581 --> 01:38:55,016 Ini Bill. 1656 01:38:55,190 --> 01:38:57,276 - Bill...? - Temannya Alex. 1657 01:38:57,451 --> 01:39:01,755 Kita harusnya sudah bertemu tapi Alex mengatakan hari yang salah padaku. 1658 01:39:02,183 --> 01:39:04,269 Bill, jadi kau benar-benar ada. 1659 01:39:04,444 --> 01:39:05,835 Ya. 1660 01:39:06,010 --> 01:39:10,227 Dan aku akan senang sekali jika kita bisa makan malam jika kau mau. 1661 01:39:10,986 --> 01:39:12,289 Ya. 1662 01:39:12,464 --> 01:39:14,681 Tentu, kenapa tidak? 1663 01:39:22,336 --> 01:39:23,639 Hei. 1664 01:39:23,815 --> 01:39:25,987 Aku datang. 1665 01:39:26,163 --> 01:39:28,684 Hai. Hai, manis. 1666 01:39:29,119 --> 01:39:30,989 Lihat, kenapa kau masih memanggiku, "manis"? 1667 01:39:31,164 --> 01:39:34,424 - Kita memang saling memanggil itu. - Kenapa? 1668 01:39:34,600 --> 01:39:37,208 Baiklah, dengar, aku ingin mengatakan sesuatu, oke? 1669 01:39:37,488 --> 01:39:39,965 Kita selalu memanggil "manis" satu sama lain. 1670 01:39:40,140 --> 01:39:42,740 Dan kita tertidur sambil menelpon setelah bicara berjam-jam. 1671 01:39:42,915 --> 01:39:46,123 Aku yang mencuci rambutmu setelah operasi bahumu dan semuanya. 1672 01:39:46,298 --> 01:39:47,689 Dan itu bersama-sama. 1673 01:39:47,864 --> 01:39:50,125 - Aku tahu kalau aku- - Tidak, tunggu sebentar. 1674 01:39:50,299 --> 01:39:52,108 Biar kuselesaikan. 1675 01:39:52,282 --> 01:39:54,195 Kurasa ini mungkin salahku... 1676 01:39:54,369 --> 01:39:58,030 ...karena mungkin aku tak menjelaskan apa sebenarnya yang kuinginkan. 1677 01:39:58,205 --> 01:40:00,840 Jadi biar aku perjelas. 1678 01:40:01,015 --> 01:40:03,014 Aku suka kita jalan bareng. 1679 01:40:03,363 --> 01:40:06,946 Tapi aku sangat tertarik padamu. Aku ingin keduanya. 1680 01:40:07,121 --> 01:40:09,990 Aku tak tahu apa yang terjadi atau kenapa kita berhenti. Aku tak peduli. 1681 01:40:10,165 --> 01:40:11,685 Oke. 1682 01:40:12,992 --> 01:40:14,435 - Apa? - Oke. 1683 01:40:14,609 --> 01:40:17,853 Tidak, aku bicara agar ini benar-benar berjalan. Seperti hubungan yang sebenarnya. 1684 01:40:18,028 --> 01:40:19,383 Benar. 1685 01:40:19,558 --> 01:40:20,949 Denganku. 1686 01:40:21,124 --> 01:40:22,558 Ya. 1687 01:40:24,124 --> 01:40:26,080 Sekumpulan orang gay menyuruhmu melakukan ini? 1688 01:40:26,255 --> 01:40:28,125 Berhentilah bicara. 1689 01:40:47,078 --> 01:40:50,321 Tetap disana. Ini putaran akhir. Tidak, tidak. Dia masih bisa. 1690 01:40:50,496 --> 01:40:51,808 Dia masih bisa. 1691 01:40:51,984 --> 01:40:54,679 - Sial. - Siapa yang membiarkan ini terjadi? Memalukan. 1692 01:40:54,854 --> 01:40:58,810 Argh! Ini begitu memalukan. 1693 01:40:59,099 --> 01:41:00,184 Apa? 1694 01:41:01,281 --> 01:41:03,933 Apa ada diantara kalian yang bisa ke toko? 1695 01:41:04,082 --> 01:41:06,386 Oh, ya, tidak. Kami tak apa, kami keluar. 1696 01:41:06,953 --> 01:41:09,256 Tidak, maksudku bukan untukmu, maksudku- 1697 01:41:09,431 --> 01:41:12,517 - Baiklah, ini dia. - Ayolah, bertahan, bangkit. 1698 01:41:14,215 --> 01:41:17,084 Kau pasti bercanda. 1699 01:41:29,871 --> 01:41:33,349 Aku harus menyelesaikan ini, sedikit lagi. 1700 01:41:33,524 --> 01:41:35,784 Ada laundry disana yang akan kubawa... 1701 01:41:35,959 --> 01:41:38,829 ...kemudian akan kejemur di pengeringan. 1702 01:41:39,351 --> 01:41:42,743 Aku bawa makanan yang ayahmu suka, tapi tentu makanan sehat. 1703 01:41:42,917 --> 01:41:44,830 Asal kau tahu. 1704 01:41:47,710 --> 01:41:49,883 Semuanya akan baik-baik saja. 1705 01:41:52,172 --> 01:41:53,345 Akan baik-baik saja. 1706 01:42:10,262 --> 01:42:20,689 Resync by LilBee a.k.a LittleBee 1707 01:43:19,490 --> 01:43:22,488 Hai, anda menghubungi Ponsel Ben. Silahkan tinggalkan- 1708 01:43:52,262 --> 01:43:55,653 Dasar pembohong! 1709 01:44:00,699 --> 01:44:02,437 Pembohong! 1710 01:44:02,508 --> 01:44:03,594 Bungkusnya! 1711 01:44:03,665 --> 01:44:05,317 Sial! 1712 01:44:44,614 --> 01:44:46,440 LilBee a.k.a LittleBee 1713 01:44:56,583 --> 01:44:58,539 Atau telpon HP-ku, atau hubungi kantorku... 1714 01:44:58,713 --> 01:45:02,191 ...tapi tentu saja tinggalkan dulu pesan. Terima kasih. 1715 01:45:02,366 --> 01:45:05,801 Hei, Gigi, ini Alex. 1716 01:45:06,411 --> 01:45:07,966 Apa kabar? 1717 01:45:08,141 --> 01:45:10,097 Hanya ingin tahu kabarmu. 1718 01:45:10,273 --> 01:45:14,168 Aku tidak bicara denganmu sudah agak lama... 1719 01:45:14,343 --> 01:45:16,604 ...dan aku ingin tahu kabarmu sekarang. 1720 01:45:16,778 --> 01:45:20,604 Jadi, hei, kuharap aku bisa bicara denganmu. 1721 01:45:21,561 --> 01:45:23,527 Ingin sekali. 1722 01:45:23,780 --> 01:45:25,780 Tapi kau tak ada dirumah, kurasa. 1723 01:45:25,954 --> 01:45:29,406 Telpon aku kapan-kapan. 1724 01:45:29,686 --> 01:45:30,902 Atau malam ini. 1725 01:45:31,078 --> 01:45:33,773 Aku ada disini, aku akan- Aku ada disekitar sini. 1726 01:45:34,513 --> 01:45:37,339 Cukup segitu aja. 1727 01:45:38,696 --> 01:45:40,374 Ini Alex. 1728 01:45:40,549 --> 01:45:42,244 Oke. 1729 01:45:45,821 --> 01:45:47,010 Teman. 1730 01:45:47,830 --> 01:45:49,481 Aku tahu. 1731 01:46:08,747 --> 01:46:11,790 Hei. Hei. 1732 01:46:13,357 --> 01:46:14,704 Selamat datang. 1733 01:46:14,879 --> 01:46:16,096 Boleh aku naik? 1734 01:46:16,271 --> 01:46:18,792 Ya. Kau ingat kapalnya. 1735 01:46:18,967 --> 01:46:21,619 Kau tahu, ku pikir aku ingat. 1736 01:46:21,794 --> 01:46:24,315 - Atau, kau tahu, sedikit... - Tapi ini sudah agak lama. 1737 01:46:24,490 --> 01:46:28,343 Kau tau dok disana? Sebelah sana, ada kapal yang mirip dengan kapalmu. 1738 01:46:28,518 --> 01:46:29,995 - Uh-huh. - Itu bukan kapalmu. 1739 01:46:30,170 --> 01:46:32,648 - Bukan, itu bukan kapalku. - Jelas sekali bukan. 1740 01:46:32,823 --> 01:46:36,388 Tapi ada seorang pria yang sangat baik... 1741 01:46:36,563 --> 01:46:37,910 ...yang tinggal dikapal itu... 1742 01:46:38,084 --> 01:46:41,033 ...dia mengundangku untuk minum anggur putih. 1743 01:46:41,207 --> 01:46:42,381 Oh, bagus. 1744 01:46:42,555 --> 01:46:46,312 Aku tak mengira kedatangan tamu. 1745 01:46:46,487 --> 01:46:50,660 Tak apa. Aku hanya ingin singgah dan mengucapkan terima kasih... 1746 01:46:50,836 --> 01:46:52,523 ...telah membantuku kemarin. 1747 01:46:52,697 --> 01:46:56,706 Beth, kau tahu, aku masih orang yang sama. 1748 01:46:56,881 --> 01:46:59,446 Aku akan lakukan apa saja untukmu. 1749 01:46:59,621 --> 01:47:01,934 Hanya saja aku tak bisa memberikanmu... 1750 01:47:02,109 --> 01:47:05,769 - Aku tak bisa memberikan apa yang kau mau. - Kaulah yang ku mau. 1751 01:47:05,944 --> 01:47:09,205 Kita hidup bersama itu yang ku mau. 1752 01:47:09,379 --> 01:47:10,509 Aku merindukannya. 1753 01:47:10,684 --> 01:47:11,762 Aku merindukanmu. 1754 01:47:11,937 --> 01:47:14,545 Kau lihat pria yang menikahi adikku- 1755 01:47:14,719 --> 01:47:17,415 Kau lebih dari seorang suami bagiku, walaupun tanpa menikah... 1756 01:47:17,590 --> 01:47:21,094 ...daripada suami sebenarnya yang pernah dan akan ada, dan... 1757 01:47:21,269 --> 01:47:25,573 Itu cukup. Itu sudah cukup bagiku. 1758 01:47:27,680 --> 01:47:30,201 Dan kau ingin... 1759 01:47:30,376 --> 01:47:34,550 ...menyingkirkan urusan pernikahan ini dari hubungan kita selamanya? 1760 01:47:34,829 --> 01:47:38,751 Jika kau berjanji untuk mencintaiku dan berkomitmen untukku, dan- 1761 01:47:38,926 --> 01:47:41,143 - Sudah kulakukan. - Aku belum selesai. 1762 01:47:41,840 --> 01:47:43,387 Oke. Baiklah. 1763 01:47:43,562 --> 01:47:47,153 - Tapi aku sudah mencintaimu selama 7 tahun ini. - Ah-ah. 1764 01:47:47,328 --> 01:47:48,980 Oke. 1765 01:47:50,241 --> 01:47:53,928 Kau harus membersihkan saluran air saat rambutku yang rontok menyumbatnya. 1766 01:47:54,103 --> 01:47:56,190 Kau tahu itu terjadi. Oke? 1767 01:47:56,365 --> 01:47:57,738 Oke. Ya. 1768 01:47:57,913 --> 01:47:59,739 Dan juga... 1769 01:48:01,792 --> 01:48:05,400 ...kau harus mengizinkanku makan Wheat Thins di ranjang. Kau harus membolehkannya. 1770 01:48:05,575 --> 01:48:07,662 - Oke, baik. Baiklah. - Oke? 1771 01:48:08,654 --> 01:48:10,436 Dan... 1772 01:48:11,046 --> 01:48:12,437 - Ya. - Dan? 1773 01:48:12,612 --> 01:48:15,177 - Itu saja. - Oke. 1774 01:48:18,909 --> 01:48:20,387 Boleh aku pulang sekarang? 1775 01:48:21,388 --> 01:48:23,561 Kurasa bisa. 1776 01:48:26,555 --> 01:48:28,859 Tapi ini tidak boleh ikut. 1777 01:48:29,068 --> 01:48:30,720 - Apa, celanaku-? - Benar. 1778 01:48:30,895 --> 01:48:33,094 - Tak boleh ku bawa pulang? Kenapa? - Tidak. 1779 01:48:33,269 --> 01:48:36,660 Kau baru saja memenangkan yang lebih besar, teman Ayolah. 1780 01:48:38,219 --> 01:48:43,957 Jadi kita tak menikah, tapi aku harus menyingkirkan celana ini. 1781 01:48:44,132 --> 01:48:46,880 Mm-hm. Dan kita sama-sama menang. 1782 01:48:47,169 --> 01:48:50,046 Baiklah. Akan kubuang celana ini jika itu maumu. 1783 01:48:50,308 --> 01:48:52,204 Kau banyak mendapatkan tawaran dari tempat itu? 1784 01:48:52,379 --> 01:48:55,769 Ya. Aku tahu ini gila, tapi itu peralihan lingkungan. 1785 01:48:55,945 --> 01:48:59,075 Apa seperti muda, pinggul, pasangan gay atau semacam itu? 1786 01:48:59,250 --> 01:49:03,510 Ya. Pinggul orang-orang gay, pasangan muda, keluarga muda. 1787 01:49:06,121 --> 01:49:07,642 Wow. 1788 01:49:08,338 --> 01:49:11,338 Astaga, ini mengingatkanku dimana aku tumbuh. 1789 01:49:11,565 --> 01:49:13,912 Aku bertaruh pasti ada sesuatu- 1790 01:49:14,749 --> 01:49:16,879 Tunggu sebentar. 1791 01:49:17,358 --> 01:49:19,749 Oh, ya. 1792 01:49:20,037 --> 01:49:23,255 Ya, ini dia. 1793 01:49:24,351 --> 01:49:26,264 Kami dulu punya satu juga yang sama... 1794 01:49:26,439 --> 01:49:29,917 ...kecuali ibuku menggunakannya sebagai meja. 1795 01:49:31,779 --> 01:49:33,822 Jadi... 1796 01:49:34,345 --> 01:49:37,215 ...kapan orang-orang hebat itu datang? 1797 01:49:37,389 --> 01:49:39,649 Sebenarnya, rumah ini dibuka besok. 1798 01:49:39,824 --> 01:49:42,171 Tapi aku punya satu pembeli... 1799 01:49:42,346 --> 01:49:45,981 ...dan aku ingin yakin dulu kalau pacarnya suka. 1800 01:49:46,130 --> 01:49:48,565 Oh, dia punya pacar, huh? 1801 01:49:49,966 --> 01:49:51,800 Ya, aku ada ide. 1802 01:49:51,975 --> 01:49:53,280 Untuk rumah ini. 1803 01:49:53,454 --> 01:49:54,418 Untukku. 1804 01:49:54,593 --> 01:49:57,506 Dan kuharap, jika kau suka... 1805 01:49:57,682 --> 01:50:00,377 ...dan semuanya berlanjut, kau tahu... 1806 01:50:02,029 --> 01:50:03,195 Anna... 1807 01:50:03,369 --> 01:50:05,230 ...aku punya rencana, oke? 1808 01:50:05,406 --> 01:50:08,492 Aku tahu kemana arah hidupku, dan aku mau kau ikut denganku. 1809 01:50:08,875 --> 01:50:11,222 Aku tak mengatakan kalau kau harus ikut sekarang... 1810 01:50:11,293 --> 01:50:15,110 ...tapi aku tak ingin membeli tempat ini kecuali, suatu saat... 1811 01:50:15,286 --> 01:50:17,633 ...kau yakin ingin pindah kemari. 1812 01:50:18,243 --> 01:50:19,981 Jadi, bagaimana menurutmu? 1813 01:50:21,634 --> 01:50:23,982 Aku tak bisa melakukan ini. 1814 01:50:24,714 --> 01:50:26,409 Oke. 1815 01:50:27,332 --> 01:50:30,002 Jika ini terlalu cepat, kurasa kita bisa selalu- 1816 01:50:30,177 --> 01:50:32,524 Aku tak bisa menjalaninya. 1817 01:50:33,577 --> 01:50:34,968 Maksudku... 1818 01:50:35,143 --> 01:50:39,438 ...apa yang kau katakan dan yang kau tawarkan... 1819 01:50:39,613 --> 01:50:42,830 ...ini adalah hal yang diinginkan wanita. 1820 01:50:43,005 --> 01:50:45,335 Ini yang selalu kuinginkan. 1821 01:50:45,510 --> 01:50:47,596 Hanya saja... 1822 01:50:54,330 --> 01:50:55,677 Kau tak ingin mendapatkannya dariku. 1823 01:51:16,691 --> 01:51:17,734 Oke. 1824 01:51:18,780 --> 01:51:20,692 Aku punya pertanyaan. 1825 01:51:22,171 --> 01:51:24,562 Apa ada kemungkinan kita bisa... 1826 01:51:25,354 --> 01:51:28,484 ...kembali seperti sebelumnya, saat kita tidur bersama... 1827 01:51:28,660 --> 01:51:32,920 ...karena aku tak tahu, aku merasa seperti lengket. 1828 01:51:46,403 --> 01:51:48,011 Sayang? 1829 01:52:22,690 --> 01:52:23,994 Senang bertemu denganmu. 1830 01:52:24,169 --> 01:52:26,412 Terima kasih banyak atas malam yang indah ini. 1831 01:52:26,587 --> 01:52:28,499 Sama-sama. 1832 01:52:35,110 --> 01:52:36,153 Selamat malam. 1833 01:52:54,880 --> 01:52:57,098 Kau lupa sesuatu? 1834 01:52:57,473 --> 01:52:59,559 Ya, aku lupa. 1835 01:53:00,490 --> 01:53:02,839 Benarkah? Apa yang kau lupa? 1836 01:53:06,562 --> 01:53:08,126 Ini. 1837 01:53:12,964 --> 01:53:17,406 Kau datang kemari jam 11:00 malam mengembalikan padaku pulpen promosi ini? 1838 01:53:17,582 --> 01:53:18,712 Ya. 1839 01:53:18,886 --> 01:53:24,452 Aku pikir seharusnya ada alasan yang lebih kuat untuk kemari. 1840 01:53:24,627 --> 01:53:26,843 Bukankah begitu seharusnya, kan? 1841 01:53:27,593 --> 01:53:28,880 Terkadang. 1842 01:53:29,055 --> 01:53:31,750 Dengar, aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 1843 01:53:32,124 --> 01:53:33,385 Itu suatu masalah. 1844 01:53:33,560 --> 01:53:37,951 Aku singgah ketempatmu, aku telpon dan mengangkatnya. 1845 01:53:38,334 --> 01:53:39,421 Aku berubah beralih- 1846 01:53:39,596 --> 01:53:41,160 padaku. 1847 01:53:41,910 --> 01:53:43,648 Ya. 1848 01:53:46,493 --> 01:53:48,928 Seorang yang bijak mengatakan padaku... 1849 01:53:49,103 --> 01:53:54,102 ...bahwa jika seorang pria ingin mendapatkan gadisnya maka dia akan berusaha, apapun yang diperlukan. 1850 01:53:54,277 --> 01:53:55,407 Itu benar. 1851 01:53:55,582 --> 01:53:58,756 Tapi ketika aku menghempaskan tubuhku diatasmu... 1852 01:53:58,931 --> 01:54:00,730 ...kau sepertinya tidak menginginkan itu terjadi. 1853 01:54:00,905 --> 01:54:04,070 Ya, benar. Begini penjelasannya : 1854 01:54:04,245 --> 01:54:05,141 Kau benar. 1855 01:54:05,212 --> 01:54:09,081 Aku terus membuatku berada di jarak teraman dari setiap wanita... 1856 01:54:09,256 --> 01:54:10,646 ...dan punya kekuatan... 1857 01:54:10,821 --> 01:54:13,081 ...yang aku tidak tahu seperti apa rasanya... 1858 01:54:13,257 --> 01:54:15,517 ...saat aku benar-benar jatuh cinta... 1859 01:54:15,692 --> 01:54:17,952 ...pada salah satu dari mereka. 1860 01:54:21,128 --> 01:54:23,170 Aku tidak tahu. 1861 01:54:32,191 --> 01:54:34,669 Dengar, aku baru saja pergi dengan temanmu Bill dan... 1862 01:54:34,844 --> 01:54:35,765 Ya. 1863 01:54:35,940 --> 01:54:38,592 Dia mungkin orang yang tepat yang kubutuhkan. 1864 01:54:38,767 --> 01:54:40,487 Tak ada drama. 1865 01:54:40,663 --> 01:54:43,053 Dia menghubungiku, dia lakukan apa yang dia katakan. 1866 01:54:43,228 --> 01:54:45,445 - Aku juga bisa melakukan hal itu. - Tapi kau tak melakukannya. 1867 01:54:45,620 --> 01:54:48,272 Dan orang bijak yang sama juga mengatakan padaku kalau akulah pengontrolnya. 1868 01:54:48,447 --> 01:54:52,082 Bahwa aku harus berhenti memikirkan kalau setiap pria itu berubah. 1869 01:54:52,257 --> 01:54:54,648 Kalau aku harus berhenti memikirkan itu- 1870 01:55:11,549 --> 01:55:13,373 Aku sebagai pengecualiannya. 1871 01:55:16,324 --> 01:55:18,976 Kaulah pengecualianku. 1872 01:56:02,221 --> 01:56:03,160 Conor Barry. 1873 01:56:03,335 --> 01:56:05,691 Hai, ini Mary dari Harian Blade. 1874 01:56:05,866 --> 01:56:08,257 Aku melihat iklanmu dan aku suka. 1875 01:56:09,214 --> 01:56:11,910 Benarkah? Menurutmu otot T itu tidak berlebihan? 1876 01:56:12,399 --> 01:56:16,311 Kurasa kemeja yang kau pakai sekarang itu lebih menunjukan dirimu. 1877 01:56:18,104 --> 01:56:19,495 Apa, kau disini? 1878 01:56:19,670 --> 01:56:21,973 Aku duduk tepat didepanmu. 1879 01:56:22,949 --> 01:56:25,009 Wow, itu kau. Mary. 1880 01:56:25,183 --> 01:56:26,105 Ini aku. 1881 01:56:26,280 --> 01:56:27,584 Ini aku. 1882 01:56:31,272 --> 01:56:32,663 Bisakah aku-? 1883 01:56:32,969 --> 01:56:34,359 - Silahkan. Silahkan. - Oke. 1884 01:56:34,534 --> 01:56:36,664 - Aku akan segera bicara denganmu sebentar lagi. - Sampai ketemu sebentar lagi. 1885 01:56:36,839 --> 01:56:38,751 Oke. 1886 01:56:40,579 --> 01:56:42,231 Hei. 1887 01:56:42,405 --> 01:56:43,796 - Hai. - Apa kabar? 1888 01:56:43,971 --> 01:56:45,404 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 1889 01:56:45,580 --> 01:56:46,710 - Sama-sama. - Secara langsung. 1890 01:56:46,859 --> 01:56:49,058 Ini kejutan yang menyenangkan. 1891 01:56:49,129 --> 01:56:50,328 - Kau... - Apa? 1892 01:56:50,399 --> 01:56:53,659 - Entahlah. Bukan seperti yang kubayangkan. - Suaraku tidak cocok dengan wajahku? 1893 01:56:53,834 --> 01:56:56,313 Suaramu tidak cocok dengan wajahmu dalam hal yang bagus. 1894 01:56:56,487 --> 01:56:59,661 Dalam- Ya, Maksudku- Kedengarannya buruk. 1895 01:57:04,072 --> 01:57:05,854 Luar biasa. 1896 01:57:06,029 --> 01:57:08,150 Aku tak tahu bagaimana semua barang ini muat ditempat ini sebelumnya. 1897 01:57:08,325 --> 01:57:11,368 Aku tahu, sepertinya barang itu melar. 1898 01:57:20,258 --> 01:57:24,780 Kau tak mencoba membawa celana ini kemari kan. 1899 01:57:24,955 --> 01:57:28,041 - Kau jangan buang celananya. - Kita sudah sepakat, tuan. 1900 01:57:28,224 --> 01:57:29,240 Ini tak boleh tinggal. 1901 01:57:29,408 --> 01:57:33,930 - Kau bisa menyimpannya secara horizontal. - Niat baik bahkan tak inginkan ini. 1902 01:57:34,105 --> 01:57:36,669 Celananya bisa ditekan, diratakan, kau bisa- 1903 01:57:36,844 --> 01:57:40,453 Jika kau ingin membuangnya, paling tidak periksa dulu kantongnya, oke? 1904 01:57:40,628 --> 01:57:44,410 Jadi kau tak membuang sesuatu barang yang agak pribadi. 1905 01:58:01,060 --> 01:58:04,407 Aku sangat mencintaimu. 1906 01:58:05,086 --> 01:58:06,738 Sangat. 1907 01:58:07,287 --> 01:58:09,591 Dan aku ingin membuatmu bahagia. 1908 01:58:10,244 --> 01:58:12,139 Aku harus membuatmu bahagia... 1909 01:58:12,314 --> 01:58:16,792 ...bagiku harus ada sesuatu yang keras untuk menjadi bahagia. 1910 01:58:18,037 --> 01:58:23,472 Maukah kau menikah denganku? 1911 01:58:28,675 --> 01:58:31,996 Ya, tentu aku mau. Ya. 1912 01:58:32,171 --> 01:58:33,823 Ya. 1913 01:58:38,607 --> 01:58:40,520 Terima kasih Tuhan. 1914 01:58:46,714 --> 01:58:49,365 Jika pria memukulmu, berarti dia menyukaimu. 1915 01:58:49,541 --> 01:58:51,888 Jangan pernah mencoba membalasnya. 1916 01:58:52,063 --> 01:58:57,236 Dan suatu hari kau akan temukan pria hebat dan mendapatkan akhir yang bahagia. 1917 01:58:57,412 --> 01:58:59,151 ...dan berkomitmen satu sama lain. 1918 01:59:00,386 --> 01:59:03,864 Setiap film yang kita tonton, setiap kisah yang diceritakan... 1919 01:59:04,040 --> 01:59:05,778 ...mengharapkan kita menunggunya. 1920 01:59:06,648 --> 01:59:12,215 Tindakan yang ketiga : Pendeklarasian cinta yang tak dibayangkan. 1921 01:59:12,486 --> 01:59:14,703 Pengecualian bagi pengontrol. 1922 01:59:15,504 --> 01:59:19,242 Tapi terkadang kita terlalu fokus dalam mencari kisah akhir bahagia... 1923 01:59:19,418 --> 01:59:21,887 ...kita tidak belajar bagaimana membaca tanda-tandanya. 1924 01:59:22,062 --> 01:59:25,148 Bagaimana mengatakan siapa yang menginginkan kita dari orang yang tidak. 1925 01:59:25,323 --> 01:59:28,758 Orang yang tetap tinggal dari orang-orang yang akan pergi. 1926 01:59:36,674 --> 01:59:38,587 - Hai. - Hai. 1927 01:59:39,153 --> 01:59:43,718 Dan mungkin akhir bahagia ini tidak termasuk bagi pria hebat. 1928 01:59:45,110 --> 01:59:48,240 Mungkin itu kamu... 1929 01:59:49,746 --> 01:59:51,598 ...dengan dirimu sendiri... 1930 01:59:51,773 --> 01:59:54,991 ...berkemas dan memulainya lagi. 1931 01:59:56,278 --> 02:00:00,408 Bebaskan dirimu untuk sesuatu yang lebih baik dimasa depan. 1932 02:00:01,446 --> 02:00:04,489 Mungkin akhir bahagia adalah dengan... 1933 02:00:05,202 --> 02:00:07,202 ...pindah. 1934 02:00:11,160 --> 02:00:14,768 Sayang, apa yang kau lakukan? Giliran kita. Lupakan makanannya. Ayo, cepat. 1935 02:00:14,944 --> 02:00:17,074 Ayo, Alex. 1936 02:00:17,249 --> 02:00:18,943 Ayo, Alex, gilaranmu. 1937 02:00:19,118 --> 02:00:20,422 - Siap? LOL. - Laught Out Loud. 1938 02:00:20,597 --> 02:00:21,824 Kita menang! 1939 02:00:22,059 --> 02:00:24,457 Dan jika berakhir bahagia seperti ini. 1940 02:00:24,651 --> 02:00:28,442 Mengetahui semua itu melewati telpon yang tak terbalas dan patah hati... 1941 02:00:28,617 --> 02:00:32,269 ...melewati semua kesalahan besar dan salah membaca tanda-tanda... 1942 02:00:32,443 --> 02:00:35,261 ...melewati luka dan hal memalukan... 1943 02:00:35,436 --> 02:00:39,435 ...kau tak pernah, berhenti berharap. 1944 02:00:46,587 --> 02:00:49,508 - Sekarang kita menikah... - Kita akan pindah. 1945 02:00:49,683 --> 02:00:51,726 Akan pindah. Itu yang akan kita lakukan. 1946 02:00:51,901 --> 02:00:55,971 Hal lain yang akan kita lakukan adalah pindah agak lebih jauh dari... 1947 02:00:56,145 --> 02:00:59,058 - Baltimore? - Adikmu. 1948 02:00:59,546 --> 02:01:01,502 Maksudku, semua orang membuat kesalahan. 1949 02:01:01,677 --> 02:01:06,894 Aku mulai mencari apa yang ingin kulakukan, aku ingin seperti apa, kau tahu? 1950 02:01:07,070 --> 02:01:10,851 Mungkin bukan saat yang tepat melakukan itu, tapi kenapa tidak? Kau tahu, kenapa tidak? 1951 02:01:11,026 --> 02:01:12,417 Lebih baik terlambat dari pada tidak pernah. 1952 02:01:12,592 --> 02:01:14,374 Aku kencan sekarang. 1953 02:01:16,246 --> 02:01:18,775 Apa yang paling kau rindukan dari pernikahanmu? 1954 02:01:18,950 --> 02:01:20,472 Pernahkah kau menikah? 1955 02:01:20,647 --> 02:01:21,776 Ya, aku menikah. 1956 02:01:21,951 --> 02:01:23,647 - Kau menikah? - Aku menikah. 1957 02:01:23,822 --> 02:01:25,734 Dan apa pertanyaanmu? 1958 02:01:25,909 --> 02:01:29,387 Kita menuju kesana, adilkah? Ini berjalan cepat. Dijalan kita. 1959 02:01:29,563 --> 02:01:32,431 Aku suka dia, aku bilang kata L. 1960 02:01:32,606 --> 02:01:35,692 Benar, itu dimulai dengan L. Ya. 1961 02:01:35,867 --> 02:01:39,172 Aku sangat menyukainya, jadi... 1962 02:01:39,347 --> 02:01:41,259 - Baugs, aku senang. Aku mencintainya. Aku mencintainya. 1963 02:01:41,434 --> 02:01:44,043 Kau tahu, apa yang sudah kufokuskan energiku pada... 1964 02:01:44,218 --> 02:01:47,905 ...seperti penemuan jati diri sebagai penentang kencan. 1965 02:01:48,080 --> 02:01:50,392 Entahlah. Mungkin kencan sedikit terlalu tinggi. 1966 02:01:50,568 --> 02:01:55,523 Temanku dan aku akan ke India untuk beberapa bulan. 1967 02:01:55,698 --> 02:01:56,863 Kami akan berlatih yoga. 1968 02:01:57,038 --> 02:01:59,385 Aku benar-benar mencintai orang ini- 1969 02:01:59,560 --> 02:02:01,516 Dia memintaku untuk mewakilnya di pestanya... 1970 02:02:01,692 --> 02:02:02,995 ...dan aku tinggal setelah pesta itu. 1971 02:02:03,170 --> 02:02:07,039 Aku mencoba membantumu karena ada wanita yang tidak mau pergi... 1972 02:02:07,214 --> 02:02:10,040 - ... wanita tinggi itu. - Benar. Dia jorok. 1973 02:02:10,215 --> 02:02:11,649 Aku mencoba untuk- 1974 02:02:11,824 --> 02:02:13,736 Dia- Ayolah. 1975 02:02:15,135 --> 02:02:26,605 1976 02:02:27,647 --> 02:02:58,926