1
00:00:47,514 --> 00:00:49,475
Det ser godt ud, ikke?
2
00:00:53,979 --> 00:00:59,026
Godt... Jeg vil opføre en klynge
pakhusagtige lejlighedskomplekser -
3
00:00:59,234 --> 00:01:02,154
- i en cirkel hele vejen rundt.
Og kom her.
4
00:01:02,321 --> 00:01:07,159
Og så et hyggeligt spise- og shopping-
kvarter på pladsen her i midten.
5
00:01:07,326 --> 00:01:12,539
Du, Denise og Hailey kunne jo også
åbne en butik til.
6
00:01:12,665 --> 00:01:16,126
Er det rigtigt? Denise taler
hele tiden om at udvide.
7
00:01:16,293 --> 00:01:20,506
Super! Området er dyrt,
så jeg kan ikke bygge lige nu.
8
00:01:20,673 --> 00:01:24,635
Men når jeg sælger Ferrigno-palæet,
har jeg til udbetalingen -
9
00:01:24,760 --> 00:01:27,805
- og også til receptionen
i Santa Barbara.
10
00:01:29,098 --> 00:01:31,350
Hvad?
Hvad for en reception?
11
00:01:33,686 --> 00:01:35,688
Zooey, der er kun gået otte måneder.
12
00:01:36,522 --> 00:01:40,985
Men jeg er så vanvittigt, afsindigt,
håbløst forelsket i dig.
13
00:01:46,865 --> 00:01:48,283
Vil du gifte dig med mig?
14
00:01:48,492 --> 00:01:52,705
Ja! Det er lige sket!
Er det ikke utroligt?!
15
00:01:52,871 --> 00:01:56,542
Det er fantastisk! Jeg har været ude
med ti millioner fyre -
16
00:01:56,750 --> 00:02:00,546
- og så får du en guldklump, som kom
ind i vores butik helt tilfældigt.
17
00:02:00,713 --> 00:02:04,883
Staklen ved ikke, hun er på medhør.
- Du aner ikke, hvor heldig du er.
18
00:02:05,092 --> 00:02:08,012
Der er ingen fyre, der duer, i byen.
- Du har ret.
19
00:02:08,137 --> 00:02:11,223
Jeg troede, vi var på bølgelængde.
- Gjorde du virkelig?
20
00:02:11,390 --> 00:02:15,394
Ja, på en måde.
- Beklager, men ikke rigtigt.
21
00:02:15,561 --> 00:02:18,564
Får du Denise med på linjen?
- Ringede du til mig først?
22
00:02:19,732 --> 00:02:22,234
To sekunder.
- Hej.
23
00:02:23,736 --> 00:02:25,237
Hej.
24
00:02:32,411 --> 00:02:37,624
Det område er helt perfekt.
- Kvarteret er jo lidt, du ved...
25
00:02:37,750 --> 00:02:40,586
Hvorfor helvede ringede du ikke
til mig først?
26
00:02:40,753 --> 00:02:44,423
Du er syg i låget. Hailey står først
på min lynopkaldsliste.
27
00:02:44,590 --> 00:02:47,760
Jeg laver fis. Jeg er så meget oppe
at køre, at jeg er lige ved at ørle.
28
00:02:48,302 --> 00:02:50,262
Barry vil have mig ud,
når der er kortaften...
29
00:02:50,429 --> 00:02:53,474
Slap nu af!
- Skrid med dig, for helvede.
30
00:02:53,599 --> 00:02:55,976
Zooey er blevet forlovet.
- Med hvem?
31
00:02:56,101 --> 00:02:59,938
Peter, selvfølgelig!
- Jeg har mødt ham tyve gange.
32
00:03:00,147 --> 00:03:02,775
Jeg kender ikke Peter.
Jeg aner ikke, hvem han er.
33
00:03:02,941 --> 00:03:05,444
Vi har set ham tyve gange.
- Jeg har aldrig mødt Peter.
34
00:03:05,611 --> 00:03:08,572
Hold kæft, hvor er du dum!
Undskyld. Har I aftalt en dato?
35
00:03:08,739 --> 00:03:12,660
Den 30. juni i Santa Barbara.
Det var der, vi var på lang weekend.
36
00:03:12,785 --> 00:03:15,621
Hvor romantisk.
- Nej, hvor er han dog romantisk.
37
00:03:15,788 --> 00:03:17,748
Det var der, I kneppede
første gang, ikke?
38
00:03:22,127 --> 00:03:25,589
Nej.
- Nej, det var i boblebadet i Mexico.
39
00:03:25,714 --> 00:03:27,883
Nå ja.
Santa Barbara var bare oralsex.
40
00:03:28,092 --> 00:03:30,302
Så, piger...
- Nå ja. Boblebadet.
41
00:03:30,469 --> 00:03:32,805
Du havde menstruation i Santa Barbara
og ville vente.
42
00:03:33,013 --> 00:03:37,476
Gud, hvor er du bare gammeldags.
- Du har fortalt dem om boblebadet.
43
00:03:37,810 --> 00:03:39,561
Ja, måske.
44
00:03:40,688 --> 00:03:43,565
Den 30. juni?
- Jeg ved godt, det er hurtigt...
45
00:03:43,732 --> 00:03:46,694
Nej! Peter er skøn og slikker dig
seks gange om ugen.
46
00:03:46,902 --> 00:03:49,196
Hvad venter du på?
- Gift dig med ham nu.
47
00:03:49,405 --> 00:03:50,864
Få den tunge spærret inde, tøs.
48
00:03:51,115 --> 00:03:54,618
Det bliver stort.
Jeg ringer senere. Jeg elsker jer.
49
00:04:04,920 --> 00:04:08,632
Den er smuk.
Den er totalt undervurderet.
50
00:04:08,799 --> 00:04:12,177
Den er perfekt.
Nej, han er fantastisk.
51
00:04:12,344 --> 00:04:15,014
Jeg er bare så heldig.
Godt.
52
00:04:15,222 --> 00:04:17,641
Godt, Debbie.
Vi tales ved i morgen.
53
00:04:18,183 --> 00:04:21,687
Skat! Jeg har sat mig totalt
på telefonen. Hvem vil du ringe til?
54
00:04:21,812 --> 00:04:24,523
Ikke nogen. Mine forældre sover nok,
så jeg ringer til dem i morgen.
55
00:04:24,690 --> 00:04:27,609
Skal du ikke sige det til dine venner?
- Jeg ringer rundt i weekenden.
56
00:04:28,861 --> 00:04:31,780
Hvad med ham Tevin? Du taler
med ham tyve gange om dagen, ikke?
57
00:04:32,031 --> 00:04:35,326
Han arbejder lige ved siden af mig.
Jeg ser ham på mandag.
58
00:04:35,492 --> 00:04:37,786
Hvad med ham, du fægter med?
59
00:04:37,953 --> 00:04:41,081
Gil?
Gilliam...
60
00:04:41,373 --> 00:04:43,500
Han er ikke sådan en,
jeg ringer til med det samme.
61
00:04:47,046 --> 00:04:48,672
En skål.
62
00:04:58,390 --> 00:05:00,059
Hej.
63
00:05:01,935 --> 00:05:04,229
Tillykke.
- Tak, mor.
64
00:05:04,730 --> 00:05:06,523
Fremragende kød.
65
00:05:06,857 --> 00:05:09,234
Det er lækkert.
- Det er det virkelig, mor.
66
00:05:09,443 --> 00:05:11,111
Tak.
67
00:05:11,236 --> 00:05:15,574
Men havde Peter nogen venner
som dreng? Jeg kan ikke huske nogen.
68
00:05:16,116 --> 00:05:20,746
Zooey, min far arbejdede for IBM,
så vi flyttede meget.
69
00:05:20,913 --> 00:05:25,125
Robbie havde mange venner. Han ville
nok bare slikke pik på dem, men...
70
00:05:26,543 --> 00:05:28,253
Det er rigtigt nok, mor.
71
00:05:28,420 --> 00:05:30,923
Jamen han behøver ikke tale sådan.
- Helt enig.
72
00:05:31,048 --> 00:05:34,385
Jeg har da accepteret
min søns bøsseliv.
73
00:05:34,593 --> 00:05:38,514
Ja. Far elsker bøsser. Jeg gjorde ham
til æressvans i sidste måned.
74
00:05:40,432 --> 00:05:44,353
Sagen er den, Zooey, at Peter altid
har fungeret bedre med kvinder.
75
00:05:44,561 --> 00:05:48,983
Ja, han er også en suveræn kæreste.
- Tak, kæreste.
76
00:05:49,191 --> 00:05:53,278
Og så blev Peter også kønsmoden
utrolig tidligt.
77
00:05:53,445 --> 00:05:55,614
Vi var i svømmehallen,
da han var 12.
78
00:05:55,781 --> 00:05:58,450
Han lignede en 40-årig serber
i skridtet.
79
00:06:00,202 --> 00:06:03,455
Far, du skal ikke sige mere.
- Det er rart at vide.
80
00:06:03,664 --> 00:06:06,583
Han havde en gigantisk dørmåtte
i badebukserne. Vær stolt.
81
00:06:08,085 --> 00:06:11,046
Hvem har inviteret komikeren med?
82
00:06:11,463 --> 00:06:14,425
Hør her. Peter har altid
haft kærester.
83
00:06:14,633 --> 00:06:17,094
Han brugte sin energi
på sine forhold -
84
00:06:17,261 --> 00:06:19,763
- og fyrene røg i svinget.
85
00:06:19,930 --> 00:06:22,641
Ignorér ham.
Der er otte år mellem os.
86
00:06:22,850 --> 00:06:25,477
Vi har stort set ikke boet her sammen.
Det er latterligt.
87
00:06:25,644 --> 00:06:30,065
Hvorfor er det så underligt?
- Du har aldrig haft en bedste ven.
88
00:06:30,274 --> 00:06:32,318
Hvem er din bedste ven?
- Jeg har to.
89
00:06:32,484 --> 00:06:35,571
Hank Mardukas har været
min bedste ven siden første år hos IBM.
90
00:06:35,696 --> 00:06:37,489
Han var forlover.
91
00:06:37,698 --> 00:06:41,327
Jeg har talt i telefon med ham
to-tre gange om ugen i 30 år.
92
00:06:41,493 --> 00:06:43,495
Og så er der Robbie.
93
00:06:43,787 --> 00:06:47,916
Hva' så?
- Er Robbie din anden bedste ven?
94
00:06:48,125 --> 00:06:50,377
Netop.
Og Hank Mardukas.
95
00:07:34,213 --> 00:07:36,256
Hvad helvede glor han på?
96
00:07:43,847 --> 00:07:46,266
Davis Dunn Ejendomme.
Et øjeblik.
97
00:07:49,228 --> 00:07:52,940
Stil ham om til Tevin.
Det er meget tæt på centrum.
98
00:07:53,399 --> 00:07:56,902
Hvor tæt på vil du bo?
Tak, skat.
99
00:07:57,236 --> 00:08:00,698
Jeg kan ikke få dig så tæt på.
Fordi skolerne er elendige.
100
00:08:03,409 --> 00:08:07,246
Der var lys i skyskraberne. Jeg faldt
på knæ. Det kom totalt bag på hende.
101
00:08:07,413 --> 00:08:11,417
Jeg er jaloux, Peter, for du har aldrig
givet mig en chance.
102
00:08:12,126 --> 00:08:15,254
Men du bliver en forrygende mand.
- Hold op!
103
00:08:15,587 --> 00:08:17,589
Nu må du godt fortsætte.
104
00:08:21,385 --> 00:08:23,262
Godmorgen, Trayce.
105
00:08:25,264 --> 00:08:28,100
Hej, Tevin.
Hvad er det, der er så morsomt?
106
00:08:28,267 --> 00:08:32,646
En af gutterne har sendt en film med
en bedstemor på en Sybian-maskine.
107
00:08:33,272 --> 00:08:34,648
Hvad er det?
108
00:08:34,773 --> 00:08:39,528
En vibrerende saddel, kvinder sætter
sig på for at få helt vilde orgasmer.
109
00:08:40,571 --> 00:08:42,156
Se lige her.
110
00:08:43,615 --> 00:08:47,453
Er det ikke bare sygt?
- Jo, det er meget sygt.
111
00:08:47,619 --> 00:08:49,580
Totalt fedt.
112
00:08:50,289 --> 00:08:53,459
Hva' så, lede fede?
Hvordan går det med Ferrigno-salget?
113
00:08:53,625 --> 00:08:56,462
Godt. Jeg har fremvisning
om et par uger.
114
00:08:56,628 --> 00:09:00,299
Super. Jeg nævner det,
for det er et stort hus.
115
00:09:00,424 --> 00:09:03,385
Hvis du vil have en med om bord,
kan vi godt køre parløb.
116
00:09:03,552 --> 00:09:07,473
Det ved jeg godt.
Jeg trænger til udfordringen og...
117
00:09:07,640 --> 00:09:10,768
Jeg vil bare prøve. Men tak.
- Det var så lidt.
118
00:09:11,060 --> 00:09:15,814
Nå, men min kæreste og jeg...
Vi havde planlagt en særlig aften og...
119
00:09:17,316 --> 00:09:21,445
Hun er en sprøjtetrold!
Hun sprøjter. Peter, hun sprøjter!
120
00:09:23,280 --> 00:09:24,948
Kom så, Trofast!
121
00:09:25,991 --> 00:09:30,663
Hej, forlovede.
- Jeg skal have pigerne på besøg.
122
00:09:30,829 --> 00:09:33,165
Helt fint.
Jeg skal til fægtning.
123
00:09:33,332 --> 00:09:37,127
Jeg tager en øl med Gil og drengene
bagefter og fortæller nyheden.
124
00:09:37,336 --> 00:09:40,172
Fedt! Jeg må løbe. Jeg elsker dig.
- I lige måde.
125
00:09:41,382 --> 00:09:43,050
Peter!
126
00:09:44,009 --> 00:09:46,679
Jeg sender den til dig.
- Nej, jeg vil ikke have den.
127
00:09:46,845 --> 00:09:49,848
Du har fået den.
- Åh gud, nej!
128
00:09:50,057 --> 00:09:53,519
Jeg har ikke klik... Hvordan?
Jeg har ikke engang klikket på den.
129
00:09:54,144 --> 00:09:58,691
Hun har en dusk som et pindsvin.
- Jeg er ligeglad! Hej, Lynette.
130
00:10:06,073 --> 00:10:09,284
Sådan noget lort!
- Godt kæmpet, Gil.
131
00:10:10,369 --> 00:10:12,037
Godt klaret.
132
00:10:13,622 --> 00:10:15,624
Godt klaret, du gamle.
133
00:10:16,709 --> 00:10:19,169
Suveræn kamp.
- Rend mig i røven!
134
00:10:20,963 --> 00:10:25,634
Undskyld. Kæden hoppede af før.
Dit angreb kom helt bag på mig.
135
00:10:27,052 --> 00:10:28,971
Din glissade var også god.
136
00:10:29,096 --> 00:10:31,223
Har nogen af jer set min manchet?
137
00:10:31,390 --> 00:10:33,559
Har du set under brystværnet,
skvadderrøv?
138
00:10:33,726 --> 00:10:36,520
Rend mig i røven!
- I lige måde.
139
00:10:36,687 --> 00:10:38,063
Smukt.
- Tak, Larry.
140
00:10:41,066 --> 00:10:45,279
Hvad siger I til at tage en bid mad
eller en øl?
141
00:10:45,487 --> 00:10:49,658
Vi skal faktisk op til Joshua Tree.
- Hvad sker der deroppe?
142
00:10:49,867 --> 00:10:55,164
Vi skal fejre Eugene med en blanding
af en polterabend og en campingtur.
143
00:10:56,749 --> 00:11:00,544
Jeg vidste ikke, at du skulle giftes.
- Jo. Jeg tager springet på søndag.
144
00:11:01,503 --> 00:11:03,922
Fantastisk.
- Den frække lille horebuk.
145
00:11:04,089 --> 00:11:06,091
Omsider mister han sin mødom.
146
00:11:06,258 --> 00:11:08,260
Jeg har kneppet min pige.
Han laver fis.
147
00:11:08,427 --> 00:11:12,765
Klart nok!
Super-supersejt... Sejt.
148
00:11:13,599 --> 00:11:18,604
Jeg troede ikke, du ville med.
Du går aldrig ud med os efter træning.
149
00:11:18,729 --> 00:11:23,067
Klart nok. Det skal du ikke tænke på.
Det er totalt i orden.
150
00:11:23,275 --> 00:11:27,655
Men tak... Det er nu pudsigt.
Jeg er lige selv blevet forlovet.
151
00:11:28,280 --> 00:11:31,200
Nej, hvor fedt!
- Er det rigtigt? Tillykke.
152
00:11:31,367 --> 00:11:34,703
Fantastisk!
- Held og lykke med det.
153
00:11:34,912 --> 00:11:36,872
Tak.
I lige måde.
154
00:11:40,292 --> 00:11:43,462
Vi må hellere komme af sted.
- Trafikken...
155
00:11:43,629 --> 00:11:46,215
Hav en god tur.
- Vi er tilbage på onsdag.
156
00:11:46,382 --> 00:11:49,927
Spil en U2-plade, mens I er der.
- Den var god. Joshua Tree.
157
00:11:50,094 --> 00:11:51,470
Netop.
158
00:12:03,440 --> 00:12:06,694
Jeg mener det. Mine yndlingsaftener
er dem, hvor vi er sammen.
159
00:12:06,860 --> 00:12:10,322
Og Barry elsker også sine venner.
160
00:12:10,489 --> 00:12:14,493
Hver weekend er der golftur,
skirejse, weekend i Vegas...
161
00:12:14,660 --> 00:12:16,704
Vegas? Er du ikke bange for,
at han er utro?
162
00:12:16,870 --> 00:12:19,915
Han er voldsomt overvægtig,
har jødegarn og en lille pik.
163
00:12:21,500 --> 00:12:25,671
Jeg elsker ham, men jeg er hans livs
skår, og jeg er kun mediumlækker.
164
00:12:25,838 --> 00:12:27,172
Hold dog op!
165
00:12:38,851 --> 00:12:42,855
Der er ikke noget galt med Peter.
- Jeg tror, det er ret alvorligt.
166
00:12:43,022 --> 00:12:47,693
En fyr uden venner kan virkelig klæbe.
Min svoger driver min søster til vanvid.
167
00:12:47,860 --> 00:12:51,697
Han siger altid: "Hvad skal du?
Må jeg komme med?"
168
00:12:51,864 --> 00:12:55,826
"Der er ingenting i tv. Hvad skal jeg
lave? Kom hjem før midnat."
169
00:12:55,993 --> 00:12:58,329
Sådan er Peter ikke.
Det er han ikke.
170
00:12:58,871 --> 00:13:01,957
Vent.
- Du har et hav af brudepiger.
171
00:13:02,124 --> 00:13:04,585
Det er underligt, hvis vi går alene.
172
00:13:05,210 --> 00:13:07,796
Du har ret.
- Hvem skal være forlover?
173
00:13:07,963 --> 00:13:11,300
Det ved jeg ikke.
Hans bedste ven er vist hans mor.
174
00:13:11,467 --> 00:13:13,969
Føj!
- Nej, ikke sådan.
175
00:13:14,887 --> 00:13:16,388
Peter?
176
00:13:17,556 --> 00:13:18,724
Peter?
177
00:13:21,685 --> 00:13:23,145
Skat?
178
00:13:27,149 --> 00:13:28,317
Hej!
179
00:13:31,779 --> 00:13:34,365
Jeg har lavet drinks til jer.
180
00:13:35,407 --> 00:13:41,038
Peter, er det chokoladesugerør?
- Ja. Pirouettes. Pepperidge Farm.
181
00:13:41,163 --> 00:13:42,956
Tusind tak, skat.
Hvor var det sødt.
182
00:13:43,123 --> 00:13:46,335
Det var så lidt.
- Tillykke med, at I skal giftes.
183
00:13:48,754 --> 00:13:51,757
Ja. Jeg er helt oppe at køre.
Jeg føler mig så voksen.
184
00:13:52,549 --> 00:13:54,218
Fint nok.
185
00:13:57,846 --> 00:14:00,891
Pis! Tror I, han hørte os?
- Nej.
186
00:14:01,266 --> 00:14:03,602
Jeg må kraftedeme
se at få nogle venner.
187
00:14:06,105 --> 00:14:08,732
Det er fedt,
at du spørger mig om hjælp.
188
00:14:08,899 --> 00:14:12,903
Heldigvis har jeg ikke kun forstand
på mænd. Heteroer er mit speciale.
189
00:14:13,487 --> 00:14:16,407
Hvad skal det sige?
- Jeg bliver træt af at jagte bøsser.
190
00:14:16,573 --> 00:14:19,743
Jeg vil gerne have en større
udfordring. Lige et øjeblik.
191
00:14:20,703 --> 00:14:22,579
Sådan.
Giv alt, hvad du har.
192
00:14:22,705 --> 00:14:25,582
Op med lortet!
Jeg rører næsten ikke ved den.
193
00:14:25,749 --> 00:14:28,252
Sådan.
Godt gået.
194
00:14:28,460 --> 00:14:30,921
Godt løftet.
- Tak.
195
00:14:31,046 --> 00:14:35,092
Det var så lidt. Vi ses.
- Det håber jeg.
196
00:14:42,433 --> 00:14:44,977
Han flirtede helt overdrevet med dig.
- Netop.
197
00:14:45,144 --> 00:14:49,606
Så du hans vielsesring? Totalt hetero.
Det er let at få noget på den dumme.
198
00:14:49,773 --> 00:14:51,692
At få platoniske herrevenner er svært.
199
00:14:51,859 --> 00:14:55,154
Hvordan skal jeg møde venner?
Det er så mærkeligt.
200
00:14:56,196 --> 00:15:00,451
Jeg kan sondere terrænet her.
Men du skal være fremme i skoene.
201
00:15:00,951 --> 00:15:03,912
Brug nettet.
Få mor til at arrangere noget.
202
00:15:03,996 --> 00:15:07,666
Hvis du ser en, der ser fin ud,
så tal med ham og få en mandeaftale.
203
00:15:07,833 --> 00:15:11,211
En hvad?
- En mandeaftale. Forstår du mig?
204
00:15:11,503 --> 00:15:14,965
Jeg mener en uhøjtidelig frokost
eller et par fyraftensdrinks.
205
00:15:15,132 --> 00:15:18,469
Ingen middag og film. I går ikke ind
og ser "The Devil Wears Prada".
206
00:15:18,594 --> 00:15:22,973
Den er bare helt fantastisk! Nej, nej.
Jeg har forstået, hvad du mener.
207
00:15:23,182 --> 00:15:25,476
Hvor er det stort!
Nu skal du have venner.
208
00:15:27,144 --> 00:15:29,980
Nå... Hvad gør jeg nu?
- Spiller du ikke så meget?
209
00:15:30,147 --> 00:15:33,067
Jeg har spillet meget Hjerterfri.
- Det er det samme.
210
00:15:33,192 --> 00:15:36,320
Hvad vil han her?
Han spiller slet ikke poker.
211
00:15:37,363 --> 00:15:40,491
Jamen det er Zooeys forlovede,
så luk røven og vær sød.
212
00:15:40,658 --> 00:15:43,619
Så boller vi også med tændt lys.
- Gør vi det?
213
00:15:43,827 --> 00:15:45,829
Ja.
Ligesom på Jamaica.
214
00:15:46,538 --> 00:15:49,166
Fint nok.
- Hele natten.
215
00:15:51,502 --> 00:15:57,675
Min bror er alle tiders. Han er klog.
Han er... Jeg kender ham faktisk ikke.
216
00:15:57,800 --> 00:16:00,511
Men du får fem træningstimer,
hvis du går ud med ham.
217
00:16:01,845 --> 00:16:07,476
Kom så, Beckham. Hvor er det fedt,
at Robbie arrangerede det her.
218
00:16:07,559 --> 00:16:08,602
Helt klart.
219
00:16:08,686 --> 00:16:13,691
Er det ikke fedt? Jeg elsker fodbold!
Kom så, Galaxy! Kom så!
220
00:16:17,903 --> 00:16:20,948
Op at stå! Kom så, Galax...
- Luk så røven!
221
00:16:21,115 --> 00:16:23,534
Folk bliver virkelig sure.
- Luk selv røven!
222
00:16:23,659 --> 00:16:25,452
Luk røven!
- Se kampen!
223
00:16:25,619 --> 00:16:30,708
Han er lige flyttet til L.A. Han kender
ikke en sjæl. Han er arkitekt.
224
00:16:30,874 --> 00:16:35,546
Hans mor siger, at han glæder sig.
- Robbie advarede imod middage.
225
00:16:36,005 --> 00:16:39,800
Din bror er bindegal.
Du dør ikke af en enkel middag.
226
00:16:40,718 --> 00:16:42,845
Doug?
- Peter?
227
00:16:43,053 --> 00:16:44,388
Hej.
228
00:16:46,765 --> 00:16:49,643
Nå, du er altså lige flyttet herud?
- Ja.
229
00:16:49,810 --> 00:16:53,981
For et par uger siden.
Jeg er lige stået af båden fra Chicago.
230
00:16:54,106 --> 00:16:56,275
Chi-Town.
- Windy City.
231
00:16:58,569 --> 00:17:00,237
Da Bears!
232
00:17:01,572 --> 00:17:07,244
Nå ja, sportsfyrene... Jeg er også
helt vild med Saturday Night Live.
233
00:17:07,745 --> 00:17:10,247
Den med Dana Carvey
som hende den gamle...
234
00:17:10,706 --> 00:17:13,792
Kirkedamen?
"Er det ikke herligt?"
235
00:17:15,294 --> 00:17:19,423
Er det ikke herligt?
- Det lød mere nisseagtigt.
236
00:17:19,923 --> 00:17:21,759
Gjorde det?
- Ja, lidt.
237
00:17:25,137 --> 00:17:28,307
Jeg er også glad
for at møde dig, Mel Stein.
238
00:17:28,932 --> 00:17:31,560
Billedet er et par år gammelt.
239
00:17:33,437 --> 00:17:37,441
Sid ned. Hvor er jeg glad for
at møde dig personligt.
240
00:17:38,067 --> 00:17:42,237
I lige måde. Hvor længe har du
brugt internettet?
241
00:17:43,614 --> 00:17:48,118
I tre-fire år. Jeg vidste intet om det
før end for nogle år siden.
242
00:17:48,285 --> 00:17:49,995
Nu har du tjek på det.
- Tak.
243
00:17:51,163 --> 00:17:53,082
Og den store hund!
- Der er den!
244
00:17:53,290 --> 00:17:56,794
Hvad er I til? Beatles eller Stones?
Jeg tæller til tre.
245
00:17:56,961 --> 00:18:00,005
En, to, tre. Beatles.
- Jeg satser det hele.
246
00:18:00,339 --> 00:18:02,216
Det hele.
- Dit fjols.
247
00:18:02,383 --> 00:18:05,302
Så er det dig, mester.
- Jeg er med.
248
00:18:05,427 --> 00:18:08,138
Det er for meget til mig.
- Er det kun dig og mig?
249
00:18:08,305 --> 00:18:10,599
Er I klar?
Tre dronninger.
250
00:18:11,266 --> 00:18:13,727
Flot.
- Tre damer.
251
00:18:13,936 --> 00:18:16,021
Flot hånd.
- Omsider.
252
00:18:16,647 --> 00:18:20,234
Lad os nu se, hvad han har.
- Ikke noget. Jeg har fem spar.
253
00:18:21,276 --> 00:18:24,196
Det er en flush.
- Flush!
254
00:18:24,989 --> 00:18:26,991
Hold kæft, en spade.
- Slap af.
255
00:18:27,116 --> 00:18:30,202
Gu vil jeg ej. Jeg sagde,
at du er en spade, Peter.
256
00:18:30,828 --> 00:18:34,790
Du skal ikke tage det for alvorligt.
- Hvordan helvede er det, du spiller?
257
00:18:34,999 --> 00:18:37,668
Det var kraftedeme et regnbue-flop!
258
00:18:37,835 --> 00:18:40,045
Tag lortet! Jeg køber flere.
- Undskyld.
259
00:18:40,212 --> 00:18:42,256
Giv mig nogle flere jetoner.
260
00:18:42,673 --> 00:18:45,175
Smager vinen dig?
- Den åbnede sig fint.
261
00:18:45,342 --> 00:18:46,844
Glimrende.
- Hold nu op.
262
00:18:49,013 --> 00:18:50,764
Lækker.
263
00:18:51,015 --> 00:18:54,101
Hvor er hun lækker.
- Forrygende.
264
00:18:55,352 --> 00:18:59,440
Du kender bådedrikkelegen, ikke?
- Drik nu bare øllen, for helvede.
265
00:18:59,648 --> 00:19:04,028
Det er lige meget, hvem der vinder.
Det handler om os to. Vi er ankrene.
266
00:19:04,403 --> 00:19:07,281
Så er der bådræs!
- Der er ikke held i bådræs.
267
00:19:07,448 --> 00:19:10,367
En! To! Tre!
Nu!
268
00:19:11,243 --> 00:19:13,620
Kom så, Pete!
Det er op til dig!
269
00:19:17,458 --> 00:19:20,711
Tvær ham ud!
- En gang til! Kom så!
270
00:19:27,176 --> 00:19:30,054
Barry!
For satan i helvede, Barry!
271
00:19:30,888 --> 00:19:32,890
Der fik du den!
272
00:19:33,307 --> 00:19:34,683
Der fik du d...
273
00:19:35,726 --> 00:19:37,394
Kors i røven!
274
00:19:39,229 --> 00:19:41,357
Undskyld.
- Ud af mit hus.
275
00:19:41,732 --> 00:19:44,693
Det er jeg frygtelig ked af.
- Bare skrid, for helvede.
276
00:19:45,819 --> 00:19:47,571
Det holder bare ikke.
Skrid så!
277
00:19:49,698 --> 00:19:54,411
Jeg har virkelig hygget mig. Jeg har
været ude med så mange fjolser.
278
00:19:54,578 --> 00:19:57,206
Det er dejligt at møde en,
jeg kan tale med.
279
00:19:57,414 --> 00:19:59,291
Lad os gøre det igen.
- Det lyder dejligt.
280
00:20:00,250 --> 00:20:04,254
I morgen aften på Matsuhisa kl. 20.
- Så ses vi der, min herre.
281
00:20:04,421 --> 00:20:06,090
Fedt nok.
282
00:20:24,441 --> 00:20:28,445
Du har haft så travlt, at jeg stort set
ikke har set dig de sidste par uger.
283
00:20:28,779 --> 00:20:31,115
Ja, jeg har haft vildt travlt
på arbejdet.
284
00:20:31,281 --> 00:20:33,617
Jeg er glad for at se dig nu.
285
00:20:40,124 --> 00:20:43,377
Har du kysset nogen?
- Nej.
286
00:20:45,379 --> 00:20:47,506
Peter, din mund smager
som et askebæger.
287
00:20:50,134 --> 00:20:53,887
Ja. Jeg var ude at spise med en fyr,
og så kyssede han mig.
288
00:20:55,139 --> 00:20:59,727
Hvad helvede snakker du om?
- Min mor arrangerede det.
289
00:20:59,935 --> 00:21:03,731
Han troede, jeg var bøsse, og så...
Det var en misforståelse.
290
00:21:03,897 --> 00:21:07,818
Parrede din mor dig med en fyr?
Du sagde, du var ude med en kunde.
291
00:21:08,485 --> 00:21:14,074
Hvad helvede foregår der?
- Jeg hørte jeres pigesnak den aften...
292
00:21:14,241 --> 00:21:15,743
Jeg vidste det.
293
00:21:15,909 --> 00:21:20,205
Det går dig på, at jeg ikke har nære
venner, så jeg har ledt efter nogen.
294
00:21:20,372 --> 00:21:24,793
Du har...
Så forstår jeg det bedre.
295
00:21:25,002 --> 00:21:28,005
Jeg fattede ikke,
at du ville se Barry.
296
00:21:28,130 --> 00:21:31,842
Ja, netop. Manden er en idiot. Jeg
brækkede mig ud over hans ansigt.
297
00:21:32,009 --> 00:21:35,179
Ja, det har Denise fortalt.
- Jeg brækkede mig... meget.
298
00:21:35,512 --> 00:21:39,725
Jeg spuleørlede.
Det kan man faktisk godt.
299
00:21:40,225 --> 00:21:42,311
Jeg møder ikke nogen
før den 30. juni -
300
00:21:42,519 --> 00:21:45,189
- så vores bryllupsfest
får en lille slagside.
301
00:21:45,356 --> 00:21:49,360
Peter, jeg er ligeglad.
Jeg vil bare have, at du er lykkelig -
302
00:21:49,526 --> 00:21:52,529
- og holder op med at kysse
fremmede mænd.
303
00:21:56,867 --> 00:22:01,205
Der er virkelig røgfuldt derinde.
- Ja, han var helt inde og vende.
304
00:22:01,372 --> 00:22:05,042
Med tungen? Du har ikke noget imod
at børste tænder, vel?
305
00:22:05,209 --> 00:22:09,713
Jeg har gjort det et par gange.
Jeg tager en gang mundskyl til.
306
00:22:09,922 --> 00:22:14,259
Der står noget Tom's i overskabet.
- Nej, der må hårde kemikalier i brug.
307
00:22:14,343 --> 00:22:17,471
Jeg elsker dig.
- I lige måde. Jeg prøver med Comet.
308
00:22:40,577 --> 00:22:43,580
Det glæder mig at møde Dem.
Jeg bor dernede.
309
00:22:44,456 --> 00:22:46,250
Jeg kan godt lide det.
310
00:22:47,793 --> 00:22:51,255
Ja, det har en god vibe.
- Mener du det? Alle tiders!
311
00:22:51,422 --> 00:22:53,799
Under Santa Anna-vinden
er det majestætisk.
312
00:22:54,258 --> 00:22:56,927
Vi giver besked.
- Tak.
313
00:23:01,098 --> 00:23:03,767
Hvis du skal have hjælp, så sig til.
- Tak.
314
00:23:12,609 --> 00:23:15,946
Tak, fordi du spiser.
- Er jeg den første?
315
00:23:16,280 --> 00:23:19,616
Jeg fatter ikke, at folk ikke spiser
til husfremvisninger.
316
00:23:21,535 --> 00:23:24,913
Hvorfor sælger Ferrigno?
- Han har købt et hus i Jackson Hole.
317
00:23:25,122 --> 00:23:27,791
Han er vist træt af Hollywood-møllen.
- Klart nok.
318
00:23:27,958 --> 00:23:32,421
Jeg har altid drømt om at have
en kæmpe Lou Ferrigno-statue, så fedt.
319
00:23:33,631 --> 00:23:38,385
Han har en.
- Du spilder altså tiden på det par.
320
00:23:38,636 --> 00:23:43,432
Hvorfor siger du det?
- Han kører i en Saab 9-3.
321
00:23:43,599 --> 00:23:46,518
Jeg er ikke en snob,
men den koster 30.000 dollars.
322
00:23:46,727 --> 00:23:51,899
Hvad står huset i? 4,2 millioner?
Det hænger ikke helt sammen, vel?
323
00:23:52,024 --> 00:23:54,318
Jeg håber ikke, du har ret.
Han ville byde.
324
00:23:55,152 --> 00:23:58,989
Han vil imponere pigen, som han
ikke har været i bukserne på endnu.
325
00:24:01,200 --> 00:24:06,205
Hvordan kan du vide det?
- På kropssproget.
326
00:24:06,622 --> 00:24:11,043
Han skal prutte, men han
vil ikke gøre det foran hende -
327
00:24:11,210 --> 00:24:13,295
- så de har nok ikke gjort det endnu.
328
00:24:16,006 --> 00:24:18,884
Han presser vist sammen.
- Han vil ikke prutte.
329
00:24:19,134 --> 00:24:21,220
Når han får plads,
slår han en.
330
00:24:23,639 --> 00:24:28,060
Den var smart. "Se lige køkkenet,
skat. Så mødes vi derude."
331
00:24:29,019 --> 00:24:32,022
Se nu godt efter.
Han tager sit træk langsomt.
332
00:24:32,189 --> 00:24:36,026
Langsomt, men sikkert.
Se benet. Vent...
333
00:24:36,860 --> 00:24:38,070
Prut.
334
00:24:38,237 --> 00:24:39,738
Han pruttede.
335
00:24:39,905 --> 00:24:42,199
Han pruttede, kraftedeme.
336
00:24:42,366 --> 00:24:45,411
Se, hvordan han spreder prutten.
Det er en skændsel.
337
00:24:45,577 --> 00:24:48,122
Han pruttede til min fremvisning.
- Ja, det tør siges.
338
00:24:49,415 --> 00:24:53,460
Ved du hvad? Jeg kan godt lide det,
men det er vist lidt for småt.
339
00:24:53,627 --> 00:24:56,880
Klart, og det stinker af prut.
- Hvad?
340
00:24:57,047 --> 00:24:59,049
Glem det.
- Kom så, skat.
341
00:24:59,174 --> 00:25:01,635
Rul ruderne ned i bilen, skat.
342
00:25:02,219 --> 00:25:05,723
Du så det. Det var helt vildt.
Du så det.
343
00:25:05,848 --> 00:25:08,142
Jeg kan mine prutter.
- Utroligt.
344
00:25:08,350 --> 00:25:10,728
Lad mig være helt ærlig.
345
00:25:11,103 --> 00:25:14,982
Jeg har ikke tænkt mig at købe det.
- Hvorfor er du her så?
346
00:25:15,190 --> 00:25:17,943
For at spise din gratis mad
og møde en fraskilt kvinde.
347
00:25:18,152 --> 00:25:20,237
Mener du det?
- Ja.
348
00:25:20,404 --> 00:25:24,199
Til de fine fremvisninger
er der som regel et ret godt udvalg -
349
00:25:24,742 --> 00:25:27,995
- og en smuk palet
af lækre og nyligt fraskilte kvinder...
350
00:25:29,330 --> 00:25:34,001
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Tak, fordi du er så ærlig.
351
00:25:34,168 --> 00:25:37,212
Tak for din tomat-aioli.
Den er fantastisk.
352
00:25:37,338 --> 00:25:42,551
Tak, fordi du lagde mærke til den.
- Jeg napper den her panini med.
353
00:25:42,760 --> 00:25:45,596
Der er husfremvisning i Bel Air
fuld af damer på rov.
354
00:25:45,763 --> 00:25:48,515
Det skal du ikke gå glip af.
- Nej. Det var hyggeligt at møde dig.
355
00:25:48,682 --> 00:25:51,727
I lige måde.
Du får lige mit kort.
356
00:25:52,102 --> 00:25:54,605
Hvis du nu leder efter et nyt hus.
357
00:25:54,772 --> 00:25:58,317
Mit speciale er faktisk mindre huse.
Etplanshuse og den slags.
358
00:25:58,525 --> 00:26:01,111
Du får også lige mit.
- Okay.
359
00:26:01,445 --> 00:26:03,947
"Sydney Fife."
- Det hedder jeg.
360
00:26:04,114 --> 00:26:06,367
Sådan.
- Tak for det fine arrangement.
361
00:26:06,867 --> 00:26:08,410
Det var så lidt.
362
00:26:16,168 --> 00:26:17,795
Halløjsa.
363
00:26:20,839 --> 00:26:24,885
Jeg kan ikke bare ringe til ham.
- Din kylling! Kortet var en invitation.
364
00:26:25,427 --> 00:26:29,139
Brug mavemusklerne.
Det er strandsæson.
365
00:26:29,264 --> 00:26:33,644
Der er ingen regler for mandevenner.
- Slap dog af. Du har set andre fyre.
366
00:26:33,811 --> 00:26:36,647
Ham her gør mig nervøs.
- Det er, fordi du kan lide ham.
367
00:26:37,398 --> 00:26:40,484
Godt gået. Hold en lille pause.
Så giver jeg dig massage.
368
00:26:41,485 --> 00:26:45,489
Hvis han ringer, så drop middagen.
Det sender det forkerte signal.
369
00:26:45,656 --> 00:26:47,324
Det ved jeg godt.
- Peter!
370
00:26:47,491 --> 00:26:49,827
Jeg har en ekstra billet
til Galaxy-kampen i aften!
371
00:26:49,994 --> 00:26:55,749
Tak. Jeg kan desværre ikke.
Jeg har et arrangement...
372
00:26:55,916 --> 00:26:59,420
Jeg har sæsonkort.
Vi gør det en anden gang. Kom så.
373
00:26:59,586 --> 00:27:03,173
Tak, fordi du førte mig sammen
med Elmo. Det var kanon.
374
00:27:03,340 --> 00:27:06,677
Han er da kanon.
- Kom så. Pres til.
375
00:27:06,760 --> 00:27:09,555
Giv alt, hvad du har!
376
00:27:27,281 --> 00:27:29,033
Ynkeligt.
377
00:27:29,325 --> 00:27:31,118
Hej, Sydney.
Det er Peter Klaven.
378
00:27:31,285 --> 00:27:34,621
Sydney, det er Peter Klaven.
Vi mødtes til den der husfremvisning.
379
00:27:34,788 --> 00:27:37,291
Tag dig nu sammen.
Helt ærligt.
380
00:27:43,922 --> 00:27:46,508
Hej, Peter.
- Hej, Carolyn.
381
00:27:50,971 --> 00:27:54,558
Undskyld.
- Fife her. Du ved, hvad du skal.
382
00:27:54,975 --> 00:27:58,395
Hej, Peter. Det er Sydney Klaven.
Nej, det passer ikke.
383
00:28:00,731 --> 00:28:03,484
Sydney, det er Peter Klaven.
384
00:28:03,692 --> 00:28:07,571
Vi mødtes i sidste uge
til den der husfremvisning -
385
00:28:09,490 --> 00:28:12,701
som jeg stod for, og...
386
00:28:12,910 --> 00:28:18,916
Nå, men jeg tænkte på,
om du ville mødes -
387
00:28:19,249 --> 00:28:23,337
- og sludre om ejendomshandel
og sådan noget.
388
00:28:23,963 --> 00:28:25,839
Hej, skat.
- Hej.
389
00:28:30,010 --> 00:28:33,973
Undskyld. Nu glemte jeg, hvor jeg
kom fra. Hvor kom jeg fra?
390
00:28:35,474 --> 00:28:40,104
Nå ja, husfremvisningen...
Nå, men det haster ikke.
391
00:28:40,229 --> 00:28:44,733
Ring tilbage, når du får et øje...
et øjeblik.
392
00:28:44,942 --> 00:28:49,071
Og så snakkes vi ved,
når jeg snakker med dig.
393
00:28:49,363 --> 00:28:52,199
Godt.
Håber, du har en fantastisk dag.
394
00:28:52,366 --> 00:28:54,368
Hej igen.
395
00:29:04,211 --> 00:29:05,254
Pis.
396
00:29:07,047 --> 00:29:11,927
Kviksølvsforgiftning er helt fint, bare
jeg får spist rå fisk. Jeg elsker det.
397
00:29:12,177 --> 00:29:14,847
Det er noget skidt,
hvis man vil have barn.
398
00:29:15,848 --> 00:29:18,183
Og det vil Barry og jeg.
399
00:29:18,976 --> 00:29:21,312
Gud, hvor er det spændende!
400
00:29:21,937 --> 00:29:25,983
Undskyld. Jeg forestillede mig bare
dig og Barry i sengen.
401
00:29:26,108 --> 00:29:28,819
Han er så stor,
og du er så lille, og...
402
00:29:28,986 --> 00:29:31,113
Jeg kan bare se Barry...
403
00:29:31,322 --> 00:29:33,157
Hvorfor tænker du på os sådan?
404
00:29:33,324 --> 00:29:35,659
Nu ser jeg det igen.
- Hold op!
405
00:29:36,076 --> 00:29:37,911
Nej, jeg er vild med Barry.
406
00:29:38,078 --> 00:29:41,832
Hej.
Hvad laver du her?
407
00:29:42,124 --> 00:29:45,628
Jeg havde møde med ejerne
af byggegrunden -
408
00:29:45,794 --> 00:29:47,921
- så jeg ville lige kigge forbi.
409
00:29:48,297 --> 00:29:52,676
Hvordan går din lille mandejagt?
- Har du fortalt det? Jeg er rystet.
410
00:29:53,260 --> 00:29:55,929
Barry og hans venner siger,
I hyggede jer forleden.
411
00:29:56,096 --> 00:29:57,973
Er det rigtigt?
- Nej.
412
00:29:58,349 --> 00:30:01,143
Jeg drikker ikke så meget,
og de tyllede igennem.
413
00:30:01,352 --> 00:30:04,480
Du er ikke vant til at drikke så meget.
- Lige et øjeblik.
414
00:30:06,899 --> 00:30:08,233
Peter Klaven.
415
00:30:10,027 --> 00:30:14,365
Lige et...
Hej, Sydney. Hvordan går det?
416
00:30:14,490 --> 00:30:17,576
Er det en mand eller en kvinde?
- Jeg har aldrig hørt om Sydney.
417
00:30:18,369 --> 00:30:22,831
Ja, jeg kan godt være i Venice
klokken fem. Det kan jeg godt.
418
00:30:23,040 --> 00:30:26,877
Det er en mandeaftale.
- James' Beach Bar and Grill.
419
00:30:27,378 --> 00:30:29,463
Det glæder jeg mig til.
420
00:30:29,630 --> 00:30:34,051
Det lyder fint.
Så ses vi på en studs.
421
00:30:35,469 --> 00:30:39,431
Så ses vi på en studs?
- Det har jeg aldrig før sagt.
422
00:30:39,640 --> 00:30:41,725
Jeg har lige sagt:
"Vi ses på en studs!"
423
00:30:41,892 --> 00:30:43,686
Du rødmer jo.
Hvem var det?
424
00:30:43,894 --> 00:30:47,564
En, jeg mødte til en husfremvisning.
Sydney et eller andet.
425
00:30:47,731 --> 00:30:50,234
Sydney. Det kan jeg godt lide.
- Tak skæbne!
426
00:30:50,609 --> 00:30:52,987
Peter har en mandeven.
- Og det har jeg ikke.
427
00:30:53,153 --> 00:30:55,656
Hvorfor skal alt handle om dig?
- Fordi jeg er single.
428
00:31:12,006 --> 00:31:15,759
Jeg skal møde ham nu.
- Ingen mad. Så misforstår han det.
429
00:31:15,926 --> 00:31:20,097
Du skal ikke blive tungepulet igen.
- Det lover jeg. Ingen mad.
430
00:31:20,264 --> 00:31:23,100
Jeg er helt oppe at køre.
Ring, når du kommer hjem.
431
00:31:24,810 --> 00:31:26,770
Tak skal du have.
432
00:31:29,106 --> 00:31:32,860
Du slog altså op med din ekskæreste...
- Og så mødte jeg Zooey dagen efter.
433
00:31:33,444 --> 00:31:37,281
Åh nej. Nul hul mellem hullerne.
- Hvad betyder det?
434
00:31:37,573 --> 00:31:39,491
Ingen kussepause.
435
00:31:40,784 --> 00:31:44,121
Det var ikke noget,
jeg havde planlagt, du ved...
436
00:31:44,455 --> 00:31:46,749
...nulhullet, men det skete bare.
437
00:31:47,625 --> 00:31:52,338
Hvordan er hun i sengen?
- Er det ikke en privat sag?
438
00:31:52,630 --> 00:31:55,633
Det er noget, vi tænker på
hvert eneste sekund -
439
00:31:55,799 --> 00:31:58,052
- så hvorfor må vi ikke tale om det?
440
00:31:59,219 --> 00:32:05,351
Tja... Jeg er ikke blevet spurgt
om det før, men hun er god i sengen.
441
00:32:05,434 --> 00:32:07,353
Åh nej.
- Hvad nu?
442
00:32:07,561 --> 00:32:10,230
Din stemme blev lysere.
- Og hvad så?
443
00:32:10,564 --> 00:32:12,650
Så var du ikke helt ærlig.
444
00:32:14,318 --> 00:32:18,572
Jeg kender hende ikke, så sig det,
som det er. Hvad er der galt?
445
00:32:20,157 --> 00:32:23,327
Sommetider ville jeg bare ønske,
hun kunne lide...
446
00:32:24,495 --> 00:32:27,498
At få den i brummeren?
- Nej, nej...
447
00:32:27,873 --> 00:32:30,000
Undskyld.
- Oralsex.
448
00:32:31,001 --> 00:32:33,420
Vil hun ikke stoppe den i munden?
449
00:32:34,755 --> 00:32:38,467
Tænk, at jeg fortæller dig det.
Jeg kender dig ikke engang. Hør her.
450
00:32:39,176 --> 00:32:42,972
Zooey er pragtfuld,
og vi har et fantastisk sexliv.
451
00:32:43,180 --> 00:32:48,978
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det.
- Fordi du er ærlig. Slap nu af.
452
00:32:50,187 --> 00:32:53,357
Hvad med dig?
Har du nogensinde været gift?
453
00:32:53,524 --> 00:32:56,193
Nej. Fraskilte kvinder
er perfekte til mig.
454
00:32:56,318 --> 00:32:59,113
De vil ikke have noget fast,
og det vil jeg heller ikke.
455
00:32:59,279 --> 00:33:02,116
Fint nok.
Hvis det er det, du foretrækker...
456
00:33:02,282 --> 00:33:05,202
Tro mig, Pistol. Det er bedst.
- Pistol?
457
00:33:05,369 --> 00:33:09,248
Ja, Pistol. Du hedder jo Pete.
Pistol Pete.
458
00:33:09,790 --> 00:33:13,335
Pistol Pete.
- Undskyld. Er I snart færdige?
459
00:33:13,961 --> 00:33:16,463
Beklager, du gamle.
Vi bliver og spiser.
460
00:33:16,630 --> 00:33:19,842
Jeg skal altså møde min forlovede.
- Niks.
461
00:33:20,009 --> 00:33:24,013
De har verdens bedste fisketacoer.
Det er officielt.
462
00:33:24,221 --> 00:33:26,557
Du skal smage en.
Eller to.
463
00:33:27,766 --> 00:33:30,311
Det er pico de gallo'en, mand.
Bare brug hænderne.
464
00:33:30,477 --> 00:33:32,563
Vi mennesker er trods alt barbarer.
465
00:33:32,730 --> 00:33:36,233
Nu og da går jeg ned
til strandpromenaden -
466
00:33:36,358 --> 00:33:39,153
- og kaster med min egen afføring
som en gorilla.
467
00:33:46,869 --> 00:33:48,746
Er alt i orden?
468
00:33:48,996 --> 00:33:52,833
Hvordan kan du være uenig?
- Det er dårligt for hele verden.
469
00:33:53,000 --> 00:33:55,419
Min lejekontrakt udløber, og...
470
00:33:55,544 --> 00:33:57,838
Taler du om hybridbiler?
- Ja.
471
00:33:58,005 --> 00:34:01,508
Jeg troede, det var hybriddyr.
- Hybriddyr?
472
00:34:01,759 --> 00:34:03,427
Hvad helvede er et hybriddyr?
473
00:34:03,594 --> 00:34:06,764
Kæmpen André skulle drikke en til to
tønder øl for at blive fuld.
474
00:34:06,930 --> 00:34:10,184
"Halløj, smukke dame."
- "Hvem vil have en jordnød?"
475
00:34:12,102 --> 00:34:13,479
Skal vi bestille flere fisketacoer?
476
00:34:14,271 --> 00:34:19,109
Det er mit livs bedste fisketacoer.
De tortillaer var helt fantastiske.
477
00:34:19,276 --> 00:34:22,237
De laver dem selv.
Det skaber hele retten.
478
00:34:22,613 --> 00:34:26,325
Jeg har ikke engang spurgt,
om du er interesseret i at købe et hus.
479
00:34:26,700 --> 00:34:29,620
Nej, nej.
Hvorfor skulle jeg være det?
480
00:34:29,745 --> 00:34:33,791
Da du ringede tilbage, vidste jeg ikke,
om du ville tale om ejendomme.
481
00:34:33,916 --> 00:34:36,835
Du virkede som en flink fyr.
Jeg ville bare drikke en øl med dig.
482
00:34:38,253 --> 00:34:41,048
Det var godt, du ringede.
- Kom nu godt hjem, Pistol.
483
00:34:41,924 --> 00:34:44,885
Helt klart, Joban.
- Hvad?
484
00:34:47,221 --> 00:34:50,307
Ikke noget.
- Nej. Hvad sagde du?
485
00:34:50,516 --> 00:34:56,397
Det ved jeg ikke. Du kaldte mig Pistol,
så jeg kaldte dig bare Joban.
486
00:34:56,563 --> 00:35:00,818
Det betyder ingenting. Jeg er fuld.
Jeg ringer efter en taxi.
487
00:35:01,944 --> 00:35:04,321
Klart nok.
Du har mit nummer.
488
00:35:04,488 --> 00:35:09,243
Du står i min iPhin.
- Fint. Du ringer, hvis der er noget.
489
00:35:09,410 --> 00:35:13,414
Jeg er helt på toppen.
- Okay, mester.
490
00:35:15,416 --> 00:35:17,001
Hav det godt.
491
00:35:23,090 --> 00:35:25,759
Jeg kender ikke nummeret
på en taxi.
492
00:35:32,099 --> 00:35:35,269
Hej, skat.
Har I hygget jer?
493
00:35:35,477 --> 00:35:38,147
Ja, vi har.
Sydney er en fin fyr.
494
00:35:38,772 --> 00:35:42,318
Jeg blev småfuld.
Jeg var nødt til at tage en taxi hjem.
495
00:35:43,110 --> 00:35:46,739
Er det rigtigt? Kastede du...
- Op i synet på ham? Nej.
496
00:35:46,905 --> 00:35:50,909
Det er godt.
Bliver han din forlover?
497
00:35:51,285 --> 00:35:54,663
Det er alt for tidligt at sige,
men tak for spørgsmålet.
498
00:35:55,789 --> 00:35:59,293
Jeg kommer ind om lidt. Jeg vil se,
om nogen har budt på Ferrigno.
499
00:36:07,760 --> 00:36:09,970
Der er han jo!
- Hold op.
500
00:36:10,137 --> 00:36:13,098
Røv og patter!
- Hold op! Jeg er kilden.
501
00:36:13,265 --> 00:36:17,645
Fint nok...
Hvordan gik fremfisningen?
502
00:36:17,811 --> 00:36:19,938
Hvad?
- Fremvisningen?
503
00:36:20,105 --> 00:36:23,942
Det gik fantastisk.
- Fik du langet svinet over disken?
504
00:36:24,109 --> 00:36:26,779
Nej. De nappede lidt,
men ingen bed på.
505
00:36:26,945 --> 00:36:31,450
Mig ikke li' nappede.
Må jeg sige noget til dig som din ven?
506
00:36:32,159 --> 00:36:35,287
Det her hus har tilhørt
en stor Hollywood-stjerne.
507
00:36:35,496 --> 00:36:38,999
Mr. Louis Ferrigno,
Hulken fra fjernsynet.
508
00:36:39,792 --> 00:36:42,336
Ja, det ved jeg godt.
- Brænder du efter at sælge huset?
509
00:36:42,544 --> 00:36:45,339
Jeg er nødt til det...
- Det ved jeg godt.
510
00:36:45,547 --> 00:36:47,633
Gør det på den gammeldags måde.
Du skal networke -
511
00:36:47,800 --> 00:36:51,136
- og møde mennesker.
Du skal give dem nogle godbidder.
512
00:36:51,345 --> 00:36:54,139
Jeg har brochurer.
- Brochurer er noget helt andet.
513
00:36:54,306 --> 00:36:56,183
Hvordan det?
- Kan du se billedet her?
514
00:36:57,184 --> 00:37:00,145
Ved du, hvem der tog det?
M. Night Shyamalan.
515
00:37:00,312 --> 00:37:02,356
Ham, der instruerede "The Village".
516
00:37:03,524 --> 00:37:05,985
Hvor mange busbænkereklamer har du?
- Ikke nogen.
517
00:37:06,151 --> 00:37:09,321
Hvad med urinalkugler?
- Hvad mener du?
518
00:37:09,530 --> 00:37:11,490
Bruger du dem?
- Ja, når jeg tisser.
519
00:37:12,074 --> 00:37:15,411
Det er ikke det, jeg mener.
På enhver Olive Garden -
520
00:37:15,619 --> 00:37:19,707
- P.F. Chang's Chinese Bistro,
T.G.I. Friday's... Fuddruckers...
521
00:37:19,873 --> 00:37:23,752
Hvad har de på wc'et?
Urinalkugler med mit ansigt på.
522
00:37:24,169 --> 00:37:27,339
Det kan da ikke...
- Folk har sagt til mig:
523
00:37:27,506 --> 00:37:30,843
"Dig kender jeg da et sted fra."
"Ja, du har pisset på mit ansigt."
524
00:37:31,010 --> 00:37:34,013
Jeg kan ikke se, at det,
at nogen pisser på mig -
525
00:37:34,179 --> 00:37:36,432
- får solgt Lou Ferrignos hus.
526
00:37:36,640 --> 00:37:41,186
Du har bøffen, men det er mig,
der får grillen op at koge, Åge.
527
00:37:41,312 --> 00:37:45,024
Luk mig ind.
Lad mig dyppe snabelen.
528
00:37:45,190 --> 00:37:49,403
Vi vinder begge to.
- Tak, men jeg vil gerne selv prøve.
529
00:37:50,571 --> 00:37:52,740
Klart nok.
Jeg har bare vennehatten på.
530
00:37:52,906 --> 00:37:56,243
Det er pænt af dig.
- Der sad den!
531
00:37:58,078 --> 00:37:59,955
Pas på, bassetøs.
532
00:38:12,593 --> 00:38:14,595
Fife.
- Hej, Sydney.
533
00:38:14,803 --> 00:38:18,390
Det er Pistolen.
- Hvem?
534
00:38:18,557 --> 00:38:22,770
Peter Klaven
fra James' Beach forleden.
535
00:38:22,936 --> 00:38:26,440
Nå ja. Hvad går du og laver, mand?
- Ikke noget særligt.
536
00:38:26,607 --> 00:38:28,609
Jeg knokler som et svin.
537
00:38:29,902 --> 00:38:32,112
Men det er bare det sædvanlige.
538
00:38:32,279 --> 00:38:35,658
Jeg ville bare sige,
at jeg havde en fed aften.
539
00:38:35,824 --> 00:38:39,078
Ja, det var hyggeligt.
De fisketacoer styrer maks.
540
00:38:39,244 --> 00:38:42,581
Ja, sig til, hvis vi skal spise
frokost en dag. Ikke det store.
541
00:38:42,748 --> 00:38:45,960
Jeg går ud med hunden
på strandpromenaden.
542
00:38:46,126 --> 00:38:49,922
Vi kan mødes.
- Fint nok.
543
00:38:50,089 --> 00:38:52,967
Mød mig på Muscle Beach
om en halv times tid.
544
00:38:53,133 --> 00:38:57,596
Muscle Beach om en halv time.
Vi ses der, eller også en anden gang.
545
00:38:58,055 --> 00:39:01,266
Det var forvirrende.
Jeg ved ikke, om du kommer eller ej.
546
00:39:01,392 --> 00:39:04,269
Nej, jeg skal nok komme.
- Så ses vi.
547
00:39:04,937 --> 00:39:07,648
Fino.
Vi sås, du gumle.
548
00:39:12,111 --> 00:39:14,196
Hvad var det, jeg lige sagde?
549
00:39:14,405 --> 00:39:16,573
Det er en krydsning mellem en beagle
og en moppe. Den er bare så smuk!
550
00:39:18,784 --> 00:39:21,161
Han er sød. Hvad hedder han?
- Anwar Sadat.
551
00:39:21,328 --> 00:39:24,331
Efter Anwar Sadat,
Ægyptens tidligere præsident.
552
00:39:24,498 --> 00:39:29,420
Ja. Fordi du støtter hans politik?
- Nej, fordi de ligner hinanden totalt.
553
00:39:33,299 --> 00:39:37,803
Er der nogen bud på Ferrignos hus?
- Ikke endnu, nej.
554
00:39:38,512 --> 00:39:42,266
En fra arbejdet, Tevin Downey,
vil med på salget.
555
00:39:42,975 --> 00:39:45,978
Dele provisionen? Hvad med
den grund, du ville købe?
556
00:39:46,312 --> 00:39:50,482
Det ville blive forsinket,
men jeg ville få solgt stedet.
557
00:39:50,607 --> 00:39:54,028
Tevin er totalt klam,
men han kører benhård pr.
558
00:39:54,153 --> 00:39:56,530
Han har busbænkereklamer
over hele byen.
559
00:39:56,655 --> 00:40:00,492
Han siger, stedet er for fint til mig.
- Det er noget pis, okay?
560
00:40:00,701 --> 00:40:04,038
Din husfremvisning
var stilfuld og elegant.
561
00:40:04,163 --> 00:40:08,876
Jeg har været til et hav af dem. Ingen
serverer paninier med rosmarin.
562
00:40:09,084 --> 00:40:14,048
Vent lidt. Min hund skal skide.
- Jeg prøver at sælge det, men...
563
00:40:14,173 --> 00:40:17,384
Nej, Pete. At prøve
er at opgive på forhånd.
564
00:40:17,509 --> 00:40:19,303
Du må stryge det ord
af dit ordforråd.
565
00:40:19,678 --> 00:40:22,431
Sig, at du gør det.
Så lykkes det.
566
00:40:22,890 --> 00:40:25,351
Kom så, du gamle.
Dygtig hund.
567
00:40:26,352 --> 00:40:29,521
Skal du have en plasticpose?
- Nej. Jeg fjerner ikke min hunds lort.
568
00:40:29,730 --> 00:40:33,525
Hundelort er som kompost.
Det tilfører jorden næring.
569
00:40:33,692 --> 00:40:37,529
Jamen det er jo på fortovet.
- Pil dog op efter din hund, for satan!
570
00:40:38,030 --> 00:40:40,240
Pas dit eget forpulede båthul!
571
00:40:43,035 --> 00:40:45,746
Hvad helvede?!
Psykopat!
572
00:40:50,417 --> 00:40:52,920
Hvad var det?
- Jeg er mand.
573
00:40:53,087 --> 00:40:55,756
Et hav af testosteron
strømmer gennem mit blod.
574
00:40:55,923 --> 00:41:00,302
Vi skal være civiliserede, men vi
er dyr, og til tider skal det lukkes ud.
575
00:41:00,427 --> 00:41:01,804
Prøv det.
576
00:41:02,721 --> 00:41:05,808
Jeg begynder ikke at skrige
midt på strandpromenaden.
577
00:41:06,392 --> 00:41:07,726
Kom.
578
00:41:11,605 --> 00:41:14,108
Det her er fjollet.
- Kom nu bare.
579
00:41:15,985 --> 00:41:20,406
Det var virkelig godt. Tag så forsigtigt
tamponen ud og prøv igen.
580
00:41:24,952 --> 00:41:26,745
Hav respekt for processen.
581
00:41:26,912 --> 00:41:29,623
Hvorfor håner du processen?
- Fordi den ikke fører til noget.
582
00:41:29,790 --> 00:41:32,084
Skrig, eller du får en mavepuster.
583
00:41:38,299 --> 00:41:42,553
Det var virkelig godt, mand. Det var
skræmmende. Min hund blev bange.
584
00:41:53,564 --> 00:41:55,941
Hjalp det? Vil du have en hotdog?
- Ja!
585
00:41:56,108 --> 00:41:57,484
Kom så.
586
00:42:10,831 --> 00:42:14,835
Sikke et fantastisk hus.
- Tak. Kom ud og se omme bagved.
587
00:42:17,171 --> 00:42:22,801
Den radiobil købte jeg på eBay.
Jeg var i budkrig med CarnivalKid32 -
588
00:42:22,968 --> 00:42:25,262
- så jeg måtte tage
"Køb Nu"-prisen, men jeg fik den.
589
00:42:25,471 --> 00:42:27,806
Fedest.
- Og Marlena kan du huske.
590
00:42:28,140 --> 00:42:31,101
Se så prikken over i'et.
- Kom med den.
591
00:42:31,685 --> 00:42:34,188
En adskilt garage.
Meget flot.
592
00:42:35,230 --> 00:42:37,566
Velkommen til Forbandelsens Tempel.
593
00:42:38,025 --> 00:42:40,611
Hold da kæft.
Det er jo helt vildt.
594
00:42:40,861 --> 00:42:42,988
Kors i røven!
595
00:42:43,489 --> 00:42:45,866
Tak, mand. Jeg gør mit bedste.
- Det er fantastisk.
596
00:42:47,201 --> 00:42:49,703
Du har godt nok mange fjernsyn.
- Ja.
597
00:42:49,787 --> 00:42:52,206
Fotografas...
598
00:42:53,832 --> 00:42:55,876
Øl?
- Jeg kan godt nappe en pils.
599
00:42:56,001 --> 00:42:57,836
Sæt noget musik på.
Er det dig?
600
00:42:58,170 --> 00:43:02,716
Ja. Det er mig i 9. klasse.
- Er det dig, der er ham den lille?
601
00:43:02,883 --> 00:43:05,386
Ja, jeg var sent på den.
- "Tæskeholdet".
602
00:43:05,928 --> 00:43:07,680
Kom og slå dig ned.
603
00:43:08,180 --> 00:43:10,182
Slå røven i sædet.
604
00:43:14,520 --> 00:43:15,688
Hvad laver du derhenne?
605
00:43:16,855 --> 00:43:18,857
Det er der, jeg onanerer.
606
00:43:20,567 --> 00:43:24,363
Hvad med... kondomerne?
607
00:43:24,863 --> 00:43:27,408
Dem har jeg på, når jeg onanerer.
- Tager du pis på mig?
608
00:43:28,242 --> 00:43:31,954
Sådan reagerer folk altid,
men de nedsætter følsomheden -
609
00:43:32,121 --> 00:43:35,457
- så jeg kan blive ved længere.
Og jeg skal ikke tørre op efter mig.
610
00:43:38,877 --> 00:43:43,215
Fjerner du dem, når dine
fraskilte kvinder kommer forbi?
611
00:43:43,924 --> 00:43:47,052
Det her er mandehulen.
Der er adgang forbudt for kvinder.
612
00:43:47,219 --> 00:43:50,931
Jeg har en gokkebase, for fanden.
Sid ned, mand.
613
00:43:51,974 --> 00:43:54,560
Hvad så med dine venner?
Er det ikke pinligt?
614
00:43:54,935 --> 00:43:59,565
Onani er en del af livet.
Mænd onanerer. Det gør piger også.
615
00:43:59,898 --> 00:44:03,444
Taler du og vennerne aldrig om onani?
- Nej.
616
00:44:04,153 --> 00:44:07,448
Hvornår har du sidst gjort det?
- Det siger jeg ikke.
617
00:44:07,656 --> 00:44:10,409
Betragt det her sted
som et tavshedskammer.
618
00:44:10,576 --> 00:44:15,122
Jeg siger ikke noget af det, du har
sagt herinde. Det har du mit ord på.
619
00:44:18,584 --> 00:44:23,255
Zooey tog med veninderne
til loppemarked i sidste weekend -
620
00:44:23,464 --> 00:44:25,257
- og så gjorde jeg det.
621
00:44:25,591 --> 00:44:29,928
Det lyder herligt.
Brugte du nettet eller en dvd?
622
00:44:30,054 --> 00:44:33,766
Hvordan får du det lokket ud af mig?
- Sig det nu.
623
00:44:39,647 --> 00:44:42,483
Spillede du pik til et billede
af din egen kæreste?
624
00:44:42,650 --> 00:44:44,485
Det er perverst!
625
00:44:44,943 --> 00:44:48,989
Åh gud! Hvad er der galt med dig?
- Hvad er der galt med det?
626
00:44:49,156 --> 00:44:53,077
Der er så meget, at jeg slet ikke ved,
hvor jeg skal begynde.
627
00:44:55,663 --> 00:44:58,499
Det er klamt, mand.
- Det ringede for en vis persons ører.
628
00:44:58,707 --> 00:45:01,669
Hun hørte, at du gokker den af
til hende, din psykoviggo.
629
00:45:01,877 --> 00:45:03,337
Hej, skat.
630
00:45:04,546 --> 00:45:07,174
Fint. Jeg er ovre hos Sydney.
Vi tager en slapper.
631
00:45:07,800 --> 00:45:11,679
Vi dvasker ud.
Ja, jeg småpjækker lidt.
632
00:45:13,305 --> 00:45:17,810
Nej, vi ses derhjemme senere.
Jeg elsker også dig. Hej.
633
00:45:20,229 --> 00:45:24,024
Hvorfor fortalte du, at du pjækker?
- Jeg ville ikke lyve.
634
00:45:24,191 --> 00:45:26,902
Du er bundhamrende ærlig.
Det kan du godt forstå.
635
00:45:27,069 --> 00:45:31,031
Jeg lyver aldrig over for kvinder,
men visse ting indvier jeg dem ikke i.
636
00:45:32,074 --> 00:45:34,994
Jeg kan ikke se, der er nogen forskel.
- Kan du ikke?
637
00:45:35,202 --> 00:45:38,122
Har du fortalt Zooey,
at du spillede den af til hende?
638
00:45:38,247 --> 00:45:42,334
Nej, men...
- Men du fortalte mig det, ikke?
639
00:45:42,543 --> 00:45:45,546
Der er altså forskel.
Det er bare det, jeg siger.
640
00:45:45,754 --> 00:45:49,049
Jeg vil gerne gå ud med en pige,
men jeg spiller ikke golf med hende.
641
00:45:49,216 --> 00:45:52,970
Zooey og jeg har spillet golf sammen.
Det var virkelig sjovt.
642
00:45:53,178 --> 00:45:54,596
Det lyder kraftedeme hæsligt.
643
00:45:58,058 --> 00:46:02,104
Hvad spiller du?
- Lidt af hvert.
644
00:46:03,022 --> 00:46:06,191
Men hvis jeg skal vælge,
er jeg mest til spaden.
645
00:46:06,358 --> 00:46:09,320
Fedt. Guitar.
- Spiller du noget?
646
00:46:09,528 --> 00:46:14,325
Jeg spillede den onde bas
i gymnasiets jazzorkester.
647
00:46:15,034 --> 00:46:17,911
Fedt nok.
- Rush. Jeg elsker Rush.
648
00:46:18,078 --> 00:46:21,582
Rush er verdens fedeste band.
- Ja, eller verdens fedeste band.
649
00:46:23,375 --> 00:46:27,546
Det fedeste!
- Vi burde jamme en dag.
650
00:46:29,548 --> 00:46:33,510
Ja! Helt klart.
Kanin-kanon.
651
00:46:33,761 --> 00:46:35,054
Fedest!
652
00:46:41,018 --> 00:46:44,355
Nå, jeg må hellere se
at tage en smutter...
653
00:46:44,563 --> 00:46:47,149
Ja, jeg skal også tidligt i seng.
654
00:46:47,608 --> 00:46:49,902
Jeg skal ud at hike i morgen
i Malibu med vennerne.
655
00:46:50,277 --> 00:46:53,530
Tak for i dag. Det var hyggeligt.
Totalt hyggeligt.
656
00:46:56,742 --> 00:46:58,953
Adios, Pistol.
- Hyg dig, Siddy Slicker.
657
00:47:01,789 --> 00:47:03,749
Undskyld.
- Hvad?
658
00:47:04,750 --> 00:47:07,920
Jeg kaldte dig Siddy Slicker.
Det er taberagtigt.
659
00:47:08,087 --> 00:47:11,256
Nej, det er ret godt.
- Det er et tamt kælenavn.
660
00:47:11,840 --> 00:47:14,134
Det er bedre end Joban.
- Nå ja.
661
00:47:14,301 --> 00:47:18,263
Jeg skal nok finde et, der er bedre.
- Det var helt fint.
662
00:47:18,430 --> 00:47:20,557
Jeg skal nok få dig.
- Ud med dig.
663
00:47:21,392 --> 00:47:23,143
Jeg er daffe-laff...
664
00:47:28,190 --> 00:47:30,859
Peter, det er Lou Ferrigno
på linje tre.
665
00:47:37,366 --> 00:47:39,118
Stil ham igennem.
666
00:47:41,829 --> 00:47:43,956
Mr. Ferrigno, hej.
Det er Peter Klaven.
667
00:47:44,123 --> 00:47:46,083
Peter, hvad helvede foregår der?
668
00:47:46,292 --> 00:47:50,587
Forbi det første område til venstre...
- Klart nok. Hvad hedder du?
669
00:47:50,879 --> 00:47:54,216
Leanne.
- Leanne. Det hed min mor også.
670
00:47:54,383 --> 00:47:57,553
Er det rigtigt?
- Det ved jeg ikke. Gjorde hun?
671
00:47:58,804 --> 00:48:02,433
Det har været til salg i tre uger,
og vi har ikke fået ét bud.
672
00:48:02,558 --> 00:48:06,687
Derfor fremviser jeg det i weekenden.
- Halløjsa, sensuella.
673
00:48:08,147 --> 00:48:10,524
Det gav virkelig pote.
674
00:48:10,691 --> 00:48:14,445
Gav det pote? Vil det sige,
at vi sælger huset?
675
00:48:14,653 --> 00:48:17,197
Helt klart. Der er mange,
der har nappet.
676
00:48:17,364 --> 00:48:20,075
Nappet?
Du taler kun om mad.
677
00:48:20,242 --> 00:48:22,661
Folk gider ikke æde
dine dumme madder.
678
00:48:22,786 --> 00:48:25,706
Jeg er fuldstændig enig.
679
00:48:25,914 --> 00:48:28,584
Vi skal sælge huset
og ikke en panini.
680
00:48:28,834 --> 00:48:31,962
Paninier?
- Du må ikke gøre ham gal.
681
00:48:32,171 --> 00:48:35,674
Drop madderne og lækkerierne.
- Han er ikke rar, når han er gal.
682
00:48:35,841 --> 00:48:39,219
Hvad fanden tror du, det er?
- Nej, vi sælger ikke delikatesser.
683
00:48:39,386 --> 00:48:41,597
Peter? Hallo!
Du må koncentrere dig.
684
00:48:41,764 --> 00:48:46,018
Ja. Jeg tror...
- Fortæl folk, at mit hus er til salg.
685
00:48:46,518 --> 00:48:48,812
Prøv nu at sælge mit hus,
for helvede.
686
00:48:49,188 --> 00:48:53,192
Få nu fingeren ud.
- Ja. Mange tak. Farvel.
687
00:48:55,944 --> 00:48:59,281
Er alt i orden.
Gav Hulken dig et møgfald?
688
00:48:59,615 --> 00:49:02,952
Hvad laver du her?
- Min blodbank ligger i nærheden.
689
00:49:03,118 --> 00:49:06,497
Jeg er AB rhesusnegativ. Det er
ekstremt sjældent, så jeg er donor.
690
00:49:06,872 --> 00:49:08,666
Hvor er det sødt af dig, Sydney.
691
00:49:08,874 --> 00:49:12,002
Så er der en sygeplejerske,
som jeg vildt gerne vil kneppe.
692
00:49:12,211 --> 00:49:15,214
Åh nej.
Det burde jeg have gættet.
693
00:49:16,298 --> 00:49:20,636
Hvad skete der med dine venner?
- Et par stykker måtte springe fra.
694
00:49:20,803 --> 00:49:23,889
Vi har skudt det.
Jeg har en masse Koo Koo Roo -
695
00:49:24,056 --> 00:49:27,351
- så måske kan vi spise frokost
og klemme en lille jam ind.
696
00:49:28,060 --> 00:49:31,897
Koo Koo Roo?
Det lyder lige så lækkert -
697
00:49:32,022 --> 00:49:36,318
- som en stor tallerken...
jord eller sådan noget.
698
00:49:37,486 --> 00:49:42,574
Jeg laver fis.
- Ja. Jeg vil gerne se dig alligevel.
699
00:49:42,741 --> 00:49:46,662
Det var en dårlig joke.
- Ja. Den var under dit niveau.
700
00:49:58,590 --> 00:50:00,092
Netop.
701
00:50:00,676 --> 00:50:03,679
Hvordan er den?
- Lækker?
702
00:50:04,096 --> 00:50:07,474
Det lyder godt, mester.
Så er det nu.
703
00:50:24,575 --> 00:50:29,288
Det var en lille en.
Se lige de to.
704
00:50:29,455 --> 00:50:32,666
Jeg kalder dem "vovsaer".
Det er folk, der ligner deres hunde.
705
00:50:35,336 --> 00:50:37,296
Vovsaer.
Hvor har du det fra?
706
00:50:37,463 --> 00:50:40,633
Det lød rigtigt.
- For helvede. Hallo, nørderøv!
707
00:50:40,799 --> 00:50:44,303
Jeg har lige jokket i din hundelort.
Nu tvinger jeg dig til at æde den.
708
00:50:46,180 --> 00:50:47,723
Peter, løb!
709
00:50:47,890 --> 00:50:49,308
Fyr den af.
710
00:50:56,231 --> 00:51:00,653
Det er ikke det nyeste lydsystem, der
er indbygget i huset. Det her er sjovt.
711
00:51:00,819 --> 00:51:03,489
De her bukser har han...
- Det her hus er udsøgt.
712
00:51:05,074 --> 00:51:06,492
Jeg vil gerne give et bud.
713
00:51:08,911 --> 00:51:10,746
Hvad synes du, skat?
714
00:51:22,091 --> 00:51:24,927
Det kan jeg ikke lide.
Men for det meste...
715
00:51:25,719 --> 00:51:27,972
Tag den.
Tag den nu.
716
00:51:29,765 --> 00:51:33,519
Sydney, hvad så?
Hvad skete der?
717
00:51:34,645 --> 00:51:40,609
Det er da løgn! Lugtede den
underligt? Er den misfarvet?
718
00:51:51,120 --> 00:51:52,955
Hold så kæft, for helvede!
719
00:51:53,122 --> 00:51:56,458
Hvor længe har I kendt Sydney?
- Det virker som en evighed.
720
00:51:56,792 --> 00:52:01,046
Kan I huske, da vi tog syre,
og han tvang os til at se nyhederne?
721
00:52:01,213 --> 00:52:02,715
Det var en stor aften.
722
00:52:02,881 --> 00:52:05,050
Nej. Lad være.
- Vær ikke bange.
723
00:52:05,217 --> 00:52:07,970
Du må ikke læne dig ud.
- Kør!
724
00:52:10,806 --> 00:52:11,974
Sådan, Pistol!
725
00:52:12,141 --> 00:52:15,060
Peter er rødglødende.
726
00:52:19,982 --> 00:52:23,027
Satan og helvede.
- Sådan skal det være.
727
00:52:23,235 --> 00:52:25,070
Godt udfald.
728
00:52:25,487 --> 00:52:27,489
Gå hjem og vug, Gil!
729
00:52:30,701 --> 00:52:34,663
Det er totalt fedt!
- Marvin Berry.
730
00:52:35,873 --> 00:52:39,084
Kan du huske den nye sound,
du ledte efter?
731
00:52:48,594 --> 00:52:49,803
Pete!
732
00:52:51,639 --> 00:52:53,682
Slog du dig!
- Av, min røv!
733
00:52:53,891 --> 00:52:57,227
Du klarede det godt i dag.
- Jeg nåede op for første gang.
734
00:52:58,312 --> 00:53:00,981
Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
735
00:53:01,190 --> 00:53:04,943
Hvor skal du hen?
- Tinas nevøer kommer.
736
00:53:05,110 --> 00:53:07,363
Vi skal se
"Den magiske legetøjsbutik".
737
00:53:07,529 --> 00:53:10,991
Jeg troede bare, I blev, så jeg
har bestilt en tometerssandwich.
738
00:53:11,158 --> 00:53:15,120
Jeg må også smutte. Jeg skal
med børnene ud og have pizza.
739
00:53:15,287 --> 00:53:19,208
Jeg skal rette stile, men tak.
740
00:53:19,375 --> 00:53:21,418
Det var hyggeligt, drenge.
741
00:53:22,378 --> 00:53:24,505
Pete?
- Hør her.
742
00:53:24,672 --> 00:53:29,551
Søndag aften ser Zooey og jeg HBO.
- Ja, klart. Fedt nok.
743
00:53:29,718 --> 00:53:33,013
Men jeg kan ikke lade dig spise
din tometerssandwich selv.
744
00:53:33,222 --> 00:53:34,264
Vil du have noget.
- Jeg har proppet mig hos Sydney.
745
00:53:36,809 --> 00:53:40,187
Hvad laver I
syv timer i træk?
746
00:53:40,354 --> 00:53:43,649
Alt muligt. Vi hænger bare ud...
Fyrer lort af.
747
00:53:43,816 --> 00:53:46,610
Sommetider jammer vi lidt.
- Spiller du på et instrument?
748
00:53:46,819 --> 00:53:50,072
Ja. Tænk, at jeg ikke har sagt det.
Jeg spiller bas.
749
00:53:50,239 --> 00:53:53,993
Jeg spiller den onde bas.
- Hvad er det?
750
00:53:54,118 --> 00:53:56,203
Du lyder nisseagtig.
751
00:53:56,370 --> 00:53:58,622
Nej, det var min reggae-fyr.
752
00:53:58,789 --> 00:54:01,125
Det lyder ikke...
- Lyder det ikke reggae-agtigt?
753
00:54:01,292 --> 00:54:04,545
Den onde slagbas.
Hvordan lyder?
754
00:54:04,712 --> 00:54:06,922
Det er mere "totalt"!
755
00:54:07,214 --> 00:54:10,426
Totalt.
Den totalt onde slagbas.
756
00:54:10,843 --> 00:54:14,054
Den unte bas.
Det lød ligesom Borat.
757
00:54:14,179 --> 00:54:17,266
Den onde slagbas. Totalt.
- Det var bedre.
758
00:54:17,808 --> 00:54:19,768
Vi kan et par Rush-sange ret godt.
759
00:54:19,935 --> 00:54:24,273
Er det noget, der går hurtigt?
- Nej, Rush. Bandet Rush.
760
00:54:24,523 --> 00:54:27,443
Dem kender jeg ikke.
- Den hellige treenighed.
761
00:54:27,651 --> 00:54:31,447
Kender du ikke Rush?
Kender du ikke bandet Rush?
762
00:54:31,614 --> 00:54:33,907
"Exit the Warrior,
Today's Tom Sawy..."?
763
00:54:35,200 --> 00:54:38,287
Nu skal vi lige en tur på iTunes.
764
00:54:39,121 --> 00:54:41,332
Tænk, at du aldrig har hørt Rush.
765
00:54:41,457 --> 00:54:44,543
Hvornår møder jeg ham,
der har stjålet dig?
766
00:54:44,710 --> 00:54:48,464
Snart. Jeg har inviteret ham med
til forlovelsesfesten.
767
00:54:48,589 --> 00:54:51,467
Peter!
Det er jo alvor.
768
00:54:51,634 --> 00:54:53,969
Det er stille og roligt.
Han skal møde Hailey.
769
00:54:54,136 --> 00:54:56,847
Det er interessant.
Det lyder godt.
770
00:54:57,014 --> 00:54:59,683
Svar på en ting. Er du klar til
at blive slået omkuld?
771
00:54:59,808 --> 00:55:02,394
Klar!
Ja.
772
00:55:02,519 --> 00:55:07,483
Er du klar til at blive blæst væk?
Vil du fyldes helt ud af Neil Peart?
773
00:55:07,650 --> 00:55:09,526
Det ved jeg ikke.
774
00:55:09,818 --> 00:55:13,697
Vær klar til at blive rushificeret!
775
00:55:20,663 --> 00:55:23,707
Det lyder bedre på store højtalere.
- Det kan jeg godt regne ud.
776
00:55:28,045 --> 00:55:30,005
Det er fedt, ikke?
- Jo.
777
00:55:32,007 --> 00:55:36,387
Sidder den så langt oppe?
- Den hænger hernede.
778
00:55:36,512 --> 00:55:39,014
Men luftbas er bedst heroppe.
779
00:55:41,392 --> 00:55:46,188
Det er præcis sådan, jeg ser ud,
når jeg jammer med min bas.
780
00:55:49,024 --> 00:55:52,987
Slagbas. Jeg spiller den onde slagbas.
- Sådan.
781
00:55:53,153 --> 00:55:57,533
Slagbas, mand!
- Vil du ikke godt lade være?
782
00:55:57,908 --> 00:56:03,038
Den onde slagbas!
- For vores forholds skyld.
783
00:56:03,205 --> 00:56:06,375
Den onde bas.
- Vil du ikke godt holde op nu?
784
00:56:06,542 --> 00:56:09,211
Tak.
- Jeg spiller den onde slagbas!
785
00:56:15,926 --> 00:56:20,431
Det glæder mig, I holder fest her.
- Vi ville ikke gøre det andre steder.
786
00:56:20,556 --> 00:56:23,017
Det er min bror, Robbie.
Robbie, det er Sydney.
787
00:56:23,183 --> 00:56:25,894
Hej, Bro Namath.
- Hej. Hyggeligt at møde dig.
788
00:56:25,978 --> 00:56:29,189
Peter, du kan godt huske Alan.
- Fra centeret.
789
00:56:30,899 --> 00:56:33,402
Ja, hej.
- Godt at se dig igen.
790
00:56:33,611 --> 00:56:36,572
Jeg hedder Sydney.
- Hej med dig.
791
00:56:36,947 --> 00:56:39,450
Vi tager lige noget at drikke.
- Fedt nok.
792
00:56:39,617 --> 00:56:41,285
Bare gå til den.
793
00:56:44,038 --> 00:56:49,084
Zooey, det er Sydney.
Det er min forlovede, Zooey.
794
00:56:49,251 --> 00:56:52,254
Hej, Sydney. Jeg har hørt
så mange gode ting om dig.
795
00:56:52,546 --> 00:56:57,051
I lige måde. Han er helt forgabt i dig.
Det er bare så sødt.
796
00:56:57,426 --> 00:56:59,720
Det er rigtigt nok.
Jeg tilstår.
797
00:56:59,887 --> 00:57:01,138
Hailey...
798
00:57:02,598 --> 00:57:05,309
Sydney, det er
min ældste veninde, Hailey.
799
00:57:05,476 --> 00:57:07,811
Fedt nok. Hej.
- Jeg har det fint.
800
00:57:09,521 --> 00:57:12,608
Du spurgte ikke, men jeg har det fint.
Hyggeligt at møde dig, Sydney.
801
00:57:13,442 --> 00:57:16,153
Fedt. Jeg sagde jo,
at vi kom for tidligt.
802
00:57:16,320 --> 00:57:19,281
Så hold dog kæft. Behøver du
at brokke dig med det samme?
803
00:57:19,490 --> 00:57:24,078
Du sagde, vi bare skulle kigge ind.
- Nej. Det er en forlovelsesfest.
804
00:57:24,244 --> 00:57:27,164
Kan jeg få en belvedere med is?
- Din store idiot.
805
00:57:27,289 --> 00:57:30,751
Noget med noget surt i til hende.
- Beklager, det ikke lever op til dig.
806
00:57:31,418 --> 00:57:33,963
Hej.
Hvor er du smuk.
807
00:57:34,755 --> 00:57:37,299
Hej, skat. Hvordan går det?
- Tak, fordi I kom.
808
00:57:37,466 --> 00:57:39,802
I kender hinanden.
- Ja, vi gør.
809
00:57:42,012 --> 00:57:44,682
Hvad drikker du?
- Sex on the Beach.
810
00:57:45,307 --> 00:57:47,977
Man ved jo aldrig.
Man skal være klar.
811
00:57:48,894 --> 00:57:52,314
Muligheden...
Jeg siger bare, du ved...
812
00:57:52,481 --> 00:57:55,651
Hvad er det? Er det hendes fyr?
- Jeg skal nok fortælle det hele.
813
00:58:02,491 --> 00:58:06,370
Hvad så? Jeg har glemt det...
Spiller du på noget instrument?
814
00:58:06,787 --> 00:58:10,457
Syd og jeg... min kammerat Sydney...
vi har jammet meget hjemme hos ham.
815
00:58:10,624 --> 00:58:15,004
Jeg spiller ikke på noget.
- Jeg spiller lidt slagbas.
816
00:58:15,379 --> 00:58:17,381
Og Sydney spiller spade.
817
00:58:17,506 --> 00:58:20,384
Hvis du ville jamme med os,
ville det være fint nok.
818
00:58:20,843 --> 00:58:24,930
Du har et klaver derhjemme, ikke?
- Jeg kan ikke spille.
819
00:58:25,806 --> 00:58:29,727
Hvorfor har du så et klaver?
- Indretningsarkitekten anbragte det.
820
00:58:30,394 --> 00:58:33,731
Indret? Jeg troede?
Spiller I ikke på det?
821
00:58:33,897 --> 00:58:36,191
Jeg ser lige til bordet.
- Klart nok.
822
00:58:36,317 --> 00:58:39,361
Hej, jeg hedder Denise.
Jeg er Zooeys veninde.
823
00:58:39,570 --> 00:58:42,698
Jeg har hørt så meget om dig.
- Her stinker sgu som i en dyrehandel.
824
00:58:42,906 --> 00:58:45,743
Mrs. Klaven, salonen er klar.
- Og hvem er hr. Munter?
825
00:58:45,868 --> 00:58:50,623
Hej. Det er min mand Barry.
- Kom så. Salonen er klar.
826
00:58:50,831 --> 00:58:54,376
Jeg propper mig som...
Jeg må knappe bukserne op.
827
00:58:55,544 --> 00:58:57,880
Det er meget protein,
men det er skønt.
828
00:58:59,923 --> 00:59:05,137
Jeg synes, det er meget passende,
at vi spiser her i Hop Louie's.
829
00:59:05,262 --> 00:59:09,725
Det er trods alt her, Peter har taget
alle sine piger med hen.
830
00:59:10,392 --> 00:59:13,604
Så selvfølgelig havde han Zooey
med herhen første gang.
831
00:59:13,854 --> 00:59:16,357
Præcis ligesom alle de andre.
832
00:59:18,317 --> 00:59:20,778
Jeg husker den aften,
Peter ringede og sagde:
833
00:59:20,903 --> 00:59:24,949
"Mor, det er hende,
jeg bliver gift med."
834
00:59:26,116 --> 00:59:30,245
"Og ikke kun,
fordi hun ville have mere reje."
835
00:59:30,454 --> 00:59:32,790
Den første aften?
- Hov, hov!
836
00:59:33,123 --> 00:59:34,792
Sommetider.
837
00:59:35,084 --> 00:59:38,087
Men sagen er, at nu er vi her
otte måneder efter.
838
00:59:38,796 --> 00:59:40,798
Peter og Zooey...
839
00:59:42,341 --> 00:59:47,054
Vi elsker jer
og ønsker jer kun det bedste.
840
00:59:49,807 --> 00:59:52,685
Skål.
- For Peter og Zooey.
841
00:59:54,144 --> 00:59:56,772
Tak, mor.
- Skål.
842
00:59:57,398 --> 01:00:00,276
Denise ville hjem efter forretten, så...
843
01:00:00,484 --> 01:00:04,446
Jeg vil gerne sige et par ord,
hvis det er okay med jer.
844
01:00:07,783 --> 01:00:12,162
Det er en stor ære at sidde her med
Peters og Zooeys venner, familie -
845
01:00:12,579 --> 01:00:17,626
- Hailey, Robbies elsker,
Robbie, Oz, Joyce...
846
01:00:17,918 --> 01:00:19,586
Tak for den her pragtfulde middag.
847
01:00:21,588 --> 01:00:24,591
Så er der ham der
med den hammerlækre kone.
848
01:00:24,925 --> 01:00:28,178
Og til sidst... er der Zooey.
849
01:00:29,054 --> 01:00:34,685
Du skal giftes med et af de mest
ærlige, søde og sjove mennesker -
850
01:00:34,852 --> 01:00:37,187
jeg har haft den ære at kende.
851
01:00:37,730 --> 01:00:42,192
Pistolen spreder virkelig glæde.
- Ja, han skyder sgu med bræk.
852
01:00:42,359 --> 01:00:45,321
Og det spøjse ved en mand
som Peter er -
853
01:00:45,529 --> 01:00:48,490
- at han aldrig forlanger noget
til gengæld.
854
01:00:48,657 --> 01:00:51,160
Og det er derfor, jeg er her.
855
01:00:51,952 --> 01:00:55,289
Jeg er her som Peters ven
og Peters fortrolige...
856
01:00:56,624 --> 01:01:00,294
...bare for at sige til dig,
smukke Zooey:
857
01:01:01,962 --> 01:01:04,006
Giv det tilbage.
858
01:01:09,720 --> 01:01:11,013
Gengæld tjenesten.
859
01:01:14,266 --> 01:01:17,394
Hvis du gør det,
har du mit ord på -
860
01:01:17,561 --> 01:01:20,314
- at I får et smukt
og nydelsesfuldt ægteskab.
861
01:01:20,564 --> 01:01:23,233
Hun slikker vist ikke pik på ham.
- Styr dig så!
862
01:01:23,400 --> 01:01:27,237
Og så vil jeg gerne udbringe
en skål for Pete og Zooey.
863
01:01:28,697 --> 01:01:30,324
Skål.
864
01:01:31,200 --> 01:01:32,660
For Peter og Zooey!
865
01:01:38,415 --> 01:01:41,043
Hvad helvede har du sagt til Sydney?
- Ikke noget.
866
01:01:42,670 --> 01:01:45,214
Ikke andet, end at jeg elsker dig højt.
867
01:01:45,381 --> 01:01:47,716
Hvad var det så med
at sprede glæde?
868
01:01:49,551 --> 01:01:53,722
Jeg tror ikke...
Jeg har måske lige nævnt -
869
01:01:53,931 --> 01:01:57,935
- at du ikke bryder dig om oralsex.
870
01:02:00,020 --> 01:02:02,898
Peter, det er privat.
- Er det virkelig?
871
01:02:03,107 --> 01:02:06,068
Hvad så med boblebadet i Mexico,
som du fortalte Hailey og Denise om?
872
01:02:06,235 --> 01:02:09,280
Det er noget helt andet.
- Hvordan det?
873
01:02:09,405 --> 01:02:12,616
Jeg har kendt dem i en evighed.
Sydney er jo en fremmed.
874
01:02:12,741 --> 01:02:14,576
Nej!
Han er blevet en god ven.
875
01:02:14,785 --> 01:02:18,455
Nu ved du, hvordan jeg har det
med jeres venindesladder.
876
01:02:18,580 --> 01:02:23,585
Jeg troede, du forgudede dem.
- Ja, men visse ting er fortrolige.
877
01:02:26,630 --> 01:02:28,590
Fint nok.
878
01:02:33,846 --> 01:02:38,392
Det er ikke, fordi jeg ikke
kan lide at gøre det.
879
01:02:38,976 --> 01:02:43,314
Rodney hadede bare,
når jeg gjorde det.
880
01:02:43,439 --> 01:02:45,941
Hvem hader at få suttet den af?
881
01:02:46,108 --> 01:02:49,153
Vi havde nogle
seksuelle problemer, okay?
882
01:02:49,278 --> 01:02:52,823
Til sidst gøs det i ham,
når jeg rørte ved ham.
883
01:02:52,990 --> 01:02:56,327
Men inden da
kunne jeg godt lide det.
884
01:02:57,870 --> 01:02:59,663
Jeg kunne godt lide det.
885
01:03:00,998 --> 01:03:02,666
Fedt nok.
886
01:03:03,417 --> 01:03:07,379
Fedt. Perfekt.
Ja, jeg sidder ikke og siger:
887
01:03:07,546 --> 01:03:10,299
"Hallo. Lad os tage hjem
og tage en slikker."
888
01:03:11,008 --> 01:03:15,179
Hvis Sydney ikke havde spurgt,
havde vi ikke haft den her snak.
889
01:03:16,013 --> 01:03:18,766
Det er rigtigt nok.
Du har ret.
890
01:03:20,601 --> 01:03:22,770
Og Hailey var vild med ham.
- Var hun?
891
01:03:22,936 --> 01:03:26,774
Hun elskede hans ærlige facon.
- Sådan er han.
892
01:03:29,276 --> 01:03:32,988
Vi burde gå ud alle fire.
- Ja. Det ville være super.
893
01:03:37,117 --> 01:03:38,911
Fedt.
894
01:03:39,119 --> 01:03:43,457
God fornøjelse til pilates.
Husk at drikke rigeligt med vand.
895
01:03:48,379 --> 01:03:52,007
Pete, lad os gå ud bagved.
- Ja.
896
01:03:55,886 --> 01:03:59,223
Hun så godt ud.
- Ja, jeg har kneppet hende.
897
01:03:59,890 --> 01:04:02,267
Mon min ananas
er lige så stor som din.
898
01:04:02,476 --> 01:04:04,144
Vil du se efter?
899
01:04:05,813 --> 01:04:09,483
Nej. Din er lille og tyk,
og min er lang og tynd.
900
01:04:12,152 --> 01:04:14,154
Må jeg vende noget med dig?
901
01:04:14,905 --> 01:04:16,865
Gider du godt lige lægge den?
902
01:04:20,077 --> 01:04:25,749
Jeg har det frygteligt med min tale.
Den var idionaragtig!
903
01:04:26,000 --> 01:04:28,669
Jeg glædede mig sådan til
at møde Zooey og familien.
904
01:04:28,836 --> 01:04:31,672
Og så dukkede jeg op
og blev dødnervøs.
905
01:04:31,880 --> 01:04:35,509
Den var ikke så god.
- Jeg er virkelig ked af det.
906
01:04:35,968 --> 01:04:40,222
De må hade mig, alle sammen.
- Nej, nej. Hensigten var god.
907
01:04:40,389 --> 01:04:43,684
Jeg kender en, der ikke hader dig.
- Var det Benjis kone?
908
01:04:43,851 --> 01:04:46,478
Hun er kraftedeme lækker.
909
01:04:46,687 --> 01:04:49,356
Hailey.
- Nå ja. Hun var sjov.
910
01:04:49,523 --> 01:04:53,277
Hun kan lide dig. Vi burde gå ud.
- Hun virker sød nok.
911
01:04:53,444 --> 01:04:58,073
Men efter fem minutter fortalte hun,
at hun bare ville giftes og have børn.
912
01:04:58,449 --> 01:05:03,454
Hun lavede fis. Jeg har bestilt plads
til os fire på golfbanen på søndag.
913
01:05:03,579 --> 01:05:05,205
Jeg dyrker ikke sport med kvinder.
914
01:05:05,372 --> 01:05:09,418
Du fortalte min kæreste, at hun skal
gnave gren på mig, foran familien.
915
01:05:09,585 --> 01:05:13,547
Du skylder mig en tjeneste.
- Du har fat i noget.
916
01:05:13,714 --> 01:05:15,132
Det er golf...
Det er sjovt!
917
01:05:19,178 --> 01:05:23,474
Jeg drikker aldrig før niende hul.
- Måske kan vi ændre den regel.
918
01:05:23,599 --> 01:05:27,061
Ned med hovedet og blød i kroppen.
919
01:05:27,478 --> 01:05:28,771
Kom så.
920
01:05:38,489 --> 01:05:42,034
Zooey, fantastisk slag!
Jeg er virkelig imponeret.
921
01:05:43,577 --> 01:05:45,913
Undskyld!
922
01:05:46,413 --> 01:05:49,166
Av, for helvede!
- Undskyld.
923
01:05:50,167 --> 01:05:51,669
For satan i helvede!
924
01:05:51,835 --> 01:05:54,588
Sådan noget forpulet pik i røven!
925
01:05:54,755 --> 01:05:58,509
Gud i himlen!
- Er du okay?
926
01:05:58,634 --> 01:06:01,136
Undskyld.
- Det her er et mareridt!
927
01:06:03,931 --> 01:06:05,641
Slå til den.
928
01:06:06,141 --> 01:06:09,186
Smuk dag.
- Ja, det er dejligt vejr.
929
01:06:09,687 --> 01:06:13,774
Det er lidt frustrerende.
- Ja, jeg har ondt i skinnebenet.
930
01:06:14,066 --> 01:06:16,777
Tænk, at jeg får blå mærker så hurtigt.
- Du klarer den.
931
01:06:16,944 --> 01:06:20,739
Vi er ved at dø! Få damerne i gang.
- Giv mig lige et øjeblik.
932
01:06:20,948 --> 01:06:23,617
Tempo på, tempo på, tempo på!
933
01:06:25,202 --> 01:06:28,455
Skal vi ikke bare
lægge den ned på fairwayen?
934
01:06:28,622 --> 01:06:33,961
Så får hun ikke øvet sig, vel, Peter?
- Vi bremser altså de andre.
935
01:06:34,086 --> 01:06:37,131
Du er dum at høre på.
Bare rolig.
936
01:06:37,298 --> 01:06:38,841
Nej, han er ej.
Der er regler.
937
01:06:39,008 --> 01:06:41,510
Der er opsynsmænd
og en tidsgrænse.
938
01:06:41,719 --> 01:06:44,680
Sådan noget fis. Jeg er smuttet.
- Du må ikke gå.
939
01:06:44,847 --> 01:06:48,559
Hailey, du må ikke gå!
- Undskyld. Kom tilbage.
940
01:06:52,813 --> 01:06:55,232
Sagde du noget?
- Nej.
941
01:06:58,193 --> 01:06:59,528
Tak.
942
01:07:07,119 --> 01:07:08,162
Hej.
943
01:07:08,245 --> 01:07:10,914
Hva' så, mester?
Hvad skal du i aften?
944
01:07:11,081 --> 01:07:14,043
Vi har lige sagt farvel til hinanden.
Jeg skal se HBO med Zooey.
945
01:07:14,251 --> 01:07:16,837
Jamen jeg har fået en e-mail
fra Rush-fanklubben.
946
01:07:17,004 --> 01:07:19,506
Treenigheden spiller i aften i Avalon.
947
01:07:21,216 --> 01:07:23,427
Det er søndag.
Den går ikke igen.
948
01:07:23,636 --> 01:07:27,348
Du har hele livet
til at se kabel-tv med Zooey.
949
01:07:27,473 --> 01:07:30,684
Det er vores ritual. Det er HBO.
Det er ikke fjernsyn, men HBO.
950
01:07:30,809 --> 01:07:34,521
Deres søndagsaftener er fantastiske.
- Det er Rush, for helvede.
951
01:07:37,024 --> 01:07:39,860
Jeg har ikke set dem
siden Signals-turneen.
952
01:07:41,445 --> 01:07:43,405
Må jeg invitere Zooey med?
953
01:08:16,272 --> 01:08:19,316
Vi spiller den onde bas!
954
01:09:20,461 --> 01:09:24,840
Om vi så øvede hver dag et halvt år,
hvilket jeg har tænkt mig -
955
01:09:25,007 --> 01:09:28,010
- ville vi stadig være elendige.
Jeg slår på tråden.
956
01:09:28,177 --> 01:09:30,471
Ja.
Vi snakkes, mester.
957
01:09:34,683 --> 01:09:37,603
Udspionerede du mig?
- Ja, jeg gjorde.
958
01:09:37,811 --> 01:09:41,106
Jeg synes, at det med jer to
er totalt langt ude.
959
01:09:42,733 --> 01:09:46,070
Vi løb bare sætlisten igennem.
Hvorfor bliver du sur over det?
960
01:09:46,236 --> 01:09:51,367
Vi skulle have været sammen i aften,
og du tog mig med til koncert -
961
01:09:51,533 --> 01:09:54,036
- hvilket er fint nok,
men så ignorerede du mig totalt.
962
01:09:54,203 --> 01:09:59,458
Du ser slet ikke på mig, men slikker
på Sydneys basguitar.
963
01:09:59,625 --> 01:10:02,419
Der var en masse fyre,
som slikkede hinandens bas.
964
01:10:02,628 --> 01:10:06,131
Det er, som om jeg mister dig lidt.
965
01:10:06,465 --> 01:10:08,384
Hvorfor?
Vi gennemgik bare sætlisten.
966
01:10:09,593 --> 01:10:11,720
Hvad er der?
- Fint nok.
967
01:10:12,388 --> 01:10:14,598
Vi gennemgik bare sætlisten.
968
01:10:15,557 --> 01:10:17,768
Nu nærmer det sig.
Hvad så?
969
01:10:17,935 --> 01:10:22,189
Jeg havde det fint med det før,
men Zooey og jeg skændes ret meget.
970
01:10:22,523 --> 01:10:26,944
Hvorfor gifter du dig med hende?
- Hvad er det for noget at spørge om?
971
01:10:27,653 --> 01:10:31,115
Det virker, som om du er gået
fra det ene forhold til det andet...
972
01:10:31,282 --> 01:10:34,451
Er Zooey den eneste ene
eller kun en i rækken?
973
01:10:34,618 --> 01:10:37,413
Nej, hun er den eneste ene.
- Hvorfor?
974
01:10:37,663 --> 01:10:39,290
Fordi...
975
01:10:40,165 --> 01:10:42,876
Det ved jeg ikke.
Vi er forelskede.
976
01:10:43,711 --> 01:10:44,795
Og...
977
01:10:46,297 --> 01:10:48,424
Det er svært at svare på.
978
01:10:49,258 --> 01:10:52,428
Jeg prøver slet ikke at presse dig.
979
01:10:52,803 --> 01:10:56,390
Nogle gange hjælper det bare
at få snakket om den slags.
980
01:10:56,557 --> 01:10:58,809
Lad os prøve nogle smokinger.
981
01:11:01,228 --> 01:11:04,273
Tak, smukke. Hvad hedder du?
- Raquel.
982
01:11:04,481 --> 01:11:06,442
Det hed min mor også.
983
01:11:06,775 --> 01:11:10,779
Jeg overvejer at spørge Tevin, om han
vil være med på Ferrigno-salget.
984
01:11:10,946 --> 01:11:13,824
Jeg har pisset på hans fjæs
i en Bennigan's-snask.
985
01:11:13,949 --> 01:11:17,828
Du skal ikke dele provisionen
med den afblegede taber.
986
01:11:20,497 --> 01:11:23,125
Jeg må indse det.
Jeg er bedre til lejligheder.
987
01:11:23,292 --> 01:11:25,961
Tevin har formatet til
at få huset solgt.
988
01:11:26,670 --> 01:11:29,715
Hvad synes du?
- Du er kraftedeme stiv i betrækket.
989
01:11:29,882 --> 01:11:34,261
Vi køber smokinger til dit bryllup.
Op med humøret.
990
01:11:34,470 --> 01:11:37,097
Jeg vil tage et billede.
Vis mig en action-stilling.
991
01:11:37,723 --> 01:11:41,518
Hvad mener du?
- Du har smoking på. Hvad tror du?
992
01:11:44,438 --> 01:11:46,649
Hvornår har nogen i smoking
stået sådan?
993
01:11:47,942 --> 01:11:50,527
Foruden i "Runaway Bride".
- Sportspris-uddelingen.
994
01:11:51,153 --> 01:11:54,782
Du har smoking på. Tænk på
James Bond. Lad mig se James Bond.
995
01:11:58,619 --> 01:12:00,829
Nej. Det ser bare ud,
som om du peger på mig.
996
01:12:05,459 --> 01:12:08,504
Du ser komplet latterlig ud.
- Jamen hvordan skal?
997
01:12:12,466 --> 01:12:16,345
Det er ret godt. Kom så med
din bedste Bond-efterligning.
998
01:12:16,553 --> 01:12:18,639
Træd ned fra dit bræt -
999
01:12:18,806 --> 01:12:22,476
- ud af mine drømme
og sæt dig ind i min bil.
1000
01:12:22,643 --> 01:12:26,480
Leder du efter din krukke guld?
- Hvorfor lyder jeg altid som en nisse?
1001
01:12:26,647 --> 01:12:29,483
Ja, hvorfor? Han taler
som verdens mest tjekkede mand.
1002
01:12:29,650 --> 01:12:31,277
Navnet er Bond.
- Sådan.
1003
01:12:32,319 --> 01:12:34,697
Navnet er James Bond.
1004
01:12:36,365 --> 01:12:40,869
James Bond.
En margarita til mig.
1005
01:12:41,036 --> 01:12:43,664
Jamen halløjsa, miss Moneyfisse.
1006
01:12:43,789 --> 01:12:45,874
Vil du have en tur på min jetpack?
1007
01:12:46,875 --> 01:12:49,586
Stop så.
Lad os nu bare tage billedet.
1008
01:12:49,753 --> 01:12:52,298
Løft et øjenbryn.
Det andet.
1009
01:12:54,842 --> 01:12:58,387
Nej, du ser bare forvirret ud.
Op med øjenbrynet.
1010
01:12:58,554 --> 01:13:01,265
Nej, kun det ene.
- Jeg kan ikke...
1011
01:13:02,933 --> 01:13:05,602
Måske tog jeg fejl.
Lad mig se ryggen.
1012
01:13:08,188 --> 01:13:12,276
Jeg er ikke så vild med snittet.
- Hvorfor? Sidder den da skævt?
1013
01:13:12,443 --> 01:13:16,905
Der skal være lidt mere pondus
og knald på. Du skal gå stort.
1014
01:13:17,948 --> 01:13:20,784
Er det tern?
- Prøv lige den her.
1015
01:13:20,909 --> 01:13:25,581
Glem det. Den går ikke. Den er blå.
- Se på mig.
1016
01:13:25,789 --> 01:13:29,960
Du forestiller dig selv
som en retlinet tørvetriller.
1017
01:13:30,085 --> 01:13:32,880
Men jeg har set dig slå dig løs,
og det er fantastisk.
1018
01:13:33,797 --> 01:13:36,091
Ja.
Jeg spiller en ret ond bas.
1019
01:13:36,425 --> 01:13:40,262
Det er det samme med Ferrignos hus.
Du er helt vildt dygtig -
1020
01:13:40,471 --> 01:13:43,599
- men har ingen selvtillid.
Stram dig så op, mand.
1021
01:13:44,183 --> 01:13:46,518
Tag nu den smoking på,
for helvede.
1022
01:13:49,063 --> 01:13:51,357
Jeg fatter ikke,
at du tog mig på nosserne.
1023
01:13:55,402 --> 01:13:57,613
Der er noget,
jeg vil tale med dig om.
1024
01:13:57,780 --> 01:14:02,326
Jeg har fået en investeringsmulighed.
Den er stensikker.
1025
01:14:02,493 --> 01:14:05,955
Jeg har sat mine penge i værdipapirer,
så jeg mangler kontanter.
1026
01:14:08,666 --> 01:14:12,336
Så jeg spekulerede på,
om jeg kunne låne nogle skejser.
1027
01:14:15,005 --> 01:14:17,341
Hvor meget vil du have?
1028
01:14:17,716 --> 01:14:19,677
Tja...
1029
01:14:20,302 --> 01:14:21,762
Otte.
1030
01:14:23,389 --> 01:14:25,307
8000 dollars.
1031
01:14:26,100 --> 01:14:29,812
Det er mange gryn.
1032
01:14:31,814 --> 01:14:33,399
Mange basseører.
1033
01:14:33,607 --> 01:14:37,736
Det bliver måske lidt svært,
fordi Zooeys far er ude af billedet.
1034
01:14:38,654 --> 01:14:42,658
Vi betaler selv brylluppet.
- Fint nok.
1035
01:14:42,825 --> 01:14:45,869
Chancen var der, så jeg ville
lige spørge. Fint nok.
1036
01:14:46,161 --> 01:14:49,707
Kan du fortælle om investeringen?
- Nej, det kan jeg faktisk ikke.
1037
01:14:49,873 --> 01:14:51,792
Det er fortroligt, så...
1038
01:14:52,751 --> 01:14:56,005
Lad mig tænke over det.
- Ja, helt klart.
1039
01:14:56,714 --> 01:14:58,215
Dav, Peter.
1040
01:14:58,590 --> 01:15:00,050
Doug!
1041
01:15:02,011 --> 01:15:04,054
Det er min...
- Sydney!
1042
01:15:04,221 --> 01:15:07,016
Sydney.
Det er Sydney.
1043
01:15:09,268 --> 01:15:13,689
Det er ikke så lidt frækt at tilbringe
en smuk aften sammen med nogen -
1044
01:15:14,231 --> 01:15:15,941
- og så aldrig ringe tilbage.
1045
01:15:16,108 --> 01:15:19,111
Doug, jeg kan forklare det.
- Gid jeg kunne tage det kys tilbage.
1046
01:15:19,653 --> 01:15:22,781
For jeg følte noget, jeg ikke
har følt i årevis, og nu ved jeg det...
1047
01:15:23,824 --> 01:15:26,952
Det var smagen af forræderi.
- Det var det ikke.
1048
01:15:27,161 --> 01:15:28,829
Det var smagen af forræderi.
- Nej.
1049
01:15:28,954 --> 01:15:32,082
Det var smagen af forræderi,
din forpulede luder.
1050
01:15:33,626 --> 01:15:35,127
Doug!
- Hej.
1051
01:15:35,294 --> 01:15:36,629
Vent!
1052
01:15:37,713 --> 01:15:41,175
Der er altså en forklaring...
- Den glæder jeg mig til at høre.
1053
01:15:41,717 --> 01:15:45,054
Da jeg blev inviteret med
til forlovelsesmiddag, vidste jeg -
1054
01:15:45,179 --> 01:15:48,641
- at du ikke havde mange venner,
men jeg anede ikke, det gik så langt.
1055
01:15:48,807 --> 01:15:52,436
Jeg skænkede det ikke en tanke,
før Zooey og jeg blev forlovet.
1056
01:15:52,811 --> 01:15:56,440
Du udnyttede mig, fordi du manglede
nogen til brylluppet.
1057
01:15:56,607 --> 01:15:59,109
Nej, nej.
Det passer slet ikke.
1058
01:15:59,318 --> 01:16:01,987
Jeg havde faktisk droppet
at møde nogen -
1059
01:16:02,154 --> 01:16:06,200
- og så dukkede du op
til fremvisningen, og det svingede -
1060
01:16:07,034 --> 01:16:10,496
- og nu går vi her, tre fjerdedele
henne i Rush-sangbogen.
1061
01:16:10,621 --> 01:16:13,666
Du skulle bare have sagt det.
- Jeg skammede mig.
1062
01:16:13,791 --> 01:16:17,002
Du har altid haft mange venner.
Det har jeg ikke.
1063
01:16:17,127 --> 01:16:21,173
Jeg følte mig som en særling.
- Det har jeg forstået.
1064
01:16:21,298 --> 01:16:24,927
Men du skal bare vide,
at du er min ven.
1065
01:16:25,135 --> 01:16:29,974
Og du kan sige alt til mig.
- Tak, Sydney. Det er jeg glad for.
1066
01:16:32,059 --> 01:16:36,063
Hør her. Angående den investering...
- Pete, glem alt om det.
1067
01:16:36,397 --> 01:16:39,733
Jeg har lagt til side hele livet.
Du har ret. Jeg sælger Ferrigno-huset.
1068
01:16:39,900 --> 01:16:43,696
Ja, for helvede.
- Jeg vil gerne låne dig pengene.
1069
01:16:43,862 --> 01:16:45,823
Jeg ved, du kan betale tilbage.
1070
01:16:46,031 --> 01:16:48,075
Pistol, det er suverænt.
Tak.
1071
01:16:49,118 --> 01:16:51,787
Det er det mindste,
jeg kan gøre for min forlover.
1072
01:16:55,207 --> 01:16:57,042
Hvad snakker du om?
1073
01:16:57,501 --> 01:17:00,587
Du skal stå deroppe med mig.
Er det i orden med dig?
1074
01:17:00,754 --> 01:17:05,217
Om det er i orden?
Ja, selvfølgelig! Det er en ære!
1075
01:17:10,222 --> 01:17:12,224
Du er en luder, Peter.
1076
01:17:16,228 --> 01:17:20,774
Vi er vist ved at være der.
- Ja. Man skal bare ryste posen.
1077
01:17:21,108 --> 01:17:25,863
Vi burde tale om hovedbordet.
Hvis Hailey ikke finder en kavaler -
1078
01:17:26,071 --> 01:17:29,408
- hvilket hun
højst sandsynligt ikke gør...
1079
01:17:30,034 --> 01:17:33,120
Det ved jeg godt.
- Så har vi en til plads ved bordet.
1080
01:17:33,746 --> 01:17:36,081
Jeg tænkte, at Sydney
måske kunne sidde der.
1081
01:17:36,707 --> 01:17:39,418
Jeg har spurgt,
om han vil være forlover.
1082
01:17:39,585 --> 01:17:43,213
Fedt! Det var det,
det hele gik ud på.
1083
01:17:43,380 --> 01:17:45,716
Hold op.
Du er ikke spor begejstret.
1084
01:17:46,008 --> 01:17:49,762
Det er bare, som om
han har noget imod mig.
1085
01:17:49,887 --> 01:17:52,306
Nej. I har bare ikke
været sammen så meget.
1086
01:17:52,473 --> 01:17:54,892
Jo, vi har.
- Jeg taler med ham.
1087
01:17:55,059 --> 01:17:57,978
Lad være.
Han tror, at jeg bagtaler ham.
1088
01:17:58,187 --> 01:18:02,399
Det gør du jo også.
- Nej. Jeg betror dig bare en følelse.
1089
01:18:02,566 --> 01:18:06,779
Og det skal du også.
- Du må ikke sige noget til ham.
1090
01:18:06,946 --> 01:18:08,614
Nej, nej.
1091
01:18:08,822 --> 01:18:11,116
Vi skal hente ægteskabsbevillingen.
1092
01:18:11,283 --> 01:18:14,578
Kan du mødes i morgen eftermiddag?
- Helt klart. Perfekt.
1093
01:18:14,787 --> 01:18:19,166
Hvad sagde hun til mig som forlover?
- Hun synes, det er overfedt.
1094
01:18:19,750 --> 01:18:23,253
Hold nu op.
- Jeg er elendig til at lyve.
1095
01:18:23,921 --> 01:18:27,257
Jeg har lovet at holde mund med det.
- Hvad er det?
1096
01:18:28,175 --> 01:18:33,639
Hun tror, at du ikke kan lide hende.
- Hvad? Selvfølgelig kan jeg det.
1097
01:18:34,098 --> 01:18:37,518
Vi kender ikke hinanden så godt,
men hun skal være din hustru.
1098
01:18:37,643 --> 01:18:41,772
Selvfølgelig kan jeg lide hende.
Den dumme tale bliver mit åg.
1099
01:18:45,693 --> 01:18:49,822
Hvorfor spiser Ferrigno sammen
med ham båthornet fra urinalkuglerne?
1100
01:18:50,114 --> 01:18:53,117
Vi må tage fat i ham.
- Nej, vent. Sydney, vent!
1101
01:18:53,325 --> 01:18:55,786
Sydney!
- Hallo!
1102
01:18:58,706 --> 01:19:00,916
Hvad helvede foregår der?
- Kender jeg dig?
1103
01:19:01,125 --> 01:19:06,797
Nej. Men du kender min ven,
som sælger den mands ejendom.
1104
01:19:07,006 --> 01:19:08,966
Lou, du lovede Peter provisionen
på huset.
1105
01:19:09,133 --> 01:19:13,012
Ja, men han gør ikke en skid.
- Sådan noget pis at fyre af, Hulk!
1106
01:19:13,137 --> 01:19:15,889
Den slags sker ikke på nul komma fem.
- Hvem helvede er det?
1107
01:19:16,015 --> 01:19:19,810
Hulk, nu skal jeg sige dig en ting...
- Få den hånd væk.
1108
01:19:19,977 --> 01:19:22,396
Og lad være med at kalde mig Hulk.
Jeg er et menneske.
1109
01:19:22,563 --> 01:19:25,524
"Jeg er et menneske."
- Jeg advarede dig.
1110
01:19:25,649 --> 01:19:27,651
Hallo.
- Jeg er på vej til vielseskontoret.
1111
01:19:27,860 --> 01:19:30,362
Rend mig i røven, Lou Ferrigno!
- Er det Sydney?
1112
01:19:30,654 --> 01:19:32,865
Rend mig i røven, Hulk!
1113
01:19:33,365 --> 01:19:35,159
Hold da helt kæft!
1114
01:19:35,909 --> 01:19:37,870
Hvad laver du?
- Hvad foregår der?
1115
01:19:38,037 --> 01:19:41,206
Sydney slås med Lou Ferrigno.
- Peter, han er vildt stærk!
1116
01:19:41,415 --> 01:19:44,710
Rolig.
- Hulk har taget sovegreb på mig!
1117
01:19:44,835 --> 01:19:46,837
Jeg tror ikke, jeg kan klare...
- Sådan.
1118
01:19:49,006 --> 01:19:50,174
Peter!
1119
01:19:50,758 --> 01:19:55,554
Hvorfor fanden slås med Lou Ferrigno?
- Sydney er hidsig. Han forsvarer mig.
1120
01:19:55,679 --> 01:19:57,348
Mod Den Utrolige Hulk?
1121
01:19:57,514 --> 01:20:01,518
Nej, det var bare en rolle.
Lou er faktisk et sødt menneske.
1122
01:20:02,394 --> 01:20:07,399
Hvad så med dine byggeplaner?
- Løbet er kørt.
1123
01:20:08,359 --> 01:20:11,403
Uden Ferrigno-provisionen
får jeg ikke råd.
1124
01:20:11,570 --> 01:20:15,032
Du har lagt penge til side. Kan du ikke
skrive en check og vise din gode vilje?
1125
01:20:15,824 --> 01:20:21,080
Der er både brylluppet, og så
har jeg lånt Sydney nogle penge...
1126
01:20:21,413 --> 01:20:23,374
Så jeg har ikke nok.
1127
01:20:23,540 --> 01:20:27,419
Vent nu lige lidt.
Har du lånt Sydney penge?
1128
01:20:27,544 --> 01:20:31,423
Til en investering. Han har sat sine
penge i papirer. Han betaler tilbage.
1129
01:20:31,590 --> 01:20:35,094
Det handler ikke om det. Vi skal giftes.
Du kan ikke holde det hemmeligt.
1130
01:20:36,261 --> 01:20:37,846
Må jeg spørge dig om noget?
1131
01:20:39,598 --> 01:20:41,600
Hvorfor gifter vi os egentlig?
1132
01:20:43,560 --> 01:20:46,897
Hvad taler du om?
- Sydney spurgte mig om det...
1133
01:20:47,273 --> 01:20:49,942
"Hvorfor Zooey?"
Jeg kunne ikke svare.
1134
01:20:50,859 --> 01:20:54,530
Du laver fis, ikke?
- Jo.
1135
01:20:54,738 --> 01:20:58,575
Der er to uger til brylluppet, og så
ved du ikke, hvorfor vi skal giftes?!
1136
01:20:59,118 --> 01:21:02,288
Glem det. Det var dumt.
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
1137
01:21:02,454 --> 01:21:07,293
Gå tilbage til ti sekunder,
før jeg spurgte, og bliv der.
1138
01:21:07,501 --> 01:21:11,088
Sagen er, at jeg godt kan forstå,
at du spekulerer på det.
1139
01:21:11,297 --> 01:21:15,301
Men du skulle have kendt svaret,
før du friede til mig.
1140
01:21:15,467 --> 01:21:20,139
Jamen før tænkte jeg ikke på det.
Det lød også forkert. Jeg er bare så...
1141
01:21:20,389 --> 01:21:23,809
Jeg ved ikke, hvad jeg siger.
- Så lad mig hjælpe dig lidt.
1142
01:21:23,976 --> 01:21:28,439
Jeg flytter over til Denise og Barry.
Så kan du og din ven Sydney hygge -
1143
01:21:28,606 --> 01:21:31,025
- og give Lou Ferrigno bank
og gå til Rush-koncerter -
1144
01:21:31,233 --> 01:21:34,278
- og kører på tandem
på Venice-promenaden!
1145
01:21:34,653 --> 01:21:37,489
Vi har aldrig kørt på cykler.
- Farvel!
1146
01:21:37,615 --> 01:21:40,659
Zooey, det her er latterligt!
Zooey!
1147
01:22:15,110 --> 01:22:17,738
PETER KLAVEN
MED RET TIL AT SÆLGE
1148
01:22:23,661 --> 01:22:26,413
PISTOL PETE KLAVEN
VESTENS HURTIGSTE MÆGLER!
1149
01:22:26,997 --> 01:22:29,041
Han har sat reklamer op.
1150
01:22:29,416 --> 01:22:31,710
Han har sat reklamer op!
1151
01:22:34,213 --> 01:22:37,007
PETER KLAVEN KAN SÆLGE DIT HUS
I SØVNE!
1152
01:22:37,424 --> 01:22:39,343
Åh nej!
Hold da helt kæft.
1153
01:22:40,594 --> 01:22:45,057
For satan i hede hule helvede!
1154
01:22:45,474 --> 01:22:48,269
HVEM ER DEN BEDSTE
EJENDOMSMÆGLER?
1155
01:22:49,270 --> 01:22:51,772
DET ER JEG... SKVATRØV!
1156
01:22:52,398 --> 01:22:55,943
HAN SÆLGER DIN LEJLIGHED
OG DIN MOR MED
1157
01:22:59,113 --> 01:23:01,115
Bare kom ind.
1158
01:23:02,157 --> 01:23:06,412
Lånte du de 8000 til det?
- Reklamerne er fede, ikke?
1159
01:23:06,578 --> 01:23:10,124
Ret fede?
- Min ven sælger reklameplads.
1160
01:23:10,332 --> 01:23:15,296
De er tåbelige! Mit ansigt sidder på en
lang pik på Santa Monica Boulevard.
1161
01:23:15,504 --> 01:23:17,256
Ja, det er hylende morsomt.
1162
01:23:17,423 --> 01:23:21,427
På en dag har du smadret min karriere,
ødelagt mit forhold...
1163
01:23:21,593 --> 01:23:23,304
Hvad mener du med det?
1164
01:23:23,470 --> 01:23:26,807
Zooey er skredet, fordi jeg spurgte
hende om, hvorfor vi skal giftes.
1165
01:23:28,767 --> 01:23:34,273
Hvad laver du? Det var vores snak.
Det må du ikke spørge hende om.
1166
01:23:34,398 --> 01:23:36,984
Jeg gik ud fra, at du forstod det.
1167
01:23:37,192 --> 01:23:39,778
Jeg er dødtræt
af dine åndssvage regler.
1168
01:23:40,529 --> 01:23:42,823
Jeg er glad for,
at jeg kan fortælle Zooey alt.
1169
01:23:43,032 --> 01:23:46,452
Jeg er glad for, at jeg kan tale
med hende, hvis jeg ikke kan sove.
1170
01:23:46,827 --> 01:23:52,082
Min bedste aften de sidste fem år var,
da Zooey og jeg delte en flaske vin -
1171
01:23:52,291 --> 01:23:54,168
- lavede sommersalat og så "Chocolat".
1172
01:23:55,127 --> 01:23:57,880
Mener du "Chocolate"?
"Chocolate" med Johnny Depp.
1173
01:23:58,255 --> 01:24:01,091
"Chocolat"!
- Du er ikke fransk. Det er "Chocolate".
1174
01:24:01,258 --> 01:24:03,761
Der et e i til sidst.
- Var det din bedste aften?
1175
01:24:03,969 --> 01:24:07,097
Da du så "Chocolate"
med Johnny Depp? Ynkeligt!
1176
01:24:07,306 --> 01:24:10,392
Kombinationen af vin,
sommersalat og "Chocolat", ja.
1177
01:24:10,893 --> 01:24:14,313
Det er pinligt.
- Du føler dig truet af det, vi har.
1178
01:24:14,438 --> 01:24:18,984
For så får jeg ikke tid til dig.
- Jeg har en masse venner, okay?
1179
01:24:19,151 --> 01:24:20,861
Ja, som alle sammen er på vej videre.
1180
01:24:21,028 --> 01:24:24,865
De er i faste forhold... har børn.
De bliver voksne.
1181
01:24:25,032 --> 01:24:28,994
Det var altså dig, der udnyttede mig.
- Vi udnyttede vist hinanden.
1182
01:24:29,161 --> 01:24:32,790
Ja, ja. Jeg forstår ikke noget
af det her.
1183
01:24:35,459 --> 01:24:38,170
Vi må hellere
holde os lidt fra hinanden.
1184
01:24:42,591 --> 01:24:44,218
Fint nok.
1185
01:24:46,512 --> 01:24:51,725
Så hvis det ender med et bryllup,
er det bedst, at du ikke kommer.
1186
01:24:53,185 --> 01:24:55,145
Den er jeg med på, Pete.
1187
01:24:55,312 --> 01:24:57,982
Og hvis du kan få fjernet
de reklamer...
1188
01:24:58,190 --> 01:25:00,693
Det tager nogle dage,
men jeg skal nok få det ordnet.
1189
01:25:00,859 --> 01:25:04,238
Og jeg skal nok også sørge for,
at du får dine penge i en fart.
1190
01:25:05,197 --> 01:25:08,575
Du har vist også mine dvd'er
med anden sæson af "Lost".
1191
01:25:10,744 --> 01:25:13,414
Hvis du ikke har set dem endnu, så...
- De ligger lige her.
1192
01:25:16,917 --> 01:25:18,544
Tak.
- Jep.
1193
01:25:19,795 --> 01:25:23,215
Zooey har ikke set dem alle sammen
og vil vide -
1194
01:25:23,382 --> 01:25:25,718
- hvad der sker inde i bunkeren.
1195
01:25:28,262 --> 01:25:32,558
Held og lykke, Peter.
- I lige måde, Sydney.
1196
01:25:34,518 --> 01:25:35,894
Hej, Anwar.
1197
01:25:48,449 --> 01:25:50,534
Hej, Denise.
Undskyld, at jeg forstyrrer.
1198
01:25:50,743 --> 01:25:53,412
Nu skal jeg hente Zooey.
- Tak.
1199
01:25:53,704 --> 01:25:55,122
Fint nok.
1200
01:25:58,542 --> 01:26:01,378
Hej, Barry.
- Pokeraften.
1201
01:26:02,421 --> 01:26:06,216
Der er fuldt hus.
- Jeg skal tale med min forlovede.
1202
01:26:06,467 --> 01:26:09,386
Du ser godt ud.
- Tak.
1203
01:26:10,554 --> 01:26:15,309
På reklamerne.
- Nå ja. Min ven Sydney har...
1204
01:26:15,559 --> 01:26:17,603
Ja, pisseinteressant.
1205
01:26:20,773 --> 01:26:22,232
Hej.
1206
01:26:23,442 --> 01:26:25,945
Må jeg tale med dig udenfor?
- Ja.
1207
01:26:28,906 --> 01:26:30,950
"Med ret til at sælge."
1208
01:26:31,700 --> 01:26:36,038
Det var det, Sydney lånte penge til.
Han ville give min karriere et skub.
1209
01:26:36,205 --> 01:26:38,332
Det fik da dit navn frem.
1210
01:26:38,499 --> 01:26:40,834
Og du ser ret sød ud
med kraftigt overskæg.
1211
01:26:43,712 --> 01:26:47,925
Jeg er virkelig ked af, at jeg spurgte
om vores ægteskab.
1212
01:26:48,092 --> 01:26:51,845
Jeg havde bare snakket om det
med Sydney, og det gjorde mig nervøs.
1213
01:26:52,012 --> 01:26:55,975
Peter, jeg er også nervøs, okay?
Det er en stor ting.
1214
01:26:56,100 --> 01:26:58,602
Jeg kunne ikke fatte,
at du var så sikker -
1215
01:26:58,769 --> 01:27:02,648
- og derfor gik jeg i baglås,
da du pludselig kom i tvivl.
1216
01:27:02,773 --> 01:27:07,278
Jeg er sikker af så mange grunde.
Jeg har altid haft kærester.
1217
01:27:07,486 --> 01:27:10,239
Men du er den eneste,
der har ladet mig leve mit eget liv.
1218
01:27:11,865 --> 01:27:15,160
Du vil have, at jeg har venner
for min og ikke for din skyld.
1219
01:27:15,286 --> 01:27:18,038
Det er noget af det mest romantiske,
jeg kunne forestille mig.
1220
01:27:18,580 --> 01:27:20,040
Hvad så?
1221
01:27:21,917 --> 01:27:23,836
Helt ærligt, mand.
1222
01:27:24,044 --> 01:27:27,965
Zooey, jeg elsker dig
og vil leve resten af livet med dig.
1223
01:27:28,882 --> 01:27:31,010
Kan vi få forlovelsen
tilbage på sporet?
1224
01:27:32,094 --> 01:27:34,346
Kan vi ikke nok?
- Jo!
1225
01:27:36,390 --> 01:27:40,019
Det er pokeraften.
Gå ud og drik kaffe med hende.
1226
01:27:40,185 --> 01:27:43,647
I kan da bare skride hen på Starbucks
og spille poker.
1227
01:27:43,814 --> 01:27:46,066
Vi har pokeraften her.
1228
01:27:46,233 --> 01:27:48,569
Jeg forlader aldrig
min bedste veninde.
1229
01:27:48,736 --> 01:27:51,071
Hun kan blive her i fem år,
hvis hun vil.
1230
01:27:51,280 --> 01:27:54,825
Du tager heppekorsuniform på, ikke?
- Jo. Skrid så med dig.
1231
01:27:55,034 --> 01:27:58,996
Zooey, du kan blive her, så længe
du vil. Du er altid velkommen.
1232
01:28:00,039 --> 01:28:04,251
Okay? Og, Peter... Der er masser
af plads ved pokerbordet.
1233
01:28:04,418 --> 01:28:07,546
De vil gerne have dig med.
- Jamen jeg vil ikke.
1234
01:28:09,632 --> 01:28:13,761
Barry og Denise skændes altid,
og så dyrker de høj og vild fredssex.
1235
01:28:13,927 --> 01:28:16,055
Få mig væk herfra.
- Lad os hente dine ting.
1236
01:28:16,430 --> 01:28:20,935
Jeg er for resten færdig med Sydney.
- Jeg håber ikke, det er min skyld.
1237
01:28:21,101 --> 01:28:25,356
Nej, nej. Han kan være helt fin.
Det fungerede bare ikke rigtig.
1238
01:28:38,035 --> 01:28:41,538
Jeg har lige jokket
i din hunds lort, din spade!
1239
01:28:41,747 --> 01:28:45,250
Skal du ikke samle lorten op,
dit store læs lort?!
1240
01:28:45,376 --> 01:28:49,463
Få nu den lort op, mand!
Flot charmeklud, narrøv!
1241
01:28:49,630 --> 01:28:52,132
Hvad skulle være vores sidste sang?
1242
01:28:52,383 --> 01:28:55,719
"Into the Mystic".
- Den er helt perfekt!
1243
01:28:57,388 --> 01:29:00,724
Vi skal gennemgå bordkortene igen,
for jeg er lidt...
1244
01:29:02,601 --> 01:29:03,978
Hvorfor ringer du ikke bare til ham?
1245
01:29:05,521 --> 01:29:07,064
Fordi...
1246
01:29:08,148 --> 01:29:10,109
...sådan gør mænd ikke.
1247
01:29:11,235 --> 01:29:13,904
E. Ethan.
Hvad så?
1248
01:29:14,530 --> 01:29:17,783
E-Bone Capone.
Jeg hygger bare, mand.
1249
01:29:17,908 --> 01:29:20,327
Kigger du over og ser tv?
1250
01:29:20,953 --> 01:29:23,122
Skal du se "Den magiske
legetøjsbutik" igen?
1251
01:29:24,498 --> 01:29:29,295
Hvad fanden kan man lave i Legoland,
siden I altid tager dertil?
1252
01:29:31,130 --> 01:29:36,010
Jeg ved godt, det ikke er meningen
med at være lærer, men giv alle 7.
1253
01:29:36,969 --> 01:29:39,305
Må jeg komme med?
1254
01:29:40,723 --> 01:29:43,183
Hvad mener du med,
at børnene synes, jeg er klam?
1255
01:29:47,271 --> 01:29:51,984
Jeg har ikke haft en rigtig ven,
siden min kone gik bort.
1256
01:29:52,109 --> 01:29:53,777
Jeg er virkelig glad for, at du ringede.
1257
01:29:56,030 --> 01:29:58,699
Skal du noget den 30. juni?
1258
01:30:00,534 --> 01:30:04,788
Jeg er 89.
Hvad helvede skulle jeg lave?
1259
01:30:08,459 --> 01:30:11,462
Den skulle bare rettes til.
Jeg håber, den er bedre nu.
1260
01:30:11,629 --> 01:30:16,175
Min mor vidste, at Roux ikke
var vendt tilbage på grund af en dør.
1261
01:30:19,094 --> 01:30:21,096
Det gjorde jeg også.
1262
01:30:21,472 --> 01:30:24,391
Hvor åndet.
- Min yndlingschokolade.
1263
01:30:24,808 --> 01:30:26,852
Davis Dunn...
- Hej, Leanne.
1264
01:30:27,019 --> 01:30:29,229
Peter... Hvor har du været?
1265
01:30:29,521 --> 01:30:34,151
Jeg skal giftes i weekenden og har
hjulpet min forlovede med det sidste.
1266
01:30:34,360 --> 01:30:36,862
Du er virkelig fantastisk.
- Ja.
1267
01:30:37,029 --> 01:30:39,406
Lyt din svarer af.
Der ligger en million beskeder.
1268
01:30:44,411 --> 01:30:47,456
Er det Pistol Pete?
Jeg har et hus i Los Feliz -
1269
01:30:47,623 --> 01:30:51,627
- som jeg har prøvet at sælge. Jeg er
dybt imponeret over dine reklamer.
1270
01:30:51,794 --> 01:30:54,838
Med ret til at sælge. Hvor sjovt!
Det er ren James Bond.
1271
01:30:54,964 --> 01:30:57,967
Jeg er interesseret i Ferrigno-palæet...
1272
01:30:58,467 --> 01:31:02,179
Jeg elsker den, hvor du ligger
på sengen. Mit nummer er 310...
1273
01:31:02,471 --> 01:31:04,515
Min mand og jeg har set reklamer...
- Rolig.
1274
01:31:04,682 --> 01:31:08,185
Hej, Peter. Det er Doug.
Jeg har set reklamerne.
1275
01:31:08,310 --> 01:31:12,189
De er helt vidunderlige.
Det er typisk dig.
1276
01:31:13,023 --> 01:31:17,653
Undskyld, at jeg kaldte dig luder.
Hils Sydney, hvis I stadig er sammen.
1277
01:31:17,861 --> 01:31:19,905
Ellers er jeg på Facebook.
1278
01:31:20,155 --> 01:31:23,867
Hej, det er Lou Ferrigno.
Pragtfulde reklamer.
1279
01:31:24,034 --> 01:31:25,828
Undskyld, at jeg tvivlede på dig.
1280
01:31:25,995 --> 01:31:29,999
Jeg har fortalt Tevin, det skod,
at du sælger huset alene.
1281
01:31:30,165 --> 01:31:33,210
Undskyld, mr. Ferrigno? Ti minutter.
- Tak.
1282
01:31:33,335 --> 01:31:37,214
Så bare ring eller send en sms.
Hej, min ven.
1283
01:31:43,637 --> 01:31:45,180
Der har vi ham jo.
1284
01:31:45,806 --> 01:31:48,058
Mig helt vild med reklamerne.
1285
01:31:48,225 --> 01:31:53,147
Jeg har undervurderet dig totalt.
Lad os nappe en burger og en øl -
1286
01:31:53,314 --> 01:31:56,317
- og tale om, hvordan vi
får kringlet Ferrigno-salget.
1287
01:32:03,365 --> 01:32:07,077
Hvorfor stikker du mig en flad?
- Fordi jeg vil påføre dig smerte.
1288
01:32:07,244 --> 01:32:11,749
Men jeg kan ikke slå nogen i ansigtet
og vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
1289
01:32:13,834 --> 01:32:16,253
Hold dig væk fra mit salg, for helvede.
1290
01:32:23,761 --> 01:32:25,596
Hej, Carolyn.
- Hej, Pete.
1291
01:32:27,723 --> 01:32:29,683
Held og lykke, Peter.
1292
01:32:40,527 --> 01:32:43,864
Jeg er bare så spændt på at se,
hvem Peter har valgt.
1293
01:33:04,259 --> 01:33:08,847
Det må være den mest brogede skare,
jeg nogensinde har set.
1294
01:33:11,350 --> 01:33:14,561
Vi ses til brylluppet.
- Jeg snupper en mimose til.
1295
01:33:14,645 --> 01:33:17,147
Skal du ikke lige drikke ud før?
1296
01:33:38,252 --> 01:33:43,632
Hallo? Hej. Jeg havde ikke
regnet med at høre fra dig.
1297
01:33:45,092 --> 01:33:47,761
Nej, jeg vil ikke trænge mig på.
1298
01:33:49,096 --> 01:33:52,808
Måske kan jeg nå at se det sidste.
Jeg løber. Jeg skal finde noget tøj.
1299
01:34:05,279 --> 01:34:07,448
Hvem af dem har ringen?
1300
01:34:08,365 --> 01:34:10,659
Jeg har faktisk ikke nogen forlover.
1301
01:34:11,702 --> 01:34:13,203
Nå...
1302
01:34:14,705 --> 01:34:15,998
Robbie...
1303
01:34:16,540 --> 01:34:20,252
Hold ringen for mig.
- Mener du det?
1304
01:34:23,922 --> 01:34:27,134
Fint nok.
- Medmindre du ikke vil...
1305
01:34:29,136 --> 01:34:30,679
Tak, Peter.
1306
01:34:34,266 --> 01:34:37,603
I skal vide, at I begge to
er mine bedste venner.
1307
01:34:39,730 --> 01:34:41,857
Sammen med Hank Mardukas.
1308
01:34:42,816 --> 01:34:44,360
Hej, Hank.
1309
01:35:22,273 --> 01:35:26,443
Overfed smoking.
- Tak. Den er blå.
1310
01:35:26,860 --> 01:35:29,113
Du ser helt fantastisk ud.
- Tak.
1311
01:35:30,406 --> 01:35:33,575
Goddag.
Vi er samlet i dag -
1312
01:35:34,118 --> 01:35:37,955
- for at forene Peter Klaven
og Zooey Rice i ægteskabet.
1313
01:35:38,455 --> 01:35:41,250
Hvis nogen har noget
at indvende...
1314
01:35:43,335 --> 01:35:47,589
Det dumme svin!
- Nej, nej. Jeg vil ikke protestere.
1315
01:35:47,756 --> 01:35:50,175
Jeg ville bare nå at se vielsen.
Andet er det ikke.
1316
01:35:50,259 --> 01:35:51,677
Undskyld.
1317
01:35:52,595 --> 01:35:55,723
Sydney, kom herop.
- Nej, jeg står bare her.
1318
01:35:55,889 --> 01:35:57,766
Kom nu.
- Er du sikker?
1319
01:35:59,143 --> 01:36:02,187
Jeg håber ikke, at det gør noget.
- Har du inviteret ham?
1320
01:36:10,070 --> 01:36:13,782
Du så så bedrøvet ud
ude på græsplænen -
1321
01:36:14,158 --> 01:36:16,785
- så jeg kunne ikke lade dig blive gift
uden din forlover.
1322
01:36:20,039 --> 01:36:23,042
Nej, hvor jeg dog elsker dig.
- I lige måde.
1323
01:36:23,250 --> 01:36:26,045
Tusind tak, fordi du inviterede mig.
- Selvfølgelig.
1324
01:36:26,337 --> 01:36:28,797
Du er helt vildt hurtig.
- Ja.
1325
01:36:29,006 --> 01:36:33,344
Jeg tog Vespaen,
så jeg tog en siksakker.
1326
01:36:33,802 --> 01:36:36,722
Du lyver.
Din stemme blev lysere.
1327
01:36:36,931 --> 01:36:38,807
Hans stemme blev lysere.
1328
01:36:40,351 --> 01:36:44,271
Jeg var på vej, da Zooey ringede.
Jeg ville ikke gå glip af dit bryllup.
1329
01:36:45,898 --> 01:36:47,858
Og så skulle du have den her.
1330
01:36:50,861 --> 01:36:53,072
Det behøver du ikke gøre.
1331
01:36:53,280 --> 01:36:57,242
Jeg ved godt, at du ikke tror på mig,
men jeg er en ret god investor.
1332
01:36:57,451 --> 01:37:00,955
Reklamerne var min bryllupsgave.
- Og de fungerede.
1333
01:37:01,121 --> 01:37:03,999
Ja, det regnede jeg ud,
da jeg så Ferrig-drengen.
1334
01:37:04,208 --> 01:37:07,002
Lou er kongen.
- Det kan jeg levende forestille mig.
1335
01:37:09,880 --> 01:37:13,384
Jeg tog sovegreb på ham.
Han gik ud som et lys.
1336
01:37:13,509 --> 01:37:15,594
Du må undskylde det, jeg sagde.
1337
01:37:15,803 --> 01:37:19,056
Du tog fat i mange af mine problemer.
Tak for det.
1338
01:37:19,890 --> 01:37:22,977
Og bare lige så du ved det,
har jeg set "Chocolat".
1339
01:37:23,852 --> 01:37:27,273
Den er en nydelse.
- Ja, er den ikke også?
1340
01:37:27,481 --> 01:37:30,526
Jeg elsker "Chocolat".
- Hvad helvede er "Chocolat"?
1341
01:37:30,734 --> 01:37:33,529
Aner det ikke.
- Det er en smuk film.
1342
01:37:34,488 --> 01:37:39,076
Jeg er glad for, at du er her, Sydney.
- Det er jeg også.
1343
01:37:39,285 --> 01:37:42,204
Jeg kan slet ikke forestille mig
at blive gift uden dig.
1344
01:37:46,125 --> 01:37:49,962
Jeg elsker dig, mand.
- I lige måde, mester.
1345
01:37:54,550 --> 01:37:56,844
Jeg elsker dig, du gamle.
- I lige måde, Bro Montana.
1346
01:37:57,011 --> 01:37:59,680
Jeg elsker dig, stodder.
- Jeg elsker dig, Broseph Goebbels.
1347
01:37:59,805 --> 01:38:02,266
Jeg elsker dig, muchacha.
- I lige måde, Tycho Brormand.
1348
01:38:02,474 --> 01:38:06,437
Fint nok.
Lad os komme videre.
1349
01:38:06,812 --> 01:38:10,107
Jeg vil vildt gerne giftes med dig.
Jeg gør det.
1350
01:38:10,232 --> 01:38:12,860
Zooey, gentag det, jeg siger.
Jeg, Zooey Rice...
1351
01:38:13,027 --> 01:38:15,654
Jeg, Zooey Rice...
- Tager dig, Peter Klaven.
1352
01:38:15,863 --> 01:38:18,699
Tager dig, Peter Klaven...
- Til min ægtemand.
1353
01:38:19,283 --> 01:38:21,368
Til min ægtemand.
1354
01:40:07,766 --> 01:40:10,811
Du må undskylde den dumme tale.
Jeg gik over stregen.
1355
01:40:10,978 --> 01:40:14,982
Jeg blev nervøs for at møde dig.
Det må du undskylde.
1356
01:40:15,149 --> 01:40:19,153
Sydney, det er helt i orden.
Bare lige så du ved det...
1357
01:40:19,862 --> 01:40:22,906
Jeg kan godt lide at sutte den af.
- Det var dejligt at høre.
1358
01:40:23,407 --> 01:40:25,534
Jeg støttede bare min kammerat.
- Helt klart.
1359
01:40:25,701 --> 01:40:28,203
Han skal have den suttet af tit.
1360
01:40:28,412 --> 01:40:31,749
Den her samtale gør mig utryg.
- Skat.
1361
01:40:31,915 --> 01:40:33,876
Nu er vi venner.
- Sådan noget gør venner.
1362
01:40:34,043 --> 01:40:35,502
Nej, de gør ej.
1363
01:40:40,716 --> 01:40:43,677
Du har en god sangstemme.
Spiller du i et band?
1364
01:40:43,844 --> 01:40:45,721
Ikke endnu.
- Hailey.
1365
01:40:45,930 --> 01:40:47,389
Lonnie.
1366
01:40:52,102 --> 01:40:54,647
Det er fantastisk!
Fantastisk!
1367
01:40:54,855 --> 01:40:57,107
Undskyld, Peter.
1368
01:41:00,277 --> 01:41:02,613
Få min kone herop!
1369
01:41:05,866 --> 01:41:07,868
I er blevet rushificeret.
1370
01:41:12,122 --> 01:41:15,292
Har du aldrig kaldt mig nar?
- Jeg har sagt, du opførte dig som en.
1371
01:41:15,459 --> 01:41:17,419
Så slipper du godt fra det.
1372
01:41:18,253 --> 01:41:19,922
Jeg siger ikke, at du er en nar.
1373
01:41:21,131 --> 01:41:23,884
Pis. Har jeg et skilt på mig
eller hvad?
1374
01:41:24,051 --> 01:41:26,720
Nej, det er ikke min skyld.
- Hvordan kan det være rigtigt?
1375
01:41:27,346 --> 01:41:31,350
Fordi jeg er gravid.
- Jeg elsker dig over alt på jorden.
1376
01:41:31,517 --> 01:41:33,477
Nej, hvor jeg elsker dig.
1377
01:41:33,811 --> 01:41:36,438
Er du stadigvæk vred?
- Prøv at få det til at blive en dreng.
1378
01:41:56,375 --> 01:41:58,836
Tak. Jeg vil godt lige
sige noget.
1379
01:41:58,961 --> 01:42:00,004
Nej!
1380
01:44:37,995 --> 01:44:39,038
Danish