1 00:00:47,514 --> 00:00:49,475 Det ser godt ud, ikke? 2 00:00:53,979 --> 00:00:59,026 Godt... Jeg vil opføre en klynge pakhusagtige lejlighedskomplekser - 3 00:00:59,234 --> 00:01:02,154 - i en cirkel hele vejen rundt. Og kom her. 4 00:01:02,321 --> 00:01:07,159 Og så et hyggeligt spise- og shopping- kvarter på pladsen her i midten. 5 00:01:07,326 --> 00:01:12,539 Du, Denise og Hailey kunne jo også åbne en butik til. 6 00:01:12,665 --> 00:01:16,126 Er det rigtigt? Denise taler hele tiden om at udvide. 7 00:01:16,293 --> 00:01:20,506 Super! Området er dyrt, så jeg kan ikke bygge lige nu. 8 00:01:20,673 --> 00:01:24,635 Men når jeg sælger Ferrigno-palæet, har jeg til udbetalingen - 9 00:01:24,760 --> 00:01:27,805 - og også til receptionen i Santa Barbara. 10 00:01:29,098 --> 00:01:31,350 Hvad? Hvad for en reception? 11 00:01:33,686 --> 00:01:35,688 Zooey, der er kun gået otte måneder. 12 00:01:36,522 --> 00:01:40,985 Men jeg er så vanvittigt, afsindigt, håbløst forelsket i dig. 13 00:01:46,865 --> 00:01:48,283 Vil du gifte dig med mig? 14 00:01:48,492 --> 00:01:52,705 Ja! Det er lige sket! Er det ikke utroligt?! 15 00:01:52,871 --> 00:01:56,542 Det er fantastisk! Jeg har været ude med ti millioner fyre - 16 00:01:56,750 --> 00:02:00,546 - og så får du en guldklump, som kom ind i vores butik helt tilfældigt. 17 00:02:00,713 --> 00:02:04,883 Staklen ved ikke, hun er på medhør. - Du aner ikke, hvor heldig du er. 18 00:02:05,092 --> 00:02:08,012 Der er ingen fyre, der duer, i byen. - Du har ret. 19 00:02:08,137 --> 00:02:11,223 Jeg troede, vi var på bølgelængde. - Gjorde du virkelig? 20 00:02:11,390 --> 00:02:15,394 Ja, på en måde. - Beklager, men ikke rigtigt. 21 00:02:15,561 --> 00:02:18,564 Får du Denise med på linjen? - Ringede du til mig først? 22 00:02:19,732 --> 00:02:22,234 To sekunder. - Hej. 23 00:02:23,736 --> 00:02:25,237 Hej. 24 00:02:32,411 --> 00:02:37,624 Det område er helt perfekt. - Kvarteret er jo lidt, du ved... 25 00:02:37,750 --> 00:02:40,586 Hvorfor helvede ringede du ikke til mig først? 26 00:02:40,753 --> 00:02:44,423 Du er syg i låget. Hailey står først på min lynopkaldsliste. 27 00:02:44,590 --> 00:02:47,760 Jeg laver fis. Jeg er så meget oppe at køre, at jeg er lige ved at ørle. 28 00:02:48,302 --> 00:02:50,262 Barry vil have mig ud, når der er kortaften... 29 00:02:50,429 --> 00:02:53,474 Slap nu af! - Skrid med dig, for helvede. 30 00:02:53,599 --> 00:02:55,976 Zooey er blevet forlovet. - Med hvem? 31 00:02:56,101 --> 00:02:59,938 Peter, selvfølgelig! - Jeg har mødt ham tyve gange. 32 00:03:00,147 --> 00:03:02,775 Jeg kender ikke Peter. Jeg aner ikke, hvem han er. 33 00:03:02,941 --> 00:03:05,444 Vi har set ham tyve gange. - Jeg har aldrig mødt Peter. 34 00:03:05,611 --> 00:03:08,572 Hold kæft, hvor er du dum! Undskyld. Har I aftalt en dato? 35 00:03:08,739 --> 00:03:12,660 Den 30. juni i Santa Barbara. Det var der, vi var på lang weekend. 36 00:03:12,785 --> 00:03:15,621 Hvor romantisk. - Nej, hvor er han dog romantisk. 37 00:03:15,788 --> 00:03:17,748 Det var der, I kneppede første gang, ikke? 38 00:03:22,127 --> 00:03:25,589 Nej. - Nej, det var i boblebadet i Mexico. 39 00:03:25,714 --> 00:03:27,883 Nå ja. Santa Barbara var bare oralsex. 40 00:03:28,092 --> 00:03:30,302 Så, piger... - Nå ja. Boblebadet. 41 00:03:30,469 --> 00:03:32,805 Du havde menstruation i Santa Barbara og ville vente. 42 00:03:33,013 --> 00:03:37,476 Gud, hvor er du bare gammeldags. - Du har fortalt dem om boblebadet. 43 00:03:37,810 --> 00:03:39,561 Ja, måske. 44 00:03:40,688 --> 00:03:43,565 Den 30. juni? - Jeg ved godt, det er hurtigt... 45 00:03:43,732 --> 00:03:46,694 Nej! Peter er skøn og slikker dig seks gange om ugen. 46 00:03:46,902 --> 00:03:49,196 Hvad venter du på? - Gift dig med ham nu. 47 00:03:49,405 --> 00:03:50,864 Få den tunge spærret inde, tøs. 48 00:03:51,115 --> 00:03:54,618 Det bliver stort. Jeg ringer senere. Jeg elsker jer. 49 00:04:04,920 --> 00:04:08,632 Den er smuk. Den er totalt undervurderet. 50 00:04:08,799 --> 00:04:12,177 Den er perfekt. Nej, han er fantastisk. 51 00:04:12,344 --> 00:04:15,014 Jeg er bare så heldig. Godt. 52 00:04:15,222 --> 00:04:17,641 Godt, Debbie. Vi tales ved i morgen. 53 00:04:18,183 --> 00:04:21,687 Skat! Jeg har sat mig totalt på telefonen. Hvem vil du ringe til? 54 00:04:21,812 --> 00:04:24,523 Ikke nogen. Mine forældre sover nok, så jeg ringer til dem i morgen. 55 00:04:24,690 --> 00:04:27,609 Skal du ikke sige det til dine venner? - Jeg ringer rundt i weekenden. 56 00:04:28,861 --> 00:04:31,780 Hvad med ham Tevin? Du taler med ham tyve gange om dagen, ikke? 57 00:04:32,031 --> 00:04:35,326 Han arbejder lige ved siden af mig. Jeg ser ham på mandag. 58 00:04:35,492 --> 00:04:37,786 Hvad med ham, du fægter med? 59 00:04:37,953 --> 00:04:41,081 Gil? Gilliam... 60 00:04:41,373 --> 00:04:43,500 Han er ikke sådan en, jeg ringer til med det samme. 61 00:04:47,046 --> 00:04:48,672 En skål. 62 00:04:58,390 --> 00:05:00,059 Hej. 63 00:05:01,935 --> 00:05:04,229 Tillykke. - Tak, mor. 64 00:05:04,730 --> 00:05:06,523 Fremragende kød. 65 00:05:06,857 --> 00:05:09,234 Det er lækkert. - Det er det virkelig, mor. 66 00:05:09,443 --> 00:05:11,111 Tak. 67 00:05:11,236 --> 00:05:15,574 Men havde Peter nogen venner som dreng? Jeg kan ikke huske nogen. 68 00:05:16,116 --> 00:05:20,746 Zooey, min far arbejdede for IBM, så vi flyttede meget. 69 00:05:20,913 --> 00:05:25,125 Robbie havde mange venner. Han ville nok bare slikke pik på dem, men... 70 00:05:26,543 --> 00:05:28,253 Det er rigtigt nok, mor. 71 00:05:28,420 --> 00:05:30,923 Jamen han behøver ikke tale sådan. - Helt enig. 72 00:05:31,048 --> 00:05:34,385 Jeg har da accepteret min søns bøsseliv. 73 00:05:34,593 --> 00:05:38,514 Ja. Far elsker bøsser. Jeg gjorde ham til æressvans i sidste måned. 74 00:05:40,432 --> 00:05:44,353 Sagen er den, Zooey, at Peter altid har fungeret bedre med kvinder. 75 00:05:44,561 --> 00:05:48,983 Ja, han er også en suveræn kæreste. - Tak, kæreste. 76 00:05:49,191 --> 00:05:53,278 Og så blev Peter også kønsmoden utrolig tidligt. 77 00:05:53,445 --> 00:05:55,614 Vi var i svømmehallen, da han var 12. 78 00:05:55,781 --> 00:05:58,450 Han lignede en 40-årig serber i skridtet. 79 00:06:00,202 --> 00:06:03,455 Far, du skal ikke sige mere. - Det er rart at vide. 80 00:06:03,664 --> 00:06:06,583 Han havde en gigantisk dørmåtte i badebukserne. Vær stolt. 81 00:06:08,085 --> 00:06:11,046 Hvem har inviteret komikeren med? 82 00:06:11,463 --> 00:06:14,425 Hør her. Peter har altid haft kærester. 83 00:06:14,633 --> 00:06:17,094 Han brugte sin energi på sine forhold - 84 00:06:17,261 --> 00:06:19,763 - og fyrene røg i svinget. 85 00:06:19,930 --> 00:06:22,641 Ignorér ham. Der er otte år mellem os. 86 00:06:22,850 --> 00:06:25,477 Vi har stort set ikke boet her sammen. Det er latterligt. 87 00:06:25,644 --> 00:06:30,065 Hvorfor er det så underligt? - Du har aldrig haft en bedste ven. 88 00:06:30,274 --> 00:06:32,318 Hvem er din bedste ven? - Jeg har to. 89 00:06:32,484 --> 00:06:35,571 Hank Mardukas har været min bedste ven siden første år hos IBM. 90 00:06:35,696 --> 00:06:37,489 Han var forlover. 91 00:06:37,698 --> 00:06:41,327 Jeg har talt i telefon med ham to-tre gange om ugen i 30 år. 92 00:06:41,493 --> 00:06:43,495 Og så er der Robbie. 93 00:06:43,787 --> 00:06:47,916 Hva' så? - Er Robbie din anden bedste ven? 94 00:06:48,125 --> 00:06:50,377 Netop. Og Hank Mardukas. 95 00:07:34,213 --> 00:07:36,256 Hvad helvede glor han på? 96 00:07:43,847 --> 00:07:46,266 Davis Dunn Ejendomme. Et øjeblik. 97 00:07:49,228 --> 00:07:52,940 Stil ham om til Tevin. Det er meget tæt på centrum. 98 00:07:53,399 --> 00:07:56,902 Hvor tæt på vil du bo? Tak, skat. 99 00:07:57,236 --> 00:08:00,698 Jeg kan ikke få dig så tæt på. Fordi skolerne er elendige. 100 00:08:03,409 --> 00:08:07,246 Der var lys i skyskraberne. Jeg faldt på knæ. Det kom totalt bag på hende. 101 00:08:07,413 --> 00:08:11,417 Jeg er jaloux, Peter, for du har aldrig givet mig en chance. 102 00:08:12,126 --> 00:08:15,254 Men du bliver en forrygende mand. - Hold op! 103 00:08:15,587 --> 00:08:17,589 Nu må du godt fortsætte. 104 00:08:21,385 --> 00:08:23,262 Godmorgen, Trayce. 105 00:08:25,264 --> 00:08:28,100 Hej, Tevin. Hvad er det, der er så morsomt? 106 00:08:28,267 --> 00:08:32,646 En af gutterne har sendt en film med en bedstemor på en Sybian-maskine. 107 00:08:33,272 --> 00:08:34,648 Hvad er det? 108 00:08:34,773 --> 00:08:39,528 En vibrerende saddel, kvinder sætter sig på for at få helt vilde orgasmer. 109 00:08:40,571 --> 00:08:42,156 Se lige her. 110 00:08:43,615 --> 00:08:47,453 Er det ikke bare sygt? - Jo, det er meget sygt. 111 00:08:47,619 --> 00:08:49,580 Totalt fedt. 112 00:08:50,289 --> 00:08:53,459 Hva' så, lede fede? Hvordan går det med Ferrigno-salget? 113 00:08:53,625 --> 00:08:56,462 Godt. Jeg har fremvisning om et par uger. 114 00:08:56,628 --> 00:09:00,299 Super. Jeg nævner det, for det er et stort hus. 115 00:09:00,424 --> 00:09:03,385 Hvis du vil have en med om bord, kan vi godt køre parløb. 116 00:09:03,552 --> 00:09:07,473 Det ved jeg godt. Jeg trænger til udfordringen og... 117 00:09:07,640 --> 00:09:10,768 Jeg vil bare prøve. Men tak. - Det var så lidt. 118 00:09:11,060 --> 00:09:15,814 Nå, men min kæreste og jeg... Vi havde planlagt en særlig aften og... 119 00:09:17,316 --> 00:09:21,445 Hun er en sprøjtetrold! Hun sprøjter. Peter, hun sprøjter! 120 00:09:23,280 --> 00:09:24,948 Kom så, Trofast! 121 00:09:25,991 --> 00:09:30,663 Hej, forlovede. - Jeg skal have pigerne på besøg. 122 00:09:30,829 --> 00:09:33,165 Helt fint. Jeg skal til fægtning. 123 00:09:33,332 --> 00:09:37,127 Jeg tager en øl med Gil og drengene bagefter og fortæller nyheden. 124 00:09:37,336 --> 00:09:40,172 Fedt! Jeg må løbe. Jeg elsker dig. - I lige måde. 125 00:09:41,382 --> 00:09:43,050 Peter! 126 00:09:44,009 --> 00:09:46,679 Jeg sender den til dig. - Nej, jeg vil ikke have den. 127 00:09:46,845 --> 00:09:49,848 Du har fået den. - Åh gud, nej! 128 00:09:50,057 --> 00:09:53,519 Jeg har ikke klik... Hvordan? Jeg har ikke engang klikket på den. 129 00:09:54,144 --> 00:09:58,691 Hun har en dusk som et pindsvin. - Jeg er ligeglad! Hej, Lynette. 130 00:10:06,073 --> 00:10:09,284 Sådan noget lort! - Godt kæmpet, Gil. 131 00:10:10,369 --> 00:10:12,037 Godt klaret. 132 00:10:13,622 --> 00:10:15,624 Godt klaret, du gamle. 133 00:10:16,709 --> 00:10:19,169 Suveræn kamp. - Rend mig i røven! 134 00:10:20,963 --> 00:10:25,634 Undskyld. Kæden hoppede af før. Dit angreb kom helt bag på mig. 135 00:10:27,052 --> 00:10:28,971 Din glissade var også god. 136 00:10:29,096 --> 00:10:31,223 Har nogen af jer set min manchet? 137 00:10:31,390 --> 00:10:33,559 Har du set under brystværnet, skvadderrøv? 138 00:10:33,726 --> 00:10:36,520 Rend mig i røven! - I lige måde. 139 00:10:36,687 --> 00:10:38,063 Smukt. - Tak, Larry. 140 00:10:41,066 --> 00:10:45,279 Hvad siger I til at tage en bid mad eller en øl? 141 00:10:45,487 --> 00:10:49,658 Vi skal faktisk op til Joshua Tree. - Hvad sker der deroppe? 142 00:10:49,867 --> 00:10:55,164 Vi skal fejre Eugene med en blanding af en polterabend og en campingtur. 143 00:10:56,749 --> 00:11:00,544 Jeg vidste ikke, at du skulle giftes. - Jo. Jeg tager springet på søndag. 144 00:11:01,503 --> 00:11:03,922 Fantastisk. - Den frække lille horebuk. 145 00:11:04,089 --> 00:11:06,091 Omsider mister han sin mødom. 146 00:11:06,258 --> 00:11:08,260 Jeg har kneppet min pige. Han laver fis. 147 00:11:08,427 --> 00:11:12,765 Klart nok! Super-supersejt... Sejt. 148 00:11:13,599 --> 00:11:18,604 Jeg troede ikke, du ville med. Du går aldrig ud med os efter træning. 149 00:11:18,729 --> 00:11:23,067 Klart nok. Det skal du ikke tænke på. Det er totalt i orden. 150 00:11:23,275 --> 00:11:27,655 Men tak... Det er nu pudsigt. Jeg er lige selv blevet forlovet. 151 00:11:28,280 --> 00:11:31,200 Nej, hvor fedt! - Er det rigtigt? Tillykke. 152 00:11:31,367 --> 00:11:34,703 Fantastisk! - Held og lykke med det. 153 00:11:34,912 --> 00:11:36,872 Tak. I lige måde. 154 00:11:40,292 --> 00:11:43,462 Vi må hellere komme af sted. - Trafikken... 155 00:11:43,629 --> 00:11:46,215 Hav en god tur. - Vi er tilbage på onsdag. 156 00:11:46,382 --> 00:11:49,927 Spil en U2-plade, mens I er der. - Den var god. Joshua Tree. 157 00:11:50,094 --> 00:11:51,470 Netop. 158 00:12:03,440 --> 00:12:06,694 Jeg mener det. Mine yndlingsaftener er dem, hvor vi er sammen. 159 00:12:06,860 --> 00:12:10,322 Og Barry elsker også sine venner. 160 00:12:10,489 --> 00:12:14,493 Hver weekend er der golftur, skirejse, weekend i Vegas... 161 00:12:14,660 --> 00:12:16,704 Vegas? Er du ikke bange for, at han er utro? 162 00:12:16,870 --> 00:12:19,915 Han er voldsomt overvægtig, har jødegarn og en lille pik. 163 00:12:21,500 --> 00:12:25,671 Jeg elsker ham, men jeg er hans livs skår, og jeg er kun mediumlækker. 164 00:12:25,838 --> 00:12:27,172 Hold dog op! 165 00:12:38,851 --> 00:12:42,855 Der er ikke noget galt med Peter. - Jeg tror, det er ret alvorligt. 166 00:12:43,022 --> 00:12:47,693 En fyr uden venner kan virkelig klæbe. Min svoger driver min søster til vanvid. 167 00:12:47,860 --> 00:12:51,697 Han siger altid: "Hvad skal du? Må jeg komme med?" 168 00:12:51,864 --> 00:12:55,826 "Der er ingenting i tv. Hvad skal jeg lave? Kom hjem før midnat." 169 00:12:55,993 --> 00:12:58,329 Sådan er Peter ikke. Det er han ikke. 170 00:12:58,871 --> 00:13:01,957 Vent. - Du har et hav af brudepiger. 171 00:13:02,124 --> 00:13:04,585 Det er underligt, hvis vi går alene. 172 00:13:05,210 --> 00:13:07,796 Du har ret. - Hvem skal være forlover? 173 00:13:07,963 --> 00:13:11,300 Det ved jeg ikke. Hans bedste ven er vist hans mor. 174 00:13:11,467 --> 00:13:13,969 Føj! - Nej, ikke sådan. 175 00:13:14,887 --> 00:13:16,388 Peter? 176 00:13:17,556 --> 00:13:18,724 Peter? 177 00:13:21,685 --> 00:13:23,145 Skat? 178 00:13:27,149 --> 00:13:28,317 Hej! 179 00:13:31,779 --> 00:13:34,365 Jeg har lavet drinks til jer. 180 00:13:35,407 --> 00:13:41,038 Peter, er det chokoladesugerør? - Ja. Pirouettes. Pepperidge Farm. 181 00:13:41,163 --> 00:13:42,956 Tusind tak, skat. Hvor var det sødt. 182 00:13:43,123 --> 00:13:46,335 Det var så lidt. - Tillykke med, at I skal giftes. 183 00:13:48,754 --> 00:13:51,757 Ja. Jeg er helt oppe at køre. Jeg føler mig så voksen. 184 00:13:52,549 --> 00:13:54,218 Fint nok. 185 00:13:57,846 --> 00:14:00,891 Pis! Tror I, han hørte os? - Nej. 186 00:14:01,266 --> 00:14:03,602 Jeg må kraftedeme se at få nogle venner. 187 00:14:06,105 --> 00:14:08,732 Det er fedt, at du spørger mig om hjælp. 188 00:14:08,899 --> 00:14:12,903 Heldigvis har jeg ikke kun forstand på mænd. Heteroer er mit speciale. 189 00:14:13,487 --> 00:14:16,407 Hvad skal det sige? - Jeg bliver træt af at jagte bøsser. 190 00:14:16,573 --> 00:14:19,743 Jeg vil gerne have en større udfordring. Lige et øjeblik. 191 00:14:20,703 --> 00:14:22,579 Sådan. Giv alt, hvad du har. 192 00:14:22,705 --> 00:14:25,582 Op med lortet! Jeg rører næsten ikke ved den. 193 00:14:25,749 --> 00:14:28,252 Sådan. Godt gået. 194 00:14:28,460 --> 00:14:30,921 Godt løftet. - Tak. 195 00:14:31,046 --> 00:14:35,092 Det var så lidt. Vi ses. - Det håber jeg. 196 00:14:42,433 --> 00:14:44,977 Han flirtede helt overdrevet med dig. - Netop. 197 00:14:45,144 --> 00:14:49,606 Så du hans vielsesring? Totalt hetero. Det er let at få noget på den dumme. 198 00:14:49,773 --> 00:14:51,692 At få platoniske herrevenner er svært. 199 00:14:51,859 --> 00:14:55,154 Hvordan skal jeg møde venner? Det er så mærkeligt. 200 00:14:56,196 --> 00:15:00,451 Jeg kan sondere terrænet her. Men du skal være fremme i skoene. 201 00:15:00,951 --> 00:15:03,912 Brug nettet. Få mor til at arrangere noget. 202 00:15:03,996 --> 00:15:07,666 Hvis du ser en, der ser fin ud, så tal med ham og få en mandeaftale. 203 00:15:07,833 --> 00:15:11,211 En hvad? - En mandeaftale. Forstår du mig? 204 00:15:11,503 --> 00:15:14,965 Jeg mener en uhøjtidelig frokost eller et par fyraftensdrinks. 205 00:15:15,132 --> 00:15:18,469 Ingen middag og film. I går ikke ind og ser "The Devil Wears Prada". 206 00:15:18,594 --> 00:15:22,973 Den er bare helt fantastisk! Nej, nej. Jeg har forstået, hvad du mener. 207 00:15:23,182 --> 00:15:25,476 Hvor er det stort! Nu skal du have venner. 208 00:15:27,144 --> 00:15:29,980 Nå... Hvad gør jeg nu? - Spiller du ikke så meget? 209 00:15:30,147 --> 00:15:33,067 Jeg har spillet meget Hjerterfri. - Det er det samme. 210 00:15:33,192 --> 00:15:36,320 Hvad vil han her? Han spiller slet ikke poker. 211 00:15:37,363 --> 00:15:40,491 Jamen det er Zooeys forlovede, så luk røven og vær sød. 212 00:15:40,658 --> 00:15:43,619 Så boller vi også med tændt lys. - Gør vi det? 213 00:15:43,827 --> 00:15:45,829 Ja. Ligesom på Jamaica. 214 00:15:46,538 --> 00:15:49,166 Fint nok. - Hele natten. 215 00:15:51,502 --> 00:15:57,675 Min bror er alle tiders. Han er klog. Han er... Jeg kender ham faktisk ikke. 216 00:15:57,800 --> 00:16:00,511 Men du får fem træningstimer, hvis du går ud med ham. 217 00:16:01,845 --> 00:16:07,476 Kom så, Beckham. Hvor er det fedt, at Robbie arrangerede det her. 218 00:16:07,559 --> 00:16:08,602 Helt klart. 219 00:16:08,686 --> 00:16:13,691 Er det ikke fedt? Jeg elsker fodbold! Kom så, Galaxy! Kom så! 220 00:16:17,903 --> 00:16:20,948 Op at stå! Kom så, Galax... - Luk så røven! 221 00:16:21,115 --> 00:16:23,534 Folk bliver virkelig sure. - Luk selv røven! 222 00:16:23,659 --> 00:16:25,452 Luk røven! - Se kampen! 223 00:16:25,619 --> 00:16:30,708 Han er lige flyttet til L.A. Han kender ikke en sjæl. Han er arkitekt. 224 00:16:30,874 --> 00:16:35,546 Hans mor siger, at han glæder sig. - Robbie advarede imod middage. 225 00:16:36,005 --> 00:16:39,800 Din bror er bindegal. Du dør ikke af en enkel middag. 226 00:16:40,718 --> 00:16:42,845 Doug? - Peter? 227 00:16:43,053 --> 00:16:44,388 Hej. 228 00:16:46,765 --> 00:16:49,643 Nå, du er altså lige flyttet herud? - Ja. 229 00:16:49,810 --> 00:16:53,981 For et par uger siden. Jeg er lige stået af båden fra Chicago. 230 00:16:54,106 --> 00:16:56,275 Chi-Town. - Windy City. 231 00:16:58,569 --> 00:17:00,237 Da Bears! 232 00:17:01,572 --> 00:17:07,244 Nå ja, sportsfyrene... Jeg er også helt vild med Saturday Night Live. 233 00:17:07,745 --> 00:17:10,247 Den med Dana Carvey som hende den gamle... 234 00:17:10,706 --> 00:17:13,792 Kirkedamen? "Er det ikke herligt?" 235 00:17:15,294 --> 00:17:19,423 Er det ikke herligt? - Det lød mere nisseagtigt. 236 00:17:19,923 --> 00:17:21,759 Gjorde det? - Ja, lidt. 237 00:17:25,137 --> 00:17:28,307 Jeg er også glad for at møde dig, Mel Stein. 238 00:17:28,932 --> 00:17:31,560 Billedet er et par år gammelt. 239 00:17:33,437 --> 00:17:37,441 Sid ned. Hvor er jeg glad for at møde dig personligt. 240 00:17:38,067 --> 00:17:42,237 I lige måde. Hvor længe har du brugt internettet? 241 00:17:43,614 --> 00:17:48,118 I tre-fire år. Jeg vidste intet om det før end for nogle år siden. 242 00:17:48,285 --> 00:17:49,995 Nu har du tjek på det. - Tak. 243 00:17:51,163 --> 00:17:53,082 Og den store hund! - Der er den! 244 00:17:53,290 --> 00:17:56,794 Hvad er I til? Beatles eller Stones? Jeg tæller til tre. 245 00:17:56,961 --> 00:18:00,005 En, to, tre. Beatles. - Jeg satser det hele. 246 00:18:00,339 --> 00:18:02,216 Det hele. - Dit fjols. 247 00:18:02,383 --> 00:18:05,302 Så er det dig, mester. - Jeg er med. 248 00:18:05,427 --> 00:18:08,138 Det er for meget til mig. - Er det kun dig og mig? 249 00:18:08,305 --> 00:18:10,599 Er I klar? Tre dronninger. 250 00:18:11,266 --> 00:18:13,727 Flot. - Tre damer. 251 00:18:13,936 --> 00:18:16,021 Flot hånd. - Omsider. 252 00:18:16,647 --> 00:18:20,234 Lad os nu se, hvad han har. - Ikke noget. Jeg har fem spar. 253 00:18:21,276 --> 00:18:24,196 Det er en flush. - Flush! 254 00:18:24,989 --> 00:18:26,991 Hold kæft, en spade. - Slap af. 255 00:18:27,116 --> 00:18:30,202 Gu vil jeg ej. Jeg sagde, at du er en spade, Peter. 256 00:18:30,828 --> 00:18:34,790 Du skal ikke tage det for alvorligt. - Hvordan helvede er det, du spiller? 257 00:18:34,999 --> 00:18:37,668 Det var kraftedeme et regnbue-flop! 258 00:18:37,835 --> 00:18:40,045 Tag lortet! Jeg køber flere. - Undskyld. 259 00:18:40,212 --> 00:18:42,256 Giv mig nogle flere jetoner. 260 00:18:42,673 --> 00:18:45,175 Smager vinen dig? - Den åbnede sig fint. 261 00:18:45,342 --> 00:18:46,844 Glimrende. - Hold nu op. 262 00:18:49,013 --> 00:18:50,764 Lækker. 263 00:18:51,015 --> 00:18:54,101 Hvor er hun lækker. - Forrygende. 264 00:18:55,352 --> 00:18:59,440 Du kender bådedrikkelegen, ikke? - Drik nu bare øllen, for helvede. 265 00:18:59,648 --> 00:19:04,028 Det er lige meget, hvem der vinder. Det handler om os to. Vi er ankrene. 266 00:19:04,403 --> 00:19:07,281 Så er der bådræs! - Der er ikke held i bådræs. 267 00:19:07,448 --> 00:19:10,367 En! To! Tre! Nu! 268 00:19:11,243 --> 00:19:13,620 Kom så, Pete! Det er op til dig! 269 00:19:17,458 --> 00:19:20,711 Tvær ham ud! - En gang til! Kom så! 270 00:19:27,176 --> 00:19:30,054 Barry! For satan i helvede, Barry! 271 00:19:30,888 --> 00:19:32,890 Der fik du den! 272 00:19:33,307 --> 00:19:34,683 Der fik du d... 273 00:19:35,726 --> 00:19:37,394 Kors i røven! 274 00:19:39,229 --> 00:19:41,357 Undskyld. - Ud af mit hus. 275 00:19:41,732 --> 00:19:44,693 Det er jeg frygtelig ked af. - Bare skrid, for helvede. 276 00:19:45,819 --> 00:19:47,571 Det holder bare ikke. Skrid så! 277 00:19:49,698 --> 00:19:54,411 Jeg har virkelig hygget mig. Jeg har været ude med så mange fjolser. 278 00:19:54,578 --> 00:19:57,206 Det er dejligt at møde en, jeg kan tale med. 279 00:19:57,414 --> 00:19:59,291 Lad os gøre det igen. - Det lyder dejligt. 280 00:20:00,250 --> 00:20:04,254 I morgen aften på Matsuhisa kl. 20. - Så ses vi der, min herre. 281 00:20:04,421 --> 00:20:06,090 Fedt nok. 282 00:20:24,441 --> 00:20:28,445 Du har haft så travlt, at jeg stort set ikke har set dig de sidste par uger. 283 00:20:28,779 --> 00:20:31,115 Ja, jeg har haft vildt travlt på arbejdet. 284 00:20:31,281 --> 00:20:33,617 Jeg er glad for at se dig nu. 285 00:20:40,124 --> 00:20:43,377 Har du kysset nogen? - Nej. 286 00:20:45,379 --> 00:20:47,506 Peter, din mund smager som et askebæger. 287 00:20:50,134 --> 00:20:53,887 Ja. Jeg var ude at spise med en fyr, og så kyssede han mig. 288 00:20:55,139 --> 00:20:59,727 Hvad helvede snakker du om? - Min mor arrangerede det. 289 00:20:59,935 --> 00:21:03,731 Han troede, jeg var bøsse, og så... Det var en misforståelse. 290 00:21:03,897 --> 00:21:07,818 Parrede din mor dig med en fyr? Du sagde, du var ude med en kunde. 291 00:21:08,485 --> 00:21:14,074 Hvad helvede foregår der? - Jeg hørte jeres pigesnak den aften... 292 00:21:14,241 --> 00:21:15,743 Jeg vidste det. 293 00:21:15,909 --> 00:21:20,205 Det går dig på, at jeg ikke har nære venner, så jeg har ledt efter nogen. 294 00:21:20,372 --> 00:21:24,793 Du har... Så forstår jeg det bedre. 295 00:21:25,002 --> 00:21:28,005 Jeg fattede ikke, at du ville se Barry. 296 00:21:28,130 --> 00:21:31,842 Ja, netop. Manden er en idiot. Jeg brækkede mig ud over hans ansigt. 297 00:21:32,009 --> 00:21:35,179 Ja, det har Denise fortalt. - Jeg brækkede mig... meget. 298 00:21:35,512 --> 00:21:39,725 Jeg spuleørlede. Det kan man faktisk godt. 299 00:21:40,225 --> 00:21:42,311 Jeg møder ikke nogen før den 30. juni - 300 00:21:42,519 --> 00:21:45,189 - så vores bryllupsfest får en lille slagside. 301 00:21:45,356 --> 00:21:49,360 Peter, jeg er ligeglad. Jeg vil bare have, at du er lykkelig - 302 00:21:49,526 --> 00:21:52,529 - og holder op med at kysse fremmede mænd. 303 00:21:56,867 --> 00:22:01,205 Der er virkelig røgfuldt derinde. - Ja, han var helt inde og vende. 304 00:22:01,372 --> 00:22:05,042 Med tungen? Du har ikke noget imod at børste tænder, vel? 305 00:22:05,209 --> 00:22:09,713 Jeg har gjort det et par gange. Jeg tager en gang mundskyl til. 306 00:22:09,922 --> 00:22:14,259 Der står noget Tom's i overskabet. - Nej, der må hårde kemikalier i brug. 307 00:22:14,343 --> 00:22:17,471 Jeg elsker dig. - I lige måde. Jeg prøver med Comet. 308 00:22:40,577 --> 00:22:43,580 Det glæder mig at møde Dem. Jeg bor dernede. 309 00:22:44,456 --> 00:22:46,250 Jeg kan godt lide det. 310 00:22:47,793 --> 00:22:51,255 Ja, det har en god vibe. - Mener du det? Alle tiders! 311 00:22:51,422 --> 00:22:53,799 Under Santa Anna-vinden er det majestætisk. 312 00:22:54,258 --> 00:22:56,927 Vi giver besked. - Tak. 313 00:23:01,098 --> 00:23:03,767 Hvis du skal have hjælp, så sig til. - Tak. 314 00:23:12,609 --> 00:23:15,946 Tak, fordi du spiser. - Er jeg den første? 315 00:23:16,280 --> 00:23:19,616 Jeg fatter ikke, at folk ikke spiser til husfremvisninger. 316 00:23:21,535 --> 00:23:24,913 Hvorfor sælger Ferrigno? - Han har købt et hus i Jackson Hole. 317 00:23:25,122 --> 00:23:27,791 Han er vist træt af Hollywood-møllen. - Klart nok. 318 00:23:27,958 --> 00:23:32,421 Jeg har altid drømt om at have en kæmpe Lou Ferrigno-statue, så fedt. 319 00:23:33,631 --> 00:23:38,385 Han har en. - Du spilder altså tiden på det par. 320 00:23:38,636 --> 00:23:43,432 Hvorfor siger du det? - Han kører i en Saab 9-3. 321 00:23:43,599 --> 00:23:46,518 Jeg er ikke en snob, men den koster 30.000 dollars. 322 00:23:46,727 --> 00:23:51,899 Hvad står huset i? 4,2 millioner? Det hænger ikke helt sammen, vel? 323 00:23:52,024 --> 00:23:54,318 Jeg håber ikke, du har ret. Han ville byde. 324 00:23:55,152 --> 00:23:58,989 Han vil imponere pigen, som han ikke har været i bukserne på endnu. 325 00:24:01,200 --> 00:24:06,205 Hvordan kan du vide det? - På kropssproget. 326 00:24:06,622 --> 00:24:11,043 Han skal prutte, men han vil ikke gøre det foran hende - 327 00:24:11,210 --> 00:24:13,295 - så de har nok ikke gjort det endnu. 328 00:24:16,006 --> 00:24:18,884 Han presser vist sammen. - Han vil ikke prutte. 329 00:24:19,134 --> 00:24:21,220 Når han får plads, slår han en. 330 00:24:23,639 --> 00:24:28,060 Den var smart. "Se lige køkkenet, skat. Så mødes vi derude." 331 00:24:29,019 --> 00:24:32,022 Se nu godt efter. Han tager sit træk langsomt. 332 00:24:32,189 --> 00:24:36,026 Langsomt, men sikkert. Se benet. Vent... 333 00:24:36,860 --> 00:24:38,070 Prut. 334 00:24:38,237 --> 00:24:39,738 Han pruttede. 335 00:24:39,905 --> 00:24:42,199 Han pruttede, kraftedeme. 336 00:24:42,366 --> 00:24:45,411 Se, hvordan han spreder prutten. Det er en skændsel. 337 00:24:45,577 --> 00:24:48,122 Han pruttede til min fremvisning. - Ja, det tør siges. 338 00:24:49,415 --> 00:24:53,460 Ved du hvad? Jeg kan godt lide det, men det er vist lidt for småt. 339 00:24:53,627 --> 00:24:56,880 Klart, og det stinker af prut. - Hvad? 340 00:24:57,047 --> 00:24:59,049 Glem det. - Kom så, skat. 341 00:24:59,174 --> 00:25:01,635 Rul ruderne ned i bilen, skat. 342 00:25:02,219 --> 00:25:05,723 Du så det. Det var helt vildt. Du så det. 343 00:25:05,848 --> 00:25:08,142 Jeg kan mine prutter. - Utroligt. 344 00:25:08,350 --> 00:25:10,728 Lad mig være helt ærlig. 345 00:25:11,103 --> 00:25:14,982 Jeg har ikke tænkt mig at købe det. - Hvorfor er du her så? 346 00:25:15,190 --> 00:25:17,943 For at spise din gratis mad og møde en fraskilt kvinde. 347 00:25:18,152 --> 00:25:20,237 Mener du det? - Ja. 348 00:25:20,404 --> 00:25:24,199 Til de fine fremvisninger er der som regel et ret godt udvalg - 349 00:25:24,742 --> 00:25:27,995 - og en smuk palet af lækre og nyligt fraskilte kvinder... 350 00:25:29,330 --> 00:25:34,001 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Tak, fordi du er så ærlig. 351 00:25:34,168 --> 00:25:37,212 Tak for din tomat-aioli. Den er fantastisk. 352 00:25:37,338 --> 00:25:42,551 Tak, fordi du lagde mærke til den. - Jeg napper den her panini med. 353 00:25:42,760 --> 00:25:45,596 Der er husfremvisning i Bel Air fuld af damer på rov. 354 00:25:45,763 --> 00:25:48,515 Det skal du ikke gå glip af. - Nej. Det var hyggeligt at møde dig. 355 00:25:48,682 --> 00:25:51,727 I lige måde. Du får lige mit kort. 356 00:25:52,102 --> 00:25:54,605 Hvis du nu leder efter et nyt hus. 357 00:25:54,772 --> 00:25:58,317 Mit speciale er faktisk mindre huse. Etplanshuse og den slags. 358 00:25:58,525 --> 00:26:01,111 Du får også lige mit. - Okay. 359 00:26:01,445 --> 00:26:03,947 "Sydney Fife." - Det hedder jeg. 360 00:26:04,114 --> 00:26:06,367 Sådan. - Tak for det fine arrangement. 361 00:26:06,867 --> 00:26:08,410 Det var så lidt. 362 00:26:16,168 --> 00:26:17,795 Halløjsa. 363 00:26:20,839 --> 00:26:24,885 Jeg kan ikke bare ringe til ham. - Din kylling! Kortet var en invitation. 364 00:26:25,427 --> 00:26:29,139 Brug mavemusklerne. Det er strandsæson. 365 00:26:29,264 --> 00:26:33,644 Der er ingen regler for mandevenner. - Slap dog af. Du har set andre fyre. 366 00:26:33,811 --> 00:26:36,647 Ham her gør mig nervøs. - Det er, fordi du kan lide ham. 367 00:26:37,398 --> 00:26:40,484 Godt gået. Hold en lille pause. Så giver jeg dig massage. 368 00:26:41,485 --> 00:26:45,489 Hvis han ringer, så drop middagen. Det sender det forkerte signal. 369 00:26:45,656 --> 00:26:47,324 Det ved jeg godt. - Peter! 370 00:26:47,491 --> 00:26:49,827 Jeg har en ekstra billet til Galaxy-kampen i aften! 371 00:26:49,994 --> 00:26:55,749 Tak. Jeg kan desværre ikke. Jeg har et arrangement... 372 00:26:55,916 --> 00:26:59,420 Jeg har sæsonkort. Vi gør det en anden gang. Kom så. 373 00:26:59,586 --> 00:27:03,173 Tak, fordi du førte mig sammen med Elmo. Det var kanon. 374 00:27:03,340 --> 00:27:06,677 Han er da kanon. - Kom så. Pres til. 375 00:27:06,760 --> 00:27:09,555 Giv alt, hvad du har! 376 00:27:27,281 --> 00:27:29,033 Ynkeligt. 377 00:27:29,325 --> 00:27:31,118 Hej, Sydney. Det er Peter Klaven. 378 00:27:31,285 --> 00:27:34,621 Sydney, det er Peter Klaven. Vi mødtes til den der husfremvisning. 379 00:27:34,788 --> 00:27:37,291 Tag dig nu sammen. Helt ærligt. 380 00:27:43,922 --> 00:27:46,508 Hej, Peter. - Hej, Carolyn. 381 00:27:50,971 --> 00:27:54,558 Undskyld. - Fife her. Du ved, hvad du skal. 382 00:27:54,975 --> 00:27:58,395 Hej, Peter. Det er Sydney Klaven. Nej, det passer ikke. 383 00:28:00,731 --> 00:28:03,484 Sydney, det er Peter Klaven. 384 00:28:03,692 --> 00:28:07,571 Vi mødtes i sidste uge til den der husfremvisning - 385 00:28:09,490 --> 00:28:12,701 som jeg stod for, og... 386 00:28:12,910 --> 00:28:18,916 Nå, men jeg tænkte på, om du ville mødes - 387 00:28:19,249 --> 00:28:23,337 - og sludre om ejendomshandel og sådan noget. 388 00:28:23,963 --> 00:28:25,839 Hej, skat. - Hej. 389 00:28:30,010 --> 00:28:33,973 Undskyld. Nu glemte jeg, hvor jeg kom fra. Hvor kom jeg fra? 390 00:28:35,474 --> 00:28:40,104 Nå ja, husfremvisningen... Nå, men det haster ikke. 391 00:28:40,229 --> 00:28:44,733 Ring tilbage, når du får et øje... et øjeblik. 392 00:28:44,942 --> 00:28:49,071 Og så snakkes vi ved, når jeg snakker med dig. 393 00:28:49,363 --> 00:28:52,199 Godt. Håber, du har en fantastisk dag. 394 00:28:52,366 --> 00:28:54,368 Hej igen. 395 00:29:04,211 --> 00:29:05,254 Pis. 396 00:29:07,047 --> 00:29:11,927 Kviksølvsforgiftning er helt fint, bare jeg får spist rå fisk. Jeg elsker det. 397 00:29:12,177 --> 00:29:14,847 Det er noget skidt, hvis man vil have barn. 398 00:29:15,848 --> 00:29:18,183 Og det vil Barry og jeg. 399 00:29:18,976 --> 00:29:21,312 Gud, hvor er det spændende! 400 00:29:21,937 --> 00:29:25,983 Undskyld. Jeg forestillede mig bare dig og Barry i sengen. 401 00:29:26,108 --> 00:29:28,819 Han er så stor, og du er så lille, og... 402 00:29:28,986 --> 00:29:31,113 Jeg kan bare se Barry... 403 00:29:31,322 --> 00:29:33,157 Hvorfor tænker du på os sådan? 404 00:29:33,324 --> 00:29:35,659 Nu ser jeg det igen. - Hold op! 405 00:29:36,076 --> 00:29:37,911 Nej, jeg er vild med Barry. 406 00:29:38,078 --> 00:29:41,832 Hej. Hvad laver du her? 407 00:29:42,124 --> 00:29:45,628 Jeg havde møde med ejerne af byggegrunden - 408 00:29:45,794 --> 00:29:47,921 - så jeg ville lige kigge forbi. 409 00:29:48,297 --> 00:29:52,676 Hvordan går din lille mandejagt? - Har du fortalt det? Jeg er rystet. 410 00:29:53,260 --> 00:29:55,929 Barry og hans venner siger, I hyggede jer forleden. 411 00:29:56,096 --> 00:29:57,973 Er det rigtigt? - Nej. 412 00:29:58,349 --> 00:30:01,143 Jeg drikker ikke så meget, og de tyllede igennem. 413 00:30:01,352 --> 00:30:04,480 Du er ikke vant til at drikke så meget. - Lige et øjeblik. 414 00:30:06,899 --> 00:30:08,233 Peter Klaven. 415 00:30:10,027 --> 00:30:14,365 Lige et... Hej, Sydney. Hvordan går det? 416 00:30:14,490 --> 00:30:17,576 Er det en mand eller en kvinde? - Jeg har aldrig hørt om Sydney. 417 00:30:18,369 --> 00:30:22,831 Ja, jeg kan godt være i Venice klokken fem. Det kan jeg godt. 418 00:30:23,040 --> 00:30:26,877 Det er en mandeaftale. - James' Beach Bar and Grill. 419 00:30:27,378 --> 00:30:29,463 Det glæder jeg mig til. 420 00:30:29,630 --> 00:30:34,051 Det lyder fint. Så ses vi på en studs. 421 00:30:35,469 --> 00:30:39,431 Så ses vi på en studs? - Det har jeg aldrig før sagt. 422 00:30:39,640 --> 00:30:41,725 Jeg har lige sagt: "Vi ses på en studs!" 423 00:30:41,892 --> 00:30:43,686 Du rødmer jo. Hvem var det? 424 00:30:43,894 --> 00:30:47,564 En, jeg mødte til en husfremvisning. Sydney et eller andet. 425 00:30:47,731 --> 00:30:50,234 Sydney. Det kan jeg godt lide. - Tak skæbne! 426 00:30:50,609 --> 00:30:52,987 Peter har en mandeven. - Og det har jeg ikke. 427 00:30:53,153 --> 00:30:55,656 Hvorfor skal alt handle om dig? - Fordi jeg er single. 428 00:31:12,006 --> 00:31:15,759 Jeg skal møde ham nu. - Ingen mad. Så misforstår han det. 429 00:31:15,926 --> 00:31:20,097 Du skal ikke blive tungepulet igen. - Det lover jeg. Ingen mad. 430 00:31:20,264 --> 00:31:23,100 Jeg er helt oppe at køre. Ring, når du kommer hjem. 431 00:31:24,810 --> 00:31:26,770 Tak skal du have. 432 00:31:29,106 --> 00:31:32,860 Du slog altså op med din ekskæreste... - Og så mødte jeg Zooey dagen efter. 433 00:31:33,444 --> 00:31:37,281 Åh nej. Nul hul mellem hullerne. - Hvad betyder det? 434 00:31:37,573 --> 00:31:39,491 Ingen kussepause. 435 00:31:40,784 --> 00:31:44,121 Det var ikke noget, jeg havde planlagt, du ved... 436 00:31:44,455 --> 00:31:46,749 ...nulhullet, men det skete bare. 437 00:31:47,625 --> 00:31:52,338 Hvordan er hun i sengen? - Er det ikke en privat sag? 438 00:31:52,630 --> 00:31:55,633 Det er noget, vi tænker på hvert eneste sekund - 439 00:31:55,799 --> 00:31:58,052 - så hvorfor må vi ikke tale om det? 440 00:31:59,219 --> 00:32:05,351 Tja... Jeg er ikke blevet spurgt om det før, men hun er god i sengen. 441 00:32:05,434 --> 00:32:07,353 Åh nej. - Hvad nu? 442 00:32:07,561 --> 00:32:10,230 Din stemme blev lysere. - Og hvad så? 443 00:32:10,564 --> 00:32:12,650 Så var du ikke helt ærlig. 444 00:32:14,318 --> 00:32:18,572 Jeg kender hende ikke, så sig det, som det er. Hvad er der galt? 445 00:32:20,157 --> 00:32:23,327 Sommetider ville jeg bare ønske, hun kunne lide... 446 00:32:24,495 --> 00:32:27,498 At få den i brummeren? - Nej, nej... 447 00:32:27,873 --> 00:32:30,000 Undskyld. - Oralsex. 448 00:32:31,001 --> 00:32:33,420 Vil hun ikke stoppe den i munden? 449 00:32:34,755 --> 00:32:38,467 Tænk, at jeg fortæller dig det. Jeg kender dig ikke engang. Hør her. 450 00:32:39,176 --> 00:32:42,972 Zooey er pragtfuld, og vi har et fantastisk sexliv. 451 00:32:43,180 --> 00:32:48,978 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. - Fordi du er ærlig. Slap nu af. 452 00:32:50,187 --> 00:32:53,357 Hvad med dig? Har du nogensinde været gift? 453 00:32:53,524 --> 00:32:56,193 Nej. Fraskilte kvinder er perfekte til mig. 454 00:32:56,318 --> 00:32:59,113 De vil ikke have noget fast, og det vil jeg heller ikke. 455 00:32:59,279 --> 00:33:02,116 Fint nok. Hvis det er det, du foretrækker... 456 00:33:02,282 --> 00:33:05,202 Tro mig, Pistol. Det er bedst. - Pistol? 457 00:33:05,369 --> 00:33:09,248 Ja, Pistol. Du hedder jo Pete. Pistol Pete. 458 00:33:09,790 --> 00:33:13,335 Pistol Pete. - Undskyld. Er I snart færdige? 459 00:33:13,961 --> 00:33:16,463 Beklager, du gamle. Vi bliver og spiser. 460 00:33:16,630 --> 00:33:19,842 Jeg skal altså møde min forlovede. - Niks. 461 00:33:20,009 --> 00:33:24,013 De har verdens bedste fisketacoer. Det er officielt. 462 00:33:24,221 --> 00:33:26,557 Du skal smage en. Eller to. 463 00:33:27,766 --> 00:33:30,311 Det er pico de gallo'en, mand. Bare brug hænderne. 464 00:33:30,477 --> 00:33:32,563 Vi mennesker er trods alt barbarer. 465 00:33:32,730 --> 00:33:36,233 Nu og da går jeg ned til strandpromenaden - 466 00:33:36,358 --> 00:33:39,153 - og kaster med min egen afføring som en gorilla. 467 00:33:46,869 --> 00:33:48,746 Er alt i orden? 468 00:33:48,996 --> 00:33:52,833 Hvordan kan du være uenig? - Det er dårligt for hele verden. 469 00:33:53,000 --> 00:33:55,419 Min lejekontrakt udløber, og... 470 00:33:55,544 --> 00:33:57,838 Taler du om hybridbiler? - Ja. 471 00:33:58,005 --> 00:34:01,508 Jeg troede, det var hybriddyr. - Hybriddyr? 472 00:34:01,759 --> 00:34:03,427 Hvad helvede er et hybriddyr? 473 00:34:03,594 --> 00:34:06,764 Kæmpen André skulle drikke en til to tønder øl for at blive fuld. 474 00:34:06,930 --> 00:34:10,184 "Halløj, smukke dame." - "Hvem vil have en jordnød?" 475 00:34:12,102 --> 00:34:13,479 Skal vi bestille flere fisketacoer? 476 00:34:14,271 --> 00:34:19,109 Det er mit livs bedste fisketacoer. De tortillaer var helt fantastiske. 477 00:34:19,276 --> 00:34:22,237 De laver dem selv. Det skaber hele retten. 478 00:34:22,613 --> 00:34:26,325 Jeg har ikke engang spurgt, om du er interesseret i at købe et hus. 479 00:34:26,700 --> 00:34:29,620 Nej, nej. Hvorfor skulle jeg være det? 480 00:34:29,745 --> 00:34:33,791 Da du ringede tilbage, vidste jeg ikke, om du ville tale om ejendomme. 481 00:34:33,916 --> 00:34:36,835 Du virkede som en flink fyr. Jeg ville bare drikke en øl med dig. 482 00:34:38,253 --> 00:34:41,048 Det var godt, du ringede. - Kom nu godt hjem, Pistol. 483 00:34:41,924 --> 00:34:44,885 Helt klart, Joban. - Hvad? 484 00:34:47,221 --> 00:34:50,307 Ikke noget. - Nej. Hvad sagde du? 485 00:34:50,516 --> 00:34:56,397 Det ved jeg ikke. Du kaldte mig Pistol, så jeg kaldte dig bare Joban. 486 00:34:56,563 --> 00:35:00,818 Det betyder ingenting. Jeg er fuld. Jeg ringer efter en taxi. 487 00:35:01,944 --> 00:35:04,321 Klart nok. Du har mit nummer. 488 00:35:04,488 --> 00:35:09,243 Du står i min iPhin. - Fint. Du ringer, hvis der er noget. 489 00:35:09,410 --> 00:35:13,414 Jeg er helt på toppen. - Okay, mester. 490 00:35:15,416 --> 00:35:17,001 Hav det godt. 491 00:35:23,090 --> 00:35:25,759 Jeg kender ikke nummeret på en taxi. 492 00:35:32,099 --> 00:35:35,269 Hej, skat. Har I hygget jer? 493 00:35:35,477 --> 00:35:38,147 Ja, vi har. Sydney er en fin fyr. 494 00:35:38,772 --> 00:35:42,318 Jeg blev småfuld. Jeg var nødt til at tage en taxi hjem. 495 00:35:43,110 --> 00:35:46,739 Er det rigtigt? Kastede du... - Op i synet på ham? Nej. 496 00:35:46,905 --> 00:35:50,909 Det er godt. Bliver han din forlover? 497 00:35:51,285 --> 00:35:54,663 Det er alt for tidligt at sige, men tak for spørgsmålet. 498 00:35:55,789 --> 00:35:59,293 Jeg kommer ind om lidt. Jeg vil se, om nogen har budt på Ferrigno. 499 00:36:07,760 --> 00:36:09,970 Der er han jo! - Hold op. 500 00:36:10,137 --> 00:36:13,098 Røv og patter! - Hold op! Jeg er kilden. 501 00:36:13,265 --> 00:36:17,645 Fint nok... Hvordan gik fremfisningen? 502 00:36:17,811 --> 00:36:19,938 Hvad? - Fremvisningen? 503 00:36:20,105 --> 00:36:23,942 Det gik fantastisk. - Fik du langet svinet over disken? 504 00:36:24,109 --> 00:36:26,779 Nej. De nappede lidt, men ingen bed på. 505 00:36:26,945 --> 00:36:31,450 Mig ikke li' nappede. Må jeg sige noget til dig som din ven? 506 00:36:32,159 --> 00:36:35,287 Det her hus har tilhørt en stor Hollywood-stjerne. 507 00:36:35,496 --> 00:36:38,999 Mr. Louis Ferrigno, Hulken fra fjernsynet. 508 00:36:39,792 --> 00:36:42,336 Ja, det ved jeg godt. - Brænder du efter at sælge huset? 509 00:36:42,544 --> 00:36:45,339 Jeg er nødt til det... - Det ved jeg godt. 510 00:36:45,547 --> 00:36:47,633 Gør det på den gammeldags måde. Du skal networke - 511 00:36:47,800 --> 00:36:51,136 - og møde mennesker. Du skal give dem nogle godbidder. 512 00:36:51,345 --> 00:36:54,139 Jeg har brochurer. - Brochurer er noget helt andet. 513 00:36:54,306 --> 00:36:56,183 Hvordan det? - Kan du se billedet her? 514 00:36:57,184 --> 00:37:00,145 Ved du, hvem der tog det? M. Night Shyamalan. 515 00:37:00,312 --> 00:37:02,356 Ham, der instruerede "The Village". 516 00:37:03,524 --> 00:37:05,985 Hvor mange busbænkereklamer har du? - Ikke nogen. 517 00:37:06,151 --> 00:37:09,321 Hvad med urinalkugler? - Hvad mener du? 518 00:37:09,530 --> 00:37:11,490 Bruger du dem? - Ja, når jeg tisser. 519 00:37:12,074 --> 00:37:15,411 Det er ikke det, jeg mener. På enhver Olive Garden - 520 00:37:15,619 --> 00:37:19,707 - P.F. Chang's Chinese Bistro, T.G.I. Friday's... Fuddruckers... 521 00:37:19,873 --> 00:37:23,752 Hvad har de på wc'et? Urinalkugler med mit ansigt på. 522 00:37:24,169 --> 00:37:27,339 Det kan da ikke... - Folk har sagt til mig: 523 00:37:27,506 --> 00:37:30,843 "Dig kender jeg da et sted fra." "Ja, du har pisset på mit ansigt." 524 00:37:31,010 --> 00:37:34,013 Jeg kan ikke se, at det, at nogen pisser på mig - 525 00:37:34,179 --> 00:37:36,432 - får solgt Lou Ferrignos hus. 526 00:37:36,640 --> 00:37:41,186 Du har bøffen, men det er mig, der får grillen op at koge, Åge. 527 00:37:41,312 --> 00:37:45,024 Luk mig ind. Lad mig dyppe snabelen. 528 00:37:45,190 --> 00:37:49,403 Vi vinder begge to. - Tak, men jeg vil gerne selv prøve. 529 00:37:50,571 --> 00:37:52,740 Klart nok. Jeg har bare vennehatten på. 530 00:37:52,906 --> 00:37:56,243 Det er pænt af dig. - Der sad den! 531 00:37:58,078 --> 00:37:59,955 Pas på, bassetøs. 532 00:38:12,593 --> 00:38:14,595 Fife. - Hej, Sydney. 533 00:38:14,803 --> 00:38:18,390 Det er Pistolen. - Hvem? 534 00:38:18,557 --> 00:38:22,770 Peter Klaven fra James' Beach forleden. 535 00:38:22,936 --> 00:38:26,440 Nå ja. Hvad går du og laver, mand? - Ikke noget særligt. 536 00:38:26,607 --> 00:38:28,609 Jeg knokler som et svin. 537 00:38:29,902 --> 00:38:32,112 Men det er bare det sædvanlige. 538 00:38:32,279 --> 00:38:35,658 Jeg ville bare sige, at jeg havde en fed aften. 539 00:38:35,824 --> 00:38:39,078 Ja, det var hyggeligt. De fisketacoer styrer maks. 540 00:38:39,244 --> 00:38:42,581 Ja, sig til, hvis vi skal spise frokost en dag. Ikke det store. 541 00:38:42,748 --> 00:38:45,960 Jeg går ud med hunden på strandpromenaden. 542 00:38:46,126 --> 00:38:49,922 Vi kan mødes. - Fint nok. 543 00:38:50,089 --> 00:38:52,967 Mød mig på Muscle Beach om en halv times tid. 544 00:38:53,133 --> 00:38:57,596 Muscle Beach om en halv time. Vi ses der, eller også en anden gang. 545 00:38:58,055 --> 00:39:01,266 Det var forvirrende. Jeg ved ikke, om du kommer eller ej. 546 00:39:01,392 --> 00:39:04,269 Nej, jeg skal nok komme. - Så ses vi. 547 00:39:04,937 --> 00:39:07,648 Fino. Vi sås, du gumle. 548 00:39:12,111 --> 00:39:14,196 Hvad var det, jeg lige sagde? 549 00:39:14,405 --> 00:39:16,573 Det er en krydsning mellem en beagle og en moppe. Den er bare så smuk! 550 00:39:18,784 --> 00:39:21,161 Han er sød. Hvad hedder han? - Anwar Sadat. 551 00:39:21,328 --> 00:39:24,331 Efter Anwar Sadat, Ægyptens tidligere præsident. 552 00:39:24,498 --> 00:39:29,420 Ja. Fordi du støtter hans politik? - Nej, fordi de ligner hinanden totalt. 553 00:39:33,299 --> 00:39:37,803 Er der nogen bud på Ferrignos hus? - Ikke endnu, nej. 554 00:39:38,512 --> 00:39:42,266 En fra arbejdet, Tevin Downey, vil med på salget. 555 00:39:42,975 --> 00:39:45,978 Dele provisionen? Hvad med den grund, du ville købe? 556 00:39:46,312 --> 00:39:50,482 Det ville blive forsinket, men jeg ville få solgt stedet. 557 00:39:50,607 --> 00:39:54,028 Tevin er totalt klam, men han kører benhård pr. 558 00:39:54,153 --> 00:39:56,530 Han har busbænkereklamer over hele byen. 559 00:39:56,655 --> 00:40:00,492 Han siger, stedet er for fint til mig. - Det er noget pis, okay? 560 00:40:00,701 --> 00:40:04,038 Din husfremvisning var stilfuld og elegant. 561 00:40:04,163 --> 00:40:08,876 Jeg har været til et hav af dem. Ingen serverer paninier med rosmarin. 562 00:40:09,084 --> 00:40:14,048 Vent lidt. Min hund skal skide. - Jeg prøver at sælge det, men... 563 00:40:14,173 --> 00:40:17,384 Nej, Pete. At prøve er at opgive på forhånd. 564 00:40:17,509 --> 00:40:19,303 Du må stryge det ord af dit ordforråd. 565 00:40:19,678 --> 00:40:22,431 Sig, at du gør det. Så lykkes det. 566 00:40:22,890 --> 00:40:25,351 Kom så, du gamle. Dygtig hund. 567 00:40:26,352 --> 00:40:29,521 Skal du have en plasticpose? - Nej. Jeg fjerner ikke min hunds lort. 568 00:40:29,730 --> 00:40:33,525 Hundelort er som kompost. Det tilfører jorden næring. 569 00:40:33,692 --> 00:40:37,529 Jamen det er jo på fortovet. - Pil dog op efter din hund, for satan! 570 00:40:38,030 --> 00:40:40,240 Pas dit eget forpulede båthul! 571 00:40:43,035 --> 00:40:45,746 Hvad helvede?! Psykopat! 572 00:40:50,417 --> 00:40:52,920 Hvad var det? - Jeg er mand. 573 00:40:53,087 --> 00:40:55,756 Et hav af testosteron strømmer gennem mit blod. 574 00:40:55,923 --> 00:41:00,302 Vi skal være civiliserede, men vi er dyr, og til tider skal det lukkes ud. 575 00:41:00,427 --> 00:41:01,804 Prøv det. 576 00:41:02,721 --> 00:41:05,808 Jeg begynder ikke at skrige midt på strandpromenaden. 577 00:41:06,392 --> 00:41:07,726 Kom. 578 00:41:11,605 --> 00:41:14,108 Det her er fjollet. - Kom nu bare. 579 00:41:15,985 --> 00:41:20,406 Det var virkelig godt. Tag så forsigtigt tamponen ud og prøv igen. 580 00:41:24,952 --> 00:41:26,745 Hav respekt for processen. 581 00:41:26,912 --> 00:41:29,623 Hvorfor håner du processen? - Fordi den ikke fører til noget. 582 00:41:29,790 --> 00:41:32,084 Skrig, eller du får en mavepuster. 583 00:41:38,299 --> 00:41:42,553 Det var virkelig godt, mand. Det var skræmmende. Min hund blev bange. 584 00:41:53,564 --> 00:41:55,941 Hjalp det? Vil du have en hotdog? - Ja! 585 00:41:56,108 --> 00:41:57,484 Kom så. 586 00:42:10,831 --> 00:42:14,835 Sikke et fantastisk hus. - Tak. Kom ud og se omme bagved. 587 00:42:17,171 --> 00:42:22,801 Den radiobil købte jeg på eBay. Jeg var i budkrig med CarnivalKid32 - 588 00:42:22,968 --> 00:42:25,262 - så jeg måtte tage "Køb Nu"-prisen, men jeg fik den. 589 00:42:25,471 --> 00:42:27,806 Fedest. - Og Marlena kan du huske. 590 00:42:28,140 --> 00:42:31,101 Se så prikken over i'et. - Kom med den. 591 00:42:31,685 --> 00:42:34,188 En adskilt garage. Meget flot. 592 00:42:35,230 --> 00:42:37,566 Velkommen til Forbandelsens Tempel. 593 00:42:38,025 --> 00:42:40,611 Hold da kæft. Det er jo helt vildt. 594 00:42:40,861 --> 00:42:42,988 Kors i røven! 595 00:42:43,489 --> 00:42:45,866 Tak, mand. Jeg gør mit bedste. - Det er fantastisk. 596 00:42:47,201 --> 00:42:49,703 Du har godt nok mange fjernsyn. - Ja. 597 00:42:49,787 --> 00:42:52,206 Fotografas... 598 00:42:53,832 --> 00:42:55,876 Øl? - Jeg kan godt nappe en pils. 599 00:42:56,001 --> 00:42:57,836 Sæt noget musik på. Er det dig? 600 00:42:58,170 --> 00:43:02,716 Ja. Det er mig i 9. klasse. - Er det dig, der er ham den lille? 601 00:43:02,883 --> 00:43:05,386 Ja, jeg var sent på den. - "Tæskeholdet". 602 00:43:05,928 --> 00:43:07,680 Kom og slå dig ned. 603 00:43:08,180 --> 00:43:10,182 Slå røven i sædet. 604 00:43:14,520 --> 00:43:15,688 Hvad laver du derhenne? 605 00:43:16,855 --> 00:43:18,857 Det er der, jeg onanerer. 606 00:43:20,567 --> 00:43:24,363 Hvad med... kondomerne? 607 00:43:24,863 --> 00:43:27,408 Dem har jeg på, når jeg onanerer. - Tager du pis på mig? 608 00:43:28,242 --> 00:43:31,954 Sådan reagerer folk altid, men de nedsætter følsomheden - 609 00:43:32,121 --> 00:43:35,457 - så jeg kan blive ved længere. Og jeg skal ikke tørre op efter mig. 610 00:43:38,877 --> 00:43:43,215 Fjerner du dem, når dine fraskilte kvinder kommer forbi? 611 00:43:43,924 --> 00:43:47,052 Det her er mandehulen. Der er adgang forbudt for kvinder. 612 00:43:47,219 --> 00:43:50,931 Jeg har en gokkebase, for fanden. Sid ned, mand. 613 00:43:51,974 --> 00:43:54,560 Hvad så med dine venner? Er det ikke pinligt? 614 00:43:54,935 --> 00:43:59,565 Onani er en del af livet. Mænd onanerer. Det gør piger også. 615 00:43:59,898 --> 00:44:03,444 Taler du og vennerne aldrig om onani? - Nej. 616 00:44:04,153 --> 00:44:07,448 Hvornår har du sidst gjort det? - Det siger jeg ikke. 617 00:44:07,656 --> 00:44:10,409 Betragt det her sted som et tavshedskammer. 618 00:44:10,576 --> 00:44:15,122 Jeg siger ikke noget af det, du har sagt herinde. Det har du mit ord på. 619 00:44:18,584 --> 00:44:23,255 Zooey tog med veninderne til loppemarked i sidste weekend - 620 00:44:23,464 --> 00:44:25,257 - og så gjorde jeg det. 621 00:44:25,591 --> 00:44:29,928 Det lyder herligt. Brugte du nettet eller en dvd? 622 00:44:30,054 --> 00:44:33,766 Hvordan får du det lokket ud af mig? - Sig det nu. 623 00:44:39,647 --> 00:44:42,483 Spillede du pik til et billede af din egen kæreste? 624 00:44:42,650 --> 00:44:44,485 Det er perverst! 625 00:44:44,943 --> 00:44:48,989 Åh gud! Hvad er der galt med dig? - Hvad er der galt med det? 626 00:44:49,156 --> 00:44:53,077 Der er så meget, at jeg slet ikke ved, hvor jeg skal begynde. 627 00:44:55,663 --> 00:44:58,499 Det er klamt, mand. - Det ringede for en vis persons ører. 628 00:44:58,707 --> 00:45:01,669 Hun hørte, at du gokker den af til hende, din psykoviggo. 629 00:45:01,877 --> 00:45:03,337 Hej, skat. 630 00:45:04,546 --> 00:45:07,174 Fint. Jeg er ovre hos Sydney. Vi tager en slapper. 631 00:45:07,800 --> 00:45:11,679 Vi dvasker ud. Ja, jeg småpjækker lidt. 632 00:45:13,305 --> 00:45:17,810 Nej, vi ses derhjemme senere. Jeg elsker også dig. Hej. 633 00:45:20,229 --> 00:45:24,024 Hvorfor fortalte du, at du pjækker? - Jeg ville ikke lyve. 634 00:45:24,191 --> 00:45:26,902 Du er bundhamrende ærlig. Det kan du godt forstå. 635 00:45:27,069 --> 00:45:31,031 Jeg lyver aldrig over for kvinder, men visse ting indvier jeg dem ikke i. 636 00:45:32,074 --> 00:45:34,994 Jeg kan ikke se, der er nogen forskel. - Kan du ikke? 637 00:45:35,202 --> 00:45:38,122 Har du fortalt Zooey, at du spillede den af til hende? 638 00:45:38,247 --> 00:45:42,334 Nej, men... - Men du fortalte mig det, ikke? 639 00:45:42,543 --> 00:45:45,546 Der er altså forskel. Det er bare det, jeg siger. 640 00:45:45,754 --> 00:45:49,049 Jeg vil gerne gå ud med en pige, men jeg spiller ikke golf med hende. 641 00:45:49,216 --> 00:45:52,970 Zooey og jeg har spillet golf sammen. Det var virkelig sjovt. 642 00:45:53,178 --> 00:45:54,596 Det lyder kraftedeme hæsligt. 643 00:45:58,058 --> 00:46:02,104 Hvad spiller du? - Lidt af hvert. 644 00:46:03,022 --> 00:46:06,191 Men hvis jeg skal vælge, er jeg mest til spaden. 645 00:46:06,358 --> 00:46:09,320 Fedt. Guitar. - Spiller du noget? 646 00:46:09,528 --> 00:46:14,325 Jeg spillede den onde bas i gymnasiets jazzorkester. 647 00:46:15,034 --> 00:46:17,911 Fedt nok. - Rush. Jeg elsker Rush. 648 00:46:18,078 --> 00:46:21,582 Rush er verdens fedeste band. - Ja, eller verdens fedeste band. 649 00:46:23,375 --> 00:46:27,546 Det fedeste! - Vi burde jamme en dag. 650 00:46:29,548 --> 00:46:33,510 Ja! Helt klart. Kanin-kanon. 651 00:46:33,761 --> 00:46:35,054 Fedest! 652 00:46:41,018 --> 00:46:44,355 Nå, jeg må hellere se at tage en smutter... 653 00:46:44,563 --> 00:46:47,149 Ja, jeg skal også tidligt i seng. 654 00:46:47,608 --> 00:46:49,902 Jeg skal ud at hike i morgen i Malibu med vennerne. 655 00:46:50,277 --> 00:46:53,530 Tak for i dag. Det var hyggeligt. Totalt hyggeligt. 656 00:46:56,742 --> 00:46:58,953 Adios, Pistol. - Hyg dig, Siddy Slicker. 657 00:47:01,789 --> 00:47:03,749 Undskyld. - Hvad? 658 00:47:04,750 --> 00:47:07,920 Jeg kaldte dig Siddy Slicker. Det er taberagtigt. 659 00:47:08,087 --> 00:47:11,256 Nej, det er ret godt. - Det er et tamt kælenavn. 660 00:47:11,840 --> 00:47:14,134 Det er bedre end Joban. - Nå ja. 661 00:47:14,301 --> 00:47:18,263 Jeg skal nok finde et, der er bedre. - Det var helt fint. 662 00:47:18,430 --> 00:47:20,557 Jeg skal nok få dig. - Ud med dig. 663 00:47:21,392 --> 00:47:23,143 Jeg er daffe-laff... 664 00:47:28,190 --> 00:47:30,859 Peter, det er Lou Ferrigno på linje tre. 665 00:47:37,366 --> 00:47:39,118 Stil ham igennem. 666 00:47:41,829 --> 00:47:43,956 Mr. Ferrigno, hej. Det er Peter Klaven. 667 00:47:44,123 --> 00:47:46,083 Peter, hvad helvede foregår der? 668 00:47:46,292 --> 00:47:50,587 Forbi det første område til venstre... - Klart nok. Hvad hedder du? 669 00:47:50,879 --> 00:47:54,216 Leanne. - Leanne. Det hed min mor også. 670 00:47:54,383 --> 00:47:57,553 Er det rigtigt? - Det ved jeg ikke. Gjorde hun? 671 00:47:58,804 --> 00:48:02,433 Det har været til salg i tre uger, og vi har ikke fået ét bud. 672 00:48:02,558 --> 00:48:06,687 Derfor fremviser jeg det i weekenden. - Halløjsa, sensuella. 673 00:48:08,147 --> 00:48:10,524 Det gav virkelig pote. 674 00:48:10,691 --> 00:48:14,445 Gav det pote? Vil det sige, at vi sælger huset? 675 00:48:14,653 --> 00:48:17,197 Helt klart. Der er mange, der har nappet. 676 00:48:17,364 --> 00:48:20,075 Nappet? Du taler kun om mad. 677 00:48:20,242 --> 00:48:22,661 Folk gider ikke æde dine dumme madder. 678 00:48:22,786 --> 00:48:25,706 Jeg er fuldstændig enig. 679 00:48:25,914 --> 00:48:28,584 Vi skal sælge huset og ikke en panini. 680 00:48:28,834 --> 00:48:31,962 Paninier? - Du må ikke gøre ham gal. 681 00:48:32,171 --> 00:48:35,674 Drop madderne og lækkerierne. - Han er ikke rar, når han er gal. 682 00:48:35,841 --> 00:48:39,219 Hvad fanden tror du, det er? - Nej, vi sælger ikke delikatesser. 683 00:48:39,386 --> 00:48:41,597 Peter? Hallo! Du må koncentrere dig. 684 00:48:41,764 --> 00:48:46,018 Ja. Jeg tror... - Fortæl folk, at mit hus er til salg. 685 00:48:46,518 --> 00:48:48,812 Prøv nu at sælge mit hus, for helvede. 686 00:48:49,188 --> 00:48:53,192 Få nu fingeren ud. - Ja. Mange tak. Farvel. 687 00:48:55,944 --> 00:48:59,281 Er alt i orden. Gav Hulken dig et møgfald? 688 00:48:59,615 --> 00:49:02,952 Hvad laver du her? - Min blodbank ligger i nærheden. 689 00:49:03,118 --> 00:49:06,497 Jeg er AB rhesusnegativ. Det er ekstremt sjældent, så jeg er donor. 690 00:49:06,872 --> 00:49:08,666 Hvor er det sødt af dig, Sydney. 691 00:49:08,874 --> 00:49:12,002 Så er der en sygeplejerske, som jeg vildt gerne vil kneppe. 692 00:49:12,211 --> 00:49:15,214 Åh nej. Det burde jeg have gættet. 693 00:49:16,298 --> 00:49:20,636 Hvad skete der med dine venner? - Et par stykker måtte springe fra. 694 00:49:20,803 --> 00:49:23,889 Vi har skudt det. Jeg har en masse Koo Koo Roo - 695 00:49:24,056 --> 00:49:27,351 - så måske kan vi spise frokost og klemme en lille jam ind. 696 00:49:28,060 --> 00:49:31,897 Koo Koo Roo? Det lyder lige så lækkert - 697 00:49:32,022 --> 00:49:36,318 - som en stor tallerken... jord eller sådan noget. 698 00:49:37,486 --> 00:49:42,574 Jeg laver fis. - Ja. Jeg vil gerne se dig alligevel. 699 00:49:42,741 --> 00:49:46,662 Det var en dårlig joke. - Ja. Den var under dit niveau. 700 00:49:58,590 --> 00:50:00,092 Netop. 701 00:50:00,676 --> 00:50:03,679 Hvordan er den? - Lækker? 702 00:50:04,096 --> 00:50:07,474 Det lyder godt, mester. Så er det nu. 703 00:50:24,575 --> 00:50:29,288 Det var en lille en. Se lige de to. 704 00:50:29,455 --> 00:50:32,666 Jeg kalder dem "vovsaer". Det er folk, der ligner deres hunde. 705 00:50:35,336 --> 00:50:37,296 Vovsaer. Hvor har du det fra? 706 00:50:37,463 --> 00:50:40,633 Det lød rigtigt. - For helvede. Hallo, nørderøv! 707 00:50:40,799 --> 00:50:44,303 Jeg har lige jokket i din hundelort. Nu tvinger jeg dig til at æde den. 708 00:50:46,180 --> 00:50:47,723 Peter, løb! 709 00:50:47,890 --> 00:50:49,308 Fyr den af. 710 00:50:56,231 --> 00:51:00,653 Det er ikke det nyeste lydsystem, der er indbygget i huset. Det her er sjovt. 711 00:51:00,819 --> 00:51:03,489 De her bukser har han... - Det her hus er udsøgt. 712 00:51:05,074 --> 00:51:06,492 Jeg vil gerne give et bud. 713 00:51:08,911 --> 00:51:10,746 Hvad synes du, skat? 714 00:51:22,091 --> 00:51:24,927 Det kan jeg ikke lide. Men for det meste... 715 00:51:25,719 --> 00:51:27,972 Tag den. Tag den nu. 716 00:51:29,765 --> 00:51:33,519 Sydney, hvad så? Hvad skete der? 717 00:51:34,645 --> 00:51:40,609 Det er da løgn! Lugtede den underligt? Er den misfarvet? 718 00:51:51,120 --> 00:51:52,955 Hold så kæft, for helvede! 719 00:51:53,122 --> 00:51:56,458 Hvor længe har I kendt Sydney? - Det virker som en evighed. 720 00:51:56,792 --> 00:52:01,046 Kan I huske, da vi tog syre, og han tvang os til at se nyhederne? 721 00:52:01,213 --> 00:52:02,715 Det var en stor aften. 722 00:52:02,881 --> 00:52:05,050 Nej. Lad være. - Vær ikke bange. 723 00:52:05,217 --> 00:52:07,970 Du må ikke læne dig ud. - Kør! 724 00:52:10,806 --> 00:52:11,974 Sådan, Pistol! 725 00:52:12,141 --> 00:52:15,060 Peter er rødglødende. 726 00:52:19,982 --> 00:52:23,027 Satan og helvede. - Sådan skal det være. 727 00:52:23,235 --> 00:52:25,070 Godt udfald. 728 00:52:25,487 --> 00:52:27,489 Gå hjem og vug, Gil! 729 00:52:30,701 --> 00:52:34,663 Det er totalt fedt! - Marvin Berry. 730 00:52:35,873 --> 00:52:39,084 Kan du huske den nye sound, du ledte efter? 731 00:52:48,594 --> 00:52:49,803 Pete! 732 00:52:51,639 --> 00:52:53,682 Slog du dig! - Av, min røv! 733 00:52:53,891 --> 00:52:57,227 Du klarede det godt i dag. - Jeg nåede op for første gang. 734 00:52:58,312 --> 00:53:00,981 Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 735 00:53:01,190 --> 00:53:04,943 Hvor skal du hen? - Tinas nevøer kommer. 736 00:53:05,110 --> 00:53:07,363 Vi skal se "Den magiske legetøjsbutik". 737 00:53:07,529 --> 00:53:10,991 Jeg troede bare, I blev, så jeg har bestilt en tometerssandwich. 738 00:53:11,158 --> 00:53:15,120 Jeg må også smutte. Jeg skal med børnene ud og have pizza. 739 00:53:15,287 --> 00:53:19,208 Jeg skal rette stile, men tak. 740 00:53:19,375 --> 00:53:21,418 Det var hyggeligt, drenge. 741 00:53:22,378 --> 00:53:24,505 Pete? - Hør her. 742 00:53:24,672 --> 00:53:29,551 Søndag aften ser Zooey og jeg HBO. - Ja, klart. Fedt nok. 743 00:53:29,718 --> 00:53:33,013 Men jeg kan ikke lade dig spise din tometerssandwich selv. 744 00:53:33,222 --> 00:53:34,264 Vil du have noget. - Jeg har proppet mig hos Sydney. 745 00:53:36,809 --> 00:53:40,187 Hvad laver I syv timer i træk? 746 00:53:40,354 --> 00:53:43,649 Alt muligt. Vi hænger bare ud... Fyrer lort af. 747 00:53:43,816 --> 00:53:46,610 Sommetider jammer vi lidt. - Spiller du på et instrument? 748 00:53:46,819 --> 00:53:50,072 Ja. Tænk, at jeg ikke har sagt det. Jeg spiller bas. 749 00:53:50,239 --> 00:53:53,993 Jeg spiller den onde bas. - Hvad er det? 750 00:53:54,118 --> 00:53:56,203 Du lyder nisseagtig. 751 00:53:56,370 --> 00:53:58,622 Nej, det var min reggae-fyr. 752 00:53:58,789 --> 00:54:01,125 Det lyder ikke... - Lyder det ikke reggae-agtigt? 753 00:54:01,292 --> 00:54:04,545 Den onde slagbas. Hvordan lyder? 754 00:54:04,712 --> 00:54:06,922 Det er mere "totalt"! 755 00:54:07,214 --> 00:54:10,426 Totalt. Den totalt onde slagbas. 756 00:54:10,843 --> 00:54:14,054 Den unte bas. Det lød ligesom Borat. 757 00:54:14,179 --> 00:54:17,266 Den onde slagbas. Totalt. - Det var bedre. 758 00:54:17,808 --> 00:54:19,768 Vi kan et par Rush-sange ret godt. 759 00:54:19,935 --> 00:54:24,273 Er det noget, der går hurtigt? - Nej, Rush. Bandet Rush. 760 00:54:24,523 --> 00:54:27,443 Dem kender jeg ikke. - Den hellige treenighed. 761 00:54:27,651 --> 00:54:31,447 Kender du ikke Rush? Kender du ikke bandet Rush? 762 00:54:31,614 --> 00:54:33,907 "Exit the Warrior, Today's Tom Sawy..."? 763 00:54:35,200 --> 00:54:38,287 Nu skal vi lige en tur på iTunes. 764 00:54:39,121 --> 00:54:41,332 Tænk, at du aldrig har hørt Rush. 765 00:54:41,457 --> 00:54:44,543 Hvornår møder jeg ham, der har stjålet dig? 766 00:54:44,710 --> 00:54:48,464 Snart. Jeg har inviteret ham med til forlovelsesfesten. 767 00:54:48,589 --> 00:54:51,467 Peter! Det er jo alvor. 768 00:54:51,634 --> 00:54:53,969 Det er stille og roligt. Han skal møde Hailey. 769 00:54:54,136 --> 00:54:56,847 Det er interessant. Det lyder godt. 770 00:54:57,014 --> 00:54:59,683 Svar på en ting. Er du klar til at blive slået omkuld? 771 00:54:59,808 --> 00:55:02,394 Klar! Ja. 772 00:55:02,519 --> 00:55:07,483 Er du klar til at blive blæst væk? Vil du fyldes helt ud af Neil Peart? 773 00:55:07,650 --> 00:55:09,526 Det ved jeg ikke. 774 00:55:09,818 --> 00:55:13,697 Vær klar til at blive rushificeret! 775 00:55:20,663 --> 00:55:23,707 Det lyder bedre på store højtalere. - Det kan jeg godt regne ud. 776 00:55:28,045 --> 00:55:30,005 Det er fedt, ikke? - Jo. 777 00:55:32,007 --> 00:55:36,387 Sidder den så langt oppe? - Den hænger hernede. 778 00:55:36,512 --> 00:55:39,014 Men luftbas er bedst heroppe. 779 00:55:41,392 --> 00:55:46,188 Det er præcis sådan, jeg ser ud, når jeg jammer med min bas. 780 00:55:49,024 --> 00:55:52,987 Slagbas. Jeg spiller den onde slagbas. - Sådan. 781 00:55:53,153 --> 00:55:57,533 Slagbas, mand! - Vil du ikke godt lade være? 782 00:55:57,908 --> 00:56:03,038 Den onde slagbas! - For vores forholds skyld. 783 00:56:03,205 --> 00:56:06,375 Den onde bas. - Vil du ikke godt holde op nu? 784 00:56:06,542 --> 00:56:09,211 Tak. - Jeg spiller den onde slagbas! 785 00:56:15,926 --> 00:56:20,431 Det glæder mig, I holder fest her. - Vi ville ikke gøre det andre steder. 786 00:56:20,556 --> 00:56:23,017 Det er min bror, Robbie. Robbie, det er Sydney. 787 00:56:23,183 --> 00:56:25,894 Hej, Bro Namath. - Hej. Hyggeligt at møde dig. 788 00:56:25,978 --> 00:56:29,189 Peter, du kan godt huske Alan. - Fra centeret. 789 00:56:30,899 --> 00:56:33,402 Ja, hej. - Godt at se dig igen. 790 00:56:33,611 --> 00:56:36,572 Jeg hedder Sydney. - Hej med dig. 791 00:56:36,947 --> 00:56:39,450 Vi tager lige noget at drikke. - Fedt nok. 792 00:56:39,617 --> 00:56:41,285 Bare gå til den. 793 00:56:44,038 --> 00:56:49,084 Zooey, det er Sydney. Det er min forlovede, Zooey. 794 00:56:49,251 --> 00:56:52,254 Hej, Sydney. Jeg har hørt så mange gode ting om dig. 795 00:56:52,546 --> 00:56:57,051 I lige måde. Han er helt forgabt i dig. Det er bare så sødt. 796 00:56:57,426 --> 00:56:59,720 Det er rigtigt nok. Jeg tilstår. 797 00:56:59,887 --> 00:57:01,138 Hailey... 798 00:57:02,598 --> 00:57:05,309 Sydney, det er min ældste veninde, Hailey. 799 00:57:05,476 --> 00:57:07,811 Fedt nok. Hej. - Jeg har det fint. 800 00:57:09,521 --> 00:57:12,608 Du spurgte ikke, men jeg har det fint. Hyggeligt at møde dig, Sydney. 801 00:57:13,442 --> 00:57:16,153 Fedt. Jeg sagde jo, at vi kom for tidligt. 802 00:57:16,320 --> 00:57:19,281 Så hold dog kæft. Behøver du at brokke dig med det samme? 803 00:57:19,490 --> 00:57:24,078 Du sagde, vi bare skulle kigge ind. - Nej. Det er en forlovelsesfest. 804 00:57:24,244 --> 00:57:27,164 Kan jeg få en belvedere med is? - Din store idiot. 805 00:57:27,289 --> 00:57:30,751 Noget med noget surt i til hende. - Beklager, det ikke lever op til dig. 806 00:57:31,418 --> 00:57:33,963 Hej. Hvor er du smuk. 807 00:57:34,755 --> 00:57:37,299 Hej, skat. Hvordan går det? - Tak, fordi I kom. 808 00:57:37,466 --> 00:57:39,802 I kender hinanden. - Ja, vi gør. 809 00:57:42,012 --> 00:57:44,682 Hvad drikker du? - Sex on the Beach. 810 00:57:45,307 --> 00:57:47,977 Man ved jo aldrig. Man skal være klar. 811 00:57:48,894 --> 00:57:52,314 Muligheden... Jeg siger bare, du ved... 812 00:57:52,481 --> 00:57:55,651 Hvad er det? Er det hendes fyr? - Jeg skal nok fortælle det hele. 813 00:58:02,491 --> 00:58:06,370 Hvad så? Jeg har glemt det... Spiller du på noget instrument? 814 00:58:06,787 --> 00:58:10,457 Syd og jeg... min kammerat Sydney... vi har jammet meget hjemme hos ham. 815 00:58:10,624 --> 00:58:15,004 Jeg spiller ikke på noget. - Jeg spiller lidt slagbas. 816 00:58:15,379 --> 00:58:17,381 Og Sydney spiller spade. 817 00:58:17,506 --> 00:58:20,384 Hvis du ville jamme med os, ville det være fint nok. 818 00:58:20,843 --> 00:58:24,930 Du har et klaver derhjemme, ikke? - Jeg kan ikke spille. 819 00:58:25,806 --> 00:58:29,727 Hvorfor har du så et klaver? - Indretningsarkitekten anbragte det. 820 00:58:30,394 --> 00:58:33,731 Indret? Jeg troede? Spiller I ikke på det? 821 00:58:33,897 --> 00:58:36,191 Jeg ser lige til bordet. - Klart nok. 822 00:58:36,317 --> 00:58:39,361 Hej, jeg hedder Denise. Jeg er Zooeys veninde. 823 00:58:39,570 --> 00:58:42,698 Jeg har hørt så meget om dig. - Her stinker sgu som i en dyrehandel. 824 00:58:42,906 --> 00:58:45,743 Mrs. Klaven, salonen er klar. - Og hvem er hr. Munter? 825 00:58:45,868 --> 00:58:50,623 Hej. Det er min mand Barry. - Kom så. Salonen er klar. 826 00:58:50,831 --> 00:58:54,376 Jeg propper mig som... Jeg må knappe bukserne op. 827 00:58:55,544 --> 00:58:57,880 Det er meget protein, men det er skønt. 828 00:58:59,923 --> 00:59:05,137 Jeg synes, det er meget passende, at vi spiser her i Hop Louie's. 829 00:59:05,262 --> 00:59:09,725 Det er trods alt her, Peter har taget alle sine piger med hen. 830 00:59:10,392 --> 00:59:13,604 Så selvfølgelig havde han Zooey med herhen første gang. 831 00:59:13,854 --> 00:59:16,357 Præcis ligesom alle de andre. 832 00:59:18,317 --> 00:59:20,778 Jeg husker den aften, Peter ringede og sagde: 833 00:59:20,903 --> 00:59:24,949 "Mor, det er hende, jeg bliver gift med." 834 00:59:26,116 --> 00:59:30,245 "Og ikke kun, fordi hun ville have mere reje." 835 00:59:30,454 --> 00:59:32,790 Den første aften? - Hov, hov! 836 00:59:33,123 --> 00:59:34,792 Sommetider. 837 00:59:35,084 --> 00:59:38,087 Men sagen er, at nu er vi her otte måneder efter. 838 00:59:38,796 --> 00:59:40,798 Peter og Zooey... 839 00:59:42,341 --> 00:59:47,054 Vi elsker jer og ønsker jer kun det bedste. 840 00:59:49,807 --> 00:59:52,685 Skål. - For Peter og Zooey. 841 00:59:54,144 --> 00:59:56,772 Tak, mor. - Skål. 842 00:59:57,398 --> 01:00:00,276 Denise ville hjem efter forretten, så... 843 01:00:00,484 --> 01:00:04,446 Jeg vil gerne sige et par ord, hvis det er okay med jer. 844 01:00:07,783 --> 01:00:12,162 Det er en stor ære at sidde her med Peters og Zooeys venner, familie - 845 01:00:12,579 --> 01:00:17,626 - Hailey, Robbies elsker, Robbie, Oz, Joyce... 846 01:00:17,918 --> 01:00:19,586 Tak for den her pragtfulde middag. 847 01:00:21,588 --> 01:00:24,591 Så er der ham der med den hammerlækre kone. 848 01:00:24,925 --> 01:00:28,178 Og til sidst... er der Zooey. 849 01:00:29,054 --> 01:00:34,685 Du skal giftes med et af de mest ærlige, søde og sjove mennesker - 850 01:00:34,852 --> 01:00:37,187 jeg har haft den ære at kende. 851 01:00:37,730 --> 01:00:42,192 Pistolen spreder virkelig glæde. - Ja, han skyder sgu med bræk. 852 01:00:42,359 --> 01:00:45,321 Og det spøjse ved en mand som Peter er - 853 01:00:45,529 --> 01:00:48,490 - at han aldrig forlanger noget til gengæld. 854 01:00:48,657 --> 01:00:51,160 Og det er derfor, jeg er her. 855 01:00:51,952 --> 01:00:55,289 Jeg er her som Peters ven og Peters fortrolige... 856 01:00:56,624 --> 01:01:00,294 ...bare for at sige til dig, smukke Zooey: 857 01:01:01,962 --> 01:01:04,006 Giv det tilbage. 858 01:01:09,720 --> 01:01:11,013 Gengæld tjenesten. 859 01:01:14,266 --> 01:01:17,394 Hvis du gør det, har du mit ord på - 860 01:01:17,561 --> 01:01:20,314 - at I får et smukt og nydelsesfuldt ægteskab. 861 01:01:20,564 --> 01:01:23,233 Hun slikker vist ikke pik på ham. - Styr dig så! 862 01:01:23,400 --> 01:01:27,237 Og så vil jeg gerne udbringe en skål for Pete og Zooey. 863 01:01:28,697 --> 01:01:30,324 Skål. 864 01:01:31,200 --> 01:01:32,660 For Peter og Zooey! 865 01:01:38,415 --> 01:01:41,043 Hvad helvede har du sagt til Sydney? - Ikke noget. 866 01:01:42,670 --> 01:01:45,214 Ikke andet, end at jeg elsker dig højt. 867 01:01:45,381 --> 01:01:47,716 Hvad var det så med at sprede glæde? 868 01:01:49,551 --> 01:01:53,722 Jeg tror ikke... Jeg har måske lige nævnt - 869 01:01:53,931 --> 01:01:57,935 - at du ikke bryder dig om oralsex. 870 01:02:00,020 --> 01:02:02,898 Peter, det er privat. - Er det virkelig? 871 01:02:03,107 --> 01:02:06,068 Hvad så med boblebadet i Mexico, som du fortalte Hailey og Denise om? 872 01:02:06,235 --> 01:02:09,280 Det er noget helt andet. - Hvordan det? 873 01:02:09,405 --> 01:02:12,616 Jeg har kendt dem i en evighed. Sydney er jo en fremmed. 874 01:02:12,741 --> 01:02:14,576 Nej! Han er blevet en god ven. 875 01:02:14,785 --> 01:02:18,455 Nu ved du, hvordan jeg har det med jeres venindesladder. 876 01:02:18,580 --> 01:02:23,585 Jeg troede, du forgudede dem. - Ja, men visse ting er fortrolige. 877 01:02:26,630 --> 01:02:28,590 Fint nok. 878 01:02:33,846 --> 01:02:38,392 Det er ikke, fordi jeg ikke kan lide at gøre det. 879 01:02:38,976 --> 01:02:43,314 Rodney hadede bare, når jeg gjorde det. 880 01:02:43,439 --> 01:02:45,941 Hvem hader at få suttet den af? 881 01:02:46,108 --> 01:02:49,153 Vi havde nogle seksuelle problemer, okay? 882 01:02:49,278 --> 01:02:52,823 Til sidst gøs det i ham, når jeg rørte ved ham. 883 01:02:52,990 --> 01:02:56,327 Men inden da kunne jeg godt lide det. 884 01:02:57,870 --> 01:02:59,663 Jeg kunne godt lide det. 885 01:03:00,998 --> 01:03:02,666 Fedt nok. 886 01:03:03,417 --> 01:03:07,379 Fedt. Perfekt. Ja, jeg sidder ikke og siger: 887 01:03:07,546 --> 01:03:10,299 "Hallo. Lad os tage hjem og tage en slikker." 888 01:03:11,008 --> 01:03:15,179 Hvis Sydney ikke havde spurgt, havde vi ikke haft den her snak. 889 01:03:16,013 --> 01:03:18,766 Det er rigtigt nok. Du har ret. 890 01:03:20,601 --> 01:03:22,770 Og Hailey var vild med ham. - Var hun? 891 01:03:22,936 --> 01:03:26,774 Hun elskede hans ærlige facon. - Sådan er han. 892 01:03:29,276 --> 01:03:32,988 Vi burde gå ud alle fire. - Ja. Det ville være super. 893 01:03:37,117 --> 01:03:38,911 Fedt. 894 01:03:39,119 --> 01:03:43,457 God fornøjelse til pilates. Husk at drikke rigeligt med vand. 895 01:03:48,379 --> 01:03:52,007 Pete, lad os gå ud bagved. - Ja. 896 01:03:55,886 --> 01:03:59,223 Hun så godt ud. - Ja, jeg har kneppet hende. 897 01:03:59,890 --> 01:04:02,267 Mon min ananas er lige så stor som din. 898 01:04:02,476 --> 01:04:04,144 Vil du se efter? 899 01:04:05,813 --> 01:04:09,483 Nej. Din er lille og tyk, og min er lang og tynd. 900 01:04:12,152 --> 01:04:14,154 Må jeg vende noget med dig? 901 01:04:14,905 --> 01:04:16,865 Gider du godt lige lægge den? 902 01:04:20,077 --> 01:04:25,749 Jeg har det frygteligt med min tale. Den var idionaragtig! 903 01:04:26,000 --> 01:04:28,669 Jeg glædede mig sådan til at møde Zooey og familien. 904 01:04:28,836 --> 01:04:31,672 Og så dukkede jeg op og blev dødnervøs. 905 01:04:31,880 --> 01:04:35,509 Den var ikke så god. - Jeg er virkelig ked af det. 906 01:04:35,968 --> 01:04:40,222 De må hade mig, alle sammen. - Nej, nej. Hensigten var god. 907 01:04:40,389 --> 01:04:43,684 Jeg kender en, der ikke hader dig. - Var det Benjis kone? 908 01:04:43,851 --> 01:04:46,478 Hun er kraftedeme lækker. 909 01:04:46,687 --> 01:04:49,356 Hailey. - Nå ja. Hun var sjov. 910 01:04:49,523 --> 01:04:53,277 Hun kan lide dig. Vi burde gå ud. - Hun virker sød nok. 911 01:04:53,444 --> 01:04:58,073 Men efter fem minutter fortalte hun, at hun bare ville giftes og have børn. 912 01:04:58,449 --> 01:05:03,454 Hun lavede fis. Jeg har bestilt plads til os fire på golfbanen på søndag. 913 01:05:03,579 --> 01:05:05,205 Jeg dyrker ikke sport med kvinder. 914 01:05:05,372 --> 01:05:09,418 Du fortalte min kæreste, at hun skal gnave gren på mig, foran familien. 915 01:05:09,585 --> 01:05:13,547 Du skylder mig en tjeneste. - Du har fat i noget. 916 01:05:13,714 --> 01:05:15,132 Det er golf... Det er sjovt! 917 01:05:19,178 --> 01:05:23,474 Jeg drikker aldrig før niende hul. - Måske kan vi ændre den regel. 918 01:05:23,599 --> 01:05:27,061 Ned med hovedet og blød i kroppen. 919 01:05:27,478 --> 01:05:28,771 Kom så. 920 01:05:38,489 --> 01:05:42,034 Zooey, fantastisk slag! Jeg er virkelig imponeret. 921 01:05:43,577 --> 01:05:45,913 Undskyld! 922 01:05:46,413 --> 01:05:49,166 Av, for helvede! - Undskyld. 923 01:05:50,167 --> 01:05:51,669 For satan i helvede! 924 01:05:51,835 --> 01:05:54,588 Sådan noget forpulet pik i røven! 925 01:05:54,755 --> 01:05:58,509 Gud i himlen! - Er du okay? 926 01:05:58,634 --> 01:06:01,136 Undskyld. - Det her er et mareridt! 927 01:06:03,931 --> 01:06:05,641 Slå til den. 928 01:06:06,141 --> 01:06:09,186 Smuk dag. - Ja, det er dejligt vejr. 929 01:06:09,687 --> 01:06:13,774 Det er lidt frustrerende. - Ja, jeg har ondt i skinnebenet. 930 01:06:14,066 --> 01:06:16,777 Tænk, at jeg får blå mærker så hurtigt. - Du klarer den. 931 01:06:16,944 --> 01:06:20,739 Vi er ved at dø! Få damerne i gang. - Giv mig lige et øjeblik. 932 01:06:20,948 --> 01:06:23,617 Tempo på, tempo på, tempo på! 933 01:06:25,202 --> 01:06:28,455 Skal vi ikke bare lægge den ned på fairwayen? 934 01:06:28,622 --> 01:06:33,961 Så får hun ikke øvet sig, vel, Peter? - Vi bremser altså de andre. 935 01:06:34,086 --> 01:06:37,131 Du er dum at høre på. Bare rolig. 936 01:06:37,298 --> 01:06:38,841 Nej, han er ej. Der er regler. 937 01:06:39,008 --> 01:06:41,510 Der er opsynsmænd og en tidsgrænse. 938 01:06:41,719 --> 01:06:44,680 Sådan noget fis. Jeg er smuttet. - Du må ikke gå. 939 01:06:44,847 --> 01:06:48,559 Hailey, du må ikke gå! - Undskyld. Kom tilbage. 940 01:06:52,813 --> 01:06:55,232 Sagde du noget? - Nej. 941 01:06:58,193 --> 01:06:59,528 Tak. 942 01:07:07,119 --> 01:07:08,162 Hej. 943 01:07:08,245 --> 01:07:10,914 Hva' så, mester? Hvad skal du i aften? 944 01:07:11,081 --> 01:07:14,043 Vi har lige sagt farvel til hinanden. Jeg skal se HBO med Zooey. 945 01:07:14,251 --> 01:07:16,837 Jamen jeg har fået en e-mail fra Rush-fanklubben. 946 01:07:17,004 --> 01:07:19,506 Treenigheden spiller i aften i Avalon. 947 01:07:21,216 --> 01:07:23,427 Det er søndag. Den går ikke igen. 948 01:07:23,636 --> 01:07:27,348 Du har hele livet til at se kabel-tv med Zooey. 949 01:07:27,473 --> 01:07:30,684 Det er vores ritual. Det er HBO. Det er ikke fjernsyn, men HBO. 950 01:07:30,809 --> 01:07:34,521 Deres søndagsaftener er fantastiske. - Det er Rush, for helvede. 951 01:07:37,024 --> 01:07:39,860 Jeg har ikke set dem siden Signals-turneen. 952 01:07:41,445 --> 01:07:43,405 Må jeg invitere Zooey med? 953 01:08:16,272 --> 01:08:19,316 Vi spiller den onde bas! 954 01:09:20,461 --> 01:09:24,840 Om vi så øvede hver dag et halvt år, hvilket jeg har tænkt mig - 955 01:09:25,007 --> 01:09:28,010 - ville vi stadig være elendige. Jeg slår på tråden. 956 01:09:28,177 --> 01:09:30,471 Ja. Vi snakkes, mester. 957 01:09:34,683 --> 01:09:37,603 Udspionerede du mig? - Ja, jeg gjorde. 958 01:09:37,811 --> 01:09:41,106 Jeg synes, at det med jer to er totalt langt ude. 959 01:09:42,733 --> 01:09:46,070 Vi løb bare sætlisten igennem. Hvorfor bliver du sur over det? 960 01:09:46,236 --> 01:09:51,367 Vi skulle have været sammen i aften, og du tog mig med til koncert - 961 01:09:51,533 --> 01:09:54,036 - hvilket er fint nok, men så ignorerede du mig totalt. 962 01:09:54,203 --> 01:09:59,458 Du ser slet ikke på mig, men slikker på Sydneys basguitar. 963 01:09:59,625 --> 01:10:02,419 Der var en masse fyre, som slikkede hinandens bas. 964 01:10:02,628 --> 01:10:06,131 Det er, som om jeg mister dig lidt. 965 01:10:06,465 --> 01:10:08,384 Hvorfor? Vi gennemgik bare sætlisten. 966 01:10:09,593 --> 01:10:11,720 Hvad er der? - Fint nok. 967 01:10:12,388 --> 01:10:14,598 Vi gennemgik bare sætlisten. 968 01:10:15,557 --> 01:10:17,768 Nu nærmer det sig. Hvad så? 969 01:10:17,935 --> 01:10:22,189 Jeg havde det fint med det før, men Zooey og jeg skændes ret meget. 970 01:10:22,523 --> 01:10:26,944 Hvorfor gifter du dig med hende? - Hvad er det for noget at spørge om? 971 01:10:27,653 --> 01:10:31,115 Det virker, som om du er gået fra det ene forhold til det andet... 972 01:10:31,282 --> 01:10:34,451 Er Zooey den eneste ene eller kun en i rækken? 973 01:10:34,618 --> 01:10:37,413 Nej, hun er den eneste ene. - Hvorfor? 974 01:10:37,663 --> 01:10:39,290 Fordi... 975 01:10:40,165 --> 01:10:42,876 Det ved jeg ikke. Vi er forelskede. 976 01:10:43,711 --> 01:10:44,795 Og... 977 01:10:46,297 --> 01:10:48,424 Det er svært at svare på. 978 01:10:49,258 --> 01:10:52,428 Jeg prøver slet ikke at presse dig. 979 01:10:52,803 --> 01:10:56,390 Nogle gange hjælper det bare at få snakket om den slags. 980 01:10:56,557 --> 01:10:58,809 Lad os prøve nogle smokinger. 981 01:11:01,228 --> 01:11:04,273 Tak, smukke. Hvad hedder du? - Raquel. 982 01:11:04,481 --> 01:11:06,442 Det hed min mor også. 983 01:11:06,775 --> 01:11:10,779 Jeg overvejer at spørge Tevin, om han vil være med på Ferrigno-salget. 984 01:11:10,946 --> 01:11:13,824 Jeg har pisset på hans fjæs i en Bennigan's-snask. 985 01:11:13,949 --> 01:11:17,828 Du skal ikke dele provisionen med den afblegede taber. 986 01:11:20,497 --> 01:11:23,125 Jeg må indse det. Jeg er bedre til lejligheder. 987 01:11:23,292 --> 01:11:25,961 Tevin har formatet til at få huset solgt. 988 01:11:26,670 --> 01:11:29,715 Hvad synes du? - Du er kraftedeme stiv i betrækket. 989 01:11:29,882 --> 01:11:34,261 Vi køber smokinger til dit bryllup. Op med humøret. 990 01:11:34,470 --> 01:11:37,097 Jeg vil tage et billede. Vis mig en action-stilling. 991 01:11:37,723 --> 01:11:41,518 Hvad mener du? - Du har smoking på. Hvad tror du? 992 01:11:44,438 --> 01:11:46,649 Hvornår har nogen i smoking stået sådan? 993 01:11:47,942 --> 01:11:50,527 Foruden i "Runaway Bride". - Sportspris-uddelingen. 994 01:11:51,153 --> 01:11:54,782 Du har smoking på. Tænk på James Bond. Lad mig se James Bond. 995 01:11:58,619 --> 01:12:00,829 Nej. Det ser bare ud, som om du peger på mig. 996 01:12:05,459 --> 01:12:08,504 Du ser komplet latterlig ud. - Jamen hvordan skal? 997 01:12:12,466 --> 01:12:16,345 Det er ret godt. Kom så med din bedste Bond-efterligning. 998 01:12:16,553 --> 01:12:18,639 Træd ned fra dit bræt - 999 01:12:18,806 --> 01:12:22,476 - ud af mine drømme og sæt dig ind i min bil. 1000 01:12:22,643 --> 01:12:26,480 Leder du efter din krukke guld? - Hvorfor lyder jeg altid som en nisse? 1001 01:12:26,647 --> 01:12:29,483 Ja, hvorfor? Han taler som verdens mest tjekkede mand. 1002 01:12:29,650 --> 01:12:31,277 Navnet er Bond. - Sådan. 1003 01:12:32,319 --> 01:12:34,697 Navnet er James Bond. 1004 01:12:36,365 --> 01:12:40,869 James Bond. En margarita til mig. 1005 01:12:41,036 --> 01:12:43,664 Jamen halløjsa, miss Moneyfisse. 1006 01:12:43,789 --> 01:12:45,874 Vil du have en tur på min jetpack? 1007 01:12:46,875 --> 01:12:49,586 Stop så. Lad os nu bare tage billedet. 1008 01:12:49,753 --> 01:12:52,298 Løft et øjenbryn. Det andet. 1009 01:12:54,842 --> 01:12:58,387 Nej, du ser bare forvirret ud. Op med øjenbrynet. 1010 01:12:58,554 --> 01:13:01,265 Nej, kun det ene. - Jeg kan ikke... 1011 01:13:02,933 --> 01:13:05,602 Måske tog jeg fejl. Lad mig se ryggen. 1012 01:13:08,188 --> 01:13:12,276 Jeg er ikke så vild med snittet. - Hvorfor? Sidder den da skævt? 1013 01:13:12,443 --> 01:13:16,905 Der skal være lidt mere pondus og knald på. Du skal gå stort. 1014 01:13:17,948 --> 01:13:20,784 Er det tern? - Prøv lige den her. 1015 01:13:20,909 --> 01:13:25,581 Glem det. Den går ikke. Den er blå. - Se på mig. 1016 01:13:25,789 --> 01:13:29,960 Du forestiller dig selv som en retlinet tørvetriller. 1017 01:13:30,085 --> 01:13:32,880 Men jeg har set dig slå dig løs, og det er fantastisk. 1018 01:13:33,797 --> 01:13:36,091 Ja. Jeg spiller en ret ond bas. 1019 01:13:36,425 --> 01:13:40,262 Det er det samme med Ferrignos hus. Du er helt vildt dygtig - 1020 01:13:40,471 --> 01:13:43,599 - men har ingen selvtillid. Stram dig så op, mand. 1021 01:13:44,183 --> 01:13:46,518 Tag nu den smoking på, for helvede. 1022 01:13:49,063 --> 01:13:51,357 Jeg fatter ikke, at du tog mig på nosserne. 1023 01:13:55,402 --> 01:13:57,613 Der er noget, jeg vil tale med dig om. 1024 01:13:57,780 --> 01:14:02,326 Jeg har fået en investeringsmulighed. Den er stensikker. 1025 01:14:02,493 --> 01:14:05,955 Jeg har sat mine penge i værdipapirer, så jeg mangler kontanter. 1026 01:14:08,666 --> 01:14:12,336 Så jeg spekulerede på, om jeg kunne låne nogle skejser. 1027 01:14:15,005 --> 01:14:17,341 Hvor meget vil du have? 1028 01:14:17,716 --> 01:14:19,677 Tja... 1029 01:14:20,302 --> 01:14:21,762 Otte. 1030 01:14:23,389 --> 01:14:25,307 8000 dollars. 1031 01:14:26,100 --> 01:14:29,812 Det er mange gryn. 1032 01:14:31,814 --> 01:14:33,399 Mange basseører. 1033 01:14:33,607 --> 01:14:37,736 Det bliver måske lidt svært, fordi Zooeys far er ude af billedet. 1034 01:14:38,654 --> 01:14:42,658 Vi betaler selv brylluppet. - Fint nok. 1035 01:14:42,825 --> 01:14:45,869 Chancen var der, så jeg ville lige spørge. Fint nok. 1036 01:14:46,161 --> 01:14:49,707 Kan du fortælle om investeringen? - Nej, det kan jeg faktisk ikke. 1037 01:14:49,873 --> 01:14:51,792 Det er fortroligt, så... 1038 01:14:52,751 --> 01:14:56,005 Lad mig tænke over det. - Ja, helt klart. 1039 01:14:56,714 --> 01:14:58,215 Dav, Peter. 1040 01:14:58,590 --> 01:15:00,050 Doug! 1041 01:15:02,011 --> 01:15:04,054 Det er min... - Sydney! 1042 01:15:04,221 --> 01:15:07,016 Sydney. Det er Sydney. 1043 01:15:09,268 --> 01:15:13,689 Det er ikke så lidt frækt at tilbringe en smuk aften sammen med nogen - 1044 01:15:14,231 --> 01:15:15,941 - og så aldrig ringe tilbage. 1045 01:15:16,108 --> 01:15:19,111 Doug, jeg kan forklare det. - Gid jeg kunne tage det kys tilbage. 1046 01:15:19,653 --> 01:15:22,781 For jeg følte noget, jeg ikke har følt i årevis, og nu ved jeg det... 1047 01:15:23,824 --> 01:15:26,952 Det var smagen af forræderi. - Det var det ikke. 1048 01:15:27,161 --> 01:15:28,829 Det var smagen af forræderi. - Nej. 1049 01:15:28,954 --> 01:15:32,082 Det var smagen af forræderi, din forpulede luder. 1050 01:15:33,626 --> 01:15:35,127 Doug! - Hej. 1051 01:15:35,294 --> 01:15:36,629 Vent! 1052 01:15:37,713 --> 01:15:41,175 Der er altså en forklaring... - Den glæder jeg mig til at høre. 1053 01:15:41,717 --> 01:15:45,054 Da jeg blev inviteret med til forlovelsesmiddag, vidste jeg - 1054 01:15:45,179 --> 01:15:48,641 - at du ikke havde mange venner, men jeg anede ikke, det gik så langt. 1055 01:15:48,807 --> 01:15:52,436 Jeg skænkede det ikke en tanke, før Zooey og jeg blev forlovet. 1056 01:15:52,811 --> 01:15:56,440 Du udnyttede mig, fordi du manglede nogen til brylluppet. 1057 01:15:56,607 --> 01:15:59,109 Nej, nej. Det passer slet ikke. 1058 01:15:59,318 --> 01:16:01,987 Jeg havde faktisk droppet at møde nogen - 1059 01:16:02,154 --> 01:16:06,200 - og så dukkede du op til fremvisningen, og det svingede - 1060 01:16:07,034 --> 01:16:10,496 - og nu går vi her, tre fjerdedele henne i Rush-sangbogen. 1061 01:16:10,621 --> 01:16:13,666 Du skulle bare have sagt det. - Jeg skammede mig. 1062 01:16:13,791 --> 01:16:17,002 Du har altid haft mange venner. Det har jeg ikke. 1063 01:16:17,127 --> 01:16:21,173 Jeg følte mig som en særling. - Det har jeg forstået. 1064 01:16:21,298 --> 01:16:24,927 Men du skal bare vide, at du er min ven. 1065 01:16:25,135 --> 01:16:29,974 Og du kan sige alt til mig. - Tak, Sydney. Det er jeg glad for. 1066 01:16:32,059 --> 01:16:36,063 Hør her. Angående den investering... - Pete, glem alt om det. 1067 01:16:36,397 --> 01:16:39,733 Jeg har lagt til side hele livet. Du har ret. Jeg sælger Ferrigno-huset. 1068 01:16:39,900 --> 01:16:43,696 Ja, for helvede. - Jeg vil gerne låne dig pengene. 1069 01:16:43,862 --> 01:16:45,823 Jeg ved, du kan betale tilbage. 1070 01:16:46,031 --> 01:16:48,075 Pistol, det er suverænt. Tak. 1071 01:16:49,118 --> 01:16:51,787 Det er det mindste, jeg kan gøre for min forlover. 1072 01:16:55,207 --> 01:16:57,042 Hvad snakker du om? 1073 01:16:57,501 --> 01:17:00,587 Du skal stå deroppe med mig. Er det i orden med dig? 1074 01:17:00,754 --> 01:17:05,217 Om det er i orden? Ja, selvfølgelig! Det er en ære! 1075 01:17:10,222 --> 01:17:12,224 Du er en luder, Peter. 1076 01:17:16,228 --> 01:17:20,774 Vi er vist ved at være der. - Ja. Man skal bare ryste posen. 1077 01:17:21,108 --> 01:17:25,863 Vi burde tale om hovedbordet. Hvis Hailey ikke finder en kavaler - 1078 01:17:26,071 --> 01:17:29,408 - hvilket hun højst sandsynligt ikke gør... 1079 01:17:30,034 --> 01:17:33,120 Det ved jeg godt. - Så har vi en til plads ved bordet. 1080 01:17:33,746 --> 01:17:36,081 Jeg tænkte, at Sydney måske kunne sidde der. 1081 01:17:36,707 --> 01:17:39,418 Jeg har spurgt, om han vil være forlover. 1082 01:17:39,585 --> 01:17:43,213 Fedt! Det var det, det hele gik ud på. 1083 01:17:43,380 --> 01:17:45,716 Hold op. Du er ikke spor begejstret. 1084 01:17:46,008 --> 01:17:49,762 Det er bare, som om han har noget imod mig. 1085 01:17:49,887 --> 01:17:52,306 Nej. I har bare ikke været sammen så meget. 1086 01:17:52,473 --> 01:17:54,892 Jo, vi har. - Jeg taler med ham. 1087 01:17:55,059 --> 01:17:57,978 Lad være. Han tror, at jeg bagtaler ham. 1088 01:17:58,187 --> 01:18:02,399 Det gør du jo også. - Nej. Jeg betror dig bare en følelse. 1089 01:18:02,566 --> 01:18:06,779 Og det skal du også. - Du må ikke sige noget til ham. 1090 01:18:06,946 --> 01:18:08,614 Nej, nej. 1091 01:18:08,822 --> 01:18:11,116 Vi skal hente ægteskabsbevillingen. 1092 01:18:11,283 --> 01:18:14,578 Kan du mødes i morgen eftermiddag? - Helt klart. Perfekt. 1093 01:18:14,787 --> 01:18:19,166 Hvad sagde hun til mig som forlover? - Hun synes, det er overfedt. 1094 01:18:19,750 --> 01:18:23,253 Hold nu op. - Jeg er elendig til at lyve. 1095 01:18:23,921 --> 01:18:27,257 Jeg har lovet at holde mund med det. - Hvad er det? 1096 01:18:28,175 --> 01:18:33,639 Hun tror, at du ikke kan lide hende. - Hvad? Selvfølgelig kan jeg det. 1097 01:18:34,098 --> 01:18:37,518 Vi kender ikke hinanden så godt, men hun skal være din hustru. 1098 01:18:37,643 --> 01:18:41,772 Selvfølgelig kan jeg lide hende. Den dumme tale bliver mit åg. 1099 01:18:45,693 --> 01:18:49,822 Hvorfor spiser Ferrigno sammen med ham båthornet fra urinalkuglerne? 1100 01:18:50,114 --> 01:18:53,117 Vi må tage fat i ham. - Nej, vent. Sydney, vent! 1101 01:18:53,325 --> 01:18:55,786 Sydney! - Hallo! 1102 01:18:58,706 --> 01:19:00,916 Hvad helvede foregår der? - Kender jeg dig? 1103 01:19:01,125 --> 01:19:06,797 Nej. Men du kender min ven, som sælger den mands ejendom. 1104 01:19:07,006 --> 01:19:08,966 Lou, du lovede Peter provisionen på huset. 1105 01:19:09,133 --> 01:19:13,012 Ja, men han gør ikke en skid. - Sådan noget pis at fyre af, Hulk! 1106 01:19:13,137 --> 01:19:15,889 Den slags sker ikke på nul komma fem. - Hvem helvede er det? 1107 01:19:16,015 --> 01:19:19,810 Hulk, nu skal jeg sige dig en ting... - Få den hånd væk. 1108 01:19:19,977 --> 01:19:22,396 Og lad være med at kalde mig Hulk. Jeg er et menneske. 1109 01:19:22,563 --> 01:19:25,524 "Jeg er et menneske." - Jeg advarede dig. 1110 01:19:25,649 --> 01:19:27,651 Hallo. - Jeg er på vej til vielseskontoret. 1111 01:19:27,860 --> 01:19:30,362 Rend mig i røven, Lou Ferrigno! - Er det Sydney? 1112 01:19:30,654 --> 01:19:32,865 Rend mig i røven, Hulk! 1113 01:19:33,365 --> 01:19:35,159 Hold da helt kæft! 1114 01:19:35,909 --> 01:19:37,870 Hvad laver du? - Hvad foregår der? 1115 01:19:38,037 --> 01:19:41,206 Sydney slås med Lou Ferrigno. - Peter, han er vildt stærk! 1116 01:19:41,415 --> 01:19:44,710 Rolig. - Hulk har taget sovegreb på mig! 1117 01:19:44,835 --> 01:19:46,837 Jeg tror ikke, jeg kan klare... - Sådan. 1118 01:19:49,006 --> 01:19:50,174 Peter! 1119 01:19:50,758 --> 01:19:55,554 Hvorfor fanden slås med Lou Ferrigno? - Sydney er hidsig. Han forsvarer mig. 1120 01:19:55,679 --> 01:19:57,348 Mod Den Utrolige Hulk? 1121 01:19:57,514 --> 01:20:01,518 Nej, det var bare en rolle. Lou er faktisk et sødt menneske. 1122 01:20:02,394 --> 01:20:07,399 Hvad så med dine byggeplaner? - Løbet er kørt. 1123 01:20:08,359 --> 01:20:11,403 Uden Ferrigno-provisionen får jeg ikke råd. 1124 01:20:11,570 --> 01:20:15,032 Du har lagt penge til side. Kan du ikke skrive en check og vise din gode vilje? 1125 01:20:15,824 --> 01:20:21,080 Der er både brylluppet, og så har jeg lånt Sydney nogle penge... 1126 01:20:21,413 --> 01:20:23,374 Så jeg har ikke nok. 1127 01:20:23,540 --> 01:20:27,419 Vent nu lige lidt. Har du lånt Sydney penge? 1128 01:20:27,544 --> 01:20:31,423 Til en investering. Han har sat sine penge i papirer. Han betaler tilbage. 1129 01:20:31,590 --> 01:20:35,094 Det handler ikke om det. Vi skal giftes. Du kan ikke holde det hemmeligt. 1130 01:20:36,261 --> 01:20:37,846 Må jeg spørge dig om noget? 1131 01:20:39,598 --> 01:20:41,600 Hvorfor gifter vi os egentlig? 1132 01:20:43,560 --> 01:20:46,897 Hvad taler du om? - Sydney spurgte mig om det... 1133 01:20:47,273 --> 01:20:49,942 "Hvorfor Zooey?" Jeg kunne ikke svare. 1134 01:20:50,859 --> 01:20:54,530 Du laver fis, ikke? - Jo. 1135 01:20:54,738 --> 01:20:58,575 Der er to uger til brylluppet, og så ved du ikke, hvorfor vi skal giftes?! 1136 01:20:59,118 --> 01:21:02,288 Glem det. Det var dumt. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 1137 01:21:02,454 --> 01:21:07,293 Gå tilbage til ti sekunder, før jeg spurgte, og bliv der. 1138 01:21:07,501 --> 01:21:11,088 Sagen er, at jeg godt kan forstå, at du spekulerer på det. 1139 01:21:11,297 --> 01:21:15,301 Men du skulle have kendt svaret, før du friede til mig. 1140 01:21:15,467 --> 01:21:20,139 Jamen før tænkte jeg ikke på det. Det lød også forkert. Jeg er bare så... 1141 01:21:20,389 --> 01:21:23,809 Jeg ved ikke, hvad jeg siger. - Så lad mig hjælpe dig lidt. 1142 01:21:23,976 --> 01:21:28,439 Jeg flytter over til Denise og Barry. Så kan du og din ven Sydney hygge - 1143 01:21:28,606 --> 01:21:31,025 - og give Lou Ferrigno bank og gå til Rush-koncerter - 1144 01:21:31,233 --> 01:21:34,278 - og kører på tandem på Venice-promenaden! 1145 01:21:34,653 --> 01:21:37,489 Vi har aldrig kørt på cykler. - Farvel! 1146 01:21:37,615 --> 01:21:40,659 Zooey, det her er latterligt! Zooey! 1147 01:22:15,110 --> 01:22:17,738 PETER KLAVEN MED RET TIL AT SÆLGE 1148 01:22:23,661 --> 01:22:26,413 PISTOL PETE KLAVEN VESTENS HURTIGSTE MÆGLER! 1149 01:22:26,997 --> 01:22:29,041 Han har sat reklamer op. 1150 01:22:29,416 --> 01:22:31,710 Han har sat reklamer op! 1151 01:22:34,213 --> 01:22:37,007 PETER KLAVEN KAN SÆLGE DIT HUS I SØVNE! 1152 01:22:37,424 --> 01:22:39,343 Åh nej! Hold da helt kæft. 1153 01:22:40,594 --> 01:22:45,057 For satan i hede hule helvede! 1154 01:22:45,474 --> 01:22:48,269 HVEM ER DEN BEDSTE EJENDOMSMÆGLER? 1155 01:22:49,270 --> 01:22:51,772 DET ER JEG... SKVATRØV! 1156 01:22:52,398 --> 01:22:55,943 HAN SÆLGER DIN LEJLIGHED OG DIN MOR MED 1157 01:22:59,113 --> 01:23:01,115 Bare kom ind. 1158 01:23:02,157 --> 01:23:06,412 Lånte du de 8000 til det? - Reklamerne er fede, ikke? 1159 01:23:06,578 --> 01:23:10,124 Ret fede? - Min ven sælger reklameplads. 1160 01:23:10,332 --> 01:23:15,296 De er tåbelige! Mit ansigt sidder på en lang pik på Santa Monica Boulevard. 1161 01:23:15,504 --> 01:23:17,256 Ja, det er hylende morsomt. 1162 01:23:17,423 --> 01:23:21,427 På en dag har du smadret min karriere, ødelagt mit forhold... 1163 01:23:21,593 --> 01:23:23,304 Hvad mener du med det? 1164 01:23:23,470 --> 01:23:26,807 Zooey er skredet, fordi jeg spurgte hende om, hvorfor vi skal giftes. 1165 01:23:28,767 --> 01:23:34,273 Hvad laver du? Det var vores snak. Det må du ikke spørge hende om. 1166 01:23:34,398 --> 01:23:36,984 Jeg gik ud fra, at du forstod det. 1167 01:23:37,192 --> 01:23:39,778 Jeg er dødtræt af dine åndssvage regler. 1168 01:23:40,529 --> 01:23:42,823 Jeg er glad for, at jeg kan fortælle Zooey alt. 1169 01:23:43,032 --> 01:23:46,452 Jeg er glad for, at jeg kan tale med hende, hvis jeg ikke kan sove. 1170 01:23:46,827 --> 01:23:52,082 Min bedste aften de sidste fem år var, da Zooey og jeg delte en flaske vin - 1171 01:23:52,291 --> 01:23:54,168 - lavede sommersalat og så "Chocolat". 1172 01:23:55,127 --> 01:23:57,880 Mener du "Chocolate"? "Chocolate" med Johnny Depp. 1173 01:23:58,255 --> 01:24:01,091 "Chocolat"! - Du er ikke fransk. Det er "Chocolate". 1174 01:24:01,258 --> 01:24:03,761 Der et e i til sidst. - Var det din bedste aften? 1175 01:24:03,969 --> 01:24:07,097 Da du så "Chocolate" med Johnny Depp? Ynkeligt! 1176 01:24:07,306 --> 01:24:10,392 Kombinationen af vin, sommersalat og "Chocolat", ja. 1177 01:24:10,893 --> 01:24:14,313 Det er pinligt. - Du føler dig truet af det, vi har. 1178 01:24:14,438 --> 01:24:18,984 For så får jeg ikke tid til dig. - Jeg har en masse venner, okay? 1179 01:24:19,151 --> 01:24:20,861 Ja, som alle sammen er på vej videre. 1180 01:24:21,028 --> 01:24:24,865 De er i faste forhold... har børn. De bliver voksne. 1181 01:24:25,032 --> 01:24:28,994 Det var altså dig, der udnyttede mig. - Vi udnyttede vist hinanden. 1182 01:24:29,161 --> 01:24:32,790 Ja, ja. Jeg forstår ikke noget af det her. 1183 01:24:35,459 --> 01:24:38,170 Vi må hellere holde os lidt fra hinanden. 1184 01:24:42,591 --> 01:24:44,218 Fint nok. 1185 01:24:46,512 --> 01:24:51,725 Så hvis det ender med et bryllup, er det bedst, at du ikke kommer. 1186 01:24:53,185 --> 01:24:55,145 Den er jeg med på, Pete. 1187 01:24:55,312 --> 01:24:57,982 Og hvis du kan få fjernet de reklamer... 1188 01:24:58,190 --> 01:25:00,693 Det tager nogle dage, men jeg skal nok få det ordnet. 1189 01:25:00,859 --> 01:25:04,238 Og jeg skal nok også sørge for, at du får dine penge i en fart. 1190 01:25:05,197 --> 01:25:08,575 Du har vist også mine dvd'er med anden sæson af "Lost". 1191 01:25:10,744 --> 01:25:13,414 Hvis du ikke har set dem endnu, så... - De ligger lige her. 1192 01:25:16,917 --> 01:25:18,544 Tak. - Jep. 1193 01:25:19,795 --> 01:25:23,215 Zooey har ikke set dem alle sammen og vil vide - 1194 01:25:23,382 --> 01:25:25,718 - hvad der sker inde i bunkeren. 1195 01:25:28,262 --> 01:25:32,558 Held og lykke, Peter. - I lige måde, Sydney. 1196 01:25:34,518 --> 01:25:35,894 Hej, Anwar. 1197 01:25:48,449 --> 01:25:50,534 Hej, Denise. Undskyld, at jeg forstyrrer. 1198 01:25:50,743 --> 01:25:53,412 Nu skal jeg hente Zooey. - Tak. 1199 01:25:53,704 --> 01:25:55,122 Fint nok. 1200 01:25:58,542 --> 01:26:01,378 Hej, Barry. - Pokeraften. 1201 01:26:02,421 --> 01:26:06,216 Der er fuldt hus. - Jeg skal tale med min forlovede. 1202 01:26:06,467 --> 01:26:09,386 Du ser godt ud. - Tak. 1203 01:26:10,554 --> 01:26:15,309 På reklamerne. - Nå ja. Min ven Sydney har... 1204 01:26:15,559 --> 01:26:17,603 Ja, pisseinteressant. 1205 01:26:20,773 --> 01:26:22,232 Hej. 1206 01:26:23,442 --> 01:26:25,945 Må jeg tale med dig udenfor? - Ja. 1207 01:26:28,906 --> 01:26:30,950 "Med ret til at sælge." 1208 01:26:31,700 --> 01:26:36,038 Det var det, Sydney lånte penge til. Han ville give min karriere et skub. 1209 01:26:36,205 --> 01:26:38,332 Det fik da dit navn frem. 1210 01:26:38,499 --> 01:26:40,834 Og du ser ret sød ud med kraftigt overskæg. 1211 01:26:43,712 --> 01:26:47,925 Jeg er virkelig ked af, at jeg spurgte om vores ægteskab. 1212 01:26:48,092 --> 01:26:51,845 Jeg havde bare snakket om det med Sydney, og det gjorde mig nervøs. 1213 01:26:52,012 --> 01:26:55,975 Peter, jeg er også nervøs, okay? Det er en stor ting. 1214 01:26:56,100 --> 01:26:58,602 Jeg kunne ikke fatte, at du var så sikker - 1215 01:26:58,769 --> 01:27:02,648 - og derfor gik jeg i baglås, da du pludselig kom i tvivl. 1216 01:27:02,773 --> 01:27:07,278 Jeg er sikker af så mange grunde. Jeg har altid haft kærester. 1217 01:27:07,486 --> 01:27:10,239 Men du er den eneste, der har ladet mig leve mit eget liv. 1218 01:27:11,865 --> 01:27:15,160 Du vil have, at jeg har venner for min og ikke for din skyld. 1219 01:27:15,286 --> 01:27:18,038 Det er noget af det mest romantiske, jeg kunne forestille mig. 1220 01:27:18,580 --> 01:27:20,040 Hvad så? 1221 01:27:21,917 --> 01:27:23,836 Helt ærligt, mand. 1222 01:27:24,044 --> 01:27:27,965 Zooey, jeg elsker dig og vil leve resten af livet med dig. 1223 01:27:28,882 --> 01:27:31,010 Kan vi få forlovelsen tilbage på sporet? 1224 01:27:32,094 --> 01:27:34,346 Kan vi ikke nok? - Jo! 1225 01:27:36,390 --> 01:27:40,019 Det er pokeraften. Gå ud og drik kaffe med hende. 1226 01:27:40,185 --> 01:27:43,647 I kan da bare skride hen på Starbucks og spille poker. 1227 01:27:43,814 --> 01:27:46,066 Vi har pokeraften her. 1228 01:27:46,233 --> 01:27:48,569 Jeg forlader aldrig min bedste veninde. 1229 01:27:48,736 --> 01:27:51,071 Hun kan blive her i fem år, hvis hun vil. 1230 01:27:51,280 --> 01:27:54,825 Du tager heppekorsuniform på, ikke? - Jo. Skrid så med dig. 1231 01:27:55,034 --> 01:27:58,996 Zooey, du kan blive her, så længe du vil. Du er altid velkommen. 1232 01:28:00,039 --> 01:28:04,251 Okay? Og, Peter... Der er masser af plads ved pokerbordet. 1233 01:28:04,418 --> 01:28:07,546 De vil gerne have dig med. - Jamen jeg vil ikke. 1234 01:28:09,632 --> 01:28:13,761 Barry og Denise skændes altid, og så dyrker de høj og vild fredssex. 1235 01:28:13,927 --> 01:28:16,055 Få mig væk herfra. - Lad os hente dine ting. 1236 01:28:16,430 --> 01:28:20,935 Jeg er for resten færdig med Sydney. - Jeg håber ikke, det er min skyld. 1237 01:28:21,101 --> 01:28:25,356 Nej, nej. Han kan være helt fin. Det fungerede bare ikke rigtig. 1238 01:28:38,035 --> 01:28:41,538 Jeg har lige jokket i din hunds lort, din spade! 1239 01:28:41,747 --> 01:28:45,250 Skal du ikke samle lorten op, dit store læs lort?! 1240 01:28:45,376 --> 01:28:49,463 Få nu den lort op, mand! Flot charmeklud, narrøv! 1241 01:28:49,630 --> 01:28:52,132 Hvad skulle være vores sidste sang? 1242 01:28:52,383 --> 01:28:55,719 "Into the Mystic". - Den er helt perfekt! 1243 01:28:57,388 --> 01:29:00,724 Vi skal gennemgå bordkortene igen, for jeg er lidt... 1244 01:29:02,601 --> 01:29:03,978 Hvorfor ringer du ikke bare til ham? 1245 01:29:05,521 --> 01:29:07,064 Fordi... 1246 01:29:08,148 --> 01:29:10,109 ...sådan gør mænd ikke. 1247 01:29:11,235 --> 01:29:13,904 E. Ethan. Hvad så? 1248 01:29:14,530 --> 01:29:17,783 E-Bone Capone. Jeg hygger bare, mand. 1249 01:29:17,908 --> 01:29:20,327 Kigger du over og ser tv? 1250 01:29:20,953 --> 01:29:23,122 Skal du se "Den magiske legetøjsbutik" igen? 1251 01:29:24,498 --> 01:29:29,295 Hvad fanden kan man lave i Legoland, siden I altid tager dertil? 1252 01:29:31,130 --> 01:29:36,010 Jeg ved godt, det ikke er meningen med at være lærer, men giv alle 7. 1253 01:29:36,969 --> 01:29:39,305 Må jeg komme med? 1254 01:29:40,723 --> 01:29:43,183 Hvad mener du med, at børnene synes, jeg er klam? 1255 01:29:47,271 --> 01:29:51,984 Jeg har ikke haft en rigtig ven, siden min kone gik bort. 1256 01:29:52,109 --> 01:29:53,777 Jeg er virkelig glad for, at du ringede. 1257 01:29:56,030 --> 01:29:58,699 Skal du noget den 30. juni? 1258 01:30:00,534 --> 01:30:04,788 Jeg er 89. Hvad helvede skulle jeg lave? 1259 01:30:08,459 --> 01:30:11,462 Den skulle bare rettes til. Jeg håber, den er bedre nu. 1260 01:30:11,629 --> 01:30:16,175 Min mor vidste, at Roux ikke var vendt tilbage på grund af en dør. 1261 01:30:19,094 --> 01:30:21,096 Det gjorde jeg også. 1262 01:30:21,472 --> 01:30:24,391 Hvor åndet. - Min yndlingschokolade. 1263 01:30:24,808 --> 01:30:26,852 Davis Dunn... - Hej, Leanne. 1264 01:30:27,019 --> 01:30:29,229 Peter... Hvor har du været? 1265 01:30:29,521 --> 01:30:34,151 Jeg skal giftes i weekenden og har hjulpet min forlovede med det sidste. 1266 01:30:34,360 --> 01:30:36,862 Du er virkelig fantastisk. - Ja. 1267 01:30:37,029 --> 01:30:39,406 Lyt din svarer af. Der ligger en million beskeder. 1268 01:30:44,411 --> 01:30:47,456 Er det Pistol Pete? Jeg har et hus i Los Feliz - 1269 01:30:47,623 --> 01:30:51,627 - som jeg har prøvet at sælge. Jeg er dybt imponeret over dine reklamer. 1270 01:30:51,794 --> 01:30:54,838 Med ret til at sælge. Hvor sjovt! Det er ren James Bond. 1271 01:30:54,964 --> 01:30:57,967 Jeg er interesseret i Ferrigno-palæet... 1272 01:30:58,467 --> 01:31:02,179 Jeg elsker den, hvor du ligger på sengen. Mit nummer er 310... 1273 01:31:02,471 --> 01:31:04,515 Min mand og jeg har set reklamer... - Rolig. 1274 01:31:04,682 --> 01:31:08,185 Hej, Peter. Det er Doug. Jeg har set reklamerne. 1275 01:31:08,310 --> 01:31:12,189 De er helt vidunderlige. Det er typisk dig. 1276 01:31:13,023 --> 01:31:17,653 Undskyld, at jeg kaldte dig luder. Hils Sydney, hvis I stadig er sammen. 1277 01:31:17,861 --> 01:31:19,905 Ellers er jeg på Facebook. 1278 01:31:20,155 --> 01:31:23,867 Hej, det er Lou Ferrigno. Pragtfulde reklamer. 1279 01:31:24,034 --> 01:31:25,828 Undskyld, at jeg tvivlede på dig. 1280 01:31:25,995 --> 01:31:29,999 Jeg har fortalt Tevin, det skod, at du sælger huset alene. 1281 01:31:30,165 --> 01:31:33,210 Undskyld, mr. Ferrigno? Ti minutter. - Tak. 1282 01:31:33,335 --> 01:31:37,214 Så bare ring eller send en sms. Hej, min ven. 1283 01:31:43,637 --> 01:31:45,180 Der har vi ham jo. 1284 01:31:45,806 --> 01:31:48,058 Mig helt vild med reklamerne. 1285 01:31:48,225 --> 01:31:53,147 Jeg har undervurderet dig totalt. Lad os nappe en burger og en øl - 1286 01:31:53,314 --> 01:31:56,317 - og tale om, hvordan vi får kringlet Ferrigno-salget. 1287 01:32:03,365 --> 01:32:07,077 Hvorfor stikker du mig en flad? - Fordi jeg vil påføre dig smerte. 1288 01:32:07,244 --> 01:32:11,749 Men jeg kan ikke slå nogen i ansigtet og vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 1289 01:32:13,834 --> 01:32:16,253 Hold dig væk fra mit salg, for helvede. 1290 01:32:23,761 --> 01:32:25,596 Hej, Carolyn. - Hej, Pete. 1291 01:32:27,723 --> 01:32:29,683 Held og lykke, Peter. 1292 01:32:40,527 --> 01:32:43,864 Jeg er bare så spændt på at se, hvem Peter har valgt. 1293 01:33:04,259 --> 01:33:08,847 Det må være den mest brogede skare, jeg nogensinde har set. 1294 01:33:11,350 --> 01:33:14,561 Vi ses til brylluppet. - Jeg snupper en mimose til. 1295 01:33:14,645 --> 01:33:17,147 Skal du ikke lige drikke ud før? 1296 01:33:38,252 --> 01:33:43,632 Hallo? Hej. Jeg havde ikke regnet med at høre fra dig. 1297 01:33:45,092 --> 01:33:47,761 Nej, jeg vil ikke trænge mig på. 1298 01:33:49,096 --> 01:33:52,808 Måske kan jeg nå at se det sidste. Jeg løber. Jeg skal finde noget tøj. 1299 01:34:05,279 --> 01:34:07,448 Hvem af dem har ringen? 1300 01:34:08,365 --> 01:34:10,659 Jeg har faktisk ikke nogen forlover. 1301 01:34:11,702 --> 01:34:13,203 Nå... 1302 01:34:14,705 --> 01:34:15,998 Robbie... 1303 01:34:16,540 --> 01:34:20,252 Hold ringen for mig. - Mener du det? 1304 01:34:23,922 --> 01:34:27,134 Fint nok. - Medmindre du ikke vil... 1305 01:34:29,136 --> 01:34:30,679 Tak, Peter. 1306 01:34:34,266 --> 01:34:37,603 I skal vide, at I begge to er mine bedste venner. 1307 01:34:39,730 --> 01:34:41,857 Sammen med Hank Mardukas. 1308 01:34:42,816 --> 01:34:44,360 Hej, Hank. 1309 01:35:22,273 --> 01:35:26,443 Overfed smoking. - Tak. Den er blå. 1310 01:35:26,860 --> 01:35:29,113 Du ser helt fantastisk ud. - Tak. 1311 01:35:30,406 --> 01:35:33,575 Goddag. Vi er samlet i dag - 1312 01:35:34,118 --> 01:35:37,955 - for at forene Peter Klaven og Zooey Rice i ægteskabet. 1313 01:35:38,455 --> 01:35:41,250 Hvis nogen har noget at indvende... 1314 01:35:43,335 --> 01:35:47,589 Det dumme svin! - Nej, nej. Jeg vil ikke protestere. 1315 01:35:47,756 --> 01:35:50,175 Jeg ville bare nå at se vielsen. Andet er det ikke. 1316 01:35:50,259 --> 01:35:51,677 Undskyld. 1317 01:35:52,595 --> 01:35:55,723 Sydney, kom herop. - Nej, jeg står bare her. 1318 01:35:55,889 --> 01:35:57,766 Kom nu. - Er du sikker? 1319 01:35:59,143 --> 01:36:02,187 Jeg håber ikke, at det gør noget. - Har du inviteret ham? 1320 01:36:10,070 --> 01:36:13,782 Du så så bedrøvet ud ude på græsplænen - 1321 01:36:14,158 --> 01:36:16,785 - så jeg kunne ikke lade dig blive gift uden din forlover. 1322 01:36:20,039 --> 01:36:23,042 Nej, hvor jeg dog elsker dig. - I lige måde. 1323 01:36:23,250 --> 01:36:26,045 Tusind tak, fordi du inviterede mig. - Selvfølgelig. 1324 01:36:26,337 --> 01:36:28,797 Du er helt vildt hurtig. - Ja. 1325 01:36:29,006 --> 01:36:33,344 Jeg tog Vespaen, så jeg tog en siksakker. 1326 01:36:33,802 --> 01:36:36,722 Du lyver. Din stemme blev lysere. 1327 01:36:36,931 --> 01:36:38,807 Hans stemme blev lysere. 1328 01:36:40,351 --> 01:36:44,271 Jeg var på vej, da Zooey ringede. Jeg ville ikke gå glip af dit bryllup. 1329 01:36:45,898 --> 01:36:47,858 Og så skulle du have den her. 1330 01:36:50,861 --> 01:36:53,072 Det behøver du ikke gøre. 1331 01:36:53,280 --> 01:36:57,242 Jeg ved godt, at du ikke tror på mig, men jeg er en ret god investor. 1332 01:36:57,451 --> 01:37:00,955 Reklamerne var min bryllupsgave. - Og de fungerede. 1333 01:37:01,121 --> 01:37:03,999 Ja, det regnede jeg ud, da jeg så Ferrig-drengen. 1334 01:37:04,208 --> 01:37:07,002 Lou er kongen. - Det kan jeg levende forestille mig. 1335 01:37:09,880 --> 01:37:13,384 Jeg tog sovegreb på ham. Han gik ud som et lys. 1336 01:37:13,509 --> 01:37:15,594 Du må undskylde det, jeg sagde. 1337 01:37:15,803 --> 01:37:19,056 Du tog fat i mange af mine problemer. Tak for det. 1338 01:37:19,890 --> 01:37:22,977 Og bare lige så du ved det, har jeg set "Chocolat". 1339 01:37:23,852 --> 01:37:27,273 Den er en nydelse. - Ja, er den ikke også? 1340 01:37:27,481 --> 01:37:30,526 Jeg elsker "Chocolat". - Hvad helvede er "Chocolat"? 1341 01:37:30,734 --> 01:37:33,529 Aner det ikke. - Det er en smuk film. 1342 01:37:34,488 --> 01:37:39,076 Jeg er glad for, at du er her, Sydney. - Det er jeg også. 1343 01:37:39,285 --> 01:37:42,204 Jeg kan slet ikke forestille mig at blive gift uden dig. 1344 01:37:46,125 --> 01:37:49,962 Jeg elsker dig, mand. - I lige måde, mester. 1345 01:37:54,550 --> 01:37:56,844 Jeg elsker dig, du gamle. - I lige måde, Bro Montana. 1346 01:37:57,011 --> 01:37:59,680 Jeg elsker dig, stodder. - Jeg elsker dig, Broseph Goebbels. 1347 01:37:59,805 --> 01:38:02,266 Jeg elsker dig, muchacha. - I lige måde, Tycho Brormand. 1348 01:38:02,474 --> 01:38:06,437 Fint nok. Lad os komme videre. 1349 01:38:06,812 --> 01:38:10,107 Jeg vil vildt gerne giftes med dig. Jeg gør det. 1350 01:38:10,232 --> 01:38:12,860 Zooey, gentag det, jeg siger. Jeg, Zooey Rice... 1351 01:38:13,027 --> 01:38:15,654 Jeg, Zooey Rice... - Tager dig, Peter Klaven. 1352 01:38:15,863 --> 01:38:18,699 Tager dig, Peter Klaven... - Til min ægtemand. 1353 01:38:19,283 --> 01:38:21,368 Til min ægtemand. 1354 01:40:07,766 --> 01:40:10,811 Du må undskylde den dumme tale. Jeg gik over stregen. 1355 01:40:10,978 --> 01:40:14,982 Jeg blev nervøs for at møde dig. Det må du undskylde. 1356 01:40:15,149 --> 01:40:19,153 Sydney, det er helt i orden. Bare lige så du ved det... 1357 01:40:19,862 --> 01:40:22,906 Jeg kan godt lide at sutte den af. - Det var dejligt at høre. 1358 01:40:23,407 --> 01:40:25,534 Jeg støttede bare min kammerat. - Helt klart. 1359 01:40:25,701 --> 01:40:28,203 Han skal have den suttet af tit. 1360 01:40:28,412 --> 01:40:31,749 Den her samtale gør mig utryg. - Skat. 1361 01:40:31,915 --> 01:40:33,876 Nu er vi venner. - Sådan noget gør venner. 1362 01:40:34,043 --> 01:40:35,502 Nej, de gør ej. 1363 01:40:40,716 --> 01:40:43,677 Du har en god sangstemme. Spiller du i et band? 1364 01:40:43,844 --> 01:40:45,721 Ikke endnu. - Hailey. 1365 01:40:45,930 --> 01:40:47,389 Lonnie. 1366 01:40:52,102 --> 01:40:54,647 Det er fantastisk! Fantastisk! 1367 01:40:54,855 --> 01:40:57,107 Undskyld, Peter. 1368 01:41:00,277 --> 01:41:02,613 Få min kone herop! 1369 01:41:05,866 --> 01:41:07,868 I er blevet rushificeret. 1370 01:41:12,122 --> 01:41:15,292 Har du aldrig kaldt mig nar? - Jeg har sagt, du opførte dig som en. 1371 01:41:15,459 --> 01:41:17,419 Så slipper du godt fra det. 1372 01:41:18,253 --> 01:41:19,922 Jeg siger ikke, at du er en nar. 1373 01:41:21,131 --> 01:41:23,884 Pis. Har jeg et skilt på mig eller hvad? 1374 01:41:24,051 --> 01:41:26,720 Nej, det er ikke min skyld. - Hvordan kan det være rigtigt? 1375 01:41:27,346 --> 01:41:31,350 Fordi jeg er gravid. - Jeg elsker dig over alt på jorden. 1376 01:41:31,517 --> 01:41:33,477 Nej, hvor jeg elsker dig. 1377 01:41:33,811 --> 01:41:36,438 Er du stadigvæk vred? - Prøv at få det til at blive en dreng. 1378 01:41:56,375 --> 01:41:58,836 Tak. Jeg vil godt lige sige noget. 1379 01:41:58,961 --> 01:42:00,004 Nej! 1380 01:44:37,995 --> 01:44:39,038 Danish