1 00:01:19,739 --> 00:01:22,700 USA Yderpost FAB220 Antarktis 2 00:01:38,174 --> 00:01:42,553 Jerry, se lige her. Palomar har lige opdaget den. 3 00:01:42,637 --> 00:01:45,514 Det ligner en ufo, og den er på vej hertil. 4 00:01:46,223 --> 00:01:48,017 Hvor tit skal jeg sige det? 5 00:01:48,100 --> 00:01:50,519 Ufoer findes ikke. Vi vil aldrig se... 6 00:01:51,979 --> 00:01:56,317 - Wow! Dens energiudladning er enorm. - Hvad gør vi? 7 00:01:56,400 --> 00:01:57,652 Ingen har sagt, hvad vi skal gøre! 8 00:01:57,735 --> 00:02:00,446 Jeg tog det her job, fordi man aldrig skal gøre noget! 9 00:02:00,529 --> 00:02:03,532 Jerry, stop. Jeg beregner lige dens nedslagspunkt. 10 00:02:04,742 --> 00:02:05,993 Det ligner... 11 00:02:07,203 --> 00:02:09,330 ...Modesto i Californien. 12 00:02:09,413 --> 00:02:12,750 Supernova, her er Rød Dværg! Vi har en ægte en! 13 00:02:12,833 --> 00:02:16,003 Kode Nimoy! Jeg gentager: Kode Nimoy! 14 00:02:21,676 --> 00:02:25,304 MONSTERS MOD ALIENS 15 00:03:08,180 --> 00:03:11,726 Hvad laver I her? Den er fem om morgenen. 16 00:03:11,809 --> 00:03:13,978 Skynd dig, tænd for tv'et! 17 00:03:14,061 --> 00:03:17,606 ...og en tidlig morgentåge, som snart viger for solen. 18 00:03:17,690 --> 00:03:19,150 24 grader. 19 00:03:19,233 --> 00:03:22,403 En perfekt dag til at besøge det årlige kræmmermarked 20 00:03:22,486 --> 00:03:27,491 eller til at gifte sig med Susan Murphy. 21 00:03:29,869 --> 00:03:31,370 Jeg elsker dig, baby. 22 00:03:31,454 --> 00:03:32,872 Jeg elsker også dig. 23 00:03:35,374 --> 00:03:37,960 Og godmorgen, Modesto! 24 00:03:39,253 --> 00:03:40,630 Kanal 172. 25 00:03:50,389 --> 00:03:52,850 Du ser dejlig ud, min skat. 26 00:03:53,267 --> 00:03:54,769 Tak, mor. 27 00:04:02,443 --> 00:04:04,278 Min lille pige! 28 00:04:04,528 --> 00:04:05,821 Far! 29 00:04:06,030 --> 00:04:09,575 Du skal vide, at selv om jeg snart skal give dig bort... 30 00:04:10,743 --> 00:04:13,663 ...så vil jeg altid passe på dig. 31 00:04:13,746 --> 00:04:17,708 Græd ikke, for så græder jeg også, og så løber det hele ud. 32 00:04:18,084 --> 00:04:19,418 Jeg kan ikke lade være! 33 00:04:22,588 --> 00:04:25,049 Hallo, alle sammen! Hør efter! 34 00:04:25,132 --> 00:04:27,510 Vielsen starter om en halv time! 35 00:04:27,593 --> 00:04:30,346 - Min smukke svigerdatter! - Hej, mama Dietl! 36 00:04:30,429 --> 00:04:34,684 Det er som et eventyr! "Vejrmanden og Vejrmandens brud". 37 00:04:35,601 --> 00:04:36,644 Romantisk! 38 00:04:36,978 --> 00:04:41,941 Ja. På den her tid i morgen er jeg i Paris! 39 00:04:42,024 --> 00:04:44,527 Og en skønne dag er vi der ikke kun på bryllupsrejse. 40 00:04:44,610 --> 00:04:47,822 Derek bliver tv-vært eller reporter. 41 00:04:47,905 --> 00:04:51,742 - Vi rejser hele verden rundt. - Skat, jeg krydser fingre. 42 00:04:55,830 --> 00:04:58,457 Den ene er kortere i vores familie. 43 00:04:58,541 --> 00:05:00,084 Det er Dereks da ikke. 44 00:05:00,167 --> 00:05:03,004 Det springer en generation over. Jeres børn får den! 45 00:05:13,055 --> 00:05:14,682 Wow, du er smuk. 46 00:05:15,891 --> 00:05:18,185 Det er du også. Jeg mener flot. 47 00:05:18,686 --> 00:05:21,647 Undskyld, det er så stressende 48 00:05:21,731 --> 00:05:24,066 at være sammen med vores forældre. 49 00:05:24,150 --> 00:05:27,737 Bare rolig, okay? Snart er vi helt alene, kun os to. 50 00:05:29,113 --> 00:05:31,490 Spiser ost og baguetter ved Seinen, 51 00:05:31,574 --> 00:05:33,909 fodrer hinanden med chokoladecrêpes. 52 00:05:36,621 --> 00:05:40,416 - Er der noget i vejen? - Nej! Det er bare... altså... 53 00:05:41,500 --> 00:05:44,045 Planerne er ændret lidt. 54 00:05:44,670 --> 00:05:46,756 Vi skal ikke til Paris! 55 00:05:46,839 --> 00:05:51,427 - Hvad? Hvorfor ikke? - Vi skal noget bedre. 56 00:05:51,510 --> 00:05:53,429 Bedre end Paris? 57 00:05:53,512 --> 00:05:55,681 Hvor? Tahiti? 58 00:05:55,765 --> 00:05:58,184 Niks! Fresno! 59 00:05:58,267 --> 00:05:59,935 Fresno! 60 00:06:00,561 --> 00:06:01,896 Fresno. 61 00:06:02,772 --> 00:06:05,733 I hvilket univers er Fresno bedre end Paris? 62 00:06:05,816 --> 00:06:08,903 Jeg skal testes som ny aftennyhedsvært 63 00:06:08,986 --> 00:06:12,281 i Kanal 23's univers. 64 00:06:13,240 --> 00:06:16,202 Tv-direktøren bad mig komme straks! 65 00:06:16,285 --> 00:06:19,705 - Er det ikke fedt? - Derek! 66 00:06:20,373 --> 00:06:21,958 Det er... 67 00:06:22,041 --> 00:06:25,252 ...fantastisk! Det er fantastisk. 68 00:06:25,795 --> 00:06:27,630 Er Fresno ikke på top-50-listen? 69 00:06:27,838 --> 00:06:30,007 Nr. 55, men vi er på vej, babe! 70 00:06:31,926 --> 00:06:33,594 Hør, det med Paris... 71 00:06:34,303 --> 00:06:37,932 Det er okay. Det er fint! Så længe vi to er sammen, 72 00:06:38,015 --> 00:06:41,727 er Fresno verdens mest romantiske by. 73 00:06:42,186 --> 00:06:46,732 - Jeg er så stolt af dig! - Af os! Ikke bare af mig. 74 00:06:46,816 --> 00:06:51,404 Klart nok, men vi er et team nu! Du er så stolt af os! 75 00:06:52,446 --> 00:06:55,324 Ud. Du må ikke se mig i min brudekjole! 76 00:06:55,449 --> 00:06:57,868 Du ved, jeg ikke tror på den slags. 77 00:06:57,994 --> 00:07:02,498 Jeg venter på dig foran alteret... den flotte nyhedsvært i smokingen. 78 00:07:03,165 --> 00:07:04,834 Elsker dig! Nu sagde jeg det. 79 00:07:06,460 --> 00:07:07,753 Jeg elsker også dig. 80 00:07:40,536 --> 00:07:42,538 Susan! 81 00:07:44,165 --> 00:07:45,916 Hvor kan hun være? 82 00:07:46,000 --> 00:07:49,211 Susan! Hvor er du?! 83 00:07:56,510 --> 00:07:58,804 Susan! Hvor har du været?! 84 00:07:59,013 --> 00:08:01,766 Jeg tror, jeg blev ramt af en meteorit. 85 00:08:01,849 --> 00:08:06,604 Åh, Susan. Sådan har alle brude det på deres bryllupsdag. 86 00:08:06,687 --> 00:08:10,900 Se dig lige. Du er helt snavset. Godt, jeg tog vådservietter med. 87 00:08:47,853 --> 00:08:48,938 Wow. 88 00:08:49,689 --> 00:08:51,399 Du stråler. 89 00:08:53,401 --> 00:08:54,485 Tak. 90 00:08:54,568 --> 00:08:58,906 Nej, du stråler rent faktisk! Du er grøn! 91 00:09:01,242 --> 00:09:03,035 Åh nej! 92 00:09:04,203 --> 00:09:05,329 Derek! 93 00:09:08,916 --> 00:09:10,793 Du forbarmende! 94 00:09:11,085 --> 00:09:12,253 Hvad sker der? 95 00:09:12,336 --> 00:09:15,256 - Hvad foregår der? - I skrumper alle sammen ind! 96 00:09:15,339 --> 00:09:17,508 Nej! Det er dig, der vokser! 97 00:09:17,591 --> 00:09:20,303 - Få det til at holde op! - Stil mig om til regeringen! 98 00:09:22,471 --> 00:09:23,514 Det er jo umuligt! 99 00:09:25,433 --> 00:09:27,977 Nej, det her sker bare ikke! 100 00:09:29,895 --> 00:09:31,605 Ingen panik! 101 00:09:31,689 --> 00:09:33,774 Drik lidt champagne, mens vi finder ud af det! 102 00:09:34,483 --> 00:09:36,360 Tommelen! Tommelen! 103 00:09:38,612 --> 00:09:41,115 Derek! Hjælp mig! 104 00:09:44,243 --> 00:09:45,620 Milde Moses! 105 00:09:51,000 --> 00:09:55,588 - Nu kommer bruden! - Åh, Carl! Og så på hendes bryllupsdag! 106 00:09:57,340 --> 00:09:59,675 Derek? Derek? 107 00:10:00,176 --> 00:10:02,345 Bjælke ramme Derek. 108 00:10:03,012 --> 00:10:05,348 - Susan? - Godt, at du er uskadt! 109 00:10:06,641 --> 00:10:07,933 Hvad sker der? 110 00:10:08,225 --> 00:10:12,104 Ingen panik! Rolig nu! Hvad du end gør, så tab ikke... 111 00:10:13,272 --> 00:10:15,608 - Derek! - Undskyld, hr. 112 00:10:15,816 --> 00:10:18,319 Hvem er I? Hvad er det, I gør? 113 00:10:19,487 --> 00:10:21,697 Pas på! Vær forsigtig! 114 00:10:22,448 --> 00:10:25,368 Fingrene væk! Ved I ikke, hvem jeg er?! 115 00:10:25,451 --> 00:10:28,162 Lad mig så være! 116 00:10:37,004 --> 00:10:40,174 Nu falder hun! 117 00:10:42,593 --> 00:10:43,636 Pas på! 118 00:10:46,847 --> 00:10:49,475 Ryk ind, ryk ind! Kom så! 119 00:10:49,850 --> 00:10:51,519 Træk, træk! 120 00:10:53,229 --> 00:10:55,106 Derek? 121 00:10:56,774 --> 00:10:59,902 Lad os se at få byttet på bussen. 122 00:11:06,409 --> 00:11:08,619 Skat, trykker du på snooze? 123 00:11:11,205 --> 00:11:15,209 Skat, hvorfor satte du vækkeuret? Vi er på bryllupsrejse. 124 00:11:22,008 --> 00:11:23,217 Hallo? 125 00:11:24,302 --> 00:11:25,970 Hvad sker der? 126 00:12:12,475 --> 00:12:14,226 Hallo? 127 00:12:31,202 --> 00:12:34,330 Er det kun ben? Fangede de et par kæmpe ben? 128 00:12:34,413 --> 00:12:36,165 Stille, B.O.B! Hun kan høre os! 129 00:12:36,374 --> 00:12:40,086 - Hvordan? Ben har ikke ører. - Klap nu bare i! 130 00:12:42,380 --> 00:12:44,173 Hallo? 131 00:12:45,549 --> 00:12:48,219 Er der nogen derude? 132 00:12:48,302 --> 00:12:50,262 Kunne I fortælle mig, hvor jeg er? 133 00:13:05,903 --> 00:13:08,489 Hallo? Hvad var det? 134 00:13:16,872 --> 00:13:18,040 Goddag. 135 00:13:20,918 --> 00:13:22,420 Hold op! Pas på! 136 00:13:23,421 --> 00:13:25,339 Altså, frue! 137 00:13:25,423 --> 00:13:27,550 Hold! Op! Med det! 138 00:13:31,387 --> 00:13:34,640 Den gale videnskabsmand, der skabte dig, 139 00:13:34,724 --> 00:13:37,268 gik virkelig linen ud. 140 00:13:38,769 --> 00:13:41,272 Du kan tale. 141 00:13:49,238 --> 00:13:50,281 Hejsa! 142 00:13:51,657 --> 00:13:53,034 Min ryg! 143 00:13:53,784 --> 00:13:55,578 Det var gas! Jeg har ingen ryg! 144 00:13:56,412 --> 00:14:00,207 Tilgiv ham. Han har ingen hjerne. 145 00:14:00,291 --> 00:14:02,877 Det viser sig, man kan klare sig uden. 146 00:14:02,960 --> 00:14:05,546 Totalt overvurderet! Faktisk har jeg ikke engang... 147 00:14:07,882 --> 00:14:10,301 Jeg ved ikke, hvordan man trækker vejret! 148 00:14:10,760 --> 00:14:12,803 Hjælp mig, dr. Kakerlak! 149 00:14:12,887 --> 00:14:15,181 Sug ind, B.O.B. 150 00:14:17,600 --> 00:14:20,436 Tak, Doc. Du har reddet mit liv. 151 00:14:20,519 --> 00:14:23,481 Wow, et flot syn. Jeg ved, hvad du tænker. 152 00:14:23,564 --> 00:14:27,193 Første dag i brummen skal man jorde den sejeste fyr i gården. 153 00:14:27,276 --> 00:14:29,111 Jeg vil gerne se dig prøve. 154 00:14:33,991 --> 00:14:35,034 Ninja! 155 00:14:40,957 --> 00:14:44,627 - Se, hun er helt paf. - Hun? 156 00:14:44,710 --> 00:14:49,548 Ja, B.O.B., vi er i selskab med et sjældent kvindeligt monster! 157 00:14:49,632 --> 00:14:53,177 Narh-hej! Det er en dreng. Se selv hans babser. 158 00:14:53,803 --> 00:14:55,137 Vi må have en snak. 159 00:14:55,221 --> 00:14:58,891 Mine herrer, vi gør ikke et videre godt indtryk. 160 00:14:58,975 --> 00:15:00,267 I det mindste siger jeg noget. 161 00:15:00,351 --> 00:15:03,521 Første nye monster i årevis. Ikke en varulv 162 00:15:03,604 --> 00:15:06,107 eller en mumie. Bare en at spille kort med. 163 00:15:08,442 --> 00:15:10,903 Må vi spørge, hvad De hedder, frue? 164 00:15:12,029 --> 00:15:13,155 Susan! 165 00:15:13,239 --> 00:15:15,574 Nej, dit monsternavn. 166 00:15:15,658 --> 00:15:18,452 Hvad skriger folk, når de ser dig komme? 167 00:15:18,536 --> 00:15:21,372 Du ved: "Pas på! Der kommer..." 168 00:15:22,581 --> 00:15:23,833 Susan! 169 00:15:24,583 --> 00:15:25,751 Er det sandt? 170 00:15:25,835 --> 00:15:27,586 Susan! 171 00:15:27,670 --> 00:15:30,381 Jeg skræmte lige mig selv! Det er skræmmende! 172 00:15:30,464 --> 00:15:32,258 Ja! Guffetid! 173 00:15:38,097 --> 00:15:40,391 Føj, hvor afskyeligt! 174 00:15:42,101 --> 00:15:43,352 En gammel sutsko! 175 00:15:51,861 --> 00:15:53,988 Sig, at det ikke er sandt! 176 00:15:54,071 --> 00:15:57,158 Sig, at jeg brød sammen under vielsen, 177 00:15:57,241 --> 00:16:01,037 og at jeg nu får noget medicin, så jeg ser syner. 178 00:16:10,921 --> 00:16:12,632 Skræm ikke Insektosaurus! 179 00:16:12,715 --> 00:16:15,384 Så tisser han bare i bukserne. 180 00:16:15,468 --> 00:16:18,512 Alle rum har en dør! Der må være en dør! 181 00:16:18,596 --> 00:16:21,849 Det er okay, ven. Du skal ikke være bange. 182 00:16:22,183 --> 00:16:25,978 Hvem er et fint insekt, hva'? Nyder du at blive kløet på mavsen? 183 00:16:27,647 --> 00:16:31,025 Hjælp, en eller anden! Jeg hører ikke til her! 184 00:16:31,108 --> 00:16:34,028 - Luk mig ud! - Det der er en dum idé. 185 00:16:34,111 --> 00:16:36,781 Luk mig ud! 186 00:16:48,626 --> 00:16:51,545 Monstre, tilbage i jeres celler. 187 00:17:11,941 --> 00:17:16,862 Åh, gudskelov. Et rigtigt menneske. Du er et rigtigt menneske, ikke? 188 00:17:16,946 --> 00:17:19,699 Ikke halvt menneske, halvt maskine... 189 00:17:19,782 --> 00:17:22,243 Hvad er det, det hedder? 190 00:17:22,451 --> 00:17:25,663 - En cyborg? - Du er en cyborg?! 191 00:17:25,746 --> 00:17:30,459 Nej, jeg er ikke en cyborg. Navnet er general O.K. MacMission. 192 00:17:30,835 --> 00:17:33,629 Jeg har kommandoen her. Følg med. 193 00:17:34,088 --> 00:17:36,048 Det er tid til at briefe dig. 194 00:17:46,517 --> 00:17:50,354 I 1950 vedtog man, at folk ikke kunne håndtere sandheden 195 00:17:50,438 --> 00:17:54,734 om monstre, men bare skulle betale deres skat. 196 00:17:55,151 --> 00:17:57,361 Så staten bildte verden ind, 197 00:17:57,445 --> 00:18:01,532 at monstre var fantasivæsner, og spærrede dem inde her. 198 00:18:05,369 --> 00:18:08,914 Men jeg er ikke et monster! Jeg er et normalt menneske. 199 00:18:09,290 --> 00:18:12,209 Jeg er ikke til fare for nogen eller noget. 200 00:18:14,587 --> 00:18:15,671 Hun må ikke tage mig! 201 00:18:16,172 --> 00:18:17,214 Undskyld. 202 00:18:25,264 --> 00:18:27,475 - Hvor længe skal jeg være her? - Altid. 203 00:18:27,558 --> 00:18:29,352 - Må jeg kontakte mine forældre? - Nej. 204 00:18:29,560 --> 00:18:30,603 - Derek. - Nej. 205 00:18:30,686 --> 00:18:33,648 - Ved de, hvor jeg er? - Nej, og sådan er det. 206 00:18:34,065 --> 00:18:35,900 Det her er en X-fil 207 00:18:35,983 --> 00:18:39,445 svøbt i mørklægning og friturestegt i et komplot. 208 00:18:39,904 --> 00:18:42,949 Der bliver nul kontakt med verden udenfor. 209 00:19:08,724 --> 00:19:11,727 Syv... otte... 210 00:19:12,687 --> 00:19:15,231 ...999... 211 00:19:15,731 --> 00:19:17,400 ...et tusind. 212 00:19:17,900 --> 00:19:19,527 Tænk, at jeg klarede ti sæt. 213 00:19:29,870 --> 00:19:30,913 Susan! 214 00:19:30,997 --> 00:19:33,666 Har du tilfældigvis noget uran på dig? 215 00:19:33,749 --> 00:19:35,126 Bare en anelse? 216 00:19:35,209 --> 00:19:38,421 Inddrag dr. Kakerlaks legetøjsprivilegier omgående. 217 00:19:39,297 --> 00:19:43,426 Fængselspsykologen friskede din celle lidt op. 218 00:19:43,509 --> 00:19:44,885 For at holde dig lidt i ro. 219 00:19:45,094 --> 00:19:46,304 Hæng På! 220 00:19:46,387 --> 00:19:47,847 Jeg vil ikke have en plakat. 221 00:19:48,472 --> 00:19:51,559 Jeg vil have en rigtig killing i et rigtigt træ. 222 00:19:53,269 --> 00:19:54,687 Jeg vil gerne hjem. 223 00:19:55,104 --> 00:19:58,441 Græd ikke, lille ven. Jeg får ondt i knæene. 224 00:19:58,524 --> 00:20:00,151 Se det ikke som et fængsel. 225 00:20:00,735 --> 00:20:05,114 Se det som et hotel, du aldrig kan forlade, fordi det er aflåst. 226 00:20:08,826 --> 00:20:10,620 Og lige en ting til. 227 00:20:10,995 --> 00:20:13,539 Staten har ændret dit navn til Gigantika! 228 00:21:04,131 --> 00:21:07,343 Indleder genoplivningssekvens. 229 00:21:12,556 --> 00:21:16,143 Hvem vover at vække mig? 230 00:21:16,227 --> 00:21:22,316 Der er lokaliseret kvantonium på en fjern planet i Omegakvadranten. 231 00:21:22,400 --> 00:21:25,820 I Omegakvadranten? Hvor lamt. 232 00:21:26,320 --> 00:21:29,323 Kvantoniummeteorens bane 233 00:21:29,407 --> 00:21:33,619 er blevet sporet til sektor 72-4, 234 00:21:33,703 --> 00:21:37,206 den planet, der lokalt kaldes Jorden. 235 00:21:37,290 --> 00:21:40,710 Hvilken ynkelig lille mudderklat! 236 00:21:41,335 --> 00:21:43,296 Send en robotsonde af sted! 237 00:21:44,755 --> 00:21:50,011 Udvind kvantoniummet med alle til rådighed stående midler. 238 00:21:50,761 --> 00:21:52,930 Jeg vil have det hele. 239 00:21:53,389 --> 00:21:55,933 Ned til sidste dråbe! 240 00:21:56,017 --> 00:21:58,269 Ja, Gallaxhar! 241 00:21:59,353 --> 00:22:02,857 Intet kan komme i vejen for mig nu. 242 00:22:12,074 --> 00:22:13,659 GYM-NASSER 243 00:22:23,711 --> 00:22:26,964 Pres mig ikke, Katie! Jeg er bare ikke klar. 244 00:22:27,048 --> 00:22:30,843 Slap af, Cuthbert. Det er som at danse. Jeg skal nok føre. 245 00:22:33,638 --> 00:22:37,808 Katie, jeg har et gymnastikstævne i morgen, så måske... 246 00:22:38,476 --> 00:22:39,977 Slog du kalechen tilbage? 247 00:22:41,646 --> 00:22:43,230 Gudskelov. Det er politiet. 248 00:22:43,814 --> 00:22:46,984 - Vi lavede ikke noget, hr. betjent! - Nej, ikke en snus. 249 00:22:52,073 --> 00:22:53,199 Du milde! 250 00:22:53,616 --> 00:22:57,995 Hvorfor lod jeg mig lokke? Måske skulle vi køre. 251 00:22:58,079 --> 00:23:01,624 - Måske skulle vi tjekke det. - Katie, er du vanvittig?! 252 00:23:02,500 --> 00:23:04,460 Vent! Gå ikke fra mig! 253 00:23:08,756 --> 00:23:10,508 Nej! Min ankel! 254 00:23:10,925 --> 00:23:12,093 Jeg tror, den er brækket! 255 00:23:13,135 --> 00:23:14,178 Katie? 256 00:23:16,263 --> 00:23:18,265 Det her er verdens værste date. 257 00:23:28,567 --> 00:23:29,819 Katie, jeg er bange. 258 00:23:38,536 --> 00:23:43,499 Den blev først set ved midnat af et par, der kissemissede. 259 00:23:43,958 --> 00:23:46,961 Ingen ved, hvad det er, eller hvor den kom fra. 260 00:23:47,503 --> 00:23:50,881 Hele militæret blev straks mobiliseret. 261 00:23:50,965 --> 00:23:52,216 Hvad sagde du, Henshaw? 262 00:23:54,343 --> 00:23:58,306 Jeg har netop fået oplyst, at USA's præsident 263 00:23:58,389 --> 00:24:02,351 er ankommet og vil forsøge at etablere kontakt. 264 00:24:02,727 --> 00:24:04,520 Jeg må gå derhen alene. 265 00:24:04,687 --> 00:24:07,732 Det her drejer sig om fredelig kommunikation. 266 00:24:08,733 --> 00:24:10,026 Javel, hr. præsident. 267 00:24:43,100 --> 00:24:46,437 Område stabilt! Far Bjørns ryg er dækket! Melder alt klart! 268 00:27:13,542 --> 00:27:15,836 Oberst, gør noget voldsomt! 269 00:27:16,295 --> 00:27:18,255 I hørte ham! Fyr los! 270 00:27:26,472 --> 00:27:30,851 Vi bliver tværet ud hernede! Anmod om luftstøtte! 271 00:27:38,442 --> 00:27:40,194 E.T. GÅ HJEM 272 00:27:52,331 --> 00:27:54,959 Giv ordre til fuld retræte! 273 00:27:55,293 --> 00:27:57,753 Fuld retræte, alle tropper! 274 00:27:59,547 --> 00:28:01,632 - Klar til afgang. Far Bjørn skal væk. - Vent. 275 00:28:02,758 --> 00:28:06,429 Nå, det er sådan, vi leger? Æd bly, rumrobot! 276 00:28:08,723 --> 00:28:10,599 - De æder bly. - Få ham ind i helikopteren. 277 00:28:11,892 --> 00:28:13,978 Jeg er modig! Jeg er en modig præsident! 278 00:28:16,814 --> 00:28:18,107 Se at komme væk! 279 00:28:34,665 --> 00:28:38,002 Vi vælter den robot 280 00:28:38,085 --> 00:28:41,714 - og danner regering! - Lad os ofre de ældre til den! 281 00:28:41,797 --> 00:28:44,842 - Invadér den! - Jorden har kun to uger igen! 282 00:28:44,925 --> 00:28:48,888 Hvis den går ind i byen, er det en katastrofe! 283 00:28:48,971 --> 00:28:51,849 Hit med de bedste. Ring til Indien! 284 00:28:51,932 --> 00:28:53,976 Kan vi flytte USA til en ny planet? 285 00:28:54,060 --> 00:28:57,355 Hvad med at give ham opholdstilladelse? 286 00:28:57,438 --> 00:29:02,360 I svære tider som denne spørger jeg mig selv: "Hvad ville Oprah gøre?" 287 00:29:02,443 --> 00:29:06,322 Drop det! Hvad nytter det? Det er en katastrofe. 288 00:29:07,698 --> 00:29:09,408 Stop! Nej! 289 00:29:10,159 --> 00:29:12,078 Den knap affyrer vores atommissiler! 290 00:29:12,161 --> 00:29:14,038 Hvordan får jeg så en latte? 291 00:29:14,997 --> 00:29:16,999 Det er den anden knap, sir. 292 00:29:20,836 --> 00:29:24,006 - Hvilken idiot udtænkte den her? - Det gjorde De selv. 293 00:29:25,132 --> 00:29:28,344 - Fair nok. Wilson, fyr en eller anden! - Ja, hr. præsident. 294 00:29:28,886 --> 00:29:31,847 Jeg vil ikke gå over i historien 295 00:29:31,931 --> 00:29:33,766 som den præsident, der var ved magten, 296 00:29:33,849 --> 00:29:35,351 den dag verden gik under, 297 00:29:35,434 --> 00:29:38,187 så find på noget i en fart! 298 00:29:40,189 --> 00:29:42,817 - Den her er god mokka. - Hr. præsident? 299 00:29:45,695 --> 00:29:49,657 Ikke alene har jeg en idé, jeg har en plan! 300 00:29:54,328 --> 00:29:57,081 Konventionelle våben har ingen effekt, 301 00:29:57,164 --> 00:30:01,168 - og vi kan ikke bruge atombomber. - Vel kan vi så. Jeg skal bare... 302 00:30:02,044 --> 00:30:03,796 - Gør det ikke! Stop! - Vent! 303 00:30:04,255 --> 00:30:08,009 Jeg vil ikke lyve for Dem. Det ser sort ud. 304 00:30:08,259 --> 00:30:13,431 Alle odds er imod os! Vi har brug for en mirakelredning. Råstyrke! For... 305 00:30:14,265 --> 00:30:15,516 ...monstre! 306 00:30:17,935 --> 00:30:21,439 Monstre! Selvfølgelig! Det er så enkelt! 307 00:30:22,857 --> 00:30:24,900 Jeg... jeg er ikke helt med. 308 00:30:25,276 --> 00:30:29,488 I 50 år har jeg indfanget monstre, der var gået amok 309 00:30:29,572 --> 00:30:32,116 og spærret dem inde i et fængsel, der er så hemmeligt 310 00:30:32,491 --> 00:30:37,747 at blot det at nævne dets navn er statsfjendtlig virksomhed! 311 00:30:37,955 --> 00:30:39,373 Mener han Sektion 51? 312 00:30:42,460 --> 00:30:46,255 Hr. præsident, De skal hilse på Insektosaurus! 313 00:30:48,633 --> 00:30:50,092 Frøken Ronson, helt ærlig! 314 00:30:50,968 --> 00:30:54,055 Ved radioaktiv stråling blev han forvandlet fra en lille larve 315 00:30:54,138 --> 00:30:58,184 til et 107 meter højt monster, som angreb Tokyo! 316 00:30:59,644 --> 00:31:01,771 Så har vi Missing Link. 317 00:31:05,107 --> 00:31:09,737 En 20.000 år gammel nedfrosset fiskemand, som vi fik tøet op. 318 00:31:10,237 --> 00:31:14,784 Han stak af og gik totalt amok ved sit gamle vandingssted. 319 00:31:15,618 --> 00:31:18,329 Og den flotte fyr her er dr. Kakerlak, Ph.d., 320 00:31:18,412 --> 00:31:20,539 verdens mest geniale mand. 321 00:31:20,623 --> 00:31:21,666 MUTATIONSFREMMENDE MASKINE 322 00:31:21,749 --> 00:31:24,835 Han opfandt en mutationsfremmende maskine, 323 00:31:25,002 --> 00:31:29,090 som skulle give mennesket kakerlakkens evne til at overleve. 324 00:31:29,840 --> 00:31:31,759 Desværre havde den en bivirkning. 325 00:31:34,762 --> 00:31:37,848 Se, den her tingest kalder vi B.O.B! 326 00:31:38,307 --> 00:31:40,601 Få dog det kvindemenneske ud herfra! 327 00:31:42,937 --> 00:31:43,980 Tak for det. 328 00:31:45,022 --> 00:31:48,442 En genmodificeret tomat blev krydset med 329 00:31:48,526 --> 00:31:51,862 en kemisk syrlig dessertkrymmel på en fastfood-fabrik. 330 00:31:52,196 --> 00:31:54,699 Denne substans udviklede bevidsthed 331 00:31:54,782 --> 00:31:58,286 og blev til en uforgængelig, geleagtig masse! 332 00:31:59,245 --> 00:32:02,707 Og vores nyeste monster: Gigantika. 333 00:32:07,420 --> 00:32:08,462 General, fortsæt. 334 00:32:09,714 --> 00:32:12,758 Hele hendes krop stråler af ren energi 335 00:32:12,842 --> 00:32:15,344 og giver hende enorm styrke og størrelse. 336 00:32:16,345 --> 00:32:20,808 Sir, de monstre er vores bedste og eneste chance mod den robot. 337 00:32:20,891 --> 00:32:23,477 Har vi ikke allerede et alien-problem? 338 00:32:23,561 --> 00:32:26,647 Vi behøver ikke også et monsterproblem. 339 00:32:26,731 --> 00:32:28,858 Har De en bedre idé, nørd? 340 00:32:32,862 --> 00:32:34,488 Okay. Bliv, hvor du er. 341 00:32:35,740 --> 00:32:38,075 General, jeg foreslår, vi går videre 342 00:32:38,159 --> 00:32:41,495 med Deres monsters mod aliens-idé. 343 00:32:42,288 --> 00:32:43,331 Fisk. 344 00:32:51,839 --> 00:32:53,257 Har du... 345 00:32:54,050 --> 00:32:55,718 ...så nogen... 346 00:32:57,219 --> 00:32:58,262 ...treere? 347 00:32:58,596 --> 00:33:01,641 Ja, det har jeg! Hvordan gør du det? 348 00:33:01,724 --> 00:33:05,144 - Du er bare enormt heldig. - Det har intet med held at gøre. 349 00:33:07,271 --> 00:33:08,397 Hvad i? Hov! 350 00:33:11,776 --> 00:33:16,614 De sagde, jeg var gal! Men jeg skal vise dem! Jeg skal vise dem! 351 00:33:18,908 --> 00:33:22,787 Doc, jeg så helst, at De ikke slår den der gale latter op, 352 00:33:22,870 --> 00:33:24,789 mens jeg er tilkoblet. 353 00:33:27,458 --> 00:33:28,751 Du har ret, Insekto. 354 00:33:29,126 --> 00:33:32,505 Den kvaksalver har lavet forsøg med dig i en måned. 355 00:33:32,588 --> 00:33:36,759 Ikke kvaksalver! Gal videnskabsmand! Der er forskel. 356 00:33:36,842 --> 00:33:42,014 Har jeg noget valg! Hvis han kan gøre mig normal eller bare 210 cm høj, 357 00:33:42,098 --> 00:33:45,393 kan jeg vende tilbage til mit liv. 358 00:33:45,476 --> 00:33:47,770 - Jeg burde være i... - Lad mig gætte... Fresno? 359 00:33:47,853 --> 00:33:51,565 Fresno er bare et trinbræt. Næste stop: Milwaukee. 360 00:33:51,941 --> 00:33:54,986 - Og så New York og... - Ja, vi ved det. Paris. 361 00:33:55,945 --> 00:33:58,823 Tænd for den, Doc, men uden den latter. 362 00:33:59,115 --> 00:34:02,368 Nu vil du mærke et lille nap i hjernen. 363 00:34:03,202 --> 00:34:04,245 Undskyld. 364 00:34:15,339 --> 00:34:18,009 Susan! Kuk-kuk! 365 00:34:18,259 --> 00:34:19,760 Er jeg lille igen? 366 00:34:20,678 --> 00:34:22,013 Desværre ikke, kære ven. 367 00:34:26,559 --> 00:34:30,146 Faktisk er du måske vokset nogle centimeter. 368 00:34:33,691 --> 00:34:36,694 Det er okay, Doc. Vi prøver igen i morgen. 369 00:34:37,028 --> 00:34:41,949 Du fatter det ikke, vel? Intet monster er nogensinde sluppet ud herfra! 370 00:34:42,033 --> 00:34:44,577 Jo! Den usynlige mand gjorde. 371 00:34:44,869 --> 00:34:48,497 Det passer ikke. Det sagde vi bare for at trøste dig. 372 00:34:48,581 --> 00:34:51,584 Han døde af hjertestop for 25 år siden. 373 00:34:51,667 --> 00:34:52,710 Nej! 374 00:34:53,210 --> 00:34:55,504 Jo! Lige der i den stol. 375 00:34:57,131 --> 00:34:58,174 Han sidder der endnu. 376 00:35:01,052 --> 00:35:04,889 Er du med? Ingen bliver sat fri. Ingen slipper ud. 377 00:35:05,389 --> 00:35:08,184 Godt nyt, monstre! I får lov at gå! 378 00:35:08,809 --> 00:35:09,852 Altså ikke før i dag. 379 00:35:14,941 --> 00:35:17,193 Forstod jeg dig ret, MacMission? 380 00:35:17,276 --> 00:35:19,862 Skal vi nedkæmpe en alienrobot? 381 00:35:19,946 --> 00:35:23,199 Og som belønning har USA's præsident 382 00:35:23,282 --> 00:35:25,868 bemyndiget mig til at frigive jer. 383 00:35:26,410 --> 00:35:30,164 Sig, at det er løgn! Snart er jeg atter i Dereks arme 384 00:35:30,706 --> 00:35:32,083 eller han i mine. 385 00:35:32,375 --> 00:35:35,169 Jeg glæder mig til sommerferien på Cocoa Beach. 386 00:35:35,753 --> 00:35:37,546 Ren rædsel og panik. 387 00:35:37,630 --> 00:35:41,467 Og jeg skal tilbage og afslutte mine eksperimenter. 388 00:35:41,550 --> 00:35:43,094 Nej, nej! Det skal jeg, B.O.B. 389 00:35:43,636 --> 00:35:47,932 - Så er jeg en kæmpestor kvinde. - Det er Susan, B.O.B. 390 00:35:48,015 --> 00:35:52,228 Fint! Så tager jeg tilbage til Derek i Modesto. 391 00:35:52,311 --> 00:35:53,854 Det er stadig Susan, B.O.B. 392 00:35:53,938 --> 00:35:56,983 Jeg har fortjent en chance med Derek! 393 00:35:57,066 --> 00:35:58,234 Klar til afgang! 394 00:36:21,299 --> 00:36:25,011 Fortsæt fremad i god ro og orden! Vi har en krise! 395 00:36:25,094 --> 00:36:27,054 Vi evakuerer byen! 396 00:36:27,138 --> 00:36:30,141 Rede penge er velkomne, men ikke nødvendige! 397 00:36:59,420 --> 00:37:01,631 Så rykker vi ud! 398 00:37:08,012 --> 00:37:10,848 San Francisco! Det er ikke langt fra, hvor jeg bor! 399 00:37:11,682 --> 00:37:14,977 Mærk vinden i følehornene! Er det ikke herligt? 400 00:37:15,061 --> 00:37:18,898 Jeg har ikke været ude i 50 år. Det er fantastisk! 401 00:37:19,023 --> 00:37:22,026 Her er varmt. Er Jorden blevet varmere? 402 00:37:22,109 --> 00:37:25,196 Det ville være en bekvem sandhed. 403 00:37:31,452 --> 00:37:34,080 - Se, dét er en robot! - Enorm. 404 00:37:34,413 --> 00:37:36,457 Ødelæg den mindst muligt. 405 00:37:36,540 --> 00:37:38,709 Den skal med hjem til farmen! 406 00:37:38,793 --> 00:37:41,963 Vent! De sagde ikke noget om, at den var enorm! 407 00:37:42,046 --> 00:37:44,131 Vent! Bliv her! 408 00:37:48,219 --> 00:37:49,762 Jeg tror, han kan se os. 409 00:37:50,096 --> 00:37:53,391 Halløj! Hej! Hvordan går det? 410 00:37:53,557 --> 00:37:56,894 Velkommen! Vi er her for at smadre dig! 411 00:37:56,978 --> 00:38:00,356 Jeg kan ikke klare den! Jeg har aldrig... 412 00:38:00,898 --> 00:38:04,568 Jeg hyperventilerer. Har nogen en kæmpe papirpose? 413 00:38:04,652 --> 00:38:06,696 Slap af. 414 00:38:06,779 --> 00:38:08,823 Link har styr på situationen. 415 00:38:08,906 --> 00:38:11,409 Gem dig i byen. Der er du i sikkerhed. 416 00:38:11,492 --> 00:38:14,578 Men hold dig fra knejperne! Der er farligt! 417 00:38:14,662 --> 00:38:18,040 Endelig lidt action. Jeg vil lave den forvoksede blikspand om 418 00:38:18,124 --> 00:38:22,086 til en bulet, forvokset blikspand! 419 00:38:26,757 --> 00:38:30,344 Okay! Er der nogen, der har styr på Insektosaurus? 420 00:38:30,803 --> 00:38:33,848 Wow! Den godt nok stor, den... 421 00:38:33,931 --> 00:38:34,974 ...fod! 422 00:38:37,268 --> 00:38:38,853 Jeg har ham, venner! Jeg... 423 00:38:40,229 --> 00:38:43,024 Jeg giver ikke slip! Jeg kører ham træt! 424 00:38:44,066 --> 00:38:45,818 Sig, at han er ved at være træt! 425 00:38:45,901 --> 00:38:48,904 Skynd dig ind til byen. Så følger jeg efter. 426 00:38:52,074 --> 00:38:55,494 Eller måske bliver det dig, der følger efter mig. 427 00:40:51,277 --> 00:40:53,863 Okay, okay. Jeg har styr på det. 428 00:41:07,501 --> 00:41:09,086 Jep, det gjorde ondt. 429 00:41:12,131 --> 00:41:14,133 Hop ind! Jeg har en plan! 430 00:41:26,520 --> 00:41:27,563 Hotdogs! 431 00:41:35,196 --> 00:41:39,617 Link, Jeg kører op på siden af den! Du klatrer ind i den, 432 00:41:39,700 --> 00:41:42,203 finder dens centralprocessor og... 433 00:41:42,286 --> 00:41:44,246 - Venner, grib mig! - Nej! 434 00:41:51,420 --> 00:41:54,173 Kom så! Fortsæt fremad! 435 00:41:54,256 --> 00:41:55,758 Ikke dytte! 436 00:42:01,806 --> 00:42:04,600 Undskyld! Jeg går forbi! Højre om! Ude af kontrol! 437 00:42:36,215 --> 00:42:39,385 Bare rolig! Jeg skal nok få dig ud derfra! 438 00:42:39,635 --> 00:42:42,847 Lige et øjeblik! Vi må væk fra broen inden... 439 00:43:09,081 --> 00:43:12,335 Nej, nej, nej! Hold dig væk fra mig! 440 00:43:29,936 --> 00:43:31,312 Vi kommer! Pas på! 441 00:43:37,360 --> 00:43:39,862 Hej, pelskugle, hvor blev du af? 442 00:43:42,531 --> 00:43:45,326 Jeg ved det. Farmand er ude af form. 443 00:43:45,409 --> 00:43:49,080 Hallo! Den vil slå mig ihjel! Hvorfor vil den det? 444 00:44:00,174 --> 00:44:01,217 Wow! 445 00:44:18,442 --> 00:44:22,446 - Wow! Du klarer det flot! - Jeg klarer det hele! 446 00:44:22,697 --> 00:44:25,866 Ikke længere! Kom så, drenge. Nu skal den nedlægges! 447 00:44:28,494 --> 00:44:31,455 Et deflektorskjold. Typisk. 448 00:44:39,755 --> 00:44:42,258 Du kan ikke kvase en kakerlak! 449 00:44:52,310 --> 00:44:54,103 Udmærket, fint. 450 00:44:54,604 --> 00:44:55,813 Så er det nu. 451 00:45:00,401 --> 00:45:01,527 Insektosaurus! 452 00:45:02,486 --> 00:45:04,030 Insektosaurus! 453 00:45:04,113 --> 00:45:05,740 - B.O.B! - Hvad? 454 00:45:05,823 --> 00:45:07,366 - Hjælp mig! - Undskyld. 455 00:45:07,450 --> 00:45:11,495 - Jeg kiggede på den fugl! - Få folk væk fra broen! 456 00:45:11,579 --> 00:45:12,622 Okay. 457 00:45:14,582 --> 00:45:17,668 Nej, B.O.B! Flyt autoværnet! 458 00:45:18,628 --> 00:45:21,380 Ja, du har ret. Min fejl. 459 00:45:26,177 --> 00:45:28,262 Kør, kør, kør! 460 00:45:40,691 --> 00:45:41,734 Link! 461 00:45:43,194 --> 00:45:44,528 Åh, jeg har det skidt. 462 00:45:46,948 --> 00:45:50,242 Okay. Susan, du kan godt. 463 00:46:37,039 --> 00:46:40,167 Okay. Nu skal den blikspand jordes. 464 00:46:50,261 --> 00:46:52,179 Missionen slog fejl. 465 00:46:52,555 --> 00:46:55,933 Bliv ikke vred. Det sker for selv den bedste. 466 00:46:56,934 --> 00:47:02,815 Tror den primitive livsform, at hun kan stjæle mit kvantonium? 467 00:47:03,190 --> 00:47:05,735 Send straks en anden sonde! 468 00:47:05,818 --> 00:47:08,654 Kvantonium kan ikke udvindes af robot. 469 00:47:08,946 --> 00:47:14,035 Kulstofbaseret livsform, lokalt kendt som Susan, er nu for stærk. 470 00:47:14,118 --> 00:47:18,873 Åh, du tror, at fordi du er så stor og stærk 471 00:47:18,956 --> 00:47:22,043 og kan ødelægge min robotsonde, 472 00:47:22,126 --> 00:47:25,004 så vil jeg flygte og krybe i skjul? 473 00:47:25,796 --> 00:47:29,383 Jeg er færdig med at flygte og krybe i skjul! 474 00:47:29,467 --> 00:47:32,970 Computer, sæt kurs mod Jorden! 475 00:47:33,596 --> 00:47:37,266 Jeg udvinder det kvantonium selv, 476 00:47:37,350 --> 00:47:40,811 om jeg så skal flå det ud af hendes krop 477 00:47:40,895 --> 00:47:43,689 én celle ad gangen! 478 00:47:47,360 --> 00:47:49,362 Forsigtig. Den er varm. 479 00:47:53,616 --> 00:47:57,036 For tre uger siden ville jeg have sagt, at jeg aldrig kunne klare det. 480 00:47:57,119 --> 00:48:00,247 Men jeg gjorde det! Mig! 481 00:48:00,831 --> 00:48:01,916 Jeg sitrer stadig. 482 00:48:02,166 --> 00:48:05,962 Jeg var så stærk! Jeg kan åbne alle glas i verden. 483 00:48:06,045 --> 00:48:09,340 Du var simpelthen heroisk, kære ven! 484 00:48:09,423 --> 00:48:12,301 Det var flot, da du reddede alle dem på broen! 485 00:48:12,385 --> 00:48:15,346 Et smukt træk. Var det ikke flot, Link? 486 00:48:15,429 --> 00:48:18,849 Jo, hun var sej. Supercool. Jeg nød det. 487 00:48:19,350 --> 00:48:21,394 Åh, stakkels Link. 488 00:48:21,519 --> 00:48:25,106 Efter alle de store ord blev du udmonstret af en pige. 489 00:48:26,065 --> 00:48:30,278 - Det er nederen. - Sludder. Jeg er bare træt. 490 00:48:30,361 --> 00:48:32,530 Hvorfor det? Du gjorde intet. 491 00:48:32,613 --> 00:48:34,532 Jeg har ikke sovet så godt. 492 00:48:35,074 --> 00:48:39,328 Jeg lider af søvnap... apnø. Det der, I ved nok. Det er træls. 493 00:48:39,412 --> 00:48:43,207 Link er lidt rusten... jeg mener i søvnunderskud. 494 00:48:43,624 --> 00:48:45,751 Du er snart dig selv igen. 495 00:48:45,835 --> 00:48:46,877 Og det er jeg også. 496 00:48:47,545 --> 00:48:51,590 Hvad så med det der "Jeg kan åbne alle glas i verden"? 497 00:48:51,674 --> 00:48:55,177 Fandt du et glas? Var der pickles i det? 498 00:48:55,261 --> 00:48:59,265 - Hvor er det kæmpe glas? - Det, min hjælper vil sige, 499 00:48:59,348 --> 00:49:03,853 er, at vi alle synes, at den nye Susan er en rigtig chi-wa-wau! 500 00:49:06,314 --> 00:49:07,356 Undskyld. 501 00:49:08,190 --> 00:49:11,902 Tak, venner! Det er virkelig kært, 502 00:49:11,986 --> 00:49:16,073 men jeg har et normalt liv, der venter på mig. 503 00:49:16,157 --> 00:49:20,911 Hvordan rimer det "normale liv" med, at du er en kæmpe og sådan? 504 00:49:20,995 --> 00:49:22,788 Det der kæmpe forsvinder. 505 00:49:22,872 --> 00:49:26,334 Derek vil ikke helme, før vi har en kur for min... 506 00:49:27,209 --> 00:49:29,420 ...tilstand. Vi er et team. 507 00:49:29,670 --> 00:49:34,800 Vi kunne også bruge en Derek. Måske kan vi hilse på ham en dag! 508 00:49:35,051 --> 00:49:38,304 Mener I det? Vil I gerne møde Derek? 509 00:49:46,437 --> 00:49:48,356 Første stop: Modesto! 510 00:49:48,439 --> 00:49:52,109 Jeg har fortalt din familie, at du vender hjem. 511 00:49:52,193 --> 00:49:56,030 Og jeg har meddelt politiet, at de ikke må skyde på jer. 512 00:49:57,031 --> 00:49:58,866 Tak, general. 513 00:50:10,753 --> 00:50:13,589 Husk nu, at folk ikke er vant til at se... 514 00:50:14,340 --> 00:50:15,549 ...sådan nogle som... 515 00:50:16,384 --> 00:50:18,636 ...dig eller dig... 516 00:50:18,970 --> 00:50:20,179 ...eller dig. 517 00:50:20,388 --> 00:50:24,308 Så bare vær, I ved, cool. Bare... 518 00:50:24,392 --> 00:50:25,851 Gør som jeg. 519 00:50:31,774 --> 00:50:33,818 Stop! Det var et uheld! 520 00:50:33,901 --> 00:50:35,987 I må ikke ødelægge noget! 521 00:50:39,156 --> 00:50:40,324 Susan? 522 00:50:40,700 --> 00:50:45,329 - Susie Q! - Mor? Far? 523 00:50:46,163 --> 00:50:52,169 - Har de eksperimenteret med dig? - Nej, mor. Jeg har det fint. 524 00:50:55,798 --> 00:50:58,217 Det er okay, de er sammen med mig. 525 00:50:58,301 --> 00:50:59,844 De er mine nye venner. 526 00:51:00,136 --> 00:51:02,972 Åh, Derek! Jeg har savnet dig så meget 527 00:51:03,055 --> 00:51:05,891 og tænkt på os to sammen igen! 528 00:51:05,975 --> 00:51:09,770 Det holdt mig oppe! Jeg elsker dig! Jeg elsker den mand! 529 00:51:09,854 --> 00:51:13,065 Nej, B.O.B! Det er min mor! Du kvæler hende! 530 00:51:15,151 --> 00:51:16,694 Skat! Er du okay? 531 00:51:16,986 --> 00:51:19,614 - Jeg kan smage skinke. - Beklager, mor. 532 00:51:20,239 --> 00:51:21,449 Han elsker at kramme. 533 00:51:22,950 --> 00:51:24,076 Hvor er Derek? 534 00:51:24,827 --> 00:51:26,746 Han er på arbejde, skat. 535 00:51:26,829 --> 00:51:29,832 Du ved, hvordan han er med sin karriere. 536 00:51:30,207 --> 00:51:33,002 - Vi kan ikke fejre det uden ham! - Susan? 537 00:51:33,669 --> 00:51:36,297 Hvad stiller jeg op med alle dine små venner? 538 00:51:36,380 --> 00:51:39,800 Bare sæt nogle snacks frem! De spiser hvad som helst! 539 00:51:42,386 --> 00:51:43,888 Ren nektar! 540 00:51:47,433 --> 00:51:48,476 Hvordan går det? 541 00:51:49,018 --> 00:51:50,853 Hvad så, lamselår? 542 00:51:51,562 --> 00:51:53,272 Du ejer det dansegulv, Insekto! 543 00:51:57,026 --> 00:51:58,903 Hvem skal plaske med Link? 544 00:52:05,409 --> 00:52:08,829 Hej. Jeg hedder Benzoat-Ostylezen-Bikarbonat. 545 00:52:08,955 --> 00:52:12,124 Eller sig bare B.O.B., hvis det er nemmere. 546 00:52:12,875 --> 00:52:15,586 Gik jeg for voldsomt frem? Undskyld. 547 00:52:15,670 --> 00:52:19,423 Jeg er lidt rusten. Jeg har altid siddet i fængsel. 548 00:52:19,507 --> 00:52:20,883 Hvorfor sagde jeg det? 549 00:52:21,968 --> 00:52:25,054 Jeg ville ikke skræmme dig. Jeg smutter. 550 00:52:25,346 --> 00:52:26,514 Jeg føler mig så dum. 551 00:52:27,974 --> 00:52:32,144 Bevar roen, alle sammen. I må endelig ikke provokere dem. 552 00:52:32,228 --> 00:52:35,898 Hvad med en atom-ginfizz? Den giver et rigtig godt... 553 00:52:38,401 --> 00:52:39,443 ...spark. 554 00:52:40,444 --> 00:52:43,614 Klorin! Klorin i øjnene! 555 00:52:45,741 --> 00:52:49,328 - De angriber os! - Alle løber for livet! 556 00:52:54,125 --> 00:52:55,918 Hvad flygter de fra? 557 00:52:59,630 --> 00:53:01,424 Den var hyleskæg, Jim. 558 00:53:01,966 --> 00:53:04,719 Det er netop den jordbundne humor, 559 00:53:04,802 --> 00:53:06,554 jeg vil savne i Fresno. 560 00:53:06,637 --> 00:53:10,850 Her er det Derek Dietl, der runder af for allersidste gang. 561 00:53:11,183 --> 00:53:15,313 - Godnat, Modesto! - Kanal 172. 562 00:53:16,188 --> 00:53:17,648 Og tak. 563 00:53:20,860 --> 00:53:23,154 Nød du den afrunding? Jeg fandt lige på den. 564 00:53:30,202 --> 00:53:31,495 Åh, du godeste! 565 00:53:32,622 --> 00:53:34,624 Vent, vent, vent! Men, men... 566 00:53:38,252 --> 00:53:42,340 Åh, Derek. Du tror, det er løgn, de sidste tre uger! 567 00:53:46,218 --> 00:53:49,138 Tanken om dig var det, der holdt mig oppe. 568 00:53:49,972 --> 00:53:54,518 - Kan ikke få luft! Ribben kollapser! - Du godeste, om forladelse! 569 00:53:55,353 --> 00:53:57,563 Du godeste. Er det bedre nu? 570 00:53:58,564 --> 00:54:00,691 Okay. Okay. 571 00:54:01,817 --> 00:54:04,487 Jeg er ikke vant til de kræfter. 572 00:54:04,570 --> 00:54:07,114 Wow, du er virkelig stor! 573 00:54:07,365 --> 00:54:12,370 Ja, men jeg er stadig mig... den pige, du forelskede dig i! 574 00:54:12,453 --> 00:54:15,873 Bortset fra, at du lige smadrede Golden Gate-broen. 575 00:54:15,957 --> 00:54:19,043 Men det var jeg nødt til for at stoppe den robot! 576 00:54:19,919 --> 00:54:21,879 Ville du tro det om mig? 577 00:54:21,963 --> 00:54:26,258 Nej. Jeg må sige, at det aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, 578 00:54:26,342 --> 00:54:30,096 aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig faldt mig ind! 579 00:54:30,888 --> 00:54:33,808 Hør, jeg ved godt, at det her er lidt sært. 580 00:54:34,350 --> 00:54:37,853 Okay, det er meget sært... men vi finder ud af det. 581 00:54:38,729 --> 00:54:41,983 Sammen skal vi nok få mig gjort normal igen. 582 00:54:42,525 --> 00:54:45,903 Susan, prøv at se det her ud fra mit perspektiv. 583 00:54:46,362 --> 00:54:48,990 Mit publikum vil have nyheder, 584 00:54:49,073 --> 00:54:52,326 vejret, sporten og små solstrålehistorier. 585 00:54:53,077 --> 00:54:54,912 Skal jeg sætte alt det i stå, 586 00:54:54,996 --> 00:54:57,748 mens du finder en kur mod det her? 587 00:54:57,832 --> 00:55:00,167 Som jeg intet havde med at gøre? 588 00:55:00,251 --> 00:55:03,504 Ja. Det er nøjagtig, hvad jeg forventer. 589 00:55:04,463 --> 00:55:08,342 Hvad med det liv, vi talte om? Vil du ikke det længere? 590 00:55:08,426 --> 00:55:10,636 Selvfølgelig. Jeg kan bare... 591 00:55:11,637 --> 00:55:14,140 ...ikke se, hvordan jeg får det med dig. 592 00:55:14,932 --> 00:55:18,185 Derek, nej... Det må du ikke gøre. 593 00:55:19,020 --> 00:55:20,896 Du må se det i øjnene, Susan. 594 00:55:21,314 --> 00:55:24,900 Tag det ikke ilde op, men jeg vil ikke giftes 595 00:55:24,984 --> 00:55:27,987 og tilbringe mit liv i en andens skygge. 596 00:55:28,988 --> 00:55:32,366 Og du kaster en ret lang skygge. 597 00:55:32,450 --> 00:55:34,994 Jeg er ked af det. Det er forbi. 598 00:55:36,954 --> 00:55:38,247 Held og lykke, Susan. 599 00:55:47,048 --> 00:55:49,717 De forlader MODESTO 600 00:56:24,669 --> 00:56:28,631 Wow! Sikke et brag af en fest! 601 00:56:29,048 --> 00:56:32,051 Dine forældre forstår virkelig at fyre den af. 602 00:56:33,386 --> 00:56:35,179 Hvad? Fed fest, 603 00:56:35,263 --> 00:56:38,015 en af de bedste, siden jeg kom ud af fængslet. 604 00:56:38,099 --> 00:56:40,476 Jeg var vist til en anden fest, 605 00:56:40,559 --> 00:56:43,187 for sådan oplevede jeg det slet ikke. 606 00:56:43,521 --> 00:56:47,692 Folk så skævt til mig, og geléranden oplyste et galt nummer. 607 00:56:48,192 --> 00:56:51,737 Men i det mindste var affaldet gratis. Jeg mener... 608 00:56:52,238 --> 00:56:55,700 Hvem prøver vi at narre? Om vi så reddede alverdens byer, 609 00:56:55,783 --> 00:56:59,328 så ville de stadig behandle os... 610 00:56:59,412 --> 00:57:01,038 ...som monstre. 611 00:57:02,498 --> 00:57:05,334 Lige netop. Monstre. 612 00:57:07,044 --> 00:57:10,089 Bortset fra det, hvordan går det med Derek? 613 00:57:15,261 --> 00:57:17,847 Derek er en egoistisk nar! 614 00:57:17,930 --> 00:57:19,390 - Nej! - Jo! 615 00:57:20,433 --> 00:57:23,603 Al den snak om "os". "Jeg er så stolt af os." 616 00:57:23,686 --> 00:57:26,814 "Os har lige fået job i Fresno." Der var ingen "os". 617 00:57:27,523 --> 00:57:31,694 Der var kun Derek. Der skulle en meteor til, før jeg indså det. 618 00:57:32,737 --> 00:57:33,904 Jeg var en stor idiot! 619 00:57:36,324 --> 00:57:39,535 Skulle et liv med Derek nu være så dejligt? 620 00:57:40,244 --> 00:57:42,705 Se alt det, jeg har udrettet uden ham. 621 00:57:42,788 --> 00:57:46,709 I kamp mod en alienrobot? Det var mig, ikke ham! 622 00:57:47,251 --> 00:57:51,964 Og det var fantastisk! At lære jer at kende? Fantastisk. 623 00:57:52,673 --> 00:57:55,176 Dr. Kakerlak, du kan kravle op ad vægge 624 00:57:55,259 --> 00:57:59,764 og bygge en supercomputer af en pizzabakke, hårlak og en... 625 00:57:59,847 --> 00:58:02,099 - Og en papirclips! - Fantastisk! 626 00:58:02,183 --> 00:58:05,603 Alle kender dig. Du er Missing Link! 627 00:58:05,686 --> 00:58:08,606 Du bar 250 studiner væk fra Cocoa Beach. 628 00:58:08,689 --> 00:58:10,942 Og bagefter gik du løs på hjemmeværnet! 629 00:58:11,025 --> 00:58:13,819 Og kystvagten. Og også livredderen. 630 00:58:13,903 --> 00:58:14,946 Fantastisk! 631 00:58:15,613 --> 00:58:17,573 B.O.B! Hvem kunne ellers falde 632 00:58:17,657 --> 00:58:20,826 fra ufattelige højder uden at slå sig? 633 00:58:21,243 --> 00:58:22,912 - Link? - Dig. 634 00:58:22,995 --> 00:58:24,038 Fantastisk! 635 00:58:27,333 --> 00:58:30,836 Godt sagt, Insekto! Susan, du må ikke glemme dig selv! 636 00:58:31,128 --> 00:58:34,924 Åh, jeg glemmer aldrig mig selv igen! 637 00:58:35,174 --> 00:58:37,385 Bingo! 638 00:58:45,017 --> 00:58:46,060 Susan! 639 00:58:53,985 --> 00:58:55,444 Sådan, Insekto! 640 00:59:07,456 --> 00:59:08,499 Insekto, pas på! 641 00:59:15,506 --> 00:59:17,466 Insektosaurus! Nej! 642 00:59:25,391 --> 00:59:26,517 Du skal nok klare den. 643 00:59:27,935 --> 00:59:30,438 Se på mig. 644 00:59:30,521 --> 00:59:34,150 Du lukker ikke de øjne. Du vover på at lukke de øjne. 645 00:59:35,818 --> 00:59:36,861 Du må ikke... 646 01:00:15,942 --> 01:00:18,194 Du må være rædselsslagen. 647 01:00:18,527 --> 01:00:23,115 Du vågner op et mærkeligt sted iført mærkeligt tøj, 648 01:00:23,199 --> 01:00:28,329 fanget af et mærkeligt væsen, der svæver på en mærkelig anordning. 649 01:00:28,454 --> 01:00:30,206 Mærkeligt, ikke sandt? 650 01:00:30,456 --> 01:00:33,125 Egentlig ikke. Det er ikke første gang. 651 01:00:33,668 --> 01:00:35,753 Wow. Du kommer vidt omkring. 652 01:00:36,212 --> 01:00:38,714 Til udvindingskammeret! 653 01:00:39,590 --> 01:00:41,801 Hvad er det, du vil have? 654 01:00:41,884 --> 01:00:45,596 Du har stjålet noget, der retmæssigt er mit! 655 01:00:45,680 --> 01:00:47,515 Jeg har ikke stjålet noget fra dig. 656 01:00:47,598 --> 01:00:51,769 Din enorme, groteske krop indeholder kvantonium, 657 01:00:51,852 --> 01:00:54,981 den mest kraftfulde substans i universet! 658 01:00:55,606 --> 01:00:58,526 Troede du virkelig, du kunne beholde det? 659 01:00:59,443 --> 01:01:01,529 Er det dét, det handler om? 660 01:01:01,946 --> 01:01:06,367 Ødelagde du San Francisco, opskræmte millioner af mennesker... 661 01:01:06,784 --> 01:01:09,120 ...og dræbte min ven for at fange mig? 662 01:01:10,830 --> 01:01:15,001 Stille! Din stemme flår i mine øreknopper. 663 01:01:15,918 --> 01:01:20,715 Det er en skam, at du ikke får at se, hvad kvantoniums kraft 664 01:01:20,798 --> 01:01:25,970 kan gøre ved tentaklerne på en, der forstår at bruge den! 665 01:01:26,053 --> 01:01:28,472 Jeg ved, hvordan man bruger den! 666 01:01:28,931 --> 01:01:33,603 Spar dig. Det kraftfelt er uigennemtrænge... 667 01:01:34,520 --> 01:01:36,147 Hvad i Flagnard?! 668 01:01:49,327 --> 01:01:51,287 Ha! Her rækker din sølle... 669 01:01:52,413 --> 01:01:53,998 Computer, luk port, hangar 2! 670 01:01:55,041 --> 01:01:56,542 Luk port, hangar 3! 671 01:01:57,627 --> 01:01:58,836 Port, hangar 4! 672 01:02:00,338 --> 01:02:01,797 Luk dem alle! 673 01:02:48,427 --> 01:02:50,179 Påbegynd udvinding! 674 01:03:32,388 --> 01:03:37,602 Endelig kan jeg genopbygge min civilisation på en ny planet. 675 01:03:38,269 --> 01:03:41,355 Nogen forslag til, hvor jeg kan slå mig ned? 676 01:03:41,897 --> 01:03:43,482 Din planet, måske? 677 01:03:43,566 --> 01:03:46,152 Hold tentaklerne fra min planet! 678 01:03:46,235 --> 01:03:48,946 Du skulle have stoppet mig, 679 01:03:49,030 --> 01:03:51,073 da du havde kvantoniummet i dig! 680 01:03:51,157 --> 01:03:52,992 Nu er du nul og niks. 681 01:03:53,534 --> 01:03:56,954 Der er uskyldige mennesker, som intet har gjort! 682 01:03:58,623 --> 01:04:03,002 Det var der også på min planet, før den blev udslettet! 683 01:04:03,085 --> 01:04:06,213 - Jeg er ked af, at den blev udslettet. - Glem det! 684 01:04:06,297 --> 01:04:09,175 Jeg udslettede den! Forvirret? 685 01:04:10,134 --> 01:04:16,307 Når jeg fortæller dig min historie, bliver det hele krystalklart. 686 01:04:16,390 --> 01:04:19,936 Computer, gør kloningsmaskine klar. 687 01:04:20,019 --> 01:04:21,479 Ja, Gallaxhar. 688 01:04:22,813 --> 01:04:26,692 For mange zentoner siden, da jeg var en sprutling, 689 01:04:26,776 --> 01:04:29,195 fandt jeg ud af, at mine forældre... 690 01:04:32,406 --> 01:04:35,326 Intet barn burde nogensinde udsættes for det! 691 01:04:35,409 --> 01:04:37,703 Så jeg stak af med en stor... 692 01:04:39,914 --> 01:04:42,375 Og kort tid efter blev jeg gift! 693 01:04:42,458 --> 01:04:45,628 Alt gik fint, indtil hun ville... 694 01:04:47,964 --> 01:04:51,759 Og så sagde jeg: "Nul, du!" Og hun sagde: "Jo, du!" Og jeg... 695 01:04:54,220 --> 01:04:56,681 Men jeg har allerede sagt for meget! 696 01:04:58,683 --> 01:05:02,728 Lad fødslen af min nye planet, som nu hedder... 697 01:05:03,729 --> 01:05:07,066 ...Gallaxhars Planet gå i gang! 698 01:05:32,925 --> 01:05:36,887 Endnu en gang en ufo er landet i Amerika, 699 01:05:36,971 --> 01:05:40,099 det eneste land, ufoer åbenbart lander i. 700 01:05:40,182 --> 01:05:42,810 Undskyld mig! Hvad siger du, Henshaw? 701 01:05:43,686 --> 01:05:45,646 Okey-dokey. 702 01:05:46,397 --> 01:05:52,361 Vi har nu en direkte forbindelse fra det fremmede rumfartøj. 703 01:05:54,864 --> 01:05:58,075 Jordens mennesker, jeg kommer med fred. 704 01:05:58,576 --> 01:06:03,080 I behøver ikke være bange. Jeg vil jer intet ondt. 705 01:06:03,497 --> 01:06:08,461 I skal dog vide, at de fleste af jer ikke overlever de næste 24 timer. 706 01:06:08,919 --> 01:06:12,673 Og dem, der gør, bliver slavebundne og eksperimenteret på. 707 01:06:12,757 --> 01:06:15,885 I skal på ingen måde tage det her personligt. 708 01:06:16,469 --> 01:06:20,431 Det er ren forretning. Jeg opsummerer lige: 709 01:06:20,514 --> 01:06:25,102 Jeg kommer med fred, vil intet ondt, og I skal alle dø! Gallaxhar slut! 710 01:06:30,316 --> 01:06:32,443 Drenge, sæt terroralarmen 711 01:06:32,526 --> 01:06:35,404 på Brun Kode, for jeg må skifte underbukser. 712 01:06:49,919 --> 01:06:52,129 Hvad gør vi nu, Doc? 713 01:06:53,673 --> 01:06:54,715 Det... ved jeg ikke. 714 01:06:55,675 --> 01:07:00,513 Det gør jeg. Insekto skal ikke dø forgæves. 715 01:07:00,596 --> 01:07:06,519 Vi må derop, finde Susan, og så nedlægger vi den alien! 716 01:07:11,732 --> 01:07:15,194 I har nok juice i de jetpacks til at komme derop, 717 01:07:15,278 --> 01:07:16,821 men ikke nok til hjemturen. 718 01:07:17,238 --> 01:07:22,451 Jeg henter jer, hvis jeg kan. Hvis ikke, er jeg død. Eller forsinket. 719 01:07:23,703 --> 01:07:26,747 Jeg har været jeres vogter i cirka 50 år. 720 01:07:27,248 --> 01:07:28,958 Det er ikke længere tilfældet. 721 01:07:29,917 --> 01:07:31,210 Ikke desto mindre... 722 01:07:32,712 --> 01:07:36,841 - Groft! Hvad har vi gjort? - Nej, B.O.B., det er ikke groft. 723 01:07:36,924 --> 01:07:39,093 Det er et tegn på respekt. 724 01:07:48,936 --> 01:07:50,521 Den sigter på os. 725 01:07:50,605 --> 01:07:53,316 Det er netop idéen, løjtnant. Hold kursen. 726 01:07:53,983 --> 01:07:55,026 Sådan. 727 01:07:55,610 --> 01:07:57,361 Sådan. 728 01:07:58,404 --> 01:07:59,864 Hårdt til højre! Hårdt til højre! 729 01:08:03,451 --> 01:08:04,702 Jeg kan ikke ryste den af! 730 01:08:08,539 --> 01:08:11,042 Hold fast! Det bliver hårdt. 731 01:08:23,012 --> 01:08:26,140 Det er derfor, jeg altid har faldskærm på. 732 01:08:29,435 --> 01:08:31,854 Slip mig bare nu, løjtnant. 733 01:09:05,054 --> 01:09:07,306 Hvem signalerer du til? Vi er her. 734 01:09:07,390 --> 01:09:08,432 Luk spalten! 735 01:09:16,357 --> 01:09:17,400 Klon! 736 01:09:17,608 --> 01:09:21,737 - Hil Gallaxhar! - Nej, ikke jer alle. Du der! 737 01:09:22,613 --> 01:09:24,740 Hvordan gør jeg? Tre tilbage. 738 01:09:24,824 --> 01:09:28,327 Nej, nej. Ham ved siden af dig. Ham, jeg peger på! 739 01:09:28,411 --> 01:09:29,453 Du der... 740 01:09:31,080 --> 01:09:33,207 Dig, klon! Ja! Godt! 741 01:09:34,875 --> 01:09:37,420 Før fangen ned til forbrænding. 742 01:09:37,503 --> 01:09:39,839 Hun er uden værdi for os nu. 743 01:09:40,089 --> 01:09:42,550 - Hil Gallaxhar. - Hil mig. 744 01:09:57,189 --> 01:10:01,569 Wow. Gigantika er ikke så... gigantisk længere! 745 01:10:01,652 --> 01:10:03,529 Hvordan skal vi nå ind til hende? 746 01:10:03,613 --> 01:10:06,365 De er for mange. Det er umuligt. 747 01:10:11,495 --> 01:10:15,458 Vel har jeg ingen hjerne, mine herrer, men jeg har en idé. 748 01:10:21,797 --> 01:10:23,466 Det her går aldrig godt! 749 01:10:36,896 --> 01:10:37,939 Holdt! 750 01:10:42,026 --> 01:10:48,032 Jeg, Gallaxhar, befaler dig at overlade mig fangen omgående. 751 01:10:49,075 --> 01:10:51,619 Du står ikke til at reparere. 752 01:10:51,702 --> 01:10:54,789 Vagter, denne defekte klon skal brændes! 753 01:10:58,417 --> 01:11:01,295 Hvad venter I på? Dig og dig! 754 01:11:02,255 --> 01:11:05,341 - Seriøst? - Ja! Før fangen 755 01:11:05,424 --> 01:11:08,886 og den defekte klon til forbrænding! 756 01:11:09,553 --> 01:11:13,349 - Skal ske, sir. - Her har du et adgangskort. 757 01:11:14,934 --> 01:11:17,061 - Vil du have et våben? - Ja tak. 758 01:11:17,645 --> 01:11:18,729 Hej, venner, se. 759 01:11:22,191 --> 01:11:23,859 Okay. 760 01:11:25,236 --> 01:11:28,906 Tænk, at I kom for at redde mig. Mange tak. 761 01:11:28,990 --> 01:11:32,201 Det var så lidt. Vi monstre må holde sammen. 762 01:11:32,618 --> 01:11:36,330 Men jeg er ikke et monster længere. Jeg er bare mig. 763 01:11:36,414 --> 01:11:40,293 Kære ven, uanset din størrelse vil du aldrig være andet... 764 01:11:41,085 --> 01:11:44,255 ...end en gemen, kulstofbaseret livsform! 765 01:11:44,630 --> 01:11:46,215 Hil Gallaxhar! 766 01:11:46,632 --> 01:11:47,967 Hil Gallaxhar! 767 01:11:52,221 --> 01:11:54,223 De her forklædninger er bombesikre! 768 01:11:55,349 --> 01:11:56,976 Selvfølgelig! Følg med mig! 769 01:11:58,060 --> 01:12:00,229 - Den eneste måde at redde Jorden på... - Hil Gallaxhar! 770 01:12:00,313 --> 01:12:01,689 Hil Gallaxhar! Den eneste måde... 771 01:12:01,772 --> 01:12:03,399 Hil Gallaxhar. 772 01:12:03,482 --> 01:12:06,068 ...at redde Jorden på er at sprænge skibet i luften... 773 01:12:06,152 --> 01:12:08,279 Hil Gallaxhar. 774 01:12:08,362 --> 01:12:11,407 ...inden invasionen starter. - Hvordan gør vi det? 775 01:12:11,490 --> 01:12:13,993 Vi må finde hovedkraftkilden. 776 01:12:14,410 --> 01:12:17,413 Undskyld, hvor finder vi hovedkraftkilden? 777 01:12:17,496 --> 01:12:20,499 Lige der. Over udvindingskammeret! 778 01:12:32,887 --> 01:12:34,597 Tak. Hil Gallaxhar. 779 01:12:34,680 --> 01:12:36,098 - Pas på! - Pas på, tomhjerne! 780 01:12:37,642 --> 01:12:38,684 Hit med den! 781 01:12:38,768 --> 01:12:42,146 Et våben som det her hører hjemme i ansvarlige hænder. 782 01:12:44,106 --> 01:12:45,566 Hvad?! 783 01:12:46,859 --> 01:12:48,778 Hil Gallaxhar? 784 01:12:49,528 --> 01:12:50,821 Monstre! 785 01:12:51,030 --> 01:12:53,532 Monstre. 786 01:12:54,825 --> 01:12:58,955 Hallo, alle aliens! Udslet alle monstre! 787 01:13:00,998 --> 01:13:02,249 Vil I smage lidt af det her? 788 01:13:03,125 --> 01:13:04,168 Ninja! 789 01:13:08,297 --> 01:13:11,759 Hvis I vil ramme mine venner, så skal I forbi mig først! 790 01:13:14,470 --> 01:13:15,513 Årh, ja! 791 01:13:37,410 --> 01:13:38,452 Susan! 792 01:13:45,543 --> 01:13:46,961 Tænk, at vi vandt! 793 01:14:06,147 --> 01:14:08,774 Så... for... den. 794 01:14:09,609 --> 01:14:11,694 Giv agt. Ulovlig indtrængen. 795 01:14:13,446 --> 01:14:16,324 Du regner aldrig min farvekode ud. 796 01:14:17,617 --> 01:14:20,244 Et heksadecimalt farvekodesystem. 797 01:14:20,411 --> 01:14:22,246 Det tager kun et øjeblik. 798 01:14:23,873 --> 01:14:26,542 Rød, grøn, blå, gul, orange, lyseblå, 799 01:14:26,626 --> 01:14:30,254 lilla, pink, mokka, avocado, solgylden! 800 01:14:37,762 --> 01:14:39,263 Doc, dans! 801 01:14:40,056 --> 01:14:44,602 Dine lamme dansetrin kan ikke klare mine sikkerhedsprotokoller! 802 01:14:44,685 --> 01:14:49,023 - Vi kan ikke holde dem ude! - Der er en ting, du ikke ved om mig! 803 01:14:49,732 --> 01:14:52,652 Min Ph.d. er i... 804 01:14:54,111 --> 01:14:56,280 ...dans! Dans! Dans! 805 01:14:57,073 --> 01:14:59,283 Sikkerhedsprotokol brudt! 806 01:14:59,867 --> 01:15:02,954 Skibet er sat til at selvdestruere. 807 01:15:03,037 --> 01:15:07,667 Total tilintetgørelse om T minus seks minutter. 808 01:15:08,084 --> 01:15:12,171 - Start invasionen! - Invasion ikke længere mulig. 809 01:15:12,380 --> 01:15:14,590 Åh, rumkugler! 810 01:15:15,299 --> 01:15:19,095 Overfør kvantoniummet til broen, og klargør min flugtkapsel! 811 01:15:33,859 --> 01:15:37,113 Se lige engang! De flygter i rædsel! Monstrene vinder! 812 01:15:37,697 --> 01:15:39,865 Det er ikke derfor, de flygter. 813 01:15:39,949 --> 01:15:44,412 Skibet vil selvdestruere om T minus fem minutter. 814 01:15:47,790 --> 01:15:48,833 Hil Gallaxhar! 815 01:15:49,709 --> 01:15:51,085 Vi når det ikke! 816 01:15:58,759 --> 01:15:59,844 Hold fast! 817 01:16:06,892 --> 01:16:08,019 Fortsæt! 818 01:16:18,070 --> 01:16:20,031 Det nytter ikke. Den giver sig ikke. 819 01:16:20,740 --> 01:16:23,326 Da jeg var Gigantika, kunne jeg gøre det! 820 01:16:23,409 --> 01:16:25,703 Susan, smut, mens du kan! 821 01:16:25,786 --> 01:16:29,457 Sig ikke det, Link. Jeg efterlader jer ikke her. 822 01:16:29,624 --> 01:16:31,959 Rendezvous med MacMission. 823 01:16:32,043 --> 01:16:35,963 Han venter på dig udenfor. Gå, mens der stadig er tid. 824 01:16:36,714 --> 01:16:41,135 Skibet vil selvdestruere om T minus fire minutter. 825 01:16:41,218 --> 01:16:42,887 Tænk ikke på os. 826 01:16:42,970 --> 01:16:45,598 Nu kan du endelig få dit gamle liv tilbage. 827 01:16:46,474 --> 01:16:48,351 Jeg vil ikke have mit gamle liv tilbage. 828 01:16:56,609 --> 01:16:58,444 Tror de, de har stoppet mig? 829 01:16:58,527 --> 01:17:00,780 De har ikke stoppet noget! 830 01:17:00,863 --> 01:17:05,117 Kvindelig kulstofbaseret livsform, eller Susan, ikke i varetægt. 831 01:17:05,201 --> 01:17:06,410 Hvad?! 832 01:17:13,668 --> 01:17:17,463 Giv agt, robotsonder! Knus jordboen! 833 01:17:46,492 --> 01:17:48,744 Robotdækket er tilintetgjort. 834 01:17:49,745 --> 01:17:51,706 Affyr fasoidkanonen! 835 01:18:15,021 --> 01:18:17,523 Er du gal?! Du kunne have dræbt mig! 836 01:18:17,607 --> 01:18:19,567 Så forstår vi jo hinanden. 837 01:18:19,984 --> 01:18:23,070 Nu åbner du den port og lader mine venner gå. 838 01:18:23,154 --> 01:18:24,405 Ellers hvad? 839 01:18:24,488 --> 01:18:28,117 Du tror da ikke, du kan hamle op med mig, gør du? 840 01:18:30,036 --> 01:18:34,707 Kvantoniummet er nu blevet overført til kommandobroen. 841 01:18:34,790 --> 01:18:37,919 Flugtkapsel klar til transport. 842 01:18:38,002 --> 01:18:41,255 Som sagt skulle du have besejret mig, 843 01:18:41,339 --> 01:18:43,507 da du havde kvantoniummet. 844 01:18:43,925 --> 01:18:46,427 Mor dig med at eksplodere! 845 01:19:12,411 --> 01:19:16,624 - Nu åbner du portene. - Selv om jeg ville, kunne jeg ikke! 846 01:19:16,707 --> 01:19:19,877 Det er det, der sker, når et rumskib selvdestruerer! 847 01:19:19,961 --> 01:19:22,046 Nu skal vi alle dø! 848 01:19:22,129 --> 01:19:25,633 Og der er intet du kan gøre ved det, Susan! 849 01:19:27,677 --> 01:19:29,470 Det skal du ikke være så sikker på. 850 01:19:30,012 --> 01:19:32,181 Og mit navn er Gigantika. 851 01:19:44,902 --> 01:19:49,573 Total tilintetgørelse om T minus et minut. 852 01:19:49,657 --> 01:19:52,910 - Det har været en ære at kende dig. - I lige måde. 853 01:19:52,994 --> 01:19:55,830 Vi ses igen i morgen til frokost. 854 01:19:55,913 --> 01:19:57,081 Det er rigtigt, B.O.B. 855 01:19:57,164 --> 01:20:00,084 Med slik og kage og balloner. 856 01:20:00,167 --> 01:20:05,423 Kager og balloner til frokost?! Det bliver alle tiders dag! Jeg elsker jer! 857 01:20:18,728 --> 01:20:20,688 Ved Hawkings stol! 858 01:20:38,748 --> 01:20:44,587 Total tilintetgørelse om T minus 30 sekunder. 859 01:20:46,714 --> 01:20:49,675 - Hvor er MacMission?! - Han burde være her! 860 01:20:49,759 --> 01:20:53,512 Han sagde, at hvis han ikke kom, var det, fordi han var død! 861 01:20:56,849 --> 01:20:58,225 Eller forsinket! 862 01:21:02,605 --> 01:21:05,191 Insektosaurus! Du er i live! 863 01:21:06,192 --> 01:21:08,694 Og du er en... sommerfugl! 864 01:21:13,532 --> 01:21:14,575 Otte... 865 01:21:15,159 --> 01:21:16,202 ...syv... 866 01:21:16,786 --> 01:21:17,828 ...seks... 867 01:21:18,663 --> 01:21:19,705 ...fem... 868 01:21:20,373 --> 01:21:21,457 ...fire... 869 01:21:21,832 --> 01:21:24,835 ...tre... to... - Kom nu! Kom nu! 870 01:21:25,169 --> 01:21:26,295 ...én. 871 01:21:29,257 --> 01:21:31,550 Intet skete. Måske var min nedtælli... 872 01:21:38,516 --> 01:21:40,017 Der er de! 873 01:21:40,685 --> 01:21:42,478 Nu kommer de! 874 01:22:00,955 --> 01:22:01,998 Herligt! 875 01:22:05,918 --> 01:22:06,961 Åh nej! 876 01:22:07,920 --> 01:22:10,923 - Susie Q! - Far! 877 01:22:11,007 --> 01:22:15,886 Åh, Susan! Lige siden du var lille, har jeg vidst, at du en dag 878 01:22:15,970 --> 01:22:20,266 ville redde Jorden fra en invasion fra det ydre rum. 879 01:22:20,558 --> 01:22:23,227 Tak, men det var ikke kun mig. 880 01:22:23,311 --> 01:22:26,022 Tillader I? Gør plads! Hvordan går det? 881 01:22:26,480 --> 01:22:29,025 - Susan! - Derek? 882 01:22:29,108 --> 01:22:32,403 Skat, jeg har tænkt grundigt over det, der skete. 883 01:22:32,486 --> 01:22:34,113 Og du skal vide, at... 884 01:22:35,072 --> 01:22:36,157 ...jeg tilgiver dig. 885 01:22:37,241 --> 01:22:38,701 Du tilgiver mig? 886 01:22:38,784 --> 01:22:42,788 Klart! Det var ikke din skyld, det med den meteor. 887 01:22:42,872 --> 01:22:43,914 Og ved du hvad? 888 01:22:44,373 --> 01:22:48,294 Måske ødelagde du ikke det hele. De ringede fra New York. 889 01:22:49,045 --> 01:22:51,464 De vil gøre mig til nyhedsvært. 890 01:22:51,839 --> 01:22:54,550 Jeg skal bare få et solointerview med dig. 891 01:22:55,259 --> 01:22:56,677 - Er det sandt? - Ja. 892 01:22:56,761 --> 01:22:59,722 Jeg får mit drømmejob, og du får din drømmefyr. 893 01:23:00,097 --> 01:23:02,558 Det er en win-win for Team Dietl. 894 01:23:03,851 --> 01:23:04,894 Derek... 895 01:23:05,853 --> 01:23:07,438 Det er fantastisk. 896 01:23:08,814 --> 01:23:11,359 - Kører det kamera der? - Det kan du lige tro. 897 01:23:13,027 --> 01:23:15,947 Godt. Dine fans må ikke gå glip af det her. 898 01:23:17,198 --> 01:23:19,200 Her er det Susan Murphy, der siger: 899 01:23:19,283 --> 01:23:22,578 "Farvel, Derek!" 900 01:23:26,457 --> 01:23:27,500 B.O.B., gider du? 901 01:23:33,506 --> 01:23:36,926 Derek, du er en egoistisk nar. Og ved du hvad? 902 01:23:37,009 --> 01:23:39,845 Jeg har mødt en anden. Hun er limegrøn, 903 01:23:39,929 --> 01:23:43,057 har 14 stykker ananas inden i sig, 904 01:23:43,140 --> 01:23:46,394 og hun er alt, hvad jeg har drømt om! 905 01:23:46,477 --> 01:23:49,021 Jeg er lykkelig nu, Derek, uden dig! 906 01:23:49,397 --> 01:23:50,982 Det er forbi! 907 01:23:52,817 --> 01:23:54,318 Sluk det. 908 01:23:54,402 --> 01:23:57,113 Jeg kunne græde af stolthed, 909 01:23:57,196 --> 01:23:59,657 hvis jeg ikke havde mistet mine tårekanaler. 910 01:23:59,740 --> 01:24:03,160 Men alt det må vente. Verden har brug for jer igen. 911 01:24:03,661 --> 01:24:04,954 Hvad er der sket, general? 912 01:24:05,037 --> 01:24:08,040 En snegl røg i en fransk atomreaktor. 913 01:24:08,374 --> 01:24:11,502 I dette øjeblik er Escargantua 914 01:24:11,586 --> 01:24:15,172 langsomt på vej mod Paris. 915 01:24:16,382 --> 01:24:20,219 Jeg har altid gerne villet til Paris. Hvem er med mig? 916 01:24:20,303 --> 01:24:23,055 Hvad siger du, Sommerfugl... osaurus? 917 01:24:25,099 --> 01:24:26,142 Vi er med. 918 01:24:26,517 --> 01:24:28,394 - Jeg er med! - Regn også med mig. 919 01:24:34,150 --> 01:24:36,027 Au revoir, lille skat! 920 01:24:36,611 --> 01:24:39,822 - Flyv nu forsigtigt! - Ja, og hold godt fast! 921 01:24:52,960 --> 01:24:56,213 Hej, Derek! Held og lykke med at glemme mig! 922 01:24:56,881 --> 01:25:00,176 B.O.B? Det er mig, han aldrig vil glemme. 923 01:25:00,259 --> 01:25:03,596 Vent, vent! Kom du også sammen med Derek? 924 01:25:04,847 --> 01:25:06,474 Den troløse tølper! 925 01:25:06,557 --> 01:25:07,725 MONSTERS MOD ALIENS 926 01:26:38,482 --> 01:26:42,403 Velkommen til min nye generalstabschef, 927 01:26:42,486 --> 01:26:44,697 general O.K. MacMission! 928 01:26:44,780 --> 01:26:49,160 Mange tak, hr. præsident! Flot måde at fejre min 90-års fødselsdag på. 929 01:26:49,410 --> 01:26:51,162 Fint nok, Warren. Okay, 930 01:26:51,245 --> 01:26:54,248 Let's get it started in here. Nørd? 931 01:26:55,082 --> 01:26:58,294 Mine herrer, et foreløbigt budget 932 01:26:58,377 --> 01:27:00,463 for genopførelsen af San Francisco. 933 01:27:00,546 --> 01:27:02,757 Øv. Det her bliver kedeligt. 934 01:27:03,299 --> 01:27:06,594 Tid til en mokka. Warren, hvordan vil du have den? 935 01:27:06,677 --> 01:27:09,430 En dobbelt økologisk chokoladebrownie 936 01:27:09,513 --> 01:27:12,558 karamel-frapuccino, ekstra varm, med højt skum... 937 01:27:12,808 --> 01:27:15,645 ...fedtfattig! - Det er i orden! Sort kaffe. 938 01:27:15,728 --> 01:27:16,771 Lad være! 939 01:27:16,854 --> 01:27:17,897 Vent! 940 01:27:18,147 --> 01:27:20,900 Du godeste, menneske! Hvad har De gjort? 941 01:27:22,151 --> 01:27:24,779 Vift med det hvide flag og hen til bunkeren. 942 01:27:24,946 --> 01:27:27,323 Vi tjekker situationen om 500 år. 943 01:27:27,615 --> 01:27:28,950 Hvem vil fryse mit hoved ned?