1 00:00:00,005 --> 00:01:00,105 2 00:01:00,106 --> 00:01:22,106 3 00:01:47,420 --> 00:01:50,446 Kehidupan diberikan pada kita satu miliar tahun yang lalu. 4 00:01:51,180 --> 00:01:53,444 Apa yang kita lakukan dengan hal itu ? 5 00:02:10,300 --> 00:02:11,642 Lucy. 6 00:02:11,780 --> 00:02:14,859 Ini mudah sekali. Masuk dan keluar, beres. 7 00:02:14,860 --> 00:02:16,259 Kenapa tidak kau saja ? 8 00:02:16,260 --> 00:02:20,139 Orang ini takkan menduga wanita cantik yang antar kopernya. 9 00:02:20,140 --> 00:02:21,899 Kau akan membuatnya takjub. Ayolah ! 10 00:02:21,900 --> 00:02:23,162 Apa isinya ? 11 00:02:23,300 --> 00:02:25,040 Sayang ! 12 00:02:25,300 --> 00:02:26,979 Jangan takut padaku. 13 00:02:26,980 --> 00:02:28,925 Kau percaya kepadaku, 'kan ? 14 00:02:34,220 --> 00:02:35,846 Sial ! 15 00:02:37,580 --> 00:02:41,368 Richard..., aku sangat menyukaimu. 16 00:02:41,820 --> 00:02:44,687 Tapi aku harus urusi diriku sendiri sekarang. 17 00:02:44,900 --> 00:02:47,699 Aku harus konsentrasi pada banyak hal. 18 00:02:47,700 --> 00:02:50,139 Hei. Apa yang kau lakukan ? 19 00:02:50,140 --> 00:02:52,499 Aku mau pulang, karena Senin ada ujian. 20 00:02:52,500 --> 00:02:55,619 Aku harus mandi dan belajar, paham ? 21 00:02:55,620 --> 00:02:57,939 Kemarin lusa, aku ke museum. 22 00:02:57,940 --> 00:02:59,339 Tahu yang kulihat ? 23 00:02:59,340 --> 00:03:00,179 Apa ? 24 00:03:00,180 --> 00:03:02,921 Wanita pertama yang bernama Lucy. 25 00:03:07,380 --> 00:03:09,139 Itu untuk membujukku ? 26 00:03:09,140 --> 00:03:10,562 Ya. 27 00:03:10,620 --> 00:03:11,499 Tidak. 28 00:03:11,500 --> 00:03:13,219 Nanti kutelepon. 29 00:03:13,220 --> 00:03:15,324 Baiklah. 30 00:03:16,180 --> 00:03:17,299 Aku akan jujur. 31 00:03:17,300 --> 00:03:18,699 Aku tak bisa mengantar kopernya. 32 00:03:18,700 --> 00:03:21,299 Aku berselisih dengan pria itu. Bukan hal besar..., 33 00:03:21,300 --> 00:03:23,928 ..tapi jika kau yang antar, masalah selesai. 34 00:03:23,980 --> 00:03:26,539 Kau masuk ke sana, ke resepsionis..., 35 00:03:26,540 --> 00:03:28,259 ...minta Tn. Jang turun. 36 00:03:28,260 --> 00:03:31,339 Dia turun, ambil kopernya, kau beri senyum termanis..., 37 00:03:31,340 --> 00:03:33,205 ...lalu pergi. 38 00:03:34,780 --> 00:03:37,726 Lihat ! Kau bisa melihat resepsionis dari sini. 39 00:03:38,020 --> 00:03:39,659 Ayolah. 40 00:03:39,660 --> 00:03:40,779 Apa isi kopernya ? 41 00:03:40,780 --> 00:03:42,699 Entah, hanya berkas. 42 00:03:42,700 --> 00:03:43,859 Sungguh ? Aku mau lihat. 43 00:03:43,860 --> 00:03:45,179 Kopernya terkunci. 44 00:03:45,180 --> 00:03:47,603 Yang punya kodenya hanya Tn. Jang. 45 00:03:47,660 --> 00:03:49,259 Aku cuma kurir. 46 00:03:49,260 --> 00:03:50,819 Kau dibayar melakukan ini ? 47 00:03:50,820 --> 00:03:51,899 Ya, begitulah. 48 00:03:51,900 --> 00:03:53,640 Berapa ? 49 00:03:54,500 --> 00:03:56,339 Kita sedang bernegosiasi atau... 50 00:03:56,340 --> 00:03:59,320 Tidak. Kau dibayar berapa ? Aku ingin tahu. 51 00:03:59,980 --> 00:04:01,259 Seribu dolar. 52 00:04:01,260 --> 00:04:05,139 Dibayar seribu dolar untuk mengantar berkas ? Sungguh ? 53 00:04:05,140 --> 00:04:07,059 Aku tak tahu. Aku butuh 10 menit... 54 00:04:07,060 --> 00:04:09,219 ...lalu dibayar seribu dolar, sisanya bukan urusanku. 55 00:04:09,220 --> 00:04:10,899 Juga bukan urusanku. 56 00:04:10,900 --> 00:04:12,890 Dengar ! / Apa ? 57 00:04:13,500 --> 00:04:16,162 Kalau begitu kita bagi. 58 00:04:16,500 --> 00:04:18,259 500 untukmu dan 500 untukku. 59 00:04:18,260 --> 00:04:19,859 Richard, nanti kutelepon. 60 00:04:19,860 --> 00:04:21,739 Ini ketiga kalinya minggu ini. 61 00:04:21,740 --> 00:04:25,050 Aku ke hotel yang sama, dengan topi koboi yang sama. 62 00:04:26,340 --> 00:04:28,179 Masalah beres ! 63 00:04:28,180 --> 00:04:29,619 Pergilah. Akan kutunggu. 64 00:04:29,620 --> 00:04:30,979 Lucy, sayang..., 65 00:04:30,980 --> 00:04:32,939 Aku sering lakukan ini. 66 00:04:32,940 --> 00:04:35,459 Ini cuma berkas. Mungkin semacam rancangan... 67 00:04:35,460 --> 00:04:38,099 ...yang ingin mereka salin. Itu cara kerja di negara ini. 68 00:04:38,100 --> 00:04:40,539 Bahkan topi Stetson-ku dibuat di sini. Lihat ! 69 00:04:40,540 --> 00:04:43,281 Tertulis di labelnya: "Buatan Taiwan." 70 00:04:44,500 --> 00:04:47,459 Sampai jumpa, Koboi bertopi Stetson palsu. 71 00:04:47,460 --> 00:04:48,539 Sayang, tolong ! 72 00:04:48,540 --> 00:04:50,690 Richard, aku harus pergi. 73 00:04:50,700 --> 00:04:52,739 Apa yang kau lakukan ? / Maaf. 74 00:04:52,740 --> 00:04:54,739 Maaf sekali. Aku butuh bantuanmu. 75 00:04:54,740 --> 00:04:57,139 Hentikan ! Hentikan ! Lepaskan kopernya sekarang ! 76 00:04:57,140 --> 00:04:58,379 Tak bisa. / Lepaskan, sekarang ! 77 00:04:58,380 --> 00:05:00,619 Tak bisa, hanya Tn. Jang yang punya kuncinya. 78 00:05:00,620 --> 00:05:02,659 Masuk saja ke sana dan temui dia di resepsionis. 79 00:05:02,660 --> 00:05:03,899 Tidak ! Lepaskan ini sekarang ! 80 00:05:03,900 --> 00:05:05,459 Maaf. Aku terpaksa. 81 00:05:05,460 --> 00:05:07,299 Makin cepat kau masuk, makin cepat kau keluar ! 82 00:05:07,300 --> 00:05:09,219 Teganya kau lakukan ini padaku. 83 00:05:09,220 --> 00:05:10,619 Kutunggu di sini. Janji. 84 00:05:10,620 --> 00:05:12,849 Janjimu tak berguna ! 85 00:05:13,180 --> 00:05:16,160 Tugasmu bernilai 500 Dolar di muka. 86 00:05:16,300 --> 00:05:17,339 Kau bajingan ! 87 00:05:17,340 --> 00:05:18,807 Dan kau cantik. 88 00:05:37,780 --> 00:05:39,406 Nona, ada yang bisa saya bantu ? 89 00:05:40,140 --> 00:05:41,607 Ya. 90 00:05:43,500 --> 00:05:45,650 Aku mencari... 91 00:05:46,340 --> 00:05:48,001 Tn. Jang. 92 00:05:48,580 --> 00:05:50,127 Ya. 93 00:05:56,700 --> 00:05:58,850 Atas nama siapa ? 94 00:05:59,660 --> 00:06:01,491 Richard. 95 00:06:02,060 --> 00:06:04,608 Richard menyuruhku. 96 00:06:04,682 --> 00:06:08,500 Tn. Jang, ada wanita yang ingin bertemu dengan Anda. 97 00:06:08,620 --> 00:06:10,167 Siapa nama Anda ? 98 00:06:10,860 --> 00:06:12,327 Tidak, Richard. 99 00:06:13,540 --> 00:06:17,601 Richard... Richard, dia sedang parkir. 100 00:06:24,260 --> 00:06:26,285 Tn. Jang tetap ingin tahu nama Anda. 101 00:06:29,900 --> 00:06:31,099 Lucy. 102 00:06:31,100 --> 00:06:32,681 Lucy siapa ? 103 00:06:33,260 --> 00:06:37,139 Lucy saja. Bisakah dia cepat, karena aku harus... 104 00:06:37,140 --> 00:06:39,847 Tunggu sebentar sambil saya menerjemahkan. 105 00:06:39,923 --> 00:06:45,000 Tn. Jang, namanya Lucy. Cuma itu yang di katakan. Baik. 106 00:06:45,260 --> 00:06:48,206 Tn. Jang menuju kemari. Tunggu di sini. 107 00:06:49,140 --> 00:06:50,579 Boleh aku duduk ? 108 00:06:50,580 --> 00:06:53,059 Tn. Jang bilang Anda harus tunggu di sini. 109 00:06:53,060 --> 00:06:55,483 Lebih baik jika Anda tetap di sini. 110 00:06:55,940 --> 00:06:58,966 Permisi. Hotel Regent. 111 00:07:19,380 --> 00:07:20,529 Tidak ! 112 00:07:32,140 --> 00:07:33,926 Jangan ! 113 00:07:39,900 --> 00:07:42,243 Kumohon. Kumohon ! 114 00:07:48,500 --> 00:07:49,699 Kumohon ! 115 00:07:49,700 --> 00:07:51,406 Aku tak tahu apa - apa ! 116 00:07:51,900 --> 00:07:54,846 Aku tak tahu apa - apa ! Kumohon ! 117 00:08:23,060 --> 00:08:25,961 Jangan ! Kumohon ! 118 00:09:03,980 --> 00:09:05,481 Kau bisa bahasa Inggris ? 119 00:09:29,180 --> 00:09:30,761 Lucy ! Ya, aku Lucy. 120 00:09:30,860 --> 00:09:32,899 Ini kesalahan besar. 121 00:09:32,900 --> 00:09:35,323 Aku hanya mengantar koper ini. 122 00:09:35,620 --> 00:09:37,819 Jika kuncinya hilang, kau tak perlu potong tanganku. 123 00:09:37,820 --> 00:09:40,402 Kau bisa potong rantainya. 124 00:09:42,580 --> 00:09:44,081 Kumohon. 125 00:09:45,100 --> 00:09:47,045 Kumohon. 126 00:09:48,660 --> 00:09:51,606 Tidak, tidak, tidak ! 127 00:09:59,340 --> 00:10:00,762 Kumohon ! 128 00:10:12,500 --> 00:10:16,925 Halo, Nona. Aku bisa bahasa Inggris. Aku menerjemahkan untuk Tn. Jang. 129 00:10:24,460 --> 00:10:30,139 Katakan aku tak berbuat apa - apa. Aku tak tahu apa - apa. 130 00:10:30,140 --> 00:10:34,299 Ini hanya kesalahan. Katakan itu padanya. 131 00:10:34,300 --> 00:10:36,723 Baiklah. Tunggu. 132 00:10:45,100 --> 00:10:47,939 Tn. Jang ingin tahu apa isi koper itu. 133 00:10:47,940 --> 00:10:49,539 Aku tak tahu. 134 00:10:49,540 --> 00:10:51,579 Kau bisa bahasa Inggris atau tidak ? 135 00:10:51,580 --> 00:10:55,619 Ya, bisa. Aku belajar setahun di SMA International di New York. 136 00:10:55,620 --> 00:10:57,451 Baiklah. 137 00:10:58,180 --> 00:11:01,859 Richard sutuh aku antar koper ini padamu, hanya itu yang kutahu. 138 00:11:01,860 --> 00:11:04,249 Katakan itu padanya. 139 00:11:30,380 --> 00:11:33,579 Dia memberiku kertas berisi angka - angka. Apa ini ? 140 00:11:33,580 --> 00:11:37,004 Itu kode untuk membuka kopernya. 141 00:11:42,180 --> 00:11:43,899 Apa isinya ? 142 00:11:43,900 --> 00:11:45,811 Bukan benda berbahaya. 143 00:11:47,380 --> 00:11:50,087 Kenapa dia tak membukanya sendiri ? 144 00:11:54,500 --> 00:11:57,019 Dia tak percaya Tn. Richard. 145 00:11:57,020 --> 00:11:59,459 Aku juga tak percaya Richard. 146 00:11:59,460 --> 00:12:01,564 Aku baru seminggu mengencaninya. 147 00:12:07,780 --> 00:12:09,539 Baik, baik, baik. 148 00:12:09,540 --> 00:12:11,379 Tn. Jang bersikeras kau yang buka koper itu. 149 00:12:11,380 --> 00:12:12,608 Baik. 150 00:12:17,100 --> 00:12:19,841 Tuhan, tolonglah aku. 151 00:12:28,300 --> 00:12:32,566 Dia menyuruhmu cepat. Tn. Jang punya urusan lain. 152 00:13:04,180 --> 00:13:06,728 Bisa gambarkan isi koper itu ? 153 00:13:07,180 --> 00:13:10,379 Empat kantong plastik berisi bubuk biru. 154 00:13:10,380 --> 00:13:12,419 Mungkin bubuk ungu. 155 00:13:12,420 --> 00:13:14,524 Entahlah. Kelihatannya menjijikkan. 156 00:15:33,740 --> 00:15:37,130 Tn. Jang ingin menawarkanmu pekerjaan. 157 00:15:38,420 --> 00:15:40,524 Pekerjaan ? 158 00:15:43,380 --> 00:15:45,459 Aku tak mau pekerjaan. 159 00:15:45,460 --> 00:15:48,579 1 Persen 160 00:15:48,580 --> 00:15:50,859 Jika kehidupan dimulai satu miliar tahun lalu..., 161 00:15:50,860 --> 00:15:53,659 ...kita harus menunggu 400 ribu tahun... 162 00:15:53,660 --> 00:15:57,059 ...untuk lihat akhir perkembangan sel saraf pertama. 163 00:15:57,060 --> 00:16:00,080 Dari sanalah kehidupan yang kita tahu dimulai. 164 00:16:00,092 --> 00:16:03,124 Formasi otak hanya beberapa miligram... 165 00:16:03,380 --> 00:16:08,419 ...belum bisa menentukan tanda - tanda kecerdasan. 166 00:16:08,420 --> 00:16:10,979 Lebih bersifat cerminan kecerdasan. 167 00:16:10,980 --> 00:16:15,121 Satu neuron, kalian hidup. Dua neuron..., 168 00:16:15,380 --> 00:16:20,920 ...kalian bergerak, dan dengan gerakan, hal menarik mulai terjadi. 169 00:16:26,620 --> 00:16:29,339 Kehidupan hewan di Bumi berawal jutaan tahun lalu. 170 00:16:29,340 --> 00:16:34,859 Namun sebagian besar spesies hanya memakai 3-5% kapasitas otak. 171 00:16:34,860 --> 00:16:37,699 Barulah pada manusia... 172 00:16:37,700 --> 00:16:39,859 ...di puncak rantai hewan..., 173 00:16:39,860 --> 00:16:44,619 ...ada spesies yang memakai kapasitas otaknya lebih besar. 174 00:16:44,620 --> 00:16:46,451 10 Persen 175 00:16:47,940 --> 00:16:49,859 10% mungkin tak banyak. 176 00:16:49,860 --> 00:16:52,681 Tapi lihat hasil dari jumlah itu. 177 00:17:26,220 --> 00:17:28,739 Kini mari kita bicarakan kasus istimewa. 178 00:17:28,740 --> 00:17:32,881 Satu - satunya makhluk hidup yang menggunakan otaknya... 179 00:17:32,900 --> 00:17:34,539 ...lebih baik dari kita. 180 00:17:34,540 --> 00:17:36,087 Lumba - lumba. 181 00:17:36,780 --> 00:17:40,259 Diperkirakan bahwa hewan mengagumkan ini... 182 00:17:40,260 --> 00:17:44,579 ...menggunakan sampai 20% kapasitas otaknya. 183 00:17:44,580 --> 00:17:46,445 Khususnya... 184 00:17:46,460 --> 00:17:48,564 ...ini membuat lumba - lumba... 185 00:17:48,700 --> 00:17:50,899 ...memiliki sistem ekolokasi... 186 00:17:50,900 --> 00:17:55,979 ...yang lebih efisien dari sonar ciptaan manusia. 187 00:17:55,980 --> 00:18:00,739 Tapi lumba - lumba tak menciptakan sonar, itu berkembang alami. 188 00:18:00,740 --> 00:18:04,642 Dan inilah bagian terpenting dari... 189 00:18:05,020 --> 00:18:07,859 ...refleksi filosofis hari ini. 190 00:18:07,860 --> 00:18:10,099 Apakah kita bisa menyimpulkan... 191 00:18:10,100 --> 00:18:13,659 ...bahwa manusia lebih tertarik dengan... 192 00:18:13,660 --> 00:18:15,161 ...memiliki... 193 00:18:15,740 --> 00:18:17,765 ...dari pada menjadi ? 194 00:19:14,540 --> 00:19:16,459 Lucy. 195 00:19:16,460 --> 00:19:19,406 Kau apakan perutku ? 196 00:19:19,500 --> 00:19:20,499 Tak ada ! 197 00:19:20,500 --> 00:19:22,843 Hanya garis celah horizontal kecil. 198 00:19:22,980 --> 00:19:24,481 Sayatan sempurna. 199 00:19:25,380 --> 00:19:28,247 Dalam sebulan, luka itu takkan terlihat lagi. 200 00:19:29,380 --> 00:19:32,739 Kau bisa memamerkan perutmu di pantai musim panas nanti. 201 00:19:32,740 --> 00:19:35,083 Aku tak peduli bekas lukaku. 202 00:19:35,780 --> 00:19:39,648 Maksudmu kenapa kami membedahmu ? 203 00:19:40,500 --> 00:19:43,699 Yakinlah, kami tak mengambil organ tubuhmu. 204 00:19:43,700 --> 00:19:47,579 Kami hanya menaruh paket kecil di bawah perutmu. 205 00:19:47,580 --> 00:19:51,539 Itu narkoba baru yang akan disukai di Eropa, percayalah. 206 00:19:51,540 --> 00:19:52,819 Apa itu ? 207 00:19:52,820 --> 00:19:55,971 Istilah ilmiahnya adalah C.P.H.4. 208 00:19:56,060 --> 00:19:58,779 Itu tak seksi dari sudut pandang penjualan. 209 00:19:58,780 --> 00:20:02,807 Kami masih memikirkan nama yang lebih memikat. 210 00:20:03,460 --> 00:20:04,927 Ada saran ? 211 00:20:07,060 --> 00:20:08,527 Permisi. 212 00:20:08,780 --> 00:20:09,779 Selamat datang ! 213 00:20:09,780 --> 00:20:12,362 Selamat datang, masuklah. Indah ! 214 00:20:14,980 --> 00:20:17,209 Bagus,bagus ! 215 00:20:19,060 --> 00:20:21,005 Luar biasa ! Indah. 216 00:20:22,780 --> 00:20:24,850 Apa kabar ? / Bagus, sayang. 217 00:20:24,860 --> 00:20:26,219 Baik. 218 00:20:26,220 --> 00:20:29,139 Baik. Pertama... 219 00:20:29,140 --> 00:20:31,819 ...terima kasih sudah ambil bagian dalam bisnis ini... 220 00:20:31,820 --> 00:20:34,579 ...yang kuyakin akan berjalan lancar. 221 00:20:34,580 --> 00:20:36,939 Paspor dan tiket ini... 222 00:20:36,940 --> 00:20:40,699 ...akan memulangkan kalian dalam 24 jam. 223 00:20:40,700 --> 00:20:44,579 Begitu tiba, kalian akan dikawal oleh orang kami... 224 00:20:44,580 --> 00:20:47,099 ...agar kami dapat mengambil barang kami... 225 00:20:47,100 --> 00:20:51,400 ...dan akan mendapat kebebasan yang pantas kalian terima. 226 00:20:51,620 --> 00:20:56,219 Kuyakin tak perlu mengingatkan, tapi bagi yang mencoba... 227 00:20:56,220 --> 00:21:00,611 ...memperingatkan atau menyerahkan diri pada polisi... 228 00:21:01,100 --> 00:21:06,379 ...kami punya nama dan alamat keluarga kalian... 229 00:21:06,380 --> 00:21:09,770 ...sampai sepupu terjauh. 230 00:21:10,420 --> 00:21:14,579 Karena itu, kami harap kalian bertindak bijak. 231 00:21:14,580 --> 00:21:16,081 Bagus ! Nah... 232 00:21:16,260 --> 00:21:20,731 ...tuan - tuan, nona, izinkan aku yang pertama mengucapkan... 233 00:21:21,220 --> 00:21:22,801 ...selamat jalan ! 234 00:21:30,860 --> 00:21:32,407 Indah. 235 00:21:32,500 --> 00:21:33,579 Kau akan menjual ini ? 236 00:21:33,580 --> 00:21:36,162 Begitulah bisnis kami. 237 00:21:37,940 --> 00:21:43,459 Bagi makhluk primitif seperti kita, kehidupan hanya punya satu tujuan... 238 00:21:43,460 --> 00:21:45,200 ...memperoleh waktu. 239 00:21:45,700 --> 00:21:49,339 Dan melewati waktu tampaknya... 240 00:21:49,340 --> 00:21:53,019 ...satu - satunya tujuan tiap sel dalam tubuh kita. 241 00:21:53,020 --> 00:21:55,899 Untuk mencapai tujuan itu, sel - sel... 242 00:21:55,900 --> 00:21:58,859 ...yang membentuk cacing dan manusia... 243 00:21:58,860 --> 00:22:01,619 ...hanya punya dua jalan. 244 00:22:01,620 --> 00:22:03,610 Menjadi abadi... 245 00:22:03,820 --> 00:22:06,099 ...atau berkembang biak. 246 00:22:06,100 --> 00:22:10,730 Jika habitatnya tak mendukung atau memelihara..., 247 00:22:17,700 --> 00:22:20,099 ...selnya akan memilih keabadian. 248 00:22:20,100 --> 00:22:24,819 Dengan kata lain, mencukupi diri dan mengelola diri. 249 00:22:24,820 --> 00:22:26,339 Pada sisi lain... 250 00:22:26,340 --> 00:22:28,683 ...jika habitatnya mendukung... 251 00:22:33,100 --> 00:22:35,728 ...mereka akan memilih berkembang biak. 252 00:22:44,500 --> 00:22:47,128 Dengan begitu, saat mereka mati, mereka... 253 00:22:47,140 --> 00:22:49,779 ...menurunkan informasi dan pengetahuan... 254 00:22:49,780 --> 00:22:53,602 ...pada sel berikut dan seterusnya. 255 00:23:05,300 --> 00:23:07,819 Demikianlah, pengetahuan dan pembelajaran... 256 00:23:07,820 --> 00:23:09,459 ...diturunkan... 257 00:23:09,460 --> 00:23:10,882 ...lewat waktu. 258 00:23:12,060 --> 00:23:14,619 Baik. Tetap tenang. 259 00:23:14,620 --> 00:23:16,939 Kau harus menunggu. Ikuti keadaan. 260 00:23:16,940 --> 00:23:19,939 Kau bisa memikirkannya di pesawat. Terbang saja. 261 00:23:19,940 --> 00:23:21,619 Terbang saja, pergi dari sini. 262 00:23:21,620 --> 00:23:24,139 Itu yang penting saat ini. Hemat waktu. 263 00:23:24,140 --> 00:23:27,219 Jangan coba apa - apa. Tetap tenang. Kau masih hidup. 264 00:23:27,220 --> 00:23:29,459 Kau masih hidup. Itu yang terpenting. 265 00:23:29,460 --> 00:23:31,139 Tunggu saja. 266 00:23:31,140 --> 00:23:32,926 Hemat waktu. 267 00:23:34,220 --> 00:23:35,642 Hemat waktu. 268 00:24:07,940 --> 00:24:10,090 Aku sedang tak ingin. 269 00:26:05,300 --> 00:26:06,979 20 Persen 270 00:26:06,980 --> 00:26:09,179 Mari kita bayangkan... 271 00:26:09,180 --> 00:26:12,979 ...seperti apa hidup kita jika dapat menggunakan, anggap... 272 00:26:12,980 --> 00:26:16,099 ...20 persen kapasitas otak kita. 273 00:26:16,100 --> 00:26:18,179 Tahap pertama... 274 00:26:18,180 --> 00:26:20,939 ...akan memberi kita akses dan kendali... 275 00:26:20,940 --> 00:26:22,859 ...atas tubuh kita. 276 00:26:22,860 --> 00:26:24,859 Pak ? / Ya. 277 00:26:24,860 --> 00:26:26,779 Apa sudah terbukti secara ilmiah ? 278 00:26:26,780 --> 00:26:30,779 Kuakui, saat ini hanya hipotesis. 279 00:26:30,780 --> 00:26:32,619 Tapi kalau kau pikirkan... 280 00:26:32,620 --> 00:26:37,499 ...rasanya aneh. Yunani, Mesir dan India... 281 00:26:37,500 --> 00:26:42,339 ...tahu konsep tentang sel jauh sebelum mikroskop ditemukan. 282 00:26:42,340 --> 00:26:44,219 Lalu bagaimana dengan Darwin... 283 00:26:44,220 --> 00:26:48,579 ...yang dianggap bodoh ketika mengemukakan teori evolusi. 284 00:26:48,580 --> 00:26:52,179 Tanggung jawab kita untuk melewati aturan dan hukum... 285 00:26:52,180 --> 00:26:55,331 ...dan berpindah dari evolusi ke revolusi. 286 00:26:57,340 --> 00:27:00,259 100 miliar neuron per orang... 287 00:27:00,260 --> 00:27:03,219 ...yang berfungsi hanya 15 persen. 288 00:27:03,220 --> 00:27:05,899 Lebih banyak hubungan dalam tubuh manusia... 289 00:27:05,900 --> 00:27:08,368 ...dibanding bintang - bintang tata surya. 290 00:27:08,500 --> 00:27:12,499 Kita punya jaringan informasi raksasa... 291 00:27:12,500 --> 00:27:15,571 ...yang hanya bisa kita akses sedikit. 292 00:27:16,940 --> 00:27:18,459 Pak ? / Ya. 293 00:27:18,460 --> 00:27:20,379 Lalu apa tahap berikutnya ? 294 00:27:20,380 --> 00:27:24,089 Tahap berikutnya ialah mengendalikan orang lain. 295 00:27:24,540 --> 00:27:25,659 Tapi untuk itu... 296 00:27:25,660 --> 00:27:29,846 ...kita butuh akses sedikitnya 40 persen kapasitas otak. 297 00:27:30,140 --> 00:27:33,539 Setelah mengendalikan diri kita dan orang lain... 298 00:27:33,540 --> 00:27:36,088 ...berikutnya mengendalikan materi. 299 00:27:37,100 --> 00:27:40,019 Tapi kini kita memasuki alam fiksi ilmiah... 300 00:27:40,020 --> 00:27:44,259 ...dan kita tak mengetahuinya sama seperti anjing memandang bulan. 301 00:27:44,260 --> 00:27:46,139 Maaf, Pak. / Ya. 302 00:27:46,140 --> 00:27:49,539 Tapi apa yang terjadi jika, untuk suatu alasan... 303 00:27:49,540 --> 00:27:53,567 ...seseorang bisa mengakses 100% kapasitas otaknya ? 304 00:27:54,860 --> 00:27:56,379 100 persen ? 305 00:27:56,380 --> 00:27:57,767 Ya. 306 00:28:00,380 --> 00:28:02,325 Aku tak tahu. 307 00:29:34,260 --> 00:29:35,488 Hei ! 308 00:30:45,980 --> 00:30:48,687 Hei ! Bisa bahasa Inggris ? / Tidak. 309 00:30:49,260 --> 00:30:50,859 Kau bisa bahasa Inggris ? / Ya. 310 00:30:50,860 --> 00:30:53,203 Bawa aku ke rumah sakit. / Rumah sakit. 311 00:30:55,260 --> 00:30:56,886 Kakiku ! 312 00:31:42,220 --> 00:31:43,299 Rumah sakit ! 313 00:31:43,300 --> 00:31:44,961 Tunggu aku. 314 00:31:51,580 --> 00:31:53,366 OPERASI RADIOLOGI 315 00:32:31,420 --> 00:32:33,490 Nona ! Halo ? 316 00:32:35,660 --> 00:32:36,859 Hei ! Nona ! 317 00:32:36,860 --> 00:32:39,019 Aku butuh bantuan. Ini darurat. 318 00:32:39,020 --> 00:32:41,219 Kau tak boleh di sini. Kami sedang operasi ! 319 00:32:41,220 --> 00:32:43,484 Keluarlah ! 320 00:33:01,780 --> 00:33:04,099 Kau tak bisa menolongnya. 321 00:33:04,100 --> 00:33:07,285 Tumor sudah menyerang kulit otak dan sisi kanan tulang belakang. 322 00:33:10,340 --> 00:33:14,322 Ada sekantong narkoba di perutku. Keluarkan. Kantongnya bocor. 323 00:33:16,740 --> 00:33:18,526 Lakukan sekarang. 324 00:33:18,700 --> 00:33:22,219 Baik. Akan kuberi bius lokal. 325 00:33:22,220 --> 00:33:23,739 Tak usah. 326 00:33:23,740 --> 00:33:25,162 Baiklah. 327 00:33:25,820 --> 00:33:27,219 Baik. 328 00:33:27,220 --> 00:33:28,779 Tenanglah. 329 00:33:28,780 --> 00:33:30,645 Turunkan senjatanya. 330 00:33:31,300 --> 00:33:35,282 Aku hanya mau periksa. 331 00:33:38,100 --> 00:33:40,329 Kau keberatan ? / Tidak. 332 00:33:48,940 --> 00:33:51,019 Halo ? / Ibu ? 333 00:33:51,020 --> 00:33:53,059 Hei ! Lucy. 334 00:33:53,060 --> 00:33:55,499 Sayang, Ibu senang mendengarmu ! 335 00:33:55,500 --> 00:33:58,128 Tapi sekarang pukul berapa di sana ? 336 00:33:59,540 --> 00:34:01,019 Entah, sudah malam. 337 00:34:01,020 --> 00:34:02,939 Tunggu, Ibu matikan dulu panggilan lainnya. 338 00:34:02,940 --> 00:34:05,727 Aku harus membedahnya. 339 00:34:05,980 --> 00:34:09,299 Ibu kembali. Kau tak kebanyakan berpesta, 'kan ? 340 00:34:09,300 --> 00:34:11,484 Kau janji akan menjaga dirimu. 341 00:34:11,740 --> 00:34:14,539 Aku berusaha, Ibu. 342 00:34:14,540 --> 00:34:18,499 Terima kasih sudah telepon mendadak. 343 00:34:18,500 --> 00:34:20,739 Ayahmu pasti sedih melewatkan teleponmu. 344 00:34:20,740 --> 00:34:22,819 Dia belum pulang dari pusat kebugaran. 345 00:34:22,820 --> 00:34:25,179 Biasanya kau menelepon kami saat pagi. 346 00:34:25,180 --> 00:34:27,762 Ibu ? / Ya ? 347 00:34:27,780 --> 00:34:30,044 Aku merasakan segalanya. 348 00:34:30,380 --> 00:34:32,882 Apa maksudmu, sayang ? 349 00:34:34,340 --> 00:34:36,251 Ruang... 350 00:34:36,900 --> 00:34:38,401 ...udara... 351 00:34:42,340 --> 00:34:44,649 ...getaran... 352 00:34:45,740 --> 00:34:47,765 ...orang - orang. 353 00:34:49,380 --> 00:34:52,247 Aku bisa merasakan gravitasi. 354 00:34:53,260 --> 00:34:56,684 Aku bisa merasakan perputaran Bumi... 355 00:34:57,660 --> 00:35:00,606 ...suhu panas keluar dari tubuhku. 356 00:35:01,060 --> 00:35:03,927 Darah di pembuluhku. 357 00:35:04,660 --> 00:35:07,447 Aku bisa merasakan otakku. 358 00:35:08,420 --> 00:35:11,219 Bagian terdalam ingatanku. 359 00:35:11,220 --> 00:35:15,179 Sayang, suaramu putus - putus. Ibu tak jelas mendengarmu. 360 00:35:15,180 --> 00:35:17,682 Kenapa ingatanmu ? 361 00:35:19,300 --> 00:35:21,484 Rasa sakit di mulutku... 362 00:35:21,580 --> 00:35:23,819 ...saat memakai kawat gigi. 363 00:35:23,820 --> 00:35:29,486 Aku ingat sentuhan tangan Ibu di dahiku kala aku demam. 364 00:35:30,180 --> 00:35:33,139 Aku ingat membelai kucing, lembut sekali. 365 00:35:33,140 --> 00:35:36,644 Kucing ? Kucing apa, sayang ? 366 00:35:36,860 --> 00:35:39,819 Kucing Siam dengan mata biru dan ekor yang patah. 367 00:35:39,820 --> 00:35:42,339 Sayang, kau tak mungkin ingat itu. 368 00:35:42,340 --> 00:35:45,207 Usiamu belum setahun kala itu. 369 00:35:47,140 --> 00:35:51,884 Aku ingat rasa susu Ibu di mulutku. 370 00:35:52,420 --> 00:35:54,410 Kamarnya..., 371 00:35:54,860 --> 00:35:56,964 Cairannya..., 372 00:35:58,580 --> 00:36:02,880 Sayang, apa yang kau bicarakan ? 373 00:36:04,020 --> 00:36:07,939 Aku hanya ingin bilang aku sayang Ibu dan Ayah. 374 00:36:07,940 --> 00:36:09,566 Sayang..., 375 00:36:09,620 --> 00:36:12,019 Dan aku mau berterima kasih... 376 00:36:12,020 --> 00:36:16,844 ...untuk ribuan ciuman yang masih bisa kurasakan di wajahku. 377 00:36:19,300 --> 00:36:21,086 Aku sayang Ibu. 378 00:36:21,140 --> 00:36:23,404 Ibu juga menyayangimu. 379 00:36:23,700 --> 00:36:26,521 Lebih dari apa pun di dunia. 380 00:36:34,780 --> 00:36:37,009 Berapa banyak yang tersisa ? 381 00:36:37,380 --> 00:36:39,564 500 gram. 382 00:36:39,940 --> 00:36:43,762 Berapa lama tubuhku akan menghilangkan sisanya ? 383 00:36:46,020 --> 00:36:49,099 Untuk menjawabnya, aku perlu tahu itu apa. 384 00:36:49,100 --> 00:36:50,328 Bolehkah ? 385 00:36:50,340 --> 00:36:51,807 Silakan. 386 00:36:52,580 --> 00:36:54,411 C.P.H.4. 387 00:36:57,780 --> 00:36:59,930 Jelaskan padaku. 388 00:37:01,380 --> 00:37:05,699 Wanita hamil memproduksi C.P.H.4 pada minggu keenam kehamilan... 389 00:37:05,700 --> 00:37:08,328 ...dalam kuantitas kecil. 390 00:37:08,340 --> 00:37:12,890 Bagi bayi, itu sekuat bom atom. 391 00:37:13,260 --> 00:37:18,859 Itu yang memberi janin tenaga untuk membentuk tulang dalam tubuh. 392 00:37:18,860 --> 00:37:21,579 Kudengar mereka coba buat versi sintetisnya. 393 00:37:21,580 --> 00:37:23,844 Aku tak tahu mereka berhasil. 394 00:37:24,660 --> 00:37:27,162 Jika ini benar C.P.H.4..., 395 00:37:27,300 --> 00:37:28,539 Dengan jumlah sebanyak ini..., 396 00:37:28,540 --> 00:37:30,849 ...aku kagum kau masih hidup. 397 00:37:31,540 --> 00:37:33,326 Tidak untuk waktu lama. 398 00:39:39,660 --> 00:39:42,539 Belajar selalu jadi proses yang menyakitkan. 399 00:39:42,540 --> 00:39:46,806 Seperti kala kau kecil dan tulangmu tumbuh dan tubuhmu sakit. 400 00:39:46,980 --> 00:39:50,802 Kau percaya aku bisa ingat suara tulangku tumbuh ? 401 00:39:51,740 --> 00:39:54,259 Suara gesekan di bawah kulit. 402 00:39:54,260 --> 00:39:56,059 Semuanya berbeda sekarang. 403 00:39:56,060 --> 00:40:01,441 Suara adalah musik yang kupahami, seperti cairan. 404 00:40:01,940 --> 00:40:04,819 Ini aneh, dulu aku sangat khawatir dengan... 405 00:40:04,820 --> 00:40:08,739 ...siapa aku dan ingin jadi apa aku. 406 00:40:08,740 --> 00:40:11,499 Dan setelah punya akses ke otakku yang terdalam... 407 00:40:11,500 --> 00:40:13,299 ...aku melihat semuanya dengan jelas dan menyadari... 408 00:40:13,300 --> 00:40:15,219 ...pada dasarnya manusia... 409 00:40:15,220 --> 00:40:16,881 ...ialah primitif. 410 00:40:17,820 --> 00:40:20,084 Semua itu rintangan. 411 00:40:20,180 --> 00:40:22,569 Apa itu masuk akal ? 412 00:40:22,980 --> 00:40:25,130 Seperti rasa sakit yang kau rasakan ini. 413 00:40:25,300 --> 00:40:28,246 Ini menghalangimu untuk paham. 414 00:40:28,900 --> 00:40:33,200 Yang kau tahu hanya rasa sakit. Hanya itu. 415 00:40:36,060 --> 00:40:37,482 Di mana yang lain ? 416 00:40:38,020 --> 00:40:39,379 Yang membawa narkoba itu. 417 00:40:39,380 --> 00:40:41,059 Aku butuh sisanya... 418 00:40:41,060 --> 00:40:43,005 ...untuk kebutuhan medis. 419 00:41:12,900 --> 00:41:14,731 Berlin. 420 00:41:19,580 --> 00:41:21,002 Paris. 421 00:41:27,300 --> 00:41:28,562 Roma. 422 00:41:33,860 --> 00:41:35,930 Terima kasih sudah berbagi. 423 00:41:50,060 --> 00:41:51,368 Malam, Profesor. 424 00:41:52,700 --> 00:41:54,459 Makan malam di sini ? 425 00:41:54,460 --> 00:41:56,899 Kurasa. Aku lelah. 426 00:41:56,900 --> 00:41:59,607 Istirahatlah. / Terima kasih. 427 00:42:04,620 --> 00:42:08,169 Kau menakutiku, menekan bel seperti orang gila ! 428 00:42:08,620 --> 00:42:10,406 Aku merindukanmu. 429 00:42:12,420 --> 00:42:13,967 Aku juga. 430 00:42:14,820 --> 00:42:16,499 Kau kehilangan kuncimu ? 431 00:42:16,500 --> 00:42:18,126 Ya. 432 00:42:18,580 --> 00:42:21,419 Boleh pinjam laptop-mu ? / Tentu. 433 00:42:21,420 --> 00:42:24,339 Kemarin aku seharian ikut audisi yang menyenangkan. 434 00:42:24,340 --> 00:42:27,579 Mereka biarkan kau berdiri terus dan tak peduli dengan waktumu... 435 00:42:27,580 --> 00:42:29,619 ...dan mengobrol dalam bahasa Cina. 436 00:42:29,620 --> 00:42:30,939 Siapa yang paham bahasa Cina ? 437 00:42:30,940 --> 00:42:32,699 Aku tak bisa. 438 00:42:32,700 --> 00:42:34,939 Lalu mereka bilang akan menelepon... 439 00:42:34,940 --> 00:42:37,283 ...dan mereka tak telepon karena tak mencatat nomormu. 440 00:42:37,740 --> 00:42:41,005 Kecuali satu orang ini, tapi dia bukan orang Cina. 441 00:42:41,100 --> 00:42:44,659 Dia bekerja di agensi dan dia tampan. 442 00:42:44,660 --> 00:42:47,179 Dia tampan dan percaya diri. 443 00:42:47,180 --> 00:42:49,921 Seolah dia punya... Astaga, bokongnya ! 444 00:42:50,660 --> 00:42:52,286 Biar kumulai dari situ ! 445 00:42:52,540 --> 00:42:55,008 Kau takkan menebak ke mana dia mengajakku. 446 00:42:55,500 --> 00:43:00,324 Four Seasons, Royal Suites, dan kami bercinta semalaman. 447 00:43:00,860 --> 00:43:04,523 Maaf, aku membicarakan diriku. Apa kabar ? Richard bagaimana ? 448 00:43:04,540 --> 00:43:05,819 Dia mati. 449 00:43:05,820 --> 00:43:07,321 Kalian gila. 450 00:43:07,460 --> 00:43:09,769 Aku mau mandi. 451 00:43:20,500 --> 00:43:21,339 Ya ? 452 00:43:21,340 --> 00:43:22,939 Profesor Norman, namaku Lucy. 453 00:43:22,940 --> 00:43:26,649 Aku baru membaca semua risetmu tentang otak manusia. Kita perlu bertemu. 454 00:43:28,260 --> 00:43:30,250 Semua risetku ? 455 00:43:30,460 --> 00:43:34,899 Aku tersanjung, Nona, tapi aku sulit memercayainya. 456 00:43:34,900 --> 00:43:36,259 Aku menulisnya tak kurang dari... 457 00:43:36,260 --> 00:43:41,482 6,734 halaman. Aku bisa bacakan dari ingatanku. 458 00:43:44,660 --> 00:43:47,288 Kau salah satu teman Emily ? 459 00:43:47,340 --> 00:43:50,571 Ini seperti leluconnya. Dia di situ ? 460 00:43:50,860 --> 00:43:52,600 Tidak, aku sendirian. 461 00:43:54,700 --> 00:43:57,282 Siapa kau ? / Aku baru bilang. 462 00:43:58,660 --> 00:44:02,299 Lucy, 'kan ? Ya, maaf. 463 00:44:02,300 --> 00:44:04,859 Kubaca teorimu tentang penggunaan kapasitas otak. 464 00:44:04,860 --> 00:44:07,362 Sedikit primitif, tapi kau di jalan yang benar. 465 00:44:08,580 --> 00:44:09,739 Terima kasih. 466 00:44:09,740 --> 00:44:13,259 Profesor, sel-selku mereproduksi dalam kecepatan super. 467 00:44:13,260 --> 00:44:14,899 Beberapa juta per detik. 468 00:44:14,900 --> 00:44:17,979 Aku sulit memperhitungkan waktu kematianku. 469 00:44:17,980 --> 00:44:20,499 Tapi aku ragu akan bertahan lebih dari 24 jam. 470 00:44:20,500 --> 00:44:21,979 Apa maksudmu ? 471 00:44:21,980 --> 00:44:25,499 Maksudku teorimu bukanlah teori. 472 00:44:25,500 --> 00:44:29,659 Aku menyerap sejumlah besar C.P.H.4 buatan... 473 00:44:29,660 --> 00:44:33,059 ...yang membuatku bisa memakai 100 persen kapasitas otak. 474 00:44:33,060 --> 00:44:36,499 Saat ini, aku di 28 persen dan teorimu benar. 475 00:44:36,500 --> 00:44:40,339 Begitu otak mencapai 20 persen, dia akan membuka sisanya. 476 00:44:40,340 --> 00:44:42,019 Tak ada lagi rintangan. 477 00:44:42,020 --> 00:44:45,649 Prosesnya berjalan mudah. Aku menguasai otakku sendiri. 478 00:44:48,740 --> 00:44:52,926 Aku tak tahu harus bilang apa. 479 00:44:53,420 --> 00:44:58,539 Memang sudah 20 tahun kukerjakan teori ini..., 480 00:44:58,540 --> 00:45:04,219 ...tapi hanya hipotesis dan ide riset. 481 00:45:04,220 --> 00:45:07,485 Aku tak menyangka ada yang... 482 00:45:08,660 --> 00:45:10,979 Kau bisa mengendalikan metabolisme sendiri ? 483 00:45:10,980 --> 00:45:12,322 Ya. 484 00:45:12,380 --> 00:45:15,419 Dan aku mulai bisa mengendalikan tubuh orang lain. 485 00:45:15,420 --> 00:45:19,459 Aku juga bisa mengendalikan gelombang magnet dan listrik. 486 00:45:19,460 --> 00:45:22,850 Tidak semuanya, hanya sebagian besar hal dasar. 487 00:45:23,060 --> 00:45:24,322 Televisi. 488 00:45:24,940 --> 00:45:26,407 Telepon. 489 00:45:28,580 --> 00:45:29,763 Radio. 490 00:45:33,180 --> 00:45:35,125 Itu luar biasa. 491 00:45:36,820 --> 00:45:39,049 Aku tak merasakan sakit..., 492 00:45:40,220 --> 00:45:41,926 Takut..., 493 00:45:42,660 --> 00:45:44,525 Keinginan. 494 00:45:45,620 --> 00:45:49,408 Seolah semua ciri - ciri manusia pudar dariku. 495 00:45:50,540 --> 00:45:55,011 Semakin aku tak merasa seperti manusia... 496 00:45:55,260 --> 00:45:59,139 ...semua pengetahuan tentang segalanya... 497 00:45:59,140 --> 00:46:03,042 ...fisika kuantum, matematika terapan... 498 00:46:03,820 --> 00:46:07,005 ...kapasitas sel nukleus tanpa batas. 499 00:46:07,220 --> 00:46:11,122 Semuanya meledak di otakku, semua pengetahuan ini. 500 00:46:11,340 --> 00:46:13,569 Aku tak tahu harus kuapakan. 501 00:46:15,700 --> 00:46:19,283 Jika kau bertanya harus berbuat apa..., 502 00:46:27,940 --> 00:46:29,441 Kau tahu..., 503 00:46:31,900 --> 00:46:33,811 Jika kau berpikir tentang... 504 00:46:34,300 --> 00:46:37,007 ...tujuan dasar hidup... 505 00:46:37,220 --> 00:46:40,539 Maksudku, sejak dari awal... 506 00:46:40,540 --> 00:46:44,681 ...perkembangan sel pertama... 507 00:46:44,700 --> 00:46:48,124 ...yang terbagi jadi dua sel. 508 00:46:48,860 --> 00:46:52,364 Satu - satunya tujuan hidup adalah... 509 00:46:52,740 --> 00:46:56,579 ...mewariskan apa yang telah dipelajari. 510 00:46:56,580 --> 00:47:00,659 Tak ada tujuan yang lebih tinggi. 511 00:47:00,660 --> 00:47:05,802 Jadi yang harus kau lakukan dengan seluruh pengetahuan itu ? 512 00:47:07,340 --> 00:47:09,205 Wariskanlah. 513 00:47:11,100 --> 00:47:15,844 Sama seperti sel sederhana lainnya... 514 00:47:15,900 --> 00:47:18,004 ...yang melewati waktu. 515 00:47:18,860 --> 00:47:20,441 Waktu. 516 00:47:21,500 --> 00:47:23,365 Ya, tentu saja. 517 00:47:25,580 --> 00:47:27,844 Aku akan tiba dalam 12 jam. 518 00:47:36,180 --> 00:47:38,682 Kau mau pergi ? / Ya. 519 00:47:41,180 --> 00:47:43,364 Apa ini ? / Resep. 520 00:47:43,820 --> 00:47:46,209 Sejak kapan kau bisa menulis bahasa Cina ? 521 00:47:46,300 --> 00:47:47,419 Satu jam lalu. 522 00:47:47,420 --> 00:47:49,259 Lucy, aku tak mengerti resep ini. 523 00:47:49,260 --> 00:47:52,019 Ginjalmu tak berfungsi baik, levermu rusak. 524 00:47:52,020 --> 00:47:53,779 Kau perlu mengubah gaya hidupmu. 525 00:47:53,780 --> 00:47:56,681 Minum obat ini, olahraga, makan makanan organik. 526 00:47:56,700 --> 00:47:58,486 Kau akan baik saja. 527 00:48:05,540 --> 00:48:08,699 Semalam pukul 11, seorang wanita menembak mati pasien. 528 00:48:08,700 --> 00:48:10,699 Kejadiannya di Rumah Sakit Tri-Service. 529 00:48:10,700 --> 00:48:12,979 Tersangka usia 25, pirang, tinggi rata - rata. 530 00:48:12,980 --> 00:48:15,299 Polisi mencarinya di seluruh negara ini. 531 00:48:15,300 --> 00:48:17,529 Dia bersenjata dan berbahaya. 532 00:48:38,540 --> 00:48:39,739 Del Rio. 533 00:48:39,740 --> 00:48:42,579 Aku dapat telepon aneh dari warga Amerika di Taiwan. 534 00:48:42,580 --> 00:48:46,179 Wanita muda beri informasi tentang komplotan narkoba besar. 535 00:48:46,180 --> 00:48:48,419 Akan kuterima. / Akan kurekam. 536 00:48:48,420 --> 00:48:49,419 Halo ? 537 00:48:49,420 --> 00:48:51,659 Aku punya informasi tentang komplotan penyelundup narkoba. 538 00:48:51,660 --> 00:48:52,859 Aku perlu bicara dengan... 539 00:48:52,860 --> 00:48:54,600 ...yang punya otoritas. 540 00:48:55,420 --> 00:48:59,019 Kau beruntung, aku yang paling berotoritas di kantor ini. 541 00:48:59,020 --> 00:49:01,259 Tapi kita mulai dari awal. Siapa namamu ? 542 00:49:01,260 --> 00:49:05,099 Dengar, Pierre Del Rio. Turun dari mejamu, duduk di kursimu... 543 00:49:05,100 --> 00:49:08,444 ...ambil pena merah di kirimu dan catat semua kata - kataku. 544 00:49:14,580 --> 00:49:17,899 Tidak ada kamera. Cepat ! Aku tak punya banyak waktu. 545 00:49:17,900 --> 00:49:19,765 30 Persen 546 00:49:25,700 --> 00:49:27,099 Katakan. 547 00:49:27,100 --> 00:49:30,459 Akan kukirim perincian tiga orang yang akan tiba di Eropa. 548 00:49:30,460 --> 00:49:32,539 Masing - masing membawa sekilo narkoba. 549 00:49:32,540 --> 00:49:34,379 Tangkap mereka dan ambil narkobanya. 550 00:49:34,380 --> 00:49:35,539 Aku butuh untuk nanti. 551 00:49:35,540 --> 00:49:38,619 Narkoba ini dalam bentuk apa ? Batang ? Kapsul ? 552 00:49:38,620 --> 00:49:39,859 Bubuk. 553 00:49:39,860 --> 00:49:42,459 Tersembunyi dalam kantong plastik di dalam usus mereka. 554 00:49:42,460 --> 00:49:43,579 Permisi ? 555 00:49:43,580 --> 00:49:45,299 Hati - hati saat mengambilnya. 556 00:49:45,300 --> 00:49:46,881 Produknya sangat kuat. 557 00:49:53,420 --> 00:49:54,887 Percayalah. 558 00:49:56,140 --> 00:49:57,659 Sudah ? 559 00:49:57,660 --> 00:49:58,968 Ya. 560 00:49:59,100 --> 00:50:00,567 Bagus. 561 00:50:01,140 --> 00:50:03,165 Aku mengandalkanmu. 562 00:50:05,980 --> 00:50:07,129 Semua baik saja ? 563 00:50:16,660 --> 00:50:17,979 Selamat pagi. 564 00:50:17,980 --> 00:50:20,419 BERLIN - JERMAN 565 00:50:20,420 --> 00:50:21,842 Terima kasih. 566 00:50:28,140 --> 00:50:31,325 Itu dia ! Tangkap dia. 567 00:50:39,860 --> 00:50:41,691 Ikut aku. 568 00:50:50,500 --> 00:50:54,891 PARIS - PRANCIS 569 00:51:01,300 --> 00:51:02,722 Halo. 570 00:51:03,140 --> 00:51:05,369 Pak, ikut kami. 571 00:51:13,620 --> 00:51:18,045 ROMA - ITALIA 572 00:51:21,380 --> 00:51:23,405 Selamat datang di Roma. 573 00:51:30,980 --> 00:51:32,579 Selamat pagi, Pak. 574 00:51:32,580 --> 00:51:35,139 Ikuti aku. Lewat sini. 575 00:51:35,140 --> 00:51:36,846 Ya, tentu. 576 00:51:53,780 --> 00:51:55,167 Del Rio. 577 00:51:56,260 --> 00:51:57,859 Terima kasih sudah meneleponku balik. 578 00:51:57,860 --> 00:51:59,771 Kami mendapatkan kiriman paketmu. 579 00:51:59,940 --> 00:52:02,339 Terima kasih. Akan kukirimkan berkas untuk pemindahan. 580 00:52:02,340 --> 00:52:03,921 Dah. 581 00:52:04,220 --> 00:52:06,404 Kita dapat tiga - tiganya. 582 00:52:10,780 --> 00:52:12,059 Bapak dan Ibu terhormat..., 583 00:52:12,060 --> 00:52:14,801 ...kita mulai menurun ke Charles de Gaulle, Paris. 584 00:52:23,700 --> 00:52:26,259 Nona, tolong simpan komputermu. 585 00:52:26,260 --> 00:52:27,807 Usap hidungmu. 586 00:52:28,060 --> 00:52:29,259 Apa ? 587 00:52:29,260 --> 00:52:30,761 Boleh minta segelas Sampanye ? 588 00:52:32,300 --> 00:52:34,484 Ya, tentu. 589 00:52:37,540 --> 00:52:39,963 Bisa bawakan Sampanye untuk gadis di sana ? 590 00:52:52,820 --> 00:52:55,163 Nona, Sampanye-mu. 591 00:52:55,940 --> 00:52:57,601 Terima kasih. 592 00:52:57,620 --> 00:53:01,124 Maaf, tapi kau harus menutup mejamu sekarang. 593 00:53:01,820 --> 00:53:03,321 Tentu. 594 00:53:12,940 --> 00:53:15,124 Untuk pengetahuan. 595 00:53:16,940 --> 00:53:19,363 40 persen 596 00:53:25,340 --> 00:53:29,049 Jika habitatnya tidak mendukung atau memelihara... 597 00:53:38,100 --> 00:53:40,204 Sel akan memilih keabadian. 598 00:53:45,940 --> 00:53:49,649 Dengan kata lain, mencukupi diri dan mengelola diri. 599 00:54:05,220 --> 00:54:06,846 Tidak ! Nona ! 600 00:54:08,660 --> 00:54:10,491 Kau harus tetap duduk ! 601 00:54:10,700 --> 00:54:12,042 Nona ! 602 00:54:17,060 --> 00:54:22,930 Nona ! Buka pintunya ! Kau harus kembali ke tempat dudukmu ! 603 00:54:23,820 --> 00:54:26,084 Kita akan segera mendarat. Buka pintunya ! 604 00:54:27,580 --> 00:54:30,924 Katakanlah sesuatu. Kau baik saja ? Nona ? 605 00:54:35,380 --> 00:54:37,689 Nona, buka pintunya ! 606 00:54:41,260 --> 00:54:44,081 Lakukan sesuatu, tolong aku ! Kumohon ! 607 00:54:53,780 --> 00:54:55,441 Kita akan mendarat ! Buka pintunya ! 608 00:55:04,460 --> 00:55:08,521 Nona ! Kau baik saja ? Katakan sesuatu ! 609 00:55:15,620 --> 00:55:17,779 Dengan bekas luka di bagian perut bawah ? 610 00:55:17,780 --> 00:55:19,964 Belum lama, dengan jahitan. 611 00:55:19,980 --> 00:55:22,379 Bagaimana keadaannya ? / Baik. Dia sedang tidur. 612 00:55:22,380 --> 00:55:25,451 Dengan suntikan yang kuberi, ia akan tidur seharian. 613 00:55:32,420 --> 00:55:34,888 50 Persen 614 00:56:07,860 --> 00:56:10,179 Dia bangun ! / Kau yakin ? 615 00:56:10,180 --> 00:56:12,205 Dia duduk di ranjang. 616 00:56:16,700 --> 00:56:17,939 Itu dia. 617 00:56:17,940 --> 00:56:20,488 Kau tak mengikatnya ? / Tentu sudah ! 618 00:56:21,260 --> 00:56:22,699 Nona ! 619 00:56:22,700 --> 00:56:24,019 Jangan bergerak. 620 00:56:24,020 --> 00:56:25,859 Aku perlu bicara denganmu. 621 00:56:25,860 --> 00:56:28,328 Dan tolong angkat tanganmu. 622 00:56:48,740 --> 00:56:50,890 Kau mendapatkan paketnya ? 623 00:56:51,980 --> 00:56:53,208 Ya. 624 00:56:53,900 --> 00:56:55,219 Ada di mana ? 625 00:56:55,220 --> 00:56:56,846 Aman. 626 00:56:57,140 --> 00:56:58,219 Di sini..., 627 00:56:58,220 --> 00:56:59,299 ...di Paris. 628 00:56:59,300 --> 00:57:01,928 Lebih aman di tanganku. 629 00:57:19,340 --> 00:57:21,922 Jangan tinggal mobilnya di sana. Parkirlah. 630 00:57:30,260 --> 00:57:33,259 Sebagai polisi, kau pasti sering melihat hal aneh. 631 00:57:33,260 --> 00:57:35,259 Tapi aku harus jujur padamu. 632 00:57:35,260 --> 00:57:38,240 Apa yang kau lakukan di sana membuatku takut. 633 00:57:38,260 --> 00:57:40,579 Membuat semua orang tidur seperti itu. 634 00:57:40,580 --> 00:57:42,859 Perlukah aku cemas ? 635 00:57:42,860 --> 00:57:44,600 Tidak. 636 00:57:45,420 --> 00:57:47,126 Bagus. 637 00:58:08,260 --> 00:58:10,125 Kau keberatan ? 638 00:58:10,140 --> 00:58:11,482 Tidak. 639 00:58:28,940 --> 00:58:32,569 Apa itu ? / Bahasa Korea. Aku yang mengemudi. 640 00:58:32,740 --> 00:58:35,561 Hei ! Tidak. Ini mobil polisi ! 641 00:58:35,660 --> 00:58:38,659 Tak boleh. Ini tak mungkin, Nona. 642 00:58:38,660 --> 00:58:40,286 Ini mobil polisi. 643 00:58:42,340 --> 00:58:44,126 Baiklah. 644 00:58:51,660 --> 00:58:53,127 Ayo ! 645 00:58:57,180 --> 00:58:59,659 Permisi, Pak. 646 00:58:59,660 --> 00:59:01,099 Aku perlu bicara pada seseorang. 647 00:59:01,100 --> 00:59:03,125 Bicaralah pada polisi. 648 00:59:03,180 --> 00:59:06,179 Aku warga Jerman dan aku menuntut bertemu pengacara. 649 00:59:06,180 --> 00:59:07,619 Akan kuperiksa dengan bagian Operasi. 650 00:59:07,620 --> 00:59:10,487 Carikan makanan. / Kau tukang makan. 651 00:59:38,500 --> 00:59:39,659 Kau selalu mengemudi seperti itu ? 652 00:59:39,660 --> 00:59:41,525 Aku belum pernah mengemudi. 653 00:59:41,580 --> 00:59:43,047 Hebat. 654 00:59:48,420 --> 00:59:49,579 Hei, itu satu arah. 655 00:59:49,580 --> 00:59:51,002 Kita terlambat. 656 01:00:12,740 --> 01:00:14,419 Aku lebih suka terlambat dari pada mati. 657 01:00:14,420 --> 01:00:16,251 Kita tak benar - benar mati. 658 01:01:05,580 --> 01:01:07,299 Maaf, Pak. 659 01:01:07,300 --> 01:01:08,767 Aku merasa mual. 660 01:01:15,500 --> 01:01:18,480 Aku baik - baik saja. 661 01:01:30,460 --> 01:01:31,979 Akan kusuruh mereka berhenti mengikuti kita. 662 01:01:31,980 --> 01:01:33,481 Tak usah. 663 01:02:15,980 --> 01:02:17,481 Kubawakan daging asap. 664 01:02:55,740 --> 01:02:57,082 Berikan kopernya. 665 01:02:58,260 --> 01:03:00,603 Bunuh dia dan ambil kantongnya. 666 01:03:04,860 --> 01:03:07,124 60 Persen 667 01:03:17,580 --> 01:03:20,128 Jangan berdiri saja, bunuh dia ! 668 01:04:07,620 --> 01:04:09,121 Bukalah. 669 01:04:22,500 --> 01:04:23,659 Ayo. 670 01:04:23,660 --> 01:04:26,128 Aku ragu bisa menolongmu. 671 01:04:31,020 --> 01:04:32,362 Ya, kau bisa. 672 01:04:32,980 --> 01:04:34,322 Untuk apa ? 673 01:04:40,620 --> 01:04:42,485 Pengingat. 674 01:04:42,940 --> 01:04:44,805 Kita pergi ? 675 01:05:12,380 --> 01:05:13,802 Mau ke mana ? 676 01:05:13,860 --> 01:05:15,885 Ambil belokan pertama di kiri. 677 01:05:17,660 --> 01:05:19,002 Baik. 678 01:05:29,860 --> 01:05:31,327 Jalan ! 679 01:05:34,740 --> 01:05:36,890 Ikuti mobil itu. 680 01:05:40,020 --> 01:05:41,362 Profesor ? 681 01:05:42,100 --> 01:05:43,699 Halo ? / Lucy. 682 01:05:43,700 --> 01:05:45,699 Ini dia ! 683 01:05:45,700 --> 01:05:47,419 Halo. 684 01:05:47,420 --> 01:05:48,539 Kau di Paris ? 685 01:05:48,540 --> 01:05:49,539 Benar. 686 01:05:49,540 --> 01:05:51,379 Bagus ! Bagus sekali. 687 01:05:51,380 --> 01:05:54,699 Aku tak lagi di hotel... 688 01:05:54,700 --> 01:05:57,939 ...aku harus ke universitas, dan aku telah... 689 01:05:57,940 --> 01:06:00,939 ...menghubungi beberapa rekanku untuk membicarakan kasusmu. 690 01:06:00,940 --> 01:06:04,259 Pemikir terbaik dalam bidang mereka dan dapat dipercaya. 691 01:06:04,260 --> 01:06:05,739 Aku percaya padamu. 692 01:06:05,740 --> 01:06:06,899 Terima kasih. 693 01:06:06,900 --> 01:06:10,131 Apa kau bisa menemui kami di Universitas ? 694 01:06:15,780 --> 01:06:17,299 Senang bertemu denganmu. 695 01:06:17,300 --> 01:06:18,881 Sama - sama. 696 01:06:18,900 --> 01:06:20,139 Kapten Del Rio. 697 01:06:20,140 --> 01:06:21,971 Apa kabar ? 698 01:06:23,060 --> 01:06:26,139 Mari kuperkenalkan rekan - rekanku. 699 01:06:26,140 --> 01:06:28,899 Ini Profesor Cartier, ahli bedah otak. 700 01:06:28,900 --> 01:06:30,970 Aku tahu siapa mereka. 701 01:06:32,060 --> 01:06:33,739 Tentu. 702 01:06:33,740 --> 01:06:37,926 Tuan - tuan, ini Lucy, wanita pertama yang... 703 01:06:39,820 --> 01:06:43,139 Seperti yang tadi kukatakan, Nona Lucy telah... 704 01:06:43,140 --> 01:06:45,299 ...dan aku masih tak tahu bagaimana bisa terjadi. 705 01:06:45,300 --> 01:06:49,219 Membuka porsi tertentu otaknya... 706 01:06:49,220 --> 01:06:50,899 ...yang memberikan akses... 707 01:06:50,900 --> 01:06:55,485 ...ke zona - zona otak yang belum pernah dijelajahi. 708 01:06:55,580 --> 01:06:58,287 Dia punya kemampuan. 709 01:06:58,500 --> 01:07:00,286 Bisa berikan contoh ? 710 01:07:00,340 --> 01:07:03,684 Putrimu, Gabrielle, usia enam, tewas dalam kecelakaan mobil. 711 01:07:03,820 --> 01:07:05,970 Mobil biru, jok kulit. 712 01:07:06,020 --> 01:07:08,682 Burung plastik tergantung di kaca spion. 713 01:07:24,500 --> 01:07:28,209 Bos, 5 orang tewas di rumah sakit. Maaf. 714 01:07:28,860 --> 01:07:30,739 Berapa yang tersisa ? 715 01:07:30,740 --> 01:07:33,402 Ada sekitar 25 orang bersamaku. 716 01:07:33,420 --> 01:07:36,419 Gadis keparat itu tak mau menyerah. 717 01:07:36,420 --> 01:07:37,762 Dia penyihir. 718 01:07:39,900 --> 01:07:41,811 Aku tahu itu. 719 01:07:42,660 --> 01:07:45,242 Aku sendiri yang akan membunuhnya. 720 01:07:49,740 --> 01:07:51,659 Ada orang - orang kemari. Bisa amankan ruang ini ? 721 01:07:51,660 --> 01:07:54,367 Aku perlu tetap fokus. / Tentu. 722 01:07:59,660 --> 01:08:01,207 Cepatlah. 723 01:08:10,780 --> 01:08:13,179 Bagaimana kau mengakses semua informasi ini ? 724 01:08:13,180 --> 01:08:15,059 Gelombang listrik. 725 01:08:15,060 --> 01:08:18,099 Setiap sel tahu dan bicara pada sel lain. 726 01:08:18,100 --> 01:08:21,539 Mereka saling bertukar ribuan bit informasi per detik. 727 01:08:21,540 --> 01:08:25,219 Kelompok sel membentuk jaringan komunikasi raksasa... 728 01:08:25,220 --> 01:08:27,165 ...yang membentuk materi. 729 01:08:27,820 --> 01:08:31,419 Sel - sel berkumpul, mengambil satu bentuk..., 730 01:08:31,420 --> 01:08:33,339 ...merusak, memperbaiki. 731 01:08:33,340 --> 01:08:36,320 Tak ada bedanya, semua sama. 732 01:08:36,380 --> 01:08:38,379 Manusia menganggap dirinya unik... 733 01:08:38,380 --> 01:08:42,099 ...maka seluruh teori keberadaan didasarkan atas keunikan mereka. 734 01:08:42,100 --> 01:08:43,939 "Satu" ialah unit ukuran mereka. 735 01:08:43,940 --> 01:08:45,299 Tapi itu salah. 736 01:08:45,300 --> 01:08:46,579 Semua sistem sosial... 737 01:08:46,580 --> 01:08:48,659 ...yang kita gunakan hanyalah sketsa. 738 01:08:48,660 --> 01:08:51,099 Satu tambah satu hasilnya dua. Itulah yang kita pelajari. 739 01:08:51,100 --> 01:08:54,299 Tapi satu tambah satu tak pernah dua. 740 01:08:54,300 --> 01:08:56,139 Faktanya, tak ada angka - angka... 741 01:08:56,140 --> 01:08:57,419 ...dan tak ada huruf. 742 01:08:57,420 --> 01:09:01,019 Kita menyusun keberadaan kita untuk diperkecil menjadi ukuran manusia... 743 01:09:01,020 --> 01:09:03,139 ...agar dapat dipahami. 744 01:09:03,140 --> 01:09:09,010 Kita menciptakan sebuah skala agar melupakan skalanya yang besar. 745 01:09:11,300 --> 01:09:13,899 Tapi jika manusia bukan unit ukuran... 746 01:09:13,900 --> 01:09:17,290 ...dan dunia tidak diatur oleh hukum matematika..., 747 01:09:17,900 --> 01:09:19,640 ...lalu diatur oleh apa ? 748 01:09:21,260 --> 01:09:23,499 Rekamlah sebuah mobil mengebut di jalanan. 749 01:09:23,500 --> 01:09:26,287 Percepat gambarnya tanpa batas... 750 01:09:26,620 --> 01:09:29,009 ...maka mobilnya akan hilang. 751 01:09:31,500 --> 01:09:34,539 Lalu apa bukti keberadaan mobil itu ? 752 01:09:34,540 --> 01:09:37,019 Waktu mengesahkan keberadaannya. 753 01:09:37,020 --> 01:09:40,619 Waktu adalah satu - satunya unit ukuran yang sejati. 754 01:09:40,620 --> 01:09:43,964 Waktu memberikan bukti terhadap keberadaan materi. 755 01:09:43,980 --> 01:09:45,925 Tanpa waktu..., 756 01:09:46,260 --> 01:09:48,171 ...kita tak ada. 757 01:09:54,540 --> 01:09:56,166 Waktu ialah satuan. 758 01:10:03,900 --> 01:10:07,290 Periksa seluruh gedung dan temukan dia ! 759 01:10:10,180 --> 01:10:12,523 Kita tak bisa lagi menahan mereka. 760 01:10:13,420 --> 01:10:15,570 Waktunya pergi. 761 01:10:28,180 --> 01:10:30,819 Kau yakin butuh dosis besar ? 762 01:10:30,820 --> 01:10:32,619 Aku takut kau takkan bertahan. 763 01:10:32,620 --> 01:10:34,622 Beberapa sel dalam diriku akan berjuang dan... 764 01:10:34,634 --> 01:10:36,647 ...membela integritas mereka sampai akhir. 765 01:10:36,820 --> 01:10:40,579 Untuk mencapai beberapa persen terakhir, aku harus paksakan... 766 01:10:40,580 --> 01:10:43,447 ...untuk membuka sel sampai ke nukleus. 767 01:10:52,060 --> 01:10:54,801 Tapi semua pengetahuan ini, Lucy... 768 01:10:56,220 --> 01:10:59,099 ...aku ragu apakah manusia siap menerimanya. 769 01:10:59,100 --> 01:11:02,339 Kita sangat didorong oleh kekuasaan dan keuntungan. 770 01:11:02,340 --> 01:11:04,410 Melihat sifat alami manusia... 771 01:11:05,220 --> 01:11:09,042 ...itu bisa menimbulkan kekacauan. 772 01:11:12,620 --> 01:11:15,379 Kebodohan yang menimbulkan kekacauan, bukan pengetahuan. 773 01:11:15,380 --> 01:11:18,579 Akan kubuat komputer dan mengunduh semua pengetahuanku di situ. 774 01:11:18,580 --> 01:11:21,979 Akan kucari jalan agar kau bisa mengaksesnya. 775 01:11:21,980 --> 01:11:23,481 Ya. 776 01:11:23,860 --> 01:11:27,682 Kuharap kami sepadan dengan pengorbananmu. 777 01:11:37,380 --> 01:11:39,120 Jangan bergerak ! 778 01:11:55,940 --> 01:11:58,568 Kau mengerti bahasa Inggris ? 779 01:12:26,020 --> 01:12:27,965 70 Persen 780 01:13:00,180 --> 01:13:01,619 Apa yang dia lakukan ? 781 01:13:01,620 --> 01:13:04,441 Dia mencari energi dan materi. 782 01:13:08,300 --> 01:13:12,088 Dan berusaha terhubung dengan komputer kita. 783 01:13:51,860 --> 01:13:52,963 Chong-Ju ! 784 01:13:53,020 --> 01:13:54,579 Aku di sini, Bos. 785 01:13:54,580 --> 01:13:56,459 Habisi mereka. 786 01:13:56,460 --> 01:13:58,371 Baik, Bos ! 787 01:13:59,540 --> 01:14:00,962 Ayo. 788 01:14:02,420 --> 01:14:03,523 Siap ? 789 01:14:05,260 --> 01:14:06,488 Kau baik saja ? 790 01:14:08,580 --> 01:14:10,379 Panggilkan dokter. Cepat ! 791 01:14:10,380 --> 01:14:12,609 80 Persen 792 01:14:14,900 --> 01:14:16,811 Astaga. Apa yang terjadi ? 793 01:14:27,340 --> 01:14:28,966 Dia membuat apa ? 794 01:14:29,260 --> 01:14:32,366 Kutebak komputer generasi baru. 795 01:14:46,100 --> 01:14:48,250 90 Persen 796 01:18:50,500 --> 01:18:52,843 99 Persen 797 01:20:37,180 --> 01:20:39,330 100 Persen 798 01:20:51,380 --> 01:20:52,688 Di mana dia ? 799 01:20:56,740 --> 01:20:58,579 Di mana dia ? 800 01:20:58,580 --> 01:20:59,763 Jawab aku. 801 01:21:00,540 --> 01:21:02,059 Jawab aku ! 802 01:21:02,060 --> 01:21:03,846 Hei, kau ! 803 01:21:20,220 --> 01:21:23,121 Lihat. Komputernya bergerak. 804 01:21:49,060 --> 01:21:50,482 Hei. 805 01:21:51,220 --> 01:21:52,767 Di mana dia ? 806 01:21:59,900 --> 01:22:02,402 AKU DI MANA - MANA 807 01:22:21,340 --> 01:22:24,939 Kehidupan diberikan pada kita satu miliar tahun yang lalu. 808 01:22:24,940 --> 01:22:27,442 Kini kau tahu harus diapakan. 809 01:22:27,743 --> 01:23:28,743