1
00:01:47,758 --> 00:01:50,260
Vi fikk liv for en milliard år siden.
2
00:01:51,428 --> 00:01:53,263
Hva har vi gjort med det?
3
00:02:10,614 --> 00:02:11,698
Lucy.
4
00:02:12,116 --> 00:02:14,952
Plankekjøring.
Inn og ut, så er det gjort.
5
00:02:15,119 --> 00:02:16,412
Hvorfor gjør du det ikke selv?
6
00:02:16,578 --> 00:02:20,290
Han venter ikke en total babe.
7
00:02:20,541 --> 00:02:22,042
Han får dilla.
Si ja!
8
00:02:22,251 --> 00:02:23,293
Hva er det i den?
9
00:02:23,627 --> 00:02:24,795
Elskling!
10
00:02:25,629 --> 00:02:27,047
Ikke bli paranoid.
11
00:02:27,297 --> 00:02:28,757
Du stoler vel på meg?
12
00:02:34,471 --> 00:02:35,639
Faen!
13
00:02:37,933 --> 00:02:41,145
Richard, jeg liker deg virkelig.
14
00:02:42,146 --> 00:02:44,481
Men jeg må ta vare på meg selv.
15
00:02:45,566 --> 00:02:47,943
Jeg har mye å konsentrere meg om.
16
00:02:47,985 --> 00:02:50,320
Hvor har du tenkt deg?
17
00:02:50,404 --> 00:02:52,740
Hjem. Jeg har eksamen mandag.
18
00:02:52,823 --> 00:02:55,784
Jeg må ta en dusj, og lese.
19
00:02:55,951 --> 00:02:58,162
Jeg var på museum nylig.
20
00:02:58,287 --> 00:03:00,330
Vet du hva jeg fant ut?
21
00:03:00,497 --> 00:03:02,666
Den første kvinnen het Lucy.
22
00:03:07,671 --> 00:03:09,089
Skulle det hjelpe?
23
00:03:09,506 --> 00:03:10,507
Ja.
24
00:03:10,674 --> 00:03:11,759
Nei.
25
00:03:11,842 --> 00:03:13,343
Jeg ringer deg. Greit?
26
00:03:13,510 --> 00:03:15,179
Greit.
27
00:03:16,513 --> 00:03:17,598
Jeg skal være ærlig.
28
00:03:17,681 --> 00:03:18,849
Kan ikke levere selv.
29
00:03:19,016 --> 00:03:20,476
Hadde litt klammeri.
30
00:03:20,517 --> 00:03:23,771
Ikke stort, men det fikses hvis du leverer.
31
00:03:24,354 --> 00:03:26,690
Gå inn i resepsjonen,
32
00:03:26,857 --> 00:03:28,525
be Mr. Jang komme ned.
33
00:03:28,609 --> 00:03:31,528
Du gir ham kofferten,
viser ditt peneste smil,
34
00:03:31,653 --> 00:03:33,030
og stikker.
35
00:03:35,199 --> 00:03:37,367
Se! Du ser resepsjonen herfra.
36
00:03:38,368 --> 00:03:39,536
Kom igjen.
37
00:03:39,870 --> 00:03:40,954
Hva inneholder den?
38
00:03:41,163 --> 00:03:42,790
Vet ikke. Papirer.
39
00:03:42,956 --> 00:03:43,999
Å, ja? Få se.
40
00:03:44,041 --> 00:03:47,169
Den er låst, bare Mr. Jang vet koden.
41
00:03:48,045 --> 00:03:49,046
Jeg er bare bud.
42
00:03:49,713 --> 00:03:50,881
Får du betalt for dette?
43
00:03:51,215 --> 00:03:53,383
- Ja, litt.
- Hvor mye?
44
00:03:54,885 --> 00:03:56,386
Forhandler vi nå?
45
00:03:56,720 --> 00:03:59,056
Hvor mye? Jeg vil vite det.
46
00:04:00,349 --> 00:04:01,391
Tusen dollar.
47
00:04:01,558 --> 00:04:05,354
For å levere papirer? Er det sant?
48
00:04:05,521 --> 00:04:08,232
Vet ikke.
Det tar ti minutter, jeg får tusen,
49
00:04:08,357 --> 00:04:09,400
resten angår meg ikke.
50
00:04:09,566 --> 00:04:11,235
Ikke meg heller.
51
00:04:11,360 --> 00:04:12,820
- Hør her!
- Hva?
52
00:04:13,862 --> 00:04:15,864
Vi deler likt.
53
00:04:16,865 --> 00:04:18,700
500 hver.
54
00:04:18,742 --> 00:04:20,202
Jeg ringer deg.
55
00:04:20,244 --> 00:04:22,037
Det er tredje gang denne uka.
56
00:04:22,079 --> 00:04:24,832
På samme hotell, med samme hatt.
57
00:04:26,708 --> 00:04:28,377
Problemet er løst!
58
00:04:28,544 --> 00:04:29,753
Gå, jeg venter på deg.
59
00:04:29,920 --> 00:04:31,088
Elskling.
60
00:04:31,255 --> 00:04:33,090
Jeg har gjort det 10-12 ganger.
61
00:04:33,257 --> 00:04:34,591
Det er papirarbeid.
62
00:04:34,675 --> 00:04:37,010
Det er antagelig design de vil kopiere.
63
00:04:37,094 --> 00:04:38,262
Sånt gjør de her.
64
00:04:38,429 --> 00:04:40,431
Stetsonhatten ble laget her. Se.
65
00:04:40,931 --> 00:04:43,100
"Laget i Taiwan".
66
00:04:45,060 --> 00:04:47,688
Adjø, cowboy med falsk Stetson.
67
00:04:47,771 --> 00:04:48,772
Vær så snill.
68
00:04:48,897 --> 00:04:50,441
Jeg må gå.
69
00:04:51,066 --> 00:04:52,943
- Hva er det du gjør?
- Unnskyld.
70
00:04:53,110 --> 00:04:54,862
Jeg trenger virkelig hjelp.
71
00:04:54,945 --> 00:04:57,364
Hold opp! Få det av meg!
72
00:04:57,448 --> 00:04:58,808
- Jeg kan ikke.
- Få det av meg nå!
73
00:04:58,832 --> 00:05:00,617
Det er bare Mr. Jang som har nøkkelen.
74
00:05:00,701 --> 00:05:01,785
Bare gå på hotellet
75
00:05:01,910 --> 00:05:02,953
og spør etter ham.
76
00:05:03,036 --> 00:05:04,121
Nei! Få det av meg!
77
00:05:04,204 --> 00:05:05,706
Jeg er lei meg, jeg måtte.
78
00:05:05,789 --> 00:05:07,458
Få det unnagjort!
79
00:05:07,624 --> 00:05:09,418
At du kunne gjøre dette!
80
00:05:09,585 --> 00:05:11,086
Jeg lover å vente.
81
00:05:11,128 --> 00:05:13,422
Dine løfter er ikke verdt en dritt!
82
00:05:13,464 --> 00:05:15,966
Jo, 500 på forskudd.
83
00:05:16,550 --> 00:05:17,593
Du er en drittsekk.
84
00:05:17,634 --> 00:05:18,719
Og du er herlig.
85
00:05:38,155 --> 00:05:39,239
Kan jeg hjelpe deg?
86
00:05:40,491 --> 00:05:41,533
Ja.
87
00:05:43,827 --> 00:05:45,329
Jeg skal møte...
88
00:05:46,663 --> 00:05:47,831
Mr. Jang.
89
00:05:48,957 --> 00:05:50,000
Ja.
90
00:05:57,091 --> 00:05:58,634
Hvem skal jeg si det er?
91
00:05:59,968 --> 00:06:01,178
Richard.
92
00:06:02,429 --> 00:06:04,473
Richard har sendt meg.
93
00:06:08,894 --> 00:06:09,937
Hva er ditt navn?
94
00:06:11,188 --> 00:06:12,231
Richard.
95
00:06:13,857 --> 00:06:17,194
Richard leter etter
parkeringsplass.
96
00:06:24,618 --> 00:06:26,078
Mr. Jang vil vite ditt navn.
97
00:06:30,290 --> 00:06:31,333
Lucy.
98
00:06:31,458 --> 00:06:32,543
Etternavn?
99
00:06:33,210 --> 00:06:37,047
Bare Lucy.
Kan han komme raskt?
100
00:06:37,506 --> 00:06:39,550
Et øyeblikk, jeg oversetter.
101
00:06:45,639 --> 00:06:47,975
Mr. Jang kommer. Vent her.
102
00:06:49,518 --> 00:06:50,811
Kan jeg sette meg?
103
00:06:50,936 --> 00:06:53,188
Mr. Jang sa at du må stå her
104
00:06:53,272 --> 00:06:55,190
Jeg tror det er best.
105
00:06:56,316 --> 00:06:57,526
Unnskyld meg.
106
00:06:57,609 --> 00:06:58,694
Regent hotell.
107
00:07:19,757 --> 00:07:20,799
Nei!
108
00:07:32,519 --> 00:07:33,812
Nei!
109
00:07:40,277 --> 00:07:41,862
Vær så snill!
110
00:07:48,869 --> 00:07:49,912
Vær så snill!
111
00:07:50,079 --> 00:07:51,163
Jeg vet ingen ting!
112
00:07:52,289 --> 00:07:54,625
Ingen ting! Vær så snill!
113
00:08:23,445 --> 00:08:25,823
Nei! Vær så snill!
114
00:09:04,361 --> 00:09:05,404
Snakker du engelsk?
115
00:09:29,553 --> 00:09:30,637
Lucy! Jeg er Lucy.
116
00:09:31,221 --> 00:09:33,098
Dette er en stor misforståelse.
117
00:09:33,265 --> 00:09:35,058
Jeg skal bare levere denne kofferten.
118
00:09:35,976 --> 00:09:38,103
Har du mistet nøkkelen?
Ikke kutt hånden min,
119
00:09:38,187 --> 00:09:40,147
bare kutt lenken.
120
00:09:42,941 --> 00:09:44,151
Vær så snill.
121
00:09:45,486 --> 00:09:46,695
Jeg ber deg.
122
00:09:49,031 --> 00:09:51,492
Nei!
123
00:09:57,748 --> 00:09:58,957
Vær så snill.
124
00:09:59,708 --> 00:10:00,751
Vær så snill!
125
00:10:12,888 --> 00:10:16,767
Frøken, jeg snakker engelsk.
Jeg oversetter for Mr. Jang.
126
00:10:24,900 --> 00:10:29,780
Si at jeg ikke har gjort noe.
Jeg vet ingen ting.
127
00:10:30,531 --> 00:10:34,451
Det er en stor misforståelse.
Fortell ham det.
128
00:10:34,618 --> 00:10:36,578
Ja vel, vent.
129
00:10:45,462 --> 00:10:48,132
Mr. Jang spør hva innholdet er.
130
00:10:48,298 --> 00:10:49,716
Jeg vet ikke.
131
00:10:49,800 --> 00:10:51,718
Snakker du engelsk, eller ikke?
132
00:10:51,969 --> 00:10:55,806
Ja. Jeg studerte i et år på
International High School, New York.
133
00:10:55,973 --> 00:10:57,307
Ok.
134
00:10:58,559 --> 00:11:02,062
Richard ga meg kofferten
for å levere den. Det er alt jeg vet.
135
00:11:02,229 --> 00:11:04,106
Fortell ham det.
136
00:11:30,758 --> 00:11:33,802
Han ga meg et papir med tall på.
Hva er det?
137
00:11:33,969 --> 00:11:36,263
Det er koden for å åpne den.
138
00:11:42,519 --> 00:11:44,104
Hva er i den?
139
00:11:44,271 --> 00:11:45,939
Ikke noe farlig.
140
00:11:47,775 --> 00:11:49,818
Så hvorfor åpner han den ikke selv?
141
00:11:54,865 --> 00:11:57,201
Han stoler ikke på Mr. Richard.
142
00:11:57,367 --> 00:11:59,495
Jeg stoler heller ikke på ham.
143
00:11:59,828 --> 00:12:01,455
Vi var bare sammen i en uke.
144
00:12:08,170 --> 00:12:09,713
Ok.
145
00:12:09,880 --> 00:12:12,382
- Mr. Jang insisterer på at du åpner.
- Ok.
146
00:12:17,471 --> 00:12:19,681
Kjære Gud, hjelp meg.
147
00:12:28,690 --> 00:12:32,403
Han ber deg skynde deg.
Mr. Jang har annet å gjøre.
148
00:13:04,560 --> 00:13:06,562
Kan du beskrive innholdet?
149
00:13:07,563 --> 00:13:10,649
Fire plastposer med blått pulver i.
150
00:13:10,732 --> 00:13:12,234
Lilla pulver, kanskje.
151
00:13:12,735 --> 00:13:14,236
Jeg vet ikke. Ekkelt.
152
00:15:34,126 --> 00:15:37,004
Mr. Jang vil tilby deg en jobb.
153
00:15:38,797 --> 00:15:39,965
En jobb?
154
00:15:43,761 --> 00:15:45,679
Jeg vil ikke ha noen jobb.
155
00:15:48,891 --> 00:15:51,226
Liv oppsto for en milliard år siden,
156
00:15:51,310 --> 00:15:56,982
men vi måtte vente 400 000 år
på å se de første nerveceller utvikle seg.
157
00:15:57,441 --> 00:16:02,988
Der begynner det liv vi kjenner.
Hjerner på et par milligrams størrelse.
158
00:16:03,739 --> 00:16:08,619
Det er foreløpig ikke mulig
å registrere tegn til intelligens.
159
00:16:08,786 --> 00:16:11,205
Det dreier seg mer om refleks.
160
00:16:11,538 --> 00:16:15,000
Med én nervecelle er man i live.
Med to
161
00:16:15,751 --> 00:16:20,589
beveger man seg, og med bevegelse
begynner interessante ting å skje.
162
00:16:27,012 --> 00:16:29,556
Dyrelivet er millioner år gammelt.
163
00:16:29,890 --> 00:16:35,062
Men de fleste arter benytter bare
3 - 5 % av hjernekapasiteten.
164
00:16:35,229 --> 00:16:37,898
Det er ikke før vi kommer til mennesket,
165
00:16:38,065 --> 00:16:40,067
på toppen av dyrekjeden,
166
00:16:40,234 --> 00:16:44,822
at vi endelig ser en art
bruke mer av hjernekapasiteten.
167
00:16:48,283 --> 00:16:50,119
10 % virker som lite,
168
00:16:50,244 --> 00:16:52,496
men det er mye
hvis man ser hva vi har gjort med det.
169
00:17:26,613 --> 00:17:28,907
La oss diskutere et spesielt tilfelle.
170
00:17:29,116 --> 00:17:34,079
Det eneste levende vesen som bruker
hjernen sin bedre enn vi gjør:
171
00:17:34,872 --> 00:17:35,873
Delfinen.
172
00:17:37,207 --> 00:17:40,377
Det anslås at dette utrolige dyret
173
00:17:40,627 --> 00:17:44,798
benytter opp til 20 %
av sin hjernekapasitet
174
00:17:44,965 --> 00:17:46,300
Dette betyr
175
00:17:46,884 --> 00:17:48,427
at det besitter
176
00:17:49,094 --> 00:17:51,221
et ekkolokaliseringssystem
177
00:17:51,263 --> 00:17:56,226
som er mer effektivt enn
noen sonar menneskene har oppfunnet.
178
00:17:56,393 --> 00:18:00,898
Men delfiner oppfant ikke sonar,
de utviklet det naturlig.
179
00:18:01,106 --> 00:18:04,568
Og dette er den avgjørende delen
180
00:18:05,402 --> 00:18:07,905
av dagens filosofiske betraktning.
181
00:18:08,238 --> 00:18:10,324
Kan vi trekke den konklusjon
182
00:18:10,491 --> 00:18:13,577
at mennesker er mer opptatt
183
00:18:14,078 --> 00:18:15,245
av å ha
184
00:18:16,121 --> 00:18:17,498
enn av å være?
185
00:19:14,972 --> 00:19:16,682
Lucy.
186
00:19:16,849 --> 00:19:19,309
Hva har dere gjort med magen min?
187
00:19:19,726 --> 00:19:20,811
Ingen ting!
188
00:19:20,853 --> 00:19:22,646
Bare et lite, horisontalt kutt.
189
00:19:23,355 --> 00:19:24,398
Veldig pent gjort.
190
00:19:25,816 --> 00:19:28,152
Om en måned er arret nesten borte.
191
00:19:29,737 --> 00:19:32,990
Neste sommer kan du
vise magen din på stranden.
192
00:19:33,157 --> 00:19:34,992
Jeg blåser i arret.
193
00:19:36,160 --> 00:19:39,496
Grunnen til at vi åpnet deg?
194
00:19:40,873 --> 00:19:43,917
Rolig, vi tok ikke ut noen organer.
195
00:19:44,084 --> 00:19:47,379
Vi la bare en liten pakke
inn i nederste del av magen.
196
00:19:48,005 --> 00:19:51,592
Med et nytt dop som
ungdom i Europa vil elske.
197
00:19:51,675 --> 00:19:52,718
Hva er det?
198
00:19:53,177 --> 00:19:55,763
Vitenskapelig navn: C.P.H.4.
199
00:19:56,430 --> 00:19:59,016
Ikke særlig salgsmessig sexy.
200
00:19:59,099 --> 00:20:02,686
Vi leter fremdeles etter
et navn med mer sus i.
201
00:20:03,687 --> 00:20:04,730
Noen forslag?
202
00:20:07,357 --> 00:20:08,400
Unnskyld meg.
203
00:20:08,859 --> 00:20:09,902
Velkommen!
204
00:20:10,110 --> 00:20:12,237
Kom inn. Nydelig!
205
00:20:15,365 --> 00:20:17,076
Fremragende!
206
00:20:19,453 --> 00:20:20,871
Strålende! Nydelig.
207
00:20:23,123 --> 00:20:24,541
- Står til?
- Riktig bra.
208
00:20:25,250 --> 00:20:26,418
Ok.
209
00:20:26,627 --> 00:20:29,088
Først av alt:
210
00:20:29,463 --> 00:20:32,049
Takk for at dere deltar i initiativet,
211
00:20:32,216 --> 00:20:34,802
som sikkert vil foregå prikkfritt.
212
00:20:34,968 --> 00:20:37,096
Nydelige pass og billetter
213
00:20:37,221 --> 00:20:40,599
vil tillate dere å reise hjem
innen de neste 24 timer.
214
00:20:41,058 --> 00:20:44,895
Ved ankomst tas dere hånd om
av våre folk,
215
00:20:44,937 --> 00:20:47,231
så vi kan ta tilbake varene
216
00:20:47,481 --> 00:20:51,276
og dere kan gjenfinne friheten
som dere fortjener.
217
00:20:51,985 --> 00:20:56,407
Jeg trenger vel ikke å minne om dette,
men skulle noen bli fristet
218
00:20:56,573 --> 00:21:00,411
til å advare eller melde seg
for myndighetene,
219
00:21:01,578 --> 00:21:06,417
har vi navn og adresser
til alle deres familier,
220
00:21:06,959 --> 00:21:09,753
helt tilbake til de fjerneste slektninger.
221
00:21:10,754 --> 00:21:14,758
Vi stoler derfor på at dere vil
vise total diskresjon.
222
00:21:14,925 --> 00:21:15,968
Utmerket!
223
00:21:16,593 --> 00:21:20,597
Mine herrer, frue:
La meg ønske dere
224
00:21:21,598 --> 00:21:22,599
bon voyage!
225
00:21:31,191 --> 00:21:32,276
Nydelig.
226
00:21:32,776 --> 00:21:33,819
Skal dere selge dette?
227
00:21:33,944 --> 00:21:36,029
Det er nok vårt forretningsmønster.
228
00:21:38,282 --> 00:21:43,620
For primitive skapninger som oss,
har livet tilsynelatende ett formål:
229
00:21:43,787 --> 00:21:45,038
Å vinne tid
230
00:21:46,039 --> 00:21:49,543
Og prosessen med å forsere tid
ser ut til å være
231
00:21:49,626 --> 00:21:52,671
eneste formål for hver celle
i kroppen vår.
232
00:21:53,380 --> 00:21:56,133
For å oppnå det, har alle cellene
233
00:21:56,216 --> 00:22:01,638
som utgjør både mark og mennesker
bare to utveier:
234
00:22:01,972 --> 00:22:04,057
Å bli udødelig,
235
00:22:04,141 --> 00:22:06,351
eller å formere seg.
236
00:22:06,477 --> 00:22:10,564
Er omgivelsene ikke tilstrekkelig
gunstige eller nærende,
237
00:22:18,072 --> 00:22:20,324
velger celler udødelighet.
238
00:22:20,491 --> 00:22:24,578
Med andre ord,
selvhjulpenhet eller selvstyring.
239
00:22:25,162 --> 00:22:26,497
Hvis omgivelsene
240
00:22:26,580 --> 00:22:28,415
derimot er gunstige...
241
00:22:33,587 --> 00:22:35,422
vil de velge å formere seg.
242
00:22:44,848 --> 00:22:49,937
Når de dør, vil de dermed videreføre
avgjørende informasjon og viten
243
00:22:50,104 --> 00:22:53,398
til neste celle, som viderefører
til neste, og så videre.
244
00:23:05,619 --> 00:23:10,582
Slik blir kunnskap og lærdom
overlevert gjennom tiden.
245
00:23:12,418 --> 00:23:15,003
OK. Hold deg rolig.
246
00:23:15,045 --> 00:23:17,214
Du må vente og se.
247
00:23:17,339 --> 00:23:20,175
Du kan tenke underveis.
Ta flyet.
248
00:23:20,217 --> 00:23:21,885
Kom deg vekk.
249
00:23:22,010 --> 00:23:24,388
Det er det viktige. Spar tid.
250
00:23:24,513 --> 00:23:27,516
Ikke prøv noe. Bevar roen.
Du er i live.
251
00:23:27,558 --> 00:23:31,270
Du lever.
Det er alt som teller. Bare vent.
252
00:23:31,520 --> 00:23:32,855
Spar tid.
253
00:23:34,565 --> 00:23:35,607
Spar tid.
254
00:24:08,265 --> 00:24:09,933
Er ikke i humør.
255
00:26:07,384 --> 00:26:09,428
La oss tenke oss
256
00:26:09,553 --> 00:26:13,056
hvordan livet ville bli
hvis vi for eksempel kunne benytte
257
00:26:13,390 --> 00:26:16,351
20 % av hjernekapasiteten.
258
00:26:16,435 --> 00:26:18,437
Dette første stadiet
259
00:26:18,562 --> 00:26:22,733
ville gi oss adgang til,
og la oss styre, vår egen kropp.
260
00:26:23,233 --> 00:26:24,902
- Unnskyld?
- Ja.
261
00:26:25,527 --> 00:26:27,071
Er det vitenskapelig bevist?
262
00:26:27,112 --> 00:26:30,949
Jeg må innrømme at
for øyeblikket er det bare hypotese.
263
00:26:31,116 --> 00:26:32,910
Men tenk over det:
264
00:26:33,035 --> 00:26:37,748
Det er slående at grekere,
egyptere og indere
265
00:26:37,915 --> 00:26:42,294
hadde begrep om celler
hundrevis av år før mikroskop fantes.
266
00:26:42,753 --> 00:26:44,463
Og hva med Darwin,
267
00:26:44,588 --> 00:26:48,759
som ble ansett som en tåpe
da han la fram evolusjonsteorien?
268
00:26:48,926 --> 00:26:52,429
Det er opp til oss å
presse regler og lover,
269
00:26:52,596 --> 00:26:55,099
og gå fra evolusjon til revolusjon.
270
00:26:57,768 --> 00:27:03,398
100 milliarder nerveceller
pr. menneske, med bare 15 % aktivert.
271
00:27:03,607 --> 00:27:05,484
Det er flere koblinger i menneskekroppen
272
00:27:05,609 --> 00:27:08,112
enn stjerner i galaksen.
273
00:27:08,821 --> 00:27:12,658
Vi bærer på et enormt informasjonsnett
274
00:27:12,825 --> 00:27:15,327
som vi knapt har adgang til.
275
00:27:17,287 --> 00:27:18,414
- Unnskyld?
- Ja.
276
00:27:18,789 --> 00:27:20,290
Hva blir neste stadium?
277
00:27:20,791 --> 00:27:23,919
Antagelig kontroll
over andre mennesker.
278
00:27:24,962 --> 00:27:29,633
Men da ville vi trenge adgang til
minst 40 % av hjernekapasiteten.
279
00:27:30,467 --> 00:27:33,637
Etter kontroll over oss selv og andre,
280
00:27:33,971 --> 00:27:35,931
kommer kontroll over materie.
281
00:27:37,433 --> 00:27:40,144
Men nå nærmer vi oss science fiction,
282
00:27:40,352 --> 00:27:44,148
og vi vet ikke mer enn
en hund som ser på månen.
283
00:27:44,648 --> 00:27:46,150
- Unnskyld meg, sir.
- Ja.
284
00:27:46,483 --> 00:27:49,862
Hva ville skje hvis,
uvisst av hvilken grunn,
285
00:27:49,987 --> 00:27:53,323
noen fikk tilgang til
100 % av hjernekapasiteten?
286
00:27:55,200 --> 00:27:56,493
100 %?
287
00:27:56,535 --> 00:27:57,619
Ja.
288
00:28:00,789 --> 00:28:02,332
Jeg aner ikke.
289
00:29:34,425 --> 00:29:35,426
Hei!
290
00:30:46,330 --> 00:30:48,499
- Snakker du engelsk?
- Nei.
291
00:30:49,666 --> 00:30:51,168
- Snakker du engelsk?
- Ja.
292
00:30:51,210 --> 00:30:53,003
- Kjør meg til sykehus.
- Sykehus.
293
00:30:55,672 --> 00:30:56,757
Beinet mitt!
294
00:31:38,757 --> 00:31:40,426
TRI-SERVICE SYKEHUS
TINGJHOU-AVDELINGEN
295
00:31:42,386 --> 00:31:43,387
Sykehus!
296
00:31:43,554 --> 00:31:44,721
Vent på meg.
297
00:31:51,854 --> 00:31:53,147
KIRURGI
298
00:32:31,769 --> 00:32:33,270
Frøken! Hallo?
299
00:32:35,939 --> 00:32:36,982
Frøken!
300
00:32:37,107 --> 00:32:39,109
Jeg må ha hjelp. Det er viktig.
301
00:32:39,276 --> 00:32:41,278
Vi opererer, du kan ikke være her!
302
00:32:41,570 --> 00:32:43,280
Gå ut!
303
00:33:02,174 --> 00:33:04,468
Han kunne ikke reddes.
304
00:33:04,593 --> 00:33:07,012
Svulsten var i korteks og ryggrad.
305
00:33:10,641 --> 00:33:14,144
Noen har plantet dop i meg.
Fjern det, det lekker.
306
00:33:16,980 --> 00:33:18,315
Gjør det nå.
307
00:33:18,982 --> 00:33:22,319
Ja vel. Jeg gir lokalbedøvelse.
308
00:33:22,486 --> 00:33:23,821
Glem det.
309
00:33:23,987 --> 00:33:25,155
Ja vel.
310
00:33:26,156 --> 00:33:27,199
Ok.
311
00:33:27,491 --> 00:33:28,826
Ro deg ned.
312
00:33:29,118 --> 00:33:30,494
Legg vekk pistolen.
313
00:33:31,620 --> 00:33:34,998
Jeg skal bare undersøke.
314
00:33:38,377 --> 00:33:40,170
- Har du noe imot det?
- Nei.
315
00:33:49,179 --> 00:33:51,223
- Hallo?
- Mamma?
316
00:33:51,348 --> 00:33:53,308
Lucy!
317
00:33:53,350 --> 00:33:55,727
Så flott å høre fra deg!
318
00:33:55,853 --> 00:33:58,147
Men hva er klokken der?
319
00:33:59,857 --> 00:34:01,191
Vet ikke, det er natt.
320
00:34:01,316 --> 00:34:03,152
Jeg avslutter en samtale.
321
00:34:03,193 --> 00:34:05,487
Jeg må gå inn.
322
00:34:06,321 --> 00:34:09,491
Her er jeg igjen.
Du er ikke for mye på kjøret?
323
00:34:09,533 --> 00:34:12,035
Du lovte å ta vare på deg selv.
324
00:34:12,161 --> 00:34:14,747
Jeg prøver, mamma.
325
00:34:14,872 --> 00:34:18,709
Takk for at du ringer overraskende.
326
00:34:18,834 --> 00:34:21,003
Far blir lei for at han ikke var her.
327
00:34:21,044 --> 00:34:22,546
Han er på trening.
328
00:34:23,172 --> 00:34:25,382
Du pleier å ringe om morgenen.
329
00:34:25,507 --> 00:34:27,551
- Mamma?
- Ja?
330
00:34:28,051 --> 00:34:29,887
Jeg kan føle alt.
331
00:34:30,721 --> 00:34:32,723
Hva mener du?
332
00:34:34,683 --> 00:34:36,059
Rommet.
333
00:34:37,060 --> 00:34:38,270
Luften.
334
00:34:42,691 --> 00:34:44,401
Vibrasjonene.
335
00:34:46,070 --> 00:34:47,571
Menneskene.
336
00:34:49,698 --> 00:34:52,076
Jeg føler tyngdekraften.
337
00:34:53,577 --> 00:34:56,121
Jeg føler jordens rotasjon.
338
00:34:57,915 --> 00:35:00,084
Varmen som forlater kroppen min.
339
00:35:01,376 --> 00:35:03,253
Blodet i årene mine.
340
00:35:04,922 --> 00:35:07,257
Jeg føler hjernen min.
341
00:35:08,759 --> 00:35:11,386
De dypeste delene av hukommelsen...
342
00:35:11,553 --> 00:35:15,265
Vi har dårlig linje, vennen min.
Jeg hører ikke så godt.
343
00:35:15,432 --> 00:35:17,434
Hva sa du om hukommelse?
344
00:35:19,603 --> 00:35:21,271
Smerten i munnen
345
00:35:21,897 --> 00:35:23,941
da jeg hadde regulering.
346
00:35:24,108 --> 00:35:29,279
Jeg husker følelsen av hånden din
på pannen når jeg hadde feber.
347
00:35:30,447 --> 00:35:33,283
Jeg husker hvor myk katten var.
348
00:35:33,450 --> 00:35:36,078
Katten? Hvilken katt?
349
00:35:37,121 --> 00:35:40,082
En siameser.
Blå øyne og brukket hale.
350
00:35:40,124 --> 00:35:44,420
Det kan du umulig huske.
Du var knapt ett år gammel.
351
00:35:47,464 --> 00:35:51,635
Jeg husker smaken av
melken din i munnen min.
352
00:35:52,761 --> 00:35:54,138
Rommet.
353
00:35:55,139 --> 00:35:56,807
Væsken.
354
00:35:58,851 --> 00:36:02,646
Hva er det du snakker om, vennen min?
355
00:36:04,314 --> 00:36:08,152
Jeg vil bare si at jeg er så glad i dere.
356
00:36:08,193 --> 00:36:09,319
Vennen min...
357
00:36:09,987 --> 00:36:15,868
Og jeg vil takke deg for tusen kyss
som jeg fremdeles føler på ansiktet mitt.
358
00:36:19,496 --> 00:36:21,331
Jeg er så glad i deg.
359
00:36:21,373 --> 00:36:23,959
Og jeg i deg, elskling.
360
00:36:24,001 --> 00:36:26,336
Mer enn i noe annet i verden.
361
00:36:35,012 --> 00:36:36,847
Hvor mye er igjen?
362
00:36:37,681 --> 00:36:39,349
500 gram.
363
00:36:40,184 --> 00:36:44,021
Hvor lang tid tar det
før kroppen eliminerer resten?
364
00:36:46,356 --> 00:36:48,984
For å svare på det,
må jeg vite hva det er.
365
00:36:49,026 --> 00:36:50,069
Får jeg lov?
366
00:36:50,527 --> 00:36:51,570
Gjør det.
367
00:36:52,863 --> 00:36:54,198
C.P.H.4.
368
00:36:58,035 --> 00:36:59,536
Fortell om det.
369
00:37:01,705 --> 00:37:05,542
Gravide kvinner produserer
C.P.H.4 i 6. uke
370
00:37:06,043 --> 00:37:07,878
i ørsmå kvanta.
371
00:37:08,587 --> 00:37:12,591
For en baby har det styrke
som en atombombe.
372
00:37:13,550 --> 00:37:19,056
Det gir fosteret den nødvendige energi
for å forme alle kroppens knokler.
373
00:37:19,098 --> 00:37:21,850
Det ble forsøkt produsert.
374
00:37:21,892 --> 00:37:23,602
Jeg visste ikke at noen hadde lyktes.
375
00:37:24,895 --> 00:37:26,897
Hvis det virkelig er C.P.H.4,
376
00:37:27,564 --> 00:37:28,607
i en slik mengde,
377
00:37:28,774 --> 00:37:30,734
er det utrolig at du lever.
378
00:37:31,777 --> 00:37:33,237
Ikke lenge.
379
00:39:39,947 --> 00:39:42,533
Læring er en smertefull prosess.
380
00:39:42,866 --> 00:39:46,620
Som når man er liten.
Knoklene vokser, alt gjør vondt.
381
00:39:47,287 --> 00:39:50,541
Vet du at jeg husker lyden
av knoklene mine som vokste?
382
00:39:52,042 --> 00:39:54,378
En skurende lyd under huden.
383
00:39:54,545 --> 00:39:56,130
Alt er forandret nå.
384
00:39:56,380 --> 00:40:00,843
Lyder er musikk jeg forstår.
Akkurat som væsker.
385
00:40:02,386 --> 00:40:07,850
Snodig. Jeg var så opptatt av
hvem jeg var, hva jeg ønsket å være.
386
00:40:07,891 --> 00:40:11,854
Nå som jeg kan bruke hele hjernen,
387
00:40:11,895 --> 00:40:15,149
ser jeg ting klart. Jeg forstår
at det som gjør oss til mennesker,
388
00:40:15,566 --> 00:40:16,734
er primitivt.
389
00:40:18,152 --> 00:40:19,820
Hindringer.
390
00:40:20,487 --> 00:40:22,406
Er det forståelig?
391
00:40:23,323 --> 00:40:24,908
Slikt som smerten du føler.
392
00:40:25,576 --> 00:40:28,078
Den hindrer deg i å forstå.
393
00:40:29,246 --> 00:40:33,000
Alt du vet noe om nå, er smerte.
394
00:40:36,253 --> 00:40:37,337
Hvor er de andre?
395
00:40:38,338 --> 00:40:39,590
De som frakter dopet.
396
00:40:39,673 --> 00:40:42,885
Jeg trenger resten,
til medisinske formål.
397
00:41:13,207 --> 00:41:14,541
Berlin.
398
00:41:19,797 --> 00:41:20,798
Paris.
399
00:41:26,470 --> 00:41:27,554
ROMA
400
00:41:27,638 --> 00:41:28,639
Roma.
401
00:41:34,144 --> 00:41:35,729
Takk for informasjonen.
402
00:41:49,243 --> 00:41:50,403
WESTIN PARIS-VENDÔME
RESEPSJON
403
00:41:50,411 --> 00:41:51,453
God aften, professor.
404
00:41:52,996 --> 00:41:54,581
Spiser De her i kveld?
405
00:41:54,748 --> 00:41:57,042
Jeg er redd for det. Jeg er utslitt.
406
00:41:57,292 --> 00:41:59,294
- Ha en behagelig hvil.
- Takk.
407
00:42:04,967 --> 00:42:08,846
Du skremte meg!
Ringte på som en gærning.
408
00:42:08,971 --> 00:42:10,222
Jeg har savnet deg.
409
00:42:12,808 --> 00:42:13,851
Og jeg deg.
410
00:42:15,144 --> 00:42:16,645
Har du mistet nøklene dine?
411
00:42:16,854 --> 00:42:17,980
Ja.
412
00:42:18,897 --> 00:42:21,567
- Kan jeg låne PCen din?
- Klart.
413
00:42:21,817 --> 00:42:24,653
Jeg var på audition i går.
Fantastisk.
414
00:42:24,695 --> 00:42:26,530
Ventet hele dagen,
415
00:42:26,655 --> 00:42:29,867
de gir faen i folks tid.
Prater i vei på kinesisk.
416
00:42:29,992 --> 00:42:32,870
Hvem forstår kinesisk? Ikke jeg.
417
00:42:33,036 --> 00:42:35,873
De sier de vil ringe,
418
00:42:35,914 --> 00:42:37,234
men tar ikke engang folks nummer.
419
00:42:38,083 --> 00:42:40,836
Bortsett fra én,
men han er ikke kineser.
420
00:42:41,420 --> 00:42:44,882
Han er fra talentbyrået,
og er vanvittig kjekk.
421
00:42:45,007 --> 00:42:47,342
"Jeg er kjekk, og jeg vet det" -typen.
422
00:42:47,509 --> 00:42:49,762
Han hadde noe. Og rompa hans!
423
00:42:51,013 --> 00:42:52,097
Ikke snakk!
424
00:42:52,890 --> 00:42:54,850
Du aner ikke hvor vi var.
425
00:42:55,851 --> 00:43:00,189
Royal Suites på Four Seasons,
og vi elsket hele natta!
426
00:43:01,190 --> 00:43:04,359
Unnskyld, jeg prater om meg selv.
Hva med Richard?
427
00:43:04,693 --> 00:43:05,736
Han er død.
428
00:43:06,070 --> 00:43:07,112
Dere er sprø.
429
00:43:07,780 --> 00:43:09,615
Jeg tar en dusj.
430
00:43:20,751 --> 00:43:21,752
Ja?
431
00:43:21,877 --> 00:43:23,253
Mitt navn er Lucy.
432
00:43:23,295 --> 00:43:27,382
Jeg har lest all din forskning.
Vi må treffes.
433
00:43:28,592 --> 00:43:30,094
All min forskning?
434
00:43:30,803 --> 00:43:35,099
Jeg er veldig smigret,
men det er vanskelig å tro.
435
00:43:35,224 --> 00:43:36,558
Jeg har skrevet...
436
00:43:36,600 --> 00:43:40,896
6734 sider.
Jeg kan sitere alle utenat, om du vil.
437
00:43:44,983 --> 00:43:47,611
Er du en av Emilys venner?
438
00:43:47,736 --> 00:43:50,322
Dette lyder som en spøk.
Er hun der?
439
00:43:51,240 --> 00:43:52,449
Nei, jeg er alene.
440
00:43:55,077 --> 00:43:57,121
- Hvem er du?
- Det sa jeg.
441
00:43:58,997 --> 00:44:02,418
Lucy, ikke sant? Beklager.
442
00:44:02,626 --> 00:44:05,129
Jeg har lest din teori om kapasitet.
443
00:44:05,254 --> 00:44:07,256
Uutviklet, men du er på rett spor.
444
00:44:08,924 --> 00:44:10,008
Takk.
445
00:44:10,342 --> 00:44:13,470
Mine celler reproduseres i utrolig fart.
446
00:44:13,595 --> 00:44:14,972
Flere millioner pr. sekund.
447
00:44:15,264 --> 00:44:18,350
Jeg kan ikke bestemme
dødsøyeblikket presist,
448
00:44:18,475 --> 00:44:20,811
men vil knapt leve 24 timer.
449
00:44:20,853 --> 00:44:22,354
Hva?
450
00:44:22,479 --> 00:44:25,816
Det jeg sier, er at din teori
ikke er en teori.
451
00:44:25,858 --> 00:44:29,987
Jeg har inntatt en stor mengde
syntetisk C.P.H.4,
452
00:44:30,112 --> 00:44:33,157
som vil la meg bruke
100 % av hjernekapasiteten.
453
00:44:33,449 --> 00:44:36,869
Nå er jeg på 28 %.
Og det du skrev, er sant.
454
00:44:36,994 --> 00:44:40,664
I det hjernen når 20 %,
åpner den seg og utvider alt.
455
00:44:40,789 --> 00:44:43,709
Ingen flere hindringer.
De faller bort.
456
00:44:43,834 --> 00:44:45,461
Jeg overtar min egen hjerne.
457
00:44:47,796 --> 00:44:52,509
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
458
00:44:53,844 --> 00:44:58,849
Ja, jeg har arbeidet med
denne teorien i over 20 år.
459
00:44:58,891 --> 00:45:04,396
Men det har bare vært hypoteser
og forskningsideer.
460
00:45:04,563 --> 00:45:07,191
Jeg trodde ikke at noen ville..
461
00:45:08,984 --> 00:45:11,153
Styrer du ditt eget stoffskifte?
462
00:45:11,320 --> 00:45:12,362
Ja.
463
00:45:12,821 --> 00:45:15,699
Og jeg begynner å styre
andres kropper.
464
00:45:15,991 --> 00:45:19,870
Jeg kan også styre magnetiske
og elektriske bølger.
465
00:45:19,995 --> 00:45:22,831
Ikke alle, bare de enkleste.
466
00:45:23,165 --> 00:45:24,208
Fjernsyn.
467
00:45:25,209 --> 00:45:26,210
Telefon.
468
00:45:28,921 --> 00:45:30,047
Radio.
469
00:45:33,717 --> 00:45:35,260
Det er utrolig.
470
00:45:37,387 --> 00:45:39,098
Jeg føler ikke smerte,
471
00:45:40,682 --> 00:45:41,892
frykt
472
00:45:43,018 --> 00:45:44,353
eller begjær.
473
00:45:45,938 --> 00:45:49,525
Alt som gjør oss menneskelige,
svinner bort.
474
00:45:50,901 --> 00:45:54,321
Jeg føler meg
mindre og mindre menneskelig.
475
00:45:55,614 --> 00:45:59,451
Jeg har så mye kunnskap om alt.
476
00:45:59,576 --> 00:46:02,413
Kvantefysikk, anvendt matematikk,
477
00:46:04,164 --> 00:46:06,834
cellekjernens uendelige kapasitet.
478
00:46:07,501 --> 00:46:11,630
All denne kunnskapen
eksploderer i hjernen min.
479
00:46:11,755 --> 00:46:13,340
Hvordan skal jeg bruke den?
480
00:46:16,009 --> 00:46:19,096
Hvis du spør meg hva du skal gjøre...
481
00:46:28,272 --> 00:46:29,523
Du vet...
482
00:46:32,192 --> 00:46:33,652
Tenk på
483
00:46:34,653 --> 00:46:36,822
selve livets natur,
484
00:46:37,531 --> 00:46:40,284
fra begynnelsen av.
485
00:46:40,868 --> 00:46:43,954
Utviklingen av den første cellen,
486
00:46:45,038 --> 00:46:47,791
som delte seg i to celler.
487
00:46:49,209 --> 00:46:51,628
Livets eneste formål har vært
488
00:46:53,046 --> 00:46:55,799
å videreføre det som ble lært.
489
00:46:56,884 --> 00:46:59,720
Noe høyere formål fantes ikke.
490
00:47:00,971 --> 00:47:03,974
Så hvis du spør hva du skal gjøre med
kunnskapen du samler,
491
00:47:04,057 --> 00:47:05,642
ville jeg si:
492
00:47:07,686 --> 00:47:09,021
Gi den videre.
493
00:47:11,398 --> 00:47:15,152
Akkurat som enhver enkel celle
494
00:47:16,236 --> 00:47:17,696
som eksisterer i tiden.
495
00:47:19,198 --> 00:47:20,324
Tid.
496
00:47:21,825 --> 00:47:23,202
Ja, selvsagt.
497
00:47:25,996 --> 00:47:27,706
Jeg er der om 12 timer.
498
00:47:36,673 --> 00:47:38,675
- Drar du?
- Ja.
499
00:47:41,553 --> 00:47:43,222
- Hva er det?
- En resept.
500
00:47:44,181 --> 00:47:46,100
-Når begynte du å skrive kinesisk?
501
00:47:46,433 --> 00:47:47,518
For en time siden.
502
00:47:47,851 --> 00:47:49,520
Jeg forstår ikke dette.
503
00:47:49,686 --> 00:47:52,231
Nyrene og leveren din svikter.
504
00:47:52,356 --> 00:47:54,066
Du må endre livsstil.
505
00:47:54,191 --> 00:47:56,568
Ta medisinen, tren, spis økologisk.
506
00:47:57,111 --> 00:47:58,362
Det går bra
507
00:48:05,994 --> 00:48:08,831
En kvinne skjøt og drepte
en pasient i går kveld.
508
00:48:09,123 --> 00:48:10,958
Tri-Service sykehus
509
00:48:11,166 --> 00:48:13,168
Mistenkte er 25, lys, middels høy.
510
00:48:13,419 --> 00:48:15,295
Landsomfattende ettersøkning.
511
00:48:15,712 --> 00:48:17,464
Hun er bevæpnet og farlig.
512
00:48:38,944 --> 00:48:39,987
Del Rio.
513
00:48:40,195 --> 00:48:42,740
Rar oppringning.
Amerikaner i Taiwan.
514
00:48:42,990 --> 00:48:46,368
En ung kvinne vil tipse oss
om narkotikasmugling.
515
00:48:46,660 --> 00:48:48,620
- Jeg tar den.
- Jeg tar opp.
516
00:48:48,746 --> 00:48:49,747
Hallo?
517
00:48:49,830 --> 00:48:51,915
Jeg har opplysninger om narkotikasmugling.
518
00:48:51,999 --> 00:48:53,125
Jeg må snakke
519
00:48:53,250 --> 00:48:54,418
med en som har myndighet.
520
00:48:55,836 --> 00:48:59,423
Heldig, ingen her har mer myndighet.
521
00:48:59,465 --> 00:49:01,592
Fra begynnelsen. Navn?
522
00:49:01,675 --> 00:49:05,179
Hør etter, Pierre Del Rio.
Hopp ned fra skrivebordet, sitt,
523
00:49:05,429 --> 00:49:08,182
ta den røde pennen til
venstre og notér alt.
524
00:49:14,938 --> 00:49:18,108
Det er ingen kameraer.
Ikke kast bort tiden!
525
00:49:26,033 --> 00:49:27,117
Snakk.
526
00:49:27,493 --> 00:49:30,662
Jeg sender detaljer
om tre som ankommer Europa.
527
00:49:30,788 --> 00:49:32,790
Hver har en kilo narkotika.
528
00:49:32,873 --> 00:49:35,626
Arrester dem, og ta stoffet.
Jeg trenger det senere.
529
00:49:35,876 --> 00:49:38,712
Hvilken form? Blokker, kapsler?
530
00:49:39,046 --> 00:49:42,633
Pulver. Skjult i plastposer
i innvollene deres.
531
00:49:42,800 --> 00:49:43,842
Hva?
532
00:49:43,967 --> 00:49:45,469
Fjern dem forsiktig.
533
00:49:45,552 --> 00:49:46,637
Stoffet er kraftig.
534
00:49:53,811 --> 00:49:54,812
Tro meg.
535
00:49:56,522 --> 00:49:57,564
Mottatt?
536
00:49:57,856 --> 00:49:58,899
Ja.
537
00:49:59,483 --> 00:50:00,526
Bra.
538
00:50:01,527 --> 00:50:02,986
Jeg stoler på deg.
539
00:50:06,448 --> 00:50:07,491
Alt i orden?
540
00:50:17,000 --> 00:50:18,168
God morgen.
541
00:50:18,502 --> 00:50:20,671
BERLIN - TYSKLAND
542
00:50:20,796 --> 00:50:21,839
Takk.
543
00:50:28,595 --> 00:50:31,181
Det er ham! Grip ham.
544
00:50:40,315 --> 00:50:41,608
Vennligst følg meg.
545
00:50:50,826 --> 00:50:54,747
PARIS - FRANKRIKE
546
00:51:01,712 --> 00:51:02,755
Hallo.
547
00:51:03,589 --> 00:51:05,382
Følg med oss.
548
00:51:14,016 --> 00:51:17,936
ROMA - ITALIA
549
00:51:21,857 --> 00:51:23,358
Velkommen til Roma.
550
00:51:31,408 --> 00:51:32,785
God morgen.
551
00:51:32,993 --> 00:51:35,412
Følg meg. Denne veien.
552
00:51:35,579 --> 00:51:36,747
Klart.
553
00:51:54,014 --> 00:51:55,099
Del Rio.
554
00:51:56,683 --> 00:51:58,143
Takk for at du ringer.
555
00:51:58,268 --> 00:51:59,520
Vi mottok pakken.
556
00:52:00,354 --> 00:52:02,648
Takk. Vi sender
utleveringspapirer.
557
00:52:02,773 --> 00:52:03,816
Ha det.
558
00:52:04,691 --> 00:52:06,360
Vi har alle tre.
559
00:52:11,198 --> 00:52:12,324
Mine damer og herrer,
560
00:52:12,449 --> 00:52:14,618
vi starter nedstigning.
561
00:52:24,128 --> 00:52:26,463
Du må sette vekk
datamaskinene nå.
562
00:52:26,630 --> 00:52:27,714
Tørk deg under nesen.
563
00:52:28,465 --> 00:52:29,466
Hva?
564
00:52:29,633 --> 00:52:30,833
Kan jeg få et glass champagne?
565
00:52:32,719 --> 00:52:34,221
Selvsagt.
566
00:52:37,975 --> 00:52:39,852
Kan du gi den piken champagne?
567
00:52:39,977 --> 00:52:41,257
Ja, jeg blødde nettopp neseblod.
568
00:52:53,240 --> 00:52:55,075
Champagne, frøken.
569
00:52:56,326 --> 00:52:57,494
Takk.
570
00:52:57,995 --> 00:53:00,998
Jeg beklager,
du må slå opp bordet nå.
571
00:53:02,207 --> 00:53:03,333
Ja vel.
572
00:53:13,302 --> 00:53:14,762
Skål for kunnskap.
573
00:53:25,689 --> 00:53:28,817
Er omgivelsene ikke tilstrekkelig
gunstige eller nærende...
574
00:53:38,410 --> 00:53:39,995
vil cellen velge udødelighet.
575
00:53:46,251 --> 00:53:49,421
Med andre ord, selvhjulpenhet
eller selvstyring.
576
00:54:05,521 --> 00:54:06,647
Nei! Frøken!
577
00:54:08,941 --> 00:54:10,275
Du må sitte ned!
578
00:54:10,984 --> 00:54:12,027
Frøken!
579
00:54:17,449 --> 00:54:22,496
Frøken, lukk opp!
Du må gå tilbake på plass!
580
00:54:24,123 --> 00:54:26,043
Vi lander snart. Lukk opp!
Vær så snill å si noe.
581
00:54:27,876 --> 00:54:30,712
Er alt bra?
582
00:54:35,676 --> 00:54:37,469
Lukk opp!
583
00:54:41,557 --> 00:54:43,892
Gjør noe! Hjelp meg!
584
00:54:54,111 --> 00:54:55,279
Vi lander! Lukk opp!
585
00:55:04,747 --> 00:55:08,333
Frøken, er alt bra med deg? Si noe!
586
00:55:16,091 --> 00:55:18,010
Med et arr på underlivet?
587
00:55:18,302 --> 00:55:19,970
Ganske nytt, med sting.
588
00:55:20,429 --> 00:55:22,639
- Tilstand?
- Fin. Hun sover.
589
00:55:22,806 --> 00:55:25,350
Bedøvelsen vil vare lenge.
590
00:56:08,352 --> 00:56:10,395
- Hun er våken!
- Er De sikker?
591
00:56:10,646 --> 00:56:12,189
Hun sitter på sengen.
592
00:56:17,152 --> 00:56:18,320
Der.
593
00:56:18,362 --> 00:56:20,406
- Var hun ikke fastspent?
- Jo!
594
00:56:21,573 --> 00:56:22,616
Frøken!
595
00:56:22,991 --> 00:56:24,368
Ikke rør deg.
596
00:56:24,451 --> 00:56:25,828
Vi må snakke alene.
597
00:56:26,161 --> 00:56:28,038
Og du må rekke opp hendene.
598
00:56:49,143 --> 00:56:50,686
Har dere pakkene?
599
00:56:51,979 --> 00:56:53,021
Ja.
600
00:56:54,189 --> 00:56:55,232
Hvor er de?
601
00:56:55,566 --> 00:56:56,692
De er trygge.
602
00:56:57,401 --> 00:56:58,444
Her,
603
00:56:58,527 --> 00:56:59,611
i Paris.
604
00:56:59,695 --> 00:57:01,655
De er tryggere hos meg.
605
00:57:19,798 --> 00:57:21,884
Ikke la bilen stå der. Parker.
606
00:57:30,559 --> 00:57:33,437
Som politimann ser man mye rart.
607
00:57:33,520 --> 00:57:35,689
Men jeg må være ærlig.
608
00:57:35,773 --> 00:57:38,067
Det du gjorde, skremte meg.
609
00:57:38,567 --> 00:57:40,402
Å slå ut alle sånn.
610
00:57:41,028 --> 00:57:42,905
Bør jeg være bekymret?
611
00:57:43,238 --> 00:57:44,323
Nei.
612
00:57:45,699 --> 00:57:46,909
Bra.
613
00:58:08,555 --> 00:58:09,932
Har du noe imot det?
614
00:58:10,307 --> 00:58:11,350
Nei.
615
00:58:29,243 --> 00:58:32,329
- Hva er det?
- Koreansk. Jeg kjører.
616
00:58:32,996 --> 00:58:35,332
Nei! Dette er en politibil!
617
00:58:35,958 --> 00:58:38,794
Du kan ikke.
Dette må ikke skje.
618
00:58:38,961 --> 00:58:40,129
Dette er en politibil.
619
00:58:42,631 --> 00:58:43,882
Ja vel!
620
00:58:52,099 --> 00:58:53,183
Kom igjen!
621
00:58:57,646 --> 00:58:59,648
Unnskyld meg
622
00:58:59,982 --> 00:59:01,275
Jeg må snakke med noen.
623
00:59:01,567 --> 00:59:03,110
Snakk med politiet.
624
00:59:03,485 --> 00:59:06,071
Jeg er tysk borger.
Jeg vil ha advokat.
625
00:59:06,572 --> 00:59:07,865
Jeg sjekker.
626
00:59:08,031 --> 00:59:10,409
- Hent mat til oss.
- Du er matgal.
627
00:59:38,771 --> 00:59:39,855
Kjører du alltid sånn?
628
00:59:39,938 --> 00:59:41,315
Jeg har aldri kjørt før.
629
00:59:41,857 --> 00:59:42,900
Flott.
630
00:59:48,739 --> 00:59:50,741
- Det er enveiskjørt.
- Vi er sent ute.
631
01:00:13,222 --> 01:00:14,598
Heller sen enn død.
632
01:00:14,723 --> 01:00:15,974
Vi dør egentlig aldri.
633
01:01:05,816 --> 01:01:07,192
Unnskyld.
634
01:01:07,568 --> 01:01:08,610
Jeg føler meg ikke bra.
635
01:01:15,784 --> 01:01:18,287
Alt i orden med meg.
636
01:01:30,716 --> 01:01:32,050
Jeg ber dem slutte å følge etter.
637
01:01:32,217 --> 01:01:33,260
Glem det.
638
01:02:16,386 --> 01:02:17,387
Kylling!
639
01:02:55,884 --> 01:02:56,927
Gi meg kofferten.
640
01:02:58,720 --> 01:03:00,556
Drep henne, og ta posen.
641
01:03:18,031 --> 01:03:20,075
Ikke bare stå der! Drep henne!
642
01:04:07,873 --> 01:04:08,916
Ta den opp.
643
01:04:22,679 --> 01:04:23,722
Kom.
644
01:04:23,972 --> 01:04:25,891
Jeg vet ikke om jeg er til nytte.
645
01:04:31,146 --> 01:04:32,189
Jo, det er du.
646
01:04:33,107 --> 01:04:34,149
Hvordan?
647
01:04:40,864 --> 01:04:42,241
Som en påminnelse.
648
01:04:43,367 --> 01:04:44,701
Skal vi gå?
649
01:05:12,563 --> 01:05:13,605
Hvor skal vi?
650
01:05:14,106 --> 01:05:15,691
Første gate til venstre.
651
01:05:17,943 --> 01:05:19,027
Ja vel.
652
01:05:30,289 --> 01:05:31,331
Kjør!
653
01:05:35,169 --> 01:05:36,795
Følg etter den bilen.
654
01:05:40,257 --> 01:05:41,383
Professor?
655
01:05:42,426 --> 01:05:43,886
- Hallo?
- Lucy.
656
01:05:44,344 --> 01:05:45,888
Det er henne!
657
01:05:46,096 --> 01:05:47,890
Hei.
658
01:05:47,973 --> 01:05:49,725
- Er du i Paris?
- Ja.
659
01:05:49,808 --> 01:05:51,477
Fint! Utmerket.
660
01:05:51,727 --> 01:05:54,980
Jeg er ikke på hotellet lenger,
661
01:05:55,063 --> 01:05:58,150
men på universitetet.
Jeg har tillatt meg
662
01:05:58,233 --> 01:06:01,278
å diskutere ditt tilfelle
med noen kolleger.
663
01:06:01,361 --> 01:06:04,490
De fremste på sine felt,
og svært pålitelige.
664
01:06:04,573 --> 01:06:05,824
Jeg stoler på deg.
665
01:06:05,991 --> 01:06:07,034
Takk.
666
01:06:07,159 --> 01:06:10,537
Kunne du møte oss her på universitetet?
667
01:06:14,166 --> 01:06:15,417
Jeg...
668
01:06:16,126 --> 01:06:17,461
Det gleder meg å møte deg.
669
01:06:17,586 --> 01:06:18,670
Takk det samme.
670
01:06:19,171 --> 01:06:20,255
Førstebetjent Del Rio.
671
01:06:20,422 --> 01:06:21,757
God dag.
672
01:06:23,300 --> 01:06:26,261
La meg presentere deg
for mine kolleger.
673
01:06:26,428 --> 01:06:28,764
Professor Cartier, nevrokirurg.
674
01:06:29,098 --> 01:06:31,016
Jeg vet hvem alle er.
675
01:06:32,309 --> 01:06:33,602
Selvsagt.
676
01:06:34,019 --> 01:06:37,731
Mine herrer, dette er Lucy.
Den første kvinnen som...
677
01:06:38,440 --> 01:06:40,025
Jeg mener...
678
01:06:40,109 --> 01:06:43,404
Som nevnt har frøken Lucy,
679
01:06:43,487 --> 01:06:49,410
av ukjente årsaker,
fått innpass i deler av hjernen
680
01:06:49,493 --> 01:06:54,957
som gir adgang til soner som
så langt ikke har vært utforsket.
681
01:06:55,833 --> 01:06:58,043
Hun har spesielle evner.
682
01:06:58,794 --> 01:07:00,045
Et eksempel?
683
01:07:00,629 --> 01:07:03,465
Din datter Gabrielle døde 6 år gammel
i en bilulykke.
684
01:07:04,133 --> 01:07:05,717
Blå bil med lærseter
685
01:07:06,301 --> 01:07:08,470
og en plastfugl festet i bakspeilet.
686
01:07:24,903 --> 01:07:28,115
Vi mistet 5 menn på sykehuset.
Beklager.
687
01:07:29,324 --> 01:07:30,826
Hvor mange har vi igjen?
688
01:07:31,201 --> 01:07:33,370
Jeg har med omkring 25.
689
01:07:33,871 --> 01:07:36,665
Den helvetes jenta gir ikke opp.
690
01:07:36,874 --> 01:07:37,875
Hun er en heks.
691
01:07:40,377 --> 01:07:41,754
Jeg vet det.
692
01:07:43,172 --> 01:07:45,299
Jeg vil drepe henne selv.
693
01:07:50,137 --> 01:07:51,680
De kommer. Kan du sikre?
694
01:07:52,055 --> 01:07:54,183
- Jeg må fokusere.
- Greit.
695
01:08:00,105 --> 01:08:01,148
Fort!
696
01:08:11,325 --> 01:08:13,577
Hvordan fikk du informasjonen?
697
01:08:13,702 --> 01:08:15,370
Elektriske impulser.
698
01:08:15,412 --> 01:08:18,415
Alle celler kjenner
og snakker med alle andre.
699
01:08:18,499 --> 01:08:21,752
De utveksler tusen biter
med informasjon i sekundet.
700
01:08:21,919 --> 01:08:25,422
Celler grupperer seg
til et enormt kommunikasjonsnett,
701
01:08:25,547 --> 01:08:26,882
som igjen blir til materie.
702
01:08:28,217 --> 01:08:30,928
Celler samles, danner en form,
703
01:08:31,762 --> 01:08:33,514
omdannes, nydannes.
704
01:08:33,722 --> 01:08:36,100
Alt er uansett det samme.
705
01:08:36,767 --> 01:08:38,685
Mennesker tror de er unike,
706
01:08:38,769 --> 01:08:42,231
og har basert hele sin
eksistensteori på det.
707
01:08:42,439 --> 01:08:44,233
Deres måleenhet er "en".
708
01:08:44,274 --> 01:08:45,609
Det er feil.
709
01:08:45,692 --> 01:08:48,779
Alle våre sosiale systemer
er bare utkast.
710
01:08:48,904 --> 01:08:51,448
Vi har bare lært at 1 + 1 = 2.
711
01:08:51,573 --> 01:08:54,618
Men 1 + 1 har aldri vært 2.
712
01:08:54,743 --> 01:08:57,704
Det finnes ingen tall, og ingen bokstaver.
713
01:08:57,788 --> 01:09:01,291
Vi har arrangert vår eksistens
for å gjøre den menneskelig,
714
01:09:01,417 --> 01:09:03,419
begripelig.
715
01:09:03,460 --> 01:09:08,090
Vi har skapt en målestokk, for å kunne
glemme den ufattelige målestokken.
716
01:09:11,635 --> 01:09:13,887
Men hvis mennesker ikke er unike,
717
01:09:14,263 --> 01:09:16,974
og verden ikke styres
av matematiske lover,
718
01:09:18,267 --> 01:09:19,476
hva styrer alt?
719
01:09:21,645 --> 01:09:23,480
Film en bil i fart.
720
01:09:23,897 --> 01:09:26,150
Kjøres bildet uendelig raskt,
721
01:09:26,984 --> 01:09:28,819
forsvinner bilen.
722
01:09:31,822 --> 01:09:34,742
Hvordan kan vi da
bevise dens eksistens?
723
01:09:35,117 --> 01:09:40,581
Tiden legitimiserer dens eksistens.
Tiden er den eneste sanne målingsenhet.
724
01:09:40,998 --> 01:09:43,834
Den beviser materiens eksistens.
725
01:09:44,334 --> 01:09:45,794
Uten tid
726
01:09:46,628 --> 01:09:48,172
eksisterer vi ikke.
727
01:09:54,928 --> 01:09:55,971
Tid er enhet.
728
01:10:04,354 --> 01:10:07,232
Let gjennom bygningen,
og finn henne!
729
01:10:10,527 --> 01:10:12,362
Vi holder dem ikke ute stort lenger.
730
01:10:13,822 --> 01:10:15,365
Da er tiden inne.
731
01:10:28,545 --> 01:10:31,006
Trenger du slike enorme doser?
732
01:10:31,465 --> 01:10:32,883
Jeg er redd du vil dø.
733
01:10:33,008 --> 01:10:36,512
Noen celler i meg vil forsvare
sin integritet til det ytterste.
734
01:10:37,179 --> 01:10:40,849
For å oppnå de siste prosentene,
må jeg tvinge
735
01:10:41,016 --> 01:10:43,227
cellekjernene til å åpnes.
736
01:10:52,403 --> 01:10:54,696
Men all denne kunnskapen...
737
01:10:56,573 --> 01:10:59,243
Er menneskeheten
virkelig klar for den?
738
01:10:59,535 --> 01:11:02,204
Vi er så motivert av makt og profitt.
739
01:11:02,663 --> 01:11:04,373
Menneskets natur tatt i betraktning,
740
01:11:05,582 --> 01:11:08,752
kunne det gi oss ubalanse og kaos.
741
01:11:13,048 --> 01:11:15,426
Uvitenhet gir kaos, ikke kunnskap.
742
01:11:15,759 --> 01:11:18,762
Jeg bygger en datamaskin,
laster ned min viten,
743
01:11:18,929 --> 01:11:21,890
og finner en metode
som gir tilgang til den.
744
01:11:22,391 --> 01:11:23,434
Ja.
745
01:11:24,226 --> 01:11:27,438
Jeg håper bare at vi
vil være ditt offer verdig.
746
01:11:37,740 --> 01:11:38,949
Ikke rør dere!
747
01:11:56,300 --> 01:11:58,427
Forstår dere engelsk?
748
01:13:00,531 --> 01:13:01,865
Hva gjør hun?
749
01:13:01,990 --> 01:13:04,326
Søker energi og materie.
750
01:13:08,664 --> 01:13:12,000
Og hun prøver å koble seg
til våre datamaskiner.
751
01:13:52,332 --> 01:13:53,417
Chong-Ju!
752
01:13:53,500 --> 01:13:54,543
Her er jeg, sjef!
753
01:13:55,043 --> 01:13:56,587
Gjør noe med dem!
754
01:13:56,920 --> 01:13:58,255
Ja vel, sjef!
755
01:14:00,048 --> 01:14:01,091
Kom an.
756
01:14:02,885 --> 01:14:03,927
Klar?
757
01:14:05,721 --> 01:14:06,764
Går det bra?
758
01:14:09,057 --> 01:14:10,642
Få tak i lege! Fort!
759
01:14:15,272 --> 01:14:16,732
Herregud. Hva skjer?
760
01:14:27,743 --> 01:14:28,786
Hva lager hun?
761
01:14:29,620 --> 01:14:32,247
En ny generasjon datamaskin, antar jeg.
762
01:20:51,835 --> 01:20:52,836
Hvor er hun?
763
01:20:57,216 --> 01:20:58,550
Hvor er hun?
764
01:20:59,051 --> 01:21:00,094
Svar meg.
765
01:21:01,011 --> 01:21:02,221
Svar!
766
01:21:02,304 --> 01:21:03,597
Hei!
767
01:21:20,489 --> 01:21:22,825
Se. Datamaskinen rører seg.
768
01:21:49,309 --> 01:21:50,352
Hei.
769
01:21:51,437 --> 01:21:52,521
Hvor er hun?
770
01:22:00,279 --> 01:22:02,281
JEG ER
OVERALT
771
01:22:21,717 --> 01:22:25,095
Vi fikk liv
for en milliard år siden.
772
01:22:25,387 --> 01:22:27,847
Nå vet dere
hva dere skal gjøre med det.