1 00:01:47,484 --> 00:01:49,986 Am cãpãtat darul vieþii acum un miliard de ani. 2 00:01:51,196 --> 00:01:52,989 Dar ce am fãcut cu el? 3 00:02:10,340 --> 00:02:11,440 Lucy. 4 00:02:11,841 --> 00:02:14,719 E uºor. Termini repede, e floare la ureche. 5 00:02:14,886 --> 00:02:16,179 Atunci de ce n-o faci tu? 6 00:02:16,304 --> 00:02:20,016 Tipul nu se aºteaptã ca o frumuseþe ca tine sã-i aducã servieta. 7 00:02:20,225 --> 00:02:21,810 O sã fie ºocat. Te rog! 8 00:02:21,976 --> 00:02:23,076 Ce conþine? 9 00:02:23,353 --> 00:02:24,562 Scumpo... 10 00:02:25,355 --> 00:02:26,856 Nu deveni paranoicã! 11 00:02:27,023 --> 00:02:28,483 Ai încredere în mine, nu? 12 00:02:34,239 --> 00:02:35,406 Bãga-mi-aº! 13 00:02:37,659 --> 00:02:40,912 Richard... Chiar îmi placi. 14 00:02:41,871 --> 00:02:44,249 Dar acum trebuie sã am grijã de mine. 15 00:02:44,916 --> 00:02:47,585 Trebuie sã mã concentrez la atâtea chestii... 16 00:02:47,752 --> 00:02:50,046 Ce faci? 17 00:02:50,255 --> 00:02:52,382 Plec acasã. Am examene luni. 18 00:02:52,549 --> 00:02:55,510 Trebuie sã fac un duº ºi sã învãþ. 19 00:02:55,677 --> 00:02:57,846 Eram într-un muzeu, de curând. 20 00:02:58,012 --> 00:03:00,181 - ªtii ce am aflat? - Ce? 21 00:03:00,265 --> 00:03:02,433 Pe prima femeie o chema Lucy. 22 00:03:07,438 --> 00:03:08,773 ªi asta ar trebui sã mã facã sã mã simt mai bine? 23 00:03:09,232 --> 00:03:11,442 Da... Nu. 24 00:03:11,568 --> 00:03:13,111 Te sun. 25 00:03:13,278 --> 00:03:14,863 Bine... 26 00:03:16,239 --> 00:03:17,339 O sã fiu sincer cu tine. 27 00:03:17,365 --> 00:03:18,575 Nu pot sã duc eu servieta. 28 00:03:18,741 --> 00:03:21,244 Am avut un mic scandal cu tipul. Nimic grav, 29 00:03:21,369 --> 00:03:23,506 dar, dacã o Iivrezi tu, nu mai e nicio problemã. 30 00:03:24,038 --> 00:03:26,416 Te duci Ia recepþie, 31 00:03:26,583 --> 00:03:28,209 îl chemi pe dl Jang. 32 00:03:28,293 --> 00:03:31,254 Vine, ia servieta, îi zâmbeºti frumos 33 00:03:31,379 --> 00:03:32,755 ºi te cari. 34 00:03:34,799 --> 00:03:37,302 Se vede recepþia de aici! 35 00:03:38,094 --> 00:03:39,304 Haide... 36 00:03:39,721 --> 00:03:40,722 Ce conþine servieta? 37 00:03:40,805 --> 00:03:42,599 Nu ºtiu. Niºte acte. 38 00:03:42,765 --> 00:03:43,865 Da? Vreau sã Ie vãd! 39 00:03:43,933 --> 00:03:45,059 E încuiatã. 40 00:03:45,268 --> 00:03:47,145 Doar dl Jang ºtie combinaþia. 41 00:03:47,729 --> 00:03:48,829 Eu sunt doar curierul. 42 00:03:49,314 --> 00:03:50,773 Eºti plãtit pentru asta? 43 00:03:50,899 --> 00:03:53,234 - Oarecum. - Cât? 44 00:03:54,569 --> 00:03:56,279 Bun... Negociem sau... 45 00:03:56,404 --> 00:03:58,823 Nu. Câþi bani primeºti? Vreau sã ºtiu. 46 00:03:59,991 --> 00:04:01,159 O mie de dolari. 47 00:04:01,326 --> 00:04:04,996 O mie de dolari ca sã Iivrezi niºte acte? Pe bune? 48 00:04:05,246 --> 00:04:06,956 Îmi ia zece minute, 49 00:04:07,123 --> 00:04:09,125 ei îmi dau o mie de dolari, restul nu mã priveºte. 50 00:04:09,334 --> 00:04:10,793 Nu mã priveºte nici pe mine. 51 00:04:10,960 --> 00:04:12,420 - Ascultã-mã! - Ce? 52 00:04:13,504 --> 00:04:15,673 Îi împãrþim pe din douã. 53 00:04:16,507 --> 00:04:18,134 500 pentru tine, 500 pentru mine. 54 00:04:18,343 --> 00:04:19,761 Richard, te sun. 55 00:04:19,928 --> 00:04:21,638 E a treia oarã pe sãptãmâna asta 56 00:04:21,804 --> 00:04:24,599 când mã duc Ia acelaºi hotel, cu aceeaºi pãlãrie de cowboy. 57 00:04:26,351 --> 00:04:28,019 S-a rezolvat problema! 58 00:04:28,269 --> 00:04:29,520 Du-te! Te aºtept. 59 00:04:29,687 --> 00:04:30,855 Lucy, scumpo... 60 00:04:31,022 --> 00:04:32,815 Am fãcut asta de o grãmadã de ori. 61 00:04:32,982 --> 00:04:35,360 Sunt doar documente! Probabil sunt niºte proiecte 62 00:04:35,526 --> 00:04:37,987 pe care Ie-au furat ca sã Ie copieze. Aºa se procedeazã în þara asta. 63 00:04:38,154 --> 00:04:40,198 Pânã ºi pãlãria mea e fãcutã aici. Uite! 64 00:04:40,615 --> 00:04:42,825 Scrie pe etichetã. "Fabricat în Taiwan". 65 00:04:44,535 --> 00:04:47,372 Cu bine, cowboy cu pãlãrie contrafãcutã! 66 00:04:47,538 --> 00:04:50,291 - Te rog! - Richard, trebuie sã plec. Serios... 67 00:04:50,708 --> 00:04:52,627 - Ce faci? -Imi pare rãu. 68 00:04:52,794 --> 00:04:54,629 Îmi pare rãu, am nevoie de ajutorul tãu. 69 00:04:54,796 --> 00:04:57,048 Înceteazã! Scoate-Ie! 70 00:04:57,215 --> 00:04:58,299 - Nu pot. - Scoate-Ie acum! 71 00:04:58,383 --> 00:05:00,510 Nu pot. Doar dl Jang are cheia. 72 00:05:00,677 --> 00:05:02,553 Ajunge sã te duci Ia hotel ºi sã întrebi de el Ia recepþie. 73 00:05:02,720 --> 00:05:03,820 Nu! Scoate-Ie acum! 74 00:05:03,972 --> 00:05:05,390 Îmi pare rãu. Nu am de ales. 75 00:05:05,515 --> 00:05:07,183 Cu cât te duci mai repede, cu atât te întorci mai repede. 76 00:05:07,392 --> 00:05:09,060 Nu pot sã cred cã mi-ai fãcut asta! 77 00:05:09,310 --> 00:05:10,520 Te aºtept aici, ai cuvântul meu. 78 00:05:10,687 --> 00:05:12,397 Cuvântul tãu n-are nicio valoare! 79 00:05:13,231 --> 00:05:15,733 Valoreazã 500 de dolari în avans. 80 00:05:16,401 --> 00:05:18,403 - Eºti un dobitoc! - Iar tu eºti minunatã. 81 00:05:37,839 --> 00:05:39,385 Domniºoarã, pot sã vã ajut cu ceva? 82 00:05:40,216 --> 00:05:41,316 Da. 83 00:05:43,553 --> 00:05:45,179 Am venit 84 00:05:46,431 --> 00:05:47,557 Ia dl Jang. 85 00:05:48,641 --> 00:05:49,741 În regulã. 86 00:05:56,774 --> 00:05:58,443 Cine sã spun cã îl cautã? 87 00:05:59,736 --> 00:06:01,029 Richard. 88 00:06:02,113 --> 00:06:04,157 Richard m-a trimis. 89 00:06:08,661 --> 00:06:09,761 Cum vã cheamã? 90 00:06:10,913 --> 00:06:12,013 Nu, e vorba de Richard. 91 00:06:13,583 --> 00:06:17,170 Cautã un loc de parcare. 92 00:06:24,302 --> 00:06:25,845 DI Jang vrea sã vã ºtie numele. 93 00:06:29,974 --> 00:06:31,074 Lucy. 94 00:06:31,142 --> 00:06:32,242 Lucy ºi mai cum? 95 00:06:33,311 --> 00:06:37,023 Doar Lucy. Dar sã se grãbeascã. Eu trebuie sã... 96 00:06:37,190 --> 00:06:39,442 O clipã, cât traduc. 97 00:06:45,323 --> 00:06:47,742 DI Jang vine încoace. Aºteptaþi aici. 98 00:06:49,202 --> 00:06:50,495 Pot sã mã aºez? 99 00:06:50,620 --> 00:06:52,997 DI Jang a spus sã staþi pe Ioc. 100 00:06:53,122 --> 00:06:55,041 E mai bine dacã staþi aici. 101 00:06:56,000 --> 00:06:58,503 Scuzaþi-mã. Hotel Regent. 102 00:07:19,482 --> 00:07:20,582 Nu! 103 00:07:32,203 --> 00:07:33,538 Nu! 104 00:07:39,961 --> 00:07:41,796 Vã rog! 105 00:07:48,553 --> 00:07:49,653 Vã rog... 106 00:07:49,762 --> 00:07:50,972 Nu ºtiu nimic. 107 00:07:51,973 --> 00:07:54,392 Nu ºtiu nimic. Vã rog! 108 00:08:23,129 --> 00:08:25,548 Nu! Vã rog... 109 00:09:04,045 --> 00:09:05,145 vorbeºti englezã? 110 00:09:29,237 --> 00:09:30,337 Lucy! Da, sunt Lucy. 111 00:09:30,905 --> 00:09:32,782 E o greºealã îngrozitoare. 112 00:09:32,949 --> 00:09:34,867 Eu trebuie doar sã aduc servieta. 113 00:09:35,660 --> 00:09:37,662 Dacã aþi pierdut cheia, nu e nevoie sã-mi tãiaþi mâna. 114 00:09:37,870 --> 00:09:39,956 Puteþi sã tãiaþi Ianþul, nu? 115 00:09:42,667 --> 00:09:43,767 Vã rog... 116 00:09:45,169 --> 00:09:46,629 Vã implor! 117 00:09:48,714 --> 00:09:51,175 Nu, nu! 118 00:09:59,392 --> 00:10:00,492 Vã rog! 119 00:10:12,613 --> 00:10:16,492 Bunã ziua, domniºoarã! Vorbesc englezã. Voi traduce pentru dl Jang. 120 00:10:24,500 --> 00:10:29,714 Te rog, spune-i cã n-am fãcut nimic. Nu ºtiu nimic. 121 00:10:30,214 --> 00:10:34,176 E doar o mare greºealã. Te rog, spune-i asta. 122 00:10:34,343 --> 00:10:36,262 Bine. Aºteaptã un pic. 123 00:10:45,146 --> 00:10:47,815 DI Jang vrea sã ºtie ce e în servietã. 124 00:10:47,982 --> 00:10:49,442 Nu ºtiu! 125 00:10:49,650 --> 00:10:51,485 Vorbeºti englezã sau nu? 126 00:10:51,694 --> 00:10:55,531 Vorbesc. Am studiat un an Ia Liceul Internaþional din New York. 127 00:10:55,740 --> 00:10:56,991 Bine... 128 00:10:58,242 --> 00:11:01,746 Richard mi-a spus sã-þi aduc servieta, asta e tot ce ºtiu. 129 00:11:01,912 --> 00:11:03,789 Te rog, spune-i asta. 130 00:11:30,441 --> 00:11:33,486 Mi-a dat o hârtie cu niºte numere pe ea. Ce înseamnã asta? 131 00:11:33,694 --> 00:11:36,572 E cifrul servietei. 132 00:11:42,244 --> 00:11:43,788 Ce e în ea? 133 00:11:43,954 --> 00:11:45,373 Nimic periculos. 134 00:11:47,458 --> 00:11:49,627 Atunci, de ce n-o deschide el? 135 00:11:54,548 --> 00:11:56,926 Nu are încredere în dl Richard. 136 00:11:57,093 --> 00:11:59,261 Nici eu n-am încredere în el. 137 00:11:59,512 --> 00:12:01,138 L-am cunoscut acum o sãptãmânã. 138 00:12:07,853 --> 00:12:09,438 Bine, bine... 139 00:12:09,605 --> 00:12:12,149 - DI Jang insistã sã deschizi servieta. - Bine... 140 00:12:17,154 --> 00:12:19,407 Doamne, ajutã-mã! 141 00:12:28,374 --> 00:12:32,128 Vrea sã te grãbeºti. DI Jang mai are ºi alte treburi. 142 00:13:04,243 --> 00:13:06,287 Poþi descrie conþinutul servietei? 143 00:13:07,246 --> 00:13:10,291 Sunt patru punguþe de plastic, pline cu un praf albastru. 144 00:13:10,458 --> 00:13:12,042 Sau poate violet. 145 00:13:12,460 --> 00:13:14,086 Nu ºtiu... E scârbos. 146 00:15:33,809 --> 00:15:36,687 DI Jang vrea sã-þi dea de lucru. 147 00:15:38,480 --> 00:15:40,065 De lucru?! 148 00:15:43,444 --> 00:15:45,362 Nu vreau de lucru! 149 00:15:48,657 --> 00:15:50,743 Dacã viaþa a apãrut acum un miliard de ani, 150 00:15:50,951 --> 00:15:53,537 abia dupã 400000 de ani 151 00:15:53,704 --> 00:15:56,999 apare prima aberaþie a unei celule nervoase. 152 00:15:57,124 --> 00:16:02,671 Astfel începe viaþa, aºa cum o cunoaºtem. Creiere de câteva miligrame. 153 00:16:03,422 --> 00:16:08,302 Încã nu se pot stabili semne de inteligenþã. 154 00:16:08,469 --> 00:16:10,888 Funcþioneazã mai mult ca reflexe. 155 00:16:11,055 --> 00:16:14,683 Un neuron, trãieºti. Doi neuroni... 156 00:16:15,434 --> 00:16:20,481 Te deplasezi. Iar miºcarea aduce lucruri interesante. 157 00:16:26,695 --> 00:16:29,239 Animalele au apãrut acum câteva milioane de ani. 158 00:16:29,406 --> 00:16:34,745 Dar majoritatea speciilor folosesc doar 3-5% din capacitatea cerebralã. 159 00:16:34,912 --> 00:16:37,581 Dar abia Ia apariþia oamenilor, 160 00:16:37,748 --> 00:16:39,750 în fruntea lanþului trofic, 161 00:16:39,917 --> 00:16:44,630 vedem o specie care foloseºte mai mult din capacitatea cerebralã. 162 00:16:48,008 --> 00:16:49,802 10% nu pare cine ºtie ce, 163 00:16:49,927 --> 00:16:52,179 dar e mult, dacã ne gândim Ia ce am realizat. 164 00:17:26,296 --> 00:17:28,632 Dar sã discutãm un caz special. 165 00:17:28,799 --> 00:17:32,386 Singura fiinþã care-ºi foloseºte creierul 166 00:17:32,970 --> 00:17:34,138 mai bine decât noi. 167 00:17:34,555 --> 00:17:35,655 Delfinul. 168 00:17:36,849 --> 00:17:40,060 Se estimeazã cã acest animal incredibil 169 00:17:40,310 --> 00:17:44,481 foloseºte pânã Ia 20% din capacitatea cerebralã. 170 00:17:44,648 --> 00:17:48,068 Iar asta îi permite 171 00:17:48,819 --> 00:17:50,821 sã aibã un sistem de ecolocaþie 172 00:17:50,988 --> 00:17:55,868 mai eficient decât orice sonar inventat de oameni. 173 00:17:56,034 --> 00:18:00,581 Dar delfinul nu a inventat sonarul, ci a fost o evoluþie naturalã. 174 00:18:00,831 --> 00:18:04,168 ªi acesta e elementul crucial 175 00:18:05,085 --> 00:18:07,546 al reflecþiei filozofice de azi. 176 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 Putem trage concluzia 177 00:18:10,174 --> 00:18:13,343 cã oamenii sunt mai interesaþi 178 00:18:13,677 --> 00:18:14,777 de a avea, 179 00:18:15,846 --> 00:18:17,264 decât de a fi? 180 00:19:14,571 --> 00:19:16,323 Lucy. 181 00:19:16,490 --> 00:19:18,951 Ce mi-aþi fãcut Ia stomac? 182 00:19:19,576 --> 00:19:22,412 Nimic. E doar o tãieturã orizontalã. 183 00:19:23,080 --> 00:19:24,180 E foarte bine fãcutã. 184 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 Iar într-o lunã cicatricea va fi ca ºi invizibilã. 185 00:19:29,419 --> 00:19:32,589 O sã-þi poþi arãta burtica pe plajã, la varã. 186 00:19:32,756 --> 00:19:34,591 Nu mã intereseazã cicatricea. 187 00:19:35,843 --> 00:19:39,179 Te întrebai de ce te-am operat? 188 00:19:40,514 --> 00:19:43,600 Stai liniºtitã, nu þi-am colectat organele. 189 00:19:43,767 --> 00:19:47,145 Þi-am introdus un mic pachet în abdomen. 190 00:19:47,604 --> 00:19:51,441 E un drog nou, pe care puºtii din Europa o sã-I adore. 191 00:19:51,608 --> 00:19:52,708 Ce e? 192 00:19:52,860 --> 00:19:55,487 Termenul ºtiinþific e CPH4. 193 00:19:56,113 --> 00:19:58,615 Nu sunã prea atractiv. 194 00:19:58,782 --> 00:20:02,327 Aºa cã încã mai cãutãm un nume mai spectaculos. 195 00:20:03,495 --> 00:20:04,595 Ai vreo sugestie? 196 00:20:07,124 --> 00:20:08,224 Scuzã-mã... 197 00:20:08,792 --> 00:20:11,962 Bine aþi venit! Intraþi! Minunat... 198 00:20:15,048 --> 00:20:16,717 Splendid! 199 00:20:19,136 --> 00:20:20,512 Excelent! 200 00:20:22,806 --> 00:20:24,349 - Ce faci? - Bine, dragule. 201 00:20:24,975 --> 00:20:26,143 Bun... 202 00:20:26,226 --> 00:20:28,896 În primul rând, 203 00:20:29,187 --> 00:20:31,690 vã mulþumim cã luaþi parte Ia acest proiect. 204 00:20:31,899 --> 00:20:34,484 Sunt sigur cã totul va decurge impecabil. 205 00:20:34,651 --> 00:20:36,820 Paºapoartele ºi biletele acestea 206 00:20:36,987 --> 00:20:40,365 vã vor permite sã vã întoarceþi acasã în 24 de ore. 207 00:20:40,699 --> 00:20:44,411 Acolo veþi fi preluaþi de oamenii noºtri, 208 00:20:44,578 --> 00:20:46,997 ca sã putem recupera marfa. 209 00:20:47,164 --> 00:20:51,001 Apoi, veþi redescoperi libertatea pe care o meritaþi din plin. 210 00:20:51,668 --> 00:20:56,173 Sigur nu trebuie sã vã reamintesc, dar dacã sunteþi tentaþi 211 00:20:56,256 --> 00:21:00,177 sã anunþaþi autoritãþile sau sã vã predaþi, 212 00:21:01,178 --> 00:21:06,183 avem numele ºi adresele familiilor voastre, 213 00:21:06,391 --> 00:21:09,269 pânã Ia cei mai îndepãrtaþi veri. 214 00:21:10,437 --> 00:21:14,441 Ne bazãm pe discreþia voastrã totalã. 215 00:21:14,608 --> 00:21:15,708 În fine... 216 00:21:16,276 --> 00:21:20,238 Domnilor, doamnã, vã urez 217 00:21:21,239 --> 00:21:22,366 drum bun! 218 00:21:30,874 --> 00:21:31,974 Minunat... 219 00:21:32,459 --> 00:21:33,559 O sã-I vindeþi? 220 00:21:33,585 --> 00:21:35,712 Ãsta e modelul nostru de afaceri. 221 00:21:38,048 --> 00:21:43,303 Pentru fiinþe primitive, ca noi, viaþa pare sã aibã un singur scop: 222 00:21:43,470 --> 00:21:44,721 Sã obþinem mai mult timp. 223 00:21:45,722 --> 00:21:49,226 Iar strãbaterea timpului pare sã fie 224 00:21:49,393 --> 00:21:52,562 singurul scop al celulelor din organismele noastre. 225 00:21:53,063 --> 00:21:55,732 Pentru asta, masele de celule 226 00:21:55,899 --> 00:21:58,735 care alcãtuiesc râmele ºi oamenii 227 00:21:58,902 --> 00:22:01,488 au doar douã soluþii. 228 00:22:01,655 --> 00:22:03,156 Sã devinã nemuritoare 229 00:22:03,824 --> 00:22:05,742 sau sã se reproducã. 230 00:22:06,159 --> 00:22:10,288 Dacã habitatul nu e favorabil sau nu asigurã destulã hranã... 231 00:22:17,754 --> 00:22:20,007 Celula va alege nemurirea. 232 00:22:20,173 --> 00:22:24,469 Cu alte cuvinte, autosuficienþã ºi autoadministrare. 233 00:22:24,845 --> 00:22:26,263 Pe de altã parte, 234 00:22:26,346 --> 00:22:28,265 dacã habitatul e favorabil... 235 00:22:33,145 --> 00:22:35,272 Va alege sã se reproducã. 236 00:22:44,531 --> 00:22:49,619 Astfel, când moare, transmite informaþii ºi cunoºtinþe esenþiale 237 00:22:49,786 --> 00:22:53,165 urmãtoarei celule, care face ºi ea acelaºi lucru. 238 00:23:05,343 --> 00:23:07,679 Astfel, cunoºtinþele ºi informaþiile 239 00:23:07,846 --> 00:23:09,181 sunt transmise 240 00:23:09,473 --> 00:23:10,573 prin timp. 241 00:23:12,142 --> 00:23:14,478 Bine... Fii calmã! 242 00:23:14,644 --> 00:23:16,813 Trebuie sã aºtepþi. Trage de timp. 243 00:23:16,980 --> 00:23:19,816 Te gândeºti în avion ce poþi sã faci. 244 00:23:19,983 --> 00:23:21,485 Urcã-te în avion, pleacã de aici. 245 00:23:21,651 --> 00:23:23,987 Asta e tot ce conteazã acum. Sã obþii timp. 246 00:23:24,196 --> 00:23:27,157 Nu încerca nimic altceva. Fii calmã. Trãieºti! 247 00:23:27,324 --> 00:23:29,367 Trãieºti. Asta e tot ce conteazã. 248 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 Aºteaptã. 249 00:23:31,203 --> 00:23:32,496 Mai obþine timp. 250 00:23:34,331 --> 00:23:35,431 Obþine timp. 251 00:24:07,989 --> 00:24:09,658 N-am chef! 252 00:26:06,983 --> 00:26:09,027 Sã ne imaginãm 253 00:26:09,277 --> 00:26:12,697 cum ar fi viaþa noastrã dacã am putea accesa 254 00:26:12,989 --> 00:26:15,992 20% din capacitatea cerebrala. 255 00:26:16,159 --> 00:26:18,036 Aceastã primã etapã 256 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 ne-ar permite sã ne controlãm 257 00:26:20,997 --> 00:26:22,666 complet organismul. 258 00:26:22,874 --> 00:26:24,626 - Domnule? - Da. 259 00:26:24,876 --> 00:26:26,670 A dovedit cineva ºtiinþific asta? 260 00:26:26,836 --> 00:26:30,674 Deocamdatã e doar o ipotezã, recunosc. 261 00:26:30,840 --> 00:26:32,509 Dar, dacã staþi sã vã gândiþi, 262 00:26:32,676 --> 00:26:37,389 e uluitor cã grecii, egiptenii ºi indienii 263 00:26:37,555 --> 00:26:42,060 foloseau conceptul de celulã cu secole înainte de apariþia microscopului. 264 00:26:42,394 --> 00:26:44,062 Ca sã nu mai vorbesc despre Darwin, 265 00:26:44,312 --> 00:26:48,525 de care toþi au râs când a prezentat teoria evoluþiei. 266 00:26:48,650 --> 00:26:52,028 Depinde de noi sã impunem regulile ºi legile, 267 00:26:52,195 --> 00:26:54,864 sã trecem de Ia evoluþie, la revoluþie. 268 00:26:57,409 --> 00:27:00,036 Fiecare om are 100 de miliarde de neuroni. 269 00:27:00,370 --> 00:27:03,081 Dar numai 15% dintre ei sunt activaþi. 270 00:27:03,331 --> 00:27:07,877 Avem mai multe conexiuni în organism decât sunt stele în galaxie. 271 00:27:08,545 --> 00:27:12,382 Deþinem o reþea uriaºã de informaþii, 272 00:27:12,549 --> 00:27:15,093 Ia care nu avem acces aproape deloc. 273 00:27:17,012 --> 00:27:18,179 - Domnule? - Da. 274 00:27:18,555 --> 00:27:20,056 Care e urmãtoarea etapã? 275 00:27:20,432 --> 00:27:23,601 Probabil cã urmãtoarea etapã e controlul altor oameni. 276 00:27:24,561 --> 00:27:25,661 Dar, pentru asta, 277 00:27:25,729 --> 00:27:29,399 avem nevoie de acces Ia cel puþin 40% din capacitatea cerebralã. 278 00:27:30,191 --> 00:27:33,445 Dupã autocontrol ºi controlul altora, 279 00:27:33,611 --> 00:27:35,613 urmeazã controlul materiei. 280 00:27:37,115 --> 00:27:39,909 Dar intrãm deja în domeniul SF-ului 281 00:27:40,076 --> 00:27:43,872 ºi nu ºtim mai multe decât un câine care se uitã Ia Lunã. 282 00:27:44,372 --> 00:27:45,874 - Scuzaþi-mã... - Da. 283 00:27:46,207 --> 00:27:49,419 Ce s-ar întâmpla dacã, dintr-un motiv necunoscut, 284 00:27:49,586 --> 00:27:53,089 cineva ar accesa 100% din capacitatea sa cerebrala? 285 00:27:54,924 --> 00:27:56,259 100%? 286 00:27:56,426 --> 00:27:57,526 Da. 287 00:28:00,430 --> 00:28:01,890 Nu ºtiu. 288 00:30:46,054 --> 00:30:48,223 - Vorbeºti englezã? - Nu! 289 00:30:49,265 --> 00:30:50,767 - Vorbeºti englezã? - Da... 290 00:30:50,934 --> 00:30:52,769 - Du-mã la spital! - La spital... 291 00:30:53,811 --> 00:30:56,397 Piciorul meu! 292 00:31:38,481 --> 00:31:40,481 SPITALUL GENERAL TRI-SERVICE FILIALA TINGJHOU 293 00:31:42,151 --> 00:31:43,251 Spitalul... 294 00:31:43,319 --> 00:31:44,487 Aºteaptã-mã aici. 295 00:31:51,536 --> 00:31:52,829 CHIRURGIE RADIOLOGIE 296 00:32:31,409 --> 00:32:32,994 Domniºoarã! 297 00:32:35,663 --> 00:32:36,763 Domniºoarã! 298 00:32:36,873 --> 00:32:38,750 Am nevoie de ajutor. E urgent. 299 00:32:39,042 --> 00:32:41,044 N-aveþi voie aici, operãm. 300 00:32:41,210 --> 00:32:43,004 Vã rog, ieºit“ 301 00:33:01,773 --> 00:33:03,691 Oricum nu I-aþi fi putut salva. 302 00:33:04,067 --> 00:33:07,340 Tumoarea a invadat deja cortexul ºi partea dreaptã a coloanei vertebrale. 303 00:33:10,365 --> 00:33:13,785 Cineva a pus în mine o pungã de droguri. Scoateþi-0! E spartã. 304 00:33:16,746 --> 00:33:18,039 Acum! 305 00:33:18,706 --> 00:33:22,085 Bine. O sã-þi administrez un anestezic local. 306 00:33:22,251 --> 00:33:23,586 Nu e nevoie. 307 00:33:23,753 --> 00:33:24,853 Bine... 308 00:33:25,797 --> 00:33:26,897 În regulã... 309 00:33:27,256 --> 00:33:28,591 Liniºteºte-te, te rog! 310 00:33:28,758 --> 00:33:30,134 Lasã arma jos. 311 00:33:31,260 --> 00:33:34,764 O sã te examinez. 312 00:33:38,101 --> 00:33:39,811 - Îmi dai voie? - Da. 313 00:33:48,945 --> 00:33:50,822 - Alo? - Mamã? 314 00:33:50,988 --> 00:33:52,907 Lucy! 315 00:33:53,074 --> 00:33:55,326 Mã bucur sã te aud, scumpo. 316 00:33:55,493 --> 00:33:57,620 Cât e ceasul acolo? 317 00:33:59,497 --> 00:34:00,832 Nu ºtiu. E noapte. 318 00:34:00,998 --> 00:34:02,792 Stai puþin, vorbeam pe celãlalt fir. 319 00:34:02,959 --> 00:34:05,253 Va trebui sã fac o incizie. 320 00:34:05,962 --> 00:34:09,132 Am revenit. Nu petreci prea mult, nu? 321 00:34:09,298 --> 00:34:10,967 Ai promis cã o sã ai grijã de tine. 322 00:34:11,759 --> 00:34:14,345 Mã strãduiesc, mamã. 323 00:34:14,512 --> 00:34:17,014 Mulþumesc cã ai sunat aºa, din senin. 324 00:34:17,473 --> 00:34:19,517 Tatãlui tãu o sã-i parã rãu cã n-a fost aici. 325 00:34:19,642 --> 00:34:21,185 Încã nu s-a întors dela salã. 326 00:34:21,310 --> 00:34:23,146 De obicei ne suni dimineaþa. 327 00:34:25,148 --> 00:34:27,275 - Mamã? - Da? 328 00:34:27,817 --> 00:34:29,527 Simt totul. 329 00:34:30,361 --> 00:34:32,363 Cum adicã? 330 00:34:34,323 --> 00:34:35,700 Spaþiul... 331 00:34:36,868 --> 00:34:37,968 Aerul... 332 00:34:42,331 --> 00:34:44,167 Vibraþiile... 333 00:34:45,710 --> 00:34:47,295 Oamenii. 334 00:34:49,338 --> 00:34:51,716 Simt gravitaþia. 335 00:34:53,217 --> 00:34:56,179 Simt rotaþia Pãmântului. 336 00:34:57,680 --> 00:35:00,057 Cãldura care îmi pãrãseºte corpul. 337 00:35:01,017 --> 00:35:03,394 Sângele din vene. 338 00:35:04,687 --> 00:35:06,898 Îmi simt creierul, 339 00:35:08,399 --> 00:35:11,027 cele mai profunde pãrþi ale memoriei. 340 00:35:11,194 --> 00:35:15,031 Scumpo, legãtura e proastã. Nu te aud foarte bine. 341 00:35:15,198 --> 00:35:17,200 Ce spuneai despre memorie? 342 00:35:19,327 --> 00:35:20,995 Durerea din gurã, 343 00:35:21,537 --> 00:35:23,664 de când aveam aparatul dentar. 344 00:35:23,831 --> 00:35:29,003 Îmi amintesc mâna ta pe frunte, când aveam febrã. 345 00:35:30,213 --> 00:35:33,007 Îmi amintesc cum mângâiam pisica. Era aºa de moale... 346 00:35:33,174 --> 00:35:36,177 Care pisicã? 347 00:35:36,886 --> 00:35:39,680 Una siamezã, cu ochi albaºtri ºi coada ruptã. 348 00:35:39,847 --> 00:35:42,183 N-ai cum sã-þi aminteºti asta. 349 00:35:42,350 --> 00:35:44,727 Abia dacã aveai un an atunci. 350 00:35:47,104 --> 00:35:51,400 Îmi amintesc gustul laptelui tãu. 351 00:35:52,401 --> 00:35:53,903 Camera... 352 00:35:54,862 --> 00:35:56,447 Lichidul... 353 00:35:58,574 --> 00:36:02,411 iubito, despre ce vorbeºti? 354 00:36:04,038 --> 00:36:07,750 Vreau sã vã spun cã vã iubesc. 355 00:36:07,917 --> 00:36:09,085 Scumpo... 356 00:36:09,585 --> 00:36:11,879 Vreau sã vã mulþumesc 357 00:36:12,046 --> 00:36:16,300 pentru miile de sãruturi pe care încã Ie simt pe faþã. 358 00:36:19,262 --> 00:36:20,596 Te iubesc, mamã! 359 00:36:21,097 --> 00:36:22,932 ªi eu te iubesc, scumpo! 360 00:36:23,724 --> 00:36:25,977 Mai mult decât orice pe lume. 361 00:36:34,777 --> 00:36:36,487 Cât a mai rãmas? 362 00:36:37,405 --> 00:36:39,073 500 de grame. 363 00:36:39,949 --> 00:36:43,286 Cât va dura pânã când organismul va elimina restul? 364 00:36:45,997 --> 00:36:48,958 Ca sã-þi pot rãspunde, trebuie sã ºtiu ce e. 365 00:36:49,125 --> 00:36:50,225 Îmi dai voie? 366 00:36:50,334 --> 00:36:51,434 Sigur. 367 00:36:52,587 --> 00:36:53,921 CPH4. 368 00:36:57,800 --> 00:36:59,427 Spune-mi ce e! 369 00:37:01,345 --> 00:37:05,308 Gravidele produc CPH4 în a ºasea sãptãmânã de sarcinã, 370 00:37:05,683 --> 00:37:07,810 în cantitãþi infime. 371 00:37:08,311 --> 00:37:12,356 Pentru copil, are impactul unei bombe atomice. 372 00:37:13,274 --> 00:37:18,654 Asta oferã fãtului energia necesarã pentru a-ºi forma oasele. 373 00:37:18,821 --> 00:37:21,458 Am auzit cã s-a încercat crearea unei variante artificiale. 374 00:37:21,616 --> 00:37:23,326 Nu ºtiam cã reuºiserã. 375 00:37:24,660 --> 00:37:26,662 Dacã într-adevãr e CPH4, 376 00:37:27,330 --> 00:37:28,331 în cantitatea pe care ai asimilat-o, 377 00:37:28,497 --> 00:37:30,333 mã mir cã mai eºti în viaþã. 378 00:37:31,500 --> 00:37:32,835 N-o sã mai fiu multã vreme. 379 00:39:39,628 --> 00:39:42,298 Educaþia e un proces dureros. 380 00:39:42,548 --> 00:39:46,302 Ca atunci când eºti mic, îþi cresc oasele ºi ai dureri groaznice. 381 00:39:46,969 --> 00:39:50,306 Poþi sã crezi cã-mi amintesc sunetul oaselor mele crescând? 382 00:39:51,766 --> 00:39:54,101 Ca un scrâºnit sub piele. 383 00:39:54,268 --> 00:39:55,811 Totul s-a schimbat. 384 00:39:56,062 --> 00:40:00,941 Sunetele sunt o muzicã pe care o înþeleg. Ca fluidele. 385 00:40:01,942 --> 00:40:04,612 E ciudat. Îmi pãsa 386 00:40:04,820 --> 00:40:08,282 de cine sunt, de ce vreau sã fiu, 387 00:40:08,741 --> 00:40:11,327 iar acum, cã am acces Ia profunzimile creierului meu, 388 00:40:11,494 --> 00:40:13,176 vãd lucrurile limpede ºi îmi dau seama 389 00:40:13,329 --> 00:40:14,830 cã ce ne face umani 390 00:40:15,247 --> 00:40:16,415 e primitiv. 391 00:40:17,833 --> 00:40:19,585 Sunt doar obstacole. 392 00:40:20,169 --> 00:40:22,088 Are logicã ce spun? 393 00:40:23,005 --> 00:40:24,632 Durerea pe care o trãieºti acum 394 00:40:25,299 --> 00:40:27,760 te împiedicã sã înþelegi. 395 00:40:28,928 --> 00:40:32,681 Acum, nu cunoºti decât durerea. 396 00:40:36,018 --> 00:40:37,118 Unde sunt ceilalþi? 397 00:40:38,020 --> 00:40:39,188 Ceilalþi cãrãuºi. 398 00:40:39,355 --> 00:40:40,856 Îmi trebuie toatã cantitatea. 399 00:40:41,023 --> 00:40:42,525 În scopuri medicinale. 400 00:41:12,888 --> 00:41:14,223 Berlin. 401 00:41:19,562 --> 00:41:20,662 Paris. 402 00:41:26,235 --> 00:41:27,335 ROMA 403 00:41:27,361 --> 00:41:28,461 Roma. 404 00:41:33,868 --> 00:41:35,411 Mulþumesc pentru generozitate. 405 00:41:50,092 --> 00:41:51,229 Bunã seara, dle profesor! 406 00:41:52,720 --> 00:41:54,263 Luaþi cina la noi în seara asta? 407 00:41:54,430 --> 00:41:56,724 Mã tem cã da. Sunt epuizat. 408 00:41:56,932 --> 00:41:59,101 - Odihnã plãcutã! - Mulþumesc. 409 00:42:04,607 --> 00:42:07,693 M-ai speriat de moarte sunând ca o dementã. 410 00:42:08,611 --> 00:42:09,904 Mi-a fost dor de tine. 411 00:42:12,448 --> 00:42:13,548 ªi mie, de tine. 412 00:42:14,783 --> 00:42:16,285 Þi-ai pierdut cheile? 413 00:42:16,535 --> 00:42:17,635 Da. 414 00:42:18,579 --> 00:42:21,248 - Îmi împrumuþi laptopul tãu? - Da. 415 00:42:21,457 --> 00:42:24,210 Am dat ieri probe, a fost super. 416 00:42:24,376 --> 00:42:27,421 Te þin toatã ziua, pentru cã nu Ie pasã dacã ai altceva de fãcut, 417 00:42:27,588 --> 00:42:29,465 ºi bat câmpii în chinezã. 418 00:42:29,632 --> 00:42:30,799 Cine înþelege chinezã? 419 00:42:30,966 --> 00:42:32,551 Eu nu. 420 00:42:32,718 --> 00:42:34,803 Apoi spun cã o sã sune, 421 00:42:34,970 --> 00:42:36,805 dar nu o fac, pentru cã nici mãcar nu-þi cer numãrul de telefon! 422 00:42:37,765 --> 00:42:40,476 Mai puþin un tip, dar nu e chinez. 423 00:42:41,101 --> 00:42:44,480 Lucreazã la agenþie ºi e drãguþ. Cât de drãguþ! 424 00:42:44,647 --> 00:42:46,982 E genul care e drãguþ ºi o ºtie. 425 00:42:47,149 --> 00:42:49,443 Avea o chestie... ªi ce fund avea! 426 00:42:50,653 --> 00:42:51,926 Nici nu vreau sã mã gândesc! 427 00:42:52,571 --> 00:42:54,490 Nici n-o sã ghiceºti unde m-a dus. 428 00:42:55,491 --> 00:42:59,828 La Four Seasons, în apartamentul regal. Am fãcut dragoste toatã noaptea. 429 00:43:00,829 --> 00:43:03,999 Iartã-mã, vorbesc doar despre mine. Ce face Richard? 430 00:43:04,500 --> 00:43:05,600 E mort. 431 00:43:05,834 --> 00:43:06,934 Sunteþi nebuni. 432 00:43:07,461 --> 00:43:09,296 O sã fac un duº. 433 00:43:20,516 --> 00:43:22,810 - Da? - Profesore Norman, numele meu e Lucy. 434 00:43:22,977 --> 00:43:26,296 Am citit toate studiile dv. privind creierul uman. Trebuie sã ne întâlnim. 435 00:43:28,274 --> 00:43:29,775 Toate studiile mele? 436 00:43:30,484 --> 00:43:34,530 Sunt flatat, domniºoarã, dar mi-e greu sã te cred. 437 00:43:34,863 --> 00:43:36,182 Cred cã am scris cel puþin... 438 00:43:36,282 --> 00:43:40,995 6734 de pagini. Vi le pot spune pe de rost, dacã vreþi. 439 00:43:44,665 --> 00:43:46,792 Eºti una dintre prietenele lui Emily? 440 00:43:47,376 --> 00:43:50,045 Pare genul ei de glumã. E acolo, cu tine? 441 00:43:50,879 --> 00:43:52,131 Nu, sunt singurã. 442 00:43:54,717 --> 00:43:56,802 - Cine eºti? - Tocmai v-am spus. 443 00:43:58,679 --> 00:44:02,057 Lucy, nu? Scuze... 444 00:44:02,308 --> 00:44:04,727 V-am citit teoria privind utilizarea capacitãþii cerebrale. 445 00:44:04,893 --> 00:44:07,212 E un pic rudimentarã, dar sunteþi pe drumul cel bun. 446 00:44:08,564 --> 00:44:09,664 Mulþumesc. 447 00:44:09,732 --> 00:44:13,068 Celulele mele se reproduc cu o vitezã incredibilã. 448 00:44:13,235 --> 00:44:14,737 Mai multe milioane pe secundã. 449 00:44:14,903 --> 00:44:17,823 Nu pot evalua cu precizie momentul morþii mele, 450 00:44:17,990 --> 00:44:20,367 dar mã îndoiesc cã o sã rezist mai mult de 24 de ore. 451 00:44:20,534 --> 00:44:21,744 Despre ce vorbeºti? 452 00:44:21,994 --> 00:44:25,331 Teoria dv. nu e doar o teorie. 453 00:44:25,497 --> 00:44:29,501 Am ingerat o cantitate mare de CPH4 sintetic 454 00:44:29,668 --> 00:44:32,880 care-mi va permite sã folosesc creierul în proporþie de 100%. 455 00:44:33,088 --> 00:44:36,342 Acum sunt la 28%, iar ce aþi scris e corect. 456 00:44:36,508 --> 00:44:40,179 Când creierul ajunge la 20%, se deschide ºi se extinde. 457 00:44:40,346 --> 00:44:41,889 Nu mai existã obstacole. 458 00:44:42,056 --> 00:44:45,100 Se prãbuºesc ca piesele de domino. Imi colonizez propriul creier. 459 00:44:48,771 --> 00:44:52,441 Nu ºtiu ce sã spun. 460 00:44:53,442 --> 00:44:58,405 E adevãrat, lucrez la teoria asta de peste 20 de ani, 461 00:44:58,572 --> 00:45:04,078 dar pânã acum au fost doar ipoteze ºi idei de cercetare. 462 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 Nu credeam cã cineva ar putea... 463 00:45:08,624 --> 00:45:10,793 Îþi controlezi propriul metabolism? 464 00:45:10,959 --> 00:45:12,059 Da. 465 00:45:12,378 --> 00:45:15,255 ªi pot începe sã controlez ºi organismele altora. 466 00:45:15,422 --> 00:45:19,301 Pot controla undele magnetice ºi electrice. 467 00:45:19,468 --> 00:45:22,304 Nu pe toate, doar pe cele elementare. 468 00:45:23,097 --> 00:45:24,197 Televiziunea... 469 00:45:24,932 --> 00:45:26,032 Telefonul. 470 00:45:28,602 --> 00:45:29,702 Radioul. 471 00:45:33,148 --> 00:45:34,650 E incredibil! 472 00:45:36,819 --> 00:45:38,570 Nu simt durerea, 473 00:45:40,239 --> 00:45:41,448 teama, 474 00:45:42,658 --> 00:45:43,992 dorinþa. 475 00:45:45,619 --> 00:45:48,914 Toate aspectele care ne fac umani se ºterg. 476 00:45:50,499 --> 00:45:54,503 Cu cât mã simt mai puþin umanã, 477 00:45:55,295 --> 00:45:59,007 toate cunoºtinþele astea, 478 00:45:59,174 --> 00:46:02,511 fizica cuanticã, matematica aplicatã, 479 00:46:03,846 --> 00:46:06,515 capacitatea infinitã a nucleului celulei... 480 00:46:07,182 --> 00:46:10,644 Toate explodeazã în creierul meu. 481 00:46:11,353 --> 00:46:13,021 Nu ºtiu ce sã fac cu ele. 482 00:46:15,691 --> 00:46:18,735 Dacã mã întrebi ce sã faci... 483 00:46:27,911 --> 00:46:29,011 ªtii... 484 00:46:31,874 --> 00:46:33,333 Dacã te gândeºti 485 00:46:34,334 --> 00:46:36,503 Ia natura vieþii... 486 00:46:37,212 --> 00:46:40,174 De Ia început. 487 00:46:40,549 --> 00:46:44,178 Apariþia primei celule, 488 00:46:44,720 --> 00:46:47,598 care s-a divizat în douã celule. 489 00:46:48,891 --> 00:46:51,894 Unicul scop al vieþii a fost 490 00:46:52,728 --> 00:46:56,106 sã transmitã mai departe ce a învãþat. 491 00:46:56,565 --> 00:47:00,527 Nu exista un scop superior. 492 00:47:00,694 --> 00:47:05,282 Dacã mã întrebi ce sã faci cu cunoºtinþele acumulate... 493 00:47:07,367 --> 00:47:08,702 Transmite-Ie mai departe. 494 00:47:11,079 --> 00:47:15,375 Ca orice simplã celulã, 495 00:47:15,918 --> 00:47:17,461 care strãbate timpul. 496 00:47:18,879 --> 00:47:19,979 Timpul. 497 00:47:21,465 --> 00:47:22,883 Da, fireºte. 498 00:47:25,594 --> 00:47:27,304 Ajung la dv. în 12 ore. 499 00:47:36,271 --> 00:47:38,273 - Pleci? - Da. 500 00:47:41,235 --> 00:47:42,903 - Ce-i asta? - O reþetã. 501 00:47:43,820 --> 00:47:45,781 Când ai învãþat sã scrii în chinezã? 502 00:47:46,281 --> 00:47:47,381 Acum o orã. 503 00:47:47,449 --> 00:47:49,117 Luce, nu înþeleg ce se întâmplã. 504 00:47:49,284 --> 00:47:52,057 Rinichii tãi nu funcþioneazã cum trebuie, ficatul se va bloca. 505 00:47:52,079 --> 00:47:53,761 Trebuie sã-þi schimbi stilul de viaþã. 506 00:47:53,789 --> 00:47:56,291 Ia medicamentele astea, fã sport, mãnâncã organic. 507 00:47:56,792 --> 00:47:58,001 O sã fie bine. 508 00:48:02,464 --> 00:48:05,259 Asearã, la ora 23, 509 00:48:05,759 --> 00:48:08,595 o femeie a împuºcat un pacient. 510 00:48:08,929 --> 00:48:10,748 Totul a avut loc la spitalul Tri-Service. 511 00:48:10,806 --> 00:48:13,125 Suspecta are 25 de ani, e blondã, de înãlþime medie. 512 00:48:13,141 --> 00:48:14,977 Poliþia o cautã în toatã þara. 513 00:48:15,352 --> 00:48:17,104 E înarmatã ºi periculoasã. 514 00:48:38,542 --> 00:48:39,642 Del Rio. 515 00:48:39,668 --> 00:48:42,129 Am primit un telefon ciudat de Ia o cetãþeancã americanã din Taiwan. 516 00:48:42,296 --> 00:48:46,174 E o tânãrã care are date despre o reþea de droguri. 517 00:48:46,341 --> 00:48:48,218 - Vorbesc cu ea. - O sã vã înregistrez. 518 00:48:48,343 --> 00:48:49,443 Âlo? 519 00:48:49,469 --> 00:48:51,513 Am informaþii importante legate de o reþea de traficanþi. 520 00:48:51,680 --> 00:48:52,780 Trebuie sã vorbesc 521 00:48:52,889 --> 00:48:54,141 cu un ºef. 522 00:48:55,475 --> 00:48:58,854 Ai noroc, eu sunt cel mai mare ºef de aici. 523 00:48:59,021 --> 00:49:01,189 Dar s-o luãm de Ia început. Cum te cheamã? 524 00:49:01,356 --> 00:49:04,985 Pierre Del Rio, ridicã-te de pe birou, aºazã-te pe scaun, 525 00:49:05,152 --> 00:49:07,988 ia pixul roºu din stânga ta ºi noteazã tot ce-þi spun. 526 00:49:14,536 --> 00:49:17,748 Nu sunt camere video. Grãbeºte-te! N-am timp de pierdut. 527 00:49:25,714 --> 00:49:26,814 Spune. 528 00:49:27,174 --> 00:49:30,344 O sã-þi trimit datele a trei oameni care vor sosi în Europa. 529 00:49:30,427 --> 00:49:32,427 Fiecare dintre ei transportã 1 kg de droguri. 530 00:49:32,554 --> 00:49:34,222 Vreau sã-i arestezi ºi sã recuperezi substanþa. 531 00:49:34,389 --> 00:49:35,390 O sã-mi trebuiascã mai târziu. 532 00:49:35,557 --> 00:49:38,393 Sub ce formã se prezintã drogurile? Batoane, capsule... 533 00:49:38,727 --> 00:49:39,827 Pudrã. 534 00:49:39,895 --> 00:49:42,356 Sunt ascunse în pungi de plastic, în intestine. 535 00:49:42,439 --> 00:49:43,539 Poftim? 536 00:49:43,565 --> 00:49:45,192 Ai grijã când îndepãrtezi produsul. 537 00:49:45,359 --> 00:49:46,459 E foarte puternic. 538 00:49:53,408 --> 00:49:54,508 Crede-mã! 539 00:49:56,203 --> 00:49:57,371 Le-ai primit? 540 00:49:57,746 --> 00:49:58,846 Da. 541 00:49:59,122 --> 00:50:00,222 Bine. 542 00:50:01,249 --> 00:50:02,709 Mã bazez pe tine. 543 00:50:06,129 --> 00:50:07,229 E în regulã? 544 00:50:16,723 --> 00:50:17,823 Bunã dimineaþa! 545 00:50:18,058 --> 00:50:20,060 BERLIN - GERMANIA 546 00:50:20,435 --> 00:50:21,535 Mulþumesc. 547 00:50:28,068 --> 00:50:29,611 El e! 548 00:50:39,955 --> 00:50:41,289 Veniþi cu mine, vã rog! 549 00:50:50,465 --> 00:50:54,428 PARIS - FRANÞA 550 00:51:01,309 --> 00:51:02,409 Bunã ziua! 551 00:51:03,145 --> 00:51:04,980 Domnule, veniþi cu noi. 552 00:51:13,655 --> 00:51:17,617 ROMA - ITALIA 553 00:51:21,496 --> 00:51:22,998 Bun venit în Roma! 554 00:51:31,006 --> 00:51:32,466 Bunã dimineaþa, domnule! 555 00:51:32,549 --> 00:51:35,010 Urmaþi-mã, vã rog! Pe aici! 556 00:51:35,177 --> 00:51:36,344 Sigur cã da. 557 00:51:53,862 --> 00:51:54,962 Del Rio. 558 00:51:56,364 --> 00:51:57,699 Mulþumesc cã m-ai sunat. 559 00:51:57,866 --> 00:51:59,326 Am preluat "pachetul". 560 00:52:00,035 --> 00:52:02,204 Mulþumesc. O sã vã trimit documentele pentru transfer. 561 00:52:02,370 --> 00:52:03,497 La revedere! 562 00:52:04,247 --> 00:52:05,999 I-am prins pe toþi trei. 563 00:52:10,879 --> 00:52:11,979 Doamnelor ºi domnilor, 564 00:52:12,088 --> 00:52:14,907 începem coborârea cãtre aeroportul Charles de Gaulle din Paris. 565 00:52:23,725 --> 00:52:26,180 Domniºoarã, trebuie sã vã rog sã închideþi computerele. 566 00:52:26,269 --> 00:52:27,633 Ar trebui sã te ºtergi Ia nas. 567 00:52:28,063 --> 00:52:29,163 Poftim?! 568 00:52:29,272 --> 00:52:30,500 Vreau un pahar de ºampanie. 569 00:52:32,400 --> 00:52:34,027 Sigur cã da. 570 00:52:37,572 --> 00:52:39,533 Du-i ºampanie fetei de acolo. 571 00:52:52,921 --> 00:52:54,714 Domniºoarã, ºampania dv. 572 00:52:55,966 --> 00:52:57,133 Mulþumesc. 573 00:52:57,592 --> 00:53:00,595 Îmi pare rãu, dar trebuie sã ridicaþi mãsuþa. 574 00:53:01,888 --> 00:53:02,988 Sigur. 575 00:53:12,941 --> 00:53:14,609 Pentru cunoaºtere! 576 00:53:25,370 --> 00:53:28,540 Dacã habitatul nu e favorabil sau nu asigurã destulã hranã... 577 00:53:38,133 --> 00:53:39,676 Celula va alege nemurirea. 578 00:53:45,974 --> 00:53:49,144 Cu alte cuvinte, autosuficienþã ºi autoadministrare. 579 00:54:05,327 --> 00:54:06,427 Nu, domniºoarã! 580 00:54:08,663 --> 00:54:09,998 Trebuie sã rãmâneþi aºezatã. 581 00:54:10,665 --> 00:54:11,765 Domniºoarã! 582 00:54:17,088 --> 00:54:22,510 Domniºoarã, deschideþi! Trebuie sã vã întoarceþi Ia locul dv. 583 00:54:23,845 --> 00:54:25,597 Vom ateriza în curând. Deschideþi. 584 00:54:27,599 --> 00:54:30,435 Spuneþi ceva! Sunteþi bine? Domniºoarã? 585 00:54:35,398 --> 00:54:37,192 Vã rog, deschideþi! 586 00:54:41,363 --> 00:54:43,615 Faceþi ceva, ajutaþi-mã! 587 00:54:53,792 --> 00:54:55,383 O sã aterizãm în curând. Deschideþi! 588 00:55:04,469 --> 00:55:08,056 Domniºoarã, sunteþi bine? Spuneþi ceva! 589 00:55:15,730 --> 00:55:17,649 Cu o cicatrice pe abdomen? 590 00:55:17,816 --> 00:55:19,567 Da, era recentã, încã avea copcile. 591 00:55:20,068 --> 00:55:22,237 - Cum se simte? - Bine, doarme. 592 00:55:22,404 --> 00:55:24,906 I-am fãcut o injecþie, va dormi toatã ziua. 593 00:56:08,366 --> 00:56:10,035 - S-a trezit. - Eºti sigurã? 594 00:56:10,201 --> 00:56:11,786 Da, s-a ridicat în pat. 595 00:56:16,708 --> 00:56:17,808 Ea e. 596 00:56:17,959 --> 00:56:20,045 - N-aþi imobilizat-o? - Ba da. 597 00:56:21,296 --> 00:56:22,396 Domniºoarã! 598 00:56:22,714 --> 00:56:23,814 Nu vã miºcaþi. 599 00:56:24,132 --> 00:56:25,633 Vreau sã vorbim între patru ochi. 600 00:56:25,842 --> 00:56:27,802 Ridicaþi mâinile, vã rog. 601 00:56:48,740 --> 00:56:50,492 Ai primit pachetele? 602 00:56:51,993 --> 00:56:53,093 Da. 603 00:56:53,870 --> 00:56:54,970 Unde sunt? 604 00:56:55,246 --> 00:56:56,372 În siguranþã. 605 00:56:57,165 --> 00:56:59,250 Aici, Ia Paris. 606 00:56:59,334 --> 00:57:01,503 O sã fie mai în siguranþã Ia mine. 607 00:57:19,354 --> 00:57:21,439 Nu lãsa maºina acolo. Du-o în parcare. 608 00:57:30,281 --> 00:57:33,201 Ca poliþist, vezi multe ciudãþenii. 609 00:57:33,368 --> 00:57:35,120 Dar, ca sã fiu cinstit, 610 00:57:35,286 --> 00:57:37,747 ce ai fãcut la spital m-a speriat. 611 00:57:38,373 --> 00:57:40,208 I-ai adormit pe toþi. 612 00:57:40,583 --> 00:57:42,544 Trebuie sã-mi fac griji? 613 00:57:42,877 --> 00:57:44,212 Nu. 614 00:57:45,421 --> 00:57:46,714 Bine. 615 00:58:08,278 --> 00:58:09,654 Te superi? 616 00:58:10,238 --> 00:58:11,338 Nu. 617 00:58:28,923 --> 00:58:32,093 - Ce e? - Coreeanã. Conduc eu. 618 00:58:32,760 --> 00:58:35,096 Nu! E maºinã de poliþie. 619 00:58:35,763 --> 00:58:38,516 Nu se poate. E imposibil! 620 00:58:38,683 --> 00:58:39,809 E maºinã de poliþie. 621 00:58:42,437 --> 00:58:43,646 Bine... 622 00:58:51,696 --> 00:58:52,796 Haide! 623 00:58:57,202 --> 00:58:59,204 Domnule, scuzaþi-mã... 624 00:58:59,662 --> 00:59:00,981 Trebuie sã vorbesc cu cineva. 625 00:59:01,122 --> 00:59:02,707 Vorbeºte cu poliþiºtii. 626 00:59:03,291 --> 00:59:05,835 Sunt cetãþean german, vreau un avocat. 627 00:59:06,127 --> 00:59:07,503 Mã duc sã vãd ce fac la chirurgie. 628 00:59:07,670 --> 00:59:10,048 - Adu ceva de mâncare. - Eºti obsedat! 629 00:59:38,534 --> 00:59:39,634 Mereu conduci aºa? 630 00:59:39,661 --> 00:59:40,995 N-am mai condus niciodatã. 631 00:59:41,579 --> 00:59:42,679 Minunat... 632 00:59:48,503 --> 00:59:49,603 E sens unic! 633 00:59:49,671 --> 00:59:50,771 Suntem în întârziere. 634 01:00:12,860 --> 01:00:14,362 Mai bine întârzii, decât sã mor. 635 01:00:14,529 --> 01:00:15,738 Nu murim cu adevãrat. 636 01:01:05,580 --> 01:01:07,123 Iertaþi-mã, domnule... 637 01:01:07,332 --> 01:01:08,432 Nu mã simt bine. 638 01:01:15,548 --> 01:01:18,009 N-am nimic! 639 01:01:30,480 --> 01:01:31,814 O sã-i cer sã nu ne mai urmãreascã. 640 01:01:31,981 --> 01:01:33,081 Nu te obosi. 641 01:02:16,067 --> 01:02:17,167 Þi-am adus ºuncã... 642 01:02:55,773 --> 01:02:56,873 Dã-mi servieta. 643 01:02:58,359 --> 01:03:00,236 Omorâþi-o ºi luaþi punga. 644 01:03:17,670 --> 01:03:18,770 Nu staþi degeaba, 645 01:03:18,880 --> 01:03:19,980 omorâþi-o! 646 01:04:07,637 --> 01:04:08,737 Deschide-o! 647 01:04:22,568 --> 01:04:23,668 Sã mergem! 648 01:04:23,736 --> 01:04:25,655 Nu ºtiu dacã pot sã te ajut. 649 01:04:31,035 --> 01:04:32,135 Ba poþi. 650 01:04:32,995 --> 01:04:34,095 Cu ce? 651 01:04:40,628 --> 01:04:42,004 Mã ajuþi sã-mi amintesc. 652 01:04:42,964 --> 01:04:44,257 Mergem? 653 01:05:12,410 --> 01:05:13,510 Unde mergem? 654 01:05:13,869 --> 01:05:15,371 Luaþi-o pe prima la stânga. 655 01:05:17,665 --> 01:05:18,765 Bine... 656 01:05:29,969 --> 01:05:31,069 Daþi-i drumul! 657 01:05:34,849 --> 01:05:36,475 Urmãreºte maºina aia. 658 01:05:40,021 --> 01:05:41,121 Dle profesor... 659 01:05:42,106 --> 01:05:43,524 ~ Alo? _ Lucy. 660 01:05:43,733 --> 01:05:45,526 Ea e! 661 01:05:45,735 --> 01:05:47,278 Bunã! 662 01:05:47,445 --> 01:05:49,447 - Eºti Ia Paris? - Da. 663 01:05:49,530 --> 01:05:51,240 Ce bine! Excelent! 664 01:05:51,365 --> 01:05:54,493 Nu mai sunt la hotel, 665 01:05:54,702 --> 01:05:57,788 am venit Ia universitate ºi mi-am permis 666 01:05:57,955 --> 01:06:00,833 sã chem câþiva colegi, ca sã discutãm cazul tãu. 667 01:06:01,000 --> 01:06:04,128 Cele mai strãlucite minþi din domeniu, oameni de încredere. 668 01:06:04,295 --> 01:06:05,546 Am încredere în tine. 669 01:06:05,755 --> 01:06:06,855 Mulþumesc. 670 01:06:06,922 --> 01:06:09,675 Crezi cã poþi veni la universitate? 671 01:06:15,806 --> 01:06:17,141 Îmi pare bine de cunoºtinþã. 672 01:06:17,308 --> 01:06:18,408 ªi mie. 673 01:06:18,934 --> 01:06:20,034 Cãpitan Del Rio. 674 01:06:20,186 --> 01:06:21,479 Îmi pare bine! 675 01:06:23,064 --> 01:06:25,983 Vreau sã te prezint colegilor mei. 676 01:06:26,150 --> 01:06:28,486 Profesor Cartier, neurochirurg. 677 01:06:28,903 --> 01:06:30,488 ªtiu cine sunt. 678 01:06:32,073 --> 01:06:33,324 Fireºte... 679 01:06:33,741 --> 01:06:37,411 Domnilor, ea e Lucy, prima femeie care... 680 01:06:39,830 --> 01:06:43,042 Cum spuneam ºi mai devreme, dra Lucy, 681 01:06:43,209 --> 01:06:45,169 din motive pe care nu Ie cunosc, 682 01:06:45,336 --> 01:06:49,090 a deblocat anumite porþiuni din creier 683 01:06:49,256 --> 01:06:50,758 care oferã acces 684 01:06:50,925 --> 01:06:55,012 Ia regiuni cerebrale neexplorate pânã acum. 685 01:06:55,554 --> 01:06:57,807 Are... abilitãþi. 686 01:06:58,474 --> 01:06:59,809 Ne poþi da un exemplu? 687 01:07:00,351 --> 01:07:03,215 Fiica ta, Gabrielle, de ºase ani, a murit într-un accident auto. 688 01:07:03,896 --> 01:07:05,851 Era o maºinã albastrã, cu tapiþerie de piele 689 01:07:06,065 --> 01:07:08,565 ºi o pasãre de plastic atârnatã de oglinda retrovizoare. 690 01:07:25,584 --> 01:07:27,795 E un miracol cã am scãpat. 691 01:07:28,921 --> 01:07:30,589 Câþi oameni ai? 692 01:07:30,798 --> 01:07:33,050 Suntem aproximativ 25. 693 01:07:33,509 --> 01:07:36,345 Putem sã ne ducem s-o ucidem. 694 01:07:36,512 --> 01:07:37,612 Dacã vreþi. 695 01:07:39,974 --> 01:07:41,434 Nu vã deranjaþi. 696 01:07:42,727 --> 01:07:44,854 O s-o omor cu mâna mea. 697 01:07:49,817 --> 01:07:51,402 O sã fim atacaþi. Poþi pãzi camera? 698 01:07:51,736 --> 01:07:53,904 - Trebuie sã mã pot concentra. - Sigur. 699 01:07:59,910 --> 01:08:01,120 Mai repede! 700 01:08:10,838 --> 01:08:13,132 Cum ai reuºit sã accesezi toate aceste informaþii? 701 01:08:13,299 --> 01:08:14,967 Prin impulsuri electrice. 702 01:08:15,176 --> 01:08:18,012 Fiecare celulã cunoaºte celelalte celule ºi comunicã cu ele. 703 01:08:18,220 --> 01:08:21,474 Schimbã 1000 de biþi de informaþii pe secundã. 704 01:08:21,640 --> 01:08:25,144 Celulele se grupeazã, formând o reþea uriaºã de comunicaþii, 705 01:08:25,311 --> 01:08:26,902 care Ia rândul ei formeazã materia. 706 01:08:27,897 --> 01:08:31,025 Celulele se grupeazã, iau o formã, 707 01:08:31,525 --> 01:08:33,235 se deformeazã, se reformeazã... 708 01:08:33,444 --> 01:08:35,863 Nu conteazã, e acelaºi lucru. 709 01:08:36,489 --> 01:08:38,324 Oamenii se considerã unici, 710 01:08:38,491 --> 01:08:41,994 aºa cã teoria existenþei se bazeazã pe unicitatea lor. 711 01:08:42,203 --> 01:08:43,829 Unu e unitatea Ior de mãsurã. 712 01:08:43,996 --> 01:08:45,096 Dar nu e corect. 713 01:08:45,414 --> 01:08:46,514 Sistemele sociale 714 01:08:46,665 --> 01:08:48,584 pe care Ie folosim sunt rudimentare. 715 01:08:48,709 --> 01:08:51,045 Unu plus unu egal doi. E tot ce am învãþat. 716 01:08:51,212 --> 01:08:54,215 Dar unu plus unu n-a fost niciodatã egal cu doi. 717 01:08:54,381 --> 01:08:56,050 Nu existã numere 718 01:08:56,258 --> 01:08:57,358 sau litere. 719 01:08:57,510 --> 01:09:00,930 Ne-am codificat existenþa, pentru a-i da valori umane, 720 01:09:01,138 --> 01:09:03,015 pentru a o face inteligibilã. 721 01:09:03,224 --> 01:09:08,604 Am creat o scarã, pentru a uita de scara sa insondabilã. 722 01:09:11,398 --> 01:09:13,776 Dar dacã oamenii nu sunt unitatea de mãsurã, 723 01:09:13,943 --> 01:09:16,821 iar lumea nu e guvernatã de legi matematice, 724 01:09:17,947 --> 01:09:19,240 ce guverneazã existenþa? 725 01:09:21,367 --> 01:09:23,244 Filmaþi o maºinã gonind pe ºosea. 726 01:09:23,619 --> 01:09:25,830 Acceleraþi imaginea Ia infinit, 727 01:09:26,705 --> 01:09:28,582 iar maºina dispare. 728 01:09:31,585 --> 01:09:34,463 Ce dovadã a existenþei sale mai avem? 729 01:09:34,630 --> 01:09:36,924 Timpul dã legitimitate existenþei sale. 730 01:09:37,091 --> 01:09:40,511 Timpul e singura unitate de mãsurã realã. 731 01:09:40,719 --> 01:09:43,556 Dovedeºte existenþa materiei. 732 01:09:44,056 --> 01:09:45,516 Fãrã timp, 733 01:09:46,350 --> 01:09:47,726 nu existãm. 734 01:09:54,650 --> 01:09:55,750 Timpul înseamnã unitate. 735 01:10:04,201 --> 01:10:07,079 Cãutaþi-o în toatã clãdirea! 736 01:10:10,291 --> 01:10:12,155 N-o sã-i putem þine Ia distanþã prea mult. 737 01:10:13,502 --> 01:10:15,129 Atunci, e timpul sã plec. 738 01:10:28,267 --> 01:10:30,769 Sigur ai nevoie de doze atât de mari? 739 01:10:30,895 --> 01:10:32,563 Mã tem cã nu vei supravieþui. 740 01:10:32,730 --> 01:10:36,233 Unele celule vor lupta ºi-ºi vor apãra integritatea pânã Ia capãt. 741 01:10:36,859 --> 01:10:40,529 Pentru a obþine ºi ultimele procente, trebuie sã forþez... 742 01:10:40,696 --> 01:10:42,990 Sã ajung la nucleul celulelor. 743 01:10:52,124 --> 01:10:54,418 Dar toate cunoºtinþele astea, Lucy... 744 01:10:56,337 --> 01:10:59,048 Nu sunt sigur cã omenirea e pregãtitã pentru aºa ceva. 745 01:10:59,173 --> 01:11:02,092 Suntem motivaþi doar de putere ºi profit. 746 01:11:02,426 --> 01:11:03,969 Având în vedere natura umanã, 747 01:11:05,304 --> 01:11:08,641 ar putea aduce doar instabilitate ºi haos. 748 01:11:12,728 --> 01:11:15,147 Ignoranþa stârneºte haos, nu cunoaºterea. 749 01:11:15,481 --> 01:11:18,484 O sã construiesc un computer ºi o sã-mi descarc cunoºtinþele în el. 750 01:11:18,692 --> 01:11:21,612 ªi îþi voi oferi acces Ia el. 751 01:11:22,029 --> 01:11:23,129 Da... 752 01:11:23,906 --> 01:11:27,284 Sper sã merite sacrificiul tãu. 753 01:11:37,461 --> 01:11:38,712 Nu miºcã nimeni! 754 01:11:55,980 --> 01:11:58,107 Vorbiþi englezã? 755 01:13:00,252 --> 01:13:01,545 Ce face? 756 01:13:01,712 --> 01:13:04,006 Cautã energie ºi materie. 757 01:13:08,385 --> 01:13:11,680 ªi încearcã sã se conecteze Ia computerele noastre. 758 01:13:52,930 --> 01:13:54,139 Aici sunt, ºefule. 759 01:13:54,640 --> 01:13:56,225 Fã ceva! 760 01:13:56,517 --> 01:13:57,935 Bine, ºefule. 761 01:13:59,603 --> 01:14:00,703 Veniþi! 762 01:14:02,481 --> 01:14:03,581 Sunteþi gata? 763 01:14:05,442 --> 01:14:06,542 Eºti bine? 764 01:14:08,779 --> 01:14:10,322 Adu un doctor. Repede! 765 01:14:14,952 --> 01:14:16,370 Doamne! Ce se întâmplã? 766 01:14:27,381 --> 01:14:28,549 Ce face? 767 01:14:29,299 --> 01:14:31,969 Un computer de nouã generaþie, presupun. 768 01:20:51,473 --> 01:20:52,573 Unde e? 769 01:20:56,811 --> 01:20:58,271 Unde e? 770 01:20:58,647 --> 01:20:59,747 Rãspundeþi. 771 01:21:00,607 --> 01:21:01,983 Rãspundeþi! 772 01:21:02,150 --> 01:21:03,443 Tu! 773 01:21:20,335 --> 01:21:22,671 Computerul se miºcã. 774 01:21:51,283 --> 01:21:52,383 Unde e? 775 01:22:00,041 --> 01:22:01,918 SUNT PESTE TOT 776 01:22:21,438 --> 01:22:24,774 Am cãpãtat darul vieþii acum un miliard de ani. 777 01:22:24,941 --> 01:22:26,985 Acum ºtiþi ce sã faceþi cu el. 778 01:29:19,439 --> 01:29:24,439 Romanian