1
00:01:47,484 --> 00:01:49,986
Am cãpãtat darul vieþii
acum un miliard de ani.
2
00:01:51,196 --> 00:01:52,989
Dar ce am fãcut cu el?
3
00:02:10,340 --> 00:02:11,440
Lucy.
4
00:02:11,841 --> 00:02:14,719
E uºor. Termini repede,
e floare la ureche.
5
00:02:14,886 --> 00:02:16,179
Atunci de ce n-o faci tu?
6
00:02:16,304 --> 00:02:20,016
Tipul nu se aºteaptã ca o frumuseþe
ca tine sã-i aducã servieta.
7
00:02:20,225 --> 00:02:21,810
O sã fie ºocat. Te rog!
8
00:02:21,976 --> 00:02:23,076
Ce conþine?
9
00:02:23,353 --> 00:02:24,562
Scumpo...
10
00:02:25,355 --> 00:02:26,856
Nu deveni paranoicã!
11
00:02:27,023 --> 00:02:28,483
Ai încredere în mine, nu?
12
00:02:34,239 --> 00:02:35,406
Bãga-mi-aº!
13
00:02:37,659 --> 00:02:40,912
Richard... Chiar îmi placi.
14
00:02:41,871 --> 00:02:44,249
Dar acum trebuie sã am grijã
de mine.
15
00:02:44,916 --> 00:02:47,585
Trebuie sã mã concentrez
la atâtea chestii...
16
00:02:47,752 --> 00:02:50,046
Ce faci?
17
00:02:50,255 --> 00:02:52,382
Plec acasã.
Am examene luni.
18
00:02:52,549 --> 00:02:55,510
Trebuie sã fac un duº
ºi sã învãþ.
19
00:02:55,677 --> 00:02:57,846
Eram într-un muzeu, de curând.
20
00:02:58,012 --> 00:03:00,181
- ªtii ce am aflat?
- Ce?
21
00:03:00,265 --> 00:03:02,433
Pe prima femeie o chema Lucy.
22
00:03:07,438 --> 00:03:08,773
ªi asta ar trebui sã mã facã
sã mã simt mai bine?
23
00:03:09,232 --> 00:03:11,442
Da... Nu.
24
00:03:11,568 --> 00:03:13,111
Te sun.
25
00:03:13,278 --> 00:03:14,863
Bine...
26
00:03:16,239 --> 00:03:17,339
O sã fiu sincer cu tine.
27
00:03:17,365 --> 00:03:18,575
Nu pot sã duc eu servieta.
28
00:03:18,741 --> 00:03:21,244
Am avut un mic scandal cu tipul.
Nimic grav,
29
00:03:21,369 --> 00:03:23,506
dar, dacã o Iivrezi tu,
nu mai e nicio problemã.
30
00:03:24,038 --> 00:03:26,416
Te duci Ia recepþie,
31
00:03:26,583 --> 00:03:28,209
îl chemi pe dl Jang.
32
00:03:28,293 --> 00:03:31,254
Vine, ia servieta,
îi zâmbeºti frumos
33
00:03:31,379 --> 00:03:32,755
ºi te cari.
34
00:03:34,799 --> 00:03:37,302
Se vede recepþia de aici!
35
00:03:38,094 --> 00:03:39,304
Haide...
36
00:03:39,721 --> 00:03:40,722
Ce conþine servieta?
37
00:03:40,805 --> 00:03:42,599
Nu ºtiu. Niºte acte.
38
00:03:42,765 --> 00:03:43,865
Da? Vreau sã Ie vãd!
39
00:03:43,933 --> 00:03:45,059
E încuiatã.
40
00:03:45,268 --> 00:03:47,145
Doar dl Jang ºtie combinaþia.
41
00:03:47,729 --> 00:03:48,829
Eu sunt doar curierul.
42
00:03:49,314 --> 00:03:50,773
Eºti plãtit pentru asta?
43
00:03:50,899 --> 00:03:53,234
- Oarecum.
- Cât?
44
00:03:54,569 --> 00:03:56,279
Bun... Negociem sau...
45
00:03:56,404 --> 00:03:58,823
Nu. Câþi bani primeºti?
Vreau sã ºtiu.
46
00:03:59,991 --> 00:04:01,159
O mie de dolari.
47
00:04:01,326 --> 00:04:04,996
O mie de dolari ca sã Iivrezi
niºte acte? Pe bune?
48
00:04:05,246 --> 00:04:06,956
Îmi ia zece minute,
49
00:04:07,123 --> 00:04:09,125
ei îmi dau o mie de dolari,
restul nu mã priveºte.
50
00:04:09,334 --> 00:04:10,793
Nu mã priveºte nici pe mine.
51
00:04:10,960 --> 00:04:12,420
- Ascultã-mã!
- Ce?
52
00:04:13,504 --> 00:04:15,673
Îi împãrþim pe din douã.
53
00:04:16,507 --> 00:04:18,134
500 pentru tine,
500 pentru mine.
54
00:04:18,343 --> 00:04:19,761
Richard, te sun.
55
00:04:19,928 --> 00:04:21,638
E a treia oarã pe sãptãmâna asta
56
00:04:21,804 --> 00:04:24,599
când mã duc Ia acelaºi hotel,
cu aceeaºi pãlãrie de cowboy.
57
00:04:26,351 --> 00:04:28,019
S-a rezolvat problema!
58
00:04:28,269 --> 00:04:29,520
Du-te! Te aºtept.
59
00:04:29,687 --> 00:04:30,855
Lucy, scumpo...
60
00:04:31,022 --> 00:04:32,815
Am fãcut asta de o grãmadã de ori.
61
00:04:32,982 --> 00:04:35,360
Sunt doar documente!
Probabil sunt niºte proiecte
62
00:04:35,526 --> 00:04:37,987
pe care Ie-au furat ca sã Ie copieze.
Aºa se procedeazã în þara asta.
63
00:04:38,154 --> 00:04:40,198
Pânã ºi pãlãria mea e fãcutã aici.
Uite!
64
00:04:40,615 --> 00:04:42,825
Scrie pe etichetã.
"Fabricat în Taiwan".
65
00:04:44,535 --> 00:04:47,372
Cu bine,
cowboy cu pãlãrie contrafãcutã!
66
00:04:47,538 --> 00:04:50,291
- Te rog!
- Richard, trebuie sã plec. Serios...
67
00:04:50,708 --> 00:04:52,627
- Ce faci?
-Imi pare rãu.
68
00:04:52,794 --> 00:04:54,629
Îmi pare rãu,
am nevoie de ajutorul tãu.
69
00:04:54,796 --> 00:04:57,048
Înceteazã! Scoate-Ie!
70
00:04:57,215 --> 00:04:58,299
- Nu pot.
- Scoate-Ie acum!
71
00:04:58,383 --> 00:05:00,510
Nu pot. Doar dl Jang are cheia.
72
00:05:00,677 --> 00:05:02,553
Ajunge sã te duci Ia hotel
ºi sã întrebi de el Ia recepþie.
73
00:05:02,720 --> 00:05:03,820
Nu! Scoate-Ie acum!
74
00:05:03,972 --> 00:05:05,390
Îmi pare rãu. Nu am de ales.
75
00:05:05,515 --> 00:05:07,183
Cu cât te duci mai repede,
cu atât te întorci mai repede.
76
00:05:07,392 --> 00:05:09,060
Nu pot sã cred
cã mi-ai fãcut asta!
77
00:05:09,310 --> 00:05:10,520
Te aºtept aici, ai cuvântul meu.
78
00:05:10,687 --> 00:05:12,397
Cuvântul tãu
n-are nicio valoare!
79
00:05:13,231 --> 00:05:15,733
Valoreazã 500 de dolari în avans.
80
00:05:16,401 --> 00:05:18,403
- Eºti un dobitoc!
- Iar tu eºti minunatã.
81
00:05:37,839 --> 00:05:39,385
Domniºoarã,
pot sã vã ajut cu ceva?
82
00:05:40,216 --> 00:05:41,316
Da.
83
00:05:43,553 --> 00:05:45,179
Am venit
84
00:05:46,431 --> 00:05:47,557
Ia dl Jang.
85
00:05:48,641 --> 00:05:49,741
În regulã.
86
00:05:56,774 --> 00:05:58,443
Cine sã spun cã îl cautã?
87
00:05:59,736 --> 00:06:01,029
Richard.
88
00:06:02,113 --> 00:06:04,157
Richard m-a trimis.
89
00:06:08,661 --> 00:06:09,761
Cum vã cheamã?
90
00:06:10,913 --> 00:06:12,013
Nu, e vorba de Richard.
91
00:06:13,583 --> 00:06:17,170
Cautã un loc de parcare.
92
00:06:24,302 --> 00:06:25,845
DI Jang vrea sã vã ºtie numele.
93
00:06:29,974 --> 00:06:31,074
Lucy.
94
00:06:31,142 --> 00:06:32,242
Lucy ºi mai cum?
95
00:06:33,311 --> 00:06:37,023
Doar Lucy. Dar sã se grãbeascã.
Eu trebuie sã...
96
00:06:37,190 --> 00:06:39,442
O clipã, cât traduc.
97
00:06:45,323 --> 00:06:47,742
DI Jang vine încoace.
Aºteptaþi aici.
98
00:06:49,202 --> 00:06:50,495
Pot sã mã aºez?
99
00:06:50,620 --> 00:06:52,997
DI Jang a spus
sã staþi pe Ioc.
100
00:06:53,122 --> 00:06:55,041
E mai bine dacã staþi aici.
101
00:06:56,000 --> 00:06:58,503
Scuzaþi-mã. Hotel Regent.
102
00:07:19,482 --> 00:07:20,582
Nu!
103
00:07:32,203 --> 00:07:33,538
Nu!
104
00:07:39,961 --> 00:07:41,796
Vã rog!
105
00:07:48,553 --> 00:07:49,653
Vã rog...
106
00:07:49,762 --> 00:07:50,972
Nu ºtiu nimic.
107
00:07:51,973 --> 00:07:54,392
Nu ºtiu nimic. Vã rog!
108
00:08:23,129 --> 00:08:25,548
Nu! Vã rog...
109
00:09:04,045 --> 00:09:05,145
vorbeºti englezã?
110
00:09:29,237 --> 00:09:30,337
Lucy! Da, sunt Lucy.
111
00:09:30,905 --> 00:09:32,782
E o greºealã îngrozitoare.
112
00:09:32,949 --> 00:09:34,867
Eu trebuie doar sã aduc servieta.
113
00:09:35,660 --> 00:09:37,662
Dacã aþi pierdut cheia,
nu e nevoie sã-mi tãiaþi mâna.
114
00:09:37,870 --> 00:09:39,956
Puteþi sã tãiaþi Ianþul, nu?
115
00:09:42,667 --> 00:09:43,767
Vã rog...
116
00:09:45,169 --> 00:09:46,629
Vã implor!
117
00:09:48,714 --> 00:09:51,175
Nu, nu!
118
00:09:59,392 --> 00:10:00,492
Vã rog!
119
00:10:12,613 --> 00:10:16,492
Bunã ziua, domniºoarã! Vorbesc
englezã. Voi traduce pentru dl Jang.
120
00:10:24,500 --> 00:10:29,714
Te rog, spune-i cã n-am fãcut nimic.
Nu ºtiu nimic.
121
00:10:30,214 --> 00:10:34,176
E doar o mare greºealã.
Te rog, spune-i asta.
122
00:10:34,343 --> 00:10:36,262
Bine. Aºteaptã un pic.
123
00:10:45,146 --> 00:10:47,815
DI Jang vrea sã ºtie ce e în servietã.
124
00:10:47,982 --> 00:10:49,442
Nu ºtiu!
125
00:10:49,650 --> 00:10:51,485
Vorbeºti englezã sau nu?
126
00:10:51,694 --> 00:10:55,531
Vorbesc. Am studiat un an Ia Liceul
Internaþional din New York.
127
00:10:55,740 --> 00:10:56,991
Bine...
128
00:10:58,242 --> 00:11:01,746
Richard mi-a spus sã-þi aduc servieta,
asta e tot ce ºtiu.
129
00:11:01,912 --> 00:11:03,789
Te rog, spune-i asta.
130
00:11:30,441 --> 00:11:33,486
Mi-a dat o hârtie cu niºte numere
pe ea. Ce înseamnã asta?
131
00:11:33,694 --> 00:11:36,572
E cifrul servietei.
132
00:11:42,244 --> 00:11:43,788
Ce e în ea?
133
00:11:43,954 --> 00:11:45,373
Nimic periculos.
134
00:11:47,458 --> 00:11:49,627
Atunci, de ce n-o deschide el?
135
00:11:54,548 --> 00:11:56,926
Nu are încredere
în dl Richard.
136
00:11:57,093 --> 00:11:59,261
Nici eu n-am încredere în el.
137
00:11:59,512 --> 00:12:01,138
L-am cunoscut acum o sãptãmânã.
138
00:12:07,853 --> 00:12:09,438
Bine, bine...
139
00:12:09,605 --> 00:12:12,149
- DI Jang insistã sã deschizi servieta.
- Bine...
140
00:12:17,154 --> 00:12:19,407
Doamne, ajutã-mã!
141
00:12:28,374 --> 00:12:32,128
Vrea sã te grãbeºti.
DI Jang mai are ºi alte treburi.
142
00:13:04,243 --> 00:13:06,287
Poþi descrie conþinutul servietei?
143
00:13:07,246 --> 00:13:10,291
Sunt patru punguþe de plastic,
pline cu un praf albastru.
144
00:13:10,458 --> 00:13:12,042
Sau poate violet.
145
00:13:12,460 --> 00:13:14,086
Nu ºtiu... E scârbos.
146
00:15:33,809 --> 00:15:36,687
DI Jang vrea sã-þi dea de lucru.
147
00:15:38,480 --> 00:15:40,065
De lucru?!
148
00:15:43,444 --> 00:15:45,362
Nu vreau de lucru!
149
00:15:48,657 --> 00:15:50,743
Dacã viaþa a apãrut
acum un miliard de ani,
150
00:15:50,951 --> 00:15:53,537
abia dupã 400000 de ani
151
00:15:53,704 --> 00:15:56,999
apare prima aberaþie
a unei celule nervoase.
152
00:15:57,124 --> 00:16:02,671
Astfel începe viaþa, aºa cum o
cunoaºtem. Creiere de câteva miligrame.
153
00:16:03,422 --> 00:16:08,302
Încã nu se pot stabili
semne de inteligenþã.
154
00:16:08,469 --> 00:16:10,888
Funcþioneazã mai mult
ca reflexe.
155
00:16:11,055 --> 00:16:14,683
Un neuron, trãieºti.
Doi neuroni...
156
00:16:15,434 --> 00:16:20,481
Te deplasezi. Iar miºcarea
aduce lucruri interesante.
157
00:16:26,695 --> 00:16:29,239
Animalele au apãrut
acum câteva milioane de ani.
158
00:16:29,406 --> 00:16:34,745
Dar majoritatea speciilor folosesc
doar 3-5% din capacitatea cerebralã.
159
00:16:34,912 --> 00:16:37,581
Dar abia Ia apariþia oamenilor,
160
00:16:37,748 --> 00:16:39,750
în fruntea lanþului trofic,
161
00:16:39,917 --> 00:16:44,630
vedem o specie care foloseºte
mai mult din capacitatea cerebralã.
162
00:16:48,008 --> 00:16:49,802
10% nu pare cine ºtie ce,
163
00:16:49,927 --> 00:16:52,179
dar e mult, dacã ne gândim
Ia ce am realizat.
164
00:17:26,296 --> 00:17:28,632
Dar sã discutãm
un caz special.
165
00:17:28,799 --> 00:17:32,386
Singura fiinþã
care-ºi foloseºte creierul
166
00:17:32,970 --> 00:17:34,138
mai bine decât noi.
167
00:17:34,555 --> 00:17:35,655
Delfinul.
168
00:17:36,849 --> 00:17:40,060
Se estimeazã
cã acest animal incredibil
169
00:17:40,310 --> 00:17:44,481
foloseºte pânã Ia 20%
din capacitatea cerebralã.
170
00:17:44,648 --> 00:17:48,068
Iar asta îi permite
171
00:17:48,819 --> 00:17:50,821
sã aibã un sistem de ecolocaþie
172
00:17:50,988 --> 00:17:55,868
mai eficient decât orice sonar
inventat de oameni.
173
00:17:56,034 --> 00:18:00,581
Dar delfinul nu a inventat sonarul,
ci a fost o evoluþie naturalã.
174
00:18:00,831 --> 00:18:04,168
ªi acesta e elementul crucial
175
00:18:05,085 --> 00:18:07,546
al reflecþiei filozofice de azi.
176
00:18:07,921 --> 00:18:10,007
Putem trage concluzia
177
00:18:10,174 --> 00:18:13,343
cã oamenii sunt mai interesaþi
178
00:18:13,677 --> 00:18:14,777
de a avea,
179
00:18:15,846 --> 00:18:17,264
decât de a fi?
180
00:19:14,571 --> 00:19:16,323
Lucy.
181
00:19:16,490 --> 00:19:18,951
Ce mi-aþi fãcut Ia stomac?
182
00:19:19,576 --> 00:19:22,412
Nimic.
E doar o tãieturã orizontalã.
183
00:19:23,080 --> 00:19:24,180
E foarte bine fãcutã.
184
00:19:25,415 --> 00:19:27,751
Iar într-o lunã cicatricea
va fi ca ºi invizibilã.
185
00:19:29,419 --> 00:19:32,589
O sã-þi poþi arãta burtica
pe plajã, la varã.
186
00:19:32,756 --> 00:19:34,591
Nu mã intereseazã cicatricea.
187
00:19:35,843 --> 00:19:39,179
Te întrebai de ce te-am operat?
188
00:19:40,514 --> 00:19:43,600
Stai liniºtitã,
nu þi-am colectat organele.
189
00:19:43,767 --> 00:19:47,145
Þi-am introdus un mic pachet
în abdomen.
190
00:19:47,604 --> 00:19:51,441
E un drog nou, pe care puºtii
din Europa o sã-I adore.
191
00:19:51,608 --> 00:19:52,708
Ce e?
192
00:19:52,860 --> 00:19:55,487
Termenul ºtiinþific e CPH4.
193
00:19:56,113 --> 00:19:58,615
Nu sunã prea atractiv.
194
00:19:58,782 --> 00:20:02,327
Aºa cã încã mai cãutãm un nume
mai spectaculos.
195
00:20:03,495 --> 00:20:04,595
Ai vreo sugestie?
196
00:20:07,124 --> 00:20:08,224
Scuzã-mã...
197
00:20:08,792 --> 00:20:11,962
Bine aþi venit!
Intraþi! Minunat...
198
00:20:15,048 --> 00:20:16,717
Splendid!
199
00:20:19,136 --> 00:20:20,512
Excelent!
200
00:20:22,806 --> 00:20:24,349
- Ce faci?
- Bine, dragule.
201
00:20:24,975 --> 00:20:26,143
Bun...
202
00:20:26,226 --> 00:20:28,896
În primul rând,
203
00:20:29,187 --> 00:20:31,690
vã mulþumim cã luaþi parte
Ia acest proiect.
204
00:20:31,899 --> 00:20:34,484
Sunt sigur
cã totul va decurge impecabil.
205
00:20:34,651 --> 00:20:36,820
Paºapoartele ºi biletele acestea
206
00:20:36,987 --> 00:20:40,365
vã vor permite sã vã întoarceþi acasã
în 24 de ore.
207
00:20:40,699 --> 00:20:44,411
Acolo veþi fi preluaþi
de oamenii noºtri,
208
00:20:44,578 --> 00:20:46,997
ca sã putem recupera marfa.
209
00:20:47,164 --> 00:20:51,001
Apoi, veþi redescoperi libertatea
pe care o meritaþi din plin.
210
00:20:51,668 --> 00:20:56,173
Sigur nu trebuie sã vã reamintesc,
dar dacã sunteþi tentaþi
211
00:20:56,256 --> 00:21:00,177
sã anunþaþi autoritãþile
sau sã vã predaþi,
212
00:21:01,178 --> 00:21:06,183
avem numele ºi adresele
familiilor voastre,
213
00:21:06,391 --> 00:21:09,269
pânã Ia cei mai îndepãrtaþi veri.
214
00:21:10,437 --> 00:21:14,441
Ne bazãm pe discreþia voastrã totalã.
215
00:21:14,608 --> 00:21:15,708
În fine...
216
00:21:16,276 --> 00:21:20,238
Domnilor, doamnã,
vã urez
217
00:21:21,239 --> 00:21:22,366
drum bun!
218
00:21:30,874 --> 00:21:31,974
Minunat...
219
00:21:32,459 --> 00:21:33,559
O sã-I vindeþi?
220
00:21:33,585 --> 00:21:35,712
Ãsta e modelul nostru de afaceri.
221
00:21:38,048 --> 00:21:43,303
Pentru fiinþe primitive, ca noi,
viaþa pare sã aibã un singur scop:
222
00:21:43,470 --> 00:21:44,721
Sã obþinem mai mult timp.
223
00:21:45,722 --> 00:21:49,226
Iar strãbaterea timpului pare sã fie
224
00:21:49,393 --> 00:21:52,562
singurul scop
al celulelor din organismele noastre.
225
00:21:53,063 --> 00:21:55,732
Pentru asta, masele de celule
226
00:21:55,899 --> 00:21:58,735
care alcãtuiesc râmele ºi oamenii
227
00:21:58,902 --> 00:22:01,488
au doar douã soluþii.
228
00:22:01,655 --> 00:22:03,156
Sã devinã nemuritoare
229
00:22:03,824 --> 00:22:05,742
sau sã se reproducã.
230
00:22:06,159 --> 00:22:10,288
Dacã habitatul nu e favorabil
sau nu asigurã destulã hranã...
231
00:22:17,754 --> 00:22:20,007
Celula va alege nemurirea.
232
00:22:20,173 --> 00:22:24,469
Cu alte cuvinte,
autosuficienþã ºi autoadministrare.
233
00:22:24,845 --> 00:22:26,263
Pe de altã parte,
234
00:22:26,346 --> 00:22:28,265
dacã habitatul e favorabil...
235
00:22:33,145 --> 00:22:35,272
Va alege sã se reproducã.
236
00:22:44,531 --> 00:22:49,619
Astfel, când moare, transmite
informaþii ºi cunoºtinþe esenþiale
237
00:22:49,786 --> 00:22:53,165
urmãtoarei celule,
care face ºi ea acelaºi lucru.
238
00:23:05,343 --> 00:23:07,679
Astfel, cunoºtinþele
ºi informaþiile
239
00:23:07,846 --> 00:23:09,181
sunt transmise
240
00:23:09,473 --> 00:23:10,573
prin timp.
241
00:23:12,142 --> 00:23:14,478
Bine... Fii calmã!
242
00:23:14,644 --> 00:23:16,813
Trebuie sã aºtepþi.
Trage de timp.
243
00:23:16,980 --> 00:23:19,816
Te gândeºti în avion ce poþi sã faci.
244
00:23:19,983 --> 00:23:21,485
Urcã-te în avion, pleacã de aici.
245
00:23:21,651 --> 00:23:23,987
Asta e tot ce conteazã acum.
Sã obþii timp.
246
00:23:24,196 --> 00:23:27,157
Nu încerca nimic altceva.
Fii calmã. Trãieºti!
247
00:23:27,324 --> 00:23:29,367
Trãieºti. Asta e tot ce conteazã.
248
00:23:29,493 --> 00:23:30,994
Aºteaptã.
249
00:23:31,203 --> 00:23:32,496
Mai obþine timp.
250
00:23:34,331 --> 00:23:35,431
Obþine timp.
251
00:24:07,989 --> 00:24:09,658
N-am chef!
252
00:26:06,983 --> 00:26:09,027
Sã ne imaginãm
253
00:26:09,277 --> 00:26:12,697
cum ar fi viaþa noastrã
dacã am putea accesa
254
00:26:12,989 --> 00:26:15,992
20% din capacitatea cerebrala.
255
00:26:16,159 --> 00:26:18,036
Aceastã primã etapã
256
00:26:18,286 --> 00:26:20,830
ne-ar permite sã ne controlãm
257
00:26:20,997 --> 00:26:22,666
complet organismul.
258
00:26:22,874 --> 00:26:24,626
- Domnule?
- Da.
259
00:26:24,876 --> 00:26:26,670
A dovedit cineva
ºtiinþific asta?
260
00:26:26,836 --> 00:26:30,674
Deocamdatã e doar o ipotezã,
recunosc.
261
00:26:30,840 --> 00:26:32,509
Dar, dacã staþi sã vã gândiþi,
262
00:26:32,676 --> 00:26:37,389
e uluitor cã grecii, egiptenii
ºi indienii
263
00:26:37,555 --> 00:26:42,060
foloseau conceptul de celulã cu secole
înainte de apariþia microscopului.
264
00:26:42,394 --> 00:26:44,062
Ca sã nu mai vorbesc
despre Darwin,
265
00:26:44,312 --> 00:26:48,525
de care toþi au râs
când a prezentat teoria evoluþiei.
266
00:26:48,650 --> 00:26:52,028
Depinde de noi
sã impunem regulile ºi legile,
267
00:26:52,195 --> 00:26:54,864
sã trecem de Ia evoluþie,
la revoluþie.
268
00:26:57,409 --> 00:27:00,036
Fiecare om are
100 de miliarde de neuroni.
269
00:27:00,370 --> 00:27:03,081
Dar numai 15% dintre ei
sunt activaþi.
270
00:27:03,331 --> 00:27:07,877
Avem mai multe conexiuni în organism
decât sunt stele în galaxie.
271
00:27:08,545 --> 00:27:12,382
Deþinem o reþea uriaºã de informaþii,
272
00:27:12,549 --> 00:27:15,093
Ia care nu avem acces
aproape deloc.
273
00:27:17,012 --> 00:27:18,179
- Domnule?
- Da.
274
00:27:18,555 --> 00:27:20,056
Care e urmãtoarea etapã?
275
00:27:20,432 --> 00:27:23,601
Probabil cã urmãtoarea etapã
e controlul altor oameni.
276
00:27:24,561 --> 00:27:25,661
Dar, pentru asta,
277
00:27:25,729 --> 00:27:29,399
avem nevoie de acces Ia cel puþin
40% din capacitatea cerebralã.
278
00:27:30,191 --> 00:27:33,445
Dupã autocontrol
ºi controlul altora,
279
00:27:33,611 --> 00:27:35,613
urmeazã controlul materiei.
280
00:27:37,115 --> 00:27:39,909
Dar intrãm deja
în domeniul SF-ului
281
00:27:40,076 --> 00:27:43,872
ºi nu ºtim mai multe decât un câine
care se uitã Ia Lunã.
282
00:27:44,372 --> 00:27:45,874
- Scuzaþi-mã...
- Da.
283
00:27:46,207 --> 00:27:49,419
Ce s-ar întâmpla
dacã, dintr-un motiv necunoscut,
284
00:27:49,586 --> 00:27:53,089
cineva ar accesa
100% din capacitatea sa cerebrala?
285
00:27:54,924 --> 00:27:56,259
100%?
286
00:27:56,426 --> 00:27:57,526
Da.
287
00:28:00,430 --> 00:28:01,890
Nu ºtiu.
288
00:30:46,054 --> 00:30:48,223
- Vorbeºti englezã?
- Nu!
289
00:30:49,265 --> 00:30:50,767
- Vorbeºti englezã?
- Da...
290
00:30:50,934 --> 00:30:52,769
- Du-mã la spital!
- La spital...
291
00:30:53,811 --> 00:30:56,397
Piciorul meu!
292
00:31:38,481 --> 00:31:40,481
SPITALUL GENERAL TRI-SERVICE
FILIALA TINGJHOU
293
00:31:42,151 --> 00:31:43,251
Spitalul...
294
00:31:43,319 --> 00:31:44,487
Aºteaptã-mã aici.
295
00:31:51,536 --> 00:31:52,829
CHIRURGIE
RADIOLOGIE
296
00:32:31,409 --> 00:32:32,994
Domniºoarã!
297
00:32:35,663 --> 00:32:36,763
Domniºoarã!
298
00:32:36,873 --> 00:32:38,750
Am nevoie de ajutor.
E urgent.
299
00:32:39,042 --> 00:32:41,044
N-aveþi voie aici, operãm.
300
00:32:41,210 --> 00:32:43,004
Vã rog, ieºit“
301
00:33:01,773 --> 00:33:03,691
Oricum nu I-aþi fi putut salva.
302
00:33:04,067 --> 00:33:07,340
Tumoarea a invadat deja cortexul
ºi partea dreaptã a coloanei vertebrale.
303
00:33:10,365 --> 00:33:13,785
Cineva a pus în mine o pungã
de droguri. Scoateþi-0! E spartã.
304
00:33:16,746 --> 00:33:18,039
Acum!
305
00:33:18,706 --> 00:33:22,085
Bine. O sã-þi administrez
un anestezic local.
306
00:33:22,251 --> 00:33:23,586
Nu e nevoie.
307
00:33:23,753 --> 00:33:24,853
Bine...
308
00:33:25,797 --> 00:33:26,897
În regulã...
309
00:33:27,256 --> 00:33:28,591
Liniºteºte-te, te rog!
310
00:33:28,758 --> 00:33:30,134
Lasã arma jos.
311
00:33:31,260 --> 00:33:34,764
O sã te examinez.
312
00:33:38,101 --> 00:33:39,811
- Îmi dai voie?
- Da.
313
00:33:48,945 --> 00:33:50,822
- Alo?
- Mamã?
314
00:33:50,988 --> 00:33:52,907
Lucy!
315
00:33:53,074 --> 00:33:55,326
Mã bucur sã te aud, scumpo.
316
00:33:55,493 --> 00:33:57,620
Cât e ceasul acolo?
317
00:33:59,497 --> 00:34:00,832
Nu ºtiu. E noapte.
318
00:34:00,998 --> 00:34:02,792
Stai puþin, vorbeam pe celãlalt fir.
319
00:34:02,959 --> 00:34:05,253
Va trebui sã fac o incizie.
320
00:34:05,962 --> 00:34:09,132
Am revenit.
Nu petreci prea mult, nu?
321
00:34:09,298 --> 00:34:10,967
Ai promis cã o sã ai grijã de tine.
322
00:34:11,759 --> 00:34:14,345
Mã strãduiesc, mamã.
323
00:34:14,512 --> 00:34:17,014
Mulþumesc cã ai sunat aºa,
din senin.
324
00:34:17,473 --> 00:34:19,517
Tatãlui tãu o sã-i parã rãu
cã n-a fost aici.
325
00:34:19,642 --> 00:34:21,185
Încã nu s-a întors dela salã.
326
00:34:21,310 --> 00:34:23,146
De obicei ne suni dimineaþa.
327
00:34:25,148 --> 00:34:27,275
- Mamã?
- Da?
328
00:34:27,817 --> 00:34:29,527
Simt totul.
329
00:34:30,361 --> 00:34:32,363
Cum adicã?
330
00:34:34,323 --> 00:34:35,700
Spaþiul...
331
00:34:36,868 --> 00:34:37,968
Aerul...
332
00:34:42,331 --> 00:34:44,167
Vibraþiile...
333
00:34:45,710 --> 00:34:47,295
Oamenii.
334
00:34:49,338 --> 00:34:51,716
Simt gravitaþia.
335
00:34:53,217 --> 00:34:56,179
Simt rotaþia Pãmântului.
336
00:34:57,680 --> 00:35:00,057
Cãldura care îmi pãrãseºte corpul.
337
00:35:01,017 --> 00:35:03,394
Sângele din vene.
338
00:35:04,687 --> 00:35:06,898
Îmi simt creierul,
339
00:35:08,399 --> 00:35:11,027
cele mai profunde pãrþi
ale memoriei.
340
00:35:11,194 --> 00:35:15,031
Scumpo, legãtura e proastã.
Nu te aud foarte bine.
341
00:35:15,198 --> 00:35:17,200
Ce spuneai despre memorie?
342
00:35:19,327 --> 00:35:20,995
Durerea din gurã,
343
00:35:21,537 --> 00:35:23,664
de când aveam aparatul dentar.
344
00:35:23,831 --> 00:35:29,003
Îmi amintesc mâna ta pe frunte,
când aveam febrã.
345
00:35:30,213 --> 00:35:33,007
Îmi amintesc cum mângâiam pisica.
Era aºa de moale...
346
00:35:33,174 --> 00:35:36,177
Care pisicã?
347
00:35:36,886 --> 00:35:39,680
Una siamezã, cu ochi albaºtri
ºi coada ruptã.
348
00:35:39,847 --> 00:35:42,183
N-ai cum sã-þi aminteºti asta.
349
00:35:42,350 --> 00:35:44,727
Abia dacã aveai un an atunci.
350
00:35:47,104 --> 00:35:51,400
Îmi amintesc
gustul laptelui tãu.
351
00:35:52,401 --> 00:35:53,903
Camera...
352
00:35:54,862 --> 00:35:56,447
Lichidul...
353
00:35:58,574 --> 00:36:02,411
iubito, despre ce vorbeºti?
354
00:36:04,038 --> 00:36:07,750
Vreau sã vã spun cã vã iubesc.
355
00:36:07,917 --> 00:36:09,085
Scumpo...
356
00:36:09,585 --> 00:36:11,879
Vreau sã vã mulþumesc
357
00:36:12,046 --> 00:36:16,300
pentru miile de sãruturi
pe care încã Ie simt pe faþã.
358
00:36:19,262 --> 00:36:20,596
Te iubesc, mamã!
359
00:36:21,097 --> 00:36:22,932
ªi eu te iubesc, scumpo!
360
00:36:23,724 --> 00:36:25,977
Mai mult decât orice pe lume.
361
00:36:34,777 --> 00:36:36,487
Cât a mai rãmas?
362
00:36:37,405 --> 00:36:39,073
500 de grame.
363
00:36:39,949 --> 00:36:43,286
Cât va dura pânã când organismul
va elimina restul?
364
00:36:45,997 --> 00:36:48,958
Ca sã-þi pot rãspunde,
trebuie sã ºtiu ce e.
365
00:36:49,125 --> 00:36:50,225
Îmi dai voie?
366
00:36:50,334 --> 00:36:51,434
Sigur.
367
00:36:52,587 --> 00:36:53,921
CPH4.
368
00:36:57,800 --> 00:36:59,427
Spune-mi ce e!
369
00:37:01,345 --> 00:37:05,308
Gravidele produc CPH4
în a ºasea sãptãmânã de sarcinã,
370
00:37:05,683 --> 00:37:07,810
în cantitãþi infime.
371
00:37:08,311 --> 00:37:12,356
Pentru copil,
are impactul unei bombe atomice.
372
00:37:13,274 --> 00:37:18,654
Asta oferã fãtului energia necesarã
pentru a-ºi forma oasele.
373
00:37:18,821 --> 00:37:21,458
Am auzit cã s-a încercat
crearea unei variante artificiale.
374
00:37:21,616 --> 00:37:23,326
Nu ºtiam cã reuºiserã.
375
00:37:24,660 --> 00:37:26,662
Dacã într-adevãr e CPH4,
376
00:37:27,330 --> 00:37:28,331
în cantitatea pe care ai asimilat-o,
377
00:37:28,497 --> 00:37:30,333
mã mir cã mai eºti în viaþã.
378
00:37:31,500 --> 00:37:32,835
N-o sã mai fiu multã vreme.
379
00:39:39,628 --> 00:39:42,298
Educaþia e un proces dureros.
380
00:39:42,548 --> 00:39:46,302
Ca atunci când eºti mic, îþi cresc
oasele ºi ai dureri groaznice.
381
00:39:46,969 --> 00:39:50,306
Poþi sã crezi cã-mi amintesc
sunetul oaselor mele crescând?
382
00:39:51,766 --> 00:39:54,101
Ca un scrâºnit sub piele.
383
00:39:54,268 --> 00:39:55,811
Totul s-a schimbat.
384
00:39:56,062 --> 00:40:00,941
Sunetele sunt o muzicã
pe care o înþeleg. Ca fluidele.
385
00:40:01,942 --> 00:40:04,612
E ciudat.
Îmi pãsa
386
00:40:04,820 --> 00:40:08,282
de cine sunt,
de ce vreau sã fiu,
387
00:40:08,741 --> 00:40:11,327
iar acum, cã am acces
Ia profunzimile creierului meu,
388
00:40:11,494 --> 00:40:13,176
vãd lucrurile limpede
ºi îmi dau seama
389
00:40:13,329 --> 00:40:14,830
cã ce ne face umani
390
00:40:15,247 --> 00:40:16,415
e primitiv.
391
00:40:17,833 --> 00:40:19,585
Sunt doar obstacole.
392
00:40:20,169 --> 00:40:22,088
Are logicã ce spun?
393
00:40:23,005 --> 00:40:24,632
Durerea pe care o trãieºti acum
394
00:40:25,299 --> 00:40:27,760
te împiedicã sã înþelegi.
395
00:40:28,928 --> 00:40:32,681
Acum, nu cunoºti decât durerea.
396
00:40:36,018 --> 00:40:37,118
Unde sunt ceilalþi?
397
00:40:38,020 --> 00:40:39,188
Ceilalþi cãrãuºi.
398
00:40:39,355 --> 00:40:40,856
Îmi trebuie toatã cantitatea.
399
00:40:41,023 --> 00:40:42,525
În scopuri medicinale.
400
00:41:12,888 --> 00:41:14,223
Berlin.
401
00:41:19,562 --> 00:41:20,662
Paris.
402
00:41:26,235 --> 00:41:27,335
ROMA
403
00:41:27,361 --> 00:41:28,461
Roma.
404
00:41:33,868 --> 00:41:35,411
Mulþumesc pentru generozitate.
405
00:41:50,092 --> 00:41:51,229
Bunã seara, dle profesor!
406
00:41:52,720 --> 00:41:54,263
Luaþi cina la noi
în seara asta?
407
00:41:54,430 --> 00:41:56,724
Mã tem cã da. Sunt epuizat.
408
00:41:56,932 --> 00:41:59,101
- Odihnã plãcutã!
- Mulþumesc.
409
00:42:04,607 --> 00:42:07,693
M-ai speriat de moarte
sunând ca o dementã.
410
00:42:08,611 --> 00:42:09,904
Mi-a fost dor de tine.
411
00:42:12,448 --> 00:42:13,548
ªi mie, de tine.
412
00:42:14,783 --> 00:42:16,285
Þi-ai pierdut cheile?
413
00:42:16,535 --> 00:42:17,635
Da.
414
00:42:18,579 --> 00:42:21,248
- Îmi împrumuþi laptopul tãu?
- Da.
415
00:42:21,457 --> 00:42:24,210
Am dat ieri probe,
a fost super.
416
00:42:24,376 --> 00:42:27,421
Te þin toatã ziua, pentru cã
nu Ie pasã dacã ai altceva de fãcut,
417
00:42:27,588 --> 00:42:29,465
ºi bat câmpii în chinezã.
418
00:42:29,632 --> 00:42:30,799
Cine înþelege chinezã?
419
00:42:30,966 --> 00:42:32,551
Eu nu.
420
00:42:32,718 --> 00:42:34,803
Apoi spun cã o sã sune,
421
00:42:34,970 --> 00:42:36,805
dar nu o fac, pentru cã nici mãcar
nu-þi cer numãrul de telefon!
422
00:42:37,765 --> 00:42:40,476
Mai puþin un tip,
dar nu e chinez.
423
00:42:41,101 --> 00:42:44,480
Lucreazã la agenþie ºi e drãguþ.
Cât de drãguþ!
424
00:42:44,647 --> 00:42:46,982
E genul care e drãguþ
ºi o ºtie.
425
00:42:47,149 --> 00:42:49,443
Avea o chestie...
ªi ce fund avea!
426
00:42:50,653 --> 00:42:51,926
Nici nu vreau sã mã gândesc!
427
00:42:52,571 --> 00:42:54,490
Nici n-o sã ghiceºti
unde m-a dus.
428
00:42:55,491 --> 00:42:59,828
La Four Seasons, în apartamentul regal.
Am fãcut dragoste toatã noaptea.
429
00:43:00,829 --> 00:43:03,999
Iartã-mã, vorbesc doar despre mine.
Ce face Richard?
430
00:43:04,500 --> 00:43:05,600
E mort.
431
00:43:05,834 --> 00:43:06,934
Sunteþi nebuni.
432
00:43:07,461 --> 00:43:09,296
O sã fac un duº.
433
00:43:20,516 --> 00:43:22,810
- Da?
- Profesore Norman, numele meu e Lucy.
434
00:43:22,977 --> 00:43:26,296
Am citit toate studiile dv. privind
creierul uman. Trebuie sã ne întâlnim.
435
00:43:28,274 --> 00:43:29,775
Toate studiile mele?
436
00:43:30,484 --> 00:43:34,530
Sunt flatat, domniºoarã,
dar mi-e greu sã te cred.
437
00:43:34,863 --> 00:43:36,182
Cred cã am scris cel puþin...
438
00:43:36,282 --> 00:43:40,995
6734 de pagini. Vi le pot spune
pe de rost, dacã vreþi.
439
00:43:44,665 --> 00:43:46,792
Eºti una dintre prietenele
lui Emily?
440
00:43:47,376 --> 00:43:50,045
Pare genul ei de glumã.
E acolo, cu tine?
441
00:43:50,879 --> 00:43:52,131
Nu, sunt singurã.
442
00:43:54,717 --> 00:43:56,802
- Cine eºti?
- Tocmai v-am spus.
443
00:43:58,679 --> 00:44:02,057
Lucy, nu? Scuze...
444
00:44:02,308 --> 00:44:04,727
V-am citit teoria privind
utilizarea capacitãþii cerebrale.
445
00:44:04,893 --> 00:44:07,212
E un pic rudimentarã,
dar sunteþi pe drumul cel bun.
446
00:44:08,564 --> 00:44:09,664
Mulþumesc.
447
00:44:09,732 --> 00:44:13,068
Celulele mele se reproduc
cu o vitezã incredibilã.
448
00:44:13,235 --> 00:44:14,737
Mai multe milioane pe secundã.
449
00:44:14,903 --> 00:44:17,823
Nu pot evalua cu precizie
momentul morþii mele,
450
00:44:17,990 --> 00:44:20,367
dar mã îndoiesc cã o sã rezist
mai mult de 24 de ore.
451
00:44:20,534 --> 00:44:21,744
Despre ce vorbeºti?
452
00:44:21,994 --> 00:44:25,331
Teoria dv. nu e doar o teorie.
453
00:44:25,497 --> 00:44:29,501
Am ingerat o cantitate mare
de CPH4 sintetic
454
00:44:29,668 --> 00:44:32,880
care-mi va permite sã folosesc
creierul în proporþie de 100%.
455
00:44:33,088 --> 00:44:36,342
Acum sunt la 28%,
iar ce aþi scris e corect.
456
00:44:36,508 --> 00:44:40,179
Când creierul ajunge la 20%,
se deschide ºi se extinde.
457
00:44:40,346 --> 00:44:41,889
Nu mai existã obstacole.
458
00:44:42,056 --> 00:44:45,100
Se prãbuºesc ca piesele de domino.
Imi colonizez propriul creier.
459
00:44:48,771 --> 00:44:52,441
Nu ºtiu ce sã spun.
460
00:44:53,442 --> 00:44:58,405
E adevãrat, lucrez la teoria asta
de peste 20 de ani,
461
00:44:58,572 --> 00:45:04,078
dar pânã acum au fost doar ipoteze
ºi idei de cercetare.
462
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
Nu credeam cã cineva ar putea...
463
00:45:08,624 --> 00:45:10,793
Îþi controlezi propriul metabolism?
464
00:45:10,959 --> 00:45:12,059
Da.
465
00:45:12,378 --> 00:45:15,255
ªi pot începe sã controlez
ºi organismele altora.
466
00:45:15,422 --> 00:45:19,301
Pot controla
undele magnetice ºi electrice.
467
00:45:19,468 --> 00:45:22,304
Nu pe toate,
doar pe cele elementare.
468
00:45:23,097 --> 00:45:24,197
Televiziunea...
469
00:45:24,932 --> 00:45:26,032
Telefonul.
470
00:45:28,602 --> 00:45:29,702
Radioul.
471
00:45:33,148 --> 00:45:34,650
E incredibil!
472
00:45:36,819 --> 00:45:38,570
Nu simt durerea,
473
00:45:40,239 --> 00:45:41,448
teama,
474
00:45:42,658 --> 00:45:43,992
dorinþa.
475
00:45:45,619 --> 00:45:48,914
Toate aspectele care ne fac umani
se ºterg.
476
00:45:50,499 --> 00:45:54,503
Cu cât mã simt
mai puþin umanã,
477
00:45:55,295 --> 00:45:59,007
toate cunoºtinþele astea,
478
00:45:59,174 --> 00:46:02,511
fizica cuanticã,
matematica aplicatã,
479
00:46:03,846 --> 00:46:06,515
capacitatea infinitã
a nucleului celulei...
480
00:46:07,182 --> 00:46:10,644
Toate explodeazã în creierul meu.
481
00:46:11,353 --> 00:46:13,021
Nu ºtiu ce sã fac cu ele.
482
00:46:15,691 --> 00:46:18,735
Dacã mã întrebi ce sã faci...
483
00:46:27,911 --> 00:46:29,011
ªtii...
484
00:46:31,874 --> 00:46:33,333
Dacã te gândeºti
485
00:46:34,334 --> 00:46:36,503
Ia natura vieþii...
486
00:46:37,212 --> 00:46:40,174
De Ia început.
487
00:46:40,549 --> 00:46:44,178
Apariþia primei celule,
488
00:46:44,720 --> 00:46:47,598
care s-a divizat în douã celule.
489
00:46:48,891 --> 00:46:51,894
Unicul scop al vieþii a fost
490
00:46:52,728 --> 00:46:56,106
sã transmitã mai departe
ce a învãþat.
491
00:46:56,565 --> 00:47:00,527
Nu exista un scop superior.
492
00:47:00,694 --> 00:47:05,282
Dacã mã întrebi ce sã faci
cu cunoºtinþele acumulate...
493
00:47:07,367 --> 00:47:08,702
Transmite-Ie mai departe.
494
00:47:11,079 --> 00:47:15,375
Ca orice simplã celulã,
495
00:47:15,918 --> 00:47:17,461
care strãbate timpul.
496
00:47:18,879 --> 00:47:19,979
Timpul.
497
00:47:21,465 --> 00:47:22,883
Da, fireºte.
498
00:47:25,594 --> 00:47:27,304
Ajung la dv. în 12 ore.
499
00:47:36,271 --> 00:47:38,273
- Pleci?
- Da.
500
00:47:41,235 --> 00:47:42,903
- Ce-i asta?
- O reþetã.
501
00:47:43,820 --> 00:47:45,781
Când ai învãþat
sã scrii în chinezã?
502
00:47:46,281 --> 00:47:47,381
Acum o orã.
503
00:47:47,449 --> 00:47:49,117
Luce, nu înþeleg
ce se întâmplã.
504
00:47:49,284 --> 00:47:52,057
Rinichii tãi nu funcþioneazã
cum trebuie, ficatul se va bloca.
505
00:47:52,079 --> 00:47:53,761
Trebuie sã-þi schimbi
stilul de viaþã.
506
00:47:53,789 --> 00:47:56,291
Ia medicamentele astea,
fã sport, mãnâncã organic.
507
00:47:56,792 --> 00:47:58,001
O sã fie bine.
508
00:48:02,464 --> 00:48:05,259
Asearã, la ora 23,
509
00:48:05,759 --> 00:48:08,595
o femeie a împuºcat un pacient.
510
00:48:08,929 --> 00:48:10,748
Totul a avut loc
la spitalul Tri-Service.
511
00:48:10,806 --> 00:48:13,125
Suspecta are 25 de ani,
e blondã, de înãlþime medie.
512
00:48:13,141 --> 00:48:14,977
Poliþia o cautã în toatã þara.
513
00:48:15,352 --> 00:48:17,104
E înarmatã ºi periculoasã.
514
00:48:38,542 --> 00:48:39,642
Del Rio.
515
00:48:39,668 --> 00:48:42,129
Am primit un telefon ciudat
de Ia o cetãþeancã americanã din Taiwan.
516
00:48:42,296 --> 00:48:46,174
E o tânãrã care are date
despre o reþea de droguri.
517
00:48:46,341 --> 00:48:48,218
- Vorbesc cu ea.
- O sã vã înregistrez.
518
00:48:48,343 --> 00:48:49,443
Âlo?
519
00:48:49,469 --> 00:48:51,513
Am informaþii importante
legate de o reþea de traficanþi.
520
00:48:51,680 --> 00:48:52,780
Trebuie sã vorbesc
521
00:48:52,889 --> 00:48:54,141
cu un ºef.
522
00:48:55,475 --> 00:48:58,854
Ai noroc,
eu sunt cel mai mare ºef de aici.
523
00:48:59,021 --> 00:49:01,189
Dar s-o luãm de Ia început.
Cum te cheamã?
524
00:49:01,356 --> 00:49:04,985
Pierre Del Rio, ridicã-te de pe birou,
aºazã-te pe scaun,
525
00:49:05,152 --> 00:49:07,988
ia pixul roºu din stânga ta
ºi noteazã tot ce-þi spun.
526
00:49:14,536 --> 00:49:17,748
Nu sunt camere video. Grãbeºte-te!
N-am timp de pierdut.
527
00:49:25,714 --> 00:49:26,814
Spune.
528
00:49:27,174 --> 00:49:30,344
O sã-þi trimit datele a trei oameni
care vor sosi în Europa.
529
00:49:30,427 --> 00:49:32,427
Fiecare dintre ei
transportã 1 kg de droguri.
530
00:49:32,554 --> 00:49:34,222
Vreau sã-i arestezi
ºi sã recuperezi substanþa.
531
00:49:34,389 --> 00:49:35,390
O sã-mi trebuiascã mai târziu.
532
00:49:35,557 --> 00:49:38,393
Sub ce formã se prezintã drogurile?
Batoane, capsule...
533
00:49:38,727 --> 00:49:39,827
Pudrã.
534
00:49:39,895 --> 00:49:42,356
Sunt ascunse în pungi de plastic,
în intestine.
535
00:49:42,439 --> 00:49:43,539
Poftim?
536
00:49:43,565 --> 00:49:45,192
Ai grijã când îndepãrtezi produsul.
537
00:49:45,359 --> 00:49:46,459
E foarte puternic.
538
00:49:53,408 --> 00:49:54,508
Crede-mã!
539
00:49:56,203 --> 00:49:57,371
Le-ai primit?
540
00:49:57,746 --> 00:49:58,846
Da.
541
00:49:59,122 --> 00:50:00,222
Bine.
542
00:50:01,249 --> 00:50:02,709
Mã bazez pe tine.
543
00:50:06,129 --> 00:50:07,229
E în regulã?
544
00:50:16,723 --> 00:50:17,823
Bunã dimineaþa!
545
00:50:18,058 --> 00:50:20,060
BERLIN - GERMANIA
546
00:50:20,435 --> 00:50:21,535
Mulþumesc.
547
00:50:28,068 --> 00:50:29,611
El e!
548
00:50:39,955 --> 00:50:41,289
Veniþi cu mine, vã rog!
549
00:50:50,465 --> 00:50:54,428
PARIS - FRANÞA
550
00:51:01,309 --> 00:51:02,409
Bunã ziua!
551
00:51:03,145 --> 00:51:04,980
Domnule, veniþi cu noi.
552
00:51:13,655 --> 00:51:17,617
ROMA - ITALIA
553
00:51:21,496 --> 00:51:22,998
Bun venit în Roma!
554
00:51:31,006 --> 00:51:32,466
Bunã dimineaþa, domnule!
555
00:51:32,549 --> 00:51:35,010
Urmaþi-mã, vã rog! Pe aici!
556
00:51:35,177 --> 00:51:36,344
Sigur cã da.
557
00:51:53,862 --> 00:51:54,962
Del Rio.
558
00:51:56,364 --> 00:51:57,699
Mulþumesc cã m-ai sunat.
559
00:51:57,866 --> 00:51:59,326
Am preluat "pachetul".
560
00:52:00,035 --> 00:52:02,204
Mulþumesc. O sã vã trimit
documentele pentru transfer.
561
00:52:02,370 --> 00:52:03,497
La revedere!
562
00:52:04,247 --> 00:52:05,999
I-am prins pe toþi trei.
563
00:52:10,879 --> 00:52:11,979
Doamnelor ºi domnilor,
564
00:52:12,088 --> 00:52:14,907
începem coborârea cãtre aeroportul
Charles de Gaulle din Paris.
565
00:52:23,725 --> 00:52:26,180
Domniºoarã, trebuie sã vã rog
sã închideþi computerele.
566
00:52:26,269 --> 00:52:27,633
Ar trebui sã te ºtergi Ia nas.
567
00:52:28,063 --> 00:52:29,163
Poftim?!
568
00:52:29,272 --> 00:52:30,500
Vreau un pahar de ºampanie.
569
00:52:32,400 --> 00:52:34,027
Sigur cã da.
570
00:52:37,572 --> 00:52:39,533
Du-i ºampanie fetei de acolo.
571
00:52:52,921 --> 00:52:54,714
Domniºoarã, ºampania dv.
572
00:52:55,966 --> 00:52:57,133
Mulþumesc.
573
00:52:57,592 --> 00:53:00,595
Îmi pare rãu,
dar trebuie sã ridicaþi mãsuþa.
574
00:53:01,888 --> 00:53:02,988
Sigur.
575
00:53:12,941 --> 00:53:14,609
Pentru cunoaºtere!
576
00:53:25,370 --> 00:53:28,540
Dacã habitatul nu e favorabil
sau nu asigurã destulã hranã...
577
00:53:38,133 --> 00:53:39,676
Celula va alege nemurirea.
578
00:53:45,974 --> 00:53:49,144
Cu alte cuvinte,
autosuficienþã ºi autoadministrare.
579
00:54:05,327 --> 00:54:06,427
Nu, domniºoarã!
580
00:54:08,663 --> 00:54:09,998
Trebuie sã rãmâneþi
aºezatã.
581
00:54:10,665 --> 00:54:11,765
Domniºoarã!
582
00:54:17,088 --> 00:54:22,510
Domniºoarã, deschideþi!
Trebuie sã vã întoarceþi Ia locul dv.
583
00:54:23,845 --> 00:54:25,597
Vom ateriza în curând. Deschideþi.
584
00:54:27,599 --> 00:54:30,435
Spuneþi ceva! Sunteþi bine?
Domniºoarã?
585
00:54:35,398 --> 00:54:37,192
Vã rog, deschideþi!
586
00:54:41,363 --> 00:54:43,615
Faceþi ceva, ajutaþi-mã!
587
00:54:53,792 --> 00:54:55,383
O sã aterizãm în curând.
Deschideþi!
588
00:55:04,469 --> 00:55:08,056
Domniºoarã, sunteþi bine?
Spuneþi ceva!
589
00:55:15,730 --> 00:55:17,649
Cu o cicatrice pe abdomen?
590
00:55:17,816 --> 00:55:19,567
Da, era recentã,
încã avea copcile.
591
00:55:20,068 --> 00:55:22,237
- Cum se simte?
- Bine, doarme.
592
00:55:22,404 --> 00:55:24,906
I-am fãcut o injecþie,
va dormi toatã ziua.
593
00:56:08,366 --> 00:56:10,035
- S-a trezit.
- Eºti sigurã?
594
00:56:10,201 --> 00:56:11,786
Da, s-a ridicat în pat.
595
00:56:16,708 --> 00:56:17,808
Ea e.
596
00:56:17,959 --> 00:56:20,045
- N-aþi imobilizat-o?
- Ba da.
597
00:56:21,296 --> 00:56:22,396
Domniºoarã!
598
00:56:22,714 --> 00:56:23,814
Nu vã miºcaþi.
599
00:56:24,132 --> 00:56:25,633
Vreau sã vorbim
între patru ochi.
600
00:56:25,842 --> 00:56:27,802
Ridicaþi mâinile, vã rog.
601
00:56:48,740 --> 00:56:50,492
Ai primit pachetele?
602
00:56:51,993 --> 00:56:53,093
Da.
603
00:56:53,870 --> 00:56:54,970
Unde sunt?
604
00:56:55,246 --> 00:56:56,372
În siguranþã.
605
00:56:57,165 --> 00:56:59,250
Aici, Ia Paris.
606
00:56:59,334 --> 00:57:01,503
O sã fie mai în siguranþã
Ia mine.
607
00:57:19,354 --> 00:57:21,439
Nu lãsa maºina acolo.
Du-o în parcare.
608
00:57:30,281 --> 00:57:33,201
Ca poliþist, vezi multe ciudãþenii.
609
00:57:33,368 --> 00:57:35,120
Dar, ca sã fiu cinstit,
610
00:57:35,286 --> 00:57:37,747
ce ai fãcut la spital m-a speriat.
611
00:57:38,373 --> 00:57:40,208
I-ai adormit pe toþi.
612
00:57:40,583 --> 00:57:42,544
Trebuie sã-mi fac griji?
613
00:57:42,877 --> 00:57:44,212
Nu.
614
00:57:45,421 --> 00:57:46,714
Bine.
615
00:58:08,278 --> 00:58:09,654
Te superi?
616
00:58:10,238 --> 00:58:11,338
Nu.
617
00:58:28,923 --> 00:58:32,093
- Ce e?
- Coreeanã. Conduc eu.
618
00:58:32,760 --> 00:58:35,096
Nu! E maºinã de poliþie.
619
00:58:35,763 --> 00:58:38,516
Nu se poate. E imposibil!
620
00:58:38,683 --> 00:58:39,809
E maºinã de poliþie.
621
00:58:42,437 --> 00:58:43,646
Bine...
622
00:58:51,696 --> 00:58:52,796
Haide!
623
00:58:57,202 --> 00:58:59,204
Domnule, scuzaþi-mã...
624
00:58:59,662 --> 00:59:00,981
Trebuie sã vorbesc cu cineva.
625
00:59:01,122 --> 00:59:02,707
Vorbeºte cu poliþiºtii.
626
00:59:03,291 --> 00:59:05,835
Sunt cetãþean german,
vreau un avocat.
627
00:59:06,127 --> 00:59:07,503
Mã duc sã vãd ce fac la chirurgie.
628
00:59:07,670 --> 00:59:10,048
- Adu ceva de mâncare.
- Eºti obsedat!
629
00:59:38,534 --> 00:59:39,634
Mereu conduci aºa?
630
00:59:39,661 --> 00:59:40,995
N-am mai condus niciodatã.
631
00:59:41,579 --> 00:59:42,679
Minunat...
632
00:59:48,503 --> 00:59:49,603
E sens unic!
633
00:59:49,671 --> 00:59:50,771
Suntem în întârziere.
634
01:00:12,860 --> 01:00:14,362
Mai bine întârzii, decât sã mor.
635
01:00:14,529 --> 01:00:15,738
Nu murim cu adevãrat.
636
01:01:05,580 --> 01:01:07,123
Iertaþi-mã, domnule...
637
01:01:07,332 --> 01:01:08,432
Nu mã simt bine.
638
01:01:15,548 --> 01:01:18,009
N-am nimic!
639
01:01:30,480 --> 01:01:31,814
O sã-i cer
sã nu ne mai urmãreascã.
640
01:01:31,981 --> 01:01:33,081
Nu te obosi.
641
01:02:16,067 --> 01:02:17,167
Þi-am adus ºuncã...
642
01:02:55,773 --> 01:02:56,873
Dã-mi servieta.
643
01:02:58,359 --> 01:03:00,236
Omorâþi-o ºi luaþi punga.
644
01:03:17,670 --> 01:03:18,770
Nu staþi degeaba,
645
01:03:18,880 --> 01:03:19,980
omorâþi-o!
646
01:04:07,637 --> 01:04:08,737
Deschide-o!
647
01:04:22,568 --> 01:04:23,668
Sã mergem!
648
01:04:23,736 --> 01:04:25,655
Nu ºtiu dacã pot sã te ajut.
649
01:04:31,035 --> 01:04:32,135
Ba poþi.
650
01:04:32,995 --> 01:04:34,095
Cu ce?
651
01:04:40,628 --> 01:04:42,004
Mã ajuþi sã-mi amintesc.
652
01:04:42,964 --> 01:04:44,257
Mergem?
653
01:05:12,410 --> 01:05:13,510
Unde mergem?
654
01:05:13,869 --> 01:05:15,371
Luaþi-o pe prima la stânga.
655
01:05:17,665 --> 01:05:18,765
Bine...
656
01:05:29,969 --> 01:05:31,069
Daþi-i drumul!
657
01:05:34,849 --> 01:05:36,475
Urmãreºte maºina aia.
658
01:05:40,021 --> 01:05:41,121
Dle profesor...
659
01:05:42,106 --> 01:05:43,524
~ Alo?
_ Lucy.
660
01:05:43,733 --> 01:05:45,526
Ea e!
661
01:05:45,735 --> 01:05:47,278
Bunã!
662
01:05:47,445 --> 01:05:49,447
- Eºti Ia Paris?
- Da.
663
01:05:49,530 --> 01:05:51,240
Ce bine! Excelent!
664
01:05:51,365 --> 01:05:54,493
Nu mai sunt la hotel,
665
01:05:54,702 --> 01:05:57,788
am venit Ia universitate
ºi mi-am permis
666
01:05:57,955 --> 01:06:00,833
sã chem câþiva colegi,
ca sã discutãm cazul tãu.
667
01:06:01,000 --> 01:06:04,128
Cele mai strãlucite minþi din domeniu,
oameni de încredere.
668
01:06:04,295 --> 01:06:05,546
Am încredere în tine.
669
01:06:05,755 --> 01:06:06,855
Mulþumesc.
670
01:06:06,922 --> 01:06:09,675
Crezi cã poþi veni
la universitate?
671
01:06:15,806 --> 01:06:17,141
Îmi pare bine de cunoºtinþã.
672
01:06:17,308 --> 01:06:18,408
ªi mie.
673
01:06:18,934 --> 01:06:20,034
Cãpitan Del Rio.
674
01:06:20,186 --> 01:06:21,479
Îmi pare bine!
675
01:06:23,064 --> 01:06:25,983
Vreau sã te prezint colegilor mei.
676
01:06:26,150 --> 01:06:28,486
Profesor Cartier, neurochirurg.
677
01:06:28,903 --> 01:06:30,488
ªtiu cine sunt.
678
01:06:32,073 --> 01:06:33,324
Fireºte...
679
01:06:33,741 --> 01:06:37,411
Domnilor, ea e Lucy,
prima femeie care...
680
01:06:39,830 --> 01:06:43,042
Cum spuneam ºi mai devreme,
dra Lucy,
681
01:06:43,209 --> 01:06:45,169
din motive pe care nu Ie cunosc,
682
01:06:45,336 --> 01:06:49,090
a deblocat anumite porþiuni
din creier
683
01:06:49,256 --> 01:06:50,758
care oferã acces
684
01:06:50,925 --> 01:06:55,012
Ia regiuni cerebrale
neexplorate pânã acum.
685
01:06:55,554 --> 01:06:57,807
Are... abilitãþi.
686
01:06:58,474 --> 01:06:59,809
Ne poþi da un exemplu?
687
01:07:00,351 --> 01:07:03,215
Fiica ta, Gabrielle, de ºase ani,
a murit într-un accident auto.
688
01:07:03,896 --> 01:07:05,851
Era o maºinã albastrã,
cu tapiþerie de piele
689
01:07:06,065 --> 01:07:08,565
ºi o pasãre de plastic
atârnatã de oglinda retrovizoare.
690
01:07:25,584 --> 01:07:27,795
E un miracol cã am scãpat.
691
01:07:28,921 --> 01:07:30,589
Câþi oameni ai?
692
01:07:30,798 --> 01:07:33,050
Suntem aproximativ 25.
693
01:07:33,509 --> 01:07:36,345
Putem sã ne ducem s-o ucidem.
694
01:07:36,512 --> 01:07:37,612
Dacã vreþi.
695
01:07:39,974 --> 01:07:41,434
Nu vã deranjaþi.
696
01:07:42,727 --> 01:07:44,854
O s-o omor cu mâna mea.
697
01:07:49,817 --> 01:07:51,402
O sã fim atacaþi.
Poþi pãzi camera?
698
01:07:51,736 --> 01:07:53,904
- Trebuie sã mã pot concentra.
- Sigur.
699
01:07:59,910 --> 01:08:01,120
Mai repede!
700
01:08:10,838 --> 01:08:13,132
Cum ai reuºit sã accesezi
toate aceste informaþii?
701
01:08:13,299 --> 01:08:14,967
Prin impulsuri electrice.
702
01:08:15,176 --> 01:08:18,012
Fiecare celulã cunoaºte celelalte celule
ºi comunicã cu ele.
703
01:08:18,220 --> 01:08:21,474
Schimbã 1000 de biþi de informaþii
pe secundã.
704
01:08:21,640 --> 01:08:25,144
Celulele se grupeazã,
formând o reþea uriaºã de comunicaþii,
705
01:08:25,311 --> 01:08:26,902
care Ia rândul ei formeazã materia.
706
01:08:27,897 --> 01:08:31,025
Celulele se grupeazã,
iau o formã,
707
01:08:31,525 --> 01:08:33,235
se deformeazã,
se reformeazã...
708
01:08:33,444 --> 01:08:35,863
Nu conteazã, e acelaºi lucru.
709
01:08:36,489 --> 01:08:38,324
Oamenii se considerã unici,
710
01:08:38,491 --> 01:08:41,994
aºa cã teoria existenþei
se bazeazã pe unicitatea lor.
711
01:08:42,203 --> 01:08:43,829
Unu e unitatea Ior de mãsurã.
712
01:08:43,996 --> 01:08:45,096
Dar nu e corect.
713
01:08:45,414 --> 01:08:46,514
Sistemele sociale
714
01:08:46,665 --> 01:08:48,584
pe care Ie folosim
sunt rudimentare.
715
01:08:48,709 --> 01:08:51,045
Unu plus unu egal doi.
E tot ce am învãþat.
716
01:08:51,212 --> 01:08:54,215
Dar unu plus unu
n-a fost niciodatã egal cu doi.
717
01:08:54,381 --> 01:08:56,050
Nu existã numere
718
01:08:56,258 --> 01:08:57,358
sau litere.
719
01:08:57,510 --> 01:09:00,930
Ne-am codificat existenþa,
pentru a-i da valori umane,
720
01:09:01,138 --> 01:09:03,015
pentru a o face inteligibilã.
721
01:09:03,224 --> 01:09:08,604
Am creat o scarã,
pentru a uita de scara sa insondabilã.
722
01:09:11,398 --> 01:09:13,776
Dar dacã oamenii
nu sunt unitatea de mãsurã,
723
01:09:13,943 --> 01:09:16,821
iar lumea nu e guvernatã
de legi matematice,
724
01:09:17,947 --> 01:09:19,240
ce guverneazã existenþa?
725
01:09:21,367 --> 01:09:23,244
Filmaþi o maºinã gonind pe ºosea.
726
01:09:23,619 --> 01:09:25,830
Acceleraþi imaginea Ia infinit,
727
01:09:26,705 --> 01:09:28,582
iar maºina dispare.
728
01:09:31,585 --> 01:09:34,463
Ce dovadã a existenþei sale
mai avem?
729
01:09:34,630 --> 01:09:36,924
Timpul dã legitimitate
existenþei sale.
730
01:09:37,091 --> 01:09:40,511
Timpul e singura
unitate de mãsurã realã.
731
01:09:40,719 --> 01:09:43,556
Dovedeºte existenþa materiei.
732
01:09:44,056 --> 01:09:45,516
Fãrã timp,
733
01:09:46,350 --> 01:09:47,726
nu existãm.
734
01:09:54,650 --> 01:09:55,750
Timpul înseamnã unitate.
735
01:10:04,201 --> 01:10:07,079
Cãutaþi-o în toatã clãdirea!
736
01:10:10,291 --> 01:10:12,155
N-o sã-i putem þine Ia distanþã
prea mult.
737
01:10:13,502 --> 01:10:15,129
Atunci, e timpul sã plec.
738
01:10:28,267 --> 01:10:30,769
Sigur ai nevoie
de doze atât de mari?
739
01:10:30,895 --> 01:10:32,563
Mã tem cã nu vei supravieþui.
740
01:10:32,730 --> 01:10:36,233
Unele celule vor lupta ºi-ºi vor apãra
integritatea pânã Ia capãt.
741
01:10:36,859 --> 01:10:40,529
Pentru a obþine ºi ultimele procente,
trebuie sã forþez...
742
01:10:40,696 --> 01:10:42,990
Sã ajung la nucleul celulelor.
743
01:10:52,124 --> 01:10:54,418
Dar toate cunoºtinþele astea, Lucy...
744
01:10:56,337 --> 01:10:59,048
Nu sunt sigur cã omenirea
e pregãtitã pentru aºa ceva.
745
01:10:59,173 --> 01:11:02,092
Suntem motivaþi
doar de putere ºi profit.
746
01:11:02,426 --> 01:11:03,969
Având în vedere natura umanã,
747
01:11:05,304 --> 01:11:08,641
ar putea aduce
doar instabilitate ºi haos.
748
01:11:12,728 --> 01:11:15,147
Ignoranþa stârneºte haos,
nu cunoaºterea.
749
01:11:15,481 --> 01:11:18,484
O sã construiesc un computer
ºi o sã-mi descarc cunoºtinþele în el.
750
01:11:18,692 --> 01:11:21,612
ªi îþi voi oferi acces Ia el.
751
01:11:22,029 --> 01:11:23,129
Da...
752
01:11:23,906 --> 01:11:27,284
Sper sã merite sacrificiul tãu.
753
01:11:37,461 --> 01:11:38,712
Nu miºcã nimeni!
754
01:11:55,980 --> 01:11:58,107
Vorbiþi englezã?
755
01:13:00,252 --> 01:13:01,545
Ce face?
756
01:13:01,712 --> 01:13:04,006
Cautã energie ºi materie.
757
01:13:08,385 --> 01:13:11,680
ªi încearcã sã se conecteze
Ia computerele noastre.
758
01:13:52,930 --> 01:13:54,139
Aici sunt, ºefule.
759
01:13:54,640 --> 01:13:56,225
Fã ceva!
760
01:13:56,517 --> 01:13:57,935
Bine, ºefule.
761
01:13:59,603 --> 01:14:00,703
Veniþi!
762
01:14:02,481 --> 01:14:03,581
Sunteþi gata?
763
01:14:05,442 --> 01:14:06,542
Eºti bine?
764
01:14:08,779 --> 01:14:10,322
Adu un doctor. Repede!
765
01:14:14,952 --> 01:14:16,370
Doamne! Ce se întâmplã?
766
01:14:27,381 --> 01:14:28,549
Ce face?
767
01:14:29,299 --> 01:14:31,969
Un computer de nouã generaþie,
presupun.
768
01:20:51,473 --> 01:20:52,573
Unde e?
769
01:20:56,811 --> 01:20:58,271
Unde e?
770
01:20:58,647 --> 01:20:59,747
Rãspundeþi.
771
01:21:00,607 --> 01:21:01,983
Rãspundeþi!
772
01:21:02,150 --> 01:21:03,443
Tu!
773
01:21:20,335 --> 01:21:22,671
Computerul se miºcã.
774
01:21:51,283 --> 01:21:52,383
Unde e?
775
01:22:00,041 --> 01:22:01,918
SUNT PESTE TOT
776
01:22:21,438 --> 01:22:24,774
Am cãpãtat darul vieþii
acum un miliard de ani.
777
01:22:24,941 --> 01:22:26,985
Acum ºtiþi ce sã faceþi cu el.
778
01:29:19,439 --> 01:29:24,439
Romanian