0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:42,072 --> 00:01:12,015 2 00:01:30,262 --> 00:01:34,209 Untuk menunjukkan kepada anda bagaimana paduan simfoni orkestra yang besar.. 3 00:01:34,292 --> 00:01:39,209 ..Benjamin Britten menuliskan sebagian nada music, yang merupakan bagian terkecil.. 4 00:01:39,292 --> 00:01:42,292 ..untuk menunjukkan kepada Anda semua bagian-bagian musik pembentuk orkestra. 5 00:01:42,376 --> 00:01:48,810 Ini adalah bagian terkecil yang disebut variasi penggunaannya berbeda untuk lagu yang sama. 6 00:01:48,876 --> 00:01:56,810 Pertama, kita dengar lagu atau tema, melodi indah karya komposer legendaris Inggris Henry Purcell. 7 00:01:56,834 --> 00:02:02,041 Berikut adalah tema Purcell yang dimainkan seluruh orkestra bersama-sama. 8 00:02:30,542 --> 00:02:37,610 Tn. Britten akan memperdengarkan anda 4 kelompok orkestra berbeda memainkan tema Purcell.. 9 00:02:37,626 --> 00:02:44,270 Pertama, kita dengar keluarga Woodwind. Flute, seruling dan alat musik dari bambu. 10 00:03:05,459 --> 00:03:12,105 Sekarang terdengar keluarga Brass. Trompet, tanduk, trombon dan tuba. 11 00:03:16,876 --> 00:03:18,555 Satu - empat. 12 00:03:29,520 --> 00:03:33,715 Sekarang, Tn. Britten menyusun tema Purcell untuk kelompok string. 13 00:03:33,751 --> 00:03:34,995 Aku muak hujan ini. 14 00:03:35,010 --> 00:03:42,031 Biola, viola, cello dan bass ganda, dan tentu saja Harpa. 15 00:04:02,751 --> 00:04:09,450 Dan akhirnya kelompok perkusi, semua drum dan gong dan hal-hal yang dipukul. 16 00:04:12,113 --> 00:04:18,900 Setelah ini, Anda akan mendengar tema Purcell dimainkan dalam formasi utuh dari 4 kelompok.. 17 00:04:18,915 --> 00:04:22,080 ..artinya, seluruh orkestra. 18 00:04:44,667 --> 00:04:47,812 Ini adalah pulau New Penzance. 19 00:04:48,417 --> 00:04:51,050 Panjangnya 16 mil. 20 00:04:51,459 --> 00:04:55,456 Hutan ditumbuhi cemara tua dan dan maple. 21 00:04:55,626 --> 00:04:58,859 Terpetak-petak oleh pasang surut sungai. 22 00:04:59,334 --> 00:05:02,010 Wilayah Chickchaw. 23 00:05:02,251 --> 00:05:04,583 Tidak ada jalan beraspal, tapi.. 24 00:05:04,626 --> 00:05:06,584 Di sini Jed datang dengan surat. 25 00:05:06,667 --> 00:05:14,650 Sebaliknya banyak bersilang jalan setapak yang kotor, dan fery yang berlayar 2 kali sehari ke Stone Cove. 26 00:05:14,792 --> 00:05:18,167 Tahun itu 1965. 27 00:05:19,209 --> 00:05:22,200 Kami berada di tepi terjauh Black Beacon Sound.. 28 00:05:22,202 --> 00:05:25,290 ..terkenal dengan badai ganasnya dan itu terdokumentasi dengan baik. 29 00:05:25,292 --> 00:05:31,631 ..yang akan menyerang dari timur tanggal 5 September, selama waktu 3 hari. 30 00:05:47,751 --> 00:05:50,219 - Pagi, Gadge. - Pagi, Pak. 31 00:05:59,126 --> 00:06:02,168 Deluca, pemeriksaan jamban. 32 00:06:10,042 --> 00:06:11,376 Baik. 33 00:06:13,401 --> 00:06:16,011 Roosevelt, bagaimana perkembangan tali-temalimu? 34 00:06:16,709 --> 00:06:18,583 Mengerikan. 35 00:06:21,846 --> 00:06:25,200 - Skotak, untuk apa tumpukan kayu ini? - Kami sedang membangun rumah pohon. 36 00:06:25,209 --> 00:06:27,667 - Dimana? - Tepat di sini. 37 00:06:29,214 --> 00:06:32,501 Itu bukan ketinggian yang aman. Mengapa begitu tinggi? 38 00:06:32,584 --> 00:06:36,650 - Jika seseorang jatuh dari sana, di jamin akan mati. - Dimana anda akan membangunnya? 39 00:06:36,728 --> 00:06:38,609 Lebih rendah. 40 00:06:44,126 --> 00:06:47,520 - Nickleby? Apa yang kamu lakukan? - Pengendalian hama, membakar semut. 41 00:06:47,584 --> 00:06:49,360 Tandai pemeriksaan. 42 00:06:51,292 --> 00:06:54,585 Kaus kakimu melorot, kemeja tak dimasukan, celanamu tak disetrika. 43 00:06:54,593 --> 00:06:57,706 Kau dilaporkan atas pelanggaran seragam. 44 00:07:00,084 --> 00:07:02,500 - Berapa banyak roket untuk naik, Panagle? - 16,5, Pak. 45 00:07:02,501 --> 00:07:06,459 Apakah itu cukup untuk Hullabaloo? Izod, ambil takaran mesiu dari gudang. 46 00:07:06,542 --> 00:07:09,274 Redford! Tahan! Aku melihatnya! 47 00:07:09,482 --> 00:07:11,180 - Seberapa cepat kau pergi? - Uji keamanan, Pak. 48 00:07:11,210 --> 00:07:14,690 - Mau lagi? - Kendaraannya bagus, pak, aku hanya periksa.. 49 00:07:14,751 --> 00:07:18,617 Berkendara ceroboh. Peringatan kedua. Lain kali ku ambil kuncinya. 50 00:07:20,084 --> 00:07:21,751 Pagi, Chef. 51 00:07:44,917 --> 00:07:47,042 Siapa yang hilang? 52 00:07:47,126 --> 00:07:49,084 - Siapa yang hilang? - Shakusky. 53 00:07:49,167 --> 00:07:52,292 - Shakusky. - Shakusky. 54 00:07:52,376 --> 00:07:54,299 Shakusky! Sarapan! 55 00:08:00,501 --> 00:08:02,785 Shakusky, kau di sana? 56 00:08:03,959 --> 00:08:05,417 Sam? 57 00:08:08,667 --> 00:08:10,911 Ini diretsleting dari dalam. 58 00:08:35,876 --> 00:08:38,862 Jiminy Cricket, ia kabur dari kandang. 59 00:08:57,751 --> 00:09:00,052 Halo, ini Kapten Sharp, ganti. 60 00:09:00,055 --> 00:09:03,243 Kapten Sharp, ini Randall Ward dari Camp Ivanhoe. Ganti. 61 00:09:03,292 --> 00:09:05,445 Pagi, Randy. Apa yang bisa ku lakukan untukmu? 62 00:09:05,460 --> 00:09:11,156 Aku tak tahu persis. Ada anggota pramukaku melarikan diri. 63 00:09:11,630 --> 00:09:13,210 Apa artinya? Ganti! 64 00:09:13,234 --> 00:09:17,105 Salah satu anggotaku tampaknya mencuri kano dan alat pancing.. 65 00:09:17,107 --> 00:09:22,001 ..10 pon bumbu, 2 kasur gulung dan senapan angin, dia menghilang. Ganti 66 00:09:22,014 --> 00:09:23,835 Tahu mengapa? Ganti. 67 00:09:23,847 --> 00:09:26,709 Tidak, hanya meninggalkan surat pengunduran diri. Ganti. 68 00:09:26,792 --> 00:09:28,001 Yth, Pembina Pramuka Ward, 69 00:09:28,084 --> 00:09:32,750 Aku sedih untuk memberitahu Anda aku tak bisa lagi ikut pramuka dari Amerika Utara.. 70 00:09:32,792 --> 00:09:38,949 Sisa pasukan mungkin senang mendengarnya, ini bukan salahmu. Hormatku, Sam Shakusky. 71 00:09:39,584 --> 00:09:42,959 Ku rasa lebih baik memberitahukan orangtuanya. Ganti. 72 00:09:43,042 --> 00:09:45,799 Baik, Ganti! Keluar! 73 00:10:00,584 --> 00:10:01,750 Halo, Diana. 74 00:10:01,826 --> 00:10:04,450 Becky, aku punya panggilan dari Chesterfield. 75 00:10:04,459 --> 00:10:06,211 Tolong tunggu sebentar. 76 00:10:07,459 --> 00:10:08,501 Halo? 77 00:10:08,584 --> 00:10:13,820 - Halo, Pak. Ini adalah Kapten Sharp. - Ya, Pak. Aku menerima pesanmu. Terima kasih. 78 00:10:13,834 --> 00:10:17,292 Pada kenyataannya, kami harus mengambil keputusan sebagai sebuah keluarga.. 79 00:10:17,376 --> 00:10:24,751 ..karena ini masalah baru yang melibatkan Sam, dan tak adil bagi orang lain, jadi sayangnya.. 80 00:10:24,834 --> 00:10:28,591 ..kami tak bisa mengundangnya kembali untuk saat ini. 81 00:10:30,626 --> 00:10:37,167 Ini tak memicu alarm, pak. Kami akan menemukannya. Kami hanya memberitahu, sesuai protokol. 82 00:10:37,501 --> 00:10:41,343 Aku mengerti, aku hanya memberitahu anda tentang situasi ku. 83 00:10:41,584 --> 00:10:45,110 Aku bingung dengan pernyataanmu. Kau tidak bisa mengundang dia kembali? 84 00:10:45,167 --> 00:10:48,542 Aku rasa tidak. Dia anak yang baik, punya hati yang baik. 85 00:10:48,626 --> 00:10:52,150 Tapi itu tidak adil bagi orang lain, Anda mengerti? 86 00:10:52,209 --> 00:10:54,985 Dia terganggu secara emosional. 87 00:10:57,959 --> 00:11:00,742 Apakah aku berbicara dengan ayah Sam? 88 00:11:01,542 --> 00:11:03,350 Bukan, Pak. 89 00:11:03,501 --> 00:11:09,168 Orang tua Sam meninggal beberapa tahun yang lalu. Ini Tn. dan Ny. Billingsley, orang tua asuhnya. 90 00:11:09,417 --> 00:11:12,100 Sam sudah dengan kami sejak Juni lalu. 91 00:11:12,126 --> 00:11:14,959 Permisi, Pak. Aku Scout, guru pemandu Ward. 92 00:11:15,042 --> 00:11:19,850 - Apakah maksud anda, Sam yatim piatu? - Ya, itu faktanya, tentu saja. 93 00:11:19,917 --> 00:11:23,650 Lalu kenapa tak tertulis di formulirnya? Maafkan ucapanku. 94 00:11:23,751 --> 00:11:26,000 Aku tidak tahu. Formulir apa? 95 00:11:27,834 --> 00:11:30,881 Kami mengiriminya surat. Seharusnya sudah tiba padamu. 96 00:11:31,292 --> 00:11:36,500 Mr Billingsley, seorang pramuka melarikan diri, kami beritahumu sebagai protokol standar. 97 00:11:36,501 --> 00:11:40,300 Kau bilang tak bisa mengundangnya kembali? dan dia yatim piatu? 98 00:11:40,376 --> 00:11:42,607 Aku tak mengerti kenapa bisa begitu. 99 00:11:42,792 --> 00:11:45,463 Apa yang harus aku lakukan padanya? 100 00:11:45,626 --> 00:11:48,376 Terserah pelayanan sosial. Mereka akan menghubungi Anda. 101 00:11:48,459 --> 00:11:52,238 Mereka akan menjaga Sam. Sukses untukmu. 102 00:11:59,503 --> 00:12:00,792 Kalian punya tugas.. 103 00:12:00,876 --> 00:12:04,550 Gunakan keterampilanmu yang sudah dilatih sepanjang musim panas. 104 00:12:04,584 --> 00:12:07,590 Mari kita cari orang kita dan membawanya kembali ke perkemahan. 105 00:12:07,600 --> 00:12:11,980 Ingat, ini bukan sekedar regu pencari, ini kesempatan melakukan tugas pramuka. 106 00:12:12,042 --> 00:12:14,209 Ada pertanyaan? 107 00:12:14,292 --> 00:12:17,150 - Mata malas? - Apa pekerjaan anda sebenarnya, pak? 108 00:12:17,167 --> 00:12:19,010 - Guru matematika. Kenapa? - Kelas berapa? 109 00:12:19,042 --> 00:12:20,950 - Delapan. - Kau perlu gelar PhD untuk itu? 110 00:12:20,957 --> 00:12:24,865 Mata malas, tidak. Kau tahu, kita sekarang sedang dalam masalah, kau tak menyadarinya. 111 00:12:24,876 --> 00:12:28,350 Seorang pramuka kita hilang dan itu krisis. Ada yang lain? Redford? 112 00:12:28,357 --> 00:12:29,770 - Bagaimana jika dia menolak? - Siapa? 113 00:12:29,778 --> 00:12:35,834 - Shakusky. Boleh gunakan kekuatan? - Tidak, ini operasi penyelamatan. 114 00:12:35,917 --> 00:12:39,350 Misi kalian menemukannya, bukan menyakitinya dalam situasi apapun. 115 00:12:39,376 --> 00:12:41,295 Apakah ini dipahami? 116 00:12:41,334 --> 00:12:43,282 - Ya. - Baik. 117 00:12:44,667 --> 00:12:47,292 Aku mengubah jawabanku tentang pekerjaanku yang sesungguhnya. 118 00:12:47,376 --> 00:12:51,570 Pembina Pramuka Pasukan 55. selain itu guru matematika. 119 00:12:51,918 --> 00:12:53,870 Waspadalah di luar sana. Oke? 120 00:12:53,889 --> 00:12:57,130 - Mari kita mulai. Siapa yang membawa Snoopy? - Di sini. 121 00:12:57,209 --> 00:12:59,357 Beri dia bau Shakusky. 122 00:13:02,917 --> 00:13:07,100 - Kudengar dia lari karena keluarganya meninggal. - Kudengar dia memang tidak punya keluarga. 123 00:13:07,417 --> 00:13:09,995 - Itu mungkin alasan kenapa dia gila. - Aku akan katakan.. 124 00:13:10,042 --> 00:13:13,750 ..jika menemukannya, aku tak akan menjadi seorang yang lupa membawa senjata. 125 00:13:13,787 --> 00:13:15,425 Aku juga tidak. 126 00:13:19,580 --> 00:13:50,700 Tran sl ated B y Fi t to Bo le 127 00:14:03,050 --> 00:14:06,409 Kamp Ivanhoe satu-satunya untuk menyeberang ke pulau lain. 128 00:14:06,042 --> 00:14:09,410 Kau yakin seorang anak 12 tahun, bisa mengayuh sejauh itu dengan kano? 129 00:14:09,417 --> 00:14:12,060 - Kemungkinan besar tidak. - Itu mungkin, Penasihat. 130 00:14:12,084 --> 00:14:16,348 - Aku tak setuju, setidaknya butuh 3 hari baginya. - Kurasa tidak, paling 2 hari. 131 00:14:16,350 --> 00:14:18,250 - Yah, aku tidak berdebat. - Itu mungkin saja.. 132 00:14:18,251 --> 00:14:21,513 - Bisakah kalian beritahu jika ada yang janggal? - Yup. 133 00:15:29,251 --> 00:15:32,126 Catatan Pembina Pramuka, 2 September. 134 00:15:32,209 --> 00:15:34,842 Hari pertama pencarian atas Sam Shakusky 135 00:15:35,001 --> 00:15:40,195 Semangat sedikit rendah, bagi sebagian, ku rasa karena Sam tidak populer dalam pasukan. 136 00:15:40,792 --> 00:15:43,325 Pada batas yang signifikan. 137 00:15:43,876 --> 00:15:46,626 Aku bingung dan khawatir. 138 00:15:48,209 --> 00:15:50,626 Mohon biarkan kami menemukannya besok. 139 00:15:50,709 --> 00:15:56,350 Tolong jangan biarkan dia jatuh dari tebing, atau tenggelam di danau sialan atau seperti itu. 140 00:15:56,417 --> 00:15:59,001 Sebuah hari yang mengerikan di Kamp Ivanhoe. 141 00:16:01,209 --> 00:16:03,780 Mari kita berharap besok akan lebih baik. 142 00:16:10,840 --> 00:16:29,000 T r a n s l a t e d B y F i t t o B o le 143 00:17:29,876 --> 00:17:32,126 Satu Tahun sebelumnya. 144 00:19:01,251 --> 00:19:03,350 Jenis burung apa kau? 145 00:19:03,459 --> 00:19:07,250 - Aku burung gereja, dia merpati.. - Tidak, maksudku.. 146 00:19:07,681 --> 00:19:10,770 Jenis burung apa kau? 147 00:19:13,167 --> 00:19:15,018 Aku gagak. 148 00:19:15,792 --> 00:19:18,242 Anak laki-laki tidak diijinkan berada di sini. 149 00:19:18,542 --> 00:19:20,863 Aku akan segera pergi. 150 00:19:22,792 --> 00:19:25,324 Tanganmu kenapa? 151 00:19:26,126 --> 00:19:30,436 - Aku memukul cermin. - Benarkah, bagaimana itu bisa terjadi? 152 00:19:30,886 --> 00:19:33,739 Aku kehilangan kontrol diri sendiri. 153 00:19:36,376 --> 00:19:38,998 - Siapa namamu? - Sam. Kau siapa? 154 00:19:39,251 --> 00:19:41,016 Aku Suzy. 155 00:19:43,292 --> 00:19:45,541 Tidak sopan menatap seperti itu. 156 00:19:45,667 --> 00:19:49,499 Burung-burung, siap? Siapa kau? Dari mana asalmu? Kembali ke tempatmu. 157 00:19:55,209 --> 00:19:57,438 Dia menyukaimu. 158 00:20:30,375 --> 00:20:32,603 Kau diikuti? 159 00:20:34,040 --> 00:20:36,531 - Aku meragukannya. - Bagus. 160 00:20:38,084 --> 00:20:40,351 Apa di sana itu kucing? 161 00:20:47,626 --> 00:20:50,150 - Kau bisa membaca peta? - Uh huh.. 162 00:20:50,209 --> 00:20:52,290 Aku membuat kartografi. 163 00:20:52,501 --> 00:20:58,280 Ku rasa kita jalan kaki setengah hari, dilanjutkan besok, karna kau pelan memakai sepatu Sekolah Minggu. 164 00:20:58,334 --> 00:21:00,580 - Ini bukan sepatu Sekolah Minggu. - Ini. 165 00:21:00,653 --> 00:21:01,826 Oh, terima kasih. 166 00:21:04,209 --> 00:21:07,876 Di sinilah kita sekarang. Aku ingin membuat kemah di sini jam 16:00, 167 00:21:07,959 --> 00:21:09,792 ..yang berarti jam 4. Bagaimana? 168 00:21:09,876 --> 00:21:11,830 - Baik. - Kau ingin dendeng sapi? 169 00:21:11,876 --> 00:21:13,996 - Baik. - Mari kita pergi. 170 00:21:26,126 --> 00:21:28,980 - Apa kau haus? - Tidak, terima kasih. 171 00:21:29,042 --> 00:21:33,050 Jiika tenggorokanmu panas, masukan kerikil dalam mulutmu dan hisaplah.. 172 00:21:33,084 --> 00:21:36,921 ..itu akan melepaskan dahagamu, menurut dugaan. - Mmm-hmm. 173 00:21:37,209 --> 00:21:40,417 Kadang aku tempelkan daun pada� rambutku. Itu membantu mendinginkan kepalamu. 174 00:21:40,501 --> 00:21:41,600 Hmm. Itu ide yang baik. 175 00:21:41,626 --> 00:21:46,159 Mungkin membantu jika kau tidak pakai topi bulu. - Ya benar. 176 00:21:47,292 --> 00:21:50,784 Kau boleh duluan. Berhati-hatilah. 177 00:22:01,709 --> 00:22:06,156 Ini sebuah trik, lemparkan daun pinus ke udara dan kau akan lihat ke arah mana angin bertiup. 178 00:22:09,651 --> 00:22:11,830 Kemana arahnya? 179 00:22:13,876 --> 00:22:17,226 Kukira itu tidak terlalu penting, Asalkan kita menutupi jejak kita. 180 00:22:27,876 --> 00:22:29,876 Kau harum seperti parfum. 181 00:22:29,959 --> 00:22:33,211 - Oh, itu punya ibuku. - Hmm. Hmm. 182 00:22:44,292 --> 00:22:46,979 Aku juga membawa air. 183 00:22:49,501 --> 00:22:51,971 - Kau tunggu di sini. - Baiklah. 184 00:22:52,317 --> 00:22:54,802 Aku akan segera kembali. 185 00:22:56,959 --> 00:22:59,125 Awas kepalamu! 186 00:23:08,251 --> 00:23:10,594 Dimanakah itu? 187 00:23:16,709 --> 00:23:18,001 Kutemukan! 188 00:23:28,792 --> 00:23:30,117 Sudah siap. 189 00:23:30,876 --> 00:23:33,376 Dia tahu seseorang mengawasinya. 190 00:23:33,459 --> 00:23:37,042 Aku setuju. Tunggu. Kenapa kau bilang begitu? 191 00:23:38,417 --> 00:23:42,861 Aku tidak tahu, Aku hanya berpikir dia bisa merasakan kehadiran kita. 192 00:23:46,667 --> 00:23:48,209 Ikuti aku. 193 00:24:15,567 --> 00:24:17,292 Seberapa kuat kau berenang? 194 00:24:17,376 --> 00:24:20,300 Cukup bagus. Aku pecahkan rekor sekolah untuk gaya punggung. 195 00:24:20,313 --> 00:24:25,024 Aku bukan perenang yang kuat, jadi aku memakai pelampung. 196 00:24:29,709 --> 00:24:34,717 Waspada dengan kura-kura. Dia akan menggigitmu jika kau menaruh jari-jarimu ke mulutnya. 197 00:24:35,167 --> 00:24:37,753 Biar kulihat apa aku bisa menangkap yang satu ini. 198 00:24:39,709 --> 00:24:41,738 Aku merasakan sesuatu. 199 00:24:46,001 --> 00:24:49,327 Hmm.. Seseorang menulis pada dirinya. 200 00:24:49,626 --> 00:24:53,439 - Tongkat ini bergerak-gerak. - Kau dapat satu! 201 00:24:54,042 --> 00:24:57,757 Ikannya terkait! Putar, perlahan-lahan. 202 00:25:06,584 --> 00:25:07,667 Mmm. 203 00:25:10,501 --> 00:25:14,300 Bagus sekali. Kau tahu banyak tentang berkemah, kan? 204 00:25:14,334 --> 00:25:19,417 Aku Pramuka, untuk inilah aku dilatih. bagaimanapun aku sudah terbiasa. 205 00:25:19,501 --> 00:25:23,008 Mungkin kita bisa beri makan kucingmu bola mata itu. 206 00:25:23,042 --> 00:25:25,916 Oh, tak apa, Dia hanya makan makanan kucing. 207 00:25:26,084 --> 00:25:27,126 Oh. 208 00:25:27,834 --> 00:25:31,250 Apa lagi yang kau bawa? Mungkin kita bisa inventarisir. 209 00:25:31,376 --> 00:25:32,501 Baik. 210 00:25:43,042 --> 00:25:44,084 Silakan. 211 00:25:44,376 --> 00:25:49,584 Ini adalah pemutar rekamanku, memakai baterai. Yah, sebenarnya, ini milik adikku, Lionel. 212 00:25:49,667 --> 00:25:51,195 - Ku tinggalkan catatan untuknya. - Baik. 213 00:25:51,209 --> 00:25:53,723 - Apa kau suka musik? - Ya. 214 00:25:54,167 --> 00:25:56,167 Ini adalah�album rekaman favoritku. 215 00:25:56,251 --> 00:26:00,481 Ibu baptisku memberikan sebagai hadiah ulang tahun. Dia di Perancis. 216 00:26:02,126 --> 00:26:08,100 Ini bukuku. Aku suka cerita dengan kekuatan gaib, kerajaan di Bumi atau di planet asing. 217 00:26:08,126 --> 00:26:11,300 Biasanya, saja aku suka pahlawan perempuan. 218 00:26:11,334 --> 00:26:13,459 Aku tidak bisa membawa semua karena terlalu berat. 219 00:26:13,542 --> 00:26:15,792 - Kau dapat meminjam yang kau inginkan. - Terimakasih. 220 00:26:15,876 --> 00:26:20,751 Aku juga membawa gunting kidalku karena aku kidal, 221 00:26:20,834 --> 00:26:25,376 beberapa karet gelang, extra baterai, sikat gigi, 222 00:26:25,459 --> 00:26:27,700 ..dan teropongku, yang kau tahu. - Ya 223 00:26:27,751 --> 00:26:30,839 Aku lupa sisirku. Tapi aku akan menggunakan jariku. 224 00:26:35,292 --> 00:26:36,376 Huh. 225 00:26:38,792 --> 00:26:42,667 Tunggu, semua ini buku-buku perpustakaan. 226 00:26:42,751 --> 00:26:46,857 Di sekolahku, kau hanya boleh meminjam satu buku. 227 00:26:47,084 --> 00:26:50,410 Beberapa di antaranya�akan terlambat dikembalikan. 228 00:26:51,876 --> 00:26:54,125 Apa kau mencuri? 229 00:26:55,667 --> 00:26:58,450 Kenapa? Kau tidak miskin. 230 00:26:58,542 --> 00:27:02,251 Aku akan mengembalikannya nanti. Aku hanya belum memutuskannya. 231 00:27:02,334 --> 00:27:05,917 Aku tahu ini tidak baik. Kupikir aku mengambilnya hanya untuk menjaga rahasia. 232 00:27:06,001 --> 00:27:10,233 Bagaimanapun, untuk beberapa alasan, hal itu membuat moodku jadi lebih baik. 233 00:27:10,917 --> 00:27:13,425 Apa kau depresi? 234 00:27:14,376 --> 00:27:15,626 Bagaimana bisa? 235 00:27:15,709 --> 00:27:18,712 Nah, aku bisa memberimu contoh, kalau kau suka.. 236 00:27:19,501 --> 00:27:21,751 ..tapi itu tidak membuatku merasa sangat baik. 237 00:27:21,834 --> 00:27:26,167 ..aku temukan ini di atas kulkas kami. 238 00:27:27,542 --> 00:27:29,362 Apa itu artinya kau? 239 00:27:29,751 --> 00:27:32,079 Kurasa begitu. 240 00:27:35,667 --> 00:27:37,781 Apa kau tertawa? 241 00:27:40,084 --> 00:27:41,899 Ini tidak lucu. 242 00:27:44,876 --> 00:27:48,184 Kau sungguh mengerti caranya berteman. 243 00:28:06,584 --> 00:28:08,530 Maafkan aku. 244 00:28:08,917 --> 00:28:13,117 - Oh. Tidak apa-apa. - Aku berada di pihakmu. 245 00:28:14,251 --> 00:28:15,584 Aku tahu. 246 00:28:20,667 --> 00:28:22,042 Terima kasih. 247 00:28:26,167 --> 00:28:28,584 Mana yang terbaik? 248 00:28:28,667 --> 00:28:32,834 "Matanya tertunduk, kerajaannya runtuh, Mynar menekan kakinya yang berat 249 00:28:32,917 --> 00:28:36,585 "melalui permukaan beriak yang dangkal dan dingin turun ke lantai batunya." 250 00:28:36,667 --> 00:28:43,235 "Rakyatku pernah dipimpin oleh binatang besar, dan aku tidak lagi melihat wajahnya dalam refleksi ini." 251 00:28:57,751 --> 00:29:03,533 "Sementara itu, di puncak Tabitha, Francine beristirahat. Akan ada lain waktu untuk perang." 252 00:29:05,834 --> 00:29:09,547 Suzy! Makan malam! Aku tidak akan mengulanginya lagi. 253 00:29:10,876 --> 00:29:12,334 Dimana kakakmu? 254 00:29:12,417 --> 00:29:16,770 Aku tidak tahu, tapi dia pinjam tape recorderku selama 10 hari tanpa bertanya. 255 00:29:16,834 --> 00:29:18,645 Apa maksudnya itu? 256 00:29:19,584 --> 00:29:22,001 Lionel sayang, aku membutuhkan tape recordermu. 257 00:29:22,084 --> 00:29:25,626 Aku akan mengembalikannya dalam 10 hari. Jangan beritahu ibu. Atau ayah. 258 00:29:25,709 --> 00:29:28,917 Akan kugantikan baterainya saat kukembalikan. Tertanda, Suzy Bishop. 259 00:29:31,876 --> 00:29:33,459 Walt! Dimana kau? 260 00:29:33,542 --> 00:29:34,667 Di sini! 261 00:29:34,751 --> 00:29:36,667 Kenapa kau memakiku? 262 00:29:36,751 --> 00:29:40,632 Apa kau khawatir putrimu baru saja lari dari rumah? 263 00:29:42,584 --> 00:29:46,150 - Itu pertanyaan menjebak. - Turunlah dan baca ini. 264 00:29:46,376 --> 00:29:49,001 Pembina Pramuka Ward mengkonfirmasi kalau mereka belum berhasil. 265 00:29:49,084 --> 00:29:50,521 Mereka kembali pulang untuk... 266 00:29:53,251 --> 00:29:55,189 Siapa di sana? 267 00:29:59,334 --> 00:30:02,084 Selamat malam. Maaf mengejutkanmu. 268 00:30:02,167 --> 00:30:04,709 Apa yang kau lakukan di sini? Tak ada yang memanggil polisi. 269 00:30:04,792 --> 00:30:07,084 Aku tahu. Uh... Aku tahu. 270 00:30:07,167 --> 00:30:09,584 Acara pencarian belumlah selesai. Dengan kata lain.. 271 00:30:09,667 --> 00:30:12,637 Suzy juga lenyap! Pergi cari dia. 272 00:30:14,834 --> 00:30:17,084 Siklon tropis, yang bermula minggu lalu.. 273 00:30:17,167 --> 00:30:20,001 di lepas pantai British Honduras, intensitasnya telah meningkat pesat. 274 00:30:20,084 --> 00:30:22,667 dan sekarang membentuk badai Mabeline. 275 00:30:22,751 --> 00:30:25,198 Nantikan informasi selengkapnya. 276 00:30:29,834 --> 00:30:34,961 Bagaimana kita bisa membantu dia? Dia punya begitu banyak masalah. 277 00:30:35,084 --> 00:30:36,976 Ini semakin memburuk. 278 00:30:38,542 --> 00:30:42,142 - Kesalahan siapa ini? - Aku tidak tahu. 279 00:30:42,126 --> 00:30:47,250 Tapi sebagai catatan 95 % yang kabur dari rumah kembali pulang ke rumah dalam 6 jam. 280 00:30:47,417 --> 00:30:50,770 Itu memang tidak membantumu. Itu cuma statistik. 281 00:30:50,834 --> 00:30:53,292 Tapi kemungkinan, Suzy bersembunyi di kloset.. 282 00:30:53,376 --> 00:30:58,050 ..di rumah teman baiknya sambil bermain catur Cina saat ini saat kita berbicara. 283 00:30:58,167 --> 00:31:00,956 Dia tidak memiliki teman. 284 00:31:01,876 --> 00:31:04,349 Bagaimana dengan Laura? 285 00:31:06,459 --> 00:31:09,450 - Bagaimana dengan Laura? - Ny. Bishop, maksudku. 286 00:31:09,542 --> 00:31:11,750 Aku tidak paham. 287 00:31:12,209 --> 00:31:14,259 Apa dia marah? 288 00:31:28,001 --> 00:31:30,106 Ada seekor landak. 289 00:31:38,876 --> 00:31:44,450 Dia punya sahabat pena! sangat dekat. Mereka merencanakan ini bersama. 290 00:31:44,501 --> 00:31:48,980 Sam Shakusky. Itu Pramukaku yang kabur. Keluarganya meninggal. 291 00:31:49,001 --> 00:31:51,001 Astaga, apa yang kulihat ini? 292 00:31:51,084 --> 00:31:54,417 Dia menggambar dengan cat air. Kebanyakan pemandangan, tapi ada juga gambar telanjang. 293 00:31:54,501 --> 00:31:55,542 Dia belajar untuk ini? 294 00:31:55,626 --> 00:31:57,330 Dia bilang apa? 295 00:31:59,251 --> 00:32:03,850 Suzy sayang, suaramu luar biasa. Kaulah hewan favoritku dalam program ini. 296 00:32:03,917 --> 00:32:05,251 Tolong sertakan.. 297 00:32:05,334 --> 00:32:07,001 Sam sayang, terima kasih banyak. 298 00:32:07,084 --> 00:32:09,834 Aku diganti sebagai burung gagak karena aku meneriaki Nona Lynn. 299 00:32:09,917 --> 00:32:11,667 Setelah itu, aku cuma jadi burung Jay biru, tapi.. 300 00:32:11,751 --> 00:32:14,584 Suzy sayang, aku prihatin saudara-saudaramu begitu egois. 301 00:32:14,667 --> 00:32:16,042 Mungkin mereka akan tumbuh seperti itu. 302 00:32:16,126 --> 00:32:18,626 Terkadang orang melakukan sesuatu tanpa mengetahui alasannya.. 303 00:32:18,709 --> 00:32:22,251 Sam sayang, kau pelukis yang hebat, terutama pohon dan tiang telepon.. 304 00:32:22,334 --> 00:32:25,417 Apakah gadis di dalam air itu aku? Warna favoritku adalah.. 305 00:32:25,501 --> 00:32:29,209 Suzy sayang, aku tidak sengaja menyalakan api saat tidur sambil berjalan. 306 00:32:29,292 --> 00:32:32,417 Aku tidak mengingatnya, tapi keluarga asuhku menganggapku berbohong. 307 00:32:32,501 --> 00:32:33,542 Sayangnya memang iya.. 308 00:32:33,626 --> 00:32:35,626 Sam sayang, Aku dalam masalah lagi.. 309 00:32:35,709 --> 00:32:37,209 karena aku melempar batu ke jendela. 310 00:32:37,292 --> 00:32:39,709 Di rambut ibuku masih ada sisa pecahan kacanya. Juga.. 311 00:32:39,792 --> 00:32:42,292 Suzy, aku sudah berusaha keras untuk berteman, 312 00:32:42,376 --> 00:32:44,834 tapi kurasa orang-orang tidak menyukai kepribadianku. 313 00:32:44,917 --> 00:32:46,751 Faktanya, aku bisa memahami alasan mereka.. 314 00:32:46,834 --> 00:32:50,334 Sam sayang, sekarang aku diskors karena aku bertengkar dengan Molly. 315 00:32:50,417 --> 00:32:53,417 Dia bilang aku mengamuk. Kepala sekolah kami memarahiku. 316 00:32:53,501 --> 00:32:55,834 Suzy sayang, aku tahu orang tuamu menyakiti perasaanmu, 317 00:32:55,917 --> 00:32:58,917 tapi mereka tetap mencintaimu. Hal itu lebih penting. Jika mereka.. 318 00:32:59,001 --> 00:33:00,667 Sam sayang, Kupikir kau semestinya.. 319 00:33:00,751 --> 00:33:01,917 membayangkan wajah mereka setiap hari, 320 00:33:02,001 --> 00:33:03,459 meskipun hal itu membuatmu sedih. 321 00:33:03,542 --> 00:33:07,001 sayang sekali mereka tidak meninggalkan lebih banyak foto mereka buatmu. 322 00:33:07,084 --> 00:33:09,001 Suzy sayang, ini rencanaku. 323 00:33:09,084 --> 00:33:11,084 Sam sayang, jawabanku adalah iya. 324 00:33:11,167 --> 00:33:12,584 Suzy sayang, kapan? 325 00:33:12,667 --> 00:33:14,251 Sam sayang, dimana? 326 00:33:14,334 --> 00:33:17,834 Suzy sayang, berjalanlah 400 yard ke sebelah utara rumahmu. 327 00:33:17,917 --> 00:33:20,459 ke jalan tanah yang tidak bernama. 328 00:33:20,542 --> 00:33:24,417 Belok ke kanan lalu ikuti jalan hingga ujung Aku akan menemuimu di padang rumput. 329 00:33:32,209 --> 00:33:38,001 - Lalu, menurutmu apa yang terjadi padanya? - Kupikir dia pergi mencari sesuatu dalam kegelapan. 330 00:33:38,084 --> 00:33:41,042 Dia mengambil baterai senterku. 331 00:33:41,126 --> 00:33:43,967 Mengambil baterai senterku... 332 00:33:45,834 --> 00:33:48,380 - Kurasa dia memberi kita pelajaran. - Tentu saja. 333 00:33:48,459 --> 00:33:51,378 - Tentu saja? - Tentu saja. 334 00:33:52,584 --> 00:33:54,834 Lalu kenapa kita tidak khawatir soal itu? 335 00:33:54,917 --> 00:33:56,542 Aku khawatir. 336 00:33:56,626 --> 00:33:58,251 Nah, aku tidak tahu. 337 00:33:58,334 --> 00:34:01,709 Atau, mungkin juga, Kupikir aku mungkin salah. 338 00:34:01,792 --> 00:34:04,042 - Apa kau memukulnya? - Tidak. Dia terjatuh ke selokan. 339 00:34:04,126 --> 00:34:09,264 Hei! Makanan kucing! Kurasa ini sebuah petunjuk. 340 00:34:13,209 --> 00:34:14,584 Ini miliknya. 341 00:34:16,251 --> 00:34:17,917 Dia mau ke mana? 342 00:34:18,709 --> 00:34:20,167 Aku tidak tahu. 343 00:34:21,709 --> 00:34:25,667 Baiklah, kita tahu mereka bersama, dalam radius tertentu di area ini. 344 00:34:25,751 --> 00:34:28,001 Aku mengumumkan sebuah kasus dalam wilayah kerjaku sekarang. 345 00:34:28,084 --> 00:34:31,584 Hingga bantuan tiba, Aku mengangkat pria kecil kurus ini, 346 00:34:31,667 --> 00:34:34,510 dan anak dengan perban di matanya sebagai Deputiku mereka akan ikut ke stasiun kereta. 347 00:34:34,584 --> 00:34:39,001 Randy, kau sisirlah sungai beserta sisa pasukanmu, Berpencarlah. 348 00:34:39,084 --> 00:34:43,878 Becky, hubungi Jed, agar berputar ke ujung pulau ini dan terbang rendah. 349 00:34:56,167 --> 00:34:59,022 - Apa itu mereka? - Yeah, yeah. 350 00:34:59,542 --> 00:35:00,834 Mereka menemukan bekas api unggun. 351 00:35:00,917 --> 00:35:05,751 Sial! Seharusnya aku menaruh pinus lebih banyak di atasnya. Ayo pergi. 352 00:35:12,084 --> 00:35:13,334 Hati-hati. 353 00:35:44,459 --> 00:35:46,672 Apa yang kalian inginkan? 354 00:35:46,876 --> 00:35:49,128 Kami mencarimu. 355 00:35:49,251 --> 00:35:50,840 Kenapa? 356 00:35:50,959 --> 00:35:52,334 Nah, karena kau seorang buronan. 357 00:35:52,417 --> 00:35:54,667 Tidak, aku bukan buronan. Aku sudah berhenti jadi Pramuka. 358 00:35:54,751 --> 00:35:58,550 Nah, itu tidak penting. Kau tidak punya kewenangan. Kami telah diberi kewenangan. 359 00:35:58,626 --> 00:36:02,546 Sekarang, kau akan ikut dengan damai atau tidak? 360 00:36:05,042 --> 00:36:08,501 Dengarkan alasanku. Aku tidak menyukaimu. Kau tidak menyukaiku. 361 00:36:08,584 --> 00:36:11,856 Jadi, kenapa kau tidak biarkan saja kami pergi? 362 00:36:12,251 --> 00:36:16,186 Itu sebuah godaan, tapi kami tak bisa mengijinkannya. 363 00:36:16,292 --> 00:36:19,907 Kau tahu, seharusnya kau tidak berteman dengannya. - Kenapa tidak? 364 00:36:20,167 --> 00:36:22,188 Karena dia gila. 365 00:36:22,584 --> 00:36:25,368 Mungkin karna kau tidak mengenalnya. 366 00:36:25,626 --> 00:36:27,501 Sebenarnya, kami lebih mengenal dia dibanding kau. 367 00:36:27,584 --> 00:36:29,501 Dia mengalami gangguan emosional gara-gara keluarganya meninggal. 368 00:36:29,584 --> 00:36:31,292 Nickleby, borgol dia. 369 00:36:34,792 --> 00:36:40,209 Jangan coba-coba melewati tongkat ini. 370 00:36:48,042 --> 00:36:49,542 Brengsek kau, Shakusky. 371 00:37:26,334 --> 00:37:28,667 Molly benar, aku memang mengamuk. 372 00:37:31,001 --> 00:37:32,626 Itu dia atau kita. 373 00:37:37,167 --> 00:37:38,334 Oh, tidak. 374 00:37:43,167 --> 00:37:45,350 Dia menusuk Redford dengan gunting kidal. 375 00:37:45,417 --> 00:37:47,084 Tolong ulangi? Ganti. 376 00:37:47,167 --> 00:37:50,680 Luka tusukan, pinggang bagian bawah. Beri ruang untuk tandu di dalam kokpit. 377 00:37:50,751 --> 00:37:51,959 Kau akan baik-baik saja. 378 00:37:52,042 --> 00:37:55,001 Syukurlah dia tidak menusuk arterimu. Ini, gigit ini. 379 00:37:55,084 --> 00:37:56,917 Kucoba menebasnya, tapi dia mengelak dari tomahawkku. 380 00:37:57,001 --> 00:37:58,501 Dia punya keahlian menembak. 381 00:37:58,584 --> 00:37:59,792 Dia menembak Deluca di kedua lengannya. 382 00:37:59,876 --> 00:38:02,167 Kukira kita akan merindukan semua kehebohan ini. 383 00:38:02,251 --> 00:38:04,145 Dimana Snoopy? 384 00:38:04,876 --> 00:38:06,876 Bangsat itu. 385 00:38:06,959 --> 00:38:09,542 Mereka mengenainya tepat di leher. 386 00:38:11,542 --> 00:38:13,609 Apa dia anjing yang baik? 387 00:38:14,709 --> 00:38:19,786 Siapa bilang. Tapi dia tidak pantas mati. 388 00:38:35,042 --> 00:38:37,350 - Apa yang terjadi? Siapa itu? - Kosongkan deknya, Edgar! 389 00:38:37,417 --> 00:38:39,001 - Kenapa dia mengalami pendarahan? - Apa Suzy bersamamu? 390 00:38:39,084 --> 00:38:40,792 Tidak, dia ada di hutan bersama Shakusky. 391 00:38:40,876 --> 00:38:41,917 Mau ke mana? 392 00:38:42,001 --> 00:38:45,317 Rumah sakit ada di Fort Lebanon. Kami akan menyusulmu. Kau paham? 393 00:38:45,318 --> 00:38:46,126 Yup. 394 00:38:46,209 --> 00:38:49,258 - Panaskan motornya, aku segera kembali. - Tunggu dulu! 395 00:38:49,876 --> 00:38:51,042 Kau tidak boleh meninggalkan pulau ini. 396 00:38:51,126 --> 00:38:54,001 Putri kami telah diculik oleh salah satu anak gila berseragam coklat itu. 397 00:38:54,084 --> 00:38:56,459 Walt, sudah sangat jelas. 398 00:38:56,542 --> 00:38:58,501 Mereka berdua telah bersekongkol dalam hal ini. 399 00:38:58,584 --> 00:39:01,292 Jangan khawatir, Tn. Bishop. Dia aman. Sam punya keterampilan yang baik. 400 00:39:02,417 --> 00:39:05,827 Mengapa kau tidak bisa� mengontrol Pramukamu? 401 00:39:06,292 --> 00:39:08,584 Yah, aku sudah berusaha. 402 00:39:10,542 --> 00:39:11,667 Whoa, whoa. Hei. 403 00:39:11,751 --> 00:39:12,834 Hentikan! Hentikan! 404 00:39:12,917 --> 00:39:14,501 - Hentikan! - Berhenti. 405 00:39:14,584 --> 00:39:19,251 Aku menyalahkan dia. Tapi aku juga menyalahkan diri sendiri dan kalian berdua. 406 00:39:19,334 --> 00:39:23,834 Dengan segala hormat, jangan biarkan anak-anakmu menusuk orang. 407 00:39:23,917 --> 00:39:25,459 Apa yang kau bicarakan? 408 00:39:25,542 --> 00:39:29,311 Dia suka kekerasan, Ibu Bishop, itu sebuah penyerangan. 409 00:39:30,834 --> 00:39:32,376 - Apa kau seorang pengacara? - Tidak. 410 00:39:32,459 --> 00:39:34,751 - Kami pengacara! - Lepaskan tanganmu dari istriku! 411 00:39:34,834 --> 00:39:36,341 Lepaskan! 412 00:39:36,626 --> 00:39:41,357 Permisi. Permisi, Kapten Sharp! 413 00:39:44,501 --> 00:39:49,000 Seperti yang kalian tahu, Aku mengajari Sam mengenai kartografi. 414 00:39:48,834 --> 00:39:54,250 Dia anak cerdas dan punya minat yang besar dalam sejarah masyarakat�adat pulau. 415 00:39:54,334 --> 00:39:57,334 Secara khusus, Aku ingat betapa dia tertarik dengan ide.. 416 00:39:57,417 --> 00:40:02,710 untuk menapaki kembali jalur migrasi panen asli Chickchaw tua. 417 00:40:05,917 --> 00:40:09,917 Ini maksudku. Kupikir aku tahu kemana mereka pergi. 418 00:40:16,251 --> 00:40:17,876 Ke sangkar burung, 419 00:40:17,959 --> 00:40:20,042 di mana setiap jenis burung dapat dibayangkan.. 420 00:40:20,126 --> 00:40:22,209 berputar-putar dan berkeliling di sekitarnya. 421 00:40:28,209 --> 00:40:30,709 Ini tanah kita! 422 00:40:30,792 --> 00:40:32,617 Ya, inilah. 423 00:40:33,542 --> 00:40:34,626 Whoo! 424 00:40:35,417 --> 00:40:36,709 Whoo! 425 00:40:36,792 --> 00:40:37,934 Lari! 426 00:40:55,709 --> 00:40:57,383 Ayo kita melompat! 427 00:41:20,792 --> 00:41:23,571 - Pada hitungan ketiga! - Satu, dua, tiga! 428 00:41:35,251 --> 00:41:41,529 Bagi kalian yang berkeringat melalui latihan piano akan bersimpati dengan hal ini.. 429 00:41:50,126 --> 00:41:52,792 Aku suka di sini, tapi aku tidak suka namanya. 430 00:41:53,292 --> 00:41:54,501 Aku juga tidak suka. 431 00:41:54,584 --> 00:41:59,022 "Mile 3.25 Tidal Inlet" Tak ada apapun di dalamnya. 432 00:41:59,126 --> 00:42:02,201 Mari kita ubah. Apa seharusnya? 433 00:42:02,459 --> 00:42:05,109 Biarkan aku berpikir selama satu menit. 434 00:42:14,584 --> 00:42:16,542 Aku membuatkanmu beberapa perhiasan. 435 00:42:21,042 --> 00:42:23,145 Apakah telingamu ditindik? 436 00:42:32,709 --> 00:42:33,917 Ini bagus. 437 00:42:35,626 --> 00:42:37,846 Pasang di telinga satunya lagi. 438 00:42:45,334 --> 00:42:48,278 Kenapa kau selalu menggunakan teropong? 439 00:42:50,751 --> 00:42:54,830 Ini membantuku melihat hal-hal lebih dekat, bahkan jika tidak terlalu jauh. 440 00:42:54,834 --> 00:42:58,185 Aku berpura-pura itu adalah kekuatan sihirku. 441 00:42:58,459 --> 00:43:00,376 Kedengarannya seperti puisi. 442 00:43:00,459 --> 00:43:02,417 Kau tahu, puisi tidak selalu harus berirama.. 443 00:43:02,501 --> 00:43:06,010 Mereka hanya harus kreatif. 444 00:43:08,292 --> 00:43:11,959 Jadi, kau ingin menjadi apa kalau sudah besar? 445 00:43:12,376 --> 00:43:15,917 Aku tidak tahu. Kurasa aku ingin bertualang. 446 00:43:16,001 --> 00:43:19,393 Tidak terjebak di satu tempat. Bagaimana denganmu? 447 00:43:21,126 --> 00:43:24,584 Ingin bertualang juga. Tidak terjebak di satu tempat juga. 448 00:43:24,667 --> 00:43:28,155 Lagi pula, kita tidak bisa memprediksi kepastian masa depan kita. 449 00:43:28,376 --> 00:43:29,617 Itu benar. 450 00:43:32,042 --> 00:43:35,880 Mungkin aku bisa mengompol, nanti, maksudku. 451 00:43:36,292 --> 00:43:37,910 Baiklah. 452 00:43:38,042 --> 00:43:42,708 Aku berharap tidak mengatakan hal itu, hanya berjaga-jaga. Aku tidak ingin membuatmu tersinggung. 453 00:43:43,292 --> 00:43:45,870 Tentu saja aku tidak akan tersinggung. 454 00:43:46,459 --> 00:43:48,167 Untuk apa yang satu itu? 455 00:43:48,251 --> 00:43:50,222 - Ini? - Ya. 456 00:43:51,126 --> 00:43:54,459 Ini bukan penghargaan. Aku mewarisinya dari ibuku. 457 00:43:55,084 --> 00:43:59,280 Ini sebenarnya tidak diperuntukkan bagi laki-laki untuk memakainya, tapi aku tidak peduli. 458 00:44:00,626 --> 00:44:04,750 Apa orang tua asuhmu masih marah padamu, karena membuat banyak masalah? 459 00:44:04,834 --> 00:44:06,876 Kurasa tidak. 460 00:44:06,959 --> 00:44:08,959 Kami mulai mengenal satu sama lain dengan lebih baik. 461 00:44:09,042 --> 00:44:11,042 Aku merasa berada di keluarga yang sesungguhnya sekarang. 462 00:44:11,126 --> 00:44:13,962 Tidak seperti keluargamu, tetapi mirip dengan keluarga yang lain. 463 00:44:14,334 --> 00:44:16,667 Aku selalu berharap Aku adalah seorang yatim piatu. 464 00:44:16,751 --> 00:44:18,917 Sebagian besar dari karakter favoritku adalah yatim piatu. 465 00:44:19,001 --> 00:44:21,714 Kurasa hidupmu lebih istimewa. 466 00:44:24,542 --> 00:44:27,921 Aku mencintaimu, tapi kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 467 00:44:29,584 --> 00:44:31,905 Aku juga mencintaimu. 468 00:45:32,959 --> 00:45:35,648 - Ada pasir di mulutku. - Oh. 469 00:45:36,584 --> 00:45:38,850 Kau bisa ciuman Perancis? 470 00:45:38,917 --> 00:45:43,542 - Kurasa begitu. Ada rahasianya? - Lidah menyentuh satu sama lain. 471 00:45:43,626 --> 00:45:46,350 Baik, mari kita coba. 472 00:45:57,876 --> 00:45:59,551 Rasanya sulit. 473 00:46:00,126 --> 00:46:03,057 - Apa kau keberatan? - Aku menyukainya. 474 00:46:05,126 --> 00:46:07,614 Miringkan kepalamu ke samping. 475 00:46:14,584 --> 00:46:17,230 Kau boleh menyentuh dadaku. 476 00:46:18,626 --> 00:46:22,353 Kupikir dadaku akan tumbuh lebih besar lagi. 477 00:46:30,167 --> 00:46:35,084 "Sinar senter itu menarik bulan melalui sinar hitam lewat loteng dan menetap di celah baseboard." 478 00:46:35,167 --> 00:46:37,792 "Sebuah lubang tikus, tidak lebih besar dari jam saku. 479 00:46:38,126 --> 00:46:41,917 "Eric berjongkok pada kaki datarnya dan menaruh tangannya di depan lubang kecil." 480 00:46:42,001 --> 00:46:43,251 "'Ini berangin," katanya. 481 00:46:43,334 --> 00:46:45,667 "'Seperti ada seseorang di dalam yang meniup jariku. " 482 00:46:45,751 --> 00:46:47,959 "Christy memutar matanya dan menghela napas." 483 00:46:48,042 --> 00:46:49,709 "'Dia benar lagi," pikirnya. 484 00:46:49,792 --> 00:46:51,459 "'Saudara kecil membuat orang jadi gila. "' 485 00:46:57,626 --> 00:46:59,126 Aku mendengarkan. Baca terus. 486 00:47:01,292 --> 00:47:03,074 Bagian dua. 487 00:47:33,417 --> 00:47:34,459 Tidak! 488 00:48:14,917 --> 00:48:17,084 Dear Sam, aku merasa sedih untuk menulis surat ini, 489 00:48:17,167 --> 00:48:19,167 tapi Ibu Billingsley dan aku telah memutuskan 490 00:48:19,251 --> 00:48:21,251 kami tidak dapat mengizinkanmu untuk kembali ke rumah kami. 491 00:48:21,334 --> 00:48:25,042 Aku tahu kau bermaksud baik. Percayalah, ini adalah pilihan yang terbaik. 492 00:48:25,126 --> 00:48:27,376 Semoga berhasil, Herbert Billingsley. 493 00:48:39,126 --> 00:48:43,626 Harap maklum, kalian berdua tidak akan pernah bertemu lagi. 494 00:48:43,709 --> 00:48:47,584 Itu adalah kata-kata terakhirmu. Apa kau mengerti? 495 00:48:48,084 --> 00:48:49,626 Aku akan berhati-hati kalau aku jadi kau. 496 00:48:49,709 --> 00:48:52,042 Suatu hari, seseorang akan terdorong terlalu jauh, 497 00:48:52,126 --> 00:48:53,876 dan siapa yang tahu kemampuannya. 498 00:48:54,459 --> 00:48:57,334 - Apa itu ancaman? - Itu peringatan. 499 00:48:57,417 --> 00:49:01,850 - Kau pengkhianat keluarga kita. - Baik. Aku ingin. 500 00:49:18,709 --> 00:49:23,376 Aku minta maaf tentang hal ini. Aku tidak tahu situasimu. 501 00:49:23,459 --> 00:49:26,229 Itu tidak ada dalam register. 502 00:49:26,584 --> 00:49:29,262 Bagaimana kau kehilangan orang tuamu? 503 00:49:29,959 --> 00:49:32,876 Sudahlah, aku tidak perlu bertanya tentang hal itu. 504 00:49:36,542 --> 00:49:42,430 Andai saja kita punya waktu melakukan pemeriksaan kembali, di pantai. 505 00:49:42,501 --> 00:49:45,667 Aku akan memberimu pujian. 506 00:49:45,751 --> 00:49:49,084 Itu salah satu perkemahan terbaik yang pernah kulihat. 507 00:49:49,167 --> 00:49:50,501 Terima kasih. 508 00:49:53,667 --> 00:49:56,126 Kau tidak ingin menjadi Pramuka lagi? 509 00:50:08,959 --> 00:50:10,001 Halo, Becky? 510 00:50:10,084 --> 00:50:13,334 Judy, aku punya telepon buatmu dari Penzance Baru. 511 00:50:13,417 --> 00:50:14,459 Silakan, Penzance Baru. 512 00:50:15,084 --> 00:50:16,584 Halo, ini Kapten Sharp. 513 00:50:16,667 --> 00:50:19,042 Halo, Kapten Sharp. Ini dari Dinas Sosial. 514 00:50:19,126 --> 00:50:21,709 Aku menelepon mencari referensi Sam Shakusky, dia berada dalam perlindungan negara. 515 00:50:21,792 --> 00:50:22,959 Aku mengerti dia dalam pengawasanmu. 516 00:50:23,042 --> 00:50:24,167 Itu benar. 517 00:50:24,251 --> 00:50:26,084 Bagaimana kondisinya? Apa dia menderita.. 518 00:50:26,167 --> 00:50:28,417 cedera atau trauma apapun? 519 00:50:28,501 --> 00:50:30,251 - Dia baik-baik saja. - Sangat baik. 520 00:50:30,334 --> 00:50:31,667 Bagaimana caraku agar sampai ke tempatmu? 521 00:50:31,751 --> 00:50:33,292 Cara tercepat adalah naik pesawat. 522 00:50:33,417 --> 00:50:34,959 Jed dapat membawamu kemari bersama surat-suratnya. 523 00:50:35,042 --> 00:50:36,959 Aku akan datang besok pagi, kalau kau tidak keberatan. 524 00:50:37,042 --> 00:50:38,834 Adakah seseorang yang bisa memberikan perawatan yang wajar.. 525 00:50:38,917 --> 00:50:40,542 dan makanan untuk anak itu hingga saat itu? 526 00:50:41,167 --> 00:50:42,251 Uh-huh. 527 00:50:42,751 --> 00:50:43,792 Apakah itu berarti iya? 528 00:50:44,167 --> 00:50:45,251 Uh-huh. 529 00:50:47,001 --> 00:50:49,834 Bagus sekali, aku akan menghubungimu lagi sebelum penghujung hari. 530 00:50:49,917 --> 00:50:51,001 Tunggu sebentar. 531 00:50:51,084 --> 00:50:52,292 Ya? 532 00:50:52,376 --> 00:50:53,542 Dinas Sosial? 533 00:50:53,626 --> 00:50:54,834 Kapten Sharp? 534 00:50:55,959 --> 00:50:57,792 Apa yang akan terjadi padanya? 535 00:51:00,251 --> 00:51:03,584 Nah, biasanya, kami mencoba untuk menempatkan dia di rumah asuh lain, 536 00:51:03,667 --> 00:51:05,792 tapi pilihan itu tak lagi tersedia bagi kami, 537 00:51:05,876 --> 00:51:08,084 menurut pendapatku, karena sejarah kasusnya. 538 00:51:08,167 --> 00:51:10,417 Yang berarti dia akan pergi ke tempat suaka remaja. 539 00:51:10,834 --> 00:51:13,334 Tunggu. Apa artinya itu? Apa itu sebuah panti asuhan? 540 00:51:14,001 --> 00:51:15,042 Siapa yang berbicara? 541 00:51:15,459 --> 00:51:17,209 Ini Pembina Pramuka Randy Ward. 542 00:51:19,667 --> 00:51:21,251 Benar, itu sebuah panti asuhan. 543 00:51:25,292 --> 00:51:28,167 Tetapi langkah pertama adalah panel penerimaan.. 544 00:51:28,251 --> 00:51:29,917 membutuhkan evaluasi psikologis.. 545 00:51:30,001 --> 00:51:32,417 untuk menentukan apakah anak itu.. 546 00:51:32,501 --> 00:51:34,459 merupakan kandidat untuk mendapatkan pengobatan institusional atau tidak.. 547 00:51:34,542 --> 00:51:37,084 atau terapi kejut listrik. 548 00:51:37,167 --> 00:51:39,167 Maaf. Terapi kejut? 549 00:51:39,251 --> 00:51:41,417 Mengapa disebutkan seperti itu? Dia tidak melakukan kekerasan. 550 00:51:41,917 --> 00:51:44,417 Laporan menjelaskan adanya serangan menggunakan gunting. 551 00:51:44,501 --> 00:51:45,667 Gadis itu yang melakukannya. 552 00:51:45,751 --> 00:51:46,917 Gadis itu yang melakukannya. 553 00:51:47,459 --> 00:51:52,501 Yah, mungkin dia membutuhkan bantuan juga, tapi itu bukan tugas kami. Oke? 554 00:51:56,292 --> 00:51:57,334 Oke. 555 00:52:33,792 --> 00:52:35,376 Aku akan kembali keluar. 556 00:52:36,751 --> 00:52:39,417 Aku akan mencari pohon untuk ditebang. 557 00:52:44,334 --> 00:52:47,459 Aku tahu apa yang kau rasakan, Suzy-bean. 558 00:52:47,542 --> 00:52:51,501 Aku pernah mengalami saat-saat di mana aku mengatakan, "Apa yang kulakukan di sini? 559 00:52:51,584 --> 00:52:53,042 "Siapa yang membuat keputusan ini? 560 00:52:53,876 --> 00:52:57,042 "Bagaimana aku bisa membiarkan diriku melakukan sesuatu yang begitu bodoh? 561 00:52:57,126 --> 00:52:59,459 "Dan mengapa hal itu masih terjadi? " 562 00:53:01,292 --> 00:53:03,126 Kita para wanita lebih emosional... 563 00:53:03,209 --> 00:53:04,626 Aku benci kau. 564 00:53:05,667 --> 00:53:06,959 Jangan katakan "benci." 565 00:53:07,042 --> 00:53:08,501 Mengapa tidak? Aku serius. 566 00:53:09,376 --> 00:53:12,542 Kau pikir kau serius, kali ini. Kau mencoba menyakitiku. 567 00:53:12,626 --> 00:53:13,834 Tepat. 568 00:53:15,292 --> 00:53:18,542 Aku tahu apa yang kau lakukan dengan polisi bodoh itu. 569 00:53:25,376 --> 00:53:26,917 Dia tidak bodoh. 570 00:53:27,917 --> 00:53:30,167 Tapi kurasa dia agak sedih. 571 00:53:32,042 --> 00:53:33,542 Lagi pula, kita tidak harus membicarakan itu. 572 00:53:33,626 --> 00:53:35,542 Tidak pantas bagiku untuk mengakui.. 573 00:53:35,626 --> 00:53:38,126 apa yang sudah kukatakan. 574 00:53:47,959 --> 00:53:49,292 Suzy yang malang. 575 00:53:51,376 --> 00:53:53,834 Mengapa segalanya begitu sulit bagimu? 576 00:53:55,501 --> 00:54:00,501 Kami sedang jatuh cinta. Kami hanya ingin� bersama-sama. Apa yang salah dengan itu? 577 00:54:05,584 --> 00:54:10,542 Oh, Tuhan! Bagaimana kita akan melepaskan kait ikan ini? 578 00:54:13,834 --> 00:54:17,042 Kuakui kami tahu jika akan mendapat masalah. Bagian itu benar. 579 00:54:17,501 --> 00:54:21,084 Kami tahu orang-orang akan khawatir, dan kami masih juga melarikan diri. 580 00:54:21,167 --> 00:54:24,459 Tapi sesuatu juga terjadi. yang kita tidak lakukan dengan sengaja. 581 00:54:24,542 --> 00:54:28,709 Ketika pertama kali kami bertemu. sesuatu terjadi pada kami. 582 00:54:30,292 --> 00:54:31,667 Kau pandai sekali berbicara. 583 00:54:32,292 --> 00:54:34,584 Aku tidak bisa membantah apa pun yang kau katakan. 584 00:54:35,251 --> 00:54:38,417 Tapi sekali lagi. Aku tidak perlu membantah. Karena umurmu masih 12 tahun. 585 00:54:40,709 --> 00:54:43,626 Dengar. Mari kita hadapi itu. 586 00:54:45,251 --> 00:54:48,834 Kau mungkin jauh lebih cerdas daripada aku. 587 00:54:49,709 --> 00:54:51,876 Itu kenyataan. Aku jamin itu. 588 00:54:51,959 --> 00:54:53,792 Tetapi bahkan anak-anak pintar pun kadang-kadang memasukkan jari mereka.. 589 00:54:53,876 --> 00:54:55,459 ke dalam stop kontak listrik. 590 00:54:57,417 --> 00:54:59,834 Dibutuhkan waktu untuk mengetahui suatu hal. 591 00:55:00,542 --> 00:55:04,084 Ini telah dibuktikan oleh sejarah. Semua umat manusia membuat kesalahan. 592 00:55:06,084 --> 00:55:07,417 Sudah tugas kami untuk berusaha melindungimu.. 593 00:55:07,501 --> 00:55:10,709 dari melakukan sesuatu yang berbahaya, jika kami bisa. 594 00:55:10,792 --> 00:55:12,459 Kau mau minum? 595 00:55:22,792 --> 00:55:24,542 Apa yang membuatmu terburu-buru? 596 00:55:24,626 --> 00:55:28,209 Seluruh hidupmu ada di hadapanmu sendiri. 597 00:55:28,292 --> 00:55:29,667 Di depanmu, maksudku. 598 00:55:30,001 --> 00:55:32,542 Mungkin begitu. Lagi pula, kau bujangan. 599 00:55:34,001 --> 00:55:35,042 Begitu juga kau. 600 00:55:35,126 --> 00:55:36,167 Itu benar. 601 00:55:38,959 --> 00:55:40,917 Kau pernah mencintai seseorang? 602 00:55:43,084 --> 00:55:44,292 Ya, pernah. 603 00:55:44,376 --> 00:55:45,542 Apa yang terjadi? 604 00:55:47,459 --> 00:55:49,126 Dia tidak membalas cintaku. 605 00:55:49,626 --> 00:55:50,667 Ah. 606 00:55:53,667 --> 00:55:56,667 Aku turut bersedih atas kehilanganmu. 607 00:55:56,751 --> 00:55:58,542 Lagi pula, itulah yang harus kau katakan. 608 00:56:23,626 --> 00:56:25,376 Log Pembina Pramuka. Tanggal 4 September. 609 00:56:44,626 --> 00:56:46,209 Kudengar dia akan mereformasi sekolah. 610 00:56:46,292 --> 00:56:48,167 Kudengar bahwa mereka akan mengambil sepotong otaknya, 611 00:56:48,251 --> 00:56:49,751 mengirimnya ke sebuah rumah sakit jiwa. 612 00:56:49,834 --> 00:56:50,959 Aku suka gadis itu. 613 00:56:51,042 --> 00:56:52,126 Dia terlalu berantakan untukku. 614 00:56:52,209 --> 00:56:53,417 Seharusnya, mereka sampai ke base ketiga. 615 00:56:53,501 --> 00:56:55,001 Itu tidak benar. Dia hanya merasakan tubuhnya. 616 00:56:55,084 --> 00:56:56,126 Tubuh bagian atas atau tubuh bagian bawah? 617 00:56:58,042 --> 00:56:59,292 Sialan kita. 618 00:57:03,126 --> 00:57:05,126 Itu bukan urusan kita. 619 00:57:10,334 --> 00:57:14,334 Pasukan ini telah sangat compang-camping bagi Field Mate Sam Shakusky. 620 00:57:14,417 --> 00:57:17,292 Pada kenyataannya, kita sudah menjadi sekelompok brengsek yang kejam. 621 00:57:20,876 --> 00:57:22,667 Kenapa dia begitu tidak populer? 622 00:57:23,501 --> 00:57:26,042 Aku akui, sepertinya, dia terganggu secara emosional, 623 00:57:26,126 --> 00:57:30,626 tapi dia juga anak yatim yang kurang beruntung. Bagaimana perasaanmu? 624 00:57:30,709 --> 00:57:31,792 Nickleby? 625 00:57:32,626 --> 00:57:33,667 Deluca? 626 00:57:34,376 --> 00:57:35,417 Mata-Malas? 627 00:57:35,917 --> 00:57:36,959 Gadge? 628 00:57:37,626 --> 00:57:40,709 Dia sesama Pramuka, dan dia membutuhkan bantuan kita. 629 00:57:40,792 --> 00:57:42,542 Apakah kita cukup jantan untuk membela.. 630 00:57:42,626 --> 00:57:45,709 agar bagian dari otaknya tidak dikeluarkan dari tubuhnya? 631 00:57:46,542 --> 00:57:49,251 Mereka siap mati demi satu sama lain di luar sana. 632 00:57:52,876 --> 00:57:56,542 Oke. Oke. Apa yang kau butuhkan? 633 00:57:56,626 --> 00:57:58,542 Untuk permulaan? Tiga meter kawat ayam, 634 00:57:58,626 --> 00:58:00,876 beberapa surat kabar robek, dan seember pasta gandum. 635 00:58:28,459 --> 00:58:30,876 Dengan kata lain, ini sudah berakhir. 636 00:58:30,959 --> 00:58:34,751 Kurasa begitu. Untuk saat ini. 637 00:58:34,834 --> 00:58:37,126 Sampai ada pemberitahuan lebih lanjut. 638 00:58:37,209 --> 00:58:38,334 Itu benar. 639 00:58:38,417 --> 00:58:39,459 Aku mengerti. 640 00:58:41,001 --> 00:58:44,251 Aku harus melakukan yang lebih baik, untuk semua orang. 641 00:58:44,334 --> 00:58:45,792 Kecuali aku. 642 00:58:45,876 --> 00:58:47,292 Kecuali kau. 643 00:58:48,417 --> 00:58:52,167 Yah, Kuharap kau bisa. Kupikir kau akan melakukannya. 644 00:58:53,167 --> 00:58:55,459 Kau melakukan hal yang benar. 645 00:59:10,001 --> 00:59:12,626 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi, Duffy? 646 00:59:12,709 --> 00:59:14,459 Aku mungkin akan bertemu denganmu besok. 647 00:59:56,626 --> 00:59:58,209 Keluar dari cerobong asapku! 648 00:59:58,292 --> 00:59:59,459 Dengarkan aku. 649 00:59:59,542 --> 01:00:02,626 Kami di sini demi persahabatan. Kami akan membawamu keluar dari pulau ini. 650 01:00:02,709 --> 01:00:03,792 Tidak, terima kasih. 651 01:00:03,876 --> 01:00:06,209 Ya, terima kasih. Ini adalah penyelamatan darurat. 652 01:00:06,792 --> 01:00:10,251 Ini tidak berharga bagiku. Tak ada gunanya, tidak tanpa Suzy. 653 01:00:15,959 --> 01:00:17,209 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 654 01:00:17,292 --> 01:00:18,959 Mereka menyelinapkanku turun dalam gorong-gorong binatu.. 655 01:00:19,042 --> 01:00:20,917 dan meninggalkan boneka papier-mache di tempat tidurku. 656 01:00:21,292 --> 01:00:24,292 Hmm ... Taktik pengalihan. Pemikiran yang baik. 657 01:00:41,709 --> 01:00:42,751 Kemana kita akan pergi? 658 01:00:42,834 --> 01:00:43,876 Fort Lebanon. 659 01:00:43,959 --> 01:00:47,042 Sepupuku Ben membawa Pasokan dan Perbekalan untuk Hullabaloo. 660 01:00:47,126 --> 01:00:50,376 Dia Pramuka Falcon, anggota egiun. Sepupu Ben tahu apa yang harus dilakukan. 661 01:00:50,459 --> 01:00:52,001 Bisakah kita mempercayai dia? 662 01:00:52,084 --> 01:00:53,917 Biasanya, Aku akan bilang tidak. 663 01:00:55,709 --> 01:00:57,542 Kau tinggalkan catatan lain untuk Lionel? 664 01:00:57,626 --> 01:00:59,709 Tidak untuk kali ini. Dia tidak bisa menutup mulutnya. 665 01:00:59,792 --> 01:01:01,459 Selain itu, Aku mungkin tidak akan pernah melihatnya lagi. 666 01:01:01,542 --> 01:01:02,584 Benar. 667 01:01:19,751 --> 01:01:22,251 Ini adalah pulau St. Jack Wood, 668 01:01:22,334 --> 01:01:27,559 Membentang jauh dari ujung daratan utara sepanjang saluran air ke Broken Rock. 669 01:01:31,292 --> 01:01:35,209 Sebuah dataran rendah rawan banjir yang memisahkan pantai dari kota. 670 01:01:35,292 --> 01:01:38,792 Sebuah masyarakat kecil tapi makmur. 671 01:01:38,876 --> 01:01:46,462 Barometer terbaca 28 inci makin turun. Angin kencang, kau lihat, sudah di 22 knot. 672 01:01:49,126 --> 01:01:53,178 Waktu sekarang 04:35 a.m. 673 01:02:12,376 --> 01:02:16,698 Apa kau memfile gerak kelanjutan? Peabody v Henderson? 674 01:02:16,959 --> 01:02:19,861 - Itu terus dipertahankan. - Bagus. 675 01:02:21,126 --> 01:02:25,001 Apakah hakim mempertimbangkan aplikasi ajuanmu? Rogers v. Yentob? 676 01:02:25,084 --> 01:02:28,137 - Dia mengabulkannya. - Bagus. 677 01:02:30,584 --> 01:02:32,803 Maafkan aku, Walt. 678 01:02:34,542 --> 01:02:36,769 Ini bukan salahmu. 679 01:02:39,376 --> 01:02:43,209 Atas luka apa kau meminta maaf, lebih spesifik? 680 01:02:43,292 --> 01:02:48,360 Lebih spesifik? Untuk apapun yang menyakitkan. 681 01:02:48,959 --> 01:02:52,354 Sebagian besar dari semuanya kesalahan sendiri. 682 01:02:57,876 --> 01:03:02,410 Aku berharap atap beterbangan dan aku tersedot ke ruang angkasa. 683 01:03:02,417 --> 01:03:05,279 Kau akan lebih baik tanpaku. 684 01:03:06,126 --> 01:03:09,481 Hentikan perasaan yang menyalahkan diri sendiri. 685 01:03:11,959 --> 01:03:13,501 Kenapa? 686 01:03:17,792 --> 01:03:20,768 Hanya kita yang mereka punya, Walt. 687 01:03:27,792 --> 01:03:30,087 Itu belum cukup. 688 01:03:38,292 --> 01:03:41,600 "Tapi aku tidak akan pergi" kata Barnaby Jack. "Aku akan pergi malam ini.." 689 01:03:41,626 --> 01:03:46,210 "..dan kali ini aku tidak akan tertangkap." Annabelle berbisik, "Aku ikut denganmu." 690 01:03:46,251 --> 01:03:49,990 "Rambut kuningnya sekarang menjadi coklat, terjebak dalam angin dan menari." 691 01:03:50,001 --> 01:03:54,350 "Barnaby Jack memegang tangan Annabelle dan menekan sesuatu seukuran jellybean." 692 01:03:54,417 --> 01:03:57,641 "Sembunyikan ini dalam kaus kakimu, dan siaplah saat tengah malam." 693 01:04:00,251 --> 01:04:01,917 Lanjutkan. 694 01:04:02,001 --> 01:04:03,042 Terus. 695 01:04:03,126 --> 01:04:04,584 - Teruskan. - Ayolah. 696 01:04:04,667 --> 01:04:06,497 - Kami mendengarkan. - Itu bagus. 697 01:04:07,626 --> 01:04:11,459 "Dia melompat keluar jendela dan mendarat di salju yang baru turun. " 698 01:04:17,001 --> 01:04:20,369 Dimana pemutar piringan hitamku? 699 01:04:28,673 --> 01:04:55,950 Tr an sl at ed B y f it to bo le 700 01:05:29,921 --> 01:05:31,690 Kau tidak akan percaya ini, Pak. 701 01:05:31,710 --> 01:05:36,325 Pembina Pramuka di New Penzance, kehilangan seluruh pasukannya. 702 01:05:40,292 --> 01:05:43,670 Wah, terkutuklah aku! Siapa Bimbo itu? 703 01:05:43,650 --> 01:05:45,453 Tidak bisa dikatakan, Pak. 704 01:06:01,292 --> 01:06:02,792 Aku segera kembali. 705 01:06:07,042 --> 01:06:10,834 Ada sebuah mesin rusak di belakang tenda makanan. 706 01:06:12,459 --> 01:06:17,042 Aku tidak peduli bagaimana mereka melakukannya, Kau ingin pop?permen? kotak gigitan ular? 707 01:06:17,126 --> 01:06:19,918 - Carilah uang. - Sepupu Ben? 708 01:06:20,001 --> 01:06:22,309 Kembalilah dalam 5 menit. 709 01:06:25,242 --> 01:06:26,610 Apa dia disini? 710 01:06:26,667 --> 01:06:28,710 Wilayah Sam Shakusky, pasukan 55, mengundurkan diri. 711 01:06:28,751 --> 01:06:32,100 - Menarik, hampir menarik. Apa isi kaleng itu? - 76 dolar, tapi banyak dalam bentuk sen. 712 01:06:32,126 --> 01:06:33,209 Berikan padaku. 713 01:06:33,292 --> 01:06:35,000 - Lencanamu dari ilmu pelayaran? - Ya, Pak. 714 01:06:35,001 --> 01:06:38,710 Bagus, ada sesuatu terperangkap di Broken Rock, Kaptennya berhutang sebuah IOU. 715 01:06:38,751 --> 01:06:41,000 Kita akan lihat apa dia dapat menjadikan kau sebagai si pencakar. 716 01:06:41,001 --> 01:06:44,230 - Ini tidak akan mudah, tapi lebih baik dari terapi kejut. - Terimakasih, pak. 717 01:06:44,292 --> 01:06:47,610 - Tapi mana tenda kapelnya? - Di belakang sana, tapi hanya kecil dan berpenyakit. 718 01:06:47,698 --> 01:06:50,695 - Kenapa kau bertanya? - Aku ingin membawa istriku. 719 01:06:53,084 --> 01:06:55,720 - Tapi kami belum menikah. - Kau gadisnya? 720 01:06:55,792 --> 01:06:56,834 Ya. 721 01:06:57,667 --> 01:06:59,710 Secara teknis, aku ahli hukum perdata. 722 01:06:59,792 --> 01:07:04,510 Aku berwenang menyatakan kelahiran, kematian dan pernikahan. Kau punya surat izin? 723 01:07:04,590 --> 01:07:05,959 - Tidak. - Tidak. 724 01:07:08,126 --> 01:07:10,001 Aku tidak bisa mensahkan secara hukum. 725 01:07:10,084 --> 01:07:16,300 ..tidak di negara ini atau di ruang sidang manapun, karna usiamu dan tanpa persetujuan orang tua. 726 01:07:16,334 --> 01:07:23,780 Tapi makna ritualnya sangat penting untuk kalian, kau tak bisa masuk dengan mudah. Tatap mataku.. 727 01:07:23,834 --> 01:07:25,600 - Apa kalian saling mencintai? - Ya, kami saling mencintai. 728 01:07:25,626 --> 01:07:27,850 Coba pikirkan apa yang kukatakan. Kalian siap untuk ini? 729 01:07:27,917 --> 01:07:30,714 - Ya, kami yakin. - Mereka tidak mendengarku. Ku ulangi.. 730 01:07:30,720 --> 01:07:32,655 - Kami sedang bergegas. - Apa kau mengunyah? 731 01:07:32,709 --> 01:07:35,856 Muntahkan permen itu, nak. dan juga semuanya. 732 01:07:37,417 --> 01:07:38,710 Aku tidak suka perilaku kurang ajar. 733 01:07:38,751 --> 01:07:41,042 Ini adalah keputusan yang paling penting yang telah kau buat dalam hidupmu. 734 01:07:41,126 --> 01:07:45,942 Pergi lalui trampolin itu dan bicarakanlah, sebelum kau memberiku jawaban cepat. 735 01:08:03,292 --> 01:08:06,509 - Kami yakin. - Baik. Mari kita lakukan tes darah. 736 01:08:06,542 --> 01:08:10,334 Di dalam pengawasan Tuhan, dan dalam batasan hukum lokal disini.. 737 01:08:10,417 --> 01:08:15,209 ..kami mengkuduskan hari ini, tanggal 5 September 1965. 738 01:08:15,292 --> 01:08:20,878 Begitu singkatnya, ada saksi yang berkeberatan? Biasanya mereka tak melakukannya. Skotak? 739 01:08:20,959 --> 01:08:23,220 Bisakah kita pinjamkan mereka koin? Aku khawatir masa depan mereka. 740 01:08:23,251 --> 01:08:24,990 Itu bayaranku. 741 01:08:25,000 --> 01:08:26,417 - Bagaimana menurutmu? - Aku tidak tahu. 742 01:08:26,501 --> 01:08:30,329 Apa yang barusan kukatakan? Itu bayaranku. Aku menyimpan recehannya. 743 01:08:38,501 --> 01:08:40,941 Baik, mereka memiliki kaleng bola tenis. 744 01:08:40,876 --> 01:08:43,651 Tanda tangan di sini, mulai di sini dan di sini. 745 01:08:44,417 --> 01:08:47,953 Ambil karbon, tinggalkan Alkitab. Ayo kita pergi. 746 01:10:16,667 --> 01:10:20,709 - Ke mana mereka pergi lagi? - Ia jadi nelayan, jika yang ku pahami, benar. 747 01:10:20,792 --> 01:10:22,710 - Kuharap mereka baik-baik saja. - Aku juga. 748 01:10:22,792 --> 01:10:24,284 Aku juga. 749 01:10:24,667 --> 01:10:27,116 Ku rasa mereka datang kembali. 750 01:10:29,292 --> 01:10:31,380 - Cepatlah, pelaut! - Apa yang terjadi? 751 01:10:31,459 --> 01:10:34,325 Dia meninggalkan�teropong terkait di tenda kapel. 752 01:10:34,459 --> 01:10:37,763 - Biarkan saja. - Tak bisa. Itu bubuk sihirnya! 753 01:10:50,459 --> 01:10:52,980 Kau membunuh anjingmu. 754 01:10:53,334 --> 01:10:55,402 - Snoopy? - Mmm-hmm. 755 01:10:56,209 --> 01:10:58,431 Ya, itu tidak bisa dimaafkan. 756 01:11:00,459 --> 01:11:03,033 Kenapa kau menganggapku sebagai musuhmu? 757 01:11:03,792 --> 01:11:07,261 karena pacarmu menusuk belakangku dengan gunting kidal. 758 01:11:07,459 --> 01:11:09,514 Dia istriku sekarang. 759 01:11:10,459 --> 01:11:11,751 Selamat. 760 01:11:12,126 --> 01:11:16,278 Terima kasih, tapi aku berkata sebelum itu 6 minggu lalu dari hari pertama. 761 01:11:17,126 --> 01:11:19,536 Mengapa kau tidak menyukaiku? 762 01:11:19,792 --> 01:11:23,542 Mengapa harus aku? Tidak ada orang lain yang suka. 763 01:11:34,417 --> 01:11:37,100 Ya Tuhan! Dia ada di sini! Buronan! Hentikan dia! 764 01:11:37,126 --> 01:11:38,709 Hentikan dia! 765 01:12:35,459 --> 01:12:37,810 Di tempat ini aku tak akan bertarung lagi, selamanya. 766 01:12:37,876 --> 01:12:40,321 Kemari dan tangkap aku, kau bajingan! 767 01:12:54,292 --> 01:12:55,792 Aku baik-baik saja. 768 01:12:59,167 --> 01:13:00,209 Ikuti aku. 769 01:13:07,334 --> 01:13:09,084 Teman, ayo kita pergi! 770 01:13:18,209 --> 01:13:22,106 Kapten Sharp, kami tahu posisi pasukan yang hilang baru meninggalkan kamp, dalam pengejaran. 771 01:13:22,126 --> 01:13:25,400 Mereka bersama gadis berusia 12 tahun, kaus kaki selutut dan sepatu sekolah Minggu. 772 01:13:25,459 --> 01:13:27,542 Jangan ditutup, Komandan Pierce. 773 01:13:28,077 --> 01:13:29,876 Jed, kembali ke St. Jack Wood. 774 01:13:29,959 --> 01:13:32,000 Beritahu Dinas Sosial anak itu ada di Fort Lebanon. 775 01:13:32,050 --> 01:13:33,100 Dimengerti. Dilaksanakan. 776 01:13:33,126 --> 01:13:35,900 Beritahu para Bishop, Suzy ada di sana. Randy, kau memantau? 777 01:13:35,959 --> 01:13:38,749 Diterima Aku dalam perjalanan. 778 01:13:39,292 --> 01:13:40,334 Halo? 779 01:13:40,417 --> 01:13:41,459 Halo, Tn. Bishop? 780 01:13:41,792 --> 01:13:44,142 Oh, Tuhan. Panggil anak-anak! 781 01:13:44,959 --> 01:13:47,065 Ayo pergi! Sekarang! 782 01:13:47,126 --> 01:13:48,667 Menara kontrol, ini Jed. 783 01:13:48,751 --> 01:13:52,751 Mengkonfirmasi koordinat tujuan baru, Alpha dua-dua-tujuh-satu-lima. 784 01:13:52,834 --> 01:13:57,126 Di sini tampak cukup pekat. Aku tidak keberatan menurunkannya lebih rendah. 785 01:13:57,209 --> 01:13:59,010 Tunggu, Dinas Sosial. 786 01:14:18,417 --> 01:14:22,210 Sekali lagi, badai air baru saja melanggar bendungan di Black Beacon.. 787 01:14:22,292 --> 01:14:26,222 Suatu banjir bandang jelasnya. Ambil tindakan berhati-hati.. 788 01:14:26,251 --> 01:14:28,042 Itu menuju ke arah kita. 789 01:14:28,126 --> 01:14:29,792 Kau menemukan mereka? 790 01:14:29,876 --> 01:14:32,701 Bersiaplah untuk pindah ke tanah yang lebih tinggi. 791 01:14:34,834 --> 01:14:37,900 Gereja St. Jack adalah tempat perlindungan badai yang di tunjuk. 792 01:14:37,959 --> 01:14:41,426 Beritahu semua Pramuka untuk berkumpul di luar tendaku, cepat. 793 01:15:19,042 --> 01:15:21,042 Perhatian, pasukan! 794 01:15:21,126 --> 01:15:22,751 Bersiaplah untuk.. 795 01:15:23,626 --> 01:15:24,959 Siapa itu? 796 01:15:35,251 --> 01:15:38,734 - Kau menyebut dirimu Pramuka? - Maaf, Pak? 797 01:15:38,917 --> 01:15:41,459 Di mana pasukan sialanmu, bangsat? 798 01:15:41,542 --> 01:15:45,509 - Kau tidak mengambil mereka? - Mereka bisa terbunuh di luar sana! 799 01:15:46,792 --> 01:15:49,231 Aku melepasmu dari komando. 800 01:15:57,417 --> 01:15:58,876 Perhatian, pasukan! 801 01:15:58,959 --> 01:16:01,209 Bersiap untuk evakuasi darurat! 802 01:16:01,292 --> 01:16:03,826 Pak, kau sudah minum obatmu? 803 01:16:05,042 --> 01:16:06,834 Aku segera kembali. 804 01:16:41,292 --> 01:16:43,209 Tahan posisi kalian! 805 01:17:14,042 --> 01:17:17,295 - Sekretaris, laporan status. - Semua tercatat, Pembina Pramuka! 806 01:17:17,334 --> 01:17:23,100 Baik, anak-anak, kita akan membawanya! Berbaris! Ayo bergerak! 807 01:17:23,167 --> 01:17:25,576 Ayo, ikuti aku! 808 01:17:48,792 --> 01:17:50,575 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 809 01:17:50,626 --> 01:17:53,361 - Randy, apa yang terjadi? - Ambil alih komandoku! 810 01:17:54,542 --> 01:17:56,542 Suzy? 811 01:17:56,626 --> 01:17:58,876 Suzy? Sam? 812 01:17:58,959 --> 01:18:00,725 Mereka lari lagi. 813 01:18:02,834 --> 01:18:07,042 Kita harus kembali ke sana. Aku perlu sukarelawan. Kau, dan kau dan kau. 814 01:18:07,126 --> 01:18:09,089 - Kau? - Kau tidak apa-apa? 815 01:18:09,090 --> 01:18:11,074 Tentu saja aku baik-baik saja. 816 01:18:23,001 --> 01:18:26,526 - Dimana anak laki-laki itu? - Kami belum tahu. 817 01:18:26,626 --> 01:18:28,314 Itu tidak bisa diterima. 818 01:18:28,417 --> 01:18:32,666 Kau ingin aku mengatakan apa, nyonya? Seseorang ambilkan Jed secangkir kopi. 819 01:18:34,001 --> 01:18:35,650 - Kau Kapten Sharp? - Benar. 820 01:18:35,709 --> 01:18:38,780 Aku dari Dinas Sosial. Aku serahkan kembali anak itu dalam pengawasanmu. 821 01:18:38,834 --> 01:18:42,700 Kau bertanggung jawab atas keselamatannya. Aku diberitahu dia baru saja disambar petir. 822 01:18:42,751 --> 01:18:45,210 - Itu kabar pertama yang kudengar. - Itu benar. 823 01:18:45,292 --> 01:18:48,026 - Pembina Pramuka Ward? - Ya, Bu. 824 01:18:48,030 --> 01:18:51,567 Reputasimu melebihimu. Kalian berdua adalah.. 825 01:18:51,651 --> 01:18:57,992 ..pelayan jasa sosial keamanan yang tak cakap dengan kemalangan karier di usia 27 tahun. 826 01:18:58,584 --> 01:19:00,167 Apa yang kau harus katakan untuk dirimu? 827 01:19:00,251 --> 01:19:02,751 Kau tidak bisa melakukan ini. Mereka akan memakannya hidup-hidup di sana. 828 01:19:02,834 --> 01:19:03,876 Dimana? 829 01:19:03,959 --> 01:19:05,376 Apa nama dari tempat itu lagi? 830 01:19:05,459 --> 01:19:08,376 Juvenile Refuge. 831 01:19:08,459 --> 01:19:10,084 Kedengarannya seperti penjara. 832 01:19:10,167 --> 01:19:15,005 Temukan saja anak itu, dan kirim dia ke Dinas sosial. 833 01:19:15,042 --> 01:19:16,834 Tidak ada lagi dalam kekuasaanmu. 834 01:19:16,917 --> 01:19:18,860 Maafkan aku. Bisakah kita kembali untuk penyelamatan sekarang? 835 01:19:18,917 --> 01:19:20,542 - Suzy masih di luar sana. - Siapa kau? 836 01:19:20,626 --> 01:19:22,751 Walt dan Laura Bishop, putri mereka adalah gadis yang hilang itu. 837 01:19:22,834 --> 01:19:23,876 Orang tua penikam ini? 838 01:19:23,959 --> 01:19:26,042 Aku keberatan dengan itu. Dia diserang. 839 01:19:26,126 --> 01:19:27,167 Permisi? 840 01:19:27,251 --> 01:19:29,585 Aku ingin rincian hal itu. Dimana Pramuka yang dia tikam? 841 01:19:29,626 --> 01:19:31,001 Di sini. 842 01:19:31,084 --> 01:19:33,100 - Field Mate Redford, Pak. - Bagaimana kondisinya? 843 01:19:33,126 --> 01:19:35,800 Dia mungkin menderita ginjal kronis. Ini laporannya. 844 01:19:35,876 --> 01:19:37,334 - Kita tidak punya waktu untuk itu! - Dia benar. 845 01:19:37,417 --> 01:19:39,302 - Ayo kita pergi. - Hentikan! 846 01:19:40,792 --> 01:19:43,697 Tidak ada yang boleh pergi ke manapun. 847 01:19:44,626 --> 01:19:47,001 Dia tidak mendapatkan terapi kejut. 848 01:19:47,292 --> 01:19:51,042 Itu dia! aku mencatatmu atas kelakuan buruk. 849 01:19:51,126 --> 01:19:53,650 - Kau disini di untuk.. - Aku mencatatmu juga! 850 01:19:53,709 --> 01:19:56,167 Bahwa kau dituduh atas penganiayaan.. 851 01:19:56,251 --> 01:19:58,417 - Apa yang kau bicarakan? - Aku tidak akan membiarkanmu.. 852 01:19:58,501 --> 01:20:00,050 Lihat! 853 01:20:08,126 --> 01:20:09,800 - Mereka sudah pergi. - Siapa? 854 01:20:09,876 --> 01:20:11,667 - Suzy? - Sam! 855 01:20:11,751 --> 01:20:12,792 - Mereka ada di sini? - Ya. 856 01:20:12,876 --> 01:20:15,251 Ke mana mereka pergi? Jawab aku! 857 01:20:35,376 --> 01:20:37,667 Tahan! Berhenti! 858 01:20:43,292 --> 01:20:44,584 Tetap di situ. 859 01:20:44,667 --> 01:20:47,167 Tunggu, bawa ini! 860 01:21:01,917 --> 01:21:06,020 Kau mau ke mana? Apa yang kau lakukan? Turunlah! 861 01:21:19,834 --> 01:21:22,875 Dinas sosial, kalian mendengarku? Ganti. 862 01:21:42,209 --> 01:21:44,551 Kita mungkin harus berenang untuk itu. 863 01:21:45,376 --> 01:21:48,180 Seberapa dalam itu? Aku tidak membawa jaket pelampung. 864 01:21:48,209 --> 01:21:51,894 Aku tidak tahu, tapi kalau dangkal, akan mematahkan leher kita. 865 01:21:52,834 --> 01:21:54,209 Pegangan padaku. 866 01:21:55,584 --> 01:21:56,834 Baiklah. 867 01:21:58,292 --> 01:22:00,530 Tidak, aku belum menikah, tapi aku seorang polisi. 868 01:22:00,584 --> 01:22:02,376 Aplikasi ditolak. Maafkan aku. 869 01:22:02,459 --> 01:22:05,010 Aku tidak bisa beri otorisasi. Ganti. 870 01:22:05,084 --> 01:22:07,851 Penasihat, apa pandangan hukumnya? Ganti. 871 01:22:08,167 --> 01:22:10,720 Dalam keadaan ini, Aku akan memperkarakan dengan ekstrim. 872 01:22:10,792 --> 01:22:11,649 Aku setuju. 873 01:22:11,650 --> 01:22:14,042 Buka Pasal 15 Kode Yurisdiksi Sipil. 874 01:22:14,126 --> 01:22:19,800 Tidak ada acara apapun. Harus di tolak dengan tepat tanpa merugikan siapapun selamanya. 875 01:22:19,959 --> 01:22:22,136 - Pada hitungan ketiga lagi. - Tunggu. 876 01:22:23,209 --> 01:22:28,210 Sekiranya ini bunuh diri atau kita tertangkap dan tak pernah bertemu lagi.. 877 01:22:28,292 --> 01:22:32,237 Aku hanya ingin katakan terima kasih telah menikahiku. 878 01:22:32,959 --> 01:22:35,334 Aku senang telah mengenalmu, Suzy. 879 01:22:47,917 --> 01:22:49,900 Kurasa masih ada petir di dalam dirimu. 880 01:22:49,917 --> 01:22:52,667 - Mari kita lompat. - Jangan! Sialan! 881 01:22:55,126 --> 01:22:56,376 Katakan padanya. Ganti. 882 01:22:56,459 --> 01:22:59,980 Kapten Sharp menawarkan tanggung jawab sebagai orangtua asuh. 883 01:23:00,959 --> 01:23:03,350 Dia ingin kau tinggal bersamanya. 884 01:23:03,459 --> 01:23:06,566 Apa ini kau terima, Tn. Shakusky? 885 01:23:09,376 --> 01:23:11,175 Bagaimana menurutmu, teman? 886 01:23:21,459 --> 01:23:23,460 Kami akan turun. Ganti dan keluar. 887 01:23:23,542 --> 01:23:25,717 Mereka turun. Ganti dan.. 888 01:23:43,042 --> 01:23:45,001 Jangan lepaskan. 889 01:23:52,417 --> 01:23:55,915 Badai Black Beacon dianggap oleh Departemen cuaca Amerika.. 890 01:23:55,959 --> 01:24:01,792 ..sebagai kejadian meteorologi paling merusak di periode ke 2 abad 20. 891 01:24:02,501 --> 01:24:09,980 Itu terus terjadi, 6 kali pasang naik membanjiri pulau dan angin badai menghukum dengan air. 892 01:24:10,834 --> 01:24:18,749 Di St. Jack Wood, gelombang memecahkan landasan pasar dan menghancurkan perkampungan dan kasino. 893 01:24:19,209 --> 01:24:21,834 Catatan Pembina Pramuka . Tanggal 10 Oktober. 894 01:24:21,917 --> 01:24:24,826 Rekonstruksi berlanjut lebih cepat dari jadwal, 895 01:24:25,167 --> 01:24:29,126 yang kutandai adalah semangat korps di tengah para pasukan. 896 01:24:29,209 --> 01:24:31,650 - Kakus, bagaimanapun, terus muncul.. - Permisi, Pak? 897 01:24:31,709 --> 01:24:33,670 - Kau dapat rekrutan baru? - Ya, Pak. 898 01:24:33,751 --> 01:24:35,310 - Apa pangkatnya? - Dia tidak punya. 899 01:24:35,376 --> 01:24:37,100 Pramuka Merpati. Ayo kita beri dia tambalan. 900 01:24:37,126 --> 01:24:41,100 Kawasan pantai New Penzance porak poranda dan berubah untuk selamanya. 901 01:24:41,167 --> 01:24:42,411 Tinggi. 902 01:24:43,626 --> 01:24:45,233 63 inci. 903 01:24:45,417 --> 01:24:49,405 Mile 3.25 Tidal Inlet terhapus dari peta. 904 01:24:50,251 --> 01:24:55,362 Tapi hasil panen musim gugur berikutnya jauh melebihi sebelum-sebelumnya. 905 01:24:55,876 --> 01:25:00,249 Dan kualitas tanaman bisa dikatakan luar biasa. 906 01:25:05,959 --> 01:25:11,126 Jadi, komposer Benjamin Britten telah memisahkan seluruh orkestra. 907 01:25:11,209 --> 01:25:14,126 Dan sekarang dia menyatukannya kembali dalam fuga. 908 01:25:14,209 --> 01:25:19,377 Instrumen masuk satu demi satu seperti sebelumnya dimulai dengan piccolo. 909 01:25:19,459 --> 01:25:22,626 Dan akhirnya, ketika semua instrumen masuk semua.. 910 01:25:22,709 --> 01:25:25,596 Suzy, Lionel, Murray, Rudy, makan malam! 911 01:25:25,597 --> 01:25:26,667 ..melodi, sementara instrumen yang lain.. 912 01:25:27,292 --> 01:25:30,114 Jangan membuat kami memanggil 2 kali! 913 01:25:53,084 --> 01:25:54,822 Sampai besok. 914 01:26:16,100 --> 01:26:58,290 915 01:30:28,626 --> 01:30:29,917 Ukulele. 916 01:30:34,167 --> 01:30:36,375 Gitar klasik. 917 01:30:41,334 --> 01:30:42,876 Banjo. 918 01:30:49,167 --> 01:30:50,917 Blok kayu tipis. 919 01:30:57,417 --> 01:30:59,376 Dan dua lagi harpa. 920 01:31:03,792 --> 01:31:05,459 B-3 organ. 921 01:31:06,959 --> 01:31:08,251 Celesta. 922 01:31:14,959 --> 01:31:16,959 Bowed vibraphone. 923 01:31:22,001 --> 01:31:23,626 Dan piano. 924 01:31:32,167 --> 01:31:34,376 Biola Pizzicato. 925 01:31:38,042 --> 01:31:39,876 Dan bass ganda. 926 01:31:44,959 --> 01:31:46,542 Lonceng tubular. 927 01:31:48,542 --> 01:31:50,209 Dan glockenspiel. 928 01:31:51,626 --> 01:31:53,459 Simbal ride. 929 01:31:55,084 --> 01:31:56,251 Piatti. 930 01:31:59,417 --> 01:32:00,459 Snare drum. 931 01:32:01,792 --> 01:32:03,251 Gran casa. 932 01:32:06,626 --> 01:32:08,001 Timpani! 933 01:32:11,292 --> 01:32:14,189 16 penyanyi bass bariton. 934 01:32:17,292 --> 01:32:18,751 Xylophone. 935 01:32:22,626 --> 01:32:24,001 Bassoons. 936 01:32:26,667 --> 01:32:28,417 Clarinet. 937 01:32:30,542 --> 01:32:32,084 Terompet Perancis. 938 01:32:34,834 --> 01:32:36,167 Saksofon tenor. 939 01:32:41,459 --> 01:32:43,042 Trombone. 940 01:32:46,917 --> 01:32:48,001 Tuba! 941 01:32:52,209 --> 01:32:53,876 Terompet. 942 01:33:13,626 --> 01:33:14,876 Triangle. 943 01:33:22,167 --> 01:33:25,279 Terima kasih banyak telah mendengarkan.