1 00:00:00,000 --> 00:00:46,730 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA :ترجمة وتدقيق 2 00:00:55,740 --> 00:00:57,070 .أعتذر منك 3 00:00:57,070 --> 00:00:59,280 .جميع الغرف محجوزة اليوم 4 00:00:59,610 --> 00:01:01,570 هل أستطيع مُساعدتك في إيجاد غرفة في فندق قريب؟ 5 00:01:45,450 --> 00:01:47,780 .المشروبات جاهزه في كل الغرف، يا سيدي 6 00:01:47,780 --> 00:01:49,990 .نعم، لقد دخلّ للتّو إلى مرآب السيارات 7 00:01:49,990 --> 00:01:51,950 .يتجه السيد كيم إلى الدَرج 8 00:01:51,950 --> 00:01:53,570 .سيصلَ الرئيس (لي) من شركة المُحيط 9 00:01:53,570 --> 00:01:55,360 .لقد وصلَ كيم رئيس شركة سامجين للبناء 10 00:01:55,360 --> 00:01:57,320 .جميع الغرف جاهزة 11 00:01:59,260 --> 00:02:01,760 .حسنًا،يا لارا 12 00:02:03,530 --> 00:02:05,160 .لقد أتى مُبكرًا 13 00:02:10,990 --> 00:02:13,410 ."لقد وصلَ السيد بارك رئيس شركة "موني قيت 14 00:02:21,780 --> 00:02:24,610 .لقد وصلَ السيد(نام)رئيس شركة اس اتش للتبريد 15 00:02:35,110 --> 00:02:37,760 .لم يصل المُدعي العام (تشوي) 16 00:02:37,780 --> 00:02:38,860 .تأكد من فضلك 17 00:02:39,530 --> 00:02:43,820 السيد تشوي ليسَ لديه وقت كافي .ليصل في الموعد المحدد 18 00:02:44,050 --> 00:02:46,250 .إنهُ رجُل مشغول 19 00:02:52,400 --> 00:02:55,560 .جميع الغرف نشطة ماعدا غرفة 1309 20 00:02:55,560 --> 00:02:59,060 .سأُبلغك فورًا عندما يتم تأكيد مكان السيد تشوي 21 00:03:05,770 --> 00:03:09,190 .أخيرًا ازدهارنا الذي طال انتظارهُ بات وشيكًا 22 00:05:35,610 --> 00:05:36,860 23 00:05:38,150 --> 00:05:39,440 من أنتم؟ 24 00:05:44,060 --> 00:05:45,150 سيد إيم؟ 25 00:05:50,940 --> 00:05:52,940 أليسَ لديك اجتماع يجب عليك حضوره؟ 26 00:05:53,690 --> 00:05:54,980 .سأختصر كلامي 27 00:06:01,900 --> 00:06:03,230 .أتمنى أن الليلة كانت رائعة 28 00:06:08,440 --> 00:06:10,730 ،أربع دقائق" "...وثلاثة وثلاثين ثانية 29 00:06:35,230 --> 00:06:36,810 ماذا تُريد؟ 30 00:06:36,900 --> 00:06:40,460 لماذا باعتقادك ساعدناك بدون شروط (عقد استحواذ) 31 00:06:40,480 --> 00:06:44,940 أثناء أزمة الدين الخاصة بشركتك؟ 32 00:06:50,410 --> 00:06:53,080 .مجموعة (جي سي) لا تُعطي صدقات 33 00:06:53,110 --> 00:06:54,190 .تعلم ذلك 34 00:06:55,110 --> 00:06:57,480 .وَقع هُنا فحسب 35 00:06:58,240 --> 00:06:59,620 إذا رفضت؟ 36 00:07:18,140 --> 00:07:19,180 !سيد إيم 37 00:07:19,230 --> 00:07:24,020 ،ستجف الخرسانة في أقل من يوم 38 00:07:24,180 --> 00:07:27,100 .أحضر المزيد من الإسمنت - .فهمت - 39 00:07:27,560 --> 00:07:31,180 .ستبدأ أعمال التبليط في يوم الاثنين 40 00:07:36,220 --> 00:07:40,180 .سترقد هُنا بسلام لمدة عشر سنوات 41 00:07:40,890 --> 00:07:42,350 !سأُوقع 42 00:07:42,600 --> 00:07:46,560 !ستُبلّغ زوجتي عن فقداني بمثل هذا الوقت غدًا 43 00:07:47,430 --> 00:07:51,140 وسيتعقبون نظامي الخاص بتحديد المواقع !الذي سيدلهم إلى هذا المكان 44 00:08:05,310 --> 00:08:06,640 .استمع جيدًا 45 00:08:07,930 --> 00:08:11,510 .سيُسافر رجُلي بجوازك الليلة 46 00:08:11,850 --> 00:08:16,310 ،عندما تُقدّم البلاغ غدًا ،ستعرف الحقيقة 47 00:08:17,260 --> 00:08:20,720 حقيقة أنكَ هربت إلى الفلبين .برفقة السكرتيرة المُثيرة 48 00:08:21,560 --> 00:08:23,720 .ستُشاهد مقطع الفيديو أيضًا 49 00:08:24,060 --> 00:08:28,550 .مقطعك المُنحرف مع تلك الفتاة المسكينة 50 00:08:28,560 --> 00:08:29,890 !لا تفعل ذلك أرجوك 51 00:08:32,220 --> 00:08:33,850 !...تبًا 52 00:08:37,250 --> 00:08:42,590 ،لا تُجبرني على تمزيقك إربًا .أيها الطبيب جانغ 53 00:08:42,890 --> 00:08:44,390 .كُف عن ذلك 54 00:08:44,640 --> 00:08:46,010 !اذهب وأخبر الرئيس كيم 55 00:08:46,760 --> 00:08:53,470 أبهذه الطريقة يرد لي جميل !إنقاذي لحياته؟ 56 00:08:53,470 --> 00:08:54,930 .تبًا لذلك 57 00:09:03,510 --> 00:09:05,760 .خُذه إلى المزرعة 58 00:09:07,180 --> 00:09:08,470 .أراك غدًا 59 00:09:09,010 --> 00:09:10,010 ...سيد إيم 60 00:09:13,560 --> 00:09:15,140 !سيد إيم 61 00:09:22,510 --> 00:09:23,970 .آسف على تأخري 62 00:09:25,890 --> 00:09:27,680 هل كان هذا كلهُ ضروريًا فعلاً؟ 63 00:09:29,060 --> 00:09:30,970 ماذا؟ - .أرجوك لا تقلق، يا سيدي - 64 00:09:32,040 --> 00:09:34,840 .إنكَ تعلم مُنذ متى وأنا أستعد لهذا 65 00:09:35,970 --> 00:09:37,100 و المُدعي العام؟ 66 00:09:37,100 --> 00:09:39,970 .سأُقابله في فندق (لا تيت) من أجل الإجتماع 67 00:09:40,350 --> 00:09:43,810 ،إذا لم يُغير الطبيب جانغ رأيهُ بحلول الليلة 68 00:09:44,470 --> 00:09:46,260 .سأتولى أمرهُ بهدوء 69 00:09:46,260 --> 00:09:47,680 .امنحه المزيد من الوقت 70 00:09:49,010 --> 00:09:50,140 كم من الوقت؟ 71 00:09:50,140 --> 00:09:51,430 .بقدر ما يحتاجه 72 00:09:52,180 --> 00:09:55,930 .لقد أنقذ العديد من رجالنا على مر السنين 73 00:09:56,890 --> 00:10:00,180 .دعنا نحاول ألاّ نخسر المزيد من الرجال الجيدين 74 00:10:01,100 --> 00:10:02,140 .حاضر 75 00:10:09,180 --> 00:10:10,850 أكلّ هذا ضروريًا؟ 76 00:10:11,890 --> 00:10:15,180 ،التقاط الصور مع المسؤولين عظيمين الشأن 77 00:10:15,760 --> 00:10:19,760 ...وتوفير منح دراسية للأطفال 78 00:10:20,310 --> 00:10:24,640 .كما تعلم هذه هي طريقته للقيام بهذه التجارة 79 00:10:25,660 --> 00:10:28,700 .أعلم .أقول ذلك فحسب 80 00:10:30,760 --> 00:10:32,890 .اعتنِ برجالنا 81 00:10:36,720 --> 00:10:37,930 .لابُد أنهُ أمر صعب 82 00:10:38,600 --> 00:10:41,060 .لابأس .سأتدبر الأمر 83 00:10:41,930 --> 00:10:44,930 أنتِ الوحيدة التي تتعامل مع ذلك المُدعي العام اللعين 84 00:10:53,010 --> 00:10:54,140 .سأغادر 85 00:11:11,570 --> 00:11:13,270 .لابُد أنكِ لا تعرفينني جيدًا 86 00:11:13,660 --> 00:11:16,530 .إنني أقود سيارة سيدان عمرها 9 سنوات 87 00:11:18,140 --> 00:11:21,720 لقد تزوجت مؤخرًا .وأنا مُرتديًا هذا الحذاء المُتهالك 88 00:11:22,380 --> 00:11:24,380 .لا يوجد لدي وقت لشراء حذاء جديد 89 00:11:24,690 --> 00:11:26,530 .هذا لا يدل على النزاهة 90 00:11:27,130 --> 00:11:29,130 .بل يدل على الإهمال 91 00:11:29,300 --> 00:11:30,510 .لكنني أعرفكم جيدًا 92 00:11:30,920 --> 00:11:34,460 إنكم تفرضون القروض على الشركات ،وتُفلسونهم 93 00:11:34,460 --> 00:11:38,130 فقط لكي تجنوا أرباح من خلال .مقايضة الدين بـ أسهم 94 00:11:38,130 --> 00:11:40,920 ونحنُ أيضًا معروفين .بإحياؤنا للشركات الفاشلة 95 00:11:41,170 --> 00:11:42,840 .لكل مال أصل نشأ منه 96 00:11:43,130 --> 00:11:45,340 ،إذا استثمرتِ أموالك بطرق غير مشروعة .ستصبح جميع أموالك كذلك 97 00:11:45,340 --> 00:11:47,130 .لن أسمح بحدوث ذلك 98 00:11:48,630 --> 00:11:49,960 .يكفي حديثًا 99 00:11:51,260 --> 00:11:53,670 لا يُمكن شرائي .و لا أقبل التفاوض 100 00:11:53,670 --> 00:11:54,880 .سأخرج لأدخنّ 101 00:11:55,760 --> 00:11:58,460 ،كُلما حاولتِ بجهد أكثر .كُلما كانت العواقب أكبر 102 00:12:03,550 --> 00:12:05,710 .فندق سونقكا، غرفة 1309 103 00:12:07,590 --> 00:12:10,130 .أُدرك بأنكَ تزوجت ابنة رئيسك 104 00:12:10,920 --> 00:12:13,460 .هذه ليست بعملية شراء أو تفاوض 105 00:12:14,840 --> 00:12:16,610 .هذا ابتزاز 106 00:12:17,030 --> 00:12:18,860 .كُف عن التحريّ بالأرجاء 107 00:12:19,710 --> 00:12:22,340 - وايي - 108 00:12:24,210 --> 00:12:26,880 ".الرقم الذي تتصل به غير موجود بالخدمة" 109 00:12:26,880 --> 00:12:28,050 .نعم، أيها الرئيس 110 00:12:28,590 --> 00:12:30,340 .لقد عُدنا من شهر عسلنا 111 00:12:31,260 --> 00:12:32,590 .نعم، يا والد زوجتي 112 00:12:34,050 --> 00:12:36,050 .سأجعل ابنتك سعيدة، يا سيدي 113 00:12:37,050 --> 00:12:39,050 .حاضر .طابت ليلتك 114 00:12:43,550 --> 00:12:45,170 بكم؟ 115 00:12:52,010 --> 00:12:53,500 ...عاهرة لعينة 116 00:12:53,510 --> 00:12:55,170 !أجاشي! أجاشي 117 00:12:55,920 --> 00:12:57,210 .أعطها فرصة 118 00:12:57,280 --> 00:12:59,290 ...إنها راكعة تتوسل 119 00:13:00,430 --> 00:13:03,640 .ابتعد قبل أن أُبرحك ضربًا 120 00:13:05,590 --> 00:13:07,920 .لقد ضربت مُدعي عام للتّو 121 00:13:08,850 --> 00:13:10,310 .أجاشي 122 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 أتُريد المجيء معي؟ 123 00:13:14,820 --> 00:13:16,800 ...أنا آسف 124 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 ...المعذرة 125 00:13:29,630 --> 00:13:33,840 أيُمكنك أن ترافقني إلى محطة القطار؟ 126 00:13:46,970 --> 00:13:49,800 .حسنًا، لنرى 127 00:13:51,870 --> 00:13:56,120 جميع عملكم الجاد وجهودكم المضنية .جعلت ازدهارنا مُمكنًا 128 00:13:57,160 --> 00:14:00,870 .ستتطور مجموعة (جي سي) لتصبح شركة قانونية 129 00:14:01,820 --> 00:14:05,940 كُل هذا بفضل موافقتكم .على إعادة هيكلة أراضينا 130 00:14:06,650 --> 00:14:09,820 ...عملية إعادة التنظيم سارت بسلاسة 131 00:14:11,620 --> 00:14:13,250 .اجتماع مجلس الإدارة 132 00:14:14,330 --> 00:14:18,080 ستعيد هيكلة مدينة سيؤول وتستبعد شركة (جي إم) للصناعات؟ 133 00:14:18,580 --> 00:14:22,960 (جي إم) تنتمي إلى مدينة انتشون .كما هُو الحال دائمًا 134 00:14:23,500 --> 00:14:26,540 .لقد كُنا ندير الجزء الغربي من سيؤول لعقود 135 00:14:27,790 --> 00:14:29,700 .بالرغم من أنني سأتجاوز عن منطقة يونغدونغ-بو 136 00:14:29,710 --> 00:14:32,580 !لا تتحدث عن يونغدونغ-بو 137 00:14:33,000 --> 00:14:35,250 ...لهذا السبب كُنا نُعيد هيكلة الأراضي 138 00:14:36,330 --> 00:14:38,160 .هذه تجارتنا الأساسية 139 00:14:39,540 --> 00:14:43,210 مُنذ أن أغلقتم طريق مرور مبيعاتنا .في غرب سيؤول، تبقت هذه الكمية فحسب 140 00:14:44,710 --> 00:14:48,000 إذا استمريتم هكذا .فلن يجد رجالي قوت يومهم وسيجن جنونهم 141 00:14:48,580 --> 00:14:53,040 إما أن تقوموا بفتحه لنستمر بالبيع .وإلا خذوا الكمية المتبقية شهريًا 142 00:14:53,960 --> 00:14:56,580 .لقد أرسلت هذا الإقتراح إلى السيد إيم 143 00:14:57,120 --> 00:14:58,620 .لقد أعجبته الفكرة 144 00:15:16,290 --> 00:15:18,580 هل تلقيت اقتراحًا من شركة (جي إم)؟ 145 00:15:20,830 --> 00:15:22,290 .نعم، لقد قرأتهُ بدقة 146 00:15:23,000 --> 00:15:24,870 ...لقد كُنت أنوي أن أوجزه لك 147 00:15:25,660 --> 00:15:28,080 .ومن المنطقي تقسيم الأرباح 148 00:15:28,290 --> 00:15:29,290 وأيضًا؟ 149 00:15:29,370 --> 00:15:32,910 ...لا يجب علينا استبعاد هذا النوع من البضائع للأبد 150 00:15:39,160 --> 00:15:40,330 .لقد قلت لك ذلك سابقًا 151 00:15:40,830 --> 00:15:43,790 ،بمُجرد أن تبدأ بتجارة الأسلحة والمخدرات .فلا مجال للتراجع 152 00:15:51,330 --> 00:15:55,660 .لا تتعامل مُنظمتنا مع الأسلحة والمُخدرات 153 00:15:57,620 --> 00:16:01,790 .وهذا هُوَ المبدأ الذي أوصلنا إلى هُنا 154 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 هل فهمت؟ 155 00:16:07,830 --> 00:16:08,910 .تذكر ذلك 156 00:16:10,020 --> 00:16:12,470 .منطقتك لا تتعدى انتشون 157 00:16:13,710 --> 00:16:15,250 .اُشكر والدك على ذلك 158 00:16:16,040 --> 00:16:17,710 .هذا يُعيد الذكريات لي 159 00:16:25,900 --> 00:16:27,520 ،قبل 20 سنة 160 00:16:30,600 --> 00:16:33,470 ،عندما توسلت إليك بألا تقتلع عيني 161 00:16:34,830 --> 00:16:36,620 .لقد رفضت بدون أي تردد 162 00:16:47,000 --> 00:16:49,460 .هذا مُحرج للغاية 163 00:16:51,060 --> 00:16:53,180 .رجال انتشون يلعبون بقذارة 164 00:16:53,780 --> 00:16:56,280 .إنهُ فقط لا يُريدك أن تتورط 165 00:17:05,660 --> 00:17:06,740 مازلت تستخدمه؟ 166 00:17:08,320 --> 00:17:09,360 .إنهُ رائع 167 00:17:13,070 --> 00:17:16,160 .مُسكنات الألم ليست بحلوى .توقف عن تناولها 168 00:17:26,610 --> 00:17:27,740 ما رأيك؟ 169 00:17:28,700 --> 00:17:29,990 .لنذهب في نزهة 170 00:17:31,740 --> 00:17:33,030 .لم ينتهي عملي 171 00:17:38,610 --> 00:17:39,820 .حسنًا 172 00:17:41,610 --> 00:17:42,610 .أراك لاحقًا 173 00:17:51,860 --> 00:17:53,360 هل ستأتي إن انتظرتكِ؟ 174 00:17:54,070 --> 00:17:56,160 .أحضر لي عقد الطبيب جانغ فحسب 175 00:17:58,950 --> 00:18:01,240 .إنها لا تلتفت إلى الوراء أبدًا 176 00:18:19,660 --> 00:18:20,740 الجو بارد؟ 177 00:18:21,610 --> 00:18:22,820 .اشربه 178 00:18:27,610 --> 00:18:29,110 .تذوق بعضًا من هذا 179 00:18:42,610 --> 00:18:47,280 .سأُحررك لكي تتمكن من توقيع هذا الإتفاق 180 00:18:47,740 --> 00:18:54,570 سنُجهز لك حمام ساخن ،وبعض الملابس الدافئة 181 00:18:56,530 --> 00:19:00,160 وسنتحدث عن الأيام الخوالي الرائعة .بينما نحتسي الشراب 182 00:19:00,990 --> 00:19:03,200 ستطعن في السن .وسيحين أجلك على أية حال 183 00:19:04,320 --> 00:19:07,320 .أُفضل ألا أدفنك بيدي 184 00:19:11,950 --> 00:19:13,070 .سيد إيم 185 00:19:14,530 --> 00:19:15,530 نعم؟ 186 00:19:18,910 --> 00:19:20,360 .اللعنة عليك 187 00:19:21,950 --> 00:19:26,160 .لا تستطيع حتى قتلي بدون أخذ الإذن لذلك 188 00:19:27,410 --> 00:19:32,110 أتعتقد بقيامك بأعماله القذرة ستُصبح عظيم الشأن؟ 189 00:19:32,910 --> 00:19:35,570 .أنت تعلم ما هي طبيعة كيم 190 00:19:37,610 --> 00:19:39,820 هل تعتقد أنهُ سيهتم بك؟ 191 00:19:40,200 --> 00:19:42,740 .لقد كنتُ أشُاهده لعشرين سنة 192 00:19:43,700 --> 00:19:47,950 ،رجاله الذين بحسبة يده اليمنى ...كانوا حمقى مثلك 193 00:20:02,410 --> 00:20:03,570 .كُل شيء هُنا 194 00:20:20,200 --> 00:20:21,530 .جوو هوان قادم 195 00:20:23,450 --> 00:20:25,450 .لقد وقعَ في ورطة مُجددًا 196 00:20:26,350 --> 00:20:29,350 إذا تعرض لطرد آخر .سينتهي مستقبله في سنغافورة 197 00:20:30,270 --> 00:20:32,270 ،يُمكنني أن أجد له مدرسة أخرى 198 00:20:34,110 --> 00:20:35,980 .لكن تراودني هذه الفكرة دائمًا 199 00:20:37,900 --> 00:20:40,230 .رُبما حان الوقت لإبقائه هُنا 200 00:20:41,860 --> 00:20:43,520 .لقد قطعنا طريقًا طويلاً 201 00:20:44,980 --> 00:20:49,230 ،بُمجرد أن تنتهي صفقة المشفى .أُريد أن أعيش حياة طبيعية 202 00:20:51,400 --> 00:20:56,560 أعرف مدى الصعوبة التي واجهتيها .في محاولة إبقائه بعيدًا عن الأذى 203 00:20:57,980 --> 00:20:59,860 .عشرون سنة مُدة طويلة بما فيه الكفاية 204 00:21:02,270 --> 00:21:03,940 .كلاكما انتظرتما بما فيه الكفاية 205 00:21:10,110 --> 00:21:11,360 أي واحد يبدو أفضل؟ 206 00:21:12,270 --> 00:21:14,440 .أود أن أخذ رأيك 207 00:21:16,610 --> 00:21:18,610 .لقد أحببت هذا 208 00:21:23,810 --> 00:21:26,270 .سأنهي أمر الطبيب جانغ الليلة 209 00:21:26,270 --> 00:21:29,650 منذ متى و نحن نعرف بعضنا البعض؟ 210 00:21:32,230 --> 00:21:35,980 أكثر من عشر سنوات .مُنذ أيامنا في ملجأ الأيتام، سيدي 211 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 هل أنتَ بخير؟ 212 00:21:41,020 --> 00:21:42,190 .بشأن رأسك 213 00:21:43,020 --> 00:21:44,190 .بالطبع 214 00:21:45,770 --> 00:21:47,400 هل أقوم بتغليف هذه لأجلك؟ 215 00:21:49,480 --> 00:21:51,610 .كلا، الخاتم الآخر 216 00:22:00,440 --> 00:22:01,940 .لقد كنتُ جادًا 217 00:22:02,860 --> 00:22:04,520 .مشاعري تجاهك كانت حقيقية 218 00:22:10,060 --> 00:22:11,060 !أوبا 219 00:22:14,190 --> 00:22:17,350 تعلم بأنني أكره لقاء العُملاء !بعد انتهائي من عملي 220 00:22:17,360 --> 00:22:18,610 .أغلق الباب 221 00:22:19,150 --> 00:22:21,150 !لقد أتيت لرؤيتك فحسب 222 00:22:22,020 --> 00:22:23,440 !لقد قلت أغلقه 223 00:22:30,650 --> 00:22:31,650 .معك (نا هيون جونغ) 224 00:22:31,670 --> 00:22:33,230 .أمهليني بضعة أيام 225 00:22:33,260 --> 00:22:36,260 سأستغرق بعضًا من الوقت .لأدفن هذا التحقيق 226 00:22:36,650 --> 00:22:38,150 .كما تشاء 227 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 ...يا إلهي أخفتيني 228 00:22:43,940 --> 00:22:44,980 .أحسنتِ عملاً 229 00:22:46,770 --> 00:22:49,730 ما خطبكِ مُجددًا؟ 230 00:22:50,900 --> 00:22:53,110 .أنا مُنهك .عودي إلى المنزل 231 00:22:57,750 --> 00:22:59,700 .وايي 232 00:23:02,060 --> 00:23:04,860 .تعلمين كم أنتِ جميلة 233 00:23:07,780 --> 00:23:11,700 الرجال يجن جنونهم كالمُراهقين .عندما يرونكِ 234 00:23:12,230 --> 00:23:14,230 .لكن دعيني خارج الأمر 235 00:23:14,730 --> 00:23:18,190 .أنا فقط لا أنجذب نحو الشابات .هذا من شروطي 236 00:23:21,190 --> 00:23:23,190 .توقفي - .أوبا - 237 00:23:24,040 --> 00:23:26,420 .هذا لأنكَ لمْ تحظى بي قط 238 00:23:26,980 --> 00:23:29,610 .سأجعلكَ مدمنًا 239 00:23:30,520 --> 00:23:32,560 وإلا لماذا باعتقادك أحصل على 5 آلاف دولار لكل ليلة؟ 240 00:23:32,560 --> 00:23:34,770 .لا أكترث للسبب 241 00:23:36,150 --> 00:23:37,360 .سأجعلك تفقد عقلك 242 00:23:37,730 --> 00:23:39,560 !يا إلهي، إنكِ تقودينني إلى الجنون 243 00:23:45,520 --> 00:23:47,150 انتظر، هل تنجذب نحو الرجال؟ 244 00:23:55,730 --> 00:23:56,730 ...تبًا 245 00:23:58,110 --> 00:23:59,270 مي-أوك"؟" 246 00:23:59,770 --> 00:24:01,230 اسم من هذا؟ 247 00:24:10,710 --> 00:24:13,450 من هي بحق الجحيم؟ 248 00:24:17,110 --> 00:24:19,110 ...يا لهذا المطر 249 00:24:25,730 --> 00:24:26,860 مرحبًا؟ 250 00:24:26,860 --> 00:24:28,150 .مساء الخير 251 00:24:28,150 --> 00:24:30,150 .أنا نا هيون جونغ، سكرتيرة مجموعة جي سي 252 00:24:30,730 --> 00:24:32,730 .أتصل بك لأبلغك بشأن رحلتك الجوية 253 00:24:33,520 --> 00:24:38,310 رحلة انتشون- كي إي 695 .ستُقلع في الساعة 7:40 صباحًا 254 00:24:38,650 --> 00:24:41,860 .وستصل إلى كوريا في الساعة 1:50 ظهرًا 255 00:24:42,440 --> 00:24:46,860 ،لدى السيد كيم اجتماع هام .لذا أنا من سيصطحبك 256 00:24:47,090 --> 00:24:49,090 .كلا، لا تأتي 257 00:24:49,760 --> 00:24:50,970 .أنا لستُ طفلاً 258 00:24:52,260 --> 00:24:54,220 هل أعاود الإتصال بك غدًا؟ 259 00:24:54,350 --> 00:24:56,640 .كلا، دعيني أنام فحسب 260 00:25:08,720 --> 00:25:10,510 ...لا شيء جيد لأرتديه 261 00:25:23,850 --> 00:25:25,890 .لديه فتاة يُحبها 262 00:25:26,720 --> 00:25:29,890 يمتلك نُدبة كبيرة .موشوم بها اسمُها 263 00:25:30,950 --> 00:25:33,410 ،لقد استقصيت عن الأمر 264 00:25:33,560 --> 00:25:36,140 .إنهُ يمتلك ذلك الوشم مُنذ مدة طويلة 265 00:25:37,180 --> 00:25:39,510 .مُنذ عشر سنوات على الأقل 266 00:25:40,180 --> 00:25:42,890 .والنُدبة لم تُخاط بواسطة طبيب 267 00:25:43,510 --> 00:25:46,970 .لابُد أنها هيَ من خاطتها .يُمكنني الشعور بذلك 268 00:25:47,430 --> 00:25:49,470 مُنذ متى تعملين لدي؟ 269 00:25:49,850 --> 00:25:52,890 ...مُنذ أن قطعت رسغي بعد الإجهاض، لذا 270 00:25:55,010 --> 00:25:56,140 سبع سنين؟ 271 00:25:57,260 --> 00:25:58,970 ماذا أخبرتك حينها؟ 272 00:25:58,970 --> 00:26:02,600 ،إذا أملك الشجاعة لشنق نفسي فيُمكنني فعلُ أي شيء 273 00:26:03,720 --> 00:26:06,720 .وسأُصبح أفضل إذا اتبعتك 274 00:26:07,310 --> 00:26:11,180 .لكن يجب عليكِ الإستقالة عندما أمركِ بذلك 275 00:26:13,390 --> 00:26:15,420 .لقد حان وقت استقالتكِ 276 00:26:16,100 --> 00:26:18,310 هل ارتكبتُ خطئًا؟ 277 00:26:18,900 --> 00:26:21,070 .لقد كنتُ أدخرّ المال باسمكِ 278 00:26:21,560 --> 00:26:25,260 ،لا يُمكنني تقديم المزيد لك .لكن هذا كافي كمكأفاة نهاية الخدمة 279 00:26:26,060 --> 00:26:27,850 ألم أعمل بجهد؟ 280 00:26:29,310 --> 00:26:30,680 ...لقد تعلمتُ الكثير وحاولت 281 00:26:30,680 --> 00:26:32,470 !لم تتعلمي شيئًا 282 00:26:33,240 --> 00:26:35,580 .مازلتِ تختاري أسوَأ الرجال 283 00:26:40,140 --> 00:26:43,640 .لقد أردتِ بأن تحظي بأطفال لكي تستقري 284 00:26:44,560 --> 00:26:46,220 هل يُمكن لـ (إيم) أن يمنحكِ ذلك؟ 285 00:26:48,140 --> 00:26:51,140 .قد يتعرض للطعن ويختفي في غمضة عين 286 00:26:52,940 --> 00:26:55,240 .اقبلي العرض وارحلي 287 00:26:57,630 --> 00:26:59,750 إذا لم أقبله؟ - .إذًا فأنتِ مطرودة - 288 00:27:02,260 --> 00:27:04,510 حالما أنتهي من الإعتناء بك وبالسيدة كيم 289 00:27:08,450 --> 00:27:09,820 .سأتقاعد أيضًا 290 00:27:18,180 --> 00:27:19,890 !توقف، توقف 291 00:27:21,550 --> 00:27:22,680 !أنت! توقف 292 00:27:36,140 --> 00:27:37,760 .سيد إيم 293 00:27:39,100 --> 00:27:41,640 .تعلم أنهُ لا يُمكنك الوصول إلى القمة 294 00:27:42,970 --> 00:27:48,220 أي أرباح تُجنى بواسطة مجموعة جي سي 295 00:27:49,390 --> 00:27:52,180 .ستُخصص لأجل كيم جوو هوان 296 00:27:52,930 --> 00:27:55,260 .ابن كيم مُستعد للتتويج 297 00:27:57,920 --> 00:28:01,550 ،إذا مات رئيسك .جوو هوان هُو ولي العهد 298 00:28:01,710 --> 00:28:03,090 لكن ماذا عنك؟ 299 00:28:03,710 --> 00:28:06,590 ،نا هيون جونغ هيَ والدته .لذا هيَ وريثة أيضًا 300 00:28:19,170 --> 00:28:20,170 نعم؟ 301 00:28:22,210 --> 00:28:25,590 لم تكُن تعلم بأنها والدة جوو هوان؟ 302 00:28:28,010 --> 00:28:29,920 .لقد كنتَ في السجن حينها 303 00:28:31,300 --> 00:28:34,340 .حروب المناطق بين سيؤول وَ انتشون 304 00:28:35,090 --> 00:28:36,960 .استمرت لمُدة سنة ونصف 305 00:28:38,050 --> 00:28:43,590 .رجال انتشون قتلوا زوجة كيم وابنه 306 00:28:43,590 --> 00:28:46,210 .لقد خرجوا عن السيطرة 307 00:28:49,550 --> 00:28:51,210 .لذا (نا هيون جونغ) تدخلّت لتصفية الحسابات 308 00:28:53,300 --> 00:28:57,960 قتلت رئيس انتشون .وجلبت ابنه للسيد كيم 309 00:28:58,590 --> 00:29:01,050 تحملت مسؤولية كل شيء .ودخلت السجن 310 00:29:03,010 --> 00:29:05,550 لكن لماذا برأيك فعلت ذلك بإرادتها؟ 311 00:29:06,130 --> 00:29:08,260 .لقد كانت حامل بطفل كيم 312 00:29:10,220 --> 00:29:13,560 لقد كان السجن المكان الأكثر أمانًا .لتُنجب طفلها فيه 313 00:29:15,300 --> 00:29:17,090 .لا أحد يعلم ليومنا هذا 314 00:29:20,630 --> 00:29:22,260 لم تكُن تعلم حقًا؟ 315 00:29:24,090 --> 00:29:26,510 هل أنت مُتأكد بأنكَ تستطيع الوثوق بـ كيم؟ 316 00:30:03,130 --> 00:30:03,900 - قبر جونغ هوان - 317 00:30:03,920 --> 00:30:07,090 ،إنكَ أكبر من أخيك الآن 318 00:30:09,080 --> 00:30:11,710 ،إذا تشاجرت مُجددًا .فلن تذهب إلى المدرسة 319 00:30:12,550 --> 00:30:14,800 ،إذا لم تتعلم كيف تضبط نفسك 320 00:30:16,530 --> 00:30:17,860 .فلا فائدة من الدراسة 321 00:30:18,210 --> 00:30:19,880 ماذا لو أن أحدهم ضربني أولاً؟ 322 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 .اُهرب 323 00:30:20,910 --> 00:30:22,680 .حينها سأكون خاسر 324 00:30:23,090 --> 00:30:24,090 .إذًا اخسر 325 00:30:24,880 --> 00:30:25,960 ماذا عنك؟ 326 00:30:26,920 --> 00:30:29,420 لماذا تطلب مني فعل شيء لا يُمكنك حتى فعلهُ بنفسك؟ 327 00:30:35,470 --> 00:30:38,510 لماذا رافقتنا تلك المرأة؟ 328 00:30:41,210 --> 00:30:44,380 ،حتى إذا كانت حبيبتك .كان يجب عليك سؤالي أولاً 329 00:31:07,880 --> 00:31:08,920 ،اصعد .المسافة طويلة 330 00:31:08,920 --> 00:31:10,340 .سيأخذني العم سانغ هون 331 00:31:42,840 --> 00:31:44,090 أليسَ صعبًا؟ 332 00:31:47,090 --> 00:31:48,760 .إعادة النباتات إلى الحياة 333 00:31:51,050 --> 00:31:53,090 .أي شيء ألمسه يموت 334 00:31:54,210 --> 00:31:57,210 ،هذا لن يحدُث .إنكِ تُحبين هذا 335 00:31:58,290 --> 00:32:00,580 .اسقيها بالماء واعتنِ بها 336 00:33:30,790 --> 00:33:32,790 .لقد اعتقدت بوسعنا التحدث على انفراد 337 00:33:37,500 --> 00:33:41,120 ،الرئيس يتظاهر بأنهُ رجُل أعمال 338 00:33:42,120 --> 00:33:43,870 .لذلك يتناول العشاء مع الأشخاص المهمين فحسب 339 00:33:45,460 --> 00:33:48,960 لابد أنني أنا ورجالي رائحتنا .نتنة كالكلاب لكي يتجنبنا 340 00:33:49,100 --> 00:33:51,970 على الأقل الأشخاص المهمين .لا يسحبون السكين أثناء تناول الطعام 341 00:33:56,210 --> 00:33:58,210 ما المُشكلة في ذلك؟ 342 00:33:59,080 --> 00:34:00,790 .إيم سانغ هون، تمالك نفسك 343 00:34:02,250 --> 00:34:03,580 إلى متى سنعيش هكذا؟ 344 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 لماذا؟ هل أُسبب لكِ الإحراج؟ 345 00:34:09,870 --> 00:34:12,290 ألهذا السبب لم تُخبرينني أبدًا بشأن جوو هوان؟ 346 00:34:15,250 --> 00:34:19,500 والآن تُريدين أن تعيشي حياة هنيئة؟ 347 00:34:22,190 --> 00:34:23,860 .رائع جدًا، سيدة نا 348 00:34:29,420 --> 00:34:32,460 ،تتناولي الإفطار مع جي تشول 349 00:34:34,990 --> 00:34:36,990 ،تسقين الحديقة في الظهيرة 350 00:34:38,280 --> 00:34:39,990 .وتكشفين عن ساقيكِ ليلاً 351 00:34:44,450 --> 00:34:46,030 أليسَ لديكِ أي حلم؟ 352 00:34:47,860 --> 00:34:49,990 إلى متى ستؤرجح السكاكين بيديك قبل أن تسقط ميتًا؟ 353 00:34:54,070 --> 00:34:55,570 .اللعنة على الأحلام 354 00:34:59,740 --> 00:35:01,950 سأسقط ميتًا؟ 355 00:35:02,950 --> 00:35:04,070 لِمَ لا؟ 356 00:35:08,030 --> 00:35:09,160 هل تتذكرين هذا؟ 357 00:35:10,860 --> 00:35:13,240 ،المرة الأولى التي طُعنتُ بها 358 00:35:14,700 --> 00:35:17,860 ،كانت المرة الأولى التي قتلتُ فيها شخصًا ومن الذي أعطاني السكين؟ 359 00:35:19,110 --> 00:35:20,110 .إنهُ أنتِ 360 00:35:21,320 --> 00:35:25,530 ،كلما كان هُناك مُهمة كبيرة .أرتدي أفضل ما لدي 361 00:35:27,780 --> 00:35:34,030 ،لأنهُ كلما أتعرض للطعن .ستأتين لرؤيتي 362 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 ،كنتُ واثق من أنكِ ستعتنين بي 363 00:35:40,990 --> 00:35:48,410 لهذا السبب كُنت أتصرف بجنون وأستمر بأرجحة السكاكين . لماذا؟ 364 00:35:46,530 --> 00:35:48,410 365 00:35:51,030 --> 00:35:54,570 بماذا كنتُ أفكر؟ 366 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 .أشعر كأنني فاشل لعين مؤخرًا 367 00:35:59,490 --> 00:36:03,990 لماذا ذلك المُدعي اللعين يعرف شيئًا لا أعرفه؟ 368 00:36:05,490 --> 00:36:07,780 أهذا كُل ما أعنيه لكِ؟ 369 00:36:09,610 --> 00:36:10,610 أحلام؟ 370 00:36:13,860 --> 00:36:16,150 ما الذي أحتاجه غيركِ؟ 371 00:36:47,780 --> 00:36:48,780 .خُذيه 372 00:36:50,690 --> 00:36:51,940 ما الذي تفعله؟ 373 00:36:53,750 --> 00:36:55,400 .لقد قلت خُذيه 374 00:36:56,400 --> 00:36:57,860 .وغد قذر 375 00:37:05,860 --> 00:37:06,860 !أنتِ 376 00:37:08,740 --> 00:37:10,740 .في النهاية كلانا حُثالة 377 00:37:46,030 --> 00:37:48,950 إذًا لا يُمكنني فعل أي شيء قذر بدون أخذ الإذن؟ 378 00:37:50,950 --> 00:37:52,820 إذن من، أيها اللعين؟ 379 00:38:34,040 --> 00:38:35,720 السيد تشوي؟ 380 00:38:35,750 --> 00:38:37,210 .إنهُ أنا إيم سانغ هون 381 00:38:48,500 --> 00:38:51,410 (مجموعة جي سي - شركة جي إم للصناعات) - اقتراح استثماري - 382 00:38:57,500 --> 00:39:01,040 ،لا تُدخلي مشاعرك بالأمر 383 00:39:01,540 --> 00:39:03,620 .اعتبريه فرصة عمل رائعة 384 00:39:04,960 --> 00:39:08,080 .جميع عمليات التوزيع تتسم بالشفافية تمامًا 385 00:39:08,500 --> 00:39:11,330 ...و بعقلية متفتحة - .اذهب والعب بمكان آخر - 386 00:39:11,330 --> 00:39:13,330 .أنتَ لست بمستوانا 387 00:39:21,290 --> 00:39:23,000 هل مازلتِ تعتقدين 388 00:39:23,830 --> 00:39:26,290 ،بأننا مُتعادلين بعد قتلك لوالدي 389 00:39:28,460 --> 00:39:30,410 عندما دخلتِ السجن؟ 390 00:39:30,790 --> 00:39:36,750 ،حياتهُ كانت مُقابل حياة ابن رئيسي 391 00:39:38,120 --> 00:39:42,160 .ودخولي للسجن كان مُقابل عينك 392 00:39:43,250 --> 00:39:47,540 .إنكِ قوّادة لعينة .لا تتظاهري بعكس ذلك 393 00:39:48,250 --> 00:39:49,620 .هذا لا يليق بكِ 394 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 لماذا لم تحضري الشاي؟ 395 00:40:08,620 --> 00:40:09,750 .لا يزال ضيفًا 396 00:40:15,620 --> 00:40:16,620 .سأغادر 397 00:40:28,600 --> 00:40:32,180 ،أغلقي (لا تيت) لأجلٍ غير مسمى .وجمدي الأموال 398 00:40:32,210 --> 00:40:34,620 .واحصلي على الموافقة مرتين لأي قرارات هامة 399 00:40:34,620 --> 00:40:37,160 .ضعي خطة ومكان للهروب ولتكن جاهزة 400 00:40:37,410 --> 00:40:38,410 .لثلاثة أشخاص 401 00:40:48,040 --> 00:40:49,790 .لقد اكتملت تحضيراتنا 402 00:40:50,250 --> 00:40:51,580 .سنتحرك خلال ساعة 403 00:40:52,620 --> 00:40:54,870 .إنكَ سريع تمامًا كما سمعتُ عنك 404 00:40:55,640 --> 00:40:57,640 لقد اعتقدت سيأخذ .الأمر منك ساعتين على الأقل 405 00:40:58,410 --> 00:41:00,500 هل رجال انتشون بنفس السرعة؟ 406 00:41:01,540 --> 00:41:05,120 .سيفعلون أي شيء لحسم أمر الأراضي والمال 407 00:41:05,320 --> 00:41:06,360 .لا تقلق 408 00:41:07,530 --> 00:41:08,860 .إنهُ في اجتماع 409 00:41:09,820 --> 00:41:13,530 ،أعرف أسرار المجلس .جميع أفواههم مُغلقة 410 00:41:14,780 --> 00:41:17,530 ،كما اتفقنا .سأهتم بالرئيس 411 00:41:17,990 --> 00:41:21,570 وسأتولى أمر مجموعة جي سي .وَ فندق (لا تيت) ومُمتلكاتنا 412 00:41:23,410 --> 00:41:25,530 .جي سي مُلكك ،وبالإضافة لذلك 413 00:41:26,200 --> 00:41:30,570 سأدفن جرائم قتل .الطبيب جانغ و المُدراء التنفيذين 414 00:41:30,950 --> 00:41:34,400 ،لكنني أريد (نا هيون جونغ) وَ (لا تيت) 415 00:41:34,410 --> 00:41:37,490 بالإضافة إلى أشرطة الفيديو والملفات .وقوائم العُملاء 416 00:41:38,610 --> 00:41:41,820 أرسل رجال انتشون .وأحضر (نا هيون جونغ) مهما حدث 417 00:41:48,860 --> 00:41:50,360 ،وفقًا لمُحامينا 418 00:41:51,070 --> 00:41:54,530 .المُصادرة مُجرد جزء من التحقيقات 419 00:41:55,030 --> 00:41:56,160 .سأُقابله 420 00:41:57,820 --> 00:42:00,820 .لدينا سُلطة على المُدعي تشوي 421 00:42:01,910 --> 00:42:06,450 ،لقد استعدينا بشكل جيد .سأقابله بنفسي 422 00:42:09,530 --> 00:42:11,160 .يجب عليك توخي الحذر 423 00:42:11,990 --> 00:42:13,030 ...تجارتنا 424 00:42:14,490 --> 00:42:16,820 .ازدهار تجارتنا لم يكتمل بعد 425 00:42:17,820 --> 00:42:20,910 .لذا رُبما يكون هُناك بعض الصراع الداخلي 426 00:42:21,570 --> 00:42:22,660 ماذا تقصدين؟ 427 00:42:23,990 --> 00:42:25,160 ،على سبيل المثال 428 00:42:26,450 --> 00:42:29,410 قد يشعر إيم بالظلم .لعدم أخذه لحقه 429 00:42:32,570 --> 00:42:35,030 .إنهُ يكبح الكثير بداخله 430 00:42:35,860 --> 00:42:41,450 ،قد يصبح عائقًا ضخمًا .يجب عليك تهدئته 431 00:42:49,280 --> 00:42:51,110 .لقد سمعت بشأن زواج أختك 432 00:42:51,110 --> 00:42:52,450 ...لا داعي لذلك 433 00:42:52,450 --> 00:42:54,450 ،أعلم أنك تؤدي عملك على أكمل وجه 434 00:42:55,780 --> 00:42:57,860 لكن لا تسمح لأحد .بالإقتراب من الرئيس 435 00:42:59,030 --> 00:43:01,490 .دع سيارة أخرى ترافقه أينما يذهب 436 00:43:10,030 --> 00:43:11,030 نعم؟ 437 00:43:12,780 --> 00:43:13,950 لا تيت؟ 438 00:43:19,990 --> 00:43:21,160 أين هُوَ؟ 439 00:43:40,360 --> 00:43:41,530 أين هُوَ؟ 440 00:43:48,860 --> 00:43:49,950 .أخبريني أين 441 00:43:51,450 --> 00:43:52,820 .مقطع الفيديو القصير الذي يجمعنا 442 00:43:54,660 --> 00:43:56,780 أتشعرين بالراحة بعد تظاهركِ؟ 443 00:44:05,250 --> 00:44:06,620 أتشعرين بالراحة؟ 444 00:44:09,860 --> 00:44:11,100 ماذا قلت؟ 445 00:44:11,130 --> 00:44:13,750 يُريد منك أن تأتي .لرؤيته في فندقه 446 00:44:14,450 --> 00:44:16,070 .لقد بدا مُستاءً للغاية 447 00:44:16,860 --> 00:44:18,070 ماذا يجب علي فعله؟ 448 00:44:25,410 --> 00:44:27,320 .لقد أتى تشوي مُباشرة إلى فندق لا تيت 449 00:44:27,320 --> 00:44:29,410 .لا تذهب يا سيدي .يراودني شعور سيء 450 00:44:32,560 --> 00:44:36,020 .لابُد أن تشوي يُخطط لشيء 451 00:44:37,340 --> 00:44:40,670 كُف عن لعب البولينغ لوقتٍ مُتأخر .وعُد إلى المنزل مُبكرًا، يا جوو هوان 452 00:44:42,340 --> 00:44:45,260 هل إيم عندك؟ 453 00:44:45,820 --> 00:44:46,820 .نعم 454 00:44:47,660 --> 00:44:49,360 .سأتصل بك أثناء خروجي 455 00:45:04,910 --> 00:45:06,700 .سانغ هون - نعم؟ - 456 00:45:07,740 --> 00:45:10,320 منذ متى ونحنُ نعمل معًا؟ 457 00:45:14,280 --> 00:45:17,360 لقد سألتني هذا من قبل .ليسَ منذ فترة طويلة 458 00:45:25,030 --> 00:45:26,280 .لنذهب إذًا 459 00:45:27,450 --> 00:45:29,240 .هذا شيءٌ لا يُمكنني تجنبه 460 00:45:45,990 --> 00:45:48,330 ،استمع جيدًا .هذا أمر بالغ الأهمية 461 00:45:48,610 --> 00:45:51,990 .توجد خزانة في غرفة النوم الرئيسية 462 00:45:52,610 --> 00:45:54,020 .ستجد ملابس شتوية مُعلقة هُناك 463 00:45:54,020 --> 00:45:56,270 .خلفها يوجد باب فولاذي 464 00:45:56,360 --> 00:46:00,060 ،إنها غرفة مؤمنة .لا يستطيع أحد الوصول إليك هُناك 465 00:46:01,440 --> 00:46:04,270 اذهب إلى هُناك مُباشرة .لو حدثَ أي شيء 466 00:46:05,310 --> 00:46:06,730 هل فهمت؟ 467 00:46:08,830 --> 00:46:10,690 .هذا العنوان وكلمة المرور 468 00:46:11,170 --> 00:46:12,710 كلمة المرور هي تاريخ ميلادي؟ 469 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 .عدني بأنكَ ستفعل هذا 470 00:46:25,060 --> 00:46:28,440 إذًا استغليت الوقت الذي منحتُكَ إياه لتضع حبل المشنقة على رقبتي؟ 471 00:46:28,440 --> 00:46:31,150 ماذا كان علي أن أفعل؟ .لم يكُن أمامي خيار 472 00:46:31,150 --> 00:46:32,980 إلى أي مدى وصلت أنتَ والسيد إيم؟ 473 00:46:33,190 --> 00:46:34,940 .إلى حدٍ لارجعة فيه 474 00:46:39,690 --> 00:46:42,310 هل رأيت مقطعك الإباحي؟ .سيكون ضربة قوية 475 00:46:44,310 --> 00:46:47,770 هل تعتقدين بأن مجموعة جي سي ستزدهر بعد إسقاط المُدعي العام؟ 476 00:46:48,560 --> 00:46:50,690 إذًا، أيجب علي نشر الفيديو؟ 477 00:46:50,690 --> 00:46:54,190 .من المهم اختيار وقت جيد لنشره 478 00:46:55,560 --> 00:46:57,940 .لكن قد لا يكون الوقت مُناسب الآن 479 00:47:16,360 --> 00:47:17,360 .حسنًا، حسنًا 480 00:47:18,270 --> 00:47:19,560 .حسنًا يا أجوما 481 00:47:21,480 --> 00:47:24,940 هل تودين أن تحظي بالضرب مثلها؟ 482 00:47:25,480 --> 00:47:27,650 .نادني السيدة كيم من فضلك 483 00:47:30,900 --> 00:47:33,110 .ارضي بصفعة واحدة على وجهك 484 00:47:34,190 --> 00:47:37,400 ،نا هيون جونغ .أقصد نا مي-أوك انتهى أمرها 485 00:47:37,730 --> 00:47:39,360 .ساعدي نفسكِ 486 00:47:39,770 --> 00:47:44,480 ما يربطني بها هُو دَيني .وليس الولاء 487 00:47:45,020 --> 00:47:48,190 أيجب علي ارسالك إلى فندق؟ فندق حكومي؟ 488 00:47:49,090 --> 00:47:51,620 لا يوجد به أي ماء ساخن .لذا قد يكون مُزعجًا لكِ 489 00:47:51,650 --> 00:47:53,190 .بربك أيها المُدعي 490 00:47:53,190 --> 00:47:57,690 هل تعتقد بأنها تأمنّا على الملفات لكي نسلمها لك في النهاية؟ 491 00:47:59,270 --> 00:48:01,890 .لا تستهين بالسيدة نا مي-أوك 492 00:48:15,730 --> 00:48:20,310 ،الهاتف الذي تتصل به مُغلق ...اترك رسالة بعد الصافرة من فضلك 493 00:48:41,750 --> 00:48:43,640 .أعطني هاتفك 494 00:48:59,610 --> 00:49:00,610 ...أنا آسف 495 00:49:46,220 --> 00:49:48,890 ".انعطف يمينًا تحت جسر بيونغ-تشون" 496 00:50:01,660 --> 00:50:02,950 هل أنت بخير، أيها الرئيس؟ 497 00:50:09,530 --> 00:50:12,280 ما الذي فعلته بسائقي؟ 498 00:50:12,610 --> 00:50:14,740 .لقد اختطفنا أخته 499 00:50:16,780 --> 00:50:18,410 .اقلق على نفسك 500 00:50:29,530 --> 00:50:31,320 أي جزء يجب علي قطعه أولاً 501 00:50:32,820 --> 00:50:34,610 ليجعلني أشعر بالراحة؟ 502 00:50:38,700 --> 00:50:39,700 هُنا؟ 503 00:50:41,160 --> 00:50:42,160 أو هُنا؟ 504 00:50:43,250 --> 00:50:47,710 إيم قد يفقد صوابه كُليًا 505 00:50:47,950 --> 00:50:49,070 .إذا تأذت 506 00:50:49,070 --> 00:50:51,860 من الأسهل طلب المغفرة .عوضًا عن طلب الإذن 507 00:50:52,240 --> 00:50:53,410 ...المغفرة 508 00:50:56,030 --> 00:51:01,660 ستُعطى لنا !بواسطة المُدعي العام، حسنًا 509 00:51:04,490 --> 00:51:08,450 .العين بالعين 510 00:51:09,660 --> 00:51:13,200 لنقل أننا مُتعادلين .مقابل حياة أبي و عيني 511 00:51:14,410 --> 00:51:15,410 ...اللعنة 512 00:51:43,210 --> 00:51:44,800 .اسحبه 513 00:52:08,660 --> 00:52:10,360 ما الذي ستفعله الآن؟ 514 00:52:19,820 --> 00:52:22,620 .لقد أخذت الرئيس إلى المزرعة 515 00:52:25,700 --> 00:52:27,200 .سأعود بعدها 516 00:52:46,530 --> 00:52:49,660 ،ادفني .إذا أردت أن تُنهي هذا الأمر 517 00:52:50,410 --> 00:52:52,240 .أنت تعرف كُل شيء 518 00:52:52,610 --> 00:52:53,660 هل تحتاج مالاً؟ 519 00:52:54,660 --> 00:52:58,070 أو شيئًا يُمكنني فعله؟ 520 00:52:59,820 --> 00:53:02,570 هل مازلت تعتقد بإمكانك الفوز حتى إذا تقاتلنا منفردين؟ 521 00:53:17,110 --> 00:53:18,980 .الفائز يظفر بكل شيء 522 00:53:20,230 --> 00:53:22,270 ،الميت لا يعود إلى الحياة 523 00:53:23,900 --> 00:53:25,900 .و المُعاق سيبقى مُعاق للأبد 524 00:53:27,560 --> 00:53:29,480 .لقد انتهى كل شيء بالنسبة لي 525 00:53:31,400 --> 00:53:32,400 ماذا؟ 526 00:53:32,980 --> 00:53:34,150 هل استسلمت بالفعل؟ 527 00:53:38,650 --> 00:53:39,730 .خُذ السكين 528 00:53:45,020 --> 00:53:47,020 !خذها، أيها اللعين 529 00:53:50,230 --> 00:53:52,230 !تعالَ إلي، أيها الوغد 530 00:53:54,810 --> 00:53:58,770 !لا تتظاهر بالعظمة، أيها الوغد اللعين 531 00:53:58,770 --> 00:54:00,610 !دعنا ننهِ هذا الأمر، أيها الوغد 532 00:54:00,610 --> 00:54:04,110 !سانغ هون أنتَ تُحب هيون جونغ، صحيح؟ 533 00:54:06,770 --> 00:54:08,940 .لا يجب عليك أن تتملك الشخص الذي تُحبه 534 00:54:10,310 --> 00:54:13,810 .فقط احمي ما تراه مُهمًا في حياتها 535 00:54:16,400 --> 00:54:17,480 لا تحاول 536 00:54:21,230 --> 00:54:23,610 أن تكون الشخص الأهم 537 00:54:26,230 --> 00:54:27,860 .في حياتها، أيها الوغد 538 00:54:32,360 --> 00:54:34,020 ما علاقة هذا بي؟ 539 00:54:34,520 --> 00:54:38,020 ،جوو هوان هُوَ ابنها .أنتَ تعلم ذلك 540 00:54:41,060 --> 00:54:43,110 !قتلي سيكون كافيًا 541 00:54:46,150 --> 00:54:47,810 ألا يُمكنك أن ترضى بهذا؟ 542 00:55:10,770 --> 00:55:11,980 ما الأمر؟ 543 00:55:36,110 --> 00:55:37,310 من فعل هذا بكِ؟ 544 00:55:41,580 --> 00:55:45,130 .بالطبع، ذلك المُدعي اللعين 545 00:55:58,060 --> 00:55:59,650 ...اسمكِ الحقيقي هُوَ 546 00:56:03,930 --> 00:56:05,390 مي-أوك؟ 547 00:56:06,480 --> 00:56:07,480 .كلا 548 00:56:08,980 --> 00:56:10,810 .ماتت مي-أوك مُنذ مدة طويلة 549 00:56:31,520 --> 00:56:34,350 !أنتِ! افتحي الباب 550 00:56:34,360 --> 00:56:37,400 !لا خيار أمامي سوى الإستقالة !لا تنسي مُكافأة نهاية خدمتي 551 00:56:37,400 --> 00:56:40,810 ،إذا متُ هُنا .اطلبي المُكافأة من السيدة كيم 552 00:56:41,440 --> 00:56:43,440 .أخبريها بأنكِ تعرفين كُل شيء 553 00:57:26,710 --> 00:57:27,920 !ما هذا 554 00:57:32,620 --> 00:57:33,710 !أمسكها 555 00:57:34,530 --> 00:57:35,700 .هيّا أمسكها 556 00:57:39,160 --> 00:57:40,660 .أمسكها 557 00:57:57,410 --> 00:57:59,860 .اذهب وأمسكها 558 00:58:26,570 --> 00:58:28,200 !اوني 559 00:59:03,280 --> 00:59:05,060 ...اوني 560 00:59:08,030 --> 00:59:12,570 ...لا تتقاتلي مع سانغ هون 561 00:59:15,950 --> 00:59:18,280 .لا يعجبني الأمر عندما تتقاتلان 562 00:59:55,950 --> 00:59:57,990 ما هذا؟ .لقد قلت بأن لديك نا هيون جونغ 563 00:59:59,160 --> 01:00:01,240 لقد دعيتني إلى هُنا لتُريني جثتها؟ 564 01:00:13,780 --> 01:00:15,200 .ستقام جنازة كيم أولاً 565 01:00:15,990 --> 01:00:17,830 .لا تلمسني 566 01:00:24,030 --> 01:00:26,030 .انبح حينما أخبرك بذلك 567 01:00:27,400 --> 01:00:29,400 .اجلب لي مقطعي الإباحي 568 01:00:30,860 --> 01:00:32,490 .اللعنة عليكم 569 01:00:51,780 --> 01:00:55,160 - حذف - 570 01:00:55,560 --> 01:00:57,100 ...عاهرة لعينة 571 01:01:12,820 --> 01:01:14,820 .بالطبع، سأنبح 572 01:01:55,410 --> 01:02:00,780 تشوي يضغط على إيم .لأنهُ لم يعثر على الفيديو حتى الآن 573 01:02:02,110 --> 01:02:05,450 .سيُجن جنونهم وهُم يحاولون العثور عليكِ 574 01:02:07,270 --> 01:02:11,270 .تناولي الطعام وتعافي 575 01:02:19,280 --> 01:02:21,030 .أفيقي 576 01:02:24,160 --> 01:02:26,160 ...أرجوكِ أفيقي 577 01:02:27,360 --> 01:02:29,360 ...وسيفعل جوو هوان ذلك أيضًا 578 01:03:01,530 --> 01:03:02,530 .هيونغنيم 579 01:03:02,770 --> 01:03:04,310 .جوو هوان هُنا 580 01:03:21,320 --> 01:03:22,450 جوو هوان؟ 581 01:03:25,980 --> 01:03:27,440 .أنتَ لا تعرفني 582 01:03:36,610 --> 01:03:37,730 ما الأمر؟ 583 01:03:40,060 --> 01:03:41,190 .ستبدأ المراسيم 584 01:03:43,730 --> 01:03:44,980 .عمي 585 01:03:46,690 --> 01:03:50,810 إذا لم يكُن سبب وفاة أبي ،هُو النزيف الحاد 586 01:03:52,310 --> 01:03:55,560 ،بل أحدهم قام بقتله ما الذي يجب علي فعله؟ 587 01:03:58,110 --> 01:03:59,690 ماذا كنت ستفعل؟ 588 01:04:13,430 --> 01:04:15,230 .سأسعى للإنتقام 589 01:04:42,060 --> 01:04:44,810 يُحقق الإدعاء العام في سبب وفاة والدك 590 01:04:44,810 --> 01:04:47,730 .كجريمة قتل وليسَ بسبب نزيف 591 01:04:48,480 --> 01:04:51,480 لقد قُتلَ بواسطة .شخص يُريد الإستيلاء على مجموعة جي سي 592 01:04:51,480 --> 01:04:53,900 ،استمع جيدًا" ".هذا الأمر بالغ الأهمية 593 01:04:54,770 --> 01:04:56,360 .اذهب إلى هذا العنوان 594 01:04:56,360 --> 01:05:00,440 ،في غرفة النوم الرئيسية .ستجد ملابس شتوية مُعلقة هُناك 595 01:05:00,860 --> 01:05:02,860 .خلفها يوجد باب فولاذي 596 01:05:03,230 --> 01:05:04,730 إنها غرفة مؤمنة، كما تعلم؟ 597 01:05:08,520 --> 01:05:13,610 لذا بحثنا عن الشخص الذي قد يفعل ذلك .عندما ترحل أنت ووالدك 598 01:05:14,500 --> 01:05:18,250 ،والشخص الذي يعرف جميع أسرار مجموعة جي سي 599 01:05:18,910 --> 01:05:20,410 من قد يكون؟ 600 01:05:23,080 --> 01:05:26,500 مجموعة جي سي في قيد التحقيق .حاليًا من قِبل المُدعين 601 01:05:26,710 --> 01:05:31,460 ويعتقد الإدعاء العام بأن الدليل المُهم 602 01:05:31,460 --> 01:05:35,160 .سُرق بواسطة السكرتيرة نا هيون جونغ 603 01:05:35,870 --> 01:05:40,410 ،سيُبحر القارب بعد يومين .من منطقة قيونغ-بيونغ عند الساعة السادسة 604 01:05:40,410 --> 01:05:42,210 .اذهبي مع جوو هوان 605 01:05:48,250 --> 01:05:50,250 .سكرتيرة الرئيس السابقة نا هيون جونغ 606 01:05:51,410 --> 01:05:53,750 .إنها هيَ التي قتلته 607 01:05:54,580 --> 01:05:59,540 اذهب إلى هُناك مُباشرة .لو حدثَ أي شيء 608 01:06:06,660 --> 01:06:07,750 مرحبًا؟ 609 01:06:16,540 --> 01:06:17,660 جوو هوان؟ 610 01:06:19,410 --> 01:06:21,790 كيم جوو هوان؟ - .السيدة نا هيون جونغ - 611 01:06:40,040 --> 01:06:41,460 هل هذا صحيح؟ 612 01:06:44,570 --> 01:06:46,680 هل أنتِ من قتلَ أبي؟ 613 01:06:48,050 --> 01:06:49,680 ماذا؟ 614 01:06:50,800 --> 01:06:52,470 هل قتلتيه؟ 615 01:06:53,270 --> 01:06:54,950 ...جوو هوان 616 01:06:56,240 --> 01:06:58,240 ،أجيبيني !لماذا قتلتيه؟ 617 01:07:00,210 --> 01:07:02,830 ،لماذا تقربتي من والدي 618 01:07:03,830 --> 01:07:06,180 ولماذا حاولتِ أن تتزوجيه؟ 619 01:07:06,460 --> 01:07:08,630 .أنا أعرف كُل شيء عنكِ 620 01:07:15,900 --> 01:07:17,900 .هذه أنتِ قبل 25 سنة 621 01:07:18,370 --> 01:07:19,370 .أخبريني الآن 622 01:07:21,050 --> 01:07:23,000 !أخبريني، تبًا 623 01:07:37,280 --> 01:07:41,820 لقد وُلدتَ عند الساعة الخامسة صباحًا ،في الحادي عشر من سبتمبر عام 1999 624 01:07:44,070 --> 01:07:46,070 .في سجن تشونغ-جو 625 01:07:47,490 --> 01:07:49,410 .لم أكُن أريد أن أخبرك بهذا الشكل 626 01:07:56,160 --> 01:07:57,820 .أنا والدتك 627 01:08:06,030 --> 01:08:07,150 أجاشي؟ 628 01:08:09,030 --> 01:08:12,410 ما الذي تتحدث عنه هذه المرأة؟ 629 01:08:19,570 --> 01:08:20,700 .تشوي داي شيك 630 01:08:21,200 --> 01:08:22,570 هل أنتِ بخير؟ 631 01:08:23,570 --> 01:08:25,530 .لقد كنتُ مشغولاً للغاية 632 01:08:26,530 --> 01:08:28,530 .كنتُ أبحث عنكِ كالمجنون 633 01:08:34,660 --> 01:08:37,820 ،لقد كانت والدتك ذات شعبية 634 01:08:38,200 --> 01:08:39,700 .قبل 25 سنة في انتشون 635 01:08:39,700 --> 01:08:40,910 .يكفي 636 01:08:41,780 --> 01:08:46,240 ،إنهُ كبير بما فيه الكفاية .لديه الحق في معرفة كُل شيء 637 01:08:46,490 --> 01:08:47,660 !لا تلمسه 638 01:08:56,530 --> 01:08:58,860 أجاشي، ما الذي تفعله؟ 639 01:09:02,460 --> 01:09:03,630 !لا تفعل هذا 640 01:09:04,680 --> 01:09:07,050 لا أفعل هذا؟ .لا أفعل هذا 641 01:09:09,410 --> 01:09:10,490 !كلا 642 01:09:12,000 --> 01:09:14,720 أتُريدين رؤية رأس ابنك ينفجر؟ 643 01:09:15,100 --> 01:09:18,400 أين هُوَ؟ !أين الفيديو؟ 644 01:09:19,660 --> 01:09:21,070 أين هُوَ؟ 645 01:09:21,070 --> 01:09:23,070 !أخبريني! أين؟ 646 01:09:24,200 --> 01:09:25,280 !أين هُوَ؟ 647 01:09:32,410 --> 01:09:34,860 ،دعهُ وشأنه .إنهُ ليسَ متورطًا بالأمر 648 01:09:35,160 --> 01:09:37,580 ليس متورطًا؟ .بالطبع هُوَ كذلك 649 01:09:38,440 --> 01:09:40,070 ،هُناك شيئًا آخر 650 01:09:40,450 --> 01:09:45,570 بعد أربع سنوات، هذه العاهرة .أصبحت عشيقة والدك 651 01:09:46,050 --> 01:09:50,800 ،لقد قامت بقتل رجُل .بينما هي كانت حامل بكَ 652 01:09:51,160 --> 01:09:54,570 وهذا يجعلك شريكها بالجريمة، صحيح؟ 653 01:09:55,900 --> 01:09:57,610 .أين هُو؟ اعترفي 654 01:10:00,410 --> 01:10:01,570 !عاهرة قذرة 655 01:10:03,320 --> 01:10:04,610 !أين هُوَ؟ 656 01:10:27,450 --> 01:10:28,740 ...جوو هوان 657 01:10:34,910 --> 01:10:35,990 .تبًا 658 01:11:54,210 --> 01:11:57,310 لماذا تُعقدين الأمور كثيرًا؟ 659 01:12:00,740 --> 01:12:02,950 .إنهُ أنت من يجعل الأمور مُعقدة 660 01:12:05,700 --> 01:12:06,910 .تعالي إلي الآن 661 01:12:08,450 --> 01:12:10,200 .الرئيس خارج حياتك الآن 662 01:12:11,320 --> 01:12:14,400 إذا لم أفعل، ستقتلني؟ 663 01:12:22,210 --> 01:12:23,290 إذا لم تأتي؟ 664 01:12:27,370 --> 01:12:29,160 .قد أقتل جوو هوان أيضًا 665 01:12:29,660 --> 01:12:31,660 عُد ما قلته؟ هل أنت جاد؟ 666 01:12:33,830 --> 01:12:35,120 .سأمهلكِ يومًا واحدًا 667 01:12:37,120 --> 01:12:38,330 .فكري بالأمر 668 01:12:41,040 --> 01:12:42,750 .ذلك اللعين هُوَ هديتي لكِ 669 01:12:43,290 --> 01:12:44,540 .افعلي ما يحلو لكِ 670 01:12:58,960 --> 01:13:02,200 تحقيقات المُدعي العام لمجموعة جي سي تُشتبه 671 01:13:02,210 --> 01:13:04,540 .بأن تكون مُطالبات لخدمات جنسية 672 01:13:04,750 --> 01:13:07,790 .هذه المقابلة مع الشاهدة 673 01:13:08,050 --> 01:13:11,120 ،لقد اختار احدى فتياتي 674 01:13:11,160 --> 01:13:15,200 .وطلب المزيد من الخدمات الجنسية 675 01:13:15,210 --> 01:13:19,830 هذه قد تكون فضيحة كبيرة .لذا يجب أن نكون حذرين 676 01:13:20,250 --> 01:13:22,540 هل بحوزتكِ أي دليل؟ 677 01:13:22,870 --> 01:13:27,990 يُظهر هذا الفيديو تشوي .وهُو مُتلبسًا بالجرم المشهود ويمكن التعرّف عليه 678 01:13:31,210 --> 01:13:33,660 ...المُدعي العام تحت التحقيق 679 01:13:33,660 --> 01:13:36,250 .يُمكنني تبرئة اسمكِ 680 01:13:36,580 --> 01:13:40,120 ،إذا سمحتِ لي بالخروج .سأدعكِ وشأنك 681 01:13:40,620 --> 01:13:42,910 .يُمكننا إلقاء كُل شيء على كيم 682 01:13:44,500 --> 01:13:47,580 !كلا، على إيم سانغ هون .هُوَ من رتّب كُل شيء 683 01:13:47,830 --> 01:13:50,540 ،ذلك الوغد خلع كيم من منصبه 684 01:13:51,500 --> 01:13:53,160 ،وحاولَ قتلي 685 01:13:54,250 --> 01:13:56,290 ...بإطلاق سراح الكِلاب 686 01:13:58,870 --> 01:14:00,500 !أيتها العاهرة اللعينة 687 01:14:01,580 --> 01:14:04,460 !لن تخرجي من هذا الأمر وأنتِ حية 688 01:14:07,530 --> 01:14:10,110 .انتظرني، أنا قادمة 689 01:14:11,370 --> 01:14:12,460 .أخرجيني، أرجوكِ 690 01:14:28,910 --> 01:14:29,960 ...سيجارة 691 01:14:31,950 --> 01:14:32,950 ...أرجوكِ 692 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 .اللعنة عليك أيها الوغد اللعين 693 01:18:58,100 --> 01:18:59,270 هل أنتِ بخير؟ 694 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 أين جوو هوان؟ 695 01:19:07,930 --> 01:19:10,430 ما الذي يجب علي فعله؟ 696 01:19:26,400 --> 01:19:29,780 ،تعالي إلي فحسب .هذا كُل ما أُريده 697 01:19:41,480 --> 01:19:44,770 .دعهُ يذهب .أتوسلُ إليك 698 01:19:46,900 --> 01:19:50,610 .دعنا نذهب 699 01:19:56,480 --> 01:19:58,270 .أنا أحتاجكِ فقط 700 01:19:59,310 --> 01:20:00,770 .لنغادر معًا 701 01:20:08,310 --> 01:20:11,520 ألا تفهم سبب فعلي لهذا؟ 702 01:20:12,230 --> 01:20:13,400 جوو هوان؟ 703 01:20:14,560 --> 01:20:17,150 ،لقد أنجبتيه فحسب .هذا لا يعني أي شيء 704 01:20:17,150 --> 01:20:19,270 ما الذي تعرفينه عنه؟ 705 01:20:20,240 --> 01:20:25,740 لكن نحنُ مررنا بالكثير .في السنوات العشر الماضية 706 01:20:27,940 --> 01:20:29,940 ،إذا بقيتُ معك 707 01:20:33,060 --> 01:20:35,150 .سنستمر بالعيش هكذا 708 01:20:36,980 --> 01:20:38,150 .سانغ هون 709 01:20:39,560 --> 01:20:41,810 .اكتفيتُ من هذه الحياة 710 01:20:43,310 --> 01:20:45,440 .لا أريد من جوو هوان أن يعيش هذه الحياة 711 01:20:50,020 --> 01:20:51,310 أيصعب عليك قولها؟ 712 01:20:53,150 --> 01:20:54,770 بأنكِ ستأتين معي؟ 713 01:21:11,560 --> 01:21:14,430 ،عندما تهدأ الأمور 714 01:21:16,150 --> 01:21:17,810 .لنتحدث حينها 715 01:21:19,440 --> 01:21:20,810 متى بالضبط؟ 716 01:21:25,850 --> 01:21:28,160 .من الأفضل أن أُنهي الأمر هُنا 717 01:21:56,770 --> 01:21:58,020 ...عندما 718 01:21:59,560 --> 01:22:01,730 ،قمتِ بخياطة جرحي للمرةِ الأولى 719 01:22:03,770 --> 01:22:05,690 ...لم يؤلمني على الإطلاق 720 01:22:08,150 --> 01:22:11,400 لكن لماذا يؤلمني بشدة الآن؟ 721 01:22:12,810 --> 01:22:15,360 .كُل ما أشعر به الآن هُوَ الألم 722 01:22:22,360 --> 01:22:27,690 ،شغلي سيارتي .وستُخبرك أين مكانه 723 01:22:34,560 --> 01:22:35,650 .اذهبي 724 01:23:25,360 --> 01:23:27,400 ...إنها لا تلتفت إلى الوراء أبدًا 725 01:23:34,650 --> 01:23:35,770 ...تبًا 726 01:24:26,140 --> 01:24:27,640 ...سانغ هون 727 01:24:29,640 --> 01:24:31,560 ما الفائدة؟ 728 01:26:33,680 --> 01:26:36,210 .إذًا هكذا يبدو شكلكِ 729 01:26:36,430 --> 01:26:37,510 ماذا؟ 730 01:26:39,220 --> 01:26:42,770 لقد قدمتي معلومات رحلاتي الجوية .خلال السنوات العشر الماضية 731 01:26:44,060 --> 01:26:45,650 .ولم نلتقِ شخصيًا أبدًا 732 01:26:46,230 --> 01:26:48,230 العم سانغ هون .هُوَ من يأتي لاصطحابي دائمًا 733 01:26:48,980 --> 01:26:50,230 هل أنتِ حبيبة والدي؟ 734 01:26:51,190 --> 01:26:53,650 ...حسنًا 735 01:26:54,270 --> 01:27:01,020 لقد خدمت والدك ...كسكرتيرته الخاصة واستمريت 736 01:27:01,020 --> 01:27:03,520 ،لقد كنتُ مُحقًا .هذا لا يهُم 737 01:27:05,230 --> 01:27:07,230 إذًا بماذا يجب أن أدعوكِ؟ 738 01:27:08,770 --> 01:27:10,110 فقط نونا؟ 739 01:27:22,560 --> 01:27:25,480 خمني ما هُوَ انطباعي الأول .عنكِ في المطار 740 01:27:26,520 --> 01:27:28,690 هل تعرفين أولئك القتلة في الأفلام؟ 741 01:27:28,790 --> 01:27:31,960 الذين يرتدون قمصان غبية .بعد أن تتلطخ بدلاتهم بالدماء 742 01:27:33,120 --> 01:27:34,700 .شعرت بأنكِ أحدهم 743 01:27:36,110 --> 01:27:37,890 .نوعي المفضل تمامًا 744 01:27:43,150 --> 01:30:48,290 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA :ترجمة وتدقيق